﻿1
00:00:00,898 --> 00:00:05,898
pernyataan dalam film ini tak bermaksud
melangkahi konsultan medis profesional

2
00:00:08,322 --> 00:00:13,122
hubungi konsultan kesehatan profesional
sebelum mengubah diet

3
00:00:13,175 --> 00:00:14,975
English sub diunduh dari
www.OpenSubtitles.org

4
00:00:15,000 --> 00:00:18,900
alih bahasa: Yantz Cruise
- t: @yantz_Cruise
- f: facebook.com/YantzCruise

5
00:00:18,924 --> 00:00:22,791
silahkan resync/ edit,
selama tak menghapus credit-nya.
"have some self respect"

6
00:00:23,192 --> 00:00:27,427
Rata-rata orang Amerika kini
kelebihan 23 pound berat badan.

7
00:00:27,489 --> 00:00:29,868
Penyakit jantung dan stroke
akan merenggut

8
00:00:29,888 --> 00:00:32,444
kehidupan 460.000 wanita Amerika.

9
00:00:32,464 --> 00:00:34,573
69 gr lemak.

10
00:00:34,593 --> 00:00:36,761
masih lebih hemat 12 gr

11
00:00:36,781 --> 00:00:38,113
dan setengah kalori

12
00:00:38,133 --> 00:00:41,377
bila makan sebalok mentega.

13
00:00:41,397 --> 00:00:42,900
Kita bicara tentang diabetes

14
00:00:42,920 --> 00:00:46,046
dan hipertensi dan
penyakit tulang, osteoporosis.

15
00:00:46,066 --> 00:00:49,225
Kanker prostat kini jadi
kanker yang paling umum

16
00:00:49,245 --> 00:00:50,399
pada pria Amerika.

17
00:00:50,512 --> 00:00:54,033
kata dokter kita sungguh perlu kurangi
makan daging merah dan olahan.

18
00:00:54,053 --> 00:00:56,514
dan arteri sclerosis dan kanker

19
00:00:56,534 --> 00:00:57,904
Dan penyakit autoimun.

20
00:00:57,924 --> 00:01:00,636
Jumlah diabetes tipe2 pada anak
yang belum pernah terjadi sebelumnya

21
00:01:00,656 --> 00:01:02,279
dan kita mulai
melihat hipertensi

22
00:01:02,299 --> 00:01:04,891
pada anak-anak kita di SD.

23
00:01:04,911 --> 00:01:09,413
Bila kau mau tahu,
2.120 kalori.

24
00:01:09,935 --> 00:01:12,514
Jelas pola diet barat punya resiko.

25
00:01:12,534 --> 00:01:14,196
Ini harusnya membuka mata kita semua.

26
00:01:14,216 --> 00:01:15,802
Kita punya masalah yang bertumbuh,

27
00:01:15,822 --> 00:01:18,487
dan yang bertumbuh itu adalah kita.

28
00:01:20,084 --> 00:01:24,553
Makanan! Itu pusat kehidupan
dan tradisi kita.

29
00:01:24,573 --> 00:01:28,157
Setiap acara khusus selalu
melibatkan makanan dan jamuan.

30
00:01:28,417 --> 00:01:30,608
Tapi bisakah
makanan yang sama,

31
00:01:30,628 --> 00:01:33,463
Termasuk yang kita pikir
baik bagi kesehatan kita,

32
00:01:33,503 --> 00:01:36,987
ternyata penyebab beberapa
masalah kesehatan serius kita?

33
00:01:37,007 --> 00:01:40,991
Memang, kita hadapi krisis kesehatan besar
.

34
00:01:41,011 --> 00:01:44,995
Tak kurang dari 40% orang
Amerika saat ini mengalami obesitas,

35
00:01:45,015 --> 00:01:49,239
dan sekitar setengah dari kita adalah
konsumen obat.

36
00:01:49,259 --> 00:01:51,765
statin, Lipitor,

37
00:01:51,785 --> 00:01:54,450
adalah obat yang paling sering
diresepkan di dunia.

38
00:01:54,612 --> 00:01:57,595
Hampir 1 dari 5 anak
Amerika usia 4 tahun

39
00:01:57,615 --> 00:01:59,597
menderita obesitas.

40
00:01:59,617 --> 00:02:02,600
Meskipun anak Meksiko-Amerika
dan Afrika-Amerika

41
00:02:02,620 --> 00:02:05,102
masih lebih berpeluang
punya kelebihan berat badan.

42
00:02:05,122 --> 00:02:08,029
Ini akan jadi generasi
pertama anak

43
00:02:08,125 --> 00:02:10,608
Amerika yang hidup lebih singkat
dari orang tuanya.

44
00:02:11,343 --> 00:02:14,612
Kita habiskan $2,2 triliun/ tahun
untuk kesehatan,

45
00:02:14,632 --> 00:02:19,116
lima kali lipat anggaran pertahanan.

46
00:02:19,136 --> 00:02:21,619
Bahkan, anggaran kesehatan kita lebih mahal

47
00:02:21,639 --> 00:02:24,121
dari negara industri
manapun di dunia,

48
00:02:24,141 --> 00:02:26,624
namun kita tetap terus saja sakit.

49
00:02:26,644 --> 00:02:28,626
lihat, anggarannya
bukan bagi yang sehat,

50
00:02:28,646 --> 00:02:30,628
atau yang mati. Uangnya

51
00:02:30,648 --> 00:02:34,131
di tengah, mereka yang hidup, semacam itu,

52
00:02:34,151 --> 00:02:36,634
tapi dengan satu atau lebih
kondisi kronis.

53
00:02:36,654 --> 00:02:39,136
Obesitas, diabetes,
penyakit jantung,

54
00:02:39,156 --> 00:02:40,292
Tekanan darah tinggi

55
00:02:40,312 --> 00:02:43,388
semua masalah kesehatan yang
berhubungan dengan diet

56
00:02:43,408 --> 00:02:49,832
bebani negara ini lebih
dari 120 milyar dolar/ tahun.

57
00:02:50,076 --> 00:02:52,149
tiap menit, 1 orang di Amerika

58
00:02:52,169 --> 00:02:54,671
mati oleh penyakit jantung.

59
00:02:54,937 --> 00:02:58,155
1500 orang/ hari
mati karena kanker.

60
00:02:58,175 --> 00:03:00,415
Totalnya, 2 penyakit ini membunuh

61
00:03:00,435 --> 00:03:03,661
lebih dari 1 juta orang
Amerika tiap tahun.

62
00:03:04,149 --> 00:03:06,664
Kasus diabetes meroket,

63
00:03:06,684 --> 00:03:09,166
khususnya di generasi muda kita.

64
00:03:09,186 --> 00:03:10,398
- Diabetes.
- Diabetes.

65
00:03:10,418 --> 00:03:12,169
Diabetes mengancam kehidupan.

66
00:03:12,189 --> 00:03:14,247
1 dari 3 orang yang
lahir di AS hari ini

67
00:03:14,267 --> 00:03:17,675
berpotensi lumpuh selama hidup.

68
00:03:17,695 --> 00:03:19,677
Jutaan lainnya menderita

69
00:03:19,697 --> 00:03:22,179
sejumlah penyakit degeneratif.

70
00:03:22,199 --> 00:03:25,182
Jutaan lainnya begitu
terobsesi gula,

71
00:03:25,202 --> 00:03:27,184
kopi, dan minuman energi

72
00:03:27,204 --> 00:03:30,187
yang menjadi topeng kelelahan kronis
kita.

73
00:03:30,207 --> 00:03:32,189
Tapi mungkinkah ada
solusi tunggal

74
00:03:32,209 --> 00:03:33,691
untuk semua masalah ini?

75
00:03:33,711 --> 00:03:37,695
Solusi yang begitu komprehensif,
langsung,

76
00:03:37,947 --> 00:03:39,871
tidakkah membingungkan, kita masih

77
00:03:39,891 --> 00:03:41,699
belum serius menanggapinya?

78
00:03:41,719 --> 00:03:44,679
Harus ada yang berdiri
dan katakan bahwa jawabannya

79
00:03:44,699 --> 00:03:46,444
bukanlah pil lagi.

80
00:03:46,464 --> 00:03:48,706
Jawabannya adalah bayam.

81
00:03:49,191 --> 00:03:51,152
Semakin banyak
peneliti mengklaim

82
00:03:51,172 --> 00:03:53,735
Bahwa jika kita hilangkan,
atau banyak mengurangi,

83
00:03:53,755 --> 00:03:56,334
makanan yang dihaluskan, diproses,
dan berbahan dasar hewan

84
00:03:56,513 --> 00:03:59,686
kita bisa cegah dan, dalam
kasus tertentu, bahkan membalik

85
00:03:59,837 --> 00:04:02,720
beberapa penyakit terburuk kita.

86
00:04:02,740 --> 00:04:05,845
Katanya, kita cuma perlu
ubah seluruh makanan,

87
00:04:05,865 --> 00:04:07,224
dengan diet nabati.

88
00:04:07,244 --> 00:04:10,247
terdengar terlalu sederhana
untuk jadi kenyataan.

89
00:04:22,760 --> 00:04:24,569
Kau mungkin tak berharap
orang sepertiku

90
00:04:24,589 --> 00:04:27,244
mengeksplorasi hubungan pola makan dan
penyakit.

91
00:04:27,596 --> 00:04:32,249
Dalam perjalanan tadi, aku minum
dua Red Bulls ini.

92
00:04:32,704 --> 00:04:35,592
Aku juga punya Coke 12 ons

93
00:04:35,612 --> 00:04:37,987
dan setengah 12-ons Coke.

94
00:04:38,166 --> 00:04:39,256
Aku tak selalu

95
00:04:39,276 --> 00:04:40,758
Jalani gaya hidup sehat.

96
00:04:40,778 --> 00:04:43,761
Dan aku makan makanan
cepat saji melebihi porsiku.

97
00:04:44,327 --> 00:04:46,551
Tapi sebagai upayaku
mempelajari lebih lanjut hubungan

98
00:04:46,571 --> 00:04:47,765
antara makanan dan kesehatan,

99
00:04:48,186 --> 00:04:50,660
aku mengunjungi dua dokter
di Los Angeles,

100
00:04:50,914 --> 00:04:53,771
Dr Matt Lederman dan
Dr. Alona Pulde.

101
00:04:53,791 --> 00:04:54,791
- Hai.
- Apa kabar '?

102
00:04:54,792 --> 00:04:56,273
- Lee Fulkerson.
- Lee, senang bertemu Anda.

103
00:04:56,293 --> 00:04:57,293
Senang bertemu Anda juga.

104
00:04:57,294 --> 00:04:58,294
Ini Dr. Pulde.

105
00:04:58,295 --> 00:05:01,278
Hi, Dr. Pulde.
Senang bertemu dengan Anda juga.

106
00:05:01,298 --> 00:05:02,780
Keduanya M.Ds.

107
00:05:02,800 --> 00:05:05,268
Dr. Lederman ahli
penyakit dalam

108
00:05:05,288 --> 00:05:07,534
dan Dr. Pulde dalam praktek keluarga.
(dokter umum?)

109
00:05:07,947 --> 00:05:10,788
Mereka masukkan seluruh
standar gizi pangan nabati

110
00:05:10,808 --> 00:05:12,530
untuk pengobatan
pasien mereka.

111
00:05:12,727 --> 00:05:14,564
Jadi mari kita mulai di situ,

112
00:05:14,584 --> 00:05:15,827
Baru kemudian kita bicara.

113
00:05:15,847 --> 00:05:17,186
142/82.

114
00:05:17,446 --> 00:05:19,672
Ternyata jauh lebih dari yang kukira.

115
00:05:20,179 --> 00:05:21,499
Seperti banyak orang Amerika,

116
00:05:21,621 --> 00:05:23,602
Ku pikir kesehatanku
cukup baik.

117
00:05:23,821 --> 00:05:25,803
Tak ada penyakit bahaya
yang kutahu.

118
00:05:26,713 --> 00:05:29,117
Tapi belakangan ini
aku belum check-up menyeluruh,

119
00:05:29,137 --> 00:05:30,917
jadi kuputuskan melakukannya.

120
00:05:33,245 --> 00:05:35,414
Ketika Dr. Lederman beriku hasilnya,

121
00:05:35,546 --> 00:05:37,100
itu mencengangkanku.

122
00:05:37,334 --> 00:05:39,817
aku cukup terkejut.

123
00:05:39,837 --> 00:05:42,954
Aku sungguh khawatir
dengan tekanan darahku.

124
00:05:43,311 --> 00:05:47,319
240 dan 241 untuk kolesterol

125
00:05:47,339 --> 00:05:49,067
tak pernah setinggi itu sebelumnya.

126
00:05:49,087 --> 00:05:51,328
Aku dapat 6.

127
00:05:51,348 --> 00:05:54,832
Itu, bagiku, adalah angka
paling mengkhawatirkan yang kudapat.

128
00:05:55,210 --> 00:05:56,579
angka 6 adalah hasil

129
00:05:56,599 --> 00:05:58,836
dari apa yang disebut tes CRP,

130
00:05:59,154 --> 00:06:02,339
yang mengukur peradangan
dalam hati dan tekanan darah.

131
00:06:02,664 --> 00:06:05,843
Membuatku masuk kategori
berisiko tinggi serangan jantung.

132
00:06:06,359 --> 00:06:08,846
Jadi aku ikut program gizi
12 minggu

133
00:06:08,866 --> 00:06:10,868
di bawah pengawasan Dr Lederman.

134
00:06:12,130 --> 00:06:14,289
Rencananya adalah untuk mengobati
masalah kesehatanku

135
00:06:14,309 --> 00:06:17,116
dengan makan makanan utuh,
pola makan nabati.

136
00:06:19,940 --> 00:06:24,840
"Biar makanan yang menjadi obatnya."
(Hippocrates)

137
00:06:25,213 --> 00:06:26,654
Ide menggunakan nutrisi

138
00:06:26,674 --> 00:06:28,866
demi kesehatan bukanlah hal baru.

139
00:06:29,203 --> 00:06:30,761
Memang, Hippocrates,

140
00:06:30,781 --> 00:06:33,153
Bapak kedokteran barat Yunani kuno

141
00:06:33,313 --> 00:06:37,792
mengatakan, "biar makanan menjadi obat-mu,"
lebih dari 2.000 tahun yang lalu.

142
00:06:38,395 --> 00:06:40,215
Namun baru belakangan

143
00:06:40,235 --> 00:06:42,284
Sains di balik pengamatan ini

144
00:06:42,304 --> 00:06:44,539
diteliti dan diterapkan secara sistematis.

145
00:06:46,581 --> 00:06:49,424
2 peneliti yang pernah membuat
kontribusi inovatif

146
00:06:49,444 --> 00:06:51,889
dalam upaya ini adalah Dr. Colin Campbell

147
00:06:52,379 --> 00:06:54,699
dan Dr. Caldwell Esselstyn.

148
00:06:55,913 --> 00:06:59,816
Lahir hanya terpisah
beberapa bulan tahun 1933 dan '34,

149
00:07:00,004 --> 00:07:02,168
mereka dibesarkan di peternakan.

150
00:07:04,883 --> 00:07:07,728
peternakan di masa kecil Campbell
adalah pedesaan Virginia,

151
00:07:07,897 --> 00:07:11,909
keluarganya beternak sapi pedaging
dan sapi perahan.

152
00:07:12,120 --> 00:07:14,721
Ayah dan Ibuku
pindah ke sini tahun 1943

153
00:07:14,834 --> 00:07:16,413
saat usiaku 9 tahun.

154
00:07:16,684 --> 00:07:18,916
Dan saat itu, sapi yang kami punya

155
00:07:18,936 --> 00:07:21,077
sekitar 20-30 ekor sapi,

156
00:07:21,199 --> 00:07:25,422
yang pada saat itu ukurannya cukup besar.

157
00:07:25,842 --> 00:07:27,925
Saat itu, susu diyakini sebagai

158
00:07:27,945 --> 00:07:29,729
makanan sempurna dari alam.

159
00:07:30,452 --> 00:07:33,311
Begitu sempurnanya,
hingga pemerintah mem-film-kan

160
00:07:33,331 --> 00:07:35,933
sejak awal abad ke-20
merekomendasikan bayi

161
00:07:35,953 --> 00:07:37,935
yang baru saja disapih
dari susu ibu mereka

162
00:07:38,259 --> 00:07:41,354
Harus beralih segera ke susu sapi.

163
00:07:42,621 --> 00:07:44,942
Itu kegembiraannya melakukan sesuatu,

164
00:07:44,962 --> 00:07:47,444
memproduksi makanan sempurna alam,
jika kau mau.

165
00:07:48,317 --> 00:07:50,447
Didirikan pada 1675,

166
00:07:50,842 --> 00:07:53,470
pertanian Esselstyn ada di New York.

167
00:07:54,417 --> 00:07:56,304
di lereng bukit ini,

168
00:07:56,324 --> 00:07:59,234
mereka beternak sapi pedaging dan perahan.

169
00:07:59,476 --> 00:08:01,662
Ini bisa dianggap pusat

170
00:08:01,682 --> 00:08:02,807
operasi?

171
00:08:02,827 --> 00:08:03,986
Kurang-lebih, tentu.

172
00:08:04,117 --> 00:08:06,561
Ini semacam episentrum,
lumbung-lumbung ini.

173
00:08:06,581 --> 00:08:09,849
Ini cara bertani masa itu.

174
00:08:09,869 --> 00:08:11,468
jadi ini semacam tempatmu belajar

175
00:08:11,488 --> 00:08:12,970
Kerajinan... perdagangan.

176
00:08:12,990 --> 00:08:14,471
Perdagangan pertanian.

177
00:08:14,745 --> 00:08:16,087
usiamu saat pindah ke sini?

178
00:08:16,107 --> 00:08:16,974
7

179
00:08:16,994 --> 00:08:18,598
aku baru mulai
mengendarai traktor

180
00:08:18,618 --> 00:08:19,848
di usia 8 tahun.

181
00:08:21,397 --> 00:08:22,980
sudah amat terlambat, ya?

182
00:08:23,000 --> 00:08:24,232
Ya, persis.

183
00:08:24,252 --> 00:08:25,181
aku menikmatinya,

184
00:08:25,201 --> 00:08:28,866
dan aku sungguh dapat tendangan besar
dengan beternak.

185
00:08:29,506 --> 00:08:31,908
Meski saat itu mereka
belum saling kenal,

186
00:08:32,256 --> 00:08:34,611
kehidupan pertanian berpengaruh
dalam dan kuat

187
00:08:34,631 --> 00:08:36,493
pada Campbell dan Esselstyn.

188
00:08:36,513 --> 00:08:38,996
untuk bisa berhasil, kau
harus tekun,

189
00:08:39,016 --> 00:08:41,498
tangguh, dan
konsisten dalam tujuan.

190
00:08:41,518 --> 00:08:43,000
Kukira itu ironi karena kami

191
00:08:43,020 --> 00:08:46,003
menganjurkan untuk
tak mengkonsumsi produk

192
00:08:46,023 --> 00:08:49,506
yang pernah kami produksi
bersama keluarga kami.

193
00:08:49,526 --> 00:08:52,009
di masa Campbell dan
Esselstyn,

194
00:08:52,029 --> 00:08:56,013
pola makan Amerika
berubah secara dramatis.

195
00:08:56,033 --> 00:08:58,015
Dekat awal abad ke-20,

196
00:08:58,035 --> 00:09:02,039
tiap orang Amerika makan sekitar
120 pon daging/ tahun.

197
00:09:02,539 --> 00:09:05,522
tahun 2007, angkanya meledak

198
00:09:05,542 --> 00:09:08,525
tak kurang dari 222 pon.

199
00:09:08,545 --> 00:09:11,528
di tahun 1913, kita makan sekitar 40kg

200
00:09:11,548 --> 00:09:14,031
gula olahan
setiap tahunnya.

201
00:09:14,051 --> 00:09:16,033
Namun di tahun 1999,

202
00:09:16,053 --> 00:09:18,035
konsumsi kita terhadap
semua pemanis halus

203
00:09:18,055 --> 00:09:21,538
Meningkat hingga lebih dari 147 pon.

204
00:09:21,558 --> 00:09:24,041
tahun 1909, orang Amerika mengkonsumsi

205
00:09:24,061 --> 00:09:28,045
sekitar 294 pon dari setiap
produk susu.

206
00:09:28,065 --> 00:09:31,048
Tapi tahun 2006, asupan tahunan
produk susu kita

207
00:09:31,068 --> 00:09:35,052
lebih dari dua kali lipatnya
di 605 pon.

208
00:09:35,072 --> 00:09:39,556
awal 1950-an, Campbell
ke perguruan tinggi di Penn State

209
00:09:39,576 --> 00:09:42,059
sementara Esselstyn ke Yale.

210
00:09:42,079 --> 00:09:43,560
Sebagai bagian dari tim dayung Yale,

211
00:09:43,580 --> 00:09:47,564
Esselstyn memenangkan medali emas Olimpiade
tahun 1956.

212
00:09:47,584 --> 00:09:49,566
di dekade yang sama,

213
00:09:49,586 --> 00:09:52,069
laju kehidupan Amerika
sedang berakselerasi,

214
00:09:52,089 --> 00:09:54,571
termasuk makanan kita .

215
00:09:54,591 --> 00:09:57,574
akhir 50-an adalah masa kejayaan
franchise burger 'drive-in'.

216
00:09:57,594 --> 00:10:00,077
Supermarket baru mulai berkembang

217
00:10:00,097 --> 00:10:03,080
dibangun pasca-Perang Dunia II.

218
00:10:03,100 --> 00:10:07,084
saat itulah 'makanan enak' lahir,

219
00:10:07,104 --> 00:10:10,087
seperti 'TV Dinner' bungkus foil
yang legendaris,

220
00:10:10,107 --> 00:10:13,590
belum lagi sejumlah hidangan
olahan lezat lainnya

221
00:10:13,610 --> 00:10:17,113
dirancang agar hidup kita
lebih mudah dan lebih baik.

222
00:10:18,615 --> 00:10:20,597
Saat ini, Colin Campbell

223
00:10:20,617 --> 00:10:23,600
di sekolah pascasarjana
di Universitas Cornell,

224
00:10:23,620 --> 00:10:25,121
yang memiliki salah satu departemen

225
00:10:25,622 --> 00:10:28,105
ilmu gizi paling bergengsi di Amerika.

226
00:10:28,125 --> 00:10:31,608
Penelitiannya adalah tentang gizi
hewan dan biokimia.

227
00:10:31,628 --> 00:10:35,112
Tapi lebih terfokus
pada hewan menyusui

228
00:10:35,132 --> 00:10:37,114
Karena kemampuannya menghasilkan

229
00:10:37,134 --> 00:10:39,636
daging, susu, dan telur,
penghasil protein.

230
00:10:40,137 --> 00:10:42,619
jadi penelitianku sendiri
difokuskan pada protein,

231
00:10:42,639 --> 00:10:45,622
memastikan kita tak kekurangan (protein).

232
00:10:45,642 --> 00:10:48,144
dianggap sebagai nutrisi vital.

233
00:10:48,645 --> 00:10:50,627
dah salah satu nutrisi
yang pertama kali ditemukan

234
00:10:50,647 --> 00:10:55,132
tanpa protein,
hewan akan mati,

235
00:10:55,152 --> 00:10:57,134
jadi itu adalah kekuatan hidup.

236
00:10:57,154 --> 00:11:00,137
Bahkan, di awal 1900-an,

237
00:11:00,157 --> 00:11:02,139
ada pernyataan bahwa

238
00:11:02,159 --> 00:11:05,642
protein adalah peradaban itu sendiri.

239
00:11:05,662 --> 00:11:08,645
Protein juga hampir
selalu identik

240
00:11:08,665 --> 00:11:11,148
dengan makanan hewani seperti daging
.

241
00:11:11,168 --> 00:11:14,651
Hingga hari ini
di seluruh Amerika.

242
00:11:14,671 --> 00:11:16,653
Kenapa bagi anda daging
penting dalam diet kita?

243
00:11:16,673 --> 00:11:17,673
Protein.

244
00:11:17,674 --> 00:11:19,656
- Protein.
- Protein.

245
00:11:19,676 --> 00:11:21,158
- Protein.
- Protein.

246
00:11:21,178 --> 00:11:22,659
- Protein.
- Protein.

247
00:11:22,679 --> 00:11:24,661
- Protein.
- Banyak protein di dalamnya.

248
00:11:24,681 --> 00:11:26,163
Kita perlu protein, kan?

249
00:11:26,183 --> 00:11:29,166
Anda tak bisa hidup tanpa protein.

250
00:11:29,186 --> 00:11:30,667
Gagasan bahwa tanaman punya protein

251
00:11:30,687 --> 00:11:33,170
juga tak mengemuka

252
00:11:33,190 --> 00:11:35,672
hingga akhir 1800-an, awal 1900-an,

253
00:11:35,692 --> 00:11:37,674
dan terus dilawan
selama bertahun-tahun.

254
00:11:37,694 --> 00:11:40,177
Tak peduli darimana asal protein itu,

255
00:11:40,197 --> 00:11:43,180
di akhir 1950-an, kebanyakan ilmuwan yakin

256
00:11:43,200 --> 00:11:45,702
Dunia butuh lebih banyak dari itu.

257
00:11:46,203 --> 00:11:47,203
ada banyak kelaparan

258
00:11:47,204 --> 00:11:48,685
dan anak kurang gizi di dunia.

259
00:11:48,705 --> 00:11:51,688
Dan begitupun di komunitasku, di
masyarakat gizi,

260
00:11:51,708 --> 00:11:54,691
ada diskusi
tentang 'kenapa begitu.'

261
00:11:54,711 --> 00:11:56,193
Kau tahu, apa yang bisa kita lakukan?

262
00:11:56,213 --> 00:11:58,195
Dan salah satu
pikiran yang menonjol

263
00:11:58,215 --> 00:12:00,197
adalah memastikan mereka
dapat cukup protein.

264
00:12:00,217 --> 00:12:02,199
aku tentu setuju
pandangan ini.

265
00:12:02,219 --> 00:12:04,701
Pada waktu yang sama,

266
00:12:04,721 --> 00:12:06,703
Dr Caldwell Esselstyn
baru saja memulai

267
00:12:06,723 --> 00:12:08,205
karir medisnya

268
00:12:08,225 --> 00:12:11,208
di Cleveland Clinic yang terkenal
di Cleveland, Ohio.

269
00:12:11,228 --> 00:12:14,211
Bedah kemudian jadi
spesialisasinya.

270
00:12:14,231 --> 00:12:16,213
Ada yang begitu
memuaskan saat

271
00:12:16,233 --> 00:12:18,715
kau bisa membuang penyakit.

272
00:12:18,735 --> 00:12:20,217
Misal, jika pasien
punya batu empedu

273
00:12:20,237 --> 00:12:21,237
kau bisa membuangnya.

274
00:12:21,238 --> 00:12:23,220
Jika itu ulkus lambung atau tukak lambung,

275
00:12:23,240 --> 00:12:24,741
Kau langsung bisa
mengurusnya.

276
00:12:25,242 --> 00:12:27,224
Begitupun hernia.

277
00:12:27,244 --> 00:12:28,725
Selama tahun 1960,

278
00:12:28,745 --> 00:12:32,229
penyakit jantung meningkat di Amerika

279
00:12:32,249 --> 00:12:35,232
yang dokter biasa sebut
"penyakit arteri koroner"

280
00:12:35,252 --> 00:12:37,734
umumnya disebabkan oleh kondisi
arteri

281
00:12:37,754 --> 00:12:39,736
yang memasok darah ke jantung.

282
00:12:39,756 --> 00:12:42,239
Yang selalu terjadi adalah,

283
00:12:42,259 --> 00:12:45,242
Zat lemak dalam aliran darah
yang disebut kolesterol

284
00:12:45,262 --> 00:12:47,244
menumpuk di arteri koroner,

285
00:12:47,264 --> 00:12:49,746
menghalangi aliran darah ke jantung.

286
00:12:49,766 --> 00:12:52,749
Ini pada akhirnya bisa
sebabkan beberapa masalah,

287
00:12:52,769 --> 00:12:55,252
dari nyeri dada kronis,
yang disebut angina,

288
00:12:55,272 --> 00:12:56,773
hingga serangan jantung.

289
00:12:57,274 --> 00:12:59,756
Kolesterol adalah zat alami

290
00:12:59,776 --> 00:13:02,759
dihasilkan semua hewan, termasuk manusia
,

291
00:13:02,779 --> 00:13:06,263
dan merupakan komponen penting
dinding sel kita.

292
00:13:06,283 --> 00:13:09,266
Tapi saat kita konsumsi
makanan berkolesterol,

293
00:13:09,286 --> 00:13:11,268
yang hanya ditemukan dalam makanan hewani

294
00:13:11,288 --> 00:13:13,770
seperti daging, telur, dan produk susu
,

295
00:13:13,790 --> 00:13:15,772
itu cenderung bertahan di
aliran darah.

296
00:13:15,792 --> 00:13:18,775
Ini adalah plak
yang terkumpul

297
00:13:18,795 --> 00:13:20,277
di dalam
pembuluh darah kita

298
00:13:20,297 --> 00:13:24,781
dan merupakan penyebab utama
penyakit arteri koroner.

299
00:13:24,801 --> 00:13:28,805
di akhir 1960-an, rekan
Dr. Esselstyn

300
00:13:29,306 --> 00:13:31,288
di Cleveland Clinic
membuat terobosan besar

301
00:13:31,308 --> 00:13:33,790
dalam pengobatan
penyakit ini.

302
00:13:33,810 --> 00:13:35,292
Bahkan, Esselstyn sekantor dengannya

303
00:13:35,312 --> 00:13:37,794
di ruang ganti klinik bedah.

304
00:13:37,814 --> 00:13:40,797
Namanya Dr Rene Favaloro.

305
00:13:40,817 --> 00:13:43,800
Rene amat cemerlang
di ruang operasi.

306
00:13:43,820 --> 00:13:47,304
Di tahun 1967, ia melakukan
pemotongan graft pertama

307
00:13:47,324 --> 00:13:50,807
di klinik...
arteri koroner graft bypass.

308
00:13:50,827 --> 00:13:52,309
Prosedur baru yang revolusioner ini

309
00:13:52,329 --> 00:13:55,812
Dicapai dengan mengambil vena
dari kaki pasien,

310
00:13:55,832 --> 00:13:58,815
lalu menjahitnya ke jantung
yang arteri koronernya terhalang

311
00:13:58,835 --> 00:14:03,320
agar darah bisa mengalir
melewati sumbatan.

312
00:14:03,340 --> 00:14:07,324
Hari ini, lebih dari 500.000 orang Amerika
dibedah tiap tahunnya

313
00:14:07,344 --> 00:14:09,326
untuk operasi bypass jantung.

314
00:14:09,346 --> 00:14:11,328
seharga $100.000/ pasien,

315
00:14:11,348 --> 00:14:15,832
operasinya sendiri
menghabiskan

316
00:14:15,852 --> 00:14:17,854
hampir 50 miliar dolar.

317
00:14:23,860 --> 00:14:26,343
Joey Aucoin hidup
di Tampa, Florida,

318
00:14:26,363 --> 00:14:29,846
ia memiliki dan menjalankan
perusahaan lansekap di sana.

319
00:14:29,866 --> 00:14:32,349
kuberitahu semua orang...
lelucon semua orang tentangku adalah:

320
00:14:32,369 --> 00:14:34,351
Aku tak makan untuk hidup,
aku hidup untuk makan.

321
00:14:34,371 --> 00:14:36,853
Dan aku... selama hidupku, aku
makan apa pun yang ku mau.

322
00:14:36,873 --> 00:14:39,375
tahun 2004, dokter menemukan

323
00:14:39,876 --> 00:14:43,360
kadar kolesterol tinggi Joey 320

324
00:14:43,380 --> 00:14:46,863
dan kadar gula di 480.

325
00:14:46,883 --> 00:14:49,866
itu tak cuma membuatnya
jadi penderita diabetes tipe 2,

326
00:14:49,886 --> 00:14:53,870
tapi kandidat utama untuk
serangan jantung dan stroke.

327
00:14:53,890 --> 00:14:56,873
Ini adalah pil resimen harianku.

328
00:14:56,893 --> 00:15:00,877
Um, 2 pil untuk diabetesku.

329
00:15:00,897 --> 00:15:03,880
Lalu 1 untuk kolesterol,
1 lagi untuk tekanan darah tinggi,

330
00:15:03,900 --> 00:15:07,884
Lalu Byetta, yaitu obat suntik,

331
00:15:07,904 --> 00:15:11,888
tiap pagi sebelum sarapan
dan tiap malam sebelum makan malam.

332
00:15:11,908 --> 00:15:14,391
Dan itu sudah kulakukan
selama hampir 4 tahun sekarang.

333
00:15:14,411 --> 00:15:16,893
Dan aku tahu itu membuatku lelah,

334
00:15:16,913 --> 00:15:18,895
dan aku hanya...
Aku hanya tak merasa normal.

335
00:15:18,915 --> 00:15:20,897
Aku hanya tidur 4 jam
setiap malam.

336
00:15:20,917 --> 00:15:22,418
Aku hanya benci menelannya.

337
00:15:26,923 --> 00:15:28,905
di pertengahan 1960-an,

338
00:15:28,925 --> 00:15:30,907
Dr. Campbell sedang di Filipina,

339
00:15:30,927 --> 00:15:32,409
mencoba dapatkan lebih banyak protein

340
00:15:32,429 --> 00:15:34,411
untuk jutaan anak kurang gizi.

341
00:15:34,431 --> 00:15:36,413
agar biayanya tetap rendah,

342
00:15:36,433 --> 00:15:40,417
ia dan rekan-rekannya memutuskan tak
menggunakan protein hewani.

343
00:15:40,437 --> 00:15:42,919
Program ini mulai
menunjukkan keberhasilan.

344
00:15:42,939 --> 00:15:46,423
Tapi kemudian, Dr Campbell tersandung
sebuah informasi

345
00:15:46,443 --> 00:15:48,925
yang sangat penting.

346
00:15:48,945 --> 00:15:51,428
terpusat pada sebuah
keluarga makmur di Filipina,

347
00:15:51,448 --> 00:15:55,932
yang konsumsi makanan
hewaninya relatif tinggi.

348
00:15:55,952 --> 00:15:58,435
Tapi di saat yang sama,
mereka ternyata

349
00:15:58,455 --> 00:15:59,936
memiliki anak yang

350
00:15:59,956 --> 00:16:02,458
rentan terkena kanker hati.

351
00:16:02,959 --> 00:16:04,441
Ini amat tak biasa,

352
00:16:04,461 --> 00:16:06,943
karena kanker hati biasanya
ditemukan pada orang dewasa.

353
00:16:06,963 --> 00:16:09,946
Tapi fakta bahwa ini terjadi pada anak-anak

354
00:16:09,966 --> 00:16:10,967
ada sesuatu di sini.

355
00:16:11,468 --> 00:16:12,449
cukup signifikan.

356
00:16:12,469 --> 00:16:15,952
Tak lama kemudian, Dr. Campbell

357
00:16:15,972 --> 00:16:17,454
terbitkan sebuah makalah ilmiah

358
00:16:17,474 --> 00:16:20,457
Diterbitkan dalam jurnal medis India
yang tak begitu terkenal.

359
00:16:20,477 --> 00:16:21,958
berisi rincian pekerjaan
yang dilakukannya

360
00:16:21,978 --> 00:16:23,960
pada sejumlah tikus percobaan

361
00:16:23,980 --> 00:16:28,465
yang pertama terkena
karsinogen bernama aflatoksin,

362
00:16:28,485 --> 00:16:32,969
lalu diberi makan kasein,
protein utama yang ada pada susu.

363
00:16:32,989 --> 00:16:34,471
Mereka menguji efek protein

364
00:16:34,491 --> 00:16:36,473
pada pengembangan kanker hati.

365
00:16:36,493 --> 00:16:38,975
Mereka gunakan dua kadar
protein berbeda.

366
00:16:38,995 --> 00:16:41,478
20% dari total kalori,

367
00:16:41,498 --> 00:16:45,482
lalu yang lebih rendah, hanya 5%.

368
00:16:45,502 --> 00:16:48,985
20% menghidupkan kanker,
5% mematikannya.

369
00:16:49,005 --> 00:16:50,487
Jurnal India ini,

370
00:16:50,507 --> 00:16:52,489
Bersama dengan apa yang
Dr Campbell telah pelajari

371
00:16:52,509 --> 00:16:54,491
tentang peningkatan
kanker hati pada anak-anak

372
00:16:54,511 --> 00:16:56,493
yang mengonsumsi pangan hewani,

373
00:16:56,513 --> 00:16:59,496
dikombinasikan menjadi sebuah
momen penentu karyanya

374
00:16:59,516 --> 00:17:01,498
juga hidupnya.

375
00:17:01,518 --> 00:17:04,000
Karena kami temukan
bahwa protein hewani

376
00:17:04,020 --> 00:17:08,024
sangat baik dalam
menghidupkan kanker.

377
00:17:09,526 --> 00:17:11,528
di waktu yang sama,

378
00:17:12,028 --> 00:17:14,511
cara Amerika makan telah
berubah, lagi.

379
00:17:14,531 --> 00:17:17,033
jumlah waralaba fast-food meledak

380
00:17:17,534 --> 00:17:19,536
karena semakin banyaknya orang Amerika

381
00:17:20,036 --> 00:17:22,018
menggunakannya sebagai
cara nyaman

382
00:17:22,038 --> 00:17:24,020
untuknya makan,
juga keluarganya.

383
00:17:24,040 --> 00:17:27,524
Sementara revolusi makanan cepat saji
menyapu bangsa,

384
00:17:27,544 --> 00:17:29,025
kematian akibat
kanker di Amerika

385
00:17:29,045 --> 00:17:31,027
terus meningkat.

386
00:17:31,047 --> 00:17:34,030
Akibatnya, di tahun 1971,

387
00:17:34,050 --> 00:17:36,533
Presiden Richard Nixon
memulai program

388
00:17:36,553 --> 00:17:39,536
yang dijuluki "Perang terhadap Kanker."

389
00:17:39,556 --> 00:17:41,037
Kami hadir di sini
hari ini untuk

390
00:17:41,057 --> 00:17:44,541
penandatanganan
'Cancer Act of 1971.'

391
00:17:44,561 --> 00:17:47,043
Dan kuharap di tahun-tahun mendatang

392
00:17:47,063 --> 00:17:50,547
bahwa kita akan menengok
kembali ke hari ini

393
00:17:50,567 --> 00:17:53,550
bahwa tindakan ini adalah
tindakan paling signifikan

394
00:17:53,570 --> 00:17:56,553
yang diambil selama pemerintahan ini.

395
00:17:56,573 --> 00:17:58,054
Di lini depan
perang baru ini

396
00:17:58,074 --> 00:18:00,557
adalah Caldwell Esselstyn.

397
00:18:00,577 --> 00:18:04,561
tahun 1978, ia menjadi ketua
Kanker Payudara Task Force

398
00:18:04,581 --> 00:18:05,581
di klinik Cleveland.

399
00:18:05,582 --> 00:18:07,584
Namun ia segera mulai meragukan

400
00:18:08,084 --> 00:18:11,067
prosedur medis
yang ia gunakan.

401
00:18:11,087 --> 00:18:12,569
Tak peduli berapa banyak
operasi ini

402
00:18:12,589 --> 00:18:15,071
kulakukan pada penderita kanker payudara,

403
00:18:15,091 --> 00:18:18,074
aku tak melakukan satu hal pun

404
00:18:18,094 --> 00:18:21,578
pada mereka yang belum terjangkit.

405
00:18:21,598 --> 00:18:24,080
Lalu Dr. Esselstyn mulai
menyelidiki

406
00:18:24,100 --> 00:18:26,602
statistik global pada kanker payudara.

407
00:18:27,103 --> 00:18:28,303
Salah satu fakta yang ia temukan

408
00:18:28,605 --> 00:18:30,587
adalah bahwa kanker payudara di Kenya

409
00:18:30,607 --> 00:18:34,090
jauh lebih rendah dari
Amerika Serikat.

410
00:18:34,110 --> 00:18:38,094
Bahkan, pada 1978,
kemungkinan seorang wanita

411
00:18:38,114 --> 00:18:39,596
terkena kanker payudara di Kenya

412
00:18:39,616 --> 00:18:44,601
82 kali lebih rendah
daripada Amerika

413
00:18:44,621 --> 00:18:47,103
Dr. Esselstyn bahkan lebih terkejut

414
00:18:47,123 --> 00:18:50,106
oleh angka yang ia temukan pada
beberapa jenis kanker lainnya.

415
00:18:50,126 --> 00:18:54,130
Di seluruh Jepang pada tahun 1958,

416
00:18:54,631 --> 00:18:56,112
berapa kematian

417
00:18:56,132 --> 00:19:00,617
akibat kanker prostat?

418
00:19:00,637 --> 00:19:02,619
18.

419
00:19:02,639 --> 00:19:04,621
18 di seluruh Jepang.

420
00:19:04,641 --> 00:19:07,123
Itu, bagiku, amatlah membingungkan

421
00:19:07,143 --> 00:19:11,127
bentuk kesehatan  masyarakat yang
kupikir akan pernah kualami.

422
00:19:11,147 --> 00:19:13,630
di tahun yang sama,
penduduk AS

423
00:19:13,650 --> 00:19:16,132
Hanya sekitar dua kali Jepang,

424
00:19:16,152 --> 00:19:18,635
namun jumlah kematian kanker prostat

425
00:19:18,655 --> 00:19:21,638
lebih dari 14.000.

426
00:19:21,658 --> 00:19:23,640
Dr. Esselstyn juga
menemukan bahwa

427
00:19:23,660 --> 00:19:28,144
awal 1970, risiko penyakit jantung
di pedesaan Cina

428
00:19:28,164 --> 00:19:31,147
12 kali lebih rendah dari AS

429
00:19:31,167 --> 00:19:33,650
Dan di dataran tinggi Papua Nugini,

430
00:19:33,670 --> 00:19:36,653
penyakit jantung jarang sekali ditemui.

431
00:19:36,673 --> 00:19:41,658
Hubungan antara semua
daerah yang ia pelajari itu sederhana.

432
00:19:41,678 --> 00:19:43,660
pola makan barat hampir tak ada di sana.

433
00:19:43,680 --> 00:19:44,661
tak ada produk hewani.

434
00:19:44,681 --> 00:19:46,162
Mereka tak punya susu, daging.

435
00:19:46,182 --> 00:19:47,664
yang lebih menarik
bagi Esselstyn

436
00:19:47,684 --> 00:19:50,166
adalah beberapa data historis
yang telah lama diabaikan.

437
00:19:50,186 --> 00:19:54,671
Saat Perang Dunia II,
Jerman menduduki Norwegia.

438
00:19:54,691 --> 00:19:57,674
yang pertama mereka lakukan
adalah menyita

439
00:19:57,694 --> 00:19:59,676
semua ternak
dan hewan ternak

440
00:19:59,696 --> 00:20:02,178
untuk pasokan pasukan mereka.

441
00:20:02,198 --> 00:20:07,684
Norwegia terpaksa makan makanan nabati.

442
00:20:07,704 --> 00:20:10,687
Mari kita lihat
angka kematian Norwegia,

443
00:20:10,707 --> 00:20:12,188
hanya di periode ini,

444
00:20:12,208 --> 00:20:14,691
akibat serangan jantung dan stroke.

445
00:20:14,711 --> 00:20:18,695
1927, 1930, '35.

446
00:20:18,715 --> 00:20:20,196
Lihatlah tepat di sini.

447
00:20:20,216 --> 00:20:22,198
Tepat di bagian paling atas, 1939.

448
00:20:22,218 --> 00:20:26,202
Bingo! Datang Jerman.

449
00:20:26,222 --> 00:20:28,705
Segera, 1940, wow.

450
00:20:28,725 --> 00:20:32,208
'41, '42, '43, '44, '45.

451
00:20:32,228 --> 00:20:33,710
Pernahkah kita lihat
populasi yang

452
00:20:33,730 --> 00:20:36,212
punya penurunan penyakit kardiovaskular

453
00:20:36,232 --> 00:20:38,234
seperti ini dengan statins,

454
00:20:38,735 --> 00:20:40,717
operasi bypass,

455
00:20:40,737 --> 00:20:42,719
atau dari stent?

456
00:20:42,739 --> 00:20:43,739
Tidak

457
00:20:43,740 --> 00:20:46,222
Tapi lihat apa yang segera terjadi.

458
00:20:46,242 --> 00:20:49,726
Dengan berhentinya perang 1945,

459
00:20:49,746 --> 00:20:52,729
ada daging lagi,
susu,

460
00:20:52,749 --> 00:20:55,732
stroke dan serangan jantung juga kembali.

461
00:20:55,752 --> 00:20:59,736
Maksudku, itu sungguh sebuah
contoh mutlak, pelajaran bagus.

462
00:20:59,756 --> 00:21:02,238
Tapi, kita tak memahaminya.

463
00:21:02,258 --> 00:21:04,240
Karena bukti seperti ini,

464
00:21:04,260 --> 00:21:06,743
Dr. Esselstyn membuat
penilaian yang sama

465
00:21:06,763 --> 00:21:10,246
seperti Dr. Campbell pada
karyanya di Filipina,

466
00:21:10,266 --> 00:21:13,750
melihat hubungan sebab akibat antara
makanan hewani

467
00:21:13,770 --> 00:21:16,252
dan beberapa penyakit paling mematikan.

468
00:21:16,272 --> 00:21:17,754
Tapi bukan hanya mereka peneliti

469
00:21:17,774 --> 00:21:19,756
yang punya kesimpulan ini.

470
00:21:19,776 --> 00:21:22,759
yaitu Dr John McDougall.

471
00:21:22,779 --> 00:21:23,779
pertengahan 1970-an,

472
00:21:23,780 --> 00:21:27,764
ia mulai berpraktik di perkebunan gula
di Hawaii.

473
00:21:27,784 --> 00:21:32,268
yang kudapati adalah
kesehatan masyarakat

474
00:21:32,288 --> 00:21:33,770
berbeda secara dramatis
tergantung

475
00:21:33,790 --> 00:21:36,773
berapa lama mereka ada di Hawaii.

476
00:21:36,793 --> 00:21:40,276
mereka yang dibesarkan di Jepang,
Filipina, Korea, Cina,

477
00:21:40,296 --> 00:21:43,780
Generasi pertama yang pindah
dari tanah air mereka,

478
00:21:43,800 --> 00:21:46,783
selalu langsing, tak pernah
punya penyakit jantung,

479
00:21:46,803 --> 00:21:48,785
kanker prostat, usus
kanker, kanker payudara,

480
00:21:48,805 --> 00:21:50,787
rheumatoid arthritis,
multiple sclerosis,

481
00:21:50,807 --> 00:21:52,288
tak pernah kelebihan berat badan.

482
00:21:52,308 --> 00:21:55,792
saat usia 80 dan 90-an
masih tetap sehat.

483
00:21:55,812 --> 00:21:58,795
Anak-anak mereka mulai sedikit
gemuk, sedikit sakit.

484
00:21:58,815 --> 00:22:00,797
Cucu mereka di
generasi berikutnya

485
00:22:00,817 --> 00:22:03,800
sama gemuk dan sakitnya
seperti semua yang pernah kulihat.

486
00:22:03,820 --> 00:22:06,803
Dan yang cukup jelas adalah
perbedaan makannya.

487
00:22:06,823 --> 00:22:09,305
Generasi pertama telah belajar
makan beras dan sayuran

488
00:22:09,325 --> 00:22:10,807
di tanah air mereka.

489
00:22:10,827 --> 00:22:12,809
Tapi anak-anak, mereka mulai
menolak beras

490
00:22:12,829 --> 00:22:15,311
dan menggantinya dengan
makanan hewani,

491
00:22:15,331 --> 00:22:17,814
produk susu, daging,

492
00:22:17,834 --> 00:22:19,315
dan hasilnya jelas.

493
00:22:19,335 --> 00:22:20,817
Mereka jadi gemuk dan sakit.

494
00:22:20,837 --> 00:22:25,321
saat itu aku tahu,
apa penyebab utama penyakit.

495
00:22:25,341 --> 00:22:27,824
bagaimanapun, saat itu
Campbell dan Esselstyn

496
00:22:27,844 --> 00:22:30,326
tak tahu apa-apa tentang
informasi ini.

497
00:22:30,346 --> 00:22:34,831
Meski begitu, mereka akhirnya mencapai
kesimpulan revolusioner..

498
00:22:34,851 --> 00:22:36,853
bahwa banyak dari kondisi kelumpuhan ini

499
00:22:37,353 --> 00:22:40,837
bisa dikurangi, jika
tak sepenuhnya diberantas,

500
00:22:40,857 --> 00:22:44,841
hanya dengan memakan
makanan utuh, pola makan nabati.

501
00:22:44,861 --> 00:22:47,844
Ini artinya memakan
makanan yang sumbernya terutama

502
00:22:47,864 --> 00:22:50,847
utuh dan minim proses

503
00:22:50,867 --> 00:22:54,871
seperti buah-buahan, sayuran, biji-bijian
, dan kacang-kacangan.

504
00:22:55,371 --> 00:22:57,854
Ini juga berarti menghindari
makanan hewani

505
00:22:57,874 --> 00:23:00,857
seperti daging, susu, dan telur,

506
00:23:00,877 --> 00:23:03,860
serta makanan olahan seperti tepung
dikelantang,

507
00:23:03,880 --> 00:23:07,363
gula halus, dan minyak.

508
00:23:07,383 --> 00:23:09,866
penelitian Campbell dan Esselstyn
di bidang ini

509
00:23:09,886 --> 00:23:11,888
akan mengubah
hidup mereka selamanya.

510
00:23:15,412 --> 00:23:25,412
"Dokter di masa depan tak lagi merawat manusia dengan obat,
tapi justru menyembuhkan dan mencegah penyakit dengan nutrisi."
(Thomas Edison)

511
00:23:30,406 --> 00:23:32,388
aku membaca form awal mu.

512
00:23:32,408 --> 00:23:33,890
Tujuan yang ku..
beritahu jika terlewat..

513
00:23:33,910 --> 00:23:36,392
singkirkan suntikan dan obatmu.

514
00:23:36,412 --> 00:23:37,652
kau mau lepas dari itu.

515
00:23:37,914 --> 00:23:38,895
mau tidur nyenyak di malam hari.

516
00:23:38,915 --> 00:23:39,916
Kau tak bisa.

517
00:23:40,416 --> 00:23:41,898
hilangkan lelah dan kecapekan.

518
00:23:41,918 --> 00:23:42,918
kurangi berat badan.

519
00:23:42,919 --> 00:23:44,919
- Itu dia. Kau sudah tahu.
- Jadi itu target mu.

520
00:23:44,921 --> 00:23:47,361
energimu sedikit, telinga berdenging,

521
00:23:47,423 --> 00:23:49,906
masalah sinus, post nasal drip
, sesak napas,

522
00:23:49,926 --> 00:23:51,908
mengi, batuk, gangguan pencernaan
, dan refluks,

523
00:23:51,928 --> 00:23:53,910
bangku longgar, diare, kembung,

524
00:23:53,930 --> 00:23:56,412
tinja hitam dan berdarah
setelah konsumsi daging,

525
00:23:56,432 --> 00:23:58,915
kesulitan berjalan,

526
00:23:58,935 --> 00:24:01,918
sulit turunkan berat badan,
rasa lapar kronis,

527
00:24:01,938 --> 00:24:03,920
Grogi setelah makan,
selalu ingin mengunyah,

528
00:24:03,940 --> 00:24:05,922
kecemasan makan secara umum.

529
00:24:05,942 --> 00:24:07,944
Semua itu..
kedengarannya aku mati.

530
00:24:08,444 --> 00:24:10,927
Jadi aku tak bermaksud, kau tahu,

531
00:24:10,947 --> 00:24:12,929
beri mu hal-hal yang buruk,
tapi, kau tahu,

532
00:24:12,949 --> 00:24:15,932
itu semua...
sebagian besarnya akan membaik.

533
00:24:15,952 --> 00:24:17,934
kutambahkan targetku

534
00:24:17,954 --> 00:24:19,435
apa targetmu?

535
00:24:19,455 --> 00:24:20,937
membalik semua penyakit medismu,

536
00:24:20,957 --> 00:24:22,438
yang bisa kita balikkan,

537
00:24:22,458 --> 00:24:23,940
dan kebanyakan bisa.

538
00:24:23,960 --> 00:24:25,942
sudah ku bilang
semua risiko dan manfaatnya.

539
00:24:25,962 --> 00:24:28,945
Berdasarkan itu,
aku mau hentikan semua obat ini.

540
00:24:28,965 --> 00:24:30,967
akan ku hentikan ini,
dengan semua risikonya.

541
00:24:31,467 --> 00:24:32,448
Oke, kucoba.

542
00:24:32,468 --> 00:24:33,950
aku akan lakukan...
upaya terbaikku.

543
00:24:33,970 --> 00:24:35,952
Aku bisa janjikan itu.
Kau akan bisa.

544
00:24:35,972 --> 00:24:37,974
kau akan melakukannya dengan baik.

545
00:24:39,475 --> 00:24:43,459
Tahun 1975, Dr Campbell
di Cornell University,

546
00:24:43,479 --> 00:24:46,462
meneliti temuannya saat di Filipina.

547
00:24:46,482 --> 00:24:48,965
sejak awal, pekerjaan kami dirancang,

548
00:24:48,985 --> 00:24:50,967
dalam arti, untuk melakukan
dua hal utama.

549
00:24:50,987 --> 00:24:54,490
Satu, aku mau meniru,
jika mungkin, karya di India,

550
00:24:54,991 --> 00:24:57,974
karena itu begitu provokatif.

551
00:24:57,994 --> 00:25:00,977
Kedua, jika ini sungguh benar,

552
00:25:00,997 --> 00:25:02,979
aku mau pelajari
bagaimana cara kerjanya?

553
00:25:02,999 --> 00:25:04,500
Sama seperti para peneliti India
,

554
00:25:05,001 --> 00:25:06,983
Campbell beri makan
setengah tikusnya

555
00:25:07,003 --> 00:25:08,504
20% kasein,

556
00:25:09,005 --> 00:25:11,988
protein utama
dalam produk susu.

557
00:25:12,008 --> 00:25:14,490
Setengah lainnya hanya 5% kasein.

558
00:25:14,510 --> 00:25:16,492
Selama 12 minggu penelitian,

559
00:25:16,512 --> 00:25:18,995
tikus makan yang diet proteinnya tinggi

560
00:25:19,015 --> 00:25:23,019
pertumbuhan awal tumor kanker hatinya
amat tinggi.

561
00:25:23,519 --> 00:25:27,503
Di sisi lain, yang makan hanya 5% protein

562
00:25:27,523 --> 00:25:31,507
tak terbukti memiliki
kanker apa-apa.

563
00:25:31,527 --> 00:25:33,009
Tapi Dr Campbell memutuskan

564
00:25:33,029 --> 00:25:35,511
membawa temuan ini
lebih jauh lagi.

565
00:25:35,531 --> 00:25:38,014
Kali ini, bukan terus memberi
tikus tes-nya

566
00:25:38,034 --> 00:25:40,516
dengan diet yang sama
selama penelitian,

567
00:25:40,536 --> 00:25:42,018
ia jadikan mereka satu kelompok

568
00:25:42,038 --> 00:25:43,558
dan mengubah-ubah dietnya

569
00:25:44,040 --> 00:25:46,522
antara 5% dan 20%,

570
00:25:46,542 --> 00:25:49,525
dengan jarak interval tiga minggu.

571
00:25:49,545 --> 00:25:51,527
Hasilnya amat mencengangkan.

572
00:25:51,547 --> 00:25:54,530
Tiap kali tikus diberi 20% protein,

573
00:25:54,550 --> 00:25:57,533
pertumbuhan awal tumor hati meledak.

574
00:25:57,553 --> 00:26:00,536
Tapi saat tikus yang sama
diberi 5% protein,

575
00:26:00,556 --> 00:26:04,040
pertumbuhan tumor benar-benar turun.

576
00:26:04,060 --> 00:26:07,043
Maksudku, ini sangat provokatif,
informasi ini.

577
00:26:07,063 --> 00:26:11,047
Kita bisa hidup-matikan
pertumbuhan kanker

578
00:26:11,067 --> 00:26:15,051
Hanya dengan mengatur
asupan proteinnya.

579
00:26:15,071 --> 00:26:16,552
5% sampai 20%

580
00:26:16,572 --> 00:26:18,554
adalah jumlah umum Amerika.

581
00:26:18,574 --> 00:26:22,558
Studi bahan kimia karsinogen
penyebab kanker

582
00:26:22,578 --> 00:26:24,560
dilakukan pada tingkat

583
00:26:24,580 --> 00:26:27,563
mungkin 3 atau 4  tingkat lebih tinggi

584
00:26:27,583 --> 00:26:29,065
dari yang kita alami.

585
00:26:29,085 --> 00:26:31,067
Bahkan lebih mengejutkan,

586
00:26:31,087 --> 00:26:33,569
Dr Campbell menemukan
bahwa 20% diet

587
00:26:33,589 --> 00:26:35,591
protein tanaman dari
kacang kedelai dan gandum

588
00:26:36,092 --> 00:26:38,574
tak memicu kanker.

589
00:26:38,594 --> 00:26:41,096
Namun, ada
keyakinan lama di kalangan masyarakat

590
00:26:41,597 --> 00:26:45,581
bahwa protein hewani penting
bagi kesehatan manusia.

591
00:26:45,601 --> 00:26:49,585
Connie Diekman mendukung hal ini.

592
00:26:49,605 --> 00:26:51,587
Ms. Diekman adalah
direktur nutrisi

593
00:26:51,607 --> 00:26:54,610
di Washington University di St Louis
, Missouri.

594
00:26:55,111 --> 00:26:58,594
Dia adalah mantan Presiden
American Dietetic Association,

595
00:26:58,614 --> 00:27:01,597
dan penasehat
National Dairy Council.

596
00:27:01,617 --> 00:27:05,601
saat kau hilangkan unsur hewani
dari pola makanmu,

597
00:27:05,621 --> 00:27:09,605
kau beresiko kekurangan protein.

598
00:27:09,625 --> 00:27:13,128
Protein hewani memberi
semua asam amino

599
00:27:13,629 --> 00:27:16,112
yang kita perlukan untuk pertumbuhan sel,

600
00:27:16,132 --> 00:27:19,115
perbaikan jaringan, dan
kesehatan secara keseluruhan.

601
00:27:19,135 --> 00:27:21,617
Memakan makanan utuh itu hampir mustahil

602
00:27:21,637 --> 00:27:24,620
bisa kekurangan protein tanpa
kekurangan kalori juga.

603
00:27:24,640 --> 00:27:27,123
Karena bahkan jika kau
pilih makanan

604
00:27:27,143 --> 00:27:28,624
yang proteinnya paling sedikit

605
00:27:28,644 --> 00:27:31,127
katakanlah kentang,
misalnya, atau beras.

606
00:27:31,147 --> 00:27:32,628
Kau tahu, 8%, 9%.

607
00:27:32,648 --> 00:27:34,630
itu angka yang
kira-kira kita perlukan.

608
00:27:34,650 --> 00:27:37,152
penelitian Dr Campbell
membawanya ke kesimpulan

609
00:27:37,653 --> 00:27:39,135
tentang cara gen, bahan kimia,

610
00:27:39,155 --> 00:27:42,638
dan gizi berinteraksi
menghasilkan kanker.

611
00:27:42,658 --> 00:27:44,140
Kanker dimulai dari gen.

612
00:27:44,160 --> 00:27:46,142
Mungkin gen bawaan,

613
00:27:46,162 --> 00:27:49,645
mungkin berubah karena bahan kimia,

614
00:27:49,665 --> 00:27:54,650
sehingga gen-gen itu bisa
memproduksi sel kanker.

615
00:27:54,670 --> 00:27:57,153
kita terkena kanker atau tidak

616
00:27:57,173 --> 00:27:59,155
amat terkait dengan
cara kita perlakukan

617
00:27:59,175 --> 00:28:03,159
sel-sel kanker itu
tumbuh dari waktu ke waktu.

618
00:28:03,179 --> 00:28:05,661
Di situlah peranan nutrisi bermain.

619
00:28:05,681 --> 00:28:10,666
sel tumbuh lebih cepat saat
diberi makan protein hewani.

620
00:28:10,686 --> 00:28:12,688
Dr Campbell dan ilmuwan gizi
lainnya

621
00:28:13,189 --> 00:28:15,671
menemukan bahwa hanya
sedikit kasus kanker

622
00:28:15,691 --> 00:28:19,175
yang semata disebabkan gen.

623
00:28:19,195 --> 00:28:21,177
Konsensus Umum dalam penelitianku

624
00:28:21,197 --> 00:28:24,680
mungkin tak lebih 1%
atau 2% paling

625
00:28:24,700 --> 00:28:28,184
terkait gen berkanker atau tidak.

626
00:28:28,204 --> 00:28:29,685
Dan itu adalah informasi paling

627
00:28:29,705 --> 00:28:31,687
bermanfaat dan memberi harapan
pada orang.

628
00:28:31,707 --> 00:28:32,688
Karena jika kau

629
00:28:32,708 --> 00:28:34,190
berpikir apa yang terjadi padamu

630
00:28:34,210 --> 00:28:35,691
dari sisi kesehatan
berdasarkan gen,

631
00:28:35,711 --> 00:28:36,712
itu seperti pasrah.

632
00:28:37,213 --> 00:28:39,195
Dietku cukup keji.

633
00:28:39,215 --> 00:28:41,197
aku memikirkan 2 kelompok makanan utama

634
00:28:41,217 --> 00:28:42,698
kafein dan gula.

635
00:28:42,718 --> 00:28:44,700
Dr Pam Popper adalah
direktur eksekutif

636
00:28:44,720 --> 00:28:47,203
Wellness Forum
di Columbus, Ohio,

637
00:28:47,223 --> 00:28:50,706
dan ahli di bidang
kesehatan dan gizi.

638
00:28:50,726 --> 00:28:54,210
wanita di keluargaku
semua kelebihan berat badan. Aku tidak.

639
00:28:54,230 --> 00:28:56,712
Saya tak makan dan hidup
seperti mereka, kau tahu.

640
00:28:56,732 --> 00:28:58,714
Jadi, aku telah merubah
takdir kesehatanku

641
00:28:58,734 --> 00:29:01,217
Dengan tak terlibat dalam
kebiasaan yang sama.

642
00:29:01,237 --> 00:29:03,719
Selama beberapa tahun ke depan,

643
00:29:03,739 --> 00:29:05,721
Dr Campbell memulai
studi lab yang lebih luas

644
00:29:05,741 --> 00:29:08,724
menggunakan berbagai
nutrisi hewani dan nabati.

645
00:29:08,744 --> 00:29:11,227
Hasilnya konsisten:

646
00:29:11,247 --> 00:29:14,730
Nutrisi dari makanan hewani
memicu pertumbuhan kanker,

647
00:29:14,750 --> 00:29:19,235
sementara nutrisi dari pangan nabati
menurunkan pertumbuhan kanker.

648
00:29:19,255 --> 00:29:22,238
Namun Campbell tak mengidentifikasi
mekanisme biologis tertentu

649
00:29:22,258 --> 00:29:24,740
penyebab efek tersebut.

650
00:29:24,760 --> 00:29:26,242
Dan akhirnya terpikir olehku

651
00:29:26,262 --> 00:29:29,745
bahwa mekanisme itu memang tak ada.

652
00:29:29,765 --> 00:29:33,268
yang kita lihat adalah
sebuah simfoni mekanisme.

653
00:29:33,769 --> 00:29:35,751
Kita pikir gizi adalah

654
00:29:35,771 --> 00:29:37,253
nutrisi individual.

655
00:29:37,273 --> 00:29:38,754
Dan itu adalah cara
pemasarannya

656
00:29:38,774 --> 00:29:40,774
cara perusahaan memberitahu kita,

657
00:29:40,776 --> 00:29:42,758
Ketika, pada kenyataannya, nutrisi,

658
00:29:42,778 --> 00:29:45,261
saling bekerja sama
menciptakan simfoni ini,

659
00:29:45,281 --> 00:29:46,762
ratusan ribu

660
00:29:46,782 --> 00:29:48,764
jenis bahan kimia dalam makanan,

661
00:29:48,784 --> 00:29:50,266
bekerja sama dengan baik.

662
00:29:50,286 --> 00:29:52,768
Maksudku, kompleksitas total.

663
00:29:52,788 --> 00:29:54,270
Itu adalah konsep holistik.

664
00:29:54,290 --> 00:29:58,774
Dan harus kukatakan pada diriku sendiri,
itu ide yang amat menarik.

665
00:29:58,794 --> 00:30:00,276
Dr Campbell menyadari

666
00:30:00,296 --> 00:30:01,777
bahwa penemuannya
di lab

667
00:30:01,797 --> 00:30:03,779
amat signifikan, tapi terbatas.

668
00:30:03,799 --> 00:30:06,782
Bagaimana temuan ini
relevan di masyarakat?

669
00:30:06,802 --> 00:30:08,784
Bagaimana berbagai jenis makanan

670
00:30:08,804 --> 00:30:11,287
mempengaruhi kanker dan penyakit lainnya?

671
00:30:11,307 --> 00:30:15,311
Campbell butuh studi populasi skala besar.

672
00:30:17,313 --> 00:30:19,815
Dia akan segera temukan kesempatan
yang sempurna.

673
00:30:30,826 --> 00:30:33,309
Jadi mangga sungguh bagus.

674
00:30:33,329 --> 00:30:34,810
Rasanya benar-benar enak.

675
00:30:34,830 --> 00:30:36,312
- Oke.
- Itu sesuatu...

676
00:30:36,332 --> 00:30:37,813
Kau mau yang lebih matang.

677
00:30:37,833 --> 00:30:41,817
Dr Matt Lederman dan istrinya,
Dr. Alona Pulde,

678
00:30:41,837 --> 00:30:44,320
adalah salah satu dari
sedikit dokter yang terus bertambah

679
00:30:44,340 --> 00:30:47,323
yang gunakan makanan utuh,
pola makan nabati

680
00:30:47,343 --> 00:30:49,825
Sebagai obat utama pasien mereka.

681
00:30:49,845 --> 00:30:51,827
Dari belanja dengan pasien
untuk ajari mereka

682
00:30:51,847 --> 00:30:53,329
cara membaca label nutrisi...

683
00:30:53,349 --> 00:30:54,330
aku tak peduli tulisan

684
00:30:54,350 --> 00:30:56,332
di depan, belakang, atau samping

685
00:30:56,352 --> 00:30:57,552
Lihat komposisi.

686
00:30:57,853 --> 00:30:58,834
pedulikan itu.

687
00:30:58,854 --> 00:31:01,337
menunjukkan pasien
cara siapkan makanan,

688
00:31:01,357 --> 00:31:04,340
mereka bukan orthopaedi biasa

689
00:31:04,360 --> 00:31:07,343
Dokter Lederman dan Pulde
gunakan makanan sebagai obat

690
00:31:07,363 --> 00:31:10,346
karena mereka merasa itu adalah obat
terbaik yang ada..

691
00:31:10,366 --> 00:31:12,848
yang tak hanya sembuhkan pasien

692
00:31:12,868 --> 00:31:15,871
tapi juga tingkatkan kesehatan mereka.

693
00:31:18,374 --> 00:31:21,357
tahun 1973, kongres AS

694
00:31:21,377 --> 00:31:23,859
meloloskan RUU subsidi pertanian baru.

695
00:31:23,879 --> 00:31:26,862
Diantaranya termasuk insentif

696
00:31:26,882 --> 00:31:30,366
yang mendorong peningkatan besar
produksi jagung.

697
00:31:30,386 --> 00:31:33,369
Salah satu produk sampingan utama
dari surplus jagung besar ini

698
00:31:33,389 --> 00:31:37,873
adalah pemanis murah bernama
"sirup jagung fruktosa tinggi".

699
00:31:37,893 --> 00:31:39,875
Perusahaan bisa tambahkan
pemanis ini ke apa saja

700
00:31:39,895 --> 00:31:41,377
dari soda pop hingga hot dog,

701
00:31:41,397 --> 00:31:45,881
dan membuat produk itu
banyak tersedia dan murah.

702
00:31:45,901 --> 00:31:48,384
Gula olahan dan makanan olahan lainnya

703
00:31:48,404 --> 00:31:49,885
jauh lebih padat kalori

704
00:31:49,905 --> 00:31:51,887
dari tanaman sumber asalnya.

705
00:31:51,907 --> 00:31:53,889
peningkatan dramatis
dalam penggunaannya

706
00:31:53,909 --> 00:31:57,393
adalah alasan utama kenapa makanan
kita kini jadi lebih kaya.

707
00:31:57,413 --> 00:32:00,896
bagi Psikolog evolusioner
dan penulis Dr Doug Lisle,

708
00:32:00,916 --> 00:32:02,398
konsumsi pangan
tak alami padat kalori

709
00:32:02,418 --> 00:32:06,402
adalah sebab utama
epidemi obesitas di Amerika.

710
00:32:06,422 --> 00:32:08,904
bukan berarti orang semakin manja.

711
00:32:08,924 --> 00:32:12,408
atau karena mereka lebih malas
dari sebelumnya.

712
00:32:12,428 --> 00:32:14,910
tapi karena 'mekanisme kenyang' mereka

713
00:32:14,930 --> 00:32:16,412
telah ditipu.

714
00:32:16,432 --> 00:32:17,513
Prosesnya dimulai dari

715
00:32:17,533 --> 00:32:18,814
berbagai reseptor di perut

716
00:32:18,934 --> 00:32:21,917
yang bantu kita mengukur berapa
banyak kita makan.

717
00:32:21,937 --> 00:32:24,420
ada reseptor peregangan
yang bantu mengukur

718
00:32:24,440 --> 00:32:26,922
volume makanan di perut kita.

719
00:32:26,942 --> 00:32:29,425
Kita juga punya reseptor kepadatan,

720
00:32:29,445 --> 00:32:31,427
membantu tentukan
kepadatan kalori,

721
00:32:31,447 --> 00:32:35,431
atau yang lebih sering disebut
kekayaan makanan kita.

722
00:32:35,451 --> 00:32:38,934
Misalnya, 500 kalori
makanan tumbuhan alami

723
00:32:38,954 --> 00:32:40,455
mengisi seluruh perut,

724
00:32:40,956 --> 00:32:43,939
memicu reseptor kepadatan dan peregangan

725
00:32:43,959 --> 00:32:46,942
bilang pada otak kita bahwa
kita sudah cukup makan.

726
00:32:46,962 --> 00:32:50,446
Tapi 500 kalori dari makanan tak alami
yang kaya atau diproses

727
00:32:50,466 --> 00:32:52,948
lebih sedikit mengisi perut,

728
00:32:52,968 --> 00:32:54,950
menipu reseptor agar beritahu otak

729
00:32:54,970 --> 00:32:56,471
Bahwa kita perlu makan lebih banyak.

730
00:32:56,972 --> 00:32:59,474
Bahkan lebih buruk, 500 kalori minyak,

731
00:32:59,975 --> 00:33:01,457
yang hampir murni lemak

732
00:33:01,477 --> 00:33:04,460
nyaris tak memicu respon sama sekali.

733
00:33:04,480 --> 00:33:06,462
Masalah kontrol berat badan
pada manusia

734
00:33:06,482 --> 00:33:08,964
adalah bahwa jika makananmu buatan,

735
00:33:08,984 --> 00:33:10,466
seperti sekarang,

736
00:33:10,486 --> 00:33:13,469
orang harus makan berlebihan

737
00:33:13,489 --> 00:33:14,970
hanya untuk kenyang.

738
00:33:14,990 --> 00:33:16,972
Tapi kenapa makanan
yang begitu terkonsentrat ini

739
00:33:16,992 --> 00:33:20,476
yang begitu berbahaya bagi kita
memberi banyak kenikmatan?

740
00:33:20,496 --> 00:33:22,478
menurut Dr. Lisle jawabannya terkait

741
00:33:22,498 --> 00:33:25,981
sistem yang disebut
triad motivasi.

742
00:33:26,001 --> 00:33:28,003
Ini adalah trio
mekanisme biologis

743
00:33:28,504 --> 00:33:30,986
alam yang ada pada setiap makhluk di bumi

744
00:33:31,006 --> 00:33:32,488
agar bisa bertahan hidup

745
00:33:32,508 --> 00:33:34,990
ke generasi berikutnya.

746
00:33:35,010 --> 00:33:37,012
pertama dari triad motivasi

747
00:33:37,513 --> 00:33:39,495
adalah mencari kesenangan.

748
00:33:39,515 --> 00:33:42,498
Dan, terutama, dua hal
adalah penyebabnya,

749
00:33:42,518 --> 00:33:45,000
yaitu makanan dan seks.

750
00:33:45,020 --> 00:33:46,502
pada hiu putih besar,

751
00:33:46,522 --> 00:33:50,005
itu seperti ada tanda neon
berkedip di dahinya

752
00:33:50,025 --> 00:33:53,008
katakan, "Makanan, seks,
makanan, seks, makanan, seks."

753
00:33:53,028 --> 00:33:55,511
Bila laki-laki, maka
tertulis, "seks, makanan, seks, makanan,"

754
00:33:55,531 --> 00:33:57,513
Tapi pada dasarnya sama.

755
00:33:57,533 --> 00:34:00,015
yang kedua dari
triad motivasi

756
00:34:00,035 --> 00:34:01,517
adalah menghindari rasa sakit

757
00:34:01,537 --> 00:34:04,520
dan melakukan sesuatu semudah mungkin.

758
00:34:04,540 --> 00:34:06,522
mencari kesenangan,
menghindari rasa sakit,

759
00:34:06,542 --> 00:34:07,542
dan menyimpan energi,

760
00:34:07,543 --> 00:34:09,525
adalah rangkuman
perilaku hewan,

761
00:34:09,545 --> 00:34:12,027
dari paramecium di bawah mikroskop

762
00:34:12,047 --> 00:34:13,529
hingga hiu putih besar.

763
00:34:13,549 --> 00:34:16,532
Makanan yang kaya, secara alami
rangsang indera kita

764
00:34:16,552 --> 00:34:18,033
karena itu cara alam
beritahu kita

765
00:34:18,053 --> 00:34:20,555
mereka akan beri asupan tertingginya

766
00:34:21,056 --> 00:34:24,039
dengan sedikit usaha.

767
00:34:24,059 --> 00:34:26,542
Ini membantu nenek moyang kita
temukan bentuk kalori terpadat

768
00:34:26,562 --> 00:34:27,562
dan termatang dari makanan yang ada,

769
00:34:27,563 --> 00:34:32,047
yang berkontribusi
bagi kelangsungan hidup kita.

770
00:34:32,067 --> 00:34:33,048
Tapi saat ini,

771
00:34:33,068 --> 00:34:35,551
kita bisa secara artifisial
meningkatkan kepadatan kalori

772
00:34:35,571 --> 00:34:39,054
jauh melampaui yang nenek moyang kita
bisa temukan di alam.

773
00:34:39,074 --> 00:34:42,077
Makanan yang dihasilkan beri kita
kesenangan melampaui normal,

774
00:34:42,578 --> 00:34:44,059
arahkan kita ke sesuatu yang

775
00:34:44,079 --> 00:34:47,062
Dr. Lisle sebut:
'jebakan kesenangan.'

776
00:34:47,082 --> 00:34:50,065
yang dijebak adalah interaksi

777
00:34:50,085 --> 00:34:52,568
antara naluri alami kita,

778
00:34:52,588 --> 00:34:54,570
untuk memberitahu apa yang harus dilakukan,

779
00:34:54,590 --> 00:34:57,092
dan semacam, stimulasi modern buatan

780
00:34:57,593 --> 00:35:00,596
Yang membonceng atau
membajak proses itu.

781
00:35:01,096 --> 00:35:02,776
contoh klasik jebakan kesenangan

782
00:35:03,098 --> 00:35:05,581
adalah narkotika dan
kecanduan.

783
00:35:05,601 --> 00:35:09,084
narkotika membajak

784
00:35:09,104 --> 00:35:11,106
sirkuit kesenangan yang ada

785
00:35:11,607 --> 00:35:14,089
saat bahan kimia tertentu
mengenai area itu,

786
00:35:14,109 --> 00:35:16,611
mereka menyebabkan rasa euforia dan gembira
.

787
00:35:17,112 --> 00:35:19,094
Efek yang sama terjadi

788
00:35:19,114 --> 00:35:22,617
saat kita makan makanan
konsentrat tinggi, olahan.

789
00:35:23,118 --> 00:35:25,100
Kita membuang seratnya,
kita buang airnya,

790
00:35:25,120 --> 00:35:26,621
kita buang mineralnya.

791
00:35:27,122 --> 00:35:28,103
Kita lakukan segalanya

792
00:35:28,123 --> 00:35:31,106
agar gula dan lemak
ter-hiper-konsentrat

793
00:35:31,126 --> 00:35:33,108
Dan juga banyak garam
ke dalam makanan,

794
00:35:33,128 --> 00:35:34,610
dan kini makanan telah jadi

795
00:35:34,630 --> 00:35:36,612
semacam candu kelas rendah.

796
00:35:36,632 --> 00:35:38,614
Itu adalah narkoba.

797
00:35:38,634 --> 00:35:40,616
itu juga ada efek samping merusak
lainnya,

798
00:35:40,636 --> 00:35:43,619
tak sedikit yang menambahkan
banyak kalori kosong.

799
00:35:43,639 --> 00:35:46,121
Dr. Terry Mason adalah
komisaris kesehatan

800
00:35:46,141 --> 00:35:48,624
kota Chicago.

801
00:35:48,644 --> 00:35:50,484
Dia adalah salah satu
pejabat publik Amerika

802
00:35:50,646 --> 00:35:53,629
yang secara terbuka mendukung
pola makan nabati.

803
00:35:53,649 --> 00:35:57,132
Jika itu berjalan, melompat,
berenang, merangkak, merayap,

804
00:35:57,152 --> 00:36:00,636
punya mata, ibu dan ayah..
jangan dimakan.

805
00:36:00,656 --> 00:36:02,157
Dr. Mason berpendapat

806
00:36:02,658 --> 00:36:04,660
Bahwa kurang makmurnya rakyat kita

807
00:36:05,160 --> 00:36:07,643
mempersulit mereka memilih makanan terbaik.

808
00:36:07,663 --> 00:36:09,645
Nah, pertama-tama,

809
00:36:09,665 --> 00:36:13,649
makanannya kaya kalori dan miskin gizi.

810
00:36:13,669 --> 00:36:15,651
Ini masalah nyata.

811
00:36:15,671 --> 00:36:19,655
Dan, sayangnya, orang miskin
artinya miskin dalam segalanya.

812
00:36:19,675 --> 00:36:22,658
Mereka miskin kesehatan,
miskin pilihan makanan,

813
00:36:22,678 --> 00:36:26,662
mereka miskin di hampir setiap
aspek yang bisa kau pikirkan.

814
00:36:26,682 --> 00:36:28,163
Ini membuat yang kurang mampu

815
00:36:28,183 --> 00:36:30,666
sangat rentan terhadap
candu kelas rendah

816
00:36:30,686 --> 00:36:33,168
makanan yang diproses.

817
00:36:33,188 --> 00:36:34,670
Orang mau yang cepat,

818
00:36:34,690 --> 00:36:36,672
mereka mau yang cepat,

819
00:36:36,692 --> 00:36:39,174
Dan mereka suka yang asin,

820
00:36:39,194 --> 00:36:41,677
dan mereka suka
rasa sesuatu yang digoreng.

821
00:36:41,697 --> 00:36:43,679
itulah yang bisa

822
00:36:43,699 --> 00:36:46,201
kau lihat dalam masyarakat kita.

823
00:36:58,213 --> 00:37:01,196
San'dera Nation hidup
di pinggiran tenang

824
00:37:01,216 --> 00:37:03,699
di Cleveland, Ohio,
dengan lima anak-anaknya.

825
00:37:03,719 --> 00:37:08,704
Pada Oktober 2008, ia
terserang penyakit aneh.

826
00:37:08,724 --> 00:37:11,707
Aku mau ucapkan sesuatu, tapi tak keluar.

827
00:37:11,727 --> 00:37:14,209
aku sungguh gemetar dan berkeringat,

828
00:37:14,229 --> 00:37:15,711
lalu aku demam dan sakit

829
00:37:15,731 --> 00:37:17,713
terasa lelah, perutku sakit
dan segalanya.

830
00:37:17,733 --> 00:37:19,214
Jadi aku ke dokter,

831
00:37:19,234 --> 00:37:24,219
Saat itulah aku didiagnosis
hipertensi dan diabetes.

832
00:37:24,239 --> 00:37:25,740
Seperti Joey Aucoin,

833
00:37:26,241 --> 00:37:29,725
San'dera diberi
resep obat mahal.

834
00:37:29,745 --> 00:37:32,227
awalnya aku masih menyangkal

835
00:37:32,247 --> 00:37:35,731
Aku dengar yang mereka katakan, tapi
aku seperti menyangkal.

836
00:37:35,751 --> 00:37:38,253
Aku masih makan yang dilarang.

837
00:37:38,754 --> 00:37:39,735
Aku tak

838
00:37:39,755 --> 00:37:41,737
punya pengetahuan yang perlu ku tahu,

839
00:37:41,757 --> 00:37:45,240
aku sungguh mengandalkan
obat untuk sembuhkanku.

840
00:37:45,260 --> 00:37:47,743
Lalu San'dera bertemu Dr. Esselstyn,

841
00:37:47,763 --> 00:37:50,245
yang menganjurkannya
mengobati penyakitnya

842
00:37:50,265 --> 00:37:52,748
dengan makan makanan utuh,
pola makan nabati.

843
00:37:52,768 --> 00:37:54,750
Masuklah, dan
kita akan mula.

844
00:37:54,770 --> 00:38:00,255
Aku sedikit gugup, tapi
ia buat jadi mudah bagiku.

845
00:38:00,275 --> 00:38:02,758
Aku sungguh tertarik
dengan yang dia katakan

846
00:38:02,778 --> 00:38:04,058
yang akan
ia ajarkan padaku

847
00:38:04,279 --> 00:38:07,282
dan perjalanan baru yang
akan kulewati bersamanya.

848
00:38:15,374 --> 00:38:25,474
"Mereka yang meminum obat tapi mengabaikan pola makannya,
sesungguhnya telah membuang-buang waktu dokternya."
(Pepatah Cina Kuno)

849
00:38:28,804 --> 00:38:30,786
Antara China dan
Amerika Serikat...

850
00:38:30,806 --> 00:38:33,288
tahun 1974, PM Cina
Zhou Enlai

851
00:38:33,308 --> 00:38:37,292
dirawat di RS akibat
kanker kandung kemih.

852
00:38:37,312 --> 00:38:39,795
Tahu penyakitnya mematikan,

853
00:38:39,815 --> 00:38:40,796
ia putuskan

854
00:38:40,816 --> 00:38:43,799
memberi negaranya pemahaman
yang lebih lengkap tentang kanker.

855
00:38:43,819 --> 00:38:45,300
lalu ia mulai apa yang nanti jadi

856
00:38:45,320 --> 00:38:47,302
salah satu studi ilmiah terbesar

857
00:38:47,322 --> 00:38:50,305
 dan paling menyeluruh dalam sejarah.

858
00:38:50,325 --> 00:38:54,309
650.000 peneliti meng-katalog
pola kematian

859
00:38:54,329 --> 00:38:55,811
akibat beberapa jenis kanker

860
00:38:55,831 --> 00:39:01,316
antara 1973 dan 1975.

861
00:39:01,336 --> 00:39:03,819
Penelitian meliputi seluruh Cina

862
00:39:03,839 --> 00:39:07,342
dan lebih dari 880 juta orang.

863
00:39:07,843 --> 00:39:12,327
Zhou wafat 1976, bertahun-tahun
sebelum penelitiannya selesai.

864
00:39:12,347 --> 00:39:15,330
Oke, dan kau butuh
berapa kemeja?

865
00:39:15,350 --> 00:39:17,833
Mungkin tiga?

866
00:39:17,853 --> 00:39:19,835
- Ya.
- Baik.

867
00:39:19,855 --> 00:39:20,855
Studi kanker Zhou Enlai

868
00:39:20,856 --> 00:39:22,838
akhirnya
berdampak besar

869
00:39:22,858 --> 00:39:25,340
Dr Campbell menyebutnya

870
00:39:25,360 --> 00:39:27,862
sebagai batu penjuru penelitiannya.

871
00:39:31,867 --> 00:39:33,348
Awal 1980.

872
00:39:33,368 --> 00:39:34,850
kau di sana selama
2 atau 3 bulan?

873
00:39:34,870 --> 00:39:37,853
Dr. Junshi Chen kini
Profesor peneliti senior

874
00:39:37,873 --> 00:39:41,356
di Pusat Kontrol dan
Pencegahan Penyakit Cina.

875
00:39:41,376 --> 00:39:43,859
Ia pertama kali bertemu Dr Campbell
di Cornell pada tahun 1980,

876
00:39:43,879 --> 00:39:45,861
saat ia menjadi anggota
Chinese Institute

877
00:39:45,881 --> 00:39:48,884
of Food and Nutrition Science.

878
00:39:49,384 --> 00:39:51,366
Perang dingin baru mulai mencair,

879
00:39:51,386 --> 00:39:54,369
dan Dr. Chen adalah salah satu
ilmuwan senior Cina pertama

880
00:39:54,389 --> 00:39:56,872
yang mengunjungi
Amerika Serikat.

881
00:39:56,892 --> 00:39:58,874
Saat itu, Dr. Campbell telah menjadi

882
00:39:58,894 --> 00:39:59,875
salah satu ahli biokimia gizi

883
00:39:59,895 --> 00:40:02,377
yang paling dikenal di dunia.

884
00:40:02,397 --> 00:40:04,880
Saat mereka temukan buku ini,

885
00:40:04,900 --> 00:40:08,383
Kolaborasi
signifikan lahir.

886
00:40:08,403 --> 00:40:13,388
Ini adalah atlas kematian
akibat kanker di Cina.

887
00:40:13,408 --> 00:40:16,892
Diterbitkan tahun 1981, 'Atlas Kanker'

888
00:40:16,912 --> 00:40:20,395
adalah hasil penelitian nasional Zhou Enlai.

889
00:40:20,415 --> 00:40:23,918
menunjukkan distribusi geografis
yang amat tak biasa

890
00:40:24,419 --> 00:40:26,401
dari berbagai jenis kanker di Cina,

891
00:40:26,421 --> 00:40:30,906
yang cenderung mengelompok
di lokasi tertentu.

892
00:40:30,926 --> 00:40:33,929
terus terjadi dari
kanker-ke-kanker.

893
00:40:34,429 --> 00:40:35,911
Dan daerah dengan tingkat tertinggi

894
00:40:35,931 --> 00:40:36,932
sering jauh lebih besar

895
00:40:37,432 --> 00:40:39,414
dari daerah dengan
tingkat terendah.

896
00:40:39,434 --> 00:40:42,918
Jadi, misalnya, kanker kerongkongan,

897
00:40:42,938 --> 00:40:44,920
menurut peta kanker ini,

898
00:40:44,940 --> 00:40:48,924
Kematiannya berrbeda
400 kali lipat

899
00:40:48,944 --> 00:40:52,928
antara daerah berbeda di Cina.

900
00:40:52,948 --> 00:40:53,948
- Itu besar.
- Ya.

901
00:40:53,949 --> 00:40:57,432
Dan di..aku mengerti, di Amerika Serikat,

902
00:40:57,452 --> 00:41:00,936
perbedaannya cuma beberapa kali lipat.
Bahkan..

903
00:41:00,956 --> 00:41:03,438
mungkin dua kali lipat atau lebih,
kita lihat.

904
00:41:03,458 --> 00:41:06,942
Ya, ya. Jadi itu menarik perhatian kami

905
00:41:06,962 --> 00:41:09,945
artinya, kenapa?

906
00:41:09,965 --> 00:41:12,447
Karena mereka semua orang Cina.

907
00:41:12,467 --> 00:41:13,949
Secara genetik, mereka sama.

908
00:41:13,969 --> 00:41:17,953
tapi kenapa begitu banyak perbedaan

909
00:41:17,973 --> 00:41:20,956
dalam kematian akibat kanker tertentu?

910
00:41:20,976 --> 00:41:24,960
Jadi kami percaya itu pasti
terkait dengan lingkungan.

911
00:41:24,980 --> 00:41:27,462
Lingkungan yang lebih besar.

912
00:41:27,482 --> 00:41:29,984
Dan dari perspektif
profesional kami,

913
00:41:30,485 --> 00:41:32,987
tentu saja, itu
diet dan gizi.

914
00:41:33,488 --> 00:41:34,970
Dr Chen dan aku berkata, kau tahu,

915
00:41:34,990 --> 00:41:37,472
"kenapa kita tak kesana dan
melakukan penelitian?"

916
00:41:37,492 --> 00:41:39,474
Bagi Dr Campbell,

917
00:41:39,494 --> 00:41:41,977
itu kesempatan yang ia cari.

918
00:41:41,997 --> 00:41:44,980
Antara lain, ia bisa
meneliti bagaimana pengamatannya

919
00:41:45,000 --> 00:41:47,482
tentang kanker hati
pada anak-anak Filipina

920
00:41:47,502 --> 00:41:49,985
dan temuan dari studi lab-nya

921
00:41:50,005 --> 00:41:53,008
diterapkan pada populasi besar manusia.

922
00:41:53,508 --> 00:41:54,990
Proyek ini akan meneliti

923
00:41:55,010 --> 00:41:58,493
367 pola makan dan variabel
yang berhubungan dengan kesehatan,

924
00:41:58,513 --> 00:42:00,495
membuatnya jadi salah satu studi gizi

925
00:42:00,515 --> 00:42:03,999
paling ambisius yang pernah ada.

926
00:42:04,019 --> 00:42:05,000
Dr Campbell dan rekan-rekannya

927
00:42:05,020 --> 00:42:09,004
memilih 65 daerah yang
tersebar di seluruh China.

928
00:42:09,024 --> 00:42:11,506
terutama yang berlokasi di pedesaan

929
00:42:11,526 --> 00:42:13,508
atau semi-pedesaan.

930
00:42:13,528 --> 00:42:16,011
Kami menggunakan kabupaten pedesaan

931
00:42:16,031 --> 00:42:19,514
karena pemukimannya stabil,

932
00:42:19,534 --> 00:42:22,017
dan gaya hidup mereka ada

933
00:42:22,037 --> 00:42:25,520
sejak 20-30 tahun.

934
00:42:25,540 --> 00:42:27,522
Lebih dari 350 pekerja
dilatih.

935
00:42:27,542 --> 00:42:31,026
dengan teliti mensurvei
pola makan dan gaya hidup

936
00:42:31,046 --> 00:42:35,530
dari 6.500 orang di
kabupaten terpilih.

937
00:42:35,550 --> 00:42:39,534
Urine dan darah sampel
juga diambil.

938
00:42:39,554 --> 00:42:44,039
tahun 1983, dokter Campbell,
chen, dan rekan mereka

939
00:42:44,059 --> 00:42:47,042
mulai menganalisa semua informasi

940
00:42:47,062 --> 00:42:48,543
yang terkumpul.

941
00:42:48,563 --> 00:42:51,065
Butuh waktu bertahun-tahun.

942
00:42:55,570 --> 00:42:58,053
Setelah 8 minggu mengonsumsi makanan
nabati,

943
00:42:58,073 --> 00:43:01,556
Joey Aucoin masih menghentikan
semua obatnya.

944
00:43:01,576 --> 00:43:04,059
awalnya, aku rasakan
semua efek samping

945
00:43:04,079 --> 00:43:07,562
dari obat dan dari semua penyakitku.

946
00:43:07,582 --> 00:43:10,565
Tapi kini aku terus membaik
setiap harinya.

947
00:43:10,585 --> 00:43:11,585
Aku merasa lebih sehat.

948
00:43:11,586 --> 00:43:13,568
Aku jadi jarang lelah di siang hari.

949
00:43:13,588 --> 00:43:16,071
terasa begitu baik sepanjang waktu.

950
00:43:16,091 --> 00:43:18,573
Ini... ini timbanganku sendiri.

951
00:43:18,593 --> 00:43:23,578
8 minggu lalu ada di sekitar 218, 220.

952
00:43:23,598 --> 00:43:27,602
Sekarang antara 180 dan 185.

953
00:43:28,103 --> 00:43:29,103
sabukku tak ada yang pas.

954
00:43:29,104 --> 00:43:31,086
Yang ini, aku sampai harus buatkan

955
00:43:31,106 --> 00:43:34,589
dua lubang baru, karena
aku amat menyukainya.

956
00:43:34,609 --> 00:43:36,091
Tak ada yang pas.
Aku harus belanja.

957
00:43:36,111 --> 00:43:38,593
segalanya, semua pakaian ku.

958
00:43:38,613 --> 00:43:40,595
aku punya masalah, masalah yang baik.

959
00:43:40,615 --> 00:43:41,615
Ini menyenangkan baginya,

960
00:43:41,616 --> 00:43:43,098
karena kupikir dia belajar

961
00:43:43,118 --> 00:43:45,600
fakta bahwa ia melihat hasil
yang begitu besar,

962
00:43:45,620 --> 00:43:48,603
itu saja... dia menyukainya.

963
00:43:48,623 --> 00:43:50,105
kurasa dia takkan seperti dulu lagi.

964
00:43:50,125 --> 00:43:53,108
Dia merasa begitu sehat, dan dia seakan..

965
00:43:53,128 --> 00:43:55,110
bahkan jika ia sesekali mengubahnya,

966
00:43:55,130 --> 00:43:58,113
ia merasa terlalu sehat, energinya
terlalu bagus, dia terlihat lebih muda.

967
00:43:58,133 --> 00:43:59,614
Dan fakta bahwa ia
harus kembali

968
00:43:59,634 --> 00:44:02,117
pada semua obatnya, kau
tahu, jika benar,

969
00:44:02,137 --> 00:44:04,119
kupikir ada motivasi besar

970
00:44:04,139 --> 00:44:07,142
baginya untuk pertahankan
gaya hidup itu.

971
00:44:11,646 --> 00:44:15,630
pertengahan 1980-an,
Dr. Caldwell Esselstyn

972
00:44:15,650 --> 00:44:17,132
sedang meneliti

973
00:44:17,152 --> 00:44:19,634
penyakit arteri koroner.

974
00:44:19,654 --> 00:44:21,636
sekelompok pasien diterapkan

975
00:44:21,656 --> 00:44:23,638
Diet pangan nabati rendah lemak,

976
00:44:23,658 --> 00:44:27,142
dengan sedikit daging rendah lemak

977
00:44:27,162 --> 00:44:31,646
dan sesedikit mungkin
obat penurun kolesterol.

978
00:44:31,666 --> 00:44:34,649
Dan perlahan selama 18 bulan,

979
00:44:34,669 --> 00:44:37,152
aku dapat 24 pasien
yang kubutuhkan.

980
00:44:37,172 --> 00:44:38,653
Tapi yang mereka kirim padaku.

981
00:44:38,673 --> 00:44:41,656
penyakitnya sedikit lebih parah
dari yang kukira.

982
00:44:41,676 --> 00:44:42,996
mereka adalah pasien
yang gagal

983
00:44:43,178 --> 00:44:45,160
operasi bypass pertama atau kedua

984
00:44:45,180 --> 00:44:47,662
operasi angioplasty pertama atau kedua.

985
00:44:47,682 --> 00:44:49,164
Bahkan ada 5 pasien yang

986
00:44:49,184 --> 00:44:50,665
menurut ahli jantung mereka

987
00:44:50,685 --> 00:44:52,167
umurnya tak sampai setahun lagi.

988
00:44:52,187 --> 00:44:54,689
Salah satu pasien yang paling
serius penyakitnya

989
00:44:55,190 --> 00:44:57,672
adalah guru komunikasi dan pidato
berusia 59 tahun,

990
00:44:57,692 --> 00:44:59,674
Evelyn oswick.

991
00:44:59,694 --> 00:45:02,177
Aku makan semua cokelat dan permen,

992
00:45:02,197 --> 00:45:04,679
semua donat yang bisa ku raih.

993
00:45:04,699 --> 00:45:06,681
Aku suka semua yang seperti itu,

994
00:45:06,701 --> 00:45:08,183
banyak ngemil.

995
00:45:08,203 --> 00:45:10,685
Lalu, um, aku dapat...

996
00:45:10,705 --> 00:45:13,688
2 kali serangan jantung
sebelum bertemu Dr. Esselstyn.

997
00:45:13,708 --> 00:45:16,691
saat serangan jantung kedua,

998
00:45:16,711 --> 00:45:20,195
dokter bilang aku harus bersiap
dengan kematian,

999
00:45:20,215 --> 00:45:21,696
begitu katanya.

1000
00:45:21,716 --> 00:45:23,198
Dan aku menatapnya dan berkata,

1001
00:45:23,218 --> 00:45:26,201
"apa maksudmu kau mau aku membeli

1002
00:45:26,221 --> 00:45:27,222
 kursi goyang, duduk

1003
00:45:27,722 --> 00:45:29,204
menggoyangkannya dan menunggu?"

1004
00:45:29,224 --> 00:45:31,206
Dan dia hanya melihatku dan bilang,

1005
00:45:31,226 --> 00:45:33,728
"ya, itu yang kumaksud."

1006
00:45:37,732 --> 00:45:42,217
Anthony Yen lahir
dan besar di Cina

1007
00:45:42,237 --> 00:45:46,221
Dan kami makan seperti budaya Cina
pada umumnya

1008
00:45:46,241 --> 00:45:49,724
sepotong daging yang amat kecil

1009
00:45:49,744 --> 00:45:54,729
di iris lagi, dan
itu dimasak sebagai bumbu

1010
00:45:54,749 --> 00:45:56,231
bukan gaya Amerika mu,

1011
00:45:56,251 --> 00:45:59,734
kau makan potongan daging yang amat besar,

1012
00:45:59,754 --> 00:46:03,738
yang cukup untuk makan
sekeluarga di Cina.

1013
00:46:03,758 --> 00:46:06,260
Dan di Cina kami makan banyak sayuran.

1014
00:46:06,761 --> 00:46:07,761
Dan kami punya sup.

1015
00:46:07,762 --> 00:46:09,263
Tapi begitu aku ke Amerika Serikat,

1016
00:46:09,764 --> 00:46:13,748
kau mulai rasakan makanan cepat saji.

1017
00:46:13,768 --> 00:46:17,752
Hamburger dan
burger keju, pizza.

1018
00:46:17,772 --> 00:46:19,754
Dan kulihat berat badanku mulai naik.

1019
00:46:19,774 --> 00:46:22,757
saat Mr Yen berusia 56 tahun,

1020
00:46:22,777 --> 00:46:26,261
ia tiba-tiba mengalami
sakit dada yang parah.

1021
00:46:26,281 --> 00:46:30,265
saat itu, aku jalani
operasi buka jantung.

1022
00:46:30,285 --> 00:46:34,269
aku punya 5 bypass.. 5.

1023
00:46:34,289 --> 00:46:36,771
Tapi itu amat menarik.

1024
00:46:36,791 --> 00:46:40,275
Sekitar seminggu kemudian,

1025
00:46:40,295 --> 00:46:43,778
Aku merasa dadaku
sesak lagi.

1026
00:46:43,798 --> 00:46:49,284
Jadi aku dan istriku menemui Dr. Esselstyn.

1027
00:46:49,304 --> 00:46:52,787
Aku memantau semua
pasien sendiri

1028
00:46:52,807 --> 00:46:55,290
tiap 2 minggu di 5 tahun pertama.

1029
00:46:55,310 --> 00:46:57,792
pada kunjungan itu, kita akan ambil

1030
00:46:57,812 --> 00:47:00,295
profil lipid kolesterol penuh.

1031
00:47:00,315 --> 00:47:03,298
tekanan darah, berat badan,

1032
00:47:03,318 --> 00:47:05,300
dan ku atur tiap potong
makanan mereka.

1033
00:47:05,320 --> 00:47:07,302
gunakan makanan sederhana

1034
00:47:07,322 --> 00:47:09,804
sebagai obat utama pasiennya,

1035
00:47:09,824 --> 00:47:13,828
Dr. Esselstyn lampaui
sistem mahal berteknologi tinggi

1036
00:47:14,329 --> 00:47:15,810
yang mengakar kuat
dalam farmasi besar

1037
00:47:15,830 --> 00:47:17,812
dan pemerintahan besar.

1038
00:47:17,832 --> 00:47:19,814
Kau tahu, di belakang,

1039
00:47:19,834 --> 00:47:22,317
aku dikenal sebagai Dr. Sprouts.

1040
00:47:22,337 --> 00:47:26,341
Tapi kurasa aku selalu
menyukai tantangan.

1041
00:47:28,843 --> 00:47:31,826
Kita panaskan oven,
singkirkan airnya.

1042
00:47:31,846 --> 00:47:33,347
kutambahkan beberapa bumbu.

1043
00:47:33,848 --> 00:47:35,830
Lalu kita tambah
bawang dan bayam.

1044
00:47:35,850 --> 00:47:38,333
Aku tak pernah bangun pagi, selama ini.

1045
00:47:38,353 --> 00:47:42,837
Dan, tapi sebelum mengalami ini,

1046
00:47:42,857 --> 00:47:47,342
um, itu mungkin
lebih buruk dari sebelumnya.

1047
00:47:47,362 --> 00:47:51,846
tapi keharusan untuk bangun tiap pagi

1048
00:47:51,866 --> 00:47:54,349
akhirnya aku butuh kafein

1049
00:47:54,369 --> 00:47:56,851
dengan soda dan minuman energi
dan semacamnya,

1050
00:47:56,871 --> 00:48:00,355
sebelum aku bisa bahkan
berpikir atau mulai bekerja.

1051
00:48:00,375 --> 00:48:02,357
Kita tak membuat mie beras,

1052
00:48:02,377 --> 00:48:04,859
tapi bisa merebusnya dengan cepat

1053
00:48:04,879 --> 00:48:06,361
lalu tuang ini
di atasnya.

1054
00:48:06,381 --> 00:48:07,862
Benar, benar.

1055
00:48:07,882 --> 00:48:09,864
Dia jadi lebih sering makan,

1056
00:48:09,884 --> 00:48:12,867
tapi makanan yang tepat,
dan berat badannya berkurang.

1057
00:48:12,887 --> 00:48:15,870
dia tentu merasa
jauh lebih baik seperti itu.

1058
00:48:15,890 --> 00:48:18,392
kau bisa lihat di wajah, leher,

1059
00:48:18,893 --> 00:48:19,893
dan, di perutnya.

1060
00:48:19,894 --> 00:48:21,876
semua..
ia berat badannya banyak berkurang.

1061
00:48:21,896 --> 00:48:23,378
Dia juga berenergi lebih baik.

1062
00:48:23,398 --> 00:48:24,879
Um, dia bangun lebih awal sekarang.

1063
00:48:24,899 --> 00:48:27,882
Itu bagus, karena kami jadi punya
waktu pagi bersama.

1064
00:48:27,902 --> 00:48:30,385
Aku tak perlu bawa apa-apa.

1065
00:48:30,405 --> 00:48:31,886
kau dokternya.

1066
00:48:36,411 --> 00:48:37,892
1990.

1067
00:48:37,912 --> 00:48:40,895
Setelah hampir satu dekade
usaha intens,

1068
00:48:40,915 --> 00:48:42,897
Dr Campbell dan rekan-rekannya

1069
00:48:42,917 --> 00:48:44,899
akhirnya mempublikasikan
studi mereka di Cina.

1070
00:48:44,919 --> 00:48:48,903
mengidentifikasi tak kurang dari 94.000
korelasi

1071
00:48:48,923 --> 00:48:50,905
antara pola makan dan penyakit.

1072
00:48:50,925 --> 00:48:53,408
angka yang besar untuk studi apapun.

1073
00:48:53,428 --> 00:48:54,909
Dan pada akhirnya,

1074
00:48:54,929 --> 00:48:57,412
saat kami lakukan semua korelasi itu
dalam buku ini di sini,

1075
00:48:57,432 --> 00:48:58,913
kami melihat jumlahnya

1076
00:48:58,933 --> 00:49:00,915
signifikan secara statistik,

1077
00:49:00,935 --> 00:49:03,918
antara 8.000 hingga 9.000.

1078
00:49:03,938 --> 00:49:05,420
saat ada korelasi dalam jumlah besar

1079
00:49:05,440 --> 00:49:08,423
kau harus analisa satu-persatu,

1080
00:49:08,443 --> 00:49:10,425
apakah secara statistik ia signifikan,

1081
00:49:10,445 --> 00:49:12,427
artinya jika 19 dari 20

1082
00:49:12,447 --> 00:49:14,429
menunjuk arah yang sama,

1083
00:49:14,449 --> 00:49:16,431
itu sangat signifikan

1084
00:49:16,451 --> 00:49:18,933
dan sangat mungkin merupakan kebenaran.

1085
00:49:18,953 --> 00:49:20,935
Ratusan rincian
tabel dan grafik

1086
00:49:20,955 --> 00:49:22,437
ada dalam penelitian tersebut.

1087
00:49:22,457 --> 00:49:25,940
Masing-masing mempresentasikan
data mentah yang dikumpulkan.

1088
00:49:25,960 --> 00:49:27,962
lalu informasi ini di 'persilangkan'

1089
00:49:28,463 --> 00:49:30,945
dalam berbagai cara untuk pastikan
kehandalannya

1090
00:49:30,965 --> 00:49:33,948
dan untuk menunjukkan kaitannya
dengan 367 variabel

1091
00:49:33,968 --> 00:49:35,950
yang diuji dalam penelitian.

1092
00:49:35,970 --> 00:49:37,952
Kupikir pesan utama

1093
00:49:37,972 --> 00:49:44,459
dari semua analisis korelasi ini

1094
00:49:44,479 --> 00:49:47,462
hanya satu.

1095
00:49:47,482 --> 00:49:49,964
Diet berbasis pangan nabati,

1096
00:49:49,984 --> 00:49:53,968
Terutama sereal kacang-kacangan,
sayuran, dan buah-buahan,

1097
00:49:53,988 --> 00:49:57,472
dan pangan hewani yang amat sedikit

1098
00:49:57,492 --> 00:50:03,978
selalu terkait dengan rendahnya
tingkat kematian akibat kanker tertentu,

1099
00:50:03,998 --> 00:50:07,982
stroke, dan penyakit jantung koroner.

1100
00:50:08,002 --> 00:50:09,984
The New York Times menyebutnya

1101
00:50:10,004 --> 00:50:12,987
studi besar paling komprehensif
yang pernah dilakukan

1102
00:50:13,007 --> 00:50:14,489
dari hubungan antara diet

1103
00:50:14,509 --> 00:50:17,011
Dan risiko pengembangan penyakit "

1104
00:50:17,512 --> 00:50:21,496
bagi Dr Campbell , ia akhirnya punya
data berskala besar pada masyarakat,

1105
00:50:21,516 --> 00:50:25,500
dan itu amat konsisten
dengan penemuan sebelumnya

1106
00:50:25,520 --> 00:50:30,505
Bersama, ia temukan bahwa
bukti ilmiahnya jelas.:

1107
00:50:30,525 --> 00:50:34,008
pangan nabati utuh bermanfaat
bagi kesehatan manusia,

1108
00:50:34,028 --> 00:50:36,530
sedangkan yang hewani tidak.

1109
00:50:44,038 --> 00:50:46,521
Perjalanan San'dera untuk
kesehatan yang lebih baik

1110
00:50:46,541 --> 00:50:49,023
tak mudah awalnya.

1111
00:50:49,043 --> 00:50:51,526
agak sulit, karena aku
makan makanan berlemak

1112
00:50:51,546 --> 00:50:55,029
lemak dan semacamnya selama 38 tahun,

1113
00:50:55,049 --> 00:50:57,532
seingatku,

1114
00:50:57,552 --> 00:51:00,555
jadi agak sulit meninggalkannya

1115
00:51:01,055 --> 00:51:04,038
untuk bisa ubah semua
keesokan harinya.

1116
00:51:04,058 --> 00:51:07,542
Aku mulai buat jurnal, mungkin
di tiga minggu pertama,

1117
00:51:07,562 --> 00:51:10,044
menuliskan perasaan dan emosiku,

1118
00:51:10,064 --> 00:51:12,547
apa yang kurasa...
agar orang lain

1119
00:51:12,567 --> 00:51:15,550
tahu bahwa perasaan itu normal.

1120
00:51:15,570 --> 00:51:17,552
dalam perjalanannya,

1121
00:51:17,572 --> 00:51:20,555
San'dera mendapat dukungan kuat
dari Dr. Esselstyn

1122
00:51:20,575 --> 00:51:22,557
dan istrinya Ann.

1123
00:51:22,577 --> 00:51:25,059
Mereka tetap berhubungan,
dan mereka,

1124
00:51:25,079 --> 00:51:26,561
"kami belum lupa denganmu,"

1125
00:51:26,581 --> 00:51:28,062
dan aku tahu mereka tak lupa.

1126
00:51:28,082 --> 00:51:30,565
Aku sungguh merasa mereka tak melupakanku di sini.

1127
00:51:30,585 --> 00:51:32,567
"aku ke Wal-Mart hari ini

1128
00:51:32,587 --> 00:51:34,068
"aku mau sandwich kereta bawah tanah,

1129
00:51:34,088 --> 00:51:36,070
"kupikir aku akan beli bakso
di subway

1130
00:51:36,090 --> 00:51:39,574
"lalu aku dapat telepon
saat di Wal-Mart

1131
00:51:39,594 --> 00:51:42,076
"dari Ny. Esselstyn,

1132
00:51:42,096 --> 00:51:46,080
" seolah mereka tahu aku
lemah saat ini.

1133
00:51:46,100 --> 00:51:48,082
Dia bilang, "berjanjilah padaku

1134
00:51:48,102 --> 00:51:51,085
kau takkan makan apapun
saat pulang dari Wal-Mart."

1135
00:51:51,105 --> 00:51:53,588
membuatku menggigil karena
dia menelepon di saat itu

1136
00:51:53,608 --> 00:51:55,590
karena itulah aku keluar toko

1137
00:51:55,610 --> 00:51:57,612
Tanpa beli bakso itu."

1138
00:51:58,613 --> 00:52:00,114
Apa yang kau lihat

1139
00:52:00,615 --> 00:52:03,598
Saat Dr. Campbell terbitkan
hasil studinya di China,

1140
00:52:03,618 --> 00:52:06,601
Dr. Esselstyn mendapat
beberapa data kuat

1141
00:52:06,621 --> 00:52:09,604
dari penelitian yang
ia mulai sejak tahun 1985.

1142
00:52:09,624 --> 00:52:12,106
Dia mulai dengan 24 pasien,

1143
00:52:12,126 --> 00:52:15,109
tapi 6 keluar di tahun pertama,

1144
00:52:15,129 --> 00:52:17,111
sehingga total pasiennya hanya 18.

1145
00:52:17,131 --> 00:52:20,615
di akhir tahun kelima, kami
menindak lanjuti angiogram,

1146
00:52:20,635 --> 00:52:23,117
Dan 11 orang telah
menghentikan penyakitnya.

1147
00:52:23,137 --> 00:52:24,619
(penyakitnya) tak berkembang.

1148
00:52:24,639 --> 00:52:28,623
Dan pada 4 pasien lain,
kami punya bukti agak menarik

1149
00:52:28,643 --> 00:52:30,625
dari regresi penyakit.

1150
00:52:30,645 --> 00:52:32,627
Hasil ini mengejutkan.

1151
00:52:32,647 --> 00:52:36,130
Diet hasilkan sesuatu yang
tak bisa dilakukan obat dan operasi

1152
00:52:36,150 --> 00:52:41,135
pembalikan penyakit jantung sungguhan.

1153
00:52:41,155 --> 00:52:44,639
mekanisme biologi penyebab
pembalikan ini adalah

1154
00:52:44,659 --> 00:52:47,161
pusat lapisan pembuluh darah
dan arteri kita..

1155
00:52:47,662 --> 00:52:49,644
sel endotel.

1156
00:52:49,664 --> 00:52:51,646
itu adalah rompi penyelamat

1157
00:52:51,666 --> 00:52:53,147
pembuluh darah kita.

1158
00:52:53,167 --> 00:52:56,150
jika kau muda, remaja, sel endotelmu sehat,

1159
00:52:56,170 --> 00:52:58,653
kau bisa punya lapisan tebal,

1160
00:52:58,673 --> 00:52:59,654
endotel

1161
00:52:59,674 --> 00:53:01,656
yang bisa tutupi 6-8 lapangan tenis.

1162
00:53:01,676 --> 00:53:04,659
tahun 1988, ilmuwan menemukan

1163
00:53:04,679 --> 00:53:06,160
bahwa sel endotel memproduksi

1164
00:53:06,180 --> 00:53:08,663
gas oksida nitrat.

1165
00:53:08,683 --> 00:53:11,165
apa fungsi oksida nitrat?

1166
00:53:11,185 --> 00:53:16,170
Nitrat oksida membuat
darah kita mengalir lancar

1167
00:53:16,190 --> 00:53:18,172
dengan halus.

1168
00:53:18,192 --> 00:53:21,175
ia juga membantu melebarkan
pembuluh darah yang menyempit

1169
00:53:21,195 --> 00:53:22,677
selama aktivitas fisik

1170
00:53:22,697 --> 00:53:25,680
dan menghambat
pembentukan plak.

1171
00:53:25,700 --> 00:53:29,684
Dan yang terpenting, nitrat oksida
merupakan kekuatan

1172
00:53:29,704 --> 00:53:33,187
untuk menghilangkan peradangan

1173
00:53:33,207 --> 00:53:35,690
Yang akan terbawa bersamanya.

1174
00:53:35,710 --> 00:53:38,693
Namun, tes
ilmiah telah menunjukkan

1175
00:53:38,713 --> 00:53:41,195
bahwa saat kita mulai makan
diet khas Barat,

1176
00:53:41,215 --> 00:53:44,699
sel endotel kita rusak.

1177
00:53:44,719 --> 00:53:47,702
saat kau berusia 40, 50 dan 60-an,

1178
00:53:47,722 --> 00:53:50,705
dan kau telah membantai
sel endotel mu,

1179
00:53:50,725 --> 00:53:52,707
kau tak punya 6 atau 8 lapangan tenis lagi.

1180
00:53:52,727 --> 00:53:54,709
mungkin hanya satu
setengah atau dua,

1181
00:53:54,729 --> 00:53:56,711
dan itu tak bisa melindungimu.

1182
00:53:56,731 --> 00:53:59,213
Padahal menurut Dr. Esselstyn,

1183
00:53:59,233 --> 00:54:02,717
saat kita mulai makan makanan utuh,
pola makan nabati,

1184
00:54:02,737 --> 00:54:05,720
kerusakan sel endotel tak hanya terhenti,

1185
00:54:05,740 --> 00:54:08,242
tapi juga mundur.

1186
00:54:16,250 --> 00:54:18,733
Sekitar 5 tahun studinya,

1187
00:54:18,753 --> 00:54:21,235
Esselstyn membuat
perubahan kecil tapi signifikan

1188
00:54:21,255 --> 00:54:22,737
di menu pasiennya.

1189
00:54:22,757 --> 00:54:25,239
Ini dimulai tahun 1990,

1190
00:54:25,259 --> 00:54:28,242
saat ia membaca review cemerlang
studi Dr Campbell di China

1191
00:54:28,262 --> 00:54:31,245
di New York Times.

1192
00:54:31,265 --> 00:54:33,247
Dr. Esselstyn melihatnya,

1193
00:54:33,267 --> 00:54:35,249
dia mengundangku ke konferensi

1194
00:54:35,269 --> 00:54:37,251
ya ia adakan di Arizona.

1195
00:54:37,271 --> 00:54:39,253
dua revolusioner ini,

1196
00:54:39,273 --> 00:54:42,757
yang saat itu, ada di jalur yang sama
tapi terpisah

1197
00:54:42,777 --> 00:54:46,260
akhirnya bertatap muka.

1198
00:54:46,280 --> 00:54:48,400
Di satu sisi, aku datang
dari kelompok ilmiah,

1199
00:54:48,783 --> 00:54:50,264
menghasilkan ide.

1200
00:54:50,284 --> 00:54:51,766
Ia datang dari
rute klinis

1201
00:54:51,786 --> 00:54:54,769
melakukan beberapa penelitian dramatis.

1202
00:54:54,789 --> 00:54:57,772
Ini ilmunya, ini bukti klinisnya.

1203
00:54:57,792 --> 00:54:59,273
gabungkan keduanya, menakjubkan.

1204
00:54:59,293 --> 00:55:01,776
saat ia belajar dari penelitian Campbell,

1205
00:55:01,796 --> 00:55:06,280
Esselstyn menghapus produk susu
dari diet pasiennya.

1206
00:55:06,300 --> 00:55:09,283
Hasil penelitian yang berlangsung
semakin mengesankan,

1207
00:55:09,303 --> 00:55:11,786
tahun 1995, ia menerbitkan sebuah makalah

1208
00:55:11,806 --> 00:55:15,289
merincinya dalam catatan
jurnal ilmiah.

1209
00:55:15,309 --> 00:55:18,793
Namun salah satu kisah paling sukses
Esselstyn yang luar biasa

1210
00:55:18,813 --> 00:55:21,295
melibatkan rekan-nya
di klinik Cleveland,

1211
00:55:21,315 --> 00:55:23,798
Dr. Joseph Crowe.

1212
00:55:23,818 --> 00:55:27,802
Sebenarnya aku, um,
aktif, sehat,

1213
00:55:27,822 --> 00:55:29,303
sangat sibuk,

1214
00:55:29,323 --> 00:55:34,809
pertengahan 40-an, benar-benar,
um, tak ada faktor risiko

1215
00:55:34,829 --> 00:55:39,313
sama sekali untuk masalah jantung.

1216
00:55:39,333 --> 00:55:41,816
Tapi Dr. Crowe, bahkan dengan
apa yang dianggap

1217
00:55:41,836 --> 00:55:43,818
tingkat kolesterol yang sehat,

1218
00:55:43,838 --> 00:55:46,821
sebenarnya dilanda
penyakit jantung.

1219
00:55:46,841 --> 00:55:48,823
Angiogram ini,

1220
00:55:48,843 --> 00:55:52,326
diambil setelah serangan jantung pertamanya
yang hampir fatal tahun 1996,

1221
00:55:52,346 --> 00:55:54,328
terlihat betapa parah kerusakan

1222
00:55:54,348 --> 00:55:56,831
salah satu arteri koronernya.

1223
00:55:56,851 --> 00:55:59,834
Angiogram ini dilakukan
setelah kurang dari 3 tahun

1224
00:55:59,854 --> 00:56:02,356
pengobatan diet nabati.

1225
00:56:09,363 --> 00:56:11,365
Dr. Crowe beruntung.

1226
00:56:11,866 --> 00:56:14,348
Dalam 25% kasus, kematian mendadak

1227
00:56:14,368 --> 00:56:19,353
Adalah yang pertama dan satu-satunya tanda
penyakit arteri koroner.

1228
00:56:19,373 --> 00:56:23,357
18 pasien Dr. Esselstyn,

1229
00:56:23,377 --> 00:56:26,861
semua berhasil lalui
12 tahun penelitian.

1230
00:56:26,881 --> 00:56:29,864
Hari ini, 14 pasien
masih hidup

1231
00:56:29,884 --> 00:56:33,367
lebih dari dua dekade setelah
penelitian dimulai.

1232
00:56:33,387 --> 00:56:37,371
tentang Essy, meski dia selalu
sangat menyenangkan,

1233
00:56:37,391 --> 00:56:40,374
saat kau bilang, "aku akan
ikut program ini"

1234
00:56:40,394 --> 00:56:41,895
dan aku akan tetap
patuhi diet ini,"

1235
00:56:42,396 --> 00:56:44,879
teruskan dietnya,
atau 'di sana pintunya.'

1236
00:56:44,899 --> 00:56:46,380
kau tak punya pilihan

1237
00:56:46,400 --> 00:56:50,384
Maksudku, senyumnya
indah,

1238
00:56:50,404 --> 00:56:51,886
tapi dia sangat keras.

1239
00:56:51,906 --> 00:56:53,888
itu sebabnya
aku masih hidup.

1240
00:56:53,908 --> 00:56:55,890
Tapi, kau tahu, dia hanya...

1241
00:56:55,910 --> 00:56:59,894
Dia hanya pria yang luar biasa.

1242
00:56:59,914 --> 00:57:01,074
Dan aku melihat foto..

1243
00:57:01,415 --> 00:57:04,418
Beberapa fotoku, 20 tahun yang lalu

1244
00:57:04,919 --> 00:57:06,901
sungguh terlihat lebih tua dari hari ini.

1245
00:57:06,921 --> 00:57:10,905
kecuali rambutnya, kau tahu?

1246
00:57:10,925 --> 00:57:12,907
Anthony dan pasien pria lain

1247
00:57:12,927 --> 00:57:14,408
juga mencatat perubahan lain.

1248
00:57:14,428 --> 00:57:15,910
saat kau muda,

1249
00:57:15,930 --> 00:57:17,411
remaja,

1250
00:57:17,431 --> 00:57:22,416
melihat perempuan dan semacamnya,
kita bersemangat.

1251
00:57:22,436 --> 00:57:25,419
reaksi pertamanya
secara fisik,

1252
00:57:25,439 --> 00:57:27,922
kau tahu, coba menarik
perhatian, kau tahu?

1253
00:57:27,942 --> 00:57:29,924
'Angkat bendera,' aku menyebutnya begitu.

1254
00:57:29,944 --> 00:57:33,928
Ini terjadi pada kami,
pasien lain

1255
00:57:33,948 --> 00:57:37,431
Dr. Esselstyn, ku sebut mereka
babi Guinea (lab).

1256
00:57:37,451 --> 00:57:40,434
'Bendera masih naik.'

1257
00:57:40,454 --> 00:57:42,937
Berbicara dengan doktermu tentang e.D.

1258
00:57:42,957 --> 00:57:44,939
Mungkin hal terakhir
yang Anda ingin lakukan,

1259
00:57:44,959 --> 00:57:46,941
tapi itu tentu bermanfaat.

1260
00:57:46,961 --> 00:57:48,943
aku praktisi urologi

1261
00:57:48,963 --> 00:57:51,445
selama 25 tahun terakhir.

1262
00:57:51,465 --> 00:57:53,467
Dan disfungsi ereksi
sebenarnya

1263
00:57:53,968 --> 00:57:55,950
indikator klinis pertama

1264
00:57:55,970 --> 00:57:59,453
dalam penyakit kardiovaskular.

1265
00:57:59,473 --> 00:58:01,455
bagai kenari di tambang batu bara.

1266
00:58:01,475 --> 00:58:02,957
membuatmu tahu

1267
00:58:02,977 --> 00:58:05,479
Bahwa kau punya masalah
endotel signifikan

1268
00:58:05,980 --> 00:58:07,461
dan penyakit pembuluh darah,

1269
00:58:07,481 --> 00:58:10,464
jauh lebih awal dari serangan jantung

1270
00:58:10,484 --> 00:58:11,966
atau semacamnya.

1271
00:58:11,986 --> 00:58:13,467
jangan berpikir kalau

1272
00:58:13,487 --> 00:58:15,970
tubuh itu terkotak-kotak. Tidak.

1273
00:58:15,990 --> 00:58:18,472
Darah mengalir di seluruh tubuh.

1274
00:58:18,492 --> 00:58:21,995
jadi jika kau punya masalah
pembuluh darah di satu tempat,

1275
00:58:22,496 --> 00:58:24,979
itu juga ada dimana-mana.

1276
00:58:24,999 --> 00:58:28,482
Meskipun keberhasilan
pendekatan diet sudah jelas,

1277
00:58:28,502 --> 00:58:34,488
beberapa kritikus mengatakan
kalau cara makan ini ekstrim.

1278
00:58:34,508 --> 00:58:37,491
begini, dengan diet gaya Barat,

1279
00:58:37,511 --> 00:58:39,493
ini menjamin kau akan menjadi apa?

1280
00:58:39,513 --> 00:58:41,495
setengah juta orang di negeri ini
tahun ini

1281
00:58:41,515 --> 00:58:45,499
akan terbelah setengah
bagian depan tubuhnya,

1282
00:58:45,519 --> 00:58:48,002
jantungnya dibuka,

1283
00:58:48,022 --> 00:58:50,504
vena dari kakinya diambil

1284
00:58:50,524 --> 00:58:52,006
dan dijahit ke jantung mereka.

1285
00:58:52,026 --> 00:58:54,508
Beberapa orang anggap itu ekstrim juga.

1286
00:58:54,528 --> 00:58:58,031
Dr. Esselstyn kini
berhasil mengobati

1287
00:58:58,532 --> 00:59:01,015
250 lebih pasien penyakit jantung,

1288
00:59:01,035 --> 00:59:05,519
dengan metode pangan utuh ekslusif,
pola makan berbasis nabati.

1289
00:59:05,539 --> 00:59:07,021
Penyakit jantung, yang ku tahu,

1290
00:59:07,041 --> 00:59:10,024
adalah macan ompong dari kertas

1291
00:59:10,044 --> 00:59:12,526
yang seharusnya tak pernah ada.

1292
00:59:12,546 --> 00:59:16,550
Dan kalaupun ada, seharusnya
ia tak pernah berkembang.

1293
00:59:40,574 --> 00:59:43,057
Las Vegas, Nevada.

1294
00:59:43,077 --> 00:59:45,059
di gym Couture Extreme,

1295
00:59:45,079 --> 00:59:47,581
kami menemukan atlet nabati luar biasa...

1296
00:59:48,082 --> 00:59:51,065
juara Ultimate Fighter, Mac Danzig.

1297
00:59:51,085 --> 00:59:53,567
Dalam dunia seni bela diri campuran,

1298
00:59:53,587 --> 00:59:56,070
kekuatan, ketangguhan, dan daya tahan

1299
00:59:56,090 --> 00:59:58,592
adalah faktor penting,
dan Mac punya semuanya.

1300
01:00:01,095 --> 01:00:04,598
Aku tak minum susu sejak berusia 18 tahun,

1301
01:00:05,099 --> 01:00:06,600
um, karena aku punya..

1302
01:00:07,101 --> 01:00:09,583
telinga, hidung,
dan tenggorokanku alergi susu,

1303
01:00:09,603 --> 01:00:11,085
aku bisa kena banyak
infeksi telinga

1304
01:00:11,105 --> 01:00:12,586
hal-hal semacam itu.

1305
01:00:12,606 --> 01:00:15,589
Jadi saat semua itu kusingkirkan,
satu-satunya hal

1306
01:00:15,609 --> 01:00:18,592
Yang tak membuatku jadi vegetarian

1307
01:00:18,612 --> 01:00:19,612
adalah ayam dan ikan.

1308
01:00:19,613 --> 01:00:21,095
itu masih kumakan bertahun-tahun,

1309
01:00:21,115 --> 01:00:24,098
dan aku memakannya karena
kupikir aku memerlukannya,

1310
01:00:24,118 --> 01:00:26,100
karena semua orang
bilang begitu, kau tahu,

1311
01:00:26,120 --> 01:00:27,601
jika kau seorang atlet, kau butuh,

1312
01:00:27,621 --> 01:00:30,104
setidaknya ayam dan ikan
dalam dietmu untuk protein.

1313
01:00:30,124 --> 01:00:32,106
Kau tahu, salah satu mitos

1314
01:00:32,126 --> 01:00:34,628
yang mengakar selama ini.

1315
01:00:36,630 --> 01:00:39,613
aku hanya tinggal menyingkirkan
ayam dan ikannya,

1316
01:00:39,633 --> 01:00:40,633
begitu saja.

1317
01:00:40,634 --> 01:00:43,117
kupikir itu stereotip umum,

1318
01:00:43,137 --> 01:00:45,119
Berpikir kalau vegan itu seperti,

1319
01:00:45,139 --> 01:00:46,620
orang hippie kurus,

1320
01:00:46,640 --> 01:00:49,123
dan, kau tahu,
aku tak selalu

1321
01:00:49,143 --> 01:00:51,125
coba mendobrak stereotip.

1322
01:00:51,145 --> 01:00:54,628
Aku hanya..mencoba diet ini
untuk alasan pribadi,

1323
01:00:54,648 --> 01:00:55,649
dan itu berhasil padaku,

1324
01:00:59,153 --> 01:01:00,154
terasa lebih berenergi

1325
01:01:00,154 --> 01:01:02,636
dan sejak aku tak makan produk hewani.

1326
01:01:02,656 --> 01:01:06,660
aku juga merasa lebih cepat
pulih setelah latihan.

1327
01:01:08,162 --> 01:01:11,145
aku tak berniat ikut semacam klub eksklusif

1328
01:01:11,165 --> 01:01:12,646
atau semacamnya.

1329
01:01:12,666 --> 01:01:15,649
hanya bekerja, dan, um,

1330
01:01:15,669 --> 01:01:18,152
kau tahu, tak berencana
makan daging atau susu

1331
01:01:18,172 --> 01:01:20,174
Atau semacamnya lagi seumur hidupku.

1332
01:01:23,677 --> 01:01:27,661
panduan ini disebut
panduan perencanaan type "a".

1333
01:01:27,681 --> 01:01:31,165
di dalamnya adalah
makanan yang ada

1334
01:01:31,185 --> 01:01:32,666
dalam 4 dasar kelompok makanan,

1335
01:01:32,686 --> 01:01:36,170
karena kita peduli dengan
total kebutuhan harian,

1336
01:01:36,190 --> 01:01:37,191
dan ini bagian dari itu.

1337
01:01:37,691 --> 01:01:40,674
Kita harus sajikan 1/2 lt. susu cair segar

1338
01:01:40,694 --> 01:01:45,679
untuk cukupi kalsium, riboflavin,

1339
01:01:45,699 --> 01:01:49,683
dan nutrisi lain yang
diperlukan anak-anak kita.

1340
01:01:49,703 --> 01:01:50,703
Selama beberapa dekade,

1341
01:01:50,704 --> 01:01:52,706
industri susu dan pemerintah.

1342
01:01:53,207 --> 01:01:56,190
menyatakan bahwa susu
baik untuk tulang kita.

1343
01:01:56,210 --> 01:01:59,193
Sementara pangan utuh
mengandung kalsium,

1344
01:01:59,213 --> 01:02:01,695
nutrisi penting bagi kesehatan tulang,

1345
01:02:01,715 --> 01:02:03,697
namun katanya, kita butuh lebih banyak

1346
01:02:03,717 --> 01:02:05,199
dan itu ada pada susu.

1347
01:02:05,219 --> 01:02:07,701
Anak-anak dan wanita manula khususnya

1348
01:02:07,721 --> 01:02:13,207
telah dikhususkan untuk minum
lebih dan lebih dan lebih banyak susu.

1349
01:02:13,227 --> 01:02:14,708
menurutmu apa nutrisi terpenting

1350
01:02:14,728 --> 01:02:16,328
yang kita dapat dari susu?

1351
01:02:16,730 --> 01:02:17,730
Kalsium.

1352
01:02:17,731 --> 01:02:19,213
- Kalsium.
- Kalsium.

1353
01:02:19,233 --> 01:02:20,234
- Kalsium.
- Kalsium.

1354
01:02:20,734 --> 01:02:22,216
- Kalsium.
- Kalsium.

1355
01:02:22,236 --> 01:02:23,236
Kalsium.

1356
01:02:23,237 --> 01:02:24,238
Kalsium.

1357
01:02:25,739 --> 01:02:29,723
Ilmu dalam hal peran
susu dalam kesehatan tulang

1358
01:02:29,743 --> 01:02:30,744
cukup kuat,

1359
01:02:31,245 --> 01:02:33,247
Dan, kenyataannya,
yayasan osteoporosis nasional,

1360
01:02:33,747 --> 01:02:36,730
tentu saja, gunakan ilmu itu
dalam rekomendasi mereka.

1361
01:02:36,750 --> 01:02:39,733
Osteoporosis adalah
penyakit degeneratif tulang,

1362
01:02:39,753 --> 01:02:43,237
yang banyak dikaitkan
dengan kurangnya kalsium.

1363
01:02:43,257 --> 01:02:46,740
Jika ini benar, negara dengan
asupan produk susu tinggi,

1364
01:02:46,760 --> 01:02:49,743
yang merupakan sumber utama
kalsium dalam diet barat,

1365
01:02:49,763 --> 01:02:53,747
harusnya punya tingkat osteoporosis rendah.

1366
01:02:53,767 --> 01:02:55,749
Namun menurut sebuah penelitian

1367
01:02:55,769 --> 01:02:58,252
yang dilakukan oleh peneliti Harvard,

1368
01:02:58,272 --> 01:03:01,255
negara dengan asupan kalsium tinggi

1369
01:03:01,275 --> 01:03:03,257
cenderung tinggi tingkat
patah tulang pinggulnya,

1370
01:03:03,277 --> 01:03:07,261
Yang merupakan
indikator kunci osteoporosis.

1371
01:03:07,281 --> 01:03:10,264
Dan, pada kenyataannya, semakin tinggi
konsumsi susu,

1372
01:03:10,284 --> 01:03:12,266
semakin tinggi tingkat
osteoporosis...

1373
01:03:12,286 --> 01:03:14,268
persis kebalikan dari
yang industri susu

1374
01:03:14,288 --> 01:03:16,770
beritahu kita selama ini.

1375
01:03:16,790 --> 01:03:20,774
Salah satu mekanisme utama
untuk itu adalah bahwa protein hewani

1376
01:03:20,794 --> 01:03:23,777
cenderung membuat
kondisi tubuh seperti asam

1377
01:03:23,797 --> 01:03:26,280
disebut asidosis metabolik.

1378
01:03:26,300 --> 01:03:27,781
Untuk mengatasi kondisi ini,

1379
01:03:27,801 --> 01:03:32,286
tubuh keluarkan penyangga asam
yang paling tersedia,

1380
01:03:32,306 --> 01:03:34,788
yaitu kalsium dalam tulang kita.

1381
01:03:34,808 --> 01:03:38,292
Saat kalsium diekstrak untuk
menetralkan kelebihan asam,

1382
01:03:38,312 --> 01:03:40,794
Tulang kita melemah.

1383
01:03:40,814 --> 01:03:43,797
untuk pertahankan
manfaat kesehatan susu,

1384
01:03:43,817 --> 01:03:46,800
banyak organisasi kesehatan nasional
yang kini merekomendasikan

1385
01:03:46,820 --> 01:03:49,303
agar kita konsumsi susu rendah lemak.

1386
01:03:49,323 --> 01:03:51,805
boleh susu, yoghurt,

1387
01:03:51,825 --> 01:03:55,309
keju, apa pun yang dibuat dari susu.

1388
01:03:55,329 --> 01:03:58,312
Tapi sekali lagi, pesan pentingnya,

1389
01:03:58,332 --> 01:03:59,332
pesan dari

1390
01:03:59,333 --> 01:04:01,315
American Dietetic Association,

1391
01:04:01,335 --> 01:04:04,818
National Osteoporosis
Foundation, Kanker, Jantung,

1392
01:04:04,838 --> 01:04:06,820
kami semua sepaham

1393
01:04:06,840 --> 01:04:09,823
harus rendah atau bebas lemak.

1394
01:04:09,843 --> 01:04:11,325
jadi lemaknya diambil,

1395
01:04:11,345 --> 01:04:15,829
Proteinnya jadi lebih besar
dari proporsi total.

1396
01:04:15,849 --> 01:04:19,833
protein jadi lebih tinggi,
lemaknya lebih rendah.

1397
01:04:19,853 --> 01:04:22,836
Dan saat kita bandingkan
susu tinggi protein,

1398
01:04:22,856 --> 01:04:25,339
yang rendah lemak ini,
misalnya,

1399
01:04:25,359 --> 01:04:26,840
dengan kanker prostat,

1400
01:04:26,860 --> 01:04:28,862
hubungannya sama kuatnya dengan

1401
01:04:29,363 --> 01:04:30,864
merokok dan kanker paru-paru.

1402
01:04:33,867 --> 01:04:36,350
Sebagian besar ini belum jadi sapi.

1403
01:04:37,371 --> 01:04:39,853
masih gadis, belum sapi.

1404
01:04:39,873 --> 01:04:41,855
belum punya betis pertama.

1405
01:04:41,875 --> 01:04:42,856
Belum.

1406
01:04:42,876 --> 01:04:44,358
mereka harus punya
betis pertama

1407
01:04:44,378 --> 01:04:45,378
belum menyusui.

1408
01:04:45,379 --> 01:04:46,360
setelah menyusui,

1409
01:04:46,380 --> 01:04:47,861
mereka akan dibuat, hari ini,

1410
01:04:47,881 --> 01:04:49,363
hamil terus menerus

1411
01:04:49,383 --> 01:04:50,864
selama 3-4 tahun.

1412
01:04:50,884 --> 01:04:52,866
Kenapa mereka makan rumput sekarang?

1413
01:04:52,886 --> 01:04:54,368
ini terakhir kalinya mereka

1414
01:04:54,388 --> 01:04:55,869
bisa melihat rumput.

1415
01:04:55,889 --> 01:04:57,129
Setelah ini mereka di gudang,

1416
01:04:57,391 --> 01:04:59,873
berdiri seumur hidup.

1417
01:04:59,893 --> 01:05:02,876
saat muda, kami membela produk kami,

1418
01:05:02,896 --> 01:05:03,896
mempromosikannya,

1419
01:05:03,897 --> 01:05:05,879
karena itu makanan alam paling sempurna.

1420
01:05:05,899 --> 01:05:09,383
begitu kepercayaanku.

1421
01:05:09,403 --> 01:05:12,886
tapi ternyata berputar balik seiring waktu.

1422
01:05:12,906 --> 01:05:15,889
Maksudku, itu memang
makanan sempurna untuk anak sapi.

1423
01:05:15,909 --> 01:05:19,292
Dan coba mengganti susu
satu spesies ke spesies lain

1424
01:05:19,312 --> 01:05:20,814
itu tak masuk akal.

1425
01:05:23,917 --> 01:05:26,400
Hanya dalam 2 bulan perawatannya,

1426
01:05:26,420 --> 01:05:28,902
San'dera mengalami
efek dramatis

1427
01:05:28,922 --> 01:05:32,906
pada diabetes tipe 2 dan hipertensinya.

1428
01:05:32,926 --> 01:05:35,428
sejak menjalani diet berbasis nabati,

1429
01:05:35,929 --> 01:05:37,911
tekanan darahku bagus.

1430
01:05:37,931 --> 01:05:40,414
Gula darahku ada di 80-an.

1431
01:05:40,434 --> 01:05:41,915
Ini mengejutkanku, 70-an.

1432
01:05:41,935 --> 01:05:43,917
aku khawatir saat di 60.

1433
01:05:43,937 --> 01:05:46,920
"ah, bukankah buruk ada di 60!?"

1434
01:05:46,940 --> 01:05:48,922
aku bicara dengan konsultan diabetes,

1435
01:05:48,942 --> 01:05:49,942
ternyata bagus.

1436
01:05:49,943 --> 01:05:52,426
katanya, "tidak, itu gula darah normal.

1437
01:05:52,446 --> 01:05:55,429
pankreas mu bekerja, itu membalik"

1438
01:05:55,449 --> 01:05:57,431
Ironisnya, San'dera bekerja

1439
01:05:57,451 --> 01:05:59,933
di fasilitas rawat jalan
untuk pasien diabetes

1440
01:05:59,953 --> 01:06:01,935
Namun perawatan yang

1441
01:06:01,955 --> 01:06:03,937
berhasil pada diabetesnya

1442
01:06:03,957 --> 01:06:06,940
berasal dari luar sistem medis
yang dibangun

1443
01:06:06,960 --> 01:06:09,443
Hasil positifnya
jauh melampaui

1444
01:06:09,463 --> 01:06:11,945
penyakit kronis San'dera ini

1445
01:06:11,965 --> 01:06:14,448
secara mental, tak ada lesu lagi,

1446
01:06:14,468 --> 01:06:17,451
ketakutan penyakit
akan berkembang

1447
01:06:17,471 --> 01:06:18,952
Karena aku merasa punya kendali

1448
01:06:18,972 --> 01:06:21,455
dan kekuatan untuk memilih
jalan yang benar sekarang.

1449
01:06:21,475 --> 01:06:24,458
Jadi, secara mental, rasanya hebat.

1450
01:06:24,478 --> 01:06:26,460
aku makan yang harus ku makan.

1451
01:06:26,480 --> 01:06:28,462
Satu hal yang Ann
katakan padaku dan itu benar,

1452
01:06:28,482 --> 01:06:29,963
"kau sungguh mulai mencicipi

1453
01:06:29,983 --> 01:06:31,484
rasa nyata makananmu,"

1454
01:06:31,985 --> 01:06:33,467
saat makan persik,
kau akan berpikir..

1455
01:06:33,487 --> 01:06:36,970
aku di surga bersama persik putihku.

1456
01:06:36,990 --> 01:06:37,990
aku bisa makan,

1457
01:06:37,991 --> 01:06:39,973
dan rasanya enak bisa makan,

1458
01:06:39,993 --> 01:06:41,475
menurunkan gula,

1459
01:06:41,495 --> 01:06:42,976
berat badan,

1460
01:06:42,996 --> 01:06:44,978
segalanya berubah.

1461
01:06:44,998 --> 01:06:46,638
kupikir kita sedikit ketergantungan

1462
01:06:47,000 --> 01:06:49,483
pada dokter dan obat-obatan kita.

1463
01:06:49,503 --> 01:06:51,485
Kita harus sedikit lebih bertanggung jawab

1464
01:06:51,505 --> 01:06:52,986
dan memeriksanya sendiri.

1465
01:06:53,006 --> 01:06:55,489
Dan bicara tentang dokter dan obat-obatan,

1466
01:06:55,509 --> 01:06:57,991
apa pendapat dokter rutin San'dera

1467
01:06:58,011 --> 01:06:59,493
tentang gaya hidup barunya?

1468
01:06:59,513 --> 01:07:01,995
saat pertama menemuinya

1469
01:07:02,015 --> 01:07:05,499
bicara tentang gula darahku
yang begitu bagus,

1470
01:07:05,519 --> 01:07:11,004
pertanyaanku adalah,
"bolehkah aku tak minum obatku?"

1471
01:07:11,024 --> 01:07:13,507
katanya, "tidak, kau masih
harus minum itu."

1472
01:07:13,527 --> 01:07:17,511
Dan katanya, "apa yang
dokter itu coba lakukan?"

1473
01:07:17,531 --> 01:07:19,513
menyingkirkan semua obatmu? "

1474
01:07:19,533 --> 01:07:24,518
Dan justru,
"ya, kuharap itulah..

1475
01:07:24,538 --> 01:07:26,019
Tujuannya."

1476
01:07:26,039 --> 01:07:30,023
Jadi masih ada yang harus
kita rubah imannya, ya.

1477
01:07:32,546 --> 01:07:36,029
Sally dan Jim sarapan sekitar jam 7:00.

1478
01:07:36,049 --> 01:07:39,533
sarapan baik dari
makanan dasar yang baik.

1479
01:07:39,553 --> 01:07:42,536
Hari ini, mereka punya susu, sereal,

1480
01:07:42,556 --> 01:07:45,038
telur rebus, dan irisan jeruk.

1481
01:07:45,058 --> 01:07:47,040
Mereka memulai hari dengan tepat.

1482
01:07:47,060 --> 01:07:49,543
Badan yang jadi kunci penetapan

1483
01:07:49,563 --> 01:07:51,545
pedoman gizi untuk Amerika

1484
01:07:51,565 --> 01:07:54,548
adalah Departemen Pertanian
Amerika Serikat.

1485
01:07:54,568 --> 01:07:57,551
USDA bantu tentukan sajian makanan

1486
01:07:57,571 --> 01:07:59,553
untuk tentara kita di medan perang

1487
01:07:59,573 --> 01:08:03,056
hingga anak-anak kita di kantin sekolahnya.

1488
01:08:03,076 --> 01:08:05,578
Pedoman ini juga
diajarkan di sekolah-sekolahnya,

1489
01:08:06,079 --> 01:08:08,061
pengaruhi apa yang mereka makan

1490
01:08:08,081 --> 01:08:10,063
seumur hidup mereka.

1491
01:08:10,083 --> 01:08:12,585
Dr David klurfeld adalah ilmuwan gizi

1492
01:08:13,086 --> 01:08:15,569
dan ketua Program Nasional
bagi Nutrisi Manusia

1493
01:08:15,589 --> 01:08:19,072
bersama Dinas penelitian pertanian USDA.

1494
01:08:19,092 --> 01:08:21,074
Kami telah membuat rekomendasi
diet

1495
01:08:21,094 --> 01:08:24,077
sejak tahun 1890-an, dari USDA

1496
01:08:24,097 --> 01:08:27,080
Dan itu sebelum kita tahu
tentang vitamin dan mineral.

1497
01:08:27,100 --> 01:08:30,584
Selanjutnya, kami sudah
kelompok makanan yang berbeda,

1498
01:08:30,604 --> 01:08:32,586
ada 4 dasar (4 sehat)

1499
01:08:32,606 --> 01:08:34,107
dan 5 dan 7 dan 12,

1500
01:08:34,608 --> 01:08:36,590
dan semakin beragam
seiring perubahan sains.

1501
01:08:36,610 --> 01:08:39,092
Mungkin yang paling dikenal
dari kelompok makanan

1502
01:08:39,112 --> 01:08:42,596
adalah "4 dasar,"
diperkenalkan tahun 1956

1503
01:08:42,616 --> 01:08:44,598
dalam leaflet disebut
" Makanan untuk kebugaran"

1504
01:08:44,618 --> 01:08:48,602
Andalan dalam pendidikan gizi
 selama lebih dari 30 tahun,

1505
01:08:48,622 --> 01:08:50,103
4 dasar adalah

1506
01:08:50,123 --> 01:08:52,105
apa yang diyakini seluruh

1507
01:08:52,125 --> 01:08:54,608
generasi Amerika, sehat untuk dimakan.

1508
01:08:54,628 --> 01:08:57,611
4 kelompok makanan
diganti pada tahun 1992

1509
01:08:57,631 --> 01:09:02,616
oleh "Piramida Makanan," lalu
diperbarui oleh "Piramida Ku."

1510
01:09:02,636 --> 01:09:04,117
Pedoman ini merekomendasikan

1511
01:09:04,137 --> 01:09:06,620
3 porsi produk susu/ hari,

1512
01:09:06,640 --> 01:09:10,624
dan daging masih sebagai
sumber protein utama.

1513
01:09:10,644 --> 01:09:14,628
Dalam mengikuti
"Piramida ku," gadis 15 tahun

1514
01:09:14,648 --> 01:09:16,129
bisa makan menu harian berupa

1515
01:09:16,149 --> 01:09:19,132
semangkuk 'Lucky Charm'
dan susu rendah lemak

1516
01:09:19,152 --> 01:09:22,636
dan segelas jus jeruk
konsentrat untuk sarapan,

1517
01:09:22,656 --> 01:09:24,638
keripik rasa keju untuk snack pagi,

1518
01:09:24,658 --> 01:09:27,140
cheeseburger dengan roti gandum

1519
01:09:27,160 --> 01:09:29,643
dengan kentang goreng dan
coke untuk makan siang,

1520
01:09:29,663 --> 01:09:32,145
puding cokelat dan anggur
untuk snack sorenya,

1521
01:09:32,165 --> 01:09:34,147
dan chicken nugget
dengan biskuit

1522
01:09:34,167 --> 01:09:36,149
dan kacang hijau kalengan
untuk makan malam

1523
01:09:36,169 --> 01:09:38,671
dan es krim rendah lemak
untuk cuci mulutnya.

1524
01:09:40,173 --> 01:09:43,156
kini aku mengerti apa yang terjadi
pada cara kita

1525
01:09:43,176 --> 01:09:46,660
beri makan banyak anak-anak
kita dalam sistem sekolah kita.

1526
01:09:46,680 --> 01:09:50,163
Kita tak perlu heran melihat obesitas

1527
01:09:50,183 --> 01:09:51,665
pada tingkat seperti ini.

1528
01:09:51,685 --> 01:09:54,668
Dr Neal Barnard adalah peneliti medis

1529
01:09:54,688 --> 01:09:57,170
dan presiden
Physicians Committee

1530
01:09:57,190 --> 01:09:58,672
for Responsible Medicine

1531
01:09:58,692 --> 01:10:01,675
Nah, masalahnya adalah, saat
anak-anak menarik nampan

1532
01:10:01,695 --> 01:10:03,176
mengantri makan siangnya di sekolah,

1533
01:10:03,196 --> 01:10:05,679
kau akan lihat kebijakan
federal berperan.

1534
01:10:05,699 --> 01:10:07,681
Ada burger di atasnya keju,

1535
01:10:07,701 --> 01:10:09,683
susu subsidi.

1536
01:10:09,703 --> 01:10:12,686
Tapi sayuran dan buah-buahan,
sedikit sulit ditemukan.

1537
01:10:12,706 --> 01:10:14,688
Dan ini adalah karena
kontrak pemerintah

1538
01:10:14,708 --> 01:10:17,691
pada produsen daging khususnya

1539
01:10:17,711 --> 01:10:19,192
dan produsen lain juga.

1540
01:10:19,212 --> 01:10:20,694
kesehatan anak tak ada hubungannya.

1541
01:10:20,714 --> 01:10:23,216
tapi kesehatan keuangan dari

1542
01:10:23,717 --> 01:10:25,719
entitas agrobisnis besar.

1543
01:10:26,219 --> 01:10:28,201
kita punya USDA

1544
01:10:28,221 --> 01:10:30,723
sebagai organisasi advokasi petani.

1545
01:10:31,224 --> 01:10:33,206
Dan, oke tak apa,

1546
01:10:33,226 --> 01:10:36,710
tapi USDA tak boleh
mengadvokasi petani,

1547
01:10:36,730 --> 01:10:39,713
membantu subsidi operasinya,

1548
01:10:39,733 --> 01:10:41,214
mengelola komoditas pangan,

1549
01:10:41,234 --> 01:10:43,717
atau mensubsidi harga tanaman,

1550
01:10:43,737 --> 01:10:44,718
lalu berbalik dan bilang,

1551
01:10:44,738 --> 01:10:46,720
"Oke, kita beritahu rakyat apa yang harus dimakan."

1552
01:10:46,740 --> 01:10:48,421
Mereka memberitahu apa yang harus dimakan

1553
01:10:48,441 --> 01:10:49,661
berdasarkan konstituen mereka,

1554
01:10:49,743 --> 01:10:51,725
petani dan peternak,
bukan publik Amerika.

1555
01:10:51,745 --> 01:10:55,729
tahun 1998, Barnard's Group menggugat USDA

1556
01:10:55,749 --> 01:10:58,231
Setiap 5 tahun,
pemerintah merumuskan

1557
01:10:58,251 --> 01:10:59,733
pedoman diet untuk Amerika.

1558
01:10:59,753 --> 01:11:02,235
Itu adalah cetak biru dari apa
yang seharusnya Amerika

1559
01:11:02,255 --> 01:11:03,737
makan agar sehat.

1560
01:11:03,757 --> 01:11:08,241
Dan kami lihat semua
anggotanya..11 orang.

1561
01:11:08,261 --> 01:11:11,244
6 dari 11 punya hubungan keuangan

1562
01:11:11,264 --> 01:11:12,765
dengan industri pangan.

1563
01:11:13,266 --> 01:11:14,247
hei, tunggu dulu.

1564
01:11:14,267 --> 01:11:16,750
Ada hukum tentang apa
yang harusnya mereka melakukan

1565
01:11:16,770 --> 01:11:19,252
dan bagaimana transparannya
mereka seharusnya.

1566
01:11:19,272 --> 01:11:20,272
Mereka melanggar itu.

1567
01:11:20,273 --> 01:11:22,255
Dan kami bawa mereka ke pengadilan,

1568
01:11:22,275 --> 01:11:25,759
itu persidangan yang panjang,
tapi kami menang.

1569
01:11:25,779 --> 01:11:27,260
Tapi itu tak mengubah fakta

1570
01:11:27,280 --> 01:11:28,762
bahwa kebijakan yang mereka buat

1571
01:11:28,782 --> 01:11:30,764
terus mendukung industri
seperti sebelumnya.

1572
01:11:30,784 --> 01:11:33,266
aku tak berpikir ada
masalah sungguhan

1573
01:11:33,286 --> 01:11:36,770
dengan koneksi industri
antara ilmuwan

1574
01:11:36,790 --> 01:11:38,772
dan industri pangan,

1575
01:11:38,792 --> 01:11:42,295
terutama karena, jika
industri daging sapi

1576
01:11:42,796 --> 01:11:44,778
punya pertanyaan tentang
produk mereka,

1577
01:11:44,798 --> 01:11:48,281
bukankah mereka akan temui
ilmuwan-ilmuwan terbaik?

1578
01:11:48,301 --> 01:11:49,783
Dan jika para ilmuwan terbaik itu

1579
01:11:49,803 --> 01:11:52,285
adalah konsultan di industri pangan,

1580
01:11:52,305 --> 01:11:57,791
Aku juga ingin ada
ilmuwan terbaik di komite ini

1581
01:11:57,811 --> 01:11:59,793
yang membuat rekomendasi nutrisi.

1582
01:11:59,813 --> 01:12:01,795
Konflik kepentingan Keuangan

1583
01:12:01,815 --> 01:12:04,798
hanya satu konflik
kepentingan.

1584
01:12:04,819 --> 01:12:07,901
ada yang habiskan seluruh karir mereka

1585
01:12:07,921 --> 01:12:11,605
membuktikan bahwa diet vegetarian
baik untukmu

1586
01:12:11,825 --> 01:12:13,326
atau daging merah tak baik untukmu.

1587
01:12:13,827 --> 01:12:15,809
mereka mungkin tak
punya hubungan industri,

1588
01:12:15,829 --> 01:12:18,812
tapi mereka juga punya
konflik kepentingan.

1589
01:12:18,832 --> 01:12:21,314
Kau tahu, kita mengembangkan
bias kita sendiri.

1590
01:12:21,334 --> 01:12:22,816
Aku punya bias, juga.

1591
01:12:22,836 --> 01:12:25,819
titik dalam karir ku dimana

1592
01:12:25,839 --> 01:12:28,822
aku mendapatkan hasil
yang bertentangan

1593
01:12:28,842 --> 01:12:30,824
dengan apa yang kukira benar.

1594
01:12:30,844 --> 01:12:36,850
Jadi aku perlu merefleksi diri,
mengkritik biasku sendiri,

1595
01:12:37,350 --> 01:12:38,832
mencermatinya dengan hati-hati,

1596
01:12:38,852 --> 01:12:40,834
dan aku mengubah pandanganku.

1597
01:12:40,854 --> 01:12:44,337
Dr Campbell membayar
harga akibat merubah pandangannya.

1598
01:12:44,357 --> 01:12:45,839
Ia dipinggirkan

1599
01:12:45,859 --> 01:12:48,842
oleh pejabat tinggi
kampusnya sendiri

1600
01:12:48,862 --> 01:12:50,844
setelah menjadi ketua ilmuwan

1601
01:12:50,864 --> 01:12:53,346
dan menghemat jutaan
dolar dalam bentuk hibah penelitian

1602
01:12:53,366 --> 01:12:56,349
Untuk divisi ilmu gizi Cornell.

1603
01:12:56,369 --> 01:12:58,351
Dia punya kelas gizi
populer

1604
01:12:58,371 --> 01:13:00,353
yang dibatalkan oleh
direktur divisi

1605
01:13:00,373 --> 01:13:01,855
yang sudah lama menjadi

1606
01:13:01,875 --> 01:13:03,857
 konsultan utama industri susu.

1607
01:13:03,877 --> 01:13:07,360
Banyak yang melihatnya sebagai
keputusan sewenang-wenang

1608
01:13:07,380 --> 01:13:10,363
yang melanggar standar
kebebasan akademik.

1609
01:13:10,383 --> 01:13:14,367
Dr Campbell juga telah melihat
pengaruh kuat perusahaan

1610
01:13:14,387 --> 01:13:15,888
pada penelitian untuk pengembangan

1611
01:13:16,389 --> 01:13:18,371
kebijakan gizi pemerintah.

1612
01:13:18,391 --> 01:13:20,874
contoh yang ia sebutkan ada di

1613
01:13:20,894 --> 01:13:23,877
Akademi Sains Nasional yang bergengsi.

1614
01:13:23,897 --> 01:13:26,379
Bangunan di belakangku ini mungkin

1615
01:13:26,399 --> 01:13:28,901
bangunan terpenting

1616
01:13:29,402 --> 01:13:30,884
pada bidang sains di negara ini.

1617
01:13:30,904 --> 01:13:33,887
di sinilah para ilmuwan bermusyawarah

1618
01:13:33,907 --> 01:13:35,388
tentang masalah-masalah terkini

1619
01:13:35,408 --> 01:13:39,412
dan menentukan cara
penerapan sains dalam kebijakan.

1620
01:13:39,913 --> 01:13:41,394
awalnya, saat aku masih terlibat

1621
01:13:41,414 --> 01:13:44,898
kegiatan itu sebagian besar
dibiayai uang rakyat.

1622
01:13:44,918 --> 01:13:47,400
Tapi di sisi lain, di tahun-tahun terakhir,

1623
01:13:47,420 --> 01:13:49,903
kulihat uang perusahaan semakin banyak

1624
01:13:49,923 --> 01:13:52,405
datang mendukung
kegiatan ini

1625
01:13:52,425 --> 01:13:55,408
dan semakin banyak anggota komitenya,

1626
01:13:55,428 --> 01:13:57,410
terutama kursi
panitia.

1627
01:13:57,430 --> 01:13:58,912
Dan tentu, mereka bisa memilih orang

1628
01:13:58,932 --> 01:14:00,413
yang mereka mau

1629
01:14:00,433 --> 01:14:01,915
untuk dapat kesepakatan tertentu.

1630
01:14:01,935 --> 01:14:03,917
seharusnya tak begitu,

1631
01:14:03,937 --> 01:14:05,919
kuyakin jika publik tahu

1632
01:14:05,939 --> 01:14:09,943
betapa kuat pengaruh ini,
mereka pasti akan marah.

1633
01:14:14,567 --> 01:14:21,067
1/4 yang kau makan membuatmu tetap hidup.
Sisanya agar doktermu bisa tetap hidup
(peribahasa Mesir Kuno)

1634
01:14:29,462 --> 01:14:31,464
Aku telah menjadi
pelari selama 14 tahun,

1635
01:14:31,965 --> 01:14:33,446
pada kenyataannya, pelari maraton.

1636
01:14:33,466 --> 01:14:36,449
usia 47 tahun, puncak karirku.

1637
01:14:36,469 --> 01:14:39,953
tahun 1982, karir lari Ruth Heidrich

1638
01:14:39,973 --> 01:14:40,973
berhenti mendadak

1639
01:14:40,974 --> 01:14:43,456
saat ia didiagnosis kanker payudara.

1640
01:14:43,476 --> 01:14:47,460
Setelah mastektomi, dokternya
rekomendasikan kemoterapi

1641
01:14:47,480 --> 01:14:48,962
Dan terapi radiasi untuk obati kanker

1642
01:14:48,982 --> 01:14:51,965
yang saat itu telah menyebar
ke paru-paru dan tulangnya.

1643
01:14:51,985 --> 01:14:55,468
tapi Ruth justru memutuskan
mengunjungi Dr John Mcdougall.

1644
01:14:55,488 --> 01:14:57,971
Dan kubilang, "Ruth, kuhabiskan waktuku

1645
01:14:57,991 --> 01:14:59,973
mengumpulkan info tentang diet
dan kanker payudara

1646
01:14:59,993 --> 01:15:01,995
semua ada di berkas-berkas ini.

1647
01:15:02,495 --> 01:15:03,977
ke kantor ku dan baca semua

1648
01:15:03,997 --> 01:15:04,997
kita lihat pendapatmu."

1649
01:15:04,998 --> 01:15:07,480
Ia bilang, "ini adalah
penelitian yang menunjukkan.."

1650
01:15:07,500 --> 01:15:08,982
"apa yang coba kubuktikan

1651
01:15:09,002 --> 01:15:12,485
adalah bahwa diet bisa balikkan
kanker payudara."

1652
01:15:12,505 --> 01:15:14,487
Dan dia membacanya,

1653
01:15:14,507 --> 01:15:16,489
ia keluar dan bilang
"Oke, kurubah dietku."

1654
01:15:16,509 --> 01:15:17,510
Dia mengubah dietnya.

1655
01:15:18,011 --> 01:15:19,993
dia tunjukkan padaku cara makan.

1656
01:15:20,013 --> 01:15:24,497
tanpa minyak tambahan, perbanyak buah
dan sayuran, biji-bijian.

1657
01:15:24,517 --> 01:15:26,499
Ruth kemudian mulai pelatihan

1658
01:15:26,519 --> 01:15:29,002
Ironman Triathlon di Hawaii,

1659
01:15:29,022 --> 01:15:31,004
gabungan maraton,

1660
01:15:31,024 --> 01:15:34,507
sepeda jarak jauh, dan berenang.

1661
01:15:34,527 --> 01:15:36,509
aku jadi terobsesi.

1662
01:15:36,529 --> 01:15:38,511
masih terus lari, tentu, takkan berhenti,

1663
01:15:38,531 --> 01:15:40,513
lalu ditambah berenang, bersepeda,

1664
01:15:40,533 --> 01:15:43,016
dan untuk tetap fit,
angkat beban.

1665
01:15:43,036 --> 01:15:45,518
orang-orang bilang,
"Kau gila.

1666
01:15:45,538 --> 01:15:48,021
kau menderita kanker. Kau harus istirahat "

1667
01:15:48,041 --> 01:15:48,521
Kata dokter,

1668
01:15:48,541 --> 01:15:50,523
Aku merasa begitu baik

1669
01:15:50,543 --> 01:15:53,026
Aku merasa fit, dan aku ingin
pertahankan kebugaran ini

1670
01:15:53,046 --> 01:15:56,029
Dan aku yakin jika aku punya tubuh sehat

1671
01:15:56,049 --> 01:15:58,531
dan memasukkan makanan
yang tepat ke dalamnya

1672
01:15:58,551 --> 01:16:01,534
aku bisa kalahkan kanker ini

1673
01:16:01,554 --> 01:16:05,038
Pada Ironman Triathlon,

1674
01:16:05,058 --> 01:16:08,041
Ruth memenangkan medali emas
di kelompok usianya.

1675
01:16:08,061 --> 01:16:10,043
Terjebak diet ini

1676
01:16:10,063 --> 01:16:12,045
kudapati arthritis ku hilang

1677
01:16:12,065 --> 01:16:14,047
sembelitku hilang

1678
01:16:14,067 --> 01:16:15,548
ketombeku hilang

1679
01:16:15,568 --> 01:16:17,050
tak ada tanda depresi,

1680
01:16:17,070 --> 01:16:19,572
yang biasanya muncul setelah
didiagnosis kanker.

1681
01:16:20,073 --> 01:16:23,556
Aku merasa terbarukan, tersegarkan,

1682
01:16:23,576 --> 01:16:27,560
di sini untuk menunjukkan bahwa pola makan

1683
01:16:27,580 --> 01:16:30,063
jauh lebih penting dari yang orang pikir.

1684
01:16:31,584 --> 01:16:33,066
ada wanita lain punya kanker payudara

1685
01:16:33,086 --> 01:16:35,068
kanker usus, kanker prostat.

1686
01:16:35,088 --> 01:16:36,589
Ada yang kanker prostat metastatik

1687
01:16:37,090 --> 01:16:38,571
 di seluruh tubuhnya

1688
01:16:38,591 --> 01:16:40,831
berhasil mencapai yang namanya
remisi spontan.

1689
01:16:41,094 --> 01:16:42,575
Dengan kata lain,
mereka telah sembuh.

1690
01:16:42,595 --> 01:16:43,576
belum kiamat

1691
01:16:43,596 --> 01:16:45,578
saat kau terdiagnosa.
ada yang berhasil melaluinya.

1692
01:16:45,598 --> 01:16:46,599
Ruth berhasil.

1693
01:16:48,601 --> 01:16:50,583
aku masih membalap.

1694
01:16:50,603 --> 01:16:52,585
berlatih harian

1695
01:16:52,605 --> 01:16:55,588
berapa banyak orang
di usia 70-an masih ikut Triathlon?

1696
01:16:55,608 --> 01:16:57,090
Tak terlalu banyak.

1697
01:16:57,110 --> 01:17:00,093
itu beri harapan pada kita semua
saat menua

1698
01:17:00,113 --> 01:17:02,595
tak hanya akan tetap sehat

1699
01:17:02,615 --> 01:17:06,599
dan mengalahkan penyakit degeneratif
yang umum diderita,

1700
01:17:06,619 --> 01:17:09,121
tapi kau bisa mulai kumpulkan medali.

1701
01:17:17,130 --> 01:17:19,112
Pilihan makanan yang kita buat

1702
01:17:19,132 --> 01:17:21,134
punya efek global panjang.

1703
01:17:24,637 --> 01:17:27,120
butuh lebih dari 10x
jumlah energi

1704
01:17:27,140 --> 01:17:30,623
bahan bakar fosil
untuk hasilkan kalori hewani

1705
01:17:30,643 --> 01:17:33,626
daripada kalori nabati.

1706
01:17:33,646 --> 01:17:37,630
Sejak tahun 70-an, 20% hutan hujan Amazon

1707
01:17:37,650 --> 01:17:39,151
telah hancur.

1708
01:17:39,652 --> 01:17:42,635
Itu seukuran wilayah California.

1709
01:17:42,655 --> 01:17:47,640
80% dari lahan yang dibuka itu
kini ditempati ternak.

1710
01:17:47,660 --> 01:17:50,643
biji-bijian pakan ternaknya
cukup untuk makan

1711
01:17:50,663 --> 01:17:53,146
8,7 miliar orang,

1712
01:17:53,166 --> 01:17:57,650
hampir 2 miliar lebih banyak
dari total penduduk bumi.

1713
01:17:57,670 --> 01:17:59,652
Dengan hampir 1 miliar orang
kekurangan gizi

1714
01:17:59,672 --> 01:18:03,156
di seluruh dunia, setengahnya saja
gandum

1715
01:18:03,176 --> 01:18:05,658
penggemukan ternak itu
sudah cukup beri makan

1716
01:18:05,678 --> 01:18:09,682
setiap mulut lapar di planet ini.

1717
01:18:10,183 --> 01:18:13,666
bagi Gene Baur,
faktor seperti itu,

1718
01:18:13,686 --> 01:18:15,668
ditambah rasa sayang pada hewan,

1719
01:18:15,688 --> 01:18:18,671
yakinkan dirinya mengadopsi
pola makan nabati.

1720
01:18:18,691 --> 01:18:22,175
Mr Baur adalah presiden dan
pendiri Farm Sanctuary

1721
01:18:22,195 --> 01:18:24,677
dekat Watkins Glen, New York.

1722
01:18:24,697 --> 01:18:27,180
Itu adalah tempat aman bagi hewan

1723
01:18:27,200 --> 01:18:29,682
yang dibuang atau disiksa.

1724
01:18:29,702 --> 01:18:33,186
Aku dibesarkan dengan makan hewan seperti
kebanyakan orang di negara kita,

1725
01:18:33,206 --> 01:18:36,689
tapi saat kupertimbangkan pilihan makananku

1726
01:18:36,709 --> 01:18:39,192
ku akui aku tak mau makan hewan.

1727
01:18:39,212 --> 01:18:42,695
Dan semakin kupelajari,
makin aku melihat

1728
01:18:42,715 --> 01:18:45,698
bahwa aku lebih sehat jika
aku tak makan hewan

1729
01:18:45,718 --> 01:18:48,201
dan bisa melangkah lebih ringan
di atas planet kita ini.

1730
01:18:48,221 --> 01:18:50,203
Industri peternakan
punya kontribusi besar

1731
01:18:50,215 --> 01:18:51,916
Pemanasan global dari semua

1732
01:18:51,925 --> 01:18:53,706
industri transportasi menurut PBB.

1733
01:18:53,726 --> 01:18:57,710
Jadi dengan makan daging, susu, dan telur,

1734
01:18:57,730 --> 01:18:59,712
kita merugikan kesehatan kita sendiri,

1735
01:18:59,732 --> 01:19:03,216
kita membantai 10 miliar hewan tak berdosa

1736
01:19:03,236 --> 01:19:04,236
tiap tahun di Amerika,

1737
01:19:04,237 --> 01:19:05,718
dan kita menghancurkan planet ini.

1738
01:19:05,738 --> 01:19:08,741
Statistik yang disusun PBB

1739
01:19:09,242 --> 01:19:10,723
dan Organisasi Kesehatan Dunia (WHO)

1740
01:19:10,743 --> 01:19:12,725
menunjukkan efek global mendalam

1741
01:19:12,745 --> 01:19:15,228
pola makan terhadap kesehatan.

1742
01:19:15,248 --> 01:19:17,730
Ini adalah perkiraan jumlah makanan hewani

1743
01:19:17,750 --> 01:19:19,732
yang diproduksi di 9 negara,

1744
01:19:19,752 --> 01:19:23,736
angka yang terkait erat dengan
konsumsi pangan hewani.

1745
01:19:23,756 --> 01:19:26,739
Ini adalah angka kematian
akibat penyakit jantung dan kanker

1746
01:19:26,759 --> 01:19:29,261
di negara-negara tersebut.

1747
01:19:31,764 --> 01:19:33,246
Di Amerika Serikat,

1748
01:19:33,266 --> 01:19:37,250
penyakit yang sama terus
berdampak serius.

1749
01:19:37,270 --> 01:19:38,751
meski dengan
miliaran dolar

1750
01:19:38,771 --> 01:19:40,753
yang dihabiskan untuk pengobatan jantung,

1751
01:19:40,773 --> 01:19:43,756
penyakit jantung masih
penyebab kematian nomor satu,

1752
01:19:43,776 --> 01:19:47,760
membunuh 600.000 orang lebih per tahun.

1753
01:19:47,780 --> 01:19:49,762
andalan selama ini,

1754
01:19:49,782 --> 01:19:53,266
saat bicara tentang stent
dan operasi bypass jantung,

1755
01:19:53,286 --> 01:19:55,788
adalah kenyataan bahwa tak diragukan lagi

1756
01:19:56,289 --> 01:19:57,289
dalam keadaan darurat,

1757
01:19:57,290 --> 01:20:00,273
cara ini sungguh menyelamatkan nyawa.

1758
01:20:00,293 --> 01:20:02,275
Tapi ketika dilakukan secara elektif,

1759
01:20:02,295 --> 01:20:06,279
prosedur ini tak melindungi
dari serangan jantung baru.

1760
01:20:06,299 --> 01:20:08,281
Stent dan operasi bypass

1761
01:20:08,301 --> 01:20:10,783
utamanya digunakan untuk mengobati
penyumbatan arteri besar.

1762
01:20:10,803 --> 01:20:14,787
Namun menurut banyak
studi penelitian,

1763
01:20:14,807 --> 01:20:16,789
hanya sebagian kecil
serangan jantung

1764
01:20:16,809 --> 01:20:19,792
disebabkan oleh plak terbesar.

1765
01:20:19,812 --> 01:20:22,795
tapi justru oleh penyumbatan baru
yang lebih banyak,

1766
01:20:22,815 --> 01:20:24,297
yang jauh lebih meradang

1767
01:20:24,317 --> 01:20:26,299
dan jauh lebih mungkin untuk pecah

1768
01:20:26,319 --> 01:20:30,303
daripada plak besar yang lebih tua,
dan lebih stabil.

1769
01:20:30,323 --> 01:20:33,306
jadi inilah mengapa prosedur tersebut

1770
01:20:33,326 --> 01:20:34,807
Tidak mengobati penyakit.

1771
01:20:34,827 --> 01:20:36,328
tapi mengobati gejala.

1772
01:20:38,331 --> 01:20:41,314
Dokter Esselstyn memakan makanan seperti

1773
01:20:41,334 --> 01:20:45,818
yang ia rekomendasikan pada
pasiennya selama lebih dari 25 tahun.

1774
01:20:45,838 --> 01:20:49,822
Salah satu putranya, Rip Esselstyn,
menggunakan pola makan nabati

1775
01:20:49,842 --> 01:20:51,824
untuk mencapai sukses 10 tahun karir

1776
01:20:51,844 --> 01:20:53,345
sebagai tri-atlet profesional.

1777
01:20:53,846 --> 01:20:57,349
Ketika Rip berusia 34, ia
siap merubah karirnya

1778
01:20:57,850 --> 01:21:00,352
dan dilatih menjadi
petugas pemadam kebakaran.

1779
01:21:05,358 --> 01:21:07,840
Rip ditugaskan
di perusahaan mesin nomor 2 (?)

1780
01:21:07,860 --> 01:21:09,842
di Austin, Texas.

1781
01:21:09,862 --> 01:21:13,346
Kami amat kompetitif
di stasiun pemadam kebakaran ini,

1782
01:21:13,366 --> 01:21:14,847
dan kami suka buat taruhan.

1783
01:21:14,867 --> 01:21:16,849
suatu malam kami sedang di teras luar,

1784
01:21:16,869 --> 01:21:18,851
kami taruhan seperti di bar

1785
01:21:18,871 --> 01:21:20,853
melihat siapa yang
punya kolesterol terendah.

1786
01:21:20,873 --> 01:21:24,857
Jadi esok harinya, kami
ke lab untuk tes,

1787
01:21:24,877 --> 01:21:26,859
hasil datang.

1788
01:21:26,879 --> 01:21:29,862
Dan membuat kami tahu kalau JR,

1789
01:21:29,882 --> 01:21:33,866
James Ray, resident redneck kami,
kolesterolnya 344.

1790
01:21:33,886 --> 01:21:36,369
kira-kira seperti mengetuk pintu kematian.

1791
01:21:36,389 --> 01:21:39,872
Jadi yang kami lakukan,
sebagai aksi solidaritas,

1792
01:21:39,892 --> 01:21:43,876
adalah esoknya kami diet ketat nabati,

1793
01:21:43,896 --> 01:21:46,398
yang pada dasarnya
selamatkan hidup dan arterinya.

1794
01:21:46,899 --> 01:21:49,902
mereka sepakat mengubah
diet pemadam kebakaran mereka.

1795
01:21:50,403 --> 01:21:53,886
Tapi di Texas,
kebiasaan makan lama sulit dirubah.

1796
01:21:53,906 --> 01:21:56,389
Daging bagai cabang olahraga di Texas.

1797
01:21:56,409 --> 01:21:58,891
Aku punya beberapa teman baik,
mereka semacam tim barbeque.

1798
01:21:58,911 --> 01:21:59,911
Itulah kegiatan mereka.

1799
01:21:59,912 --> 01:22:01,894
olahraga mereka di akhir pekan.

1800
01:22:01,914 --> 01:22:03,396
Texas serius dengan barbeque-nya.

1801
01:22:03,416 --> 01:22:04,917
Texas, Kansas.

1802
01:22:14,927 --> 01:22:18,911
pria sering kaitkan kejantanan
dengan makan daging.

1803
01:22:18,931 --> 01:22:21,414
Dan jika kau pemadam kebakaran,
secara eksponensial begitu.

1804
01:22:21,434 --> 01:22:26,919
Tahun lalu, misalnya, 133 panggilan
pemadam kebakaran

1805
01:22:26,939 --> 01:22:28,421
di Amerika Serikat.

1806
01:22:28,441 --> 01:22:32,425
52%-nya akibat penyakit jantung.

1807
01:22:32,445 --> 01:22:35,928
pembunuh pertama kita
dalam tugas penyelamatan nyawa

1808
01:22:35,948 --> 01:22:37,930
pemadam kebakaran
adalah penyakit jantung.

1809
01:22:37,950 --> 01:22:40,433
Setelah hanya 3 minggu
diet barunya,

1810
01:22:40,453 --> 01:22:42,935
jr
Diuji kolesterol darahnya,

1811
01:22:42,955 --> 01:22:47,440
dan turun 148 poin,
menurun 43%.

1812
01:22:47,460 --> 01:22:49,942
Hasilnya menginspirasi yang lain,

1813
01:22:49,962 --> 01:22:51,944
yang juga melihat
penurunan kolesterol

1814
01:22:51,964 --> 01:22:54,447
dan peningkatan energi mereka.

1815
01:22:54,467 --> 01:22:57,450
Sebagai petugas pemadam kebakaran,
mereka tak cuma membantu diri sendiri,

1816
01:22:57,470 --> 01:23:00,853
mereka pun lebih siap membantu yang lain.

1817
01:23:00,873 --> 01:23:02,455
Salah satu tantangan pemadam kebakaran

1818
01:23:02,475 --> 01:23:04,957
adalah kau tak tahu seperti
apa tugas yang menanti.

1819
01:23:04,977 --> 01:23:06,959
bisa jadi berbahaya tinggi,

1820
01:23:06,979 --> 01:23:09,462
yang mengharuskan naik
tangga 20 kaki

1821
01:23:09,482 --> 01:23:10,963
dengan tabung udara,

1822
01:23:10,983 --> 01:23:12,465
dengan semua peralatan lengkap,

1823
01:23:12,485 --> 01:23:14,967
dengan perangkat berbahaya
di punggung kami.

1824
01:23:14,987 --> 01:23:16,969
Siapapun bisa menuruni tiang ini,

1825
01:23:16,989 --> 01:23:19,972
tapi tak semua bisa naik,
apalagi tanpa bantuan kaki.

1826
01:23:19,992 --> 01:23:22,975
artinya kita bicara tentang

1827
01:23:22,995 --> 01:23:25,978
tambahan 75 hingga 100 pound beban

1828
01:23:25,998 --> 01:23:27,480
yang harus dibawa
naik tangga 20 kaki.

1829
01:23:27,500 --> 01:23:29,482
kapasitas aerobik dan kekuatanmu

1830
01:23:29,502 --> 01:23:30,983
harus luar biasa untuk lakukan itu.

1831
01:23:31,003 --> 01:23:34,987
Pria...sejati..makannya...nabati.

1832
01:23:35,007 --> 01:23:38,991
Pria...sejati..makannya...nabati.

1833
01:23:41,013 --> 01:23:43,496
Kau tahu, sebagai pemadam kebakaran,

1834
01:23:43,516 --> 01:23:46,999
Semua orang pikir kita melawan api, memang.

1835
01:23:47,019 --> 01:23:50,503
Tapi 70% lebih panggilan ke kami
adalah kondisi darurat medis

1836
01:23:50,523 --> 01:23:54,006
kami menanggapi
penyakit jantung,

1837
01:23:54,026 --> 01:23:58,010
hipertensi, diabetes tipe 2, obesitas akut.

1838
01:23:58,030 --> 01:24:01,514
Jadi kami melihat,
secara langsung dan dekat,

1839
01:24:01,534 --> 01:24:03,516
pada dasarnya
kehancuran akibat

1840
01:24:03,536 --> 01:24:05,538
diet standar Amerika.

1841
01:24:06,038 --> 01:24:07,539
Bagiku, jawabannya

1842
01:24:08,040 --> 01:24:10,523
begitu sederhana, ini kriminal.

1843
01:24:10,543 --> 01:24:13,025
masyarakat harus mulai bertanggung jawab

1844
01:24:13,045 --> 01:24:14,527
atas kesehatan mereka

1845
01:24:14,547 --> 01:24:18,030
dan lebih banyak makan
makanan nabati.

1846
01:24:18,050 --> 01:24:19,551
sesederhana itu.

1847
01:24:22,555 --> 01:24:26,038
Setelah 13 minggu
makanan utuh, pola makan nabati,

1848
01:24:26,058 --> 01:24:29,061
waktunya aku memeriksa hasilnya
dari Dr. Lederman.

1849
01:24:29,562 --> 01:24:33,045
saat mulai, beratmu 231, 231 pound

1850
01:24:33,065 --> 01:24:34,547
sekarang 211 pound.

1851
01:24:34,567 --> 01:24:36,048
Oke, itu bagus.

1852
01:24:36,068 --> 01:24:37,550
- turun 20-pound.
- Wow.

1853
01:24:37,570 --> 01:24:39,650
Tekanan darahmu 142/ 82 saat kau mulai.

1854
01:24:40,072 --> 01:24:41,554
Sekarang 112/ 70.

1855
01:24:41,574 --> 01:24:43,556
Wow. Itu penurunan besar.

1856
01:24:43,576 --> 01:24:45,057
Itu penurunan yang bagus.
Ya, itu..

1857
01:24:45,077 --> 01:24:47,079
bagus, dan, akan terus..

1858
01:24:47,580 --> 01:24:50,062
terus menurun selama
kau terus melakukan hal ini.

1859
01:24:50,082 --> 01:24:52,565
Pulse(?)-mu bertahan di 92 di awal.

1860
01:24:52,585 --> 01:24:55,067
kini turun 60, beristirahat(?).

1861
01:24:55,087 --> 01:24:56,569
Oke, keren.

1862
01:24:56,589 --> 01:25:01,574
Total kolesterolmu berubah dari 241 ke 154.

1863
01:25:01,594 --> 01:25:03,075
Apa?

1864
01:25:03,095 --> 01:25:05,077
Ya, itu cukup menakjubkan.

1865
01:25:05,097 --> 01:25:07,079
241 ke 154.

1866
01:25:07,099 --> 01:25:08,181
154?

1867
01:25:08,501 --> 01:25:09,582
154, ya, itu sungguh..

1868
01:25:09,602 --> 01:25:12,084
dan LDL mu, kolesterol jahatmu...

1869
01:25:12,104 --> 01:25:14,587
um, kurasa ini yang
paling mengesankan..

1870
01:25:14,607 --> 01:25:17,089
dari 157 ke 80.

1871
01:25:17,109 --> 01:25:18,591
Tak mungkin!

1872
01:25:18,611 --> 01:25:21,594
Ya. Itu menakjubkan bahwa
itu turun hampir setengah.

1873
01:25:21,614 --> 01:25:23,095
terakhir kali kita lakukan C.R.P.,

1874
01:25:23,115 --> 01:25:24,597
itu semacam penanda peradangan

1875
01:25:24,617 --> 01:25:26,599
di jantung dan pembuluh darah.

1876
01:25:26,619 --> 01:25:30,603
berubah dari 6.0 ke 2.8.

1877
01:25:30,623 --> 01:25:32,605
Tanpa menggunakan obat apapun,

1878
01:25:32,625 --> 01:25:35,608
aku merubah secara signifikan
kesempatanku

1879
01:25:35,628 --> 01:25:38,631
terkena serangan jantung
dan banyak penyakit lainnya.

1880
01:25:41,133 --> 01:25:44,116
besok sudah 20 minggu aku ikut program ini.

1881
01:25:44,136 --> 01:25:46,118
 aku sudah kehilangan 45 pounds.

1882
01:25:46,138 --> 01:25:47,639
membalikkan diabetes.

1883
01:25:48,140 --> 01:25:49,622
kau harus tahu bahwa semua

1884
01:25:49,642 --> 01:25:52,625
begitu bangga dengan
yang telah kau lakukan.

1885
01:25:52,645 --> 01:25:54,126
aku tak harus bergantung pada obat.

1886
01:25:54,146 --> 01:25:57,129
aku punya banyak energi
yang tak ku punya sebelumnya.

1887
01:25:57,149 --> 01:26:00,132
Anak-anakku menyukainya.

1888
01:26:00,152 --> 01:26:02,635
Mereka begitu bangga padaku,
mereka selalu katakan itu.

1889
01:26:02,655 --> 01:26:04,837
Aku punya pepatah kecil
yang selalu kupegang

1890
01:26:04,857 --> 01:26:06,939
mungkin selama 2 tahun terakhir ini.

1891
01:26:06,959 --> 01:26:08,159
itu adalah "menangkan perang.

1892
01:26:08,160 --> 01:26:10,662
jangan biarkan satu kekalahan
akhiri perang.

1893
01:26:11,163 --> 01:26:14,666
jika kau menepi dan beristirahat,
jangan berhenti.

1894
01:26:15,167 --> 01:26:16,649
segera kembali lanjutkan

1895
01:26:16,669 --> 01:26:19,151
bukan besok, tapi sekarang."

1896
01:26:19,171 --> 01:26:20,653
Diabetes ini tak akan kembali.

1897
01:26:20,673 --> 01:26:21,654
takkan kubiarkan,

1898
01:26:21,674 --> 01:26:23,155
juga berat badannya.

1899
01:26:23,175 --> 01:26:26,158
Pesannya adalah, kau bisa
kendalikan hidupmu.

1900
01:26:26,178 --> 01:26:29,662
Joey Aucoin punya 2 lusin lebih
masalah kesehatan,

1901
01:26:29,682 --> 01:26:32,164
termasuk diabetes tipe 2.

1902
01:26:32,184 --> 01:26:35,668
Tapi setelah 22 minggu mengonsumsi
makanan nabati,

1903
01:26:35,688 --> 01:26:38,170
Kondisinya telah
berubah secara dramatis.

1904
01:26:38,190 --> 01:26:39,672
Hei, bagaimana kabarmu?

1905
01:26:39,692 --> 01:26:41,674
- Kembali lagi.
- Dan kau jadi lebih sehat.

1906
01:26:41,694 --> 01:26:44,176
Beratmu turun 28 pounds.

1907
01:26:44,196 --> 01:26:45,678
kau lebih baik dari sebelumnya.

1908
01:26:45,698 --> 01:26:49,682
26 dari 27 masalah
hilang sepenuhnya.

1909
01:26:49,702 --> 01:26:51,684
Penanda peradangan
dalam pembuluh darahmu

1910
01:26:51,704 --> 01:26:53,686
turun jadi seperti orang normal.

1911
01:26:53,706 --> 01:26:56,188
gula darahmu turun.

1912
01:26:56,208 --> 01:26:58,128
akan terus turun
bahkan setiap hari,

1913
01:26:58,210 --> 01:26:59,692
artinya akan terus membaik.

1914
01:26:59,712 --> 01:27:01,694
Kolesterolmu lebih rendah secara signifikan

1915
01:27:01,714 --> 01:27:03,696
ketimbang saat pertama datang,

1916
01:27:03,716 --> 01:27:05,197
sebelum Anda pernah mulai
mengkonsumsi pil.

1917
01:27:05,217 --> 01:27:06,699
Tekanan darahmu kini normal,

1918
01:27:06,719 --> 01:27:09,201
dibanding sebelum dan
setelah konsumsi obatmu.

1919
01:27:09,221 --> 01:27:10,703
Itu masih tinggi.

1920
01:27:10,723 --> 01:27:12,405
Dan kau..baru katakan

1921
01:27:12,425 --> 01:27:14,407
belum pernah merasa seperti ini sebelumnya.

1922
01:27:14,727 --> 01:27:16,709
Kau terlihat..lihat kondisimu di foto.

1923
01:27:16,729 --> 01:27:17,729
Kau tampak sehat.

1924
01:27:17,730 --> 01:27:19,211
Jadi, seperti kukatakan sebelumnya,

1925
01:27:19,231 --> 01:27:20,713
bagaimana angka-angka
bisa pengaruhi..

1926
01:27:20,733 --> 01:27:23,215
penilaian kita tentang
sehat yang sebenarnya.

1927
01:27:23,235 --> 01:27:24,517
Dan bukan hanya angka.

1928
01:27:24,537 --> 01:27:25,718
tapi juga foto,

1929
01:27:25,738 --> 01:27:28,220
dan fotomu terlihat fantastis.

1930
01:27:28,240 --> 01:27:30,222
 Aku minum 9 pil sehari dan 2 suntikan.

1931
01:27:30,242 --> 01:27:33,726
menghabiskan hampir 150-200 dollar
sebulan untuk obat,

1932
01:27:33,746 --> 01:27:35,227
di luar asuransiku, bayangkan.

1933
01:27:35,247 --> 01:27:37,730
Aku sudah menjalaninya 5 bulan.

1934
01:27:37,750 --> 01:27:40,733
aku sudah menghemat 800-1000 dolar,

1935
01:27:40,753 --> 01:27:43,235
karena aku belum gunakan
satupun pil atau suntikan.

1936
01:27:43,255 --> 01:27:44,737
bayangkan, sudah menyelamatkanku..

1937
01:27:44,757 --> 01:27:46,739
tak hanya aku, tapi juga asuransi.

1938
01:27:46,759 --> 01:27:48,240
Pemerintah akan
memberi angka

1939
01:27:48,260 --> 01:27:51,744
bahwa 75% dana
dihabiskan dalam perawatan kesehatan

1940
01:27:51,764 --> 01:27:53,245
disebabkan penyakit kronis,

1941
01:27:53,265 --> 01:27:54,747
dan ini karena diet dan gaya hidup.

1942
01:27:54,767 --> 01:27:56,268
Mari singkirkan masalahnya,

1943
01:27:56,769 --> 01:27:58,771
Yaitu penyakit akibat makanan.

1944
01:28:09,782 --> 01:28:12,264
masuki usia 70-an,

1945
01:28:12,284 --> 01:28:15,787
dokter Campbell dan Esselstyn
keduanya masih sehat dan aktif.

1946
01:28:17,790 --> 01:28:20,773
Mereka juga terus
menyebarkan pesan mereka.

1947
01:28:20,793 --> 01:28:23,275
Jika kau cermati di sekolah anak-anak kita,

1948
01:28:23,295 --> 01:28:25,778
sudah arteri
ke otak mereka,

1949
01:28:25,798 --> 01:28:29,782
arteri karotis mereka, semakin
beberapa intima penebalan medial.

1950
01:28:29,802 --> 01:28:32,284
Dr. Esselstyn memberi kuliah
tentang penelitiannya

1951
01:28:32,304 --> 01:28:35,287
ke seluruh Amerika Serikat dan luar negeri.

1952
01:28:35,307 --> 01:28:37,790
Istrinya Ann sering
menemaninya

1953
01:28:37,810 --> 01:28:38,810
membantu ajarkan pasien

1954
01:28:38,811 --> 01:28:40,793
dan menunjukkan
cara persiapkan

1955
01:28:40,813 --> 01:28:42,795
makanan nabati.

1956
01:28:42,815 --> 01:28:44,797
Dr. Esselstyn juga direktur

1957
01:28:44,817 --> 01:28:48,300
penyakit kardiovaskular
program pencegahan dan pembalikan

1958
01:28:48,320 --> 01:28:51,804
di klinik Cleveland
Wellness Institute.

1959
01:28:51,824 --> 01:28:55,307
Seperti Dr. Esselstyn, Dr. Campbell

1960
01:28:55,327 --> 01:28:58,811
terus mengajar ke seluruh Amerika dan seterusnya.

1961
01:28:58,831 --> 01:29:01,814
Dr. Campbell, kau percaya bahwa
meski protein hewani,

1962
01:29:01,834 --> 01:29:05,818
daging, susu, dan lain-lain..
bebas dari kontaminasi,

1963
01:29:05,838 --> 01:29:07,820
itu tetap tak boleh dimakan?

1964
01:29:07,840 --> 01:29:09,321
Tidak, kupikir tidak.

1965
01:29:09,341 --> 01:29:12,124
kupikir semakin kita makan
dengan pola makan nabati..

1966
01:29:12,144 --> 01:29:15,126
harus kukatakan makanan utuh,
pola makan nabati,

1967
01:29:15,146 --> 01:29:17,530
kita semua akan semakin sehat

1968
01:29:17,850 --> 01:29:20,833
Di Cina, tempat Dr Campbell

1969
01:29:20,853 --> 01:29:22,835
melakukan penelitian besar-nya
di masa lalu,

1970
01:29:22,855 --> 01:29:25,838
penduduknya telah mengalami
peningkatan dramatis

1971
01:29:25,858 --> 01:29:28,340
konsumsi daging, susu,
dan makanan olahan

1972
01:29:28,360 --> 01:29:30,843
rata-rata penduduknya.

1973
01:29:30,863 --> 01:29:31,864
di saat yang sama,

1974
01:29:32,364 --> 01:29:35,848
tingkat penyakit degeneratif
meroket.

1975
01:29:35,868 --> 01:29:38,350
Banyak orang Cina yang kini
punya keyakinan gizi

1976
01:29:38,370 --> 01:29:40,872
yang sama seperti Amerika.

1977
01:29:51,884 --> 01:29:54,366
Pesan Dr Campbell
beresonansi

1978
01:29:54,386 --> 01:29:55,868
dengan semakin banyaknya
kepedulian

1979
01:29:55,888 --> 01:29:57,389
dari seluruh dunia.

1980
01:29:57,890 --> 01:29:59,872
Terima kasih. Terima kasih. Terima kasih.

1981
01:29:59,892 --> 01:30:03,375
berkat usaha kedua pelopor ini

1982
01:30:03,395 --> 01:30:04,395
Dan rekan-rekan mereka,

1983
01:30:04,396 --> 01:30:06,378
ribuan orang
menyadari

1984
01:30:06,398 --> 01:30:07,880
bahwa perbaikan mendalam atas

1985
01:30:07,900 --> 01:30:11,383
kesehatan dan kualitas hidup
bisa diraih.

1986
01:30:11,403 --> 01:30:13,886
Kau punya dua pilihan:

1987
01:30:13,906 --> 01:30:18,390
Makan tak sehat dan kematian dini,

1988
01:30:18,410 --> 01:30:21,894
atau makan sehat yang baik

1989
01:30:21,914 --> 01:30:23,896
dan, hidup sehat yang lama.

1990
01:30:23,916 --> 01:30:28,901
Dan jalannya adalah pola diet
yang berorientasi nabati.

1991
01:30:28,921 --> 01:30:32,905
Kau tahu, setahuku dalam
ilmu pengobatan tak ada

1992
01:30:32,925 --> 01:30:35,908
yang bisa saingi manfaat
diet nabati.

1993
01:30:35,928 --> 01:30:37,910
Aku bisa katakan ini dengan
penuh percaya diri,

1994
01:30:37,930 --> 01:30:41,413
bahwa otoritas nasional kita
hanya perlu memasukkan

1995
01:30:41,433 --> 01:30:43,916
Konsep nutrisi dari
perdebatan dan diskusi

1996
01:30:43,936 --> 01:30:46,418
untuk melindungi
status quo.

1997
01:30:46,438 --> 01:30:49,421
Secara teori, jika semua orang
melakukan ini,

1998
01:30:49,441 --> 01:30:53,425
Aku amat yakin kita bisa pangkas
anggaran kesehatan, 70% hingga 80%.

1999
01:30:53,445 --> 01:30:54,446
Itu menakjubkan.

2000
01:30:54,947 --> 01:30:57,950
Dan itu semua dari
pemahaman gizi,

2001
01:30:58,450 --> 01:31:02,454
menerapkannya, dan lihat hasilnya.

2002
01:31:08,460 --> 01:31:10,962
Hadiah terbesar yang
kau mungkin bisa berikan

2003
01:31:11,463 --> 01:31:12,945
untuk diri dan keluargamu,

2004
01:31:12,965 --> 01:31:15,948
tak hanya pada generasimu,

2005
01:31:15,968 --> 01:31:18,450
tapi anak-anak dan cucumu,

2006
01:31:18,470 --> 01:31:20,953
jika kau bisa buat mereka menyadari

2007
01:31:20,973 --> 01:31:24,957
Kekuatan luar biasa yang ada dalam
diri mereka

2008
01:31:24,977 --> 01:31:29,962
untuk hindari peristiwa tragis dan
menyakitkan paling pedih dalam hidup,

2009
01:31:29,982 --> 01:31:32,965
kau tak perlu mengalaminya.

2010
01:31:32,985 --> 01:31:35,467
Aku yakin sepenuh hati,

2011
01:31:35,487 --> 01:31:36,969
jika ada yang dengarkan ini,

2012
01:31:36,989 --> 01:31:40,973
mereka sungguh harus lihat
isi kulkas mereka,

2013
01:31:40,993 --> 01:31:43,475
pola makan mereka, dan cobalah.

2014
01:31:43,495 --> 01:31:45,978
berat badanmu turun, dan
kau lebih sehat.

2015
01:31:45,998 --> 01:31:47,980
Tak ada salahnya

2016
01:31:48,000 --> 01:31:50,482
jika kau mencobanya beberapa minggu.

2017
01:31:50,502 --> 01:31:52,985
kau bisa lihat betapa mudahnya itu.

2018
01:31:53,005 --> 01:31:55,487
Aku takkan katakan itu sulit.

2019
01:31:55,507 --> 01:31:57,990
Sekali lagi, sudah kuputuskan,
ini yang akan kulakukan.

2020
01:31:58,010 --> 01:32:01,493
Aku tak pernah merasa
tak mampu raih yang ku mau.

2021
01:32:01,513 --> 01:32:03,996
Jadi aku tak punya es krim, donat,

2022
01:32:04,016 --> 01:32:05,497
aku makan yang lain.

2023
01:32:05,517 --> 01:32:08,000
Seluruh terima kasihku untuk mereka,

2024
01:32:08,020 --> 01:32:09,501
dan dokterku, terutama Matt,

2025
01:32:09,521 --> 01:32:11,503
mereka hanya tak tahu jasa mereka

2026
01:32:11,523 --> 01:32:12,524
dalam mengubah hidupku.

2027
01:32:13,025 --> 01:32:14,025
Dan itu benar.

2028
01:32:14,026 --> 01:32:15,507
Bukan cuma aku, keluargaku, semuanya.

2029
01:32:15,527 --> 01:32:18,010
Membuatku merinding
membicarakannya,

2030
01:32:18,030 --> 01:32:19,511
karena ini amat serius.

2031
01:32:19,531 --> 01:32:21,013
Ini pengalaman yang mengubah hidup.

2032
01:32:21,033 --> 01:32:23,535
kau yang pegang kendali,

2033
01:32:24,036 --> 01:32:25,517
kutekankan ini, karena
banyak hal

2034
01:32:25,537 --> 01:32:28,020
dalam hidup yang tak bisa kukendalikan.

2035
01:32:28,040 --> 01:32:29,040
Dan itu pesanku.

2036
01:32:29,041 --> 01:32:32,524
Kau bisa kontrol pengeluaran tubuhmu.

2037
01:32:32,544 --> 01:32:36,528
Makan untuk hidup dan
jangan hidup untuk makan.

2038
01:32:36,548 --> 01:32:38,030
Makan itu.

2039
01:32:38,050 --> 01:32:39,551
Kau harus punya resepnya.

2040
01:32:40,052 --> 01:32:42,054
Ini bagus.

2041
01:32:56,478 --> 01:32:58,478


2042
01:32:58,502 --> 01:33:00,502
alih bahasa: Yantz Cruise

2043
01:33:00,526 --> 01:33:02,526
- t: @yantz_Cruise
- f: facebook.com/YantzCruise

2044
01:33:02,550 --> 01:33:04,750
silahkan resync/ edit
tanpa menghapus original credit

2045
01:33:04,774 --> 01:33:06,774
-Have some self respect-

