0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

1
00:01:37,833 --> 00:01:39,958
Good morning, hello USA

2
00:01:40,041 --> 00:01:41,916
Speed is your address

3
00:01:41,958 --> 00:01:44,583
Let's do this trip with heart

4
00:01:45,541 --> 00:01:47,625
Hey brother, what happened?

5
00:01:47,708 --> 00:01:48,416
I tried Upma

6
00:01:49,625 --> 00:01:52,250
Don't miss this opportunity

7
00:01:53,208 --> 00:01:54,291
Take a selfie with your dream

8
00:01:54,291 --> 00:01:55,875
No, you did it
You go and wake up Bujji

9
00:01:58,583 --> 00:02:00,541
Bujji, Bujji dear

10
00:02:00,916 --> 00:02:02,291
Bujji, Bujji...

11
00:02:02,291 --> 00:02:04,166
How many times do I have to tell you?

12
00:02:04,208 --> 00:02:06,125
I said one last time,
who will go to school idiot?

13
00:02:06,708 --> 00:02:08,625
It's okay.

14
00:02:09,208 --> 00:02:12,958
Get up with blood
Brother Raju rescues me
Hey sir, Mr. Mister

15
00:02:16,500 --> 00:02:18,791
Hey, sir, come here sir

16
00:02:20,291 --> 00:02:22,541
Hei Tuan, Tuan Mister

17
00:03:13,833 --> 00:03:16,083
Let's move, I say you are the choice.
The time doesn't help us

18
00:03:17,958 --> 00:03:20,625
This is unavoidable every day

19
00:03:21,500 --> 00:03:25,625
One by one meets your expectations right now

20
00:03:25,625 --> 00:03:28,250
>

21
00:03:29,208 --> 00:03:37,250
Will it come to you?

22
00:03:55,875 --> 00:03:58,666
Will there be a girl who doesn't like you and come for you?
Get to know that appearance and enjoy my friend

23
00:03:59,208 --> 00:04:00,875
Hey, this is already time.
You have to get married.

24
00:04:01,500 --> 00:04:02,666
I need a friend
And you need a wife

25
00:04:09,208 --> 00:04:09,666
And we need a family

26
00:04:09,833 --> 00:04:11,250
Good

27
00:04:11,583 --> 00:04:12,041
Yes...!

28
00:04:12,541 --> 00:04:15,583
Hey brother

29
00:04:16,166 --> 00:04:18,666
Two daughters, father is a farmer and there is no mother

30
00:04:19,291 --> 00:04:22,000
He is an MA psychologist , Renuka

31
00:04:23,000 --> 00:04:23,958
Sister Bhanumathi, BSc second year farming

32
00:04:24,541 --> 00:04:25,541
Do you know what's interesting? </ P>

33
00:04:26,458 --> 00:04:28,541
Birth date is September 15

34
00:04:29,583 --> 00:04:32,125
Hey, September 15
Mother's birthday

35
00:04:32,750 --> 00:04:34,833
Hey, you immediately go and meet, don't miss
Yes, come on we go.
My sixth sense says it,

36
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
Ok, but let your exam finish

37
00:04:38,791 --> 00:04:41,083
No need, you go and I will come later

38
00:04:41,416 --> 00:04:44,083
Come to India, yes

39
00:04:44,291 --> 00:04:46,375
Don't pinch your nails, they might think not confident

40
00:04:46,500 --> 00:04:48,458
Look at the girl's eyes, be confident

41
00:04:48,500 --> 00:04:50,875
Don't smoke dude, girls won't like

42
00:04:50,916 --> 00:04:52,833
Don't put your face so seriously, smile a little

43
00:04:53,416 --> 00:04:54,750
This is a tabloid from Bujji, keep it with you

44
00:04:54,833 --> 00:04:56,250
Be confident, nothing will happen

45
00:05:18,875 --> 00:05:21,041
>

46
00:05:21,083 --> 00:05:23,208
Bloody, are you already high in fat?

47
00:05:27,500 --> 00:05:29,875
What, you gave a buildup of class
and come again?

48
00:05:30,000 --> 00:05:32,083
Someone came to see sister, father sent a message.

49
00:05:32,333 --> 00:05:33,083
I have to see, right?

50
00:05:33,541 --> 00:05:34,625
I have to see, right?

51
00:05:34,750 --> 00:05:37,083
p>

52
00:05:39,333 --> 00:05:42,666
Matches from America

53
00:05:42,791 --> 00:05:44,708
Wow, he will be a company for me America.

54
00:05:45,208 --> 00:05:47,333
I mean, you will somehow be here and therefore

55
00:05:47,375 --> 00:05:48,625
Go, go... All of you go. </ P>

56
00:05:48,750 --> 00:05:49,916
How many sharp people fall behind you? </ P>

57
00:05:50,625 --> 00:05:54,208
You never connect

58
00:05:54,250 --> 00:05:54,958
You only need a man from America, right? </ P>

59
00:06:19,666 --> 00:06:22,875
People who marry us must have a higher level and money. </ P>

60
00:06:23,833 --> 00:06:25,291
That's the count. </ P>

61
00:06:26,291 --> 00:06:27,125
That's my wife, she died when Bhanu 10 years old.

62
00:06:27,541 --> 00:06:28,041
Sister, come here.

63
00:06:29,041 --> 00:06:29,666
My sister

64
00:06:29,875 --> 00:06:31,083
He raised the girl

65
00:06:32,416 --> 00:06:36,166
My possession is inter-caste marriage
and thus all traditions are at home.

66
00:06:37,583 --> 00:06:39,750
Sister, why don't you send something to eat?

67
00:06:55,666 --> 00:06:57,500
Hey, just sit

68
00:06:59,625 --> 00:07:02,041
Children, we oppose to dowry.

69
00:07:02,250 --> 00:07:03,750
We also don't like dowry and all.

70
00:07:04,125 --> 00:07:05,208
You don't need send all that.

71
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
We better talk about everything first, right?

72
00:07:07,875 --> 00:07:09,541
There is a Renu dear

73
00:07:14,708 --> 00:07:15,541
Our Renuka,

74
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
MA psychology and is a gold medalist.

75
00:07:21,708 --> 00:07:24,458
Do you want to talk about anything?
Go inside and talk.

76
00:07:39,250 --> 00:07:40,666
Excuse me
Hey

77
00:07:41,333 --> 00:07:42,166
I am is Bujji

78
00:07:45,333 --> 00:07:46,708
Even I want to see it

79
00:07:50,208 --> 00:07:51,041
Don't you know Telugu?

80
00:07:51,625 --> 00:07:53,500
Yes, I know a little

81
00:07:58,416 --> 00:07:59,000
Give it here

82
00:08:00,041 --> 00:08:00,541
p>

83
00:08:01,166 --> 00:08:03,166
Nails are bad luck and should not be thrown home.

84
00:08:03,291 --> 00:08:04,416
I will throw them away.

85
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
No problem, I will throw

86
00:08:05,500 --> 00:08:06,875
Don't worry, give and I'll throw
It's okay

87
00:08:09,666 --> 00:08:11,333
What's your name?
Bhanu

88
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Gosh, this is so funny.
I can't leave her to marry her

89
00:08:15,666 --> 00:08:18,708
Yes you are right.
That's really nonsense.

90
00:08:21,083 --> 00:08:22,166
That is in our language.

91
00:08:25,291 --> 00:08:26,291
Cigarettes?

92
00:08:27,458 --> 00:08:28,041
Why ?

93
00:08:29,041 --> 00:08:34,000
I mean, look at your profile picture and I ask
think you have a habit.

94
00:08:34,125 --> 00:08:36,000
No, that doesn't look good here.

95
00:08:36,832 --> 00:08:40,290
It's better smoke and talk instead
sit quietly like this, right?

96
00:08:41,207 --> 00:08:41,749
Yes it's true

97
00:09:00,416 --> 00:09:03,541
Oh no, they close us.
What are they doing?

98
00:09:03,875 --> 00:09:05,291
Are they making out?

99
00:09:05,666 --> 00:09:06,041
That means?

100
00:09:06,833 --> 00:09:09,875
Will they kiss or something?

101
00:09:10,000 --> 00:09:11,375
Shut up you dirty bastard

102
00:09:18,125 --> 00:09:22,000
Sorry, I'm tense about women and only need cigarettes.

103
00:09:23,333 --> 00:09:26,750
Is this good for you?
It's a arranged marriage and... I mean

104
00:09:27,625 --> 00:09:30,083
If you approve of your father or any pressure, say me.

105
00:09:30,291 --> 00:09:31,458
I'll talk to your father

106
00:09:32,291 --> 00:09:33,208
I just want to clean this

107
00:09:33,958 --> 00:09:34,833
No, no

108
00:09:35,416 --> 00:09:39,208
Still, I can say my father if I don't like

109
00:09:40,541 --> 00:09:42,125
p>

110
00:09:43,166 --> 00:09:43,875
You did an MA, right?

111
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
Your hobbies?

112
00:09:46,083 --> 00:09:54,291
I slept well

113
00:09:54,458 --> 00:09:54,875
I mean, you might think the village meant cooking,
adore and so on and I am not.

114
00:09:55,625 --> 00:09:56,375
Good...

115
00:09:57,000 --> 00:09:57,625
A very good hobby...

116
00:10:00,291 --> 00:10:04,416
Interesting!

117
00:10:04,583 --> 00:10:07,375
Hey, it's buffalo.

118
00:10:07,500 --> 00:10:08,000
Buffalo

119
00:10:08,041 --> 00:10:09,000
Oh ..!

120
00:10:09,500 --> 00:10:10,666
Where did you get milk?

121
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
From the grocery store

122
00:10:14,500 --> 00:10:15,875
Oh no, come on

123
00:10:17,416 --> 00:10:19,916
No, don't shake with that.

124
00:10:21,041 --> 00:10:23,000
Oh no...

125
00:10:23,833 --> 00:10:24,750
I want to go

126
00:10:32,583 --> 00:10:34,458
My brother will come and be fine.

127
00:10:34,833 --> 00:10:35,416
What?

128
00:10:38,250 --> 00:10:39,708
Hold...

129
00:10:39,708 --> 00:10:44,166
I mean second opinion, He might see... Opinion second,

130
00:10:45,625 --> 00:10:47,958
Second opinion, what does he think?

131
00:10:48,250 --> 00:10:51,958
We will say no.
Let's ask him to come out.

132
00:10:54,708 --> 00:10:57,916
This arranged marriage is is a big mess
and added is a great condition.

133
00:10:58,458 --> 00:11:00,166
Sister, you say no

134
00:11:02,291 --> 00:11:05,625
Shut up and eat, she might say because they don't have it.

135
00:11:06,083 --> 00:11:08,625
Namun, seseorang harus berpikir menyeluruh sebelum menikah kan?

136
00:11:10,041 --> 00:11:12,166
We will think and not them.

137
00:11:12,458 --> 00:11:14,333
You say father, how can he say o?

138
00:11:14,458 --> 00:11:15,916
Are there good sisters to buy?

139
00:11:16,166 --> 00:11:17,625
We are still Don't say okay, right?

140
00:11:18,500 --> 00:11:20,416
Let's see, let the boy come first.

141
00:11:21,041 --> 00:11:22,458
What do you think?

142
00:11:22,916 --> 00:11:26,583
Sister, you will die serving three monkeys for life.

143
00:11:26,833 --> 00:11:29,666
First of all America and don't know what they eat and how they live.

144
00:11:30,083 --> 00:11:31,625
Will they show all our films?

145
00:11:33,041 --> 00:11:34,666
There seems to be no self-thought as well.

146
00:11:35,458 --> 00:11:36,708
Only give dear thoughts

147
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
Should I say father?

148
00:11:38,375 --> 00:11:39,833
Shut up, sleep now.

149
00:11:40,000 --> 00:11:41,666
Dad said let him come, right?

150
00:11:41,708 --> 00:11:45,458
Cannot feel touch or nuance and how would you agree?

151
00:11:45,500 --> 00:11:47,166
Shut up and sleep

152
00:11:56,750 --> 00:11:58,833
Lizard?
Come on, I will say

153
00:12:24,583 --> 00:12:27,708
Maybe he

154
00:12:28,083 --> 00:12:30,416
Will he be so good?
There is no chance.

155
00:12:30,500 --> 00:12:32,750
But,...

156
00:12:32,750 --> 00:12:36,000
Average brother, right?
Whatever, I will try once. </ P>

157
00:12:44,791 --> 00:12:46,041
Hey, here I am

158
00:12:48,541 --> 00:12:49,916
Sorry, I don't identify.

159
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
It's been days since I read Telugu.
You added holding it upside down.

160
00:12:53,708 --> 00:12:57,375
So... My name is Varun

161
00:13:12,666 --> 00:13:16,333
Sorry, I'm not used to cars here.
Cars in America will be very large. </ P>

162
00:13:17,625 --> 00:13:19,541
This is India,
Should I drive? </ P>

163
00:13:27,791 --> 00:13:30,000
Hi, I'm Varun
You?

164
00:13:33,791 --> 00:13:34,875
Sister of the bride

165
00:13:36,958 --> 00:13:39,750
Why are you afraid of that?
Do you have anger towards me?

166
00:13:40,041 --> 00:13:40,875
Do you have problem?

167
00:13:43,416 --> 00:13:45,041
Oh man, damn the way!

168
00:13:45,500 --> 00:13:46,416
They never change.

169
00:13:46,583 --> 00:13:50,375
Hello, these streets are ours and we put them in.

170
00:13:50,583 --> 00:13:53,333
We have set up as we know, do you have a link?

171
00:13:53,833 --> 00:13:55,916
Yes right? <br / > Sit still

172
00:13:57,250 --> 00:13:59,333
Everyone gives input about the nation

173
00:14:04,625 --> 00:14:07,500
Only you... or your sister is the same? </ P>

174
00:14:07,958 --> 00:14:10,833
Listen, don't say anything about my brother. <Br> /> He's golden. </ P>

175
00:14:13,541 --> 00:14:14,708
Why are you smiling dude? </ P>

176
00:14:15,875 --> 00:14:17,500
Do you feel this marriage looks like a joke? </ P>

177
00:14:17,666 --> 00:14:18,958
Do you know how tense we are? </ P>

178
00:14:19,416 --> 00:14:23,500
Don't know who came and asked what?
Flowers, heavy sarees, sweets, and so on...

179
00:14:24,166 --> 00:14:26,708
Don't sleep before coming and don't sleep anymore
think what he said after returning

180
00:14:28,041 --> 00:14:30,791
However, how experienced did you say so great?

181
00:14:35,416 --> 00:14:37,250
The person who comes will not leave by saying yes or no.

182
00:14:37,458 --> 00:14:38,875
He says even his brother must see him.

183
00:14:39,000 --> 00:14:41,958
Then enter the hero.
Do humans have thoughts?

184
00:14:42,041 --> 00:14:44,583
Tell me anything but not my brother.
He is gold.

185
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
Still when asked to say second opinion in tension...

186
00:14:49,291 --> 00:14:51,458
I must be right

187
00:14:52,416 --> 00:14:56,333
Making a second opinion like the people entering my car is bad luck.

188
00:14:56,541 --> 00:14:58,750
I also don't enjoy with you.
I will go down.

189
00:14:59,166 --> 00:14:59,958
Please stop the car.

190
00:15:00,333 --> 00:15:01,750
Why is my brother in your house?

191
00:15:01,875 --> 00:15:03,000
It should be good if he lives in the hotel.

192
00:15:03,208 --> 00:15:05,083
We only ask doubt and he keeps coming back.

193
00:15:05,416 --> 00:15:06,375
We haven't asked for anything yet.

194
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
I'll go down, please

195
00:15:09,625 --> 00:15:10,250
Stop the car

196
00:15:10,916 --> 00:15:11,875
My father will kill

197
00:15:12,458 --> 00:15:13,500
Why?

198
00:15:13,750 --> 00:15:16,916
Oh no, insult the groom's family?
You are from heaven, right?

199
00:15:17,791 --> 00:15:20,458
I will follow you automatically.
I will not say anything to your father, ok

200
00:15:20,875 --> 00:15:21,541
Please stop the car.

201
00:15:22,000 --> 00:15:23,333
Seriously, please stop the car, ok

202
00:15:25,458 --> 00:15:27,125
Do you consider this as an excuse and say disliked? </ P>

203
00:15:27,500 --> 00:15:29,250
This is not a joke for us. </ P>

204
00:15:32,083 --> 00:15:36,708
Hey, he even agreed for me to come
maybe your sister really likes my brother

205
00:15:38,458 --> 00:15:39,416
At least respect it, ok

206
00:15:48,125 --> 00:15:50,791
Do you know what?
You first shout and then think.

207
00:15:50,958 --> 00:15:53,416
But first think and shout.
Try that.

208
00:15:56,833 --> 00:15:57,500
There is no money

209
00:15:57,875 --> 00:15:58,416
Why?

210
00:15:58,708 --> 00:16:01,458
You preach, right?
I don't take anything for free.

211
00:16:03,791 --> 00:16:04,833
Hey, follow the car.

212
00:16:20,125 --> 00:16:20,958
Yes!

213
00:16:22,458 --> 00:16:23,541
Give me my chocolate

214
00:16:23,583 --> 00:16:25,958
People listen,

215
00:16:26,750 --> 00:16:27,958
I really like Renuka. </ P>

216
00:16:29,333 --> 00:16:30,333
I think I like it very much. </ P>

217
00:16:30,750 --> 00:16:32,875
Wow, finally

218
00:16:34,458 --> 00:16:35,208
It's amazing. </ P>

219
00:16:35,916 --> 00:16:38,541
And you... You just go and say ok.

220
00:16:38,833 --> 00:16:41,750
Why do you give so many stacked words
that I have to come and say okay?

221
00:16:42,583 --> 00:16:43,708
Why did you do that?
They must know how close we are, right?

222
00:16:45,250 --> 00:16:45,833
Right?

223
00:16:47,541 --> 00:16:48,375
He is very good.

224
00:16:48,583 --> 00:16:50,750
He is fine, but his sister... </ p >

225
00:16:50,875 --> 00:16:53,291
I thought he was a little crazy, man.
He left me on the road.

226
00:16:53,541 --> 00:16:54,708
Why are we in their house?

227
00:16:55,041 --> 00:16:56,208
We should be in several hotels. p>

228
00:16:56,333 --> 00:16:58,583
They asked for a lot and didn't let me go at all.

229
00:17:00,208 --> 00:17:03,375
Listen, go and say okay.
Don't strain them.

230
00:17:03,541 --> 00:17:04,791
Good?
Ok head

231
00:17:05,500 --> 00:17:06,166
Come on Bujji!

232
00:17:09,583 --> 00:17:12,875
Hey, we will get brother-in-law
We will get brother-in-law

233
00:17:14,375 --> 00:17:17,416
We come and be fine You are all nonsense. </ P>

234
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
You have to be ok we are first.

235
00:17:21,165 --> 00:17:23,290
He always keeps on saying some work.

236
00:17:23,750 --> 00:17:25,291
He has never been to people, but is crazy about work.

237
00:17:25,833 --> 00:17:28,041
You take good care of him and we will take care of you.

238
00:17:28,750 --> 00:17:30,166
Both of us will do all the work.
Right Bujji?

239
00:17:30,166 --> 00:17:30,750
Yes...
Yes.

240
00:17:31,708 --> 00:17:34,833
You can do the work you like,
You can study and that will be good there.

241
00:17:36,375 --> 00:17:39,208
He likes you a lot and talks a lot about you.

242
00:17:39,458 --> 00:17:40,625
You both become good partners in law.

243
00:17:42,083 --> 00:17:43,583
Oh, can I call brother-in-law?

244
00:17:46,166 --> 00:17:47,208
Yes
yes

245
00:17:49,041 --> 00:17:50,791
You didn't say anything about you?

246
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
There's nothing about me, I'm just an ordinary man.

247
00:17:54,166 --> 00:17:55,208
He's special, brother-in-law.

248
00:17:55,333 --> 00:17:56,375
We are like this because of him.

249
00:17:57,208 --> 00:17:58,041
He is our hero.

250
00:17:58,166 --> 00:18:01,666
I don't understand everything, but looks like a person well.

251
00:18:03,125 --> 00:18:06,416
That's wrong, are they really good?

252
00:18:07,166 --> 00:18:09,625
We don't believe and we'll check it out.

253
00:18:10,833 --> 00:18:13,666
Hey, how are you?

254
00:18:14,375 --> 00:18:14,833
> Come on

255
00:18:15,416 --> 00:18:17,666
Hey bro, meet my brother-in-law, Renuka

256
00:18:19,291 --> 00:18:20,958
Brother-in-law, meet my brother Raju

257
00:18:21,375 --> 00:18:22,125
Brother

258
00:18:27,375 --> 00:18:28,208
Let's go Bujji

259
00:18:28,916 --> 00:18:29,375
For you

260
00:18:30,458 --> 00:18:31,208
Thank you

261
00:18:31,625 --> 00:18:32,375
Hi Bhanu

262
00:18:32,750 --> 00:18:33,500
What aunt?

263
00:18:33,541 --> 00:18:36,125
Go fast and bring an egg and half a Kilo Channa flour. </ P>

264
00:18:36,166 --> 00:18:36,791
Hey

265
00:18:37,041 --> 00:18:38,041
Hei, cepatlah.

266
00:18:38,208 --> 00:18:41,791
Can you not listen?
Go fast

267
00:18:51,291 --> 00:18:52,958
I will go to the market, will you come?

268
00:18:53,458 --> 00:18:53,958
What?

269
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
Will you come to the market?

270
00:18:56,625 --> 00:18:57,708
You asked me to come?

271
00:18:58,541 --> 00:19:01,041
Yesterday, you said to come down and now to come, right?

272
00:19:01,375 --> 00:19:03,416
Sir, there's nothing like that .

273
00:19:03,625 --> 00:19:05,833
I will do your work and thus ask.

274
00:19:06,333 --> 00:19:08,833
You are not right?
Don't know whether you live or leave.

275
00:19:09,333 --> 00:19:12,541
Only Omlet that can be made at this time
and thus the aunt is asked to bring eggs.

276
00:19:14,666 --> 00:19:15,500
But I have a job.

277
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
Why not see our place?

278
00:19:19,291 --> 00:19:21,333
Okay, give me a minute. </ P>

279
00:19:30,458 --> 00:19:30,958
Ok, step aside

280
00:19:32,208 --> 00:19:33,375
What's wrong? </ P>

281
00:19:33,833 --> 00:19:34,833
Will you come like this? </ P>

282
00:19:35,125 --> 00:19:35,708
Why ?

283
00:19:36,166 --> 00:19:36,916
I'm comfortable.

284
00:19:37,000 --> 00:19:39,833
Will the three of them wear panties at home and move?
Not underwear but shorts, according to the season.

285
00:19:40,000 --> 00:19:42,916
However, I feel comfortable.
Is there a problem for you?

286
00:19:43,291 --> 00:19:47,333
It doesn't matter to me,
but the girls here can't stand to see your feet.

287
00:19:50,625 --> 00:19:53,125
What do you do, I mean in America?

288
00:19:53,208 --> 00:19:54,875
I doing treatment.
I will become a doctor.

289
00:19:54,916 --> 00:19:56,583
Oh!
Broiler chicken?

290
00:19:57,375 --> 00:19:57,875
What?

291
00:19:58,458 --> 00:20:00,625
All here is Doctor or Engineer. </ P>

292
00:20:00,833 --> 00:20:04,125
Everyone thinks the same and the same as Broiler chickens. </ P>

293
00:20:04,958 --> 00:20:07,166
They study here and jump over to America. </ P>

294
00:20:07,666 --> 00:20:08,791
That's all money. p>

295
00:20:10,041 --> 00:20:11,000
Do you like money?

296
00:20:11,458 --> 00:20:13,125
Do they give you free eggs?

297
00:20:13,791 --> 00:20:15,333
I mean, will they give eggs for free without money?

298
00:20:15,458 --> 00:20:17,083
Wow, what's the brain?

299
00:20:18,458 --> 00:20:19,291
Do you watch movies?

300
00:20:19,583 --> 00:20:20,750
Yes, very few

301
00:20:21,000 --> 00:20:21,833
Star Power movies?

302
00:20:22,041 --> 00:20:23,666
I watched Gabbar Singh

303
00:20:23,708 --> 00:20:24,333
Sardar? </ P>

304
00:20:24,333 --> 00:20:28,375
No, the first said I had a little more and all counts.
Who is that

305
00:20:28,708 --> 00:20:30,583
When did the dude ?
You aren't updated

306
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Will at least your brother watch?

307
00:20:32,833 --> 00:20:33,958
No, he doesn't watch at all

308
00:20:34,291 --> 00:20:36,916
What is this bad time? <br / > Don't you watch movies? </ P>

309
00:20:37,166 --> 00:20:38,750
She's crazy about movies. </ P>

310
00:20:39,083 --> 00:20:41,041
What is there for the sister-in-law?
She can happily watch. </ P>

311
00:20:41,083 --> 00:20:42,291
Why do you feel so much? </ P>

312
00:20:42,583 --> 00:20:47,375
Ok, but when PK or Mahesh Babu is covered in blood,
that pleasure is very good. </ P>

313
00:20:47,625 --> 00:20:48,750
Gila!

314
00:20:49,416 --> 00:20:54,500
When two lovers sit and watch a favorite hero movie...
Wow!

315
00:20:54,916 --> 00:20:57,041
He's not lucky now, what can we do
Ok, move aside

316
00:20:59,166 --> 00:21:01,583
Drink and boyfriend?
What is the reason?

317
00:21:03,333 --> 00:21:06,375
Your brother will marry my brother.
Not me, but you interviewed him.

318
00:21:07,875 --> 00:21:10,208
Still drunk is a boy the bad

319
00:21:10,208 --> 00:21:12,791
and with boyfriend something is wrong...
all this is wrong thinking

320
00:21:13,125 --> 00:21:16,250
Ok, do you have a boyfriend to go
for something to happen ?

321
00:21:17,208 --> 00:21:19,208
Come on say, are you feeling ashamed?

322
00:21:19,333 --> 00:21:22,458
You won't give up, right?
Not about me, what are you doing?

323
00:21:22,458 --> 00:21:24,791
Farm B Sc, we serve food for the nation. </ P>

324
00:21:25,750 --> 00:21:27,875
Hey Cricket, just catch it. </ P>

325
00:21:28,000 --> 00:21:28,666
I will play and come. </ P>

326
00:21:28,791 --> 00:21:30,916
Hey, do you go in the way like this?

327
00:21:31,208 --> 00:21:32,541
Do I have time to pass?
It's been days since I played.
You took it and I will go and play.

328
00:21:38,291 --> 00:21:40,125
Hey, can I also play? 
No..

329
00:21:41,958 --> 00:21:42,708
Hey, please

330
00:21:43,333 --> 00:21:44,166
Hey, I'll give you chocolate

331
00:21:55,583 --> 00:21:57,041
Have that, it feels good

332
00:22:05,083 --> 00:22:06,250
Who is he?

333
00:22:06,666 --> 00:22:07,666
The groom's brother

334
00:22:13,375 --> 00:22:14,291
Okay, eat.

335
00:22:15,583 --> 00:22:19,083
He's as great as he is today,
we get a surprise

336
00:22:19,791 --> 00:22:20,916
He is the type who leaves on the road. </ P>

337
00:22:21,166 --> 00:22:22,958
Types of chickens Broilers and that too in America. </ P>

338
00:22:23,791 --> 00:22:24,625
He will not arrange for us

339
00:22:25,208 --> 00:22:26,625
What can be seen?

340
00:22:30,000 --> 00:22:33,541
My uncle lives in Hyderabad
and he will talk everything to you.

341
00:22:39,416 --> 00:22:42,958
There is no such thing, I really like Renu.

342
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
Renu?

343
00:22:46,083 --> 00:22:49,250
But, you have to go a week to the US

344
00:22:49,375 --> 00:22:50,458
and marriage at that time...

345
00:22:50,708 --> 00:22:51,583
Oh no, so fast?

346
00:22:52,000 --> 00:22:52,833
Should we not like it?

347
00:22:53,166 --> 00:22:54,000
Only if he likes

348
00:22:54,458 --> 00:22:57,041
There's no way for me in a week, we've got an exam.

349
00:22:57,666 --> 00:22:59,541
Within a week?
Very fast?

350
00:22:59,666 --> 00:23:01,208
We will take VISA visitors.

351
00:23:02,125 --> 00:23:05,541
Don't know when it's possible for me again.
That is the only request from my side.

352
00:23:10,958 --> 00:23:11,750
A week

353
00:23:13,291 --> 00:23:15,166
Are there pickled gooseberries?

354
00:23:17,041 --> 00:23:18,916
This person doesn't know the timing at all

355
00:23:19,125 --> 00:23:19,625
Brother,

356
00:23:21,083 --> 00:23:21,750
Look at him...
Bhanu...
Aunty

357
00:23:23,791 --> 00:23:26,291
Go to aunt Lakshmi and bring gooseberry pickles

358
00:23:26,291 --> 00:23:28,416
I will bring tomorrow ..
Go, run fast
Is she crazy, in this rain...

359
00:23:33,416 --> 00:23:34,791
Look, heart careful

360
00:23:47,916 --> 00:23:48,916
Brother, where are they?

361
00:23:51,333 --> 00:23:54,541
What?
I took so many risks and brought
wandering in the rain, did they leave?

362
00:23:54,791 --> 00:23:55,375
I would say

363
00:23:55,833 --> 00:23:58,291
Leave it alone, man the poor did not know.

364
00:23:58,875 --> 00:24:00,500
Oh no, support so fast?

365
00:24:01,166 --> 00:24:03,083
He should have reason.
I will go, ask immediately

366
00:24:03,375 --> 00:24:09,416
Bhanu, wait.
Dad says to speak.
Please keep, I'm tense.

367
00:24:09,958 --> 00:24:12,166
I mean about the man

368
00:24:12,250 --> 00:24:13,583
Hey, what are you going to say?

369
00:24:15,416 --> 00:24:19,208
p>

370
00:24:19,250 --> 00:24:21,208
Daddy likes, marriage may be delayed
and have to get married at any time,

371
00:24:22,250 --> 00:24:23,708
don't say all those stupid things

372
00:24:29,750 --> 00:24:33,375
Say if you really like

373
00:24:35,125 --> 00:24:37,041
You have to give your father daily medicine now, remember.

374
00:24:37,083 --> 00:24:37,666
I will tell daddy

375
00:24:37,833 --> 00:24:38,958
Bhanu

376
00:24:39,291 --> 00:24:42,041
Wait for Bhanu
Daddy, it seems like brother likes

377
00:24:43,000 --> 00:24:44,875
What is your nonsense, just wait

378
00:24:45,166 --> 00:24:47,250
That doesn't make sense, sister's marriage and won't we do it?

379
00:24:47,333 --> 00:24:48,625
Dear, you come here

380
00:24:50,541 --> 00:24:57,875
Dear Renu, don't keep things that dad likes, marriage
may be postponed and must be married at any time.

381
00:24:58,083 --> 00:25:00,583
Think well.
Only if you like love

382
00:25:00,833 --> 00:25:05,333
Daddy, I say the same thing.
I ask the same thing.
You and I are the same. </ P >

383
00:25:05,500 --> 00:25:06,750
I ask right?
Saying

384
00:25:06,958 --> 00:25:09,000
Baby, what do you say, then?

385
00:25:09,125 --> 00:25:11,000
She says yes and she likes

386
00:25:11,750 --> 00:25:12,541
Enough now!

387
00:25:14,916 --> 00:25:16,458
My dear!

388
00:25:17,833 --> 00:25:22,000
Dear, I'm very happy.
That boy is very good.

389
00:25:22,625 --> 00:25:25,750
Yes, who gave me medicine if you go?

390
00:25:26,416 --> 00:25:28,375
I am him, right?
Am I not there?

391
00:25:30,250 --> 00:25:34,125
Go now, leave.
Only me and father.
That's all.

392
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
You are there too, okay?

393
00:25:42,375 --> 00:25:46,291
I tense my father, should I leave in just a week?

394
00:25:46,416 --> 00:25:48,541
Why is the only girl who leaves my father everything?

395
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
Don't know who defended this rule, but a very cheating father.

396
00:25:51,125 --> 00:25:52,916
Great cheating, conspiracy!

397
00:25:53,500 --> 00:25:55,708
Only people like you who run away leave everything.

398
00:25:55,750 --> 00:25:59,791
p>

399
00:25:59,833 --> 00:26:01,666
It's impossible, I won't go anywhere.
I won't go even though it's a marriage.

400
00:26:02,958 --> 00:26:07,375
I won't even sleep leaving the room at all.

401
00:26:30,458 --> 00:26:33,083
Hello, you said to show that place.
Is that all and nothing else?

402
00:26:34,458 --> 00:26:37,208
That is your responsibility, we are your guests, aren't you?

403
00:26:37,708 --> 00:26:39,291
This person doesn't know the time at all,

404
00:26:39,875 --> 00:26:40,500
I will say

405
00:26:42,541 --> 00:26:46,083
You remind me well, Mallanna temple from our place is very good. </ P>

406
00:26:46,166 --> 00:26:46,791
Will you visit ?

407
00:26:46,791 --> 00:26:48,375
Ok, Mallanna temple... Cool

408
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
But you have to get up early, with 3.

409
00:26:51,500 --> 00:26:52,000
Why?

410
00:26:52,250 --> 00:26:54,958
It's like tradition.
Is it possible for you Americans? </ P>

411
00:26:55,000 --> 00:26:56,166
Yes, it doesn't matter. </ P>

412
00:26:57,000 --> 00:26:57,791
Take a shower with cold water? </ P>

413
00:26:58,041 --> 00:26:58,541
Good

414
00:26:58,750 --> 00:27:00,000
Head shower

415
00:27:00,041 --> 00:27:00,541
Good

416
00:27:00,791 --> 00:27:03,375
You must wear dhoti, like Tirupati

417
00:27:03,625 --> 00:27:04,625
Dhoti?

418
00:27:04,666 --> 00:27:05,375
I will give

419
00:27:06,250 --> 00:27:06,708
Good

420
00:27:06,875 --> 00:27:09,166
Rest now, you must go up 3.
Rest well

421
00:27:10,250 --> 00:27:10,750
Good.

422
00:27:11,791 --> 00:27:13,041
Oh no, lizard

423
00:27:13,666 --> 00:27:14,416
Lizards? </ p >

424
00:27:15,000 --> 00:27:17,958
There's nothing like that, I don't sleep with Jet lag

425
00:28:17,666 --> 00:28:18,375
Son,

426
00:28:21,000 --> 00:28:23,041
you will go everywhere?
You are ready
No there is

427
00:28:23,125 --> 00:28:23,750
None

428
00:28:24,375 --> 00:28:24,875
Hi

429
00:28:25,166 --> 00:28:25,666
Come

430
00:28:33,875 --> 00:28:36,791
Hey, what are you wearing?
You look like a clown

431
00:28:36,791 --> 00:28:38,416
p>

432
00:28:49,625 --> 00:28:53,791
Hi Bujji

433
00:28:53,833 --> 00:28:54,791
Look, it's too late to get married.
At least let the children be born fast, don't delay.

434
00:30:29,583 --> 00:30:30,958
I don't

435
00:30:31,166 --> 00:30:33,458
Hey, why are you putting your hands on?

436
00:30:35,833 --> 00:30:36,708
You are said to wake up with 3 and take a cold shower.
Oh no, I forgot and didn't wake up.

437
00:30:37,875 --> 00:30:38,416
We will see it again.

438
00:30:38,500 --> 00:30:41,291
Is it taken to Mallanna temple?
There isn't such a system as it seems.

439
00:30:41,583 --> 00:30:45,083
Wow, you look very cute in dhoti and good ventilation too.

440
00:30:45,916 --> 00:30:49,125
No That's the point.
Lots of cheating?
Conspiracy!

441
00:30:49,250 --> 00:30:51,250
First of all, don't sleep with the lizards around it.

442
00:30:51,500 --> 00:30:53,416
You say pickled gooseberries and so on?

443
00:30:53,416 --> 00:30:54,250
Oh man
I took it to take so much risk and who ate it?
Do you have that idea?

444
00:30:57,833 --> 00:30:58,666
Should I say to aunt? </ p >

445
00:30:59,250 --> 00:31:01,458
Will you tell aunt?

446
00:31:01,666 --> 00:31:03,458
What if you say, suppose

447
00:31:06,750 --> 00:31:07,458
Oh damn it.

448
00:31:08,166 --> 00:31:09,458
Have you taken a photo in the morning?

449
00:31:09,916 --> 00:31:12,791
What nonsense, scold and you will have a great feeling?

450
00:31:12,916 --> 00:31:13,458
Let's try
Are you crazy?

451
00:31:14,625 --> 00:31:15,791
Hey, you look great.

452
00:31:15,833 --> 00:31:18,916
There are many more certificates A, can you see?

453
00:31:18,958 --> 00:31:19,958
Hey ..

454
00:31:22,333 --> 00:31:24,083
Oh no, are the girls in India changing like this?

455
00:31:24,416 --> 00:31:26,250
Not a girl but a girl, Bhanumati! </ P>

456
00:31:26,375 --> 00:31:31,000
One piece with two castes
and two regions, a hybrid girl. </ P>

457
00:31:32,583 --> 00:31:34,041
You and your farming language! </ P>

458
00:32:10,666 --> 00:32:11,958
Is your brother good? </ P>

459
00:32:12,541 --> 00:32:13,041
Why? </ P>

460
00:32:14,416 --> 00:32:17,083
My sister is very good, not like me. </ P>

461
00:32:17,416 --> 00:32:20,666
There is no anger, no words and that very good.

462
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
How is your brother?

463
00:32:23,833 --> 00:32:27,625
We understand that your brother is good and
do you not understand about my brother?

464
00:32:28,416 --> 00:32:29,250
We understand,

465
00:32:29,541 --> 00:32:30,708
but we will have fear, right? </ P>

466
00:32:30,916 --> 00:32:32,166
Fear, why? </ P>

467
00:32:32,708 --> 00:32:34,458
He came with you, just left? </ P>

468
00:32:35,500 --> 00:32:36,958
Don't worry
Promise?

469
00:32:37,291 --> 00:32:38,125
Promise

470
00:32:46,791 --> 00:32:48,166
Hey, when did you take me to Mallanna Temple?

471
00:32:48,916 --> 00:32:50,500
Think strongly and it will be done.

472
00:33:01,333 --> 00:33:02,208
Pray for God.

473
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
My brother-in-law

474
00:33:14,625 --> 00:33:15,458
Beautiful

475
00:33:16,458 --> 00:33:17,208
Yes, my village

476
00:33:29,291 --> 00:33:31,041
Wake up in the morning of the day

477
00:33:31,708 --> 00:33:33,458
Wake up in the morning day of the day

478
00:33:39,000 --> 00:33:39,625
Thank you

479
00:33:40,833 --> 00:33:42,250
I need toilet paper.

480
00:33:42,333 --> 00:33:43,583
Toilet paper!

481
00:33:44,000 --> 00:33:45,708
No, toilet paper!

482
00:33:46,375 --> 00:33:48,458
Toilet paper... I need toilet paper.

483
00:33:49,000 --> 00:33:51,750
No, toilet paper!

484
00:33:52,333 --> 00:33:54,375
Toilet tissue

485
00:33:54,458 --> 00:33:55,041
Here...

486
00:34:14,916 --> 00:34:16,833
There, it's there
Where?

487
00:34:18,958 --> 00:34:19,750
Lizards won't come
Thank you, sister Bhanu

488
00:34:30,333 --> 00:34:31,166
How are they?

489
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
Water from our well

490
00:34:33,791 --> 00:34:34,666
Very?

491
00:34:35,250 --> 00:34:36,125
Very?
Good!

492
00:34:36,875 --> 00:34:37,458
Good!

493
00:34:57,500 --> 00:34:59,250
All of these are 10 acre bits in the total number, sir.

494
00:34:59,541 --> 00:35:00,958
This is here and even above sir.
This is also?

495
00:35:01,791 --> 00:35:02,625
Yes, everything in total p>

496
00:35:03,083 --> 00:35:04,041
Hello ..
Hello

497
00:35:05,208 --> 00:35:05,875
This one sir

498
00:35:06,583 --> 00:35:07,041
Oh okay

499
00:35:07,708 --> 00:35:09,041
Who are you, the owner?

500
00:35:09,166 --> 00:35:12,041
No, sir, I hired it for farming from 20 years.

501
00:35:12,250 --> 00:35:13,083
Have that Mr.

502
00:35:14,916 --> 00:35:16,791
Look at this... it's a little

503
00:35:16,833 --> 00:35:19,000
Very good

504
00:35:19,291 --> 00:35:20,458
What will you do?
He sells it, right?

505
00:35:21,708 --> 00:35:23,208
I came to ask the same thing to Sir.

506
00:35:24,083 --> 00:35:28,916
You built the right building, sir?
I came to look for work that I could do there.

507
00:35:29,291 --> 00:35:30,208
Will you be a laborer?

508
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
There is no way to escape from work, sir

509
00:35:41,791 --> 00:35:42,458
Hey

510
00:35:48,750 --> 00:35:49,958
Have you bought the land?

511
00:35:50,125 --> 00:35:50,750
We saw

512
00:35:51,166 --> 00:35:52,791
Land rented by parents, right?

513
00:35:52,875 --> 00:35:53,833
Yes

514
00:35:54,416 --> 00:35:55,916
What happened to you, you will buy.

515
00:35:56,041 --> 00:35:57,958
You will not stop until the farm this is ruined.

516
00:35:58,125 --> 00:35:59,708
Hey, you look really good

517
00:36:00,166 --> 00:36:01,166
What?
Beautiful

518
00:36:01,833 --> 00:36:03,958
Where will you see a girl sweating?

519
00:36:04,083 --> 00:36:07,916
You might have seen them on AC with headphones
and cellphones in hand

520
00:36:23,666 --> 00:36:25,916
You... have you gone mad?
You're mentally
Sorry, I feel like seeing you.

521
00:36:29,291 --> 00:36:30,208
Mental

522
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
Don't you see me in the well?
Should I not see

523
00:36:32,958 --> 00:36:33,791
Oh no

524
00:36:34,541 --> 00:36:37,333
Why are there so many schemes for that?
You should just ask. </ P>

525
00:36:39,041 --> 00:36:40,958
Think strongly and it will be done. </ P>

526
00:36:42,125 --> 00:36:42,708
Wow...

527
00:36:59,666 --> 00:37:05,416
He came very slowly and threw a sweet trap

528
00:37:05,625 --> 00:37:10,000
He doesn't let me sit still and stand firm

529
00:37:10,125 --> 00:37:19,458
He throws a silent smile and makes the gift disappear
He is so disturbed that I don't eat

530
00:37:27,958 --> 00:37:32,666
Baby Renuka, that boy has come

531
00:37:32,958 --> 00:37:37,333
He says dinner and dating

532
00:37:37,458 --> 00:37:42,750
Caught by fingers, doing magic and making you upside down

533
00:37:46,291 --> 00:37:56,750
He comes very slowly and throws a sweet trap < br /> He did not let me sit still and stand firm
He throws a silent smile and makes the gift disappear
He is so disturbed that I don't eat

534
00:38:05,541 --> 00:38:12,541
Baby Renuka, the boy has come

535
00:38:33,791 --> 00:38:36,041
Men are too smart

536
00:38:36,166 --> 00:38:38,416
Men are too smart

537
00:38:38,500 --> 00:38:42,916
Men are too smart
They keep trying to trap

538
00:38:43,041 --> 00:38:47,250
If you withdraw, you're done
If you keep saying, once again and again, sorry

539
00:38:51,458 --> 00:38:56,125
He stays with you for a lifetime

540
00:38:59,708 --> 00:39:05,375
He comes very slowly and throws a sweet trap

541
00:39:05,416 --> 00:39:10,041
He doesn't let me sit still and stand firm

542
00:39:10,125 --> 00:39:14,791
He throws a silent smile and makes the gift disappear. </ P>

543
00:39:14,791 --> 00:39:19,416
He is so disturbed that I don't eat

544
00:39:47,208 --> 00:39:51,875
Oh my God, he is very tall

545
00:39:51,916 --> 00:39:56,166
Oh my God, he is very tall /> How do I kiss now? </ P>

546
00:39:56,541 --> 00:40:01,083
Oh my God, he's very tall
How to kiss now? </ P>

547
00:40:01,250 --> 00:40:05,375
He can't be contacted without a ladder
I have a technique raise your waist and kiss
You don't need to worry

548
00:40:17,750 --> 00:40:23,458
He comes very slowly and throws a sweet trap

549
00:40:23,500 --> 00:40:28,250
He doesn't let me sit still and stand firm

550
00:40:28,250 --> 00:40:37,166
He throws a silent smile and makes the gift disappear.
He is so disturbed that I don't eat

551
00:41:03,000 --> 00:41:03,833
Not shy?

552
00:41:04,000 --> 00:41:06,916
Oh no, you read quickly? > I just started. </ P>

553
00:41:18,958 --> 00:41:21,208
Oh no, it changes quickly? </ P>

554
00:41:21,375 --> 00:41:22,791
Will fail if I don't read

555
00:41:27,666 --> 00:41:28,125
Hey,

556
00:41:29,250 --> 00:41:30,958
you dance with great.
Incredible

557
00:41:35,791 --> 00:41:36,791
What happened to that land?

558
00:41:37,833 --> 00:41:40,041
We bought land and rented it to parents.

559
00:41:41,333 --> 00:41:43,625
Parents are happy, land happy and we are also happy.

560
00:41:47,125 --> 00:41:48,625
Now, real estate people will not mess you up.

561
00:41:50,500 --> 00:41:51,541
You do good things

562
00:41:53,708 --> 00:41:54,541
I didn't think... < /p>

563
00:41:56,083 --> 00:41:56,583
datar!

564
00:41:57,416 --> 00:41:57,875
What ?

565
00:41:59,916 --> 00:42:00,750
Datar..

566
00:42:04,750 --> 00:42:09,291
Hey, should I do help like reading
any chapter for the exam tomorrow...

567
00:42:14,791 --> 00:42:15,416
Come on, come here

568
00:42:16,458 --> 00:42:17,166
What, say again?

569
00:42:19,125 --> 00:42:20,083
Come here

570
00:42:21,750 --> 00:42:22,583
You say great

571
00:42:26,750 --> 00:42:29,000
Hey, give me two minutes.
I will change and come.

572
00:42:40,666 --> 00:42:41,375
A cool room!

573
00:42:43,125 --> 00:42:44,333
Have you taken my photo from here?

574
00:42:48,041 --> 00:42:48,583
I see...

575
00:42:49,916 --> 00:42:51,541
Draw two pictures and this graph

576
00:42:52,250 --> 00:42:52,791
Good...

577
00:42:54,875 --> 00:42:55,583
Can you do it?

578
00:42:56,000 --> 00:42:56,500
yes

579
00:43:00,708 --> 00:43:04,166
Still if you copy and get readings, 
> what would you understand?

580
00:43:04,416 --> 00:43:05,750
You need to understand the concept.

581
00:43:06,166 --> 00:43:07,750
Look at the work, don't we know that?

582
00:43:12,291 --> 00:43:13,208
Oops!

583
00:43:14,500 --> 00:43:15,625
Wait, I will give you rubber (Eraser)

584
00:43:16,000 --> 00:43:17,708
What will you give?
Rubber eraser)

585
00:43:23,125 --> 00:43:26,166
They say rubber for condoms in the US. </ P>

586
00:43:27,208 --> 00:43:28,416
Oh, feel embarrassed

587
00:43:29,125 --> 00:43:31,000
Have you changed so much for trivial things like that?

588
00:43:32,458 --> 00:43:36,916
They repeatedly say in our country to be used
condoms and if not they get AIDS.

589
00:43:37,083 --> 00:43:38,625
They spend millions on advertising

590
00:43:40,708 --> 00:43:42,416
It looks like you have good knowledge about this

591
00:43:42,875 --> 00:43:45,916
Humans!
Don't you give up any words?
Is every word a test for me?

592
00:43:46,166 --> 00:43:47,333
Hey, it's not like that.

593
00:43:48,958 --> 00:43:51,708
What is it for you about what I feel?

594
00:43:52,875 --> 00:43:56,041
Whatever, who wants
to prove himself as an idiot, Bhanu?

595
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Should we drink tea?

596
00:44:06,416 --> 00:44:07,291
Yes, tea powder

597
00:44:36,541 --> 00:44:37,958
Here
Thank you

598
00:44:51,291 --> 00:44:52,333
Do you even cook? </ P>

599
00:44:52,458 --> 00:44:54,416
Cooking?
This is us for everything you need for Bujji

600
00:44:54,833 --> 00:44:57,583
Take a shower, feed, change diapers and everything by us.

601
00:44:57,875 --> 00:44:59,333
The sister-in-law will have no problems with that.

602
00:45:00,916 --> 00:45:02,333
Is Bujji born late?

603
00:45:05,000 --> 00:45:06,208
Mother adopted it

604
00:45:07,291 --> 00:45:09,666
Actually we thought of a girl, but couldn't do it. </ P>

605
00:45:10,708 --> 00:45:13,541
Mother died when she was two years old
and she is life for mother. </ P>

606
00:45:14,625 --> 00:45:15,625
Does Bujji know?

607
00:45:16,250 --> 00:45:18,333
He knows.
Actually, he said that very much

608
00:45:18,541 --> 00:45:22,500
His feeling was that we were both born normally
and mother took him like .

609
00:45:24,250 --> 00:45:27,750
I am very doubtful about you, but now it's clean.

610
00:45:27,875 --> 00:45:30,125
He will be happy and I understand clearly.

611
00:45:30,250 --> 00:45:34,125
Come on, whatever I say or do,
You always think how it will help your sister.

612
00:45:34,500 --> 00:45:37,708
Are we not seen?
Is that all?
Is it just your sister always?

613
00:45:40,958 --> 00:45:45,625
Ok, get rid of the problem about your brother.
What do you think about me?

614
00:45:45,750 --> 00:45:46,375
Why?

615
00:45:46,875 --> 00:45:48,416
Hey, why don't you say?

616
00:45:49,416 --> 00:45:50,458
Oh my God!

617
00:45:52,958 --> 00:45:55,291
The test will disappear, can we learn a little?

618
00:45:55,375 --> 00:45:56,291
OK let's go

619
00:46:11,833 --> 00:46:13,458
I have to give medicine to my father and I will go

620
00:46:14,166 --> 00:46:15,791
Hi Bhanu

621
00:46:24,958 --> 00:46:26,583
Dad, please wake up

622
00:46:27,333 --> 00:46:28,083
What a pity?

623
00:46:28,416 --> 00:46:29,000
Medicines

624
00:46:36,291 --> 00:46:39,416
Sorry father, I forgot and that is my fault.

625
00:46:39,708 --> 00:46:41,416
Is this like a child?

626
00:46:42,166 --> 00:46:45,166
You have to take an exam in the morning, go and sleep.

627
00:46:45,666 --> 00:46:48,458
Sorry dad, I have no thoughts at all

628
00:46:55,416 --> 00:46:57,583
Daddy, I'm your precious person, right?

629
00:46:59,250 --> 00:47:02,541
My daughter is very valuable.
You are my life dear...

630
00:47:03,166 --> 00:47:05,500
I will always be with you and will not go anywhere.

631
00:47:06,458 --> 00:47:08,833
Our garden, Mallanna temple and village...

632
00:47:17,000 --> 00:47:18,041
I won't go anywhere

633
00:47:31,000 --> 00:47:33,375
Did he go into the room?
Oh no!

634
00:47:33,875 --> 00:47:35,416
You never let anyone even come to your room right?

635
00:47:35,916 --> 00:47:37,250
That means, do you like it?

636
00:47:37,375 --> 00:47:38,541
Some when you are weak.

637
00:47:39,041 --> 00:47:40,958
He is an Indian nuisance

638
00:47:41,708 --> 00:47:45,375
Let me find just one reason and
I will push it out of my mind. </ P>

639
00:47:45,500 --> 00:47:46,333
I see...

640
00:47:46,833 --> 00:47:48,083
He won't suit me

641
00:47:48,791 --> 00:47:54,625
You don't leave me,
I will say that the two of us together will take the exam.

642
00:47:55,833 --> 00:47:58,750
I mean, ask her yesterday to come to campus.

643
00:47:58,875 --> 00:48:02,291
You bleed, weak moment? 
- When it's weak

644
00:48:03,750 --> 00:48:05,666
No, danger!
Move, let's go.

645
00:48:15,583 --> 00:48:17,625
Hey, he came.
See

646
00:48:19,250 --> 00:48:20,583
Heart beats fast...

647
00:48:20,916 --> 00:48:24,250
>

648
00:48:29,791 --> 00:48:31,916
Look, he came for you.
Look it won't be good.

649
00:48:32,000 --> 00:48:32,958
Let's go, now it's time for the exam.

650
00:48:33,208 --> 00:48:33,791
Ok, let's change the clothes.

651
00:48:34,500 --> 00:48:36,625
Now?

652
00:48:37,375 --> 00:48:39,208
How will we be like this?
Have you seen how your clothes are?

653
00:48:39,666 --> 00:48:41,375
They will tease on campus
and annoying if we go like this.

654
00:48:41,833 --> 00:48:43,958
Already that Naresh has all eyes on you.

655
00:49:08,416 --> 00:49:09,041
There is no time, he will come.
Move

656
00:49:09,750 --> 00:49:10,250
Hi Bhanu

657
00:49:10,791 --> 00:49:11,291
Bhanu ..

658
00:49:20,000 --> 00:49:21,375
What? </ P>

659
00:49:21,375 --> 00:49:22,208
Have you ever seen bro paper? </ P>

660
00:49:24,041 --> 00:49:24,583
There is no dude
There is no way to go today without touching...

661
00:49:26,625 --> 00:49:27,750
I wrote it

662
00:49:29,041 --> 00:49:31,791
The question paper is very difficult...
He came...

663
00:49:34,541 --> 00:49:35,000
Hi

664
00:49:36,000 --> 00:49:36,458
Hi

665
00:49:36,500 --> 00:49:36,916
Hi

666
00:49:37,041 --> 00:49:37,833
Are you here? </ P>

667
00:49:38,250 --> 00:49:40,625
If I promise and lose,
You will say you have left in between.

668
00:49:40,708 --> 00:49:42,666
Nothing, I just came bored.

669
00:49:44,291 --> 00:49:46,166
How do you write exam questions?
Hey, question what you're asking for is coming

670
00:49:46,166 --> 00:49:47,291
What is that?
Yes ok

671
00:49:48,416 --> 00:49:49,166
How do you write exam questions?

672
00:49:49,708 --> 00:49:50,541
I write well

673
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
Hey guys...

674
00:49:53,125 --> 00:49:54,375
What is this?
Should we leave here?

675
00:49:55,291 --> 00:49:57,375
Get out of here, will you hit that person?

676
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
Ayolah, aku akan menunjukkan kampusku.
Biryani akan luar biasa di kantin.

677
00:50:03,333 --> 00:50:04,750
Hi Bhanu, how do you write exam questions?

678
00:50:05,250 --> 00:50:05,791
Good

679
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
Dogs fall behind like that

680
00:50:09,750 --> 00:50:12,333
Come on, let's go to the cafeteria. 
/> People will be there. </ P>

681
00:50:13,333 --> 00:50:14,875
Hi Bhanu, how do you write exam questions?
Good
Oh good? </ P>

682
00:50:20,166 --> 00:50:21,208
Have to break the bones

683
00:50:23,500 --> 00:50:24,500
You continue and eat

684
00:50:24,791 --> 00:50:26,291
Think strongly, maybe it will be done

685
00:50:31,875 --> 00:50:32,833
Where is the restroom here?

686
00:50:33,916 --> 00:50:35,583
Must be straight and take a turn there

687
00:50:35,666 --> 00:50:36,625
Ok, I will come back

688
00:50:40,041 --> 00:50:43,625
Hey, it looks like your person is like this now
and everyone says the same thing.

689
00:50:44,416 --> 00:50:45,958
Shut up, he is a timid man.

690
00:50:46,250 --> 00:50:48,208
Less spice and no power at all.

691
00:50:48,375 --> 00:50:51,958
When Naresh commented,
he said we would leave Bhanu

692
00:50:53,458 --> 00:50:54,708
Now I can clear my mind

693
00:50:55,166 --> 00:50:57,416
You mean it's finished, if he doesn't fight?

694
00:50:57,791 --> 00:51:00,750
Maybe he knows where he should be calm
Dialogue?

695
00:51:01,416 --> 00:51:03,250
I'm dying thinking how to take it out of mind .

696
00:51:03,458 --> 00:51:04,958
He is stuck like a tar.

697
00:51:05,708 --> 00:51:06,625
This reason is enough.

698
00:51:07,041 --> 00:51:09,083
Shift deletes, shows and accounts are closed.

699
00:51:09,333 --> 00:51:10,333
That's all
Yes,

700
00:51:24,458 --> 00:51:26,541
Should you just place your hand
ask about the bloody exam?

701
00:51:27,250 --> 00:51:27,916
You should?

702
00:51:31,000 --> 00:51:33,791
Why about a bloody mole?
Let's learn...

703
00:51:42,958 --> 00:51:45,125
Hey stop bleeding.
Remove the papers first

704
00:51:47,833 --> 00:51:49,791
Hey, why are the books
Hey, take it they are

705
00:51:49,958 --> 00:51:52,166
Pain sir, please leave sir.
Sir,

706
00:51:52,250 --> 00:51:53,541
Answer this and I will go.

707
00:51:53,541 --> 00:51:54,125
Good

708
00:51:54,250 --> 00:51:57,083
Mengapa petani dan cacing tanah berteman baik?

709
00:51:57,208 --> 00:52:01,416
Prevention of land avoidance,
it drills the land and helps for a good harvest, sir.

710
00:52:01,458 --> 00:52:02,291
You say great,

711
00:52:03,041 --> 00:52:05,041
that means these people spoil, not ?
Ok go and study, go

712
00:52:07,833 --> 00:52:11,416
Hey, why do you have a lot of moles?
Is this why you have so much interest?

713
00:52:14,291 --> 00:52:16,625
He is in a hurry hurry up and fall into a trap...

714
00:52:17,666 --> 00:52:19,125
He is Bhahubali

715
00:52:21,166 --> 00:52:23,666
Hey, you hit them strong.

716
00:52:24,250 --> 00:52:25,208
Will the bone break?

717
00:52:25,416 --> 00:52:26,541
Nothing like that, they are safe

718
00:52:28,000 --> 00:52:29,416
What will you eat?

719
00:52:30,541 --> 00:52:33,708
What's more, eat oats in the morning
then vegetables, lots of chicken, <br / > fish in the afternoon and practice twice

720
00:52:36,166 --> 00:52:37,666
God, one reason

721
00:52:38,375 --> 00:52:40,375
Hey...
Hey, you don't leave me.

722
00:52:41,291 --> 00:52:43,125
Both of us have come and we will go

723
00:52:44,125 --> 00:52:45,291
That is impossible for me

724
00:52:45,708 --> 00:52:47,750
Don't think much, I will leave by train

725
00:52:49,208 --> 00:52:52,500
Such times will not come again, enjoy this moment with pleasure

726
00:52:52,791 --> 00:52:55,375
You know what your face is?
It shines.

727
00:52:55,916 --> 00:52:56,416
Go...

728
00:53:11,250 --> 00:53:19,791
Hey boy, what's the nonsense in my heart?

729
00:53:22,041 --> 00:53:30,916
Hey knight, don't kill me by pinching my heart roughly

730
00:53:32,000 --> 00:53:43,083
Will it turn like a tornado in fast water?
Has it been said that it hasn't caught anything you do?

731
00:53:54,000 --> 00:54:02,916
Hey boy, what bullshit in my heart?

732
00:54:04,666 --> 00:54:13,625
Hey knight, don't kill me by pinching my heart roughly

733
00:54:58,041 --> 00:55:08,625
The falling rain that moves moves into heavy rain

734
00:55:08,708 --> 00:55:18,916
The heart running in the company forgets you

735
00:55:22,041 --> 00:55:30,125
There are no senses in this pleasure and this light rain is very good.
Don't know what's going on inside?

736
00:55:35,333 --> 00:55:39,958
Do you know the confusion inside?

737
00:55:40,083 --> 00:55:45,291
this rain will make me sink?

738
00:55:56,708 --> 00:56:05,625
Hey boy, what's the nonsense in my heart?

739
00:56:07,375 --> 00:56:16,291
Hey knight, don't kill me by pinching my heart roughly

740
00:56:17,375 --> 00:56:22,416
Will it change like a tornado in fast water?

741
00:56:22,541 --> 00:56:28,291
Has it been said that you haven't caught anything you did?

742
00:56:47,750 --> 00:56:48,625
Hi, brother-in-law

743
00:56:54,291 --> 00:56:55,041
Who is he?

744
00:56:55,291 --> 00:56:57,166
Oh he is my uncle's daughter,

745
00:56:57,416 --> 00:56:59,708
his name is Sailu and he is from Hyderabad

746
00:56:59,958 --> 00:57:03,041
He will come to the US
Ok, see you later

747
00:57:04,333 --> 00:57:05,166
Don't look at that side,

748
00:57:05,666 --> 00:57:07,208
don't look

749
00:57:15,291 --> 00:57:16,541
Ramreddy that side...

750
00:57:16,750 --> 00:57:18,541
Do it fast...

751
00:57:22,083 --> 00:57:23,000
Hey Bhanu...

752
00:57:23,291 --> 00:57:25,625
the station master asks to come

753
00:58:12,500 --> 00:58:13,208
Ipar

754
00:58:15,750 --> 00:58:17,166
This is for you

755
00:58:17,708 --> 00:58:20,958
This is a mother's ornament
and waiting for today, sister-in-law

756
00:58:24,875 --> 00:58:27,791
Dear... Is everything for sister-in-law?
Did you not save anything for your wedding?

757
00:58:31,708 --> 00:58:32,541
See you sister-in-law

758
00:59:10,458 --> 00:59:11,791
You can do it quickly

759
01:00:58,208 --> 01:01:07,375
We see you as our family Goddess

760
01:01:07,583 --> 01:01:16,000
We keep you into your shadow

761
01:01:17,208 --> 01:01:25,958
There are no tears and no worries,

762
01:01:26,166 --> 01:01:35,083
will bless you with everything you need

763
01:01:42,708 --> 01:01:44,750
How nice it is if your mother is alive!

764
01:01:56,458 --> 01:01:58,333
Do you need this, sister?
Yes.

765
01:02:04,333 --> 01:02:06,000
Bhanu!

766
01:02:07,333 --> 01:02:10,291
We pack in a different bag for the first time.

767
01:02:11,583 --> 01:02:14,750
Not feeling well, I don't feel good at all.

768
01:02:15,000 --> 01:02:16,208
Why do you have to go sister to leave everything?

769
01:02:17,333 --> 01:02:19,291
Why do we just have to go?

770
01:02:20,291 --> 01:02:21,750
Why not ask you brother-in-law once?

771
01:02:22,125 --> 01:02:25,125
He's a good person, ask just once
maybe he keeps coming back here.

772
01:02:25,500 --> 01:02:28,333
All of that only happens in dreams and not real.
Why don't you ask and see?

773
01:02:29,625 --> 01:02:34,125
Prince always come on horseback
and get rid of the princess,

774
01:02:34,166 --> 01:02:35,500
but won't stay in the same fortress with it.

775
01:02:35,500 --> 01:02:38,583
Hey go, you say a few stories when it says to ask.

776
01:02:39,916 --> 01:02:41,083
Doesn't it feel hard for you, sister?

777
01:02:41,583 --> 01:02:44,541
Are you not worried?
How can you stand it?

778
01:02:49,208 --> 01:02:49,875
Trust...

779
01:02:51,333 --> 01:02:52,500
be confident in him.

780
01:02:54,708 --> 01:02:57,750
Very dear, we will hold it back.
We will bear everything.

781
01:02:58,333 --> 01:03:01,041
Why not ask with the same confidence to keep coming back here?

782
01:03:04,083 --> 01:03:07,291
Okay, you ask when you have time.

783
01:03:17,791 --> 01:03:20,250
You want me to say I love you
and ask to stay here, right?

784
01:03:22,041 --> 01:03:24,916
You apply conditions, don't you?

785
01:03:25,375 --> 01:03:25,916
yes

786
01:03:27,833 --> 01:03:28,791
Do you feel it happening?

787
01:03:33,041 --> 01:03:35,666
I mean , he is a big doctor in America right?
Just think

788
01:03:37,083 --> 01:03:41,083
If we propose first, we get a cheap price
and they will have the upper hand.

789
01:03:45,708 --> 01:03:47,083
What if he says no? </ P>

790
01:03:50,083 --> 01:03:51,958
He won't say no, there is no chance at all

791
01:03:54,416 --> 01:03:56,041
Hi Bhanu, where is my coffee? </ P>

792
01:03:56,416 --> 01:03:57,208
It will come </ p >

793
01:03:57,916 --> 01:04:00,541
The station master has called.
He was asked to come once.

794
01:04:00,583 --> 01:04:01,458
OK cool

795
01:04:02,708 --> 01:04:04,041
Varun
Dear sister Bhanu

796
01:04:04,125 --> 01:04:06,416
Hi
Thank you

797
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
We will sit together on the train, don't go anywhere

798
01:04:09,666 --> 01:04:10,250
Good

799
01:04:10,416 --> 01:04:13,083
I will be in second grade.
I have to ask one thing.

800
01:04:13,458 --> 01:04:14,458
Very important

801
01:04:14,583 --> 01:04:15,166
Good

802
01:04:17,041 --> 01:04:18,625
Hi Bhanu, come here.

803
01:04:19,625 --> 01:04:20,375
What happened?

804
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
No, there's nothing

805
01:04:24,166 --> 01:04:27,458
Don't forget... on the train... S8...

806
01:04:27,541 --> 01:04:28,541
Good

807
01:04:31,666 --> 01:04:32,875
Brother
What?
Sister, have you seen this? </ P>

808
01:04:34,875 --> 01:04:36,541
It seems like they arranged the first night on the train. </ P>

809
01:04:36,916 --> 01:04:38,166
Don't you have the shame of bleeding?

810
01:04:38,291 --> 01:04:41,041
Not me, I'm only helping when Varun says something.

811
01:04:41,375 --> 01:04:44,583
Such things will have a favorable time
and won't do what you want

812
01:04:44,833 --> 01:04:46,041
Go, tell the child

813
01:04:46,458 --> 01:04:47,458
Hey, come here.

814
01:04:47,833 --> 01:04:49,666
Not you, but I will tell

815
01:04:50,000 --> 01:04:52,791
you go by car with sister and they will go by train.

816
01:04:52,958 --> 01:04:53,500
You move.

817
01:04:54,000 --> 01:04:54,833
Understand?

818
01:05:03,083 --> 01:05:03,625
Alright then

819
01:05:06,583 --> 01:05:08,041
Good.
Yes.
Before that we planned vratam in my uncle's house.

820
01:05:39,000 --> 01:05:40,083
Your brother-in-law,
Yes.

821
01:05:40,875 --> 01:05:43,000
I'll go to practice and you two enjoy...

822
01:05:43,375 --> 01:05:44,291
What?
Good.

823
01:05:44,666 --> 01:05:45,458
Go...

824
01:05:45,833 --> 01:05:46,666
Why?

825
01:05:47,000 --> 01:05:48,458
He said to go, right?
Let him go

826
01:05:53,375 --> 01:05:54,041
Bye

827
01:05:58,875 --> 01:05:59,625
Bye

828
01:06:11,333 --> 01:06:13,416
Hi Bhanu, what are you doing here?

829
01:06:14,083 --> 01:06:16,583
Brother-in-law wants to be with brother
and asks me to go by train.

830
01:06:21,375 --> 01:06:24,375
Not that baby, they're both good Okay, right?

831
01:06:24,708 --> 01:06:25,333
Yes

832
01:06:27,291 --> 01:06:28,125
Drinking water...

833
01:06:28,333 --> 01:06:28,750
Brother

834
01:06:30,041 --> 01:06:30,916
How do you do that?

835
01:06:31,208 --> 01:06:34,416
Don't be old traditional, they will have some desires right?

836
01:06:46,666 --> 01:06:48,083
I'll be back

837
01:07:12,666 --> 01:07:13,250
Bujji!

838
01:07:18,166 --> 01:07:19,333
Good night

839
01:07:20,791 --> 01:07:21,708
Where is Varun? </ P>

840
01:07:22,833 --> 01:07:24,708
He is with Sailu

841
01:07:33,666 --> 01:07:34,666
Sailu, let me think

842
01:07:35,833 --> 01:07:37,041
Wait, let me think

843
01:07:38,666 --> 01:07:40,083
Wait, let me think

844
01:07:56,125 --> 01:07:58,541
Wait p>

845
01:07:58,583 --> 01:07:59,166
Don't be tense, I will say

846
01:07:59,583 --> 01:08:01,000
Our people are in first class right?
Give this to them

847
01:08:01,000 --> 01:08:02,583
Good

848
01:08:02,666 --> 01:08:03,208
This lemon rice is good, isn't it? </ P>

849
01:08:03,791 --> 01:08:04,166
Veeru is waiting, I will also come

850
01:08:11,583 --> 01:08:12,333
Wait...

851
01:08:13,625 --> 01:08:14,333
come. </ P>

852
01:08:14,416 --> 01:08:15,291
Look. .

853
01:08:15,416 --> 01:08:16,583
Sir dinner

854
01:08:19,416 --> 01:08:19,916
Not needed

855
01:08:24,291 --> 01:08:25,458
You will feel hungry, have a few packs
No need, go

856
01:08:25,666 --> 01:08:26,166
Move

857
01:08:29,500 --> 01:08:30,916
What?
Bujji doesn't have anything

858
01:08:31,041 --> 01:08:31,875
Maybe he will eat

859
01:08:39,875 --> 01:08:41,416
Sailu what's in India for the Doctor?

860
01:08:41,457 --> 01:08:44,499
First You come... I will arrange Visa and University chairs. </ P>

861
01:08:45,750 --> 01:08:48,291
What's here?
Only lizards,
buffalo and dirty roads. </ P>

862
01:08:48,332 --> 01:08:49,499
It's okay what for vacation.

863
01:08:49,666 --> 01:08:52,791
The fields and tractors are ok for time to pass,
the career will be finished here.

864
01:08:53,041 --> 01:08:55,166
I will arrange everything.
Believe me

865
01:08:55,291 --> 01:08:57,500
You will also come and after we plan to get married

866
01:08:57,625 --> 01:08:58,291
Good?

867
01:08:59,291 --> 01:09:00,125
Ok brother-in-law

868
01:09:00,416 --> 01:09:01,375
I believe you

869
01:09:20,166 --> 01:09:24,708
Love ends before even starting.
I don't need to look for an excuse now. </ P>

870
01:09:38,541 --> 01:09:41,125
What baby, why are you here? </ P>

871
01:09:42,041 --> 01:09:43,333
Are you worried about a sister? <Br /> There is no father, nothing like that

872
01:09:47,082 --> 01:09:49,207
You are with me right?
That's enough.

873
01:09:51,707 --> 01:09:53,832
I'll be here and with you.

874
01:09:53,916 --> 01:09:56,125
My dear baby will be with me.

875
01:09:57,583 --> 01:09:59,000
Good?
Good

876
01:10:33,500 --> 01:10:34,208
Go and bring

877
01:10:36,791 --> 01:10:37,500
Hi Bhanu!

878
01:10:38,041 --> 01:10:39,416
Brother... he called

879
01:10:39,541 --> 01:10:40,291
Everything was fine , right?

880
01:10:42,000 --> 01:10:45,458
I mean, you are our guest now, right?
You want something, tea or coffee

881
01:10:54,666 --> 01:10:55,541
Hey, what happened?
I going back

882
01:11:02,583 --> 01:11:03,416
Brother
Storing luggage in the room
please watch

883
01:11:10,625 --> 01:11:11,833
Good...

884
01:11:12,750 --> 01:11:15,000
Eat... eat

885
01:11:16,583 --> 01:11:17,250
Bhanu, snacks

886
01:11:17,541 --> 01:11:18,458
Don't want to

887
01:11:19,000 --> 01:11:20,250
Eat Bhanu, it's delicious

888
01:11:20,916 --> 01:11:21,625
No
Men are sour rice, you say it as lemon rice, right?

889
01:11:23,541 --> 01:11:24,291
Feel...

890
01:11:31,375 --> 01:11:32,208
What happened?

891
01:11:32,458 --> 01:11:33,375
Hey, give me a snack

892
01:11:35,375 --> 01:11:36,083
Enough

893
01:11:40,083 --> 01:11:40,708
Brother-in-law

894
01:11:41,125 --> 01:11:42,833
Why is that now?

895
01:11:43,416 --> 01:11:44,000
Bujji...

896
01:12:00,708 --> 01:12:01,791
Father...
Babies.

897
01:12:01,791 --> 01:12:03,416
Take care of your father
Be careful dear

898
01:12:03,500 --> 01:12:04,583
See you aunty

899
01:12:09,250 --> 01:12:09,833
See you father-in-law

900
01:12:09,958 --> 01:12:11,625
Bujji... See you soon. </ P>

901
01:12:12,166 --> 01:12:12,875
Here, take the bag

902
01:12:17,833 --> 01:12:19,000
Where is Bhanu?

903
01:12:23,291 --> 01:12:24,708
Ask him to come

904
01:12:26,541 --> 01:12:28,125
It's late, let's go

905
01:12:52,041 --> 01:12:58,458
Nothing the attacking, not silent
Not letting it be stable and not calm

906
01:12:58,625 --> 01:13:02,583
Is this a strange prison for me?

907
01:13:04,708 --> 01:13:11,208
Unconscious and not letting me sleep
It doesn't go or approaching

908
01:13:11,291 --> 01:13:15,875
Why isn't this concern lost to me?

909
01:13:30,291 --> 01:13:31,125
Congratulations on marrying the king's life

910
01:13:31,125 --> 01:13:31,791
Thank you,

911
01:13:31,875 --> 01:13:32,958
Terima kasih banyak.
Terima kasih
Hei, bagaimana pernikahannya berlangsung?

912
01:13:33,916 --> 01:13:34,416
He is Ali.
The journey goes really well

913
01:13:43,291 --> 01:13:46,166
No one attacks, not silence p>

914
01:13:47,583 --> 01:13:49,708
No one is attacking, not silent

915
01:13:49,750 --> 01:13:53,833
Is this a strange prison for me?

916
01:13:55,958 --> 01:14:02,458
Unconscious and not letting me sleep
It doesn't go or approach

917
01:14:02,541 --> 01:14:07,125
Why isn't this concern lost to me?

918
01:14:14,833 --> 01:14:15,458
Wait...

919
01:14:34,500 --> 01:14:44,666
My life slips from me, will this torture disappear?

920
01:14:44,666 --> 01:14:46,625
What is that trip alright?
Yes, daddy

921
01:14:47,000 --> 01:14:47,958
Give the bottle here

922
01:14:49,625 --> 01:14:50,458
Do you eat

923
01:14:51,250 --> 01:14:52,500
Do you water my plants? 
> Is that Bhanu? </ P>

924
01:14:52,500 --> 01:14:54,333
I water, it's good

925
01:14:54,375 --> 01:14:55,125
Give me one time. </ P>

926
01:14:55,208 --> 01:14:56,291
I gave.
Is Sumathi good? </ P >

927
01:14:57,625 --> 01:14:58,416
Ipar

928
01:14:58,416 --> 01:15:03,625
Your mind doesn't leave me even in sleep

929
01:15:04,125 --> 01:15:06,083
Hello, hello Bhanu!

930
01:15:06,500 --> 01:15:12,875
I am looking for myself forgetting that

931
01:15:12,875 --> 01:15:17,583
Here, you know Narsing Rao, right?
His son likes you at marriage.

932
01:15:17,958 --> 01:15:19,375
His mother wants me to ask.

933
01:15:19,416 --> 01:15:22,291
Not even two days since the sister left
and you are so fast with me?

934
01:15:22,791 --> 01:15:24,750
p>

935
01:15:25,416 --> 01:15:28,333
Come on, send me too far

936
01:15:28,625 --> 01:15:36,250
I can't stand it, I can't think of anything

937
01:15:38,125 --> 01:15:44,333
It doesn't let me stop or continue
It doesn't even Come on, is this for me?

938
01:15:44,625 --> 01:15:47,416
It's not the time and it's impossible
It's not a dream and can't stand it too

939
01:16:16,333 --> 01:16:28,041
It's not near me, is this for me?
You are the next one

940
01:16:29,291 --> 01:16:42,333
It goes so to reach you, will this thought stop?

941
01:16:42,416 --> 01:16:48,500
Your mind will not leave me even in sleep
I am looking for myself not knowing it in turn

942
01:16:54,625 --> 01:17:01,000
Quickly in my heart won't let me shut up

943
01:17:01,250 --> 01:17:07,666
Should I say it to you? </ P>

944
01:17:07,750 --> 01:17:13,958
Your call is after me as a dream

945
01:17:14,125 --> 01:17:20,458
That disturbance makes me wake up

946
01:17:20,458 --> 01:17:27,000
Fast in my heart won't let me shut up
This is for you

947
01:17:33,375 --> 01:17:38,500
Your mind won't leave me

948
01:17:39,583 --> 01:17:45,458
Your mind will not leave me

949
01:17:46,166 --> 01:17:47,708
Nothing is attacking, not silent

950
01:17:47,833 --> 01:17:49,166
Big brother-in-law, I will bring

951
01:17:51,083 --> 01:17:52,083
What are you preparing your sister-in-law? </ P>

952
01:17:52,291 --> 01:17:53,958
Cakes, Bujji wants

953
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Will you drink coffee, I will make it

954
01:17:55,750 --> 01:17:56,625
Brother-in-law, I will prepare.

955
01:17:56,708 --> 01:17:57,416
You?
Yes

956
01:18:01,291 --> 01:18:03,000
Brother-in-law, have you lost your village?

957
01:18:03,500 --> 01:18:04,083
Yes...!

958
01:18:06,166 --> 01:18:07,958
Bhanu then?

959
01:18:08,291 --> 01:18:08,958
Very much

960
01:18:09,541 --> 01:18:13,375
He always keeps talking, right?
A cracker!

961
01:18:15,958 --> 01:18:17,291
It would be great if he also came here, right?

962
01:18:17,625 --> 01:18:18,625
It will be very good

963
01:18:19,958 --> 01:18:21,583
But how?
It can't, right?

964
01:18:23,166 --> 01:18:27,875
Brother-in-law, I really propose Bhanu

965
01:18:29,208 --> 01:18:29,791
What?

966
01:18:30,708 --> 01:18:31,750
Bhanu

967
01:18:32,541 --> 01:18:33,583
Have you applied?

968
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
You mean, say I love you?

969
01:18:37,041 --> 01:18:37,708
Yes, brother-in-law p>

970
01:18:38,250 --> 01:18:40,666
You say great things Varun.

971
01:18:40,791 --> 01:18:42,500
Bhanu will get married and he will come down here.

972
01:18:42,500 --> 01:18:44,083
Why don't you say this before yourself Varun?

973
01:18:45,375 --> 01:18:46,041
Oh ..

974
01:18:47,000 --> 01:18:49,208
Hey, let's feel embarrassed?

975
01:18:50,833 --> 01:18:55,083
I have doubts about both of you before himself,
but never thought that was very serious.

976
01:18:55,208 --> 01:18:57,166
You both made a great couple

977
01:18:58,666 --> 01:18:59,875
I will call him

978
01:19:00,500 --> 01:19:01,625
Ipar

979
01:19:02,500 --> 01:19:03,708
I will wait for the answer

980
01:19:34,000 --> 01:19:34,708
Bhanu?

981
01:19:44,833 --> 01:19:45,500
What happened?

982
01:19:49,250 --> 01:19:51,125
Why didn't you say? < br /> What happened, what did he send?

983
01:19:57,916 --> 01:19:58,875
What happened to Varun?

984
01:19:59,750 --> 01:20:00,208
Here

985
01:20:22,708 --> 01:20:23,708
The first brother-in-law's love,

986
01:20:25,958 --> 01:20:27,000
first message

987
01:20:29,500 --> 01:20:32,250
I don't like it until now so many sister-in-law

988
01:20:36,041 --> 01:20:38,250
He said no, right?
Very clear.

989
01:20:41,291 --> 01:20:43,041
You wait, I will say it.

990
01:20:43,250 --> 01:20:45,000
I will talk to him

991
01:20:50,541 --> 01:20:52,666
Is this bleeding, do you have common sense?

992
01:20:52,791 --> 01:20:55,083
What do you think?
Can you hurt like that?

993
01:20:55,583 --> 01:20:58,208
Just give thought to love.
Varun is a very good man...

994
01:20:59,208 --> 01:21:01,916
He proposed and I refused.
What's in it?

995
01:21:02,083 --> 01:21:06,000
What is not interested
and what is sending sandals? </ P>

996
01:21:06,208 --> 01:21:09,166
Not interested means not interested
and how much more clarity is needed? </ P>

997
01:21:09,250 --> 01:21:12,000
There will be no don't like it, she is dear.

998
01:21:12,125 --> 01:21:14,791
The girls die for her and I have seen it.

999
01:21:15,083 --> 01:21:17,958
Good, you keep watching it.
She is your sister-in-law, right? </ p >

1000
01:21:18,291 --> 01:21:20,750
I don't need it at all and I don't have time to pass by girls.

1001
01:21:20,875 --> 01:21:23,083
What time has passed, what are you talking about is so weird?

1002
01:21:23,500 --> 01:21:26,750
My dear please think again.

1003
01:21:26,875 --> 01:21:29,791
p>

1004
01:21:30,083 --> 01:21:33,500
Boys are very bad on the outside and this is your luck.

1005
01:21:35,083 --> 01:21:36,666
Hello!

1006
01:21:45,375 --> 01:21:46,583
Sister-in-law, what happened?

1007
01:21:48,833 --> 01:21:51,916
She's crazy Varun, you don't worry.

1008
01:21:52,166 --> 01:21:53,916
Varun, congratulations

1009
01:21:59,000 --> 01:22:00,708
> Congratulations, bro

1010
01:22:03,416 --> 01:22:05,208
Hello congratulations...

1011
01:22:05,583 --> 01:22:06,250
Bro

1012
01:22:10,791 --> 01:22:12,125
What sandals? </ P>

1013
01:22:12,625 --> 01:22:14,625
He kicked the proposal with his feet

1014
01:22:20,083 --> 01:22:21,625
He said no to you?

1015
01:22:25,083 --> 01:22:28,583
Hey, how many girls fell behind you?
Let it go, let

1016
01:22:35,458 --> 01:22:37,291
Brother-in-law, don't say this to you

1017
01:22:37,833 --> 01:22:40,000
He doesn't need to feel bad and
unnecessary problems may appear.

1018
01:22:41,375 --> 01:22:42,166
Rajesh

1019
01:22:42,791 --> 01:22:43,416
Remove all of this.

1020
01:22:43,833 --> 01:22:45,000
You go sister-in-law

1021
01:22:48,083 --> 01:22:49,875
What is that?
Oh, Biryani package

1022
01:22:53,750 --> 01:22:54,916
Hey, what happened?

1023
01:22:55,333 --> 01:22:55,833
Nothing

1024
01:22:55,875 --> 01:22:57,416
Have dinner first then cake

1025
01:22:59,416 --> 01:23:00,125
Apa yang terjadi padanya?

1026
01:23:00,416 --> 01:23:03,166
It's okay, will you eat cake or rice?

1027
01:23:04,125 --> 01:23:05,000
You can't wait

1028
01:23:09,625 --> 01:23:10,250
Are you sure?

1029
01:23:10,625 --> 01:23:11,958
No... Nothing...

1030
01:23:30,208 --> 01:23:32,125
Ipar...

1031
01:23:36,000 --> 01:23:37,416
Sister-in-law, she doesn't pick up the phone.

1032
01:23:37,583 --> 01:23:38,875
Please have her lift once.

1033
01:23:39,666 --> 01:23:41,791
She must at least say what happened, right?

1034
01:23:42,375 --> 01:23:43,208
I will say

1035
01:23:49,708 --> 01:23:53,041
Hello Bhuanu, please.
Why did you do it?

1036
01:23:53,583 --> 01:23:57,125
Talk once, speak for me , Dear dear. </ P>

1037
01:23:57,500 --> 01:24:00,500
He is the brother of your brother-in-law,
would it be good to do it? </ P>

1038
01:24:00,625 --> 01:24:03,208
Ok, stop now.
I'll talk.

1039
01:24:03,375 --> 01:24:04,833
Talk now, call now.

1040
01:24:07,541 --> 01:24:08,083
Bhanu

1041
01:24:08,708 --> 01:24:09,291
Bhanu

1042
01:24:11,500 --> 01:24:13,791
Bhanu, are you angry.
Have you crazy?

1043
01:24:15,375 --> 01:24:17,750
What is that ego?
Come on, at least pick up my bad phone

1044
01:24:18,458 --> 01:24:19,333
Hello Bhanu

1045
01:24:19,708 --> 01:24:22,375
Hey, don't shout.
What do you say?

1046
01:24:22,666 --> 01:24:24,500
Shout, am I screaming?

1047
01:24:25,541 --> 01:24:26,708
Do you understand what has been Do you do? </ P>

1048
01:24:27,916 --> 01:24:29,166
Why? </ P>

1049
01:24:29,416 --> 01:24:31,666
I don't like you Varun, that's why.
Good? </ P>

1050
01:24:38,250 --> 01:24:38,791
Varun! </ P>

1051
01:24:39,875 --> 01:24:40,458
Varun! </ P>

1052
01:24:41,125 --> 01:24:41,875
Varun! </ P>

1053
01:24:47,375 --> 01:24:48,875
It's been so many days since you called me to be Bhanu

1054
01:24:51,916 --> 01:24:53,333
I didn't like you

1055
01:24:55,416 --> 01:24:56,000
Why? </ P >

1056
01:24:57,291 --> 01:24:58,000
That's all

1057
01:25:00,500 --> 01:25:01,458
I don't believe this.

1058
01:25:02,250 --> 01:25:04,125
I won't agree.
You like me.

1059
01:25:04,750 --> 01:25:05,625
I can feel it.

1060
01:25:06,291 --> 01:25:07,500
We have Bhanu moments.

1061
01:25:07,750 --> 01:25:10,166
That day in the room... How sudden now?

1062
01:25:10,666 --> 01:25:12,125
See you, I have a class.

1063
01:25:12,416 --> 01:25:14,083
Class?
Class bleed! </ P>

1064
01:25:14,250 --> 01:25:15,958
Inilah hidup saya di sini.
Ini hidupku.

1065
01:25:16,166 --> 01:25:17,166
What do you think of me?

1066
01:25:17,541 --> 01:25:19,083
I am a doctor from a top school from America.

1067
01:25:19,500 --> 01:25:21,166
Millions, I will produce Millions.

1068
01:25:21,583 --> 01:25:25,125
What are you, in a small village driving a rusty tractor?

1069
01:25:26,166 --> 01:25:28,625
On average, there are no below-average girls

1070
01:25:30,083 --> 01:25:32,583
Are you in a sleepy mood?
Do you understand what do you do now?

1071
01:25:33,083 --> 01:25:34,708
If you send me a photo of a sandal,
what should I do with it?

1072
01:25:36,166 --> 01:25:37,500
Can you find a man like me?

1073
01:25:37,750 --> 01:25:39,500
Can you have at least 1% chance to find a man like me?

1074
01:25:41,041 --> 01:25:41,833
Bhanu!

1075
01:25:42,583 --> 01:25:43,416
Bhanu, are you there?

1076
01:25:43,666 --> 01:25:44,083
Hello! </ p >

1077
01:25:44,416 --> 01:25:46,250
Bhanu, are you there?
Hello!

1078
01:25:46,250 --> 01:25:47,875
My class is bloody,

1079
01:25:48,875 --> 01:25:52,000
the tractor is rusty and I'm average.

1080
01:25:52,083 --> 01:25:53,708
Sorry below average...

1081
01:25:53,833 --> 01:25:55,750
That's what you said, right?

1082
01:25:57,125 --> 01:25:58,541
1% of you?

1083
01:25:58,791 --> 01:26:02,666
I will easily manage people who are better than
you are as simple as I make Maggi.

1084
01:26:03,291 --> 01:26:04,125
Keep looking...

1085
01:26:05,041 --> 01:26:05,625
Ok see you

1086
01:26:07,416 --> 01:26:08,500
Hello... Bhanu!

1087
01:26:21,833 --> 01:26:23,166
Can you find a man like me?

1088
01:26:23,500 --> 01:26:25,250
Can you have at least 1% chance of finding a man like me?

1089
01:26:29,750 --> 01:26:30,708
Have you received a letter?

1090
01:26:32,500 --> 01:26:33,583
Hey, call mom

1091
01:26:33,583 --> 01:26:34,791
No, I'm here for you

1092
01:26:35,875 --> 01:26:38,125
Yes, okay... Ok!

1093
01:26:38,625 --> 01:26:39,666
See you later...

1094
01:26:40,958 --> 01:26:41,958
Please sit down.
Thank you.
I am Bhanu, I live in a nearby lane.
Yes I know

1095
01:26:47,333 --> 01:26:48,666
Can I take a selfie with you?

1096
01:26:49,875 --> 01:26:51,291
Looks like you studied in London, right?

1097
01:26:51,541 --> 01:26:52,166
yes

1098
01:26:52,250 --> 01:26:54,458
You learn so much and start
an industry in our village, right?

1099
01:26:54,666 --> 01:26:55,750
Yes, pharmacy

1100
01:26:55,833 --> 01:26:56,625
Very good

1101
01:26:57,916 --> 01:26:59,375
and thus one selfie

1102
01:26:59,583 --> 01:27:00,208
Good.

1103
01:27:02,250 --> 01:27:03,750
Left right

1104
01:27:03,750 --> 01:27:04,666
Yes
Good

1105
01:27:10,791 --> 01:27:12,416
Hey, why is Bhanu here?

1106
01:27:12,458 --> 01:27:14,125
Hey, why do you need it?

1107
01:27:14,666 --> 01:27:15,458
Say...

1108
01:27:15,541 --> 01:27:17,416
Who is he?
he is Bhanu right?

1109
01:27:17,708 --> 01:27:21,750
Mom, looks like I'm great p> is that possible for you Americans?

1110
01:27:31,125 --> 01:27:34,625
Sister-in-law, is Bhanu really your sister?

1111
01:27:34,750 --> 01:27:35,541
What happened?

1112
01:27:35,583 --> 01:27:36,875
She was very rude and made me too rude

1113
01:27:49,000 --> 01:27:51,125
Varun, don't feel guilty

1114
01:27:51,958 --> 01:27:52,791
He is like that and you also know that.

1115
01:27:54,625 --> 01:27:57,375
Dia sangat kasar dan membuatku terlalu kasar

1116
01:28:02,208 --> 01:28:05,458
Varun, jangan merasa bersalah

1117
01:28:06,000 --> 01:28:07,916
Dia seperti itu dan kamu juga tahu itu.

1118
01:28:08,833 --> 01:28:11,916
You don't get boring.
Nothing feels good at home.

1119
01:28:14,208 --> 01:28:16,625
He's a little crazy and fast.

1120
01:28:17,166 --> 01:28:18,875
He himself will slowly understand.

1121
01:28:19,333 --> 01:28:20,708
I will say it, right?

1122
01:28:21,333 --> 01:28:22,500
He must have a calculation when crazy.

1123
01:28:22,875 --> 01:28:24,708
He is crazy and there is no calculation.

1124
01:28:25,083 --> 01:28:26,000
This is a brother of torture in law. ..

1125
01:28:26,750 --> 01:28:27,583
Oh no...

1126
01:28:35,000 --> 01:28:38,250
Vegetables and curry leaves

1127
01:28:39,375 --> 01:28:41,500
I take an appointment for a driving test tomorrow,
you are ready

1128
01:28:42,166 --> 01:28:42,958
Will Sin?

1129
01:28:44,250 --> 01:28:45,000
Does he eat?

1130
01:28:45,208 --> 01:28:45,708
No

1131
01:28:45,958 --> 01:28:46,958
So I will eat Dosas

1132
01:28:54,958 --> 01:28:55,916
What, other sandals? p>

1133
01:28:57,333 --> 01:28:57,958
Who is this person?

1134
01:28:58,708 --> 01:28:59,208
Crying...

1135
01:28:59,833 --> 01:29:01,458
Sitting crying and turning into Devadasu.

1136
01:29:01,833 --> 01:29:03,375
Should I provide bottles and dogs?

1137
01:29:08,500 --> 01:29:10,500


1138
01:29:11,875 --> 01:29:14,875
The village girl and sent take a snap with
someone like that.

1139
01:29:15,375 --> 01:29:17,500
You are here in America and for what is good?

1140
01:29:18,166 --> 01:29:20,875
This is an insult to our Americans
and Trump will feel uncomfortable knowing this.

1141
01:29:21,833 --> 01:29:23,083
The girl doesn't know bung.

1142
01:29:24,541 --> 01:29:25,375
Call Suzi

1143
01:29:30,791 --> 01:29:33,458
Look, how close he took photos

1144
01:29:33,541 --> 01:29:34,375
Let's call

1145
01:29:37,333 --> 01:29:40,125
Not to love men, at least to take photos and send them.

1146
01:29:46,833 --> 01:29:48,916
Hey Suz... how are you?

1147
01:29:51,500 --> 01:29:52,875
>

1148
01:30:01,625 --> 01:30:06,458
Hey, are you free to leave?

1149
01:30:14,333 --> 01:30:15,416
Two lovers watch favorite hero movies...

1150
01:30:25,375 --> 01:30:27,458
Have fun

1151
01:30:31,625 --> 01:30:34,375
Do you have a boyfriend who just do all those activities?

1152
01:30:39,291 --> 01:30:41,791
You can't smell and that is also for Suzi?

1153
01:30:42,791 --> 01:30:45,166
I really dude, he doesn't go far from the mind

1154
01:30:46,000 --> 01:30:47,750
We want to live with someone for life, right?

1155
01:30:48,916 --> 01:30:50,708
That's him.
He's the only one. / p>

1156
01:30:52,750 --> 01:30:54,000
There will be surprises every day.

1157
01:30:55,958 --> 01:30:59,791
Don't know what he's doing
and when he likes thriller.

1158
01:31:01,083 --> 01:31:02,875
It's not a thriller but a horror movie.

1159
01:31:03,083 --> 01:31:04,708
We can't say who he went to.

1160
01:31:12,208 --> 01:31:13,375
Hello...
Hello.

1161
01:31:13,916 --> 01:31:14,583
Hello, who is this?

1162
01:31:14,958 --> 01:31:16,625
Here I am, Ali from America. </ P>

1163
01:31:18,416 --> 01:31:19,583
Your sister is my sister-in-law too. </ P>

1164
01:31:20,916 --> 01:31:24,500
Are you a sister like that?
You tortured so much. </ P>

1165
01:31:24,875 --> 01:31:26,125
You think he doesn't have it? </ P>

1166
01:31:26,250 --> 01:31:29,916
You know, the number of girls falling behind him
kissing only with a signal. </ P>

1167
01:31:30,166 --> 01:31:34,041
What is that?
Then call the Guinness book of people dude people,
why did you call me?

1168
01:31:35,708 --> 01:31:37,166
What?
Guinness book?

1169
01:31:39,333 --> 01:31:40,666
He really is a horror film person.

1170
01:31:44,541 --> 01:31:45,166
I will say

1171
01:31:46,375 --> 01:31:47,875
Let's take a selfie.

1172
01:31:49,541 --> 01:31:51,375
Let's celebrate your sadness as an opportunity.

1173
01:31:51,833 --> 01:31:52,750
Small celebration, ok?

1174
01:31:55,541 --> 01:31:56,250
Close your eyes

1175
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
Why is the eye?

1176
01:31:57,375 --> 01:31:59,166
Do what I say dude, come on

1177
01:32:06,125 --> 01:32:07,166
Mom..she come

1178
01:32:08,958 --> 01:32:09,750
Hi Bhanu!

1179
01:32:10,458 --> 01:32:11,208
Our Bhanu

1180
01:32:11,625 --> 01:32:12,375
Hi.

1181
01:32:14,083 --> 01:32:16,875
Relatives of Narsing Rao bro and they come for you

1182
01:32:18,333 --> 01:32:20,583
Looks like you took a selfie with that child, right?

1183
01:32:28,291 --> 01:32:30,708
Should I marry with just one selfie?

1184
01:32:30,833 --> 01:32:32,041
What is this nonsense?

1185
01:32:33,458 --> 01:32:35,125
Kill me, mentally you

1186
01:32:36,166 --> 01:32:38,333
You say you always stay with your father, right?

1187
01:32:38,916 --> 01:32:40,250
This is a match from home neighbors.

1188
01:32:40,833 --> 01:32:41,875
What else do you need?

1189
01:32:42,333 --> 01:32:44,041
That kid is very good

1190
01:32:44,208 --> 01:32:46,083
Hey, I don't like it and that is it

1191
01:32:46,375 --> 01:32:48,375
Who is this brother-in-law?
Who is this one?

1192
01:32:50,041 --> 01:32:53,791
Aunt said a few matches, maybe it was him. </ P>

1193
01:32:54,541 --> 01:32:56,083
It seems like they asked. </ P>

1194
01:32:56,958 --> 01:32:59,583
That means, he's ready.
Is he ready very quickly to get married, brother-in-law?

1195
01:32:59,791 --> 01:33:02,541
That won't be so Varun,
He must agree to that first, right?

1196
01:33:03,333 --> 01:33:04,916
You know about him, right?

1197
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
He's crazy.

1198
01:33:06,666 --> 01:33:07,916
You don't strain.

1199
01:33:12,250 --> 01:33:14,333
Varun... You're fine, right?

1200
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
You sleep sister-in-law

1201
01:33:18,000 --> 01:33:18,583
Sorry

1202
01:33:25,125 --> 01:33:29,000
p>

1203
01:33:30,333 --> 01:33:31,750
Varun, why haven't you slept well lately?

1204
01:33:38,958 --> 01:33:40,541
I didn't sleep at all, sister-in-law.

1205
01:33:40,666 --> 01:33:41,916
You sleep, good night.

1206
01:34:01,791 --> 01:34:02,583
Sorry, brother-in-law. </ P>

1207
01:34:04,916 --> 01:34:05,291
Aunty

1208
01:34:05,291 --> 01:34:07,041
Son, marriage to Bhanu has been fixed

1209
01:34:07,125 --> 01:34:07,666
What is that?

1210
01:34:07,833 --> 01:34:09,458
Hey, it seems that Bhanu's marriage has been fixed.

1211
01:34:10,166 --> 01:34:11,666
Very good uncle

1212
01:34:11,708 --> 01:34:12,875
What did the boy do?

1213
01:34:13,000 --> 01:34:14,625
Boys learn in London

1214
01:34:16,916 --> 01:34:18,500
This is a very good match

1215
01:34:19,041 --> 01:34:19,625
Yes, daddy

1216
01:34:19,791 --> 01:34:21,541
Dear, the marriage has been fixed for your sister.

1217
01:34:21,916 --> 01:34:23,000
Give her father a phone

1218
01:34:23,500 --> 01:34:24,583
Here, call from your sister

1219
01:34:26,416 --> 01:34:29,458
What, you are crazy?

1220
01:34:30,208 --> 01:34:31,833
What are you crazy about? p>

1221
01:34:33,125 --> 01:34:36,500
Do you understand what you are doing?

1222
01:34:39,666 --> 01:34:41,541
Why is it so hurry for you?
Do you really like that person?

1223
01:34:42,541 --> 01:34:45,291
You are not stupid, Bhanu.

1224
01:34:45,333 --> 01:34:48,791
My dear, please listen to me once.

1225
01:34:49,041 --> 01:34:49,750
Do you remember?

1226
01:34:50,791 --> 01:34:52,916
Why is all that now Bhanu?
I will say

1227
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
You say confident

1228
01:34:55,833 --> 01:34:57,708
and I don't have it for your brother-in-law.

1229
01:34:59,916 --> 01:35:02,458
Hellow bhanu...

1230
01:35:14,041 --> 01:35:15,125
Mr. Rajeev

1231
01:35:15,541 --> 01:35:16,666
Mrs. Rajeev

1232
01:35:17,041 --> 01:35:19,708
Congratulations, you will be a parent <br / > Very...

1233
01:35:22,375 --> 01:35:23,750
Thank you very much

1234
01:35:29,375 --> 01:35:30,208
Very happy. </ P>

1235
01:35:33,083 --> 01:35:35,916
Varun, I will go and pick up the car.
You both go down </ p >

1236
01:35:36,500 --> 01:35:37,166
Wait...

1237
01:36:01,708 --> 01:36:02,375
Ipar

1238
01:36:07,041 --> 01:36:08,791
What happened to my brother-in-law, why are you boring?

1239
01:36:10,791 --> 01:36:12,208
You forgot Bhanu, Varun

1240
01:36:13,208 --> 01:36:16,000
He is nothing special and no better than you Varun

1241
01:36:17,375 --> 01:36:20,208
It would be good to talk for a few days. </ P>

1242
01:36:20,708 --> 01:36:23,750
But he is very stubborn and crazy.
You also know that, right?

1243
01:36:25,333 --> 01:36:27,541
Still, he is also not so beautiful.

1244
01:36:29,875 --> 01:36:33,666
But still, he has a lot on campus...

1245
01:36:33,750 --> 01:36:34,500
Ipar

1246
01:36:35,541 --> 01:36:36,708
You lie a sister in law.

1247
01:36:39,041 --> 01:36:40,250
What else can I do Varun ?

1248
01:36:42,166 --> 01:36:43,833
I can't see you like this.

1249
01:36:45,083 --> 01:36:46,375
Tell me what to do?

1250
01:36:46,583 --> 01:36:48,250
He didn't listen to me even after saying so much.

1251
01:36:48,416 --> 01:36:51,375
He speaks according to his wishes and you like this...

1252
01:36:52,833 --> 01:36:54,625
He now agrees to remarry...

1253
01:36:55,583 --> 01:36:56,625
Marriage...?

1254
01:36:57,250 --> 01:36:58,416
Father said .

1255
01:37:01,333 --> 01:37:04,500
You are worried here like this and damage your mind.

1256
01:37:06,958 --> 01:37:10,875
You don't eat, don't sleep well.
What do I do?

1257
01:37:11,541 --> 01:37:13,208
Leave that brother-in-law.

1258
01:37:14,541 --> 01:37:17,166
He comes out of this moment from my mind.

1259
01:37:18,750 --> 01:37:21,083
You cry for me,

1260
01:37:22,166 --> 01:37:23,583
speak makes your sister low for me.

1261
01:37:24,291 --> 01:37:27,208
I will not forget this sister-in-law.
I will easily forget now.

1262
01:37:28,291 --> 01:37:31,833
You are there for us and a baby will come.

1263
01:37:32,958 --> 01:37:33,833
I am happy

1264
01:37:34,333 --> 01:37:37,041
You rest

1265
01:37:37,250 --> 01:37:38,125
Don't think about that.

1266
01:37:39,916 --> 01:37:44,333
This village becomes a flower garden

1267
01:37:45,041 --> 01:37:47,750
I am running out of Renu's words dear. 
/> I am very happy

1268
01:37:47,750 --> 01:37:49,041
Everything will be good for us.

1269
01:37:49,208 --> 01:37:51,583
You are happy like this and she will get married.

1270
01:38:03,791 --> 01:38:09,875
The green village awakens in the morning <br / > and decorated with rangoli

1271
01:38:10,375 --> 01:38:16,166
Putting idols in Rangoli praying to bless and save

1272
01:38:16,833 --> 01:38:21,041
Girls fill every house
and parents' hearts are filled with pride

1273
01:38:21,083 --> 01:38:25,291
Seeing snacks, mouth filled with water

1274
01:38:25,375 --> 01:38:28,041
You wake up early...

1275
01:38:28,125 --> 01:38:29,541
Hi Bhanu, look beautiful
Hi

1276
01:38:35,458 --> 01:38:37,291
Should you we both take selfies?

1277
01:38:39,708 --> 01:38:40,166
Come.

1278
01:38:43,250 --> 01:38:43,875
Good.

1279
01:38:47,166 --> 01:38:48,708
Ok, we'll take it from the left

1280
01:38:49,708 --> 01:38:50,458
Good

1281
01:38:50,458 --> 01:38:51,458
Good...
Thank you

1282
01:38:52,958 --> 01:38:54,416
What happened, where are you going? </ P>

1283
01:38:59,250 --> 01:39:01,208
What, why did you come like that? </ P>

1284
01:39:06,000 --> 01:39:07,250
We don't have chemistry at all

1285
01:39:07,458 --> 01:39:09,375
Chemistry, what is Chemistry?

1286
01:39:09,541 --> 01:39:10,958
He puts his hands on his waist

1287
01:39:12,625 --> 01:39:13,333
and I don't like

1288
01:39:14,958 --> 01:39:16,458
I should at least have feelings, right? </ p >

1289
01:39:16,708 --> 01:39:17,541
I have to be completely flat?

1290
01:39:17,666 --> 01:39:19,166
You will be flat after marriage

1291
01:39:19,416 --> 01:39:20,166
What if you don't?

1292
01:39:20,333 --> 01:39:24,500
As soon as your hand falls, you will sing and dance flat.

1293
01:39:24,791 --> 01:39:26,458
Shut up and don't overreact.

1294
01:39:26,666 --> 01:39:28,833
Hey, it's not a story but it's upside down.

1295
01:39:29,166 --> 01:39:31,083
My legs are all the same.

1296
01:39:31,500 --> 01:39:33,791
Semua menikahi dan menjalankan keluarga.

1297
01:39:33,916 --> 01:39:36,333
I said right?
It will be the same

1298
01:40:04,375 --> 01:40:05,208
Basic idiot,

1299
01:40:06,541 --> 01:40:07,750
You go and sit in America.

1300
01:40:08,875 --> 01:40:10,166
You enjoy as you like

1301
01:40:11,125 --> 01:40:12,208
and I'm dying here.

1302
01:40:43,791 --> 01:40:44,500
Bhanu dear

1303
01:40:45,458 --> 01:40:46,333
What father?

1304
01:40:50,833 --> 01:40:53,416
Looks like a sister needs a break for three months.

1305
01:40:54,375 --> 01:40:55,833
It seems like he can't move at all.

1306
01:40:56,875 --> 01:41:00,166
Rajeev is getting worried and asked to send aunt.

1307
01:41:01,541 --> 01:41:05,916
Dear, I feel better you go.

1308
01:41:06,416 --> 01:41:07,125
Will you go? </ P>

1309
01:41:07,625 --> 01:41:09,041
Me?
Yes

1310
01:41:09,208 --> 01:41:10,000
America? </ P>

1311
01:41:14,958 --> 01:41:16,541
I can't gel with America, father. </ P>

1312
01:41:17,041 --> 01:41:19,250
Forget and let your aunt go. </ P>

1313
01:41:19,416 --> 01:41:20,958
Hey, what can she do? </ P>

1314
01:41:21,250 --> 01:41:23,708
Get on the flight and get off, she gets confused. </ P>

1315
01:41:24,750 --> 01:41:26,333
You better go dear

1316
01:41:27,250 --> 01:41:29,875
You won't understand daddy.
I won't go.

1317
01:41:31,583 --> 01:41:34,875
You say everything to me.
Can you not be a mother to him?

1318
01:41:36,250 --> 01:41:38,000
Mother will do the same if she is still alive, right?

1319
01:41:39,833 --> 01:41:41,625
She lives in there dear.

1320
01:41:49,708 --> 01:41:50,791
You don't worry.

1321
01:41:51,375 --> 01:41:52,375
What if the girl comes

1322
01:41:52,916 --> 01:41:54,750
you become strong, I'm here for you

1323
01:41:55,166 --> 01:41:56,416
Shave the beard first.

1324
01:41:56,750 --> 01:41:57,958
Why aren't you a little neat.

1325
01:41:58,541 --> 01:41:59,708
Suzi is your girlfriend

1326
01:42:00,000 --> 01:42:02,041
your boyfriend

1327
01:42:02,666 --> 01:42:03,541
Save it with you
Okay. </ P>

1328
01:42:03,666 --> 01:42:05,041
The girl has sent a photo of the sandal, right? </ P>

1329
01:42:05,666 --> 01:42:06,416
Save it with you

1330
01:42:06,833 --> 01:42:08,458
If possible let the curry leaves I give

1331
01:42:08,708 --> 01:42:10,083
and keep in mind what I said.

1332
01:42:10,458 --> 01:42:11,166
Be strong

1333
01:42:26,791 --> 01:42:28,875
Bhanumati, single piece...

1334
01:42:29,291 --> 01:42:31,416
Where will you see a girl sweating?

1335
01:42:31,541 --> 01:42:35,541
AC, headphones on the head and cellphone in hand...
You just have to see this

1336
01:42:42,750 --> 01:42:43,250
How are you?

1337
01:42:43,833 --> 01:42:45,166
Good and you?

1338
01:42:45,750 --> 01:42:47,291
I'm fine and really happy

1339
01:42:50,333 --> 01:42:51,500
Why are you a little weird?

1340
01:42:54,791 --> 01:42:57,708
I mean this hairstyle and bindi
doesn't match jeans. </ p >

1341
01:42:58,125 --> 01:42:58,541
Not good!

1342
01:42:58,625 --> 01:42:59,666
They won't be arrested, right?

1343
01:43:11,208 --> 01:43:12,625
Hey, Suz...
Hi,

1344
01:43:12,625 --> 01:43:13,375
This is Bhanu.

1345
01:43:13,458 --> 01:43:15,166
Hi, I'm Suzi
Hi... Bhanu

1346
01:43:15,166 --> 01:43:15,958
Nice to meet you
Hey, can you open the trunk?
Yes, of course

1347
01:43:22,291 --> 01:43:22,791
p>

1348
01:43:23,666 --> 01:43:25,250
Bhanu!

1349
01:43:25,708 --> 01:43:26,166
Suzi, my boyfriend

1350
01:43:27,500 --> 01:43:28,416
Oh

1351
01:43:29,500 --> 01:43:29,958
Girlfriend

1352
01:43:33,166 --> 01:43:35,208
Oh

1353
01:43:35,541 --> 01:43:36,000
Very awesome, how do you like it?
Will this snack?

1354
01:43:36,875 --> 01:43:37,416
No

1355
01:43:39,416 --> 01:43:40,833
He said to give and thus I gave

1356
01:43:41,125 --> 01:43:41,666
No

1357
01:43:42,541 --> 01:43:45,000
Do you want to eat?
Oh yeah, of course

1358
01:43:47,416 --> 01:43:48,500
Yes, this interesting.

1359
01:43:48,541 --> 01:43:49,291
- That is fiber

1360
01:43:49,333 --> 01:43:49,958
yes thank you
How did you bring it?

1361
01:43:52,000 --> 01:43:53,416
Nothing will happen to your country

1362
01:43:57,000 --> 01:43:57,583
Give me too

1363
01:44:00,625 --> 01:44:01,375
You said no, right?

1364
01:44:12,875 --> 01:44:13,708
Bujji

1365
01:44:13,833 --> 01:44:15,166
You found here, Bhanu's sister

1366
01:44:15,416 --> 01:44:16,416
Hi how are you?

1367
01:44:17,791 --> 01:44:19,125
Ok Suzi
Bye

1368
01:44:19,208 --> 01:44:19,916
Bye...
Good.

1369
01:44:20,000 --> 01:44:20,958
Bye
Okay thanks 
/> Take care of yourself

1370
01:44:21,416 --> 01:44:24,333
Bye... Thank you...
Bye, no problem.
I'll see you later

1371
01:44:25,250 --> 01:44:28,583
Oh, by the way, I'm very like your style.
Bray, bindi and jeans

1372
01:44:28,833 --> 01:44:29,833
It suits you really

1373
01:44:29,875 --> 01:44:30,291
Thank you
Ok Suzi...
Ok see you later

1374
01:44:31,500 --> 01:44:32,500
Bye
Bye
Bye

1375
01:44:34,083 --> 01:44:35,000
Brother-in-law
Hi Bhanu
How are you?
I am fine how are you?

1376
01:44:36,500 --> 01:44:37,125
I'm fine brother-in-law

1377
01:44:37,166 --> 01:44:38,208
Brother...
He is there

1378
01:44:38,625 --> 01:44:40,750
Raju is asked to bring Biryani.

1379
01:44:41,166 --> 01:44:42,916
But there was still a little excitement to see the girl. </ P>

1380
01:44:43,208 --> 01:44:44,416
Was she surprised to see Suzi? </ P>

1381
01:44:44,625 --> 01:44:46,375
Think she's a village girl, but she looks rather good. </ P>

1382
01:44:47,583 --> 01:44:48,416
Come on , just average.

1383
01:44:48,541 --> 01:44:51,416
You show full attitude and I'm here for you

1384
01:44:51,541 --> 01:44:52,666
Ok, step aside

1385
01:44:59,666 --> 01:45:01,250
How are you doing?
Good

1386
01:45:02,333 --> 01:45:03,750
p>

1387
01:45:04,666 --> 01:45:06,083
I keep bags in the room, okay

1388
01:45:09,541 --> 01:45:10,166
Hey wait, I brought something for you
Hey wait, take a shower first and eat something

1389
01:45:10,750 --> 01:45:11,208
Bujji ..

1390
01:45:21,916 --> 01:45:22,916
here

1391
01:45:22,958 --> 01:45:24,000
Sister, for you two

1392
01:45:26,333 --> 01:45:26,875
What is this?

1393
01:45:31,041 --> 01:45:32,541
It's okay, why for me?

1394
01:45:33,541 --> 01:45:34,833
I don't need it, thank you.

1395
01:45:35,416 --> 01:45:35,916
Good!

1396
01:45:38,083 --> 01:45:38,833
Try it like this

1397
01:45:42,125 --> 01:45:43,458
Looks like you have a restaurant, right?

1398
01:45:43,875 --> 01:45:44,875
Place this on the counter.

1399
01:45:45,083 --> 01:45:47,416
The heart becomes lighter when you see this in stress.

1400
01:45:47,625 --> 01:45:48,375
You become calm.

1401
01:45:49,291 --> 01:45:50,250
My stress...

1402
01:45:52,083 --> 01:45:55,166
You are the first human to think about it
my stress in this world Bhanu

1403
01:45:55,791 --> 01:45:56,291
Great...

1404
01:45:56,666 --> 01:45:57,125
Thank you

1405
01:45:57,291 --> 01:45:57,791
Good

1406
01:45:57,916 --> 01:45:59,208
I am here for you in America.

1407
01:45:59,916 --> 01:46:01,125
That is a lifelong friendship.

1408
01:46:01,666 --> 01:46:02,458
I am for you

1409
01:46:03,166 --> 01:46:05,291
Sister-in-law, what brother do you have.

1410
01:46:14,916 --> 01:46:17,041
Hey Varun, he also has a dude point

1411
01:46:17,500 --> 01:46:19,958
He doesn't like you and says the same thing and it's fair .

1412
01:46:20,375 --> 01:46:21,833
You manage with Suzi and that is all.

1413
01:46:22,333 --> 01:46:23,333
But there is one thing dude.

1414
01:46:23,791 --> 01:46:27,041
He impresses me in just two minutes
and you fall in love with the girl.

1415
01:46:27,208 --> 01:46:28,750
I understand how difficult it is to forget it.

1416
01:46:28,958 --> 01:46:31,041
I feel sorry for you
I feel you, I bought you bro.

1417
01:46:31,041 --> 01:46:33,541
Bloody, why do I need about what you understand, stupid.

1418
01:46:33,666 --> 01:46:35,958
You are a friend I am bleeding and you must be my party.

1419
01:46:36,166 --> 01:46:38,000
Don't you understand my suffering?

1420
01:46:39,666 --> 01:46:41,416
Hey, not that person.
Understand me...

1421
01:46:42,083 --> 01:46:43,125
But I promised him

1422
01:46:43,416 --> 01:46:44,541
Sister looks...

1423
01:46:44,666 --> 01:46:48,083
Hey, this tablet once before breakfast, this is after this,

1424
01:46:48,291 --> 01:46:50,416
after lunch and this after dinner

1425
01:46:53,083 --> 01:46:54,666
Brother-in-law, food is ready for you.

1426
01:46:55,250 --> 01:46:56,041
Don't you eat?

1427
01:46:56,875 --> 01:46:58,791
No, I don't want my sister-in-law.
I will eat later.

1428
01:46:58,875 --> 01:47:00,291
I need to study and you finish eating.

1429
01:47:05,000 --> 01:47:06,125
What time is there?

1430
01:47:06,250 --> 01:47:07,000
This is 11

1431
01:47:07,375 --> 01:47:08,333
Have you taken medicine?

1432
01:47:08,458 --> 01:47:09,708
Who will give you an absence? </ P>

1433
01:47:09,833 --> 01:47:10,541
Daddy

1434
01:47:12,041 --> 01:47:13,250
I have taken dear. </ P>

1435
01:47:13,625 --> 01:47:16,166
Bhanu, I am worried dear. </ P>

1436
01:47:16,875 --> 01:47:18,291
You both not here, right?

1437
01:47:18,458 --> 01:47:19,583
You have sent me right?

1438
01:47:20,791 --> 01:47:21,708
I am the same here

1439
01:47:21,833 --> 01:47:23,875
It's late, yeah dear?
Sleep now

1440
01:47:25,916 --> 01:47:27,166
Ok... Ok daddy

1441
01:48:21,250 --> 01:48:21,750
Bhanu!

1442
01:48:22,750 --> 01:48:23,208
Hello

1443
01:48:27,416 --> 01:48:28,666
Come on, I'll show you the kitchen

1444
01:48:35,791 --> 01:48:37,125
Milk and juice are here. </ P>

1445
01:48:38,750 --> 01:48:40,291
Coffee powder and cups are here. </ P>

1446
01:48:41,375 --> 01:48:43,708
These are grinding machines and coffee

1447
01:48:44,750 --> 01:48:46,166
This is Bhanu's jet lag, no need to worry

1448
01:48:46,416 --> 01:48:47,083
I know

1449
01:48:48,666 --> 01:48:51,416
This is a dishwasher and it's a toaster

1450
01:48:53,791 --> 01:48:54,791
My Gifts

1451
01:48:56,458 --> 01:48:57,750
You brought something, right?

1452
01:48:57,958 --> 01:48:58,791
You said no, right?

1453
01:49:12,666 --> 01:49:13,625
Oh man!

1454
01:49:19,291 --> 01:49:20,333
Oh man!

1455
01:49:20,583 --> 01:49:21,291
Cursing!

1456
01:49:48,416 --> 01:49:50,166
You sit in the front seat of brother Bhanu.

1457
01:50:00,250 --> 01:50:02,625
Bye Bhanu sister, thank you

1458
01:50:36,666 --> 01:50:38,916
Hey, I will clean my room .

1459
01:51:21,375 --> 01:51:26,458
You mix Strawberry, Blueberry,
Blackberry and put it on your lips

1460
01:51:26,625 --> 01:51:31,250
Hey baby, life without yourself is like
white black paper </ p >

1461
01:51:34,541 --> 01:51:35,291
Let's dance...

1462
01:51:36,458 --> 01:51:41,833
Hey dear, life without you is worse than
non-snack drinks

1463
01:51:46,708 --> 01:51:52,458
He comes very slowly and throws a sweet trap </ p >

1464
01:51:52,541 --> 01:51:57,125
He doesn't let me sit still and stand firm

1465
01:51:57,125 --> 01:52:02,541
He throws a silent smile and makes the gift disappear

1466
01:52:02,583 --> 01:52:05,666
Hei anak-anak ... simpan saja terkunci.

1467
01:52:06,791 --> 01:52:08,625
This is not Bansuwada, but America

1468
01:52:15,916 --> 01:52:17,875
Don't you look wide in Bansuwada?

1469
01:52:19,833 --> 01:52:21,708
You are a good Bhanu first and now throw Bhanu

1470
01:52:34,750 --> 01:52:36,916
Hey it's time to party

1471
01:52:37,333 --> 01:52:40,250
Hello Mr. Ramarao

1472
01:52:40,500 --> 01:52:42,875
What's there?
Same as big broiler chicken

1473
01:52:43,791 --> 01:52:44,708
Broiler? </ P>

1474
01:52:51,083 --> 01:52:54,250
Suzi .. brother

1475
01:52:55,166 --> 01:52:57,083
Wow, you look amazing
Thank you very much
You look beautiful
Thank you,

1476
01:52:58,666 --> 01:52:59,750
that's all

1477
01:53:00,000 --> 01:53:04,958
Hey, I just found out you can bring
any costume very well and you know, they can't

1478
01:53:05,166 --> 01:53:06,583
Varun, that's not true.
He will do it very beautiful.

1479
01:53:08,000 --> 01:53:09,916
That means a lot, come on
Ok, let's go

1480
01:53:12,000 --> 01:53:12,916
Great, right?

1481
01:53:40,416 --> 01:53:41,958
Suzi are you okay ..

1482
01:53:45,375 --> 01:53:46,916
Suzi are you okay...

1483
01:53:48,166 --> 01:53:49,708
Suzi are you okay...

1484
01:53:53,041 --> 01:53:54,000
It's okay

1485
01:53:54,208 --> 01:53:56,083
Nothing will happen
everything will be fine

1486
01:54:00,291 --> 01:54:02,583
Hey, what happened?

1487
01:54:02,958 --> 01:54:04,291
Why did you bring Bhanu, why?

1488
01:54:04,708 --> 01:54:05,833
You both killed the girl together.

1489
01:54:06,166 --> 01:54:07,916
What if something happened to him ?
I will be behind bars.

1490
01:54:08,958 --> 01:54:11,291
I took him to a party when he wanted to have fun.
What is fun, friend?

1491
01:54:11,708 --> 01:54:13,083
However, who bought this dress?
Is that you?

1492
01:54:13,416 --> 01:54:15,333
That, as he said it was good when we went to the mall

1493
01:54:15,541 --> 01:54:16,250
Shut up

1494
01:54:16,666 --> 01:54:17,833
Still, are you friend?

1495
01:54:18,250 --> 01:54:19,750
Why did you bring it even after
knowing that I would be angry?

1496
01:54:19,750 --> 01:54:20,458
Can you not understand?

1497
01:54:20,875 --> 01:54:22,250
Varun, scold me if you are angry .

1498
01:54:22,500 --> 01:54:24,583
Your anger is on me, right?
What did he do?

1499
01:54:24,833 --> 01:54:26,708
Why did you say that?
He was my friend first.

1500
01:54:26,875 --> 01:54:28,166
This is my wishes and you sit still
Yes, I don't like

1501
01:54:28,500 --> 01:54:30,833
I don't like you coming to America, coming to my house.

1502
01:54:31,208 --> 01:54:33,500
I don't like you here at all.

1503
01:54:34,541 --> 01:54:36,916
I threw Suzi at you.

1504
01:54:36,958 --> 01:54:38,500
Come on, what did I do?

1505
01:54:39,125 --> 01:54:40,250
Why did you say me when you threw?
All because of you

1506
01:54:40,666 --> 01:54:41,750
What dress is this?
Does anyone want to wear it? </ P>

1507
01:54:42,000 --> 01:54:44,166
Do you know how you look? </ P>

1508
01:54:45,458 --> 01:54:47,125
I will and I will use it for sure.
I will use anything.

1509
01:54:47,208 --> 01:54:48,041
Anda tahu bagaimana penampilan Anda?

1510
01:54:48,791 --> 01:54:51,250
Saya akan dan saya akan memakai pasti.
Saya akan memakai apa pun.

1511
01:54:51,750 --> 01:54:53,333
Close your eyes if there is a problem.

1512
01:54:54,625 --> 01:54:56,291
You don't care well and speak, right.

1513
01:54:56,625 --> 01:54:57,583
You always look cheap to me.

1514
01:54:58,041 --> 01:54:59,541
Say anything, have to look straight and talk.

1515
01:54:59,708 --> 01:55:00,875
A man must have courage.

1516
01:55:01,083 --> 01:55:03,333
I have courage and thus I say my feelings are straight.
That's my character.

1517
01:55:04,416 --> 01:55:06,083
I won't have ten different feelings like you.
I have seen your character a lot.

1518
01:55:07,666 --> 01:55:09,875
In the compartment, photos and I've seen a lot
What? </ p >

1519
01:55:11,083 --> 01:55:11,958
Compartment?

1520
01:55:12,666 --> 01:55:14,916
Me and Sailu... Bloody!

1521
01:55:15,291 --> 01:55:17,541
You cooked a story while sitting and talking to a girl?

1522
01:55:17,666 --> 01:55:21,250
You imagine what you want , made me an idiot
and blew the great love.

1523
01:55:21,333 --> 01:55:22,083
Like that

1524
01:55:22,583 --> 01:55:24,583
Will you talk to Sailu?
That makes no difference to me

1525
01:55:25,125 --> 01:55:27,250
It makes a difference for you and thus you come.

1526
01:55:27,583 --> 01:55:29,000
You come without shame even when say no.

1527
01:55:31,416 --> 01:55:33,916
I come to my sister and not to you.

1528
01:55:34,625 --> 01:55:35,583
Why are you wearing this dress?

1529
01:55:35,750 --> 01:55:37,083
For whom do you use it?
Why? </ P>

1530
01:55:37,291 --> 01:55:38,333
Why did you come to me wearing it? </ P>

1531
01:55:38,666 --> 01:55:39,625
That's not at all for you

1532
01:55:40,708 --> 01:55:42,625
If you feel so much, I'll leave immediately

1533
01:55:43,166 --> 01:55:45,833
Please leave, I will fall on your feet.
Please go

1534
01:55:48,208 --> 01:55:49,625
Go, go to your village

1535
01:56:11,500 --> 01:56:12,916
Brother
yeah

1536
01:56:12,958 --> 01:56:14,041
I will go

1537
01:56:15,083 --> 01:56:15,916
Where?

1538
01:56:16,750 --> 01:56:17,708
For daddy

1539
01:56:19,500 --> 01:56:20,666
I'm worried.

1540
01:56:21,375 --> 01:56:22,583
You feel good, right?

1541
01:56:22,875 --> 01:56:25,166
Where will you go?
Do you feel crazy?

1542
01:56:25,333 --> 01:56:27,500
Will you not give birth and not see the baby?

1543
01:56:28,875 --> 01:56:30,083
I will go.

1544
01:56:31,916 --> 01:56:33,791
I'll leave.
What happened to you?
Why are you crying?

1545
01:56:36,291 --> 01:56:40,083
Please order a ticket, I feel worried here.

1546
01:56:40,750 --> 01:56:42,041
Don't cry, Bhanu

1547
01:56:43,416 --> 01:56:44,250
Bhanu

1548
01:56:44,708 --> 01:56:46,791
Wait, you sit

1549
01:56:47,750 --> 01:56:49,875
Let's order, maybe he is worried about your father

1550
01:56:51,291 --> 01:56:52,208
What happened dear?

1551
01:56:52,333 --> 01:56:53,916
Nothing, but I can't

1552
01:56:54,083 --> 01:56:55,208
How are you, baby?

1553
01:56:55,291 --> 01:56:58,916
Sister is very good.
No problem, the doctor said it. </ p >

1554
01:56:59,166 --> 01:57:01,458
I'll be back father
I'll talk to sister.

1555
01:57:02,125 --> 01:57:04,375
Don't worry at all, ok dear?

1556
01:57:06,000 --> 01:57:07,041
What should go?

1557
01:57:07,500 --> 01:57:09,708
You came to America and left without visiting my home?

1558
01:57:09,833 --> 01:57:11,083
This is not good for you.

1559
01:57:11,458 --> 01:57:14,250
Look, if you don't go home, I will stop talking to you. </ p >

1560
01:57:14,541 --> 01:57:15,666
Give that to your brother-in-law and I will speak

1561
01:57:16,416 --> 01:57:17,500
Brother-in-law

1562
01:57:17,750 --> 01:57:18,750
Sumathi asks to come.

1563
01:57:19,041 --> 01:57:20,125
Should I meet him for a week?

1564
01:57:21,166 --> 01:57:23,916
I have to meet before leaving
Another Indian he will kill me.

1565
01:57:24,541 --> 01:57:25,333
He is talking on the phone

1566
01:57:25,750 --> 01:57:26,750
Okay sure

1567
01:57:28,125 --> 01:57:29,875
Hey, it seems fine.
I'll come
Hi Varun

1568
01:57:31,333 --> 01:57:32,958
For Sumathi it seems, go and drop.

1569
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
Hey, I have assignment

1570
01:57:38,333 --> 01:57:40,041
But I will be out of town

1571
01:57:40,166 --> 01:57:42,750
Just put him

1572
01:57:43,666 --> 01:57:44,916
Good

1573
01:58:11,666 --> 01:58:12,625
Get down
What?

1574
01:58:22,583 --> 01:58:25,000
If you take a bus with this, you will be in Sumathi

1575
01:59:06,750 --> 01:59:07,458
Haven't you left yet?

1576
01:59:09,041 --> 01:59:10,333
Buses just leave?
Move

1577
01:59:11,125 --> 01:59:12,958
No need, I'll enter the bus

1578
01:59:14,416 --> 01:59:16,333
I say it goes and no more buses

1579
01:59:16,791 --> 01:59:18,791
Bhanu, don't make a mess.
Shut your mouth and sit in the car.

1580
01:59:19,875 --> 01:59:21,583
I won't, I won't come with you </ p >

1581
01:59:22,000 --> 01:59:23,416
Come on Bhanu
Varun

1582
01:59:28,916 --> 01:59:32,875
Bhanu, don't act silly.
They will imprison me in abuse.
Please

1583
01:59:48,541 --> 01:59:52,708
Bhanu, what happened?
Bhanu, why are you crying?

1584
01:59:52,875 --> 01:59:54,916
You have to be put in jail
Bhanu please

1585
01:59:54,916 --> 01:59:56,583
You harass me

1586
01:59:59,000 --> 02:00:02,208
After come so far from my country,
you don't even care about me as a human.
What have I done Varun?
Why are you so angry with me?

1587
02:00:05,291 --> 02:00:06,583
Is this revenge I say no?

1588
02:00:06,708 --> 02:00:10,458
No, don't take revenge.
That is your right Bhanu.

1589
02:00:11,750 --> 02:00:16,041
I have a problem and try to stay away from you.

1590
02:00:16,666 --> 02:00:20,750
Whether being busy in some work
or fall in love with someone...

1591
02:00:22,375 --> 02:00:23,833
Looks like no one has succeeded Bhanu,

1592
02:00:24,375 --> 02:00:26,000
both mentally and physically

1593
02:00:27,875 --> 02:00:30,875
I am in my trial and here You come like this again. </ P>

1594
02:00:31,333 --> 02:00:32,750
Tell me what my situation will be,

1595
02:00:34,291 --> 02:00:34,958
is terrible. </ P>

1596
02:00:37,166 --> 02:00:39,000
Bhanu, do you know why I didn't look into your eyes? </ P>

1597
02:00:41,625 --> 02:00:43,291
Because my love for you can grow

1598
02:00:46,708 --> 02:00:51,875
That's Banswada, the fields, the tractor and you...

1599
02:00:53,250 --> 02:00:54,791
Everything moves always before my eyes Bhanu

1600
02:00:56,666 --> 02:00:59,458
I love you so much Bhanu, many

1601
02:01:09,916 --> 02:01:12,791
Still Bhanu, we can be friends right? </ P>

1602
02:01:13,375 --> 02:01:14,083
Can we not? </ P>

1603
02:01:15,458 --> 02:01:17,541
You move and are happy

1604
02:01:18,500 --> 02:01:21,625
I will bear my trouble somehow Bhanu,
I will be fine and forget about it.

1605
02:01:21,625 --> 02:01:22,375
Let's be friends not,

1606
02:01:25,333 --> 02:01:25,916
Bhanu.

1607
02:01:26,875 --> 02:01:28,000
Thank you

1608
02:01:28,458 --> 02:01:30,583
Do you see my world?

1609
02:01:31,666 --> 02:01:34,250
That means...
like Bhanswada...

1610
02:02:03,791 --> 02:02:09,875
Whatever is in front of him is before me

1611
02:02:10,833 --> 02:02:16,708
But my heart cannot identify it

1612
02:02:18,041 --> 02:02:24,166
Maybe he is looking, feeling like found

1613
02:02:25,041 --> 02:02:30,833
But still not catching him stretching his hand

1614
02:02:30,916 --> 02:02:37,958
Say to come or go

1615
02:02:38,000 --> 02:02:41,541
I come
and I see

1616
02:02:45,875 --> 02:02:52,416
Some disturbances occur in the heart

1617
02:02:53,083 --> 02:02:59,958
Ask for something standing in front of me

1618
02:03:00,250 --> 02:03:06,458
p>

1619
02:03:07,375 --> 02:03:14,583
Some disturbances occur inside the heart

1620
02:03:15,666 --> 02:03:16,833
Ask for something standing in front of me

1621
02:03:17,333 --> 02:03:18,708
Thank you for coming
Nice to meet you

1622
02:03:18,833 --> 02:03:20,000
My brother in law
varun brother

1623
02:03:21,500 --> 02:03:23,416
Hi, how is that good?
Hellow Varun < br /> see your willbe photo

1624
02:03:28,708 --> 02:03:34,541
What is the burden in this heart?

1625
02:03:35,791 --> 02:03:41,666
It doesn't let me be stable for one minute

1626
02:03:42,000 --> 02:03:48,875
Do you listen to my silence?

1627
02:03:49,125 --> 02:03:55,708
Do you listen to my silence?

1628
02:03:57,125 --> 02:03:58,250
p>

1629
02:03:58,291 --> 02:04:00,458
It says a lot of things

1630
02:04:00,583 --> 02:04:02,083
Some disturbances occur inside the heart

1631
02:04:02,166 --> 02:04:03,541
Hey, I'll take you somewhere, ok?

1632
02:04:03,958 --> 02:04:05,666
take place in heart

1633
02:04:11,625 --> 02:04:13,250
Why do you ask so specifically?

1634
02:04:13,916 --> 02:04:15,333
Nothing, is it okay for you?
Request something standing in front of me

1635
02:04:15,583 --> 02:04:17,458
Hey
O brother-in-law,

1636
02:04:17,750 --> 02:04:19,375
is this all of a sudden? </ P>

1637
02:04:19,541 --> 02:04:22,166
Hey what's up?
Hi Varun, how are you?

1638
02:04:22,208 --> 02:04:23,833
Yes, long time

1639
02:04:23,875 --> 02:04:25,125
Bhanu, Vamsi
Hi Bhanu, our marriage happened <br / > because of your sister's wedding

1640
02:04:28,750 --> 02:04:30,000
We are very grateful to you

1641
02:04:30,750 --> 02:04:32,958
Not because of marriage,
but because of the compartment right?

1642
02:04:34,208 --> 02:04:35,708
That, on the train... .

1643
02:04:35,875 --> 02:04:42,750
We discussed that day at
compartment, sent VISA letters

1644
02:05:12,500 --> 02:05:15,125
Hey, why are you wearing this shirt?
We won't come out right?

1645
02:05:15,250 --> 02:05:17,791
Only this is left behind, I have to wash it all.

1646
02:05:30,000 --> 02:05:33,250
Bhanu, you sleep in the room upstairs

1647
02:05:33,250 --> 02:05:34,166
I will sleep here

1648
02:05:35,083 --> 02:05:35,958
I'm not asleep

1649
02:05:41,666 --> 02:05:42,875
Say something

1650
02:05:45,458 --> 02:05:47,791
Bhanu, don't feel bad.
I will ask you one thing

1651
02:05:48,916 --> 02:05:52,958
There are no words like sorry and
Thank you in your dictionary, right?

1652
02:05:53,916 --> 02:05:55,875
They are dependent on people on the other side.

1653
02:05:59,083 --> 02:06:00,166
You are a great Doctor, aren't you?

1654
02:06:00,583 --> 02:06:03,208
There will be no great Doctors and Doctors.
I am a doctor.

1655
02:06:04,125 --> 02:06:05,000
That's what my mother wants

1656
02:06:06,291 --> 02:06:08,250
and thus I pursue my medicine seriously.

1657
02:06:08,458 --> 02:06:09,708
Will you start a hospital in India?

1658
02:06:12,041 --> 02:06:14,875
I apply at the top American University.

1659
02:06:15,166 --> 02:06:16,333
I am waiting for a chair.

1660
02:06:17,166 --> 02:06:18,541
My dream is to become a Neurosurgeon.

1661
02:06:19,166 --> 02:06:19,958
This doctor?

1662
02:06:42,250 --> 02:06:44,708
Varun... wake up. </ P>

1663
02:06:46,500 --> 02:06:47,250
Bhanu

1664
02:07:06,500 --> 02:07:12,916
The long distance melts

1665
02:07:13,416 --> 02:07:19,666
This dream is like truth saying don't move

1666
02:07:19,708 --> 02:07:32,791
Even though everything is there in my world,
something is missing maybe you

1667
02:07:34,000 --> 02:07:47,458
Even though no one stops, maybe I doubt
Some disturbances occur inside the heart

1668
02:08:00,541 --> 02:08:02,208
Whatever you want from here comes true seems

1669
02:08:03,166 --> 02:08:06,291
I mean for lovers, but you can try it once

1670
02:08:08,875 --> 02:08:12,083
It would be better if Bhanu stayed forever with me

1671
02:08:12,333 --> 02:08:14,375
Always be by my side

1672
02:08:15,583 --> 02:08:17,958
If he enters my world

1673
02:08:20,250 --> 02:08:23,166
If I'm here for a while,
maybe I'll stay forever here

1674
02:08:23,541 --> 02:08:26,625
Oh God , send me back quickly to my village

1675
02:08:27,833 --> 02:08:29,833
What do you want...
You...

1676
02:08:43,708 --> 02:08:44,875
Please enter
Thank you

1677
02:09:00,833 --> 02:09:02,500
Congratulations

1678
02:09:16,791 --> 02:09:17,708
What is it now? </ P>

1679
02:09:20,750 --> 02:09:22,166
Just three more months, right? </ P>

1680
02:09:22,916 --> 02:09:23,750
Why can't you stay dear? </ P>

1681
02:09:24,791 --> 02:09:26,416
I don't can never go if not now

1682
02:09:31,625 --> 02:09:32,958
You like it, right?

1683
02:09:33,791 --> 02:09:34,916
Can you not do this much?

1684
02:09:37,625 --> 02:09:41,083
I say as I like.
I can't be half-hearted with him.

1685
02:09:44,833 --> 02:09:46,166
Ask Varun if he will come.

1686
02:09:46,666 --> 02:09:48,416
Don't you ask me to ask Raju to come?

1687
02:09:53,125 --> 02:09:54,083
Should I ask later?

1688
02:09:55,333 --> 02:09:58,625
If Varun comes there, it's half thought
and incomplete

1689
02:09:59,750 --> 02:10:02,041
He should be a great Doctor here.
Look now

1690
02:10:10,708 --> 02:10:12,208
Will we put conditions in love, sister?

1691
02:10:22,416 --> 02:10:24,041
Bujji, what happened?

1692
02:10:24,166 --> 02:10:25,291
I'm sad

1693
02:10:25,416 --> 02:10:26,625
What happened dear?

1694
02:10:27,583 --> 02:10:29,791
I don't want Bhanu's sister to leave

1695
02:10:32,416 --> 02:10:33,833
You can make her stay

1696
02:10:34,708 --> 02:10:35,666
No

1697
02:10:35,833 --> 02:10:36,708
p>

1698
02:10:37,333 --> 02:10:38,208
You can

1699
02:10:38,916 --> 02:10:40,083
No

1700
02:10:41,875 --> 02:10:43,208
Yes, you can

1701
02:10:45,583 --> 02:10:48,041
He stays if I go, okay?

1702
02:10:48,791 --> 02:10:51,458
No, I don't want you to leave
Bujji

1703
02:10:59,250 --> 02:11:00,375
Bhanu is careful

1704
02:11:01,708 --> 02:11:02,541
See you brother-in-law

1705
02:11:02,708 --> 02:11:04,333
Be careful, be careful

1706
02:11:07,458 --> 02:11:08,625
You are very special dear,

1707
02:11:29,083 --> 02:11:29,833
Varun

1708
02:11:32,375 --> 02:11:33,208
Thank you, Bhanu

1709
02:11:38,833 --> 02:11:42,208
I feel Bhanu is too bad, like my life will go away

1710
02:11:43,625 --> 02:11:47,416
You are a good person Varun, a special boy.
Right?

1711
02:11:57,458 --> 02:11:59,666
I have seen, be careful. </ P>

1712
02:12:01,791 --> 02:12:02,500
Nothing like that

1713
02:12:11,708 --> 02:12:15,458
Hi Bhanu, you said it happened
if you think strongly, right?
Should I ?

1714
02:12:16,791 --> 02:12:17,583
Stay back Bhanu,

1715
02:12:19,083 --> 02:12:20,000
that's what I think about

1716
02:12:30,208 --> 02:12:31,666
Move the child, time is running out

1717
02:12:35,416 --> 02:12:37,708
Bhanu, your passport and boarding pass

1718
02:12:41,750 --> 02:12:42,791
Bhanu, announcement

1719
02:12:50,291 --> 02:12:51,125
Bye

1720
02:12:56,583 --> 02:12:57,333
Thank you, Bhanu

1721
02:12:57,750 --> 02:12:58,500
For everyone

1722
02:13:26,166 --> 02:13:27,166
Varun.

1723
02:14:44,250 --> 02:14:46,208
Why suddenly, son?

1724
02:14:46,333 --> 02:14:47,125
There is no father-in-law

1725
02:14:47,416 --> 02:14:49,375
Everything is fine, right?
Yes everything is fine
Okay, give that bag here
No problem father-in-law

1726
02:14:58,458 --> 02:15:00,875
Should I speak once to Bhanu, father-in-law? </ P>

1727
02:15:08,250 --> 02:15:10,041
With Bhanu...
Yes

1728
02:15:11,000 --> 02:15:11,750
good

1729
02:15:25,708 --> 02:15:26,500
Why did you come? </ P>

1730
02:15:29,000 --> 02:15:30,416
Why did you come? </ P> p>

1731
02:15:33,166 --> 02:15:35,666
Why are you hugging me at the airport?

1732
02:15:42,583 --> 02:15:43,291
Why are you back while going and hugging me again?

1733
02:15:48,041 --> 02:15:50,583
What is this?

1734
02:15:51,333 --> 02:15:52,750
You don't like it and you like me.

1735
02:15:53,125 --> 02:15:54,041
Still you say to marry him,

1736
02:15:55,291 --> 02:15:57,750
Why?

1737
02:15:59,958 --> 02:16:03,250
Yes, fix that you are Bhanumati and one part.

1738
02:16:03,916 --> 02:16:05,416
I'll wait a long time for you.

1739
02:16:07,000 --> 02:16:09,083
The groom won't wait, remember this.

1740
02:16:11,000 --> 02:16:11,833
Marriage will occur.

1741
02:16:13,500 --> 02:16:17,166
Then, even if you think strong,
none of us can do anything.

1742
02:16:19,666 --> 02:16:20,791
Think well and say.

1743
02:16:26,541 --> 02:16:30,208
Bhanu, if you say don't like me, I'll go sideways

1744
02:16:30,541 --> 02:16:32,625
I will hold it even if you say to marry someone else

1745
02:16:32,708 --> 02:16:33,916
Because it is your choice

1746
02:16:34,000 --> 02:16:35,208
Confident that you will be happy

1747
02:16:35,458 --> 02:16:38,291
I am not hold it if you're not happy

1748
02:16:40,708 --> 02:16:42,416
I won't agree and can't live

1749
02:16:43,500 --> 02:16:44,833
Ok if you lie to me, Bhanu

1750
02:16:45,458 --> 02:16:46,666
Don't cheat yourself

1751
02:16:51,875 --> 02:16:53,125
Don't you sleep baby?

1752
02:16:53,125 --> 02:16:53,875
Daddy

1753
02:16:57,958 --> 02:17:01,083
Dear, should I ask one thing?

1754
02:17:01,125 --> 02:17:02,291
Yes, what happened to dad?

1755
02:17:03,165 --> 02:17:06,582
You have to get married as your father likes, right?

1756
02:17:06,750 --> 02:17:11,916
Do you keep things like it's too late to marry
and he stays in the neighbor's house

1757
02:17:12,750 --> 02:17:14,166
and agrees to get married, honey?

1758
02:17:19,625 --> 02:17:26,125
Having other people in your heart and getting married
one that you don't like for me, I can't stand it.

1759
02:17:26,958 --> 02:17:29,791
Not only me, but not there is a father who can bear it.

1760
02:17:30,583 --> 02:17:34,083
Will you be happy even if you stay here, tell me?

1761
02:17:34,083 --> 02:17:34,708
Dady

1762
02:17:36,708 --> 02:17:42,291
How do I feel if you don't marry Varun < br /> after knowing all this, say dear?

1763
02:17:43,540 --> 02:17:46,124
My baby, please listen to me.

1764
02:17:46,875 --> 02:17:50,416
Marry Varun, dear.
I will take care of the rest.

1765
02:17:52,000 --> 02:17:56,458
You will get married, right?
My daughter will love listening to daddy.

1766
02:18:45,333 --> 02:18:46,833
Why are you tired of honey?

1767
02:18:48,000 --> 02:18:50,416
I thought a lot but what happened was different.

1768
02:18:51,915 --> 02:18:52,707
That's how

1769
02:18:55,625 --> 02:18:57,625
When did the magic happen in our world?

1770
02:18:58,333 --> 02:18:59,208
You were right.

1771
02:18:59,415 --> 02:19:00,082
Oh no...

1772
02:19:00,500 --> 02:19:05,250
We were born in one place, grew up
and got married and went somewhere else. </ P>

1773
02:19:06,750 --> 02:19:08,708
That's right, me or you? </ P>

1774
02:19:11,375 --> 02:19:16,333
Hey, what's this?
No need, no need at all.

1775
02:19:16,665 --> 02:19:21,374
Your prince has come with a winged horse.
But he doesn't take you.

1776
02:19:21,833 --> 02:19:27,333
He comes to your world for you,
he will be with you and he will be by your side. </ P>

1777
02:19:29,958 --> 02:19:31,375
Very?
Yes
Very? </ P>

1778
02:19:33,333 --> 02:19:35,833
You think very strongly and that has happened. </ P>

1779
02:19:38,000 --> 02:19:46,583
No one can catch it

1780
02:19:57,708 --> 02:20:00,833
Sister, I will not go to America now
I will be here from now on </ p >

1781
02:20:02,583 --> 02:20:03,541
What happened?

1782
02:20:06,000 --> 02:20:07,083
Varun

1783
02:20:12,541 --> 02:20:13,166
Oye ..

1784
02:20:13,666 --> 02:20:14,375
Bhanu.

1785
02:20:20,000 --> 02:20:20,666
Bhanu.

1786
02:20:20,708 --> 02:20:22,958
Bhanu what happened, why did you cry?

1787
02:20:25,083 --> 02:20:25,791
Bring

1788
02:20:29,666 --> 02:20:30,333
p>

1789
02:20:31,208 --> 02:20:35,416
Bhanu.

1790
02:20:35,708 --> 02:20:36,541
What is this dear, come for me?
Will you be here?

1791
02:20:38,750 --> 02:20:41,208
My dear

1792
02:20:41,791 --> 02:20:42,500
Don't understand, I problematic right?

1793
02:20:42,833 --> 02:20:44,458
I'm sorry

1794
02:20:45,291 --> 02:20:46,583
Why are so many trifles like that?

1795
02:20:47,291 --> 02:20:51,000
That's enough to say only once

1796
02:20:51,791 --> 02:20:52,916
you say the world and wherever you are, it is my world

1797
02:20:53,208 --> 02:20:54,458
You are one of my parts

1798
02:21:11,500 --> 02:21:14,416
Am I one part
You are my one part, my husband

1799
02:21:22,833 --> 02:21:25,166
Hi Bhanu... look at our Hospital

1800
02:21:25,916 --> 02:21:26,625
Whatever is okay, but there are no kisses.
Why?

1801
02:21:28,333 --> 02:21:31,208
See

1802
02:21:31,333 --> 02:21:32,875
I won't believe it, ask that person to come.

1803
02:21:33,083 --> 02:21:35,625
Hey mentally, are you crazy already
or is your brain wrong?

1804
02:21:35,625 --> 02:21:37,166
Submitted by:
www.subtitlecinema.com