﻿1
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
Relax.
Visit www.RFbet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:58,520 --> 00:01:00,520
Inhale.
Bonus New Member 500 Thousand
Cashback Parlay 10 Million

3
00:01:00,540 --> 00:01:02,540
Yes.
Sbobet Sportsbook roll 1.25%
Maxbet Sportsbook roll 1.5%

4
00:01:02,570 --> 00:01:04,570
Very good.
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:01:05,590 --> 00:01:08,590
I will bring you
in your deepest memory.
BBM: 2ACAEFC6
LINE: RFBET99

6
00:01:19,520 --> 00:01:21,520
What did you see?
Wechat: RFBET99
Whatsapp: +66944386003

7
00:01:22,540 --> 00:01:24,540
You have to learn to see something

8
00:01:24,560 --> 00:01:26,560
that you want to see.

9
00:01:28,590 --> 00:01:31,590
Don't be afraid, you're safe now.

10
00:01:32,510 --> 00:01:34,510
Good.

11
00:01:34,540 --> 00:01:36,540
Here it is.

12
00:01:38,560 --> 00:01:41,560
Brother! Wait for me!

13
00:01:45,580 --> 00:01:47,580
You're fast!

14
00:01:49,510 --> 00:01:51,510
Good!

15
00:01:51,530 --> 00:01:53,530
Now go inside,

16
00:01:54,560 --> 00:01:56,560
the answer is here.

17
00:01:58,580 --> 00:02:00,580
You have to look closer.

18
00:02:00,600 --> 00:02:03,500
Don't ignore every detail.

19
00:02:04,530 --> 00:02:06,530
I will guide you!

20
00:02:07,550 --> 00:02:09,550
Don't be afraid,

21
00:02:09,580 --> 00:02:11,580
You are very safe.

22
00:02:17,500 --> 00:02:18,600
Aben?

23
00:02:18,620 --> 00:02:20,620
Whatever happens?
Do not give up!

24
00:02:20,650 --> 00:02:22,550
The answer is around that corner!

25
00:02:22,570 --> 00:02:23,570
It's here!

26
00:02:23,600 --> 00:02:24,600
Aben?

27
00:02:24,620 --> 00:02:27,520
Stay calm!
You're almost there!

28
00:02:31,540 --> 00:02:33,540
Calm yourself,

29
00:02:33,570 --> 00:02:35,570
the answer will appear!

30
00:02:35,590 --> 00:02:37,590
What's wrong?

31
00:02:49,520 --> 00:02:51,520
Doctor,

32
00:02:52,540 --> 00:02:54,540
How can I not remember anything,

33
00:02:54,560 --> 00:02:56,560
what happened 18 years ago?

34
00:03:02,590 --> 00:03:04,590
Remember to take your medicine on time.

35
00:03:04,610 --> 00:03:07,510
This can help calm
your mental condition.

36
00:04:22,540 --> 00:04:24,540
How can you enter?

37
00:04:36,560 --> 00:04:38,560
This is not real! Just an illusion!

38
00:04:38,580 --> 00:04:40,580
This can't be real!
/ Brother...

39
00:04:40,610 --> 00:04:42,610
Can you help me with something?

40
00:04:45,530 --> 00:04:47,530
My hand hurts so much!

41
00:04:47,560 --> 00:04:49,560
This is just an illusion, not real!

42
00:04:49,580 --> 00:04:51,580
Su Xuan! This is just an illusion...

43
00:04:51,600 --> 00:04:53,600
Brother!

44
00:04:54,530 --> 00:04:56,530
Can you help me?
/ This is just fantasy...

45
00:04:56,550 --> 00:04:58,550
Not real!

46
00:05:16,580 --> 00:05:17,630
t

47
00:05:17,630 --> 00:05:18,680
te

48
00:05:18,680 --> 00:05:19,730
t er

49
00:05:19,730 --> 00:05:20,790
t e rj

50
00:05:20,790 --> 00:05:21,840
t e rje

51
00:05:21,840 --> 00:05:22,890
t e r em

52
00:05:22,890 --> 00:05:23,940
t e r j ema

53
00:05:23,940 --> 00:05:25,000
t e r m e

54
00:05:25,000 --> 00:05:26,050
t e r j e m aha

55
00:05:26,050 --> 00:05:27,100
t e r j e m a h

56
00:05:27,100 --> 00:05:28,150
t e r j e m a h anm

57
00:05:28,150 --> 00:05:29,210
t e r j e m a h a n ma

58
00:05:29,210 --> 00:05:30,260
t e r j e m a h a n mah

59
00:05:30,260 --> 00:05:31,310
t e r j e m a h a n m a hs

60
00:05:31,310 --> 00:05:32,360
t e r j e m a h a n m a hsu

61
00:05:32,360 --> 00:05:33,420
t e r j e m a h a n m a h s un

62
00:05:33,420 --> 00:05:34,470
t e r j e m a h a n m a h s unm

63
00:05:34,470 --> 00:05:35,520
t e r j e m a h a n m a h s u n ma

64
00:05:35,520 --> 00:05:36,580
t e r j e m a h a n h s u n max

65
00:05:36,580 --> 00:06:32,580
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x

66
00:06:34,500 --> 00:06:40,500
FEAR HAS ARRIVED

67
00:06:43,520 --> 00:06:45,520
Human brain,

68
00:06:45,550 --> 00:06:47,550
has a self-protection mechanism.

69
00:06:47,570 --> 00:06:49,570
You suffer from memory loss,

70
00:06:49,600 --> 00:06:51,500
Most likely your brain condition,

71
00:06:51,520 --> 00:06:54,520
I don't want to remember that section in the past.

72
00:06:54,540 --> 00:06:57,540
What if you recall
part of that memory,

73
00:06:57,570 --> 00:06:59,570
and it turns out to be a nightmare?

74
00:07:23,590 --> 00:07:25,590
Hello, Su Xuan!

75
00:07:25,620 --> 00:07:27,520
I arrived in Chiang Mai.

76
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
Um...

77
00:07:28,560 --> 00:07:30,560
Listen, don't work too hard
and write tirelessly!

78
00:07:30,590 --> 00:07:32,590
You must take care of your health.
Um, by the way,

79
00:07:32,610 --> 00:07:34,510
all medications your psychiatrist recommends

80
00:07:34,540 --> 00:07:36,540
You have to remember to drink it!

81
00:07:37,560 --> 00:07:39,560
Where is Milk?

82
00:07:40,580 --> 00:07:42,580
Have Milk
to answer the phone, hurry up!

83
00:07:42,610 --> 00:07:44,610
Milk...

84
00:07:45,530 --> 00:07:47,530
Hi brother!
/ Milk!

85
00:07:47,560 --> 00:07:49,560
You have to come with us to Thailand!

86
00:07:49,580 --> 00:07:51,780
It's really fun here!
/ Maybe next time.

87
00:07:52,500 --> 00:07:54,500
We will video-chat with you,

88
00:07:54,530 --> 00:07:56,530
start now every day, okay?

89
00:07:57,550 --> 00:08:00,550
Alright! And...
Do you have a new friend?

90
00:08:01,580 --> 00:08:04,580
I tell you, they're like
a bunch of weirdos!

91
00:08:19,500 --> 00:08:22,500
I guess they go to Thailand
not for sightseeing.

92
00:08:22,520 --> 00:08:24,520
They come here to worship the goddess!

93
00:08:24,550 --> 00:08:26,550
All their statues are approaching.

94
00:08:26,570 --> 00:08:28,570
You can't guess
what they do!

95
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
Brother, can you guess?

96
00:08:33,520 --> 00:08:35,520
They are one of them a doctor, the other one is a nurse.

97
00:08:39,540 --> 00:08:41,540
I guess what you worship is not Buddha...

98
00:08:42,570 --> 00:08:44,570
If you are a patient,

99
00:08:44,590 --> 00:08:46,590
Will you go to them for treatment?

100
00:08:49,520 --> 00:08:51,520
In a group,

101
00:08:51,540 --> 00:08:53,540
this is the most disturbing type of group
!

102
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
Beautiful girl!

103
00:08:54,590 --> 00:08:56,590
This is Wanjingcheng.

104
00:08:56,610 --> 00:08:58,510
A contractor.

105
00:08:58,540 --> 00:09:01,540
It doesn't matter if this person is simple,
I worry he thinks he's very classy!

106
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
Tell him to use my credit card
, use mine!

107
00:09:03,580 --> 00:09:05,580
Are you sure they are women?

108
00:09:29,510 --> 00:09:31,510
This is Yanfangfang.

109
00:09:31,530 --> 00:09:32,730
And this is the Yanruyi car model.

110
00:09:32,760 --> 00:09:34,560
Cheap?
/ I don't think it's too cheap.

111
00:09:35,580 --> 00:09:37,580
Selling yourself for only 5 dollars.

112
00:09:37,600 --> 00:09:39,500
Whatever!

113
00:09:39,530 --> 00:09:42,530
Brother, do you think I can be friends with them?

114
00:09:43,550 --> 00:09:46,550
What do you think is a pleasant place in Thailand?

115
00:09:50,580 --> 00:09:52,580
Oh! Worship the statue!

116
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
Endless swimming pool!

117
00:09:59,520 --> 00:10:00,720
Oh, you, I know I know...

118
00:10:00,720 --> 00:10:02,720
Those transvestites!

119
00:10:03,550 --> 00:10:05,550
In Thailand,
if that's all you do,

120
00:10:05,570 --> 00:10:06,670
You are not the same here!

121
00:10:06,700 --> 00:10:08,500
In Thailand,

122
00:10:08,520 --> 00:10:10,520
because there are many good places,
you have to go there,

123
00:10:10,540 --> 00:10:13,540
which is not shown on the map.

124
00:10:13,570 --> 00:10:15,570
If you want this trip

125
00:10:15,590 --> 00:10:17,590
leaving a special impression,
believe me!

126
00:10:17,620 --> 00:10:19,520
And you won't go to the wrong place!

127
00:10:19,540 --> 00:10:21,540
It's famous for Thailand

128
00:10:21,560 --> 00:10:23,960
most have ghost stories and
mystical events in Asia.

129
00:10:24,590 --> 00:10:27,590
Like, "The Mouth of Truth in Europe",

130
00:10:27,610 --> 00:10:29,510
or "Haunted Hospital in Japan".

131
00:10:29,540 --> 00:10:31,540
Compared to the place
we headed today,

132
00:10:31,560 --> 00:10:33,560
all of that is nothing!

133
00:10:34,580 --> 00:10:36,580
Please stop for a while,
we've arrived!

134
00:10:39,510 --> 00:10:41,510
Good! We can go down now!

135
00:10:47,530 --> 00:10:50,530
Do you believe this?
This is a movie theater.

136
00:10:51,560 --> 00:10:53,560
But you can't find any cinema

137
00:10:53,580 --> 00:10:55,580
which is like this in the world.

138
00:11:09,500 --> 00:11:11,500
How do you feel something different?

139
00:11:11,530 --> 00:11:13,530
Now you can call that,

140
00:11:13,550 --> 00:11:16,550
I also feel a bit of a sense of excitement!

141
00:11:16,580 --> 00:11:19,580
It's OK! For that we are here!

142
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
Come on!

143
00:11:25,520 --> 00:11:27,520
Brother!

144
00:11:27,550 --> 00:11:29,550
Where are you, Sis?

145
00:11:48,570 --> 00:11:50,570
Where have you been?

146
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
Oh, nowhere.
Where are you?

147
00:11:54,520 --> 00:11:56,520
Guess what!

148
00:11:57,540 --> 00:12:01,540
I was in the scary Ghost cinema
which legendary Thailand!

149
00:12:09,570 --> 00:12:11,570
Do you get inspiration now?

150
00:12:23,590 --> 00:12:25,590
Do not miss anyone!

151
00:12:25,620 --> 00:12:27,520
The place is ahead there.

152
00:12:27,540 --> 00:12:29,540
Come on! Follow me!

153
00:12:54,560 --> 00:12:55,560
This is for you.
/ Yes.

154
00:12:55,590 --> 00:12:57,590
Hold this.
/ Is this an open agreement?

155
00:12:57,610 --> 00:12:59,610
Yes.

156
00:13:04,540 --> 00:13:06,540
We all have to sign it,

157
00:13:06,560 --> 00:13:08,560
if you want to watch a movie here.

158
00:13:08,580 --> 00:13:11,580
This is obviously just for a dramatic effect!
To scare! / Em...

159
00:13:11,610 --> 00:13:14,510
This might be a substitute for marketing.
But agreement for two purposes.

160
00:13:14,530 --> 00:13:17,530
This cinema keeps the information of visitors
secret.

161
00:13:17,560 --> 00:13:20,560
Because some people have seen ghosts
when they are watching a movie.

162
00:13:27,580 --> 00:13:30,580
Do you really see ghosts here?

163
00:13:30,600 --> 00:13:32,500
Yeah!

164
00:13:32,530 --> 00:13:34,530
Whatever! What I worry about is
if there is no ghost here!

165
00:13:34,550 --> 00:13:37,550
Because it can make this trip
very boring.

166
00:15:07,580 --> 00:15:09,580
Give it to me!
/ Give it to me!

167
00:15:16,500 --> 00:15:18,500
Many strange things happen
in this bisocop.

168
00:15:18,520 --> 00:15:21,520
The legend, good people can't see anything when they are there.

169
00:15:22,550 --> 00:15:24,550
But for people who have done evil,

170
00:15:24,570 --> 00:15:27,570
they will be haunted.
So they won't dare enter.

171
00:15:27,600 --> 00:15:29,600
That depends on you spiritually.

172
00:15:33,520 --> 00:15:35,520
Once upon a time, many people came here.

173
00:15:35,540 --> 00:15:38,540
What they watch is
the first movie they watch.

174
00:15:39,570 --> 00:15:43,570
Maybe because people are drowning
in the player character on the screen.

175
00:15:44,590 --> 00:15:46,590
At that time, there was a child
named Sha Ma.

176
00:15:47,520 --> 00:15:50,520
He mimics the scene in the film that is
the scene people hang themselves.

177
00:15:50,540 --> 00:15:53,540
In the end, he died in his bathroom.

178
00:15:54,560 --> 00:15:56,560
After his death, his mother

179
00:15:56,590 --> 00:15:59,590
come back here,
hope to meet

180
00:15:59,610 --> 00:16:01,610
the spirit of his child again.

181
00:16:02,540 --> 00:16:05,540
Can you see family members
who have died? / Yeah.

182
00:16:05,560 --> 00:16:09,560
And he said,

183
00:16:09,580 --> 00:16:12,580
he finally met his child in this place.
And they talked for a long time.

184
00:16:15,510 --> 00:16:16,510
Wow!

185
00:16:16,530 --> 00:16:18,530
Leave me the agreement letter.

186
00:16:23,560 --> 00:16:26,560
All letters of agreement that have been signed please collect.

187
00:16:26,580 --> 00:16:28,580
Then you can go to the cinema
through here.

188
00:16:36,500 --> 00:16:38,500
Mr. Wan, has it been signed?
/ Um...

189
00:16:40,530 --> 00:16:42,530
No, no!
Because I don't want to watch movies.

190
00:16:42,550 --> 00:16:45,050
Good, then just look
and wait for us.

191
00:16:48,580 --> 00:16:50,580
Um... please be careful!

192
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
Come on, go through here!
/ You are a coward!

193
00:16:55,520 --> 00:16:57,520
Xiaoru! Come on!

194
00:17:14,550 --> 00:17:17,550
Comrades,
we are lucky to be here.

195
00:17:17,550 --> 00:17:19,550
Because many are here watching movies,
because they hear stories about this place.

196
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
Every movie played here is fantastic.

197
00:17:36,620 --> 00:17:39,520
A child named Sha Ma
I talked about,

198
00:17:39,540 --> 00:17:42,540
he watched his favorite movie here

199
00:17:42,570 --> 00:17:44,570
when he is alive.

200
00:17:53,590 --> 00:17:54,590
And,

201
00:17:54,620 --> 00:17:56,520
the mother of the child returns to this cinema again.

202
00:17:56,540 --> 00:18:00,540
He wants to know why a tragic event happened to his child.

203
00:18:00,560 --> 00:18:02,560
After he watched a movie,

204
00:18:42,590 --> 00:18:44,590
Mother!

205
00:18:48,510 --> 00:18:50,510
Mother!

206
00:18:50,540 --> 00:18:52,540
Ahh...

207
00:18:53,560 --> 00:18:56,560
Continue then?
/ His mother's child also died.

208
00:18:57,580 --> 00:18:59,580
He hung himself

209
00:19:00,510 --> 00:19:02,510
in the same location...

210
00:19:08,530 --> 00:19:10,530
Good, everyone!
The film will now begin.

211
00:19:10,560 --> 00:19:12,560
All please sit
and enjoy!

212
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
Su Xuan!

213
00:19:58,600 --> 00:20:00,500
Hello!
/ Aben,

214
00:20:00,530 --> 00:20:02,530
please bring out my sister from there!

215
00:20:02,550 --> 00:20:04,550
What do you say, Sis?

216
00:20:04,580 --> 00:20:07,580
The movie will start!
/ Milk, obey!

217
00:20:07,600 --> 00:20:08,600
No!

218
00:20:08,620 --> 00:20:10,620
If I leave now, why did I intend to enter? / Aben!

219
00:20:10,650 --> 00:20:12,650
Bring out Milk now!

220
00:20:13,570 --> 00:20:15,570
Good, alright!

221
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
Milk! Don't make your brother
worry, come on!

222
00:20:18,520 --> 00:20:19,520
Come on!

223
00:20:19,540 --> 00:20:21,540
Xiaoru?
What is wrong with you?

224
00:20:34,570 --> 00:20:36,570
Loa Lu!

225
00:20:38,590 --> 00:20:40,590
Xiaoru, why are you?

226
00:20:43,520 --> 00:20:45,520
Ahh!

227
00:20:58,540 --> 00:21:00,540
Wanjingcheng?

228
00:21:00,560 --> 00:21:02,860
Why did I feel
had heard this name before?

229
00:21:30,590 --> 00:21:33,590
mahsunmax

230
00:21:42,510 --> 00:21:44,510
Hi Suxuan!
/ Aben,

231
00:21:45,540 --> 00:21:47,540
why did Wan Jingcheng join the group?

232
00:21:49,560 --> 00:21:52,560
Um... what's the matter with him?

233
00:21:52,580 --> 00:21:55,580
Connect to Milk now!
/ Ah... Milk...

234
00:21:55,610 --> 00:21:57,510
Hello!

235
00:21:57,530 --> 00:21:59,530
Brother!
You miss me?

236
00:21:59,560 --> 00:22:02,560
Why did you go to Thailand with Aben?

237
00:22:02,580 --> 00:22:05,580
For a walk!
/ Go home now!

238
00:22:05,600 --> 00:22:07,500
What's the problem?

239
00:22:07,530 --> 00:22:11,530
I rarely walk with Aben.

240
00:22:11,550 --> 00:22:13,550
No!
I don't want to go home!

241
00:23:00,580 --> 00:23:02,580
Ahh!

242
00:23:59,400 --> 00:24:01,400
Ah!

243
00:24:31,520 --> 00:24:33,520
Already stopped this, understand?

244
00:24:33,550 --> 00:24:35,550
My boss is evaluating me!

245
00:24:35,570 --> 00:24:37,570
I can't get a divorce!

246
00:24:38,550 --> 00:24:40,550
I have been with you for years,

247
00:24:40,570 --> 00:24:43,170
You can't get rid of me
only with a credit card!

248
00:24:44,590 --> 00:24:46,590
please!

249
00:24:46,620 --> 00:24:47,520
please!

250
00:24:47,540 --> 00:24:51,540
Zi Yu, let me be allergic!

251
00:24:51,570 --> 00:24:53,570
I will raise a lot of money for you.

252
00:24:54,590 --> 00:24:56,590
And all types of credit cards!

253
00:24:56,610 --> 00:24:58,610
Thai baht currency!

254
00:24:59,540 --> 00:25:01,540
Ah!

255
00:25:21,560 --> 00:25:23,560
Good evening Su Xuan.

256
00:25:23,590 --> 00:25:25,590
I arrived at Chang Mai.
/ Oh?

257
00:25:25,610 --> 00:25:27,610
Have you arrived there?
/ Give the hotel address.

258
00:25:27,630 --> 00:25:29,530
Good, wait a minute.

259
00:25:29,560 --> 00:25:31,560
Hello, sir.
You arrived.

260
00:25:31,580 --> 00:25:33,580
I will pick you up.
/ Nope.

261
00:25:33,610 --> 00:25:36,510
Milk, who is the person behind you?

262
00:25:39,530 --> 00:25:41,530
Obscene base!

263
00:25:41,550 --> 00:25:43,850
Sis, don't mind him!
He is a pervert!

264
00:25:45,580 --> 00:25:47,580
Something happened.

265
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
Ahhh!
/ Don't, Milk,

266
00:25:51,530 --> 00:25:53,530
let's hurry up there!

267
00:25:55,550 --> 00:25:57,550
Give your cellphone!

268
00:25:57,570 --> 00:25:59,570
Do you want to destroy me, Ziyu?

269
00:26:00,500 --> 00:26:02,500
Don't get close!
/ Zi Yu!

270
00:26:03,520 --> 00:26:05,520
Zi Yu!

271
00:26:05,550 --> 00:26:07,550
I beg you Zi Yu!
We have been together for years!

272
00:26:07,570 --> 00:26:09,570
I love you!
You know that Zi Yu!

273
00:26:10,590 --> 00:26:12,590
Zi Yu! I love you!

274
00:26:12,620 --> 00:26:14,620
Zi Yu!

275
00:26:18,540 --> 00:26:20,540
Zi Yu.

276
00:26:20,570 --> 00:26:21,570
I love you!

277
00:26:21,590 --> 00:26:24,590
But,
is no other way.

278
00:26:24,610 --> 00:26:26,510
What do you want!
/ Sorry!

279
00:26:26,540 --> 00:26:28,540
I really can't lose this!

280
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
Or I've never had a second chance
all my life!

281
00:26:33,590 --> 00:26:35,590
Zi Yu!

282
00:26:42,510 --> 00:26:44,510
I will miss you!

283
00:26:44,530 --> 00:26:46,530
Ahh!

284
00:26:50,560 --> 00:26:52,560
Milk, let's hurry up!
Open the door!

285
00:26:55,580 --> 00:26:57,580
Open the door!

286
00:26:58,510 --> 00:27:00,510
Wan Jingcheng,

287
00:27:00,530 --> 00:27:02,530
I will miss you!

288
00:27:06,550 --> 00:27:08,550
Ahh!

289
00:27:35,580 --> 00:27:39,580
mahsunmax

290
00:27:39,600 --> 00:27:42,500
Where is Aben?
/ He is being investigated below.

291
00:27:42,530 --> 00:27:46,530
What investigation is there!

292
00:27:46,550 --> 00:27:48,550
He is depressed and
wants to jump from the building, right!

293
00:27:53,570 --> 00:27:55,570
Milk, I want to ask something.

294
00:27:58,500 --> 00:28:01,500
How can Wan Jingcheng
also join this tourist group?

295
00:28:03,520 --> 00:28:07,520
18 years ago, he was a subcontractor
for a state project in Shuanghe City

296
00:28:07,550 --> 00:28:08,950
responsible for development
country roads.

297
00:28:08,950 --> 00:28:10,950
Do you and Aben plan together
travel to Thailand?

298
00:28:10,950 --> 00:28:12,550
Ah Su Su?

299
00:28:12,570 --> 00:28:14,570
Oh, Sis!

300
00:28:15,500 --> 00:28:18,500
Since when did you ask a lot?

301
00:28:18,520 --> 00:28:21,520
Because we've been in Thailand,
let's just go out and have a good night?

302
00:28:21,540 --> 00:28:23,540
You're too worried!

303
00:28:23,570 --> 00:28:25,570
Do not want to!
/ You can go alone if you want.

304
00:28:26,590 --> 00:28:28,590
No problem!
/ Hey...

305
00:28:42,520 --> 00:28:44,520
Get up here!

306
00:28:49,540 --> 00:28:51,540
Sis!

307
00:28:51,560 --> 00:28:53,560
Come on drink!

308
00:28:57,590 --> 00:28:59,590
You don't be noisy for a while!

309
00:28:59,610 --> 00:29:01,610
This is my brother!
Singles!

310
00:29:02,540 --> 00:29:04,540
90-60-90

311
00:29:04,560 --> 00:29:06,560
Hey... hey...
/ Let's start!

312
00:29:19,580 --> 00:29:21,580
Sis, look!
Very cool!

313
00:29:22,510 --> 00:29:25,510
Appearance like
has just been boiled in hot water.

314
00:29:27,530 --> 00:29:29,530
This is cute.

315
00:29:29,560 --> 00:29:31,560
His nose is sharp!

316
00:29:31,580 --> 00:29:33,580
Very handsome!

317
00:29:37,500 --> 00:29:40,500
Brother, which type do you like?

318
00:29:41,530 --> 00:29:43,530
I hope it's not the old type.

319
00:29:44,550 --> 00:29:46,550
Not funny, Milk.

320
00:30:10,580 --> 00:30:12,580
Sis!

321
00:30:24,500 --> 00:30:26,500
Brother!

322
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Heh!
/ Come on, Su Xuan!

323
00:30:28,550 --> 00:30:30,550
What are you doing?

324
00:30:37,570 --> 00:30:39,570
How can you get drunk like this?
This is so ridiculous!

325
00:30:39,600 --> 00:30:41,500
Su Xuan!

326
00:30:41,520 --> 00:30:43,520
Come back with me!
Come on!

327
00:30:47,540 --> 00:30:48,740
Stop it! Listen, I'm Su Xuan!

328
00:30:48,770 --> 00:30:50,570
Su Xuan!

329
00:30:50,590 --> 00:30:52,590
Look at you!
What are you doing now!

330
00:30:52,620 --> 00:30:54,620
What do you want, I changed what?

331
00:30:55,540 --> 00:30:58,540
Don't you worry more about
is Su Su now?

332
00:30:59,560 --> 00:31:01,860
Su Xuan don't do this!
Actually we... / Enough!

333
00:31:02,590 --> 00:31:05,190
The past let it go.
Can you not bring it up?

334
00:31:05,510 --> 00:31:07,510
Aben, let me tell you,

335
00:31:07,540 --> 00:31:09,540
Don't you let Su Su know this.

336
00:31:09,560 --> 00:31:11,560
Otherwise, he will be sad.

337
00:31:11,580 --> 00:31:14,580
Su Xuan...
/ I warn you

338
00:31:14,610 --> 00:31:16,510
treat my sister well.

339
00:31:16,530 --> 00:31:18,530
Otherwise, I won't let you loose!

340
00:31:39,560 --> 00:31:41,560
Brother,

341
00:31:57,580 --> 00:31:59,580
this for you.

342
00:32:03,500 --> 00:32:06,500
Brother, you still like Aben right?

343
00:32:06,530 --> 00:32:08,530
What are you talking about?

344
00:32:08,550 --> 00:32:10,550
My feelings are long gone.

345
00:32:14,580 --> 00:32:16,580
Su Su...

346
00:32:16,600 --> 00:32:18,500
Then give this to me.

347
00:32:18,520 --> 00:32:20,520
Su Su...

348
00:32:24,550 --> 00:32:26,550
Give it!
/ Give it to me!

349
00:32:26,570 --> 00:32:28,570
For me only!

350
00:32:30,500 --> 00:32:32,500
Just for me!
Mother!

351
00:32:32,520 --> 00:32:34,520
Mother!

352
00:33:25,540 --> 00:33:27,540
If he is still alive,

353
00:33:28,570 --> 00:33:30,570
maybe it's time to get married.

354
00:33:31,590 --> 00:33:36,590
But, he is forever 12 years old.

355
00:33:36,620 --> 00:33:38,620
He will never grow up.

356
00:33:40,540 --> 00:33:42,540
Dian Dian!

357
00:33:42,560 --> 00:33:44,560
Mother miss you!

358
00:34:15,590 --> 00:34:17,590
Lao Lu!

359
00:34:18,510 --> 00:34:20,510
Lao Lu!

360
00:34:22,540 --> 00:34:24,540
Don't run Lao Lu!

361
00:34:24,560 --> 00:34:26,560
Lao Lu!

362
00:34:27,580 --> 00:34:29,580
Lao Lu!
Why with you, Lao Lu?

363
00:34:31,510 --> 00:34:33,510
Dian Dian is here!
She's here!

364
00:34:33,530 --> 00:34:35,530
Dian Dian!

365
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
Dian Dian!

366
00:34:38,580 --> 00:34:40,580
Dian Dian!
Youre here?

367
00:34:41,500 --> 00:34:43,500
Mother here.

368
00:34:43,530 --> 00:34:45,530
Dian Dian!

369
00:34:54,550 --> 00:34:56,550
Ah!

370
00:34:58,580 --> 00:35:00,580
Daddy is guilty of you!

371
00:35:34,500 --> 00:35:36,500
Ah!

372
00:35:36,520 --> 00:35:37,520
Ah!

373
00:35:37,550 --> 00:35:39,550
Lao Lu!

374
00:35:43,570 --> 00:35:45,570
Lao Lu!

375
00:35:45,600 --> 00:35:47,600
Lao Lu!

376
00:35:48,520 --> 00:35:52,520
Anyone, please!

377
00:35:53,540 --> 00:35:55,540
Uncle Lu!
/ Please!

378
00:35:55,570 --> 00:35:57,570
Uncle Lu!

379
00:35:58,590 --> 00:36:00,590
Uncle Lu!

380
00:36:08,520 --> 00:36:10,520
Buddha please help us! Buddha!

381
00:36:11,540 --> 00:36:13,540
Please forgive us?

382
00:36:13,560 --> 00:36:15,560
I beg you!

383
00:36:15,590 --> 00:36:20,590
I beg you!
Please forgive us!

384
00:36:23,510 --> 00:36:25,510
Please forgive us!

385
00:36:46,540 --> 00:36:48,540
I want to enter.
Please let me in.

386
00:37:01,560 --> 00:37:03,560
Aunt please don't worry.

387
00:37:03,580 --> 00:37:05,580
Doctors will try as best they can.

388
00:37:12,510 --> 00:37:14,510
Come on fast!

389
00:37:18,530 --> 00:37:20,530
What is Aunt Ling?

390
00:37:25,560 --> 00:37:27,560
Father.

391
00:37:27,580 --> 00:37:29,580
You forget.
Dian Dian is our child.

392
00:37:30,500 --> 00:37:32,500
Father.
/ 18 years ago

393
00:37:32,530 --> 00:37:34,530
he is infected with a strange disease.

394
00:37:35,550 --> 00:37:38,550
At that time, my health was also weak.

395
00:37:38,580 --> 00:37:40,580
I suffer from kidney failure.

396
00:37:40,600 --> 00:37:42,500
Dian Dian?

397
00:37:42,520 --> 00:37:44,520
Dian Dian.

398
00:37:50,550 --> 00:37:52,550
kid.
/ Dad, help me...

399
00:38:00,570 --> 00:38:02,570
Daddy, help me...

400
00:38:03,500 --> 00:38:05,500
I'm sorry kid...

401
00:38:05,520 --> 00:38:07,520
Daddy, help me...

402
00:38:08,540 --> 00:38:10,540
Daddy, help me...

403
00:38:11,570 --> 00:38:13,570
I'm sorry...
/ Dad...

404
00:38:14,590 --> 00:38:16,590
save me...

405
00:38:29,520 --> 00:38:33,520
My child...

406
00:38:36,540 --> 00:38:39,540
At that time, medical science
was not yet advanced

407
00:38:40,560 --> 00:38:42,560
to treat the disease Dian Dian.

408
00:38:42,590 --> 00:38:44,590
With a heavy heart,

409
00:38:44,610 --> 00:38:46,610
we stop the treatment.

410
00:38:47,540 --> 00:38:50,540
And Dian Dian's
kidneys are transplanted to me.

411
00:38:51,560 --> 00:38:53,560
We have always felt guilty

412
00:38:53,580 --> 00:38:55,580
about this.

413
00:38:56,510 --> 00:39:00,510
Then, we heard Thailand
is a holy place for Buddhists.

414
00:39:00,530 --> 00:39:02,530
And blessed by great monks.

415
00:39:03,560 --> 00:39:05,560
So,

416
00:39:05,580 --> 00:39:08,580
we buried Dian Dian here.

417
00:39:30,500 --> 00:39:32,500
Bibi Ling,

418
00:39:32,530 --> 00:39:34,530
What is your child's illness?

419
00:39:35,550 --> 00:39:38,550
Lou Gehrig's Disease.

420
00:39:39,580 --> 00:39:42,580
Also called Amyotropic Lateral Sclerosis.

421
00:39:48,500 --> 00:39:52,500
Aunt Ling, has aunt and uncle ever worked
at the Shuang He city hospital?

422
00:39:54,520 --> 00:39:56,520
How do you know?

423
00:39:56,550 --> 00:39:58,550
Do you know us?

424
00:40:10,570 --> 00:40:12,570
Come on! Hurry up!

425
00:40:28,500 --> 00:40:30,500
Dian Dian's examination results have come out.

426
00:40:30,520 --> 00:40:32,520
The disease is Amyotropic Lateral Sclerosis.

427
00:40:32,540 --> 00:40:34,540
Ah!
/ Uncle!

428
00:40:34,570 --> 00:40:36,570
Please, please, please my mother and father!
Please save them!

429
00:40:36,590 --> 00:40:38,590
Sorry! Really, forgive me!

430
00:41:06,520 --> 00:41:08,520
Beware Su Xuan!

431
00:41:13,540 --> 00:41:16,540
Why am I here?
Are you not in the hospital?

432
00:41:17,560 --> 00:41:19,560
We have been out of the hospital for a long time.

433
00:41:19,590 --> 00:41:22,590
You were walking in front of us.
Then you suddenly shut up.

434
00:41:26,510 --> 00:41:28,510
Is everything okay, Su Xuan?

435
00:41:31,540 --> 00:41:33,540
Su Su!

436
00:41:36,560 --> 00:41:38,560
Su Su!
/ Su Xuan! Where are you going?

437
00:41:39,580 --> 00:41:41,580
Su Xuan!
/ Milk!

438
00:41:52,510 --> 00:41:54,510
Su Su!

439
00:42:07,530 --> 00:42:09,530
Su Su!

440
00:42:11,560 --> 00:42:13,560
I don't want you to interfere!
Go!

441
00:42:14,580 --> 00:42:17,580
Su Su!
Su Su slowly, this is dangerous!

442
00:42:20,500 --> 00:42:22,500
Su Su!

443
00:42:25,530 --> 00:42:27,530
You don't know how dangerous it was,
Su Su?

444
00:42:27,550 --> 00:42:29,550
What you saw just now,
was an accident.

445
00:42:29,580 --> 00:42:31,580
Is it possible if you don't misunderstand?

446
00:42:31,600 --> 00:42:33,500
I have a question for you Su Su.

447
00:42:33,520 --> 00:42:35,520
Is it really an
accident with Lu Ye and Wang Jingcheng?

448
00:42:35,550 --> 00:42:38,550
Do you and Aben hide something?

449
00:42:39,570 --> 00:42:41,570
You accuse me and Aben?

450
00:42:41,600 --> 00:42:43,500
Then ask Aben!

451
00:42:43,520 --> 00:42:45,520
Don't you love each other?

452
00:42:45,540 --> 00:42:47,540
If you ask him
he will definitely answer you.

453
00:42:48,570 --> 00:42:50,570
I have told Su Su many times!

454
00:42:50,590 --> 00:42:52,590
I don't want to hear it!

455
00:42:52,620 --> 00:42:54,620
What happened between us was already years ago.

456
00:42:54,640 --> 00:42:56,540
Can you just trust me this time?

457
00:42:56,560 --> 00:42:58,560
Can you promise now, if you
don't like him at all?

458
00:42:58,590 --> 00:43:00,590
Do you dare say it?

459
00:43:00,610 --> 00:43:02,510
Let's say!

460
00:43:02,540 --> 00:43:04,540
Let's say!

461
00:43:04,560 --> 00:43:06,560
If you say now
I will trust you!

462
00:43:08,580 --> 00:43:10,580
Su Su.

463
00:43:10,610 --> 00:43:13,510
Please believe me this time, Su Su.
Can you just trust me this time?

464
00:43:14,530 --> 00:43:16,530
Can you trust me this time, Su Su?

465
00:43:16,560 --> 00:43:18,560
Su Su!

466
00:43:29,580 --> 00:43:31,580
mahsunmax

467
00:44:18,500 --> 00:44:20,500
Ah!

468
00:45:32,530 --> 00:45:34,530
Ah!

469
00:46:19,550 --> 00:46:21,550
Su Su!

470
00:46:24,580 --> 00:46:26,580
What's wrong with you, Su Su?

471
00:46:26,600 --> 00:46:29,500
Su Su!
Say something Su Su!

472
00:46:31,520 --> 00:46:33,520
How can you get here alone?

473
00:46:34,550 --> 00:46:36,550
Say something Su Su!

474
00:46:43,570 --> 00:46:45,570
Aben,

475
00:46:46,500 --> 00:46:48,500
if you can choose
between me and my brother,

476
00:46:50,520 --> 00:46:52,520
Who will you choose?

477
00:46:53,540 --> 00:46:55,540
Why do you ask this?

478
00:46:55,570 --> 00:46:57,570
Answer me.

479
00:47:12,590 --> 00:47:14,590
Always choose you!

480
00:48:17,520 --> 00:48:19,520
Brother, come here...

481
00:48:20,540 --> 00:48:22,540
Brother!

482
00:48:56,560 --> 00:48:58,560
Oh, you first took it
Aunt Yan.

483
00:48:58,590 --> 00:49:01,590
Don't call me aunt.
Do you look so old?

484
00:49:01,610 --> 00:49:03,610
No, of course not!

485
00:49:03,640 --> 00:49:05,540
You sound like...

486
00:49:05,560 --> 00:49:07,560
Are you from the north?
/ Yes.

487
00:49:07,580 --> 00:49:09,580
Then why?
/ It is okay.

488
00:49:09,610 --> 00:49:11,610
It's just that you look familiar.

489
00:49:11,630 --> 00:49:14,530
Have you ever been to Shuang He before?

490
00:49:18,560 --> 00:49:20,560
Never before!

491
00:49:20,580 --> 00:49:22,580
Oh

492
00:49:44,500 --> 00:49:45,500
Then...

493
00:49:45,530 --> 00:49:48,530
how do you two join
in this tourist group?

494
00:49:48,550 --> 00:49:50,550
We won the lottery.
/ Xiao Ru!

495
00:50:22,580 --> 00:50:23,580
Mas Tour Guide!
/ Oh?

496
00:50:23,600 --> 00:50:25,500
Please order me 2 tickets to go home!

497
00:50:25,520 --> 00:50:27,520
We will return to China tomorrow
me and my daughter!

498
00:50:29,550 --> 00:50:31,550
I'm worried umm... tomorrow I can't.

499
00:50:31,570 --> 00:50:33,570
We experienced several incidents
a few days ago.

500
00:50:33,600 --> 00:50:35,900
fear later we must help
police investigation.

501
00:50:36,520 --> 00:50:38,520
You have to wait for more time.

502
00:50:38,540 --> 00:50:40,540
What is being investigated, huh?

503
00:50:40,570 --> 00:50:42,570
You know it happened
a few days ago!

504
00:50:42,590 --> 00:50:44,590
Only a few days,

505
00:50:44,620 --> 00:50:45,920
one person dies
the other is hospitalized!

506
00:50:45,920 --> 00:50:47,520
I think the day after tomorrow,

507
00:50:47,540 --> 00:50:49,540
everyone in this group will die!

508
00:50:49,570 --> 00:50:51,570
Whatever, why are you so scared of dying?

509
00:50:53,590 --> 00:50:55,590
I'm afraid?
If you are not afraid,

510
00:50:55,610 --> 00:50:57,610
then just die there so you
can accompany those who die!

511
00:50:57,640 --> 00:50:59,540
Hum! OK.

512
00:50:59,560 --> 00:51:01,560
I will kill myself now!

513
00:51:01,590 --> 00:51:04,590
Yan Ruyi!
I've told you!

514
00:51:04,610 --> 00:51:06,610
The man is a dog!

515
00:51:08,530 --> 00:51:11,530
Aunt! Are you not judging me?

516
00:51:11,560 --> 00:51:13,560
We are in the same position.
I never met my father from birth!

517
00:51:13,580 --> 00:51:15,580
You are...
/ Already...

518
00:51:15,610 --> 00:51:17,610
Everything is calm!
Calm down!

519
00:51:21,530 --> 00:51:22,530
Sit first...

520
00:51:22,550 --> 00:51:24,550
I will pour drinks.

521
00:51:38,580 --> 00:51:40,580
Drink first!

522
00:52:22,500 --> 00:52:24,500
Su Xuan...

523
00:52:40,530 --> 00:52:42,530
Su Xuan,

524
00:52:42,550 --> 00:52:44,550
Why don't you wait in the room?

525
00:52:45,570 --> 00:52:47,570
I don't want others to misunderstand.

526
00:52:49,500 --> 00:52:51,500
Then why are you here?

527
00:52:51,520 --> 00:52:53,520
Stop what you're doing Aben.

528
00:52:53,550 --> 00:52:55,550
What?

529
00:52:55,570 --> 00:52:57,570
Why did you go to Thailand with Su Su?
Why?

530
00:52:57,590 --> 00:52:58,590
Ah?

531
00:52:58,620 --> 00:53:00,520
Wan Jingcheng is the project supervisor

532
00:53:00,540 --> 00:53:02,540
bridge where mother and father died.

533
00:53:02,570 --> 00:53:04,570
Lu Ye is the chief surgeon
who operated on them.

534
00:53:04,590 --> 00:53:07,590
They go to Thailand and something
happens to them all.

535
00:53:07,610 --> 00:53:09,610
Let's say, why?

536
00:53:10,540 --> 00:53:12,540
Do you think I caused this all?

537
00:53:12,560 --> 00:53:14,560
And is that not true?

538
00:53:14,590 --> 00:53:16,590
They somehow won the lottery.

539
00:53:16,610 --> 00:53:19,510
The prize is a trip to Thailand.

540
00:53:19,530 --> 00:53:21,530
The tour guide is you.
The contact person is you.

541
00:53:21,560 --> 00:53:24,560
You're also the person who directed them
into Ghost Cinema!

542
00:53:29,580 --> 00:53:31,580
Su Xuan,

543
00:53:31,610 --> 00:53:33,610
I just scare them.

544
00:53:34,530 --> 00:53:36,530
I don't know this will all happen!
In the past in the cinema,

545
00:53:36,550 --> 00:53:38,550
no one dies! Never!

546
00:53:39,580 --> 00:53:41,580
Aben,

547
00:53:41,600 --> 00:53:44,500
I saw you put medicine
in people's drinks this morning.

548
00:53:45,530 --> 00:53:47,530
And now you want
to hurt more people...

549
00:53:47,550 --> 00:53:50,550
I want to tell you,
no matter what you do next,

550
00:53:50,570 --> 00:53:52,570
I hope you can
do good to yourself.

551
00:53:53,500 --> 00:53:56,500
Su Xuan, that's not what you thought!

552
00:54:02,520 --> 00:54:05,520
Su Xuan!
Su Xuan, listen to me!

553
00:54:05,550 --> 00:54:07,550
Release me!
/ Listen to me Su Xuan!

554
00:54:07,570 --> 00:54:09,570
Release me!
/ That's not what you thought!

555
00:54:09,590 --> 00:54:11,590
Listen to me!
Will you listen to me?

556
00:54:14,520 --> 00:54:16,520
What are you two doing?

557
00:54:16,540 --> 00:54:18,540
Please listen to me...

558
00:54:18,570 --> 00:54:21,570
This isn't what you expected!
Can I explain it first?

559
00:54:21,590 --> 00:54:22,590
Su Su...

560
00:54:22,610 --> 00:54:24,610
Su...

561
00:54:25,540 --> 00:54:27,540
Su Xuan!

562
00:54:30,560 --> 00:54:32,560
Su Su!
/ Su Xuan!

563
00:54:32,590 --> 00:54:34,590
Su Xuan please calm yourself,
Su Xuan! / You slapped me Su Su?

564
00:54:34,610 --> 00:54:36,610
Su Xuan! Control yourself!

565
00:54:37,530 --> 00:54:39,530
Why are you blocking me Aben?

566
00:54:39,560 --> 00:54:41,560
Release me!

567
00:54:41,580 --> 00:54:44,580
Calm down! / Why am I always suffering?

568
00:54:44,610 --> 00:54:46,610
Su Xuan!

569
00:54:48,530 --> 00:54:50,530
Su Xuan!

570
00:54:50,550 --> 00:54:51,550
Don't be like this Su Xuan!

571
00:54:51,580 --> 00:54:52,580
Su Xuan!
/ Let me go!

572
00:54:52,600 --> 00:54:54,000
Don't be like this Su Xuan!
/ Aben!

573
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
What are you doing?

574
00:54:56,530 --> 00:54:58,530
What are you doing?

575
00:54:58,550 --> 00:55:00,550
Ah!

576
00:55:02,570 --> 00:55:04,570
Su Su!

577
00:55:04,600 --> 00:55:06,600
Su Su!

578
00:55:55,520 --> 00:55:57,520
Xiao Xuan! You are an older brother.

579
00:55:58,550 --> 00:56:00,550
He is sick, when a conflict occurs.

580
00:56:01,570 --> 00:56:03,570
Let him choose the way.

581
00:56:03,590 --> 00:56:05,590
I'm only 2 years older.

582
00:56:06,520 --> 00:56:08,520
I always let his will
whatever happened since we were little.

583
00:56:08,540 --> 00:56:10,540
What about me?

584
00:56:10,570 --> 00:56:12,570
You're 26 years old.
You should understand better!

585
00:56:12,590 --> 00:56:14,590
Your sister is younger,
and weaker.

586
00:56:14,610 --> 00:56:16,510
Your task is to look after him!

587
00:56:16,540 --> 00:56:18,540
My job?

588
00:56:19,560 --> 00:56:22,560
In any family, the sister wears her ex-sister, and inherits it.

589
00:56:22,590 --> 00:56:25,590
What about me?
I continue to wear her used goods!

590
00:56:25,610 --> 00:56:27,110
I keep letting him
take any items!

591
00:56:27,130 --> 00:56:29,830
Even though my boyfriend!
What else do you want from me?

592
00:56:36,560 --> 00:56:38,560
Enough! Enough! Enough!

593
00:56:43,580 --> 00:56:45,580
You must leave him!

594
00:56:46,510 --> 00:56:48,510
Ah!

595
00:56:57,530 --> 00:56:58,530
Xiao Ru...

596
00:56:58,550 --> 00:57:00,550
Xiao Ru disappears...

597
00:57:29,580 --> 00:57:31,580
Ah!

598
00:59:04,500 --> 00:59:06,500
Ah!

599
00:59:14,530 --> 00:59:15,630
Xiao Ru?
/ Do not worry!

600
00:59:15,650 --> 00:59:17,550
We are looking for him to split up.
/ Xiao Ru?

601
00:59:17,570 --> 00:59:19,570
Xiao Ru?

602
00:59:19,600 --> 00:59:21,500
Yan Ruyi?
/ Xiao Ru please come out!

603
00:59:21,520 --> 00:59:23,520
Yan Ruyi!

604
00:59:23,550 --> 00:59:25,550
Yan Ruyi!

605
00:59:25,570 --> 00:59:27,570
Yan Ruyi!

606
00:59:43,590 --> 00:59:45,590
Yan Ruyi!

607
00:59:47,520 --> 00:59:49,520
Xiao Ru?

608
00:59:55,540 --> 00:59:57,540
Xiao Ru!
Why are you Xiao Ru?

609
00:59:57,570 --> 00:59:59,570
Yan Ruyi!
/ This is me, your mother!

610
00:59:59,590 --> 01:00:01,590
Look at me!

611
01:00:01,610 --> 01:00:03,510
Put your knife!
Xiao Ru!

612
01:00:03,540 --> 01:00:05,540
I'm your mother!

613
01:00:05,560 --> 01:00:07,560
Yan Ruyi! Put the knife down!

614
01:00:07,590 --> 01:00:09,590
Xiao Ru! Put the knife down!

615
01:00:10,510 --> 01:00:12,510
Put the knife!
Xiao Ru!

616
01:00:12,530 --> 01:00:15,530
Yan Ruyi realize!
/ I want to kill you Han Yu...

617
01:00:16,560 --> 01:00:18,560
What happened?

618
01:00:19,580 --> 01:00:20,580
He is Hanyu

619
01:00:20,610 --> 01:00:22,610
Hanyu

620
01:00:24,530 --> 01:00:26,530
I hit you,
for your own good.

621
01:00:26,550 --> 01:00:27,550
So you will remember.

622
01:00:27,580 --> 01:00:29,580
Why are you Xao Ru?

623
01:00:29,600 --> 01:00:31,100
If you don't have money
then ask your mother.

624
01:00:31,130 --> 01:00:33,130
Isn't he surrounded by many men.

625
01:00:34,550 --> 01:00:36,550
Fuck you.
Get out of my house!

626
01:00:37,570 --> 01:00:39,570
Is this 911?

627
01:00:39,600 --> 01:00:41,500
Hanyu!
/ Give me 100,000!

628
01:00:41,520 --> 01:00:44,520
Mother...
/ I don't have 100,000.

629
01:00:44,550 --> 01:00:46,550
When you sleep with me
you give me lots of money without blinking.

630
01:00:46,570 --> 01:00:48,570
Why?

631
01:00:48,590 --> 01:00:50,590
Ahhh
/ Xiao Ru don't trust him.

632
01:00:50,620 --> 01:00:51,620
He is crazy.
/ Mother...

633
01:00:51,640 --> 01:00:53,540
Don't trust him.
/ Is it true!

634
01:00:53,570 --> 01:00:56,570
Xiao Ru, do you want to know
your mother's psychological nature?

635
01:00:56,590 --> 01:00:58,590
Shut up you!

636
01:00:58,610 --> 01:01:00,510
Mother I hate you.

637
01:01:00,540 --> 01:01:02,540
Xiao Ru don't listen to him.

638
01:01:02,560 --> 01:01:04,560
It happened very long.

639
01:01:05,590 --> 01:01:07,590
I tried to tell you
not to be with him

640
01:01:07,610 --> 01:01:09,610
but you don't want to hear.
/ If I don't do something

641
01:01:09,630 --> 01:01:11,530
You won't give me money.

642
01:01:11,560 --> 01:01:13,560
Release Xiao Ru.

643
01:01:13,580 --> 01:01:16,580
I will give you the money.
But don't hurt him.

644
01:01:29,510 --> 01:01:30,510
Han Yu.

645
01:01:30,530 --> 01:01:31,530
Han Yu!

646
01:01:31,550 --> 01:01:34,550
I tell you, I'm not afraid of you!

647
01:01:34,580 --> 01:01:37,580
I killed you once,
I can kill you the second time!

648
01:01:37,600 --> 01:01:39,600
Release me!

649
01:01:40,530 --> 01:01:42,530
Su Xuan.

650
01:01:42,550 --> 01:01:44,550
Han Yu, please don't hurt my daughter.

651
01:01:47,570 --> 01:01:49,570
Mother...

652
01:01:49,600 --> 01:01:51,500
Don't you want me to die?

653
01:01:51,520 --> 01:01:53,520
I will die in front of you.
In front of you!

654
01:01:53,550 --> 01:01:55,550
I will die in front of you!

655
01:01:59,570 --> 01:02:01,570
I will die in front of you!

656
01:02:07,590 --> 01:02:09,590
I will die in front of you.

657
01:02:09,620 --> 01:02:11,620
I will die in front of you.
/ Mother don't...

658
01:02:13,540 --> 01:02:15,540
Mother don't!

659
01:02:18,570 --> 01:02:20,570
Mother don't...

660
01:02:23,590 --> 01:02:25,590
Mother don't...

661
01:02:31,510 --> 01:02:33,510
Mother...

662
01:02:33,540 --> 01:02:35,540
Don't...
/ Aunt Yan!

663
01:02:35,560 --> 01:02:37,560
Don't go there!
Su Xuan don't go there!

664
01:02:38,590 --> 01:02:40,590
Mother don't!
/ Aunt Yan!

665
01:02:40,610 --> 01:02:43,110
Su Xuan don't go there!
/ Let me go! Someone wants to die!

666
01:02:46,530 --> 01:02:49,530
Han Yu I beg you...
please let go of my mother!

667
01:02:51,560 --> 01:02:53,560
Han Yu I beg you...

668
01:02:54,580 --> 01:02:56,580
For years
I blame myself!

669
01:02:56,610 --> 01:02:58,610
Please let him go!

670
01:02:59,530 --> 01:03:01,530
At that time, if it's not because of
your riding habits,

671
01:03:01,550 --> 01:03:05,550
we will not end here!

672
01:03:07,580 --> 01:03:09,580
Only you guys I love

673
01:03:09,600 --> 01:03:12,500
past and present.

674
01:03:13,530 --> 01:03:15,530
Didn't you say you love me?

675
01:03:15,550 --> 01:03:17,550
If you love, please let go of my mother.

676
01:03:18,570 --> 01:03:20,570
Please let you release him...

677
01:03:22,500 --> 01:03:24,500
He is my only family

678
01:03:24,520 --> 01:03:28,520
no more, Han Yu I beg...

679
01:03:32,550 --> 01:03:34,550
Let my mother go...

680
01:03:44,570 --> 01:03:46,570
Xiao Ru...

681
01:03:54,590 --> 01:03:56,590
Xiao Ru...

682
01:03:58,520 --> 01:04:02,520
mahsunmax

683
01:04:23,540 --> 01:04:26,540
Sorry, I have misunderstood you.

684
01:04:29,570 --> 01:04:31,570
Let me see.

685
01:04:31,590 --> 01:04:33,590
Is this still sick?

686
01:04:33,610 --> 01:04:35,610
No more.

687
01:05:01,540 --> 01:05:03,540
A lot has happened lately...

688
01:05:03,560 --> 01:05:06,560
Everything has to do with
father and mother's death.

689
01:05:16,590 --> 01:05:18,590
Aben,

690
01:05:18,610 --> 01:05:20,610
say honestly.

691
01:05:20,630 --> 01:05:23,530
What are you and Su Su planning?

692
01:05:23,560 --> 01:05:26,560
What can you actually see at the cinema?

693
01:05:32,580 --> 01:05:34,580
I can't tell you.

694
01:05:37,510 --> 01:05:39,510
Is this because of Su Su?

695
01:05:42,530 --> 01:05:44,530
Forget it.
/ Su Xuan...

696
01:06:56,550 --> 01:06:58,550
Brother! Don't lick me!

697
01:06:59,580 --> 01:07:02,580
I saw what happened
in the cinema. You have to die!

698
01:08:42,500 --> 01:08:44,500
Brother, do you still like Aben?

699
01:08:44,530 --> 01:08:46,530
Do you and Aben plan something?

700
01:08:46,550 --> 01:08:48,550
Then ask Aben!

701
01:08:50,570 --> 01:08:53,570
Wan Jingcheng is the project supervisor
bridge where mother and father died.

702
01:08:53,600 --> 01:08:55,600
Lu Ye is the chief surgeon
who operated on them.

703
01:08:55,620 --> 01:08:58,520
They go to Thailand and something
happens to them all.

704
01:08:58,550 --> 01:09:01,550
Say, why?
/ Do you think this is all because of me?

705
01:09:02,570 --> 01:09:05,570
Brother, I saw what happened
in the cinema. You have to die!

706
01:09:07,590 --> 01:09:09,590
What exactly do you see in the cinema?

707
01:09:10,520 --> 01:09:12,520
I can't tell you.

708
01:09:14,540 --> 01:09:17,540
Medication recommended by a doctor,
remember taking it on time!

709
01:09:18,570 --> 01:09:21,570
What if you recover your memory,
and it turns into a nightmare?

710
01:09:21,590 --> 01:09:24,590
Ahh...

711
01:11:05,510 --> 01:11:07,510
Give it to me!
/ Do not want!

712
01:11:07,540 --> 01:11:09,540
Mother!
/ Give your doll to your sister!

713
01:11:09,560 --> 01:11:11,560
No!

714
01:11:17,590 --> 01:11:19,590
Let's give it!
/ No!

715
01:11:19,610 --> 01:11:21,610
Problems about the child
we can talk about it!

716
01:11:21,630 --> 01:11:23,630
Fang Fang!

717
01:12:09,560 --> 01:12:11,560
Brother,

718
01:12:17,580 --> 01:12:19,580
brother...

719
01:12:19,610 --> 01:12:22,510
Brother save me...

720
01:12:25,530 --> 01:12:27,530
Brother...

721
01:12:29,550 --> 01:12:31,550
Brother...

722
01:12:32,580 --> 01:12:35,580
Brother save me...

723
01:14:07,500 --> 01:14:09,500
Su Su?

724
01:14:13,530 --> 01:14:15,530
Ah!

725
01:14:25,550 --> 01:14:27,550
Ah!

726
01:14:32,570 --> 01:14:34,570
Ah!

727
01:14:47,500 --> 01:14:49,500
Su Xuan!

728
01:14:50,520 --> 01:14:52,520
Su Xuan!

729
01:14:53,550 --> 01:14:55,550
Su Xuan!

730
01:16:16,500 --> 01:16:18,500
Su Su.

731
01:16:18,520 --> 01:16:21,520
Why?
/ I have seen the film!

732
01:16:23,550 --> 01:16:25,550
You're a killer!

733
01:16:46,570 --> 01:16:48,570
I have suspected...

734
01:16:48,590 --> 01:16:50,590
Only one of us lives!

735
01:17:01,520 --> 01:17:03,520
Su Su has died at the age of 6 years,
who are you?

736
01:17:04,540 --> 01:17:06,540
I'm Su Xuan!

737
01:17:08,570 --> 01:17:10,570
I am you!

738
01:17:10,590 --> 01:17:12,590
You are me!

739
01:17:20,510 --> 01:17:22,510
We have been together for 18 years.

740
01:17:23,540 --> 01:17:25,540
And I will be with you forever!

741
01:17:28,560 --> 01:17:30,560
We will be together forever!

742
01:17:35,590 --> 01:17:37,590
I'm Su Xuan.
And you are not!

743
01:17:37,610 --> 01:17:39,610
I'm Su Xuan!
/ You don't exist!

744
01:17:47,530 --> 01:17:49,530
You're not Su Xuan!

745
01:17:52,560 --> 01:17:54,560
You're a killer!

746
01:17:54,580 --> 01:17:56,580
Save me...

747
01:17:59,510 --> 01:18:01,510
We have been together for 18 years...

748
01:18:03,530 --> 01:18:05,530
I am you!

749
01:18:08,550 --> 01:18:10,550
You are me!

750
01:18:20,580 --> 01:18:22,580
We will always be together!

751
01:18:26,500 --> 01:18:28,500
I'm Su Xuan!

752
01:18:28,530 --> 01:18:30,530
I'm Su Xuan!

753
01:18:31,550 --> 01:18:33,550
Ah!

754
01:18:47,570 --> 01:18:49,570
As soon as you leave this body,

755
01:18:50,500 --> 01:18:52,500
I will be real!

756
01:18:59,520 --> 01:19:01,520
I will be real!

757
01:19:18,550 --> 01:19:20,550
No use!

758
01:19:20,570 --> 01:19:22,570
I am you!

759
01:19:23,590 --> 01:19:25,590
And you are me!

760
01:19:53,520 --> 01:19:55,520
You can't kill me!

761
01:20:06,540 --> 01:20:08,540
You are wrong!

762
01:20:14,570 --> 01:20:16,570
No!

763
01:21:28,590 --> 01:21:30,590
Su Xuan!

764
01:21:33,510 --> 01:21:35,510
Su Xuan!

765
01:21:37,540 --> 01:21:40,540
Su Xuan!
Survive Su Xuan!

766
01:21:46,560 --> 01:21:48,560
Su Xuan!

767
01:21:57,590 --> 01:21:59,590
Aben!

768
01:21:59,610 --> 01:22:01,610
Aben!
Do you forget?

769
01:22:03,530 --> 01:22:05,530
You have chosen me!

770
01:22:06,560 --> 01:22:08,560
You have chosen me!

771
01:22:16,580 --> 01:22:18,580
Brother! Brother!

772
01:22:24,510 --> 01:22:26,510
Don't leave me!

773
01:22:28,530 --> 01:22:30,530
Please don't leave me!

774
01:22:41,550 --> 01:22:43,550
Su Xuan!

775
01:22:52,580 --> 01:22:54,580
Su Xuan!
Are you okay?

776
01:23:01,500 --> 01:23:03,500
Aben.

777
01:23:03,530 --> 01:23:05,530
You don't tell the truth

778
01:23:05,550 --> 01:23:07,950
because you think I can't handle it, right?

779
01:23:11,570 --> 01:23:13,570
I'm worried you
will be ruined by reality.

780
01:23:15,500 --> 01:23:17,500
So I never told you.

781
01:23:17,520 --> 01:23:19,520
Your sister Su Su has long since died.

782
01:23:21,550 --> 01:23:24,550
But, you can never
face this reality.

783
01:23:24,570 --> 01:23:26,570
Then your personality starts to be divided.

784
01:23:26,590 --> 01:23:28,990
Sometimes you are Su Xuan,
sometimes you are Su Su.

785
01:23:29,520 --> 01:23:31,520
You say you always see
moving objects, like snails.

786
01:23:31,540 --> 01:23:33,540
That means you have hallucinated.

787
01:23:33,570 --> 01:23:35,570
When you become Su Su,

788
01:23:35,590 --> 01:23:37,590
You plan this trip
to Thailand.

789
01:23:38,510 --> 01:23:40,510
In your heart,

790
01:23:41,540 --> 01:23:43,540
You always love Su Su.

791
01:23:45,560 --> 01:23:47,560
You do anything for him.

792
01:23:47,590 --> 01:23:49,590
You will give anything to him.

793
01:23:49,610 --> 01:23:51,610
Even me.

794
01:23:52,530 --> 01:23:54,530
You don't believe that he's dead.

795
01:23:56,560 --> 01:23:58,560
Over the years,

796
01:23:59,580 --> 01:24:01,580
You just pretend...

797
01:24:05,510 --> 01:24:07,510
Closer, closer.

798
01:24:07,530 --> 01:24:09,530
Oh Su Su...

799
01:24:12,550 --> 01:24:15,050
I've been looking for
the right therapist for you.

800
01:24:15,580 --> 01:24:18,580
Hope you will one day recover.

801
01:24:18,600 --> 01:24:20,800
But you reject it,
you can't accept reality.

802
01:24:21,530 --> 01:24:24,530
Because you believe your sister is still alive.

803
01:24:25,550 --> 01:24:27,550
Now,

804
01:24:27,570 --> 01:24:29,970
You must learn to deal with
and accept this reality.

805
01:24:52,500 --> 01:24:54,500
Father...

806
01:25:22,520 --> 01:25:24,520
The investigation report has been issued
by the Thai police.

807
01:25:24,550 --> 01:25:26,550
The cinema is a very special property
.

808
01:25:26,570 --> 01:25:28,570
Has a strong magnetic field.

809
01:25:29,590 --> 01:25:32,590
In the past, someone put an
amplifier there for magnetic power,

810
01:25:33,520 --> 01:25:37,520
Strong magnetic power will increase the unconscious to the level of the conscious.

811
01:25:37,540 --> 01:25:39,540
We will remember people who leave an impression.

812
01:25:39,570 --> 01:25:41,570
And become part of our imagination.

813
01:25:41,590 --> 01:25:44,590
Sometimes in the form of ghosts or spirits...

814
01:25:44,610 --> 01:25:48,310
In the most severe cases, it will cause
sad emotions and make people angry.

815
01:25:52,540 --> 01:25:54,540
Aben.

816
01:25:54,560 --> 01:25:56,560
Do you love me?

817
01:25:59,590 --> 01:26:01,590
Yes, of course!

818
01:26:20,510 --> 01:26:35,510
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

