﻿1
00:00:13,291 --> 00:00:15,291
<font color="#ff8000">Engsub by Scram.Cypher</font>

2
00:00:15,292 --> 00:00:37,292
<font color="#80ff00">Rizainter </font>
<font color="#0080ff">IDFL™ SubsCrew</font>

3
00:00:37,493 --> 00:00:41,072
<i>Sejak usiaku tiga tahun, aku ingin
jadi Quarterback untuk New York Giants...</i>

4
00:00:41,073 --> 00:00:43,340
<i>...seperti pahlawanku Eli Manning.</i>

5
00:00:43,656 --> 00:00:47,764
<i>Gaji tahunannya antara
10-20 juta dolar per tahun.</i>

6
00:00:47,788 --> 00:00:49,188
<i>Terima kasih.</i>

7
00:00:50,255 --> 00:00:52,555
<i>Selanjutnya, Reed.</i>

8
00:00:55,131 --> 00:00:56,531
Tn. Richards.

9
00:00:57,431 --> 00:00:59,331
Panggilan buat Richards!

10
00:00:59,456 --> 00:01:02,402
Keluarkan aku dari sini.

11
00:01:02,426 --> 00:01:04,759
Kemari, Nak./
Maaf.

12
00:01:10,755 --> 00:01:11,825
Saat aku dewasa...

13
00:01:11,826 --> 00:01:15,959
...aku ingin menjadi orang pertama
dalam sejarah teleportasi.

14
00:01:18,426 --> 00:01:19,826
Maaf, apa?

15
00:01:21,609 --> 00:01:26,133
Kemungkinan itu ada, memindahkan informasi
kuantum dari satu lokasi ke lokasi lain.

16
00:01:26,157 --> 00:01:30,922
Saat ini ada superkomputer yang bisa
pindahkan informasi kuantum lewat angkasa...

17
00:01:30,923 --> 00:01:34,481
...jadi, kenapa mesin tak bisa
mengirim manusia lewat angkasa?

18
00:01:34,482 --> 00:01:37,806
Bahkan jika kau bisa membuat
hal yang tak bisa kau--

19
00:01:37,807 --> 00:01:38,834
Aku sudah membuatnya.

20
00:01:38,835 --> 00:01:41,860
Aku membuatnya
di garasiku.

21
00:01:41,904 --> 00:01:45,037
Kelanjutan mobil terbangmu?

22
00:01:45,340 --> 00:01:48,481
Aku tak kerjakan itu lagi.
Hanya teleportasi sekarang.

23
00:01:48,505 --> 00:01:51,738
Kunamakan Pemindah Materi Biologis./
Materi Biologis?

24
00:01:51,931 --> 00:01:56,794
Secara teknis, kupindahkan materi dari
satu tempat lain. Pertama-tama, materi...

25
00:01:56,795 --> 00:01:58,967
...tapi begitu kuuji pada
materi biologis, aku bisa--

26
00:01:58,979 --> 00:02:00,988
Baiklah. Terima kasih,
Tn. Richards.

27
00:02:00,989 --> 00:02:04,122
Sangat menarik sekali,
tapi tugasnya...

28
00:02:04,134 --> 00:02:07,023
...adalah memilih karir nyata
di dunia nyata.

29
00:02:07,024 --> 00:02:10,557
Ulangi laporannya, akan kubiarkan
kau coba lagi besok.

30
00:02:15,188 --> 00:02:16,588
Ben?

31
00:03:02,425 --> 00:03:05,225
Hei, mau ke mana?/
Ada pekerjaan rumah.

32
00:03:05,534 --> 00:03:07,601
Apa?
Lihat tumpukan kulkas itu.

33
00:03:08,770 --> 00:03:09,770
Bodoh.

34
00:03:09,853 --> 00:03:11,253
Apa katamu?

35
00:03:16,014 --> 00:03:17,981
Hei! Waktunya
pukulan bertubi-tubi.

36
00:03:18,274 --> 00:03:20,471
Sini. Pikirmu kau bisa bicara
seperti itu padaku?

37
00:03:20,472 --> 00:03:22,210
Pikirmu kau bisa bicara
seperti itu padaku?

38
00:03:22,211 --> 00:03:23,651
Kau ini kenapa?

39
00:03:24,660 --> 00:03:26,060
Bu.

40
00:03:26,368 --> 00:03:30,304
Aku tak berbuat apa-apa,
sumpah demi Tuhan.

41
00:03:30,306 --> 00:03:33,525
Coba periksa keluar. Kau tak berbuat
apa-apa? Aku melihatmu tadi.

42
00:03:33,526 --> 00:03:38,544
Kau ini kenapa, berapa kali
harus kubilang, jangan pukul anak-anak.

43
00:03:44,529 --> 00:03:46,529
Hei!

44
00:03:50,469 --> 00:03:51,869
Halo?

45
00:03:54,788 --> 00:03:56,188
Siapa di situ?

46
00:03:58,554 --> 00:03:59,954
Tolong jangan bunuh aku.

47
00:04:00,752 --> 00:04:02,152
Buka penutupnya.

48
00:04:07,490 --> 00:04:09,623
Aku tahu kau dari sekolah.

49
00:04:10,373 --> 00:04:12,966
Aku hanya mencari
konverter (pengubah) daya.

50
00:04:12,967 --> 00:04:14,265
Aku sedang membuat sesuatu.

51
00:04:14,266 --> 00:04:17,106
<i>Ben! Ada apa di luar sana?</i>/
Tunggu!

52
00:04:18,329 --> 00:04:19,862
Tentang teleportasi?

53
00:04:20,209 --> 00:04:23,476
Bisa kuperlihatkan,
aku hanya perlu konverter.

54
00:04:25,518 --> 00:04:26,918
Baiklah.

55
00:04:59,669 --> 00:05:02,669
Itu alatnya?/
Ya. Bantu aku.

56
00:05:09,648 --> 00:05:11,048
Ini.

57
00:05:12,524 --> 00:05:14,391
Keluargamu punya
tempat barang rongsokan?

58
00:05:14,784 --> 00:05:15,884


59
00:05:15,885 --> 00:05:17,352
Tempat itu mengagumkan.

60
00:05:18,264 --> 00:05:20,397
Ini, kau kupas ujungnya.

61
00:05:29,587 --> 00:05:31,675
Siapa lagi yang tinggal di sini?

62
00:05:31,928 --> 00:05:34,887
Ibu dan ayah tiriku saja./
Mereka tak peduli dengan semua ini?

63
00:05:34,939 --> 00:05:37,107
Mereka tak mengerti.

64
00:05:54,399 --> 00:05:56,732
Mungkin kau perlu
menutup telingamu.

65
00:05:57,658 --> 00:05:59,058
Mundur sedikit.

66
00:06:02,962 --> 00:06:04,162
Apa apaan?

67
00:06:04,302 --> 00:06:05,702
Sialan.

68
00:06:07,322 --> 00:06:09,722
Baiklah, ayo.

69
00:06:11,067 --> 00:06:12,467
Jangan meledak.

70
00:06:13,140 --> 00:06:15,040
Jangan meledak.

71
00:06:20,409 --> 00:06:22,076
Ayolah, Kawan!

72
00:06:23,485 --> 00:06:25,719
Apa? Reed,
apa yang telah kau lakukan?

73
00:06:35,024 --> 00:06:36,424
Sekarang!

74
00:06:50,306 --> 00:06:51,506
Reed!

75
00:06:51,728 --> 00:06:53,128
Berhasilkah?

76
00:07:01,896 --> 00:07:03,763
Dari mana batu itu berasal?

77
00:07:05,433 --> 00:07:07,966
Dari tempat yang sama
perginya mobil.

78
00:07:10,083 --> 00:07:11,283
Di mana itu?

79
00:07:11,380 --> 00:07:12,880
Aku belum tahu.

80
00:07:13,598 --> 00:07:14,998
Reed.

81
00:07:15,017 --> 00:07:16,417
Apa?

82
00:07:16,826 --> 00:07:18,226
Kau gila.

83
00:07:18,872 --> 00:07:20,272
Terima kasih.

84
00:07:23,180 --> 00:07:25,050
7 TAHUN KEMUDIAN

85
00:07:28,683 --> 00:07:30,183
Tn. Richards.

86
00:07:32,129 --> 00:07:34,396
Haruskah kusiagakan
pemadam kebakaran?

87
00:07:35,559 --> 00:07:36,959
Apa ini?

88
00:07:37,061 --> 00:07:39,527
Ini adalah
Pemindah Materi Cymatic.

89
00:07:39,844 --> 00:07:41,638
Aku dan rekanku,
Ben, telah kerjakan ini...

90
00:07:41,650 --> 00:07:43,419
...sejak kelas lima,
 kami sudah luncurkan...

91
00:07:43,420 --> 00:07:46,959
...versi betanya di garasiku. Dan hari ini
adalah demonstrasi publik pertama kami.

92
00:07:47,101 --> 00:07:48,366
Apa fungsinya?

93
00:07:48,367 --> 00:07:53,834
Memodulasi frekuensi materi dari satu
lokasi ke lokasi lain dan kembali lagi.

94
00:07:55,134 --> 00:07:57,601
Ini alat teleportasi./
Alat teleportasi.

95
00:07:58,096 --> 00:07:59,496
Tolong mobil mainannya.

96
00:08:01,697 --> 00:08:03,038
Tolong mobil mainannya, Ben.

97
00:08:03,039 --> 00:08:05,278
Tak ada mobil mainan./
Kenapa tak ada?

98
00:08:05,373 --> 00:08:06,961
Tak kubawa--/
Sudah kubilang--

99
00:08:06,962 --> 00:08:10,548
Apa? Tn. Richards?/
Akan kugunakan pesawat mainan.

100
00:08:12,305 --> 00:08:13,935
Hei, aku perlu
gunakan ini sebentar...

101
00:08:13,947 --> 00:08:15,745
...janji akan kukembalikan,
terima kasih.

102
00:08:18,692 --> 00:08:20,092
Ini dia.

103
00:08:20,757 --> 00:08:22,757
Ben. Tolong nyalakan.

104
00:08:24,843 --> 00:08:26,976
Mungkin perlu menutup telinga.

105
00:08:40,151 --> 00:08:43,251
Bagus. Sekarang Ben, bawa kembali./
Ya.

106
00:08:43,300 --> 00:08:45,867
Tetap tutup telinga.

107
00:08:46,110 --> 00:08:47,610
Apa?

108
00:08:55,804 --> 00:08:57,204
Baiklah.

109
00:08:57,513 --> 00:09:00,180
Sekarang mohon perhatikan.

110
00:09:00,453 --> 00:09:04,642
Yang anda lihat mungkin pasir
dari gurun Gansu di Tiongkok...

111
00:09:04,643 --> 00:09:05,667
...atau mungkin Sahara.

112
00:09:05,679 --> 00:09:07,163
Kau didiskualifikasi.

113
00:09:07,240 --> 00:09:09,578
Tn. Richards.
Kau didiskualifikasi.

114
00:09:09,579 --> 00:09:10,579
Tunggu, apa?

115
00:09:10,580 --> 00:09:12,811
Ini pameran sains
bukan kompetisi sulap.

116
00:09:12,812 --> 00:09:15,043
Aku tak melihat sains nyata di sini.

117
00:09:15,044 --> 00:09:16,942
Dan kau yang bayar papan itu.

118
00:09:23,122 --> 00:09:25,498
Apa yang kau masukkan dalam sensor?/
Sama seperti biasa.

119
00:09:25,499 --> 00:09:28,379
Kau tekan terlalu keras tombolnya.
Ini lembut, tak boleh terlalu keras.

120
00:09:29,101 --> 00:09:31,238
Hei, Nak, aku minta maaf
soal pesawatmu.

121
00:09:31,239 --> 00:09:32,639
Dasar Bajingan.

122
00:09:34,146 --> 00:09:35,280
Kau hidupkan terlalu tinggi.

123
00:09:35,292 --> 00:09:38,826
Tak terlalu tinggi, tadi pengaturannya
sama seperti pertama kali. Sama persis.

124
00:09:38,893 --> 00:09:41,893
Permisi./
Mari kita berkemas. Ya?

125
00:09:41,923 --> 00:09:44,656
Kau sungguh membuat ini
di garasimu?

126
00:09:48,591 --> 00:09:50,225
Bentuknya elegan.

127
00:09:56,195 --> 00:09:57,395
Apa ini?

128
00:09:57,396 --> 00:10:01,262
Proyektor sonik menggunakan
Cymatic untuk memodulasi bahan bakar.

129
00:10:02,732 --> 00:10:06,198
Itu sebabnya kami tak bisa
kembalikan materi dari dimensi lain.

130
00:10:06,199 --> 00:10:07,599
Apa?

131
00:10:08,043 --> 00:10:12,113
Kami telah mengirim materi
ke dimensi lain, tapi kami belum...

132
00:10:12,114 --> 00:10:16,049
...mampu mempertahankan bahan bakar cukup
lama untuk membawa kembali materinya.

133
00:10:16,050 --> 00:10:17,450
Kau baru saja melakukannya.

134
00:10:24,008 --> 00:10:25,326
Sungguh?

135
00:10:25,327 --> 00:10:28,594
Kurasa kau sudah pecahkan
perjalanan antar dimensi.

136
00:10:29,658 --> 00:10:33,098
Maksudku, kami tak mengirim
sesuatu ke dimensi lain.

137
00:10:33,099 --> 00:10:36,941
Kami mengirim sesuatu ke bagian lain dari
planet, aku tak paham tentang dimensi lain.

138
00:10:37,020 --> 00:10:39,153
Kami temukan hal serupa sepertimu.

139
00:10:41,361 --> 00:10:44,974
Kami sudah analisis berulang kali,
namun tak pernah tahu itu apa.

140
00:10:46,912 --> 00:10:48,930
Maaf, kami dari
Yayasan Baxter.

141
00:10:48,931 --> 00:10:50,531
Ini putriku, Sue.

142
00:10:51,180 --> 00:10:52,580
Hai./
Hei.

143
00:10:53,000 --> 00:10:55,733
Kami ingin berikan beasiswa penuh.

144
00:10:57,515 --> 00:11:00,015
Tolong katakan lagi,
anda berasal dari mana?

145
00:11:10,618 --> 00:11:13,651
Hei. Mereka bisa muat
banyak hal di sana.

146
00:11:23,549 --> 00:11:25,682
Siapa namamu?/
Reed.

147
00:11:25,739 --> 00:11:29,206
Richards! Ya, tentu saja,
kami sudah menunggumu.

148
00:11:32,402 --> 00:11:34,669
Mereka benar-benar
mengenakan jas lab di sini.

149
00:11:43,293 --> 00:11:44,693
Ini ruangan anda, Pak.

150
00:12:06,255 --> 00:12:07,655
Ini./
Apa?

151
00:12:12,331 --> 00:12:13,731
Apa ini?

152
00:12:13,746 --> 00:12:15,039
Kenang-kenangan.

153
00:12:15,086 --> 00:12:18,243
Aku hanya naik kereta
selama 40 menit dari Oyster Bay.

154
00:12:18,244 --> 00:12:19,911
Reed, lihatlah tempat ini.

155
00:12:20,925 --> 00:12:25,042
Tempatmu di sini, baru saja
dua menit tapi aku sudah tahu itu.

156
00:12:25,043 --> 00:12:28,924
Aku hanya belajar di sini,
bukan bekerja.

157
00:12:28,925 --> 00:12:30,689
Terasa seperti rumahmu, Sobat.

158
00:13:24,295 --> 00:13:25,695
Hei.

159
00:13:27,574 --> 00:13:31,871
Tempat ini cukup luar biasa, ada
buku molekul kimia dari tahun 1950.

160
00:13:31,872 --> 00:13:33,434
Maaf, tadi kau bilang apa?

161
00:13:33,435 --> 00:13:36,067
Ya, aku hanya bertanya,
apa yang sedang kau dengarkan?

162
00:13:36,068 --> 00:13:37,468
Portishead.

163
00:13:37,941 --> 00:13:39,941
Belum pernah mendengar dia./
Mereka.

164
00:13:41,786 --> 00:13:43,653
Akan kulihat mereka.

165
00:13:48,094 --> 00:13:49,494
Aku suka buku ini.

166
00:13:50,400 --> 00:13:51,972
Menceritakan Captain Nemo.

167
00:13:51,973 --> 00:13:54,973
Ia menciptakan kapal selam yang
paling dalam sepanjang sejarah.

168
00:13:54,981 --> 00:13:56,581
Ya, aku tahu,
aku membacanya.

169
00:13:59,414 --> 00:14:02,947
Jadi, kau suka musik?
Itukah kesukaanmu?

170
00:14:04,041 --> 00:14:06,675
Pengenalan pola./
Pengenalan pola?

171
00:14:08,851 --> 00:14:11,704
Musik merupakan
serangkaian perubahan pola.

172
00:14:11,705 --> 00:14:15,978
Musisi menciptakan pola dan membuat
kita menantikan ketetapan hati...

173
00:14:15,979 --> 00:14:18,133
...dan ragu-ragu,
membuatmu menunggunya.

174
00:14:19,122 --> 00:14:22,056
Ada pola dalam segala hal
dan semua orang.

175
00:14:22,057 --> 00:14:23,475
Apa polaku?

176
00:14:23,840 --> 00:14:25,437
Kau ingin menjadi terkenal.

177
00:14:25,445 --> 00:14:29,112
Orang tua dan gurumu menyuruhmu
 menjadi yang mereka harapkan, dan...

178
00:14:29,138 --> 00:14:31,252
...kau mengabaikan mereka./
Dan sekarang aku di sini.

179
00:14:33,374 --> 00:14:34,774
Ternyata benar.

180
00:14:39,469 --> 00:14:40,935
Apa aku mudah ditebak?

181
00:14:41,566 --> 00:14:42,966
Semua orang begitu.

182
00:14:43,284 --> 00:14:46,231
 Kau salah,
aku tak ingin menjadi terkenal.

183
00:14:46,232 --> 00:14:48,965
Aku hanya ingin karyaku
membuat perbedaan.

184
00:14:49,170 --> 00:14:52,103
Kau sudah di sini, Captain Nemo.
Teruskanlah.

185
00:14:53,320 --> 00:14:54,720
Dah.

186
00:14:59,549 --> 00:15:03,151
<i>Biar kutebak, anak dari internet.</i>/
Pameran sains.

187
00:15:03,152 --> 00:15:07,207
Franklin, forum ini telah banyak
berinvestasi di panti asuhan kecilmu.

188
00:15:07,208 --> 00:15:11,276
Kita perlu terapan dunia nyata./
Ini terapan dunia nyata.

189
00:15:11,277 --> 00:15:13,854
Aku sungguh percaya bahwa
ada suatu...

190
00:15:13,866 --> 00:15:16,662
Alam semesta baru di luar
kemampuan penglihatan kita.

191
00:15:16,663 --> 00:15:18,197
Ya, aku membaca kertasmu.

192
00:15:18,198 --> 00:15:19,540
Jika kita sampai di sana.

193
00:15:19,614 --> 00:15:22,168
Kita akan dapat
menemukan sumber daya baru,...

194
00:15:22,180 --> 00:15:25,121
...sumber energi, yang akan
membuat hidup kita mandiri.

195
00:15:25,122 --> 00:15:29,125
Ini kesempatan kita belajar lebih banyak tentang
planet kita dan mungkin menyelamatkannnya.

196
00:15:29,126 --> 00:15:33,444
Dan aku yakin kalian akan setuju kalau--/
Tunggu, apa ini?

197
00:15:33,445 --> 00:15:35,130
Nama Victor Von Doom ada di sini.

198
00:15:35,142 --> 00:15:39,062
Dia memulai proyek ini dan
mengabdikan satu dekade hidupnya untuk itu.

199
00:15:39,063 --> 00:15:42,324
Dia layak di penjara./
Dia layak dapat kesempatan lagi.

200
00:15:42,325 --> 00:15:45,393
Dia menghapus data
servermu sebelum pergi.

201
00:15:45,565 --> 00:15:48,099
Aku akan awasi dia
secara pribadi.

202
00:15:48,294 --> 00:15:52,827
Aku perlu bakatnya. Aku yakin dia
dan Reed bisa membantu kita.

203
00:15:53,260 --> 00:15:56,642
Kami ingin mendukungmu Franklin,
tapi kau terlalu percaya anak-anak ini.

204
00:15:56,643 --> 00:15:58,443
Aku sangat percaya pada mereka.

205
00:16:29,477 --> 00:16:31,277
Jadi, ada yang mencuri desainku.

206
00:16:31,436 --> 00:16:33,436
Tak ada yang mencuri
apa pun, Victor.

207
00:16:33,485 --> 00:16:38,518
Orang lain tahu idemu
dan membuatnya berfungsi.

208
00:16:38,882 --> 00:16:42,349
Begitu jadinya bila
tak ikuti perkembangan dunia.

209
00:16:43,503 --> 00:16:47,170
Orang lain menyelesaikan
apa yang kau mulai.

210
00:16:51,855 --> 00:16:54,177
Jika kau kemari meminta
bantuan, sebaiknya kau...

211
00:16:54,189 --> 00:16:56,346
...tidak menghina
dan pergi dari sini.

212
00:16:56,347 --> 00:16:59,214
Bahkan kau tak ingin
melihat desainnya?

213
00:16:59,279 --> 00:17:02,811
Sudah kubilang aku berhenti bekerja
untukmu dan majikanmu.

214
00:17:02,812 --> 00:17:04,274
Mereka bukan majikanku.

215
00:17:04,381 --> 00:17:07,541
Kau tak bisa apa-apa
tanpa izin mereka...

216
00:17:07,553 --> 00:17:09,848
...benar 'kan? Sadarlah,
kau seorang karyawan.

217
00:17:10,006 --> 00:17:12,535
Mereka tak ikut campur
kali ini, percayalah.

218
00:17:12,536 --> 00:17:14,296
Bukan kau yang tak kupercaya.

219
00:17:15,060 --> 00:17:16,460
Ya.

220
00:17:17,714 --> 00:17:19,114


221
00:17:20,243 --> 00:17:23,510
Aku tak suka mengganggu
semua pekerjaan pentingmu.

222
00:17:25,785 --> 00:17:29,019
Sepertinya kami harus
membuat sejarah tanpamu.

223
00:17:29,051 --> 00:17:30,718
Sue akan datang?

224
00:17:34,958 --> 00:17:36,358
Aku percaya padanya.

225
00:17:37,846 --> 00:17:39,713
Ya Victor,
dia akan datang.

226
00:17:46,714 --> 00:17:48,247
Bersih-bersih, Nak.

227
00:18:05,268 --> 00:18:06,668
Astaga.

228
00:18:22,063 --> 00:18:23,463
Sungguh menakjubkan.

229
00:18:24,413 --> 00:18:25,813
Terima kasih.

230
00:18:26,032 --> 00:18:30,365
Sungguh menakjubkan kau
tak padamkan belahan bumi barat.

231
00:18:31,202 --> 00:18:33,246
Pada dasarnya kau melubangi
susunan ruang waktu...

232
00:18:33,247 --> 00:18:35,980
...dengan komponen tak tertentu
tanpa terlihat.

233
00:18:36,043 --> 00:18:38,576
Ya, cuma kebetulan.

234
00:18:38,626 --> 00:18:41,923
Dan jika kebetulan kau menaikkan dayanya,
kau akan ciptakan reaksi perpindahan...

235
00:18:41,924 --> 00:18:45,176
...yang membuka lubang hitam
dan menelan seisi planet.

236
00:18:45,477 --> 00:18:47,598
Aku senang itu tak terjadi.

237
00:18:49,608 --> 00:18:51,208
Kau membantu membuat ini?

238
00:18:52,438 --> 00:18:54,638
Aku membuat kostum kondisinya.

239
00:18:55,296 --> 00:18:57,233
Berdasarkan sampel tanah
dari percobaan kami,...

240
00:18:57,234 --> 00:19:00,201
...siapa saja yang pergi
ke dimensi lain perlu dilindungi.

241
00:19:03,732 --> 00:19:05,132
Siapa itu?

242
00:19:05,496 --> 00:19:06,696
Victor.

243
00:19:06,728 --> 00:19:07,828
Siapakah Victor?

244
00:19:07,854 --> 00:19:09,854
Dia yang memulai
seluruh proyek ini.

245
00:19:10,107 --> 00:19:11,707
Dia mau gabung juga?

246
00:19:12,980 --> 00:19:14,380
Rumit.

247
00:19:17,706 --> 00:19:19,106
Belum sempurna.

248
00:19:21,164 --> 00:19:22,564
Masih dasar.

249
00:19:23,866 --> 00:19:26,066
Pada dasarnya ini
gambar anak-anak.

250
00:19:27,329 --> 00:19:29,594
Kau tahu apa kata
Albert Einstein.

251
00:19:29,595 --> 00:19:33,509
Jika kau tak bisa jelaskan secara
 sederhana, kau belum cukup mengerti.

252
00:19:33,510 --> 00:19:35,566
Sudah sepuluh tahun
mencari sesuatu yang...

253
00:19:35,578 --> 00:19:37,992
...pada dasarnya seperti praktik
gunung berapi dengan soda.

254
00:19:38,870 --> 00:19:42,601
Kami didiskualifikasi.
Jam kentang yang juara kedua.

255
00:19:42,602 --> 00:19:44,397
Reed Richards, Victor Von Doom.

256
00:19:45,145 --> 00:19:49,736
Victor memulai proyek Gerbang Kuantum
saat dia lebih muda darimu.

257
00:19:49,737 --> 00:19:51,525
Senang sekali bertemu dengamu.

258
00:19:53,875 --> 00:19:55,609
Hai, Susan./
Hei, Victor.

259
00:19:57,350 --> 00:20:00,307
Lebih suka dipanggil Susan?/
Tidak. Sudah lama.

260
00:20:00,308 --> 00:20:01,901
Tak kusangka bertemu kau
lagi di sini.

261
00:20:01,902 --> 00:20:03,338
Ya, aku tak tahan.

262
00:20:03,697 --> 00:20:07,307
Saat kudengar soal desainnya
aku harus lihat dengan mataku sendiri.

263
00:20:07,308 --> 00:20:09,574
Harus kuakui ini cukup mengesankan./
Terima kasih.

264
00:20:09,575 --> 00:20:11,369
Kau hampir hancurkan
seisi planet...

265
00:20:11,370 --> 00:20:13,837
...dengan kabel speaker
dan timah aluminium.

266
00:20:14,070 --> 00:20:16,273
Ya, cuma kebetulan./
Dia berhasil membuatnya berfungsi.

267
00:20:17,672 --> 00:20:19,072
Apa ini?

268
00:20:20,800 --> 00:20:24,134
Kebetulanmu menuntun ke sini.

269
00:20:24,917 --> 00:20:27,117
Kami taruh kamera di pesawat robot
yang kami kirim,...

270
00:20:27,170 --> 00:20:30,370
...pesawat robotnya tak kembali
tapi muncul gambar-gambar itu.

271
00:20:31,318 --> 00:20:33,142
Indah sekali.

272
00:20:33,543 --> 00:20:37,477
Benar. Energi baru, sumber daya.
Suatu dunia baru.

273
00:20:37,754 --> 00:20:39,688
Yang bisa membantu
menyelamatkan bumi ini.

274
00:20:41,300 --> 00:20:43,495
Bukan berarti layak
untuk diselamatkan.

275
00:20:43,496 --> 00:20:46,264
Maksudku coba pikir, orang yang
menguasai Bumi adalah orang sama...

276
00:20:46,265 --> 00:20:49,014
...yang menghancurkannya, jadi
mungkin Bumi layak dapat imbalannya.

277
00:20:49,041 --> 00:20:50,441
Pendapat Dr. Doom.

278
00:20:51,283 --> 00:20:55,483
Kegagalan dari generasiku
adalah kesempatan bagi kalian.

279
00:20:56,062 --> 00:20:59,518
Akalku tak lebih hebat
daripada yang ada di ruangan ini.

280
00:20:59,519 --> 00:21:02,159
Dia mau berpidato?/
Dia mau berpidato.

281
00:21:02,160 --> 00:21:04,552
Tapi kalian semua
harus bersatu.

282
00:21:04,553 --> 00:21:07,119
Saling bekerja sama dengan
penuh tanggung jawab...

283
00:21:07,120 --> 00:21:10,443
...dan berkolaborasi,
mengesampingkan pertengkaran kecil...

284
00:21:10,444 --> 00:21:13,339
...jika kalian mau memperbaiki
yang dirusak generasiku.

285
00:21:13,340 --> 00:21:16,526
Jika kalian bisa lakukan itu,
bekerja sama,...

286
00:21:16,527 --> 00:21:19,394
...maka kalian bisa
mengubah sejarah.

287
00:21:20,834 --> 00:21:22,701
Pidato yang cukup bagus.

288
00:21:24,574 --> 00:21:25,974
Aku ikut.

289
00:21:26,132 --> 00:21:27,799
Aku juga.
Aku sudah di sini, 'kan?

290
00:21:28,354 --> 00:21:32,384
Pertama-tama desainnya. Kita cari tahu
apa yang salah dan memperbaikinya.

291
00:21:32,385 --> 00:21:35,914
Lalu kita bangun, lalu kita
kirim materi organik di situ.

292
00:21:35,915 --> 00:21:37,991
Tapi yang terpenting,
kita bawa kembali.

293
00:21:37,992 --> 00:21:42,029
Lalu, yang paling penting,
mereka mengirim kita.

294
00:21:43,158 --> 00:21:44,558
Kita?

295
00:21:46,032 --> 00:21:47,432
"Kita"?

296
00:21:48,422 --> 00:21:49,948
Kita pergi ke sana?

297
00:21:49,949 --> 00:21:51,740
Tidak, kecuali kau
tak mulai bekerja.

298
00:21:52,350 --> 00:21:53,750
Jadi, mulailah bekerja.

299
00:21:56,467 --> 00:21:58,968
AYAH
PANGGILAN MASUK

300
00:22:10,260 --> 00:22:15,193
Johnny Storm. Jadi ini
Toyota rongsokan yang kau maksud.

301
00:22:15,300 --> 00:22:16,495
Benar.

302
00:22:16,496 --> 00:22:20,629
Berjanjilah kau takkan marah
setelah nanti kukalahkan.

303
00:22:35,890 --> 00:22:36,915
Tidak.

304
00:22:36,916 --> 00:22:38,316
Ayolah.

305
00:22:57,662 --> 00:22:59,062
Dasar pemula!

306
00:23:11,863 --> 00:23:13,263
Sampai jumpa.

307
00:23:31,136 --> 00:23:34,803
Tak kupercaya kau keluar
berbuat omong kosong ini lagi.

308
00:23:34,804 --> 00:23:36,204
Sudah kubilang.

309
00:23:37,396 --> 00:23:40,896
Apa?/
Aku hanya ingin berkeliling dengan mobil.

310
00:23:41,341 --> 00:23:44,874
Ya./
Tanahnya basah dan aku tergelincir.

311
00:23:45,331 --> 00:23:48,464
Lucu, rasanya aku
tak ingat hari ini ada hujan.

312
00:23:48,758 --> 00:23:51,225
Ayah mungkin terlalu sibuk.

313
00:23:58,236 --> 00:23:59,236
Johnny!

314
00:23:59,237 --> 00:24:02,279
Kukira kau sudah berubah, apa ini?

315
00:24:02,280 --> 00:24:04,467
Apa yang Ayah maksud?/
Ini!

316
00:24:04,468 --> 00:24:07,450
Seperti inikah yang kau inginkan
semasa hidupmu?

317
00:24:07,451 --> 00:24:11,761
Kau selalu diluar aturan. Kau punya
potensi dan IQ untuk berbuat lebih.

318
00:24:11,762 --> 00:24:13,162
Maksud Ayah seperti Sue?

319
00:24:13,486 --> 00:24:17,490
Kau pikir kau tahu apa yang terbaik
bagimu tapi percayalah, kau tak tahu.

320
00:24:17,491 --> 00:24:19,226
Bisa hentikan?/
Apa? Hentikan apa?

321
00:24:19,227 --> 00:24:21,958
Berhenti bicara padaku seperti
aku ini salah satu siswa Ayah.

322
00:24:23,196 --> 00:24:25,588
Kau takkan dapatkan mobilmu lagi./
Apa?

323
00:24:25,589 --> 00:24:27,219
Kau takkan dapatkan mobilmu lagi.

324
00:24:27,231 --> 00:24:29,904
Aku membuatnya
dengan tanganku sendiri.

325
00:24:29,905 --> 00:24:31,305
Dengan uangku.

326
00:24:33,082 --> 00:24:34,482
Uangku, mobilku.

327
00:24:35,853 --> 00:24:38,987
Kau ingin mobilmu lagi,
kau harus menghasilkan uang.

328
00:24:39,224 --> 00:24:41,673
Kau harus bekerja untukku.

329
00:24:41,674 --> 00:24:43,389
Aku tak mau pakai jas lab.

330
00:24:50,875 --> 00:24:52,808
Kuhargai pekerjaanmu, Nona.

331
00:24:54,231 --> 00:24:56,697
Kau harus lipat kemeja itu, Bung.

332
00:24:57,634 --> 00:24:59,034
Apa itu Adolph?

333
00:24:59,887 --> 00:25:01,287
Lama tak jumpa.

334
00:25:01,304 --> 00:25:04,487
Aku bukan orang Jerman.
Dan, kami tak perlu bantuan lagi.

335
00:25:04,488 --> 00:25:05,488
Kau perlu.

336
00:25:05,489 --> 00:25:07,685
Dengan apa,
antusias tak terbatasnya?

337
00:25:07,686 --> 00:25:09,014
Terima kasih, Victor.

338
00:25:09,015 --> 00:25:10,288
Dia bisa membuat apa saja.

339
00:25:10,312 --> 00:25:11,428
Dengan lengan yang patah.

340
00:25:11,429 --> 00:25:13,313
Apa yang sebenarnya terjadi?/
Apa?

341
00:25:13,314 --> 00:25:15,456
Kau balapan lagi?/
Aku tak tahu apa maksudmu.

342
00:25:15,457 --> 00:25:17,590
Sebenarnya aku perlu bantuan.

343
00:25:17,877 --> 00:25:20,164
Orang ini tak mau diperintah.

344
00:25:20,165 --> 00:25:24,850
Ya, apalagi dari orang yang bilang
"aku tak mau diperintah".

345
00:25:25,659 --> 00:25:27,059
Kau perlu apa, Sobat?

346
00:25:27,710 --> 00:25:28,189
Brilian.

347
00:25:28,190 --> 00:25:29,365
Apa kabar?/
Hei.

348
00:25:29,366 --> 00:25:31,104
Johnny./
Reed. Senang berjumpa denganmu.

349
00:25:31,309 --> 00:25:33,009
Pernah mengelas?/
Tentu saja.

350
00:26:43,829 --> 00:26:45,229
Hei.

351
00:26:46,011 --> 00:26:47,411
Ada apa?

352
00:26:49,158 --> 00:26:51,692
Harus kuakui,
senang kau di sini.

353
00:26:53,791 --> 00:26:56,588
Kau terlihat menjadi
dirimu yang seharusnya.

354
00:26:56,589 --> 00:26:58,322
Tak terbiasa dengan ini.

355
00:26:58,323 --> 00:27:00,392
Aku di sini hanya untuk
dapatkan mobilku lagi.

356
00:27:03,612 --> 00:27:05,012
Benar.

357
00:27:06,108 --> 00:27:07,775
Senang bertemu denganmu juga.

358
00:27:58,785 --> 00:28:00,185
Maaf.

359
00:28:00,467 --> 00:28:01,867
Astaga.

360
00:28:02,333 --> 00:28:04,215
Kenapa kau lakukan itu?/
Maaf.

361
00:28:04,216 --> 00:28:06,373
Aku panik, maaf.

362
00:28:06,374 --> 00:28:07,845
Kau tadi tidur.

363
00:28:07,846 --> 00:28:09,838
Benarkah?
Begitukah tadi?

364
00:28:09,856 --> 00:28:12,267
Tak apa jika kau perlu
tidur siang.

365
00:28:12,268 --> 00:28:13,668
Tidak perlu, terima kasih.

366
00:28:14,686 --> 00:28:19,219
Pasti menyenangkan berkerja
dengan Dr. Storm, ayahmu.

367
00:28:19,472 --> 00:28:20,472
Ya.

368
00:28:20,473 --> 00:28:21,873
Dia mengadopsimu?

369
00:28:24,854 --> 00:28:26,577
Aku tahu
rasanya seperti apa.

370
00:28:26,578 --> 00:28:27,705
Kau diadopsi juga?

371
00:28:27,706 --> 00:28:29,697
Tidak, aku hanya berharap
diadopsi.

372
00:28:30,204 --> 00:28:31,204
Kenapa?

373
00:28:31,209 --> 00:28:35,276
Entah, hanya saja,
kami tak saling memahami.

374
00:28:35,277 --> 00:28:38,958
Kau lahir di mana?/
Kosovo.

375
00:28:39,778 --> 00:28:41,445
Kau tak beraksen.

376
00:28:42,846 --> 00:28:44,713
Benarkah?

377
00:29:10,702 --> 00:29:12,569
Hei, Reed, bisa bicara sebentar?

378
00:29:12,983 --> 00:29:14,383
Baiklah.

379
00:29:24,504 --> 00:29:25,904
Hei.

380
00:29:26,841 --> 00:29:28,642
Kau menjadi tak profesional.

381
00:29:28,643 --> 00:29:31,243
Kau seharusnya bekerja di sini.

382
00:29:32,057 --> 00:29:34,924
Ya, benar. Itulah yang
sedang kita lakukan.

383
00:29:35,087 --> 00:29:37,087
Tak terlihat seperti itu.

384
00:29:37,110 --> 00:29:38,510
Kita sudah selesai.

385
00:29:39,127 --> 00:29:40,276
Apa?

386
00:29:40,277 --> 00:29:43,344
Ya, kita sudah selesai.
Kau mau lihat?

387
00:29:44,141 --> 00:29:45,541
Ya.

388
00:29:46,526 --> 00:29:47,926
Hei, Sue.

389
00:29:48,263 --> 00:29:49,663
Bisa kau perlihatkan?

390
00:29:54,743 --> 00:29:58,554
Aku sangat lelah, aku mau tidur siang.
Bisa kau beri tahu Dr. Storm untukku?

391
00:29:58,555 --> 00:29:59,955
Kita berhasil Victor.

392
00:30:33,441 --> 00:30:34,908
Harvey./
Franklin.

393
00:30:35,277 --> 00:30:38,344
Hari penting. Tak kusangka
akan berhasil, kerja bagus.

394
00:30:39,832 --> 00:30:42,098
Sudah kubilang anak-anak ini
pasti bisa.

395
00:30:42,416 --> 00:30:43,816
Harvey sudah tiba.

396
00:30:53,393 --> 00:30:54,993
<i>Memulai tes organik.</i>

397
00:30:57,979 --> 00:30:59,379
<i>Siap diluncurkan.</i>

398
00:30:59,938 --> 00:31:01,338
<i>Pakai kacamata.</i>

399
00:31:04,011 --> 00:31:05,411
<i>10.</i>

400
00:31:05,620 --> 00:31:07,020
<i>9.</i>

401
00:31:07,528 --> 00:31:08,928
<i>8.</i>

402
00:31:09,702 --> 00:31:11,102
<i>7.</i>

403
00:31:11,569 --> 00:31:12,969
<i>6.</i>

404
00:31:13,355 --> 00:31:14,755
<i>5.</i>

405
00:31:15,482 --> 00:31:16,882
<i>4.</i>

406
00:31:17,594 --> 00:31:18,994
<i>3.</i>

407
00:31:19,923 --> 00:31:21,323
<i>2.</i>

408
00:31:21,945 --> 00:31:23,345
<i>1.</i>

409
00:31:45,102 --> 00:31:47,368
<i>Menunggu tampilan video.</i>

410
00:31:50,939 --> 00:31:52,606
<i>Status tak diketahui,
masih menunggu.</i>

411
00:31:52,630 --> 00:31:53,999
TAK ADA SINYAL

412
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
<i>Mencoba frekuensi pengganti.</i>

413
00:31:57,509 --> 00:31:59,509
<i>Sudah ada sinyal.</i>

414
00:32:06,089 --> 00:32:08,776
Lihat gambarnya,
hampir purba.

415
00:32:08,777 --> 00:32:11,662
Tak berbentuk, seperti Bumi
lebih dari satu miliar tahun yang lalu.

416
00:32:12,461 --> 00:32:15,927
Tempat yang bisa menjelaskan
asal spesies kita,...

417
00:32:16,598 --> 00:32:18,465
...evolusi planet kita,...

418
00:32:19,567 --> 00:32:23,034
...jawaban atas pertanyaan kita
yang bahkan belum ditanyakan.

419
00:32:29,032 --> 00:32:32,499
EPS, suhu tubuh, ventilasi,
angkanya naik semua.

420
00:32:34,329 --> 00:32:35,729
Mari kita bawa kembali.

421
00:32:39,980 --> 00:32:41,187
MEMULAI PEMINDAHAN KEMBALI

422
00:32:41,883 --> 00:32:43,283
<i>Pakai kacamata.</i>

423
00:32:46,382 --> 00:32:47,782
<i>Dalam 5.</i>

424
00:32:48,318 --> 00:32:49,718
<i>4.</i>

425
00:32:49,898 --> 00:32:51,298
<i>3.</i>

426
00:32:51,494 --> 00:32:52,894
<i>2.</i>

427
00:32:53,118 --> 00:32:54,518
<i>1.</i>

428
00:33:10,014 --> 00:33:11,414
Bagaimana keadaannya?

429
00:33:11,777 --> 00:33:13,177
Anggota vitalnya baik.

430
00:33:14,134 --> 00:33:15,534
Benar-benar baik.

431
00:33:16,065 --> 00:33:17,465
Dia berhasil.

432
00:33:17,909 --> 00:33:19,309
Ini aman.

433
00:33:25,375 --> 00:33:26,375
Baiklah.

434
00:33:26,376 --> 00:33:27,776
Sepertinya kita yang berikutnya.

435
00:33:37,040 --> 00:33:38,440
Tuan-tuan.

436
00:33:38,549 --> 00:33:39,949
Semuanya.

437
00:33:40,167 --> 00:33:43,101
Kalian layak mendapat
tepukan meriah.

438
00:33:43,547 --> 00:33:47,947
Kurasa sudah waktunya memulai koordinasi
dengan teman-teman kita di NASA.

439
00:33:50,639 --> 00:33:52,039
Apa?

440
00:33:52,219 --> 00:33:55,197
Sudah berhasil. Kita harus mulai
pikirkan pengiriman manusia.

441
00:33:55,198 --> 00:33:56,598
Ya.

442
00:33:56,723 --> 00:33:57,733
Kami.

443
00:33:57,734 --> 00:34:02,000
Tak kupungkiri bahwa yang
telah kalian ciptakan ini luar biasa.

444
00:34:02,002 --> 00:34:04,947
Tapi ini bukan
pameran sains sekolah lagi.

445
00:34:04,948 --> 00:34:06,443
Kita harus terjun ke lapangan.

446
00:34:06,444 --> 00:34:09,714
Kenapa hanya NASA?
Kenapa bukan Angkatan Darat, atau CIA?

447
00:34:09,715 --> 00:34:11,606
Kita bisa kirim
tahanan politik di sana,...

448
00:34:11,607 --> 00:34:14,991
...sekapan air dalam 4 dimensi
bisa terbukti sangat efektif.

449
00:34:14,992 --> 00:34:18,619
Kenapa kita tak bahas
rincian dari tempat ini?

450
00:34:18,620 --> 00:34:21,317
Sementara itu,
kami hargai jasa kalian.

451
00:34:21,318 --> 00:34:22,718
Hei, terima kasih.

452
00:34:27,064 --> 00:34:29,397
Takkan kubiarkan ini
begitu saja, aku janji.

453
00:34:33,225 --> 00:34:36,025
Beri waktu sejenak
untuk pikirkan hal ini.

454
00:34:43,504 --> 00:34:45,974
Dengar, aku tak tahu
tentang kalian, tapi...

455
00:34:45,975 --> 00:34:47,576
...aku bisa...

456
00:34:48,410 --> 00:34:49,810
Minum?

457
00:34:51,466 --> 00:34:53,199
Etanol (alkohol)
membunuh sel-sel otak.

458
00:34:56,168 --> 00:34:58,368
Kau tak tahan mabuk.

459
00:35:01,579 --> 00:35:03,846
Sepertinya kita perlu isi ulang lagi.

460
00:35:11,038 --> 00:35:12,438
Hei, Vic.

461
00:35:15,733 --> 00:35:20,066
Kalian tahu siapa yang membuat pesawat
ruang angkasa Apollo yang pergi ke bulan?

462
00:35:20,503 --> 00:35:22,336
Ibuku.

463
00:35:24,879 --> 00:35:26,279
Jadi, jawabannya tak tahu?

464
00:35:27,166 --> 00:35:29,408
Tapi kau tahu siapa
Neil Armstrong, benar?

465
00:35:29,409 --> 00:35:31,016
Ya, tentu saja./
Tentu saja.

466
00:35:31,270 --> 00:35:32,655
Buzz Aldrin./
Ya.

467
00:35:32,656 --> 00:35:34,329
Manusia pertama
yang berjalan di bulan.

468
00:35:34,330 --> 00:35:38,852
Wajah-wajah terkenal disewa untuk
menaklukkan mimpi yang bukan mimpi mereka.

469
00:35:40,017 --> 00:35:42,850
Mimpi orang lain,
beberapa ilmuwan lainnya...

470
00:35:42,851 --> 00:35:45,446
...yang mungkin meninggal tanpa
uang sepeser pun dan sendirian...

471
00:35:45,447 --> 00:35:50,613
...duduk di bar cerita ke orang
dia mengirim manusia ke bulan.

472
00:35:54,040 --> 00:35:55,440
Itu pasti aku.

473
00:35:56,300 --> 00:35:57,700
Itu pasti aku.

474
00:35:58,587 --> 00:36:00,253
Kurasa kita semua.

475
00:36:03,603 --> 00:36:05,003
Kecuali kita yang dulu pergi.

476
00:36:06,675 --> 00:36:09,641
Kenapa tidak kita saja yang duluan?
Benda ini sudah berhasil, 'kan?

477
00:36:10,807 --> 00:36:13,140
Kita bisa ke sana,
dalam 5 menit...

478
00:36:13,720 --> 00:36:16,287
...bawa bendera, tancapkan,
jejakkan kaki kita di sana,...

479
00:36:16,288 --> 00:36:20,204
...kita akan menjadi orang pertama
di sana. Masa bodoh dengan mereka.

480
00:36:20,205 --> 00:36:21,985
Ayahku mungkin
membunuhku kali ini.

481
00:36:22,316 --> 00:36:26,516
Johnny, pada saat ayahmu tahu,
kita sudah kembali.

482
00:36:26,976 --> 00:36:28,376
Pikirkanlah.

483
00:36:29,336 --> 00:36:30,736
Hanya kita bertiga?

484
00:36:43,852 --> 00:36:46,452
Halo?/
Aku takkan pergi tanpamu.

485
00:36:46,532 --> 00:36:47,845
Jam berapa ini?

486
00:36:47,846 --> 00:36:51,084
<i>Dengar, kita memulai ini bersama-sama,
kita akan pergi bersama-sama.</i>

487
00:36:51,085 --> 00:36:52,854
Aku tak mau tolakan, paham?

488
00:36:52,855 --> 00:36:54,410
Lupakan Neil Armstrong! Ayolah.

489
00:36:54,467 --> 00:36:56,467
Neil Armstrong?

490
00:36:56,495 --> 00:36:57,695
Kau mabuk.

491
00:36:57,732 --> 00:36:59,275
Ya, aku sedikit mabuk.

492
00:36:59,276 --> 00:37:01,504
Bukan masalah.
Dengar, mesinnya sudah berhasil.

493
00:37:01,505 --> 00:37:04,056
<i>Mesinnya berhasil, Ben,
dan aku ingin kau ikut denganku.</i>

494
00:37:05,601 --> 00:37:06,743
Sekarang?

495
00:37:06,744 --> 00:37:07,793
Ya.

496
00:37:07,794 --> 00:37:10,624
Dengar, Ben, aku ingin kau datang,
karena kami akan pergi malam ini...

497
00:37:10,648 --> 00:37:13,406
...dan kubilang
aku takkan pergi tanpamu.

498
00:37:13,486 --> 00:37:15,355
Paham? Siapa yang
akan membantuku?

499
00:37:16,146 --> 00:37:20,052
Baiklah,
beri waktu sebentar, ya?

500
00:37:20,053 --> 00:37:21,671
<i>Baiklah.</i>/
Ya?

501
00:37:21,672 --> 00:37:24,251
Baiklah, dah./
<i>Terima kasih.</i>

502
00:37:30,020 --> 00:37:31,420
Dia temanku.

503
00:37:32,635 --> 00:37:33,755
Hei, apa kabar, Kawan?

504
00:37:33,790 --> 00:37:35,790
Apa kabar, Sobat?/
Apa kabar.

505
00:37:36,072 --> 00:37:37,100
Terima kasih, Pano.

506
00:37:37,101 --> 00:37:38,768
Tak masalah, Tn. Richards.

507
00:37:38,949 --> 00:37:40,811
Kenapa kita lakukan ini malam ini?

508
00:37:40,812 --> 00:37:42,569
Kenapa kita lakukan ini malam ini?

509
00:37:42,570 --> 00:37:43,970
Kau percaya padaku, 'kan?

510
00:37:53,197 --> 00:37:55,597
Seperti punya kita.
Tapi mahal.

511
00:37:58,438 --> 00:37:59,538
Kawan-kawan.

512
00:37:59,629 --> 00:38:00,829
Ini Ben.

513
00:38:00,922 --> 00:38:02,322
Apa kabar?

514
00:38:02,405 --> 00:38:04,715
Apa kabar?/
Kau teman istimewanya?

515
00:38:04,716 --> 00:38:07,424
Maaf, ini Borat.
Borat bajingan.

516
00:38:07,712 --> 00:38:10,112
Kalian yakin sedang dalam
kondisi terbaik untuk lakukan ini?

517
00:38:10,113 --> 00:38:11,513
Ya./
Ya.

518
00:38:13,244 --> 00:38:14,644
Dalam kondisi terbaik.

519
00:38:23,501 --> 00:38:24,901
Ayo mulai.

520
00:38:31,386 --> 00:38:34,671
Kurasa sebaiknya aku muncul dengan
sesuatu yang lebih baik daripada...

521
00:38:34,672 --> 00:38:36,072
"Satu langkah kecil bagi manusia?"

522
00:38:36,228 --> 00:38:40,008
Kaitkan yang nyaman.
Kita akan membuat sejarah.

523
00:38:40,009 --> 00:38:41,587
Ya, atau mati. Atau hidup.

524
00:38:42,196 --> 00:38:44,396
Bagus, Ben. Terima kasih.

525
00:38:45,135 --> 00:38:50,468
Baiklah, Tuan-tuan. Tangan dan kaki
harus tetap di dalam selama perjalanan.

526
00:38:59,761 --> 00:39:01,445
GERBANG KUANTUM AKTIF

527
00:39:01,786 --> 00:39:03,186
Sial.

528
00:39:10,755 --> 00:39:12,888
Ayah harus ke lab.

529
00:39:13,485 --> 00:39:15,085
<i>Peluncuran dari jauh dimulai.</i>

530
00:39:17,682 --> 00:39:18,699
<i>10.</i>

531
00:39:18,700 --> 00:39:20,098
Jangan meledak./
<i>9.</i>

532
00:39:20,099 --> 00:39:21,499
Tolong jangan meledak.

533
00:39:21,781 --> 00:39:26,025
Ya, itulah yang ingin kudengar
sebelum masuk ke dimensi lain.

534
00:39:26,026 --> 00:39:27,535
Ya, jangan khawatir, dia tahu.

535
00:39:28,184 --> 00:39:29,584
<i>5.</i>

536
00:39:29,970 --> 00:39:31,370
<i>4.</i>

537
00:39:31,752 --> 00:39:33,152
<i>3.</i>

538
00:39:33,885 --> 00:39:35,285
<i>2.</i>

539
00:39:35,800 --> 00:39:37,000
<i>1.</i>

540
00:39:37,164 --> 00:39:38,564
<i>Memulai peluncuran.</i>

541
00:39:45,475 --> 00:39:46,875
Ada apa?

542
00:39:46,959 --> 00:39:48,359
Kita gagal?

543
00:39:50,172 --> 00:39:52,838
Kurasa kita tak ke mana-mana.

544
00:39:58,092 --> 00:39:59,492
Sialan.

545
00:40:00,880 --> 00:40:02,169
TAK ADA SINYAL

546
00:40:02,257 --> 00:40:03,457
Johnny?

547
00:40:03,546 --> 00:40:04,946
Kalian bisa mendengarku?

548
00:40:42,449 --> 00:40:43,849
Aku berhasil.

549
00:41:01,944 --> 00:41:03,344
Ben.

550
00:41:03,515 --> 00:41:04,915
Lihat tempat ini.

551
00:41:08,145 --> 00:41:09,545
Sungguh menakjubkan.

552
00:41:11,306 --> 00:41:12,706
Kita berhasil.

553
00:41:13,308 --> 00:41:14,708
Kurasa kita berhasil.

554
00:41:23,149 --> 00:41:26,380
Oh ya, foto ini pasti akan
dipasang di Instagram.

555
00:41:26,381 --> 00:41:28,948
Baiklah, kita tancapkan.
Siap? Setelah 3.

556
00:41:29,015 --> 00:41:30,415
1, 2, 3!

557
00:41:32,317 --> 00:41:34,517
Lihat itu.

558
00:41:35,057 --> 00:41:37,469
Hei, Victor, kau harus lihat ini.

559
00:41:40,140 --> 00:41:43,140
Energi tampaknya
memusat di sana.

560
00:41:44,363 --> 00:41:46,230
Ayo, kita lihat.

561
00:41:48,198 --> 00:41:53,065
Baiklah, kita lakukan dengan cepat,
agar kita bisa keluar dari sini.

562
00:42:07,584 --> 00:42:09,817
Tidak.

563
00:42:10,099 --> 00:42:11,499
Aku tak ikutan.

564
00:42:16,573 --> 00:42:17,973
Reed?

565
00:42:18,397 --> 00:42:19,462
Apa yang dia lakukan?

566
00:42:19,463 --> 00:42:22,681
Kita harus turun ke sana agar
dapat pemandangan yang lebih bagus.

567
00:42:22,682 --> 00:42:23,938
Kalian teruskan tanpaku.

568
00:42:23,939 --> 00:42:25,774
Diam di sini.
Kita perlu jangkar.

569
00:42:27,170 --> 00:42:30,236
Ya. Aku akan menjadi
jangkar yang hebat.

570
00:42:44,553 --> 00:42:45,953
Mudah juga.

571
00:42:55,334 --> 00:42:56,801
Sedikit lebih jauh.

572
00:43:01,154 --> 00:43:02,554
Tepat di belakangmu.

573
00:43:06,409 --> 00:43:07,809
Baiklah.

574
00:43:29,763 --> 00:43:34,230
Ini menanggapi dorongan fisik,
hampir seperti impuls saraf.

575
00:43:34,907 --> 00:43:36,307
Aku bisa merasakannya,

576
00:43:37,339 --> 00:43:39,872
Energinya hidup.

577
00:43:43,184 --> 00:43:44,584
Luar biasa.

578
00:43:44,721 --> 00:43:46,254
Tak ada pengeluaran.

579
00:43:47,408 --> 00:43:48,975
Reed!/
Apa?

580
00:43:49,230 --> 00:43:50,963
Kurasa kita harus kembali.

581
00:43:51,291 --> 00:43:52,766
Ini penting, Ben.

582
00:43:52,767 --> 00:43:54,167
Ayo kita lihat.

583
00:44:07,492 --> 00:44:08,892
Ayo!

584
00:44:12,344 --> 00:44:13,744
Ayo!

585
00:44:16,899 --> 00:44:19,732
Ayo!/
Cepatlah!

586
00:44:23,613 --> 00:44:25,013
Ayo Reed, ayo!

587
00:44:33,299 --> 00:44:34,699
Victor!

588
00:44:36,519 --> 00:44:37,919
Reed! Tahan!

589
00:44:37,988 --> 00:44:39,188
Tarik aku, Reed!

590
00:44:39,195 --> 00:44:40,495
Victor!

591
00:44:40,577 --> 00:44:41,977
Raih tanganku!

592
00:44:42,461 --> 00:44:43,861
Reed! Tarik aku!

593
00:44:44,592 --> 00:44:45,892
Ayo!

594
00:44:47,620 --> 00:44:49,154
Victor, tahan!

595
00:44:50,177 --> 00:44:52,877
Reed! Aku tak bisa menahannya!/
Jangan lepaskan!

596
00:44:53,809 --> 00:44:55,909
Tolong aku!

597
00:44:56,033 --> 00:44:57,433
Tidak, Victor!

598
00:44:59,870 --> 00:45:01,870
Victor! Tidak!

599
00:45:04,461 --> 00:45:05,958
Reed! Ayo pergi, ayo!

600
00:45:05,959 --> 00:45:07,359
Victor!/
Ayo!

601
00:45:08,324 --> 00:45:09,724
Kita tak boleh tinggalkan dia.

602
00:45:10,061 --> 00:45:12,194
Reed, kita harus
pergi sekarang, ayo!

603
00:45:15,400 --> 00:45:17,167
Ayo!

604
00:45:18,103 --> 00:45:19,503
Ayo!/
Cepat!

605
00:45:20,442 --> 00:45:21,842
Cepat!

606
00:45:22,176 --> 00:45:24,205
Lari, Reed!
Lari!

607
00:45:24,206 --> 00:45:25,606
Terus berlari!

608
00:45:28,500 --> 00:45:30,434
Ayo!

609
00:45:32,337 --> 00:45:34,070
Reed, ayo pergi!/
Baik!

610
00:45:35,804 --> 00:45:36,697
Reed, ayo.

611
00:45:36,709 --> 00:45:39,424
Pemindah ulang tak berfungsi.
Aku tak tahu harus bagaimana!

612
00:45:39,425 --> 00:45:40,825
Keluarkan kita dari sini!

613
00:45:41,559 --> 00:45:44,781
Reed, lakukan sesuatu,
kita harus pergi!

614
00:45:44,782 --> 00:45:46,805
Kalian bisa mendengarku?/
Sue!

615
00:45:46,806 --> 00:45:48,243
Sue, kau bisa mendengarku?

616
00:45:48,244 --> 00:45:49,504
Johnny!

617
00:45:49,518 --> 00:45:51,127
Kau tahu masalahnya?

618
00:45:51,128 --> 00:45:53,069
Ya, aku tahu, Sue, dengar,...

619
00:45:53,070 --> 00:45:55,310
...tolong kau ganti manual
pemindahan ulang, ya?

620
00:45:55,514 --> 00:45:56,914
Baiklah, aku paham.

621
00:45:56,974 --> 00:45:59,931
Ganti manual pemindahan ulang!/
Sedang kucoba!

622
00:45:59,955 --> 00:46:00,441
GANTI MANUAL GAGAL

623
00:46:00,442 --> 00:46:01,842
GANTI MANUAL GAGAL
Sue, lakukan saja!

624
00:46:02,849 --> 00:46:05,515
Reed, pintunya!
Tak bisa kututup pintunya!

625
00:46:05,690 --> 00:46:07,190
Ben!/
Pintunya tak mau menutup!

626
00:46:13,754 --> 00:46:15,052
MEMULAI GANTI MANUAL

627
00:46:55,087 --> 00:46:56,487
Ben?

628
00:46:56,802 --> 00:46:58,202
Ben!

629
00:47:09,069 --> 00:47:11,569
Johnny!

630
00:47:23,189 --> 00:47:25,189
Reed!/
Ben!

631
00:47:26,894 --> 00:47:28,395
Ayo./
Ben.

632
00:47:28,396 --> 00:47:30,063
Tolong aku!/
Aku datang!

633
00:47:32,452 --> 00:47:33,852
Reed, tolong aku.

634
00:47:35,778 --> 00:47:37,178
Tak bergerak.

635
00:47:38,349 --> 00:47:40,349
Ben, kau di mana?

636
00:47:41,925 --> 00:47:43,325
Reed.

637
00:47:47,812 --> 00:47:49,212
Ben.

638
00:47:50,939 --> 00:47:52,873
Reed, tolong aku.
Aku tak bisa bergerak.

639
00:47:53,222 --> 00:47:54,956
Akan kukeluarkan kau dari sana.

640
00:47:59,383 --> 00:48:00,783
Astaga.

641
00:48:20,108 --> 00:48:23,287
AREA 57
LOKASI RAHASIA

642
00:48:46,005 --> 00:48:47,120
<i>Reed.</i>

643
00:48:47,121 --> 00:48:48,579
<i>Kau bisa gerakkan tanganmu?</i>

644
00:48:48,580 --> 00:48:49,980
Mana Ben?

645
00:48:51,756 --> 00:48:53,156
<i>Teruslah coba, Reed.</i>

646
00:48:55,687 --> 00:48:58,107
Kalian tahu
teman-temanku di mana?

647
00:48:58,108 --> 00:49:00,591
<i>Bisa kau angkat jari telunjukmu?</i>/
Aku...

648
00:49:00,817 --> 00:49:02,217
...sedang mencoba.

649
00:49:03,184 --> 00:49:07,184
Ben di mana? Kalian melihatnya?
Dia tertutupi bebatuan.

650
00:49:07,548 --> 00:49:09,148
Kenapa tak mau menjawabku?

651
00:49:10,464 --> 00:49:11,864
Di mana teman-temanku?

652
00:49:13,114 --> 00:49:14,514
Tolong aku!

653
00:49:14,640 --> 00:49:16,307
Tingkatkan penenang 50 CCs.

654
00:49:16,768 --> 00:49:18,768
Kalian apakan aku?

655
00:49:31,312 --> 00:49:32,846
Agar jelas lagi...

656
00:49:33,394 --> 00:49:36,847
...program ini berada di bawah
pengawasanmu, bukan?

657
00:49:36,848 --> 00:49:41,033
Sudah kukatakan tadi, tapi
aku tak di sana saat kejadian.

658
00:49:43,701 --> 00:49:46,701
Yang ingin kutahu adalah
di mana anak-anakku.

659
00:49:48,527 --> 00:49:50,660
Aku perlu tahu
apakah mereka masih hidup.

660
00:49:54,992 --> 00:49:56,392
Dia tak sadarkan diri.

661
00:49:57,075 --> 00:50:01,008
Entah bagaimana dia bergeser-geser
dari spektrum yang terlihat.

662
00:50:01,226 --> 00:50:02,626
Kami tak tahu bagaimana.

663
00:50:07,693 --> 00:50:09,160
Tanda-tanda vitalnya stabil.

664
00:50:11,669 --> 00:50:14,469
Tampaknya dia tak bisa
mengendalikannya.

665
00:50:40,078 --> 00:50:42,278
Sepertinya kita punya kegiatan.

666
00:51:02,909 --> 00:51:04,909
Nak! Astaga.

667
00:51:39,654 --> 00:51:41,587
<i>Tolong aku, Reed.</i>

668
00:51:42,935 --> 00:51:44,635
<i>Tolong aku.</i>

669
00:51:46,874 --> 00:51:48,274
<i>Ayo, Reed.</i>

670
00:51:49,773 --> 00:51:51,173
<i>Ada orang di sana?</i>

671
00:51:52,816 --> 00:51:54,216
Ben?

672
00:51:59,036 --> 00:52:00,603
<i>Siapa saja?</i>

673
00:52:17,604 --> 00:52:19,004
<i>Tolong, Reed.</i>

674
00:52:19,525 --> 00:52:20,925
<i>Tolong aku!</i>

675
00:52:22,324 --> 00:52:24,391
<i>Ada yang bisa mendengarku?</i>

676
00:52:25,756 --> 00:52:27,756
<i>Tolong aku.</i>

677
00:52:34,699 --> 00:52:36,099
<i>Tolong.</i>

678
00:52:37,586 --> 00:52:38,986
<i>Siapa saja jawab aku.</i>

679
00:52:43,170 --> 00:52:44,570
<i>Siapa saja.</i>

680
00:52:48,621 --> 00:52:50,021
Ben?

681
00:52:50,446 --> 00:52:51,846
Ben!

682
00:52:55,651 --> 00:52:56,759
Reed?

683
00:52:56,760 --> 00:52:58,160
Astaga.

684
00:52:59,526 --> 00:53:02,526
Ben./
Reed, apa yang terjadi padaku?

685
00:53:03,317 --> 00:53:06,517
Aku tak tahu, tapi
akan kucari tahu.

686
00:53:07,479 --> 00:53:08,879
Ben!

687
00:53:10,188 --> 00:53:12,221
Tolong aku, Reed!

688
00:53:12,854 --> 00:53:15,917
<i>Subjek 1 lolos dari penahanan.</i>

689
00:53:15,918 --> 00:53:17,418
Sial.

690
00:53:17,732 --> 00:53:20,572
Ben, aku akan
kembali untukmu, aku janji.

691
00:53:20,573 --> 00:53:22,210
Tidak! Reed, tolong aku!

692
00:53:22,943 --> 00:53:25,044
Tolong jangan tinggalkan aku!/
Maafkan aku.

693
00:53:25,045 --> 00:53:26,445
Reed, tolong lakukan sesuatu!

694
00:53:48,138 --> 00:53:50,005
Di mana dia?
Di mana Reed?

695
00:53:51,202 --> 00:53:52,602
Aku tak tahu.

696
00:53:53,551 --> 00:53:57,373
Dia takut, Harvey. Mereka semua
hanya anak-anak yang ketakutan.

697
00:53:57,374 --> 00:54:02,772
Kita tak tahu apa mereka sekarang.
Yang kita tahu mereka berbahaya dan kuat.

698
00:54:02,795 --> 00:54:06,002
Membuat mereka sangat berharga
bagi orang yang mengelola tempat ini.

699
00:54:06,003 --> 00:54:08,000
Jika kau berpikir
bahwa aku akan...

700
00:54:08,012 --> 00:54:10,204
...izinkan kau mengubah
anak-anak ini menjadi--

701
00:54:10,205 --> 00:54:12,348
Kau tak punya pilihan
Franklin, begitu pun aku.

702
00:54:12,349 --> 00:54:17,088
Entah kita menyokong pemerintah atau tidak,
siapa yang tahu apa yang menimpa mereka.

703
00:54:17,516 --> 00:54:18,916
Sekarang.

704
00:54:19,895 --> 00:54:21,762
Begini rencananya...

705
00:54:30,806 --> 00:54:32,206
Jadi kau Ben Grimm.

706
00:54:33,800 --> 00:54:35,200
Mana Reed?

707
00:54:37,045 --> 00:54:40,578
Aku tak bisa bayangkan
apa yang kau lalui.

708
00:54:43,837 --> 00:54:45,237
Katanya dia akan memperbaikinya.

709
00:54:45,421 --> 00:54:48,121
Mana Reed?

710
00:54:48,614 --> 00:54:51,747
Reed sudah pergi dan
temanmu takkan kembali.

711
00:54:54,160 --> 00:54:56,994
Dengar, aku tahu kau takut.

712
00:54:58,128 --> 00:54:59,552
Wajar.

713
00:54:59,553 --> 00:55:00,953
Tapi kami bisa membantumu.

714
00:55:01,115 --> 00:55:05,982
Kau ingin temukan obatnya? Kami punya
sumbernya di sini, yang terbaik di dunia.

715
00:55:06,661 --> 00:55:09,128
Kami menganalisis
apa yang terjadi padamu.

716
00:55:09,350 --> 00:55:12,617
Apa pun itu, kami bisa temukan
cara membalikkannya.

717
00:55:13,417 --> 00:55:14,817
Kami bisa membantumu, Ben.

718
00:55:16,505 --> 00:55:19,138
Tapi kau harus
membantu kami, juga.

719
00:55:39,788 --> 00:55:41,521
Kau mau aku kerjakan apa?

720
00:55:44,140 --> 00:55:44,838
1 TAHUN KEMUDIAN

721
00:55:44,861 --> 00:55:49,128
<i>Efektivitas pertempuran ini
belum pernah terjadi sebelumnya.</i>

722
00:55:49,515 --> 00:55:54,608
<i>Dalam hal potensi, kalian sudah tahu
apa yang dia capai di lapangan.</i>

723
00:55:54,609 --> 00:55:58,833
<i>Dia aktif dalam operasi rahasia
dengan tingkat keberhasilan 100%.</i>

724
00:55:59,141 --> 00:56:03,674
Melindungi kita di pertempuran, dan
selamatkan nyawa tak terhitung jumlahnya.

725
00:56:04,679 --> 00:56:09,213
Para hadirin,
ini barulah awal.

726
00:56:10,164 --> 00:56:15,830
Lainnya yang selamat dari insiden Baxter
memperlihatkan kondisi fisik yang unik.

727
00:56:16,143 --> 00:56:21,276
Kami mengembangkan kostum yang memungkinkan
mereka mengendalikan kondisinya.

728
00:56:24,557 --> 00:56:29,283
Kostum subjek ini mengendalikan
spektral dan visibilitas biasnya.

729
00:56:29,284 --> 00:56:32,161
Dengan konsentrasi penuh,
dia juga mengembangkan...

730
00:56:32,173 --> 00:56:34,944
...kemampuan untuk membuat
benda lainnya tak terlihat.

731
00:56:34,945 --> 00:56:37,912
Dan pada kondisi terdesak
menghasilkan kekuatan palang tak terlihat.

732
00:56:39,391 --> 00:56:42,058
Semua kemampuan mereka
datang dari satu tempat...

733
00:56:42,654 --> 00:56:47,954
...dimensi lain yang para ilmuwan
kami namakan Planet Zero.

734
00:56:48,295 --> 00:56:52,815
Planet ini terkandung energi yang juga
mengubah mereka yang selamat...

735
00:56:52,816 --> 00:56:56,467
...dan berpotensi mengubah
kemampuan militer kita.

736
00:56:57,601 --> 00:57:00,401
Kami punya hubungan langsung.

737
00:57:02,008 --> 00:57:06,765
Dengan dukungan kalian, setelah
proyek Gerbang Kuantum 2 selesai,...

738
00:57:06,766 --> 00:57:09,588
...kita bisa kendalikan dunia
yang lebih dari itu.

739
00:57:09,901 --> 00:57:13,134
Kita bisa kendalikan dunia kita.

740
00:57:15,427 --> 00:57:18,094
Semuanya, lihatlah.

741
00:57:21,765 --> 00:57:23,232
Apa itu?

742
00:57:33,202 --> 00:57:34,602
Subjek nomor 2.

743
00:57:59,129 --> 00:58:02,262
<i>2.000 meter dalam
6 detik. Rekor baru.</i>

744
00:58:02,338 --> 00:58:05,159
Masih melatih peluncuranku,
aku bisa jadikan 5 detik.

745
00:58:05,160 --> 00:58:06,912
<i>Semua target pesawat robot
telah musnah.</i>

746
00:58:08,504 --> 00:58:11,852
<i>Terus tahan napasmu
Susan selama kau bisa.</i>

747
00:58:11,853 --> 00:58:16,666
<i>Kestabilan arah melebihi angka 10,
ketinggian tetap pada 8 derajat.</i>

748
00:58:17,213 --> 00:58:19,280
Keseimbanganmu semakin baik.

749
00:58:25,715 --> 00:58:27,115
Hei.

750
00:58:29,080 --> 00:58:31,413
Mereka akan mengirimku
ke suatu proyek.

751
00:58:31,774 --> 00:58:33,174
Seperti Ben?

752
00:58:33,256 --> 00:58:34,992
Kita harus manfaatkan
kekuatan ini.

753
00:58:34,993 --> 00:58:37,625
Ini bukan kekuatan tapi
kondisi fisik tak normal agresif...

754
00:58:37,637 --> 00:58:39,757
...yang akan kita perbaiki.
Bisa kau matikan apinya?

755
00:58:39,758 --> 00:58:42,758
Bagaimana jika tak bisa? Bagaimana
jika butuh waktu lama memperbaikinya.

756
00:58:42,759 --> 00:58:44,461
Mungkin bertahun-tahun.

757
00:58:44,492 --> 00:58:46,325
Aku tak mau menjadi alat.

758
00:58:49,488 --> 00:58:50,888
Johnny./
Stan, kau siap?

759
00:58:51,033 --> 00:58:53,033
Siap./
Api menyala.

760
00:58:57,267 --> 00:58:59,134
Baiklah Johnny.
Terima kasih Sue.

761
00:59:00,730 --> 00:59:04,730
Jangan lupa, kita di sini untuk
dapatkan kembali hidup kita.

762
00:59:09,747 --> 00:59:13,527
Subjek telah sepakat bekerja sama
dengan kita sampai kita menemukan...

763
00:59:13,539 --> 00:59:17,079
...sumber kekuatan mereka dan,
berpotensi menyembuhkan mereka.

764
00:59:17,180 --> 00:59:19,177
Kita temui si Raksasa.

765
00:59:27,286 --> 00:59:32,286
<i>Hai, Ben. Ini temanku dari
Washington DC ingin berkunjung.</i>

766
00:59:33,038 --> 00:59:35,038
<i>Kau bisa sapa mereka sebentar?</i>

767
00:59:39,523 --> 00:59:41,923
Suatu kehormatan
bertemu denganmu, Tn. Grimm.

768
00:59:41,953 --> 00:59:44,487
Kami menghargai semua
bantuanmu pada kami.

769
00:59:44,628 --> 00:59:46,628
Itu sudah kesepakatannya, 'kan?

770
00:59:47,496 --> 00:59:51,630
Dan ini dia, Gerbang Kuantum itu,
"perkara kejadiannya".

771
00:59:54,009 --> 00:59:55,409
Franklin.

772
00:59:56,069 --> 01:00:01,281
Aku ingin kalian temui Franklin Storm,
pimpinan lab ini.

773
01:00:01,282 --> 01:00:03,391
Apa kabar, Pak?
Selamat pagi.

774
01:00:03,449 --> 01:00:05,099
Berapa lama lagi siapnya?

775
01:00:05,100 --> 01:00:08,758
Kami ada sedikit masalah
tapi kami semakin dekat.

776
01:00:08,770 --> 01:00:10,081
Semakin hari semakin dekat.

777
01:00:10,742 --> 01:00:14,142
Baiklah Dr. Allen.
Kami akan berikan kebutuhanmu.

778
01:00:14,386 --> 01:00:17,437
Sementara itu kami ingin tambahan
subjekmu di lapangan.

779
01:00:17,438 --> 01:00:19,105
Subjek 2 sudah siap.

780
01:00:19,521 --> 01:00:21,188
Siapkan dia untuk pertempuran.

781
01:00:25,189 --> 01:00:26,589
Susan!

782
01:00:27,737 --> 01:00:29,537
Bisa bicara sebentar?

783
01:00:37,938 --> 01:00:40,471
Mereka mengirim Johnny ke lapangan.

784
01:00:40,643 --> 01:00:43,272
Maksud Ayah dia mengirim
dirinya sendiri ke lapangan.

785
01:00:43,273 --> 01:00:45,566
Satu-satunya cara hentikan dia
adalah menyembuhkannya.

786
01:00:46,250 --> 01:00:48,517
Dan itu berarti selesaikan gerbangnya.

787
01:00:49,036 --> 01:00:51,103
Aku tak bisa menyelesaikannya
tanpa Reed.

788
01:00:51,282 --> 01:00:52,815
Reed takkan kembali.

789
01:00:53,132 --> 01:00:55,132
Dia telah tinggalkan kita,
tinggalkan kita di sini.

790
01:00:55,255 --> 01:00:57,958
Dia takut. Dia tak tahu
dulunya ini tempat apa.

791
01:00:57,959 --> 01:00:59,741
Tak kupercaya
Ayah masih membela dia.

792
01:00:59,742 --> 01:01:01,354
Bantu Ayah melacaknya Susan.

793
01:01:01,372 --> 01:01:02,772
Dia akan mendengarkanmu.

794
01:01:03,470 --> 01:01:06,537
Kita akan buka kembali pintu gerbangnya,
temukan obatnya, akhiri ini.

795
01:01:10,272 --> 01:01:11,739
Johnny, saudaramu.

796
01:01:12,854 --> 01:01:16,254
Ini tak mudah baginya
seperti juga kau.

797
01:01:16,633 --> 01:01:18,766
Dan suka atau tidak,
dia keluargamu.

798
01:01:19,793 --> 01:01:23,326
Dan keluarga berarti
kita harus saling menjaga.

799
01:01:27,216 --> 01:01:28,616
Apa yang bisa kubantu?

800
01:01:29,162 --> 01:01:33,562
FBI, CIA, dan NSA mengincar
Reed di mana-mana.

801
01:01:34,426 --> 01:01:37,426
Tapi mereka tak bisa lihat...
Polanya.

802
01:01:38,748 --> 01:01:40,148
Polanya.

803
01:01:40,743 --> 01:01:42,276
Di mana dia terakhir terlihat?

804
01:01:43,088 --> 01:01:44,888
Tiga bulan lalu di Panama.

805
01:01:44,935 --> 01:01:46,335
Kau sudah dapat IP-nya?

806
01:01:46,414 --> 01:01:49,669
Awalnya dia memakai akun e-mail
yang sudah lama.

807
01:01:49,670 --> 01:01:53,247
Memantul dari satelit, dia
membuat dirinya tersembunyi.

808
01:01:53,248 --> 01:01:55,233
Untuk sementara kita bisa
lacak dia di sini.

809
01:01:55,234 --> 01:01:56,967
Menangkap kemunculannya
di beberapa tempat.

810
01:01:57,019 --> 01:02:00,086
Dia sedang mencari potongan
logam, membeli suku cadang.

811
01:02:00,157 --> 01:02:03,754
Online tak pernah lama./
Dia mencari apa lagi?

812
01:02:03,755 --> 01:02:05,288
Dia mencari Ben.

813
01:02:12,716 --> 01:02:16,035
Aku perlu musik./
Maksudnya?

814
01:02:16,036 --> 01:02:18,170
Musik apa saja
membantuku berpikir.

815
01:03:11,433 --> 01:03:12,833
Terima kasih.

816
01:03:51,243 --> 01:03:53,145
DAFTAR NAMA ASET MTRA

817
01:04:43,375 --> 01:04:44,775
Captain Nemo.

818
01:04:46,231 --> 01:04:47,631
Itu dia.

819
01:04:48,442 --> 01:04:51,309
Dia mengirimkan e-mailnya
melalui ini.

820
01:04:51,488 --> 01:04:54,488
Sudah ketemu./
Kau sudah melakukan yang seharusnya.

821
01:05:00,360 --> 01:05:01,760
Hai, Ben.

822
01:05:03,499 --> 01:05:05,749
Ada proyek lagi untukmu.

823
01:05:05,750 --> 01:05:08,064
Kurasa kau akan suka yang ini.

824
01:05:13,258 --> 01:05:14,992
WILAYAH UDARA DITEROBOS

825
01:05:23,557 --> 01:05:24,957
Jangan bergerak!

826
01:05:29,930 --> 01:05:31,596
Tiarap!

827
01:05:39,919 --> 01:05:41,319
Jangan bergerak!

828
01:05:47,401 --> 01:05:48,801
Astaga, Ben.

829
01:05:49,516 --> 01:05:51,839
Jadi di sini tempat
kau bersembunyi.

830
01:05:51,840 --> 01:05:53,895
Tunggu, berhenti.
Biar kujelaskan.

831
01:05:55,583 --> 01:05:58,841
Kenapa?/
Aku tak enak padamu, pada semuanya.

832
01:05:58,842 --> 01:06:02,042
Semua ini salahku./
Setuju sekali.

833
01:06:13,285 --> 01:06:14,685
Sakitkah itu?

834
01:06:17,507 --> 01:06:18,907
Aku sudah terbiasa.

835
01:06:20,855 --> 01:06:22,255
Maafkan aku.

836
01:06:25,265 --> 01:06:27,599
Itu yang kau katakan
saat kau pergi.

837
01:06:30,900 --> 01:06:32,367
Aku akan perbaiki ini.

838
01:06:32,868 --> 01:06:34,268
Kau tak bisa perbaiki ini.

839
01:06:37,089 --> 01:06:38,489
Tak ada yang bisa.

840
01:06:41,465 --> 01:06:43,932
Aku janji,
aku akan perbaiki ini.

841
01:06:45,830 --> 01:06:49,430
Aku sudah lama
tak percaya lagi bualanmu.

842
01:06:52,559 --> 01:06:54,159
Kau sahabatku.

843
01:06:59,894 --> 01:07:01,294
Lihat aku.

844
01:07:08,160 --> 01:07:09,560
Aku bukan temanmu.

845
01:07:12,350 --> 01:07:14,616
Kau mengubahku
menjadi mahkluk lain.

846
01:07:36,892 --> 01:07:38,292
Kerja bagus, Ben.

847
01:08:26,594 --> 01:08:27,994
Hei, Reed.

848
01:08:31,270 --> 01:08:34,070
Dengar, maafkan aku,
aku tak punya pilihan.

849
01:08:34,601 --> 01:08:37,068
Kami butuh bantuanmu
untuk selesaikan gerbangnya.

850
01:08:37,282 --> 01:08:42,549
Itu satu-satunya kesempatan kita mengetahui
apa yang menimpa kita dan membalikkannya.

851
01:08:42,988 --> 01:08:45,721
Kau pikir mereka pedulikan kita?

852
01:08:46,045 --> 01:08:48,045
Kau tahu cara mereka
memanfaatkan Ben.

853
01:08:52,450 --> 01:08:53,850
Ya.

854
01:08:54,524 --> 01:08:55,924
Aku tahu.

855
01:08:56,512 --> 01:09:00,512
Dan mereka akan lakukan hal serupa pada
Johnny jika kita tak hentikan mereka.

856
01:09:02,971 --> 01:09:06,904
Satu-satunya kesempatan yang kita punya
adalah sisi lain dari gerbang itu.

857
01:09:09,353 --> 01:09:12,553
Pernah terpikir
seperti apa hidupmu...

858
01:09:14,596 --> 01:09:17,863
...jika kau tak datang
ke pameran sains hari itu?

859
01:09:20,578 --> 01:09:22,245
Kita tak bisa mengubah masa lalu.

860
01:09:25,399 --> 01:09:27,197
Tapi kita bisa mengubah
masa depan.

861
01:09:28,076 --> 01:09:31,543
Katamu kau ingin karyamu
membuat perbedaan.

862
01:09:33,024 --> 01:09:34,424
Ini dia.

863
01:09:35,485 --> 01:09:36,885
Ini kesempatanmu.

864
01:09:44,105 --> 01:09:45,505
Sudah siap?

865
01:10:21,117 --> 01:10:22,517
Kau membuatnya jadi jelek.

866
01:10:31,149 --> 01:10:33,215
Senang bertemu lagi, Nak.

867
01:10:46,268 --> 01:10:48,068
Aku perlu waktu sepuluh menit.

868
01:10:48,078 --> 01:10:49,478
Untuk apa?

869
01:10:49,838 --> 01:10:52,482
Aku perlu menyesuaikan
sumber kodenya.

870
01:10:52,494 --> 01:10:54,550
Kalian membuatnya
sedikit melenceng.

871
01:10:54,551 --> 01:10:55,994
Tak bisa semudah itu.

872
01:10:56,088 --> 01:10:58,900
Mungkin tidak sepuluh menit,
bisa jadi kurang.

873
01:10:58,901 --> 01:11:00,301
Ayo pergi.

874
01:11:07,843 --> 01:11:11,443
Aku punya firasat baik Stan,
Aku akan pecahkan rekor 5 detik.

875
01:11:14,579 --> 01:11:17,377
Hei, bisa minta waktu
sebentar dengan anakku?

876
01:11:17,378 --> 01:11:18,778
Tentu, tak masalah.

877
01:11:20,246 --> 01:11:22,312
Beri waktu 5 menit.

878
01:11:23,153 --> 01:11:24,553
Ada apa?

879
01:11:25,555 --> 01:11:29,355
Reed kembali.
Kita semakin dekat dari sebelumnya.

880
01:11:30,637 --> 01:11:32,037
Semakin dekat dengan apa?

881
01:11:34,285 --> 01:11:35,685
Kehidupan lama kita.

882
01:11:35,921 --> 01:11:37,988
Maksudnya hidup Ayah?
Bukan, Nak.

883
01:11:38,220 --> 01:11:40,844
Ayah selalu bilang aku punya potensi
untuk lakukan hal penting.

884
01:11:40,845 --> 01:11:42,468
Siapa bilang ini tak penting?

885
01:11:42,656 --> 01:11:44,957
Terkadang peristiwa terjadi
karena ada alasannya.

886
01:11:44,958 --> 01:11:47,997
Johnny kau tak tahu apa yang
mereka rencanakan padamu.

887
01:11:47,998 --> 01:11:51,471
Mereka tak rencanakan apa-apa,
aku lakukan ini bersama mereka.

888
01:11:52,514 --> 01:11:54,835
Johnny, kau harus
dengarkan Ayah.

889
01:11:54,847 --> 01:11:59,514
Aku sudah mendengar Ayah
dan itu yang membuatku di sini.

890
01:11:59,568 --> 01:12:03,302
Aku sudah dewasa. Sudah cukup umur
untuk membuat keputusan sendiri.

891
01:12:06,400 --> 01:12:07,800
<i>Siap diluncurkan.</i>

892
01:12:11,352 --> 01:12:12,752
<i>Bersiap.</i>

893
01:12:18,620 --> 01:12:20,020
Lihat siapa itu.

894
01:12:20,198 --> 01:12:21,598
Hei.

895
01:12:25,639 --> 01:12:28,739
Senang bertemu, Kawan./
Aku juga.

896
01:12:30,343 --> 01:12:31,943
<i>Proyektor sonik tersambung.</i>

897
01:12:32,614 --> 01:12:34,014
<i>Pakai kacamata.</i>

898
01:12:45,155 --> 01:12:46,555
<i>Memulai peluncuran.</i>

899
01:12:56,628 --> 01:12:59,428
<i>Pemeriksaan sistem selesai.
Kami bisa melihat.</i>

900
01:12:59,940 --> 01:13:03,430
<i>Sudah terkendali./
Kau terima data atmosfernya.</i>

901
01:13:03,431 --> 01:13:04,831
<i>Baik.</i>

902
01:13:12,593 --> 01:13:14,126
<i>Memeriksa konfigurasi.</i>

903
01:13:15,834 --> 01:13:17,767
<i>Transmisi data terlihat baik.</i>

904
01:13:18,451 --> 01:13:20,051
Pemandangannya berubah.

905
01:13:21,108 --> 01:13:22,508
Bagaimana bisa?

906
01:13:22,886 --> 01:13:25,153
Entah, terlihat berbeda saja.

907
01:13:25,636 --> 01:13:28,436
Memulai serangkaian uji geologi.

908
01:13:28,547 --> 01:13:29,947
Baik.

909
01:13:36,342 --> 01:13:40,742
Aku menangkap tanda panas,
jaraknya sekitar 54 meter.

910
01:13:41,954 --> 01:13:43,487
Sekarang apa itu?

911
01:13:44,752 --> 01:13:48,019
Sulit dijelaskan.
Sinyalnya terus berubah-ubah.

912
01:13:49,265 --> 01:13:51,732
Sedang bergerak
ke arah kami.

913
01:13:52,516 --> 01:13:55,116
<i>Diterima.
Lanjutkan dengan hati-hati.</i>

914
01:14:04,830 --> 01:14:06,230
<i>Kau bisa melihatnya?</i>

915
01:14:08,004 --> 01:14:10,004
Kelihatannya bentuk manusia...

916
01:14:10,785 --> 01:14:13,718
<i>...dengan elemen asing mengelilinginya.</i>

917
01:14:21,262 --> 01:14:23,662
<i>Sudah kuduga kau akan kembali.</i>

918
01:14:24,528 --> 01:14:27,028
Victor?/
Tak mungkin.

919
01:14:37,248 --> 01:14:38,848
Subjek tampak terluka.

920
01:14:40,293 --> 01:14:42,388
Ambil peralatan medis./
Kita pindahkan dia.

921
01:14:42,389 --> 01:14:44,189
Baik./
Pelan-pelan, Kawan.

922
01:14:44,196 --> 01:14:45,729
Batalkan.
Bawa dia kembali.

923
01:14:46,635 --> 01:14:50,968
Batalkan misi. Menstabilkan subjek.
Persiapkan transportasi.

924
01:14:52,388 --> 01:14:53,788
<i>Mempersiapkan peluncuran!</i>

925
01:14:58,488 --> 01:15:01,354
Pindahkan subjek
ke ruang penahanan 1.

926
01:15:01,604 --> 01:15:03,004
Baik.

927
01:15:05,464 --> 01:15:08,397
Tanda panasnya hampir
tak ada di tabel periodik.

928
01:15:08,945 --> 01:15:11,279
Biokimianya di luar grafik.

929
01:15:14,180 --> 01:15:15,646
Aku ingin bicara dengannya.

930
01:15:15,901 --> 01:15:17,968
Tak ada yang bicara
dengannya sebelum aku.

931
01:15:18,991 --> 01:15:21,457
Batasi yang lain dengan
tempat tinggalnya.

932
01:15:54,826 --> 01:15:56,226
Victor?

933
01:15:57,867 --> 01:16:01,134
Kami tak tahu bagaimana bisa
kau selamat di sana tapi...

934
01:16:01,135 --> 01:16:03,800
...kami masih menganalisis datanya.

935
01:16:05,588 --> 01:16:13,455
Tampaknya kostum kondisi itu menyatu
dengan tubuhmu, tapi sedang kami lepaskan.

936
01:16:13,511 --> 01:16:15,644
Kami akan membantumu, Victor.

937
01:16:16,012 --> 01:16:18,545
Kami bekerja sama dengan
pemerintah sekarang.

938
01:16:19,885 --> 01:16:23,888
Kami akan mengirim lebih banyak ekspedisi
ke planet lain tapi pertama-tama...

939
01:16:23,889 --> 01:16:27,424
...kau harus ceritakan semua
yang kau tahu tentang tempat itu.

940
01:16:28,590 --> 01:16:31,423
Kau ingin tahu bagaimana
aku bisa selamat?

941
01:16:32,898 --> 01:16:35,365
Tempat itu yang
membuatku hidup.

942
01:16:36,605 --> 01:16:39,605
Memberiku tenaga, kekuatan.

943
01:16:41,882 --> 01:16:43,682
Kekuatan macam apa?

944
01:16:44,661 --> 01:16:48,361
Kekuatan yang orang macam
dirimu takkan pernah miliki.

945
01:16:56,883 --> 01:16:59,017
Kau tak bisa menahannya.

946
01:16:59,800 --> 01:17:02,133
Belum cukupkah kau
hancurkan duniamu?

947
01:17:03,446 --> 01:17:05,479
Sekarang, kau ingin
hancurkan duniaku?

948
01:17:06,959 --> 01:17:08,359
Victor.

949
01:17:11,103 --> 01:17:15,936
Jika dunia ini harus hancur
agar duniaku tetap ada, aku setuju.

950
01:17:46,733 --> 01:17:48,266
<i>Peringatan keadaan darurat.</i>

951
01:17:48,362 --> 01:17:50,962
<i>Ada keadaan darurat
di gedung ini.</i>

952
01:17:51,847 --> 01:17:54,247
<i>Ikuti standar protokol darurat.</i>

953
01:17:55,429 --> 01:17:59,624
<i>Berjalan ke pintu keluar terdekat
dan segera tinggalkan gedung.</i>

954
01:17:59,625 --> 01:18:01,025
<i>Peringatan keadaan darurat.</i>

955
01:18:03,597 --> 01:18:05,664
<i>Ada keadaan darurat
di gedung ini.</i>

956
01:18:06,621 --> 01:18:09,021
<i>Ikuti standar protokol darurat.</i>

957
01:18:13,520 --> 01:18:15,720
<i>Peringatan keadaan darurat.</i>/
Cepat keluar!

958
01:18:18,079 --> 01:18:20,279
Cepat./
Keluar dari sini.

959
01:18:34,919 --> 01:18:36,319
<i>Peringatan keadaan darurat.</i>

960
01:18:37,417 --> 01:18:40,618
<i>Ada keadaan darurat
di gedung ini.</i>

961
01:18:40,619 --> 01:18:42,952
<i>Ikuti standar protokol darurat.</i>

962
01:18:44,199 --> 01:18:48,465
<i>Berjalan ke pintu keluar terdekat
dan segera tinggalkan gedung.</i>

963
01:18:57,466 --> 01:18:58,866
Melarikan diri lagi?

964
01:19:03,338 --> 01:19:04,738
Tidak.

965
01:19:27,747 --> 01:19:29,147
Sue!

966
01:19:31,548 --> 01:19:32,948
Salahku, kau tak apa

967
01:19:33,538 --> 01:19:34,938
Ya, aku tak apa.

968
01:19:36,766 --> 01:19:38,166
Ayah di mana?

969
01:19:48,388 --> 01:19:50,588
Victor, tidak.
Berhenti!

970
01:19:50,656 --> 01:19:53,356
Jangan halangi aku, Franklin.
Aku mau pulang.

971
01:19:53,511 --> 01:19:54,978
Inilah rumahmu, Nak.

972
01:19:55,872 --> 01:19:57,272
Tidak lagi.

973
01:19:57,356 --> 01:19:59,690
Tak ada apa-apa
untukmu di sana.

974
01:19:59,844 --> 01:20:02,911
Hanya kekuatan untuk
ciptakan dunia baru.

975
01:20:04,010 --> 01:20:05,477
Victor, kita bukanlah Tuhan.

976
01:20:05,998 --> 01:20:07,398
Kita hanya manusia.

977
01:20:08,029 --> 01:20:11,229
Bersatu kita kuat,
bercerai kita runtuh.

978
01:20:11,440 --> 01:20:13,573
Apa gunanya jika kau sendirian?

979
01:20:14,132 --> 01:20:16,299
Aku selalu sendirian.

980
01:20:16,545 --> 01:20:17,945
Victor, berhenti!

981
01:20:19,000 --> 01:20:20,400
Berhenti.

982
01:20:25,057 --> 01:20:26,457
Sudah terlambat, Susan.

983
01:20:27,390 --> 01:20:31,457
Bumi sedang sekarat,
karena ulah umat manusia sendiri.

984
01:20:34,696 --> 01:20:36,096
Tidak!/
Ayah!

985
01:20:39,078 --> 01:20:40,478
Ayah! Tidak!

986
01:20:41,087 --> 01:20:42,487
Ayah tidak! Maafkan aku!/
Tidak!

987
01:20:47,335 --> 01:20:48,735
Tidak!/
Ayah bergeraklah!

988
01:20:48,785 --> 01:20:50,185
Victor! Jangan!

989
01:20:57,312 --> 01:20:58,712
Berjanjilah.

990
01:20:59,472 --> 01:21:00,938
Saling menjaga.

991
01:21:05,920 --> 01:21:08,420
Ayah, maafkan aku.

992
01:21:09,901 --> 01:21:11,301
Tidak.

993
01:21:30,967 --> 01:21:33,943
Sistemnya kelebihan muatan
untuk membuat reaksi pelarian.

994
01:21:33,944 --> 01:21:37,317
Takkan berhenti dan akan membuat
lubang hitam yang akan menelan bumi.

995
01:22:11,097 --> 01:22:14,430
Ia menarik segalanya
ke dimensi lain.

996
01:22:14,579 --> 01:22:15,979
Tahan.

997
01:22:44,830 --> 01:22:46,228
Johnny!

998
01:22:46,229 --> 01:22:47,629
Mengerti.

999
01:23:12,955 --> 01:23:16,082
Materi dari Bumi
diubah menjadi energi.

1000
01:23:16,083 --> 01:23:18,476
Kita harus hentikan Victor,
dialah sumbernya.

1001
01:23:18,839 --> 01:23:20,239
Dia milikku.

1002
01:23:26,905 --> 01:23:28,305
Aku punya ide.

1003
01:23:28,687 --> 01:23:30,087
Ini tugasku.

1004
01:24:32,606 --> 01:24:34,606
Kau di mana, Susan?

1005
01:24:45,221 --> 01:24:46,688
Victor, jangan lakukan ini!

1006
01:24:47,887 --> 01:24:49,287
Victor tak ada.

1007
01:24:50,451 --> 01:24:52,451
Hanya ada Doom.

1008
01:25:21,211 --> 01:25:23,811
Aku melihat masa depan yang
berbeda untuk kita, Susan.

1009
01:25:36,398 --> 01:25:37,798
Tolong aku! Reed!

1010
01:25:39,777 --> 01:25:41,177
Ben.

1011
01:25:49,441 --> 01:25:50,841
Selamat tinggal, Susan.

1012
01:26:56,341 --> 01:26:57,741
Reed!

1013
01:27:00,190 --> 01:27:01,590
Apa dia sudah mati?

1014
01:27:01,946 --> 01:27:04,331
Jika benda itu masih aktif,
dia pun masih hidup.

1015
01:27:04,332 --> 01:27:07,382
Kita tak bisa kalahkan dia.
Dia lebih kuat dari kita.

1016
01:27:07,798 --> 01:27:11,265
Benar. Tapi dia tak
lebih kuat dari gabungan kita semua.

1017
01:27:12,121 --> 01:27:16,548
Dengar, tempat ini memberinya kekuatan.
Tapi memberi kita kekuatan juga.

1018
01:27:16,549 --> 01:27:17,949
Inilah kita sekarang.

1019
01:27:18,875 --> 01:27:21,075
Mungkin kita ditakdirkan untuk ini.

1020
01:27:21,787 --> 01:27:24,654
Kita yang buka pintu ini,
kita yang harus menutupnya.

1021
01:27:25,894 --> 01:27:27,294
Jadi, apa rencananya?

1022
01:27:40,843 --> 01:27:42,243
Cukup!

1023
01:27:42,700 --> 01:27:46,430
Ketika duniamu hancur
dan hanya aku yang tersisa...

1024
01:27:46,431 --> 01:27:48,664
...barulah akan cukup.

1025
01:28:25,599 --> 01:28:28,999
Selalu saja sombong,
merasa lebih pintar dariku.

1026
01:28:33,636 --> 01:28:35,102
Aku lebih pintar darimu.

1027
01:28:37,345 --> 01:28:39,695
Sekarang!/
Hei!

1028
01:28:39,696 --> 01:28:41,096
Waktunya pukulan bertubi-tubi!

1029
01:28:48,710 --> 01:28:50,110
Sebaiknya berhasil.

1030
01:29:21,038 --> 01:29:23,104
Mari kita keluar dari sini!

1031
01:29:59,758 --> 01:30:02,605
Sementara dunia mungkin tak tahu
kalian yang menyelamatkannya...

1032
01:30:02,606 --> 01:30:04,250
...tapi kami tahu.

1033
01:30:04,291 --> 01:30:06,024
Begitu juga Presiden.

1034
01:30:06,172 --> 01:30:10,172
Yang berkata, kami ingin terus
menjalin hubungan.

1035
01:30:11,081 --> 01:30:12,481
Jadi...

1036
01:30:13,018 --> 01:30:15,818
...kita semua setuju?/
Tidak.

1037
01:30:16,246 --> 01:30:17,646
Apa?

1038
01:30:17,864 --> 01:30:20,205
Kita tak sepenuhnya setuju.

1039
01:30:20,206 --> 01:30:23,365
Kau atau siapa saja tak perlu
mengawasi kami.

1040
01:30:23,366 --> 01:30:25,192
Kami hanya ingin tempat
untuk bekerja.

1041
01:30:25,193 --> 01:30:27,801
Dan apa pun hasilnya
hanya milik kami.

1042
01:30:28,577 --> 01:30:30,544
Bagaimana jika kami menolak?

1043
01:30:34,609 --> 01:30:36,009
Terima saja.

1044
01:30:37,235 --> 01:30:39,635
Berapa besar tempat
yang kita bicarakan?

1045
01:30:41,606 --> 01:30:43,006
Sangat besar.

1046
01:30:57,706 --> 01:31:02,655
Astaga!
Kukira berempat yang datang.

1047
01:31:02,656 --> 01:31:04,056
Memang berempat.

1048
01:31:09,180 --> 01:31:15,990
Lab di lantai atas, mesin di sisi selatan,
dan perakitan di lantai bawah.

1049
01:31:15,991 --> 01:31:22,324
Kami telah beroperasi di sini
selama 12 tahun lebih, secara resmi.

1050
01:31:22,383 --> 01:31:26,683
Tapi kalian tak temukan nama kami
pada setiap buku pemerintah.

1051
01:31:26,724 --> 01:31:31,158
Kebanyakan orang menyebutnya
Central City.

1052
01:31:31,776 --> 01:31:35,243
Tapi sebut saja semaumu.
Kami bekerja untukmu sekarang.

1053
01:31:39,752 --> 01:31:44,152
Ini yang kumaksud./
Cukup bagus.

1054
01:31:44,503 --> 01:31:46,636
Daerah itu kuambil.

1055
01:31:47,701 --> 01:31:49,368
Aku bisa terbiasa untuk ini.

1056
01:31:50,674 --> 01:31:52,074
Aku punya nama.

1057
01:31:52,075 --> 01:31:54,397
Pusat Riset Franklin Storm.

1058
01:31:55,151 --> 01:31:58,512
Ayah alergi namanya
ditulis dalam huruf besar.

1059
01:31:58,513 --> 01:32:01,634
Itu mengingatkanku, kurasa
kita berempat harus punya nama.

1060
01:32:01,635 --> 01:32:03,288
Kenapa kita perlu nama?

1061
01:32:03,289 --> 01:32:06,536
Karena kita satu tim sekarang,
dan kita berempat.

1062
01:32:06,648 --> 01:32:09,440
Jadi, kita harus muncul
dengan nama.

1063
01:32:09,594 --> 01:32:12,527
Menurutku, "The Human Torch
dan Penggemarnya."

1064
01:32:13,192 --> 01:32:15,325
Tidak./
Kau bercanda?

1065
01:32:16,043 --> 01:32:18,680
Bagaimana kalau
"Otak Besar dan Neuron-nya?"

1066
01:32:18,681 --> 01:32:20,930
Bagaimana kalau
"Otak Besar dan Neuron-nya (Wanita)?"

1067
01:32:20,931 --> 01:32:24,343
Bagaimana kalau "Dua Pria, Satu Gadis,
dan Makhluk Yang Tak Diinginkan?"

1068
01:32:24,604 --> 01:32:26,452
Hei, kita berdua tahu
kau bisa mengalahkannya.

1069
01:32:26,453 --> 01:32:27,853
Hei!/
Apa?

1070
01:32:32,197 --> 01:32:34,797
Kita sampai sejauh ini
sejak percobaan di garasi.

1071
01:32:35,098 --> 01:32:38,331
Ya, menurutku fantastis.

1072
01:32:42,921 --> 01:32:44,321
Katakan lagi?

1073
01:32:45,605 --> 01:32:47,005
Fantastis.

1074
01:32:48,434 --> 01:32:49,834
Benar.

1075
01:32:50,667 --> 01:32:52,067
Teman-teman.
Aku punya nama.

1076
01:32:52,994 --> 01:32:54,394
Siap?/
Ya.

1077
01:32:54,418 --> 01:33:02,418
<font color="#80ff00">Rizainter </font>
<font color="#0080ff">IDFL™ SubsCrew</font>

