﻿1
00:00:22,900 --> 00:00:25,900
Visit www.Fastbet99.club
Trusted Trusted Online Gambling Agent

2
00:00:27,924 --> 00:00:36,924
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

3
00:00:38,948 --> 00:00:45,948
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

4
00:00:45,972 --> 00:00:55,972
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:00:56,996 --> 00:01:04,996
BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD
LINE: FASTBET99

6
00:01:21,920 --> 00:01:40,620
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

7
00:01:58,944 --> 00:02:00,944
In our field of work,

8
00:02:00,968 --> 00:02:02,968
when we wake up

9
00:02:02,992 --> 00:02:04,992
like walking to another dream.

10
00:02:06,916 --> 00:02:09,916
We cannot say
when actually fully awakened.

11
00:02:09,940 --> 00:02:11,940
That's a dangerous thing

12
00:02:15,964 --> 00:02:18,964
You might wake up from a nightmare

13
00:02:18,988 --> 00:02:21,988
and realize all that
is just a dream.

14
00:02:26,912 --> 00:02:28,912
Senior colleagues once said,

15
00:02:28,936 --> 00:02:30,936
Don't be afraid.

16
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
Just remember your true self.

17
00:02:34,984 --> 00:02:36,984
I have to remember...

18
00:02:38,908 --> 00:02:40,908
I'm a drug smuggler.

19
00:02:42,932 --> 00:02:48,932
AMAZING MISSION

20
00:02:52,956 --> 00:02:55,956
Kai, come here tonight.
There is work.

21
00:03:10,980 --> 00:03:12,980
Route number 5.

22
00:03:27,904 --> 00:03:29,904
5, 6, 7, 8, 9.

23
00:03:29,928 --> 00:03:31,928
Skip.
/ Brush him, friend.

24
00:03:32,952 --> 00:03:34,952
Do you have anything else?
/ No.

25
00:03:34,976 --> 00:03:36,976
Skip.
/ Your turn.

26
00:03:40,900 --> 00:03:42,900
Time to work.

27
00:03:42,924 --> 00:03:44,924
Bin...

28
00:03:44,948 --> 00:03:46,948
Bin.

29
00:03:46,972 --> 00:03:48,972
Qiang, go to the same place
like yesterday.

30
00:03:48,996 --> 00:03:49,996
Good.

31
00:03:50,020 --> 00:03:51,920
You, take it to Mr. Hung in Nanyang Village.

32
00:03:51,944 --> 00:03:53,944
Good.

33
00:03:53,968 --> 00:03:55,968
Monkey, you're the location of your shipment
a bit far this time.

34
00:03:55,992 --> 00:03:57,992
Good, no problem.

35
00:03:58,916 --> 00:04:01,916
Kai, Nanjiang Village.
Just follow the route.

36
00:04:03,940 --> 00:04:05,940
Don't make a mess.
/ No problem.

37
00:04:07,964 --> 00:04:09,964
Let's go.

38
00:04:14,988 --> 00:04:16,988
Go home safely.
/ Thanks, Bin.

39
00:04:24,912 --> 00:04:26,912
Come on, follow my car to the mountain.

40
00:04:26,936 --> 00:04:28,936
OK.

41
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
They have already left.

42
00:05:02,984 --> 00:05:04,984
Good luck.

43
00:05:06,908 --> 00:05:08,908
♪ Passes to faint black and white

44
00:05:08,932 --> 00:05:10,932
♪ You know

45
00:05:11,956 --> 00:05:12,956
♪ Opens a new era

46
00:05:12,980 --> 00:05:14,980
♪ I know

47
00:05:16,904 --> 00:05:19,904
♪ I walk in a rainstorm

48
00:05:21,928 --> 00:05:24,928
♪ Go face up to fake illusions

49
00:05:38,952 --> 00:05:40,952
Stop.

50
00:05:40,976 --> 00:05:42,976
Turn off the lights.

51
00:05:43,900 --> 00:05:45,900
You... come out.

52
00:05:47,924 --> 00:05:49,924
What's wrong?
/ Be quiet.

53
00:05:49,948 --> 00:05:51,948
Turn over the body!

54
00:05:51,972 --> 00:05:53,972
Hands on the car.

55
00:06:01,996 --> 00:06:03,996
Open this.

56
00:06:08,920 --> 00:06:10,920
What is this?

57
00:06:10,944 --> 00:06:12,944
I don't know.
My boss put it there.

58
00:06:12,968 --> 00:06:14,968
Your boss?
Who is your boss?

59
00:06:14,992 --> 00:06:16,992
What boss?
Don't pay attention to others.

60
00:06:17,016 --> 00:06:19,016
You can explain it yourself at the police station.

61
00:06:31,940 --> 00:06:33,940
Get out of the car...

62
00:06:33,964 --> 00:06:35,964
Get out of the car...

63
00:07:49,988 --> 00:07:51,988
Where is he?

64
00:07:52,012 --> 00:07:54,012
He is gone.

65
00:07:54,936 --> 00:07:56,936
Call Captain.

66
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
We agree 2 kilos,

67
00:08:03,984 --> 00:08:05,984
and 1 person.

68
00:08:06,008 --> 00:08:08,008
What happened?

69
00:08:08,932 --> 00:08:10,932
Many of my polyclinic children are injured

70
00:08:10,956 --> 00:08:12,956
and 2 broken police cars!

71
00:08:13,980 --> 00:08:15,980
Are you playing with me?

72
00:08:17,904 --> 00:08:19,904
I don't know what really happened.

73
00:08:19,928 --> 00:08:22,928
Give me time, I will...
/ Want to find a reason with me!

74
00:08:22,952 --> 00:08:24,952
I tell you,

75
00:08:24,976 --> 00:08:27,476
I ordered an ambush here,
tonight!

76
00:08:31,900 --> 00:08:33,900
Sir,

77
00:08:33,924 --> 00:08:35,924
You have to give me a leeway.

78
00:08:46,948 --> 00:08:48,948
If this isn't because of my protection,

79
00:08:49,972 --> 00:08:51,972
Your business must be finished.

80
00:09:12,996 --> 00:09:15,296
As big as this, surely
is appropriate for an ambush.

81
00:09:17,920 --> 00:09:19,920
And the catch?

82
00:09:19,944 --> 00:09:21,944
I will arrange it.

83
00:09:25,968 --> 00:09:27,968
Stupid, I told you to just follow route 5.

84
00:09:27,992 --> 00:09:29,992
Why did you change the plan?

85
00:09:30,016 --> 00:09:32,916
Why did you give it to Lin Kai?

86
00:09:32,940 --> 00:09:34,940
Do you know the meaning is stupid?

87
00:09:34,964 --> 00:09:36,964
Stupid... idiot...

88
00:09:38,988 --> 00:09:41,988
I'm sorry, Yi, this is my fault.
/ What's the point of you apologizing?

89
00:09:43,912 --> 00:09:45,912
Are you jealous of other children?

90
00:09:45,936 --> 00:09:47,936
What time are you living in?

91
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
Everything we do,
is for money.

92
00:09:50,984 --> 00:09:52,984
Do you understand?

93
00:09:53,008 --> 00:09:55,908
Yes sir.
/ Quickly search for "goat-black", now!

94
00:09:55,932 --> 00:09:57,932
Yes, sir...
/ I...

95
00:10:12,956 --> 00:10:14,956
Have you not slept yet?

96
00:10:53,980 --> 00:10:55,980
What do you want?

97
00:10:56,904 --> 00:10:59,904
"What do you want"?
/ This is the idea Yang Bin.

98
00:11:00,928 --> 00:11:02,928
I don't know anything.

99
00:11:04,952 --> 00:11:06,952
Why do I have to trust you?

100
00:11:06,976 --> 00:11:08,976
I can "sell" everything...

101
00:11:10,900 --> 00:11:12,900
except people
who make money for me.

102
00:11:15,924 --> 00:11:17,924
I'm just like you.

103
00:11:22,948 --> 00:11:24,948
I can kill anyone...

104
00:11:25,972 --> 00:11:28,972
except people who make me rich.

105
00:12:32,996 --> 00:12:34,996
What happened?

106
00:12:35,920 --> 00:12:37,920
I think Cheng Yi has been testing me,

107
00:12:38,944 --> 00:12:40,944
or maybe Yang Bin doesn't like to see me.

108
00:12:43,968 --> 00:12:45,968
Then you have to be more vigilant.

109
00:12:45,992 --> 00:12:48,992
The goal is to find Cheng's drug factory as quickly as possible.

110
00:12:50,916 --> 00:12:52,916
I know.

111
00:13:07,940 --> 00:13:09,940
Stay there longer.

112
00:13:09,964 --> 00:13:12,964
I'll take care of Yang Bin as fast as I can.

113
00:13:13,988 --> 00:13:16,388
I think there is also something suspicious
that happened to me later.

114
00:13:20,912 --> 00:13:22,912
Be careful.

115
00:13:23,936 --> 00:13:25,936
Sure.

116
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
Liu Haojun.

117
00:13:43,984 --> 00:13:45,984
We want to send spies to infiltrate

118
00:13:46,008 --> 00:13:48,908
to drug lords who sell high grade pure heroin
.

119
00:13:53,932 --> 00:13:55,932
This is a very dangerous mission.

120
00:13:55,956 --> 00:13:57,956
You can back off.

121
00:13:57,980 --> 00:13:59,980
However...
if you accept this mission.

122
00:14:00,904 --> 00:14:03,904
You will take off your badge, and live your new life as a drug smuggler.

123
00:14:03,928 --> 00:14:05,928
I accept this mission.

124
00:14:08,952 --> 00:14:10,952
This is your new identity.
From now on,

125
00:14:11,976 --> 00:14:13,976
Your name is Lin Kai.

126
00:14:25,900 --> 00:14:27,900
Ying, Cheng Yi has arrived.

127
00:14:31,924 --> 00:14:34,924
Pak Cheng.
/ Ying, this is Lin Kai.

128
00:14:34,948 --> 00:14:37,948
He starts now who will handle your bookkeeping.

129
00:14:37,972 --> 00:14:39,972
Sure, no problem!

130
00:14:47,996 --> 00:14:49,996
Stop!

131
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
Don't move!

132
00:14:56,944 --> 00:14:58,944
This place generates
a lot of money for us.

133
00:14:58,968 --> 00:15:00,968
Build good relationships with them.

134
00:15:03,992 --> 00:15:05,992
Wen.

135
00:15:06,016 --> 00:15:08,016
Stop...

136
00:15:08,040 --> 00:15:10,040
Stop...
/ Stop or we shoot!

137
00:15:22,964 --> 00:15:24,964
Pak Cheng.

138
00:15:31,988 --> 00:15:33,988
Let's go.
/ Yes, Sir.

139
00:15:37,912 --> 00:15:39,912
Bao, this is Kai.

140
00:15:39,936 --> 00:15:41,936
Hi, Kai.

141
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
He takes over the territory of Yang Bin.

142
00:15:43,984 --> 00:15:45,984
Sure, that's not a problem.

143
00:15:46,008 --> 00:15:48,008
Hi, Kai, nice to meet you.

144
00:16:02,932 --> 00:16:04,932
This is our distribution plan.

145
00:16:04,956 --> 00:16:06,956
How much will we sell

146
00:16:06,980 --> 00:16:08,980
depends entirely on you.

147
00:16:09,004 --> 00:16:10,904
Of course.

148
00:16:10,928 --> 00:16:12,928
We will be for a lot.

149
00:16:12,952 --> 00:16:14,952
All of this is yours!

150
00:16:16,976 --> 00:16:18,976
I want it too!
/ He wants me!

151
00:16:22,900 --> 00:16:24,900
Good work.

152
00:16:24,924 --> 00:16:27,924
Keep on going, I go first.
/ Good, be careful.

153
00:16:33,948 --> 00:16:35,948
Kai.

154
00:16:36,972 --> 00:16:39,972
I will show you the most important steps in this process.

155
00:16:39,996 --> 00:16:42,696
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

156
00:16:46,920 --> 00:16:48,920
I wrote everything that Cheng Yi introduced me to.

157
00:16:48,944 --> 00:16:50,944
People, time, place.

158
00:16:51,968 --> 00:16:53,968
Now I know her movements every day.

159
00:16:55,992 --> 00:16:57,992
The plant is only for packaging.

160
00:16:58,016 --> 00:17:00,016
Do you have other info?

161
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
I will continue to investigate.

162
00:17:18,964 --> 00:17:20,964
Very good, Kai...

163
00:17:20,988 --> 00:17:22,988
I'm the one who taught you?

164
00:17:23,012 --> 00:17:25,912
Cheers.
/ Come on, toast...

165
00:17:26,936 --> 00:17:28,936
Thank you, Kai.

166
00:17:32,960 --> 00:17:34,960
Kai.

167
00:17:34,984 --> 00:17:36,984
Cheers, Kai.

168
00:17:37,908 --> 00:17:39,908
I want money...

169
00:17:42,932 --> 00:17:44,932
Thank you, Kai...

170
00:18:58,956 --> 00:19:00,956
Mama...

171
00:19:01,980 --> 00:19:03,980
Mama...

172
00:19:06,904 --> 00:19:08,904
Mama.

173
00:19:24,928 --> 00:19:26,928
Hello, Yi.
/ Kai.

174
00:19:27,952 --> 00:19:29,952
I'm at the door, open it.

175
00:19:39,976 --> 00:19:41,976
Yi.

176
00:19:42,000 --> 00:19:43,900
What's wrong?

177
00:19:43,924 --> 00:19:45,924
Follow me.

178
00:20:01,948 --> 00:20:03,948
Open the baggage.
/ Pak Cheng.

179
00:20:04,972 --> 00:20:06,972
Start working...

180
00:20:06,996 --> 00:20:08,996
Pak Cheng.

181
00:20:09,020 --> 00:20:11,020
Let's move this.

182
00:21:21,944 --> 00:21:23,944
Hello?
/ We are safe.

183
00:21:23,968 --> 00:21:25,968
Good.

184
00:21:36,992 --> 00:21:38,992
Come on fast.

185
00:21:39,016 --> 00:21:41,016
Ready to move.

186
00:21:57,940 --> 00:21:59,940
Why don't you ask me where we are going?

187
00:21:59,964 --> 00:22:01,964
You will tell if you want.

188
00:22:04,988 --> 00:22:06,988
Just follow my direction from here out.

189
00:22:07,012 --> 00:22:09,012
Keep that in mind.
/ Good, Yi.

190
00:22:31,936 --> 00:22:33,936
Wait for me here.

191
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
Bears visible, he heads to the forest.

192
00:23:09,984 --> 00:23:11,984
Keep an eye on him, No. 2.

193
00:23:34,908 --> 00:23:36,908
Mr. Luo.

194
00:23:37,932 --> 00:23:40,932
Don't worry, Mr. Luo.
The child can be trusted.

195
00:23:50,956 --> 00:23:52,956
Mr. Luo.

196
00:23:52,980 --> 00:23:56,980
Look, lately, business is booming.

197
00:23:57,004 --> 00:23:59,904
We can continue to fulfill requests.

198
00:24:00,928 --> 00:24:02,928
Have you found someone
who was asked by my boss?

199
00:24:02,952 --> 00:24:06,952
I'm looking now.
I will tell you if there is news.

200
00:24:09,976 --> 00:24:11,976
You can count the money.

201
00:24:14,900 --> 00:24:16,900
Open the money.

202
00:24:35,924 --> 00:24:37,924
The total is 26 packs.

203
00:25:15,948 --> 00:25:17,948
The best items we have.

204
00:25:18,972 --> 00:25:20,972
Come on.

205
00:25:20,996 --> 00:25:22,996
Come on.

206
00:25:24,920 --> 00:25:26,920
Let's move!

207
00:25:45,944 --> 00:25:47,944
Stop!
/ Do not move!

208
00:26:11,968 --> 00:26:13,968
Don't move!

209
00:26:53,992 --> 00:26:55,992
Don't move!

210
00:26:58,916 --> 00:27:00,916
Don't move!

211
00:27:31,940 --> 00:27:33,940
Hurry in!

212
00:28:26,964 --> 00:28:28,964
I just saved your life,

213
00:28:28,988 --> 00:28:30,988
and you point a gun at me.

214
00:28:32,912 --> 00:28:34,912
Shut up you.

215
00:28:34,936 --> 00:28:36,936
Keep driving.

216
00:28:43,960 --> 00:28:46,460
[Bhs. Thailand] We have a problem,
pick me up near the river.

217
00:28:53,984 --> 00:28:55,984
Stop here.

218
00:28:56,908 --> 00:28:58,908
Open the door.

219
00:29:05,932 --> 00:29:07,932
Let's walk.

220
00:30:09,956 --> 00:30:12,956
GOLD TRIANGLE

221
00:30:27,580 --> 00:30:29,580
Father, Dongfang is back.

222
00:30:29,604 --> 00:30:33,504
The money and narcotics are gone,
but we arrest a member of them.

223
00:31:29,528 --> 00:31:31,528
Father.

224
00:31:48,552 --> 00:31:51,552
Son, how long have you worked with Cheng?

225
00:31:51,576 --> 00:31:53,576
3 years.

226
00:31:54,500 --> 00:31:56,500
Who stole my drugs?

227
00:31:56,524 --> 00:31:58,524
I don't know, sir.

228
00:31:58,548 --> 00:32:00,548
Didn't Cheng say
if the Yunlai police...

229
00:32:00,572 --> 00:32:03,572
has it been taken care of?
Why can the transaction fall apart?

230
00:32:05,596 --> 00:32:08,596
He definitely reports us.

231
00:32:11,520 --> 00:32:13,520
Sir, really I don't know what actually happened.

232
00:32:14,544 --> 00:32:16,544
If I know,
then I told you.

233
00:32:18,568 --> 00:32:20,568
Don't shoot me, sir!
Sir!

234
00:32:20,592 --> 00:32:22,592
I can get back
your money and goods.

235
00:32:22,616 --> 00:32:24,616
I know all of Cheng's locations.

236
00:32:25,540 --> 00:32:27,540
I'm useful to you, sir.

237
00:32:27,564 --> 00:32:29,564
I certainly can
help you find Cheng Yi.

238
00:32:41,588 --> 00:32:43,588
Works for me...
/ I can, sir.

239
00:32:44,512 --> 00:32:47,512
We see what Dewa says.
/ What do you mean, sir?

240
00:32:53,536 --> 00:32:55,536
No, don't shoot me. Please!

241
00:32:55,560 --> 00:32:58,560
If you shoot me, you won't get anything,
believe me! Tell your men to take me back!

242
00:32:58,584 --> 00:32:59,984
and I will get back
your money and goods, how?

243
00:32:59,985 --> 00:33:01,985
Please sir!

244
00:33:13,509 --> 00:33:15,509
Just kill me!

245
00:33:15,533 --> 00:33:17,533
Just kill me!

246
00:33:19,557 --> 00:33:21,557
What is your name?

247
00:33:22,581 --> 00:33:24,581
Lin Kai.

248
00:33:24,605 --> 00:33:26,505
What is your real name, Lin Kai?

249
00:33:26,529 --> 00:33:28,529
Yes.

250
00:33:42,553 --> 00:33:44,553
I'm sorry, dad.

251
00:33:45,577 --> 00:33:47,577
You are here.

252
00:33:47,601 --> 00:33:49,601
Just let Qinghui leave.
/ I'll just leave.

253
00:33:50,525 --> 00:33:52,525
I can do it.

254
00:33:52,549 --> 00:33:54,549
Go with Dongfang.

255
00:33:55,573 --> 00:33:57,573
Don't make a mess.

256
00:34:20,597 --> 00:34:22,597
YUNLAI, CHINA

257
00:34:27,521 --> 00:34:31,521
This fall, the Yunlai
police took drastic action.

258
00:34:31,545 --> 00:34:34,545
And catching heroin shipments
which are smuggled into China.

259
00:34:34,569 --> 00:34:36,569
Our actions have succeeded.

260
00:34:36,593 --> 00:34:38,593
The results are clear.

261
00:34:39,517 --> 00:34:42,517
We must continue our hard work

262
00:34:43,541 --> 00:34:45,541
and eliminate drug outbreaks together

263
00:34:45,565 --> 00:34:47,565
now and so on.

264
00:34:58,589 --> 00:35:00,589
Please watch this Wang Bo.

265
00:35:11,513 --> 00:35:13,513
People in green clothes
are wearing the hat with me.

266
00:35:13,537 --> 00:35:15,537
He must know where Cheng Yi is.

267
00:35:19,561 --> 00:35:21,561
Do you want me to ask him?

268
00:35:25,585 --> 00:35:27,585
Don't act silly.

269
00:35:27,609 --> 00:35:29,609
I'm watching you.

270
00:35:53,533 --> 00:35:56,533
You're back, Kai?

271
00:35:59,557 --> 00:36:01,557
Wasn't, Cheng said...

272
00:36:01,581 --> 00:36:03,581
have you been arrested?

273
00:36:04,505 --> 00:36:06,505
Xiao Bei...
Do you think now to be a real man?

274
00:36:07,529 --> 00:36:09,529
What do you mean, Kai?

275
00:36:10,553 --> 00:36:13,553
The police are looking for you everywhere.
/ The police are looking for me...

276
00:36:13,577 --> 00:36:15,577
You want me to be arrested, huh?

277
00:36:15,601 --> 00:36:17,601
You want to be the boss right?
/ No... Kai.

278
00:36:17,625 --> 00:36:19,625
Isn't the drug confiscated?

279
00:36:19,649 --> 00:36:21,649
That's mine. / Yours?
/ This is my cellphone.

280
00:36:24,573 --> 00:36:26,573
Where did this come from?
/ This is my own deposit.

281
00:36:26,597 --> 00:36:28,597
Your deposit? / Yes, mine.
/ Are you playing with me?

282
00:36:29,521 --> 00:36:31,521
Wake up!
/ I don't play with you.

283
00:36:45,545 --> 00:36:48,545
I ask one more time.
/ I don't play with you. / Oh, yes?

284
00:36:48,569 --> 00:36:50,569
Fuck you!
/ Kai!

285
00:36:50,593 --> 00:36:52,593
Wake up, come here.

286
00:36:57,517 --> 00:36:59,517
Xiao Pan.

287
00:36:59,541 --> 00:37:01,541
Track this number.

288
00:37:01,565 --> 00:37:03,565
Good.
/ Is this Cheng Yi's?

289
00:37:03,589 --> 00:37:05,589
No.
/ You are sure?

290
00:37:05,613 --> 00:37:07,613
Really not.

291
00:37:07,637 --> 00:37:09,637
No, this is my cellphone.

292
00:37:12,561 --> 00:37:14,561
Are you trying to find a problem?
/ I got the location.

293
00:37:26,585 --> 00:37:28,585
Who is this?

294
00:37:29,509 --> 00:37:31,509
This is me, Lin Kai.

295
00:37:44,533 --> 00:37:46,533
Exit!

296
00:38:01,557 --> 00:38:03,557
You have the guts too,

297
00:38:03,581 --> 00:38:05,581
steal from me.
/ I didn't steal it...

298
00:38:05,605 --> 00:38:08,505
It's not the case, Mr. Luo.
I'm forced.

299
00:38:08,529 --> 00:38:11,529
If I don't want cooperation,
they will send me to jail.

300
00:38:11,553 --> 00:38:13,553
Who?

301
00:38:14,577 --> 00:38:17,577
Mr. Luo, you better just kill me.

302
00:38:18,501 --> 00:38:20,501
You don't want to talk huh?

303
00:38:20,525 --> 00:38:22,525
No... Luo... I'll talk...

304
00:38:22,549 --> 00:38:24,549
Wang Bo, he is Wang Bo.

305
00:38:25,573 --> 00:38:27,573
Our agreement is

306
00:38:27,597 --> 00:38:29,597
I will get money and drugs.

307
00:38:29,621 --> 00:38:32,121
But I still haven't received a penny.

308
00:38:39,545 --> 00:38:41,545
Call him.
Arrange the meeting.

309
00:38:42,569 --> 00:38:44,569
I will help get the money.

310
00:38:51,593 --> 00:38:53,593
Stop.

311
00:38:56,517 --> 00:38:58,517
Who wants to talk first?

312
00:38:58,541 --> 00:39:00,541
That is his idea.

313
00:39:00,565 --> 00:39:02,565
He who planned it

314
00:39:02,589 --> 00:39:04,589
and blackmail me to steal the drug.

315
00:39:04,613 --> 00:39:07,513
The rest I don't know anything.

316
00:39:07,537 --> 00:39:09,537
Basic coward,

317
00:39:09,561 --> 00:39:11,561
all this time it's your idea.

318
00:39:11,585 --> 00:39:14,585
Now you say
that is my idea. Return my part!

319
00:39:16,509 --> 00:39:18,509
Get the show.

320
00:39:18,533 --> 00:39:20,533
Where is my money and drugs?

321
00:39:21,557 --> 00:39:23,557
He who brought it.

322
00:39:23,581 --> 00:39:25,581
I don't lie.

323
00:39:25,605 --> 00:39:27,605
Really I didn't bring it.

324
00:39:30,529 --> 00:39:32,529
I asked again.

325
00:39:33,553 --> 00:39:36,553
Where is my money and drugs?

326
00:39:36,577 --> 00:39:38,577
The item does exist with him.

327
00:39:40,501 --> 00:39:42,501
Really I didn't bring it!
I'm serious!

328
00:39:42,525 --> 00:39:44,525
We have been working together for a long time.

329
00:39:44,549 --> 00:39:46,549
Why do I want to do something
this stupid?

330
00:39:47,573 --> 00:39:50,573
There is it. He wants big catches,
so he can get promoted.

331
00:39:50,597 --> 00:39:53,597
He forced me to work with him.

332
00:40:01,521 --> 00:40:04,521
We have been working together for a long time.
Why do I want to do...

333
00:40:04,545 --> 00:40:06,545
If the police hear this recording,

334
00:40:06,569 --> 00:40:08,569
What will happen to you?

335
00:40:12,593 --> 00:40:14,593
Rank or funeral ceremony...

336
00:40:14,617 --> 00:40:16,617
it's up to you.

337
00:40:21,541 --> 00:40:23,541
Do you bring money and drugs?

338
00:40:36,565 --> 00:40:38,565
He really brings everything?

339
00:40:38,589 --> 00:40:40,589
Yes.

340
00:40:42,513 --> 00:40:44,513
Then you finish here.

341
00:40:54,537 --> 00:40:56,537
You're our member now.

342
00:41:01,561 --> 00:41:03,561
Get things done.

343
00:42:08,585 --> 00:42:10,585
OK.
Everything is fine now.

344
00:42:14,509 --> 00:42:16,509
Call your boss!

345
00:42:19,533 --> 00:42:21,533
Are you sure you want to do this?

346
00:42:34,557 --> 00:42:36,557
What's wrong?
Has everything been taken care of?

347
00:42:39,581 --> 00:42:41,581
Everything has been taken care of.

348
00:42:42,505 --> 00:42:44,505
Everything you want
is with me.

349
00:42:48,529 --> 00:42:50,529
Let's talk about it.

350
00:42:51,553 --> 00:42:53,553
Sure.

351
00:43:13,577 --> 00:43:15,577
Police! Do not move!

352
00:43:17,501 --> 00:43:19,501
What are you doing?

353
00:43:24,525 --> 00:43:26,525
Squat.

354
00:43:27,549 --> 00:43:29,549
Captain.

355
00:43:43,573 --> 00:43:45,573
Captain.

356
00:43:45,597 --> 00:43:47,597
"WAIT"

357
00:43:56,521 --> 00:43:58,521
THERE IS NO SIGNAL

358
00:44:30,545 --> 00:44:32,545
What's this?

359
00:44:38,569 --> 00:44:40,569
Boy,

360
00:44:40,593 --> 00:44:42,593
drugs and money
will guarantee your safety.

361
00:44:42,617 --> 00:44:44,517
Why are you back?

362
00:44:44,541 --> 00:44:46,541
I want to know you more closely.

363
00:44:47,565 --> 00:44:50,565
Also, this little horde,
is not important to me.

364
00:44:53,589 --> 00:44:55,589
You have a chance in a big city.

365
00:44:55,613 --> 00:44:58,513
What is the use of this little place for you?

366
00:44:59,537 --> 00:45:02,537
I want you to give me
China's biggest market.

367
00:45:12,561 --> 00:45:14,561
Then what can you give me?
/ From now on,

368
00:45:15,585 --> 00:45:17,585
You only sell the ingredients.

369
00:45:17,609 --> 00:45:21,509
I take care of the permit, customs, processing and sales.

370
00:45:21,533 --> 00:45:23,533
Everything that doesn't pay Cheng Yi.
I will pay.

371
00:45:24,557 --> 00:45:26,557
I promise your profits will increase.

372
00:45:33,581 --> 00:45:35,581
How can I trust you?

373
00:45:35,605 --> 00:45:37,605
Money and narcotics

374
00:45:37,629 --> 00:45:39,529
will be returned to you.

375
00:45:39,553 --> 00:45:41,553
Think of it as a joining fee.
/ OK.

376
00:45:42,577 --> 00:45:44,577
I trust you.

377
00:45:45,501 --> 00:45:47,501
Let's sit and chat.

378
00:45:47,525 --> 00:45:49,525
Give your gun.

379
00:45:51,549 --> 00:45:53,549
How do I know you won't kill me?
/ Friend,

380
00:45:53,573 --> 00:45:55,573
not like this you repay my trust.

381
00:45:59,597 --> 00:46:02,597
I'm a businessman.
Partnership...

382
00:46:03,521 --> 00:46:05,521
built on trust.

383
00:46:21,545 --> 00:46:23,545
"The Star Commander"
has left the Palace House.

384
00:46:23,569 --> 00:46:25,569
His life runs on the road.

385
00:46:26,593 --> 00:46:28,593
This is not the plan I made.

386
00:46:44,517 --> 00:46:46,517
Deputy Head Wang.

387
00:46:49,541 --> 00:46:51,541
Come with us.

388
00:46:53,565 --> 00:46:55,565
Please.

389
00:47:23,589 --> 00:47:25,589
What happened?

390
00:47:26,513 --> 00:47:28,513
Who told you?

391
00:47:53,537 --> 00:47:55,537
Who are you really?

392
00:48:01,561 --> 00:48:03,561
I already said.

393
00:48:04,585 --> 00:48:06,585
My name is Lin Kai.

394
00:48:08,509 --> 00:48:10,509
I work for Cheng Yi.

395
00:48:10,533 --> 00:48:12,533
Yes right...

396
00:48:12,557 --> 00:48:14,557
You are a spy sent by the police.

397
00:48:15,581 --> 00:48:18,581
Your grandfather sent me.

398
00:48:20,505 --> 00:48:22,505
You're your spy!

399
00:48:23,529 --> 00:48:26,529
My life has no meaning at all.

400
00:48:27,553 --> 00:48:30,553
Get me, kill me, whatever.

401
00:48:31,577 --> 00:48:33,977
If you don't want to cooperate with me,
then release me.

402
00:48:35,501 --> 00:48:38,501
Then we'll see,
can you get out of here alive.

403
00:48:58,525 --> 00:49:01,525
Yunan, our chance finally arrived...

404
00:49:38,549 --> 00:49:40,549
... I spoiled you.

405
00:49:40,573 --> 00:49:42,573
You are a spy sent by the police.

406
00:49:42,597 --> 00:49:44,597
You live a new life
as a drug dealer.

407
00:49:44,621 --> 00:49:46,621
Disguises.

408
00:49:47,545 --> 00:49:50,545
We'll see if you can...
Get out of here alive.

409
00:49:53,569 --> 00:49:55,569
From now on...

410
00:49:55,593 --> 00:49:57,593
Your name is Lin Kai.

411
00:51:22,517 --> 00:51:24,517
Senior colleagues once said,

412
00:51:25,541 --> 00:51:28,541
Don't be afraid even though you
wake up from a nightmare.

413
00:51:28,565 --> 00:51:30,565
Just remember your true identity.

414
00:51:32,589 --> 00:51:34,589
I have to remember...

415
00:51:34,613 --> 00:51:36,613
My name is Lin Kai.

416
00:51:37,557 --> 00:51:39,557
I'm a drug dealer.

417
00:52:39,581 --> 00:52:47,581
[Bhs. Thailand]
Who wants to play? / I'm daddy! I...

418
00:52:48,505 --> 00:52:52,505
[Bhs. Thailand] Stone, paper, scissors...

419
00:52:54,529 --> 00:52:57,529
[Bhs. Thailand] Miss Qingshui is back!

420
00:53:02,553 --> 00:53:05,553
[Bhs. Thailand] Miss Qingshui!

421
00:53:25,577 --> 00:53:27,577
They are my children.

422
00:53:27,601 --> 00:53:31,501
I always take the time
to visit them.

423
00:53:35,525 --> 00:53:37,525
You look healthy.

424
00:53:40,549 --> 00:53:43,549
Because you are still alive,
tell me about your plan.

425
00:53:45,573 --> 00:53:47,573
You are no longer
asking who I am?

426
00:53:49,597 --> 00:53:51,597
It's not important who you are.

427
00:53:51,621 --> 00:53:53,621
Speak.

428
00:53:55,545 --> 00:53:57,545
I replaced Cheng Yi.

429
00:53:57,569 --> 00:54:00,569
You supply the items,
the others remain as usual.

430
00:54:01,593 --> 00:54:03,593
How to distribute the money?

431
00:54:05,517 --> 00:54:07,517
Half-half.

432
00:54:10,541 --> 00:54:12,541
Can you handle all that?

433
00:54:13,565 --> 00:54:15,965
If I can't handle it, why would I dare come here?

434
00:54:17,589 --> 00:54:19,589
But...

435
00:54:19,613 --> 00:54:21,613
I set the sales price.

436
00:54:28,537 --> 00:54:30,537
70: 30  The division must be half-half,
or not.

437
00:54:30,561 --> 00:54:33,561
I promise,

438
00:54:34,585 --> 00:54:36,585
Your profits will definitely increase.

439
00:54:37,509 --> 00:54:39,509
Big hero too.

440
00:54:41,533 --> 00:54:44,533
Do you dare to try it?

441
00:54:45,557 --> 00:54:47,557
During your healing,
we are worried you will not survive.

442
00:55:02,581 --> 00:55:05,581


443
00:55:05,605 --> 00:55:07,605
So we inject morphine in you.

444
00:55:19,529 --> 00:55:22,529
We are involved in the drug business.

445
00:55:24,553 --> 00:55:26,553
Use as much as you want.

446
00:58:00,577 --> 00:58:03,577
Stop pretending.
I know who you are.

447
00:58:03,601 --> 00:58:05,601
Liu Haojun.

448
00:58:06,525 --> 00:58:09,525
I trust you. I know
you can complete this mission.

449
00:58:24,549 --> 00:58:26,549
Mother...

450
00:58:34,573 --> 00:58:36,573
Mother...

451
00:58:44,597 --> 00:58:46,597
It's okay, mom is here.

452
00:58:48,521 --> 00:58:50,521
I miss mom.

453
00:58:52,545 --> 00:58:54,545
I can't stand it anymore.

454
01:00:02,569 --> 01:00:04,569
Why did you help me?

455
01:00:31,593 --> 01:00:33,593
Don't let me see
like this again.

456
01:00:42,517 --> 01:00:47,217
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

457
01:00:54,241 --> 01:00:57,541
"THERE IS NO SIGNAL"

458
01:01:45,565 --> 01:01:49,565
Our financing is expensive,
but there is no need to bother with CCTV.

459
01:01:49,589 --> 01:01:52,589
To change the seeds to
heroin Double Eagle

460
01:01:53,513 --> 01:01:55,513
only takes 3 months.

461
01:01:57,537 --> 01:01:59,537
I don't care...

462
01:01:59,561 --> 01:02:01,561
about the process.

463
01:02:02,585 --> 01:02:04,585
I only care about the business.

464
01:02:08,509 --> 01:02:10,509
Sure.

465
01:02:10,533 --> 01:02:12,533
Money is important.

466
01:03:03,557 --> 01:03:05,557
Approaching.

467
01:03:15,581 --> 01:03:18,581
I entered the Golden Triangle.
I will call if there is a chance.

468
01:03:20,505 --> 01:03:22,505
Let's go.

469
01:04:00,529 --> 01:04:02,529
Permission has been signed.

470
01:04:02,553 --> 01:04:04,553
They will give you a time limit of one month.

471
01:05:56,577 --> 01:05:58,577
Feel better?

472
01:06:11,501 --> 01:06:13,501
How long?

473
01:06:15,525 --> 01:06:17,525
Don't worry about me.

474
01:06:18,549 --> 01:06:20,549
We must cancel this mission.

475
01:06:20,573 --> 01:06:23,573
Your situation is dangerous.
/ Do you think I want to be an addict?

476
01:06:24,597 --> 01:06:27,597
They control me this way!
If I stop, then it's all over!

477
01:06:27,621 --> 01:06:29,621
That is the effect I endured!

478
01:06:46,545 --> 01:06:48,545
I can stop this.

479
01:06:48,569 --> 01:06:50,569
Don't worry.

480
01:07:01,593 --> 01:07:03,593
OK.

481
01:07:04,517 --> 01:07:06,917
I deal directly with
the main person in the Golden Triangle.

482
01:07:07,541 --> 01:07:09,541
He let me replace
where Cheng Yi is.

483
01:07:09,565 --> 01:07:11,565
All of these cities have been planted with
with signal scramblers.

484
01:07:11,589 --> 01:07:13,589
GPS is of no use here.

485
01:07:13,613 --> 01:07:15,613
Borders surrounded by guards.

486
01:07:16,537 --> 01:07:19,537
There are no telephone and internet signals in the city.

487
01:07:19,561 --> 01:07:22,561
Only Eagle and some of his men
who have satellite phones.

488
01:07:25,585 --> 01:07:27,585
What is his name?

489
01:07:28,509 --> 01:07:30,509
Eagle.

490
01:07:30,533 --> 01:07:32,533
Impossible.

491
01:07:32,557 --> 01:07:34,557
What do you mean?

492
01:07:40,581 --> 01:07:42,581
10 years ago,

493
01:07:42,605 --> 01:07:45,505
we are part of the Interpol operation.

494
01:07:46,529 --> 01:07:48,529
I used to be like you.

495
01:07:49,553 --> 01:07:52,553
I infiltrate the drug lord
in the Golden Triangle.

496
01:07:52,577 --> 01:07:54,577
The leader of the drug kingpin

497
01:07:55,501 --> 01:07:57,501
also named Eagle.

498
01:07:59,525 --> 01:08:01,525
We held a raid.

499
01:08:02,549 --> 01:08:04,549
But during arrest...

500
01:08:04,573 --> 01:08:06,573
an accident occurs.

501
01:08:11,597 --> 01:08:13,597
Our car exploded.

502
01:08:13,621 --> 01:08:15,621
And burned out.

503
01:08:22,545 --> 01:08:24,545
Is that the same person?

504
01:08:29,569 --> 01:08:31,569
No.
It is impossible.

505
01:08:32,593 --> 01:08:34,593
But...

506
01:08:34,617 --> 01:08:37,517
produce pure heroin types
high class like that

507
01:08:38,541 --> 01:08:40,541
must have something to do with
old colleagues.

508
01:08:44,565 --> 01:08:46,565
Haojun.

509
01:08:47,589 --> 01:08:49,589
Your next step...

510
01:08:49,613 --> 01:08:52,513
is getting their location
the truth.

511
01:08:52,537 --> 01:08:54,537
We will set
a joint operation with Interpol

512
01:08:54,561 --> 01:08:56,561
and catch them all
in one attack.

513
01:08:59,585 --> 01:09:01,585
OK.

514
01:09:22,509 --> 01:09:24,509
[Sanskrit] Hopefully fate changes.

515
01:09:24,533 --> 01:09:26,533
[Sanskrit] May the disease disappear.

516
01:09:26,557 --> 01:09:30,557
[Sanskrit] Avoid danger and bad luck.
Living in peace.

517
01:09:30,581 --> 01:09:35,581
[Sanskrit] Friendly and humble.
Respect the older ones.

518
01:09:35,605 --> 01:09:41,505
[Sanskrit] Then your life will be beautiful,
happy, and healthy.

519
01:09:44,529 --> 01:09:46,529
[Thailand] You can put
interest on the altar.

520
01:10:20,553 --> 01:10:22,553
My wife.

521
01:10:22,577 --> 01:10:24,577
Today is his birthday.

522
01:10:31,501 --> 01:10:34,501
You do a good job in China.

523
01:10:34,525 --> 01:10:37,525
The elders are attracted to you.

524
01:10:39,549 --> 01:10:41,549
Come see them tonight.

525
01:10:41,573 --> 01:10:43,573
Good.

526
01:11:42,597 --> 01:11:44,597
Everything,

527
01:11:45,521 --> 01:11:47,521
people who help

528
01:11:47,545 --> 01:11:49,545
multiplies its profits

529
01:11:49,569 --> 01:11:51,569
Double Eagle

530
01:11:52,593 --> 01:11:54,593
is this big city boy.

531
01:11:55,517 --> 01:11:57,517
His name is Lin Kai.

532
01:12:03,541 --> 01:12:05,541
I like talented young people

533
01:12:05,565 --> 01:12:07,565
smart and have the ability.

534
01:12:12,589 --> 01:12:15,589
Achievements must get prizes.

535
01:12:16,513 --> 01:12:18,513
Carelessness must be punished.

536
01:12:19,537 --> 01:12:21,537
Have you performed
or act recklessly?

537
01:12:22,561 --> 01:12:24,561
If it's not me who decides.

538
01:12:24,585 --> 01:12:26,585
You have to ask the Eagle.

539
01:12:48,509 --> 01:12:50,509
Double Eagle

540
01:12:50,533 --> 01:12:52,533
is the highest grade heroin

541
01:12:52,557 --> 01:12:54,557
in purity and quality
in Southeast Asia,

542
01:12:56,581 --> 01:12:58,581
because of our expertise in gathering.

543
01:13:01,505 --> 01:13:04,505
That's how we regulate the world.

544
01:13:06,529 --> 01:13:08,529
However,

545
01:13:10,553 --> 01:13:12,553
a new player has appeared.

546
01:13:19,577 --> 01:13:21,577
This is called...

547
01:13:21,601 --> 01:13:23,501
methamphetamine.

548
01:13:23,525 --> 01:13:25,525
Also known as Ice.

549
01:13:25,549 --> 01:13:29,549
This item produces a profit of
3 times compared to heroin.

550
01:13:30,573 --> 01:13:32,573
Do we have to try it?

551
01:13:33,597 --> 01:13:36,597
Planting seeds is our expertise.

552
01:13:36,621 --> 01:13:38,621
Planting poppies is important.

553
01:13:38,645 --> 01:13:41,545
Do we know chemistry?

554
01:13:41,569 --> 01:13:44,569
We can always learn.

555
01:13:44,593 --> 01:13:46,593
We depart from the hydroponic field,

556
01:13:46,617 --> 01:13:49,517
and we can still survive right?

557
01:13:49,541 --> 01:13:51,541
Right.

558
01:13:51,565 --> 01:13:53,565
That's impossible!

559
01:14:03,589 --> 01:14:05,589
Reality can be cruel.

560
01:14:07,513 --> 01:14:09,513
Frankly...

561
01:14:11,537 --> 01:14:14,537
we are working
in a setback industry.

562
01:14:16,561 --> 01:14:18,561
I think this is worth trying.

563
01:14:20,585 --> 01:14:22,585
The South American gang has its own Ice business.

564
01:14:23,509 --> 01:14:25,509
How can we touch it?

565
01:14:25,533 --> 01:14:27,533
Are you not friends?

566
01:14:30,557 --> 01:14:32,557
Boss...
/ We don't need to talk about it first...

567
01:14:33,581 --> 01:14:35,581
for now.

568
01:15:02,505 --> 01:15:04,505
Boss,

569
01:15:04,529 --> 01:15:06,529
do you call me this morning
for something important?

570
01:15:32,553 --> 01:15:34,553
Come on.

571
01:15:38,577 --> 01:15:40,577
Father.

572
01:15:41,501 --> 01:15:44,501
Are you okay?
Do you drink a lot overnight?

573
01:15:47,525 --> 01:15:49,525
All have fun.

574
01:15:51,549 --> 01:15:54,549
The elders have given the green light.
You will take care of the Ice transaction.

575
01:15:54,573 --> 01:15:56,573
Get us ephedra.

576
01:15:57,597 --> 01:15:59,597
I can do that.

577
01:16:00,521 --> 01:16:03,521
But ephedra is banned in China.

578
01:16:03,545 --> 01:16:06,545
I need permission from at least 5
departments to bring it here.

579
01:16:06,569 --> 01:16:08,569
The police must be the biggest obstacle.

580
01:16:13,593 --> 01:16:16,593
Don't we have Wang Bo
inside the police department?

581
01:16:18,517 --> 01:16:20,517
Wang Bo's pay rate is too low.

582
01:16:20,541 --> 01:16:22,541
He will not be able to overcome this.

583
01:16:26,565 --> 01:16:28,565
You mean this transaction

584
01:16:28,589 --> 01:16:30,589
won't work?

585
01:16:34,513 --> 01:16:36,513
We have money and subordinates.

586
01:16:37,537 --> 01:16:39,537
Why don't we plant it ourselves?

587
01:16:40,561 --> 01:16:42,561
I can't wait any longer.

588
01:16:42,585 --> 01:16:44,585
We must act quickly.

589
01:16:45,509 --> 01:16:47,509
Why hurry up?

590
01:16:51,533 --> 01:16:53,533
Come here.

591
01:17:24,557 --> 01:17:26,557
People in there...

592
01:17:26,581 --> 01:17:28,581
named Zhang Haitao.

593
01:17:30,505 --> 01:17:33,505
My wife and child die in their hands.

594
01:17:36,529 --> 01:17:40,529
I know that he works with people who have reported me.

595
01:17:40,553 --> 01:17:43,553
He is the person I trust the most.

596
01:17:43,577 --> 01:17:46,577
I can't believe
if he betrays me.

597
01:17:47,501 --> 01:17:49,501
That day,

598
01:17:49,525 --> 01:17:52,525
they finally
have the opportunity to catch me.

599
01:18:14,549 --> 01:18:16,549
Don't move, police!

600
01:18:24,573 --> 01:18:26,573
You are a traitor.

601
01:18:49,597 --> 01:18:51,597
Yunan...

602
01:19:01,521 --> 01:19:03,521
Are you okay?
/ I am fine.

603
01:20:22,545 --> 01:20:25,545
Remove him!
Take him out!

604
01:20:35,569 --> 01:20:37,569
I tortured him for 10 years.

605
01:20:38,593 --> 01:20:40,593
And I kept him alive
for 10 years.

606
01:20:40,617 --> 01:20:42,617
Of course I won't let him die
just like that!

607
01:20:42,641 --> 01:20:44,541
I know

608
01:20:44,565 --> 01:20:46,565
if God sends him to help me.

609
01:20:54,589 --> 01:20:57,589
Help me find a man in China,

610
01:20:57,613 --> 01:20:59,613
to save him, this person

611
01:21:00,637 --> 01:21:02,637
who will find us ephedra.

612
01:21:02,661 --> 01:21:04,661
Who do you want me to look for?

613
01:21:06,585 --> 01:21:09,585
I only know him named Huasheng.

614
01:21:11,509 --> 01:21:13,509
Huasheng?

615
01:21:15,533 --> 01:21:17,533
No problem.

616
01:21:29,557 --> 01:21:31,557
Why don't you submit the map to Eagle?

617
01:21:39,581 --> 01:21:41,581
Do you know why circus elephants

618
01:21:41,605 --> 01:21:44,505
just sit around all day
and let people always rule them?

619
01:21:44,529 --> 01:21:47,529
Because they have been tamed at a young age.

620
01:21:47,553 --> 01:21:50,553
Anyone trying to escape
will be beaten.

621
01:21:50,577 --> 01:21:52,577
When they are adults,

622
01:21:52,601 --> 01:21:54,601
even though they are no longer chained,

623
01:21:54,625 --> 01:21:56,525
they will not dare to escape.

624
01:21:56,549 --> 01:21:59,649
Of course, if elephants want to run away
who can physically stop it?

625
01:22:00,573 --> 01:22:03,573
They just don't dare to go.

626
01:22:06,597 --> 01:22:09,597
This world is a vast place.

627
01:22:09,621 --> 01:22:11,621
You can run anywhere.

628
01:22:17,545 --> 01:22:19,545
Tomorrow,

629
01:22:19,569 --> 01:22:21,569
Run in that direction.

630
01:22:21,593 --> 01:22:23,593
Fly like a bird.

631
01:22:25,517 --> 01:22:27,517
Don't be afraid.

632
01:22:33,541 --> 01:22:36,241
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

633
01:22:43,555 --> 01:22:45,555
The target is already visible.

634
01:23:15,579 --> 01:23:17,579
Help me find a police officer.

635
01:23:17,603 --> 01:23:19,603
He used to be called by the name Huasheng.

636
01:23:20,527 --> 01:23:22,527
He is my boss's old friend.

637
01:23:22,551 --> 01:23:24,551
Search Huasheng

638
01:23:24,575 --> 01:23:26,575
and tell him to get ephedra
for us.

639
01:23:28,599 --> 01:23:31,599
Do you feel it isn't enough?
/ Don't do it.

640
01:23:33,523 --> 01:23:35,523
Look for that person.

641
01:23:36,547 --> 01:23:38,547
I have never heard of this person's name.

642
01:23:38,571 --> 01:23:40,571
How can I find him?

643
01:23:46,595 --> 01:23:48,595
When you come back,

644
01:23:48,619 --> 01:23:50,619
tell them that
Zhang Haitao is still alive.

645
01:23:50,643 --> 01:23:53,543
Huasheng naturally
will come looking for you.

646
01:23:58,567 --> 01:24:00,567
I really don't understand what you are talking about.

647
01:24:01,591 --> 01:24:04,591
Zhang Haitao is still alive
after 10 years.

648
01:24:04,615 --> 01:24:06,615
Did you hear me?

649
01:24:12,539 --> 01:24:14,539
Are you okay?

650
01:24:14,563 --> 01:24:16,563
I'm fine.

651
01:24:57,587 --> 01:24:59,587
I've found him.

652
01:25:04,511 --> 01:25:06,511
Jianguo, how is the mission developing?

653
01:25:07,535 --> 01:25:09,535
Everything goes according to plan.

654
01:25:09,559 --> 01:25:11,559
This is an important mission.

655
01:25:11,583 --> 01:25:14,583
You have to handle this carefully.
We can't miss any mistakes.

656
01:25:15,507 --> 01:25:17,507
I understand,

657
01:25:17,531 --> 01:25:20,531
but I can't continue to let my partner
hold the pain even longer.

658
01:25:20,555 --> 01:25:22,555
Don't act rashly.

659
01:25:22,579 --> 01:25:24,579
We certainly can catch Eagle this time.

660
01:25:25,503 --> 01:25:27,503
But...

661
01:25:27,527 --> 01:25:29,527
however difficult,

662
01:25:29,551 --> 01:25:32,551
I won't let my partner
suffer any longer.

663
01:25:32,575 --> 01:25:34,575
When I come back,

664
01:25:34,599 --> 01:25:36,599
I'll report everything to you

665
01:25:36,623 --> 01:25:39,523
and I will accept any punishment
from the department.

666
01:26:11,547 --> 01:26:13,547
Let me introduce...

667
01:26:13,571 --> 01:26:15,571
This is Huasheng that you are looking for.

668
01:26:15,595 --> 01:26:18,595
This is Lin Kai, the person who is looking for you.

669
01:26:18,619 --> 01:26:20,619
Now because you two are here...

670
01:26:21,543 --> 01:26:23,543
my business is complete.
I go first.

671
01:26:25,567 --> 01:26:27,567
Wait.
Sit first.

672
01:26:33,591 --> 01:26:36,591
Father, we are with the person you are looking for.

673
01:26:42,515 --> 01:26:44,515
Hello...

674
01:26:45,539 --> 01:26:47,539
He Chaosheng...

675
01:26:47,563 --> 01:26:49,563
is Zhang Haitao, right?

676
01:26:56,587 --> 01:26:58,587
He is fine.

677
01:27:01,511 --> 01:27:03,511
Just a little stronger
from a paralyzed person.

678
01:27:20,535 --> 01:27:24,535
You should be grateful because
he has been caring for 10 years.

679
01:27:25,559 --> 01:27:27,559
Release him.

680
01:27:34,583 --> 01:27:36,583
Isn't it time for us to talk face to face?

681
01:27:40,507 --> 01:27:42,507
You...
must come here to pick him up.

682
01:27:42,531 --> 01:27:45,531
I don't have time
deliver him to you.

683
01:27:47,555 --> 01:27:49,555
Wait.

684
01:27:50,579 --> 01:27:52,579
The cop disguised next to you...  kill him.

685
01:27:52,603 --> 01:27:54,603
Then come here alone.

686
01:27:57,527 --> 01:27:59,527
I am waiting for you.

687
01:27:59,551 --> 01:28:01,551
Good.

688
01:28:01,575 --> 01:28:03,575
This.

689
01:28:04,599 --> 01:28:06,599
Let's go.
Take me to Eagle.

690
01:28:19,523 --> 01:28:21,523
The signal is gone.

691
01:29:11,547 --> 01:29:13,547
Search this place once more.
Don't let anyone live.

692
01:29:29,571 --> 01:29:31,571
Good.

693
01:29:31,595 --> 01:29:33,595
How are you?

694
01:30:35,519 --> 01:30:37,519
Huasheng.

695
01:30:40,543 --> 01:30:42,543
How have you been all this time?

696
01:30:44,567 --> 01:30:46,567
I can't believe we meet again.

697
01:30:53,591 --> 01:30:55,591
Where is he?

698
01:30:57,515 --> 01:30:59,515


699
01:31:00,539 --> 01:31:02,539
Why hurry up?

700
01:31:03,563 --> 01:31:06,563
I have been waiting for you for 10 years.
/ Don't make small talk, where is he?

701
01:31:41,587 --> 01:31:43,587
I let him stay alive for 10 years.

702
01:31:43,611 --> 01:31:45,611
so you want to go back.

703
01:31:49,535 --> 01:31:51,535
Yunan.

704
01:31:51,559 --> 01:31:55,559
Finally I can give the final result
to you and our children.

705
01:32:13,583 --> 01:32:17,583
Merciless bastards have left you to die 10 years ago.

706
01:32:19,507 --> 01:32:21,507
Now you have a chance
to reply.

707
01:32:23,531 --> 01:32:25,531
Give 2 shots to him.

708
01:32:29,555 --> 01:32:31,555
If this shot doesn't kill him,

709
01:32:31,579 --> 01:32:33,579
then the God who speaks.

710
01:32:33,603 --> 01:32:35,603
You can take him home.

711
01:32:36,527 --> 01:32:38,527
If you don't shoot,

712
01:32:39,551 --> 01:32:41,551
then you two must stay here.

713
01:32:42,575 --> 01:32:44,575
You will be here in 10 years.

714
01:32:44,599 --> 01:32:46,599
What do you think?

715
01:33:09,523 --> 01:33:12,523
How dare you cheat?

716
01:33:15,547 --> 01:33:17,547
That has been 1 shot.
1 more shot.

717
01:33:26,571 --> 01:33:28,571
Shoot!

718
01:33:57,595 --> 01:33:59,595
The signal appears again!

719
01:35:20,519 --> 01:35:22,519
Father.
/ Take "my wife" home.

720
01:38:50,543 --> 01:38:52,543
Captain.

721
01:38:53,567 --> 01:38:55,567
Are you okay?

722
01:38:56,591 --> 01:38:58,591
Let's go.

723
01:39:16,515 --> 01:39:18,515
Enter the car!

724
01:39:49,539 --> 01:39:51,539
I drive!

725
01:45:58,563 --> 01:46:00,563
How does it feel?

726
01:46:20,587 --> 01:46:22,587
Kai.
/ I'm fine, go!

727
01:46:36,511 --> 01:46:38,511
Take him out of here!
/ We go together!

728
01:46:38,535 --> 01:46:40,535
Go, this is an order!

729
01:49:05,559 --> 01:49:07,559
How does it feel?

730
01:49:15,583 --> 01:49:17,583
How does it feel?

731
01:49:17,607 --> 01:49:19,607
Father.

732
01:49:21,531 --> 01:49:23,531
Father.

733
01:49:26,555 --> 01:49:28,555
Please let him go.

734
01:50:45,579 --> 01:50:47,579
Tomorrow,

735
01:50:47,603 --> 01:50:49,603
Run in that direction.

736
01:50:49,627 --> 01:50:51,627
Fly like a bird.

737
01:50:54,551 --> 01:50:56,551
Don't be afraid.

738
01:51:16,575 --> 01:51:18,575
However difficult later,

739
01:51:20,599 --> 01:51:23,599
I won't let my partner
suffer any longer.

740
01:51:27,523 --> 01:51:29,523
We have to...

741
01:51:29,547 --> 01:51:32,547
take Eagle to court this time.

742
01:52:00,571 --> 01:52:01,571
Captain...

743
01:52:01,595 --> 01:52:03,595
Captain!

744
01:52:03,619 --> 01:52:05,619
Don't fall asleep.

745
01:52:06,543 --> 01:52:09,543
Hold on.
We are almost there.

746
01:52:09,567 --> 01:52:11,567
I'll bring you home.

747
01:52:33,591 --> 01:52:37,591
The target is visible.
100 degrees east longitude 24 points.

748
01:52:37,615 --> 01:52:40,515
20 degrees north longitude 23 points.

749
01:54:03,539 --> 01:54:07,539
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

750
01:54:07,539 --> 01:54:09,539
Recently, Chinese police forces

751
01:54:09,563 --> 01:54:11,563
solving large-scale drug cases
in the Golden Triangle.

752
01:54:11,587 --> 01:54:14,587
The main drug gangster has been paralyzed

753
01:54:14,611 --> 01:54:18,511
and the police officially investigate
allegations of corruption.

754
01:54:19,535 --> 01:54:22,535
Wang Bo, Deputy Chief of Police
in Yunlai city,

755
01:54:22,559 --> 01:54:25,559
accused of violating the law
and has been detained by the police.

756
01:54:25,583 --> 01:54:28,583
Wang is charged with abusing
his power

757
01:54:28,607 --> 01:54:30,507
and help with crime.

758
01:54:30,531 --> 01:54:33,531
Investigations by prosecutors
reveal that Wang and...

759
01:54:36,555 --> 01:54:38,555
Captain Li Jianguo
exchanges his life

760
01:54:39,579 --> 01:54:43,579
to save partner's life.
He fulfilled his oath as a police officer.

761
01:54:44,503 --> 01:54:46,503
He shows the world,
Chinese police forces set

762
01:54:46,527 --> 01:54:49,527
to eradicate
world illegal drug trade.

763
01:54:49,551 --> 01:54:52,551
As long as illegal drug trafficking is still in the world, we try to fight it  won't stop for a second.

764
01:54:52,575 --> 01:54:54,575
We respect you.

765
01:54:54,599 --> 01:54:56,599
In this operation, Li Jianguo

766
01:55:09,547 --> 01:55:12,547
openly oppose the orders of his superiors.

767
01:55:12,571 --> 01:55:15,571
However, he dares to sacrifice
_ his life to save colleagues.

768
01:55:15,595 --> 01:55:18,595
That is something that every police officer must learn.

769
01:55:18,619 --> 01:55:21,519
I hope you can
inherit his professionalism.

770
01:55:21,543 --> 01:55:24,543
Keep serving your country and people

771
01:55:24,567 --> 01:55:28,567
by being
a better police officer.

772
01:55:28,591 --> 01:55:31,591
We have a new mission for you.

773
01:55:47,515 --> 01:55:49,515
Are you ready?

774
01:55:49,539 --> 01:55:51,539


775
01:55:51,563 --> 01:55:53,563
Whenever, sir.
I'm ready to carry out.

776
01:56:01,587 --> 01:56:07,087
Li Jianguo
1980-2016

777
01:56:22,511 --> 01:56:32,511
Visit www.Fastbet99.club
Trusted Trusted Online Gambling Agent

778
01:56:32,512 --> 01:56:37,512
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

779
01:56:37,513 --> 01:56:47,513
BBM: 2C0968F9 / 2BEB89DD
LINE: FASTBET99

780
02:01:20,000 --> 02:01:28,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

