1
00:00:04,100 --> 00:00:06,600
Hadirin sekalian...

2
00:00:06,700 --> 00:00:13,900
Merupakan kehormatan bagiku bisa
hadir di kota Detroit yang indah...

3
00:00:15,100 --> 00:00:21,500
Dan silahkan hadirin bersantai
dan menikmati suasana...

4
00:00:22,100 --> 00:00:27,200
Aku ingin melakukannya tapi
sayang aku tak bisa.

5
00:00:27,800 --> 00:00:32,300
Telah terjadi masalah serius yang
tak terkendali di negara kita.

6
00:00:32,500 --> 00:00:35,900
Senjata-senjata ilegal beredar
sampai ke tangan anak-anak kita.

7
00:00:39,200 --> 00:00:44,000
Disamping data statistik yang
anda ketahui tahun lalu...

8
00:00:44,200 --> 00:00:49,300
Lebih banyak anak prasekolah yang tewas
akibat senjata api dibanding petugas polisi.

9
00:00:49,500 --> 00:00:55,600
Itu penyebab kematian terbesar
kedua Amerika antara usia 10-34 tahun.

10
00:00:58,500 --> 00:01:01,000
Tahan. Masuklah.

11
00:01:21,700 --> 00:01:25,300
...sementara ia terbaring mati karena 
pendarahan selama 40 menit...

12
00:01:25,400 --> 00:01:28,100
...menunggu pertolongan datang.

13
00:01:28,100 --> 00:01:30,600
Darren berusia 16 tahun.

14
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Itu bisa terjadi pada anak anda.

15
00:01:34,900 --> 00:01:38,900
Pertimbangkanlah program 4 tahunku
menyingkirkan senjata dari jalan.

16
00:01:40,000 --> 00:01:42,100
Aku butuh bantuan dan dukungan anda.

17
00:01:42,700 --> 00:01:47,000
Mari hentikan siksa dan derita
yang dialami keluarga Darren.

18
00:01:47,000 --> 00:01:48,900
Tuhan memberkati anda dan terima kasih.

19
00:01:52,100 --> 00:01:56,000
-Ia memang senang membuatku kesal.
-Pasti ia punya alasan.

20
00:02:04,100 --> 00:02:05,500
Terima kasih banyak.

21
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
Terima kasih.

22
00:02:13,900 --> 00:02:16,400
Santai. Aku akan bicara dengannya.

23
00:02:16,700 --> 00:02:21,100
Terima kasih, semuanya.
Hai, apa kabar?

24
00:02:22,000 --> 00:02:23,800
Tn. Wakil Presiden?

25
00:03:09,000 --> 00:03:10,900
Bobby, apa-apaan ini?

26
00:03:11,800 --> 00:03:13,200
Kau percaya orang ini?

27
00:03:29,400 --> 00:03:32,600
Maaf, jembatan ditutup sampai
Wapres menyeberanginya.

28
00:03:32,800 --> 00:03:35,200
Anda tak bisa berhenti disini. Menyingkirlah!

29
00:03:46,600 --> 00:03:48,800
-Sial!
-Merunduk, Pak!

30
00:03:48,900 --> 00:03:50,400
Keluarkan kita dari sini!

31
00:03:57,300 --> 00:03:58,300
Permisi.

32
00:04:00,700 --> 00:04:03,500
Petugas membutuhkan bantuan!
Di Jembatan! Terjadi penembakan!

33
00:04:03,600 --> 00:04:06,300
Peringatkan DP, mereka berpakaian polisi!

34
00:04:06,300 --> 00:04:08,200
Kami ulangi, mereka berpakaian polisi!

35
00:04:08,600 --> 00:04:11,000
Alpha 6 ke Bravo Air, tetap buka
jalur pembicaraan.

36
00:04:16,000 --> 00:04:18,700
-Tetap merunduk!
-Apa yang terjadi?

37
00:04:20,200 --> 00:04:23,000
Peringatkan DP. Dilarang mendatangkan polisi.
Kita tak tahu mana yang palsu.

38
00:04:23,200 --> 00:04:26,100
Dilarang datangkan polisi Detroit.
Hanya boleh dinas rahasia.

39
00:04:28,200 --> 00:04:30,600
Petugas membutuhkan bantuan!
Iring-iringan sedang diserang!

40
00:04:30,700 --> 00:04:34,100
Semua unit, jauhi jembatan seperti
yang dikatakan dinas rahasia.

41
00:04:43,100 --> 00:04:45,100
Semua unit, jauhi jembatan sampai
pemberitahuan berikutnya.

42
00:04:45,200 --> 00:04:47,400
Bajingan! Sudah kubilang
kosongkan jembatan!

43
00:04:47,700 --> 00:04:49,400
Bawa truknya!

44
00:04:54,300 --> 00:04:58,100
Sial! Hanya Dinas rahasia yang boleh
datang! Siapa dia?

45
00:05:11,700 --> 00:05:12,700
Keluarkan aku!

46
00:05:19,000 --> 00:05:20,500
-Keluarkan aku dari sini!
-Masuk.

47
00:05:20,800 --> 00:05:22,800
Siapa kau? Semua sudah diperingatkan untuk
menyingkir dari jembatan ini.

48
00:05:22,900 --> 00:05:25,300
-Masuk kesini.
-Tidak, sampai jemputan datang.

49
00:05:25,400 --> 00:05:28,100
Aku tak bicara denganmu.
Pak Wapres, masuk kesini!

50
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
Kami butuh bantuan disini sekarang juga!

51
00:05:34,400 --> 00:05:36,500
Alpha 1 ke Alpha 6.

52
00:05:39,100 --> 00:05:41,600
Cepat! Ada mobil datang!
Semua sudah terkendali!

53
00:05:42,400 --> 00:05:43,200
Astaga!

54
00:05:43,300 --> 00:05:45,400
Bawalah kendaraan Alpha!

55
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
Maaf, Pak. Aku harus melakukan ini.

56
00:06:40,300 --> 00:06:43,300
Sial! Aku tak bisa berenang.

57
00:06:54,500 --> 00:06:55,900
Jangan bergerak!

58
00:07:02,400 --> 00:07:03,500
Diam di tempat!

59
00:07:03,700 --> 00:07:06,000
Tenang, aku polisi yang bertugas.

60
00:07:12,000 --> 00:07:15,500
Kami dapatkan anda, Pak.
Anda akan baik-baik saja.

61
00:07:20,100 --> 00:07:23,600
Kenapa kau harus ke jembatan itu
dan memulai Perang Dunia III?

62
00:07:23,800 --> 00:07:26,500
-Aku menyelamatkan nyawanya, Frank.
-Kau beruntung, Orin.

63
00:07:26,600 --> 00:07:27,800
Beruntung sekali.

64
00:07:27,800 --> 00:07:31,300
Dinas Rahasia memberi perintah
langsung untuk menjauhi jembatan!

65
00:07:31,500 --> 00:07:34,100
Mereka yang bertanggung jawab
atas keselamatannya. Bukan kau!

66
00:07:34,500 --> 00:07:37,300
-Bagaimana jika terjadi sebaliknya?
-Aku juga tak memilih dia.

67
00:07:37,400 --> 00:07:38,800
Ini kau anggap lucu?

68
00:07:39,100 --> 00:07:41,000
-Yang lucu buatku adalah...
-Hentikan.

69
00:07:42,900 --> 00:07:44,000
Siapa pula mereka?

70
00:07:44,700 --> 00:07:46,400
Kelompok Militan Michigan.

71
00:07:46,900 --> 00:07:48,800
-Mereka hidup dari peperangan.
-Duduklah!

72
00:07:55,700 --> 00:08:01,200
Orin, kita sudah lama saling kenal.
Aku temanmu, tapi juga atasanmu.

73
00:08:01,400 --> 00:08:05,000
Dan sebagai teman, kau tak patuhi 
perintah, tak bisa diatur.

74
00:08:05,300 --> 00:08:07,700
Kau tak mematuhi hukum dan kau
tak berpikir sebelum bertindak.

75
00:08:08,000 --> 00:08:11,100
Dan sekarang sebagai bosmu, kau kupecat.

76
00:08:11,400 --> 00:08:13,500
-Begitu saja.
-Hinges yang menginginkan itu.

77
00:08:13,700 --> 00:08:15,200
Aku tak berdaya.

78
00:08:15,500 --> 00:08:17,900
Kalau kau ingin bicara sendiri
dengannya silahkan saja.

79
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
Sekarang tangani sendiri!

80
00:08:26,800 --> 00:08:29,200
Kau seperti kecoa, Tn. Boyd.

81
00:08:29,400 --> 00:08:32,900
Setiap kucoba menyingkirkanmu,
kau maju ke serikat buruh...

82
00:08:32,900 --> 00:08:35,400
...dan mereka selalu mengirimmu kembali.

83
00:08:35,900 --> 00:08:37,100
Tapi kali ini tidak.

84
00:08:37,800 --> 00:08:41,700
Sejak pagi kuhubungi Dinas Rahasia
untuk putuskan tindakan untukmu.

85
00:08:42,300 --> 00:08:44,200
Dan mereka ingin kau menderita, Tn. Boyd.

86
00:08:44,600 --> 00:08:47,800
Mereka ingin kau begitu menderita
untuk kebodohan yang kaulakukan.

87
00:08:48,500 --> 00:08:51,800
Dan boleh dikatakan, aku setuju saja.

88
00:08:52,400 --> 00:08:54,200
Kalian tak bisa dipercaya.

89
00:08:54,400 --> 00:08:57,000
Kulihat masalah, kubereskan.
Sederhana saja

90
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
Itu omong kosong, Tn. Boyd.

91
00:08:59,300 --> 00:09:04,200
Karena polisi sepertimu punya
citra buruk dimanapun.

92
00:09:04,600 --> 00:09:07,700
Kau mau menyalahkanku juga?
Setiap hari kupertaruhkan nyawaku.

93
00:09:07,900 --> 00:09:11,600
Kau mengingatkanku pada birokrat tahun
60-an. Yang mengirim anak muda ke perang Vietnam.

94
00:09:11,800 --> 00:09:13,900
Aku tak mengirimmu ke Vietnam, Boyd.

95
00:09:14,000 --> 00:09:16,900
-Kau kukirim ke tahun 50-an.
-Lubang kotoran.

96
00:09:17,000 --> 00:09:18,700
Kau cocok sekali disana.

97
00:09:35,100 --> 00:09:36,500
Ayo berdiri.

98
00:09:37,400 --> 00:09:39,300
Aku tahu hak-hakku.

99
00:09:40,900 --> 00:09:44,100
Jangan banyak tingkah! Mengerti?

100
00:09:45,400 --> 00:09:46,800
Bisa kubantu?

101
00:09:47,100 --> 00:09:49,400
Aku mencari dalang sirkus ini.

102
00:09:49,900 --> 00:09:52,100
Ya, Pak. Dan anda siapa?

103
00:09:52,200 --> 00:09:55,500
-Aku orin Boyd. Komandan menunggu kedatanganku.
-Ikuti aku.

104
00:09:56,600 --> 00:09:58,500
Komandan benar-benar
mengendalikan keadaaan disini.

105
00:09:58,700 --> 00:10:01,100
Aku pernah lihat RSJ yang
lebih waras dari tempat ini.

106
00:10:25,400 --> 00:10:26,600
Bisa kita berkenalan lagi?

107
00:10:27,200 --> 00:10:30,000
Terlambat untuk memberi kesan pertama. Duduk!

108
00:10:36,500 --> 00:10:41,500
Tahun ini sendiri, ada 3 keluhan padamu
untuk tindakan kekerasanmu.

109
00:10:41,600 --> 00:10:43,900
Sepertinya ini bukan ucapan
selamat datang bagi pahlawan.

110
00:10:44,000 --> 00:10:46,700
Kau ingin diterima? Jauhi berita utama koran.

111
00:10:46,700 --> 00:10:49,200
Tapi disini, tak ada pahlawan.

112
00:10:49,300 --> 00:10:53,100
Para aktifis bersumpah semua orang
kami perlakukan seperti kriminal.

113
00:10:53,200 --> 00:10:55,800
Dan para kriminal bersumpah
mereka adalah putra altar.

114
00:10:55,800 --> 00:10:58,900
Baiklah, mungkin aku dulu
putra altar, tapi intinya...

115
00:10:59,200 --> 00:11:02,500
Intinya, polisi tak menegakkan 
hukum dengan melanggarnya.

116
00:11:03,700 --> 00:11:06,500
Kalau ada masalah di rumahku,
silahkan cari aku.

117
00:11:06,600 --> 00:11:09,600
Bukan cerita pahlawan kesiangan
yang sering kudengar.

118
00:11:10,600 --> 00:11:12,000
Kau mendengarku?

119
00:11:12,100 --> 00:11:14,900
Kalau aku punya masalah,
aku harus menemui komandanku.

120
00:11:14,900 --> 00:11:18,600
Masalahmu dengan Wapres kita?
Ada gunanya juga ia tercelup air.

121
00:11:18,700 --> 00:11:22,300
Tapi kukhawatirkan masalah kedisiplinanmu.

122
00:11:22,700 --> 00:11:25,000
Aku memikirkan untuk menyuruhmu
mengerjakan tugas administrasi.

123
00:11:25,400 --> 00:11:27,900
-Aku tak bisa mengetik.
-Aku punya ide yang lebih baik.

124
00:11:28,900 --> 00:11:32,400
Yang bisa meluaskan pengetahuanmu.

125
00:11:34,500 --> 00:11:40,300
Lalu anjingnya ketakutan sekali...

126
00:11:40,700 --> 00:11:46,800
...dan buang kotoran di ruang tamu...

127
00:11:50,100 --> 00:11:55,000
Kukejar-kejar anjing keparat itu
sampai akhirnya ia kusudutkan.

128
00:11:55,100 --> 00:11:57,600
Sudah kularang dia membeli anjing pudel.

129
00:11:57,800 --> 00:12:01,000
Aku tak mungkin bisa melempar
anjing herder keluar jendela.

130
00:12:05,300 --> 00:12:06,500
Baiklah.

131
00:12:14,800 --> 00:12:19,100
Keluarkan saja tangismu, Rory.
Untuk itulah kita disini.

132
00:12:19,300 --> 00:12:23,000
Membicarakan masalah kita,
bukan untuk menyimpannya.

133
00:12:23,200 --> 00:12:24,300
Baik.

134
00:12:24,800 --> 00:12:28,000
Dan untuk kalian, galilah pikiran kalian.

135
00:12:28,300 --> 00:12:30,600
Dan tanyakan dalam hati:

136
00:12:31,500 --> 00:12:35,100
Kenapa kami marah dan apa alasannya?

137
00:12:36,600 --> 00:12:41,400
Bagus. Siapa yang ingin bicara berikutnya?

138
00:12:43,000 --> 00:12:49,300
Hei, Semuanya? Apa kabar? Bagi anggota
baru, aku Henry Wayne. Dan aku seorang pemarah.

139
00:12:49,400 --> 00:12:52,500
Kalian kenal aku di acara Detroit A.M.

140
00:12:54,700 --> 00:12:57,600
Mungkin kalian bertanya-tanya,
apa yang terjadi pada kepalaku.

141
00:12:57,700 --> 00:13:00,900
Aku tahu semua bisa marah dan
seharusnya aku tak hilang kendali.

142
00:13:01,000 --> 00:13:03,500
Tadi semalam saat di Krispy Kreme,
membeli selusin donat.

143
00:13:03,600 --> 00:13:08,000
-Pria ini...
-Baiklah. Henry, maaf aku memotongmu.

144
00:13:09,000 --> 00:13:11,200
Tapi aku ingin mencari wajah baru.

145
00:13:11,300 --> 00:13:12,500
Aku sudah 9 bulan membagi
penderitaanku pada orang lain.

146
00:13:12,600 --> 00:13:14,000
Kami akan kembali padamu lagi.

147
00:13:14,100 --> 00:13:17,000
Aku bom waktu yang siap meledak.

148
00:13:17,100 --> 00:13:18,600
-Henry, jangan sekarang.
-Sekarang saatnya memecahkan masalahku.

149
00:13:19,000 --> 00:13:19,900
Henry, duduklah!

150
00:13:24,500 --> 00:13:25,500
Baik.

151
00:13:26,500 --> 00:13:28,600
Siapa berikutnya?

152
00:13:31,600 --> 00:13:37,900
Tn. Boyd? Anda dikirim untuk menemui
kami karena tekanan pekerjaan.

153
00:13:38,100 --> 00:13:43,600
Yang membuatmu melakukan tindakan kekerasan
dan melanggar disipilin.

154
00:13:43,800 --> 00:13:47,800
Aku baik-baik saja. Kau boleh teruskan.
Banyak yang ingin bicara.

155
00:13:47,900 --> 00:13:52,600
Tn. Boyd, penyangkalan adalah
gejala kemarahan yang tak sehat.

156
00:13:52,800 --> 00:13:58,900
Jadi silakan berdiri dan ceritakan
sedikit diri anda.

157
00:14:16,700 --> 00:14:19,700
Aku ingin menjelaskan bahwa
aku tak suka marah.

158
00:14:19,800 --> 00:14:21,900
Aku orang yang bahagia. Kau lihat wajah ini?

159
00:14:22,800 --> 00:14:28,100
Ini wajah bahagia. Kalian akan
beruntung bisa sebahagia aku.

160
00:14:48,900 --> 00:14:51,000
Kaupikir aku apa? Magnet kotoran?

161
00:14:56,200 --> 00:14:58,000
Junior, hari yang berat?

162
00:14:58,100 --> 00:15:01,100
Kau harus membukanya dengan cepat.
Aku ahli melakukannya.

163
00:15:01,200 --> 00:15:03,100
Aku bisa membukanya dalam sekejap mata.

164
00:15:03,200 --> 00:15:05,700
-Tunjukkan pada kami?
-Lihat!

165
00:15:06,800 --> 00:15:09,300
-Begitu saja. Lihat?
-Kau pesulap?

166
00:15:09,500 --> 00:15:12,700
Ya. Kau ingin aku menarik
kelinci dari bokongmu?

167
00:15:14,000 --> 00:15:16,400
Hey, Boyd! Dengar, persetan dengan Linda.

168
00:15:16,500 --> 00:15:18,900
Masuklah. Mereka suka padamu.
mereka mulai menghancurkan meja.

169
00:15:19,100 --> 00:15:20,600
Siapa kau?

170
00:15:20,700 --> 00:15:22,700
Henry Wayne. Detroit A.M.

171
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
-Ini temanmu?
-Ya.

172
00:15:25,600 --> 00:15:28,300
-Dengar, kembalilah ke kelas.
-Kalau aku kembali tanpa kau,
mereka akan membunuhku.

173
00:15:28,400 --> 00:15:31,500
Ya, tapi kalau kau tetap disini
mereka akan membunuhmu juga. 
Jadi kembalilah ke kelas.

174
00:15:34,200 --> 00:15:38,200
Astaga! Baiklah!
Aku juga tak kenal orang ini.

175
00:15:38,700 --> 00:15:42,400
Pak, Jauhi kelas kami!
Disana banyak orang bermasalah besar.

176
00:15:42,800 --> 00:15:46,100
Asal tahu saja, minggu depan tema
acaraku adalah si kembar brutal. 
Siapa tahu kalian ingin ikut.

177
00:15:46,200 --> 00:15:48,500
-Cukup bicaramu!
-Kalian bukan kembar?

178
00:15:48,700 --> 00:15:50,000
Frankie, ambil kunci orang ini.

179
00:15:50,100 --> 00:15:51,300
Berikan kuncimu, sobat.

180
00:16:22,800 --> 00:16:25,600
Hentikan! Tn. Boyd, hentikan memukuli orang itu!

181
00:16:29,000 --> 00:16:32,700
Tn. Boyd, apa yang kaulakukan?
Ini bukan cara mengendalikan marah.

182
00:16:32,800 --> 00:16:36,000
Persetan! Bunuh mereka!
Mereka ingin membunuh kita!

183
00:16:37,500 --> 00:16:40,100
Kalian lihat itu? Kalian percaya?

184
00:16:40,200 --> 00:16:44,100
Boyd memang liar. Ia bisa karate dan judo.
Ia bisa menang dengan mudah lomba jagoan.

185
00:16:44,100 --> 00:16:47,400
Kalian tak melihatnya,
tapi aku senang ada disini.

186
00:16:47,600 --> 00:16:51,000
Boyd seorang polisi. Dia polisi.
Ia biasa melakukannya!

187
00:16:51,200 --> 00:16:53,600
Kita akan punya cerita hebat untuk
kelompok kita. Ia hebat!

188
00:16:57,000 --> 00:16:58,900
Kau lihat betapa aku sudah membahagiakan mereka?

189
00:17:03,200 --> 00:17:07,900
Hei, Boyd. Kerjamu hebat.

190
00:17:11,000 --> 00:17:12,500
Sampai ketemu minggu depan?

191
00:17:15,300 --> 00:17:17,300
Ayo teman-teman! Tadi itu hebat!

192
00:17:17,500 --> 00:17:19,700
Tadi hebat, kan! Ayo!

193
00:17:54,100 --> 00:17:55,800
Siapa yang kau tengok?

194
00:17:56,100 --> 00:17:57,200
Shaun Rollins.

195
00:17:57,600 --> 00:17:59,500
-Dan kau siapa?
-Seorang teman.

196
00:18:00,200 --> 00:18:01,800
KTP berfoto.

197
00:18:05,700 --> 00:18:07,000
Tanda tangan disini.

198
00:18:10,600 --> 00:18:12,200
Langsung belok ke kiri.

199
00:18:30,800 --> 00:18:32,500
Bagaimana keadaanmu?

200
00:18:33,400 --> 00:18:34,700
Tidak terlalu baik.

201
00:18:35,200 --> 00:18:39,700
Aku mulai gila. Aku sudah tak tahan lagi.

202
00:18:39,900 --> 00:18:43,200
-Ada apa dengan pengacaraku?
-Aku sudah bicara dengannya.

203
00:18:43,400 --> 00:18:45,600
Ia bergerak lamban. Kau tahu, sistem disini.

204
00:18:45,900 --> 00:18:47,700
Aku tak tahu.

205
00:18:48,100 --> 00:18:50,400
Aku hanya ingin tahu berapa
lama lagi aku disini.

206
00:18:50,500 --> 00:18:52,500
Tak ada yang memberitahuku.

207
00:18:55,100 --> 00:18:56,400
Aku tak tahu.

208
00:18:59,200 --> 00:19:02,900
Sial. Ini omong kosong.

209
00:19:03,500 --> 00:19:05,700
Kau tak tahu?

210
00:19:06,500 --> 00:19:09,500
Disini ada orang yang mirip Jeffrey Dahmer.

211
00:19:09,600 --> 00:19:15,400
Ini gila. Aku tak bisa melakukan
apapun disini.

212
00:19:18,800 --> 00:19:19,800
Shaun.

213
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
Shaun.

214
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Kau harus konsentrasi.

215
00:19:29,800 --> 00:19:33,000
Lakukan apa saja untuk
membuatmu aman disini.

216
00:19:35,300 --> 00:19:40,200
Aku sudah menangani pekerjaanmu.
Tak ada yang melupakanmu.

217
00:19:43,600 --> 00:19:44,900
Tak seorangpun.

218
00:20:16,800 --> 00:20:18,700
Jangan khawatir, sobat.
Aku akan tangani mereka.

219
00:20:18,900 --> 00:20:22,000
Mereka saudaraku dan jika tak
mau membeli akan kuusir mereka.

220
00:20:26,500 --> 00:20:30,000
Ini yang kumaksud.

221
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Warna yang indah.

222
00:20:34,700 --> 00:20:35,800
Ya, kalau kau Puffy.

223
00:20:37,900 --> 00:20:40,500
-Payah!
-Selamat siang, teman-teman.

224
00:20:40,600 --> 00:20:44,600
Namaku Alan Morris. Kalau ada yang
bisa kulakukan, aku akan membantumu.

225
00:20:44,800 --> 00:20:47,800
Persetan denganmu.
Apakah itu Turbo 993 yang baru?

226
00:20:47,900 --> 00:20:50,900
Sebenarnya itu Carrera 993.

227
00:20:51,000 --> 00:20:55,500
Silindernya ada 8, bukan?
Tenaganya 600 tenaga kuda, kan?

228
00:20:55,700 --> 00:20:59,000
Enam silinder dan 475 tenaga kuda.

229
00:20:59,400 --> 00:21:00,600
Terserah.

230
00:21:00,700 --> 00:21:02,900
Jangan bersandar di mobilku...

231
00:21:03,000 --> 00:21:06,200
Sial! Aku bisa menggaet si kembar
dengan mobil ini.

232
00:21:06,400 --> 00:21:08,200
Halo, Ny. Johnson. Apa kabar?

233
00:21:09,200 --> 00:21:10,600
Keren.

234
00:21:11,700 --> 00:21:13,200
Ny. Johnson berbokong besar.

235
00:21:15,000 --> 00:21:17,300
Aku punya sesuatu untukmu Ny. Johnson.

236
00:21:17,400 --> 00:21:19,800
Kau tak boleh menyalakan musik disini.

237
00:21:19,900 --> 00:21:23,800
Bisa kau matikan?
Tolong matikan musiknya!

238
00:21:25,600 --> 00:21:27,900
Matikan musiknya!

239
00:21:28,000 --> 00:21:30,800
Tolong matikan musiknya!

240
00:21:35,600 --> 00:21:38,600
Kau bisa dengar aku?
Kumohon tolong matikan musiknya!

241
00:21:42,700 --> 00:21:44,800
Ya! Goyangkan!

242
00:21:45,300 --> 00:21:46,400
Ini bukan mainan.

243
00:21:46,600 --> 00:21:48,700
Ny. Johnson menggoyang bokongnya.

244
00:21:49,400 --> 00:21:52,100
Hei Ny. Johnson! Goyangkan bokongmu!

245
00:21:52,200 --> 00:21:53,300
Ny. Johnson.

246
00:21:54,100 --> 00:21:56,500
Aku boleh mencoba beberapa blok 
dengan mobil ini?

247
00:21:56,600 --> 00:21:58,300
Sebagai test drive.

248
00:21:58,400 --> 00:22:00,900
Maaf, peraturan kami tak ada 
percobaan menyetir.

249
00:22:01,100 --> 00:22:03,100
Bahkan pada saudaramu sendiri?

250
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
Benar.

251
00:22:05,000 --> 00:22:08,400
Mobil termurah yang kami miliki 
harganya 75 ribu dolar.

252
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Hanya itu?

253
00:22:10,000 --> 00:22:13,100
-Ruang depannya luas.
-Yo, bro.

254
00:22:14,100 --> 00:22:15,400
Ini dia.

255
00:22:15,700 --> 00:22:17,500
Oh, ya.

256
00:22:18,300 --> 00:22:20,300
Lihat! Temanku seleranya bagus, bukan?

257
00:22:20,500 --> 00:22:22,300
Ya, pilihannya tepat.

258
00:22:22,700 --> 00:22:23,900
Sial!

259
00:22:24,400 --> 00:22:27,500
-Kau suka?
-Mobil ini hebat.

260
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
Berapa harganya? 200 ribu dolar?

261
00:22:29,600 --> 00:22:31,300
Sebenarnya harganya 285 ribu dolar.

262
00:22:32,200 --> 00:22:34,700
Yang benar saja, bung?

263
00:22:35,000 --> 00:22:38,400
Sebenarnya di Amerika hanya dijual 7 unit
seperti ini.

264
00:22:38,500 --> 00:22:39,700
Itu banyak.

265
00:22:40,700 --> 00:22:44,300
Buka kap mesinnya. Aku mau lihat
mobil seharga 285 ini.

266
00:22:44,500 --> 00:22:45,800
Itu kap mesinnya.

267
00:22:46,100 --> 00:22:47,800
Itu bagasinya.

268
00:22:50,600 --> 00:22:51,600
Tidak apa-apa.

269
00:22:52,200 --> 00:22:53,600
Nyalakan mesinnya.

270
00:22:53,700 --> 00:22:57,600
Maaf, peraturan kami melarang
menyalakan mesin.

271
00:22:57,700 --> 00:22:59,200
Ini peraturan, maaf.

272
00:23:00,000 --> 00:23:01,200
Apa yang kau lakukan...

273
00:23:03,600 --> 00:23:04,800
Hei, kau!

274
00:23:05,200 --> 00:23:06,900
Tolong matikan mesinnya!

275
00:23:07,200 --> 00:23:09,500
Tolong matikan mesinnya!

276
00:23:09,600 --> 00:23:10,800
Ya, ya!

277
00:23:11,800 --> 00:23:15,300
Matikan mesinnya, sial!

278
00:23:16,700 --> 00:23:18,400
Kau tak perlu berteriak.

279
00:23:18,500 --> 00:23:21,500
Kau tinggal minta.
Hasilnya akan lebih baik.

280
00:23:21,700 --> 00:23:26,900
-Tolong pergi dari sini?
-Tidak. Aku ingin ini.

281
00:23:28,000 --> 00:23:31,800
Kecuali kau putuskan hidup 
di mobil ini, kusarankan...

282
00:23:31,900 --> 00:23:35,200
Kusarankan kau mulai menulis bonnya.

283
00:23:36,700 --> 00:23:38,200
Apa yang dipikir orang ini?

284
00:23:40,000 --> 00:23:41,200
Ya, Tuhan!

285
00:23:42,500 --> 00:23:43,900
Di dalamnya ada uang 300 ribu dolar.

286
00:23:44,000 --> 00:23:45,900
Pastikan ia dapat komisinya.

287
00:23:46,000 --> 00:23:47,000
Apa....

288
00:23:48,900 --> 00:23:50,000
Ambil kembaliannya.

289
00:23:51,200 --> 00:23:54,100
Kau tahu, mungkin aku melakukan kesalahan.

290
00:23:54,300 --> 00:23:58,100
Kita bersaudara. Kenapa kau....

291
00:24:01,400 --> 00:24:04,600
Aku saudaramu!

292
00:24:07,400 --> 00:24:10,500
Lebih cepat!

293
00:24:12,600 --> 00:24:13,900
Belok kanan.

294
00:24:14,100 --> 00:24:20,000
Duduk. Aku tak boleh kena tilang.
Malam ini kita akan sibuk.

295
00:24:55,400 --> 00:24:57,100
Apa tak ada orang yang tidur lagi?

296
00:25:01,600 --> 00:25:05,600
Ya, ambil barang-barang itu.

297
00:25:05,900 --> 00:25:09,200
-Hei, apa yang kau lihat?
-Sialan!

298
00:25:09,300 --> 00:25:13,100
Kau selalu menyelinap di belakang
orang seperti itu? Kau membuatku jantungan.

299
00:25:13,200 --> 00:25:15,200
Aku boleh ikut lihat?

300
00:25:16,900 --> 00:25:22,000
-Kau mengamati burung?
-Tidak, hanya mengawasi kekasihku.
Aku sedang mengintainya.

301
00:25:22,100 --> 00:25:24,000
Wanita. Tak bisa dipercaya.

302
00:25:24,200 --> 00:25:27,800
Kau benar, dan ia gendut.

303
00:25:29,500 --> 00:25:31,600
Aku tak melihatnya. Dimana dia?

304
00:25:32,100 --> 00:25:33,900
Ia di sebuah sudut disana.

305
00:25:34,000 --> 00:25:35,100
Tak beruntung.

306
00:25:35,200 --> 00:25:37,900
Sebaiknya kau pulang dan
telponlah dia besok.

307
00:25:38,000 --> 00:25:39,900
Baiklah, tapi berikan teropongku.

308
00:25:40,000 --> 00:25:42,300
Maaf.

309
00:25:42,800 --> 00:25:44,900
Cukup! Polisi.

310
00:25:45,100 --> 00:25:46,100
Polisi!

311
00:25:47,400 --> 00:25:52,900
Ayolah! Hentikan memperlakukan aku
seperti Tupac. Tanganku!

312
00:25:53,100 --> 00:25:54,600
Apa yang kau lakukan?

313
00:25:54,700 --> 00:25:58,100
-Aku polisi. Tenanglah.
-Dan sejak kapan polisi boleh melakukannya?

314
00:25:58,200 --> 00:26:01,600
Ya! Sejak kapan polisi...
Sakit sekali!

315
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
Aku seorang narapidana politis!

316
00:26:03,700 --> 00:26:06,200
Ya, dia Geronimo Fat.
Sekarang pergi dari sini.

317
00:26:08,300 --> 00:26:10,500
Hey, jangan pergi!

318
00:26:10,700 --> 00:26:14,300
Ia akan menyiksaku. Apa yang kau lakukan?

319
00:26:14,300 --> 00:26:15,900
Jangan pergi kemana-mana.

320
00:26:16,400 --> 00:26:19,400
Kita lihat apakah kau punya ini
setelah kau kembali kesini!

321
00:26:23,800 --> 00:26:25,300
Kau puas?

322
00:26:26,600 --> 00:26:27,600
Berapa?

323
00:26:27,700 --> 00:26:30,600
Bagaimana kalau 25?
Dengan campuran disana-sini...

324
00:26:30,900 --> 00:26:34,500
Uangmu akan berlipat ganda. Uang seperempat
juta tercepat yang bisa kaudapatkan.

325
00:26:34,600 --> 00:26:36,900
Aku ingin jumlah yang besar.
Aku membutuhkannya kemarin.

326
00:26:37,000 --> 00:26:39,400
Aku tak ingin lihat ini lagi.

327
00:26:39,500 --> 00:26:42,700
-Berapa nominalnya?
-Berapa saja dengan tujuh angka.

328
00:26:42,900 --> 00:26:45,900
Ada polisi! Ini jebakan! Keluar!

329
00:27:48,700 --> 00:27:50,700
Ternyata jeruji mobilku bisa tidak dipakai.

330
00:27:50,800 --> 00:27:53,100
Kau berhak untuk diam, keparat.

331
00:27:53,100 --> 00:27:55,200
Lihat saku celanaku, polisi.

332
00:27:55,400 --> 00:27:57,700
Kau pikir kau bisa menyuapku?

333
00:28:04,300 --> 00:28:07,300
Kau baru saja menghancurkan 3 bulan
tugas penyamaranku.

334
00:28:07,400 --> 00:28:09,300
Bayangkan promosi untukmu.

335
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
Ayo cepat.

336
00:28:29,400 --> 00:28:32,200
-Apa yang kau lakukan?
-Aku di persimpangan!

337
00:28:32,300 --> 00:28:35,000
Lain kali kau dengar polisi meniup
peluit, perhatikan baik-baik.

338
00:28:35,100 --> 00:28:36,400
Tiuplah sendiri.

339
00:28:48,500 --> 00:28:50,200
Kau buta?

340
00:28:53,300 --> 00:28:55,000
Ayolah!

341
00:28:55,700 --> 00:28:57,900
Dimana polisi saat kau membutuhkannya?

342
00:29:29,200 --> 00:29:30,400
Daging segar!

343
00:29:31,800 --> 00:29:33,500
Montini.

344
00:29:33,600 --> 00:29:34,900
Berikan 30 untukku.

345
00:29:38,600 --> 00:29:40,500
Ayo!

346
00:29:54,700 --> 00:29:56,400
Oh, ya!

347
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
Hei kau, Boyd.

348
00:30:08,600 --> 00:30:09,900
Tidak, terima kasih.

349
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
Hei, Serpico.

350
00:30:14,800 --> 00:30:16,300
Kau takut sakit?

351
00:30:16,500 --> 00:30:18,200
Tidak, aku baru mau berhenti.

352
00:30:18,300 --> 00:30:20,800
Mungkin kau menyembunyikan
penyadap di bajumu.

353
00:30:20,900 --> 00:30:22,500
Kau pikir aku akan menjebakmu
setelah kejadian kemarin malam?

354
00:30:22,600 --> 00:30:24,300
Mungkin itulah samaranmu.

355
00:30:24,400 --> 00:30:27,600
Siapa yang tahu? Provost berusaha
menyusup kesini.

356
00:30:31,800 --> 00:30:33,100
Silahkan.

357
00:30:35,200 --> 00:30:37,100
Beri setruman kecil dulu.

358
00:30:37,300 --> 00:30:39,000
Berikan 25 padanya.

359
00:31:00,800 --> 00:31:02,500
Itu bukan 25!

360
00:31:19,400 --> 00:31:22,700
Orang jahat ada di luar. Bukan disini.

361
00:31:27,900 --> 00:31:29,700
Berikan uangku!

362
00:31:32,300 --> 00:31:34,200
Jadi kalian sudah berteman secepat itu?

363
00:31:37,800 --> 00:31:41,800
Tarik nafas. Keluar dan masuk.
Bagaimana perasaanmu?

364
00:31:42,000 --> 00:31:43,200
Seperti tersetrum.

365
00:31:44,000 --> 00:31:47,800
Kau akan baik-baik saja.
kau akan agak pusing.

366
00:31:48,300 --> 00:31:52,600
Semua pernah mengalaminya.
Selamat datang di departemen 15.

367
00:31:59,600 --> 00:32:01,100
-Orin Boyd?
-Ya.

368
00:32:01,300 --> 00:32:03,300
-Kau dari departemen 21, bukan?
-Ya.

369
00:32:03,400 --> 00:32:05,700
Aku dengar kau akan kesini. Aku George Clark.

370
00:32:05,800 --> 00:32:07,400
Apa kabar, George.

371
00:32:09,000 --> 00:32:14,100
Kau seperti sebuah legenda.
Aku sering membaca tentang kau.

372
00:32:14,200 --> 00:32:16,500
-Jangan percaya apa yang kau baca.
-Tidak.

373
00:32:16,600 --> 00:32:18,700
Tapi aku ingin tahu satu hal.

374
00:32:18,800 --> 00:32:21,400
Kau benar-benar memukuli tersangka
sampai pingsan dengan kucing mati?

375
00:32:21,500 --> 00:32:23,000
-Tidak.
-Tidak?

376
00:32:23,300 --> 00:32:24,400
Kucingnya masih hidup.

377
00:32:26,000 --> 00:32:27,700
Baiklah. Itu lucu.

378
00:32:28,000 --> 00:32:30,400
Polisi yang menghentikan perkelahian, 
siapa dia?

379
00:32:30,500 --> 00:32:32,600
Strutt. Sersan Lewis Strutt.

380
00:32:33,100 --> 00:32:34,900
Ia polisi yang baik.

381
00:32:35,600 --> 00:32:38,300
Jangan khawatir dengan Montini.
Kegagalan sering terjadi.

382
00:32:38,500 --> 00:32:40,400
Siapa yang ingin dijebaknya?

383
00:32:41,100 --> 00:32:42,900
Latrell Walker.

384
00:32:43,400 --> 00:32:45,300
Kenapa kau bertanya? Kau mengejarnya?

385
00:32:56,900 --> 00:32:58,300
Apa kabar?

386
00:32:59,100 --> 00:33:00,300
Apa yang kau butuhkan?

387
00:33:00,400 --> 00:33:03,300
Aku ingin melihat laporan 2 hari ini.

388
00:33:03,600 --> 00:33:05,300
-Ini.
-Terima kasih.

389
00:33:11,300 --> 00:33:13,100
Siapa atau apa yang kau cari?

390
00:33:13,200 --> 00:33:15,900
Hanya burung bangkai yang mengira
ia bisa dengan mudah lolos.

391
00:33:18,100 --> 00:33:22,100
Kau bisa memeriksanya? Aku hanya tahu
namanya Latrell.

392
00:33:22,200 --> 00:33:25,500
Kau pikir ini Hall of Records.
Periksalah catatan Piper Tech.

393
00:33:26,600 --> 00:33:27,700
Terima kasih banyak.

394
00:33:28,200 --> 00:33:29,500
Senang bisa membantumu.

395
00:34:24,400 --> 00:34:27,600
Aku petugas kebersihan.
Anakku, Maria, ada di kantor.

396
00:34:28,700 --> 00:34:29,800
Tetap merunduk.

397
00:34:57,100 --> 00:34:58,300
Maria?

398
00:34:58,500 --> 00:35:00,500
Aku orang baik. Kemarilah.

399
00:35:37,700 --> 00:35:39,400
Diam! Jangan bergerak!

400
00:35:40,100 --> 00:35:41,100
Aku polisi.

401
00:35:51,800 --> 00:35:54,100
Bruce, pinggirkan ini.

402
00:35:55,000 --> 00:35:57,700
Tolong kalian ke sebelah sini?

403
00:36:04,400 --> 00:36:07,300
Maaf, kalian harus mundur.

404
00:36:10,100 --> 00:36:11,600
Opsir Boyd.

405
00:36:12,900 --> 00:36:14,100
Apa yang kau dapatkan?

406
00:36:15,000 --> 00:36:16,500
Lihat ini, Boyd.

407
00:36:17,000 --> 00:36:20,100
Ini diambil beberapa menit lalu
di loker barang bukti kepolisian.

408
00:36:20,200 --> 00:36:25,200
Kapanpun narkoba dalam jumlah besar masuk,
mereka menyimpannya di gudang Piper Tech.

409
00:36:25,200 --> 00:36:29,200
Ada enam orang memakai topeng.
Dan suara mereka diubah.

410
00:36:30,100 --> 00:36:31,800
Berapa yang mereka curi?

411
00:36:31,900 --> 00:36:33,500
Sekitar 50 kg heroin.

412
00:36:36,500 --> 00:36:38,400
Tunggu. Bisa kauulang sedikit?

413
00:36:46,500 --> 00:36:48,800
-Hentikan di orang itu.
-Baiklah.

414
00:36:49,500 --> 00:36:51,400
Bisa diperjelas disitu?

415
00:36:51,400 --> 00:36:54,300
Kaupikir ini siaran "Monday Night Football"?

416
00:36:54,400 --> 00:36:57,200
Aku hanya bisa membesarkan setengah kalinya.

417
00:36:58,800 --> 00:37:00,200
Bagaimana menurutmu?

418
00:37:00,200 --> 00:37:02,200
-Rolex?
-Bukan, jam TAG.

419
00:37:02,600 --> 00:37:05,200
Tinggi sekitar 180 cm.

420
00:37:05,300 --> 00:37:06,500
Ya.

421
00:37:06,700 --> 00:37:08,300
Dan ia berkulit hitam.

422
00:37:10,500 --> 00:37:11,500
Hei, teman-teman.

423
00:37:12,200 --> 00:37:13,600
Lihat siapa yang datang.

424
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
-Hei, Montini.
-Ada apa?

425
00:37:15,800 --> 00:37:19,300
Aku hanya memperlihatkan rekaman 
video pengaman pada Opsir Boyd.

426
00:37:19,400 --> 00:37:24,200
Boyd. Apa yang kau lakukan disini?
Kasus siapa yang kau kacaukan kali ini?

427
00:37:24,900 --> 00:37:30,300
Bisa beri kami waktu?
Ada yang harus kami bicarakan.

428
00:37:34,900 --> 00:37:38,400
Aku baru saja bermasalah denganmu.
jangan sakit hati untuk itu.

429
00:37:38,500 --> 00:37:41,000
Sejujurnya, aku juga akan
melakukan hal yang sama.

430
00:37:41,200 --> 00:37:43,900
-Jadi apa yang terjadi disini?
-Gudang barang bukit dirampok.

431
00:37:44,100 --> 00:37:46,000
50 kg heroin dicuri.

432
00:37:47,800 --> 00:37:50,200
Ada yang pesta pora malam ini.

433
00:37:50,300 --> 00:37:53,500
-Mereka perampok profesional?
-Provost tak mungkin seceroboh itu.

434
00:37:53,600 --> 00:37:54,600
Bagaimana menurutmu?

435
00:37:56,700 --> 00:38:01,000
Mungkin kau benar. Baiklah, aku pergi
dulu. Jika terjadi apa-apa, hubungi aku.

436
00:38:01,200 --> 00:38:02,400
Baik.

437
00:38:08,800 --> 00:38:11,300
Apa yang kau lakukan di Piper Tech?

438
00:38:11,600 --> 00:38:14,200
Terakhir aku tahu ini adalah
ruang ganti pria.

439
00:38:17,200 --> 00:38:18,800
Jawab pertanyaanku, Boyd.

440
00:38:19,100 --> 00:38:21,700
Aku tidak kesana. Aku sedang berpatroli 
dan dapat panggilan.

441
00:38:21,900 --> 00:38:25,900
Sudah kubilang, aku tak suka
tindakan sok pahlawan.

442
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
Kalau ada masalah, kau harus datang padaku.

443
00:38:34,700 --> 00:38:36,400
Hanya ini masalahku.

444
00:38:42,200 --> 00:38:45,700
Baiklah, begini saja. Kau kutarik kembali.

445
00:38:45,900 --> 00:38:49,900
Tapi ikuti peraturan. Dan kau akan terus
kuawasi.

446
00:38:50,100 --> 00:38:53,800
Hei, George. Berhenti merampok mesin
makanan. Kemarilah.

447
00:38:55,800 --> 00:38:58,400
Dan aku ingin tahu setiap gerakmu...

448
00:38:58,800 --> 00:39:01,900
...atau kau akan mengetik sampai pensiun.

449
00:39:02,000 --> 00:39:04,300
Maaf, komandan. Tapi mesin
itu memakan uangku lagi.

450
00:39:04,500 --> 00:39:06,100
-Ini yang ke 50 kalinya minggu ini.
-Terserah.

451
00:39:06,200 --> 00:39:08,400
George, kenalkan rekan barumu.

452
00:39:09,300 --> 00:39:11,900
Rekan baru? Maksudmu kami berdua?

453
00:39:12,000 --> 00:39:13,700
Kalian bisa jadi pasangan serasi.

454
00:39:26,700 --> 00:39:30,000
-Ini aku, George. Oke?
-Apa yang kau lakukan disini?

455
00:39:30,300 --> 00:39:32,800
Ternyata sebuah kesalahan
menjemputmu berangkat kerja.

456
00:39:33,000 --> 00:39:34,500
Dan rumahmu nenyenangkan sekali.

457
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
Selamat pagi, semua.
Selamat datang di acara Detroit A.M.

458
00:39:37,900 --> 00:39:41,600
-Aku pembawa acaramu, Henry Wayne.
-Aku suka pria ini.

459
00:39:41,600 --> 00:39:43,500
Sekarang, bagaimana menghadapi 
ketakutan terburuk anda.

460
00:39:43,600 --> 00:39:45,600
-Apa yang mengganggumu?
-Henry!

461
00:39:45,900 --> 00:39:49,600
Saat aku di jalan tol, aku terjebak di belakang.
beberapa idiot di jalur cepat 55.

462
00:39:49,800 --> 00:39:52,100
-Ia kadang terbawa perasaan, tapi ia lumayan.
-Apa yang kulakukan?

463
00:39:52,200 --> 00:39:54,100
Apa aku santai saja?

464
00:39:54,700 --> 00:39:58,000
atau kubayangkan mereka kulempar
dari jalan...

465
00:39:58,100 --> 00:39:59,900
...dan memotong kepala mereka karena panik?

466
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Kita akan menyusuri 12 blok.

467
00:40:02,100 --> 00:40:05,500
Aku senang berpatroli disana
agar orang tahu kami ada disana.

468
00:40:05,500 --> 00:40:07,300
Lalu kita bisa jalan kaki.

469
00:40:07,300 --> 00:40:10,100
Aku tumbuh di daerah ini. Sekarang lihatlah.

470
00:40:10,600 --> 00:40:12,300
Penjahat mengubahnya jadi sampah.

471
00:40:12,900 --> 00:40:14,800
Tapi pelan-pelan aku berhasil mengendalikannya.

472
00:40:15,200 --> 00:40:17,700
Bahkan mungkin mengubah tempat ini sama sekali.

473
00:40:19,400 --> 00:40:22,600
-Kau menikah, George?
-Bulan depan lima tahun.

474
00:40:22,700 --> 00:40:25,800
Wanita cantik, dan mendukungku
di berbagai saat sulit.

475
00:40:26,400 --> 00:40:29,900
Aku punya anak berumur 14 bulan.
Kau sendiri bagaimana?

476
00:40:30,400 --> 00:40:34,000
Cerita klise yang sama. Kurasa ia sudah bosan
dengan malam-malam penantiannya.

477
00:40:35,500 --> 00:40:36,900
Ceritakan tentang Montini.

478
00:40:38,200 --> 00:40:43,200
Ia suka membual. Sudah empat kali tertembak
dan masih segar. Bayangkan saja.

479
00:40:43,500 --> 00:40:46,300
Ia bergaul dengan pendaki gunung, Useldinger.

480
00:40:47,000 --> 00:40:48,700
Apa yang kau tahu tentang dia?

481
00:40:49,500 --> 00:40:53,300
Sekuat banteng, IQ nya jongkok.

482
00:40:53,500 --> 00:40:57,500
Bekas polisi di daerah selatan,
setahun menyamar di kelompok KKK.

483
00:40:57,700 --> 00:41:01,300
Ia memenjarakan mereka semua.
Orang itu seperti hewan.

484
00:41:01,700 --> 00:41:06,300
Syukurlah Strutt datang, karena
ia tahu kami di tim yang sama.

485
00:41:08,000 --> 00:41:10,900
-Apa yang kau tahu tentang Strutt?
-Ia kenal semua orang.

486
00:41:11,200 --> 00:41:14,200
Dengan uang agak banyak, 
ia bisa menembus pengamanan.

487
00:41:14,300 --> 00:41:16,800
Tiket untuk menonton Red Wings,
bisa ia dapatkan.

488
00:41:16,900 --> 00:41:20,600
Semua yang kau mau.
Ia terpercaya sekaligus bajingan.

489
00:41:21,400 --> 00:41:24,000
Kadang saat bertugas, ia tak
membawa pistolnya sama sekali.

490
00:41:24,200 --> 00:41:28,100
Aku dengar ia melepaskan anjing rabies 
dari seorang anak. Dan membunuhnya 
dengan tangan kosong.

491
00:41:28,900 --> 00:41:31,900
Kau tertarik dengan Mulcahy?

492
00:41:32,800 --> 00:41:36,500
-Aku lihat caranya memandangmu.
-Berapa lama ia jadi komandanmu?

493
00:41:36,600 --> 00:41:44,400
Sekitar setahun sekarang. Ia pernah 
bekerja sebagai provost sebelum datang 
ke departemen 15.

494
00:41:48,500 --> 00:41:49,900
Apa yang kau lihat?

495
00:41:50,400 --> 00:41:51,900
Hummer kuning.

496
00:41:52,600 --> 00:41:53,900
Aku tahu.

497
00:41:55,100 --> 00:41:58,200
Aku tak bisa membeli mobil
kelima si bodoh itu.

498
00:41:58,300 --> 00:42:00,100
-Siapa?
-Namanya T.K.

499
00:42:00,300 --> 00:42:02,100
Pemilik klub Static di pusat kota.

500
00:42:21,900 --> 00:42:22,700
Hei!

501
00:42:22,900 --> 00:42:26,800
Aku mau melihat yang lebih hijau dari
itu. Ayo, perlihatkan.

502
00:42:26,900 --> 00:42:27,900
Aku suka warna.

503
00:42:28,300 --> 00:42:29,800
Ya, teruskan.

504
00:42:30,300 --> 00:42:31,900
Ya, begitu. Diremas.

505
00:42:32,900 --> 00:42:34,700
Ayo. Hey, sayang.

506
00:42:35,700 --> 00:42:37,100
Taruh dalam gelas.

507
00:42:40,800 --> 00:42:43,500
Tunjukkan putingmu! Puting untuk semua!

508
00:42:44,400 --> 00:42:46,000
Itu untukmu.

509
00:42:46,700 --> 00:42:50,300
Ada apa, Joe?
Semua beres? baiklah.

510
00:42:51,800 --> 00:42:55,200
Malam ini ramai?
Bagus, kutunggu diatas.

511
00:42:56,800 --> 00:42:59,000
Ada apa, bro? Baiklah.

512
00:43:19,400 --> 00:43:21,700
Ia disini. Parkir truknya di belakang.

513
00:43:21,900 --> 00:43:24,900
-Kenapa kau mencari dia?
-Karena aku ingin menguji jerujiku.

514
00:43:32,600 --> 00:43:35,000
Suruh mereka terus goyang pantat!

515
00:43:38,300 --> 00:43:40,700
Lihat si Rockefeller. Ada apa?

516
00:43:40,800 --> 00:43:43,100
Terlalu kaya untuk menghitung 
uang dengan cara kuno?

517
00:43:43,200 --> 00:43:44,800
Tutup pintunya.

518
00:43:46,200 --> 00:43:49,000
Sial, kau duduk di mejaku,
di kantoku, di kelabku.

519
00:43:49,100 --> 00:43:51,100
Dan kau menyuruhku
menutup pintuku? Tenang

520
00:43:53,900 --> 00:43:55,000
Kau yang membayarnya.

521
00:43:55,200 --> 00:43:58,000
-Kelihatannya kau haus.
-Ya!

522
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
Menurutmu bisnis ini tak akan berhasil?

523
00:44:05,100 --> 00:44:06,400
T, ayolah.

524
00:44:09,200 --> 00:44:13,000
Baiklah. Akan kuambilkan kau minum.

525
00:44:14,900 --> 00:44:16,200
Bos.

526
00:44:18,400 --> 00:44:19,900
T, kemarilah sebentar.

527
00:44:26,800 --> 00:44:27,800
Ada apa?

528
00:44:29,100 --> 00:44:30,900
Dimana aku kalau tak ada kau?

529
00:44:36,400 --> 00:44:38,200
Kau akan sendirian.

530
00:44:39,500 --> 00:44:40,500
Kau benar.

531
00:44:42,400 --> 00:44:44,800
Sekarang ambilkan minumanku, sialan!

532
00:44:47,900 --> 00:44:49,500
Baiklah, aku ambilkan. 

533
00:44:49,700 --> 00:44:53,700
Kalau kau senggang, turunlah dan 
bergabung, bercanda dengan mereka.

534
00:44:54,100 --> 00:44:58,000
Kubilang, aku ingin lihat
pantat kalian bergoyang!

535
00:45:09,600 --> 00:45:11,500
Sayang, boleh aku minta Hennessy Paradis?

536
00:45:11,600 --> 00:45:13,400
Tentu, T. Kita masih akan berkencan malam ini?

537
00:45:13,600 --> 00:45:15,500
Maaf, malam ini tak bisa.

538
00:45:15,600 --> 00:45:18,500
Tapi janji, akan kuganti waktunya.

539
00:45:19,800 --> 00:45:21,600
Kenapa kau membuat rencana denganku?

540
00:45:22,600 --> 00:45:25,500
Aku perlu beberapa hari
untuk mebereskan pekerjaanku.

541
00:45:25,600 --> 00:45:27,300
Dan setelah itu, aku milikmu.

542
00:45:27,400 --> 00:45:30,200
Di akhir malam ini, mungkin kau....
Sial!

543
00:45:31,600 --> 00:45:32,900
"Fuck me!"

544
00:45:33,000 --> 00:45:34,400
Hei, itu yang kutunggu.

545
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Brengsek! Baiklah.

546
00:45:45,500 --> 00:45:47,300
Kenapa? Kenapa?

547
00:45:48,300 --> 00:45:51,000
Ada apa? kau tak bisa masuk ke ruang VIP?

548
00:45:51,500 --> 00:45:53,300
Minumlah, keparat.

549
00:46:02,900 --> 00:46:04,800
Beri salam untuk sumo Negro.

550
00:46:05,600 --> 00:46:07,800
Ia akan jadikan pantatmu sashimi.

551
00:46:18,200 --> 00:46:20,200
Sekarang kau tersudut, pecundang.

552
00:46:24,000 --> 00:46:26,700
Kau tak mungkin bisa. Hajar dia!

553
00:46:51,200 --> 00:46:53,400
Ayo, Joe! Hajar dia.

554
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Sial.

555
00:47:25,200 --> 00:47:26,900
Menyingkir dariku! Minggir!

556
00:47:31,500 --> 00:47:33,000
Jangan bergerak! Polisi!

557
00:47:34,100 --> 00:47:35,600
Letakkan kopermu.

558
00:47:38,300 --> 00:47:39,500
Angkat tangan.

559
00:47:40,600 --> 00:47:41,800
Menghadap tembok.

560
00:47:48,100 --> 00:47:50,000
Terus menghadap tembok.

561
00:47:55,200 --> 00:47:56,800
Apa isi kantongmu?

562
00:47:58,600 --> 00:48:00,400
Apa ini? Jangan bergerak.

563
00:48:02,400 --> 00:48:03,700
Kau punya ijin memiliki ini?

564
00:48:32,100 --> 00:48:34,300
Ayo ambil pistolmu! Kita pergi!

565
00:48:38,500 --> 00:48:39,600
Oh, sial!

566
00:48:42,400 --> 00:48:45,800
Sial, baju Versace-ku rusak!

567
00:48:46,000 --> 00:48:48,400
Ayo, bantu aku!

568
00:48:55,600 --> 00:48:57,200
Apa yang kita lakukan, Boyd?

569
00:48:57,800 --> 00:48:59,600
Apa yang kita lakukan?

570
00:49:00,000 --> 00:49:02,500
Kalau kita tak minta bantuan,
kita harus pergi dari sini.

571
00:49:03,000 --> 00:49:04,800
Bantuan apa? Kita tak ada disini.

572
00:49:04,900 --> 00:49:08,000
Jawab pertanyaanku.
Aku nyaris mati malam ini.

573
00:49:08,600 --> 00:49:10,400
Duduklah sebelum kau jatuh.

574
00:49:30,300 --> 00:49:32,600
Hei, apa kabar? Duduklah.

575
00:49:40,100 --> 00:49:43,100
-Dan siapa kau?
-Opsir Boyd. Ada beberapa pertanyaan untukmu.

576
00:49:43,800 --> 00:49:49,000
Sebelum mulai, jangan tanya apapun.
Aku tak tahu apa-apa.

577
00:49:49,000 --> 00:49:52,400
kita coba dengan pertanyaan
sederhana. Siapa Latrell Walker?

578
00:49:53,300 --> 00:49:54,700
Aku tak pernah dengar namanya.

579
00:49:54,800 --> 00:49:59,100
Kelihatannya ia sering mengunjungimu.
Ia temanmu?

580
00:49:59,200 --> 00:50:03,200
Aku tak kenal dia. Apa masalahmu?
Kau tuli?

581
00:50:03,400 --> 00:50:06,300
Tidak, hanya ngotot.
Aku sudah memeriksa datanya.

582
00:50:06,500 --> 00:50:09,500
Hasilnya hampa. Ia bersih,
sepertinya malah terlalu bersih.

583
00:50:09,600 --> 00:50:11,900
Tak ada surat peringatan, surat kecelakaan,
surat tilang.

584
00:50:12,000 --> 00:50:15,200
Sepertinya ia baru lahir kemarin
dan itu yang membuatku cemas.

585
00:50:15,300 --> 00:50:16,500
Apa maksudmu? Apa yang ingin kau katakan?

586
00:50:16,700 --> 00:50:19,600
Aku ingin tahu hubungan kalian.

587
00:50:19,700 --> 00:50:22,500
Ia yang menangani bisnismu selama kau tak ada?

588
00:50:22,500 --> 00:50:24,500
Aku bahkan tak tahu bisnis 
apa yang kau bicarakan.

589
00:50:24,600 --> 00:50:26,500
Kau tahu, apakah itu inex,
kokain atau apa?

590
00:50:29,300 --> 00:50:33,000
Barangnya heroin.
Kukira kau sudah tahu.

591
00:50:33,000 --> 00:50:36,100
Aku tahu di laporanku tertulis seperti itu.

592
00:50:36,200 --> 00:50:38,700
Ayolah, kau polisi.
Kalian tahu semua.

593
00:50:39,300 --> 00:50:40,300
Kau tahu?

594
00:50:40,900 --> 00:50:43,100
Kau tak pernah belajar apapun
dari penjara anak-anak?

595
00:50:43,200 --> 00:50:46,000
Seharusnya itu bisa mengajarkanmu
untuk tak sia-siakan hidupmu.

596
00:50:46,100 --> 00:50:47,600
Tapi kau terus kembali kesini
setiap ada kesempatan.

597
00:50:47,600 --> 00:50:52,200
Pandai sekali. Kau tak tahu sama
sekali apa yang terjadi.

598
00:50:52,800 --> 00:50:55,300
Matamu terekat begitu erat.

599
00:50:56,200 --> 00:50:57,000
Sialan.

600
00:50:57,200 --> 00:50:59,900
Kau ingin 10 tahun dipenjara?
Itu urusanmu.

601
00:51:00,000 --> 00:51:05,200
Tapi jika aku, aku akan mengambil
setiap tawaran kebebasanku. Paham?

602
00:51:07,900 --> 00:51:09,500
Kau tak bisa menolongku.

603
00:51:11,800 --> 00:51:13,300
Kau sama sekali tak bisa menolongku.

604
00:51:20,400 --> 00:51:25,200
kau tak bisa menaruh Tiger Woods di
liga yang sama dengan Michael Jordan.

605
00:51:25,400 --> 00:51:30,100
Kau tak perlu sehat untuk main golf.
Kau berjalan kemana saja.

606
00:51:30,400 --> 00:51:33,100
Tapi Woods bisa mengangkat 
beban sampai 300 pounds.

607
00:51:33,200 --> 00:51:35,900
Coba ia bisa angkat kemaluanku...

608
00:51:36,200 --> 00:51:38,700
Aku sungguh tak tertarik.

609
00:51:38,900 --> 00:51:42,000
-Menurutku Wayne Gretzky yang terbaik.
-Dasar orang Kanada aneh.

610
00:51:42,200 --> 00:51:45,300
Kalian memuja orang itu.
Lalu kau salibkan dia, bukan?

611
00:51:45,500 --> 00:51:46,700
Terserah kau, Dinger.

612
00:51:47,800 --> 00:51:49,300
Aku dapat satu. Babe Ruth.

613
00:51:49,400 --> 00:51:50,400
-Bisbol?
-Siapa?

614
00:51:50,600 --> 00:51:53,400
Ayolah, aku tertidur selama
pertandingan. Memalukan sekali.

615
00:51:53,500 --> 00:51:55,800
Jangan mengkritik bisbol.
Kau seperti bukan orang Amerika.

616
00:51:55,800 --> 00:51:57,500
Bangunkan aku kalau sudah selesai.

617
00:51:57,500 --> 00:51:59,400
Ayolah, kawan-kawan.

618
00:51:59,600 --> 00:52:02,800
Atlet terbaik hanya Muhammad Ali.

619
00:52:02,900 --> 00:52:04,800
Ia bisa mengalahkanmu dengan pikirannya

620
00:52:05,000 --> 00:52:08,600
Ia tak perlu menyentuhkan jarinya
padamu untuk membuat nyalimu ciut.

621
00:52:09,600 --> 00:52:11,400
-Untuk yang terbaik.
-Untuk yang terbaik.

622
00:52:14,600 --> 00:52:15,600
Hei.

623
00:52:18,200 --> 00:52:19,400
Bagaimana kepalamu?

624
00:52:20,700 --> 00:52:23,400
Baik-baik saja. Harga diriku yang masih sakit.

625
00:52:23,500 --> 00:52:24,900
Pertanyaan untukmu.

626
00:52:25,000 --> 00:52:28,700
Sekitar 6 bulan yang lalu ada penangkapan.
Anak bernama Shaun Rollins. Kau ingat?

627
00:52:28,700 --> 00:52:31,800
-Ya, samar-samar. Kenapa?
-Ada yang mencurigakan?

628
00:52:31,900 --> 00:52:34,200
Seingatku penangkapannya bersih.

629
00:52:34,400 --> 00:52:38,200
Montini selalu teliti dengan kasusnya.

630
00:52:38,300 --> 00:52:40,800
-Jadi dia yang melakukan penangkapan?
-Ya. Kenapa?

631
00:52:40,900 --> 00:52:44,900
Kau tahu kemana aku bisa menemukannya
sekarang? Mungkin kita bisa tarik
kesimpulan dan menyelesaikan masalah ini.

632
00:53:07,000 --> 00:53:10,800
-Tenang. Apa yang kau lakukan?
-Diam, turunkan tanganmu!

633
00:53:11,400 --> 00:53:13,600
-Apa yang kau lakukan?
-Kenapa kau menekanku?

634
00:53:13,800 --> 00:53:16,300
-Siapa yang menekanmu?
-Kau menyuruh polisi mengintaiku.

635
00:53:16,500 --> 00:53:18,100
Orang yang sama dari malam sebelumnya.

636
00:53:18,200 --> 00:53:21,400
Ia seperti manusia purba.
Ia terus muncul dimana saja.

637
00:53:22,900 --> 00:53:24,700
Ia bukan anggota kami.

638
00:53:24,900 --> 00:53:28,300
Aku akan membereskannya.
Tapi kenapa kau kesini?

639
00:53:28,400 --> 00:53:30,400
Aku harus menembakmu kalau...

640
00:53:31,100 --> 00:53:33,100
Kalau aku ingin menangkapmu...

641
00:53:33,100 --> 00:53:36,600
...akan kulakukan sejak dulu.
Kau dengar? Ini bisnis.

642
00:53:36,600 --> 00:53:39,700
Aku sedang mengumpulkan banyak barang
untuk perjanjian kita.

643
00:53:47,500 --> 00:53:49,300
-Lupakan saja.
-Berapa?

644
00:53:50,100 --> 00:53:51,400
Sekitar 5 juta.

645
00:53:51,500 --> 00:53:52,600
Yang benar?

646
00:53:52,800 --> 00:53:55,700
Kau ingin keuntungan 7 angka,
itu yang kubawakan untukmu, bukan?

647
00:53:56,600 --> 00:53:58,900
Sekarang kalau tidak, kita akan
mengalami masalah besar.

648
00:53:59,200 --> 00:54:03,500
Lima juta dolar? Itu akan membuatku
dipenjara sampai aku dapat asuransi manula.

649
00:54:03,800 --> 00:54:07,200
Aku tak butuh asuransi.
Aku butuh jaminan keamanan polisi.

650
00:54:07,800 --> 00:54:13,200
Jadi sebelum lakukan bisnis lain beritahu aku
jika kau berhasil mengendalikan keadaan.

651
00:54:14,300 --> 00:54:15,300
Baiklah.

652
00:54:16,000 --> 00:54:19,100
Apakah rasa takutmu berkurang jika
aku menunjukkan operasi kami?

653
00:54:21,400 --> 00:54:22,900
Benar.

654
00:54:23,500 --> 00:54:29,800
Baiklah. Kami akan menelponmu kalau
kami sudah siap. Kumpulkan uangmu.

655
00:54:32,700 --> 00:54:33,500
Baiklah.

656
00:54:51,700 --> 00:54:54,300
Memang Henry, ahli dalam berkelompok dan
segalanya.

657
00:54:54,600 --> 00:54:55,800
Boyd? Sial!

658
00:54:57,000 --> 00:54:58,800
Aku kemari hanya untuk meminjam telpon.

659
00:54:58,900 --> 00:55:00,900
Tenang, aku butuh bantuan.

660
00:55:01,000 --> 00:55:03,900
Para gadis, aku mau bicara dengan 
temanku sebentar, boleh?

661
00:55:05,500 --> 00:55:09,500
Bantuan? Apa saja. Kau butuh aku untuk
tugas menyamar? Karena aku seperti bunglon.

662
00:55:09,800 --> 00:55:13,600
Ya, aku suka melihatnya. Aku juga suka
melihatmu berkelahi. Berapa orang waktu itu?

663
00:55:13,700 --> 00:55:16,400
Hanya dua, tapi besar-besar.
Kurasa mereka tukang jagal.

664
00:55:16,900 --> 00:55:20,200
Aku bisa saja meminta bantuanmu.
Mungkin kau bisa mengajarkanku sedikit.

665
00:55:20,300 --> 00:55:24,100
Nanti saja. Kau tahu acaramu yang
meliput mafia beberapa tahun lalu?

666
00:55:25,400 --> 00:55:27,200
Darimana kau dapat informasinya?

667
00:55:27,400 --> 00:55:31,400
Aku punya banyak sumber. dan aku bekerja
sama dengan Tim I...

668
00:55:31,500 --> 00:55:35,100
Mereka anggota detektif partikelir
yang dicabut ijinnya karena menipu.

669
00:55:35,200 --> 00:55:38,800
Aku ingin kau mencari keterangan
dari pria bernama Latrell Walker.

670
00:55:38,900 --> 00:55:40,900
Identitasnya sepertinya kacau sekali.

671
00:55:41,200 --> 00:55:45,000
Dan juga apa hubungannya dengan
orang bernama Shaun Rollins. Bisa?

672
00:55:45,100 --> 00:55:48,300
Akan kuusahakan. Tapi kenapa
kau datang padaku?

673
00:55:48,500 --> 00:55:50,600
Aku tak ingin menarik perhatian.

674
00:55:50,700 --> 00:55:53,300
Dan mungkin metodemu bisa bermanfaat buatku.

675
00:55:53,400 --> 00:55:55,700
-Bisa kauceritakan untuk apa ini semua?
-Mungkin bukan apa-apa.

676
00:55:55,700 --> 00:55:58,500
Dan mungkin saja sesuatu.
Jika besar, pasti besar sekali

677
00:55:58,600 --> 00:56:01,300
Aku hanya ingin melihat seberapa 
parah masalah ini.

678
00:56:01,600 --> 00:56:03,000
Jangan kacaukan yang satu ini.

679
00:56:03,000 --> 00:56:05,900
Tidak akan, karena aku pernah 
melihatmu marah.

680
00:56:06,100 --> 00:56:07,500
Baiklah, para gadis?

681
00:56:07,800 --> 00:56:08,800
Kemari ke papa.

682
00:56:09,100 --> 00:56:10,800
-Kau mau bergabung?
-Tidak.

683
00:56:12,900 --> 00:56:14,700
Aku ingin bersulang.

684
00:56:14,800 --> 00:56:18,300
Ini untuk kita yang akhirnya
bisa makan malam bersama.

685
00:56:19,600 --> 00:56:21,400
Tapi aku punya satu permintaan.

686
00:56:22,100 --> 00:56:23,400
Aku mendengarkan.

687
00:56:23,600 --> 00:56:24,800
Jangan membicarakan dunia kepolisian.

688
00:56:25,300 --> 00:56:28,300
Jangan menyebut pembunuhan terakhir
atau penembakan antar gang.

689
00:56:29,200 --> 00:56:31,500
Hanya pikiran bahagia. Setuju?

690
00:56:31,700 --> 00:56:34,100
Ya, untuk pikiran bahagia.

691
00:56:36,500 --> 00:56:38,200
Selamat malam, komandan.

692
00:56:40,400 --> 00:56:42,100
Apa yang kau lakukan disini, Boyd?

693
00:56:42,200 --> 00:56:44,900
-Kau bilang ingin bertemu aku.
-Di kantor, bukan disini.

694
00:56:45,000 --> 00:56:46,900
Ya, tapi sekarang aku disini,
kita bicara saja.

695
00:56:47,000 --> 00:56:49,800
Maaf, tapi kami sedang sibuk.

696
00:56:50,600 --> 00:56:52,000
Pergilah berjalan-jalan.

697
00:56:53,300 --> 00:56:56,200
Tidak apa-apa. Beri kami
waktu lima menit.

698
00:56:58,900 --> 00:57:01,100
Lagipula aku juga harus ke kamar kecil.

699
00:57:05,500 --> 00:57:08,400
-Bagaimana kau bisa menemukan aku?
-Sedang apa dengan pria ini?

700
00:57:08,500 --> 00:57:10,900
Bukan urusanmu.

701
00:57:11,100 --> 00:57:14,500
-Ia tak pantas untukmu.
-Apa? Dan kau pantas?

702
00:57:15,700 --> 00:57:17,800
Apa yang ingin kau bicarakan?

703
00:57:17,900 --> 00:57:19,700
Kenapa kau kunjungi Shaun Rollins?

704
00:57:19,700 --> 00:57:23,100
-Ternyata dinding punya telinga.
-Aku tahu segalanya, Boyd.

705
00:57:23,500 --> 00:57:25,200
Lalu kenapa aku ada disini?

706
00:57:25,400 --> 00:57:27,900
Sudah kubilang aku tak punya waktu
untuk permainanmu. Apa yang kaucari?

707
00:57:28,900 --> 00:57:31,700
-Kau pernah bekerja di provost?
-Ya.

708
00:57:31,800 --> 00:57:35,800
Dari banyak orang disekitarmu,
siapa yang bisa kau percaya?

709
00:57:36,600 --> 00:57:38,100
Kenapa? Apa yang kautemukan?

710
00:57:38,200 --> 00:57:42,000
Aku belum bisa mengatakannya.
Tidak sampai aku punya bukti.
Kenapa? Apa yang kau ketahui?

711
00:57:42,500 --> 00:57:45,900
Naluriku mengatakan ada yang tak beres.

712
00:57:47,600 --> 00:57:49,100
Bawakan aku bukti yang kuat.

713
00:57:49,200 --> 00:57:50,700
Aku punya itu.

714
00:57:51,200 --> 00:57:52,200
Carilah yang lebih kuat.

715
00:57:52,900 --> 00:57:56,500
-Agar aku bisa bertindak.
-Kau bisa bertindak?

716
00:57:58,100 --> 00:57:59,400
-Carmine?
-Enak.

717
00:58:01,200 --> 00:58:03,600
Lumayan. Kita bertemu di kantor.

718
00:58:11,300 --> 00:58:12,600
Orin?

719
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
Hati-hati.

720
00:58:39,900 --> 00:58:41,700
Hei, Clark. Ada apa?

721
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
Enam. Tak banyak.

722
00:58:44,200 --> 00:58:48,800
Kudengar kau bekerja dengan polisi super.
Bagaimana rasanya?

723
00:58:48,900 --> 00:58:51,400
Hei, George. kau yang mana?
Starsky atau Hutch?

724
00:58:52,700 --> 00:58:53,800
Jangan pedulikan dia.

725
00:58:54,200 --> 00:58:55,300
Tidak.

726
00:58:58,100 --> 00:59:00,400
Aku dengar keributan beberapa malam lalu.

727
00:59:00,600 --> 00:59:02,900
Apa yang kalian lakukan di Static?

728
00:59:03,200 --> 00:59:05,300
Ia ingin mengorek keterangan pemiliknya, T.K.

729
00:59:05,900 --> 00:59:06,800
Tentang apa?

730
00:59:07,700 --> 00:59:09,000
Mereka tak mau bicara.

731
00:59:09,200 --> 00:59:11,400
Boyd ingin mencuri pekerjaanku. 

732
00:59:11,600 --> 00:59:14,100
Ia gila hormat. Kita pernah melihat
yang seperti ini sebelumnya.

733
00:59:14,400 --> 00:59:16,100
Apa lagi yang kau tahu?

734
00:59:16,200 --> 00:59:18,700
Tak ada. Kami geledah kantornya
tapi tanpa hasil.

735
00:59:18,800 --> 00:59:21,300
Seharusnya kauhubungi detektif yang berwenang.

736
00:59:21,400 --> 00:59:23,000
Aku bisa menemukan sesuatu.

737
00:59:23,100 --> 00:59:27,000
Kami menemukan kartu ijin ke penjara
kota. Tapi jangan kuatir, Montini.

738
00:59:27,100 --> 00:59:29,200
Kami akan memberitahumu
jika menemukan sesuatu.

739
00:59:34,100 --> 00:59:35,800
Kalian sudah selesai dengan angkat beban?

740
00:59:36,300 --> 00:59:37,800
Ya, silahkan.

741
00:59:37,900 --> 00:59:45,500
Hei, Montini. Jika kau kemari ingin 
melatih mulutmu, sebaiknya kau pindah
dari sini. Kau merusak konsentrasi kami.

742
00:59:54,500 --> 00:59:56,600
Cari tahu siapa yang mereka 
datangi di penjara kota.

743
00:59:56,700 --> 00:59:59,000
Jangan kuatir. Akan kucari tahu.

744
01:00:28,300 --> 01:00:29,600
Kau ikut denganku.

745
01:00:29,800 --> 01:00:31,400
Kami kembali sejam lagi.

746
01:00:45,000 --> 01:00:46,600
Siap bertemu tukang sihir?

747
01:00:48,900 --> 01:00:50,200
Pakailah.

748
01:00:54,200 --> 01:00:56,400
Kau tak perlu tahu kemana kita pergi.

749
01:00:58,000 --> 01:01:00,900
Selamat datang di inner sanctum, Tn. Walker.

750
01:01:04,500 --> 01:01:05,900
Aku selalu ingin mengatakannya.

751
01:01:06,200 --> 01:01:07,500
Aku ingin sekali punya kucing.

752
01:01:07,800 --> 01:01:09,100
Aku banyak dengar tentang kau.

753
01:01:09,200 --> 01:01:10,800
Andai aku bisa katakan sebaliknya.

754
01:01:11,600 --> 01:01:13,700
Seperti kata pepatah:

755
01:01:14,000 --> 01:01:18,400
"Tipuan terbaik setan adalah
meyakinkan pada dunia ia tak ada."

756
01:01:19,500 --> 01:01:21,100
Kuajak kau berkeliling.

757
01:01:46,700 --> 01:01:48,700
Aku tak mengerti. Kalian membuat kaos?

758
01:01:48,800 --> 01:01:51,600
Menakjubkan apa yang bisa dilakukan
dengan bahan kimia belakangan ini.

759
01:01:51,700 --> 01:01:57,000
Koneksi di seluruh negeri. Ini cara kami
menjual heroin ke luar negeri.

760
01:01:57,100 --> 01:01:59,800
Tak ada bahaya, atau mata-mata.

761
01:01:59,900 --> 01:02:03,300
Kaos ini dicelupkan di larutan heroin...

762
01:02:04,100 --> 01:02:06,400
...dan dikeringkan dibawah lampu ini.

763
01:02:06,900 --> 01:02:09,300
Kemudian dilipat dan dikemas
dalam plastik kedap udara.

764
01:02:10,600 --> 01:02:12,200
Anjingpun tak bisa mengendusnya.

765
01:02:12,400 --> 01:02:15,900
Kau bisa kirimkan kemana saja
dan menyaring heroinnya kemudian.

766
01:02:16,800 --> 01:02:17,900
Kau ikut?

767
01:02:21,100 --> 01:02:22,100
Ya, aku ikut.

768
01:02:24,100 --> 01:02:25,600
Kau kujemput tengah malam.

769
01:02:44,300 --> 01:02:47,900
Aku dan Tim I berhasil menemukan
keterangan menarik sekali.

770
01:02:48,000 --> 01:02:52,800
Latrell Walker, KTP-nya palsu.
Dan ia bayar banyak untuk itu.
Karena ia punya segalanya.

771
01:02:52,900 --> 01:02:55,500
SIM, akte kelahiran, asuransi 
sosial, kartu kredit.

772
01:02:55,600 --> 01:02:57,900
Ia bahkan punya kartu pemilu.

773
01:02:58,000 --> 01:03:00,600
Sekarang penyelidikan biasa tak mungkin
bisa menemukan ini.

774
01:03:00,700 --> 01:03:05,000
Anggota tim kami ada yang pernah bekerja
di IRS. Dan ia bisa mencari keterangan
siapa saja lewat komputer.

775
01:03:05,100 --> 01:03:06,500
Siapa dia sebenarnya?

776
01:03:06,700 --> 01:03:08,500
Ia kakak Shaun Rollins.

777
01:03:08,800 --> 01:03:13,700
Dengar ini. Sekitar 6 bulan lalu,
adik Latrell, Shaun tertangkap.

778
01:03:13,900 --> 01:03:17,700
Ia mengaku heroin itu diletakkan sebagai
jebakan untuknya. Tapi polisi tidak 
mencabut tuduhannya.

779
01:03:17,800 --> 01:03:20,300
Berikutnya Latrell kembali ke kota ini.

780
01:03:20,400 --> 01:03:22,400
Karena itulah ia mengunjunginya.

781
01:03:22,400 --> 01:03:26,700
Narasumberku sedang mencari keterangan
Shaun juga. Dan kondisi keuangannya juga.

782
01:03:26,700 --> 01:03:28,100
Bagaimana? Dari siapa?

783
01:03:28,400 --> 01:03:33,400
Ia punya dana jutaan yang disimpan atas
namanya. Tapi tak bisa diambil sampai 
usianya 25 tahun.

784
01:03:33,500 --> 01:03:36,300
-Siapa yang memberinya?
-Aku sedang menyelidikinya.

785
01:03:36,400 --> 01:03:39,700
Shaun juga punya kakak,
Leon. Atau semacamnya.

786
01:03:39,800 --> 01:03:43,400
Leon Rollins dan Latrell
Walker adalah orang yang sama.

787
01:03:43,500 --> 01:03:44,900
Kau bercanda.

788
01:03:45,000 --> 01:03:47,300
Leon juga orang kaya raya.

789
01:03:47,700 --> 01:03:51,200
Bagaimana mungkin orang yang tak punya
catatan kejahatan bisa punya uang banyak
dengan berjualan heroin?

790
01:03:51,300 --> 01:03:53,800
Tidak, ia ahli komputer.

791
01:03:54,000 --> 01:03:57,700
Ia mulai bekerja di situs 999.com 
di Virginia.

792
01:03:57,800 --> 01:03:59,600
"Apa saja yang kau inginkan seharga $10"

793
01:03:59,700 --> 01:04:04,100
Dan ia hebat. Ia keluar sebelum
perusahaan itu bangkrut.

794
01:04:04,200 --> 01:04:08,900
Mungkin ia membeli dan mencari
penyelurnya lewat Internet.

795
01:04:09,000 --> 01:04:11,100
Selamat datang di era komputer, temanku.

796
01:04:11,300 --> 01:04:14,400
Tak perlu berdagang di jalan,
menjauhi polisi, tanpa resiko.

797
01:04:14,500 --> 01:04:16,500
Ya, ini hebat bukan?

798
01:04:17,500 --> 01:04:20,400
Tapi tetap tak menambah apapun
kecuali mereka punya hutang besar.

799
01:04:20,500 --> 01:04:24,100
Ya, ini semua data dirinya.
Ada data IIPO, pengembalian pajak.

800
01:04:24,200 --> 01:04:27,200
Aku dapat alamatnya dari seorang
penjual mobil yang kami selidiki.

801
01:04:27,300 --> 01:04:29,900
Aku tak tahu ini menolong atau
tidak, tapi aku melakukan tugasku.

802
01:04:30,700 --> 01:04:32,000
Kau hebat.

803
01:04:33,200 --> 01:04:34,100
Terima kasih, rekan.

804
01:06:05,600 --> 01:06:07,100
Ayo hancurkan!

805
01:06:10,900 --> 01:06:12,300
Ayo cepat!

806
01:06:31,300 --> 01:06:35,300
Montini, Useldinger...
kejutan sekali.

807
01:06:37,100 --> 01:06:38,600
Ini untuk membuatku bicara?

808
01:06:38,700 --> 01:06:40,400
Tidak, tapi untuk membuatmu tewas.

809
01:06:40,500 --> 01:06:43,600
Ini dari Latrell. Ia memberi tawaran
yang tak bisa kami tolak.

810
01:06:59,200 --> 01:07:00,400
Awas!

811
01:07:04,600 --> 01:07:06,200
Tembak dia!

812
01:08:45,600 --> 01:08:48,200
Kau mau membunuhku tapi tak
berani melakukannya sendiri.

813
01:08:48,300 --> 01:08:50,600
Kau sama sekali tak tahu apa
yang kaubicarakan.

814
01:08:52,900 --> 01:08:55,200
-Aku tahu semua tentangmu, Leon.
-Sudah waktunya.

815
01:08:55,300 --> 01:08:57,100
Tapi kenapa aku menginginkan kematianmu?

816
01:08:57,200 --> 01:09:00,200
Karena aku akan memenjarakanmu
di sel sebelah adikmu.

817
01:09:22,800 --> 01:09:25,900
Kau ingin tahu apa yang
sebenarnya terjadi?

818
01:09:29,900 --> 01:09:31,000
Ayo.

819
01:09:46,200 --> 01:09:48,800
Tenang. Tak apa-apa.

820
01:09:50,000 --> 01:09:51,400
Ini operasiku.

821
01:09:54,500 --> 01:09:57,400
-Apa kabar?
-Ya, baik.

822
01:10:01,200 --> 01:10:03,300
Aku yakin kalian sudah bertemu.

823
01:10:04,900 --> 01:10:06,800
Apa yang kaulakukan disini?

824
01:10:06,900 --> 01:10:08,700
Kau ingin dihajar lagi?

825
01:10:09,100 --> 01:10:11,600
Tidak, aku hanya bercanda.
Jeruji mobilmu ada di bawah.

826
01:10:11,700 --> 01:10:13,800
Aku bisa minta dibawa kesini kalau kau mau.

827
01:10:13,900 --> 01:10:15,900
Kesinilah. Aku ingin
menunjukkan sesuatu padamu.

828
01:10:22,200 --> 01:10:23,400
Baiklah.

829
01:10:24,800 --> 01:10:25,800
Kau.

830
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Ingatanmu baik.

831
01:10:27,200 --> 01:10:29,100
Ini Trish, ia malaikat pelindungku.

832
01:10:29,800 --> 01:10:32,400
-Ia membantuku dengan proyek ini.
-Proyek apa?

833
01:10:32,500 --> 01:10:36,500
Banyak omongan polisi koruptor,
tapi tak pernah ada saksinya.

834
01:10:37,300 --> 01:10:40,500
Aku akan memperlihatkannya di Internet.

835
01:10:40,700 --> 01:10:41,900
Duduklah.

836
01:10:43,100 --> 01:10:45,200
-Berapa?
-Bagaimana kalau 25?

837
01:10:45,400 --> 01:10:47,100
Dengan campuran disana sini...

838
01:10:47,300 --> 01:10:51,000
Kau bisa melipat gandakan uangmu
dengan mudah. Seperempat juta 
dolar dengan mudah.

839
01:10:51,200 --> 01:10:53,700
Aku ingin jumlah lebih besar.
Aku membutuhkannya kemarin.

840
01:10:53,900 --> 01:10:56,600
Kami mengawasi bisnis ini
selama berbulan-bulan.

841
01:10:56,700 --> 01:10:59,600
Sekarang kami mengumpulkan video
bukti di sistem penyuntingan kami.

842
01:10:59,600 --> 01:11:02,100
Ikuti aku. Kami kembali sejam lagi.

843
01:11:02,200 --> 01:11:05,800
Begitu bukti cukup, akan kami
tunjukkan pada yang berwenang.

844
01:11:08,000 --> 01:11:10,900
Jika tak berhasil kami akan
munculkan dalam situs web kami.

845
01:11:11,000 --> 01:11:12,700
Kenapa kau menekanku?

846
01:11:12,900 --> 01:11:17,500
Kalau aku ingin menangkapmu,
sejak dulu sudah kulakukan.

847
01:11:17,800 --> 01:11:21,700
Dengar! Ini hanya bisnis. Aku sedang
mengumpulkan barang untuk perjanjian kita.

848
01:11:21,800 --> 01:11:23,400
Bukti kuat, bukan?

849
01:11:24,300 --> 01:11:28,000
Mereka benar-benar mengira aku pembeli
dari pantai barat. Yang mencari 
narkoba dalam jumlah besar.

850
01:11:28,200 --> 01:11:29,500
Mereka mengumpulkan permintaanku.

851
01:11:29,600 --> 01:11:33,400
Entah bagaimana cara mereka. Tapi mereka
berusaha mengumpulkan heroin sejumlah 
lima juta dolar.

852
01:11:33,900 --> 01:11:34,900
Piper Tech.

853
01:11:35,400 --> 01:11:36,600
Jalankan video nomer 8.

854
01:11:37,100 --> 01:11:38,800
-Kau yakin?
-Ya.

855
01:11:40,100 --> 01:11:43,000
Selamat datang ke Inner Sanctum, Tn. Walker.

856
01:11:45,300 --> 01:11:46,800
Aku selalu ingin mengatakannya.
Andai aku punya kucing.

857
01:11:46,900 --> 01:11:49,000
Kau tak tahu ia juga terlibat?

858
01:11:49,100 --> 01:11:53,100
"Tipuan terbaik setan adalah
meyakinkan pada dunia ia tak ada."

859
01:11:53,700 --> 01:11:55,400
Darimana kalian dapat rekamannya?

860
01:11:55,500 --> 01:11:58,100
Dari mana-mana. Lihatlah.

861
01:11:58,800 --> 01:12:01,700
Ini semua peralatan kami. Kami
memasang kamera tersembunyi dimana-mana.

862
01:12:02,300 --> 01:12:05,500
Dalam jam, batere, dompet, sebutkan saja.

863
01:12:07,300 --> 01:12:11,300
Ini kamera kecil yang bisa disembunyikan
dimana saja. Dan bisa melihat apa saja.

864
01:12:11,600 --> 01:12:14,600
Dan kau juga menjadi bintang dari
beberapa video ini, Tn Boyd.

865
01:12:16,600 --> 01:12:18,000
Ayo, lepaskan aku.

866
01:12:18,200 --> 01:12:20,300
Sialan!

867
01:12:22,200 --> 01:12:23,400
Ayolah!

868
01:12:23,600 --> 01:12:25,100
Kau beruntung.

869
01:12:26,400 --> 01:12:27,600
Wajahmu tidak.

870
01:12:28,400 --> 01:12:30,400
T, ambilkan kami minuman.

871
01:12:30,600 --> 01:12:34,200
Ayolah, hanya karena aku pemilik
bar bukan berarti aku pelayan.

872
01:12:34,400 --> 01:12:35,900
Hennessy Paradis, tolonglah.

873
01:12:36,200 --> 01:12:39,400
Baik, majikan. Tn Charlie ingin 
diambilkan minum juga?

874
01:12:42,000 --> 01:12:43,300
Bagaimana pendapatmu?

875
01:12:43,400 --> 01:12:45,400
Kita harus jebak mereka sekarang.

876
01:12:45,500 --> 01:12:49,000
Jangan dulu. Aku ingin menangkap 
mereka sekaligus. Agar tahu rasa.

877
01:12:49,100 --> 01:12:50,700
Aku tak mau menunggu. Mereka ingin membunuhku.

878
01:12:50,800 --> 01:12:53,800
Aku juga tak ingin kau rusak pekerjaanku.
Nyawa adikku dipertaruhkan.

879
01:12:53,900 --> 01:12:55,500
Apa hubungannya dengan ini semua?

880
01:12:55,600 --> 01:12:58,700
Seorang temanmu ingin menjadi
pengedar narkoba di jalan.

881
01:12:58,900 --> 01:13:02,400
Jadi daripada kehilangan kawannya,
mereka menjebak Shaun. Aku harus 
mengeluarkannya dari penjara.

882
01:13:03,200 --> 01:13:05,500
Aku sudah berjanji pada ayahku 
sebelum dia meninggal.

883
01:13:06,100 --> 01:13:10,700
Aku berjanji akan menjaga adikku.
Aku selalu menepati janjiku.

884
01:13:13,400 --> 01:13:15,700
Dan dimana kau berjanji
untuk bertemu dengan mereka?

885
01:13:16,200 --> 01:13:17,900
Jasa kebersihan Frederick.

886
01:13:19,900 --> 01:13:21,200
Tengah malam.

887
01:13:21,500 --> 01:13:22,600
Aku butuh mobil.

888
01:13:24,300 --> 01:13:25,600
Berikan kunci mobilmu.

889
01:13:26,700 --> 01:13:28,300
T, kuncinya.

890
01:13:30,300 --> 01:13:32,700
Ayolah, ibuku pun tak
kubolehkan menyetir mobilku.

891
01:13:32,800 --> 01:13:34,300
Berikan kuncinya.

892
01:13:37,800 --> 01:13:39,300
Kalau sampai lecet, kau harus membelinya.

893
01:14:21,800 --> 01:14:24,000
Mobilmu amat tak menarik perhatian, Boyd.

894
01:14:24,200 --> 01:14:25,600
Terima kasih.

895
01:14:25,800 --> 01:14:27,100
Apa yang kau ketahui?

896
01:14:27,200 --> 01:14:29,000
Piper Tech dirampok oleh polisi.

897
01:14:29,400 --> 01:14:30,600
-Polisi?
-Ya.

898
01:14:31,300 --> 01:14:32,300
Ayolah, Boyd.

899
01:14:32,600 --> 01:14:35,900
Strutt, Useldinger, Montini,
mereka semua kotor.

900
01:14:38,000 --> 01:14:41,100
Kau positif dengan ini?
Buti apa yang kau punya?

901
01:14:41,200 --> 01:14:42,200
Nyalakan mobilnya.

902
01:14:57,200 --> 01:14:58,800
Kejar mobil itu, cepat!

903
01:15:00,900 --> 01:15:02,600
-Bukti itu sudah cukup?
-Ya.

904
01:15:02,800 --> 01:15:03,800
Sekarang jalan.

905
01:15:13,900 --> 01:15:15,900
Cepat kita kejar dia.

906
01:15:50,300 --> 01:15:51,300
Ayo!

907
01:15:55,000 --> 01:15:57,200
-Itu dia.
-Bunuh dia sekarang!

908
01:15:58,100 --> 01:15:59,200
Sial!

909
01:16:02,900 --> 01:16:03,900
Pegangan!

910
01:16:16,200 --> 01:16:18,800
-Selalu kukatakan wanita pengemudi yang buruk.
-Aku setuju.

911
01:16:24,500 --> 01:16:26,300
-Itu dia!
-Ya.

912
01:16:29,300 --> 01:16:31,300
Ayo kejar mereka!

913
01:16:37,000 --> 01:16:38,100
Sial!

914
01:16:39,200 --> 01:16:41,100
Sial! Brengsek!

915
01:16:44,500 --> 01:16:46,500
Minggir!

916
01:16:56,700 --> 01:16:58,500
Minggir!

917
01:16:58,800 --> 01:17:01,300
-Belok kanan.
-Belok kiri.

918
01:17:02,900 --> 01:17:04,100
Kejar mereka sekarang!

919
01:17:04,400 --> 01:17:05,900
Tembak dia!

920
01:17:26,900 --> 01:17:27,900
Sialan!

921
01:17:28,900 --> 01:17:33,200
Hei, itu motorku!
Malam ini aku ada kencan.

922
01:17:38,800 --> 01:17:40,100
Awas!

923
01:17:46,300 --> 01:17:48,100
Minggir!

924
01:17:58,200 --> 01:17:59,500
Putar!

925
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
Oh, sial!

926
01:18:49,400 --> 01:18:51,000
-Dorong saja!
-Sedang kulakukan.

927
01:18:58,900 --> 01:18:59,800
Keparat.

928
01:19:04,600 --> 01:19:05,700
Awas!

929
01:19:05,900 --> 01:19:08,500
Singkirkan selimut itu!

930
01:19:08,600 --> 01:19:09,700
Disana!

931
01:19:21,300 --> 01:19:22,600
Singkirkan....

932
01:19:46,100 --> 01:19:49,500
-Alasanmu harus bagus.
-Frank, Aku dalam neraka.

933
01:19:50,300 --> 01:19:52,700
Apa yang terjadi? Seluruh APB mengejarmu.

934
01:19:52,800 --> 01:19:56,300
Mulcahy tewas. Kau kabur dari TKP.
Sekarang mereka menuduhkan 
perampokan di Piper Tech padamu.

935
01:19:56,400 --> 01:19:59,600
Perampoknya Strutt dan Montini.
Mereka dalang ini semua.

936
01:19:59,700 --> 01:20:02,400
-Darimana kau tahu itu?
-Karena mereka mencoba membunuhku.

937
01:20:02,500 --> 01:20:04,900
-Dengar...
-Frank, kau sudah lama mengenalku.

938
01:20:05,000 --> 01:20:06,700
Apa aku pernah bohong padamu?

939
01:20:08,000 --> 01:20:09,500
Apa yang harus kulakukan?

940
01:20:09,600 --> 01:20:11,600
Kau bilang aku tak pernah berpikir
sebelum bertindak.

941
01:20:12,000 --> 01:20:13,700
Aku sedang berpikir.

942
01:20:14,600 --> 01:20:16,100
Aku butuh bantuan.

943
01:20:16,400 --> 01:20:18,400
Sejam lagi akan ada transaksi.

944
01:20:18,500 --> 01:20:21,300
Strutt akan menjual heroin yang 
dirampok dari Piper Tech.

945
01:20:21,300 --> 01:20:22,600
Akan kucari bantuan.

946
01:20:23,300 --> 01:20:25,700
Strutt? Apa maksudmu?

947
01:20:25,800 --> 01:20:29,800
Aku mengerti kalau kau tak percaya padaku.
Tapi kaubilang kau ingin bersihkan jalanan.

948
01:20:30,100 --> 01:20:31,300
Inilah kesempatanmu.

949
01:20:39,200 --> 01:20:40,600
Berikan bayi itu, sayang.

950
01:20:41,400 --> 01:20:43,000
Kau ambil alih.

951
01:21:00,800 --> 01:21:01,700
Ayo kita lakukan.

952
01:21:24,900 --> 01:21:26,400
Tepat pada waktunya.

953
01:21:27,000 --> 01:21:29,300
Ketepatan waktu adalah yang
terpenting dalam berbisnis.

954
01:21:30,700 --> 01:21:31,800
Aku suka itu.

955
01:21:32,100 --> 01:21:33,700
Aku suka itu.

956
01:21:41,600 --> 01:21:43,100
Periksalah kalau kau mau.

957
01:21:54,000 --> 01:21:55,200
Frank.

958
01:21:55,800 --> 01:21:57,300
Astaga, Orin.

959
01:21:58,800 --> 01:22:00,100
Kau bawa bantuan?

960
01:22:00,400 --> 01:22:02,100
Aku tak tahu siapa yang bisa dipercaya.

961
01:22:03,100 --> 01:22:06,800
Ini, pakailah. Kau butuh perlindungan maksimal.

962
01:22:06,900 --> 01:22:08,300
Biar kupegangkan.

963
01:22:09,000 --> 01:22:11,100
Sudah bertahun-tahun aku tak
pernah memakainya.

964
01:22:12,600 --> 01:22:13,900
Rasanya asli.

965
01:22:14,400 --> 01:22:16,700
Seperti yang kaulihat, kami menepati janji.

966
01:22:16,700 --> 01:22:18,000
Sekarang giliranmu.

967
01:22:18,300 --> 01:22:19,600
Kau bawa uang kami?

968
01:22:19,800 --> 01:22:20,900
Separuhnya.

969
01:22:26,900 --> 01:22:27,900
2,5 juta dolar.

970
01:22:28,400 --> 01:22:29,700
Perjanjiannya bukan separuh.

971
01:22:30,000 --> 01:22:31,500
Aku ingin melindungi diriku.

972
01:22:31,600 --> 01:22:34,500
Sisanya akan dibayar setelah kami
keluar dari sini dengan selamat.

973
01:22:34,600 --> 01:22:35,800
Aku berjanji.

974
01:22:35,900 --> 01:22:37,500
Janjimu tidak cukup.

975
01:22:37,600 --> 01:22:39,400
Sepertinya kita dalam masalah.

976
01:22:39,600 --> 01:22:41,100
Kalian akan dapatkan uangnya.

977
01:22:41,200 --> 01:22:43,300
Kau harus mengerti situasiku.

978
01:22:43,400 --> 01:22:45,100
Separuh lebih baik daripada 
tidak sama sekali.

979
01:22:45,400 --> 01:22:49,800
Tenang. Dengar.
Tak ada yang ingin menipu kalian.

980
01:22:50,400 --> 01:22:51,900
Kau sedang mencobanya, Leon.

981
01:22:55,600 --> 01:22:57,900
-Apa?
-Menurutmu apa?

982
01:22:58,100 --> 01:22:59,700
Apa maksudmu?

983
01:22:59,800 --> 01:23:02,300
Kupikir kau lebih pandai dari ini.

984
01:23:04,200 --> 01:23:05,400
Aku juga, Strutt.

985
01:23:06,100 --> 01:23:07,500
Jalan!

986
01:23:08,400 --> 01:23:10,300
Kau seperti houdini sialan.

987
01:23:10,400 --> 01:23:13,900
Lolos dari berbagai jebakan.
Seharusnya kau pakai jubah.

988
01:23:14,100 --> 01:23:16,700
Kau bilang kau bisa mengamankan
bajingan ini.

989
01:23:19,000 --> 01:23:23,000
Kalian tak bisa beres bekerja,
aku memilih departemen yang salah.

990
01:23:23,300 --> 01:23:25,400
Lihat sekitarmu, kau memilih
departemen yang benar.

991
01:23:25,500 --> 01:23:27,100
Kalau begitu selesaikan pekerjaan kalian.

992
01:23:27,100 --> 01:23:28,600
Temanmu hebat sekali, Boyd.

993
01:23:30,900 --> 01:23:34,100
Jangan memandangku seperti itu.
Aku terlalu lama di kepolisian.

994
01:23:34,200 --> 01:23:36,500
Setiap hari mempertaruhkan nyawa.
Dan untuk apa?

995
01:23:36,600 --> 01:23:39,600
40 ribu dolar setahun?
Persetan dengan itu semua!

996
01:23:39,800 --> 01:23:42,900
Dan sekarang kau seorang diri
ingin menggagalkan operasiku?

997
01:23:43,100 --> 01:23:44,300
Ini operasi kita.

998
01:23:44,400 --> 01:23:46,800
Biar kuluruskan, aku dalang ini semua!

999
01:23:47,000 --> 01:23:49,100
Bukan kau! Bukan dia!
Bukan kalian semua!

1000
01:23:50,100 --> 01:23:51,200
Buktikan!

1001
01:23:51,400 --> 01:23:52,500
Bunuh dia!

1002
01:24:13,900 --> 01:24:15,000
jangan bergerak!

1003
01:24:16,800 --> 01:24:18,900
Sial! Aku tertembak.

1004
01:24:39,800 --> 01:24:42,200
Inikah rencana besarmu?

1005
01:24:48,200 --> 01:24:49,100
Jalan.

1006
01:25:00,500 --> 01:25:02,500
Aku kejar Strutt dan kau kejar Montini.

1007
01:25:02,600 --> 01:25:04,000
Akan kutangkap bajingan itu.

1008
01:25:06,900 --> 01:25:08,100
Jangan tinggalkan aku disini!

1009
01:25:08,300 --> 01:25:09,700
Aku akan melindungimu.

1010
01:25:13,900 --> 01:25:15,000
Kau baik-baik saja, komandan?

1011
01:25:16,800 --> 01:25:17,800
Tidak!

1012
01:25:41,000 --> 01:25:42,100
Boyd, kau tak apa-apa?

1013
01:25:42,600 --> 01:25:45,200
-Entahlah.
-Aku periksa jaket anti pelurumu.

1014
01:25:45,400 --> 01:25:47,300
-Tidak menembus.
-Berita baik.

1015
01:26:07,900 --> 01:26:09,100
Sial!

1016
01:26:32,000 --> 01:26:33,000
Brengsek!

1017
01:26:41,700 --> 01:26:42,800
Daniels!

1018
01:26:44,800 --> 01:26:46,000
Mau kemana kau?

1019
01:27:00,900 --> 01:27:02,400
Kau dipecat!

1020
01:29:48,900 --> 01:29:51,400
Disini Strutt, jemput aku!

1021
01:30:11,600 --> 01:30:12,900
Terbang!

1022
01:30:21,000 --> 01:30:22,400
Naikkan helikopternya!

1023
01:30:26,900 --> 01:30:29,700
Kau dan adikmu boleh membusuk
di penjara selamanya.

1024
01:30:37,500 --> 01:30:39,200
Keparat!

1025
01:31:51,600 --> 01:31:52,900
Kau baik-baik saja?

1026
01:31:53,000 --> 01:31:55,100
Kau segera membersihkan jalanan.

1027
01:31:55,200 --> 01:31:56,900
Dan akan kubaca berita tentangmu.

1028
01:31:56,900 --> 01:31:58,400
Entahlah soal itu.

1029
01:31:59,600 --> 01:32:02,300
Katakan padanya aku rekanmu.
Aku tak boleh lewat!

1030
01:32:02,400 --> 01:32:03,800
Ya, biarkan dia masuk.

1031
01:32:05,500 --> 01:32:08,000
Astaga, apa yang terjadi?
Setelah yang kita alami bersama?

1032
01:32:08,000 --> 01:32:11,500
Kita rekan. Mempertaruhkan nyawa bersama.
Dan aku harus mendengar beritanya dari 
orang lain?

1033
01:32:11,600 --> 01:32:12,500
Sial!

1034
01:32:12,600 --> 01:32:15,000
Sialan! Itu Henry Wayne!

1035
01:32:15,900 --> 01:32:17,500
Henry, kau bisa menayangkan ceritaku?

1036
01:32:17,600 --> 01:32:21,000
Aku baru dari sana. Polisi menembakiku.
Aku 16 kali tertembak disini.

1037
01:32:21,100 --> 01:32:22,600
Sakitkah itu?

1038
01:32:22,700 --> 01:32:24,500
Ya! Aku tidak pura-pura!

1039
01:32:24,600 --> 01:32:30,300
-Dengar! Kami bisa menayangkan operasimu
di acaraku?
-Ya, boleh! Aku akan masuk TV.

1040
01:32:30,400 --> 01:32:32,700
-Ibuku boleh datang ke studio?
-Tentu saja.

1041
01:32:32,800 --> 01:32:36,500
Bagus. Kapan akan kau tayangkan?
Kita ke rumah sakit sekarang?

1042
01:32:36,700 --> 01:32:38,400
-Kutemui kau disana.
-Baiklah.

1043
01:32:38,700 --> 01:32:41,600
-Tn. Boyd. Kau hebat sekali.
-Terima kasih.

1044
01:32:41,800 --> 01:32:44,900
Maikn cepat polisi kotor disingkirkan,
makin bagus bagi kita.

1045
01:32:45,000 --> 01:32:46,700
Terima kasih untuk membuat perubahan.

1046
01:32:47,700 --> 01:32:51,600
Kau ingin pekerjaan lamamu
di departemen 21? Itu milikmu.

1047
01:32:51,800 --> 01:32:55,000
Tidak, kupikir aku disini saja. 
Benar, rekan?

1048
01:32:57,100 --> 01:32:58,100
Ya.

1049
01:32:59,600 --> 01:33:01,700
-Kau tahu dimana harus mencariku.
-Baik, Pak.

1050
01:33:01,800 --> 01:33:03,500
Omong-omong Tn. Boyd...

1051
01:33:04,300 --> 01:33:05,800
Aku pernah berperang di Vietnam.

1052
01:33:06,300 --> 01:33:07,700
Aku tidak terkejut.

1053
01:33:11,400 --> 01:33:14,400
-Beberapa temanmu ada di dalam.
-Aku dengar tentang adikmu, Shaun.

1054
01:33:15,200 --> 01:33:16,900
Aku ingin mengeluarkannya dari penjara.

1055
01:33:17,000 --> 01:33:19,100
Rekamanmu ada gunanya?

1056
01:33:19,300 --> 01:33:21,300
Pengadilan takkan mempedulikannya.

1057
01:33:21,400 --> 01:33:23,900
Jadi sejam lalu adikmu kubebaskan.

1058
01:33:24,100 --> 01:33:25,100
Untuk berjaga-jaga.

1059
01:33:27,100 --> 01:33:28,100
Terima kasih.

1060
01:33:31,300 --> 01:33:32,700
Sampai ketemu.

1061
01:33:32,900 --> 01:33:33,900
Terima kasih banyak.

1062
01:33:34,700 --> 01:33:35,700
Sama-sama.

1063
01:33:47,900 --> 01:33:51,600
Sudah 30 hari setelah aku dicubit,
ditonjok, dilukai, dan ditusuk.

1064
01:33:51,900 --> 01:33:53,300
Hebat sekali.

1065
01:33:55,200 --> 01:33:58,100
Aku tak mau membayar penari
untuk memukuliku lagi.

1066
01:33:58,200 --> 01:34:01,700
Agar aman, aku tinggal diSouthgate, 
kalau ada yang ingin menghubungiku.

1067
01:34:01,700 --> 01:34:04,500
Linda, aku orang yang berubah dengan
maslah banyak...

1068
01:34:04,600 --> 01:34:06,400
Jadi kurasa kita akan sering bertemu.

1069
01:34:06,500 --> 01:34:09,300
Aku sudah mendaftar kelas
impotensi dan rendah diri.

1070
01:34:10,400 --> 01:34:11,700
Dan ini untukmu.

1071
01:34:16,400 --> 01:34:18,100
Terima kasih.

1072
01:34:19,100 --> 01:34:20,400
Hebat sekali, Henry.

1073
01:34:22,400 --> 01:34:27,300
Aku dengan bangga memperkenalkan
pahlawan kita, Orin Boyd.

1074
01:34:36,100 --> 01:34:39,400
Hei, sobat, kau butuh kasih sayang. Ayo.

1075
01:34:39,800 --> 01:34:41,100
Ayo, kita berpelukan.

1076
01:34:41,200 --> 01:34:43,800
Kemari, ayo semua.

1077
01:34:44,300 --> 01:34:46,400
Kami bangga sekali dengan orang ini.

1078
01:34:47,000 --> 01:34:48,400
Rasanya enak sekali, bukan?

1079
01:34:49,000 --> 01:34:51,300
Mau kemana?
Kau harus tetap disini.

1080
01:34:53,500 --> 01:34:56,900
Pemirsa, aku bangga memperkenalkan
pembawa acara baru kita.

1081
01:34:57,100 --> 01:34:59,500
Beri tepuk tangan meriah untuk T.K. Johnson.

1082
01:35:00,100 --> 01:35:01,900
Apa kabar, coklat putih?

1083
01:35:02,100 --> 01:35:04,600
-Senang bertemu denganmu juga.
-Baiklah.

1084
01:35:05,000 --> 01:35:07,700
Kita bertemu saat kami merekam operasimu...

1085
01:35:07,900 --> 01:35:09,900
...dan aku harus katakan padamu...

1086
01:35:10,000 --> 01:35:13,300
...kau memakai jubah operasi dan tiba-tiba
jubah itu terlepas...

1087
01:35:15,500 --> 01:35:17,900
Panggilan apa yang kausuka?
Kau suka dipanggil kulit hitam?

1088
01:35:18,100 --> 01:35:20,500
Kau suka dipanggil Afro-Amerika?

1089
01:35:20,600 --> 01:35:22,400
Aku suka dipanggil, T.K.

1090
01:35:22,500 --> 01:35:23,400
Jangan memberi julukan padaku.

1091
01:35:23,700 --> 01:35:26,300
Kau lebih suka dipanggil ofay...

1092
01:35:26,500 --> 01:35:28,300
Ata Cracker?

1093
01:35:28,600 --> 01:35:30,300
Redneck? Yang mana kau suka?

1094
01:35:30,400 --> 01:35:32,800
-Cracker boleh juga.
-Hai, Mama.

1095
01:35:32,900 --> 01:35:34,600
-Ia ada disana?
-Aku sayang padamu.

1096
01:35:34,700 --> 01:35:37,100
-Ayahmu juga menonton?
-Ya, tapi matanya terserang glukoma.

1097
01:35:37,300 --> 01:35:40,700
-Sungguh?
-Mungkin ia di rumah menghisap ganja.

1098
01:35:40,900 --> 01:35:43,300
-Bagus.
-Ayah, sisakan untukku.

1099
01:35:43,500 --> 01:35:46,400
Sisakan beberapa untukku.
Ingat, hisap, hisap, lepas.

1100
01:35:46,700 --> 01:35:51,000
Hisap, hisap, lepas. Ayahku senang
menghisap ganja. Ia sudah tua.

1101
01:35:51,200 --> 01:35:52,800
-Sungguh? Berapa umurnya?
-Ia 48 tahun.

1102
01:35:53,000 --> 01:35:55,300
Tawana ada di belakang panggung?

1103
01:35:55,600 --> 01:35:58,400
-Putingku sensitif sekali. Bagaimana denganmu?
-Ya, dan punyaku besar sekali.

1104
01:35:58,500 --> 01:36:00,100
Aku ingin katakan ini pada wanita:

1105
01:36:00,200 --> 01:36:02,700
"Kalau kau ingin menghentikannya,
jilatlah puting susuku."

1106
01:36:02,900 --> 01:36:07,300
Aku senang putingku dihisap dan
ditarik sedikit. Aku suka sakit sekali.

1107
01:36:07,400 --> 01:36:09,600
Aku juga.

1108
01:36:09,700 --> 01:36:12,700
Tapi kadang suka kelewatan, dan
kita tidak menjerit kesakitan.

1109
01:36:12,800 --> 01:36:14,800
-Tapi mereka sebenarnya menyakiti kita.
-Benar, dan aku suka.

1110
01:36:16,200 --> 01:36:18,700
Hanya karena aku berkulit hitam,
pekerjaanku harus merampok

1111
01:36:19,000 --> 01:36:20,400
Tidak, tapi....

1112
01:36:20,500 --> 01:36:23,000
Aku juga periksa catatan kejahatanmu
sebelum kesini.

1113
01:36:23,200 --> 01:36:25,100
Aku tahu apa pekerjaan lamamu.

1114
01:36:25,400 --> 01:36:26,400
Dan itu masih sering kulakukan.

1115
01:36:26,500 --> 01:36:28,300
-Kau pernah bercinta dengan wanita gendut?
-Pernah.

1116
01:36:28,400 --> 01:36:29,500
Bagaimana rasanya?

1117
01:36:29,600 --> 01:36:32,100
Baik-baik saja.

1118
01:36:32,400 --> 01:36:35,100
Tapi harus kukatakan, mereka tidak penggembira.

1119
01:36:35,200 --> 01:36:37,000
-Mereka suka marah.
-Beri mereka makan.

1120
01:36:37,100 --> 01:36:39,700
-Kau suka wanita gendut?
-Aku suka sekali.

1121
01:36:39,800 --> 01:36:42,500
Kalau kau ingin kehangatan, kau
harus mencoba mereka.

1122
01:36:42,600 --> 01:36:43,600
Ya, sayang.

1123
01:36:43,700 --> 01:36:45,900
Wanita gemuk cocok untuk segala cuaca.

1124
01:36:45,900 --> 01:36:48,700
Baik untuk berteduh dimusim panas
dan menghangatkan di musim dingin.

1125
01:36:48,800 --> 01:36:50,000
Kau kurang masturbasi.

1126
01:36:50,100 --> 01:36:52,300
-Aku melakukannya 2-3 kali sehari.
-Sungguh?

1127
01:36:52,400 --> 01:36:54,400
Aku suka melakukannya di salon berjemur.

1128
01:36:54,500 --> 01:36:58,000
-Saat kau disana...
-Di salon berjemur?

1129
01:36:58,100 --> 01:36:59,800
Kau tak perlu melakukannya.

1130
01:37:00,800 --> 01:37:07,900
Tapi saat melakukannya, jangan pakai
kaca matamu. Karena kau harus mengawasi pintu.

1131
01:37:08,100 --> 01:37:11,300
Karena seseorang bisa saja masuk. Jadi
masturbasi benar-benar bisa membutakan.

1132
01:37:14,500 --> 01:37:16,900
Setiap malam, rutinitas yang sama. Aku
membasahi sedikit handukku.

1133
01:37:17,100 --> 01:37:21,100
Disatu sisi dengan air hangat,
satu sisi air dingin.

1134
01:37:21,300 --> 01:37:23,200
Astroglide. Film porno lesbian.

1135
01:37:23,300 --> 01:37:24,700
Itu kenikmatan kedua setelah 
bercinta yang sesungguhnya.

1136
01:37:24,700 --> 01:37:27,800
Tak diperbolehkan ada penis,
posisi 67 atau 69.

1137
01:37:28,000 --> 01:37:30,900
Tak mengundang masalah. Tinggal
dibersihkan, semua kembali beres.

1138
01:37:31,200 --> 01:37:33,900
Tapi bisa mengotori 
pengendali jarak jauhnya.

1139
01:37:34,100 --> 01:37:36,700
Waktu melakukan nomor dua,
kau pakai handuk tangan?

1140
01:37:36,900 --> 01:37:40,800
Aku mengelap dan mengambil tisu WC,
lalu kucelupkan ke air.

1141
01:37:41,000 --> 01:37:43,700
-Di mangkuk itu?
-Di mangkuk bersih.

1142
01:37:43,800 --> 01:37:46,000
-Itu yang kulakukan.
-Lalu kubersihkan bokongku.

1143
01:37:46,100 --> 01:37:48,600
Kita terlalu tua untuk mengotori
pakaian dalam kita.

1144
01:37:48,700 --> 01:37:51,300
Tidak enak jika ada noda kotorannya.

1145
01:37:51,300 --> 01:37:53,700
Tapi aku pernah mengompol di
kasur sejak berhenti mabuk.

1146
01:37:53,800 --> 01:37:56,700
Tapi sebelum berhenti, aku berlomba minum.

1147
01:37:56,800 --> 01:37:59,200
Dan bukan hanya itu, aku juga
buang air besar disana.

1148
01:37:59,300 --> 01:38:03,300
Aku dulu masih di Universitas, dan waktu
kubangun aku berpikir:
"Apa yang dilakukan teman sekamarku?"

1149
01:38:04,200 --> 01:38:06,800
Lalu aku pergi:
"Tunggu, apa yang kulakukan?"

1150
01:38:06,900 --> 01:38:09,100
Kalau kau punya masalah besar, ambillah Viagra.

1151
01:38:09,300 --> 01:38:12,400
Tak perlu masalah untuk
meminumnya. Minum saja.

1152
01:38:12,400 --> 01:38:14,300
Pil itu untuk wanita.

1153
01:38:14,400 --> 01:38:16,500
Kalau begitu namanya Niagra.

1154
01:38:17,100 --> 01:38:19,100
-Kau suka acara Oprah?
-Oprah gemuk atau kurus?

1155
01:38:19,200 --> 01:38:21,900
Aku tak suka Oprah kurus
karena kepalanya terlalu besar.

1156
01:38:22,000 --> 01:38:25,600
Kepalanya terlalu besar untuk
badannya yang terlalu kecil.
Lalu matanya jadi sayu.

1157
01:38:26,200 --> 01:38:27,600
Seperti E.T.

1158
01:38:28,000 --> 01:38:30,400
-Oprah, tetaplah gemuk.
-Oprah hebat.

