0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:13,618 --> 00:00:20,618
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:03:12,908 --> 00:03:15,106
Bethany-ku...,

3
00:03:15,108 --> 00:03:18,066
bagaimana dia bisa hidup
dengan rasa bersalah?

4
00:03:18,068 --> 00:03:22,267
Wajahnya yang cacat
menghancurkan jiwanya

5
00:03:22,269 --> 00:03:27,066
dan itu tidak lama sampai
dia pergi, lari ke hutan.

6
00:03:27,068 --> 00:03:29,027
Dia tidak bisa menahan
rasa sakit lagi.

7
00:03:36,110 --> 00:03:37,109
Aku mencoba menghentikannya.

8
00:03:39,788 --> 00:03:42,507
Tapi sudah terlambat.

9
00:04:52,033 --> 00:04:53,110
Apakah kau ingin aku
memanggilnya lagi?

10
00:04:53,112 --> 00:04:54,791
Jangan.

11
00:04:55,713 --> 00:04:58,711
Kathy, apa yang
kukatakan soal telepon?

12
00:04:58,713 --> 00:05:00,711
Aku pakai hanya untuk keadaan darurat.

13
00:05:00,713 --> 00:05:03,392
Aku sudah punya telepon
darurat. Simpan saja itu.

14
00:05:03,394 --> 00:05:04,673
Aku akan mengambilnya nanti.

15
00:05:06,834 --> 00:05:08,551
Dalam urusan  ponsel ini
kau terlalu jauh, Wesley.

16
00:05:08,553 --> 00:05:11,152
Itu dapat meningkatkan stres.

17
00:05:11,154 --> 00:05:14,272
...lebih kotor dari pada tempat
duduk toilet, mereka memiliki E. Coli.
(bakteri di usus besar)

18
00:05:14,274 --> 00:05:16,711
Tidak, mereka tidak memiliki E. Coli.

19
00:05:16,713 --> 00:05:17,913
Dia memancarkan radiasi
menyebabkan...

20
00:05:17,915 --> 00:05:19,832
sakit kepala dan tumor otak.

21
00:05:19,834 --> 00:05:21,712
Maksudku apakah kau menginginkan
tumor otak, Katherine?

22
00:05:21,714 --> 00:05:22,753
- Tidak, Wesley
- Bagus.

23
00:05:25,315 --> 00:05:28,993
Aku tidak ingin mendengar bunyi 'bip'
atau 'buzz' sepanjang akhir pekan ini.

24
00:05:28,995 --> 00:05:31,512
Aku hanya ingin udara segar
pedesaan dan pemandangan yang indah

25
00:05:31,514 --> 00:05:33,834
dan berada jauh dari lalu
lintas dan pertokoan

26
00:05:33,836 --> 00:05:37,194
dan juga televisi sialan.

27
00:05:37,995 --> 00:05:40,514
Dan menghabiskan waktu
bersama keluarga.

28
00:05:40,516 --> 00:05:42,514
Tuh, mereka datang.

29
00:05:42,516 --> 00:05:44,274
- Ibu
- Oh.

30
00:05:44,276 --> 00:05:46,673
Jessica sayang, bagaimana kabarmu?

31
00:05:46,675 --> 00:05:49,034
- Kurtis, hai...
- Hai.

32
00:05:49,036 --> 00:05:51,753
- Hei Wesley
- Kalian terlambat enam menit.

33
00:05:51,755 --> 00:05:53,313
Senang melihat pria
muda tampan ini.

34
00:05:53,315 --> 00:05:54,433
Bagaimana kabarmu Kurtis?

35
00:05:54,435 --> 00:05:57,355
Aku sangat baik, terimakasih Kathy.

36
00:05:57,357 --> 00:05:58,954
Oh, baiklah, kau butuh bantuan?

37
00:05:58,956 --> 00:06:00,914
Wesley bisa membantu.

38
00:06:00,916 --> 00:06:02,954
Kau tahu, Ini baru akhir pekan, Jessica.

39
00:06:02,956 --> 00:06:04,355
Apa kabarmu?

40
00:06:04,357 --> 00:06:06,235
Kami baik-baik saja, terima kasih.

41
00:06:06,237 --> 00:06:08,635
Letakkan saja di belakang,
masih ada tempat.

42
00:06:08,637 --> 00:06:10,515
Jangan membuangnya

43
00:06:10,517 --> 00:06:13,276
Menyapalah untuk saudara-saudaramu

44
00:06:13,278 --> 00:06:15,274
- Jessie.
- Hei Sam.

45
00:06:15,276 --> 00:06:16,875
Kemari.

46
00:06:17,557 --> 00:06:19,315
- Hai Sam.
- Hai.

47
00:06:19,317 --> 00:06:20,396
Kau ingat kurtis

48
00:06:20,398 --> 00:06:22,515
Toby, sapalah kakakmu.

49
00:06:22,517 --> 00:06:24,555
- Hai...kakak.
- Hai Toby.

50
00:06:24,557 --> 00:06:27,875
Aku melihat kau tidak berubah.

51
00:06:27,877 --> 00:06:29,916
Kupikir kau akan tumbuh dewasa.

52
00:06:29,918 --> 00:06:31,195
Baik, itu bagus...

53
00:06:31,197 --> 00:06:32,755
untuk omong kosong ini.

54
00:06:32,757 --> 00:06:36,757
Toby, tidak boleh ada kata 'S'
terhadap saudaramu.

55
00:06:37,798 --> 00:06:39,476
Toby bisakah Kurtis
mungkin duduk di sana?

56
00:06:39,478 --> 00:06:41,557
Dia tidak suka menghadap ke samping.

57
00:06:41,559 --> 00:06:43,517
- Aku mabuk.
- Aku memesan tempat.

58
00:06:43,519 --> 00:06:46,156
Aku juga.

59
00:06:46,158 --> 00:06:48,877
Baiklah aku akan minta maaf tapi aku
tak boleh menggunakan kata S.

60
00:06:48,879 --> 00:06:50,716
Semua orang di belakang sana?

61
00:06:50,718 --> 00:06:51,997
- Ya.
- ya.

62
00:06:51,999 --> 00:06:53,317
Sabuk pengaman?

63
00:06:53,319 --> 00:06:55,918
Tidak ada alasan tidak ada.

64
00:06:55,920 --> 00:06:57,517
Aku punya makanan ringan
untuk perjalanan.

65
00:06:57,519 --> 00:06:59,118
Buah, air.

66
00:06:59,120 --> 00:07:03,079
- Bisakah kita pergi saja?
- Ya Wesley sayang.

67
00:07:06,120 --> 00:07:20,079
ALih Bahasa: Atras Zihny Tristansyah

68
00:08:10,043 --> 00:08:11,081
Toby.

69
00:08:13,444 --> 00:08:14,601
- Toby.
- Apa?

70
00:08:14,603 --> 00:08:16,721
Kau membiarkan dia menonton itu?

71
00:08:16,723 --> 00:08:18,200
Aku tidak membiarkan
dia menonton apapun.

72
00:08:18,202 --> 00:08:19,522
Dia tidak perlu melihat itu.

73
00:08:19,524 --> 00:08:20,682
Baiklah, apa yang kau lihat?

74
00:08:20,684 --> 00:08:22,522
"Sewage Baby Massacre"

75
00:08:22,524 --> 00:08:24,202
Kau benar-benar berpikir itu
sesuai untuk usia 10 tahun?

76
00:08:24,204 --> 00:08:26,562
Aku telah menonton ini
sejak aku berumur lima tahun.

77
00:08:26,564 --> 00:08:30,161
Dan lihat betapa
hebatnya dirimu.

78
00:08:30,163 --> 00:08:31,522
Oh, berengsek, Sam.

79
00:08:31,524 --> 00:08:32,722
Baunya seperti yang kau miliki

80
00:08:32,724 --> 00:08:34,522
"Sewage Baby Massacre" di celanamu?

81
00:08:34,524 --> 00:08:36,123
Siapa pun bilang begitu.

82
00:08:36,125 --> 00:08:37,802
Serius, seseorang telah matang.

83
00:08:37,804 --> 00:08:39,842
Diam Toby, matikan saja.

84
00:08:39,844 --> 00:08:42,243
Sam menyukainya, dia belajar
membela diri.

85
00:08:42,245 --> 00:08:44,323
Dan kata-kata sumpah baru.

86
00:08:44,325 --> 00:08:45,483
Dan bagaimana cara menumbuk tengkorak
seseorang dengan palu.

87
00:08:45,485 --> 00:08:46,963
Tidak, sudah cukup.

88
00:08:46,965 --> 00:08:48,844
- Turun.
- Hei aku memperhatikannya

89
00:08:48,846 --> 00:08:51,123
Toby kau jangan
membiarkan dia menonton itu.

90
00:08:51,125 --> 00:08:53,083
Berhenti menjadi
seperti jalang kecil.

91
00:08:53,085 --> 00:08:55,843
Toby perhatikan bahasamu.

92
00:08:55,845 --> 00:08:57,044
Apakah kau
menyebutku "jalang"?

93
00:08:57,046 --> 00:08:59,684
Aku menyebutmu "pussy
little bitch".

94
00:08:59,686 --> 00:09:01,523
Tolong berhenti menggunakan kata itu

95
00:09:01,525 --> 00:09:02,443
Jalang apa?

96
00:09:02,445 --> 00:09:03,723
Kata "P"

97
00:09:03,725 --> 00:09:06,044
"Pussy" bukan kata menyumpah.

98
00:09:06,046 --> 00:09:06,964
Itu semua untukmu.

99
00:09:06,966 --> 00:09:08,844
- Sial.
- Toby itu sudah cukup.

100
00:09:08,846 --> 00:09:11,045
Aku tidak akan bersumpah
dalam perjalanan ini.

101
00:09:11,047 --> 00:09:12,964
Demi Tuhan, itu tidak perlu.

102
00:09:12,966 --> 00:09:14,763
Wesley selalu bersumpah.

103
00:09:14,765 --> 00:09:16,924
Iya baik, aku sudah dewasa.

104
00:09:16,926 --> 00:09:18,724
Aku bisa melakukan dan
mengatakan apa yang aku suka.

105
00:09:18,726 --> 00:09:21,244
Aku berusia 18 tahun.

106
00:09:21,246 --> 00:09:25,484
Kalau begitu mungkin kau bisa
mulai bertingkah seperti itu.

107
00:09:25,486 --> 00:09:28,165
Apa itu "pussy"?

108
00:09:28,846 --> 00:09:30,645
Ini adalah kata kasar untuk kucing.

109
00:09:32,447 --> 00:09:34,245
Hmm aku pikir itu
berarti vagina.

110
00:09:38,647 --> 00:09:40,604
Mengapa kau membiarkan
mereka membawa video itu?

111
00:09:40,606 --> 00:09:42,925
Ini adalah perjalanan yang
panjang, mereka bosan.

112
00:09:42,927 --> 00:09:45,526
Baiklah aku bosan mendengar
mereka berdebat tentang hal itu.

113
00:09:45,528 --> 00:09:47,526
Tidak bisakah mereka berbicara?

114
00:09:47,528 --> 00:09:49,247
Itulah yang aku lakukan
saat masih kecil.

115
00:09:49,249 --> 00:09:50,685
Kau tahu Sam akan
berakhir seperti Toby.

116
00:09:50,687 --> 00:09:51,685
Seperti apa?

117
00:09:51,687 --> 00:09:53,526
Keterbelakangan sosial.

118
00:09:53,528 --> 00:09:57,286
Jangan katakan itu
Wesley, kau salah.

119
00:09:57,288 --> 00:10:00,367
Dia baru saja masuk ke pendidikan
yang sangat diinginkan.

120
00:10:00,369 --> 00:10:02,766
Uangku membawanya ke
kursus yang kau inginkan.

121
00:10:02,768 --> 00:10:04,206
Kurasa kita mungkin tersesat.

122
00:10:04,208 --> 00:10:05,607
Hah?

123
00:10:05,609 --> 00:10:08,087
Jalan ini, tidak termasuk dalam peta.

124
00:10:08,089 --> 00:10:09,647
Katherine tolong aku
beritahu dimana kita.

125
00:10:09,649 --> 00:10:11,206
Apakah itu benar-benar membahayakan?

126
00:10:11,208 --> 00:10:13,527
untuk menghentikan seseorang
dan meminta petunjuk?

127
00:10:13,529 --> 00:10:14,686
Kita berada di antah
berantah Kathy.

128
00:10:14,688 --> 00:10:15,967
Tidak ada tempat untuk bertanya.

129
00:10:15,969 --> 00:10:17,967
Apakah kau tahu apa itu tom tom?

130
00:10:17,969 --> 00:10:20,647
Itu ditemukan karena alasan ini.

131
00:10:20,649 --> 00:10:22,728
Bukankah itu yang kau pakai
dan gadis kecil yang berlatih balet

132
00:10:22,929 --> 00:10:24,007
di depan cermin kamar tidur?

133
00:10:27,490 --> 00:10:30,728
Maaf, siapa yang mengundang Cuntis
dalam perjalanan ini, siapa?

134
00:10:30,730 --> 00:10:31,688
Toby jangan suka omong kosong.

135
00:10:31,690 --> 00:10:32,968
Kata S.

136
00:10:32,970 --> 00:10:34,929
Apa kau panggil aku, Cuntis?

137
00:10:34,931 --> 00:10:36,128
Nah, itu namamu bukan, Cuntis?

138
00:10:36,130 --> 00:10:37,449
Ibu berapa jauh lagi?

139
00:10:37,451 --> 00:10:40,568
Aku tidak yakin sayang, kita tersesat.

140
00:10:40,570 --> 00:10:42,608
Oh disini, berhenti dan bertanya.

141
00:10:42,610 --> 00:10:45,329
Oh tidak, Kathy kau jangan pernah berhenti

142
00:10:45,331 --> 00:10:47,648
untuk berbicara dengan pria tua
menyeramkan di pinggir jalan.

143
00:10:47,650 --> 00:10:49,249
Oh, aku akan berbicara dengannya Wesley.

144
00:10:49,251 --> 00:10:50,369
Aku berkata tidak.

145
00:10:50,371 --> 00:10:52,329
Berhenti sebentar.

146
00:10:52,331 --> 00:10:54,368
Kathy apakah kau ingin
diperkosa dan dimutilasi?

147
00:10:54,370 --> 00:10:55,970
Wesley.

148
00:11:01,292 --> 00:11:02,848
Permisi...

149
00:11:02,850 --> 00:11:04,249
Kami sedikit tersesat.

150
00:11:04,251 --> 00:11:06,129
Kami bertanya-tanya apakah
Anda bisa membantu kami?

151
00:11:06,131 --> 00:11:08,170
Kalian ingin sedikit
sari apel punyaku?

152
00:11:10,371 --> 00:11:14,130
Oh itu baik, tapi tidak, terima kasih.

153
00:11:14,572 --> 00:11:16,249
Kami sedang dalam perjalanan..

154
00:11:16,251 --> 00:11:19,771
Aku mencampurnya dengan baik dan enak.

155
00:11:19,773 --> 00:11:22,731
Aku melakukannya sendiri di pertanian.

156
00:11:25,893 --> 00:11:27,651
Menanam apel dan sebagainya.

157
00:11:27,653 --> 00:11:29,330
Oh itu bagus sekali.

158
00:11:29,332 --> 00:11:31,690
Yeah yeah yeah yeah ya.

159
00:11:31,692 --> 00:11:33,330
Aku meremasnya.

160
00:11:33,332 --> 00:11:35,212
Rebus mereka.

161
00:11:35,214 --> 00:11:38,651
Aku mengumpulkan apel di sungai.

162
00:11:38,653 --> 00:11:41,092
Kami tidak ingin sari buah.,
kami tidak tertarik.

163
00:11:43,614 --> 00:11:45,531
Kami hanya mencari  pertanian Hansen,
tahukah Anda?

164
00:11:45,533 --> 00:11:47,572
Kalian tidak ingin
minum saripati buah ini?

165
00:11:49,134 --> 00:11:50,933
Sayangnya tidak.

166
00:11:52,854 --> 00:11:55,013
Oh tidak apa-apa.

167
00:11:55,974 --> 00:11:58,132
Aku berani bertaruh, kau pasti
menginginkan limun.

168
00:11:58,134 --> 00:11:59,892
Kau suka limun?

169
00:11:59,894 --> 00:12:02,052
Aku punya pohon limun tua-tua

170
00:12:02,054 --> 00:12:05,013
'di belakang
jerami sana.

171
00:12:07,575 --> 00:12:09,973
Aku telah memilih limun itu sendiri.

172
00:12:09,975 --> 00:12:11,733
Apakah kau ingin melihat
baunya seperti kencing...

173
00:12:11,735 --> 00:12:14,414
atau apakah itu terjadi secara kebetulan?

174
00:12:14,416 --> 00:12:16,733
Kami memiliki kulkas dengan banyak

175
00:12:16,735 --> 00:12:18,973
makanan dan minuman untuk
bertahan sepanjang akhir pekan.

176
00:12:18,975 --> 00:12:21,574
Jika kau bisa menunjukkan
kami ke arah pertanian itu.

177
00:12:21,576 --> 00:12:25,094
Pertanian Hansen.

178
00:12:25,096 --> 00:12:27,294
Aku tahu itu.

179
00:12:27,296 --> 00:12:29,733
Menuruni bukit sana.

180
00:12:29,735 --> 00:12:32,814
Ikuti jalannya.

181
00:12:35,136 --> 00:12:36,735
Terima kasih.

182
00:12:52,777 --> 00:12:55,334
Apakah itu keluargamu?

183
00:12:55,336 --> 00:12:58,575
Ini istriku Kathy
dan keluarganya.

184
00:12:58,577 --> 00:13:00,736
Apakah itu anak kecilmu di sana?

185
00:13:00,738 --> 00:13:03,094
Itu adalah anak tiri-ku Sam.

186
00:13:03,096 --> 00:13:04,655
Hai Sammy.

187
00:13:06,457 --> 00:13:09,575
Yakin anak kecilmu yang imut tidak
menginginkan limunku?

188
00:13:09,577 --> 00:13:12,017
Aku bisa membuatkan untuknya.

189
00:13:12,019 --> 00:13:14,737
Aku membuatnya
enak dan lezat.

190
00:13:14,739 --> 00:13:16,298
Pergilah Wesley, pergi saja, pergi.

191
00:13:49,941 --> 00:13:51,540
Oh ya.

192
00:13:55,580 --> 00:13:57,619
Oh bau udara segar pedesaan itu.

193
00:14:00,860 --> 00:14:02,618
Baunya seperti kotoran sapi.

194
00:14:02,620 --> 00:14:04,417
Oh pantatku mati rasa.

195
00:14:04,419 --> 00:14:06,138
Ini menyakitkan paru-paruku.

196
00:14:06,140 --> 00:14:08,459
Apakah itu akan membunuhmu
karena membeli sari buah?

197
00:14:08,461 --> 00:14:10,299
Benar, tidak ada yang datang 'di
belakang, aku buang kencing.

198
00:14:10,301 --> 00:14:12,339
Dia mungkin hanya mendapat
satu pelanggan sehari.

199
00:14:12,341 --> 00:14:14,379
Toby, ada toilet di dalamnya.

200
00:14:14,381 --> 00:14:16,900
Satu minggu.

201
00:14:19,461 --> 00:14:22,739
Di sini sangat cantik Wesley.

202
00:14:22,741 --> 00:14:25,740
Paling tidak seseorang
menghargai pedesaan.

203
00:14:29,381 --> 00:14:32,859
Pekerjaan Wanita yang tepat...

204
00:14:32,861 --> 00:14:36,141
adalah mendirikan
tenda di sana.

205
00:14:36,143 --> 00:14:38,541
sementara kita para pria
mencari kayu bakar.

206
00:14:38,543 --> 00:14:39,900
Ayo Daniels, kau ikut denganku.

207
00:14:39,902 --> 00:14:41,780
Apa kau tidak akan
menunggu Toby?

208
00:14:41,782 --> 00:14:44,700
Aku bilang ini tugas pria.

209
00:14:51,702 --> 00:14:54,141
Sam bisakah kau meninggalkanku
sendirian saat aku kencing?

210
00:14:59,303 --> 00:15:00,342
Sam.

211
00:15:01,464 --> 00:15:02,503
Sam.

212
00:15:04,222 --> 00:15:05,061
Apa yang sedang kau lakukan?

213
00:15:05,063 --> 00:15:06,102
Lihat.

214
00:15:06,984 --> 00:15:08,462
Apa itu?

215
00:15:08,464 --> 00:15:10,382
Boneka antik.

216
00:15:10,384 --> 00:15:13,022
Oh, jangan sentuh itu,
mungkin membuatmu kerasukan.

217
00:15:13,024 --> 00:15:14,542
Kerasukan?

218
00:15:14,544 --> 00:15:16,581
Ya, kau tahu, seperti video lama
yang pernah kau tonton,

219
00:15:16,583 --> 00:15:18,541
Malam Eksorsisme Setan.

220
00:15:18,543 --> 00:15:20,703
yang pernah kau menontonnya
saat berumur empat tahun.

221
00:15:20,705 --> 00:15:23,782
- Ya terima kasih.
- Sama sama.

222
00:15:23,784 --> 00:15:26,743
Ayo kita jelajahi tapi aku tidak
menginginkan dia di dekatku.

223
00:15:31,184 --> 00:15:32,223
Baik.

224
00:15:36,586 --> 00:15:38,544
Ada baiknya kau
ke sini bersama kami Jess.

225
00:15:38,546 --> 00:15:40,382
Kami sangat sering bertemu
kau atau Kurt.

226
00:15:40,384 --> 00:15:42,463
Kami hanya tidak
mendapatkan waktu bersama Ibu.

227
00:15:42,465 --> 00:15:45,304
Itulah hidup, orang kaya punya
banyak duit dan miskin waktu.

228
00:15:45,306 --> 00:15:47,944
Yeah, baik Kurt dan aku, miskin waktu
dan miskin uang.

229
00:15:47,946 --> 00:15:49,584
kau tahu kami akan membantumu
jika kita bisa Jess.

230
00:15:49,586 --> 00:15:52,944
Oh tidak, ibu, bukan itu
yang aku maksudkan.

231
00:15:52,946 --> 00:15:55,484
Karena aku telah berhenti membantumu uang,
aku hampir tidak mendengar kabar darimu.

232
00:15:55,546 --> 00:15:59,704
-Apakah itu yang kau butuhkan dariku?
-Ibu, Jangan konyol.

233
00:15:59,986 --> 00:16:02,545
Kau tahu ayahmu dan aku
bertemu di kota.

234
00:16:02,547 --> 00:16:04,944
Nah harga sudah naik
sejak saat itu.

235
00:16:04,946 --> 00:16:08,344
Kurt dan aku hampir tidak mampu membayar
uang sewa, dan kita  tinggal di ruang bawah tanah.

236
00:16:08,427 --> 00:16:11,624
Baiklah, kalau kau masih muda

237
00:16:11,626 --> 00:16:15,146
tapi yah itu akan sedikit lebih mudah.

238
00:16:15,148 --> 00:16:18,344
Ibuku telah hidup dengan kredit
selama tiga tahun

239
00:16:18,346 --> 00:16:22,305
sedangkan kau memiliki
dua rumah dan tiga mobil.

240
00:16:22,307 --> 00:16:25,585
Toby dan Sam mereka harus tinggal serumah
sampai setidaknya berusia 30 tahun.

241
00:16:25,588 --> 00:16:28,146
Kurasa Wesley tidak
akan menyukainya.

242
00:16:28,148 --> 00:16:30,945
Kurasa Wesley tidak
menyukai apa pun.

243
00:16:30,947 --> 00:16:32,546
Dia mungkin tampak seperti
orang tua pemarah

244
00:16:32,548 --> 00:16:34,506
Tapi sebenarnya dia
sangat baik hati.

245
00:16:34,508 --> 00:16:37,747
Dia melakukan banyak kebaikan untuk kita.

246
00:16:37,749 --> 00:16:39,746
Ibu mungkin sebaiknya kita
tinggal di rumah mobil.

247
00:16:39,748 --> 00:16:41,746
kau bisa tapi Wesley
benar-benar ingin berkemah.

248
00:16:41,748 --> 00:16:45,706
Itulah alasan kami
datang sejauh ini.

249
00:16:45,708 --> 00:16:47,867
Whoa whoa whoa, apa-apaan itu?

250
00:16:47,869 --> 00:16:49,387
Ini adalah tenda pop-up.

251
00:16:49,389 --> 00:16:51,027
Dimana tendaku Kathy?

252
00:16:51,029 --> 00:16:52,347
Itu yang aku punya
sejak masih kecil.

253
00:16:52,349 --> 00:16:53,467
Itu lembab dan bau.

254
00:16:53,469 --> 00:16:54,946
Siapa yang bertanya?

255
00:16:54,948 --> 00:16:57,666
Aku minta maaf Wesley
itu benar-benar rumit.

256
00:16:57,668 --> 00:16:59,907
Yang ini jauh lebih
mudah dipasang.

257
00:16:59,909 --> 00:17:02,828
Oh sulit,memanfaatkan barang lama,
tidak berguna mungkin.

258
00:17:02,830 --> 00:17:05,109
Mungkin kau harus menyerahkannya
kepada orang-orang itu.

259
00:17:13,270 --> 00:17:15,547
Baik hati kau bilang?

260
00:17:15,549 --> 00:17:18,848
Dia punya ide yang sangat spesifik
untuk akhir pekan ini.

261
00:17:18,990 --> 00:17:21,949
Ya neraka bagi kita semua.

262
00:17:21,951 --> 00:17:25,230
Dia hanya menginginkannya
menjadi sempurna, bagi kita.

263
00:17:30,471 --> 00:17:33,068
Betapa bagus apinya Wesley.

264
00:17:33,070 --> 00:17:35,910
Oh, jangan terima kasih, terima kasih
Pak Daniels, dia berhasil melakukannya

265
00:17:35,912 --> 00:17:37,430
dan dia mendapatkan potongan
daging yang pertama.

266
00:17:37,432 --> 00:17:39,429
Oh tidak.

267
00:17:39,431 --> 00:17:40,909
Sebenarnya Wesley, aku
tidak makan daging.

268
00:17:40,911 --> 00:17:42,788
Oh tidak, kau harus mencoba ini.

269
00:17:42,790 --> 00:17:45,150
aku memasaknya, langka dan berdarah.

270
00:17:45,152 --> 00:17:47,509
Ini akan menjadi daging terbaik
yang pernah kau rasakan.

271
00:17:47,511 --> 00:17:49,949
Lebih baik dari kotoran anjing
yang mereka jual di supermarket.

272
00:17:49,951 --> 00:17:51,749
Tidak, ini makanan yang
tepat, makanan manusia.

273
00:17:51,751 --> 00:17:53,309
Kami adalah vegan Wesley.

274
00:17:53,311 --> 00:17:55,990
- Apa?
- Vegan.

275
00:17:56,231 --> 00:17:58,190
Apa dari Star Trek?

276
00:17:58,192 --> 00:18:00,470
Itu berarti vegetarian.

277
00:18:00,472 --> 00:18:03,430
Tidak ada ibu yang berarti tidak ada produk
hewani, tidak ada daging, tidak ada susu.

278
00:18:03,432 --> 00:18:07,430
Nah, apa yang ada dalam neraka berdarah
yang kau harapkan untuk dimakan? Segalanya.

279
00:18:07,553 --> 00:18:10,311
Buah, sayuran, produk
kedelai, hal vegan khusus.

280
00:18:10,313 --> 00:18:11,990
Bukankah barang itu
agak mahal untukmu?

281
00:18:11,992 --> 00:18:16,852
Ibu, itu adalah pilihan yang telah kita buat.

282
00:18:14,854 --> 00:18:16,750
Kau  tidak ingin aku memasak rumput?
Ada banyak rumput.

283
00:18:16,952 --> 00:18:19,190
Oh bagaimana dengan beberapa daun?

284
00:18:19,192 --> 00:18:21,231
- Wesley.
- Nah itu vegan bukan?

285
00:18:21,233 --> 00:18:24,000
-Semuanya baik dan bagus, kita senang.
-Tapi ada manfaat untuk diet vegan kita.

286
00:18:24,034 --> 00:18:26,632
Oh manfaatnya, ya,
apa manfaatnya?

287
00:18:26,634 --> 00:18:28,071
Apakah kau bercanda?

288
00:18:28,073 --> 00:18:30,751
Bila sudah terkena
diabetes, penyakit jantung

289
00:18:30,753 --> 00:18:32,952
dan perut gemuk, kau tidak
akan mengejek kami.

290
00:18:36,115 --> 00:18:37,513
Apa?

291
00:18:37,515 --> 00:18:39,431
Aku hanya bercanda.

292
00:18:39,433 --> 00:18:41,032
Mungkin sebaiknya kau pergi
dan mengambil tas makanan.

293
00:18:41,034 --> 00:18:43,753
Tidak apa-apa Jess aku
akan mendapatkannya.

294
00:18:43,755 --> 00:18:46,632
Kalian berdua terus menyalakan api.

295
00:18:46,634 --> 00:18:49,192
Ada dalam kantong kertas
cokelat dilemari es.

296
00:18:49,194 --> 00:18:51,553
Ya tentu saja.

297
00:19:26,836 --> 00:19:28,596
Apa yang aku katakan tentang telepon?

298
00:19:29,957 --> 00:19:32,114
Hei hei itu milikku, Bu.

299
00:19:32,116 --> 00:19:35,074
Secara khusus aku mengatakan bahwa
aku tidak menginginkan telepon,

300
00:19:35,076 --> 00:19:37,476
permainan, komputer, semua omong kosong listrik
dalam perjalanan ini.

301
00:19:37,478 --> 00:19:38,796
Kembalikan.

302
00:19:38,798 --> 00:19:39,755
Aku tidak datang
jauh-jauh kemari

303
00:19:39,757 --> 00:19:43,074
untuk membiarkan omong kosong
yang menggangguku.

304
00:19:43,076 --> 00:19:45,355
- Kau berengsek. berengsek!
- Toby.

305
00:19:45,357 --> 00:19:46,956
Kau biarkan dia memanggilku berengsek?

306
00:19:46,958 --> 00:19:49,476
Berengsek yang membayarimu hingga
ke universitas.

307
00:19:49,478 --> 00:19:51,676
Lihat ini terima kasihku.

308
00:19:51,678 --> 00:19:55,276
Apakah kau tahu betapa
kau anak yang manja?

309
00:19:55,278 --> 00:19:58,677
Persetan, jangan menyentuhku.

310
00:19:58,679 --> 00:20:02,636
Toby itu tidak bisa diterima,
mohon maaf pada Wesley.

311
00:20:02,638 --> 00:20:05,237
Jangan biarkan dia pergi Kathy,
kenapa kau repot-repot?

312
00:20:07,439 --> 00:20:09,636
Toby.

313
00:20:09,638 --> 00:20:12,317
- Toby, tunggu, berhenti.
- Pergilah Jess.

314
00:20:14,079 --> 00:20:16,356
Tapi kita akan menemukan
teleponmu di pagi hari.

315
00:20:16,358 --> 00:20:18,197
Aku tidak duduk di
sana bersamanya.

316
00:20:18,199 --> 00:20:21,597
Baiklah, jadi kau akan
meninggalkanku di sini bersamanya?

317
00:20:21,599 --> 00:20:22,678
Kau tidak akan meyakinkannya

318
00:20:22,680 --> 00:20:24,557
untuk memberimu uang yang kau tahu

319
00:20:24,559 --> 00:20:25,757
- Kau membuang-buang waktumu.
- Apa?

320
00:20:25,759 --> 00:20:27,917
Jess Berhenti berpura-pura.

321
00:20:27,919 --> 00:20:29,958
Aku tahu kenapa kau
datang akhir pekan ini.

322
00:20:29,960 --> 00:20:32,478
kau menginginkan uang
dari Ibu dan Wesley.

323
00:20:32,480 --> 00:20:34,837
Alasanmu selalu kembali.

324
00:20:34,839 --> 00:20:37,958
- Toby.
- Tidak masalah, aku tidak peduli

325
00:20:38,399 --> 00:20:40,918
Apa orang tuamu sumber
yang membuat kemarahan? Dan memberi uang?

326
00:20:40,920 --> 00:20:42,718
Kau tidak tahu betapa
beruntungnya kau.

327
00:20:42,720 --> 00:20:45,278
Mungkin aku tidak
menghargai uang mereka.

328
00:20:45,280 --> 00:20:47,599
Universitas adalah scam dan aku mungkin

329
00:20:47,601 --> 00:20:49,679
...jadi banyak
hutang pada akhirnya.

330
00:20:49,681 --> 00:20:51,919
Lihat bagaimana kau berjuang.

331
00:20:51,921 --> 00:20:54,558
Terkadang aku tidak tahu
dengan siapa aku melakukan hal ini.

332
00:20:54,560 --> 00:20:57,038
untukku atau untuk mereka

333
00:20:57,040 --> 00:20:59,039
Bahwa sang ibu membual.

334
00:20:59,041 --> 00:21:02,279
Kau melakukannya sendiri
karena kau bodoh

335
00:21:02,281 --> 00:21:03,600
dan kau harus benar-benar
memanfaatkannya sebaik mungkin

336
00:21:03,602 --> 00:21:05,199
Karena sebelum kau tahu
itu kau akan terjebak

337
00:21:05,201 --> 00:21:07,920
di bundaran yang sama
dan membayar tagihan.

338
00:21:07,922 --> 00:21:10,759
Kau sudah mendapatkan Kurt sekalipun.

339
00:21:10,761 --> 00:21:12,880
Kau naksir dia sejak kau
berumur delapan tahun.

340
00:21:12,882 --> 00:21:14,121
Kupikir kau tidak menyukai Kurt.

341
00:21:14,123 --> 00:21:16,559
Tidak, itu aku hanya
bercanda.

342
00:21:16,561 --> 00:21:18,959
Dia pria yang baik, aku
pikir dia baik untukmu.

343
00:21:18,961 --> 00:21:23,081
Bagus, karena aku
sangat menyukainya,

344
00:21:23,083 --> 00:21:26,321
Bahkan jika itu terasa seperti
kau menemui jalan buntu

345
00:21:26,323 --> 00:21:29,401
Setidaknya dia ada bersamamu.

346
00:21:29,403 --> 00:21:32,082
Mungkin itulah yang penting.

347
00:21:33,363 --> 00:21:36,721
Jangan tutup mulut, oke?

348
00:21:36,723 --> 00:21:38,642
Datang dan bergabunglah dengan kami semua.

349
00:21:38,644 --> 00:21:40,801
Aku akan menonton film.

350
00:21:40,803 --> 00:21:43,161
Perhatikan terlalu banyak film.

351
00:21:43,163 --> 00:21:44,162
Jess.

352
00:21:46,644 --> 00:21:50,042
Jangan bergantung pada Ibu dan Wesley.

353
00:21:50,044 --> 00:21:53,562
Aku mengambil uang
universitas itu dan terjebak.

354
00:21:53,564 --> 00:21:54,882
Kurangi pikiran untuk itu

355
00:21:54,884 --> 00:21:57,002
dan kendalikan hidup
yang kau inginkan.

356
00:21:59,884 --> 00:22:01,963
Itulah yang membuat tumbuh dewasa

357
00:22:07,964 --> 00:22:08,963
Bagaimana?

358
00:22:36,727 --> 00:22:37,766
Jadi, senang kau datang?

359
00:22:39,965 --> 00:22:41,564
Ke antah berantah dengan
keluarga kacau-mu?

360
00:22:41,566 --> 00:22:44,164
Hei mereka adalah keluargaku.

361
00:22:44,166 --> 00:22:46,005
Mereka baik-baik saja kok.

362
00:22:46,007 --> 00:22:49,604
Aku tahu, aku bercanda,
mereka tertahankan.

363
00:22:49,606 --> 00:22:51,125
Jadi apakah kau senang karena kau datang?

364
00:22:53,487 --> 00:22:56,326
Tentu saja, aku bisa menghabiskan
akhir pekan bersamamu.

365
00:22:59,208 --> 00:23:01,926
Kuharap ibuku baik-baik
saja di luar sana.

366
00:23:01,928 --> 00:23:03,766
Dia menyuruh Wesley menjaganya.

367
00:23:03,768 --> 00:23:04,565
Untuk membuatnya tetap
hangat di kantong tidur itu.

368
00:23:04,567 --> 00:23:06,006
Oh berengsek.

369
00:23:08,048 --> 00:23:10,246
Mungkin sebaiknya kita
juga memasang tenda.

370
00:23:10,248 --> 00:23:12,365
Tidak terima kasih.

371
00:23:12,367 --> 00:23:14,727
Kami akan memiliki lebih banyak
privasi saat itu.

372
00:23:14,729 --> 00:23:16,688
Kita bisa melakukan apapun
yang kita inginkan.

373
00:23:19,968 --> 00:23:21,767
Adikku ada di sana.

374
00:23:21,769 --> 00:23:23,727
Mereka tidak bisa mendengar.

375
00:23:28,688 --> 00:23:30,286
Kurt.

376
00:23:30,288 --> 00:23:31,327
Kurtis.

377
00:23:34,449 --> 00:23:35,286
Biarkan aku bermain
dengan kucingmu

378
00:23:37,170 --> 00:23:38,847
Meong.

379
00:23:38,849 --> 00:23:40,687
Aku bisa mendengar semua
yang kau lakukan, kau tahu.

380
00:23:40,689 --> 00:23:42,326
Tidak apa-apa.

381
00:23:42,328 --> 00:23:45,168
Taruh saja bantal di
atas kepala Toby.

382
00:23:45,170 --> 00:23:48,089
Baiklah, tapi jika aku muntah, itu
akan terjadi di atas tempat tidurmu.

383
00:23:51,369 --> 00:23:53,928
Apakah kau berbicara dengan ibumu?

384
00:23:53,930 --> 00:23:56,248
sebutkan masalah ini, tapi dia
tidak banyak membantu.

385
00:23:56,250 --> 00:23:58,168
Mengapa tidak, kau memberitahunya
tentang apartemen  itu?

386
00:23:58,170 --> 00:24:00,048
Tidak, tidak.

387
00:24:00,050 --> 00:24:02,689
Jess apa lagi yang
akan kita lakukan?

388
00:24:02,691 --> 00:24:04,367
Kita punya waktu kurang dari sebulan.

389
00:24:04,369 --> 00:24:09,169
Aku tahu, aku tidak tahu bagaimana
cara berbicara dengan mereka.

390
00:24:09,171 --> 00:24:10,609
Kecuali kau ingin
pindah ke kamar Toby

391
00:24:10,611 --> 00:24:12,808
Kau harus menemukan jalan.

392
00:24:14,652 --> 00:24:16,169
Ada seseorang di
luar jendela.

393
00:24:16,171 --> 00:24:16,969
Apa?

394
00:24:16,971 --> 00:24:18,649
Aku melihat wajah di jendela.

395
00:24:18,651 --> 00:24:20,169
Tidak ada orang di sana Sam.

396
00:24:20,171 --> 00:24:22,170
Oh Sam, itu hanya cerita
horor yang konyol.

397
00:24:22,172 --> 00:24:24,569
Tidak, ini nyata, ada
seseorang di luar.

398
00:24:24,571 --> 00:24:25,769
Apakah ini ada hubungannya

399
00:24:25,771 --> 00:24:28,369
dengan mainan yang kutinggalkan di tempat tidurmu?

400
00:24:28,371 --> 00:24:30,170
Ini hanya mainan, Sam.

401
00:24:30,172 --> 00:24:34,170
Tapi itu bukan mainan, itu
adalah menyeramkan.

402
00:24:34,172 --> 00:24:37,371
Kurasa hanya kita
dan dia disini.

403
00:24:37,373 --> 00:24:39,010
Aku ingin tidur dengan Ibu.

404
00:24:39,012 --> 00:24:40,449
Sungguh kau ingin pergi ke sana

405
00:24:40,451 --> 00:24:41,769
dan biarkan wajah
menyeramkan menangkapmu

406
00:24:41,771 --> 00:24:44,611
dan mengubah darahmu menjadi sari buah?

407
00:24:44,613 --> 00:24:46,331
Itu tidak membantu, berengsek

408
00:24:46,333 --> 00:24:47,851
Lihatlah, Sam
membiarkannya sendirian.

409
00:24:47,853 --> 00:24:49,371
Mereka hanya ingin
malam berdua saja, oke?

410
00:24:49,373 --> 00:24:50,770
Ya kau tidak ingin mengulanginya

411
00:24:50,772 --> 00:24:52,770
Kejadian hari Valentine.

412
00:24:52,772 --> 00:24:54,930
Ingat mimpi buruk
yang memberi kau alami?

413
00:24:54,932 --> 00:24:56,811
- Tinggal bersamaku, akan baik-baik saja
- Baik.

414
00:24:56,813 --> 00:24:58,690
Tapi tidak ada tempat Jess.

415
00:24:58,692 --> 00:24:59,691
Kau bisa tidur di tempat tidurnya.

416
00:24:59,693 --> 00:25:01,971
Terima kasih Tuhan.

417
00:25:01,973 --> 00:25:03,173
- Kami hanya...
- Kurtis

418
00:25:04,893 --> 00:25:05,932
Baik.

419
00:26:39,898 --> 00:26:41,737
- Sialan.
- Ya Tuhan.

420
00:26:44,097 --> 00:26:45,776
Apa yang kau lakukan
di sini Kurt?

421
00:26:45,778 --> 00:26:47,296
Sama seperti kau
sepertinya..

422
00:26:47,298 --> 00:26:49,977
Sebatang rokok sebelum tidur.

423
00:26:49,979 --> 00:26:52,778
Oh tidak, ini cerutu Cozano
Corona, dan bukan rokok.

424
00:26:57,818 --> 00:26:59,776
Hei jangan bilang pada Katherine,

425
00:26:59,778 --> 00:27:01,978
Dokter bilang aku harus berhenti merokok.

426
00:27:01,980 --> 00:27:03,777
Aku tidak akan memberitahu
siapapun.

427
00:27:03,779 --> 00:27:05,497
Ya terserah.

428
00:27:05,499 --> 00:27:08,418
Katherine.

429
00:27:08,420 --> 00:27:09,658
Katherine!

430
00:27:09,660 --> 00:27:12,577
Apa yang kau lakukan, kau berdarah?

431
00:27:16,779 --> 00:27:18,338
Ibu ibu!

432
00:27:19,299 --> 00:27:21,257
Tidak Jess, tidak, tidak, kau
akan terbakar, kau akan terbakar.

433
00:27:21,259 --> 00:27:22,899
Lepaskan aku.

434
00:27:22,901 --> 00:27:24,778
Jess menunggu!

435
00:27:24,780 --> 00:27:26,939
- Apa itu?
- Tinggal di dalam Sam.

436
00:27:26,941 --> 00:27:29,218
Apa yang terjadi dengan ibu?

437
00:27:29,220 --> 00:27:31,459
Ibu.

438
00:27:31,461 --> 00:27:32,980
- Ibu
- Tolong aku.

439
00:27:35,540 --> 00:27:38,620
Ayo, ayo, naik.

440
00:27:38,622 --> 00:27:40,818
Kembali ke tenda.

441
00:27:40,820 --> 00:27:42,859
Toby menyingkir.

442
00:27:42,861 --> 00:27:43,860
Hati-hati, hati-hati.

443
00:27:45,541 --> 00:27:49,380
Apa yang terjadi?

444
00:27:49,382 --> 00:27:52,699
Aku tidak tahu, tenda
itu baru terbakar.

445
00:27:52,701 --> 00:27:54,140
Bagaimana mungkin tenda
itu bisa terbakar?

446
00:27:54,142 --> 00:27:55,819
Aku tidak tahu, Kurt
sedang merokok,

447
00:27:55,821 --> 00:27:57,180
Tangki bensin pasti
sudah bocor ke tanah.

448
00:27:57,182 --> 00:27:57,979
Itu adalah sebuah kecelakaan.

449
00:27:57,981 --> 00:27:59,180
Ini bukan kecelakaan.

450
00:27:59,182 --> 00:28:00,980
Toby.

451
00:28:00,982 --> 00:28:03,460
Seseorang di luar sana
mencoba membunuh kita.

452
00:28:03,462 --> 00:28:04,979
Siapa yang punya telepon?

453
00:28:04,981 --> 00:28:05,900
Kita perlu memanggil ambulans.

454
00:28:05,902 --> 00:28:07,300
Ada satu di sini.

455
00:28:10,343 --> 00:28:12,101
Siapa yang mengambil teleponku?

456
00:28:12,103 --> 00:28:14,500
Itu ada di sana khusus
untuk keadaan darurat.

457
00:28:14,502 --> 00:28:16,062
Toby.

458
00:28:16,064 --> 00:28:17,700
Aku belum menyentuh
teleponmu.

459
00:28:17,702 --> 00:28:18,901
Toby!

460
00:28:18,903 --> 00:28:19,700
Jess, ada seseorang di sini.

461
00:28:19,702 --> 00:28:20,980
Siapa pun yang dilihat Sam di jendela,

462
00:28:20,982 --> 00:28:22,341
mereka telah mengganggu kita.

463
00:28:22,343 --> 00:28:23,862
Cukup omong kosong ini.

464
00:28:23,864 --> 00:28:25,382
Kita akan menuju rumah
sakit terdekat.

465
00:28:25,384 --> 00:28:27,661
Kurt mendapatkan peta.

466
00:28:27,663 --> 00:28:30,301
Jess aku bersumpah ada sesuatu
yang terjadi di sini.

467
00:28:30,303 --> 00:28:32,582
Pergi, tunggu apa lagi

468
00:28:32,584 --> 00:28:33,382
Mesin sialan tidak nyala.

469
00:28:33,384 --> 00:28:35,822
- Pergi saja.
- Benar.

470
00:28:35,824 --> 00:28:38,222
Diam dan dengarkan aku sekarang.

471
00:28:38,224 --> 00:28:41,382
Jess selimuti ibumu,
buat dia tetap hangat.

472
00:28:41,384 --> 00:28:43,421
Ada kotak P3K di atas sana.

473
00:28:43,423 --> 00:28:45,503
Pasang perban pada luka bakarnya.

474
00:28:45,505 --> 00:28:47,222
Lakukan yang terbaik yang kau bisa.

475
00:28:47,224 --> 00:28:49,462
Kurt dan Toby
akan membawanya.

476
00:28:49,464 --> 00:28:50,662
Kita akan kembali ke pertanian

477
00:28:50,664 --> 00:28:52,182
Ini adalah tempat terdekat.

478
00:28:52,184 --> 00:28:54,783
- Tapi bagaimana dengan...
- Kita bisa menggunakan ponsel mereka

479
00:28:54,785 --> 00:28:57,382
Kita akan mendapatkan ambulans di sini.

480
00:28:57,384 --> 00:28:59,702
Semuanya akan baik-baik saja.

481
00:29:21,105 --> 00:29:22,383
Halo?

482
00:29:29,986 --> 00:29:30,985
Halo?

483
00:29:32,906 --> 00:29:34,344
Kurasa tidak ada
orang di rumah Wesley.

484
00:29:34,346 --> 00:29:36,584
Tempat ini sepi.

485
00:29:36,586 --> 00:29:38,345
Aku akan memeriksa ke depan.

486
00:29:38,347 --> 00:29:40,305
Mereka seharusnya punya telepon.

487
00:29:54,268 --> 00:29:55,307
Teman-teman!

488
00:29:57,228 --> 00:29:58,706
Teman-teman!

489
00:30:08,189 --> 00:30:09,188
Hai.

490
00:30:11,749 --> 00:30:14,187
Saya Wesley Wallace,
bersama keluargaku.

491
00:30:14,189 --> 00:30:16,027
Jangan mendekat, Wesley.

492
00:30:16,029 --> 00:30:19,146
Kami tidak ingin ada masalah.

493
00:30:19,148 --> 00:30:20,546
Hanya saja pasanganku
Kathy disini terluka.

494
00:30:20,548 --> 00:30:23,668
Kami mencari bantuan.

495
00:30:23,670 --> 00:30:24,507
Kupikir kau punya telepon
yang bisa kami gunakan.

496
00:30:24,509 --> 00:30:26,269
"Tolong," katamu?

497
00:30:30,348 --> 00:30:33,468
Ya, aku seorang polisi,
kami tidak ingin ada masalah.

498
00:30:33,470 --> 00:30:35,587
Tidak masalah, polisi.

499
00:30:35,589 --> 00:30:37,267
Tolong, Bisakah kita pergi?

500
00:30:37,269 --> 00:30:40,429
Kau datang ke
pertanian yang salah.

501
00:31:00,471 --> 00:31:02,549
Jess, Kurtis.

502
00:31:03,271 --> 00:31:05,830
Kurtis kembali.

503
00:32:14,835 --> 00:32:16,713
Tolong jangan tembak aku

504
00:32:16,715 --> 00:32:20,353
Gadis konyol, kau pasti menginginkannya.

505
00:33:06,797 --> 00:33:09,915
Biarkan mereka sendiri, jangan
tinggalkan mereka sendiri.

506
00:33:09,917 --> 00:33:10,916
Sam.

507
00:33:22,397 --> 00:33:25,917
Tolong.

508
00:33:25,919 --> 00:33:27,396
Biarkan mereka sendiri,
jangan kau menyakiti mereka.

509
00:33:27,398 --> 00:33:28,397
Sam.

510
00:33:29,117 --> 00:33:30,156
Tidak, tidak.

511
00:33:33,118 --> 00:33:34,997
Tidak.

512
00:33:39,799 --> 00:33:40,798
Tahanlah Sammy.

513
00:33:42,638 --> 00:33:44,157
Aku bilang tinggalkan anak itu sendiri.

514
00:33:52,519 --> 00:33:53,719
Potong tangan mereka.

515
00:33:56,839 --> 00:33:59,759
Jangan sampai ada ide konyol
atas tanganmu.

516
00:34:02,800 --> 00:34:04,799
Pintu kandangnya dialiri listrik.

517
00:34:13,561 --> 00:34:15,160
Jauhkan tanganmu dari kawat.

518
00:34:32,041 --> 00:34:35,040
Jadi, apakah kau ingin mendengar
cerita horor Tn. Wallace?

519
00:34:38,521 --> 00:34:39,960
Yah aku punya satu untukmu

520
00:34:47,802 --> 00:34:50,760
Ini adalah cerita tentang pertanian Hansen.

521
00:34:59,643 --> 00:35:01,202
Seperti banyak cerita yang menarik

522
00:35:03,483 --> 00:35:05,043
itu dimulai dengan sebuah tragedi mengerikan,

523
00:35:08,523 --> 00:35:11,322
yang melihat kematian Bethark
yang sangat berat bagiku.

524
00:35:15,844 --> 00:35:18,282
Dia ada di setiap urat
syarafku yang sakit

525
00:35:21,003 --> 00:35:24,121
dan dia membawanya ke
sisi yang lebih baik.

526
00:35:30,003 --> 00:35:32,882
Wajar saja pelaku
tindakan gila ini

527
00:35:34,965 --> 00:35:39,044
harus membayar dan tidak ada belas kasihan

528
00:35:41,005 --> 00:35:42,724
dalam hati yang dingin ini.

529
00:36:08,606 --> 00:36:12,005
Hansen, kau tahu kau
tidak diterima disini.

530
00:36:12,007 --> 00:36:13,005
Apa yang kau inginkan?

531
00:36:17,646 --> 00:36:20,085
Betty, melarikan diri dengan
menunggang kuda, dan bawa anaknya.

532
00:36:23,407 --> 00:36:24,446
Tidak!

533
00:36:28,608 --> 00:36:29,647
Lari Caleb.

534
00:36:51,688 --> 00:36:53,365
- Ayah
- Tidak, Nak.

535
00:36:53,367 --> 00:36:55,726
Pergilah secepat mungkin.

536
00:36:55,728 --> 00:36:57,046
Jangan berhenti sampai
kau sampai di desa.

537
00:36:57,048 --> 00:36:58,606
Ayo lari!

538
00:36:58,608 --> 00:37:00,766
- Baiklah, baiklah.
- lari, nak!

539
00:37:27,811 --> 00:37:30,010
Keluarga ini ditakdirkan, Betty.

540
00:37:33,251 --> 00:37:36,090
Hukuman mati kami tertulis
dalam darah Bethany Hansen.

541
00:37:39,411 --> 00:37:42,170
dan semakin aku membenci mereka

542
00:37:43,610 --> 00:37:46,730
semakin sedikit sakit menyaksikan
siksaan yang tak henti-hentinya ini.

543
00:37:48,811 --> 00:37:50,891
Mereka tidak bermaksud
ini terjadi.

544
00:37:52,452 --> 00:37:55,490
Kau berbicara buruk tentang Hansens.

545
00:37:55,492 --> 00:37:57,050
Mereka ingin membuatmu bangga.

546
00:37:57,052 --> 00:37:59,090
Bangga?

547
00:37:59,092 --> 00:38:03,931
Anak laki-laki yang mengutuk ayahnya
diatas penderitaan.

548
00:38:04,773 --> 00:38:06,012
dan kematian ibunya.

549
00:38:08,331 --> 00:38:10,770
Aku telah memberikan segalanya
kecuali balas dendam.

550
00:38:15,373 --> 00:38:18,132
Aku akan menumpahkan
sebanyak mungkin darah kita

551
00:38:21,612 --> 00:38:24,091
untuk satu kesenangan akhirnya.

552
00:38:26,094 --> 00:38:31,893
Melihatnya Hansen hancur.

553
00:38:51,775 --> 00:38:53,534
Apa yang telah kau lakukan?

554
00:38:55,094 --> 00:38:56,893
Apa yang telah kau lakukan terhadap anakku?

555
00:38:59,574 --> 00:39:01,452
Apa yang kau lakukan?

556
00:39:13,376 --> 00:39:15,815
Jadi kalian bukan keluarga
pertama yang duduk

557
00:39:19,016 --> 00:39:21,934
di penjara yang mengerikan ini
atau mengalami nasib buruk ini.

558
00:39:27,016 --> 00:39:29,915
Semakin cepat kau bisa kecuali kematian

559
00:39:30,815 --> 00:39:33,974
Semakin cepat jiwamu dapat
segera menemukan kedamaian.

560
00:39:34,817 --> 00:39:35,735
Bawa anak itu.

561
00:39:47,217 --> 00:39:48,175
Tidak sam!

562
00:39:49,818 --> 00:39:52,496
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam,
Sam, Sam, Sam, Sam.

563
00:39:52,498 --> 00:39:53,416
Kau marah.

564
00:39:54,536 --> 00:39:55,495
Sam.

565
00:39:57,217 --> 00:39:59,376
Sam, tidak.

566
00:40:02,217 --> 00:40:03,257
Sam.

567
00:40:08,378 --> 00:40:09,376
Oh tidak.

568
00:40:11,139 --> 00:40:13,896
Wesley kau harus tahu apa yang harus
dilakukan terhadap situasi sandera.

569
00:40:13,898 --> 00:40:15,617
Jadi ini apa?

570
00:40:15,619 --> 00:40:17,416
Nah kita disandera bukan?

571
00:40:17,418 --> 00:40:18,776
Bagaimana kita melawan mereka?

572
00:40:18,778 --> 00:40:21,416
Mereka hanya psikopat.

573
00:40:21,418 --> 00:40:24,577
Sepupu-sepupu psiko ini
dari pedesaan terkutuk

574
00:40:24,579 --> 00:40:26,258
dan kemudian dia menyeret kami.

575
00:40:26,260 --> 00:40:28,537
Jangan salahkan dia, ini
bukan salah siapa-siapa.

576
00:40:28,539 --> 00:40:29,776
Bagaimana dia tahu siapa kita?

577
00:40:29,778 --> 00:40:31,057
Kita bisa dikunci di sini
selama bertahun-tahun.

578
00:40:31,059 --> 00:40:33,498
Mereka ingin kita  di kandang ini

579
00:40:33,500 --> 00:40:37,177
untuk melakukan apapun yang
mereka inginkan.

580
00:40:37,179 --> 00:40:40,938
Bagi bocah tampan:
Kurtis dan Sam di sana,

581
00:40:40,940 --> 00:40:42,899
mereka menginginkan wajah mereka

582
00:40:44,780 --> 00:40:47,858
Kulit dari wajah mereka.

583
00:40:47,860 --> 00:40:49,619
Kau melihat topeng
yang dia kenakan,

584
00:40:49,621 --> 00:40:52,818
yah itu adalah wajah-wajah
yang malang.

585
00:40:52,820 --> 00:40:56,019
Dan sementara kita
terjebak dalam kandang ini

586
00:40:56,021 --> 00:40:58,818
tidak ada yang bisa kita lakukan

587
00:40:58,820 --> 00:41:00,458
Tidak bisa apa-apa selain duduk
di sini dan menunggu.

588
00:41:00,460 --> 00:41:02,258
Tunggu apa Wesley?

589
00:41:02,260 --> 00:41:05,818
Kita harus membantu Sam,
kita tidak bisa menunggu!

590
00:41:05,820 --> 00:41:08,818
Katherine bisakah kau berhenti
menangis dan dengarkan aku?

591
00:41:08,820 --> 00:41:09,619
Kita berada di tengah-tengah
tempat sialan.

592
00:41:09,621 --> 00:41:11,420
Rumah mobilnya rusak.

593
00:41:11,422 --> 00:41:14,059
Tidak ada orang atau
jalan atau benda sial

594
00:41:14,061 --> 00:41:16,820
untuk 10, 20 mil
di luar dari sini.

595
00:41:16,822 --> 00:41:18,019
Tidak ada yang bisa kita lakukan untuk itu.

596
00:41:18,021 --> 00:41:19,220
Ada sesuatu yang bisa aku lakukan,

597
00:41:19,222 --> 00:41:20,780
Aku bisa menyingkirkannya
dari kandang ini.

598
00:41:20,782 --> 00:41:23,420
kau mendengar pria itu,
pintu itu hidup.

599
00:41:23,422 --> 00:41:25,780
Satu-satunya hal yang akan kau
lakukan adalah barbekyu sendiri.

600
00:41:25,782 --> 00:41:26,581
Bukankah itu yang akan mereka
lakukan terhadap kita?

601
00:41:26,583 --> 00:41:28,021
Cukup!

602
00:41:28,023 --> 00:41:29,501
Cukup.

603
00:41:29,503 --> 00:41:31,019
Tidak ada yang mati hari ini.

604
00:41:31,021 --> 00:41:32,940
aku tidak tinggal di kandang ini.

605
00:41:32,942 --> 00:41:34,621
Kita harus melarikan diri atau mati.

606
00:41:34,623 --> 00:41:36,061
Seorang petani gila

607
00:41:36,063 --> 00:41:38,621
bukan milik seluruh keluarga!

608
00:41:38,623 --> 00:41:40,782
Oke kita harus berhenti berdebat

609
00:41:40,784 --> 00:41:42,220
dan kita akan keluar dari sini hidup-hidup.

610
00:41:42,222 --> 00:41:43,581
Persetan ini!

611
00:41:54,382 --> 00:41:55,581
Kurtis.

612
00:41:57,824 --> 00:41:59,383
Jangan tinggalkan kami di sini, Kurtis.

613
00:42:00,623 --> 00:42:02,061
Kurt!

614
00:42:02,063 --> 00:42:05,023
Ayo marilah kita keluar.

615
00:42:35,025 --> 00:42:36,304
Tidak.

616
00:44:03,429 --> 00:44:04,829
Bethany.

617
00:44:13,070 --> 00:44:14,909
Aku merindukanmu

618
00:44:16,831 --> 00:44:18,347
Aku tidak bisa menahan
memikirkan saat kau di sini

619
00:44:18,349 --> 00:44:21,829
tentang bertahun-tahun kau berada di sini.

620
00:44:21,831 --> 00:44:24,829
Seperti beberapa mimpi yang hilang
kau lupa sama seperti kau terbangun.

621
00:44:29,871 --> 00:44:31,750
Tapi aku terbangun terlalu cepat.

622
00:44:34,072 --> 00:44:36,151
Aku tidak pernah bermimpi denganmu.

623
00:44:39,032 --> 00:44:41,151
Kenangannya tidak
terasa nyata lagi.

624
00:44:43,952 --> 00:44:45,991
Kami memiliki lebih banyak
lagi yang ingin aku lakukan.

625
00:44:48,791 --> 00:44:50,831
Setiap hari aku
bertambah tua tanpamu.

626
00:44:54,152 --> 00:44:54,990
Menghancurkan hatiku

627
00:45:01,072 --> 00:45:03,711
Aku dan Sammy, kita harus
keluar dari tempat ini.

628
00:45:06,753 --> 00:45:10,391
Pembunuhan dan siksaan
menarikku lebih jauh

629
00:45:10,393 --> 00:45:13,112
dan jauh dari segala sesuatu
yang pernah kita miliki.

630
00:45:15,273 --> 00:45:18,351
Aku harus meninggalkan mimpi
buruk ini di belakang Bethany

631
00:45:18,353 --> 00:45:19,831
dan mulai lagi.

632
00:45:27,875 --> 00:45:29,233
Tapi aku berjanji,

633
00:45:33,153 --> 00:45:35,992
Aku tidak akan pernah berhenti
berharap kita bisa kembali.

634
00:46:26,436 --> 00:46:28,396
Tentang waktu

635
00:46:43,677 --> 00:46:45,237
Ibu ibu.

636
00:46:47,717 --> 00:46:49,597
Apa yang terjadi?

637
00:46:49,599 --> 00:46:50,876
Dimana Wesley?

638
00:46:50,878 --> 00:46:52,237
Mereka membiarkannya keluar.

639
00:46:52,239 --> 00:46:53,796
Oh Tuhan apa yang akan
mereka lakukan padanya?

640
00:46:53,798 --> 00:46:56,075
Dimana Wesley?

641
00:46:56,077 --> 00:46:57,637
Tidak ada ibu

642
00:46:57,639 --> 00:46:58,876
Bukankah kau tahu

643
00:46:58,878 --> 00:46:59,918
Mereka membiarkannya keluar.

644
00:47:01,798 --> 00:47:03,436
Kurasa dia yang
mengatur semua ini.

645
00:47:03,438 --> 00:47:06,117
Toby, aku tahu kau tidak menyukainya

646
00:47:06,119 --> 00:47:08,038
tapi dia jangan pernah
melakukan hal itu pada kami.

647
00:47:10,079 --> 00:47:11,637
Lalu dimana, dimana dia, ibu?

648
00:47:11,639 --> 00:47:13,398
aku tidak tahu.

649
00:47:15,440 --> 00:47:18,436
Tapi tidak mungkin, apa yang kau
pikirkan, tidak mungkin begitu.

650
00:47:18,438 --> 00:47:20,038
Kenapa tidak?

651
00:47:20,920 --> 00:47:23,637
Ini pasti idenya untuk
membawa kita kemari.

652
00:47:23,639 --> 00:47:25,758
Dia menyingkirkan semua telepon
kami, semua cara berkomunikasi.

653
00:47:25,760 --> 00:47:28,079
Dia hanya menginginkan Toby
yang tenang dan tenang.

654
00:47:28,081 --> 00:47:30,918
Dia ingin memastikan bahwa kita
tidak dapat meminta bantuan.

655
00:47:30,920 --> 00:47:32,398
Dia dalang di atas semua ini.

656
00:47:32,400 --> 00:47:34,918
Dia punya semacam kesepakatan.

657
00:47:34,920 --> 00:47:37,758
Dengar, aku tahu kita semua
takut dan kita semua terluka

658
00:47:37,760 --> 00:47:40,719
Tapi tuduhan ini hanya paranoia.

659
00:47:40,721 --> 00:47:42,200
Itu hanya akan memperburuk keadaan.

660
00:47:42,202 --> 00:47:44,159
Ini bukan paranoia!

661
00:47:44,161 --> 00:47:45,479
Aku melihat dia pergi dari sini.

662
00:47:45,481 --> 00:47:47,080
Cukup!

663
00:47:48,641 --> 00:47:49,840
Itu masuk akal, Ibu.

664
00:47:51,722 --> 00:47:54,119
Untuk sekali ini bisakah
kau mendengarkan Toby?

665
00:47:54,121 --> 00:47:56,960
Aku tidak percaya aku mendengar
ini dari anak-anakku sendiri.

666
00:47:59,041 --> 00:48:01,960
Aku bersumpah jika kau benar
maka Wesley harus mati.

667
00:48:04,402 --> 00:48:08,039
Kau tidak mengenalnya seperti aku.

668
00:48:08,041 --> 00:48:11,240
Kau belum menghabiskan malam musim
panas yang panjang bersamanya, minum anggur

669
00:48:11,242 --> 00:48:12,681
di Chateau La Villatade.

670
00:48:15,563 --> 00:48:17,400
kau tidak melihat bagaimana dia
menatapku di bar

671
00:48:17,402 --> 00:48:20,641
di Seven Seas Mariner.

672
00:48:23,762 --> 00:48:26,241
Dia tersenyum dan kulihat
dengan baik tatapan matanya

673
00:48:28,403 --> 00:48:30,842
Saat dia meraih tanganku di tangannya.

674
00:48:34,123 --> 00:48:37,921
Dia mencoba melakukan yang
terbaik dari keluarga ini.

675
00:48:37,923 --> 00:48:39,441
Sementara ayahmu tidak bisa berbuat apa-apa

676
00:48:39,443 --> 00:48:41,202
tapi lari dari masalah kita.

677
00:48:44,043 --> 00:48:45,922
Mendanai pendidikan
untukmu Toby.

678
00:48:47,844 --> 00:48:49,481
Itu sama sekali aku harus
membelanya,

679
00:48:49,483 --> 00:48:51,443
seperti tusukan di hatiku

680
00:48:51,445 --> 00:48:53,282
Lalu dimana dia sekarang ibu?

681
00:48:53,284 --> 00:48:55,203
Dimanapun dia,

682
00:48:55,923 --> 00:48:58,402
Aku berharap dia baik-baik saja.

683
00:48:58,965 --> 00:49:01,563
Aku hanya berharap kau akan
merasakan hal yang sama.

684
00:49:08,164 --> 00:49:11,762
Senang bertemu denganmu lagi Tn.
Wallace.

685
00:49:15,005 --> 00:49:17,724
Aku bukan bagian dari
keluargamu yang bodoh ini.

686
00:49:22,606 --> 00:49:24,844
kau mencap aku, kau menembak aku

687
00:49:24,846 --> 00:49:26,764
dengan garam sialan,
kau benar-benar sialan.

688
00:49:29,646 --> 00:49:31,405
Dan bagaimana denganmu, si jelek...

689
00:49:38,447 --> 00:49:40,925
Sekarang Tn. Wallace itu sudah cukup.

690
00:49:43,766 --> 00:49:46,405
Hei kau ini siapa?

691
00:49:46,407 --> 00:49:50,206
Jika kau menenangkan diri dan
meredam suasana hati

692
00:49:50,208 --> 00:49:52,126
Aku Pendeta Hawksworthe

693
00:49:53,847 --> 00:49:57,246
dan aku memiliki pembayaran untukmu

694
00:49:57,807 --> 00:50:01,086
Aku memiliki kesepakatan dengan
pemakan daging, di mana dia?

695
00:50:01,088 --> 00:50:03,726
Pemakan daging tidak pernah
meletakkan kakinya

696
00:50:03,728 --> 00:50:06,566
di ladang Hansen dalam
situasi apapun.

697
00:50:06,568 --> 00:50:09,445
Oleh karena itu dia telah mengutusku

698
00:50:09,447 --> 00:50:12,206
untuk melakukan transaksi
yang paling sensitif ini.

699
00:50:14,048 --> 00:50:16,046
Dan siapa sebenarnya
kau pendeta?

700
00:50:16,048 --> 00:50:20,045
Seorang pelanggan setia dan berdedikasi
yang mungkin kau katakan.

701
00:50:20,047 --> 00:50:23,007
Seseorang yang mendapatkan pilihan pertama
dari setiap pengiriman

702
00:50:23,009 --> 00:50:26,526
bahwa kami membayarmu
dengan sangat mahal.

703
00:50:26,528 --> 00:50:28,807
Baiklah kau memberi tahu pemakan daging

704
00:50:28,809 --> 00:50:31,007
Kesepakatan itu adalah membawa
anak-anak ke pertanian.

705
00:50:31,009 --> 00:50:32,847
Jangan terkunci
di dalam kandang.

706
00:50:32,849 --> 00:50:36,048
ditembak dengan garam batu
dan perlakukan seperti ternak.

707
00:50:36,050 --> 00:50:40,128
Aku terlihat seperti orang bodoh
tanpa bajuku di pantai.

708
00:50:40,130 --> 00:50:42,008
Bahkan di Benidorm aku tidak
bisa lolos begitu saja.

709
00:50:42,010 --> 00:50:44,568
Baiklah, aku akan
menyampaikan keluhannya.

710
00:50:44,570 --> 00:50:45,927
Aku ingin pembayaran ganda

711
00:50:45,929 --> 00:50:47,807
Aku ingin melipatgandakan apa
yang dia bayar kepadaku.

712
00:50:47,809 --> 00:50:50,248
Lebih baik orang miskin yang
berjalan dalam integritasnya

713
00:50:52,891 --> 00:50:55,210
daripada dia yang
bengkok meski dia kaya.

714
00:51:00,010 --> 00:51:02,488
Ada dalam Alkitab Tn. Wallace.

715
00:51:02,490 --> 00:51:04,289
Baiklah kau bisa mendorong Alkitabmu

716
00:51:04,291 --> 00:51:06,930
...ke pantat sialanmu.

717
00:51:11,130 --> 00:51:13,969
Pemakan daging percaya bahwa
kesepakatan adalah kesepakatan.

718
00:51:17,251 --> 00:51:19,648
Ya?

719
00:51:19,650 --> 00:51:22,769
Nah ini bukan kari berkeringat,
rambut berminyak

720
00:51:22,771 --> 00:51:25,249
dan monyet berhidung besar
dari jalanan.

721
00:51:25,251 --> 00:51:28,130
Aku membawa keluarga kelas
menengah yang rapi, putih

722
00:51:28,132 --> 00:51:29,450
Ini adalah kualitas terbaik
dibandingkan dengan kotoran biasa.

723
00:51:29,452 --> 00:51:31,889
kau telah menyimpan di sana.

724
00:51:31,891 --> 00:51:34,769
Paket gypsy dan outlier kotor.

725
00:51:34,771 --> 00:51:37,010
Kau akan mendapatkan uangmu.

726
00:51:37,012 --> 00:51:40,291
Oh aku tahu, aku akan mendapatkan
uangku, bahkan setiap sen terakhir.

727
00:51:40,293 --> 00:51:43,052
dan aku menginginkannya sekarang supaya
aku bisa keluar dari lubang sialan ini.

728
00:51:53,054 --> 00:51:54,052
Oh.

729
00:51:55,853 --> 00:51:58,092
Baiklah, mungkin
kau benar Pendeta,

730
00:52:00,693 --> 00:52:03,651
Mungkin aku harus membaca
Alkitab lebih sering.

731
00:52:03,653 --> 00:52:06,373
Nah ini untuk pensiun.

732
00:52:06,375 --> 00:52:08,452
Langit cerah di Hawaii

733
00:52:08,454 --> 00:52:12,132
dan menghirup Pina Coladas
di pantai Harpooner.

734
00:52:12,134 --> 00:52:14,853
Pendeta, sialan kau,
selamat  menikmati daging.

735
00:52:30,536 --> 00:52:32,815
Bajingan sialan.

736
00:52:47,655 --> 00:52:49,374
Biarkan aku pergi...

737
00:52:49,376 --> 00:52:50,815
atau aku akan merobek kepala jelekmu.

738
00:52:53,016 --> 00:52:55,975
Tidak, tidak, kami memiliki kesepakatan
denganmu, kita punya kesepakatan.

739
00:52:57,496 --> 00:52:59,775
Biarkan aku keluar dari sini

740
00:52:59,777 --> 00:53:02,255
Biarkan aku pergi, aku ingin uangku.

741
00:53:03,496 --> 00:53:05,816
Ini adalah milikku, kamu mencurinya.

742
00:53:05,818 --> 00:53:06,817
Berikan padaku uangnya!

743
00:53:15,858 --> 00:53:18,615
Aku bilang itu dia.

744
00:53:18,617 --> 00:53:20,657
Kathy, dengar.

745
00:53:23,577 --> 00:53:25,416
kau tahu, kapan kau
bersama orang-orang

746
00:53:25,418 --> 00:53:26,615
yang seharusnya kau cintai

747
00:53:26,617 --> 00:53:28,416
dan juga mereka membuatmu
sangat marah

748
00:53:28,418 --> 00:53:30,776
bahwa kau menginginkan sesuatu yang
buruk akan menimpa mereka semua

749
00:53:30,778 --> 00:53:33,295
atau kau tidak akan peduli
jika hal itu terjadi

750
00:53:33,297 --> 00:53:36,976
atau mereka membuatmu kesal, mereka
pantas melakukannya dengan benar?

751
00:53:36,978 --> 00:53:39,577
Tapi begitu kau pergi,

752
00:53:39,579 --> 00:53:40,776
Bahkan untuk sesaat kau berpikir
secara berbeda tentang mereka,

753
00:53:40,778 --> 00:53:44,057
kau menyadari betapa kau peduli.

754
00:53:44,059 --> 00:53:47,456
Baiklah, aku memilikinya dengan adikku.

755
00:53:47,458 --> 00:53:51,137
Nah kami selalu
berteriak dan berdebat.

756
00:53:51,139 --> 00:53:53,378
Aku akan berpikir mengapa
kau tidak mati saja?

757
00:53:53,380 --> 00:53:55,659
Aku tidak peduli jika
kau tertabrak bus.

758
00:53:59,019 --> 00:54:01,858
Dan begitu sesuatu
yang buruk terjadi,

759
00:54:01,860 --> 00:54:04,858
Katakan padanya dan ayah bertengkar,

760
00:54:04,860 --> 00:54:06,858
Dia adalah seorang gila yang
menyedihkan seumur hidupnya,

761
00:54:09,579 --> 00:54:12,418
Kau tebak berapa banyak Kathy,
kau peduli dan kau khawatir

762
00:54:17,181 --> 00:54:20,057
dan aku tidak tahu bagaimana atau
mengapa perasaan ini begitu ekstrem

763
00:54:20,059 --> 00:54:22,978
karena sebenarnya kau hanya
peduli dengan keluargamu.

764
00:54:25,380 --> 00:54:28,940
Tidak ada gunanya kau
mengatakan semua ini sekarang,

765
00:54:28,942 --> 00:54:31,860
Sekarang kau kembali ke sini
bersama kami dengan si bodoh itu.

766
00:54:35,581 --> 00:54:38,820
Mungkin jika aku bisa bertahan
dari situasi mengerikan ini

767
00:54:38,822 --> 00:54:41,780
Kau menempatkan keluargaku ke dalam
aku akan merasa seperti aku peduli,

768
00:54:44,342 --> 00:54:46,141
tapi hampir tidak.

769
00:54:47,262 --> 00:54:51,260
Saat ini aku hanya merasakan
perasaan ekstrem

770
00:54:51,262 --> 00:54:52,261
yang kau bicarakan itu.

771
00:54:54,302 --> 00:54:57,059
Aku akan melihat kulitmu
robek dari tulangmu

772
00:54:57,061 --> 00:54:59,740
dan telah kau digulung dengan garam.

773
00:54:59,742 --> 00:55:02,740
Katherine, tolong.

774
00:55:02,742 --> 00:55:05,021
Dan kalau aku keluar
dari kandang, Wesley.

775
00:55:07,382 --> 00:55:10,181
Aku bersumpah demi Tuhan aku akan
membunuhmu dengan tangan kosongku.

776
00:55:14,864 --> 00:55:19,302
Apakah kau mengerti aku?

777
00:55:20,103 --> 00:55:23,461
Aku mencoba memberikan kematian
yang cepat, Kathy.

778
00:55:23,463 --> 00:55:26,981
Aku membuat tendaku basah
dengan bensin sebelum kami pergi.

779
00:55:26,983 --> 00:55:31,063
Seharusnya sudah berakhir dalam
beberapa saat setelah api berkobar.

780
00:55:31,065 --> 00:55:34,302
Apakah kau mengerti apa
yang telah kau lakukan?

781
00:55:34,304 --> 00:55:36,782
untuk keluargaku, kau
orang kecil sakit, kan?

782
00:55:39,664 --> 00:55:41,264
Ya aku lakukan

783
00:55:43,583 --> 00:55:45,422
Aku telah menjual
dagingmu dengan pound

784
00:55:48,105 --> 00:55:51,142
kepada petani Hansen dan
pelanggannya yang sangat kaya.

785
00:55:55,146 --> 00:55:58,862
Mereka telah membayarku dengan
sangat mahal untuk membawa kalian kemari

786
00:55:58,864 --> 00:56:02,224
dan sekarang, sekarang
mereka akan makan

787
00:56:02,226 --> 00:56:05,025
setiap inci yang dicerna dari kau dan anak
nakalmu yang tidak tahu berterima kasih.

788
00:56:08,786 --> 00:56:11,863
Kemudian sedikit
kenyamanannya yang kecil untuk

789
00:56:11,865 --> 00:56:14,144
mengetahui bahwa kau
juga sudah makan.

790
00:56:17,746 --> 00:56:19,346
Jangan, jangan.

791
00:56:20,666 --> 00:56:22,545
Toby tidak.

792
00:56:24,586 --> 00:56:25,585
Jangan!

793
00:56:27,947 --> 00:56:30,266
Toby!

794
00:56:35,467 --> 00:56:36,465
Tidak!

795
00:56:40,467 --> 00:56:41,786
Tidak.

796
00:57:26,630 --> 00:57:28,387
Toby.

797
00:57:28,389 --> 00:57:31,748
Tidak, tidak Toby tidak, tidak, tidak.

798
00:57:33,670 --> 00:57:35,028
Toby, Toby dengarkan aku.

799
00:57:35,030 --> 00:57:36,068
Ini mungkin satu-satunya kesempatan

800
00:57:36,070 --> 00:57:37,668
kau bisa keluar
dari tempat ini.

801
00:57:37,670 --> 00:57:40,829
Dengarkan, kau tahu apa
yang harus kau lakukan.

802
00:57:40,831 --> 00:57:42,869
- Jess, tidak.
- Ibu, diam dengarkan.

803
00:57:42,871 --> 00:57:45,430
Setiap tempat lebih baik
daripada terjebak di sini.

804
00:57:49,871 --> 00:57:51,668
Jangan lakukan itu

805
00:57:51,670 --> 00:57:53,269
Kumohon jangan.

806
00:57:55,192 --> 00:57:56,628
Tidak.

807
00:57:56,630 --> 00:57:58,229
Tidak.

808
00:58:01,592 --> 00:58:03,869
Toby, Toby jangan.

809
00:58:12,072 --> 00:58:13,429
Tidak tidak.

810
01:01:00,561 --> 01:01:02,519
Sammy!

811
01:01:08,641 --> 01:01:10,720
Ayo ayo.

812
01:01:11,601 --> 01:01:12,640
Ayolah.

813
01:01:15,081 --> 01:01:16,800
Oh sial, oh sial, oh sial.

814
01:01:18,681 --> 01:01:20,358
Ayo kau.

815
01:01:57,362 --> 01:01:59,321
Tidurlah dengan baik anakku.

816
01:02:00,724 --> 01:02:02,242
Ini semua akan segera berakhir.

817
01:02:04,083 --> 01:02:07,242
Kita akan keluar
dari neraka ini.

818
01:02:07,244 --> 01:02:09,803
kau dan aku, kita akan
mendapatkan awal yang baru.

819
01:02:12,324 --> 01:02:15,722
Kami memiliki restu
ibumu sekarang.

820
01:02:15,724 --> 01:02:17,403
Besok kita tinggalkan pertanian Hansen.

821
01:02:18,885 --> 01:02:21,401
Tidurlah dengan baik anakku.

822
01:02:58,606 --> 01:03:00,205
Ibu ibu.

823
01:03:00,847 --> 01:03:02,244
Kau punya mangkuk kan?

824
01:03:02,246 --> 01:03:03,885
- Apa?
- Mangkuk, mangkuk mangkuk

825
01:03:06,206 --> 01:03:08,365
Ya aku punya.

826
01:03:08,367 --> 01:03:10,325
Oke dengarkan aku.

827
01:03:10,327 --> 01:03:12,246
Kita butuh darahnya.

828
01:03:14,286 --> 01:03:15,245
Oh, Jess, aku tidak bisa.

829
01:03:22,967 --> 01:03:24,445
Jess, Jess tidak bisa, oh tidak.

830
01:03:32,568 --> 01:03:35,287
Kau bisa melakukan ini.

831
01:03:39,168 --> 01:03:40,887
- Ya Tuhan, oh
- Dengarkan, dengarkan

832
01:03:46,809 --> 01:03:47,888
Oh Jess aku tidak bisa.

833
01:04:01,090 --> 01:04:02,608
Tidak.

834
01:04:19,371 --> 01:04:21,210
- Ya Tuhan.
- Ayolah.

835
01:04:23,570 --> 01:04:24,369
Satu.

836
01:04:29,771 --> 01:04:31,330
Dua, siap?

837
01:04:32,012 --> 01:04:33,010
Tiga.

838
01:04:33,931 --> 01:04:36,289
Ibu itu hebat

839
01:04:36,291 --> 01:04:38,008
Ayo kau sial

840
01:04:53,853 --> 01:04:55,771
Percayalah pada Ibu

841
01:05:16,293 --> 01:05:17,691
Baik.

842
01:05:55,056 --> 01:05:56,095
Jess.

843
01:05:59,375 --> 01:06:00,733
Jess.

844
01:06:31,697 --> 01:06:35,817
Jess, Jess mendapatkan
kunci, ambil kuncinya.

845
01:06:36,416 --> 01:06:38,096
Sialan.

846
01:06:40,978 --> 01:06:44,414
Dia akan membunuh kita berdua jika
dia menemukannya tewas di sini.

847
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Sembunyikan, sembunyikan jasadnya.

848
01:06:49,617 --> 01:06:53,575
Ayolah.

849
01:06:53,577 --> 01:06:54,617
Ayolah.

850
01:06:56,338 --> 01:06:57,577
Baiklah, baiklah.

851
01:07:03,099 --> 01:07:04,376
Sammy!

852
01:07:04,378 --> 01:07:05,776
kau harus buru-buru Jess.

853
01:07:05,778 --> 01:07:08,296
- Sammy!
- Kau harus cepat

854
01:07:12,898 --> 01:07:14,896
keparat.

855
01:07:19,300 --> 01:07:21,537
Ibu, Ibu pegang erat-erat.

856
01:07:21,539 --> 01:07:24,177
Aku akan mengeluarkanmu dari sana.

857
01:07:24,179 --> 01:07:26,258
Aku akan mengeluarkanmu

858
01:07:28,019 --> 01:07:29,059
Ayolah.

859
01:07:31,139 --> 01:07:32,898
Kenapa kau tidak memulai?

860
01:07:35,139 --> 01:07:37,458
Sammy buka pintunya!

861
01:07:37,460 --> 01:07:39,458
Jangan buat aku bertanya dua kali, Sammy.

862
01:07:39,460 --> 01:07:42,579
Bersembunyi.

863
01:07:42,581 --> 01:07:44,180
Bersembunyi Jess.

864
01:07:48,460 --> 01:07:50,099
Cepat.

865
01:07:52,900 --> 01:07:56,380
Oh tidak.

866
01:08:11,621 --> 01:08:12,701
Dimana gadis itu?

867
01:08:13,822 --> 01:08:15,900
Dimana anak laki-laki itu?

868
01:08:15,902 --> 01:08:18,781
Dia membawa mereka, monster
itu membawa anak-anakku.

869
01:08:18,783 --> 01:08:19,862
Sammy membawa mereka?

870
01:08:23,421 --> 01:08:24,740
Bisakah kau mencium mereka?

871
01:08:28,222 --> 01:08:30,261
Bagaimana aku tahu
mereka tidak keluar?

872
01:08:33,023 --> 01:08:35,902
Bagaimana aku tahu mereka tidak
bersembunyi di sini.

873
01:09:12,185 --> 01:09:15,062
Bajingan kecil itu,
aku akan membunuhnya.

874
01:09:15,064 --> 01:09:16,423
Bill bawa ini ke truk.

875
01:09:16,425 --> 01:09:17,784
Aku harus menemukan anakku.

876
01:09:20,506 --> 01:09:22,025
Hanya itu yang kumiliki hari ini.

877
01:09:24,905 --> 01:09:26,385
Aku belum selesai dengannya.

878
01:09:50,827 --> 01:09:53,504
Sammy, kau setan kecil.

879
01:09:53,506 --> 01:09:54,705
Apa yang telah aku katakan?

880
01:10:43,710 --> 01:10:46,507
Dimana anak sialanmu?

881
01:10:46,509 --> 01:10:47,348
Mereka hilang.

882
01:10:47,350 --> 01:10:49,027
Dimana?

883
01:10:49,029 --> 01:10:51,628
Mereka mengakalimu dan
anakmu yang terbelakang.

884
01:10:51,630 --> 01:10:54,269
Mereka tidak mengakali anakku.

885
01:10:54,990 --> 01:10:56,109
Mereka membunuhnya.

886
01:10:57,710 --> 01:10:59,109
Mereka membantai anakku.

887
01:11:01,470 --> 01:11:04,309
Dan mereka akan membantaimu juga
jika mereka mendapat kesempatan.

888
01:11:09,430 --> 01:11:10,349
Kau benar.

889
01:11:12,871 --> 01:11:14,989
aku telah melakukan
ini terlalu lama.

890
01:11:19,112 --> 01:11:21,711
Sammy kecil dunia
ini kejam padanya

891
01:11:23,110 --> 01:11:25,109
dan itu adalah kekejaman yang dia hadapi.

892
01:11:26,671 --> 01:11:28,710
Itu semua anak malang yang pernah tahu.

893
01:11:32,912 --> 01:11:35,871
Rasanya sakit, tapi aku tahu dia pantas
terbaring mati di tempat tidurnya

894
01:11:40,672 --> 01:11:41,830
Tapi itulah hukuman
yang aku bawa

895
01:11:41,832 --> 01:11:43,271
atas keluarga yang rusak ini

896
01:11:45,431 --> 01:11:47,911
Mari kita pergi dan kita akan
meninggalkanmu.

897
01:11:51,912 --> 01:11:54,311
Jika tidak, pertanian
ini akan hilang..

898
01:11:56,873 --> 01:11:59,752
10 tahun yang lalu Ms. Harver,
aku bisa membiarkanmu pergi,

899
01:12:03,274 --> 01:12:06,193
Tapi aku sudah punya rencana untuk
meninggalkan tempat ini begitu lama.

900
01:12:08,833 --> 01:12:11,831
Awal yang baru bagiku dan anakku

901
01:12:11,833 --> 01:12:14,991
dan keluargamu adalah
tiket aku untuk keluar.

902
01:12:14,993 --> 01:12:17,032
Aku tahu derita yang aku sebabkan.

903
01:12:20,755 --> 01:12:23,793
aku telah menanggung sakit itu di dalam
hati dan pikiranku selama bertahun-tahun.

904
01:12:27,715 --> 01:12:32,433
kau akan menjadi akhir dari aku
jika aku tidak mengunci kandang itu.

905
01:12:32,435 --> 01:12:35,234
Hanya ada satu orang beruntung yang
bisa lolos dari pertanian ini.

906
01:12:38,314 --> 01:12:40,233
Everett Blackheart

907
01:12:44,555 --> 01:12:46,554
Betty sayang.

908
01:12:51,475 --> 01:12:53,554
Betty sayang.

909
01:12:55,716 --> 01:12:57,315
Itu dia.

910
01:12:58,595 --> 01:13:01,193
Kau pasti lapar Betty.

911
01:13:01,195 --> 01:13:03,754
Bukan salahmu, kalau suamimu membiarkan
anak laki-lakimu melakukan

912
01:13:03,756 --> 01:13:05,275
pekerjaan mereka.

913
01:13:06,516 --> 01:13:08,115
Bet kau tidak perlu banyak bicara.

914
01:13:09,996 --> 01:13:12,594
tapi sekarang kau membayar harga
untuk apa yang mereka lakukan,

915
01:13:12,596 --> 01:13:14,835
tidak adil kan?

916
01:13:14,837 --> 01:13:17,795
Tapi Hidup itu seperti itu, Betty.

917
01:13:17,797 --> 01:13:20,995
Hidup membuatmu menjadi babi yang jelek.

918
01:13:20,997 --> 01:13:25,356
Dengan cara yang sama seperti kehidupan
membuat kecantikan Bethany-ku.

919
01:13:25,557 --> 01:13:28,396
dan kemudian membawanya dariku dengan
cara yang kejam dan tanpa ampun.

920
01:13:34,318 --> 01:13:36,356
Punya sesuatu untukmu

921
01:13:38,118 --> 01:13:39,757
Sini.

922
01:13:40,719 --> 01:13:42,358
Hati-hati

923
01:13:43,238 --> 01:13:44,917
Silahkan.

924
01:13:46,118 --> 01:13:49,836
Kau bisa mendapatkannya.

925
01:13:49,838 --> 01:13:51,836
Anak yang baik.

926
01:14:00,878 --> 01:14:02,717
kau membiarkan dia pergi, kau bajingan!

927
01:15:21,203 --> 01:15:23,922
kau tahu aku sudah memikirkan
Betty ini, Nak.

928
01:15:30,323 --> 01:15:33,402
Tentang bagaimana aku bisa melarikan diri

929
01:15:35,524 --> 01:15:40,722
Terkadang apa yang kita lakukan dalam cinta
adalah pengorbanan yang menyakitkan.

930
01:15:43,005 --> 01:15:44,723
Orang-orangku pasti yakin akan hal itu

931
01:15:44,725 --> 01:15:46,923
perjalanan yang sulit
untuk bertahan hidup.

932
01:15:49,204 --> 01:15:51,724
Everett kau harus
memotong kakimu

933
01:15:54,125 --> 01:15:56,243
dan temukan kuncinya,
itu satu-satunya jalan.

934
01:15:58,524 --> 01:16:01,763
aku pikir begitu sayangku,

935
01:16:01,765 --> 01:16:04,244
Tapi aku sudah kehilangan
beberapa jari kaki yang kau lihat

936
01:16:06,765 --> 01:16:08,924
dan aku tidak mampu
meluangkan lebih banyak daging

937
01:16:10,725 --> 01:16:14,284
dari tubuhku yang lemah.

938
01:16:14,886 --> 01:16:17,885
Terkadang solusi yang tidak
berbahaya tidak dapat dipenuhi.

939
01:16:20,287 --> 01:16:23,763
Tapi pria itu tidak mengambil
setetes darah lagi dariku.

940
01:16:23,765 --> 01:16:26,884
kau harus menyelamatkan anak kita.

941
01:16:26,886 --> 01:16:29,485
Binatang-binatang yang merepotkan
ini bukanlah anak-anakku!

942
01:17:01,568 --> 01:17:03,167
Bantu kami.

943
01:17:08,929 --> 01:17:11,847
Tolong jangan sakiti keluargaku

944
01:17:11,849 --> 01:17:13,887
Mereka membunuh anakku Ms. Harver.

945
01:17:15,448 --> 01:17:17,927
Sekarang aku mengambil apa milikku.

946
01:17:19,729 --> 01:17:21,128
kau meninggalkan Sam sendiri.

947
01:17:24,048 --> 01:17:27,567
Dia bukan Sam punyamu lagi.

948
01:17:27,569 --> 01:17:31,128
kau membiarkan dia pergi, kau
membawanya kembali kepadaku, bajingan!

949
01:18:13,332 --> 01:18:14,929
Baik.

950
01:19:10,974 --> 01:19:12,813
Tolong, kau harus membantuku.

951
01:19:13,975 --> 01:19:16,333
Ya Tuhan.

952
01:19:16,335 --> 01:19:18,652
Tolong bantu keluargaku.

953
01:19:18,654 --> 01:19:20,333
Terry memanggil ambulans.

954
01:19:25,135 --> 01:19:27,293
kau malang, apakah kau
mengalami kecelakaan?

955
01:19:29,336 --> 01:19:31,374
aku tidak tahu, itu
adalah petani,

956
01:19:31,376 --> 01:19:34,095
Dia membunuh orang dan
mereka memakannya.

957
01:19:36,015 --> 01:19:37,494
kau perlu menghubungi polisi.

958
01:19:37,496 --> 01:19:39,095
Ya.

959
01:19:40,296 --> 01:19:43,735
Tapi aku yakin ini hanya sebuah
kesalahpahaman besar.

960
01:19:43,737 --> 01:19:45,094
Beberapa petani setempat

961
01:19:45,096 --> 01:19:48,733
Mereka suka bermain
trik konyol itu saja.

962
01:19:48,735 --> 01:19:50,894
Ini bukan tipuan, mereka
kanibal kanak-kanak.

963
01:19:50,896 --> 01:19:53,456
Biarkan aku membawakanmu air.

964
01:19:54,417 --> 01:19:56,496
Kemarilah, biarkan aku
membawakanmu air.

965
01:19:58,737 --> 01:20:00,336
Tenang.

966
01:20:02,537 --> 01:20:04,736
Ini akan membantu menenangkan kau sayang.

967
01:20:29,338 --> 01:20:30,937
Minum ini.

968
01:20:30,939 --> 01:20:33,257
Aku tidak haus.

969
01:20:33,259 --> 01:20:34,817
Kau harus minum.

970
01:20:34,819 --> 01:20:36,057
Aku benar-benar hanya ingin
pergi ke kamar mandi

971
01:20:36,059 --> 01:20:38,217
dan buang darah ini.

972
01:20:38,219 --> 01:20:40,978
Baiklah, aku akan
mengantarmu ke kamar mandi.

973
01:20:43,180 --> 01:20:44,899
Ayolah.

974
01:20:52,140 --> 01:20:55,298
Handuk di sana, jangan
gunakan yang putih.

975
01:20:55,300 --> 01:20:59,138
Kami akan di lantai
bawah setelah selesai.

976
01:22:13,384 --> 01:22:15,461
Jangan bergerak, sial atau aku
akan merobek tenggorokanmu..

977
01:22:15,463 --> 01:22:18,382
Lakukan apa yang dia katakan

978
01:22:18,384 --> 01:22:21,062
Kau tidak memanggil
polisi? Kau sialan?

979
01:22:21,064 --> 01:22:23,621
Biarkan istriku pergi, ini...

980
01:22:23,623 --> 01:22:25,142
Siapa yang kau panggil

981
01:22:25,144 --> 01:22:26,182
Beritahu dia, Terry,

982
01:22:26,184 --> 01:22:29,543
dia akan mati dengan cara apapun

983
01:22:29,545 --> 01:22:32,344
Kami memiliki selera yang sangat
khusus untuk kelezatan tertentu.

984
01:22:35,305 --> 01:22:38,104
Pemasok, yang pergi dengan
nama pemakan daging,

985
01:22:41,064 --> 01:22:44,744
kami diinstruksikan untuk memanggilnya
jika terjadi keadaan darurat.

986
01:22:44,746 --> 01:22:46,782
Jadi kami memanggilnya.

987
01:22:46,784 --> 01:22:48,742
Pemakan daging, dia
datang ke sini?

988
01:22:48,744 --> 01:22:51,664
Dia sedang dalam perjalanan.

989
01:22:51,666 --> 01:22:54,505
Panggil dia, beritahu dia untuk membuka
pintu dan membiarkannya masuk

990
01:22:56,586 --> 01:22:57,945
Dia akan membunuh kita semua.

991
01:22:57,947 --> 01:22:59,263
Aku akan merobek kepalanya.

992
01:22:59,265 --> 01:23:02,263
sialan yang memanggilnya
Terry, telepon dia!

993
01:23:02,265 --> 01:23:03,304
Sekarang.

994
01:23:11,826 --> 01:23:12,745
Ibu.

995
01:23:12,747 --> 01:23:14,224
Ya Tuhan.

996
01:23:14,226 --> 01:23:15,825
Ibu.

997
01:23:15,827 --> 01:23:19,745
Oh tidak, oh Tuhan, kau tidak
di sana Toby

998
01:23:19,747 --> 01:23:21,066
Tolong!

999
01:23:21,068 --> 01:23:23,665
Oh tuhan itu bukan kau disana

1000
01:23:23,667 --> 01:23:24,466
Tolong bantu aku.

1001
01:23:27,067 --> 01:23:29,026
Kau harus mengeluarkan aku dari sini.

1002
01:23:29,028 --> 01:23:29,987
- Aku tidak bisa.
- Tolong .

1003
01:23:31,747 --> 01:23:34,705
Aku tidak bisa mengeluarkanmu Toby.

1004
01:23:34,707 --> 01:23:37,545
Tolong ibu.

1005
01:23:37,547 --> 01:23:40,346
Jika aku bisa membuka pintu dan bilang
aku minta maaf dan menahanmu.

1006
01:23:43,548 --> 01:23:45,068
Aku tidak bisa melihatmu mati Toby.

1007
01:23:46,988 --> 01:23:48,267
Aku tidak bisa melihatmu mati.

1008
01:23:50,149 --> 01:23:52,307
Tolong bantu aku
keluar dari sini

1009
01:23:56,748 --> 01:23:58,187
Aku tidak bisa

1010
01:23:58,189 --> 01:23:59,108
Ibu ibu!

1011
01:24:02,628 --> 01:24:06,348
Ibu tolong!

1012
01:24:08,670 --> 01:24:11,748
♪May she rise oh sunlight♪

1013
01:24:13,109 --> 01:24:14,628
♪Your journey to pursue♪

1014
01:24:14,630 --> 01:24:15,668
Tolong aku.

1015
01:24:17,909 --> 01:24:21,028
♪Your pretty little
feet they tread so sweet♪

1016
01:24:23,430 --> 01:24:26,309
♪Strike up the morning dew♪

1017
01:24:29,150 --> 01:24:33,589
Oh stay oh stay
♪you handsome maid♪

1018
01:24:33,591 --> 01:24:37,749
♪And rest a moment here♪

1019
01:24:37,751 --> 01:24:41,190
♪For there is none but you alone♪

1020
01:24:42,832 --> 01:24:45,751
♪That I do love so dear♪

1021
01:24:48,990 --> 01:24:53,549
♪For I am thine and
though art mine♪

1022
01:24:53,551 --> 01:24:56,790
♪No man shall uncomfort thee♪

1023
01:24:58,431 --> 01:25:02,750
♪We'll join our hands
in these bad lands♪

1024
01:25:02,752 --> 01:25:05,830
Tolong aku.

1025
01:25:05,832 --> 01:25:08,391
♪Forever you and me.♪

1026
01:26:21,917 --> 01:26:24,353
Jangan bergerak.

1027
01:26:24,355 --> 01:26:27,274
♪So you're the one who
escaped blind eyed Bill.♪

1028
01:26:29,516 --> 01:26:30,675
♪Blind eyed fool.♪

1029
01:26:32,877 --> 01:26:35,353
Dan siapa kau?

1030
01:26:35,355 --> 01:26:38,234
♪I'm the one who blinded
blind eyed Bill's blind eye.♪

1031
01:26:40,676 --> 01:26:42,355
- Kau pemakan daging itu?
- Yeah.

1032
01:26:45,518 --> 01:26:47,035
Kaulah yang bertanggung jawab.

1033
01:26:47,037 --> 01:26:50,354
untuk semua keluargaku
yang telah menderita.

1034
01:26:50,356 --> 01:26:52,435
Tapi namaku Everett Blackheart.

1035
01:26:58,278 --> 01:26:59,516
Keluarkan kunci mobilmu

1036
01:26:59,518 --> 01:27:01,317
dan letakkan di atas meja.

1037
01:27:05,837 --> 01:27:08,357
Kau membuat satu
kesalahan fatal Everett.

1038
01:27:08,359 --> 01:27:09,318
Bagaimana?

1039
01:27:11,158 --> 01:27:14,757
Kau memilih keluargaku
untuk penggiling dagingmu.

1040
01:27:32,920 --> 01:27:34,158
Jessica.

1041
01:27:37,319 --> 01:27:38,878
Aku akan mengeluarkanmu dari sini

1042
01:27:38,880 --> 01:27:40,718
Apa yang sedang kau lakukan?

1043
01:27:44,161 --> 01:27:45,199
Tunggu.

1044
01:28:01,801 --> 01:28:03,360
Oh ayolah.

1045
01:28:04,201 --> 01:28:08,120
Silakan datang, ayo.

1046
01:28:08,122 --> 01:28:09,761
Oh tidak.

1047
01:28:17,841 --> 01:28:19,520
Oh tidak.

1048
01:28:19,761 --> 01:28:21,641
Ayolah.

1049
01:29:51,365 --> 01:29:53,764
Bantu aku, bawa dia pergi

1050
01:29:59,766 --> 01:30:00,725
Tidak.

1051
01:30:02,247 --> 01:30:04,044
Oh tidak.

1052
01:30:04,046 --> 01:30:06,965
Oh tidak, itu Toby.

1053
01:30:13,487 --> 01:30:14,926
Tidak Toby, kau membunuhnya.

1054
01:30:17,528 --> 01:30:18,407
Aku membutuhkannya hidup-hidup.

1055
01:30:21,368 --> 01:30:23,366
Kami membutuhkan dia untuk menemukan Sam.

1056
01:30:23,368 --> 01:30:26,326
kau tidak perlu
menembak kakakmu.

1057
01:30:28,648 --> 01:30:31,407
Itu bukan Toby.

1058
01:30:50,569 --> 01:30:54,328
Everett Blackheart kau sialan.

1059
01:30:54,890 --> 01:30:56,848
Kau pengecut.

1060
01:30:56,850 --> 01:30:59,567
Apa yang dia lakukan di pertanianku?

1061
01:30:59,569 --> 01:31:01,248
Maksudmu pertaniannya.

1062
01:31:04,329 --> 01:31:06,527
Apa ini?

1063
01:31:06,529 --> 01:31:08,369
Dia adalah pemakan daging.

1064
01:31:13,449 --> 01:31:19,668
Aku selalu tahu bisnis ini lebih
baik dari pada kau, Hansen.

1065
01:31:19,930 --> 01:31:24,049
Aku telah memerintahmu
seperti anjing yang patuh

1066
01:31:24,650 --> 01:31:27,130
selama tahun-tahun kejam ini.

1067
01:31:28,251 --> 01:31:32,250
Dan balas dendam terasa lebih
manis dari yang kuharapkan.

1068
01:31:33,572 --> 01:31:37,809
Lebih manis dari daging yang
diukir dari ternakku

1069
01:31:37,811 --> 01:31:40,889
dan oleh monstermu yang mengerikan
untuk seorang anak.

1070
01:31:40,891 --> 01:31:41,890
Anakku sudah mati.

1071
01:31:43,971 --> 01:31:47,250
Bagus, dia bisa membusuk
bersama ibunya yang pelacur

1072
01:31:47,252 --> 01:31:50,250
di lubang neraka yang busuk

1073
01:31:50,252 --> 01:31:53,130
Paling tidak mereka meninggalkan
seorang suami yang setia

1074
01:31:53,132 --> 01:31:56,410
dan ayah yang penuh kasih,
tidak seperti...

1075
01:31:56,412 --> 01:31:59,891
Pengecut Betty Blackheart
pada manusia..

1076
01:31:59,893 --> 01:32:01,971
Aku melihatmu membunuh anakku
Hansen.

1077
01:32:04,212 --> 01:32:07,251
Aku bersembunyi di hutan sementara
kau mengubur tubuh mereka.

1078
01:32:09,974 --> 01:32:13,010
Menunggu momen singkat

1079
01:32:13,012 --> 01:32:14,891
Saat kau akan meninggalkan pistolmu

1080
01:32:16,613 --> 01:32:18,571
Saat itu tidak pernah datang.

1081
01:32:18,573 --> 01:32:21,531
Aku tidak pernah membunuh Betty,

1082
01:32:21,533 --> 01:32:24,332
Kakinya terlepas
dari tubuhnya olehmu!

1083
01:32:25,934 --> 01:32:28,092
Kau pengkhianat, bajingan

1084
01:32:28,854 --> 01:32:30,572
Beritahu aku saat dia direbus.

1085
01:32:30,574 --> 01:32:33,054
Namun kau masih menjual dagingnya.

1086
01:32:34,394 --> 01:32:37,853
Itu adalah balas dendam sadis yang
penuh dengan kesedihan dan kebencian

1087
01:32:39,534 --> 01:32:43,094
dalam pikiranku yang tertekan.

1088
01:32:44,175 --> 01:32:47,054
Tapi anakmu adalah
bagian paling kejam dari semuanya

1089
01:32:50,295 --> 01:32:52,173
karena mereka hidup.

1090
01:32:53,935 --> 01:32:56,853
Jangan main-main denganku Hansen.

1091
01:32:56,855 --> 01:32:59,293
Aku melihatmu menggali kuburan mereka.

1092
01:33:01,975 --> 01:33:07,615
Kau dengan cerdik melakukan
plot berbahaya dari jauh.

1093
01:33:07,617 --> 01:33:15,577
Sementara anakmu
di sini, ternyata masih hidup.

1094
01:33:20,176 --> 01:33:24,174
Kau bawa aku ke Hansen, kau
bawa aku ke mereka sekarang.

1095
01:33:24,176 --> 01:33:26,535
Beri Nama dan rincian semua
pelangganmu,

1096
01:33:26,537 --> 01:33:28,376
Aku menginginkan mereka sekarang.

1097
01:33:40,377 --> 01:33:41,777
Kamu pikir itu lucu?

1098
01:33:43,137 --> 01:33:46,296
Hansen mungkin sudah tua dan sudah selesai

1099
01:33:46,298 --> 01:33:48,978
Tapi jika kau gagal mematuhi,
kau tidak akan pernah tertawa lagi.

1100
01:33:55,298 --> 01:33:58,177
Aku ingin nama lengkap, aku ingin
keterangan lengkap, mulailah menulis.

1101
01:34:23,739 --> 01:34:27,458
Tidak.

1102
01:34:27,460 --> 01:34:30,459
Kekejaman ini berakhir di sini.

1103
01:34:43,381 --> 01:34:46,180
Bawa aku ke anak-anakku dan aku akan
memberimu nama. Aku bersumpah

1104
01:34:50,220 --> 01:34:53,059
Beri kami nama dan kemudian kami akan
membawa kau ke anakmu.

1105
01:35:14,822 --> 01:35:15,860
Caleb?

1106
01:35:19,103 --> 01:35:20,821
Joe?

1107
01:35:34,583 --> 01:35:35,462
Oh Sammy.

1108
01:35:36,743 --> 01:35:39,062
- Oh Sammy
- Ibu.

1109
01:35:39,064 --> 01:35:41,661
Kau baik-baik saja, tolong
katakan bahwa kau baik-baik saja

1110
01:35:41,663 --> 01:35:44,142
Kau terluka.

1111
01:35:44,144 --> 01:35:47,621
Aku akan baik-baik saja
selama kau baik-baik saja.

1112
01:35:47,623 --> 01:35:48,983
Katakan bahwa kau baik-baik saja.

1113
01:35:52,864 --> 01:35:55,822
Ibu kau harus pergi

1114
01:35:55,824 --> 01:35:57,303
Dengarkan aku, ambil mobilnya,

1115
01:35:57,305 --> 01:36:01,062
pergi sejauh yang kau bisa sampai
kau menemukan orang terdekat.

1116
01:36:01,064 --> 01:36:02,223
Biarkan mereka
membawamu selebihnya.

1117
01:36:02,225 --> 01:36:04,343
Jess?

1118
01:36:04,345 --> 01:36:06,022
Kau harus langsung
pergi ke rumah sakit.

1119
01:36:06,024 --> 01:36:07,742
Bagaimana denganmu?

1120
01:36:07,744 --> 01:36:09,144
Aku mengakhiri ini.

1121
01:36:10,586 --> 01:36:12,345
Ini sudah berakhir Jessica, pulanglah.

1122
01:36:14,505 --> 01:36:17,943
dan kita bisa jauh
dari tempat ini.

1123
01:36:17,945 --> 01:36:18,984
Pulang?

1124
01:36:20,945 --> 01:36:23,943
Untuk apa Katherine
tidak ada yang tersisa.

1125
01:36:23,945 --> 01:36:25,903
Aku dan Sam adalah apa yang tersisa.

1126
01:36:25,905 --> 01:36:30,143
Aku tidak meninggalkanmu
di pertanian ini.

1127
01:36:30,145 --> 01:36:33,544
Dan aku tidak pergi sampai tidak ada
pertanian yang tersisa untuk ditinggalkan.

1128
01:36:45,346 --> 01:36:48,785
Apakah kau akan baik-baik saja?

1129
01:36:48,787 --> 01:36:51,625
Berjanjilah padaku kau akan menemukan kami.

1130
01:36:51,627 --> 01:36:54,385
Kau akan menemukan kami Jess.

1131
01:36:54,387 --> 01:36:58,106
Kami akan menunggumu,
jangan lupakan itu.

1132
01:36:58,108 --> 01:37:00,826
Kami masih keluarga kalian

1133
01:37:00,828 --> 01:37:02,987
Jangan biarkan mereka
mengambilnya dari kita.

1134
01:37:05,307 --> 01:37:06,186
Aku minta maaf.

1135
01:37:08,588 --> 01:37:09,586
Ayo Sam.

1136
01:37:09,588 --> 01:37:11,067
Tidak.

1137
01:37:11,069 --> 01:37:12,228
Tinggalkan adikmu.

1138
01:37:15,908 --> 01:37:17,586
Lihatlah dia.

1139
01:37:51,390 --> 01:37:52,789
Selamat datang di pertanian Hansen.

1140
01:37:54,911 --> 01:37:57,268
Sesuai dengan tradisi
pertanian Hansen.

1141
01:37:57,270 --> 01:38:00,869
Kau tahanan tidak akan diberi makan.

1142
01:38:00,871 --> 01:38:03,949
Aku tahu betul selera
makan daging manusia.

1143
01:38:06,230 --> 01:38:09,189
Yang harus kau bayar untuk daging
yang terjebak di sampingmu

1144
01:38:12,150 --> 01:38:15,188
adalah bekas luka rasa bersalah
yang ditinggalkannya di hatimu

1145
01:38:15,190 --> 01:38:17,789
yang jelas kau menjijikkan,
anjing pun tidak merasa.

1146
01:38:20,391 --> 01:38:23,070
Aku harap kau memiliki keluarga
yang akan kau lewatkan bersama.

1147
01:38:23,072 --> 01:38:26,309
Orang tua yang akan meratapimu

1148
01:38:26,311 --> 01:38:28,830
dan anak-anak yang akan tahu bahwa
kau telah mengecewakan mereka

1149
01:38:28,832 --> 01:38:31,271
dengan keserakahan dan
keinginan sesatmu.

1150
01:38:35,992 --> 01:38:38,831
Orang yang makan dulu
adalah orang yang bertahan.

1151
01:38:40,792 --> 01:38:42,791
Babi serakah itu bisa bebas.

1152
01:38:44,233 --> 01:38:45,951
Sisanya kau akan menderita

1153
01:38:45,953 --> 01:38:48,111
untuk kesenangan kanibalistikmu

1154
01:38:48,113 --> 01:38:50,590
yang telah membawa begitu
banyak kehancuran dalam hidupku

1155
01:38:50,592 --> 01:38:53,671
dan begitu banyak kematian di pertanian ini.

1156
01:38:53,673 --> 01:38:55,552
Ini juga berlaku untukmu, Hansen.

1157
01:38:58,594 --> 01:39:01,792
Aku ingin kau masuk ke
oven, tutup pintunya.

1158
01:39:04,594 --> 01:39:07,031
Aku tidak ingin menembakmu
seperti binatang menjijikan.

1159
01:39:07,033 --> 01:39:09,032
Balas dendam harus turun.

1160
01:39:09,034 --> 01:39:11,393
Ini bukan balas dendam.

1161
01:39:11,395 --> 01:39:14,632
Jadi aku tidak
menjadi sepertimmu.

1162
01:39:14,634 --> 01:39:16,912
Aku melakukan ini dengan caraku sendiri.

1163
01:39:20,691 --> 01:40:20,796
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com