1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500


2
00:02:51,375 --> 00:02:53,291
There are a hundred billion galaxies in the universe, bhaijaan.

3
00:02:53,791 --> 00:02:54,333
So what?

4
00:02:54,833 --> 00:02:57,000
And in each galaxy there are two hundred billion stars.

5
00:02:57,500 --> 00:02:59,416
And around each star, countless planets.

6
00:02:59,916 --> 00:03:01,250
Get to the point!

7
00:03:01,750 --> 00:03:04,708
My point is that you could live anywhere else, but no!

8
00:03:05,208 --> 00:03:06,291
You had to be born here!

9
00:03:06,791 --> 00:03:08,458
Watch your tongue, bhaisahab! This land is ours!

10
00:03:08,958 --> 00:03:09,708
I'll tell you whose land this is...

11
00:03:10,208 --> 00:03:12,750
You may be frightened on hearing these hateful voices.

12
00:03:13,250 --> 00:03:15,666
After all, your country is eternally peaceful.

13
00:03:16,166 --> 00:03:18,083
But in a forgotten corner of the world, there exists a land...

14
00:03:18,583 --> 00:03:21,500
Where violence is a way of life.

15
00:03:22,000 --> 00:03:25,458
Such enmity, that bullets and bombs go off at any time.

16
00:03:25,958 --> 00:03:30,791
Perhaps that is why it has come to be known as...

17
00:03:31,291 --> 00:03:33,375
Behold the icy peaks of North Bangistan.

18
00:03:33,875 --> 00:03:36,708
The polite gentleman who kept saying 'bhaijaan bhaijaan' - his home is here.

19
00:03:37,208 --> 00:03:38,416
It is cold enough to freeze their bones...

20
00:03:38,916 --> 00:03:40,833
But the people here are always hot-headed.

21
00:03:41,333 --> 00:03:43,000
And the affectionate fellow who kept saying 'bhaisahab'...

22
00:03:43,500 --> 00:03:45,333
Hails from here. South Bangistan

23
00:03:45,833 --> 00:03:48,500
There are many doves here - Messengers of peace.

24
00:03:49,000 --> 00:03:51,958
Too bad there isn't any peace, though.

25
00:03:52,458 --> 00:03:55,625
But in their midst, there are also two friends who believe that...

26
00:03:56,125 --> 00:03:59,916
Through co-operation, peace can be achieved here even today.

27
00:04:00,416 --> 00:04:03,916
They are known to us as the Shankaracharya and the Imam.

28
00:04:26,500 --> 00:04:30,000
Please leave me alone. Yes, sir.

29
00:05:30,500 --> 00:05:34,458
Greetings Shankaracharyaji. My apologies for disturbing you.

30
00:05:34,958 --> 00:05:41,250
Oh Imam sahab, rules would pointless if they weren't broken.

31
00:05:41,750 --> 00:05:43,958
You must have heard about the riots?

32
00:05:44,458 --> 00:05:49,916
They have misused and misinterpreted our faiths yet again.

33
00:05:50,416 --> 00:05:51,833
They will never understand.

34
00:05:52,333 --> 00:05:54,250
You and I can help them understand.

35
00:05:54,750 --> 00:06:00,458
If we declare peace together they will definitely listen to us.

36
00:06:00,958 --> 00:06:06,416
The upcoming World Religions' Conference in Poland...

37
00:06:06,916 --> 00:06:09,625
How about making an address from there?

38
00:06:10,125 --> 00:06:11,791
There can be no better occasion!

39
00:06:12,291 --> 00:06:15,666
Then let's prepare a proposal and...

40
00:06:16,166 --> 00:06:21,541
And send it to all the Conference attendees.

41
00:06:22,041 --> 00:06:24,708
Let's do it.

42
00:06:25,208 --> 00:06:28,291
Let's see, I've got everyone covered except...

43
00:06:28,791 --> 00:06:33,291
Would you happen to have the new Pope's email ID?

44
00:06:33,791 --> 00:06:38,250
Email?! The Pope and I follow each other on Twitter.

45
00:06:38,750 --> 00:06:43,958
We've exchanged a bunch of DMs. I suggest you make an account as well.

46
00:06:44,458 --> 00:06:47,958
As you say, my dear friend.

47
00:07:14,375 --> 00:07:15,833
Good evening, good evening!

48
00:07:16,333 --> 00:07:18,583
Thomas... Allison...

49
00:07:19,083 --> 00:07:21,166
Hello... Jerry...

50
00:07:21,666 --> 00:07:23,916
Have a good day sir...

51
00:07:24,416 --> 00:07:25,916
That cheap man was hitting on me!

52
00:07:26,416 --> 00:07:27,708
Yeah yeah, just work on the wool.

53
00:07:28,208 --> 00:07:30,041
Whew, met the quota for the day.

54
00:07:30,541 --> 00:07:32,166
Okay, thank you!

55
00:07:32,666 --> 00:07:36,500
Haatim bhaijaan, haven't I told you not to call me here!

56
00:07:37,000 --> 00:07:39,666
I can make calls from here but not answer any.

57
00:07:40,166 --> 00:07:42,041
Yes, I will be at the meeting on time -

58
00:07:42,541 --> 00:07:46,041
Harold!

59
00:08:06,458 --> 00:08:07,791
Hello? Hello...

60
00:08:08,291 --> 00:08:09,875
May I speak with Katherine Polanski please?

61
00:08:10,375 --> 00:08:10,875
Yes?

62
00:08:11,375 --> 00:08:12,666
Good Afternoon! This is Harold...

63
00:08:13,166 --> 00:08:15,125
Calling from Dream Savers personal loan company.

64
00:08:15,625 --> 00:08:18,875
We provide loans for all your needs ma'am.

65
00:08:19,375 --> 00:08:20,583
My needs... hmm...

66
00:08:21,083 --> 00:08:24,583
Do you have any?

67
00:08:26,333 --> 00:08:29,791
Oh yes, I have needs. Please tell me about them ma'am.

68
00:08:30,291 --> 00:08:32,750
I feel lonely... Do you understand?

69
00:08:33,250 --> 00:08:36,916
No ma'am, I'm never lonely... Dream Savers is an MNC, you know...

70
00:08:37,416 --> 00:08:38,291
Give me the phone!

71
00:08:38,791 --> 00:08:41,583
Hello? Are you there ma'am? Hello...?

72
00:08:42,083 --> 00:08:43,250
Who is this?

73
00:08:43,750 --> 00:08:44,333
Who is this?

74
00:08:44,833 --> 00:08:48,041
This is Polanski. Now who the hell is this?

75
00:08:48,541 --> 00:08:50,666
Sir! I was just asking ma'am if she is interested in-

76
00:08:51,166 --> 00:08:54,708
Interested, you punk? What is your name, you telemarketing pig?

77
00:08:55,208 --> 00:08:56,291
Harold... Tell me your real name!

78
00:08:56,791 --> 00:08:57,750
Hafeez bin Ali, sir...

79
00:08:58,250 --> 00:09:01,375
Hafeez bin Ali...

80
00:09:01,875 --> 00:09:03,541
You are flirting with a terrorist.

81
00:09:04,041 --> 00:09:06,416
Andrzej, he's not a terrorist. He's just a- Shut up!

82
00:09:06,916 --> 00:09:09,208
Listen to me, you mention ma'am once more...

83
00:09:09,708 --> 00:09:13,708
And I will personally send a drone to Afghanistan to blow you!

84
00:09:14,208 --> 00:09:15,083
To blow you up.

85
00:09:15,583 --> 00:09:18,250
Sir, there's been a miscommunication! I'm from Bangistan.

86
00:09:18,750 --> 00:09:21,791
Nonsense! Remember what we did to Osama bin Laden? Remember?

87
00:09:22,291 --> 00:09:24,291
I'm going to ask Mossad to do the same to you!

88
00:09:24,791 --> 00:09:26,166
I'll have them cut your head off...

89
00:09:26,666 --> 00:09:28,666
And eat your eyeballs straight off the barbecue!

90
00:09:29,166 --> 00:09:30,916
Terrorist!

91
00:09:31,416 --> 00:09:34,875
Thank you sir. Have a good day.

92
00:09:35,375 --> 00:09:38,875
We are always here to serve you.

93
00:09:43,166 --> 00:09:45,125
How long must we suffer this indignity?

94
00:09:45,625 --> 00:09:47,416
Just because we are Muslim, the world calls us terrorists!

95
00:09:47,916 --> 00:09:50,666
How do clients always find out you are Muslim?

96
00:09:51,166 --> 00:09:52,958
Work on your accent Harold.

97
00:09:53,458 --> 00:09:56,833
My name and accent can change for this job, but not my faith.

98
00:09:57,333 --> 00:10:01,416
I was and remain a true Muslim.

99
00:10:01,916 --> 00:10:03,541
I'm leaving this job.

100
00:10:04,041 --> 00:10:07,541
Harold... Harold... Don't get emotional mate!

101
00:10:24,875 --> 00:10:28,375
Here, Guruji... Four latts.

102
00:10:32,500 --> 00:10:35,041
The Shankaracharya has ruined everything.

103
00:10:35,541 --> 00:10:39,416
If the riots continued we would have won the election.

104
00:10:39,916 --> 00:10:44,208
Riots are easy, Guruji. We'll burn three or four houses during election.

105
00:10:44,708 --> 00:10:46,958
You can't handle this. We must burn at least...

106
00:10:47,458 --> 00:10:48,708
ten or twelve houses.

107
00:10:49,208 --> 00:10:52,416
Shut up! Low minded idiots...

108
00:10:52,916 --> 00:10:55,166
Let's go international!

109
00:10:55,666 --> 00:11:00,041
Learn from the enemy. They capture the world's attention!

110
00:11:00,541 --> 00:11:03,875
London... New York... Paris!

111
00:11:04,375 --> 00:11:08,458
We'll have to make a statement at this conference.

112
00:11:08,958 --> 00:11:13,041
To multiply from one seat to a hundred we must alter our strategy.

113
00:11:13,541 --> 00:11:15,000
We must make a sacrifice!

114
00:11:15,500 --> 00:11:16,583
Sacrifice?!

115
00:11:17,083 --> 00:11:19,833
If someone from our community sacrifices himself...

116
00:11:20,333 --> 00:11:21,083
What will happen?

117
00:11:21,583 --> 00:11:24,583
What will happen?

118
00:11:25,083 --> 00:11:27,750
It will cause pain.

119
00:11:28,250 --> 00:11:29,000
Felt it?

120
00:11:29,500 --> 00:11:34,833
Pain leads to fear, and we will exploit that fear.

121
00:11:35,333 --> 00:11:39,166
When people are afraid they seek protection.

122
00:11:39,666 --> 00:11:43,125
Who will protect them?

123
00:11:43,625 --> 00:11:46,375
We, Maa ka Dal, will!

124
00:11:46,875 --> 00:11:49,541
We will ask people to make us strong...

125
00:11:50,041 --> 00:11:55,458
So that their children don't have to give their lives for their rights.

126
00:11:55,958 --> 00:11:58,708
I will stop at nothing to achieve this.

127
00:11:59,208 --> 00:12:01,166
Nobody can stop us!

128
00:12:01,666 --> 00:12:05,166
We will shed fountains of blood and...

129
00:12:07,708 --> 00:12:13,750
Guruji, this is quite a conspiracy!

130
00:12:14,250 --> 00:12:20,666
Not a conspiracy, my man. This is politics.

131
00:12:21,166 --> 00:12:29,416
You know that local stud who is dying to serve the party?

132
00:12:29,916 --> 00:12:32,416
Let's use him.

133
00:12:32,916 --> 00:12:36,041
A fierce war was fought only for you, O Sita!

134
00:12:36,541 --> 00:12:39,458
The battle raged night and day Only for you, O Sita!

135
00:12:39,958 --> 00:12:43,458
O Lord Hanuman! Come save Laxman's soul!

136
00:12:43,958 --> 00:12:47,375
Witness the Lord on his voyage to obtain the Herb of Life!

137
00:12:47,875 --> 00:12:49,000
Set forth, O Lord!

138
00:12:49,500 --> 00:12:53,000
Jai Sri Ram!

139
00:13:00,666 --> 00:13:08,291
Jai Sri Ram! Jai jai Sri Ram, jai jai Sri Ram!

140
00:13:08,791 --> 00:13:12,291
Following his dashing entry the Lord has set off on his quest!

141
00:13:17,541 --> 00:13:19,791
How did it go, bro?

142
00:13:20,291 --> 00:13:22,291
Absolutely awful.

143
00:13:22,791 --> 00:13:23,916
Even though the tickets are free...

144
00:13:24,416 --> 00:13:27,333
There were more people on stage than in the audience.

145
00:13:27,833 --> 00:13:32,000
But once I become a superstar people will shell out money to see me.

146
00:13:32,500 --> 00:13:36,541
Yeah, people are staying at home because of the riots.

147
00:13:37,041 --> 00:13:40,000
Revenge, not riots! We have taken our revenge this time,

148
00:13:40,500 --> 00:13:42,625
This time, we didn't remain docile like always!

149
00:13:43,125 --> 00:13:45,708
Surely you don't mean that bro.

150
00:13:46,208 --> 00:13:47,416
I mean every word!

151
00:13:47,916 --> 00:13:51,333
These people stay on our land, eat our grain, and rule over us!

152
00:13:51,833 --> 00:13:55,208
The government, the media... Everyone caters only to them.

153
00:13:55,708 --> 00:13:58,875
I tell you, soon we won't be in the majority.

154
00:13:59,375 --> 00:14:03,166
That's good... The government will cater to you in that case.

155
00:14:03,666 --> 00:14:06,375
Man, you have ten heads, but not one brain.

156
00:14:06,875 --> 00:14:09,791
And your brain has been addled by that Guruji fellow.

157
00:14:10,291 --> 00:14:14,250
Another word against Guruji and I'll smash your head!

158
00:14:14,750 --> 00:14:16,500
Have you gone mad?!

159
00:14:17,000 --> 00:14:19,666
That Guruji is a charlatan!

160
00:14:20,166 --> 00:14:24,958
Help! Help!

161
00:14:25,458 --> 00:14:30,041
You dare to insult Guruji! I would happily give up my life for him.

162
00:14:30,541 --> 00:14:34,416
The man is an angel!

163
00:14:34,916 --> 00:14:38,416
Stupid Raavana...

164
00:14:49,666 --> 00:14:51,666
Hafeez bin Ali! Hafeez bin Ali!

165
00:14:52,166 --> 00:14:54,541
Wherever you are, please come to rear entrance.

166
00:14:55,041 --> 00:14:59,541
You are being awaited there.

167
00:15:00,041 --> 00:15:02,083
Hafeez, let's go.

168
00:15:02,583 --> 00:15:03,458
Haatim!

169
00:15:03,958 --> 00:15:05,625
Obviously, the meeting can't happen here now.

170
00:15:06,125 --> 00:15:07,833
Abba has decided to convene elsewhere.

171
00:15:08,333 --> 00:15:11,833
But... where? Just come with me.

172
00:15:17,500 --> 00:15:21,000
Here?!

173
00:15:25,750 --> 00:15:29,250
Follow me.

174
00:15:41,166 --> 00:15:45,166
Ah, the mighty Harold has arrived!

175
00:15:45,666 --> 00:15:52,666
Get me a BigFac first. Go on, get in the line!

176
00:15:53,166 --> 00:15:55,125
Two BigFacs, please. A few cups of the chutney.

177
00:15:55,625 --> 00:15:57,041
I'm sick of waiting. Give me my coffee already!

178
00:15:57,541 --> 00:15:59,333
Yes sir, I'll bring it right away.

179
00:15:59,833 --> 00:16:03,208
Bhaijaan!

180
00:16:03,708 --> 00:16:04,833
Thank you.

181
00:16:05,333 --> 00:16:05,916
Two FcChickens!

182
00:16:06,416 --> 00:16:09,458
We must convince Abba to keep all the meetings here now.

183
00:16:09,958 --> 00:16:13,458
Yeah man, there's no point meeting at mosques.

184
00:16:16,833 --> 00:16:20,333
Now show us the poster.

185
00:16:27,416 --> 00:16:29,416
Such a bad quality print.

186
00:16:29,916 --> 00:16:32,666
He is only fit to serve white people. Hello hello, tring tring!

187
00:16:33,166 --> 00:16:36,166
He's lazy when it comes to serving the community.

188
00:16:36,666 --> 00:16:39,541
No, Omar.

189
00:16:40,041 --> 00:16:44,500
Enjoy your burger...

190
00:16:45,000 --> 00:16:48,500
Harold!

191
00:16:50,083 --> 00:16:52,750
Please call me Hafeez.

192
00:16:53,250 --> 00:16:56,750
And I have quit that job.

193
00:16:59,958 --> 00:17:03,458
You didn't quit Hafeez...

194
00:17:03,958 --> 00:17:05,166
It was all Allah's will.

195
00:17:05,666 --> 00:17:10,833
It is now time for you to join your brothers and...

196
00:17:11,333 --> 00:17:14,958
Dedicate yourself to the good work of Al Kaam-Tamaam.

197
00:17:15,458 --> 00:17:16,416
24/7.

198
00:17:16,916 --> 00:17:19,458
Abba he is not fit to work for Al Kaam-Tamaam.

199
00:17:19,958 --> 00:17:23,458
He couldn't even get a good quality print of the poster.

200
00:17:31,166 --> 00:17:34,541
It's not his fault, Zulfi.

201
00:17:35,041 --> 00:17:38,541
Those call center guys have brainwashed him by calling him 'Harold'.

202
00:17:45,833 --> 00:17:49,208
This is pure American propaganda, my boys.

203
00:17:49,708 --> 00:17:53,208
I ask, what have the Americans given the world?

204
00:17:56,458 --> 00:17:59,625
Idiot! Regular again!?

205
00:18:00,125 --> 00:18:03,625
Didn't I tell you I drink only Diet Cola!

206
00:18:07,333 --> 00:18:12,375
The Americans are sneaky and deceitful.

207
00:18:12,875 --> 00:18:18,208
They murdered our dear cousin Osama in cold blood.

208
00:18:18,708 --> 00:18:26,000
This is our opportunity to take Al Kaam-Tamaam beyond Al Qaeda...

209
00:18:26,500 --> 00:18:28,791
And replace cousin Osama!

210
00:18:29,291 --> 00:18:32,416
What is the way forward?

211
00:18:32,916 --> 00:18:39,083
Hey Guruji... Hey Guruji!

212
00:18:39,583 --> 00:18:43,125
In life or death...

213
00:18:43,625 --> 00:18:47,125
I seek refuge with him.

214
00:18:47,625 --> 00:18:51,166
I'm off to meet him...

215
00:18:51,666 --> 00:18:55,125
The one and only Guruji!

216
00:18:55,625 --> 00:18:59,125
My heart beats only for him...

217
00:18:59,625 --> 00:19:05,000
The one and only Guruji!

218
00:19:05,500 --> 00:19:09,000
Hey Guru!

219
00:19:27,500 --> 00:19:31,000
My humble greetings to you, Guruji!

220
00:19:34,541 --> 00:19:38,541
This is a dream come true. What a party you have established...

221
00:19:39,041 --> 00:19:42,541
Maa ka Dal.

222
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
I am merely the founder.

223
00:19:46,625 --> 00:19:49,750
It is the workers who bring glory to the party.

224
00:19:50,250 --> 00:19:52,875
You speak with the sincerity of angels!

225
00:19:53,375 --> 00:19:55,375
6 September, 1992!

226
00:19:55,875 --> 00:20:00,333
Were you there? What a speech! Building the nation! Uniting all Hindus!

227
00:20:00,833 --> 00:20:03,708
Jasmines, Roses, Lilies, Tulips and Marigolds...

228
00:20:04,208 --> 00:20:11,333
Many flowers, all united in one garland!

229
00:20:11,833 --> 00:20:12,958
You heard me speak that day?

230
00:20:13,458 --> 00:20:20,000
Not just 6 September! 27 February 2002. 8 April 2006, 29 December 2008...

231
00:20:20,500 --> 00:20:21,833
I have attended all your speeches!

232
00:20:22,333 --> 00:20:25,375
Your words are inspirational like heroic poetry!

233
00:20:25,875 --> 00:20:28,041
Like pointed arrows that pierce the heart!

234
00:20:28,541 --> 00:20:30,041
They ignite the audience's passions...

235
00:20:30,541 --> 00:20:34,041
Inflame their souls... Spur them into action!

236
00:20:37,875 --> 00:20:43,250
Your speeches always inspire me to beat up at least three or four enemies!

237
00:20:43,750 --> 00:20:45,125
Guruji, we've found our man!

238
00:20:45,625 --> 00:20:48,666
He can't handle this. He only beat up three or four enemies.

239
00:20:49,166 --> 00:20:51,500
Guruji has picked this man himself!

240
00:20:52,000 --> 00:20:56,250
Our party is under threat and this man will now save us.

241
00:20:56,750 --> 00:21:02,000
Guruji... are we really in peril?

242
00:21:02,500 --> 00:21:05,708
The Imam is ready to embrace the enemy.

243
00:21:06,208 --> 00:21:11,541
He is laying our Muslim brothers' sacrifices to waste.

244
00:21:12,041 --> 00:21:17,041
Instead, he intends to fly birds of peace!

245
00:21:17,541 --> 00:21:21,500
Just say the word, Guruji. I will raise an army for you.

246
00:21:22,000 --> 00:21:25,958
This battle calls for a conspiracy. Not an army.

247
00:21:26,458 --> 00:21:30,541
But Abba, the Quran asks us to consider everyone brothers and...

248
00:21:31,041 --> 00:21:34,833
We have considered them brothers so far, Hafeez...

249
00:21:35,333 --> 00:21:38,958
But have they returned the sentiment?

250
00:21:39,458 --> 00:21:43,541
So... How was the show yesterday, Praveen?

251
00:21:44,041 --> 00:21:44,875
Great, Guruji!

252
00:21:45,375 --> 00:21:48,666
How many people showed up?

253
00:21:49,166 --> 00:21:53,958
You are meant for much greater things, Praveen Chaturvedi!

254
00:21:54,458 --> 00:22:00,125
Maa ka Dal needs you today to come into power!

255
00:22:00,625 --> 00:22:03,583
Fancy a trip abroad? Abroad?

256
00:22:04,083 --> 00:22:08,208
Poland! There's a beautiful city there...

257
00:22:08,708 --> 00:22:10,750
Krakow.

258
00:22:11,250 --> 00:22:14,666
There, we must establish our might!

259
00:22:15,166 --> 00:22:20,208
One of you must give up your life for this cause.

260
00:22:20,708 --> 00:22:22,416
You must sacrifice yourself!

261
00:22:22,916 --> 00:22:24,458
We must create havoc!

262
00:22:24,958 --> 00:22:27,833
Al Kaam-Tamaam! Al Kaam-Tamaam!

263
00:22:28,333 --> 00:22:28,833
Suicide...

264
00:22:29,333 --> 00:22:32,833
Bomb.

265
00:22:34,833 --> 00:22:36,375
Guruji... bomb!?

266
00:22:36,875 --> 00:22:41,875
This will be your life's greatest and final performance!

267
00:22:42,375 --> 00:22:44,458
Sacrifice is out of the question.

268
00:22:44,958 --> 00:22:49,750
The door to heaven awaits and the key...

269
00:22:50,250 --> 00:22:53,791
Will be presented to one of you.

270
00:22:54,291 --> 00:22:56,625
In heaven, you will find...

271
00:22:57,125 --> 00:23:03,125
Plates full of exotic sweets...

272
00:23:03,625 --> 00:23:07,333
The golden sands of a majestic desert...

273
00:23:07,833 --> 00:23:13,791
And one thousand and one enticing camels!

274
00:23:14,291 --> 00:23:17,125
Fifty one Arab horses...

275
00:23:17,625 --> 00:23:23,708
And seventy two beautiful virgins...

276
00:23:24,208 --> 00:23:29,708
Untouched and full of grace!

277
00:23:30,208 --> 00:23:34,750
Patience, my boy... Or I myself will reach heaven...

278
00:23:35,250 --> 00:23:38,791
For this glorious mission I have chosen...

279
00:23:39,291 --> 00:23:41,708
Me, Abbajaan, pick me!

280
00:23:42,208 --> 00:23:44,583
Hafeez bin Ali!

281
00:23:45,083 --> 00:23:48,541
At your service!

282
00:23:49,041 --> 00:23:51,458
Jai Maa ka Dal! Jai Maa ka Dal!

283
00:23:51,958 --> 00:23:55,208
I have picked Hafeez after careful consideration

284
00:23:55,708 --> 00:24:01,541
He speaks English and talks to foreigners everyday...

285
00:24:02,041 --> 00:24:06,875
And behold his beard! Longer than anyone else's.

286
00:24:07,375 --> 00:24:12,166
Will the bomb be in his beard? I'll show you who's is longer, come here!

287
00:24:12,666 --> 00:24:13,458
Idiot!

288
00:24:13,958 --> 00:24:19,166
Hafeez will handle the job. Right, my son?

289
00:24:19,666 --> 00:24:23,166
Yes, Abba.

290
00:24:29,041 --> 00:24:33,041
Here, Hafeez...

291
00:24:33,541 --> 00:24:35,958
The Brits compiled these about...

292
00:24:36,458 --> 00:24:39,958
The lives of the enemy two hundred years ago.

293
00:25:03,958 --> 00:25:08,666
Abba, if I'm not mistaken... Shouldn't we read the Quran at such a time?

294
00:25:09,166 --> 00:25:12,875
This is known as 'taqiyya', my son...

295
00:25:13,375 --> 00:25:16,166
Which means that in times of grave danger...

296
00:25:16,666 --> 00:25:20,166
To defeat the enemy you must become him.

297
00:25:24,750 --> 00:25:28,791
But at the conference you will blow up the bomb as a...

298
00:25:29,291 --> 00:25:32,791
sincere Muslim.

299
00:25:57,083 --> 00:26:00,791
I won't become an engineer, I won't become a dentist.

300
00:26:01,291 --> 00:26:05,041
Mom I promise you I will become a terrorist.

301
00:26:05,541 --> 00:26:09,666
Friends and brothers; I will kill everyone

302
00:26:10,166 --> 00:26:13,458
I have the faith and a strong belief.

303
00:26:13,958 --> 00:26:17,458
Revolution, revolution...

304
00:26:17,958 --> 00:26:21,833
I will bring revolution on my last day.

305
00:26:22,333 --> 00:26:26,000
Revolution, revolution...

306
00:26:26,500 --> 00:26:28,583
I will bring revolution on my last day.

307
00:26:29,083 --> 00:26:33,541
Stanza 16: Love and kindness to all living beings...

308
00:26:34,041 --> 00:26:39,291
2:224: Peace and forgiveness to everyone...

309
00:26:39,791 --> 00:26:43,500
I have just one aim. Complete mayhem.

310
00:26:44,000 --> 00:26:47,583
Every terrorist is my role model.

311
00:26:48,083 --> 00:26:52,041
Terrorists always win, history is witness.

312
00:26:52,541 --> 00:26:55,833
I have the faith and a strong belief.

313
00:26:56,333 --> 00:27:00,041
Revolution, revolution...

314
00:27:00,541 --> 00:27:04,291
I will bring revolution on my last day.

315
00:27:04,791 --> 00:27:08,541
Revolution, Revolution...

316
00:27:09,041 --> 00:27:13,041
I will bring revolution on my last day.

317
00:27:13,541 --> 00:27:15,458
Praveen, what is all this?

318
00:27:15,958 --> 00:27:21,083
You have to spread our ideology... But you are losing your own identity!

319
00:27:21,583 --> 00:27:25,333
Fooled you, didn't I Guruji? Mama Mareech!

320
00:27:25,833 --> 00:27:26,416
Mama Mareech?

321
00:27:26,916 --> 00:27:29,291
Haven't you read the Ramayana?

322
00:27:29,791 --> 00:27:31,500
Mareech mama used such great makeup to...

323
00:27:32,000 --> 00:27:35,750
Change into a deer and alter the course of the Ramayana!

324
00:27:36,250 --> 00:27:38,666
Similarly, I will change myself and cheat the enemy...

325
00:27:39,166 --> 00:27:42,041
This is known as method acting!

326
00:27:42,541 --> 00:27:45,875
Even if I'm caught before the mission is complete...

327
00:27:46,375 --> 00:27:50,833
No one will suspect you and Maa ka Dal will be safe.

328
00:27:51,333 --> 00:27:54,083
Then, once the stage is coloured with blood...

329
00:27:54,583 --> 00:27:58,541
Drop the curtains, dim the light bulbs...

330
00:27:59,041 --> 00:28:02,250
I will have won my Academy Award.

331
00:28:02,750 --> 00:28:08,625
Live long, my boy, live long!

332
00:28:09,125 --> 00:28:12,625
I told you!

333
00:28:13,958 --> 00:28:17,750
Dark days and black nights. That's all we'll see.

334
00:28:18,250 --> 00:28:21,750
We will quell the enemy.

335
00:28:26,708 --> 00:28:30,541
Rivers of blood will quench this infinite thirst.

336
00:28:31,041 --> 00:28:34,166
I have the faith and a strong belief.

337
00:28:34,666 --> 00:28:38,291
Revolution, revolution...

338
00:28:38,791 --> 00:28:42,583
I will bring revolution on my last day.

339
00:28:43,083 --> 00:28:46,625
Revolution, Revolution...

340
00:28:47,125 --> 00:28:50,666
I will bring revolution on my last day.

341
00:28:51,166 --> 00:28:54,666
Revolution, revolution...

342
00:28:55,166 --> 00:28:58,666
I will bring revolution on my last day.

343
00:28:59,166 --> 00:29:02,541
Revolution, Revolution...

344
00:29:03,041 --> 00:29:06,541
I will bring revolution on my last day.

345
00:29:26,250 --> 00:29:27,875
Aren't you done yet?

346
00:29:28,375 --> 00:29:31,958
A deep voice and good height don't make every man Amitabh Bachchan.

347
00:29:32,458 --> 00:29:35,791
You don't need any talent to play the monkey in local fairs.

348
00:29:36,291 --> 00:29:39,041
Calm down, you are always yelling at the poor boy.

349
00:29:39,541 --> 00:29:42,750
Why shouldn't I? He's going abroad and informed us only yesterday...

350
00:29:43,250 --> 00:29:44,916
Might as well have told us from there.

351
00:29:45,416 --> 00:29:47,666
And in any case, this home is only a motel to him.

352
00:29:48,166 --> 00:29:54,583
Uncle, please bring back these things for me...

353
00:29:55,083 --> 00:29:56,208
Yes, my dear.

354
00:29:56,708 --> 00:30:00,208
Thank you, Uncle!

355
00:30:04,625 --> 00:30:07,166
Yes yes, alright...

356
00:30:07,666 --> 00:30:11,166
Come back soon, son.

357
00:30:19,083 --> 00:30:21,250
Is everything alright?

358
00:30:21,750 --> 00:30:25,250
Take care of yourself, ma.

359
00:30:35,250 --> 00:30:37,708
Come, my dear Abba...

360
00:30:38,208 --> 00:30:41,083
Promise you won't peek.

361
00:30:41,583 --> 00:30:46,375
One... Two... Three... Four...

362
00:30:46,875 --> 00:30:50,375
Where have you boys brought me?

363
00:30:53,000 --> 00:30:56,500
And... Open sesame!

364
00:31:01,708 --> 00:31:05,208
The enemy!

365
00:31:10,041 --> 00:31:13,541
Excellent...

366
00:31:17,583 --> 00:31:19,750
Excellent...

367
00:31:20,250 --> 00:31:27,333
I couldn't recognize you, my son. What chance do our enemies have?

368
00:31:27,833 --> 00:31:31,333
You are going to lay the foundation of Al Kaam-Tamaam.

369
00:31:36,333 --> 00:31:40,416
All the headlines will carry only my message

370
00:31:40,916 --> 00:31:44,791
The whole world will know my name

371
00:31:45,291 --> 00:31:48,958
I will be surrounded by angels and virgins

372
00:31:49,458 --> 00:31:52,833
I have the faith and a strong belief.

373
00:31:53,333 --> 00:31:57,000
Revolution, revolution...

374
00:31:57,500 --> 00:32:01,083
I will bring revolution on my last day.

375
00:32:01,583 --> 00:32:05,250
Revolution, Revolution...

376
00:32:05,750 --> 00:32:08,791
I will bring revolution on my last day.

377
00:32:09,291 --> 00:32:12,791
Passport, please.

378
00:32:20,333 --> 00:32:25,625
Ma'am could you step out of the line, please? We need to ask you a couple of questions.

379
00:32:26,125 --> 00:32:29,625
You too, sir.

380
00:32:31,166 --> 00:32:34,666
Sir?

381
00:32:38,000 --> 00:32:41,125
Ma'am! I, Allahrakha. Full family Muslim... by birth.

382
00:32:41,625 --> 00:32:45,541
Passport, please.

383
00:32:46,041 --> 00:32:50,333
Ma'am, please check. My name is Khan.

384
00:32:50,833 --> 00:32:54,166
Allahrakha Khan.

385
00:32:54,666 --> 00:32:58,916
Sir, step out of the line please...

386
00:32:59,416 --> 00:33:01,125
Go on, brother, go on.

387
00:33:01,625 --> 00:33:04,083
You must search us thoroughly.

388
00:33:04,583 --> 00:33:06,666
In fact, I suggest you leave no stone unturned.

389
00:33:07,166 --> 00:33:12,208
The whole world is suspicious of us... You make sure we are clean.

390
00:33:12,708 --> 00:33:14,333
Am I right, my friend?

391
00:33:14,833 --> 00:33:16,583
You are absolutely wrong.

392
00:33:17,083 --> 00:33:19,666
After all, aren't Muslims human too?

393
00:33:20,166 --> 00:33:23,666
May I see your passport, please?

394
00:33:29,083 --> 00:33:31,125
Ishwarchand Sharma...

395
00:33:31,625 --> 00:33:35,125
Okay, welcome to Poland. You may proceed.

396
00:33:39,791 --> 00:33:42,000
No, I will not proceed.

397
00:33:42,500 --> 00:33:44,250
This is unfair. Why only our Muslim brothers?

398
00:33:44,750 --> 00:33:46,125
Everybody should be checked as thoroughly as this.

399
00:33:46,625 --> 00:33:48,833
Sir we just need to be more careful these days.

400
00:33:49,333 --> 00:33:50,583
Checking is purely random.

401
00:33:51,083 --> 00:33:53,666
Random, my foot!

402
00:33:54,166 --> 00:33:56,125
Don't worry about me, brother.

403
00:33:56,625 --> 00:33:59,625
Do your job sir. You do me, do me right now.

404
00:34:00,125 --> 00:34:02,625
I think Hindus should be checked equally.

405
00:34:03,125 --> 00:34:05,958
No my friend. Muslims will be checked first.

406
00:34:06,458 --> 00:34:07,666
Hindus first! Muslims first!

407
00:34:08,166 --> 00:34:08,958
Hindus! Muslims!

408
00:34:09,458 --> 00:34:12,666
All Muslims should be searched from their clothes to their soul!

409
00:34:13,166 --> 00:34:15,833
In that case, Hindus will be checked the same way!

410
00:34:16,333 --> 00:34:19,833
Even our traditions say that Hindus and Muslims are like brothers!

411
00:34:28,750 --> 00:34:32,333
Henceforth, all Muslims will undergo such a clear check!

412
00:34:32,833 --> 00:34:36,333
As will the Hindus!

413
00:35:06,291 --> 00:35:07,833
Ishwarchand Sharma?

414
00:35:08,333 --> 00:35:11,833
Tamim Hussain?

415
00:35:19,041 --> 00:35:21,208
So you're Muslim, Mr. Hussain?

416
00:35:21,708 --> 00:35:25,208
Nope!

417
00:35:27,625 --> 00:35:30,833
I'm a foreigner. A white man.

418
00:35:31,333 --> 00:35:33,666
Fifteen years ago, I moved her from Bangladesh...

419
00:35:34,166 --> 00:35:36,375
Citizen Hussain.

420
00:35:36,875 --> 00:35:39,458
Keep my visiting card...

421
00:35:39,958 --> 00:35:43,458
If there's any trouble, call me.

422
00:35:48,333 --> 00:35:53,541
So what brings you to Poland?

423
00:35:54,041 --> 00:35:55,041
In search of heaven.

424
00:35:55,541 --> 00:35:59,041
Ah, I'll show you heaven.

425
00:36:35,625 --> 00:36:38,541
Hey bro, where are you going?

426
00:36:39,041 --> 00:36:40,916
You owe me 50z?. 50!?

427
00:36:41,416 --> 00:36:44,208
You would've paid double for a taxi. Plus extra for luggage.

428
00:36:44,708 --> 00:36:48,208
You're lucky I'm kind enough to give you a discount.

429
00:36:56,458 --> 00:36:57,958
10 z? more. Why?

430
00:36:58,458 --> 00:37:01,958
You have tip people for their work here.

431
00:37:10,541 --> 00:37:14,041
5 z? more...

432
00:37:17,500 --> 00:37:20,666
Oh, it's you!

433
00:37:21,166 --> 00:37:22,375
And you.

434
00:37:22,875 --> 00:37:25,166
Why are you so surprised?

435
00:37:25,666 --> 00:37:29,750
All brown, third world visitors end up here.

436
00:37:30,250 --> 00:37:33,166
We could've shared a ride here...

437
00:37:33,666 --> 00:37:38,000
We've already been quite open with each other at the airport.

438
00:37:38,500 --> 00:37:41,375
Hello there, Mr. Wildfried!

439
00:37:41,875 --> 00:37:44,750
Two customers in one day...

440
00:37:45,250 --> 00:37:48,125
You lucky old pomeranian, Wildfried!

441
00:37:48,625 --> 00:37:52,208
It's Wilfred, Tamim!

442
00:37:52,708 --> 00:37:55,333
Ishwarchand Sharma. Your new tenant.

443
00:37:55,833 --> 00:37:57,500
No wild behaviour.

444
00:37:58,000 --> 00:38:00,125
No tea leaves left outside the rooms.

445
00:38:00,625 --> 00:38:02,208
No betel leaves - 'paan'.

446
00:38:02,708 --> 00:38:07,000
No spitting on walls, no pissing on streets, no animals...

447
00:38:07,500 --> 00:38:10,625
No goats, no lambs and no camels!

448
00:38:11,125 --> 00:38:13,416
Goat, lamb, camel...

449
00:38:13,916 --> 00:38:17,666
No sir, I drink only mother's milk.

450
00:38:18,166 --> 00:38:20,125
I mean, Mother Cow's milk.

451
00:38:20,625 --> 00:38:21,625
Right?

452
00:38:22,125 --> 00:38:25,291
200z? advance...

453
00:38:25,791 --> 00:38:27,583
Please show them their rooms. And Tamim...

454
00:38:28,083 --> 00:38:31,750
Tell them I don't want a single scratch in the apartments...

455
00:38:32,250 --> 00:38:33,708
Not one scratch.

456
00:38:34,208 --> 00:38:37,541
Here are the keys...

457
00:38:38,041 --> 00:38:41,541
And your tip.

458
00:38:49,583 --> 00:38:51,166
200?!

459
00:38:51,666 --> 00:38:55,166
It is very cheap.

460
00:39:01,833 --> 00:39:05,250
Salaam Alaikum!

461
00:39:05,750 --> 00:39:10,333
There's a newbie. We'll leave it with him...

462
00:39:10,833 --> 00:39:11,250
Have fun.

463
00:39:11,750 --> 00:39:15,250
Take care. I don't know if we will meet again.

464
00:39:26,875 --> 00:39:31,875
Pay Rosie for your drinks! She asks me about it everyday...

465
00:39:32,375 --> 00:39:34,166
Idiot!

466
00:39:34,666 --> 00:39:39,750
So what do you think? Excellent, isn't it?

467
00:39:40,250 --> 00:39:44,291
You've got a great deal, you know.

468
00:39:44,791 --> 00:39:46,125
You lucky devil.

469
00:39:46,625 --> 00:39:50,333
A Krakow duplex at this price? Nowhere else.

470
00:39:50,833 --> 00:39:54,333
Duplex?

471
00:40:00,083 --> 00:40:02,708
Enjoy your stay. Have a good one!

472
00:40:03,208 --> 00:40:06,708
And take care, don't fall inside.

473
00:41:34,791 --> 00:41:37,708
Excuse me... Nice! Nice!

474
00:41:38,208 --> 00:41:39,583
Did you hear?

475
00:41:40,083 --> 00:41:43,041
Someone passed away in your society.

476
00:41:43,541 --> 00:41:45,500
He was a Hindu.

477
00:41:46,000 --> 00:41:46,833
So?

478
00:41:47,333 --> 00:41:50,625
What do you mean? Aren't you a Hindu too?

479
00:41:51,125 --> 00:41:51,541
Er... Yes.

480
00:41:52,041 --> 00:41:56,833
This is your chance to make some local friends.

481
00:41:57,333 --> 00:41:59,458
But I was just leaving to get some things...

482
00:41:59,958 --> 00:42:02,625
I'll get them for you. You only have to tip me.

483
00:42:03,125 --> 00:42:04,583
No, I have to go myself.

484
00:42:05,083 --> 00:42:10,458
So go later! In an emergency...

485
00:42:10,958 --> 00:42:14,958
Only friends can help you, alright?

486
00:42:15,458 --> 00:42:18,958
(Chanting funeral prayers)

487
00:42:33,791 --> 00:42:36,583
Greetings, sir! Greetings.

488
00:42:37,083 --> 00:42:42,166
Such devotion! Who can claim that our traditions have been lost?

489
00:42:42,666 --> 00:42:46,166
The deceased will now forever rest in peace.

490
00:43:20,208 --> 00:43:24,625
Sir, lend a hand?

491
00:43:25,125 --> 00:43:29,625
These foreigners have far superior technology than us.

492
00:43:30,125 --> 00:43:35,458
Even this funeral will take no time and cause no pollution.

493
00:43:35,958 --> 00:43:40,041
No, sir. A holy wooden pyre is just something else.

494
00:43:40,541 --> 00:43:43,500
Traditions and rituals are important...

495
00:43:44,000 --> 00:43:49,291
Sir, please come with me.

496
00:43:49,791 --> 00:43:53,291
Sir, pay no attention to these people.

497
00:43:53,791 --> 00:43:58,583
They have no understanding of our culture.

498
00:43:59,083 --> 00:44:01,458
Sir, I have a small request...

499
00:44:01,958 --> 00:44:05,458
Please conduct the rites today.

500
00:44:17,458 --> 00:44:21,166
Please summon the widow.

501
00:44:21,666 --> 00:44:23,875
Why is she not ready yet?

502
00:44:24,375 --> 00:44:28,458
Her husband is gone and she's very old now. Why bother...

503
00:44:28,958 --> 00:44:30,541
What do you mean, sir?

504
00:44:31,041 --> 00:44:34,291
She is supposed to be dressed her best for the sati!

505
00:44:34,791 --> 00:44:38,666
Sati!?

506
00:44:39,166 --> 00:44:44,458
Two people can't even fit in this contraption.

507
00:44:44,958 --> 00:44:49,916
On a traditional wooden pyre, she would've easily immolated herself.

508
00:44:50,416 --> 00:44:53,041
Anyway, I'll have her seated.

509
00:44:53,541 --> 00:44:55,000
Sir, out of the way, please.

510
00:44:55,500 --> 00:44:58,125
Put one leg here, ma'am...

511
00:44:58,625 --> 00:45:01,875
No no sir, maybe it's best for you to rest...

512
00:45:02,375 --> 00:45:05,875
I'll perform the rites!

513
00:45:11,791 --> 00:45:15,291
Traditions have truly been lost.

514
00:45:18,583 --> 00:45:20,041
Ah, friend!

515
00:45:20,541 --> 00:45:23,833
Returning from a temple? Found one already?

516
00:45:24,333 --> 00:45:25,791
I'm in a hurry, I have to make a phone call...

517
00:45:26,291 --> 00:45:27,625
Me too! Let's go together...

518
00:45:28,125 --> 00:45:29,125
I need some clothes...

519
00:45:29,625 --> 00:45:32,000
Take my jacket, I have two!

520
00:45:32,500 --> 00:45:33,875
There's no need - No, I insist!

521
00:45:34,375 --> 00:45:35,625
Please listen to me...

522
00:45:36,125 --> 00:45:42,208
You look great, like fresh eggplant! Eggplant!?

523
00:45:42,708 --> 00:45:46,208
These clothes are so weird...

524
00:45:55,541 --> 00:45:56,666
Salaam Alaikum Abba.

525
00:45:57,166 --> 00:45:59,333
Alaikum salaam! How are you?

526
00:45:59,833 --> 00:46:02,041
I'm great. This city is awesome!

527
00:46:02,541 --> 00:46:03,416
You've been touring the city all day?

528
00:46:03,916 --> 00:46:05,541
I got stuck with someone in -

529
00:46:06,041 --> 00:46:10,125
Hafeez, you are not there on vacation!

530
00:46:10,625 --> 00:46:12,625
There's no time to waste,

531
00:46:13,125 --> 00:46:14,541
Relax, Guruji.

532
00:46:15,041 --> 00:46:19,000
Guruji, ask about the bomb!

533
00:46:19,500 --> 00:46:21,125
Have you bought the explosives?

534
00:46:21,625 --> 00:46:22,875
I'm just about to.

535
00:46:23,375 --> 00:46:25,583
You will bring glory to Al Kaam-Tamaam!

536
00:46:26,083 --> 00:46:29,333
With your blessing, the whole world will know Maa ka Dal.

537
00:46:29,833 --> 00:46:31,166
Khuda haafiz, Abba. Hafeez...

538
00:46:31,666 --> 00:46:33,583
I mean Jai Mata di, Abba.

539
00:46:34,083 --> 00:46:35,958
Khuda haafiz.

540
00:46:36,458 --> 00:46:40,333
Guruji, a great actor is always in character.

541
00:46:40,833 --> 00:46:44,250
Oh okay... take care.

542
00:46:44,750 --> 00:46:48,250
Careful, my boy!

543
00:47:10,625 --> 00:47:12,833
It won't stay erect...

544
00:47:13,333 --> 00:47:15,750
Mr. Missile Bobbitsky?

545
00:47:16,250 --> 00:47:19,625
Yeah... Mikhail Bobbitsky.

546
00:47:20,125 --> 00:47:22,208
I'm Ishwarchand Sharma. I'm here to buy a bo -

547
00:47:22,708 --> 00:47:25,958
Shhhh!

548
00:47:26,458 --> 00:47:31,375
They are listening...

549
00:47:31,875 --> 00:47:35,375
So you are here to buy potatoes?

550
00:47:43,208 --> 00:47:46,625
Our potatoes are the best Mr. Sharma...

551
00:47:47,125 --> 00:47:50,625
We export to every part of the world...

552
00:48:12,833 --> 00:48:15,750
Hello! Hello!

553
00:48:16,250 --> 00:48:21,041
Me Allahrakha Khan... You Huang Changping?

554
00:48:21,541 --> 00:48:24,583
It is my privilege to host you, sir.

555
00:48:25,083 --> 00:48:27,666
I'm very pleased to meet you.

556
00:48:28,166 --> 00:48:33,458
I hope you had no trouble finding my humble abode.

557
00:48:33,958 --> 00:48:36,541
No...

558
00:48:37,041 --> 00:48:40,250
No... But... You speak Urdu?

559
00:48:40,750 --> 00:48:44,250
A good salesman knows the customer's language, sir.

560
00:48:53,875 --> 00:48:56,916
Mr. Bobbitsky, I don't want potatoes! I'm here for a-

561
00:48:57,416 --> 00:48:59,708
Mr. Sharma!

562
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
You want potatoes...

563
00:49:12,916 --> 00:49:17,041
Welcome to Area 52!

564
00:49:17,541 --> 00:49:19,541
Wow, Mr. Bobbitsky...

565
00:49:20,041 --> 00:49:23,541
Russian...

566
00:49:34,666 --> 00:49:36,041
Cousin!

567
00:49:36,541 --> 00:49:40,041
I need...

568
00:49:41,833 --> 00:49:46,875
Relax! They can't hear us here...

569
00:49:47,375 --> 00:49:49,750
Have a look...

570
00:49:50,250 --> 00:49:56,416
Welcome to Mikhail Bobbitsky's Bombs n' Roses!

571
00:49:56,916 --> 00:49:59,791
It will shake you up!

572
00:50:00,291 --> 00:50:08,000
Are you looking for a bomb that will solve all your problems?

573
00:50:08,500 --> 00:50:11,916
Then your search ends here!

574
00:50:12,416 --> 00:50:15,458
Cindy, no praise is enough for this product...

575
00:50:15,958 --> 00:50:18,625
The customers themselves are witness!

576
00:50:19,125 --> 00:50:21,958
It doesn't pay to be cheap...

577
00:50:22,458 --> 00:50:24,500
In 1999, I ... Shut up!

578
00:50:25,000 --> 00:50:27,791
I bought a *beep* Ltd. suicide bomb

579
00:50:28,291 --> 00:50:31,791
The mission failed and I only lost one arm.

580
00:50:37,583 --> 00:50:41,083
Have some tea.

581
00:50:59,083 --> 00:51:03,041
Any chance I could sample the product?

582
00:51:03,541 --> 00:51:06,750
Would you prefer to explode here or elsewhere?

583
00:51:07,250 --> 00:51:11,583
This is not a present for your wife...

584
00:51:12,083 --> 00:51:18,291
This is a suicide bomb. How exactly will you sample it?

585
00:51:18,791 --> 00:51:20,083
But what if-

586
00:51:20,583 --> 00:51:24,541
Don't worry about the bomb. It is Made in China.

587
00:51:25,041 --> 00:51:28,541
Even our mobile phones explode spontaneously.

588
00:51:31,875 --> 00:51:35,916
This looks like orange juice... Will it work?

589
00:51:36,416 --> 00:51:40,000
Chinese goods, bro. Judge it only on performance.

590
00:51:40,500 --> 00:51:41,750
It will blow you to pieces.

591
00:51:42,250 --> 00:51:44,291
You're getting a bomb at the cost of a sparkler,

592
00:51:44,791 --> 00:51:46,416
It's a great deal.

593
00:51:46,916 --> 00:51:50,583
If I had listened to my brother and avoided a cheap bomb...

594
00:51:51,083 --> 00:51:54,583
I would've been a martyr like him.

595
00:52:01,500 --> 00:52:04,750
Did you hear that, Cindy? Yes, Tom!

596
00:52:05,250 --> 00:52:08,750
Order now! Prices are on your screen. With discount!

597
00:52:22,875 --> 00:52:25,000
Mr. Bobbitsky... Yeah?

598
00:52:25,500 --> 00:52:27,583
Do you...

599
00:52:28,083 --> 00:52:31,000
Do you have anything cheap?

600
00:52:31,500 --> 00:52:35,000
How much money do you have?

601
00:52:57,791 --> 00:53:01,291
Hey! Jung Nung!

602
00:53:12,375 --> 00:53:18,083
The Chinese don't bow. That is a Japanese custom.

603
00:53:18,583 --> 00:53:21,708
Jung Nung, go!

604
00:53:22,208 --> 00:53:24,500
They just don't listen...

605
00:53:25,000 --> 00:53:28,500
They're playing with a ball of RDX!

606
00:53:37,083 --> 00:53:39,708
Take your assembly instructions.

607
00:53:40,208 --> 00:53:43,708
For such an amount you may have this potato bomb, my friend.

608
00:53:50,333 --> 00:53:52,208
And with it...

609
00:53:52,708 --> 00:53:56,208
Here is a copy of Bombmaking for Dummies.

610
00:54:15,750 --> 00:54:19,250
Thank you Mr. Bobbitsky!

611
00:54:45,833 --> 00:54:46,541
Allahrakha...

612
00:54:47,041 --> 00:54:50,791
Isn't your beard a bit short?

613
00:54:51,291 --> 00:54:56,375
All beards need not be honeycombs. What does a long beard accomplish?

614
00:54:56,875 --> 00:54:57,208
What?

615
00:54:57,708 --> 00:54:59,916
A long beard and cries of Jihad do not make a good Muslim.

616
00:55:00,416 --> 00:55:01,416
As a Muslim, how can you-

617
00:55:01,916 --> 00:55:03,458
You worry too much for Muslims!

618
00:55:03,958 --> 00:55:05,375
You got angry at the airport as well.

619
00:55:05,875 --> 00:55:08,666
Take care of yourself. Muslims will worry about themselves.

620
00:55:09,166 --> 00:55:12,666
Ah, here it is...

621
00:55:14,791 --> 00:55:16,708
Bull and boar...

622
00:55:17,208 --> 00:55:20,708
This is the place Wilfred was talking about...

623
00:55:43,041 --> 00:55:46,083
Looks like a bar...

624
00:55:46,583 --> 00:55:48,250
So what?

625
00:55:48,750 --> 00:55:51,041
A true Muslim has no place in a bar...

626
00:55:51,541 --> 00:55:55,583
Isn't alcohol prohibited in your religion?

627
00:55:56,083 --> 00:55:57,458
Well, you can have some...

628
00:55:57,958 --> 00:56:00,750
I have never even touched alcohol in my life.

629
00:56:01,250 --> 00:56:05,125
Such devotion!

630
00:56:05,625 --> 00:56:08,541
I'm very hungry, come!

631
00:56:09,041 --> 00:56:12,541
This is such a strange place...

632
00:56:22,791 --> 00:56:24,375
This is a great place...

633
00:56:24,875 --> 00:56:28,625
Based on the exterior, you can't even tell what's inside!

634
00:56:29,125 --> 00:56:33,083
Two?

635
00:56:33,583 --> 00:56:34,791
You're such an odd Muslim...

636
00:56:35,291 --> 00:56:36,625
You are having so much fun here...

637
00:56:37,125 --> 00:56:38,583
And you were insulting jihad earlier.

638
00:56:39,083 --> 00:56:41,500
Muslims have been persecuted through the years.

639
00:56:42,000 --> 00:56:42,625
The Quran says -

640
00:56:43,125 --> 00:56:46,625
What does the Quran say?

641
00:56:47,125 --> 00:56:50,833
The Quran...

642
00:56:51,333 --> 00:56:52,708
The Quran speaks of jihad!

643
00:56:53,208 --> 00:56:56,750
And what is jihad?

644
00:56:57,250 --> 00:56:59,458
Jihad...

645
00:56:59,958 --> 00:57:01,166
You know... What jihadis do...

646
00:57:01,666 --> 00:57:05,166
I see... And what do jihadis do?

647
00:57:12,500 --> 00:57:15,958
How would I know? After all, I'm a Hindu!

648
00:57:16,458 --> 00:57:18,875
But as a Muslim, don't you know about jihad?

649
00:57:19,375 --> 00:57:22,250
And the Quran?

650
00:57:22,750 --> 00:57:24,458
The Quran says nothing of the sort...

651
00:57:24,958 --> 00:57:26,916
You've been hoodwinked by baseless opinions.

652
00:57:27,416 --> 00:57:29,541
Yes, the Quran says that jihad is a struggle...

653
00:57:30,041 --> 00:57:32,541
But every man's internal struggle against sin.

654
00:57:33,041 --> 00:57:39,333
Most Muslims do not understand the Quran. You're only a Hindu.

655
00:57:39,833 --> 00:57:43,333
Haven't you read the Gita?

656
00:57:46,708 --> 00:57:46,958
Gita...

657
00:57:47,458 --> 00:57:50,708
If you had, you'd know the truth. Oh, really?

658
00:57:51,208 --> 00:57:53,791
In the Gita, Krishna asks Arjun to...

659
00:57:54,291 --> 00:57:58,875
Kill in the name of faith.

660
00:57:59,375 --> 00:58:03,208
The Gita refers to righteousness. Not religion.

661
00:58:03,708 --> 00:58:07,208
(Quoting scripture)

662
00:58:13,291 --> 00:58:14,708
Lord Krishna says...

663
00:58:15,208 --> 00:58:15,791
O Arjun!

664
00:58:16,291 --> 00:58:17,208
Yes, My Lord?

665
00:58:17,708 --> 00:58:20,458
Overcoming fear, anger and hate...

666
00:58:20,958 --> 00:58:26,166
For the love of Mankind is the truest form of victory.

667
00:58:26,666 --> 00:58:30,791
The Gita speaks not of our religious constructs...

668
00:58:31,291 --> 00:58:35,041
But of victory... Of kindness over cruelty...

669
00:58:35,541 --> 00:58:37,000
Of virtue over vice...

670
00:58:37,500 --> 00:58:40,958
Of truth over falsehood.

671
00:58:41,458 --> 00:58:44,958
Really?

672
00:58:56,333 --> 00:58:59,750
Dzien Dobry!

673
00:59:00,250 --> 00:59:05,333
It means 'Good Day' in Polish.

674
00:59:05,833 --> 00:59:09,333
Would you like me to recommend a food order?

675
00:59:13,166 --> 00:59:16,791
You're Wilfred's new tenants, right? Tamim told me.

676
00:59:17,291 --> 00:59:20,791
Don't break his rules or else...

677
00:59:25,458 --> 00:59:28,875
Won't you introduce yourselves? I'm Rosanna. Call me Rosie.

678
00:59:29,375 --> 00:59:33,208
I Allahrakha! Call me...

679
00:59:33,708 --> 00:59:35,250
Whatever you like.

680
00:59:35,750 --> 00:59:37,416
Ishwarchand Sharma.

681
00:59:37,916 --> 00:59:39,458
Here we go...

682
00:59:39,958 --> 00:59:41,708
Poland's famous dish...

683
00:59:42,208 --> 00:59:45,708
Ziemniak ze sledziem.

684
00:59:52,750 --> 00:59:56,250
I'm vegetarian...

685
00:59:58,416 --> 01:00:01,958
Come on bro, Rosie has brought it with such love...

686
01:00:02,458 --> 01:00:06,625
Here.

687
01:00:07,125 --> 01:00:08,708
Thank you...

688
01:00:09,208 --> 01:00:12,791
So what brings you to Krakow?

689
01:00:13,291 --> 01:00:15,291
I'm here to become famous.

690
01:00:15,791 --> 01:00:17,000
How famous?

691
01:00:17,500 --> 01:00:20,625
You'll know when my work is done...

692
01:00:21,125 --> 01:00:24,208
In fact, the whole world will know.

693
01:00:24,708 --> 01:00:28,208
Why, planning to blow something up?

694
01:00:34,458 --> 01:00:35,750
What do you mean?

695
01:00:36,250 --> 01:00:38,833
That just because he's a Muslim he's a terrorist?

696
01:00:39,333 --> 01:00:42,833
It's the same everywhere. Aren't Muslims human too?

697
01:00:43,333 --> 01:00:45,541
I'm sorry I upset you...

698
01:00:46,041 --> 01:00:50,333
Don't mind him Rosie, he's a Hindu... He cannot tolerate insults...

699
01:00:50,833 --> 01:00:53,083
Even against Muslims.

700
01:00:53,583 --> 01:00:58,750
Okay guys, enjoy your meal. I'll be back. Bye!

701
01:00:59,250 --> 01:01:02,750
Bye Rosie...

702
01:01:52,958 --> 01:01:56,041
Salaam Alaikum! Salaam Alaikum!

703
01:01:56,541 --> 01:01:59,458
Alaikum salaam friends. All okay?

704
01:01:59,958 --> 01:02:03,458
Nothing is okay. Show him...

705
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
What is this?

706
01:02:13,791 --> 01:02:16,250
It's a lamb. We want to hide it here.

707
01:02:16,750 --> 01:02:17,458
Why?

708
01:02:17,958 --> 01:02:21,541
Are you stupid?

709
01:02:22,041 --> 01:02:26,208
We'll sacrifice it on Eid in a couple of days.

710
01:02:26,708 --> 01:02:29,875
Unfortunately, this Wilfred...

711
01:02:30,375 --> 01:02:32,291
Doesn't allow us to keep lambs.

712
01:02:32,791 --> 01:02:35,000
You're new, so he won't suspect you.

713
01:02:35,500 --> 01:02:39,708
Okay, I'll see you at the Eid feast!

714
01:02:40,208 --> 01:02:44,208
And take care of the lamb. It is of a royal lineage.

715
01:02:44,708 --> 01:02:46,166
Goodbye now! Goodbye!

716
01:02:46,666 --> 01:02:47,208
Hey, wait -

717
01:02:47,708 --> 01:02:51,208
Goodbye!

718
01:03:09,041 --> 01:03:11,458
Amidst gunfire and notes of war

719
01:03:11,958 --> 01:03:14,541
Straight up or convoluted...

720
01:03:15,041 --> 01:03:17,541
One and many, dazed and confused

721
01:03:18,041 --> 01:03:20,458
You push and shove, look deep into the enemy's eye...

722
01:03:20,958 --> 01:03:25,541
And act on what the heart says...

723
01:03:26,041 --> 01:03:28,541
I will fight the world!

724
01:03:29,041 --> 01:03:31,625
I will fight the world!

725
01:03:32,125 --> 01:03:34,583
I will fight the world!

726
01:03:35,083 --> 01:03:38,583
I will fight the world!

727
01:03:45,000 --> 01:03:47,500
Kill or die, I will do as I please.

728
01:03:48,000 --> 01:03:50,541
I'm not afraid of anyone.

729
01:03:51,041 --> 01:03:53,541
It's my story, I write my own script...

730
01:03:54,041 --> 01:03:56,625
It's my right, and I own it.

731
01:03:57,125 --> 01:03:59,541
It's my take, the rest is unimportant

732
01:04:00,041 --> 01:04:02,541
My thoughts, and my wish

733
01:04:03,041 --> 01:04:07,625
I will not stop, and keep moving on...

734
01:04:08,125 --> 01:04:10,458
I will fight the world!

735
01:04:10,958 --> 01:04:13,541
I will fight the world!

736
01:04:14,041 --> 01:04:16,583
I will fight the world!

737
01:04:17,083 --> 01:04:20,583
I will fight the world!

738
01:04:39,000 --> 01:04:41,541
This way or that, it doesn't matter how...

739
01:04:42,041 --> 01:04:44,541
The deed must be done.

740
01:04:45,041 --> 01:04:47,625
I wield all power and control.

741
01:04:48,125 --> 01:04:50,541
In a deck of cards, I'm the ace of spades.

742
01:04:51,041 --> 01:04:53,541
I will smite the blots that they are

743
01:04:54,041 --> 01:04:56,625
And run the world on my whim

744
01:04:57,125 --> 01:05:02,500
I will suffer no more.

745
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
Tick, tick, tick, tick, tick, tick...

746
01:05:04,500 --> 01:05:04,750
Boom.

747
01:05:05,250 --> 01:05:07,625
I will fight the world!

748
01:05:08,125 --> 01:05:10,625
I will fight the world!

749
01:05:11,125 --> 01:05:13,625
I will fight the world!

750
01:05:14,125 --> 01:05:17,625
I will fight the world!

751
01:05:52,875 --> 01:05:54,625
Oh no...

752
01:05:55,125 --> 01:05:59,041
Police!

753
01:05:59,541 --> 01:06:02,708
Meet my friends...

754
01:06:03,208 --> 01:06:06,333
Willie and Bahadur!

755
01:06:06,833 --> 01:06:10,333
It's Wai Kar Wong.

756
01:06:19,250 --> 01:06:22,000
My God...

757
01:06:22,500 --> 01:06:23,916
What is this Tamim?

758
01:06:24,416 --> 01:06:26,750
Willie, remove your glasses...

759
01:06:27,250 --> 01:06:28,541
It's a hole!

760
01:06:29,041 --> 01:06:31,166
We can see the hole Tamim...

761
01:06:31,666 --> 01:06:34,458
Why is it in the roof?!

762
01:06:34,958 --> 01:06:38,333
Mr. Sharma!

763
01:06:38,833 --> 01:06:40,625
New kids in town. Desis.

764
01:06:41,125 --> 01:06:44,041
Missing home... Trying to spend time together...

765
01:06:44,541 --> 01:06:49,208
Duplex... Cozy cozy. It's alright.

766
01:06:49,708 --> 01:06:55,291
Spending time together... Or planning to bomb the city?

767
01:06:55,791 --> 01:06:57,666
Just because he's a Muslim he's a terrorist?

768
01:06:58,166 --> 01:07:02,166
No no, you're overreacting... Let it go...

769
01:07:02,666 --> 01:07:04,250
Don't get worked up...

770
01:07:04,750 --> 01:07:06,333
They are only kidding!

771
01:07:06,833 --> 01:07:10,333
Shut the hell up! Don't be smart!

772
01:07:20,333 --> 01:07:23,250
You are right...

773
01:07:23,750 --> 01:07:27,375
Every Muslim is not a terrorist.

774
01:07:27,875 --> 01:07:31,375
You can also be one.

775
01:07:46,250 --> 01:07:47,916
All clear.

776
01:07:48,416 --> 01:07:50,250
Don't worry, don't worry...

777
01:07:50,750 --> 01:07:54,333
One day real terrorists will come...

778
01:07:54,833 --> 01:08:00,458
Then guess who will catch them and get a promotion?

779
01:08:00,958 --> 01:08:02,833
Who?

780
01:08:03,333 --> 01:08:05,125
Who?

781
01:08:05,625 --> 01:08:07,166
Who?

782
01:08:07,666 --> 01:08:12,458
You... You, my babies! You!

783
01:08:12,958 --> 01:08:16,458
Let's go...

784
01:08:18,083 --> 01:08:21,583
I'll see them off.

785
01:08:30,250 --> 01:08:32,541
Heathen! Pest!

786
01:08:33,041 --> 01:08:36,541
You two are clear now. Enjoy.

787
01:09:12,666 --> 01:09:16,083
Are you tired, Bholu?

788
01:09:16,583 --> 01:09:20,083
Want to sit here?

789
01:09:29,375 --> 01:09:30,375
Excuse me...

790
01:09:30,875 --> 01:09:33,166
How come you're here, friend?

791
01:09:33,666 --> 01:09:35,791
You're here too?

792
01:09:36,291 --> 01:09:37,833
Come, let's chat!

793
01:09:38,333 --> 01:09:40,083
No no, some other time...

794
01:09:40,583 --> 01:09:43,625
Rosie was looking for you... Let's go meet her!

795
01:09:44,125 --> 01:09:45,708
Rosie? Yes!

796
01:09:46,208 --> 01:09:49,708
Let's go, then! Yes, let's get out of here...

797
01:09:50,208 --> 01:09:55,625
Come Bholu... Rosie is dying to meet us...

798
01:09:56,125 --> 01:09:58,875
The Eid feast is coming up...

799
01:09:59,375 --> 01:10:02,041
This lamb will be sacrificed in vain.

800
01:10:02,541 --> 01:10:07,000
The Quran asks us to sacrifice something dear our heart...

801
01:10:07,500 --> 01:10:09,791
To understand the true meaning of loss.

802
01:10:10,291 --> 01:10:11,541
That's a real sacrifice.

803
01:10:12,041 --> 01:10:16,833
But these ignorant people just buy a lamb and eat it on Eid.

804
01:10:17,333 --> 01:10:20,833
It's cruel.

805
01:10:24,666 --> 01:10:28,166
It was me.

806
01:10:39,375 --> 01:10:41,750
You talkin' to me?

807
01:10:42,250 --> 01:10:45,166
Who you talkin' to?

808
01:10:45,666 --> 01:10:49,166
Me?

809
01:10:51,208 --> 01:10:55,333
Well, there's no one else here...

810
01:10:55,833 --> 01:10:59,375
You talkin' to me?

811
01:10:59,875 --> 01:11:03,375
Me?

812
01:11:18,041 --> 01:11:20,541
Don't worry Bholu...

813
01:11:21,041 --> 01:11:24,541
I'll destroy our common enemies with this bomb.

814
01:11:34,833 --> 01:11:38,708
There... You're Hindu now.

815
01:11:39,208 --> 01:11:44,875
At least you'll find the right heaven now.

816
01:11:45,375 --> 01:11:48,625
Eid Mubarak, friend!

817
01:11:49,125 --> 01:11:51,291
Oh no...

818
01:11:51,791 --> 01:11:55,291
It's Eid today!

819
01:12:10,041 --> 01:12:11,833
Bro...

820
01:12:12,333 --> 01:12:15,833
Take Bholu, they are here to kill him!

821
01:12:22,041 --> 01:12:25,125
Salaam Alaikum!

822
01:12:25,625 --> 01:12:29,666
Allahrakha, you look great today!

823
01:12:30,166 --> 01:12:34,375
Hale and hearty... You've settled in well!

824
01:12:34,875 --> 01:12:37,583
Come let's hug... Eid Mubarak!

825
01:12:38,083 --> 01:12:45,125
Eid Mubarak! Eid Mubarak!

826
01:12:45,625 --> 01:12:48,875
I can't see our lamb anywhere...

827
01:12:49,375 --> 01:12:52,875
Have you eaten him by yourself?

828
01:12:58,291 --> 01:13:00,833
My friends...

829
01:13:01,333 --> 01:13:03,416
The lamb has gone up.

830
01:13:03,916 --> 01:13:04,750
What?

831
01:13:05,250 --> 01:13:08,125
It went up? Up to heaven?

832
01:13:08,625 --> 01:13:11,250
Ya Allah!

833
01:13:11,750 --> 01:13:15,666
The lamb was of a royal lineage!

834
01:13:16,166 --> 01:13:19,666
What will we do now?

835
01:13:48,666 --> 01:13:52,166
It's all Allah's will...

836
01:13:57,541 --> 01:13:59,250
Ya Allah! Ya Allah!

837
01:13:59,750 --> 01:14:01,416
What a miracle!

838
01:14:01,916 --> 01:14:05,583
We only shed a few tears and Allah sent us a lamb!

839
01:14:06,083 --> 01:14:08,666
Subhanallah! Subhanallah!

840
01:14:09,166 --> 01:14:10,125
Friends!

841
01:14:10,625 --> 01:14:13,833
What kind of lamb is this? It has a mark on the head.

842
01:14:14,333 --> 01:14:17,833
The Hindu upstairs has converted it!

843
01:14:21,041 --> 01:14:26,458
This infidel lamb cannot stay here... Get out!

844
01:14:26,958 --> 01:14:30,458
Get out!

845
01:14:37,125 --> 01:14:43,750
Let's go. Let's go. Let's go.

846
01:14:44,250 --> 01:14:46,666
Ah I've found you, Sir.

847
01:14:47,166 --> 01:14:50,666
Everyone is waiting for you at dinner... Come...

848
01:15:08,041 --> 01:15:11,375
Idiots, hugging away as if I were a bridegroom...

849
01:15:11,875 --> 01:15:16,000
If it weren't for the feast I'd have blown all of them up!

850
01:15:16,500 --> 01:15:20,458
A real Eid celebration.

851
01:15:20,958 --> 01:15:24,458
The sumptuous feast saved them this time...

852
01:15:28,291 --> 01:15:30,250
Ishwarchand...

853
01:15:30,750 --> 01:15:34,250
Ishwarchand!

854
01:15:39,041 --> 01:15:40,916
Ishwarchand!

855
01:15:41,416 --> 01:15:46,041
Where are you?

856
01:15:46,541 --> 01:15:50,041
Where did he go?

857
01:15:52,625 --> 01:15:56,125
I can feel the presence of God here...

858
01:16:23,375 --> 01:16:26,875
Bobbitsky... Bomb?

859
01:17:28,833 --> 01:17:32,333
Must've been Tamim...

860
01:18:00,958 --> 01:18:02,458
This...

861
01:18:02,958 --> 01:18:06,458
How did you...

862
01:18:17,833 --> 01:18:21,541
You great big hidden gem!

863
01:18:22,041 --> 01:18:24,666
I know your secret...

864
01:18:25,166 --> 01:18:28,666
I'm here for the same reason! I have a bomb too.

865
01:18:32,666 --> 01:18:36,166
Here.. my bomb's formula!

866
01:18:43,125 --> 01:18:47,375
Frock... Chocolate... Doll... Pizza...?

867
01:18:47,875 --> 01:18:51,958
Not that, that's my niece's shopping list...

868
01:18:52,458 --> 01:18:55,958
Come, I'll show you my bomb.

869
01:19:04,625 --> 01:19:05,041
So...

870
01:19:05,541 --> 01:19:07,166
So you and I are on the same side!

871
01:19:07,666 --> 01:19:10,916
All this acting was unnecessary.

872
01:19:11,416 --> 01:19:15,083
You turned out to be one of us!

873
01:19:15,583 --> 01:19:18,458
You... Me...

874
01:19:18,958 --> 01:19:22,458
We're both on the same side!

875
01:19:26,958 --> 01:19:30,916
You scared me... But now you know everything...

876
01:19:31,416 --> 01:19:34,916
Say no more! I've understood everything.

877
01:19:40,916 --> 01:19:44,083
Like the two of us...

878
01:19:44,583 --> 01:19:47,875
We want the people of the world to unite.

879
01:19:48,375 --> 01:19:52,375
We have invited all major religious leaders...

880
01:19:52,875 --> 01:19:58,166
To the 13th World Religions' Conference.

881
01:19:58,666 --> 01:20:02,166
Hello... Hi Rosie!

882
01:20:10,583 --> 01:20:15,666
You... For you... Cheers.

883
01:20:16,166 --> 01:20:19,458
Allahrakha... This is alcohol.

884
01:20:19,958 --> 01:20:20,666
So what?

885
01:20:21,166 --> 01:20:24,458
It is forbidden in our faith.

886
01:20:24,958 --> 01:20:30,458
It is allowed in her faith... It is a holy offering in Christianity.

887
01:20:30,958 --> 01:20:33,125
I'm not Christian.

888
01:20:33,625 --> 01:20:38,625
But... Isn't Rosie a Christian name?

889
01:20:39,125 --> 01:20:40,958
What's in a name?

890
01:20:41,458 --> 01:20:44,666
Allah himself resides in his name are you're asking what's in a name?

891
01:20:45,166 --> 01:20:50,000
Immediately, one knows that this man is Muslim.

892
01:20:50,500 --> 01:20:54,000
Er.. Just like Ishwarchand is Hindu...

893
01:21:00,041 --> 01:21:02,208
I have no religion.

894
01:21:02,708 --> 01:21:06,583
What? No Religion?

895
01:21:07,083 --> 01:21:12,375
How can one live without faith?

896
01:21:12,875 --> 01:21:15,333
All religions say the same thing.

897
01:21:15,833 --> 01:21:17,541
Be a good person.

898
01:21:18,041 --> 01:21:21,041
I try to do that at all times anyway.

899
01:21:21,541 --> 01:21:23,833
So where's the need for religion?

900
01:21:24,333 --> 01:21:28,708
I'm happy... Isn't that enough?

901
01:21:29,208 --> 01:21:30,875
Anyway...

902
01:21:31,375 --> 01:21:34,541
Have a drink with me. It's my parents' anniversary.

903
01:21:35,041 --> 01:21:38,291
Oh... Let's go meet them!

904
01:21:38,791 --> 01:21:42,291
They aren't here.

905
01:21:45,250 --> 01:21:49,291
You've hurt her feelings. You're so stubborn sometimes.

906
01:21:49,791 --> 01:21:52,333
There's only two days left anyway...

907
01:21:52,833 --> 01:21:55,416
She takes such good care of us...

908
01:21:55,916 --> 01:21:59,416
Even the Almighty would forgive a few sips.

909
01:22:05,291 --> 01:22:07,458
There's only two days left anyway...

910
01:22:07,958 --> 01:22:11,458
My friend.

911
01:22:13,291 --> 01:22:16,791
Sure?

912
01:22:36,125 --> 01:22:39,625
Come on guys... Let's go!

913
01:22:56,666 --> 01:23:00,000
Here we go to party tonight...

914
01:23:00,500 --> 01:23:03,750
And forget all our worries.

915
01:23:04,250 --> 01:23:07,541
All of us have the right to a hangover.

916
01:23:08,041 --> 01:23:11,333
Saturday night, full tight.

917
01:23:11,833 --> 01:23:15,125
A mix of fun and intoxication.

918
01:23:15,625 --> 01:23:18,625
The end of all our worries.

919
01:23:19,125 --> 01:23:22,458
All of us have the right to a hangover.

920
01:23:22,958 --> 01:23:26,458
Saturday night, full tight.

921
01:23:57,541 --> 01:24:00,791
Paro or Devdas, logic or nonsense

922
01:24:01,291 --> 01:24:04,458
Monday or Friday, normal or dry day

923
01:24:04,958 --> 01:24:08,250
Boring or awesome, serious or carefree...

924
01:24:08,750 --> 01:24:11,375
Life need not be black or white.

925
01:24:11,875 --> 01:24:15,041
A mix of fun and intoxication.

926
01:24:15,541 --> 01:24:18,666
The end of all our worries.

927
01:24:19,166 --> 01:24:22,416
All of us have the right to a hangover.

928
01:24:22,916 --> 01:24:26,416
Saturday night, full tight.

929
01:24:56,666 --> 01:25:00,000
From cycle to metro, or modern to retro...

930
01:25:00,500 --> 01:25:03,833
From gloomy to glitter, snail mail to Twitter...

931
01:25:04,333 --> 01:25:07,458
From uncle to aunty, portrait to selfie...

932
01:25:07,958 --> 01:25:11,375
Take the voyage of dreams; Saturday night, full tight!

933
01:25:11,875 --> 01:25:15,125
A mix of fun and intoxication.

934
01:25:15,625 --> 01:25:18,666
The end of all our worries.

935
01:25:19,166 --> 01:25:22,583
All of us have the right to a hangover.

936
01:25:23,083 --> 01:25:26,166
Saturday night, full tight.

937
01:25:26,666 --> 01:25:29,916
A mix of fun and intoxication.

938
01:25:30,416 --> 01:25:33,625
The end of all our worries.

939
01:25:34,125 --> 01:25:37,375
All of us have the right to a hangover.

940
01:25:37,875 --> 01:25:41,375
Saturday night, full tight.

941
01:26:00,375 --> 01:26:03,625
This what you call a hangover.

942
01:26:04,125 --> 01:26:05,541
If I may say so...

943
01:26:06,041 --> 01:26:10,458
Green is a completely useless colour.

944
01:26:10,958 --> 01:26:14,458
Have some green tea.

945
01:26:17,958 --> 01:26:24,875
Let this be. What we drank last night was a lot more fun.

946
01:26:25,375 --> 01:26:30,291
Last night was fun. No more such nights, though.

947
01:26:30,791 --> 01:26:33,166
Last night was the last chance.

948
01:26:33,666 --> 01:26:38,625
We'll never see Rosie again either.

949
01:26:39,125 --> 01:26:42,958
Can I ask you a question? Heaven will be fun, right?

950
01:26:43,458 --> 01:26:46,958
Yes, of course...

951
01:26:47,458 --> 01:26:51,125
It must be...

952
01:26:51,625 --> 01:26:53,583
Is there no guarantee?

953
01:26:54,083 --> 01:26:55,291
Not in the scriptures.

954
01:26:55,791 --> 01:26:58,958
Never mind the scriptures. They don't preach violence either.

955
01:26:59,458 --> 01:27:01,791
So then why are we...

956
01:27:02,291 --> 01:27:06,125
The elders have taught us this. It must be right.

957
01:27:06,625 --> 01:27:11,625
But the elders didn't say why the Almighty is so complicated.

958
01:27:12,125 --> 01:27:14,458
Why not let us enjoy life on Earth?

959
01:27:14,958 --> 01:27:18,791
Maybe last night was the Almighty's will as well?

960
01:27:19,291 --> 01:27:21,541
Just that He gave us a short time.

961
01:27:22,041 --> 01:27:30,166
Only just showed us these pleasures... And quickly summoned us to Him.

962
01:27:30,666 --> 01:27:36,083
Don't be disheartened...

963
01:27:36,583 --> 01:27:41,125
Maybe He has summoned just me?

964
01:27:41,625 --> 01:27:45,291
You stay here. I will blow myself up.

965
01:27:45,791 --> 01:27:49,083
No no, I will blow myself up. You should stay here.

966
01:27:49,583 --> 01:27:50,708
So you can be with Rosie.

967
01:27:51,208 --> 01:27:53,666
That sentiment is enough for me. I'll blow myself up.

968
01:27:54,166 --> 01:27:57,166
I can't let you do that. I'll blow myself up.

969
01:27:57,666 --> 01:27:59,416
I have to go to heaven!

970
01:27:59,916 --> 01:28:00,458
I have to go to heaven too!

971
01:28:00,958 --> 01:28:03,291
Heaven awaits me! It awaits me too!

972
01:28:03,791 --> 01:28:07,625
Stop saying 'jannat' for heaven! That word is used only by Muslims.

973
01:28:08,125 --> 01:28:11,333
Why not? After all, we are both Muslim.

974
01:28:11,833 --> 01:28:14,958
Your mom might be a Muslim, idiot!

975
01:28:15,458 --> 01:28:20,791
Yes... My mom and dad are Muslim. My whole family is.

976
01:28:21,291 --> 01:28:23,000
Like you, Allahrakha.

977
01:28:23,500 --> 01:28:26,458
To hell with Allahrakha! A beard does not make me a Muslim.

978
01:28:26,958 --> 01:28:30,458
I am a Hindu! My name is Praveen Chaturvedi!

979
01:28:36,458 --> 01:28:42,083
And my name is Hafeez bin Ali!

980
01:28:42,583 --> 01:28:43,666
Traitor!

981
01:28:44,166 --> 01:28:45,750
You betrayed me!

982
01:28:46,250 --> 01:28:48,250
It is you who has betrayed me!

983
01:28:48,750 --> 01:28:54,250
I considered you a brother! Me too!

984
01:28:54,750 --> 01:28:56,833
You people cannot be trusted!

985
01:28:57,333 --> 01:29:03,458
Let me see how you blow yourself up...

986
01:29:03,958 --> 01:29:07,375
This green colour... I should have known!

987
01:29:07,875 --> 01:29:09,833
Put that down. You want me to?

988
01:29:10,333 --> 01:29:11,458
Put that down!

989
01:29:11,958 --> 01:29:13,583
Make me!

990
01:29:14,083 --> 01:29:16,958
I'm going to destroy your bomb...

991
01:29:17,458 --> 01:29:20,958
Leave the bomb... Leave it!

992
01:29:29,791 --> 01:29:31,791
I'll send you to heaven!

993
01:29:32,291 --> 01:29:35,791
Not one single scratch.

994
01:29:58,125 --> 01:29:59,875
The terror suspects have been apprehended...

995
01:30:00,375 --> 01:30:03,666
Two Bangistani youths are said to be involved...

996
01:30:04,166 --> 01:30:07,083
Ishwarchand Sharma and Allahrakha Khan.

997
01:30:07,583 --> 01:30:09,458
They have been arrested...

998
01:30:09,958 --> 01:30:13,375
But are recovering at Mercy West Hospital...

999
01:30:13,875 --> 01:30:21,083
before they are brought to trial.

1000
01:30:21,583 --> 01:30:25,083
Let's go. Let's go.

1001
01:30:31,875 --> 01:30:33,666
There are others here too. Are you mad?

1002
01:30:34,166 --> 01:30:35,916
Those two are mad.

1003
01:30:36,416 --> 01:30:38,250
Bombed the place. Terrorists.

1004
01:30:38,750 --> 01:30:40,125
How do you know they are terrorists?

1005
01:30:40,625 --> 01:30:42,833
The bomb didn't go off on it's own.

1006
01:30:43,333 --> 01:30:45,958
You don't know anything about terrorists.

1007
01:30:46,458 --> 01:30:49,916
But I do know those two.

1008
01:30:50,416 --> 01:30:52,041
Excuse me!

1009
01:30:52,541 --> 01:30:55,041
Willie!

1010
01:30:55,541 --> 01:30:58,625
Willie, listen to me!

1011
01:30:59,125 --> 01:31:00,666
What the hell?!

1012
01:31:01,166 --> 01:31:03,208
I have nothing to confess! I'm not a terrorist!

1013
01:31:03,708 --> 01:31:06,250
Those two desi rats. They have to confess.

1014
01:31:06,750 --> 01:31:11,333
We would've had their confession. We could've been promoted!

1015
01:31:11,833 --> 01:31:16,833
Instead of that we might lose our jobs!

1016
01:31:17,333 --> 01:31:19,666
No no, listen, listen...

1017
01:31:20,166 --> 01:31:22,250
I have a plan...

1018
01:31:22,750 --> 01:31:23,708
I have a plan.

1019
01:31:24,208 --> 01:31:25,166
What plan?

1020
01:31:25,666 --> 01:31:30,791
If I help them escape... And you catch them...

1021
01:31:31,291 --> 01:31:36,000
Then who will become the hero?

1022
01:31:36,500 --> 01:31:37,000
Who?

1023
01:31:37,500 --> 01:31:37,750
Who?

1024
01:31:38,250 --> 01:31:38,791
Who?

1025
01:31:39,291 --> 01:31:42,791
You Willie!

1026
01:32:23,625 --> 01:32:29,333
Guruji has come to Krakow. Everything will be okay.

1027
01:32:29,833 --> 01:32:30,708
Jai Maa ka Dal!

1028
01:32:31,208 --> 01:32:34,041
Jai Maa ka Dal!

1029
01:32:34,541 --> 01:32:38,041
I'll take him down now...

1030
01:33:08,875 --> 01:33:11,125
Hafeez...

1031
01:33:11,625 --> 01:33:13,791
Hafeez!

1032
01:33:14,291 --> 01:33:17,041
It's me, Haatim.

1033
01:33:17,541 --> 01:33:21,041
Salaam Alaikum Hafeez!

1034
01:33:29,458 --> 01:33:32,958
I'm here now... Don't worry. Take some rest.

1035
01:33:41,083 --> 01:33:45,875
Couldn't wait to go to heaven, eh Hafeez?

1036
01:33:46,375 --> 01:33:50,041
You set off the bomb so early.

1037
01:33:50,541 --> 01:33:53,000
But rest assured. The mission will be completed.

1038
01:33:53,500 --> 01:33:54,958
You don't have to do anything.

1039
01:33:55,458 --> 01:33:58,583
Zulfi will go in your place.

1040
01:33:59,083 --> 01:34:02,958
He was so adamant that Abba gave in.

1041
01:34:03,458 --> 01:34:07,166
Abba said, 'before Hafeez reveals the plan...

1042
01:34:07,666 --> 01:34:09,083
Send him to heaven.'

1043
01:34:09,583 --> 01:34:10,916
So I came to see you.

1044
01:34:11,416 --> 01:34:14,916
I've got you a present.

1045
01:34:18,333 --> 01:34:21,833
This is full of air.

1046
01:34:25,458 --> 01:34:28,958
Air... bubble...

1047
01:34:36,250 --> 01:34:37,708
Is your arm numb yet?

1048
01:34:38,208 --> 01:34:42,333
Calm down, calm down! You're very lucky.

1049
01:34:42,833 --> 01:34:43,833
You're going to heaven!

1050
01:34:44,333 --> 01:34:45,583
Yes!

1051
01:34:46,083 --> 01:34:48,916
Patience... I'm doing it...

1052
01:34:49,416 --> 01:34:51,125
Transfer car has arrived.

1053
01:34:51,625 --> 01:34:53,208
We need to move the terrorists to court.

1054
01:34:53,708 --> 01:34:55,291
Yes yes... It's almost done...

1055
01:34:55,791 --> 01:34:59,291
Hey... What are you...

1056
01:35:05,541 --> 01:35:09,041
He was trying to kill me!

1057
01:35:09,541 --> 01:35:14,666
Why, this sweet baba ganoush... He kill a terrorist like you?

1058
01:35:15,166 --> 01:35:16,333
He's a murderer?

1059
01:35:16,833 --> 01:35:21,125
By the way, you two brownies... You know each other?

1060
01:35:21,625 --> 01:35:25,708
No... I do not know this man.

1061
01:35:26,208 --> 01:35:29,708
Come on, you are going behind bars.

1062
01:35:45,791 --> 01:35:51,666
Those were the days when I was blissfully ignorant

1063
01:35:52,166 --> 01:35:57,875
I had no religion when I was a child

1064
01:35:58,375 --> 01:36:04,083
And then I had one, and innocence passed

1065
01:36:04,583 --> 01:36:10,416
All ties snapped with my friend of another faith

1066
01:36:10,916 --> 01:36:16,541
Is he dead or alive, I have no word

1067
01:36:17,041 --> 01:36:22,750
Your God is not mine, my God is not yours.

1068
01:36:23,250 --> 01:36:26,750
Your God is not mine, my God is not yours.

1069
01:36:42,041 --> 01:36:47,791
I'm ready for war, armed with scripture

1070
01:36:48,291 --> 01:36:54,041
My remaining days are to be spent in battle

1071
01:36:54,541 --> 01:37:00,166
It's in my blood to wield weapons

1072
01:37:00,666 --> 01:37:06,458
Heaven or Hell, business reigns

1073
01:37:06,958 --> 01:37:12,708
I don't care how beautiful the world is

1074
01:37:13,208 --> 01:37:18,791
Your God is not mine, my God is not yours.

1075
01:37:19,291 --> 01:37:28,333
Your God is not mine, my God is not yours.

1076
01:37:28,833 --> 01:37:33,000
I won't let that bomb go off.

1077
01:37:33,500 --> 01:37:39,458
Our bomb will explode! Let my people come.

1078
01:37:39,958 --> 01:37:41,666
Nobody is coming...

1079
01:37:42,166 --> 01:37:44,458
I had to come. At the risk of my life.

1080
01:37:44,958 --> 01:37:48,333
Tamim! You turned out to be a real surprise...

1081
01:37:48,833 --> 01:37:52,250
Don't talk to me! Shut up.

1082
01:37:52,750 --> 01:37:54,666
Terrorist...

1083
01:37:55,166 --> 01:38:00,333
You give all Muslims a bad name! Still on about the bomb...

1084
01:38:00,833 --> 01:38:01,666
Shame on you!

1085
01:38:02,166 --> 01:38:03,458
But who sent you?

1086
01:38:03,958 --> 01:38:04,583
Enough!

1087
01:38:05,083 --> 01:38:07,166
I'll explain later.

1088
01:38:07,666 --> 01:38:08,416
Stop the car, Tamim.

1089
01:38:08,916 --> 01:38:13,416
Why? I said stop the car, Tamim!

1090
01:38:13,916 --> 01:38:16,666
You third world people... You can't take a leak here.

1091
01:38:17,166 --> 01:38:21,375
I won't let that bomb go off. Stop the car!

1092
01:38:21,875 --> 01:38:22,791
What are you doing?

1093
01:38:23,291 --> 01:38:24,000
Stop the car!

1094
01:38:24,500 --> 01:38:28,000
Idiot, we'll all die!

1095
01:38:53,500 --> 01:38:57,000
He was helping us run away!

1096
01:39:01,958 --> 01:39:03,250
Where would you run away to?

1097
01:39:03,750 --> 01:39:07,750
Anywhere! My people are everywhere.

1098
01:39:08,250 --> 01:39:09,708
Your people?

1099
01:39:10,208 --> 01:39:13,416
My people came to kill me.

1100
01:39:13,916 --> 01:39:17,416
And soon, yours will too.

1101
01:39:27,583 --> 01:39:29,000
Someone else is going in my place.

1102
01:39:29,500 --> 01:39:30,375
I have to stop him.

1103
01:39:30,875 --> 01:39:35,041
Now neither of our bombs will go off.

1104
01:39:35,541 --> 01:39:38,166
In you and I, in every human being

1105
01:39:38,666 --> 01:39:41,125
In joy...

1106
01:39:41,625 --> 01:39:42,750
In sorrow...

1107
01:39:43,250 --> 01:39:46,875
In music and dance

1108
01:39:47,375 --> 01:39:52,375
In the beloved and her lover...

1109
01:39:52,875 --> 01:39:58,458
There's only you, only you, only you...

1110
01:39:58,958 --> 01:40:04,166
You are the eternal phrase

1111
01:40:04,666 --> 01:40:09,291
You are the daughter and the mother

1112
01:40:09,791 --> 01:40:15,083
You fill me with such inspiration...

1113
01:40:15,583 --> 01:40:20,250
That my name is now Rumi

1114
01:40:20,750 --> 01:40:22,291
Ishwarchand...

1115
01:40:22,791 --> 01:40:25,000
Ishwarchand...

1116
01:40:25,500 --> 01:40:26,250
Ishwarchand...

1117
01:40:26,750 --> 01:40:27,791
It's Hafeez bin Ali.

1118
01:40:28,291 --> 01:40:30,000
Yes yes, Hafeez...

1119
01:40:30,500 --> 01:40:32,541
You've opened my eyes.

1120
01:40:33,041 --> 01:40:35,333
I'm with you now. What's your plan?

1121
01:40:35,833 --> 01:40:40,166
Anything... I'll tell the police everything.

1122
01:40:40,666 --> 01:40:45,416
And the police will trust you? We are terrorists, remember.

1123
01:40:45,916 --> 01:40:48,041
We are on our own.

1124
01:40:48,541 --> 01:40:50,958
Come, sit. No.

1125
01:40:51,458 --> 01:40:54,875
The bomb will go off by the time you walk there.

1126
01:40:55,375 --> 01:40:57,416
Come Hafeez. We'll stop them together.

1127
01:40:57,916 --> 01:41:00,083
I said no.

1128
01:41:00,583 --> 01:41:02,583
Hafeez... I...

1129
01:41:03,083 --> 01:41:04,791
I can't do it by myself.

1130
01:41:05,291 --> 01:41:10,458
You fill the world with wonder

1131
01:41:10,958 --> 01:41:16,583
You take away the worries

1132
01:41:17,083 --> 01:41:20,583
Your God is not mine, my God is not yours.

1133
01:41:35,250 --> 01:41:38,750
He's not coming, is he?

1134
01:41:58,083 --> 01:42:01,583
Here, wear these. I'll go change as well.

1135
01:42:26,250 --> 01:42:29,750
Jai Maa ka Dal, Guruji!

1136
01:42:46,958 --> 01:42:49,458
To disguise themselves, people usually put on makeup.

1137
01:42:49,958 --> 01:42:51,916
We've taken our makeup off!

1138
01:42:52,416 --> 01:42:55,916
Let's go.

1139
01:43:09,208 --> 01:43:12,458
Go on, take it. Aren't you hungry?

1140
01:43:12,958 --> 01:43:16,458
Eat.

1141
01:43:24,875 --> 01:43:27,625
Thank you...

1142
01:43:28,125 --> 01:43:31,625
For coming with me.

1143
01:43:35,458 --> 01:43:42,333
Come on bro, you're getting unnecessarily emotional.

1144
01:43:42,833 --> 01:43:45,875
Can I ask you a question?

1145
01:43:46,375 --> 01:43:51,291
How did you change your mind about the mission?

1146
01:43:51,791 --> 01:43:53,916
Praveen...

1147
01:43:54,416 --> 01:43:57,041
You taught me a lot about the Quran...

1148
01:43:57,541 --> 01:44:02,250
And I have studied the Gita deeply.

1149
01:44:02,750 --> 01:44:05,916
Eventually, whether cremated or buried...

1150
01:44:06,416 --> 01:44:09,916
We all reach the same place.

1151
01:44:14,833 --> 01:44:18,333
We're trying to save lives and you're thinking of death.

1152
01:44:25,125 --> 01:44:28,416
I...

1153
01:44:28,916 --> 01:44:31,000
I used to work in a call center.

1154
01:44:31,500 --> 01:44:34,041
Call center? I'm an actor.

1155
01:44:34,541 --> 01:44:37,333
Crowds throng to see me perform.

1156
01:44:37,833 --> 01:44:40,250
Once I deliver my lines...

1157
01:44:40,750 --> 01:44:41,541
Shall I show you?

1158
01:44:42,041 --> 01:44:47,416
(lines from The Ramayana)

1159
01:44:47,916 --> 01:44:51,416
(lines from The Ramayana)

1160
01:45:47,791 --> 01:45:49,916
You can't read the speech off the paper.

1161
01:45:50,416 --> 01:45:52,541
I wrote it in Urdu so you can memorize it!

1162
01:45:53,041 --> 01:45:55,291
Hafeez would've said it in English.

1163
01:45:55,791 --> 01:45:57,333
Abba...

1164
01:45:57,833 --> 01:45:59,041
Enjoying heaven's pleasures on Earth?

1165
01:45:59,541 --> 01:46:00,875
Want me to show you heaven?

1166
01:46:01,375 --> 01:46:03,083
Hide your face!

1167
01:46:03,583 --> 01:46:06,916
Bomb in a burqa! What an idea, Abba!

1168
01:46:07,416 --> 01:46:09,000
Any news of Hafeez?

1169
01:46:09,500 --> 01:46:11,083
No, Abba.

1170
01:46:11,583 --> 01:46:14,583
Let it be. No time to lose now.

1171
01:46:15,083 --> 01:46:16,916
Come back!

1172
01:46:17,416 --> 01:46:18,875
Pick him up!

1173
01:46:19,375 --> 01:46:20,458
Pick me up!

1174
01:46:20,958 --> 01:46:22,000
There...

1175
01:46:22,500 --> 01:46:26,125
That way... Go.

1176
01:46:26,625 --> 01:46:28,458
Let's go.

1177
01:46:28,958 --> 01:46:32,458
Let's go.

1178
01:46:35,750 --> 01:46:37,833
The enemy is here.

1179
01:46:38,333 --> 01:46:41,833
We'll destroy them today.

1180
01:46:45,375 --> 01:46:47,916
Here for the conference? Yes...

1181
01:46:48,416 --> 01:46:52,625
I wanted to support this peace initiative.

1182
01:46:53,125 --> 01:46:57,875
Same here. Who wouldn't support world peace?

1183
01:46:58,375 --> 01:46:59,458
Would you like some tea?

1184
01:46:59,958 --> 01:47:03,458
Diet cola.

1185
01:47:14,541 --> 01:47:16,708
My phone isn't getting any network.

1186
01:47:17,208 --> 01:47:21,041
You're using a typewriter in the age of the touchscreen.

1187
01:47:21,541 --> 01:47:25,041
Time to get you a new phone.

1188
01:47:38,791 --> 01:47:40,250
Welcome to the Conference, ma'am.

1189
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
You can join the others right there.

1190
01:47:43,708 --> 01:47:44,458
Please.

1191
01:47:44,958 --> 01:47:46,166
Madam...

1192
01:47:46,666 --> 01:47:50,166
Please, this way. I will help you.

1193
01:48:09,958 --> 01:48:13,000
Alert! Alert! Car spotted. Terrorists running to city.

1194
01:48:13,500 --> 01:48:14,583
Yes! Yes!

1195
01:48:15,083 --> 01:48:16,333
Drop this stuff.

1196
01:48:16,833 --> 01:48:20,333
This is our chance to save the world!

1197
01:48:30,083 --> 01:48:35,125
I want to drink the nectar of eternal life

1198
01:48:35,625 --> 01:48:39,125
They say - die and go to heaven but I insist on staying alive

1199
01:48:51,416 --> 01:48:55,708
You want sunshine? Bring your own sun.

1200
01:48:56,208 --> 01:49:01,250
I write my own destiny, don't guide me.

1201
01:49:01,750 --> 01:49:06,375
No longer nave, I'm street smart

1202
01:49:06,875 --> 01:49:11,666
They say - die and go to heaven but I insist on staying alive

1203
01:49:12,166 --> 01:49:16,791
No longer nave, I'm street smart

1204
01:49:17,291 --> 01:49:20,791
They say - die and go to heaven but I insist on staying alive

1205
01:49:32,833 --> 01:49:37,458
I insist, I insist I will stay alive

1206
01:49:37,958 --> 01:49:45,208
I insist, I insist I will stay alive

1207
01:49:45,708 --> 01:49:49,208
What now?

1208
01:50:01,458 --> 01:50:03,416
We've got to stop Zulfi.

1209
01:50:03,916 --> 01:50:07,416
You go that way. I'll check this side.

1210
01:52:02,041 --> 01:52:04,250
Will people listen this time?

1211
01:52:04,750 --> 01:52:07,583
This time we'll try together.

1212
01:52:08,083 --> 01:52:11,583
The rest is in God's hands.

1213
01:52:22,333 --> 01:52:27,333
Hafeez... This... Someone else also...

1214
01:52:27,833 --> 01:52:31,333
This bomb... I... Good thing we got here -

1215
01:52:37,500 --> 01:52:41,000
You made a call, didn't you?

1216
01:52:43,708 --> 01:52:44,875
Get out of my way.

1217
01:52:45,375 --> 01:52:48,166
You turned out to be an awful actor...

1218
01:52:48,666 --> 01:52:52,166
Anyone would catch you.

1219
01:52:55,416 --> 01:52:57,250
Let me go! Are you in a hurry?

1220
01:52:57,750 --> 01:53:01,250
Yes!

1221
01:53:05,083 --> 01:53:08,583
I must have revenge!

1222
01:53:12,291 --> 01:53:13,625
Revenge against whom?

1223
01:53:14,125 --> 01:53:16,666
Who is our enemy?

1224
01:53:17,166 --> 01:53:20,166
Do you know his name? Have you seen his face?

1225
01:53:20,666 --> 01:53:24,166
You're just out to kill randomly.

1226
01:53:38,916 --> 01:53:40,666
I'll detonate the bomb...

1227
01:53:41,166 --> 01:53:44,791
I'll detonate the bomb!

1228
01:53:45,291 --> 01:53:48,041
I'll detonate it.

1229
01:53:48,541 --> 01:53:52,416
Detonate it.

1230
01:53:52,916 --> 01:53:56,416
I'm not kidding... I'll press it!

1231
01:54:01,125 --> 01:54:04,625
Who's stopping you? Press it.

1232
01:54:11,291 --> 01:54:13,291
Afraid of death?

1233
01:54:13,791 --> 01:54:22,750
I'm not afraid! I know you! How can I kill you?

1234
01:54:23,250 --> 01:54:28,416
Praveen Chaturvedi... You can't kill anyone.

1235
01:54:28,916 --> 01:54:33,833
You couldn't kill a little lamb. How will you kill all these people?

1236
01:54:34,333 --> 01:54:39,458
"Your people" are not those behind this mission.

1237
01:54:39,958 --> 01:54:46,666
"Your people" is your family. Like little girl who is waiting for you.

1238
01:54:47,166 --> 01:54:50,666
Hadn't she requested for presents?

1239
01:54:57,500 --> 01:55:00,083
Go...

1240
01:55:00,583 --> 01:55:04,083
Go back to your people, brother.

1241
01:55:45,958 --> 01:55:48,750
And now, a few words by the Shankaracharya and the Imam...

1242
01:55:49,250 --> 01:55:52,708
Before we proceed to the main conference hall.

1243
01:55:53,208 --> 01:55:54,083
Out of my way.

1244
01:55:54,583 --> 01:55:55,625
Let's get this over with.

1245
01:55:56,125 --> 01:55:59,458
Greetings everybody!

1246
01:55:59,958 --> 01:56:03,291
A warm welcome to all of you...

1247
01:56:03,791 --> 01:56:07,833
A warm welcome to you too madam -

1248
01:56:08,333 --> 01:56:11,833
This is uncalled for... Out!

1249
01:56:27,791 --> 01:56:30,375
Why have I come here?

1250
01:56:30,875 --> 01:56:33,458
Why have I come here in a burqa?

1251
01:56:33,958 --> 01:56:35,166
Zulfi!

1252
01:56:35,666 --> 01:56:39,791
I have come here to proclaim...

1253
01:56:40,291 --> 01:56:41,958
Er... What am I here to proclaim again...?

1254
01:56:42,458 --> 01:56:46,125
I've got to stop him.

1255
01:56:46,625 --> 01:56:53,666
There is only one true faith in the world.

1256
01:56:54,166 --> 01:57:01,583
We are all part of that faith.

1257
01:57:02,083 --> 01:57:04,708
All religions are born from this faith...

1258
01:57:05,208 --> 01:57:08,708
And will one day be swallowed by it.

1259
01:57:22,583 --> 01:57:25,750
All religions are tied together by this faith...

1260
01:57:26,250 --> 01:57:29,250
And must bow down to it!

1261
01:57:29,750 --> 01:57:31,000
Something's not right.

1262
01:57:31,500 --> 01:57:33,833
Today...

1263
01:57:34,333 --> 01:57:38,208
Today I will...

1264
01:57:38,708 --> 01:57:42,208
Show the world...

1265
01:57:49,666 --> 01:57:52,250
How did he get in there? Inside, now!

1266
01:57:52,750 --> 01:57:58,750
What's this? Looks like trouble. Inside, now!

1267
01:57:59,250 --> 01:58:01,333
I understand that sir, but the presence of authorities here...

1268
01:58:01,833 --> 01:58:05,083
Goes against the spirit of the Conference

1269
01:58:05,583 --> 01:58:08,916
There are terrorists inside! That's very racist, sir.

1270
01:58:09,416 --> 01:58:12,916
Sir, stop!

1271
01:58:21,375 --> 01:58:24,291
Stop, surrender terrorist! He has a bomb!

1272
01:58:24,791 --> 01:58:28,291
Everybody get down! Everybody get down!

1273
01:58:37,750 --> 01:58:43,166
Isn't that Harold? Why is he in Poland?

1274
01:58:43,666 --> 01:58:47,041
Not now, son. Only after we leave.

1275
01:58:47,541 --> 01:58:49,625
Why?

1276
01:58:50,125 --> 01:58:53,625
Don't you want to go to heaven?

1277
01:59:00,875 --> 01:59:02,916
We'll go together, Abba. No, son, no!

1278
01:59:03,416 --> 01:59:04,166
Get him under control!

1279
01:59:04,666 --> 01:59:06,166
Oh my Lord, forgive us our sins..

1280
01:59:06,666 --> 01:59:08,250
Save us from the fires of hell...

1281
01:59:08,750 --> 01:59:10,458
Oh dear God, save us from these terrorists.

1282
01:59:10,958 --> 01:59:12,958
Quiet! Enough!

1283
01:59:13,458 --> 01:59:19,125
I am not a terrorist!

1284
01:59:19,625 --> 01:59:21,333
Done talking to Him?

1285
01:59:21,833 --> 01:59:27,375
This Almighty... How does He communicate?

1286
01:59:27,875 --> 01:59:29,458
Does He call?

1287
01:59:29,958 --> 01:59:31,083
Or email?

1288
01:59:31,583 --> 01:59:37,291
Or send a courier? How does He communicate?

1289
01:59:37,791 --> 01:59:39,875
If He wishes, He can communicate directly to us.

1290
01:59:40,375 --> 01:59:41,750
He doesn't need middlemen!

1291
01:59:42,250 --> 01:59:45,708
A terrorist imparting wisdom. Who will listen to you?

1292
01:59:46,208 --> 01:59:49,708
I have listened to him!

1293
01:59:56,291 --> 02:00:00,083
Greetings, Guruji. All okay?

1294
02:00:00,583 --> 02:00:04,083
Don't forget him, Hafeez. He'll come to heaven too. Right?

1295
02:00:12,541 --> 02:00:15,333
Auntie, put on the TV. Praveen is on the news.

1296
02:00:15,833 --> 02:00:16,333
Praveen?

1297
02:00:16,833 --> 02:00:20,791
Threatening us with guns? We'll blow up the bomb.

1298
02:00:21,291 --> 02:00:24,166
Put them down. Let us finish talking.

1299
02:00:24,666 --> 02:00:26,958
Go on Hafeez. They have to listen to us.

1300
02:00:27,458 --> 02:00:29,333
But who to talk to?

1301
02:00:29,833 --> 02:00:33,125
Here's a Hindu, a Muslim, a Christian...

1302
02:00:33,625 --> 02:00:35,750
And you, sir...

1303
02:00:36,250 --> 02:00:41,166
I don't even know your faith. There are too many to count.

1304
02:00:41,666 --> 02:00:44,708
But all faiths are only doors...

1305
02:00:45,208 --> 02:00:50,000
Open any of them, you'll enter the same house.

1306
02:00:50,500 --> 02:00:54,375
Oh wow... There are 4231 religions...

1307
02:00:54,875 --> 02:00:59,166
And we're going on about our own faiths. You know why?

1308
02:00:59,666 --> 02:01:02,833
Because we were never taught about other faiths.

1309
02:01:03,333 --> 02:01:07,458
Don't be afraid of us. We're only the means to an end.

1310
02:01:07,958 --> 02:01:11,458
Be afraid of the hatred we are teaching our children.

1311
02:01:16,375 --> 02:01:20,958
If my child is killed, I should try and save all other children.

1312
02:01:21,458 --> 02:01:25,083
Instead here I am, avenging my faith with a bomb!

1313
02:01:25,583 --> 02:01:28,000
Sir, no matter which faith wins...

1314
02:01:28,500 --> 02:01:32,000
It is humanity that loses.

1315
02:01:36,791 --> 02:01:40,041
If you and I exchanged places...

1316
02:01:40,541 --> 02:01:42,458
We would understand each other better.

1317
02:01:42,958 --> 02:01:46,458
All we have to do is bridge the divide.

1318
02:01:49,875 --> 02:01:53,583
We already know this in our hearts...

1319
02:01:54,083 --> 02:01:57,583
Let's embrace it.

1320
02:01:58,916 --> 02:02:01,791
I have.

1321
02:02:02,291 --> 02:02:05,791
He has.

1322
02:02:21,666 --> 02:02:25,166
You can arrest us now.

1323
02:03:20,208 --> 02:03:22,666
Praveen, I'm glad to have met you.

1324
02:03:23,166 --> 02:03:26,666
Me too.

1325
02:04:01,291 --> 02:04:05,125
The two young men who were presumed terrorists...

1326
02:04:05,625 --> 02:04:09,125
Have actually sacrificed themselves to save everyone.

1327
02:04:20,250 --> 02:04:23,458
The death of the saviours is deeply saddening...

1328
02:04:23,958 --> 02:04:27,458
Their sacrifice will not be in vain.

1329
02:05:15,041 --> 02:05:17,375
Hafeez...

1330
02:05:17,875 --> 02:05:21,375
Hafeez...

1331
02:05:34,958 --> 02:05:44,041
I want to drink the nectar of eternal life

1332
02:05:44,541 --> 02:05:48,041
They say - die and go to heaven but I insist on staying alive

1333
02:06:05,166 --> 02:06:10,291
I want to drink the nectar of eternal life

1334
02:06:10,791 --> 02:06:14,291
They say - die and go to heaven but I insist on staying alive

1335
02:06:26,333 --> 02:06:31,083
Today is mine, I'll live it up.

1336
02:06:31,583 --> 02:06:36,375
We'll see about tomorrow when it comes.

1337
02:06:36,875 --> 02:06:41,458
The embers of my heart will set the world alight

1338
02:06:41,958 --> 02:06:46,666
They say - die and go to heaven but I insist on staying alive

1339
02:06:47,166 --> 02:06:51,791
The embers of my heart will set the world alight

1340
02:06:52,291 --> 02:06:55,791
They say - die and go to heaven but I insist on staying alive

1341
02:07:07,750 --> 02:07:12,541
I insist, I insist I will stay alive

1342
02:07:13,041 --> 02:07:16,541
I insist, I insist I will stay alive

1343
02:07:24,958 --> 02:07:29,500
Useless bomb... Must be Chinese.

