1
00:00:29,898 --> 00:00:34,440
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:38,312 --> 00:00:44,325
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:34,658 --> 00:00:37,241
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:54,450 --> 00:00:56,398
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

5
00:00:56,434 --> 00:00:58,380
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

6
00:00:58,405 --> 00:00:59,697
Not yet, Tara.

7
00:00:59,766 --> 00:01:01,517
I'm not Tara. my name is Meera.

8
00:01:02,632 --> 00:01:03,966
Hey, don't lie.

9
00:01:03,991 --> 00:01:05,699
Listen, I know that!

10
00:01:06,020 --> 00:01:07,561
Mother, bus...

11
00:01:07,658 --> 00:01:08,866
Okay , uncle. Bye. </ P>

12
00:01:09,984 --> 00:01:12,275
Bye, uncle. Bye, mother. - See you later. </ P>

13
00:01:12,933 --> 00:01:13,808
Be careful. </ P>

14
00:01:20,054 --> 00:01:23,554
I have not received new
information about your husband. </ P>

15
00:01:23,802 --> 00:01:27,261
In fact, we have updated on you about 
/> that for the past few weeks.

16
00:01:27,489 --> 00:01:29,572
He traveled to Cambodia
on the work of your company.

17
00:01:30,093 --> 00:01:31,927
How can't you know?

18
00:01:32,162 --> 00:01:34,787
We talk to the Cambodian office
we are everyday.

19
00:01:35,422 --> 00:01:38,714
They have filed complaints
with the local police there .

20
00:01:39,724 --> 00:01:43,474
If we receive any news, we will
definitely be in touch with you.

21
00:01:44,593 --> 00:01:45,968
Is this your answer?

22
00:01:46,713 --> 00:01:49,088
What else do you expect < br /> we do?

23
00:01:58,802 --> 00:02:00,917
After moving from Malaysia
to Cambodia, he

24
00:02:00,989 --> 00:02:02,956
talked to you via
telephone for two months.

25
00:02:03,395 --> 00:02:05,659
The last ten days you haven't heard anything about him yet

26
00:02:05,684 --> 00:02:06,651
Yes sir.

27
00:02:06,676 --> 00:02:09,259
We can help you if
he is missing in Malaysia.

28
00:02:09,657 --> 00:02:11,864
He was lost in Cambodia. What can we do? 
Even you can't do anything,
then what can I do? </ P>

29
00:02:11,932 --> 00:02:14,846
Bahkan kamu tidak dapat melakukan apa-apa,
lalu apa yang bisa aku lakukan?

30
00:02:14,871 --> 00:02:15,954
kamu seorang India.

31
00:02:15,979 --> 00:02:18,293
So, go to the
High Commission of India.

32
00:02:18,318 --> 00:02:19,692
Explain your situation.

33
00:02:19,776 --> 00:02:21,400
Only they can help you.

34
00:02:26,124 --> 00:02:26,916
Tulasi...

35
00:02:26,941 --> 00:02:28,165
Yes?

36
00:02:28,550 --> 00:02:29,550
Please enter

37
00:02:45,081 --> 00:02:46,330
Where are you from?

38
00:02:47,198 --> 00:02:49,948
I am from Siruthaiyur,
near Kanchipuram.

39
00:02:50,979 --> 00:02:53,437
<p p>

40
00:02:53,552 --> 00:02:56,885
When did you move to Malaysia? -
It's been eight years now.

41
00:02:58,815 --> 00:03:01,524
Why did you marry in Malaysia,
and not in India?

42
00:03:01,684 --> 00:03:03,893
Sathya and I fell in love while on campus </ p >

43
00:03:04,632 --> 00:03:07,091
But both families
we opposed it.

44
00:03:07,476 --> 00:03:12,726
Sathya got a job
and moved to Malaysia.

45
00:03:13,042 --> 00:03:14,792
Then he made me move here because 
/> getting married in India will cause problems.

46
00:03:15,688 --> 00:03:18,563
So we get married here.

47
00:03:18,750 --> 00:03:21,750
But at that time, Sathya was the most important thing for me.

48
00:03:22,480 --> 00:03:25,477
Sathya's family was angry
with him, too.

49
00:03:25,502 --> 00:03:29,460
We know uncle This Sathya will create
problems in my house...

50
00:03:29,485 --> 00:03:32,568
Sathya entertains her uncle
by phone. </ P>

51
00:03:37,720 --> 00:03:42,328
We slowly begin to lose hope about
family we gathered together.

52
00:03:42,846 --> 00:03:46,346
We decided to return to India after
they agreed to our marriage.

53
00:03:46,371 --> 00:03:47,954
We haven't gone there yet.

54
00:03:50,508 --> 00:03:52,882
Good . We will do our best. </ P>

55
00:03:52,980 --> 00:03:57,063
In any case, submit a report
at the Cambodia High Office Commission. </ P>

56
00:04:01,970 --> 00:04:02,929
Hello? </ P>

57
00:04:04,091 --> 00:04:05,383
I don't know, Durga

58
00:04:05,602 --> 00:04:07,269
I have not stopped trying.

59
00:04:07,743 --> 00:04:10,326
I only report to
the Cambodian High Commission.

60
00:04:12,711 --> 00:04:14,097
How are everyone there?

61
00:04:14,122 --> 00:04:15,372
We're all fine.

62
00:04:15,397 --> 00:04:16,980
I came to the place
mother this morning.

63
00:04:18,776 --> 00:04:20,901
What is Tarun? - She's fine. </ P>

64
00:04:21,538 --> 00:04:23,371
Mom is feeding her. </ P>

65
00:04:24,987 --> 00:04:27,659
Will you listen to me? </ P>

66
00:04:29,166 --> 00:04:32,072
I've been listening to everything
all this time say it Tell me. </ P>

67
00:04:32,097 --> 00:04:33,722
I'm sure he will come back. </ P>

68
00:04:33,747 --> 00:04:35,658
You have to come back
home until then. </ P>

69
00:04:35,683 --> 00:04:37,671
You are struggling alone 
/> with children.

70
00:04:38,919 --> 00:04:40,843
Do you think I enjoy
living here?

71
00:04:42,728 --> 00:04:44,728
I will not return
to India without Sathya.

72
00:05:10,247 --> 00:05:11,768
Good morning brother. -
Good morning, Tulasi.

73
00:05:11,893 --> 00:05:12,977
Good morning. - Good morning. </ P>

74
00:05:13,010 --> 00:05:14,759
Go make coffee for me. </ P>

75
00:05:14,784 --> 00:05:16,408
What? Coffee? </ P>

76
00:05:16,433 --> 00:05:18,016
Or even tea will do! </ P>

77
00:05:18,825 --> 00:05:20,325
Jogging tidak cukup.

78
00:05:20,367 --> 00:05:23,283
If you want to stay slim, you have to do
some housework like me.

79
00:05:23,938 --> 00:05:26,355
Where do you go to?

80
00:05:26,380 --> 00:05:28,796
Sathya's manager has requested <br / > I'm coming.

81
00:05:28,879 --> 00:05:30,416
I'm sure he has good news.

82
00:05:30,441 --> 00:05:32,688
How do you travel?
- By taxi.

83
00:05:32,713 --> 00:05:35,047
You have a car at home ,
and you take a taxi?

84
00:05:35,374 --> 00:05:37,083
Learn to drive, Tulasi.

85
00:05:37,108 --> 00:05:39,649
That's the first thing on my
agenda, when he returns.

86
00:05:39,710 --> 00:05:41,376
It's late. I have to go. </ P>

87
00:05:41,401 --> 00:05:42,401
Bye. - Bye. </ P>

88
00:05:44,818 --> 00:05:45,694
WELCOME. </ P>

89
00:05:46,884 --> 00:05:47,842
Please sit down. </ P>

90
00:05:48,817 --> 00:05:49,775
How are you? </ P>

91
00:05:49,876 --> 00:05:51,251
I'm doing good, sir. </ P >

92
00:05:52,394 --> 00:05:53,827
Well... what is that?

93
00:05:53,852 --> 00:05:55,227
It's been three months.

94
00:05:55,361 --> 00:05:57,528
We haven't heard anything
about Sathya.

95
00:05:58,120 --> 00:06:00,703
his visa will also end
next month.

96
00:06:01,097 --> 00:06:03,930
Without his presence, we cannot
extend visas.

97
00:06:04,893 --> 00:06:07,934
I'm sure he will return. Can we
do it after he returns? </ P>

98
00:06:08,706 --> 00:06:12,414
We can extend his visa after
he returns. That's not a problem. </ P>

99
00:06:12,829 --> 00:06:18,496
But without him... we can't extend
your children's visa or visa. </ P>

100
00:06:21,066 --> 00:06:22,774
Is there no other way? </ P>

101
00:06:23,168 --> 00:06:26,168
You can't become dependent
on your husband's visa again.

102
00:06:26,446 --> 00:06:28,905
Maybe if you get a job here...

103
00:06:29,118 --> 00:06:31,951
... your children can dependents
on your work visa.

104
00:06:32,892 --> 00:06:36,142
If that doesn't work, you have a choice
except to return home.

105
00:06:36,247 --> 00:06:38,205
Sorry. I can't help you.

106
00:06:47,288 --> 00:06:49,830
Why are you laughing? Can't I work? </ P>

107
00:06:49,931 --> 00:06:51,806
Oke, baik-baik saja. Apa pekerjaan
yang akan kamu lakukan?

108
00:06:51,831 --> 00:06:54,164
This is a temporary thing. Only
until your father returns. </ P>

109
00:06:54,267 --> 00:06:56,768
Good, but what kind of work
will you ambill? </ P>

110
00:06:57,045 --> 00:06:58,962
I'm also bored at home, too. </ P>

111
00:06:59,156 --> 00:07:00,947
Work will welcome change.

112
00:07:01,573 --> 00:07:04,435
That's good, but you don't answer the question
me! What kind of work? </ P>

113
00:07:04,460 --> 00:07:06,710
Some jobs! What do you care about? </ P>

114
00:07:06,867 --> 00:07:09,033
Is that so? Thank you very much! </ P>

115
00:07:10,118 --> 00:07:13,368
Daddy will come back too. Why do you have to do this, mother? </ P>

116
00:07:16,489 --> 00:07:18,320
Will you not come back? </ P>

117
00:07:18,345 --> 00:07:21,678
Don't think like that
. Daddy will come back. </ P>

118
00:07:22,435 --> 00:07:23,351
Fine? </ P>

119
00:07:23,858 --> 00:07:25,650
It's been three months, mother. </ P>

120
00:07:33,144 --> 00:07:35,810
So beautiful, I like it!
- This is very funny, right?

121
00:07:35,835 --> 00:07:39,208
You both go inside and play,
mom will come back for a moment

122
00:07:39,241 --> 00:07:41,395
Baik? kamu memiliki ponsel
kamu? - Ya, kita lakukan.

123
00:07:41,435 --> 00:07:43,852
Okay, be careful, just
only? - Okay, mom. </ P>

124
00:07:46,061 --> 00:07:47,562
Come here! </ P>

125
00:07:51,170 --> 00:07:53,045
I'm here, where...? </ P>

126
00:07:54,259 --> 00:07:55,593
Tulasi? - Yeah. </ P>

127
00:07:55,851 --> 00:07:56,586
I'm Ramya. - Hello. </ P>

128
00:07:56,611 --> 00:07:57,818
Danam explained everything. </ P>

129
00:07:58,436 --> 00:08:01,103
You will find a man
named Mutthalif on the counter there. </ P>

130
00:08:01,128 --> 00:08:03,628
Go see him, I will join with you.

131
00:08:03,653 --> 00:08:04,986
Thank you. - Thank you. </ P>

132
00:08:07,117 --> 00:08:08,076
Tulasi...

133
00:08:10,026 --> 00:08:11,901
There is a man known
as "Indian Maman". </ P>

134
00:08:11,926 --> 00:08:13,468
He is from India.

135
00:08:13,493 --> 00:08:15,534
He is a Senior Supervisor
here.

136
00:08:15,691 --> 00:08:18,816
Every time he asks a question, you just say
... & apos; I know & apos; or & apos; I can do it & apos;.

137
00:08:19,212 --> 00:08:20,503
What does he look like?

138
00:08:20,609 --> 00:08:22,735
Pak Chok, someone wants
to meet you.

139
00:08:23,562 --> 00:08:24,562
Yes Muthalif. </ P>

140
00:08:24,587 --> 00:08:25,754
aku datang.

141
00:08:25,833 --> 00:08:26,875
I'll be back.

142
00:08:47,754 --> 00:08:49,105
You feel shocked!

143
00:08:49,365 --> 00:08:52,448
Yes, he didn't find
a bride in India.

144
00:08:52,590 --> 00:08:55,172
So he had hoped
to seduce some girls here.

145
00:08:55,571 --> 00:08:56,738
Be careful!

146
00:08:56,763 --> 00:08:59,346
He has been like this for one
decade now? - Of course! </ P>

147
00:08:59,371 --> 00:09:02,912
If you manage to handle him, you
won't have a problem here. </ P>

148
00:09:03,314 --> 00:09:05,463
& apos; Handle him & apos; What do you mean? </ P>

149
00:09:05,488 --> 00:09:06,821
Why is it so surprised? </ P>

150
00:09:07,113 --> 00:09:08,988
I ask you, "Will you do
a good job?" </ P>

151
00:09:09,288 --> 00:09:10,454
Will you? </ P> p>

152
00:09:10,871 --> 00:09:11,705
Yes.

153
00:09:11,831 --> 00:09:13,539
Good. I like that. </ P>

154
00:09:14,036 --> 00:09:15,910
Because I won't do much. </ P>

155
00:09:16,161 --> 00:09:18,037
Someone needs to get
the work done. </ P>

156
00:09:18,216 --> 00:09:20,091
I don't get what you mean , Sir. </ P>

157
00:09:21,217 --> 00:09:22,592
kamu akan, pada akhirnya!

158
00:09:23,181 --> 00:09:24,847
Can you drive?

159
00:09:24,905 --> 00:09:25,905
I can, sir.

160
00:09:25,980 --> 00:09:27,189
Good thing.

161
00:09:27,573 --> 00:09:28,865
Because I can't drive!

162
00:09:32,124 --> 00:09:33,916
Okay, submit your passport. </ P>

163
00:09:33,941 --> 00:09:36,066
you can start working,
the visa will come later. </ P>

164
00:09:40,037 --> 00:09:41,121
Thank you very much sir. </ P>

165
00:09:41,146 --> 00:09:42,855
Why is that so known?

166
00:09:44,750 --> 00:09:46,417
I mean... & apos; sir & apos;.

167
00:09:46,839 --> 00:09:48,756
Chockalingam. Or & apos; Chokku & apos ;,
if you are possible. </ P>

168
00:09:48,890 --> 00:09:50,099
Who is Chockalingam? </ P>

169
00:09:50,124 --> 00:09:52,249
Me, obviously! You don't
like that name?

170
00:09:53,306 --> 00:09:54,639
This is a good name...

171
00:09:54,664 --> 00:09:57,039
But I thought you
for Mama India.

172
00:09:57,693 --> 00:09:59,026
So who is that? </ P>

173
00:09:59,370 --> 00:10:00,370
Oh! </ P>

174
00:10:00,837 --> 00:10:02,962
I saw that they had interviewed you
. </ P>

175
00:10:03,232 --> 00:10:04,244
Who is that woman? </ P>

176
00:10:04,269 --> 00:10:06,394
Oh tidak! Apakah kamu memberitahu aku pada dia?

177
00:10:06,895 --> 00:10:09,978
Not yet! I said I would tell him only
if I got this job. </ P>

178
00:10:10,729 --> 00:10:13,271
I'm sure he would hire
you just for this. </ P>

179
00:10:13,423 --> 00:10:15,339
All praise goes to Ramya.

180
00:10:15,364 --> 00:10:16,364
Thank you!

181
00:10:16,534 --> 00:10:19,951
Sorting things out and arranging them?
Is that a job?

182
00:10:19,976 --> 00:10:22,684
I'm grateful I have a
job at least!

183
00:10:22,916 --> 00:10:25,041
Then we can't handle you!

184
00:10:25,162 --> 00:10:29,580
You will run
your schedule.

185
00:10:31,053 --> 00:10:33,261
Your aunt calls me.
I will return.

186
00:10:33,286 --> 00:10:34,411
Go take a shower now.

187
00:10:37,956 --> 00:10:39,081
Yes, Durga?

188
00:10:39,568 --> 00:10:40,527
Hello?

189
00:10:41,695 --> 00:10:42,654
Who is this?

190
00:10:44,107 --> 00:10:46,191
This is Sathya's father talking. </ P>

191
00:10:50,602 --> 00:10:51,518
Father-in-law! </ P>

192
00:10:57,041 --> 00:10:58,333
How are you? </ P>

193
00:10:58,663 --> 00:10:59,996
I'm fine. </ P>

194
00:11:00,770 --> 00:11:02,145
How are children child?

195
00:11:03,276 --> 00:11:04,777
They are fine, father-in-law.

196
00:11:05,146 --> 00:11:06,396
What is your mother-in-law?

197
00:11:06,612 --> 00:11:07,654
She's fine.

198
00:11:08,913 --> 00:11:13,122
I often think about getting in touch
with you, but never having a chance.

199
00:11:13,824 --> 00:11:15,699
I heard your sister in town.

200
00:11:16,502 --> 00:11:18,419
So I decided
to speak to you.

201
00:11:20,470 --> 00:11:22,262
Nobody knows.

202
00:11:23,869 --> 00:11:25,578
Your sister told
what happened.

203
00:11:26,705 --> 00:11:29,288
After Sathya returns, all of you must visit here

204
00:11:30,408 --> 00:11:32,408
Everyone has forgotten
old anger.

205
00:11:32,848 --> 00:11:35,140
Now they are just angry about
not can see children.

206
00:11:37,725 --> 00:11:40,350
So, are you talking
with your parents?

207
00:11:43,552 --> 00:11:45,052
It's been eight years.

208
00:11:46,400 --> 00:11:47,650
Don't cry, honey.

209
00:11:48,525 --> 00:11:50,275
I'm sure they will change too.

210
00:11:53,787 --> 00:11:55,151
What happened, mother?

211
00:11:55,176 --> 00:11:56,168
It's OK.

212
00:11:56,193 --> 00:11:58,359
Apakah kamu berdua belum mandi
? Ikut denganku.

213
00:11:58,384 --> 00:12:00,093
What do you say?

214
00:12:00,424 --> 00:12:02,924
He just asks about daddy.

215
00:12:03,139 --> 00:12:04,807
Let's take a shower, and then
go out to eat.

216
00:12:04,898 --> 00:12:06,940
Do we go with our cars? </ P>

217
00:12:07,509 --> 00:12:09,330
Cars? Who is driving? </ P>

218
00:12:09,389 --> 00:12:10,138
you, of course! </ P>

219
00:12:10,229 --> 00:12:13,857
you are driving when father
is still there. You only need to practice, mom.

220
00:12:13,882 --> 00:12:16,638
When dad sees you driving
like a pro, he will be surprised!

221
00:12:16,663 --> 00:12:18,451
You have to study at least
for that.

222
00:12:18,541 --> 00:12:19,959
Do you think? - I do!

223
00:12:20,495 --> 00:12:22,161
But let's take a taxi today.

224
00:12:22,307 --> 00:12:24,682
Let's not risk it
when we're starving. OK? </ P>

225
00:12:25,961 --> 00:12:26,961
you! </ P>

226
00:12:31,204 --> 00:12:32,134
Don't be tight. </ P>

227
00:12:32,813 --> 00:12:34,612
Bye, mother. - Bye! </ P>

228
00:12:34,710 --> 00:12:35,875
Bye! </ P>

229
00:12:36,226 --> 00:12:37,158
Sorry. </ P>

230
00:12:52,385 --> 00:12:53,636
I got goosebumps! </ P>

231
00:12:54,747 --> 00:12:56,372
Deserves it! </ P>

232
00:13:00,811 --> 00:13:02,103
Sir, you call me?

233
00:13:05,400 --> 00:13:06,816
Are you married?

234
00:13:07,665 --> 00:13:08,748
Yak, sir.

235
00:13:09,428 --> 00:13:12,137
You told me now. You
didn't say that before.

236
00:13:12,433 --> 00:13:13,474
Your visa has been refused.

237
00:13:15,178 --> 00:13:16,136
Sir?

238
00:13:20,857 --> 00:13:23,607
Good. give
your husband's document.

239
00:13:23,686 --> 00:13:25,061
Let's re-register for a visa.

240
00:13:25,346 --> 00:13:26,429
Okay, sir.

241
00:13:26,994 --> 00:13:28,077
Sorry sir.

242
00:13:28,855 --> 00:13:33,035
So, after I get my visa, I
can renew the children's visa too? </ P>

243
00:13:33,127 --> 00:13:34,169
Who are the children? </ P>

244
00:13:34,294 --> 00:13:35,377
My child, sir! </ P>

245
00:13:36,766 --> 00:13:39,265
Oh! do you have children, too?

246
00:13:43,445 --> 00:13:44,445
Two?

247
00:13:45,955 --> 00:13:47,706
Anything else? - No.

248
00:13:48,634 --> 00:13:51,593
Get documents and meet
with me tomorrow. </ P>

249
00:13:51,618 --> 00:13:52,535
Okay, sir. </ P>

250
00:13:56,224 --> 00:13:57,064
Sir? </ P>

251
00:13:57,631 --> 00:14:01,132
No anyone knows you by
name & apos; Chockalingam & apos; or & apos; Chokku & apos;.

252
00:14:01,157 --> 00:14:02,115
Is that so?

253
00:14:02,910 --> 00:14:04,660
Tidak peduli! Sampai
jumpa besok.

254
00:14:05,955 --> 00:14:08,372
Eight years away from my hometown
but he is still arrogant.

255
00:14:10,744 --> 00:14:12,994
Let's go to the next one.

256
00:14:14,374 --> 00:14:15,374
Sudha!

257
00:14:19,623 --> 00:14:20,790
Right- really glad to hear it.

258
00:14:20,815 --> 00:14:22,690
Should I bring a passport
my children too?

259
00:14:23,302 --> 00:14:24,844
Good. I'll be there.

260
00:14:25,238 --> 00:14:27,864
Mother, can you take us to school?

261
00:14:28,163 --> 00:14:31,080
I don't mind, but you
have to leave early.

262
00:14:31,543 --> 00:14:34,418
Meera, get ready fast or mom
will move without us. </ P>

263
00:14:34,443 --> 00:14:36,093
Exactly. Hurry up! </ P>

264
00:14:36,118 --> 00:14:39,368
We will be ready in five minutes. You
turn on the car, mom.

265
00:14:45,661 --> 00:14:47,208
Bye! - Bye! </ P>

266
00:14:47,233 --> 00:14:49,167
You did not come by car? </ P>

267
00:14:49,263 --> 00:14:52,056
Mom, are you too serious?
I'm just kidding! </ P>

268
00:14:53,153 --> 00:14:56,486
Have you brought anything < br /> you? - Yes, we do! </ P>

269
00:15:00,800 --> 00:15:01,841
Yes, Durga. </ P>

270
00:15:12,884 --> 00:15:14,759
Apa yang akan aku lakukan sekarang?

271
00:15:27,021 --> 00:15:28,688
He needs to be here.

272
00:15:28,819 --> 00:15:30,735
The final ritual isn't
going to happen without him.

273
00:15:30,760 --> 00:15:34,135
I told the truth. He hasn't returned to Malaysia from Cambodia yet. </ P>

274
00:15:34,160 --> 00:15:35,993
He is helpless
out there...

275
00:15:36,018 --> 00:15:37,476
Even if you say
the truth....

276
00:15:37,501 --> 00:15:40,876
At least your sister should be
here with children, right?

277
00:15:40,901 --> 00:15:42,734
If this is your family, what would you do?

278
00:16:02,239 --> 00:16:05,864
Sathya, I don't know whether
you know what this is yet...

279
00:16:06,517 --> 00:16:09,058
Your father has died.

280
00:16:39,166 --> 00:16:40,499
We must prepare tomorrow.

281
00:16:41,420 --> 00:16:42,544
We must prepare tomorrow.

282
00:16:49,409 --> 00:16:50,409
p>

283
00:16:51,756 --> 00:16:53,923
Okay, sir.

284
00:16:54,797 --> 00:16:55,714
Mom?

285
00:16:55,739 --> 00:16:57,906
What is that, mother? Is
something wrong? </ P>

286
00:16:58,811 --> 00:17:00,560
Not everything. </ P>

287
00:17:00,927 --> 00:17:02,935
Why do you look so sad? </ P>

288
00:17:03,067 --> 00:17:05,901
Mother is not in an atmosphere
a good heart. OK? </ P>

289
00:17:07,927 --> 00:17:10,469
What is that, Tulasi? you look sad all week.

290
00:17:10,494 --> 00:17:11,619
What happened?

291
00:17:12,511 --> 00:17:15,761
I thought I should attend
my mother-in-law's funeral.

292
00:17:16,000 --> 00:17:18,250
Mother had changed, aunty

293
00:17:18,275 --> 00:17:20,692
p>

294
00:17:20,763 --> 00:17:23,305
we feel sick to see him like that.

295
00:17:23,330 --> 00:17:25,581
He never tells us anything.

296
00:17:26,142 --> 00:17:28,684
you have to talk to him.

297
00:17:29,227 --> 00:17:31,352
I lost happiness I
little by little, Ramya.

298
00:17:31,648 --> 00:17:32,648
I tried to change that attitude.

299
00:17:33,799 --> 00:17:35,966
But I can't.

300
00:17:38,528 --> 00:17:39,403
I spoil children's happiness My children, too.

301
00:17:39,649 --> 00:17:42,941
Tulasi...

302
00:17:43,043 --> 00:17:45,918
Our children should not be affected
by our problems.

303
00:17:45,943 --> 00:17:47,318
Who else do they have,
to call as family?

304
00:17:47,468 --> 00:17:49,676
Why don't you bring
them on vacation?

305
00:17:50,619 --> 00:17:54,118
We don't want to vacation for our happiness.

306
00:17:54,201 --> 00:17:55,700
This is for our mother.

307
00:17:55,871 --> 00:17:59,288
Yes, we just want our mother to
be happy all the time.

308
00:18:04,139 --> 00:18:05,555
Tulasi, briefly

309
00:18:05,626 --> 00:18:06,667
Yes sir?

310
00:18:07,360 --> 00:18:09,194
I heard your
conversation with Ramya.

311
00:18:09,596 --> 00:18:12,345
Don't think you don't have
brothers here. I'm here for you. </ P>

312
00:18:14,624 --> 00:18:17,082
I'm not just talking! </ P>

313
00:18:18,016 --> 00:18:18,933
Here. </ P>

314
00:18:19,378 --> 00:18:20,295
Take it. </ P>

315
00:18:20,366 --> 00:18:22,074
Tell your children uncle < they bought it for them.

316
00:18:22,964 --> 00:18:24,756
Not only "Mama India."

317
00:18:24,827 --> 00:18:26,160
But like brothers
their mother.

318
00:23:42,619 --> 00:23:46,327
Sathya, girl- girls hold an
big party for mother's day.

319
00:23:46,568 --> 00:23:48,026
you must be here!

320
00:23:48,373 --> 00:23:50,123
Tara really misses you.

321
00:23:52,061 --> 00:23:53,478
Why do you look so moody?

322
00:23:53,503 --> 00:23:57,752
When dad comes back, we will have a
big celebration for father's day. </ P>

323
00:23:58,585 --> 00:24:00,835
Tara, what are you saying? </ P>

324
00:24:01,630 --> 00:24:02,505
Tara? </ P>

325
00:24:07,951 --> 00:24:08,868
Tara? </ P>

326
00:24:10,091 --> 00:24:11,050
Tara! </ P>

327
00:24:11,485 --> 00:24:12,485
Tara...

328
00:24:12,973 --> 00:24:14,390
What's that, Tara? </ P>

329
00:24:15,041 --> 00:24:16,041
Tara? </ P>

330
00:24:17,133 --> 00:24:18,383
Mom! - What happened? </ P>

331
00:24:18,408 --> 00:24:20,033
Come and see Tara. </ P>

332
00:24:21,904 --> 00:24:22,820
What is that? </ P>

333
00:24:23,111 --> 00:24:24,694
Tara! - Tara? </ P>

334
00:24:25,415 --> 00:24:26,290
Tara? </ P>

335
00:24:27,413 --> 00:24:28,538
Tara. </ P>

336
00:24:31,249 --> 00:24:32,875
Tara? </ P>

337
00:24:33,197 --> 00:24:34,406
TARA! </ P>

338
00:24:35,762 --> 00:24:37,137
What happened to you , Tara? </ P>

339
00:24:46,094 --> 00:24:48,302
Tulasi, the doctor wants to talk
with you. </ P>

340
00:24:53,949 --> 00:24:54,949
Please sit down. </ P>

341
00:24:54,974 --> 00:24:57,264
You start. I will join
with you in some time. </ P>

342
00:24:57,289 --> 00:24:58,331
OK? Bye. </ P>

343
00:25:01,016 --> 00:25:02,183
What did he eat? </ P>

344
00:25:02,423 --> 00:25:03,674
He only ate cakes. </ P>

345
00:25:03,861 --> 00:25:05,028
What's wrong? </ P>

346
00:25:05,360 --> 00:25:07,068
I thought he just fainted.

347
00:25:07,286 --> 00:25:10,161
They run several tests.
Let's wait for the report.

348
00:25:11,375 --> 00:25:12,529
Are you from India?

349
00:25:12,554 --> 00:25:14,179
Yes, doctor. - Excuse me,
doctor. </ P>

350
00:25:14,204 --> 00:25:15,537
Yes? - Report...

351
00:25:16,883 --> 00:25:19,133
Please look at the
ECG report. - Fine. </ P>

352
00:25:21,536 --> 00:25:22,786
Where are you from? </ P>

353
00:25:27,151 --> 00:25:29,859
But you're all fancy now,
driving a car in Malaysia? </ P>

354
00:25:32,323 --> 00:25:33,323
Wait

355
00:25:33,886 --> 00:25:37,178
Stop calling me. I
say I will be there. </ P>

356
00:25:48,516 --> 00:25:50,807
Sister, Meera is alone at home. </ P>

357
00:25:51,560 --> 00:25:53,352
Please take care of her for a while? </ P>

358
00:25:53,377 --> 00:25:54,144
Okay bye. </ P>

359
00:25:54,169 --> 00:25:55,127
Okay bye. </ P >

360
00:25:56,630 --> 00:25:59,506
Fine.

361
00:25:59,754 --> 00:26:00,546
He will be aware of it for a while.
I'll see him tomorrow.

362
00:26:01,092 --> 00:26:02,259
Okay, doctor.

363
00:26:04,941 --> 00:26:06,691
Call me & apos ; Murali & apos;. </ P>

364
00:26:07,419 --> 00:26:08,424
Contact me if there is an
emergency. </ P>

365
00:26:33,102 --> 00:26:34,060
Good. </ P>

366
00:26:37,757 --> 00:26:38,715
Yes, Muthiah? </ P>

367
00:26:38,833 --> 00:26:41,584
No sir. There's no problem.
I'll handle it. </ P>

368
00:26:45,212 --> 00:26:46,795
When did you go home last night? </ P>

369
00:26:47,461 --> 00:26:48,712
In the middle of the night, uncle. </ P>

370
00:26:49,164 --> 00:26:51,747
You were on duty last night.
Why are you leaving?

371
00:26:53,942 --> 00:26:55,734
Fine. you go.

372
00:26:56,391 --> 00:26:58,266
Don't go home.
get sick for a week.

373
00:26:58,523 --> 00:27:00,064
I didn't do something
wrong, uncle.

374
00:27:00,201 --> 00:27:02,076
He normal when I go home.

375
00:27:02,210 --> 00:27:04,293
We'll talk about this later.
You leave now.

376
00:27:11,356 --> 00:27:12,605
TARA!

377
00:27:16,471 --> 00:27:17,762
TARA!

378
00:27:30,701 --> 00:27:31,812
Tara...

379
00:27:32,692 --> 00:27:33,984
tara

380
00:28:00,142 --> 00:28:02,017
are you hiding there
? Get out! </ P>

381
00:28:02,467 --> 00:28:04,180
You take my child away from me...

382
00:28:04,205 --> 00:28:08,205
Now you've taken
my grandson from me too? </ P>

383
00:28:09,141 --> 00:28:10,391
I don't care what you will do it.

384
00:28:10,416 --> 00:28:12,666
You better bring
children here. Or...

385
00:28:12,691 --> 00:28:16,400
You are happy with your grandchildren, right?
Why don't you let us?

386
00:28:16,425 --> 00:28:19,008
I don't care, I want
my grandson here.

387
00:28:19,033 --> 00:28:20,763
We want to do the last
ritual.

388
00:28:20,788 --> 00:28:22,788
Exit. We
talk here...

389
00:28:22,813 --> 00:28:23,855
Are you not ashamed? </ P>

390
00:29:14,714 --> 00:29:15,589
Hello? </ P>

391
00:29:16,103 --> 00:29:17,186
Yes, Durga...

392
00:29:18,053 --> 00:29:19,970
The last ceremony that
happened here.

393
00:29:20,321 --> 00:29:21,697
What can we do now?

394
00:29:21,803 --> 00:29:23,761
Did you talk to Tulasi?

395
00:29:24,408 --> 00:29:25,851
This is the decision This regulation. </ P>

396
00:29:25,876 --> 00:29:27,835
This will all be done
for a while. </ P>

397
00:29:28,148 --> 00:29:30,327
They make a scene here. </ P>

398
00:29:30,359 --> 00:29:32,526
Durga, you have to speak <br / > and give them an understanding.

399
00:29:32,699 --> 00:29:35,283
Even if we decide to come
now, it will take four days.

400
00:29:35,535 --> 00:29:37,743
Tulasi has broken heart.

401
00:29:38,064 --> 00:29:39,855
For now, don't first

402
00:30:04,823 --> 00:30:08,073
Tell them not to
bring Tara away, mother!

403
00:30:33,022 --> 00:30:34,270
Something went wrong.

404
00:30:34,310 --> 00:30:35,560
I need to know.

405
00:30:35,809 --> 00:30:38,266
I know that I'm not the reason
for the girl's death.

406
00:30:38,335 --> 00:30:40,502
My father will take care of everything. You
don't worry about it.

407
00:30:40,527 --> 00:30:42,235
He has doubts about me, too!

408
00:30:42,478 --> 00:30:44,977
Why did he ask me not to enter the hospital for a week?

409
00:30:45,525 --> 00:30:47,401
How will I know
what really happened?

410
00:30:47,488 --> 00:30:49,280
Good! What do you want to know? </ P>

411
00:30:52,726 --> 00:30:54,809
I need to see
the girl's report. </ P>

412
00:30:55,714 --> 00:30:58,381
Is that all? Okay, I'm going to
talk to my father. </ P>

413
00:31:01,749 --> 00:31:03,999
The way his mother looks at me...

414
00:31:04,488 --> 00:31:06,779
he wordlessly says I
as the killer of his son. </ P>

415
00:31:17,009 --> 00:31:19,176
Tulasi, the child has been
asleep.

416
00:31:19,412 --> 00:31:21,870
I put it to bed.
You have to sleep, too.

417
00:31:21,895 --> 00:31:23,352
Contact me if you need something.

418
00:31:23,377 --> 00:31:24,710
Thank you, brother.

419
00:31:25,227 --> 00:31:27,144
Thank you, sister.

420
00:31:27,275 --> 00:31:28,816
Ah, that's nothing. </ P>

421
00:32:05,915 --> 00:32:08,581
Come on... lock the door. </ P>

422
00:32:08,887 --> 00:32:10,094
Even I think there's something
wrong in our hospital

423
00:32:10,246 --> 00:32:11,121
But that doesn't happen.

424
00:32:11,958 --> 00:32:14,709
Yes?

425
00:32:15,108 --> 00:32:17,191
The girl has suffered
a condition.

426
00:32:17,347 --> 00:32:20,721
What do you mean?

427
00:32:20,746 --> 00:32:22,330
I was sent through Professor
's report from India, Dr. Sudhakar. </ P>

428
00:32:22,456 --> 00:32:23,831
He just confirmed that to me. </ P>

429
00:32:24,302 --> 00:32:26,759
Long Syndrome QT. </ P>

430
00:32:26,837 --> 00:32:28,670
This disease is common in Europe. </ P>

431
00:32:29,115 --> 00:32:29,865
A death Suddenly asymptomatic?

432
00:32:29,890 --> 00:32:31,431
How?

433
00:32:32,642 --> 00:32:35,850
That is the problem with
this condition.

434
00:32:36,766 --> 00:32:38,557
What's the use if we say
this to him now?

435
00:32:38,716 --> 00:32:40,404
do you think he will even believe in us?

436
00:32:40,436 --> 00:32:43,769
One way or another, I have to say < br /> to him it's not my fault.

437
00:32:44,191 --> 00:32:45,899
I can't live in peace.

438
00:32:46,431 --> 00:32:50,139
Things like this happen all the time in the hospital.
You can't get emotional for this.

439
00:32:50,241 --> 00:32:51,991
A little girl has died.

440
00:32:52,506 --> 00:32:54,297
I'm partially responsible.

441
00:32:54,584 --> 00:32:56,084
you don't understand.

442
00:32:56,386 --> 00:32:57,803
Are you coming with me, or not?

443
00:33:11,129 --> 00:33:12,545
We need to talk to you.

444
00:33:15,344 --> 00:33:16,302
Tell me.

445
00:33:16,603 --> 00:33:18,770
Your daughter has suffered from
an illness.

446
00:33:19,303 --> 00:33:21,053
>

447
00:33:22,194 --> 00:33:25,819
That's why he died.

448
00:33:26,927 --> 00:33:29,261
We send all reports to India, and
they confirm that to us.

449
00:33:29,286 --> 00:33:31,745
Did I come knocking on the door
you for compensation?

450
00:33:32,808 --> 00:33:36,017
you screwed it up, and now
you blame my child?

451
00:33:36,258 --> 00:33:37,342
Go now. </ p >

452
00:33:37,516 --> 00:33:40,100
Don't come up with some stories,
and embarrass yourself.

453
00:33:53,603 --> 00:33:54,603
Wait

454
00:33:57,189 --> 00:33:58,481
Hello, Mr. Murali.

455
00:34:01,998 --> 00:34:02,998
Is that so?

456
00:34:04,814 --> 00:34:09,147
There is a chance his sister
might suffer from the disease, too.

457
00:34:09,402 --> 00:34:10,694
What should I do, doctor?

458
00:34:11,835 --> 00:34:13,752
We need to run
Complete check-up.

459
00:34:14,552 --> 00:34:17,218
We can decide
the action after the test.

460
00:34:17,243 --> 00:34:21,159
If this girl has the same condition,
how do we cure it? </ p >

461
00:34:21,261 --> 00:34:24,428
I've consulted with
some doctors from Europe.

462
00:34:24,928 --> 00:34:27,719
There is no specific medication for
treating it, however.

463
00:34:27,928 --> 00:34:29,178
the test is done. We'll see. </ P>

464
00:34:29,203 --> 00:34:30,162
Oke, dokter.

465
00:34:33,041 --> 00:34:35,848
I don't think you did
the right thing.

466
00:34:36,501 --> 00:34:38,584
I see? You want me to let go of it.

467
00:34:39,066 --> 00:34:40,650
What if this girl has
the same condition?

468
00:34:48,916 --> 00:34:51,957
Mother, I can't
sleep without Tara. </ p >

469
00:34:51,982 --> 00:34:54,358
Are we just the two
for now?

470
00:34:55,040 --> 00:34:56,624
Daddy will come back.

471
00:34:57,003 --> 00:34:58,920
After he returns, we will return to India.

472
00:35:00,000 --> 00:35:02,584
you have grandfather,
grandmother, uncle, aunt...

473
00:35:02,609 --> 00:35:04,457
We have a big family there.

474
00:35:04,482 --> 00:35:06,940
What if daddy doesn't come back?

475
00:35:08,964 --> 00:35:10,964
Why do you think like that? </ P>

476
00:35:11,395 --> 00:35:12,354
Come here. </ P>

477
00:35:34,741 --> 00:35:38,116
You don't need to say this? </ P>

478
00:35:41,475 --> 00:35:43,516
First, you come with lies
to hide the truth....

479
00:35:44,157 --> 00:35:46,282
... and now another lie
to save the lie?

480
00:35:46,374 --> 00:35:48,165
You don't believe what I'm saying?

481
00:35:52,478 --> 00:35:54,977
I don't blame you for anything.

482
00:35:57,152 --> 00:35:58,069
Why?

483
00:35:59,433 --> 00:36:00,474
I'm sorry.

484
00:36:01,071 --> 00:36:02,154
This is my mistake.

485
00:36:03,491 --> 00:36:05,616
Don't come come back to see me.

486
00:36:14,398 --> 00:36:15,158
Good!

487
00:36:16,285 --> 00:36:17,286
Welcome, Regulate.

488
00:36:20,491 --> 00:36:22,010
your children passport here.

489
00:36:48,050 --> 00:36:48,691
Hello ?

490
00:36:48,730 --> 00:36:50,851
I am Meera's teacher, Poongodhai.

491
00:36:51,211 --> 00:36:52,651
Well... Regulate?

492
00:36:53,410 --> 00:36:54,931
This is Tulasi talking.
Tell me...

493
00:36:54,956 --> 00:36:57,836
I need to talk to you about
Meera. Is this a good time? </ P>

494
00:36:58,210 --> 00:36:59,090
Tell me, madam. </ P>

495
00:36:59,290 --> 00:37:01,930
Something is wrong with
Meera's ears. </ P>

496
00:37:02,411 --> 00:37:05,450
She has hearing problems.

497
00:37:06,131 --> 00:37:09,011
You can check with your doctor

498
00:37:09,790 --> 00:37:10,690
Is that so?

499
00:37:12,811 --> 00:37:13,931
Okay, madam.

500
00:37:16,531 --> 00:37:17,651
Why, what's that?

501
00:37:31,690 --> 00:37:32,690
Meera!

502
00:37:33,371 --> 00:37:34,850
Have you finished your home work?

503
00:37:36,571 --> 00:37:38,011
What is your voice?

504
00:37:39,088 --> 00:37:40,648
There are no answers about your homework?

505
00:37:47,170 --> 00:37:48,010
Meera?

506
00:37:50,090 --> 00:37:50,930
Meera...

507
00:37:52,850 --> 00:37:53,611
Meera?

508
00:37:56,171 --> 00:37:57,011
Meera?

509
00:37:57,451 --> 00:37:59,331
Where is my milk, mother?

510
00:38:01,370 --> 00:38:02,450
I will get it.

511
00:38:29,530 --> 00:38:30,410
Meera?

512
00:38:30,571 --> 00:38:31,691
Yes, ma'am? </ P>

513
00:38:31,850 --> 00:38:32,731
Drink your milk. </ P>

514
00:38:32,971 --> 00:38:34,010
Okay, mother. </ P>

515
00:38:38,857 --> 00:38:43,657
There are no symptoms seen by patients or we see. / p>

516
00:38:44,090 --> 00:38:48,490
If something similar happens to Tara
and Meera, that will be a common factor.

517
00:38:48,890 --> 00:38:51,650
Has something like that
happened? Think hard. </ P>

518
00:39:02,210 --> 00:39:02,930
Tara? </ P>

519
00:39:06,050 --> 00:39:06,850
Tara! </ P>

520
00:39:10,051 --> 00:39:11,690
Hey... -
Yes, mother? </ P>

521
00:39:12,530 --> 00:39:14,171
Is it You're angry?
- No!

522
00:39:37,291 --> 00:39:38,290
Play, Meera.

523
00:39:38,891 --> 00:39:40,651
I think, mother.

524
00:39:58,371 --> 00:39:59,171
Meera?

525
00:40:00,890 --> 00:40:01,651
Meera !

526
00:40:19,411 --> 00:40:20,171
Yes?

527
00:40:25,010 --> 00:40:25,811
Hello.

528
00:40:39,611 --> 00:40:42,730
I've checked four times, but...

529
00:40:43,690 --> 00:40:44,610
What's the problem?

530
00:40:45,331 --> 00:40:47,011
It's about my child.

531
00:40:49,450 --> 00:40:50,450
Look, Mom...

532
00:40:50,650 --> 00:40:54,530
Look, Mom...

533
00:40:54,890 --> 00:40:57,530
p>

534
00:40:57,851 --> 00:40:58,730
Whatever you need to know... Come on
meet me, not Murali.

535
00:41:00,130 --> 00:41:02,131
Nurse, bring him to my room.

536
00:41:16,570 --> 00:41:18,170
I'll be there.

537
00:41:19,931 --> 00:41:21,851
It's okay, sir. I
can manage.

538
00:41:22,370 --> 00:41:24,410
Tune Madam...

539
00:41:24,650 --> 00:41:26,170
Dr. Murali asks me to submit this to you. </ P>

540
00:41:48,050 --> 00:41:50,411
He asks you to take your daughter to this address. </ P>

541
00:41:51,331 --> 00:41:54,451
Dr.Murali's number is there, too. </ P>

542
00:41:57,211 --> 00:41:58,091
It hurts, mother. - That will be
alright. Good? </ P>

543
00:42:23,456 --> 00:42:25,255
Tulasi, you can go now. I'll call you
after I get the report. </ P>

544
00:42:25,811 --> 00:42:27,451
Thank you. </ P>

545
00:42:29,517 --> 00:42:32,197
Pray to God, the father must contact us immediately.

546
00:42:34,649 --> 00:42:37,289
Do I also have problems like Tara?

547
00:42:39,170 --> 00:42:40,451
There is no such thing, honey.

548
00:42:40,810 --> 00:42:41,971
This is just an examination. </ P>

549
00:42:42,010 --> 00:42:43,331
Where will we go today? </ P>

550
00:42:44,971 --> 00:42:47,770
No, mother. I don't feel like
going out without Tara.

551
00:43:17,570 --> 00:43:20,210
I got a report checked in India.

552
00:43:21,130 --> 00:43:24,811
The Meera report is identical to Tara.

553
00:43:36,450 --> 00:43:38,731
Tulasi, You must be brave now.

554
00:43:40,531 --> 00:43:41,371
I see...

555
00:43:42,451 --> 00:43:44,170
Will Meera leave me, too?

556
00:43:44,971 --> 00:43:46,330
Stop thinking like that!

557
00:43:46,811 --> 00:43:48,771
We don't know about Tara's condition. </ P>

558
00:43:48,771 --> 00:43:50,330
But it's different from Meera. </ P>

559
00:43:50,890 --> 00:43:53,330
If we treat him with
well, he will be fine. </ P>

560
00:43:57,041 --> 00:43:59,921
Because it's a strange disease,
it will take time.

561
00:43:59,971 --> 00:44:02,410
But there are ways to control it.

562
00:44:03,370 --> 00:44:06,451
Meera needs to stay in a place that is cold. He must stay cold. </ P>

563
00:44:07,850 --> 00:44:11,010
His body can't be hot... and he should not be drinking something hot. 
For now, the cold temperature is his medicine just

564
00:44:11,251 --> 00:44:13,370
A cool place?

565
00:44:16,451 --> 00:44:18,170
In Malaysia, there is Cameron Highlands.

566
00:44:18,531 --> 00:44:20,610
In India, it can be Ooty or Kodaikanal.

567
00:44:20,890 --> 00:44:23,051
It's important that the place should be cold. </ P>

568
00:44:23,251 --> 00:44:24,650
I can't go back to India without Sathya. </ P>

569
00:44:26,731 --> 00:44:29,330
Cameron Highlands. </ P>

570
00:44:30,304 --> 00:44:31,825
Another important thing...

571
00:44:32,011 --> 00:44:33,650
Meera must be active all the time.

572
00:44:33,931 --> 00:44:35,930
He should not be unemployed, or left alone in his mind.

573
00:44:36,250 --> 00:44:39,170
Dr. Sudhakar has mentioned some medicines. </ P>

574
00:44:41,914 --> 00:44:44,026
I will send them through Muthiah. </ P>

575
00:44:44,140 --> 00:44:45,666
Give them to him every night after dinner. </ P>

576
00:44:45,784 --> 00:44:47,384
Tulasi...

577
00:45:14,217 --> 00:45:15,217
Tulasi ...

578
00:45:15,451 --> 00:45:17,810
I don't feel good about you doing
your own trip...

579
00:45:19,330 --> 00:45:21,010
I need my daughter.

580
00:45:21,571 --> 00:45:22,891
Can you handle it?

581
00:45:27,553 --> 00:45:29,193
Where are we going, mother? </ P>

582
00:45:40,531 --> 00:45:42,011
Meera, come here. </ P>

583
00:51:00,601 --> 00:51:01,561
Water. </ P>

584
00:51:15,650 --> 00:51:16,771
I need water. </ P>

585
00:52:01,649 --> 00:52:02,448
Meera....

586
00:52:03,730 --> 00:52:04,769
Yes, ma'am?

587
00:52:04,874 --> 00:52:06,114
Get me some water?

588
00:52:11,921 --> 00:52:13,161
You are not sleepy?

589
00:52:13,210 --> 00:52:14,411
Not yet, mom.

590
00:52:14,880 --> 00:52:16,880
>

591
00:52:17,801 --> 00:52:19,841
Can I no longer go to school?

592
00:52:20,767 --> 00:52:22,408
Only for some time.
You can join later.

593
00:52:23,594 --> 00:52:26,194
It's boring here, mom.

594
00:53:01,331 --> 00:53:02,971
>

595
00:53:03,776 --> 00:53:04,816
Good! Tomorrow, we will check whether
there are some schools here. </ P>

596
00:53:05,851 --> 00:53:06,811
I want water. </ P>

597
00:53:24,571 --> 00:53:26,890
Meera! </ P>

598
00:53:27,010 --> 00:53:29,090
Be careful

599
00:53:30,050 --> 00:53:32,851
you will study there. You
don't want to look around?

600
00:53:33,010 --> 00:53:34,810
This is enough if you see that.

601
00:53:35,314 --> 00:53:36,473
I will be here.

602
00:53:38,251 --> 00:53:39,131
Good. </ p >

603
00:53:39,560 --> 00:53:41,360
Here, keep your cellphone with you.

604
00:54:06,441 --> 00:54:08,562
That's a strange disease!

605
00:54:09,808 --> 00:54:11,247
Okay, bring it together.

606
00:54:11,806 --> 00:54:12,786
Thank you very much. </ p >

607
00:54:12,849 --> 00:54:13,689
Coffee?

608
00:54:14,522 --> 00:54:15,441
Thank you.

609
00:54:17,072 --> 00:54:19,872
If you need help, don't
hesitate to ask us.

610
00:54:20,049 --> 00:54:22,728
We are from Kuala Lumpur , too. Been
here for 10 years now. </ P>

611
00:54:57,018 --> 00:54:58,978
Why is the door open?
Meera? </ P>

612
00:55:03,265 --> 00:55:04,064
Meera! </ P>

613
00:55:05,720 --> 00:55:06,561
Meera? </ P >

614
00:55:07,537 --> 00:55:08,337
Meera...

615
00:55:10,631 --> 00:55:11,472
Meera?

616
00:55:12,512 --> 00:55:14,472
Meera! - I
come, mother. </ P>

617
00:55:14,600 --> 00:55:15,360
Meera! </ P>

618
00:55:25,231 --> 00:55:26,071
Meera? </ P>

619
00:55:28,609 --> 00:55:29,449
Meera...? </ P>

620
00:55:34,889 --> 00:55:35,769
Meera?

621
00:55:44,010 --> 00:55:44,890
Meera...

622
00:56:00,712 --> 00:56:01,592
Meera?

623
00:56:05,224 --> 00:56:06,106
MEERA!

624
00:56:06,451 --> 00:56:07,330
Meera!

625
00:56:08,777 --> 00:56:10,537
Meera... Meera!

626
00:56:11,330 --> 00:56:12,571
Meera... hey!

627
00:56:18,010 --> 00:56:18,890
Meera?

628
00:56:19,491 --> 00:56:20,371
Meera?

629
00:56:22,771 --> 00:56:23,611
Meera?

630
00:56:24,050 --> 00:56:25,010
Meera?

631
00:56:58,930 --> 00:57:00,411
His pulse is normal, doctor.

632
00:57:01,010 --> 00:57:03,011
No, he isn't aware yet.

633
00:57:03,843 --> 00:57:06,043
I will check the ECG report and call you back.

634
00:57:07,011 --> 00:57:08,331
Okay, doctor. Sure. </ P>

635
00:57:09,650 --> 00:57:10,811
EKG report...

636
00:57:12,450 --> 00:57:14,131
What's wrong with this girl, doctor? </ P>

637
00:57:14,370 --> 00:57:16,130
He has Long QT syndrome. </ P>

638
00:57:16,290 --> 00:57:19,130
A deadly condition that brings
death without symptoms. </ P>

639
00:57:19,611 --> 00:57:22,010
They come to Cameron for cold weather. </ P>

640
00:57:22,371 --> 00:57:23,970
What do doctors in Kuala Lumpur recommend? </ P>

641
00:57:23,970 --> 00:57:25,810
We don't have to let him reduce blood circulation.

642
00:57:26,250 --> 00:57:28,371
Keep the blood down, doctor.
This looks normal.

643
00:57:28,491 --> 00:57:30,491
Please look at the blood report.

644
00:57:30,491 --> 00:57:31,451
Okay, doctor.

645
00:57:39,651 --> 00:57:40,851
It's all fine, doctor.

646
00:57:40,915 --> 00:57:43,675
Let's send it back to Kuala Lumpur,
and avoid any complications here.

647
00:57:44,411 --> 00:57:45,411
Do you think so?

648
00:57:45,731 --> 00:57:48,570
Okay, let's talk to Dr. Murali,
and send it to Kuala Lumpur. </ P>

649
00:58:13,571 --> 00:58:14,451
Meera? </ P>

650
00:58:16,515 --> 00:58:17,514
Are you okay? </ P>

651
00:58:22,100 --> 00:58:23,490
Why did you enter the house?

652
00:58:25,850 --> 00:58:27,690
This is really confusing, doctor.

653
00:58:28,426 --> 00:58:29,386
Let it go.

654
00:58:29,488 --> 00:58:31,608
If he's cured, then that
is all right! </ p >

655
00:58:35,802 --> 00:58:36,601
Doctor!

656
00:58:42,330 --> 00:58:43,490
Do you want something?

657
00:58:45,650 --> 00:58:46,410
Yes.

658
00:58:47,690 --> 00:58:48,930
I want to know Fu Fa.

659
00:58:49,490 --> 00:58:51,771
But you don't I once liked Tau Fu Fa.

660
00:58:52,256 --> 00:58:53,884
I feel like eating now.

661
00:58:56,891 --> 00:58:58,451
I don't know where we can buy it.

662
00:58:58,890 --> 00:59:00,651
kamu melanjut aja bu. Aku tahu tempatnya.

663
00:59:01,170 --> 00:59:03,210
do you know the place? What do you say
? </ P>

664
00:59:04,866 --> 00:59:06,506
I mean there must be
somewhere here. </ P>

665
00:59:06,531 --> 00:59:09,331
Now I've lost my appetite
eat me. Let's just go home. </ P>

666
01:00:11,171 --> 01:00:12,330
What is that? </ P>

667
01:00:12,434 --> 01:00:13,754
I need to use the restroom. </ P>

668
01:00:15,346 --> 01:00:16,202
Okay, let's go. </ P>

669
01:00:16,227 --> 01:00:17,467
I can go alone.

670
01:00:19,971 --> 01:00:21,371
What happened to this girl?

671
01:00:24,410 --> 01:00:26,131
Why did she go to the house next door?

672
01:00:49,530 --> 01:00:50,531
Meera!

673
01:00:51,036 --> 01:00:52,396
When did you come come here?

674
01:00:52,827 --> 01:00:54,227
But you call me!

675
01:00:54,252 --> 01:00:55,612
me? I
call you...

676
01:00:55,836 --> 01:00:57,435
I never call you, Meera! </ P>

677
01:00:59,468 --> 01:01:01,428
Good! Let's get out of this place. </ P>

678
01:01:06,210 --> 01:01:07,890
Sir, I saw all the reports. </ P>

679
01:01:08,523 --> 01:01:10,804
But I'm not sure if this is
this Meera report. </ P>

680
01:01:10,851 --> 01:01:13,331
What do you mean, doctor? This is
the report. </ P>

681
01:01:14,627 --> 01:01:15,506
Oke, Pak.

682
01:01:15,947 --> 01:01:17,627
I have some work there...

683
01:01:17,739 --> 01:01:19,218
I will meet you personally.

684
01:01:19,483 --> 01:01:20,483
Meera?

685
01:01:25,235 --> 01:01:26,116
Meera?

686
01:01:28,168 --> 01:01:29,488
What did he do? </ P>

687
01:01:30,810 --> 01:01:31,691
Meera? </ P>

688
01:01:36,124 --> 01:01:37,963
What is the new hairstyle? </ P>

689
01:01:39,154 --> 01:01:40,194
There's no reason! </ P>

690
01:01:42,660 --> 01:01:44,979
Oh yeah! So I found a
education center for you. </ P>

691
01:01:45,083 --> 01:01:46,684
the master wants to see you tomorrow. </ P>

692
01:01:48,291 --> 01:01:50,291
Study? For what? </ P>

693
01:01:52,339 --> 01:01:55,618
You're the one who said it boring
here without school! </ P>

694
01:01:56,371 --> 01:01:57,490
And now...? </ P>

695
01:02:00,690 --> 01:02:03,091
What's that, honey? You
look so sad. </ P>

696
01:02:03,394 --> 01:02:04,955
Are you angry with me? </ P>

697
01:03:53,546 --> 01:03:54,946
Hi! How are you? </ P>

698
01:03:55,308 --> 01:03:56,268
I'm good. </ P>

699
01:03:56,866 --> 01:03:58,026
What's the problem? </ P>

700
01:03:58,179 --> 01:03:59,339
I need to do a small test. </ P>

701
01:03:59,827 --> 01:04:02,547
Can I take Meera to the hospital here?

702
01:04:03,690 --> 01:04:05,370
Fine. you go
with him.

703
01:04:29,291 --> 01:04:30,971
Do you do the test?

704
01:04:30,971 --> 01:04:32,010
Yes, doctor.

705
01:04:32,891 --> 01:04:34,850
There are no signs of the disease!

706
01:04:35,370 --> 01:04:36,731
That's impossible.

707
01:04:37,130 --> 01:04:39,611
Okay... e-mail me the latest report.

708
01:04:39,835 --> 01:04:40,756
Okay, doctor.

709
01:04:49,530 --> 01:04:51,851
Uncle, can you pull over for a moment?

710
01:04:51,876 --> 01:04:52,676
Why?

711
01:04:53,610 --> 01:04:55,770
I think it's my friend there.

712
01:04:56,306 --> 01:04:57,186
Yes?

713
01:05:01,850 --> 01:05:03,131
Who is this friend?

714
01:05:03,371 --> 01:05:04,611
I can't see anyone. </ p >

715
01:05:05,610 --> 01:05:06,412
Meera...

716
01:05:07,170 --> 01:05:07,931
Meera?

717
01:05:11,051 --> 01:05:11,850
Meera?

718
01:05:27,810 --> 01:05:28,571
Meera?

719
01:05:44,090 --> 01:05:44,851
Meera?

720
01:05:59,931 --> 01:06:00,891
I'll call you back. </ P>

721
01:06:00,939 --> 01:06:01,779
Hello? </ P>

722
01:06:02,410 --> 01:06:03,931
Who are you? What are you looking for?
? </ P>

723
01:06:03,956 --> 01:06:05,596
Do you see a little girl walking? </ P>

724
01:06:06,611 --> 01:06:08,851
I ask a question, and
you ask me again? </ P>

725
01:06:09,010 --> 01:06:10,410
Do you see a girl or not?

726
01:06:10,451 --> 01:06:12,050
You look very suspicious.

727
01:06:12,195 --> 01:06:13,835
I'm a doctor.

728
01:06:13,938 --> 01:06:16,779
My patient is traveling in a car
with me. I'm looking for it.

729
01:06:17,115 --> 01:06:18,755
How do I believe you're a doctor?

730
01:06:23,059 --> 01:06:24,378
Here are my cards.

731
01:06:24,707 --> 01:06:25,586
Read it.

732
01:06:38,531 --> 01:06:39,690
I came. < /p>

733
01:06:44,810 --> 01:06:45,731
Paman.

734
01:06:48,211 --> 01:06:49,330
Where did you go, Meera?

735
01:06:49,355 --> 01:06:51,395
That's someone else. Let's
we go. </ P>

736
01:07:14,306 --> 01:07:15,867
WELCOME.
Please come in. </ P>

737
01:07:16,067 --> 01:07:18,266
It's OK! Can you leave it for a while? </ P>

738
01:07:19,371 --> 01:07:21,131
What with a surprise visit? </ P>

739
01:07:21,658 --> 01:07:23,499
My husband wants to talk about your girl. </ P>

740
01:07:23,859 --> 01:07:25,100
He asks me to bring you together .

741
01:07:25,428 --> 01:07:26,707
He is at the entrance.

742
01:07:27,139 --> 01:07:29,019
Yes? I will only be
there. </ P>

743
01:07:37,211 --> 01:07:38,131
Meera? </ P>

744
01:07:38,570 --> 01:07:39,530
Do you fall asleep? </ P>

745
01:08:00,556 --> 01:08:01,355
Yes...

746
01:08:01,962 --> 01:08:03,602
girl you are possessed by spirits.

747
01:08:03,779 --> 01:08:05,418
You must realize.

748
01:08:07,410 --> 01:08:11,451
We need to know how and when this happened,
before we make any decision.

749
01:08:12,570 --> 01:08:14,970
Is that why he has acted
It's weird for the past few days?

750
01:08:27,579 --> 01:08:29,419
Is something strange happening?

751
01:08:30,090 --> 01:08:31,170
Not really.

752
01:08:31,250 --> 01:08:32,970
He's normal.

753
01:08:33,570 --> 01:08:34,331
But...

754
01:08:34,947 --> 01:08:36,068
I can tell the difference.

755
01:08:36,170 --> 01:08:37,810
You pretended not to know it.

756
01:08:38,291 --> 01:08:41,810
If we know the intention of the spirit,
we can help it...

757
01:08:43,107 --> 01:08:44,826
p>

758
01:09:02,435 --> 01:09:03,994
Here. Use this with
your chain. </ P>

759
01:09:04,146 --> 01:09:05,226
Hello? - Who is
talking? </ P>

760
01:09:05,451 --> 01:09:06,851
I use it. </ P>

761
01:09:06,876 --> 01:09:09,076
How did you get my call? </ P>

762
01:09:09,131 --> 01:09:10,730
I found it on the road when
I was walk.

763
01:09:10,765 --> 01:09:12,364
Please return it to me, honey.

764
01:09:12,563 --> 01:09:14,443
That's why I called you, uncle.

765
01:09:14,476 --> 01:09:15,556
Thank you very much.

766
01:09:16,139 --> 01:09:18,339
Where are you? I can come
and take it. </ P>

767
01:09:18,491 --> 01:09:20,771
I will go for my tutoring now.
I can come and give. </ P>

768
01:09:20,964 --> 01:09:24,565
I will wait at the Tanaratha bus stop at at 8 OK?

769
01:10:06,346 --> 01:10:07,146
Hello?

770
01:10:07,187 --> 01:10:08,828
Where are you?
I'm here.

771
01:10:08,875 --> 01:10:10,394
I can see you, uncle.

772
01:10:10,827 --> 01:10:11,948
Yes?

773
01:10:12,011 --> 01:10:13,731
I came to
there. - Okay. </ P>

774
01:10:24,083 --> 01:10:25,603
Here is your phone, uncle. </ P>

775
01:10:27,530 --> 01:10:29,450
Thank you very much. Did
you come alone? </ P>

776
01:10:29,475 --> 01:10:31,635
Yes, uncle.
Where did you go? </ P>

777
01:10:31,660 --> 01:10:34,180
Where do you want to go?
- near the market, uncle.

778
01:10:34,300 --> 01:10:35,779
I'm starting to be late for my tutoring.

779
01:10:35,811 --> 01:10:37,652
If you go towards
, I'll come along.

780
01:10:37,819 --> 01:10:39,099
Otherwise, I'll manage.

781
01:10:39,124 --> 01:10:41,004
Enter the car. This is
the most I can do! </ P>

782
01:10:41,029 --> 01:10:42,028
Thank you, uncle. </ P>

783
01:11:31,290 --> 01:11:32,931
I know you are here. </ P>

784
01:11:32,956 --> 01:11:33,876
Exit. </ P>

785
01:12:15,331 --> 01:12:16,810
Call him.

786
01:12:19,115 --> 01:12:20,435
Activate the speaker!

787
01:12:25,026 --> 01:12:26,147
Rajan, where are you?

788
01:12:26,364 --> 01:12:27,403
I was boathouse.

789
01:12:27,755 --> 01:12:29,395
Come to the Gate Green soon. </ P>

790
01:12:29,491 --> 01:12:31,050
What are you doing there at this time? </ P>

791
01:12:31,082 --> 01:12:32,322
Just come now! </ P>

792
01:12:33,251 --> 01:12:34,291
I'll be there. </ P>

793
01:12:34,488 --> 01:12:35,529
Make it fast! </ P>

794
01:12:51,692 --> 01:12:53,252
I've lost one daughter...

795
01:12:54,168 --> 01:12:56,529
... and I fought here to
save the others. </ P>

796
01:12:58,195 --> 01:12:59,995
If something happens to him...

797
01:13:01,252 --> 01:13:04,651
There is no reason for me to live. </ P>

798
01:13:08,651 --> 01:13:10,131
Leave us. </ P>

799
01:13:10,667 --> 01:13:12,508
We will return to our city. </ P>

800
01:13:15,068 --> 01:13:18,987
I can't bring back
my husband to my house.

801
01:13:20,095 --> 01:13:22,255
And now my child, too?

802
01:13:25,698 --> 01:13:28,259
Meera won't die. He doesn't
suffer from illness again. </ P>

803
01:13:34,539 --> 01:13:36,820
Doctor, why are you calm down? </ P>

804
01:13:37,305 --> 01:13:38,385
Speak! </ P>

805
01:13:43,977 --> 01:13:45,297
Tell me, doctor...

806
01:13:46,114 --> 01:13:47,395
>

807
01:13:47,420 --> 01:13:49,939
Does my child not hurt?

808
01:13:50,386 --> 01:13:52,025
In the most recent test I checked,
he was healthy

809
01:13:52,050 --> 01:13:54,330
I sent all reports to India.

810
01:13:55,971 --> 01:13:57,051
I thought I'd tell you
after I heard from them.

811
01:13:58,170 --> 01:13:59,651
Enough?

812
01:13:59,891 --> 01:14:03,210
I have another job.

813
01:14:03,347 --> 01:14:04,707
If someone tries to interrupt
me before I finish...

814
01:14:20,331 --> 01:14:21,930
just watch out.

815
01:14:25,419 --> 01:14:27,539
Meera, get me water.

816
01:15:01,451 --> 01:15:02,370
My name is not Meera.
This is Nithi. </ P>

817
01:15:02,395 --> 01:15:04,435
What are you saying? </ P>

818
01:15:05,891 --> 01:15:08,010
I don't know what to do! </ P>

819
01:15:09,371 --> 01:15:11,330
Why do things like that only happen to me?

820
01:15:13,650 --> 01:15:16,770
If Sathya has been with me,
none of this will happen.

821
01:15:20,050 --> 01:15:21,851
This is too much.

822
01:15:25,291 --> 01:15:26,251
<p p>

823
01:15:27,971 --> 01:15:30,211
Tulasi...

824
01:15:30,907 --> 01:15:32,747
do you want me to leave
Meera's body? That's all? </ P>

825
01:15:33,090 --> 01:15:35,330
Good! But one
thing...

826
01:15:35,450 --> 01:15:38,570
Meera doesn't have a disease
just because I'm here. </ P>

827
01:15:40,210 --> 01:15:43,370
If I leave her body, Meera
will die . Is that okay? </ P>

828
01:15:43,931 --> 01:15:45,611
If he continues to kill people,
Who will the police arrest? </ P>

829
01:15:45,660 --> 01:15:47,501
This will be Tulasi and Meera. </ P>

830
01:15:48,570 --> 01:15:49,850
We will also be arrested as accomplices. </ P>

831
01:15:50,090 --> 01:15:52,850
What do you suggest we do? </ P>

832
01:15:53,771 --> 01:15:55,610
In the best interests of everyone,
we need to ward off spirits to leave.

833
01:16:04,110 --> 01:16:05,550
Why are you crying now?

834
01:16:08,716 --> 01:16:10,756
The police are investigating.

835
01:16:11,850 --> 01:16:14,090
They can arrive in front of the house every time.

836
01:16:15,074 --> 01:16:16,354
Where is it.

837
01:16:16,488 --> 01:16:18,288
It's just an accident.

838
01:16:18,883 --> 01:16:21,883
Even if you go and tell the police,
they won't believe you.

839
01:16:29,884 --> 01:16:32,364
You're really calm!
Is everything ready?

840
01:16:32,524 --> 01:16:33,724
I'm ready.

841
01:16:34,404 --> 01:16:38,004
If Tulasi gives a nod, I can drive the spirit away within 5 minutes.

842
01:16:38,678 --> 01:16:41,477
When the spirit leaves the body, we will /> get our Meera back

843
01:16:42,084 --> 01:16:44,924
If this spirit is expelled
how about the life of my daughter?

844
01:16:45,044 --> 01:16:47,324
But you think Meera can live
with spirits in her?

845
01:16:47,924 --> 01:16:50,324
The spirit will leave after
its wishes are fulfilled.

846
01:16:51,364 --> 01:16:53,165
Only if its wishes are fulfilled.

847
01:16:54,964 --> 01:16:56,404
do you think you can stop it?

848
01:16:56,404 --> 01:16:58,164
You believe in the treatment
all today...

849
01:16:58,364 --> 01:16:59,845
and now, you believe
in all this?

850
01:17:00,164 --> 01:17:01,525
Okay, alright...

851
01:17:01,884 --> 01:17:03,764
do you think we have an alternative
?

852
01:17:04,444 --> 01:17:05,444
We don't.

853
01:17:06,004 --> 01:17:07,844
Tell me, sir. What should
I do now? </ P>

854
01:17:08,365 --> 01:17:10,124
He must forget his past. </ P>

855
01:17:10,564 --> 01:17:12,523
He must change to
your daughter. </ P>

856
01:17:13,267 --> 01:17:15,347
He must stop hoping
to take revenge.

857
01:17:17,384 --> 01:17:18,499
I will do what I can.

858
01:17:18,524 --> 01:17:21,324
But we have to stop before
he kills someone else. </ p >

859
01:17:21,619 --> 01:17:23,579
Otherwise, his soul will leave
Meera's body.

860
01:17:25,324 --> 01:17:27,164
I don't have a good feeling
about this.

861
01:17:27,804 --> 01:17:29,564
Wonder who the target is next...

862
01:17:29,684 --> 01:17:30,964
I left. Bye. </ P>

863
01:17:39,925 --> 01:17:42,844
Aku sudah berangkatn. Aku akan berada
di Kuala Lumpur di jam 8. Oke?

864
01:17:43,987 --> 01:17:46,627
I got another phone call.
I'll talk to you later. Bye. </ P>

865
01:17:48,370 --> 01:17:49,130
Hello? </ P>

866
01:17:49,217 --> 01:17:51,338
Dr. Murali. - Yes, this is me...

867
01:17:51,460 --> 01:17:52,620
I have to meet you. </ P>

868
01:17:52,645 --> 01:17:53,764
I'm not in town. </ P>

869
01:17:53,764 --> 01:17:55,204
You are in Cameron
Highlands, right?

870
01:17:55,963 --> 01:17:57,963
I'm here, too. - Oh yes? </ P>

871
01:17:58,634 --> 01:18:00,514
What is this about? -
It's about For.

872
01:18:01,020 --> 01:18:01,939
Who is it for?

873
01:18:02,026 --> 01:18:03,505
For those who died
in an accident.

874
01:18:04,032 --> 01:18:06,258
About him? With me? </ P>

875
01:18:06,330 --> 01:18:07,531
Can we meet directly? </ P>

876
01:18:09,404 --> 01:18:10,645
Are you free now? </ P>

877
01:18:12,683 --> 01:18:14,243
Can we go outside? </ P>

878
01:18:15,692 --> 01:18:16,571
Where? </ P> p>

879
01:18:20,315 --> 01:18:21,795
Send by night.

880
01:18:23,762 --> 01:18:25,802
Welcome... Dr. Murali! </ P>

881
01:18:26,462 --> 01:18:28,180
I've seen you somewhere. </ P>

882
01:18:28,252 --> 01:18:30,291
You gave me your card
a few days back. </ P>

883
01:18:30,939 --> 01:18:33,298
Oh... yes, I remember now.

884
01:18:33,498 --> 01:18:34,779
The girl had returned at that time.

885
01:18:34,804 --> 01:18:36,484
Oh? Really? </ P>

886
01:18:38,290 --> 01:18:39,250
Two things. </ P>

887
01:18:40,250 --> 01:18:41,890
Why did you come
to your house? </ P>

888
01:18:42,954 --> 01:18:44,874
And when they took
his body away? </ P> p>

889
01:18:45,244 --> 01:18:48,484
Both happened on the same day, and
you were there in both places.

890
01:18:48,604 --> 01:18:49,325
Why?

891
01:18:49,532 --> 01:18:51,180
This is not what you think...

892
01:18:51,260 --> 01:18:53,820
When I traveled that night, I
saw a car speeding up.

893
01:18:53,845 --> 01:18:55,564
And then I heard a loud explosion.

894
01:18:55,786 --> 01:18:58,027
I was traveling urgently, so I can't
wait to see what happens.

895
01:18:58,234 --> 01:18:59,555
So I come the next day.

896
01:19:00,468 --> 01:19:01,788
You are smart to excuse

897
01:19:02,354 --> 01:19:04,154
you know for good enough

898
01:19:04,540 --> 01:19:05,460
Why did you do that?

899
01:19:05,508 --> 01:19:07,588
Looks like you are accusing
I killed For!

900
01:19:07,890 --> 01:19:09,210
I know you are lying.

901
01:19:09,555 --> 01:19:12,315
If you don't come out with truth, you can't leave Cameron Highlands.

902
01:19:13,353 --> 01:19:15,753
With that... Don't try
to hide anything.

903
01:19:16,978 --> 01:19:18,139
To be my brother-in-law. </ P>

904
01:19:18,490 --> 01:19:20,091
I married his brother. </ P>

905
01:19:20,442 --> 01:19:21,883
Whatever it is, tell me. </ P>

906
01:19:22,082 --> 01:19:24,081
If we speak that, not
will there is confusion.

907
01:19:24,784 --> 01:19:25,864
Or...

908
01:19:29,004 --> 01:19:29,844
Good.

909
01:19:30,410 --> 01:19:32,130
But this is still between us.

910
01:19:43,939 --> 01:19:45,259
That girl is important to me.

911
01:19:45,323 --> 01:19:47,483
It is very important to save the person
that he intended to kill, too.

912
01:19:48,100 --> 01:19:51,019
To stop it, we need to
ward off spirits from his body.

913
01:19:51,115 --> 01:19:52,394
Where is this girl now?

914
01:20:00,691 --> 01:20:01,850
Rajan, where are you?

915
01:20:02,195 --> 01:20:03,514
I was boathouse.

916
01:20:03,922 --> 01:20:05,162
Rajan!

917
01:20:22,891 --> 01:20:25,531
Manoharan dari Kuala Lumpur memiliki
sebuah apartemen di sini.

918
01:20:25,618 --> 01:20:28,298
He will put his daughter in
a boarding school here.

919
01:20:29,091 --> 01:20:31,570
He visits him once
in every month.

920
01:20:32,075 --> 01:20:35,114
While he is leaving, To be used < br /> to take care of him.

921
01:20:35,474 --> 01:20:36,354
For...

922
01:20:36,673 --> 01:20:38,898
Pick up Nithi at 4:00 p.m. I will
inform the school.

923
01:20:38,970 --> 01:20:39,930
Okay, sir

924
01:20:52,058 --> 01:20:52,938
Hello?

925
01:20:55,099 --> 01:20:56,059
Manoharan?

926
01:20:56,811 --> 01:20:58,090
We have kidnapped your daughter.

927
01:20:58,691 --> 01:21:00,892
What do you mean? - Listen to
I'm fine...

928
01:21:01,938 --> 01:21:03,819
I know you have 2
lakh rinngit with you. </ P>

929
01:21:03,899 --> 01:21:07,019
You brought the money, and entered 
to the taxi in front of your apartment.

930
01:21:07,129 --> 01:21:08,689
Come to the Brinchang Kiya farm

931
01:21:09,041 --> 01:21:10,802
If you try calling
someone else...

932
01:21:11,210 --> 01:21:14,250
I don't think I need to tell
you about the impact.

933
01:21:14,577 --> 01:21:15,858
My daughter should not be harmed.

934
01:21:16,026 --> 01:21:17,106
I will come soon.

935
01:21:21,712 --> 01:21:22,500
Hello? Please?

936
01:21:22,618 --> 01:21:24,177
you still don't trust me?

937
01:21:25,057 --> 01:21:26,898
Oh no. Not that...

938
01:21:27,153 --> 01:21:28,233
I'll come soon. </ P>

939
01:21:28,761 --> 01:21:32,040
Okay, don't hang up now. Talk
with me while driving. </ P>

940
01:21:34,084 --> 01:21:34,964
Good. </ P>

941
01:21:44,279 --> 01:21:45,560
Where are you now? </ P>

942
01:21:46,035 --> 01:21:47,594
I'm near Brinchang Petronas. </ P>

943
01:21:48,097 --> 01:21:49,258
Okay , get out of your car.

944
01:21:51,859 --> 01:21:53,179
Your driver will be there...

945
01:21:53,258 --> 01:21:55,619
Don't talk to him, only
hand over cash.

946
01:22:00,769 --> 01:22:01,849
One more things.

947
01:22:02,490 --> 01:22:06,690
If you try to research who can know
about money and do all this...

948
01:22:07,900 --> 01:22:08,980
Driver...

949
01:22:09,028 --> 01:22:10,107
Daughter you...

950
01:22:10,571 --> 01:22:12,619
Everyone will be in trouble.

951
01:22:12,707 --> 01:22:13,827
I will not say anything.

952
01:22:13,986 --> 01:22:16,308
Please return my daughter
without harming her .

953
01:22:18,864 --> 01:22:20,385
I have received money.

954
01:22:21,025 --> 01:22:22,465
Nothing will happen
to your girl.

955
01:22:23,147 --> 01:22:25,387
Your driver will return.
You leave now.

956
01:22:27,154 --> 01:22:29,034
Your daughter is in your house.

957
01:22:29,554 --> 01:22:31,354
We didn't kidnap him at all!

958
01:22:38,402 --> 01:22:39,561
What happened, please?

959
01:22:41,186 --> 01:22:44,306
When I was on my way back after picking up Nithi,
I got a call say you will be kidnapped!

960
01:22:44,538 --> 01:22:46,818
They asked me to leave
from the car in Petronas...

961
01:22:47,835 --> 01:22:49,114
... and follow them.

962
01:22:49,586 --> 01:22:52,227
I asked to put the
cellphone next to the phone there.

963
01:22:52,771 --> 01:22:56,330
They asked me to go back to the car,
between Nithi at home, and call them.

964
01:22:56,884 --> 01:22:58,123
I did that.

965
01:22:58,244 --> 01:22:59,405
What happened, sir?

966
01:23:03,041 --> 01:23:06,322
If you try to research who can know
about money and do all this...

967
01:23:06,848 --> 01:23:08,289
Daddy, this is your coffee

968
01:23:09,049 --> 01:23:10,769
Good. you go to study now.

969
01:23:13,419 --> 01:23:15,018
trying to research...

970
01:23:15,153 --> 01:23:17,193
driver... your daughter...

971
01:23:17,561 --> 01:23:19,481
Everyone will be in trouble. </ p >

972
01:23:19,978 --> 01:23:20,979
I won't say anything.

973
01:23:21,329 --> 01:23:23,650
Please return my daughter
without harming herself.

974
01:23:23,772 --> 01:23:25,092
I have received money.

975
01:23:32,008 --> 01:23:33,088
We no choice.

976
01:23:33,626 --> 01:23:35,385
Where did they get their food
?

977
01:24:00,024 --> 01:24:01,504
Water! Water...

978
01:24:41,284 --> 01:24:42,844
Uncle. </ P>

979
01:24:58,724 --> 01:25:01,604
To cover up the murders,
we delete all the evidence...

980
01:25:01,770 --> 01:25:03,651
and make it look like suicide

981
01:25:04,834 --> 01:25:06,714
And now, he was killed for.

982
01:25:07,017 --> 01:25:09,178
The girl only knows how to.

983
01:25:09,696 --> 01:25:10,980
He doesn't know me.

984
01:25:11,100 --> 01:25:13,619
He got everything
information from Guna before killing him.

985
01:25:13,721 --> 01:25:16,562
We need the girl's mother to
destroy that spirit.

986
01:25:29,402 --> 01:25:30,202
Here.

987
01:25:32,837 --> 01:25:35,044
If you want to live, her mother
must be here.

988
01:25:35,139 --> 01:25:36,498
Go, Bring it here.

989
01:25:54,380 --> 01:25:55,140
Hello?

990
01:25:55,257 --> 01:25:57,017
Tulasi, where you?

991
01:25:58,212 --> 01:25:59,940
I ride, with Meera.

992
01:26:00,066 --> 01:26:01,185
you left?

993
01:26:01,337 --> 01:26:02,125
Not yet.

994
01:26:02,296 --> 01:26:04,016
So, what have you decided?

995
01:26:05,488 --> 01:26:06,688
I told you...

996
01:26:06,968 --> 01:26:08,449
Okay, I'll talk to you later.

997
01:26:11,161 --> 01:26:12,081
Where are they?

998
01:26:36,682 --> 01:26:37,601
That princess?

999
01:26:39,235 --> 01:26:40,620
He must play here.

1000
01:26:40,761 --> 01:26:41,681
Meera!

1001
01:26:47,169 --> 01:26:48,490
Who is he looking for?

1002
01:26:48,962 --> 01:26:49,764
Let's go.

1003
01:26:49,929 --> 01:26:51,249
You don't want to see that woman?

1004
01:26:51,865 --> 01:26:52,705
It's OK.

1005
01:26:53,089 --> 01:26:54,489
We have seen her mother.

1006
01:26:54,898 --> 01:26:56,098
Show me their house.

1007
01:26:56,209 --> 01:26:57,090
Come on go.

1008
01:27:25,290 --> 01:27:26,370
What happened?

1009
01:27:26,712 --> 01:27:28,179
you look upset.

1010
01:27:28,312 --> 01:27:29,992
Are you looking for me?

1011
01:27:31,450 --> 01:27:32,250
No... </ p >

1012
01:27:33,569 --> 01:27:34,529
Let's go.

1013
01:27:54,112 --> 01:27:56,272
What happened? Why did
you cry? </ P>

1014
01:27:58,712 --> 01:27:59,993
Go fulfill your wishes. </ P>

1015
01:28:00,647 --> 01:28:02,488
I'll bring the daughter
me and go to India. </ P>

1016
01:28:02,785 --> 01:28:05,106
But make sure we don't experience
trouble with the police.

1017
01:28:13,906 --> 01:28:15,984
I have to go back to the family
I am with my daughter.

1018
01:28:17,181 --> 01:28:18,339
Who do you want to kill?

1019
01:28:18,496 --> 01:28:20,536
If possible, I'll
find it for you.

1020
01:28:22,569 --> 01:28:24,489
So you only see
me as a ghost?

1021
01:28:29,225 --> 01:28:33,065
If I have a mother, I 
/> won't stay in the dormitory.

1022
01:28:33,825 --> 01:28:37,425
And I won't lose my father
me, who only lives for me.

1023
01:28:42,208 --> 01:28:43,048
Meera...

1024
01:28:45,376 --> 01:28:46,336
Meera? </ P>

1025
01:28:49,489 --> 01:28:52,088
You never ask anything about me. </ P>

1026
01:28:52,409 --> 01:28:53,689
It's okay. </ P>

1027
01:28:54,136 --> 01:28:55,616
What should I do for you? </ P> >

1028
01:28:59,640 --> 01:29:01,601
Tell me... what should I do now?

1029
01:29:07,320 --> 01:29:09,041
I want Nithi to be Meera.

1030
01:29:10,985 --> 01:29:11,945
Forever.

1031
01:29:40,001 --> 01:29:41,961
Hello, this is Rajan speaking.

1032
01:29:49,458 --> 01:29:50,219
Hello?

1033
01:29:50,368 --> 01:29:52,248
Rajan , where are you?
- I'm on the boathouse.

1034
01:29:53,247 --> 01:29:55,088
The other one is here!

1035
01:30:02,201 --> 01:30:03,800
Go. Go kill him. </ P>

1036
01:30:04,080 --> 01:30:06,120
But kill me first

1037
01:30:06,403 --> 01:30:07,443
Kill me. </ P>

1038
01:30:08,048 --> 01:30:09,008
Do it. </ P>

1039
01:30:24,151 --> 01:30:26,031
I want Nithi to be Meera. </ P>

1040
01:30:50,220 --> 01:30:52,740
Daddy, the person who killed
we are here.

1041
01:30:52,850 --> 01:30:54,250
What should I do?

1042
01:30:54,364 --> 01:30:56,564
Tell me, dad. Tell me...

1043
01:30:57,370 --> 01:30:59,329
I want mom, dad. </ P>

1044
01:31:00,360 --> 01:31:02,520
I can't leave him. </ P>

1045
01:31:04,354 --> 01:31:05,515
Tell me, daddy. </ P>

1046
01:31:08,609 --> 01:31:12,489
I feel like hugging
tight moms, and kissing her.

1047
01:31:12,960 --> 01:31:14,599
Answer me, dad...

1048
01:31:19,649 --> 01:31:21,209
I love you mother.

1049
01:31:34,055 --> 01:31:35,655
Look... see here...

1050
01:31:36,435 --> 01:31:39,194
Tell who you want to kill
I'll do it.

1051
01:31:40,282 --> 01:31:42,459
You go home. OK? </ P>

1052
01:31:42,593 --> 01:31:43,713
Fine? </ P>

1053
01:31:44,875 --> 01:31:47,275
If the police find out, I will go to jail.

1054
01:31:48,337 --> 01:31:50,001
Your wishes will be fulfilled... </ p >

1055
01:31:50,026 --> 01:31:51,626
and I will too.

1056
01:31:53,253 --> 01:31:54,174
Good?

1057
01:31:54,441 --> 01:31:55,360
Yes?

1058
01:31:57,345 --> 01:31:58,305
Look here...

1059
01:31:58,818 --> 01:32:00,339
Think about it

1060
01:32:00,816 --> 01:32:02,176
You know I'm right.

1061
01:32:03,193 --> 01:32:04,353
Pointing him to me.

1062
01:32:04,938 --> 01:32:07,057
I'll take care of killing him.
Good?

1063
01:32:07,524 --> 01:32:08,444
Come on...

1064
01:32:09,161 --> 01:32:09,761
Come...

1065
01:32:09,792 --> 01:32:11,779
Mom, even if I don't kill him...

1066
01:32:11,882 --> 01:32:15,442
But if he dies, I will immediately 
> leave Meera's body.

1067
01:33:57,884 --> 01:34:00,244
Mom, I will not leave you.

1068
01:34:02,434 --> 01:34:04,154
I swear this to my mother.

1069
01:35:42,986 --> 01:35:43,819
Hello?

1070
01:35:44,111 --> 01:35:47,153
Kita perlu bicara tentang suami kamu.
kamu bisa datang ke kuil Brinchang?

1071
01:35:48,037 --> 01:35:48,912
Who are you?

1072
01:35:49,027 --> 01:35:51,193
Come to the temple, I will tell you
. My name is Kumar. </ P>

1073
01:35:51,634 --> 01:35:54,092
Ask about Imam Kumar.
I will be there. </ P>

1074
01:35:54,585 --> 01:35:55,728
What time do I have to come? </ P>

1075
01:35:55,753 --> 01:35:57,003
Within an hour?

1076
01:35:59,334 --> 01:36:00,459
Good. I will be there.

1077
01:36:02,972 --> 01:36:05,681
When he comes to the temple, he does not
bring the spirit with him.

1078
01:36:05,706 --> 01:36:07,248
We will catch him on the road.

1079
01:36:08,868 --> 01:36:11,201
Nice to hear it! When did you leave? </ P>

1080
01:36:11,327 --> 01:36:12,494
I leave tomorrow. </ P>

1081
01:36:13,015 --> 01:36:15,806
I'll go to the temple. Let's
Meera be here. </ P>

1082
01:36:15,941 --> 01:36:17,482
Sure, goodbye. </ P>

1083
01:36:17,507 --> 01:36:19,382
Okay, you're here...
- Welcome, Meera.

1084
01:36:20,175 --> 01:36:21,092
Chef...

1085
01:36:50,874 --> 01:36:51,707
Hello?

1086
01:36:52,341 --> 01:36:53,508
can you step out?

1087
01:36:53,533 --> 01:36:54,450
What is that?

1088
01:36:54,567 --> 01:36:55,734
Step out, I'll tell you.

1089
01:36:55,759 --> 01:36:57,093
Tidak apa-apa. Katakan
padaku.

1090
01:36:57,411 --> 01:36:58,813
Exit first?

1091
01:36:58,838 --> 01:37:00,630
It's OK. Tell
me... what is that? </ P>

1092
01:37:01,444 --> 01:37:02,539
I say & apos; exit & apos;! </ P>

1093
01:37:09,325 --> 01:37:10,325
Mother...

1094
01:37:10,995 --> 01:37:11,897
Mom! </ P>

1095
01:37:13,647 --> 01:37:14,474
Meera...

1096
01:37:14,499 --> 01:37:15,540
Mom! -
Meera!

1097
01:37:55,821 --> 01:37:56,779
Mom?

1098
01:37:58,568 --> 01:37:59,485
Mom!

1099
01:38:00,433 --> 01:38:01,267
Mom?

1100
01:38:02,539 --> 01:38:04,026
Meera, Don't run away.
- Mother! </ P>

1101
01:38:04,051 --> 01:38:04,926
Stop! </ P>

1102
01:38:39,945 --> 01:38:41,403
Meera! Stop...

1103
01:38:53,469 --> 01:38:54,553
Stop! </ P>

1104
01:38:59,139 --> 01:39:00,056
Release me. </ P>

1105
01:39:01,027 --> 01:39:01,944
Let me go. </ P>

1106
01:39:16,446 --> 01:39:19,405
Mom, this is someone
the other I'm looking for.

1107
01:39:20,461 --> 01:39:23,044
He doesn't have to die. If he dies, I'll leave. </ P>

1108
01:39:23,069 --> 01:39:24,193
Lift him up! </ P>

1109
01:39:53,388 --> 01:39:55,504
I'm sorry, mother. I
leave now.

1110
01:39:55,529 --> 01:39:56,571
Meera!

1111
01:39:58,559 --> 01:40:00,059
Meera... Meera!

1112
01:40:00,272 --> 01:40:01,189
Meera?

1113
01:40:01,464 --> 01:40:02,270
Meera!

1114
01:40:04,568 --> 01:40:05,444
Meera...

1115
01:40:07,537 --> 01:40:08,537
Meera!

1116
01:40:11,225 --> 01:40:12,142
Meera...

1117
01:40:13,561 --> 01:40:14,436
Meera?

1118
01:40:26,059 --> 01:40:27,017
WELCOME.

1119
01:40:36,824 --> 01:40:38,782
We have got our Meera back

1120
01:40:39,122 --> 01:40:42,831
But the disease has returned and he is
in really bad condition.

1121
01:40:43,745 --> 01:40:46,745
So you have to go home soon.

1122
01:40:48,094 --> 01:40:51,011
p>

1123
01:40:51,880 --> 01:40:52,922
I hope you understand what
I said...

1124
01:41:05,405 --> 01:41:09,087
I'm sorry.

1125
01:41:09,112 --> 01:41:10,696
Can you bring another spirit
into the body my daughter?

1126
01:41:11,156 --> 01:41:13,031
What are you saying?

1127
01:41:14,050 --> 01:41:16,674
How come there is a permanent medicine?

1128
01:41:16,794 --> 01:41:20,170
Thanks for not having any
medicine to cure it.

1129
01:41:20,974 --> 01:41:24,598
>

1130
01:42:46,387 --> 01:42:48,970
If we don't get roht, we will
entrust ourselves in medicine, right?

1131
01:42:50,220 --> 01:42:53,364
But for him... even
spirits are drugs, right?

1132
01:42:53,670 --> 01:42:54,628
You have never heard of one of the
messages I sent...

1133
01:42:55,474 --> 01:42:57,308
I don't know if you will
hear this one, fine.

1134
01:43:13,380 --> 01:43:14,380
Tell me...

1135
01:43:14,420 --> 01:43:16,294
Can you help me?

1136
01:43:17,211 --> 01:43:18,794
You have done a lot for me...

1137
01:43:19,192 --> 01:43:21,817
But I need this last help from you

1138
01:43:21,842 --> 01:43:22,925
Definitely!

1139
01:43:23,025 --> 01:43:26,238
Can you bring Meera to our hometown tomorrow?

1140
01:43:26,263 --> 01:43:28,846
What did you say? Are you not traveling? </ P>

1141
01:43:28,871 --> 01:43:31,537
I'm traveling. But you
have to come along too. </ P>

1142
01:43:31,685 --> 01:43:32,809
Sure. </ P>

1143
01:43:32,889 --> 01:43:33,765
Then...

1144
01:43:34,165 --> 01:43:38,540
I've written a letter for you,
and one for my sister, Durga.

1145
01:43:38,955 --> 01:43:40,413
This is near TV

1146
01:43:40,438 --> 01:43:41,939
What are you saying, Tulasi?

1147
01:43:41,964 --> 01:43:44,589
You come together,
right? What is this for? </ P>

1148
01:43:45,085 --> 01:43:47,418
I'm leaving now, hoping
that I will come, too. </ P>

1149
01:43:49,207 --> 01:43:52,040
I can't stand it anymore. </ P>

1150
01:43:55,156 --> 01:43:57,114
But Meera can!

1151
01:43:57,398 --> 01:43:59,939
Tulasi, what do you mean?
I don't understand.

1152
01:44:00,071 --> 01:44:01,645
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

1153
01:44:02,882 --> 01:44:04,715
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

1154
01:44:06,184 --> 01:44:08,059
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

1155
01:44:09,804 --> 01:44:10,804
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

1156
01:44:13,733 --> 01:44:42,910
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117