0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.RFbet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:01:03,083 --> 00:01:06,083
Tocopilla
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:01:11,041 --> 00:01:12,958
Guncangan ini,
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:01:13,166 --> 00:01:15,250
ini menakjubkan,
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:01:15,875 --> 00:01:18,250
ini meluncur menuju jurang ...
BBM: 2ACAEFC6
LINE: RFBET99

5
00:01:18,666 --> 00:01:20,875
yang jauh dan tidak pernah
Wechat: RFBET99
Whatsapp: +66944386003

6
00:01:22,583 --> 00:01:26,000
Saya kehilangan gunung dan saya
Aroma mereka yang tajam.

7
00:01:26,583 --> 00:01:28,208
Aku kehilangan samudra

8
00:01:28,416 --> 00:01:30,875
dan kawanan burung camar.

9
00:01:31,208 --> 00:01:35,916
Dari Tocopilla ke Santiago, dua
seribu kilometer air mata,

10
00:01:36,833 --> 00:01:40,416
mendengarkan saya
mimpi berantakan

11
00:01:44,333 --> 00:01:49,791
Aku mendarat di Jalan Matucana,
sekarang dalam dekadensi,

12
00:01:50,375 --> 00:01:52,125
tapi pada saat itu,

13
00:01:52,333 --> 00:01:55,541
arteri utama a
lingkungan kelas pekerja

14
00:02:58,541 --> 00:03:00,291
Perang! 
Perang!

15
00:03:04,000 --> 00:03:05,291
El Combate membuat perang

16
00:03:05,500 --> 00:03:06,875
untuk hidup yang terkasih!

17
00:03:19,208 --> 00:03:20,166
Kamu terlambat.

18
00:03:20,708 --> 00:03:21,625
Maaf, Ayah

19
00:03:21,791 --> 00:03:24,791
Seorang pemabuk ditikam, dia
memiliki nyali di udara.

20
00:03:25,041 --> 00:03:27,166
Dan untuk Anda, apakah Anda menikam kaki Anda?

21
00:03:27,458 --> 00:03:28,500
Hari apa itu?

22
00:03:28,750 --> 00:03:31,791
Sabtu!
Hari Anda mengisi dengan pelanggan.

23
00:03:32,041 --> 00:03:33,500
Anda seharusnya sudah tepat waktu!

24
00:03:38,666 --> 00:03:39,833
Mendengarkan,

25
00:03:40,083 --> 00:03:44,291
Orang-orang malang ini berpura-pura
tidak bahagia, tapi mereka adalah pencuri.

26
00:03:44,833 --> 00:03:46,708
Jika Anda melihat mereka terbang,
Buat saya isyarat.

27
00:03:55,041 --> 00:03:55,875
Pencuri!

28
00:03:57,333 --> 00:03:58,333
Pencuri!

29
00:04:03,333 --> 00:04:05,791
Bug itu! 
Dia tahu dia bersalah,
dia tidak akan membela diri

30
00:04:05,958 --> 00:04:08,875
- Aku tidak bisa melakukan itu!
- Tidak kasihan aku!

31
00:04:09,041 --> 00:04:10,458
Aku menyuruhmu memukulnya!

32
00:04:16,541 --> 00:04:18,041
Lagi! 
Lagi!

33
00:04:19,000 --> 00:04:20,083
Mogok lebih keras!

34
00:04:22,083 --> 00:04:23,708
Melihat!

35
00:04:26,458 --> 00:04:27,875
Seorang pencuri!

36
00:04:49,958 --> 00:04:50,833
Bersih!

37
00:04:56,833 --> 00:04:59,416
Itulah yang dicuri para pencuri di sini!

38
00:05:03,333 --> 00:05:04,375
Sangat bagus.

39
00:05:05,750 --> 00:05:07,500
Ayo, sudah berakhir, teruskan.

40
00:05:08,500 --> 00:05:09,375
Ayolah.

41
00:05:11,458 --> 00:05:14,333
Jaime, saya pikir Anda telah berubah

42
00:05:15,000 --> 00:05:17,333
tapi kamu tetap sama

43
00:05:17,500 --> 00:05:18,666
Anda tidak suka mendominasi

44
00:05:18,916 --> 00:05:19,916
Dan apa?

45
00:05:20,416 --> 00:05:22,916
Saya bekerja sebagai terpidana
untuk memberi makan keluarga!

46
00:05:23,083 --> 00:05:24,750
Aku harus terbang?

47
00:05:24,958 --> 00:05:28,625
Mari kita tenang

48
00:05:29,625 --> 00:05:32,083
Ibuku datang hari ini untuk minum maté

49
00:05:32,250 --> 00:05:34,541
dan makan kue stroberi

50
00:05:34,791 --> 00:05:37,500
Ibuku yang sangat suci!

51
00:05:40,000 --> 00:05:42,208
Lagi?
Aku muak dengan hidup ini!

52
00:05:43,500 --> 00:05:44,458
Selamat!

53
00:05:45,083 --> 00:05:46,500
El Combate mengendapkan akunnya

54
00:05:46,750 --> 00:05:48,500
tidak hanya untuk pencuri,

55
00:05:48,791 --> 00:05:50,708
tapi juga untuk kehidupan yang mahal!

56
00:05:54,958 --> 00:05:57,708
Bau busuk dan kotoran di sini.

57
00:05:59,125 --> 00:06:00,916
Bagaimana kamu bisa hidup seperti ini?

58
00:06:01,583 --> 00:06:04,750
Hidaan sudah mulai terbiasa, Bu

59
00:06:05,375 --> 00:06:08,375
Suatu hari, dengan pertolongan Tuhan

60
00:06:08,833 --> 00:06:12,791
Kita akan memiliki elegan
belanja di tengah

61
00:06:15,958 --> 00:06:19,416
Duduklah dan minumlah pasangan

62
00:06:25,708 --> 00:06:27,833
Ini ulang tahun kakakmu.

63
00:06:28,708 --> 00:06:32,375
Saya tidak pernah melupakannya, ibu

64
00:06:38,875 --> 00:06:41,375
Ah, José ...

65
00:06:42,583 --> 00:06:46,208
Bagaimana kau bisa mati tercekik? 
dengan sepotong kue stroberi?

66
00:06:46,375 --> 00:06:50,166
Tenangkan dirimu

67
00:06:58,750 --> 00:07:01,250
Tenangkan dirimu

68
00:07:01,916 --> 00:07:04,291
Anda telah menderita terlalu banyak tahun

69
00:07:09,416 --> 00:07:13,500
Cantik, ibu

70
00:07:14,333 --> 00:07:16,000
Aku akan mengembalikanmu

71
00:07:16,250 --> 00:07:18,416
Anak anda hilang

72
00:07:18,791 --> 00:07:22,625
"Hijau dan aku ingin kau hijau." 
"Angin hijau."
"Perahu di laut, kuda di gunung.

73
00:07:29,083 --> 00:07:33,125
"Bayangan di sekitar ikat pinggang, dia bermimpi di balkonnya,

74
00:07:33,375 --> 00:07:36,375
"daging hijau, rambut hijau,
dengan mata perak dingin

75

00:07:37,458 --> 00:07:41,708


76
00:07:41,958 --> 00:07:46,000


77
00:07:46,208 --> 00:07:48,333
"Hijau dan aku ingin kau hijau.

78
00:07:49,000 --> 00:07:50,541
"Di bawah bulan gipsi,

79
00:07:50,791 --> 00:07:54,583
"Semua hal melihat dia tapi dia tidak bisa melihat
mereka. "= =" Hijau dan aku ingin kamu hijau.

80
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
"Hijau dan aku ingin kau hijau."

81
00:07:58,333 --> 00:08:00,458
García Lorca!

82
00:08:05,375 --> 00:08:06,625
Yang itu, itu berbicara tentang cinta, tapi itu adalah homo!

83
00:08:07,208 --> 00:08:10,041
Seperti semua penyair, semuanya
pelukis, para penari,

84
00:08:10,500 --> 00:08:15,000
para aktor...

85
00:08:15,250 --> 00:08:16,375
Jika Anda terus membaca kotoran ini,

86
00:08:16,583 --> 00:08:18,291
Anda akan menjadi homo seperti dia!

87
00:08:18,500 --> 00:08:20,375
Jual sial

88
00:08:22,083 --> 00:08:23,333
Sebagai gantinya, baca buku Anda tentang biologi.

89
00:08:26,250 --> 00:08:28,333
Anak saya pasti menjadi dokter yang hebat.

90
00:08:30,541 --> 00:08:32,916
Ya, ayah

91
00:08:33,083 --> 00:08:33,833


92
00:08:34,083 --> 00:08:37,500
Tidak ada apa-apa selain buku biologi,
dan saya akan menjadi dokter yang hebat.

93
00:08:39,833 --> 00:08:41,291
Pria tidak menangis.

94
00:08:44,125 --> 00:08:48,000
Alejandrito aku membawamu
hadiah berharga ini

95
00:08:50,458 --> 00:08:53,458
Nenekmu mempercayakan aku
biola dari anaknya José

96
00:08:53,666 --> 00:08:55,875
Perdamaian untuk Jiwa-Nya

97
00:08:56,791 --> 00:08:59,666
Itu akan membuatnya sangat bahagia

98
00:08:59,916 --> 00:09:04,125
Apa yang Anda pelajari dari bermain From
instrumen terhormat ini

99
00:09:04,708 --> 00:09:05,791
Buka

100
00:09:09,041 --> 00:09:10,583
Anda akan mengambil pelajaran

101
00:09:10,833 --> 00:09:13,375
Di Konservatorium Musik

102
00:09:13,625 --> 00:09:14,375
Lebih...

103
00:09:16,416 --> 00:09:17,916
Sepertinya peti mati!

104
00:09:18,166 --> 00:09:19,416
Tapi apa yang kamu katakan?

105
00:09:25,333 --> 00:09:27,541
- Dia membawa orang mati!
- orang mati

106
00:09:27,708 --> 00:09:29,583
- baunya busuk!
- busuk!

107
00:09:29,833 --> 00:09:32,416
- Itu orang mati!
- Orang mati!

108
00:09:36,125 --> 00:09:38,000
Diam, sial!

109
00:09:58,000 --> 00:10:00,666
Jangan khawatir, Nak.

110
00:10:01,416 --> 00:10:06,375
Perawan nakal akan menerangi jalanmu

111
00:10:06,625 --> 00:10:09,750
dengan kupu-kupu berapi-api.

112
00:10:11,666 --> 00:10:13,000
Pemabuk ini,

113
00:10:13,250 --> 00:10:16,125
diubah menjadi nabi oleh anggur,

114
00:10:16,708 --> 00:10:18,500
dalam satu kalimat

115
00:10:18,666 --> 00:10:20,750
menarikku dari jurang maut

116
00:10:22,583 --> 00:10:26,208
"Perawan nakal akan menerangi jalanmu ..." ... dengan kupu-kupu yang berapi-api. 
"Cepat, Jaime Mereka akan membunuh

117
00:10:26,833 --> 00:10:28,958
Kami tidak peduli, untuk apa-apa,
Kamu menjaga uang 
= = Aku menyimpannya

118
00:10:46,875 --> 00:10:49,250
Muka

119
00:10:49,416 --> 00:10:50,208
"Bunga itu bernyanyi, dan lenyap.

120
00:10:50,416 --> 00:10:52,333


121
00:10:52,541 --> 00:10:53,208


122
00:10:53,375 --> 00:10:54,083


123
00:11:02,166 --> 00:11:04,708


124
00:11:06,250 --> 00:11:08,208
"Bagaimana kita bisa mengeluh?"

125
00:11:08,416 --> 00:11:09,125
Gay!

126
00:11:09,333 --> 00:11:11,458
Saya berhenti melihat dunia
melalui matamu

127
00:11:11,708 --> 00:11:12,916
"Hujan di malam hari,

128
00:11:14,208 --> 00:11:15,166
"Rumah kosong." Lewat! 
"Jejak saya di jalan, memudar sedikit demi sedikit.

129
00:11:15,375 --> 00:11:16,375
"Bunga itu bernyanyi, dan lenyap ..."

130
00:11:16,625 --> 00:11:21,083
Gay!

131
00:11:24,666 --> 00:11:26,416
"Bagaimana kita bisa mengeluhkannya?"
"Hujan di malam hari, rumah kosong.

132
00:11:26,583 --> 00:11:27,500
"Jejak saya di jalan, sedikit demi sedikit memudar."

133
00:11:27,666 --> 00:11:29,666
Puisi,

134
00:11:30,583 --> 00:11:33,583
Anda akan menerangi jalan saya, seperti kupu-kupu yang berapi-api.

135
00:11:34,375 --> 00:11:38,583
Selamat malam, papa.

136
00:11:44,166 --> 00:11:45,250
Selamat malam, Bu.

137
00:11:46,208 --> 00:11:50,625
Selamat malam, Alejandrito

138
00:12:03,125 --> 00:12:04,333


139
00:12:04,958 --> 00:12:05,708


140
00:12:06,958 --> 00:12:08,583


141
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Saya melihat bahwa Anda telah melakukan pekerjaan rumah Anda

142
00:12:11,458 --> 00:12:14,125
Besok, Minggu Kita akan
pergi ke rumah ibuku

143
00:12:14,375 --> 00:12:16,625
Aku berjanji padanya kue

144
00:12:17,291 --> 00:12:19,333
Saya pergi ke dapur untuk menyiapkannya

145
00:12:19,541 --> 00:12:21,291
Singkirkan Makan Malam

146
00:12:44,916 --> 00:12:46,583
Disinfeksi kotoran ini.

147
00:12:50,458 --> 00:12:51,750
Tinggalkan dan datang kesini

148
00:13:10,166 --> 00:13:11,333
Saya sudah...

149
00:13:12,458 --> 00:13:14,291
sesuatu yang penting untuk diceritakan padamu

150

00:13:16,958 --> 00:13:18,791
Sesuatu yang penting? 
Kamu?

151
00:13:21,083 --> 00:13:21,833
Selamatkan aku!

152
00:13:24,083 --> 00:13:25,666
Kita akan mati!

153
00:13:26,083 --> 00:13:29,250
Aku berjanji padanya kue!

154
00:13:29,833 --> 00:13:31,000
Tenang!

155
00:13:33,083 --> 00:13:34,916
Betapa pengecut, tapi pengecut!

156
00:13:35,625 --> 00:13:37,291
Tuhanku!

157
00:13:41,958 --> 00:13:44,041
Jangan biarkan ketakutan mendominasi Anda!

158
00:13:44,291 --> 00:13:45,791
Ini hanya gempa.

159
00:13:46,500 --> 00:13:47,375
Ayolah.

160
00:13:57,166 --> 00:13:58,708
Tinggalkan ini!

161
00:13:59,875 --> 00:14:01,000
Kemari.

162
00:14:03,291 --> 00:14:04,875
Sebagai pengecut sebagai anjing mereka!

163
00:14:07,208 --> 00:14:08,166
Ketakutan

164
00:14:08,375 --> 00:14:09,708
memperburuk kerusakan

165
00:14:09,958 --> 00:14:12,875
Pikiranmu lebih kuat
daripada gempa apapun

166
00:14:15,458 --> 00:14:18,041
Ayo, jadilah pemberani:
tertawa bersamaku

167
00:14:29,083 --> 00:14:30,041
Kamu melihat?

168
00:14:30,833 --> 00:14:31,916
Tidak berarti.

169
00:14:32,833 --> 00:14:34,041
Mari hitung uangnya.

170
00:14:41,875 --> 00:14:44,500
Apa yang kamu ceritakan
saya sekarang

171
00:14:46,083 --> 00:14:48,000
Itu tidak penting.

172
00:14:49,958 --> 00:14:52,791
Tuhan dipuji

173
00:14:53,041 --> 00:14:57,000
Dia menyimpan kue From
ibuku yang terhormat

174
00:15:02,333 --> 00:15:03,458
Halo, Sara.

175
00:15:04,000 --> 00:15:04,916
Jaime.

176
00:15:05,166 --> 00:15:06,791
Halo, kecil
Anda mengingat saya ?

177
00:15:07,041 --> 00:15:08,541
Anda adalah paman saya Isidoro.

178
00:15:08,791 --> 00:15:11,458
Anda tumbuh dengan baik.
Aku tahu kamu sedikit seperti itu.

179
00:15:01 708 -> 00: 15: 13,125
Kamu besar seperti itu,

180
00:15:13,333 --> 00:15:15,333
dan kamu mengejar saya
dengan bom insektisida,

181
00:15:51 15:00 - 00: 15: 17,125
mengancam untuk bercinta
saya di pantat

182
00:15:53. 00: 15: 20,000
Alejandrito, apa yang kurang hormat!

183
00:15:20,250 --> 00:15:22,041
Tidak masalah.

184
00:15:22,583 --> 00:15:23,750
Kami berdamai?

185
00:15:08,083 --> 00:15:29,208
Tubuhmu telah tumbuh
tapi bukan otakmu

186
00:15:29,416 --> 00:15:30,916
Masih sama bodohnya seperti sebelumnya.

187
00:15:31,916 --> 00:15:34,375
Pergi, masuk 
Yang lama menunggumu.

188
00:15:38,541 --> 00:15:43,083
Halo untuk semua, Yang Mulia ibu

189
00:15:5170 -> 00: 15: 45,708
Apa artinya, Sara?

190
00:15:45,875 --> 00:15:47,833
Saya mengajari Anda untuk tepat waktu!

191
00:15:58; 00: 15: 51,708
Inilah kue yang dijanjikan

192
00:15:52,333 --> 00:15:55,166
Oh tidak, saudaraku,
itu dilarang

193
00:15:5133 - 00: 15: 58,208
Anda tahu betul itu
Ibu mulai diabetes.

194
00:15:58,500 --> 00:15:59,750
Biarkan aku mencicipinya.

195
00:16:02,083 --> 00:16:05,916
Itu tidak mungkin!
Ada lebih banyak gula dari pada coklat!

196
00:16:06,375 --> 00:16:08,250
Fanny, di tempat sampah!

197
00:16:17,583 --> 00:16:21,083
Tenanglah, anakku

198
00:16:21,916 --> 00:16:24,333
Anda tidak tahu cara bermain kartu.

199
00:16:24,541 --> 00:16:26,250
Lihat, di kursi,

200
00:16:26,416 --> 00:16:29,041
Ada syal itu
Anda mulai membuat saya.

201
00:16:29,791 --> 00:16:31,625
Duduklah dan selesaikan.

202
00:16:36,375 --> 00:16:37,791
Dan Anda, apa yang akan Anda pelajari?

203
00:16:38,041 --> 00:16:39,541
- saya ...
- Pengobatan!

204
00:16:39,708 --> 00:16:41,458
Anak saya akan melakukan pengobatan.

205
00:16:42,458 --> 00:16:43,250
Sangat bagus!

206
00:16:43,458 --> 00:16:45,333
Aku tidak mau minum obat.

207
00:16:45,500 --> 00:16:47,041
Saya akan menjadi penyair!

208
00:16:48,208 --> 00:16:49,833
Kamu akan kelaparan

209
00:16:50,125 --> 00:16:52,333
Tidak ada yang akan mati kelaparan, Naum.

210
00:16:52,750 --> 00:16:55,750
Seperti Isidoro, Alejandrito
suka bercanda

211
00:16:56,958 --> 00:16:58,541
Anda bercanda, bukan?

212
00:16:59,916 --> 00:17:00,958
Aku hanya bercanda.

213
00:17:01,791 --> 00:17:02,500
Baik,

214
00:17:02,750 --> 00:17:05,666
jadi kamu tidak mengerti
bosan, pergi ke kebun

215
00:17:05,916 --> 00:17:08,208
dan memberi makan burung merpati.

216
00:17:14,666 --> 00:17:16,166
Old shit ...

217
00:17:16,833 --> 00:17:19,500
Apa yang kamu katakan?
Itu cukup ?

218
00:17:19,750 --> 00:17:20,750
Mulai.

219
00:17:38,541 --> 00:17:41,791
Kotoran!

220
00:17:47,291 --> 00:17:48,458
Berikan aku tiga

221
00:17:50,041 --> 00:17:50,833
Servie.

222
00:17:51,083 --> 00:17:51,833
Tidak ada

223
00:17:53,041 --> 00:17:53,875
Saya lulus.

224
00:17:54,041 --> 00:17:55,000
Saya lulus.

225
00:17:57,125 --> 00:17:58,083
Ayo lihat?

226
00:18:03,041 --> 00:18:04,541
Empat raja.

227
00:18:05,791 --> 00:18:06,708
Persegi ace!

228
00:18:06,875 --> 00:18:07,916
Apa?

229

00:18:08,458 --> 00:18:10,208
Di sini, masih kalah, Jaime!

230
00:18:10,541 --> 00:18:12,208
Dan orang yang kalah, membayar.

231
00:18:13,000 --> 00:18:14,708
Keluarga bodoh

232
00:18:17,000 --> 00:18:19,375
Di pantat

233
00:18:22,000 --> 00:18:23,500
Apa tangisan ini?

234
00:18:23,916 --> 00:18:26,666
Bandit ini adalah memotong pohon!

235
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Pohon kami

236
00:18:34,041 --> 00:18:35,958
Keluarga bodoh

237
00:18:41,583 --> 00:18:43,208
- Alejandrito!
- Alejandrito!

238
00:18:44,416 --> 00:18:47,375
Dari sini, liar.
Jangan pernah kembali!

239
00:18:49,583 --> 00:18:51,208
Kotoran!

240
00:18:54,083 --> 00:18:55,750
Mengapa rumah saya?

241
00:18:55,916 --> 00:18:57,875
Mengapa pohon saya?

242
00:19:05,833 --> 00:19:07,500
Tunggu!

243
00:19:08,458 --> 00:19:11,041
Alejandro, saya kagum.

244
00:19:11,208 --> 00:19:13,416
Tindakan pemberontakanmu
layak menjadi penyair.

245
00:19:14,375 --> 00:19:16,750
Tanpa mengatakan apapun, Anda mengatakan semuanya.

246
00:19:19,791 --> 00:19:21,708
Apakah kamu akan pulang malam ini?

247
00:19:21,916 --> 00:19:24,583
Tidak, ibuku akan melompat ke wajahku!

248
00:19:24,750 --> 00:19:27,833
Jangan khawatir. 
Datanglah ke suster Cereceda.

249
00:19:28,333 --> 00:19:29,250
Apakah kamu datang

250
00:19:31,291 --> 00:19:32,375
Ayo pergi!

251
00:19:33,000 --> 00:19:36,500
Ini adalah rumah teman-temanku,
Carmen dan Verónica Cereceda.

252
00:19:37,041 --> 00:19:38,041
Ayolah.

253
00:19:39,500 --> 00:19:41,250
Aku belum pernah melihat orang tua mereka.

254
00:19:41,416 --> 00:19:44,333
Saya tidak tahu apakah mereka begitu
anak yatim atau jutawan,

255
00:19:44,500 --> 00:19:47,375
tapi aku tahu mereka cinta
seni di atas segalanya.

256
00:20:05,625 --> 00:20:06,291
Carmen!

257
00:20:07,500 --> 00:20:09,125
Aku membawakanmu teman baru.

258
00:20:11,291 --> 00:20:13,333
Selamat malam, Ricardo.

259
00:20:14,375 --> 00:20:16,333
- Saya tidak ingin mengganggu
- Tapi tidak, Sayang,

260
00:20:16,541 --> 00:20:19,666
seorang seniman bisa masuk
di sini kapan saja

261
00:20:21,125 --> 00:20:22,208
Verónica!

262
00:20:27,625 --> 00:20:28,500
Ricardo!

263
00:20:29,333 --> 00:20:31,125
Siapa yang kamu bawa untuk kita, Ricardo?

264
00:20:31,291 --> 00:20:32,666
Ini Alejandro.

265
00:20:32,833 --> 00:20:36,041
Jiwa yang agung, seniman besar masa depan.

266
00:20:37,541 --> 00:20:38,666
Ayo lihat.

267
00:20:43,916 --> 00:20:45,875
Baik! 
Anda memiliki kerangka yang indah.

268
00:20:46,125 --> 00:20:47,750
Anda akan membuat model yang bagus.

269
00:20:48,916 --> 00:20:50,791
Apa seni Anda, Alejandro?

270
00:20:51,041 --> 00:20:52,166
Saya menulis puisi.

271
00:20:52,416 --> 00:20:53,875
Kamu tahu satu demi satu?

272
00:20:54,041 --> 00:20:54,958
Tidak.

273
00:20:55,291 --> 00:20:57,416
Tapi kau seorang penyair. 
Berimprovisasi

274
00:20:57,625 --> 00:20:59,458
Kamu memotong pohon 
Kamu bisa.

275
00:21:04,708 --> 00:21:08,083
"Makhluk yang tinggal di dalam diriku dikonsumsi," "menyala dari mimpi." 
Ayo, Alejandro. 
= = Lihat! 
= = Pahlawan antik, ia memotong pohon keluarganya. 
Ini adalah anak laki-laki yang luar biasa.

276
00:21:08,375 --> 00:21:10,750


277
00:21:15,041 --> 00:21:16,541


278
00:21:23,958 --> 00:21:24,791


279
00:21:25,375 --> 00:21:26,166


280
00:21:26,500 --> 00:21:29,000


281
00:21:29,166 --> 00:21:30,666


282
00:21:30,916 --> 00:21:32,291


283
00:21:35,208 --> 00:21:40,291


284
00:21:43,791 --> 00:21:44,625


285
00:21:46,875 --> 00:21:50,041


286
00:21:50,541 --> 00:21:52,333


287
00:21:52,541 --> 00:21:53,875
Anak laki-laki atau perempuan?

288
00:21:54,125 --> 00:21:57,458
Ini adalah makhluk yang unik.
Ini sangat indah!

289
00:21:57,666 --> 00:22:00,791
Ya, tapi makhluk cantik ini
adalah seorang pria, Ricardo. 
Seorang pria !

290
00:22:01,250 --> 00:22:04,041
Aku salah atau memang
apa yang saya pikirkan

291
00:22:06,833 --> 00:22:08,041
Betul.

292
00:22:09,708 --> 00:22:10,583
Betul?

293
00:22:10,750 --> 00:22:11,500
Betul?

294
00:22:11,708 --> 00:22:13,375
Ya itu benar.

295
00:22:15,708 --> 00:22:18,041
Tapi anak ini masih polos.

296
00:22:19,000 --> 00:22:22,041
Jangan membuatnya percaya itu
cintamu adalah persahabatan

297
00:22:22,541 --> 00:22:24,666
Saya ingin hidup tanpa topeng.

298
00:22:25,291 --> 00:22:27,375
Tapi aku anak Naum.

299
00:22:27,666 --> 00:22:31,000
Saya harus menjadi seorang arsitek,
menikah, punya anak ...

300
00:22:31,250 --> 00:22:32,250
Ose, Ricardo!

301
00: 22: 32,458 - & gt: 00: 22: 34,708
Skandal itu akan membunuh ayahku.

302
00:22:37,916 --> 00:22:39,666
Hapus topengmu

303
00:22:42,458 --> 00:22:43,416
Ose.

304
00:22:44,166 --> 00:22:45,375
Berani!

305
00:22:47,250 --> 00:22:48,583
Ose, Ricardo!

306
00:22:49,791 --> 00:22:50,958
Berani!

307
00:22:51,208 --> 00:22:52,750
Ose, Ricardo!

308
00:22:54,041 --> 00:22:54,708
Iya nih.

309
00:22:56,083 --> 00:22:56,791
Iya nih.

310
00:22:57,750 --> 00:22:59,041
Terima kasih.

311
00:23:02,000 --> 00:23:03,250
Punto!

312
00:23:03,708 --> 00:23:04,583
Hai kamu.

313
00:23:06,625 --> 00:23:08,791
Antara, Ricardo.
Kamu tidak menggangguku.

314
00:23:15,958 --> 00:23:17,000
Apakah kamu menyukai di sini?

315
00:23:17,541 --> 00:23:20,250
Terima kasih, sudah
tidak pernah begitu bahagia

316
00:23:20,583 --> 00:23:22,666
Aku bisa menulis dengan tenang.
Mendengarkan:

317
00:23:23,916 --> 00:23:25,791
"Saya tidak takut bayangan saya, tujuan saya adalah untuk kembali ke apa yang saya selalu."
Itu indah. 
musim panas".

318
00:23:26,000 --> 00:23:29,500


319
00:23:31,166 --> 00:23:32,208


320
00:23:32,875 --> 00:23:35,041


321
00:23:37,125 --> 00:23:40,208
Katakan padaku, apakah kamu pernah berhubungan seks?

322
00:23:40,375 --> 00:23:41,791
Tidak, tidak

323
00:23:43,541 --> 00:23:44,666
Dan kamu masturbasi?

324
00:23:44,833 --> 00:23:45,708
Iya nih.

325
00:23:45,875 --> 00:23:49,333
Dan Anda memikirkan pria, atau wanita?

326
00:23:49,500 --> 00:23:50,916
Bagi wanita tentu saja.

327
00:23:52,000 --> 00:23:53,708
Saya, saya memikirkan pria.

328
00:23:55,041 --> 00:23:56,666
Untuk pria cantik sepertimu.

329
00:23:58,833 --> 00:24:00,583
Bisakah aku memberitahumu sesuatu?

330
00:24:00,958 --> 00:24:02,125
Kamu suka aku.

331
00:24:03,083 --> 00:24:04,500
Sebenarnya aku mencintaimu.

332
00:24:06,708 --> 00:24:08,166
Maaf, Ricardo.

333
00:24:08,541 --> 00:24:09,541
Moi ...

334
00:24:10,416 --> 00:24:12,375
Aku tidak seperti itu.

335
00:24:14,375 --> 00:24:15,541
Itulah yang saya takutkan.

336
00:24:16,208 --> 00:24:17,083
Lebih...

337
00:24:18,000 --> 00:24:19,458
kita bisa berteman.

338
00:24:21,583 --> 00:24:22,750
Mustahil.

339
00:24:23,541 --> 00:24:25,875
Anda harus menyembunyikan ereksi saya.

340
00:24:26,333 --> 00:24:29,125
Maka tidak ada solusinya.

341
00:24:30,625 --> 00:24:33,541
Perpisahan, Alejandro.
Kita tidak akan pernah bertemu lagi.

342
00:24:35,250 --> 00:24:36,541
Maafkan saya.

343
00:24:39,125 --> 00:24:41,750
Anda akan memberi saya
Ciuman, ingat?

344
00:24:42,000 --> 00:24:43,500
Aku berutang budi padamu.

345
00:24:44,250 --> 00:24:45,500
Setuju.

346
00:25:10,791 --> 00:25:12,625
Apakah kamu merasakan sesuatu?

347
00:25:16,000 --> 00:25:16,625
Tidak ada.

348
00:25:33,208 --> 00:25:34,541
Aku tidak merasakan apapun!

349
00:25:34,708 --> 00:25:37,333
Aku bukan homo.
Sudah kubilang, papa!

350
00:25:38,583 --> 00:25:40,125
Aku merasa bebas.

351
00:25:40,375 --> 00:25:41,500
Aku tumbuh dewasa.

352
00:25:41,666 --> 00:25:42,916
Berdiri, penyair!

353
00:25:43,166 --> 00:25:44,291
Timbul!

354
00:25:45,125 --> 00:25:47,041
Aku sudah lama.

355
00:25:47,208 --> 00:25:49,291
Datang dan bertemu saudara laki-laki Anda.

356
00:25:49,500 --> 00:25:50,583
Saudara apa?

357
00:25:50,750 --> 00:25:52,375
Ayolah. 
Ikuti aku.

358
00:25:56,166 --> 00:26:00,541
Anda akan bertemu Kana dan
Gordo, penari simbiotik.

359
00:26:12,208 --> 00:26:15,041
Alberto Rubio, supra-tenor.

360
00:26:27,666 --> 00:26:30,833
Gustavo Becerra, ultra-pianis.

361
00:26:46,458 --> 00:26:49,583
Adikmu Hugo Marín, poli-pelukis.

362
00:27:13,291 --> 00:27:15,416
Keajaiban ini kita sebut kebetulan,

363
00:27:15,791 --> 00:27:17,625
mengirim kami penyair ini:

364
00:27:18,333 --> 00:27:19,958
Alejandro Jodorowsky.

365
00:27:20,125 --> 00:27:21,708
Mari kita menyambutnya!

366
00:27:25,500 --> 00:27:28,666
Kami tidak akan membiarkan Anda pergi
sampai Anda mengucapkan sebuah puisi

367
00:27:28,958 --> 00:27:31,625
"Tidak menjadi satu atau yang lain.

368
00:27:32,458 --> 00:27:34,541
"Untuk kehilangan satu dan seribu kulit,

369
00:27:35,416 --> 00:27:39,000
"mengkonsumsi yang berlebihan
dalam pesta api;

370
00:27:39,375 --> 00:27:43,916
"terbawa oleh
Anginlah dengan segerombolan kelopak bunga. "

371
00:27:49,333 --> 00:27:51,333
Penyair!

372
00:27:52,750 --> 00:27:56,791
Saya menjual iblis saya kepada jiwa!

373
00:27:58,458 --> 00:27:59,750
Kemudian, Alejandro,

374
00:28:00,583 --> 00:28:02,208
Siapakah boneka ini?

375
00:28:03,750 --> 00:28:06,125
Anda membuat saya membaca
Odes, dari Pablo Neruda,

376
00:28:06,333 --> 00:28:08,541
dan Antipoemes,
dari Nicanor Parra

377
00:28:08,916 --> 00:28:10,458
Ini Parra yang saya suka.

378
00:28:10,875 --> 00:28:12,958
Ini bukan yang tertinggi
Tuhan, seperti Neruda.

379
00:28:13,125 --> 00:28:16,208
Ini adalah manusia,
dengan kelemahan luhur.

380
00:28:17,666 --> 00:28:19,666
Saya mendapat kehormatan untuk hadir

381
00:28:20,000 --> 00:28:23,625
seorang penyair hebat: Nicanor Parra!

382
00:28:27,083 --> 00:28:31,583
"Selama bertahun-tahun, saya dikutuk
untuk menyembah wanita tercela

383
00:28:31,750 --> 00:28:36,083
"Bekerja siang dan malam,

384
00:28:36,333 --> 00:28:38,333
"untuk memberi makan dan membalutnya,

385
00:28:38,541 --> 00:28:41,458
"untuk melakukan berbagai larcenies

386
00:28:41,666 --> 00:28:44,041

"di bawah cahaya bulan.

387
00:28:44,291 --> 00:28:46,791
"Saya terbang untuknya,

388
00:28:47,000 --> 00:28:49,416
"di bawah rasa sakit karena didiskreditkan

389
00:28:49,875 --> 00:28:52,958
"Menarik matanya."

390
00:28:53,125 --> 00:28:56,875
Tinggalkan aku sendiri!

391
00:29:02,375 --> 00:29:03,375
Itu sangat menyenangkan.

392
00:29:13,000 --> 00:29:15,083
Ambil uang ini

393
00:29:15,500 --> 00:29:16,458
Mengapa Uang?
Saya memiliki semua yang saya butuhkan di sini.

394
00:29:16,666 --> 00:29:19,500
Tapi di sini Anda tidak akan menemukan muse

395
00:29:19,666 --> 00:29:22,250


396
00:29:22,416 --> 00:29:24,458
seperti The Viper dari Nicanor Parra.

397
00:29:24,916 --> 00:29:26,458
Pergi ke Café Iris.

398
00:29:26,708 --> 00:29:29,708
Penyair dan musisi bertemu
di sana setiap malam

399
00:29:29,875 --> 00:29:32,000
Anda mungkin menemukan Anda di sini.

400
00:30:09,000 --> 00:30:10,500
Bir tolong.

401
00:30:16,291 --> 00:30:17,333
Terima kasih.

402
00:30:23,750 --> 00:30:26,708
Anda semua bukan apa-apa!

403
00:30:31,625 --> 00:30:32,791
Dua liter saya

404
00:31:29,166 --> 00:31:30,958
Apakah kamu kenal wanita ini?

405
00:31:31,208 --> 00:31:33,958
Ini Stella Díaz, seorang penyair.

406
00:31:34,125 --> 00:31:35,833
Kehati-hatian, pemuda.

407
00:31:38,375 --> 00:31:41,291
Anda semua bukan apa-apa!

408
00:32:43,000 --> 00:32:44,833
Berhenti!

409
00:32:45,208 --> 00:32:46,125
Terima kasih.

410
00:32:52,375 --> 00:32:55,291
Iya nih. 
Saya mengikutimu.

411
00:32:55,916 --> 00:32:56,958
Pukul aku.

412
00:32:57,541 --> 00:32:59,000
Buka matamu.

413
00:33:03,666 --> 00:33:06,000
Mereka bilang kamu menulis puisi

414
00:33:06,166 --> 00:33:07,583
Saya juga, saya menulis.

415
00:33:08,125 --> 00:33:10,666
Bisakah saya memilikinya?
kehormatan untuk membacanya?

416
00:33:10,916 --> 00:33:13,291
Hanya puisi saya yang menarik minat anda?

417
00:33:13,541 --> 00:33:14,916
Bukan pantatku dan payudaraku?

418
00:33:15,458 --> 00:33:18,166
Tidak, itu yang ...
Saya tidak tertarik...

419
00:33:18,333 --> 00:33:19,833
Tunjukkan padaku seksmu.

420
00:33:20,375 --> 00:33:21,833
- seks saya
- seks anda

421
00:33:24,708 --> 00:33:26,875
- Di sini, di jalan?
- Sekarang.

422
00:33:36,708 --> 00:33:38,375
Kamu masih perawan

423
00:33:38,666 --> 00:33:42,291
Kamu murni, seperti a
tindik romantis

424
00:33:44,583 --> 00:33:45,500
Ayolah.

425
00:33:47,458 --> 00:33:50,083
Inilah dirimu, potretmu

426
00: 34: 08,875 - & gt: 00: 34: 10.000
Aku cinta kamu.

427
00:34:10,666 --> 00:34:12,250
Aku membutuhkanmu.

428
00:34:12,916 --> 00:34:14,541
Aku milikmu.

429
00:34:15,166 --> 00:34:19,416
Anda akan menerangi jalan saya
dengan kupu-kupu berapi-api.

430
00:34:25,750 --> 00:34:26,833
Terima kasih.

431
00:34:38,666 --> 00:34:42,833
"Wanita yang mencintai burung merpati seperti perawan dalam ekstasi, pada malam hari, menyusui bunga lili dengan dadanya yang sedang tidur." Bermimpi bersandar di dinding "
"dan semuanya tampak indah, tanpa begitu."
Itu bagus! 
Ya, semuanya terlihat cantik. 
Tempat ini ajaib! 
Bangun, Sir = = Mademoiselle!

432
00:34:44,041 --> 00:34:47,166


433
00:34:47,541 --> 00:34:49,791


434
00:34:49,958 --> 00:34:53,041


435
00:34:53,208 --> 00:34:55,125


436
00:34:55,416 --> 00:34:58,166


437
00:34:58,458 --> 00:35:00,625


438
00:35:00,791 --> 00:35:02,125


439
00:35:02,708 --> 00:35:05,000


440
00:35:05,375 --> 00:35:07,583


441
00:35:07,750 --> 00:35:09,083


442
00:35:09,250 --> 00:35:10,750


443
00:35:10,916 --> 00:35:14,166


444
00:35:15,458 --> 00:35:16,500


445
00:35:16,666 --> 00:35:17,833
Mari Menari!

446
00:35:23,291 --> 00:35:24,958
Itu sudah cukup, ayo pergi.

447
00:35:28,250 --> 00:35:29,416
Selamat tinggal!

448
00:35:35,500 --> 00:35:37,333
Inilah pensiun dimana saya tinggal.

449
00:35:44,000 --> 00:35:46,666
Sekarang aku akan menggigitmu.

450
00:35:54,166 --> 00:35:58,833
Apakah Anda ingin melihat apakah saya mau
mengorbankan sepotong telinga untuk mendapatkan Anda?

451
00:35:59,708 --> 00:36:01,125
Aku mengorbankan diriku sendiri.

452
00:36:13,416 --> 00:36:14,833
Dan sial!

453
00:36:15,375 --> 00:36:17,750
Keluar dari sini, keluar!

454
00:36:17,916 --> 00:36:19,750
Keluar dari sini, sial!

455
00:36:20,541 --> 00:36:22,875
Tidakkah kamu menyukai iblis saya?

456
00:36:33,416 --> 00:36:35,458
Anda memiliki bakat, anak laki-laki saya.

457
00:36:35,625 --> 00:36:37,541
Kita akan akur

458
00:36:44,083 --> 00:36:45,708
Sekarang tidur.

459
00:36:46,416 --> 00:36:47,458
Pergi!

460
00:36:47,958 --> 00:36:49,583
Pergilah, aku akan menemuimu besok.

461
00:36:49,750 --> 00:36:51,416
Pada tengah malam, di Café Iris.

462
00:36:51,750 --> 00:36:52,541
Pergi.

463
00:36:52,791 --> 00:36:55,666
Pada tengah malam, di Café Iris.

464
00:36:58,916 --> 00:37:00,083
Selamat tinggal!

465
00:37:27,083 --> 00:37:28,583
Bir tolong.

466
00:37:45,333 --> 00:37:46,416
Lain.

467
00:37:56,708 --> 00:37:57,875
Yang lainnya.

468

00:38:13,583 --> 00:38:16,083
Biarkan Nicanor Parra ini menjadi tuanmu!

469
00:38:16,583 --> 00:38:19,708
Anda tidak harus pergi dengan ...

470
00:38:19,875 --> 00:38:22,750
vulgar payah seperti itu.

471
00:38:23,500 --> 00:38:27,458
Jika Anda membaca puisi besarnya La
Viper, Anda akan melihat potret Anda.

472
00:38:28,083 --> 00:38:29,750
Selamat tinggal untuk selamanya!

473
00:38:38,250 --> 00:38:39,833
Anda ingin mematahkan mulut saya?

474
00:38:40,000 --> 00:38:41,541
Aku mengurusnya sendiri!

475
00:38:55,250 --> 00:38:57,041
Aku lebih dari itu.

476
00:39:03,125 --> 00:39:05,041
Saya Nicanor Parra.

477
00:39:06,666 --> 00:39:09,458
Dan yang terinspirasi
puisi saya, La Viper,

478
00:39:12,083 --> 00:39:13,166
ini Stella

479
00:39:38,375 --> 00:39:39,375
Aku memberikannya padamu.

480
00:39:59,833 --> 00:40:01,958
Aku yakin kamu punya pisau

481
00:40:02,541 --> 00:40:03,708
Berikan padaku.

482
00:40:05,583 --> 00:40:07,375
Ini untuk memangkas pena

483
00:40:07,625 --> 00:40:08,833
dengan yang saya tulis

484
00: 40: 09,000 - & gt; 00: 40: 10.000
Diam.

485
00:40:10,791 --> 00:40:12,833
Seorang penyair tidak harus membenarkan dirinya sendiri.

486
00:40:15,291 --> 00:40:16,791
Siapa namamu?

487
00:40:16,958 --> 00:40:18,166
Alejandro.

488
00:40:47,208 --> 00:40:49,625
Kami tidak akan berpisah.

489
00:40:50,833 --> 00:40:54,041
Kita akan tidur siang hari
dan tinggal di malam hari.

490
00:40:55,625 --> 00:40:59,541
Aku akan menulis dengan menggaruk
kulit punggungmu

491
00:40:59,708 --> 00:41:02,750
Melalui rasa sakit itu, kamu
akan mengerti puisiku

492
00:41:04,291 --> 00:41:05,958
Aku masih perawan.

493
00:41:08,083 --> 00:41:11,416
Kami akan melakukan semuanya
kecuali penetrasi.

494
00:41:12,333 --> 00:41:16,208
Aku menyimpan selaput daguku untuk pria itu
dengan dahi ilahi

495
00:41:16,375 --> 00:41:19,125
siapa yang akan turun dari gunung.

496
00:41:20,375 --> 00:41:22,041
Kamu akan memberi makan saya

497
00:41:23,583 --> 00:41:26,708
Saya akan mengizinkan Anda melakukannya
minum air liur saya

498
00:41:59,458 --> 00:42:00,666
Dari sekarang

499
00:42:01,708 --> 00:42:04,250
setiap kali kita berjalan bersama,

500
00:42:06,041 --> 00:42:09,666
Aku akan menyimpan
bagian rahasia disambar

501
00:42:31,833 --> 00:42:33,000
Duduk.

502
00:42:34,833 --> 00:42:36,500
Lepaskan sepatumu.

503
00:42:39,041 --> 00:42:43,458
Ini adalah pensiun untuk pensiunan,
mereka tidur sampai larut

504
00:42:44,750 --> 00:42:47,750
Mereka menggerutu jika suara membangunkan mereka.

505
00:43:32,416 --> 00:43:36,541
Orpheus, di ruang baca kematian,

506
00:43:37,416 --> 00:43:40,250
jangan sampai melihat telanjang kekasihnya.

507
00:43:56,750 --> 00:43:58,000
Jaket MU...

508
00:44:02,416 --> 00:44:03,708
Rokmu ...

509
00:44:10,291 --> 00:44:11,541
Bajumu...

510
00:44:18,416 --> 00:44:19,416
Korsase anda ...

511
00:46:18,583 --> 00:46:22,625
Cintaku mengembara di jalanan

512
00:46:23,416 --> 00:46:27,333
Saya tidak tahu kapan akan kembali

513
00:46:28,458 --> 00:46:32,833
Apakah akan kembali untuk Paskah?

514
00:46:33,875 --> 00:46:37,333
atau untuk Trinitas?

515
00:46:37,666 --> 00:46:38,416
Sara.

516
00:46:40,791 --> 00:46:41,625
Ayolah.

517
00:47:18,666 --> 00:47:23,083
Trinitas masa lalu

518
00:47:23,833 --> 00:47:28,250
cintaku tidak kembali lagi

519
00:47:29,083 --> 00:47:33,541
Ibunya yang menunggunya

520
00:47:34,416 --> 00:47:39,375
mulai terisak

521
00:47:44,791 --> 00:47:46,875
Semua orang mempermalukan saya.

522
00:47:50,416 --> 00:47:53,291
Aku sangat menginginkannya
punya anak dokter

523
00:47:54,291 --> 00:47:55,916
Tenanglah, Jaime.

524
00:47:56,750 --> 00:47:59,541
Hatiku mengatakan itu padaku
Alejandrito akan kembali.

525
00:48:01,583 --> 00:48:03,958
Hanya itu yang tersisa untuk kita makan.

526
00:48:05,333 --> 00:48:08,333
Sekarang Anda harus memberi makan saya.
Kamu bisa?

527
00:48:10,833 --> 00:48:11,708
Saya bisa.

528
00:48:12,791 --> 00:48:14,666
Seperti yang dikatakan Nicanor Parra:

529
00:48:14,833 --> 00:48:18,333
"Saya akan melakukan yang kecil
pencurian di bawah sinar rembulan. "

530
00:49:06,500 --> 00:49:07,583
Alejandrito?

531
00:49:07,833 --> 00:49:08,833
Itu kamu?

532
00:49:09,291 --> 00:49:10,083
Ya, ayah

533
00:49:10,708 --> 00:49:13,333
Itu bagus. 
Kami menunggumu

534
00:49:15,041 --> 00:49:16,375
Alejandrito

535
00:49:16,833 --> 00:49:19,916
Pergilah tidur, tidur nyenyak

536
00:49:20,083 --> 00:49:21,250
Ya, Bu.

537
00:49:36,125 --> 00:49:40,500
"Untuk melakukan pelanggaran ringan, beberapa kesalahan," di bawah hukuman jatuh dalam aib ke mata Anda yang menakjubkan.
"Anda menawarkan saya
Nirwana. 
Ada disana selama tiga bulan bir dan empanada, keabadian! 
= = Tunggu. 
Katakan padaku, apa itu puisi untukmu?

538
00:49:40,708 --> 00:49:44,916


539
00:49:49,000 --> 00:49:50,916


540
00:49:51,083 --> 00:49:54,208


541
00:49:54,375 --> 00:49:55,708


542

00:50:06,833 --> 00:50:07,791


543
00:50:08,583 --> 00:50:09,666


544
00:50:09,833 --> 00:50:11,875


545
00:50:12,041 --> 00:50:16,750
Kotoran bercahaya dari a
kodok yang menelan kunang-kunang.

546
00:50:16,916 --> 00:50:18,291
Kodok kecilku,

547
00:50:18,458 --> 00:50:22,166
Saya juga seorang kunang-kunang
besar untuk mulutmu

548
00:50:22,333 --> 00:50:24,000
Aku tidak perlu menelanmu.

549
00:50:24,166 --> 00:50:25,833
Kamu adalah jiwaku.

550
00:50:26,000 --> 00:50:27,833
Jiwa mati kehausan.

551
00:50:28,000 --> 00:50:29,041
Tengah malam!

552
00:50:29,208 --> 00:50:32,333
Kopi Iris akhirnya harus dibuka.
Ayo pergi!

553
00:50:50,458 --> 00:50:53,250
Tidak ada layanan hari ini.

554
00:50:53,583 --> 00:50:56,458
Salah satu dari kita meninggal.

555
00:50:57,833 --> 00:50:59,541
Kotoran!

556
00:50:59,708 --> 00:51:02,000
Kerajaan saya untuk bir!

557
00:51:02,166 --> 00:51:05,625
Ada sebuah bar yang hanya ditutup
Saat fajar, Le Perroquet Mute.

558
00:51:05,833 --> 00:51:06,666
Ayolah!

559
00:51:06,833 --> 00:51:09,250
Stella, apa kamu gila?

560
00:51:09,416 --> 00:51:12,375
Ini adalah tempat yang suram.

561
00:51:12,541 --> 00:51:14,416
Ada pertempuran dengan
pisau setiap malam

562
00:51:14,666 --> 00:51:17,208
Jika Orpheus bisa memikat fauves,

563
00:51:17,375 --> 00:51:20,916
kita bisa membuat massa bernyanyi
untuk burung beo bisu ini!

564
00:51:21,083 --> 00:51:22,208
Ayo kita jalankan!

565
00:51:23,666 --> 00:51:24,875
Menghadiri.

566
00:51:25,041 --> 00:51:27,875
Anda memiliki dada di
udara, tutup mantelmu

567
00:51:28,375 --> 00:51:29,875
Jangan takut.

568
00:51:30,041 --> 00:51:31,500
Saya tahu bagaimana mempertahankan diri!

569
00:51:53,208 --> 00:51:54,541
"Setengah setengah, pak!

570
00:51:54,791 --> 00:51:56,125
Nona!

571
00:52:04,541 --> 00:52:05,333
Kesehatan.

572
00:52:36,208 --> 00:52:37,458
Berapa banyak untuk pipa?

573
00:52:38,875 --> 00:52:40,833
Tapi, saya tidak berlatih
pelacuran.

574
00:52:41,208 --> 00:52:42,458
Kerusakan,

575
00:52:43,458 --> 00:52:45,750
Anda memiliki kulit yang sangat putih.

576
00:52:47,541 --> 00:52:49,416
Saya seorang seniman, saya seorang penyair.

577
00:52:54,000 --> 00:52:55,166
Penyair...

578
00:52:56,708 --> 00:52:58,750
Seperti bangkai Neruda yang besar itu?

579
00:53:00,291 --> 00:53:02,291
Ucapkan saya sesuatu.

580
00:53:03,333 --> 00:53:06,041
Setuju.
Saya akan berimprovisasi beberapa ayat.

581
00:53:06,208 --> 00:53:08,250
Setelah, tinggalkan aku sendiri.

582
00:53:13,291 --> 00:53:17,666
"Ada dimana ada
telinga tapi tidak ada lagu,

583
00:53:18,833 --> 00:53:21,458
"di dunia ini yang larut,

584
00:53:21,833 --> 00:53:24,333
"dimana Being menawarkan dirinya kepada orang miskin," "Saya jauh lebih langkah saya daripada jejak saya" Tidak! 
Saya seorang penyair! 
= = Halte, kera! 
Menghormati vagina yang penuh dendam = = = = =

585
00:53:24,583 --> 00:53:27,750


586
00:53:33,208 --> 00:53:34,125


587
00:53:35,583 --> 00:53:36,875


588
00:53:43,375 --> 00:53:44,708


589
00:53:44,875 --> 00:53:47,833


590
00:53:53,250 --> 00:53:55,000


591
00:53:59,625 --> 00:54:00,833


592
00:54:02,791 --> 00:54:04,041


593
00:54:17,791 --> 00:54:19,041


594
00:54:34,500 --> 00:54:35,291
Cukup.

595
00:54:36,250 --> 00:54:37,166
Ayo pergi.

596
00:54:47,583 --> 00:54:49,041
Lebih dari itu, Stella.

597
00:55:19,333 --> 00:55:20,375
Ricardo!

598
00:55:21,000 --> 00:55:22,833
Apa? 
Apakah kamu mengenalnya?

599
00:55:23,583 --> 00:55:24,916
Itu sepupu saya.

600
00:55:29,625 --> 00:55:33,958
Tapi ide apa yang harus bunuh diri?
sebelum Universitas Cile!

601
00:55:36,000 --> 00:55:38,708
Dia tidak ingin menjadi arsitek.

602
00:55:40,541 --> 00:55:42,000
"Seperti burung,

603
00:55:43,750 --> 00:55:46,166
"Seperti kera pohon,

604
00:55:46,333 --> 00:55:51,041
"Anda telah sampai pada akhir pencarian Anda, menaklukkan dan mengutuk," "karena memberangus
Jiwa Anda bersembunyi. "Anda tidak bisa melakukan apa pun untuknya lagi. Stella, saya tidak tahu siapa saya.

605
00:55:51,208 --> 00:55:55,041


606
00:56:01,916 --> 00:56:03,750


607
00:56:04,000 --> 00:56:06,541


608
00:56:07,500 --> 00:56:09,416


609
00:56:10,791 --> 00:56:14,291
Saya telah menjadi cermin itu
hanya mencerminkan gambar Anda

610
00:56:15,750 --> 00:56:19,500
Saya tidak ingin tinggal di
kekacauan yang Anda ciptakan 
Itu sudah jelas ?

611
00:56:21,583 --> 00:56:23,083
Saya mohon padamu...

612
00:56:24,458 --> 00:56:26,375
Biarkan aku menemukan diriku sendiri.

613
00:56:27,541 --> 00:56:29,583
Beri aku beberapa hari kesendirian.

614
00:56:33,666 --> 00:56:36,208
Kita akan bertemu lagi di Café Iris,

615
00:56:37,375 --> 00:56:40,083
di tengah malam tumpukan,

616
00:56:40,250 --> 00:56:42,541
Dalam empat puluh hari.

617
00:56:57,833 --> 00:56:59,375
Kudis, Alejandro

618
00:57:00,041 --> 00:57:02,750
Sudah empat puluh hari itu
Anda terkunci di sini,

619

00:57:02,916 --> 00:57:06,458
untuk memahat wayang tanpa
mengeluarkan hidung.

620
00:57:06,708 --> 00:57:07,583
Mengapa?

621
00:57:07,916 --> 00:57:09,625
Aku merasa hampa

622
00:57:10,750 --> 00:57:13,958
Aku memahat wajah
karena aku kehilangan milikku

623
00:57:15,000 --> 00:57:17,333
Aku tidak menemukan diriku sendiri.

624
00:57:19,791 --> 00:57:20,833
Mungkin malam ini,

625
00:57:21,041 --> 00:57:23,833
Aku akan kembali menjadi cermin
dari wanita yang mengerikan ini

626
00:57:49,458 --> 00:57:51,416
Apa yang kamu lakukan pada rambutmu?

627
00:57:52,125 --> 00:57:54,416
Dewa yang sedang saya tunggu

628
00:57:51 kb -> 00: 57: 56,958
turun dari pegunungan.

629
00:57:58,041 --> 00:58:00,000
Aku tidak lagi perawan.

630
00:58:02,083 --> 00:58:06,958
Saya membawa anak yang sempurna
takdir yang telah dijanjikan padaku.

631
00:58:07,791 --> 00:58:10,083
Saya merpati mengumumkan.

632
00:58:11,333 --> 00:58:12,708
Tinggalkan aku sendiri.

633
00:58:55,750 --> 00:58:57,208
Jangan khawatir.

634
00:58:58,333 --> 00:59:01,125
Ini tidak berbahaya
serangan kesedihan

635
00:59:18,000 --> 00:59:22,000
Tampilan pertama yang saya ajukan pada Anda

636
00:59:22,791 --> 00:59:25,666
Tinggal terukir di mataku

637
00:59:26,416 --> 00:59:31,958
Dan sekarang kemana lagu saya pergi?

638
00:59:56,916 --> 00:59:58,500
Tapi dia terlihat seperti saya!

639
00:59:58,916 --> 01:00:00,083
Ayo lihat.

640
01:00:02,958 --> 01:00:04,083
Betul!

641
01:00:05,375 --> 01:00:06,583
Saya beli kamu

642
01:00:06,750 --> 01:00:07,958
Tidak, saya menawarkannya kepada Anda.

643
01:00:08,125 --> 01:00:09,583
Tidak, saya membelimu.

644
01:00:16,166 --> 01:00:18,250
Dan yang ini terlihat seperti teman!

645
01:00:19,166 --> 01:00:20,708
Keajaiban ada.

646
01:00:21,375 --> 01:00:24,333
Saya harus mempresentasikannya
Anda, itu adalah artis hebat.

647
01:02:26,791 --> 01:02:28,125
Saya menawarkan mereka untuk Anda.

648
01:02:29,541 --> 01:02:30,750
Andrew, untukmu

649
01:02:32,458 --> 01:02:33,625
Luz, untukmu

650
01:02:33,791 --> 01:02:35,583
Jadi kamu akan tetap bersama.

651
01:02:36,500 --> 01:02:40,125
Anda adalah utusan ilahi, anak laki-laki saya.

652
01:02:41,291 --> 01:02:45,416
Terima kasih untukmu, Luz dan aku
tidak akan lepas.

653
01:02:46,541 --> 01:02:47,625
Lokakarya ini

654
01:02:47,833 --> 01:02:48,708
milikku.

655
01:02:48,875 --> 01:02:50,250
Aku memberikannya padamu.

656
01:02:55,791 --> 01:02:56,791
Betul?

657
01:02:59,125 --> 01:03:00,875
Tapi itu keajaiban!

658
01:03:01,791 --> 01:03:02,833
Terima kasih!

659
01:03:03,958 --> 01:03:05,083
Terima kasih!

660
01:03:08,833 -> 01: 03: 10.000
Terima kasih...

661
01:03:13,916 --> 01:03:15,791
Disini saya akan bisa membuat,

662
01:03:15,958 --> 01:03:17,666
menulis,

663
01:03:17,833 --> 01:03:19,833
lakukan apapun yang aku mau

664
01:03 20,000 -> 01: 03: 21,208
Ini dia di rumah.

665
01:03:21,375 --> 01:03:23,416
Aku bahkan akan mengatur pesta

666
01:03:23,583 --> 01:03:28,583
dengan petinju,
politisi, pelacur,

667
01:03:28,750 --> 01:03:29,875
semua temanku.

668
01:03:30,041 --> 01:03:32,500
Ini akan menjadi pesta, di sini!

669
01:03:38,375 --> 01:03:40,625
Tempat ini akan menjadi surga.

670
01:03:40,791 --> 01:03:42,708
Surga!

671
01:04:10,250 --> 01:04:13,625
Jika kehidupan sehari-hari
Sepertinya kita neraka,

672
01:04:13,791 --> 01:04:16,000
jika dikurangi ke dua kata ini:

673
01:04:16,166 --> 01:04:18,250
"ketidakkekalan permanen",

674
01:04:18,416 --> 01:04:20,625
Kita harus mengikuti ajaran Alkitab.

675
01:04:20,791 --> 01:04:23,250
"Tidak ada yang lebih baik untuk pria itu

676
01:04:23,416 --> 01:04:24,916
"daripada makan,

677
01:04:25,083 --> 01:04:25,958
"Biarkan dia minum,

678
01:04:26,125 --> 01:04:28,041
"dan jiwanya bersukacita!" Dia yang memiliki kaki, menari! 
Dia yang memiliki tangan, belaian!
Dan siapa yang memiliki bahasa yang mengakui dosanya pada Ketua Kebenaran! 
= = Saya telah menunggunya sepanjang hidupku.
Akhirnya aku menemukannya

679
01:04:35,250 --> 01:04:37,541
Saya ingin membelai dia tak terbatas,

680
01:04:37,708 --> 01:04:40,041
Tapi...

681
01:04:42,375 --> 01:04:44,291
Saya kehilangan mereka saat masih kecil.

682
01:04:44,458 --> 01:04:48,750


683
01:04:57,916 --> 01:05:00,333


684
01:05:01,708 --> 01:05:03,833


685
01:05:05,000 --> 01:05:09,041


686
01:05:09,958 --> 01:05:10,875


687
01:05:13,208 --> 01:05:15,041


688
01:05:17,041 --> 01:05:20,166
Saya sangat terbiasa
tangan palsu ini,

689
01:05:21,541 --> 01:05:23,958
aku lupa itu
Saya adalah penguin

690
01:05:25,333 --> 01:05:28,791
Sampai hari dia
menawari saya tubuhnya.

691
01:05:30,000 --> 01:05:31,375
Dan saya,

692
01:05:31,541 --> 01:05:33,291
hanya bisa membelai setengahnya,

693
01:05:34,000 --> 01:05:36,833
Saya ingin memiliki
dua, empat, delapan,

694
01:05:37,583 --> 01:05:38,750
seribu tangan ...

695
01:05:40,000 --> 01:05:43,208
dan bisa membelai hidupnya sepanjang hidupku.

696
01:05:45,000 --> 01:05:47,250
Siapa yang mau membantu saya, dengan tangannya,

697
01:05:47,500 --> 01:05:49,208
untuk mewujudkan mimpiku?

698
01:05:49,791 --> 01:05:51,333
Pergilah ke sini.

699
01:06:39,916 --> 01:06:43,375
"Jika hidup itu gila ..."

700
01:06:43,625 --> 01:06:46,750
Siapa penyair ini di balik cerminnya?

701
01:06:46,916 --> 01:06:48,125
Ini adalah Enrique Lihn.

702
01:06:48,375 --> 01:06:53,291
"... begitulah puisi saya:
kejelasan clairvoyant

703
01:06:53,833 --> 01:06:57,291
"Saya hanya absen sendiri

704
01:06:57,458 --> 01:06:59,750
"di balik cermin yang rusak."

705
01:07:18,916 --> 01:07:20,083
Siapa disana?

706
01:07:24,000 --> 01:07:26,000
Penyelenggara liburan!

707
01:07:26,166 --> 01:07:27,541
Saya datang.

708
01:07:32,083 --> 01:07:33,333
Apa yang kamu inginkan?

709
01:07:33,500 --> 01:07:34,958
Saya ingin menjadi temanmu.

710
01:07:36,666 --> 01:07:38,500
Apakah kamu homoseksual

711
01:07:39,166 --> 01:07:40,041
Tidak.

712
01:07:41,916 --> 01:07:44,875
Kenapa kamu mau jadi temanku?

713
01:07:45,041 --> 01:07:46,791
Karena saya mengagumi puisi anda.

714
01:07:48,583 --> 01:07:52,416
Saya melihat. 
Ini adalah ayat saya itu
Minat Anda, bukan saya.

715
01:07:53,125 --> 01:07:54,250
Baiklah!

716
01:07:55,458 --> 01:07:57,291
Masuklah!

717
01:07:57,458 --> 01:07:58,250
Antara!

718
01:08:06,791 --> 01:08:10,416
U.S.A mengandalkan mereka
pembom B-29 yang hebat

719
01:08:10,666 --> 01:08:15,125
yang bisa dilakukan orang Rusia
menentang MIG agresif mereka ...

720
01:08:16,291 --> 01:08:17,958
Bagaimana menurutmu, Tito?

721
01:08:18,125 --> 01:08:21,166
Meski dingin, masih perang.

722
01:08:22,833 --> 01:08:24,250
Angkat suara.

723
01:08:25,250 --> 01:08:28,666
U.S.A mengandalkan mereka
pembom yang kuat B-29

724
01:08:28,833 --> 01:08:32,458
yang bisa dilakukan orang Rusia
menentang MIG agresif mereka ...

725
01:08:34,750 --> 01:08:36,500
Ini adalah orang tua saya.

726
01:08:36,666 --> 01:08:39,500
Perang bodoh ini
mengisap otak

727
01:08:40,500 --> 01:08:42,583
Sudah lama sejak mereka meninggal.

728
01:08:42,750 --> 01:08:43,666
Ayolah.

729
01:08:48,916 --> 01:08:50,666
Selamat datang di bait suci saya.

730
01:08:51,291 --> 01:08:52,083
Bisakah saya?

731
01:08:52,250 --> 01:08:53,041
Silahkan.

732
01:09:07,041 --> 01:09:08,166
Aku menyukainya!

733
01:09:20,125 --> 01:09:22,041
Kaulah yang menulis semua itu?

734
01:09:22,250 --> 01:09:23,083
Ya, semuanya

735
01:09:27,750 --> 01:09:32,208
"Karena Anda tidak terlihat, Anda
Hormatilah Anda, berlian yang sempurna. "

736
01:09:32,458 --> 01:09:37,333
"Kematian saya berlari, lari
tanpa terburu-buru di sisiku. "

737
01:09:42,250 --> 01:09:44,458
Tapi ada puisi
di tanah!

738
01:09:45,083 --> 01:09:47,083
Karya indah ini akan hilang!

739
01:09:47,333 --> 01:09:48,333
Semuanya akan hilang.

740
01:09:48,500 --> 01:09:51,083
Jiwa kita akan hilang.

741
01:09:52,041 --> 01:09:55,208
Tidak masalah.
Mimpi juga tersesat,

742
01:09:55,375 --> 01:10:00,208
dan diri kita sendiri, sedikit
sedikit, kita larut.

743
01:10:00,375 --> 01:10:03,041
Puisi, seperti bayangan
dari seekor elang dalam penerbangan,

744
01:10:03,208 --> 01:10:05,541
tidak meninggalkan jejak di bumi

745
01:10:05,708 --> 01:10:08,916
Sebuah puisi mencapai kesempurnaan
hanya saat dikonsumsi.

746
01:10:09,166 --> 01:10:13,125
Aku tidak tahan melihat
seperti pekerjaan yang dikonsumsi

747
01:10:13,375 --> 01:10:14,875
Ayo kita lakukan sesuatu.

748
01:10:15,041 --> 01:10:16,416
Ayo kita pergi jalan-jalan.

749
01:10:17,666 --> 01:10:19,208
Ayo pergi!

750
01:10:22,208 --> 01:10:23,250
Pada serangan itu!

751
01:10:26,458 --> 01:10:29,083
Alejandro, apakah kamu setuju dengan saya?

752
01:10:29,250 --> 01:10:32,958
Bahasa yang kami ajarkan
membawa ide gila

753
01:10:33,125 --> 01:10:34,750
Begitulah, sayangku Enrique.

754
01:10:34,916 --> 01:10:38,208
Alih-alih berpikir
lurus, kami pikir terpelintir.

755
01:10:39,125 --> 01:10:42,416
Saya ingin menunjukkan bahwa kita
juga berjalan dengan cara memutar.

756
01:10:42,708 --> 01:10:45,500
Aku merasa seperti kita
pergi lurus

757
01:10:45,916 --> 01:10:49,791
Ya, tapi truk ini
akan memaksa kita untuk garpu

758
01:10:54,541 --> 01:10:55,583
Apa yang harus dilakukan?

759
01:10:55,791 --> 01:10:58,958
Kami penyair, kita
wajib apa-apa

760
01:10:59,750 --> 01:11:01,666
Lanjutkan dalam garis lurus.

761
01:11:21,166 --> 01:11:22,166
Bodoh

762
01:11:22,333 --> 01:11:23,500
Truk saya

763
01:11:23,666 --> 01:11:25,833
Sialan, sial!

764
01:11:26,000 --> 01:11:29,125
Beri aku perkemahan, bajingan!

765
01:11:53,833 --> 01:11:55,500
Anda mau, anak muda?

766
01:11:55,666 --> 01:11:58,791
Wanita terhormat, kami
adalah penyair beraksi.

767
01:11:58,958 --> 01:12:01,500
Kami menyeberangi kota
dalam garis lurus

768
01:12:01,666 --> 01:12:04,125

Bisakah kita menyeberangi rumahmu?

769
01:12:05,208 --> 01:12:06,708
Kenapa kamu melakukan ini?

770
01:12:07,583 --> 01:12:10,416
Untuk mengembangkan
hati nurani, madame

771
01:12:10,583 --> 01:12:13,000
Ah bagus. 
Kemudian...

772
01:12:13,375 --> 01:12:15,166
Silakan masuk

773
01:12:28,333 --> 01:12:29,416
Nyonya yg terhormat,

774
01:12:29,958 --> 01:12:31,458
agar bisa terus lurus,

775
01:12:31,791 --> 01:12:34,083
apakah kamu mengizinkan kita
Berjalan di atas rintangan ini?

776
01:12:35,958 --> 01:12:38,083
Itu sebabnya kami tidur di sini ...

777
01:12:40,916 --> 01:12:42,458
Tunggu untuk melihat ...

778
01:12:44,625 --> 01:12:45,666
Tolong aku.

779
01:12:50,125 --> 01:12:51,333
Itu bagus.

780
01:12:51,500 --> 01:12:54,333
- Lanjutkan.
- Terima kasih, wanita agung.

781
01:13:00,875 --> 01:13:03,208
Anda baru saja memasuki sejarah.

782
01:13:03,375 --> 01:13:05,708
Perpisahan, wanita tak terlupakan.

783
01:13:36,541 --> 01:13:37,916
Apa yang ditandai disana?

784
01:13:39,583 --> 01:13:41,666
"Dilarang pejalan kaki."

785
01:13:41,833 --> 01:13:43,375
Dilarang melarang!

786
01:13:43,541 --> 01:13:44,458
Kata kata

787
01:14:12,208 --> 01:14:13,000
Alejandro,

788
01:14:13,708 --> 01:14:15,333
puisi adalah sebuah tindakan!

789
01:14:15,500 --> 01:14:16,958
Ya, seribu kali ya!

790
01:14:51 - 01: 14: 18,958
Puisi adalah sebuah tindakan!

791
01:14:21,500 --> 01:14:26,458
Saya memiliki kebanggaan dan kehormatan
untuk menyambut di platform ini

792
01:14:26,625 --> 01:14:30,291
yang bepergian kepribadian besar

793
01:14:31,000 --> 01:14:36,541
seperti Pablo Neruda, Vicente
Huidobro dan begitu banyak lainnya

794
01:14:36,708 --> 01:14:39,500
yang beristirahat di Olympus of glory.

795
01:14:39,750 --> 01:14:40,958
Denganmu,

796
01:14:42,291 --> 01:14:45,375
Alejandro Jodorowsky dan Enrique Lihn.

797
01:14:59,208 --> 01:15:01,041
"Prometheus yang menyedihkan." 
"Hati Gula.

798
01:15:51 01:01 -> 01: 15: 03,000
"Aroma wangi.

799
01:15:03,166 --> 01:15:04,166
"Bulu lembut.

800
01:15:04,333 --> 01:15:05,916
"Jatuh dari jiwa Anda dengan anemia dan tanpa bola ..." ... dalam daging yang intens.

801
01:15:51 - 01:09:08,583
"Di ibu kita daging" = = "Dalam daging sialan!"
Ini skandal! 
= = Sudah cukup! 
Di luar! 
Bajingan!

802
01:15:08,750 --> 01:15:10,375


803
01:15:51 16:01 - 01:09: 11,875


804
01:15:12,041 --> 01:15:14,000


805
01:15:16,708 --> 01:15:18,333


806
01:15:18,583 --> 01:15:19,875


807
01:15: 20.041 -> 01:15: 21.041


808
01:15:21,291 --> 01:15:22,541


809
01:15:27,083 --> 01:15:28,916
Persetan dengan dagingmu!

810
01:15:30,208 --> 01:15:31,750
Kami akan mengantarmu
daging di pantat, sial!

811
01:15:51;> 01: 15: 32,916
Tangkap mereka!

812
01:15:34,416 --> 01:15:35,250
Keluar dari sini!

813
01:15:35,791 --> 01:15:37,375
Anak pelacur!

814
01:15:47,916 --> 01:15:50,083
"Oyez, warga!

815
01:15:50,250 --> 01:15:53,166
Dalam perjuangan kita untuk
ubah kota sungguhan ini

816
01:15:53,333 --> 01:15:54,791
ke kota imajiner,

817
01:15:51; -> 01: 15: 59,083
kami mengundangmu ke kaki
patung Pablo Neruda ...

818
01:16:00,458 --> 01:16:02,875
Penyair nasional kental ini.

819
01:16:19,375 --> 01:16:23,166
Diresmikan patung tersebut
dari orang yang tak terlihat,

820
01:16:23,333 --> 01:16:27,125
untuk menghormati semua orang anonim
yang mendiami kota ini tanpa mimpi.

821
01:16:29,416 --> 01:16:32,083
Tidak ada yang pernah mengatakan apapun!

822
01:16:32,333 --> 01:16:34,916
Kami telah diam selamanya!

823
01:16:35,166 --> 01:16:38,083
Tidak ada yang pernah mendengarkan apapun!

824
01:16:48,375 --> 01:16:49,333
Kamu siapa?

825
01:16:49,500 --> 01:16:50,708
Aku tunanganmu,

826
01:16:50,916 --> 01:16:52,833
wanita sepanjang hidupmu

827
01:16:54,000 --> 01:16:57,166
Agak menjadi istri
dari semua mataku.

828
01:16:57,916 --> 01:16:58,791
Untuk minum!

829
01:17:13,833 --> 01:17:15,291
Masukkan, teman.

830
01:17:18,208 --> 01:17:19,125
Halo!

831
01:17:21,875 --> 01:17:23,250
Sup...

832
01:17:26,166 --> 01:17:28,750
akhir tanpa gangguan ...

833
01:17:30,333 --> 01:17:34,625
seperti kehidupan, gizi dan
terbakar pada waktu bersamaan.

834
01:17:34,875 --> 01:17:36,833
Kami punya hadiah untukmu

835
01:17:38,833 --> 01:17:39,916
Penyair.

836
01:17:40,333 --> 01:17:42,125
Penyair!

837
01:17:44,041 --> 01:17:45,416
Saya suka para penyair!

838
01:17:46,750 --> 01:17:48,375
Siapa namamu?

839
01:17:48,541 --> 01:17:49,500
Alejandro.

840
01:17:49,875 --> 01:17:54,916
Saya melihat berlian
tersembunyi di hatimu

841
01:17:55,791 --> 01:17:57,083
Datang,

842
01:17:57,250 --> 01:17:59,458
Aku akan membaca Tarot.

843
01:18:58,916 --> 01:19:00,125
Iblis.

844
01:19:01,583 --> 01:19:03,666
Ketidakbersalahan Anda akan kalah.

845
01:19: 03.833 -> 01:19: 06.041
Sisi gelap Anda akan Anda temukan.

846

01:19:06,875 --> 01:19:10,416
Dan Anda harus menciptakan, dan menciptakan.

847
01:20:28,166 --> 01:20:29,541
Bintang.

848
01:20:30,916 --> 01:20:33,750
Dari wanita ke wanita Anda akan pergi.

849
01:20:34,791 --> 01:20:37,291
Istri ideal Anda akan Anda temukan.

850
01:21:30,041 --> 01:21:32,500
Akulah yang akan menjadi dirimu.

851
01:21:33,458 --> 01:21:35,333
Atau Anda adalah diri saya sendiri.

852
01:21:36,000 --> 01:21:40,000
Anda menyerahkan diri pada puisi,
dan saya tidak menyesalinya.

853
01:21:40,166 --> 01:21:41,500
Apa yang harus saya dapatkan

854
01:21:41,666 --> 01:21:44,875
Anda akan belajar mati bahagia.

855
01:21:45,583 --> 01:21:46,833
Aku takut mati.

856
01:21:47,000 --> 01:21:48,916
Kamu takut untuk hidup

857
01:21:49,083 --> 01:21:51,291
Aku takut mengecewakan orang lain.

858
01:21:52,083 --> 01:21:55,083
Anda tidak bersalah
hidup seperti dirimu

859
01:21:55,250 --> 01:21:59,750
Anda akan bersalah karena hidup
seperti orang lain ingin kamu hidup.

860
01:21:59,916 --> 01:22:01,666
apa arti kehidupan?

861
01:22:01,833 --> 01:22:03,500
Kehidupan!

862
01:22:03,666 --> 01:22:05,916
Otak bertanya,

863
01:22:06,083 --> 01:22:08,541
hati memberikan jawabannya

864
01:22:08,708 --> 01:22:12,291
Hidup tidak memiliki arti,
kita harus hidup itu!

865
01:22:12,458 --> 01:22:13,666
Sekrup!

866
01:22:13,833 --> 01:22:15,041
Sekrup!

867
01:22:15,208 --> 01:22:16,500
Sekrup!

868
01:22:24,041 --> 01:22:25,375
Buka pintunya!

869
01:22:58,541 --> 01:23:00,750
Biarkan aku mati, Alejandro.

870
01:23:00,916 --> 01:23:03,166
Tuhanku Enrique telah meninggalkanku.

871
01:23:04,625 --> 01:23:05,875
Jika Anda benar-benar ingin mati,

872
01:23:06,041 --> 01:23:09,500
Anda tidak akan memberitahu Verónica
bahwa Anda ingin bunuh diri.

873
01: 23: 10.000 -> 01: 23: 11,791
Dialah yang memperingatkan saya.

874
01:23:11,958 --> 01:23:13,791
Dan mengapa bukan Tuhanku?

875
01:23:14,041 --> 01:23:17,500
Karena Enrique benar-benar mabuk.
Tidak bisa bicara dengannya.

876
01:23:17,666 --> 01:23:20,916
Saat dia telah hancur,
dia akan kembali padamu

877
01:23:21,458 --> 01:23:22,708
Dia mencintaimu.

878
01:23:22,875 --> 01:23:24,875
Dia tidak akan kembali.

879
01:23:25,041 --> 01:23:28,416
Dia memutuskan untuk menemukan a
wanita lebih besar dariku

880
01:23:28,583 --> 01:23:30,583
Itu sebabnya dia meninggalkanku.

881
01:23:31,583 --> 01:23:34,291
Kamu, itu kamu,
apapun ukuran mu

882
01:23:35,166 --> 01:23:36,708
Dan apa aku

883
01:23:36,875 --> 01:23:37,666
Tidak ada.

884
01:23:37,833 --> 01:23:39,625
Dia, Tuhanku, adalah segalanya.

885
01:23:41,041 --> 01:23:41,875
Ayolah.

886
01:23:43,166 --> 01:23:44,208
Kemari.

887
01:23:49,208 --> 01:23:50,125
Pergi ke...

888
01:23:52,916 --> 01:23:54,458
Pequeñita, aku adalah temanmu

889
01:23:55,083 --> 01:23:57,625
Aku menyelamatkan hidupmu
Apakah kamu percaya aku ?

890
01:23:58,500 --> 01:24:00,208
Iya nih.

891
01:24:01,583 --> 01:24:04,750
Jadi janji saya lakukan
apapun yang saya katakan

892
01:24:04,916 --> 01:24:07,083
Ok, saya janji.

893
01:24:09,791 --> 01:24:11,708
Aku ingin kau menutup matamu

894
01:24:12,625 --> 01:24:15,791
dan itu sebagai buta,
Anda membiarkan saya membimbing Anda.

895
01:24:16,750 --> 01:24:18,083
Tutup matamu.

896
01:24:19,208 --> 01:24:20,708
Pergi, tutup matamu.

897
01:24:25,083 --> 01:24:28,958
Anda berjanji untuk membuka saya
mata hanya saat aku memberitahumu

898
01:24:29,166 --> 01:24:30,208
Ya, sudah dijanjikan.

899
01:24:30,625 --> 01:24:31,500
Baik.

900
01:24:36,666 --> 01:24:37,666
Angkat kaki Anda

901
01:24:38,791 --> 01:24:39,583
Itu dia.

902
01:24:49,833 --> 01:24:51,583
Sekarang aku akan membesarkanmu

903
01:24:59,458 --> 01:25:00,541
Buka matamu.

904
01:25:01,500 --> 01:25:02,958
Jangan biarkan aku pergi, Alejandro!

905
01:25:03,125 --> 01:25:04,083
Kamu gila!

906
01:25:04,333 --> 01:25:05,625
Alejandro, tanya aku!

907
01:25:06,208 --> 01:25:07,416
Menghilangkanku dari sana!

908
01:25:07,583 --> 01:25:09,958
Aku bisa jatuh, jangan lepaskan!

909
01:25:13,833 --> 01:25:15,166
Kamu gila!

910
01:25:15,333 --> 01:25:17,333
Anda bisa saja membunuh saya.

911
01:25:17,500 --> 01:25:19,750
Anda tahu bahwa Anda tidak ingin mati?

912
01:25:22,166 --> 01:25:25,083
Mati, Anda tidak akan memiliki
senang bernafas.

913
01:25:25,250 --> 01:25:26,625
Bernapaslah denganku

914
01:25:32,250 --> 01:25:34,541
Aku sudah lupa bahwa udara itu ada.

915
01:25:47,708 --> 01:25:49,875
- Apakah kamu merasa baik?
- Lebih baik dari yang pernah ada.

916
01:25:50,041 --> 01:25:51,333
Masuklah ke dalam pelukanku

917
01:25:51,708 --> 01:25:52,583
Itu dia.

918
01:25:54,958 --> 01:25:56,166
Hidup itu indah.

919
01:25:56,333 --> 01:25:57,125
Betul.

920
01:25:57,291 --> 01:25:58,291
Lagi.

921
01:26:03,125 --> 01:26:05,333
Kamu sangat baik dengan saya

922
01:26:05,500 --> 01:26:07,375
Saya ingin memberi Anda hadiah:

923

01:26:07,541 --> 01:26:08,458
seks saya

924
01:26:09,500 --> 01:26:11,791
Tapi saya memiliki peraturan saya.

925
01:26:12,541 --> 01:26:13,458
Apakah boleh?

926
01:26:15,583 --> 01:26:17,291
Darah itu suci.

927
01:27:43,125 --> 01:27:44,833
Aku jatuh dari menara!

928
01:27:45,875 --> 01:27:46,750
Buka!

929
01:27:47,000 --> 01:27:48,416
Jangan dibuka.

930
01:27:48,583 --> 01:27:50,625
Mari kita minum cawan ke ampas.

931
01:27:50,875 --> 01:27:52,208
Terus.

932
01:27:53,416 --> 01:27:54,625
Buka!

933
01:28:13,250 --> 01:28:14,375
Kita harus membukanya.

934
01:28:48,791 --> 01:28:49,583
Kamu!

935
01:28:52,708 --> 01:28:55,166
Saat aku tinggal di sini,
ketika aku di sini ...

936
01:28:58,791 --> 01:29:00,291
Saya berada di puncak!

937
01:29:02,000 --> 01:29:04,041
Di atas, aku merasa di sini!

938
01:29:05,875 --> 01:29:08,916
Aku jatuh seperti cacing!

939
01:29:09,083 --> 01:29:11,416
Dan seperti cacing, Anda memperlakukan saya.

940
01:29:30,416 --> 01:29:31,875
Aku menulis sebuah puisi untukmu.

941
01:29:35,958 --> 01:29:39,250
"Karena Anda sendiri merasa hidup Anda

942
01:29:39,416 --> 01:29:42,500
"Bila, kurang ajar, Anda mengkhianati saya,

943
01:29:44,250 --> 01:29:47,458
"Aku mengikatmu dengan tali batasmu!" 
"SAYA
ekstrak Anda dari masa depan seperti muse mati,

944
01:29:48,333 --> 01:29:51,958
"Saya mengunci Anda di
peti mati ibu

945
01:29:52,125 --> 01:29:55,083
"Rotten di antara dia
tulang celaka

946
01:29:55,875 --> 01:29:58,750
"Aku masih memohon belaian!"

947
01:29:58,916 --> 01:30:02,083
Jembatan telah rusak.

948
01:30:10,458 --> 01:30:12,583
Kenapa kamu melakukan itu, gadis muda?

949
01:30:29,291 --> 01:30:31,708
Saya coba lupakan.

950
01:30:33,541 --> 01:30:35,208
Selama Enrique hidup dalam ingatanku,

951
01:30:36,000 --> 01:30:38,458
Aku hanya akan menjadi jenazah.

952
01:30:39,041 --> 01:30:40,625
Silakan, Dokter.

953
01:30:57,500 --> 01:30:59,041
Bersantai.

954
01:31:01,041 --> 01:31:02,416
Enrique ...

955
01:31:19,333 --> 01:31:20,416
Ada tujuh liter lainnya, cantik saya.

956
01:31:49,333 --> 01:31:51,625
Saya sudah...

957
01:31:59,916 --> 01:32:00,833
Aku tidak menemukan bunga.

958
01:32:02,166 --> 01:32:03,791


959
01:32:05,791 --> 01:32:07,583
Jadi saya ingin menawarkan ini.

960
01:32:09,166 --> 01:32:10,000
Terima kasih.

961
01:32:51 - 01:02:17,208
Jangan khawatir,

962
01:32:32: 70 - 01: 32: 18,958
tidak masalah.

963
01:32:22,333 --> 01:32:23,375
Sini.

964
01:32:30,041 --> 01:32:35,208
Bahkan jika ini satu-satunya
Hal yang bisa saya dapatkan dari Anda,

965
01:32:36,000 --> 01:32:38,916
baiklah, aku akan menyimpannya ...

966
01:32:32: - 01: 32: 41,458
selamanya bersamaku

967
01:32:44,625 --> 01:32:47,333
Ayo, kamu sudah cukup menderita seperti itu.

968
01:32:01;>; 01: 32: 49,916
Tinggalkan aku sendiri.
- Tidak mungkin.

969
01:32:50; 50,083 -> 01: 32: 51,000
Tinggalkan aku sendiri.

970
01:32:51,166 --> 01:32:53,166
Dengarkan aku. 
Kamu kecil...

971
01:32:53,333 --> 01:32:54,375
Pergi.

972
01:32:54,541 --> 01:32:56,041
Saya kecil.

973
01:32:56,458 --> 01:32:58,125
Bersama-sama kita bisa tumbuh.

974
01:32:59,958 --> 01:33:02,458
Aku tidak akan meninggalkanmu disini
Ayo pergi.

975
01:33:03,041 --> 01:33:04,708
Ayo ayo.

976
01:33:04,875 --> 01:33:05,916
Ikut denganku.

977
01:33:06,583 --> 01:33:07,666
Itu dia. 
Baik.

978
01:33:10,750 --> 01:33:13,833
Tinggalkan aku sendiri.
- Tidak, saya tidak akan meninggalkan Anda di sini.

979
01:33:14,000 --> 01:33:15,541
Anda akan pergi dengan saya.

980
01:33:16,500 --> 01:33:17,333
Pergi.

981
01:33:31,208 --> 01:33:33,000
Saya tidak bersalah.

982
01:33:34,291 --> 01:33:36,000
Saya tidak bersalah.

983
01:33:37,333 --> 01:33:38,958
Saya tidak bersalah.

984
01:33:40,625 --> 01:33:42,291
Saya tidak bersalah.

985
01:33:43,291 --> 01:33:44,958
Saya tidak bersalah.

986
01:33:46,250 --> 01:33:47,708
Saya tidak bersalah.

987
01:33:49,541 --> 01:33:51,458
Saya tidak bersalah.

988
01:33:52,333 --> 01:33:54,291
Saya tidak bersalah.

989
01:33:55,000 --> 01:33:56,583
Saya tidak bersalah.

990
01:33:57,500 --> 01:33:58,833
Aku tidak bersalah

991
01:34:09,666 --> 01:34:11,916
Dapatkah saya mengajukan pertanyaan?

992
01:34:13,083 --> 01:34:13,875
Iya nih.

993
01:34:14,833 --> 01:34:17,791
Katakan padaku, di mana kau?
temukan sepatu ini?

994
01:34:18,791 --> 01:34:20,958
Aku berhasil melakukannya.

995
01:34:22,625 --> 01:34:23,875
Mengapa kemudian

996
01:34:24,666 --> 01:34:27,750
Karena aku suka sirkus.
Terutama badut.

997
01:34:27,916 --> 01:34:31,041
Saya senang mendengarnya.

998
01:34:31,208 --> 01:34:33,416
Biarkan saya memperkenalkan diri:

999
01:34:33,875 --> 01:34:38,333
Aku Wortel, badut jeruk.

1000
01:34:39,208 --> 01:34:41,875
Aku melihatmu bermain Tocopilla
ketika aku masih kecil!

1001
01:34:42,041 --> 01:34:43,625
Nama saya Alejandro Jodorowsky.

1002
01:34:45,083 --> 01:34:47,291
Saya mengerti sekarang.

1003

01:34:47,458 --> 01:34:49,208
Kamu adalah salah satu dari kami

1004
01:34:50,583 --> 01:34:54,416
Ayahmu dan aku bekerja
di sirkus yang sama

1005
01:34:55,500 --> 01:34:58,375
Seekor kucing akan selalu mencari tikus.

1006
01:34:58,958 --> 01:35:00,708
Sepatu ini mengungkapkan

1007
01:35:01,125 --> 01:35:04,208
bahwa Anda ingin kembali ke
dunia tempat Anda berada.

1008
01:35:04,416 --> 01:35:06,833
Saya tidak berpikir saya bisa.

1009
01:35:08; 208 -> 01: 35: 11,375
Jika Anda telah menjaga jiwamu saat kecil,

1010
01:35:11,541 --> 01:35:13,375
Anda akan melakukannya dengan sangat baik.

1011
01:35:13,583 --> 01:35:16,791
Wanita dan pria,

1012
01:35:17,791 --> 01:35:21,083
Saya mendapat kehormatan untuk hadir

1013
01:35:21,833 --> 01:35:23,625
sirkus yang luar biasa

1014
01:35:04;>> 01: 35: 28,166
Elang Manusia!

1015
01:35:28,416 --> 01:35:32,583
Yang paling halus dan elegan
sirkus di negara ini!

1016
01:35:33,208 --> 01:35:34,291
Ya atau tidak?

1017
01:35:36,958 --> 01:35:39,291
Itu ...

1018
01:35:40,916 --> 01:35:42,125
Boleh saya masuk

1019
01:35:43,000 --> 01:35:44,958
Komentar ini?
Kamu sudah masuk

1020
01:35:52,041 --> 01:35:52,958
Kamu siapa?

1021
01:35:53,208 --> 01:35:54,583
Aku orang asing

1022
01:35:54,791 --> 01:35:55,583
Dari negara mana?

1023
01:35:01;> 01: 35: 57,291
Aneh!

1024
01:35:59,708 --> 01:36:00,875
Dan apa yang kamu inginkan?

1025
01:36:01,125 --> 01:36:03,458
Bekerja, Pak Direktur.

1026
01:36:04,875 --> 01:36:06,333
Apa yang kamu kerjakan?

1027
01:36:06,500 --> 01:36:07,791
Aku tahu kentut.

1028
01:36:11,291 --> 01:36:12,166
Ayo lihat.

1029
01:36:17,541 --> 01:36:22,125
Ketahuilah, Pak, itu di sini saja
Chili memiliki hak untuk kentut!

1030
01:36:22,291 --> 01:36:25,208
Jadi kembalilah kentut ke tanah airmu!

1031
01:36:28,083 --> 01:36:31,166
Orang asing menjijikkan!

1032
01:36:31,791 --> 01:36:34,958
Layak mendapat koreksi yang bagus!
Ayolah, teman-teman !

1033
01:37:16,291 --> 01:37:18,291
Aku tidak tahan lagi!

1034
01:37:18,916 --> 01:37:21,666
Saya bukan siapa siapa!
Tidak ada

1035
01:37:21,916 --> 01:37:24,958
Aku merasa sangat buruk, aku mau
bunuh diri!

1036
01:37:29,333 --> 01:37:30,666
Tapi bagaimana caranya?

1037
01:37:31,625 --> 01:37:32,833
Aku menemukannya!

1038
01:37:33,000 --> 01:37:35,916
Aku akan menggelitik diriku sampai
Aku mati karena tawa.

1039
01:37:45,041 --> 01:37:47,000
Sahabatku membenciku!

1040
01:37:49,583 --> 01:37:50,875
Saya adalah pengkhianat,

1041
01:37:51,125 --> 01:37:53,208
Aku tidur dengan tunangannya!

1042
01:37:55,208 --> 01:37:57,666
Dia mungkin telah memberi saya sifilis!

1043
01:37:59,583 --> 01:38:02,458
Gadis malang itu mungkin
sudah hamil

1044
01:38:03,708 --> 01:38:05,291
Hidup adalah permainan!

1045
01:38:05,458 --> 01:38:08,958
Kita harus menertawakan segalanya, bahkan yang terburuk!

1046
01:38:09,125 --> 01:38:10,458
Tertawa!

1047
01:38:11,208 --> 01:38:12,166
Tertawa!

1048
01:38:12,416 --> 01:38:14,375
Ya, tertawa!

1049
01:38:28,000 --> 01:38:29,916
Penderitaan konyol!

1050
01:38:30,291 --> 01:38:31,833
Aku bukan badut.

1051
01:38:32,666 --> 01:38:34,000
Saya seorang penyair

1052
01:38:34,708 --> 01:38:36,541
Penyair! 
Penyair...

1053
01:39:12,041 --> 01:39:14,416
"Saya tidak pernah menemukan Anda," Saya selalu kehilangan Anda.

1054
01:39:34; 14,583 -> 01: 39: 16,666
"Keabadian untuk bepergian untuk mencari pertemuan yang tidak mungkin ..." untuk mengatakan bahwa itu adalah Anda,

1055
01:39:17,583 --> 01:39:22,375


1056
01:39:22,583 --> 01:39:24,750


1057
01:39:24,916 --> 01:39:26,500
"dengan ciuman,

1058
01:39:26,666 --> 01:39:28,250
"dengan nicks,

1059
01:39:28,416 --> 01:39:30,791
"membangun mimpiku."

1060
01:39:38,500 --> 01:39:39,833
Bangunlah, penyair.

1061
01:39:32: 40,000 -> 01: 39: 41,250
Penyair.

1062
01:39:43,666 --> 01:39:46,500
Akan lebih baik tidur daripada bangun.

1063
01:39:47,625 --> 01:39:49,666
Akan lebih baik mati.

1064
01:39:52,083 --> 01:39:54,000
Lebih baik tidak lahir.

1065
01:39:55,666 --> 01:39:57,000
Itu sudah cukup, Enrique.

1066
01:39:57,666 --> 01:39:59,083
Anda menghancurkan Anda.

1067
01:40:00,125 --> 01:40:02,500
Kami tidak akan membiarkan Anda melakukan bunuh diri.

1068
01:40:10,958 --> 01:40:13,041
Semuanya hanyalah apa-apa.

1069
01:40:13,208 --> 01:40:15,000
Kamu menyia-nyiakan waktumu

1070
01:40:15,166 --> 01:40:16,916
Semuanya hidup!

1071
01:40:17,708 --> 01:40:18,791
Kehidupan.

1072
01:40:20,166 --> 01:40:22,208
Bukan kamu yang menderita,

1073
01:40:23,208 --> 01:40:25,958
Ini fotonya
Anda terbuat dari diri Anda sendiri.

1074
01:40:26,708 --> 01:40:27,958
Kamu adalah seorang penyair!

1075
01:40:29,125 --> 01:40:31,125
Lihatlah hal-hal yang berbeda.

1076
01:40:32,291 --> 01:40:35,708
Baik saya maupun Pequeñita
mengambil sesuatu darimu

1077
01:40:35,875 --> 01:40:37,250
Aku temanmu...

1078
01:40:39,041 --> 01:40:41,166
dan akan tetap demikian sampai kematianku.

1079
01:40:42,208 --> 01:40:44,208

Bagi Pequeñita, kamu adalah Tuhan.

1080
01:40:45,791 --> 01:40:48,125
Ya, kamu adalah Tuhan!

1081
01:40:49,125 --> 01:40:50,541
Dan inilah anakmu

1082
01:40:50,708 --> 01:40:53,375
Berbaring anjing, ini
janin bukan milikku!

1083
01:40:53,583 --> 01:40:54,791
Aku telah memperanakkannya memikirkanmu!

1084
01:40:57,125 --> 01:40:58,916
Aku berbicara dengan hatimu.

1085
01:40:59,666 --> 01:41:01,708
Kasihanilah aku

1086
01:41:01,875 --> 01:41:04,333
Aku punya nama kamu tato di jiwaku

1087
01:41:04,583 --> 01:41:06,458
Jika Anda tidak mencintai saya, saya akan bunuh diri.

1088
01:41:08,125 --> 01:41:11,500
Jika Anda tidak mencintai saya, saya
akan membuatmu mencintaiku

1089
01:41:12,291 --> 01:41:15,583
Jika Anda tidak mencintai saya, saya akan melakukannya
tunggu sampai kau mencintaiku

1090
01:41:30,875 --> 01:41:32,291
Aku pantas lebih.

1091
01:41:59,583 --> 01:42:01,333
Ini adalah anak kita sama sekali!

1092
01:42:01,500 --> 01:42:04,625
Baptisan!

1093
01:42:17,833 --> 01:42:18,625
Ayah?

1094
01:42:19,250 --> 01:42:20,833
Ibu, apa yang kamu lakukan disini?

1095
01:42:21,708 --> 01:42:24,333
Rumah itu terbakar.

1096
01:42:25,000 --> 01:42:26,541
- Rumah Matucana?
- Iya nih !

1097
01:42:26,791 --> 01:42:28,000
Rumah Matucana, rumahmu.

1098
01:42:28,208 --> 01:42:29,875
Furniture, baju, tempat tidur!

1099
01:42:30,083 --> 01:42:32,208
Tulisan saya juga 
Buku-buku saya ?

1100
01:42:32,416 --> 01:42:33,541
Tulisan dan buku anda

1101
01:42:33,708 --> 01:42:36,416
Aku membakar pantatku dengan mu
tulisan dan buku Anda!

1102
01:42:36,583 --> 01:42:39,958
Bagaimana Anda bisa bertanya kepada saya?
omong kosong seperti itu?

1103
01:42:41,208 --> 01:42:43,166
Uangnya habis terbakar!

1104
01:42:43,333 --> 01:42:46,291
Uang saya disembunyikan di dalam lemari pakaian!

1105
01:42:46,541 --> 01:42:48,916
Dan peralatan makan porselen
ibumu terus ...

1106
01:42:49,166 --> 01:42:52,875
- Sejak pernikahan kita
- Sejak pernikahan kita!

1107
01:42:53,333 --> 01:42:55,458
Tapi apa jadinya kamu?

1108
01:42:56,833 --> 01:42:58,583
Apakah kamu tidak punya hati lagi?

1109
01:42:59,541 --> 01:43:00,958
Tidak peduli

1110
01:43:01,916 --> 01:43:03,875
Aku tidak tahu siapa kamu!

1111
01:43:06,125 --> 01:43:08,916
Kamu nongkrong di sini, di
ini menghantui mabuk!

1112
01:43:10,333 --> 01:43:11,958
Merosot

1113
01:43:15,833 --> 01:43:16,916
Anda membuat saya jijik!

1114
01:43:17,083 --> 01:43:18,833
Kamu membuat kami jijik

1115
01:43:20,083 --> 01:43:22,000
Kita akan mendapatkan sebuah hotel!

1116
01:43:34,291 --> 01:43:35,875
Rumahku terbakar

1117
01:43:40,541 --> 01:43:41,916
Sungguh mengherankan!

1118
01:44:56,208 --> 01:44:57,625
Perpisahan, masa kanak-kanak.

1119
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Ibu malang saya, semua dia
Hidup tersembunyi di korset ini.

1120
01:45:43,750 --> 01:45:47,375
Seekor angsa yang sederhana di antara bebek-bebek yang sia-sia.

1121
01:45:50,916 --> 01:45:52,958
Cinta? 
Balon

1122
01:45:53,125 --> 01:45:54,208
Cinta?

1123
01:45:54,375 --> 01:45:55,916
Aku mengambil semuanya.

1124
01:45:56,083 --> 01:45:57,083
Baik pak.

1125
01:46:27,000 --> 01:46:28,291
Itu cukup, Alejandro.

1126
01:46:28,875 --> 01:46:31,541
Elang yang telah tumbuh
tidak lagi membutuhkan sarang.

1127
01:46:32,750 --> 01:46:35,083
Terbang jika Anda memiliki sayap!

1128
01:46:35,250 --> 01:46:36,541
Sudah berakhir, Matucana!

1129
01:46:37,041 --> 01:46:39,666
Sudah berakhir, musim dingin.
Musim semi akan datang!

1130
01:46:39,833 --> 01:46:41,791
Karnaval dimulai!

1131
01:46:41,958 --> 01:46:44,083
Jadi terbanglah! 
Dicuri!

1132
01:46:44,250 --> 01:46:45,958
Ayolah!

1133
01:46:46,125 --> 01:46:47,375
Terbang!

1134
01:48:22,833 --> 01:48:23,833
Dan kau!

1135
01:48:24,708 --> 01:48:25,833
Kamu siapa?

1136
01:48:27,958 --> 01:48:30,541
Apa tujuannya
keberadaan Anda?

1137
01:48:31,791 --> 01:48:33,125
Kenapa kamu hidup

1138
01:48:35,041 --> 01:48:36,625
Saya tidak pernah hidup,

1139
01:48:37,750 --> 01:48:39,041
Saya lahir mati.

1140
01:48:40,625 --> 01:48:43,000
Satu lagi mati di antara orang mati.

1141
01:48:54,208 --> 01:48:56,916
Satu lagi kematian di antara korban tewas ...

1142
01:48:58,250 --> 01:48:59,791
Aku akan menua,

1143
01:49:00,875 --> 01:49:01,916
sekarat,

1144
01:49:02,708 --> 01:49:04,041
membusuk...

1145
01:49:05,208 --> 01:49:07,750
Tidak ada yang akan menelan ingatan saya ...

1146
01:49:08,958 --> 01:49:10,041
kata-kataku,

1147
01:49:11,125 --> 01:49:12,583
hati nurani saya,

1148
01:49:13,666 --> 01:49:17,375
semua itu milikku, ditelan
oleh sumur hitam kelupaan.

1149
01:49:20,875 --> 01:49:23,500
Jalan-jalan ini juga akan lenyap,

1150
01:49:24,125 --> 01:49:25,250
teman teman saya...

1151
01:49:28,041 --> 01:49:29,083
kota,

1152
01:49:29,791 --> 01:49:30,833
planet!

1153
01:49:34,458 --> 01:49:36,041
Bulan, matahari,

1154
01:49:37,125 --> 01:49:38,375
bintang-bintang!

1155
01:49:39,250 --> 01:49:40,708
Seluruh alam semesta!

1156

01:49:42,583 --> 01:49:44,250
Cursed reflection!

1157
01:49:45,375 --> 01:49:48,791
Saya melakukan apa sekarang tentang
Apakah kau menyuntikku?

1158
01:50:04,791 --> 01:50:05,916
Usia tua

1159
01:50:06,666 --> 01:50:08,583
bukan penghinaan

1160
01:50:10,666 --> 01:50:12,250
Anda melepaskan diri dari segala hal.

1161
01:50:13,375 --> 01:50:14,500
Seks,

1162
01:50:16,000 --> 01:50:17,291
dari keberuntungan,

1163
01:50:18,875 --> 01:50:20,166
selebriti.

1164
01:50:22,000 --> 01:50:23,958
Anda terpisah dari diri Anda sendiri.

1165
01:50:25,916 --> 01:50:27,500
Menjadi

1166
01:50:27,666 --> 01:50:29,208
Seekor kupu-kupu

1167
01:50:30,208 --> 01:50:32,041
megah!

1168
01:50:33,000 --> 01:50:34,000
Satu menjadi ...

1169
01:50:35,000 --> 01:50:36,166
cahaya murni!

1170
01:50:56,458 --> 01:50:57,583
Pak Parra.

1171
01:50:58,583 --> 01:50:59,875
- Alejandro
- Halo

1172
01:51:00,041 --> 01:51:02,041
- Apa kabar?
- Sangat bagus.

1173
01:51:03,041 --> 01:51:04,666
Seperti yang Anda lihat,

1174
01:51:05,125 --> 01:51:07,791
penyair favoritmu
mengajar matematika

1175
01:51:07,958 --> 01:51:10,750
di sekolah insinyur ini.

1176
01:51:11,458 --> 01:51:13,041
Apa yang membawa kamu

1177
01:51:13,500 --> 01:51:14,583
Nah, ini dia:

1178
01:51:15,125 --> 01:51:18,000
karena saya tidak memiliki hubungan
bersama ayah saya,

1179
01:51:18,208 --> 01:51:21,000
Aku butuh saranmu, Don Nicanor.

1180
01:51:21,166 --> 01:51:22,666
Artinya?

1181
01:51:23,375 --> 01:51:26,250
Saya ingin mendedikasikan diri
tubuh dan jiwa untuk puisi.

1182
01:51:26,416 --> 01:51:27,666
Kamu gila?

1183
01:51:28,291 --> 01:51:31,916
Tidak ada yang pernah membeli buku,
apalagi puisi

1184
01:51:32,166 --> 01:51:35,416
Yang perlu Anda lakukan adalah belajar,

1185
01:51:35,583 --> 01:51:36,875
mendapatkan ijazah,

1186
01:51:37,041 --> 01:51:39,500
dan posisi guru, seperti saya.

1187
01:51:39,666 --> 01:51:42,208
Jangan kompromi
masa depan, Alejandro!

1188
01:51:43,000 --> 01:51:46,125
Kupu-kupu tidak boleh
berubah menjadi lalat,

1189
01:51:47,291 --> 01:51:49,166
atau penyair di profesor.

1190
01:51:50,583 --> 01:51:51,875
Saya seorang guru,

1191
01:51:52,166 --> 01:51:54,458
dan aku tidak berubah menjadi seekor lalat.

1192
01:51:55,041 --> 01:51:57,958
Dunia adalah apa adanya.
Anda tidak akan mengubahnya.

1193
01:51:58,125 --> 01:52:01,875
Jika saya tidak mengubah dunia,
Aku bisa mulai mengubahnya!

1194
01:52:02,041 --> 01:52:02,958
Oh ya?

1195
01:52:03,125 --> 01:52:04,000
Dan bagaimana?

1196
01:52:04,166 --> 01:52:05,875
Mengubah diriku.

1197
01:52:06,041 --> 01:52:08,083
Saya tidak akan mundur, Don Nicanor.

1198
01:52:08,416 --> 01:52:09,291
Selamat tinggal.

1199
01:52:27,333 --> 01:52:29,583
Ibáñez! 
Ibáñez!

1200
01:52:36,500 --> 01:52:37,708
Kuda saya!

1201
01:52:38,166 --> 01:52:39,833
Dimana kudaku?

1202
01:52:48,000 --> 01:52:50,166
Aku kembali!

1203
01:52:54,166 --> 01:52:58,291
Aku kembali menyapu bersih korupsi!

1204
01:53:03,250 --> 01:53:07,166
Ibáñez di Istana akan
berikan pukulan sapu!

1205
01:53:14,416 --> 01:53:18,625
Anda akan melihat bahwa semuanya berbohong

1206
01:53:18,875 --> 01:53:22,333
Anda akan melihat bahwa tidak ada sesuatu pun cinta

1207
01:53:23,291 --> 01:53:26,958
Dan dunia tidak mempedulikannya

1208
01:53:27,208 --> 01:53:30,708
Ternyata, ternyata

1209
01:53:32,250 --> 01:53:35,416
- Bahkan jika hidup meremukkan Anda
- Alejandro!

1210
01:53:35,583 --> 01:53:40,875
Alejandro! 
Berbagi dengan kami
joie de vivre yang menyedihkan

1211
01:53:41,041 --> 01:53:43,125
Kita berada di surga!

1212
01:53:43,291 --> 01:53:45,000
Surga apa

1213
01:53:46,041 --> 01:53:47,750
Negara ini adalah sebuah pulau!

1214
01:53:48,583 --> 01:53:50,708
Saya berpamitan dengan Anda, saya pergi ke Paris.

1215
01:53:51,500 --> 01:53:52,708
Melakukan apa?

1216
01:53:52,958 --> 01:53:56,250
Semua kota saling mirip satu sama lain:
hanya orang dan jalanan.

1217
01:53:56,458 --> 01:53:59,666
Saya akan mengintegrasikan André Breton's
kelompok dan saya akan menyelamatkan Surealisme.

1218
01:54:01,791 --> 01:54:03,750
Tidak ada yang tahu kamu disana

1219
01:54:03,916 --> 01:54:06,541
Di sini Anda memiliki teman Anda ...

1220
01:54:06,791 --> 01:54:08,125
Kamu sangat sedikit

1221
01:54:08,291 --> 01:54:10,458
Yang lain memilih Ibáñez.

1222
01:54:11,375 --> 01:54:12,166
Selamat tinggal.

1223
01:54:13,791 --> 01:54:15,250
Tetap, Alejandro.

1224
01:54:18,916 --> 01:54:19,833
Tinggalkan aku sendiri!

1225
01:54:20,000 --> 01:54:21,916
Ayah saya benar.

1226
01:54:22,083 --> 01:54:23,041
Kematian Ibáñez

1227
01:54:23,833 --> 01:54:25,041
Kematian Ibáñez

1228
01:54:25,583 --> 01:54:26,791
Dia akan terbunuh!

1229
01:54:27,291 --> 01:54:29,666
Alejandro, tutup mulut!

1230
01:54:29,916 --> 01:54:32,625
Ibáñez di Istana akan
berikan pukulan sapu!

1231
01:54:33,041 --> 01:54:34,333

Kematian Ibáñez

1232
01:54:52,458 --> 01:54:54,291
Kematian Ibáñez 
Idiots!

1233
01:54:54,458 --> 01:54:55,416
Kematian Ibáñez

1234
01:54:56,166 --> 01:54:57,083
Idiots!

1235
01:54:57,250 --> 01:54:58,833
Diam, Alejandro.

1236
01:54:59,041 --> 01:55:02,250
Anda menyia-nyiakan waktumu, mereka
hanya melihat dia dan kudanya.

1237
01:55:02,416 --> 01:55:04,041
- Tinggalkan aku sendiri!
- Diam.

1238
01:55:04,208 --> 01:55:05,875
Tinggalkan aku sendiri! 
Idiots!

1239
01:55:06,083 --> 01:55:07,875
Sialan fasis!

1240
01:55:08,041 --> 01:55:10,875
Kematian Ibáñez 
Idiots!

1241
01:55:27,458 --> 01:55:28,583
Saya pergi.

1242
01:55 59,416 - 01: 56: 02,208
saya pergi

1243
01:56:03,916 --> 01:56:09,083
Ke port tempat saya menunggu

1244
01:56:11,083 --> 01:56:14,958
Barque emas

1245
01:56:16,875 --> 01:56:21,250
Siapa yang akan membawaku

1246
01:56:21,458 --> 01:56:24,500
saya pergi

1247
01:56:26,583 --> 01:56:31,916
Ini adalah perpisahan terakhirku

1248
01:56:34,375 --> 01:56:38,041
Selamat tinggal, penyair

1249
01:56:38,500 --> 01:56:43,625
Perpisahan, selamanya, selamat tinggal

1250
01:57:18,208 --> 01:57:19,500
Alejandro!

1251
01:57:20,000 --> 01:57:21,291
Tapi akhirnya ...

1252
01:57:21,500 --> 01:57:23,333
Apakah kamu pergi tanpa mengucapkan selamat tinggal kepada ayahmu?

1253
01:57:24,041 --> 01:57:26,375
apa yang kamu lakukan disana?
Bagaimana Anda menemukan saya?

1254
01:57:26,625 --> 01:57:29,583
Temanmu Verónica memberitahuku
bahwa Anda meninggalkan Cile,

1255
01:57:29,750 --> 01:57:33,125
Bahwa Anda tidak punya uang, dan
bahwa aku harus membantumu ...

1256
01:57:33,291 --> 01:57:36,958
Ini diluar pertanyaan saya
dana seperti hal bodoh!

1257
01:57:37,125 --> 01:57:39,458
Anda tidak berbicara sepatah kata pun dari bahasa Prancis!

1258
01:57:39,625 --> 01:57:42,458
Apakah kamu akan hidup dari apa?
Dari sajak kecilmu?

1259
01:57:44,875 --> 01:57:47,083
Itu sudah cukup sekarang!

1260
01:57:48,041 --> 01:57:50,958
Masuklah denganku, aku butuh
bantuan di toko

1261
01:57:51,208 --> 01:57:52,875
Kamu butuh budak

1262
01:57:53,083 --> 01:57:56,458
Anda tidak punya ayah,
Anda tidak pernah membawa saya ke dalam pelukan Anda,

1263
01:57:56,625 --> 01:57:58,000
atau berbicara dengan lembut!

1264
01:57:58,166 --> 01:58:00,041
Pria tidak saling menyentuh.

1265
01:58:00,208 --> 01:58:02,541
Mereka tidak perlu berbicara dengan lembut.

1266
01:58:02,708 --> 01:58:04,833
Saat saya muntah air mata pahit,

1267
01:58:05,000 --> 01:58:08,291
pengemis sedikit nyeri tekan,
sedikit perhatian,

1268
01:58:08,458 --> 01:58:10,500
Anda membiarkan saya menangis berjam-jam.

1269
01:58:10,666 --> 01:58:13,416
Saya tidak menghibur siapa pun.
Kamu menjadi terlalu homo

1270
01:58:15,041 --> 01:58:16,458
Aku bukan homo!

1271
01:58:16,666 --> 01:58:19,333
Saya memiliki hati seorang penyair, saya.
Tidak seperti Anda !

1272
01:58 19,500 -> 01: 58: 22,125
Hati yang mampu
mencintai seluruh dunia!

1273
01:58:24,916 --> 01:58:26,291
Itu perahu saya.

1274
01:58:31,125 --> 01:58:32,458
Dengarkan aku!

1275
01:58:32,625 --> 01:58:35,000
Anda akan kelaparan di bawah jembatan!

1276
01:58:35,166 --> 01:58:38,083
Dan Anda, dikelilingi oleh stoking, celana dalam,

1277
01:58:38,250 --> 01:58:40,416
dari pekerja rompi bernoda darah!

1278
01:58:40,583 --> 01:58:42,833
Insolent, aku akan mematahkan mulutmu!

1279
01:58:43,000 --> 01:58:46,583
Oh ya?
Cobalah dan hancurkan tulangmu!

1280
01:58:46,750 --> 01:58:48,500
Aku bukan anak kecil

1281
01:59:10,375 --> 01:59:12,333
Kita tidak akan pernah bertemu lagi.

1282
01:59:16,583 --> 01:59:17,958
Saya tidak tahu...

1283
01:59:20,583 --> 01:59:23,125
Aku selalu punya
niat baik...

1284
01:59:25,416 --> 01:59:27,958
Jangan pergi tanpa
berjabat tangan.

1285
01:59:37,458 --> 01:59:38,583
Jangan pergi.

1286
01:59:39,125 --> 01:59:40,375
Silahkan.

1287
01:59:43,666 --> 01:59:44,458
Tidak!

1288
01:59:44,958 --> 01:59:46,291
Bukan seperti itu!

1289
01:59:47,500 --> 01:59:48,500
Seperti itu!

1290
01:59:53,958 --> 01:59:57,500
Anda pergi ke Prancis dan
tidak melihatnya lagi

1291
01:59:57,666 --> 02:00:01,625
Saat dia meninggal, Anda melakukannya
tidak meneteskan satu air mata,

1292
02:00:01,791 --> 02:00:05,791
tapi di bawah ketidakpedulian Anda,
hatimu berkata padanya ...

1293
02:00:05,958 --> 02:00:07,166
Ayahku,

1294
02:00:07,875 --> 02:00:11,125
Tidak memberi saya apapun, Anda memberi saya segalanya.

1295
02:00:11,875 --> 02:00:13,125
Tidak mencintaiku,

1296
02:00:13,291 --> 02:00:16,166
Kamu telah mengajari saya
kebutuhan mutlak akan cinta.

1297
02:00:16,541 --> 02:00:17,875
Dengan menyangkal Tuhan,

1298
02:00:18,041 --> 02:00:20,208
Anda mengajari saya untuk menghargai hidup.

1299
02:00:21,041 --> 02:00:23,333
Aku memaafkanmu, Jaime.

1300
02:00:24,833 --> 02:00:28,875
Anda memberinya kekuatan
untuk bertahan dunia ini

1301
02:00:29,041 --> 02:00:32,000
Dimana puisi sudah tidak ada lagi.

1302
02:00:34,625 --> 02:00:36,208
Kenali ayahmu

1303

02:00:37,458 --> 02:00:39,208
Lepaskan topengnya.

1304
02:00:41,208 --> 02:00:42,958
Ini tidak tampak,

1305
02:00:43,625 --> 02:00:44,916
itu adalah makhluk!

1306
02:01:16,291 --> 02:01:17,750
Selamat tinggal, ayah.

1307
02:01:18,666 --> 02:01:19,666
Terima kasih.

1308
02:01:25,875 --> 02:01:27,041
Selamat tinggal, anakku

1309
02:01:27,833 --> 02:01:29,041
Saya memberkati anda

1310
02:01:31,750 --> 02:01:36,333
Jika salah satu hari ini

1311
02:01:37,041 --> 02:01:39,375
Kamu diambil

1312
02:01:40,625 --> 02:01:44,208
Duka mendalam

1313
02:01:45,583 --> 02:01:50,500
Biarkan pergi

1314
02:01:51,375 --> 02:01:55,208
Lalu rasakan lagi

1315
02:01:56,041 --> 02:02:00,916
Lihat sekarang

1316
02:02:33,666 --> 02:02:35,750
Aku belajar untuk menjadi

1317
02:02:37,208 --> 02:02:39,958
Aku belajar untuk mencintai.

1318
02:02:40,125 --> 02:02:43,250
Saya belajar menciptakan.

1319
02:02:44,416 --> 02:02:46,541
Saya belajar untuk hidup.

1320
02:02:47,708 --> 02:02:51,333
Semua jalan adalah jalan saya.

1321
02:02:51,500 --> 02:02:56,458
Membuka hatiku, aku dengar
air mata dunia.

1322
02:04:22,000 --> 02:04:26,666
TERIMA KASIH KEPADA SEMUA MEREKA YANG MEMILIKI
BANTUAN AS UNTUK MEMPRODUKSI FILM INI ...

1323
02:04:48,375 --> 02:04:49,416
Satu menjadi ...

1324
02:04:49,833 --> 02:04:51,125
cahaya murni!

1325
02:07:46,666 --> 02:07:51,500
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
