1
00:00:22,918 --> 00:00:26,543
 

2
00:00:28,376 --> 00:00:30,543
Alexander RODNIANSKY

3
00:00:30,626 --> 00:00:32,709
Sergei MELKUMOV

4
00:00:34,543 --> 00:00:36,876
menyajikan

5
00:00:38,668 --> 00:00:42,209
oleh Andrei ZVYAGINTSEV

6
00:00:44,001 --> 00:00:48,501
ELENA

7
00:06:39,668 --> 00:06:40,959
Bangun.

8
00:08:32,084 --> 00:08:34,293
- Selamat pagi.
- pagi

9
00:08:47,501 --> 00:08:51,543
Jika mereka tidak menjaga diri mereka sendiri,
mereka akan menimbun berat

10
00:08:51,626 --> 00:08:55,584
dan memiliki banyak penyakit lain
untuk menangani

11
00:08:55,668 --> 00:09:01,709
Itu sebabnya kamu harus mengambilnya
Terlihat keras gaya hidup Anda.

12
00:09:01,793 --> 00:09:06,793
Sesuaikan selera Anda.

13
00:09:06,876 --> 00:09:12,043
Cara mudah makan sehat
adalah untuk makan salad!

14
00:09:36,543 --> 00:09:38,459
Selamat makan.

15
00:09:41,334 --> 00:09:43,168
Bubur itu sempurna

16
00:09:58,126 --> 00:10:00,001
Apa yang telah Anda rencanakan hari ini?

17
00:10:01,209 --> 00:10:05,459
Aku harus pergi dan mengambil pensiunku,
maka aku akan melihat Sergei.

18
00:10:07,501 --> 00:10:08,959
Dia harus datang ke sini.

19
00:10:09,043 --> 00:10:12,168
Dia butuh uang, bukan kamu.

20
00:10:13,418 --> 00:10:15,334
Ini bukan tentang uangnya.

21
00:10:15,418 --> 00:10:17,543
Itulah yang sebenarnya terjadi.

22
00:10:17,626 --> 00:10:19,876
Kenapa kamu selalu
traipsing di sana?

23
00:10:19,959 --> 00:10:23,584
Dia harus menyeret dirinya ke sini.
Dia anak laki-laki besar.

24
00:10:24,626 --> 00:10:29,293
Lepaskan saja 
Saya tidak memberitahu anda
bagaimana merawat putri anda

25
00:10:29,376 --> 00:10:31,084
Ini dijatuhkan.

26
00:10:33,334 --> 00:10:36,126
- Saya harap Anda tidak menginap
- Tidak.

27
00:10:55,959 --> 00:10:57,668
Selamat pagi.

28
00:11:00,084 --> 00:11:01,209
Halo.

29
00:11:38,709 --> 00:11:41,001
- Selamat tinggal.
- Terima kasih.

30
00:11:53,709 --> 00:11:54,751
Selamat tinggal.

31
00:12:53,918 --> 00:12:55,709
Selamat sore!

32
00:12:55,876 --> 00:13:00,251
Hari ini kita punya pilihan bagus

33
00:13:00,418 --> 00:13:03,959
dari majalah glossy
untuk wanita cantik, teka-teki silang,

34
00:13:04,084 --> 00:13:07,918
majalah dewasa dan surat kabar hari ini.

35
00:13:08,001 --> 00:13:10,251
Hentikan saya saat saya datang.

36
00:13:58,376 --> 00:14:00,334
1,425 rubel.

37
00:14:10,418 --> 00:14:13,293
Nadya! 
Datang dan jaga ini.

38
00:14:41,043 --> 00:14:42,751
- Halo
- Halo

39
00:14:46,168 --> 00:14:47,876
Apa itu omong kosong

40
00:14:49,543 --> 00:14:51,459
Ayo pergi dan minum bir.

41
00:14:51,543 --> 00:14:53,001
Apakah kamu bulat

42
00:14:53,084 --> 00:14:54,084
Tidak.

43
00:15:57,876 --> 00:16:00,168
Apakah seseorang akan mendapatkannya?

44
00:16:01,168 --> 00:16:02,459
Sasha!

45
00:16:04,043 --> 00:16:06,084
Apakah kamu tuli?

46
00:16:08,334 --> 00:16:09,834
Baiklah sudah

47
00:16:14,668 --> 00:16:16,584
Oh, Sasha.

48
00:16:16,668 --> 00:16:17,626
- Hai.
- Hai.

49
00:16:17,709 --> 00:16:21,376
Kemana kamu pergi?
Taruh ini di dapur.

50
00:16:50,126 --> 00:16:52,168
- Hai, Ma 
Masuklah.
- Hei

51
00:17:04,626 --> 00:17:06,043
Kamu butuh trim!

52
00:17:09,251 --> 00:17:12,251
Kanan. 
Inilah uangnya.

53
00:17:13,293 --> 00:17:14,376
Terima kasih.

54
00:17:20,918 --> 00:17:23,168
Ini dia datang, ini dia datang!

55
00:17:23,251 --> 00:17:25,876
Oh, lihat siapa di sini!

56
00:17:28,668 --> 00:17:30,418
Tanya, aku membawa uang.

57
00:17:30,501 --> 00:17:32,793
Terima kasih, Elena Anatolievna.

58
00:17:32,876 --> 00:17:33,918
Berikan di sini

59
00:17:42,918 --> 00:17:44,959
Saya tidak bisa melihat melalui Anda, wanita.

60
00:17:48,418 --> 00:17:51,126
- Tanya, pasang ketelnya.
- Iya nih.

61
00:17:51,209 --> 00:17:53,959
- kemana kamu pergi?
Vitya membutuhkan CD-nya.

62
00:17:54,043 --> 00:17:56,043
Vitya Anda tidak ke mana-mana.

63
00:17:56,126 --> 00:17:58,584
- Aku hanya sebentar.
- Aku tahu maksudmu dengan "secuil".

64
00:17:58,668 --> 00:18:00,376
Dia membutuhkan CD ini sekarang.

65
00:18:00,459 --> 00:18:04,001
Kalian berdua akan berakhir
di penjara atau tentara.

66
00:18:04,084 --> 00:18:06,334
Aku tidak bisa hanya duduk di sini seperti orang idiot.

67
00:18:06,418 --> 00:18:08,209
Lalu jangan bertindak seperti itu.

68
00:18:08,293 --> 00:18:11,459
- Tidakkah kamu peduli dengan masa depanku?
- OK, mundur!

69
00:18:11,543 --> 00:18:15,126
Saya tidak akan mundur!
Buang sampah.

70
00:18:17,501 --> 00:18:18,793
Terserah!

71
00:18:18,876 --> 00:18:21,376
- Terserah?
- Tidak ada.

72
00:18:21,459 --> 00:18:23,668
- Apa yang aku bilang?
- Tidak ada.

73
00:18:23,751 --> 00:18:26,959
Pergi dan minum secangkir teh
dengan nenekmu

74
00:18:47,709 --> 00:18:49,959
Bagaimana aku bisa berbicara dengannya?

75
00:18:52,709 --> 00:18:55,209
- Aku di akhir witsku.

- Aku akan bicara padanya

76
00:19:04,834 --> 00:19:07,626
Datang, Ayah.
Tidak bisa melewati tingkat bodoh ini!

77
00:19:12,126 --> 00:19:13,751
Tunggu sebentar.

78
00:19:17,626 --> 00:19:18,876
Biarkan aku.

79
00:19:18,959 --> 00:19:21,418
- Ayah!
- tunggu

80
00:19:21,501 --> 00:19:23,418
Perhatikan dan pelajari.

81
00:19:44,543 --> 00:19:46,501
Aku akan segera kembali.

82
00:19:50,376 --> 00:19:52,251
Tanya, kita akan datang

83
00:19:52,334 --> 00:19:53,459
Sergei.

84
00:19:54,709 --> 00:19:57,168
Saya berbicara dengan anak saya. 
Tahan.

85
00:19:57,251 --> 00:19:59,584
Pergilah dan bicarakan dengan ibumu

86
00:20:00,418 --> 00:20:02,126
Kataku terus.

87
00:20:10,459 --> 00:20:12,376
Ma, apakah kalian berdua membicarakan Sasha?

88
00:20:12,459 --> 00:20:14,209
Tidak, tapi aku akan melakukannya.

89
00:20:14,293 --> 00:20:16,334
Apa yang Anda tarik untuk itu?

90
00:20:16,418 --> 00:20:19,459
Kita harus tahu
jika kita mendapatkan uangnya atau tidak

91
00:20:21,001 --> 00:20:24,293
Anda tahu bagaimana perasaannya
tentang hal semacam itu.

92
00:20:26,584 --> 00:20:31,084
Dia tahu Sasha.
Mereka bahkan berteman, semacam.

93
00:20:32,126 --> 00:20:34,293
Kami keluarga.

94
00:20:34,376 --> 00:20:38,793
Dia adalah teman untuk semua orang,
tapi teman-teman tanpa siapa-siapa.

95
00:20:39,876 --> 00:20:43,584
- Dia hanya ketat
- Ayo, Sergei, hentikan.

96
00:20:43,668 --> 00:20:46,626
Jika bukan karena dia,
kita tidak akan memiliki apa yang kita lakukan

97
00:20:48,918 --> 00:20:50,709
Dan apa itu, tepatnya?

98
00:20:52,251 --> 00:20:54,418
Kita tidak bisa membiarkan Sasha dikonsepkan.

99
00:20:54,501 --> 00:20:57,751
Kita harus tahu sekarang
jika dia pergi ke universitas

100
00:20:57,834 --> 00:21:01,043
atau langsung ke Ossetia.
Benar, Tanya?

101
00:21:01,126 --> 00:21:02,668
Lebih teh lagi, Elena?

102
00:21:02,751 --> 00:21:04,668
Sasha, jam berapa sepak bola?

103
00:21:04,751 --> 00:21:05,959
Sembilan.

104
00:21:07,876 --> 00:21:10,501
Kami cukup khawatir.

105
00:21:10,584 --> 00:21:14,293
Kita perlu membuat kesepakatan dengan benar
orang di sekolah dan universitas

106
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
Tanggal 20 adalah batas waktu.

107
00:21:16,459 --> 00:21:18,168
Aku akan bicara dengannya, aku janji.

108
00:21:18,668 --> 00:21:21,834
Jika Anda menonton ini

109
00:21:21,918 --> 00:21:26,668
dan Anda ingin bertemu
dan untuk berbicara juga,

110
00:21:26,751 --> 00:21:32,751
Aku akan senang, karena
Saya ingin Anda tahu bahwa saya ada di sini.

111
00:21:32,834 --> 00:21:37,418
Sepertinya dia bahkan tidak mencobanya.

112
00:21:37,501 --> 00:21:39,626
Ini sangat aneh.

113
00:21:39,709 --> 00:21:43,376
Ini bukan pertama kalinya.
Sepertinya dia juga kecewa.

114
00:21:43,459 --> 00:21:45,376
Dia memilih untuk berlari seperti itu!

115
00:21:45,459 --> 00:21:46,876
Kemudian lagi, 9,8 detik ...

116
00:21:46,959 --> 00:21:51,043
Ini baik,
tapi seharusnya berbeda.

117
00:21:51,126 --> 00:21:56,584
Saya mencari dua saudara laki-laki saya.

118
00:21:57,543 --> 00:22:02,209
Ibuku meninggalkan ayahku di tahun 1960,

119
00:22:02,293 --> 00:22:06,876
dan saya tidak tahu saya punya ayah

120
00:22:06,959 --> 00:22:11,334
sampai dia menulis surat kepada saya saat saya berusia 13 tahun.

121
00:22:11,418 --> 00:22:13,918
Dia bilang dia punya keluarga lain

122
00:22:14,001 --> 00:22:16,709
dan bahwa saya memiliki dua saudara laki-laki.

123
00:22:16,793 --> 00:22:20,043
Aku masih belum bisa menemukannya.

124
00:22:20,126 --> 00:22:24,001
Jika mereka tahu aku ada,

125
00:22:24,084 --> 00:22:27,959
mereka harus berhubungan
Menemukan mereka adalah pekerjaan hidup saya.

126
00:22:41,584 --> 00:22:44,584
Ini adalah strategi khas Soviet:

127
00:22:44,668 --> 00:22:47,959
tumpukan pada tekanan,
berharap dia akan ...

128
00:22:48,043 --> 00:22:50,834
Mungkin dia akan sampai di sana
pada akhir musim

129
00:22:50,918 --> 00:22:54,126
Dia sudah tampil beda,

130
00:22:54,209 --> 00:22:56,709
tapi itu tidak menunjukkan
dalam hasilnya belum.

131
00:23:41,918 --> 00:23:43,293
Selamat pagi.

132
00:25:10,084 --> 00:25:12,168
Saya membaca catatan anda

133
00:25:13,501 --> 00:25:15,751
Tentu saja,
Saya mengerti bahwa Sasha ...

134
00:25:17,043 --> 00:25:20,834
... tidak akan masuk kemana-mana
dengan nilai-nilainya, akankah dia?

135
00:25:20,918 --> 00:25:23,084
Aku tidak takut

136
00:25:23,168 --> 00:25:26,751
Kenapa dia tidak bertugas di tentara?
Ini sekolah terbaik yang ada.

137
00:25:26,834 --> 00:25:30,293
Vladimir, kau tahu
seperti apa di tentara

138
00:25:31,584 --> 00:25:36,043
Mengapa saya harus mendukung?
keluarga anakmu

139
00:25:38,293 --> 00:25:41,918
Mengapa saya harus dibebani
dengan membayar untuk seseorang,

140
00:25:42,001 --> 00:25:47,084
efektif orang asing, pendidikan?

141
00:25:47,168 --> 00:25:50,376
Aku tinggal bersamamu, bukan keluarga Anda.

142
00:25:50,459 --> 00:25:53,126
Anda tahu bagaimana perasaan saya tentang ini.

143
00:25:53,959 --> 00:25:57,209
Dan Sergei Anda

masih belum mengembalikan uangnya

144
00:25:57,293 --> 00:25:59,293
dia meminjam dari saya
tiga tahun yang lalu.

145
00:25:59,376 --> 00:26:01,043
Aku tahu.

146
00:26:01,126 --> 00:26:04,793
Tapi kau tahu
tentang situasi Sergei saat ini.

147
00:26:04,876 --> 00:26:10,001
Saya tahu Sergei Anda,
dan "situasinya" jelas bagi saya.

148
00:26:10,709 --> 00:26:12,334
Sangat jelas.

149
00:26:12,418 --> 00:26:14,584
Seluruh hidupnya adalah satu "situasi" besar.

150
00:26:14,668 --> 00:26:16,959
Sudah sejak dia lahir.

151
00:26:17,043 --> 00:26:19,209
Saya menolak untuk memanjakannya lagi.

152
00:26:19,293 --> 00:26:22,293
Biarlah ini menjadi pelajaran baginya.

153
00:26:24,293 --> 00:26:27,709
Anda tidak memaksakan pelajaran seperti itu
pada putri Anda

154
00:26:27,793 --> 00:26:30,293
Dan saya yakin Anda tidak pernah memilikinya.

155
00:26:31,043 --> 00:26:35,418
Elena, kita bicara tentang anakmu
Sepertinya Anda tidak mendengarkan.

156
00:26:35,501 --> 00:26:40,209
Dia perlu mendapatkan pantatnya
Dari sofa dan cari pekerjaan.

157
00:26:40,293 --> 00:26:42,709
Beri makan keluarganya.

158
00:26:42,793 --> 00:26:48,126
Jika kita bicarakan
kesehatan anak laki-laki itu, Tuhan melarang,

159
00:26:48,209 --> 00:26:52,209
uang itu akan ada di atas meja
besok.

160
00:26:52,293 --> 00:26:55,043
Tapi kita berbicara tentang kesehatannya.

161
00:26:55,126 --> 00:27:00,626
Jika Anda memiliki seorang cucu,
maukah kamu membiarkan dia melayani di tentara?

162
00:27:00,709 --> 00:27:04,459
Sasha hanya butuh bantuan.
Beri dia kesempatan.

163
00:27:04,543 --> 00:27:07,209
Tinggalkan putriku dari ini!

164
00:27:07,293 --> 00:27:10,293
Mengapa Anda membawanya ke atas?

165
00:27:13,126 --> 00:27:15,334
Itu bukan salahku

166
00:27:15,418 --> 00:27:18,918
jika dia seperti dia
Saya melakukan segalanya dengan kekuatan saya.

167
00:27:19,001 --> 00:27:21,043
Tapi ternyata dia seperti ibunya.

168
00:27:21,126 --> 00:27:25,543
Hanya tertarik untuk menikmati dirinya sendiri.

169
00:27:25,626 --> 00:27:27,584
Hedonis sialan

170
00:27:30,334 --> 00:27:32,709
Saya tidak tahu apa arti kata itu.

171
00:27:32,793 --> 00:27:34,168
Anda akan mengatakan "egois".

172
00:27:34,251 --> 00:27:36,584
Vladimir, maukah kamu membantu Sasha?

173
00:27:36,668 --> 00:27:39,668
Saya tidak tahu 
Aku perlu memikirkannya.

174
00:27:40,418 --> 00:27:44,876
Saya harap Anda tidak mengambil uang keluar
pada kartu kredit Anda untuk mereka.

175
00:27:48,334 --> 00:27:51,834
Saya bisa menjelaskan setiap rubel.

176
00:27:51,918 --> 00:27:53,751
Tidak, tidak perlu untuk itu.

177
00:27:54,834 --> 00:27:56,584
Seharusnya aku tidak mengatakan itu.

178
00:27:57,584 --> 00:27:59,418
Maafkan saya.

179
00:27:59,501 --> 00:28:01,334
Aku terbawa suasana.

180
00:28:06,126 --> 00:28:07,376
BAIK.

181
00:28:08,543 --> 00:28:11,334
Kapan mereka butuh uang?

182
00:28:11,418 --> 00:28:13,584
Selambat-lambatnya tanggal 20

183
00:28:15,459 --> 00:28:17,959
Saya akan memberikan jawaban saya dalam seminggu.

184
00:28:18,543 --> 00:28:20,709
Buat saya kopi lagi.

185
00:29:15,418 --> 00:29:17,418
Apa yang telah Anda rencanakan?
untuk hari ini?

186
00:29:18,418 --> 00:29:20,168
Membersihkan rumah.

187
00:29:21,209 --> 00:29:23,501
Aku pergi ke gym.

188
00:29:24,293 --> 00:29:25,584
Aku tahu.

189
00:29:48,959 --> 00:29:50,334
Ayolah, kamu

190
00:29:55,043 --> 00:29:56,459
Ayo pergi, ayolah.

191
00:30:23,168 --> 00:30:24,418
Elena!

192
00:30:25,501 --> 00:30:27,293
Bawa aku barang-barangku

193
00:30:28,418 --> 00:30:29,668
Kedatangan.

194
00:34:17,793 --> 00:34:19,084
Selamat sore.

195
00:34:20,209 --> 00:34:22,376
Nikmati Fitness, Irina berbicara.

196
00:34:25,751 --> 00:34:28,001
- Nikmati latihan Anda.
- Terima kasih.

197
00:34:32,751 --> 00:34:34,834
- Selamat sore.
- Halo 
Handuk anda

198
00:37:18,251 --> 00:37:19,501
Anton

199
00:37:20,584 --> 00:37:22,001
Masukkan mereka ke sana.

200
00:37:26,543 --> 00:37:29,043
Ini untukmu, ini untukku.

201
00:37:39,959 --> 00:37:41,293
Sini.

202
00:37:44,959 --> 00:37:46,959
- Terima kasih.
- Terima kasih.

203
00:37:56,793 --> 00:37:58,293
Sampai jumpa

204
00:38:56,376 --> 00:38:57,501
Ya, bicara

205
00:39:16,876 --> 00:39:18,293
Halo.

206
00:39:48,209 --> 00:39:49,584
Ingat?

207
00:39:50,668 --> 00:39:52,959
Beginilah cara kita bertemu.

208
00:39:53,043 --> 00:39:54,501
Tentu saja.

209
00:39:56,209 --> 00:39:57,459
Tahun berapa?

210
00:39:58,751 --> 00:40:00,876
Ini akan menjadi sepuluh tahun di bulan Desember.

211
00:40:04,959 --> 00:40:06,751
Aku akan memberikan segalanya ...

212
00:40:08,376 --> 00:40:12,418
... untuk bangun kembali saat itu,
sepuluh tahun yang lalu.

213
00:40:12,959 --> 00:40:15,501
Dan tidak di sini dan sekarang.

214
00:40:17,584 --> 00:40:20,918
Yang telah dibilang,
Apendisitis masih lebih baik

215
00:40:21,001 --> 00:40:24,793
daripada serangan jantung.

216
00:40:24,876 --> 00:40:28,084
Itu bukan usus buntu.

Lebih mirip peritonitis.

217
00:40:30,084 --> 00:40:33,043
Kamu adalah seorang perawat terlahir

218
00:40:34,584 --> 00:40:38,376
Tentu saja itu lebih baik!
Kalau hanya karena

219
00:40:38,459 --> 00:40:40,376
Anda mencari saya.

220
00:40:43,209 --> 00:40:47,959
Meski gadis-gadis di sini tidak buruk.

221
00:40:49,168 --> 00:40:53,293
Keep it up dan aku akan memotong
oksigenmu 
Itu akan mengajari Anda.

222
00:40:53,376 --> 00:40:55,293
Anda juga akan melakukannya.

223
00:40:57,001 --> 00:40:59,793
- Apakah kamu berbicara dengan dokter?
- Belum.

224
00:41:00,668 --> 00:41:02,918
Semua dia lakukan

225
00:41:03,001 --> 00:41:05,834
adalah mencoba untuk meyakinkan saya dengan mengatakan kepada saya

226
00:41:05,918 --> 00:41:07,876
mereka tidak akan menahan saya lebih lama lagi.

227
00:41:07,959 --> 00:41:10,001
Jadi tidak seburuk itu.

228
00:41:11,584 --> 00:41:13,668
Atau bisa juga sebaliknya.

229
00:41:33,209 --> 00:41:36,584
Elena, tolong hubungi Katya.

230
00:41:36,668 --> 00:41:38,334
Ya tentu saja.

231
00:41:50,459 --> 00:41:53,084
Halo, Katya.

232
00:41:53,168 --> 00:41:55,168
Ini Elena.

233
00:41:55,251 --> 00:41:57,168
Ya, halo.

234
00:41:57,251 --> 00:42:00,959
Saya minta maaf untuk mengatakannya
Aku punya kabar buruk.

235
00:42:01,043 --> 00:42:04,751
Ayahmu di rumah sakit
Dia mengalami serangan jantung.

236
00:42:04,834 --> 00:42:06,918
Dia ingin bertemu denganmu

237
00:42:07,001 --> 00:42:08,834
Anda akan datang, bukan?

238
00:42:10,626 --> 00:42:12,376
Aku tidak bisa hari ini. 
Besok.

239
00:42:12,459 --> 00:42:16,876
Baiklah baiklah 
saya ingin
untuk bertemu dengan Anda terlebih dahulu untuk berbicara.

240
00:42:18,293 --> 00:42:20,501
Apakah itu benar-benar perlu?

241
00:42:20,584 --> 00:42:22,168
Ya, saya kira begitu.

242
00:42:23,501 --> 00:42:25,043
Baik. 
dimana?

243
00:42:25,126 --> 00:42:26,668
Mana yang terbaik untukmu

244
00:42:45,834 --> 00:42:47,418
Halo, Elena Anatolievna.

245
00:42:47,501 --> 00:42:50,876
Halo, Katya. 
Apakah Anda ingin sesuatu?

246
00:42:50,959 --> 00:42:52,251
Aku akan melakukannya tanpa.

247
00:42:55,334 --> 00:42:57,668
Yang ingin saya katakan adalah ini.

248
00:42:58,293 --> 00:43:00,209
Ayahmu mengalami serangan jantung ...

249
00:43:00,293 --> 00:43:03,418
- Saya mendapatkan bagian itu
- Dia sangat lemah

250
00:43:03,501 --> 00:43:06,584
- Dia sadar, sih?
- Ya, terima kasih Tuhan.

251
00:43:06,668 --> 00:43:10,001
Dia mungkin meraba-raba jalannya
melalui semua perawat.

252
00:43:13,251 --> 00:43:14,459
Katya!

253
00:43:14,543 --> 00:43:16,251
Ya, Elena Anatolievna?

254
00:43:16,709 --> 00:43:19,209
aku ingin bertanya kepadamu

255
00:43:19,293 --> 00:43:20,876
untuk pergi mudah padanya

256
00:43:20,959 --> 00:43:22,709
Saat ini, dia butuh istirahat.

257
00:43:24,418 --> 00:43:26,626
Dia membutuhkan cintamu.

258
00:43:26,709 --> 00:43:29,376
Tunjukkan padanya bahwa Anda mencintainya.

259
00:43:29,459 --> 00:43:33,084
Anda jarang sekali melihat,
yang sama sekali tidak saya mengerti.

260
00:43:33,918 --> 00:43:37,293
- Tapi itu urusanmu
- Memang itu.

261
00:43:37,376 --> 00:43:39,126
Katya, kamu tidak pernah memanggilnya.

262
00:43:40,543 --> 00:43:42,334
Anda harus.

263
00:43:42,959 --> 00:43:44,376
Mungkin serangan ini ...

264
00:43:44,459 --> 00:43:46,668
Itu salah putrinya yang hilang?

265
00:43:46,751 --> 00:43:48,501
Sebagian, aku yakin itu benar.

266
00:43:50,084 --> 00:43:52,126
Dengar, Elena Anatolievna.

267
00:43:52,209 --> 00:43:55,834
Anda sedang memainkan istri yang khawatir.
Anda melakukannya dengan sangat baik.

268
00:43:55,918 --> 00:43:57,001
Selamat!

269
00:43:57,084 --> 00:43:58,876
Jadi begitulah. 
Apa kamu sudah selesai?

270
00:43:59,918 --> 00:44:01,209
Saya cinta Vladimir.

271
00:44:02,168 --> 00:44:04,543
Sampai mati kamu berpisah?
Saya tidak meragukannya.

272
00:44:06,084 --> 00:44:08,918
Seperti perawat sejati,
Anda mencoba untuk menyembuhkan saya.

273
00:44:09,001 --> 00:44:11,876
Tapi aku tidak butuh perawatanmu.

274
00:44:11,959 --> 00:44:13,793
Aku adalah aku.

275
00:44:17,459 --> 00:44:19,209
Katakan padaku,

276
00:44:19,293 --> 00:44:21,876
apakah kamu sama sekali tidak menyesal
untuk ayahmu

277
00:44:24,126 --> 00:44:25,751
Saya mengerti bahwa itu ...

278
00:44:27,543 --> 00:44:30,418
... pertanyaan retoris,
Tapi aku tetap akan menjawabnya.

279
00:44:30,501 --> 00:44:33,209
Aku tidak memberikan fuck terbang.

280
00:44:33,584 --> 00:44:35,168
Kepada Tuhan!

281
00:44:35,251 --> 00:44:37,168
Kamar apa dia

282
00:44:38,543 --> 00:44:43,043
Mungkin itu bukan ide bagus
bagi Anda untuk melihatnya hari ini.

283
00:44:43,126 --> 00:44:45,418
Lain waktu.

284
00:44:45,501 --> 00:44:47,293
Bila dia lebih baik ...

285
00:44:47,376 --> 00:44:51,334
Lalu kenapa kamu menelepon saya kemarin
daripada menunggu sampai dia lebih baik?

286
00:44:51,418 --> 00:44:52,834
Ayahmu memintaku.

287
00:44:53,501 --> 00:44:55,793
Ruang apakah Dad?

288
00:44:58,084 --> 00:44:59,584
Halo.

289

00:44:59,668 --> 00:45:01,001
Bisa Anda ceritakan …

290
00:45:01,084 --> 00:45:03,751
Tolong tutupi kepalamu
di rumah Tuhan

291
00:45:08,043 --> 00:45:11,709
Saya ingin bertanya kepada orang suci mana
Aku harus menyalakan lilin.

292
00:45:11,793 --> 00:45:14,001
Bagi seseorang yang meninggal atau sakit?

293
00:45:14,084 --> 00:45:17,084
- Suami saya di rumah sakit
- Doa untuk kesehatannya, kalau begitu.

294
00:45:18,334 --> 00:45:20,293
Tulis namanya
di selembar kertas

295
00:45:20,376 --> 00:45:23,543
Imam akan berdoa untuk kesehatannya
selama layanan

296
00:45:23,626 --> 00:45:25,334
Tempat lilin

297
00:45:25,418 --> 00:45:28,834
di depan Saint Nicholas
dan Bunda Allah.

298
00:45:28,918 --> 00:45:31,501
Dan saat Anda menyalakannya,

299
00:45:31,584 --> 00:45:34,168
tanya Tuhan
untuk kesehatan dan bantuan.

300
00:45:35,084 --> 00:45:38,168
Bisa Anda ceritakan
dimana ikon itu?

301
00:45:38,959 --> 00:45:41,668
Lurus kedepan,
di sebelah kanan altar.

302
00:45:41,751 --> 00:45:42,918
Terima kasih.

303
00:47:01,418 --> 00:47:03,918
Aku hampir tidak melihatmu, Katya.

304
00:47:04,626 --> 00:47:06,876
Itu karena matahari ada di matamu.

305
00:47:06,959 --> 00:47:09,918
Aku tidak bermaksud begitu dalam hal itu.

306
00:47:10,001 --> 00:47:12,668
Tidak ada yang namanya akal.

307
00:47:14,418 --> 00:47:18,084
Melihatmu, terkadang aku berpikir
itu bahkan mungkin benar.

308
00:47:20,543 --> 00:47:23,334
Ini hal yang baik
Anda hampir tidak melihat saya saat itu juga.

309
00:47:30,418 --> 00:47:32,918
Aku tidak pernah menjadi alasan hidupmu.

310
00:47:33,084 --> 00:47:35,793
Dan syukurlah, mungkin Anda akan mengatakannya.

311
00:47:35,876 --> 00:47:37,543
Kamu salah tentang itu

312
00:47:38,418 --> 00:47:42,501
Uang, Ayah, selalu begitu
satu-satunya alasan Anda untuk hidup.

313
00:47:42,584 --> 00:47:44,459
Apa yang sedang kamu lakukan?

314
00:47:44,543 --> 00:47:46,959
Membuat inventarisasi hidupku?

315
00:47:47,043 --> 00:47:49,376
Uang juga penting bagimu.

316
00:47:49,459 --> 00:47:51,043
Tidak begitu penting.

317
00:47:51,918 --> 00:47:56,834
Mungkin itu karena
Anda tidak pernah mendapatkan apapun.

318
00:47:58,543 --> 00:48:01,918
Mungkin itu karena Anda memanjakan saya,

319
00:48:02,001 --> 00:48:04,251
memberi saya segalanya di piring

320
00:48:05,251 --> 00:48:06,793
Kedengarannya seperti keluhan.

321
00:48:06,876 --> 00:48:10,626
Kamu tahu aku mengagumimu
Tetap datang.

322
00:48:10,709 --> 00:48:13,084
Saya tidak tahu mengapa saya melakukan ini.

323
00:48:14,459 --> 00:48:16,918
Anda tidak tahu apa yang Anda bayar?

324
00:48:17,001 --> 00:48:19,793
Tidak, apa yang Anda membuat saya membayar.

325
00:48:19,876 --> 00:48:22,751
Kamu tak ternilai harganya

326
00:48:22,834 --> 00:48:25,668
Anda selalu menyukai permainan kata itu.

327
00:48:26,501 --> 00:48:31,209
Permainan membantu anak-anak menyesuaikan diri
dengan hukum realitas yang kejam.

328
00:48:32,751 --> 00:48:34,126
Anak-anak?

329
00:48:34,209 --> 00:48:39,376
Nggak. 
Tidak, aku tidak hamil,
jika itu yang kamu minta

330
00:48:39,459 --> 00:48:40,709
Sangat buruk.

331
00:48:42,751 --> 00:48:45,043
Itu akan memilah Anda.

332
00:48:45,126 --> 00:48:46,459
Saya disortir

333
00:48:48,001 --> 00:48:50,709
Alkohol dan obat-obatan terlarang
di akhir pekan saja

334
00:48:50,793 --> 00:48:52,918
Semuanya bersih sekarang.

335
00:48:53,001 --> 00:48:56,251
Saya masih mendapatkan seks dan makanan
terkendali

336
00:48:56,334 --> 00:48:58,418
Tapi aku sedang mengerjakannya, percayalah padaku.

337
00:48:58,501 --> 00:49:00,293
Kamu tidak merokok di sini kan?

338
00:49:00,376 --> 00:49:03,043
- Kenapa tidak?
- Ini rumah sakit, Katya.

339
00:49:04,043 --> 00:49:07,876
Terus? 
Anda membayar untuk suite besar.
Anda bisa melakukan apapun yang Anda suka.

340
00:49:07,959 --> 00:49:09,584
Apakah kamu serius?

341
00:49:10,876 --> 00:49:13,168
Baiklah, aku akan pergi dan merokok
dimana saya diijinkan

342
00:49:13,834 --> 00:49:15,418
Tahan …

343
00:49:16,376 --> 00:49:18,168
Apa sekarang?

344
00:49:19,543 --> 00:49:21,626
Dimana kamu mendapatkan ini …?

345
00:49:23,876 --> 00:49:26,501
Dimana menurut anda

346
00:49:26,584 --> 00:49:28,668
Gen, ayah, warisan.

347
00:49:28,751 --> 00:49:31,043
Aku adalah bibit busuk.

348
00:49:31,126 --> 00:49:34,459
Kami semua benih yang buruk. 
Subhuman.

349
00:49:35,084 --> 00:49:38,959
Pergi dan punya beberapa bayi.
Mungkin mereka akan berubah beda.

350
00:49:42,876 --> 00:49:45,793
Berbeda dengan orang lain?

351
00:49:47,168 --> 00:49:49,709
Tidak ada yang berbeda.

352
00:49:51,251 --> 00:49:54,376
Dan saya tidak ingin bereksperimen
dengan hal semacam itu

353
00:49:54,459 --> 00:49:56,251
Ini menyakitkan, mahal.

354
00:49:58,793 --> 00:50:00,501
Dan tidak ada gunanya.

355
00:50:00,584 --> 00:50:02,793
Denganmu, semuanya tidak ada gunanya.

356
00:50:05,209 --> 00:50:08,834
Anda membuat alasan bodoh

357

00:50:08,918 --> 00:50:11,543
untuk menghindari tanggung jawab anda

358
00:50:11,626 --> 00:50:14,834
Ayah, apa yang tidak bertanggung jawab

359
00:50:14,918 --> 00:50:19,668
adalah menghasilkan keturunan
Anda tahu akan sakit dan ditakdirkan,

360
00:50:19,751 --> 00:50:21,418
sejak orang tua

361
00:50:21,501 --> 00:50:23,543
sakit dan hancur sendiri.

362
00:50:24,293 --> 00:50:27,043
Dan melakukannya

363
00:50:27,126 --> 00:50:29,918
hanya karena semua orang melakukannya,

364
00:50:30,001 --> 00:50:34,043
karena ada beberapa
"makna yang lebih tinggi" untuk itu semua,

365
00:50:34,126 --> 00:50:36,668
yang bukan milik kita untuk dipahami,

366
00:50:36,751 --> 00:50:40,459
karena kita hanya orang-orang yang harus
melaksanakan tujuan yang lebih tinggi ini.

367
00:50:40,543 --> 00:50:45,376
Sial pasti enak.
Jutaan lalat tidak mungkin salah.

368
00:50:49,668 --> 00:50:53,293
Dan dunia akan segera berakhir,
kalau kamu belum dengar

369
00:50:53,376 --> 00:50:55,209
Anda tahu, ini aneh.

370
00:50:55,293 --> 00:50:58,084
Tapi mendengarkan Anda,
Saya merasa jauh lebih baik.

371
00:50:58,168 --> 00:51:02,209
Lihat, itulah mengapa Anda berkembang biak:

372
00:51:02,293 --> 00:51:04,709
untuk menghisap hidup dari anak-anakmu

373
00:51:04,793 --> 00:51:07,376
Kemudian Anda bertanya,
"Dari mana semua ini berasal?"

374
00:51:08,584 --> 00:51:11,251
Anda kadang-kadang twit!

375
00:51:11,334 --> 00:51:12,751
Terima kasih.

376
00:51:13,334 --> 00:51:14,959
Saya sangat mencintaimu.

377
00:51:19,209 --> 00:51:20,501
Bisakah kita melakukannya tanpa itu?

378
00:51:20,584 --> 00:51:21,918
Ayolah!

379
00:51:23,834 --> 00:51:27,168
Apa yang tidak akan berguna untuk uang.

380
00:51:27,251 --> 00:51:33,626
Lihat? 
Sekarang, akhirnya
Anda mulai melihat intinya.

381
00:51:34,584 --> 00:51:36,876
Jangan lupa melihatnya sendiri.

382
00:51:36,959 --> 00:51:38,584
Apa itu hama!

383
00:51:38,668 --> 00:51:39,918
Hama?

384
00:51:40,001 --> 00:51:41,793
Saya pikir itu adalah serangan jantung.

385
00:51:42,793 --> 00:51:44,751
Ayo, biarkan aku menciummu

386
00:52:00,918 --> 00:52:04,459
Apakah Anda sedang menelepon?

387
00:52:04,543 --> 00:52:05,709
Apakah kamu menelepon Mum?

388
00:52:05,876 --> 00:52:07,209
Ayo, beri dia cincin.

389
00:52:19,376 --> 00:52:24,209
Ayolah. 
Mari kita pergi dan melihat
apa yang terjadi di dapur

390
00:52:25,376 --> 00:52:27,209
Silahkan lihat di luar.

391
00:52:28,168 --> 00:52:30,418
Coba lihat apakah ada burung pipit?

392
00:52:52,584 --> 00:52:54,584
Perlu direbus lagi.

393
00:52:54,668 --> 00:52:57,418
Dimana burung pipit itu?

394
00:52:58,043 --> 00:52:59,126
Diberkatilah Anda.

395
00:52:59,584 --> 00:53:03,459
Yang terpenting, ikutilah
jadwal pengobatannya erat.

396
00:53:03,543 --> 00:53:05,918
Selanjutnya, diet sangat penting.

397
00:53:06,001 --> 00:53:08,709
Dan santai saja.
Jangan melakukan apapun yang membuat stres.

398
00:53:08,793 --> 00:53:10,001
Tidak ada.

399
00:53:12,043 --> 00:53:15,209
saya ingin merekomendasikan
mempekerjakan seorang juru kunci yang berkualitas

400
00:53:15,293 --> 00:53:19,751
Saya bekerja di rumah sakit
merawat pasien selama bertahun-tahun.

401
00:53:19,834 --> 00:53:21,834
- sempurna
- Sampai ketemu, dokter.

402
00:53:21,918 --> 00:53:24,751
Kamu juga. 
Jaga dirimu.
Semua yang terbaik.

403
00:53:24,834 --> 00:53:25,959
Selamat tinggal.

404
00:54:23,001 --> 00:54:25,626
Saya pikir kita melihat ref kami ...

405
00:54:25,709 --> 00:54:28,418
Saya tidak berbicara tentang ref hari ini.

406
00:54:28,501 --> 00:54:31,959
Tapi semua pembicaraan ini
tentang kesalahan oleh wasit,

407
00:54:32,043 --> 00:54:33,876
itu membuat mereka lindung nilai taruhan mereka.

408
00:54:33,959 --> 00:54:37,876
Jika kita mengajukan kaset rekaman ini
dan melihat mereka dalam waktu lima tahun,

409
00:54:37,959 --> 00:54:43,543
negara akan terkejut
Dengan cara itu semua mengulanginya sendiri.

410
00:54:43,626 --> 00:54:46,626
Anda akan membayar untuk apa yang telah Anda lakukan.

411
00:54:47,084 --> 00:54:48,918
Anda juga tidak akan lolos begitu saja.

412
00:54:49,001 --> 00:54:52,501
Tapi saya berharap Anda,
audiens kita, semua yang terbaik

413
00:54:52,584 --> 00:54:53,751
Selamat tinggal.

414
00:56:09,001 --> 00:56:10,543
Elena.

415
00:56:11,293 --> 00:56:13,001
Aku punya sesuatu …

416
00:56:14,668 --> 00:56:16,334
... aku perlu memberitahumu

417
00:56:16,418 --> 00:56:17,834
Pil Anda

418
00:56:31,834 --> 00:56:33,001
Pada dasarnya, ...

419
00:56:34,751 --> 00:56:36,959
... Saya telah memutuskan untuk menulis surat wasiat.

420
00:56:38,376 --> 00:56:41,126
Maaf, tapi ini membuatku
sangat tidak nyaman

421
00:56:41,209 --> 00:56:43,334
Elena, ini penting

422
00:56:43,418 --> 00:56:46,251
Aku harus langsung bersamamu.

423
00:56:46,334 --> 00:56:49,668
Saya pikir itu hal yang benar untuk dilakukan.

424
00:56:50,501 --> 00:56:53,751
Semua orang bertanya-tanya
apa yang akan terjadi setelah aku pergi

425
00:56:53,834 --> 00:56:55,418
Tidak, tidak seperti itu.

426

00:56:57,043 --> 00:57:00,209
Semua sama,
kita perlu membicarakannya

427
00:57:00,293 --> 00:57:02,043
Cukup adil.

428
00:57:02,126 --> 00:57:04,959
Selain Anda dan anak perempuan saya,

429
00:57:05,043 --> 00:57:07,751
Saya tidak punya orang lain
di dunia ini.

430
00:57:07,834 --> 00:57:10,168
Setelah aku mati,

431
00:57:10,251 --> 00:57:12,626
putri saya akan mewarisi
hampir semuanya.

432
00:57:12,709 --> 00:57:14,668
Dan kau,

433
00:57:14,751 --> 00:57:16,959
sebagai pasangan saya,

434
00:57:17,043 --> 00:57:19,126
akan menerima anuitas hidup.

435
00:57:20,334 --> 00:57:23,793
Pembayaran bulanan

436
00:57:24,793 --> 00:57:28,834
saya percaya diri
mereka akan lebih dari cukup.

437
00:57:30,959 --> 00:57:33,209
Begitulah, sungguh.

438
00:57:34,043 --> 00:57:36,251
Aku sudah membangun ini
untuk waktu yang lama

439
00:57:36,334 --> 00:57:38,168
dan saya melepaskannya dalam sepuluh detik.

440
00:57:40,084 --> 00:57:43,834
Apakah ada sesuatu ...
Anda ingin mengatakannya?

441
00:57:45,501 --> 00:57:46,876
Iya nih.

442
00:57:48,001 --> 00:57:49,376
Ada.

443
00:57:55,043 --> 00:57:58,251
Ini bukan tentang apa yang Anda katakan,

444
00:57:58,334 --> 00:58:00,918
Tapi sepertinya waktu yang tepat.

445
00:58:02,001 --> 00:58:03,209
Apa itu?

446
00:58:04,501 --> 00:58:06,501
- Hal lain.
- Benda apa?

447
00:58:08,668 --> 00:58:10,876
Masalahnya dengan Sasha.

448
00:58:18,084 --> 00:58:20,418
kupikir

449
00:58:20,501 --> 00:58:22,834
bahwa ayahnya, anakmu,

450
00:58:22,918 --> 00:58:25,834
harus mengurus anaknya sendiri.

451
00:58:28,334 --> 00:58:30,251
Vladimir ...

452
00:58:30,334 --> 00:58:33,209
Apa yang mereka pikirkan?
kapan mereka memilikinya?

453
00:58:35,668 --> 00:58:37,668
Itu adalah sebuah kecelakaan.

454
00:58:37,751 --> 00:58:40,084
Kedua kali 
Jangan membuatku tertawa.

455
00:58:40,918 --> 00:58:44,793
Itu bukan masalah tertawa.
Itu baru saja terjadi,

456
00:58:44,876 --> 00:58:46,751
seperti pada semua orang.

457
00:58:46,834 --> 00:58:50,918
Anak pertama secara tidak sengaja,
lalu yang lain.

458
00:58:51,001 --> 00:58:54,001
Dan sekarang aku harus memberi mereka makan?

459
00:58:55,168 --> 00:58:58,459
Bukan uang yang mengganggu saya.

460
00:58:58,543 --> 00:59:00,459
Tentu saja tidak.

461
00:59:00,543 --> 00:59:03,043
Kamu memberikan semuanya
untuk anak Anda yang tidak pengertian.

462
00:59:03,876 --> 00:59:06,334
Baiklah, kita lanjut lagi!

463
00:59:07,459 --> 00:59:10,084
Pertama-tama, tidak semua itu.

464
00:59:10,709 --> 00:59:13,209
Dan yang kedua,
Anda tidak mengenalnya.

465
00:59:13,293 --> 00:59:15,251
Dia sebenarnya cukup masuk akal.

466
00:59:15,543 --> 00:59:18,251
Tidak pengertian dan di luar rel

467
00:59:18,334 --> 00:59:20,293
Saya tidak ingin mendengarnya.

468
00:59:20,376 --> 00:59:23,084
Dan ternyata juga tidak subur.

469
00:59:23,168 --> 00:59:24,959
Omong kosong.

470
00:59:25,043 --> 00:59:28,918
Dia hanya berbeda.
Dia tidak seperti Anda dan saya.

471
00:59:29,001 --> 00:59:33,709
Tentu saja dia tidak seperti apa
anakku dan anak-anaknya!

472
00:59:35,251 --> 00:59:36,751
Kamu mengatakannya

473
00:59:37,084 --> 00:59:38,709
Kepada Tuhan!

474
00:59:40,918 --> 00:59:42,751
Apa yang memberi Anda hak?

475
00:59:42,959 --> 00:59:43,959
Apa?

476
00:59:46,126 --> 00:59:49,626
Apa yang benar yang kamu punya?
untuk berpikir kamu spesial?

477
00:59:51,418 --> 00:59:53,209
Mengapa?

478
00:59:53,293 --> 00:59:57,251
Hanya karena Anda memiliki lebih banyak uang?
Lebih banyak hal?

479
00:59:59,418 --> 01:00:01,418
Semua itu bisa berubah.

480
01:00:01,501 --> 01:00:03,709
Apa yang bisa berubah, tepatnya?

481
01:00:06,293 --> 01:00:08,418
Yang terakhir harus menjadi yang pertama.

482
01:00:08,584 --> 01:00:11,126
Ah, aku pernah mendengarnya sebelumnya.

483
01:00:11,209 --> 01:00:15,501
Dongeng alkitabiah

484
01:00:15,584 --> 01:00:17,459
untuk orang miskin dan orang bodoh.

485
01:00:18,876 --> 01:00:21,418
Kesetaraan dan persaudaraan

486
01:00:21,501 --> 01:00:25,293
hanya bisa ditemukan
di kerajaan surgamu, Elena.

487
01:00:28,793 --> 01:00:32,793
Nah, Anda mungkin harus banyak berbuat.

488
01:00:32,876 --> 01:00:35,209
Ya, cukup banyak.

489
01:00:37,501 --> 01:00:39,001
Apakah Anda ingin sesuatu?

490
01:00:40,043 --> 01:00:43,084
Aku hanya ingin tahu
bahwa Anda mengerti saya

491
01:00:43,168 --> 01:00:45,251
Aku melakukannya.

492
01:00:45,584 --> 01:00:49,043
Elena, ayo kita selesaikan ini
seperti orang dewasa

493
01:00:50,501 --> 01:00:52,918
Kita orang dewasa 
Kita akan melewatinya.

494
01:00:53,001 --> 01:00:55,376
Dan aku senang kau mengerti.

495
01:00:55,543 --> 01:00:56,876
Tolong bawakan aku

496
01:00:56,959 --> 01:01:01,293
pena dan kertas?
Pengacara itu akan datang besok,

497
01:01:01,376 --> 01:01:04,501
dan saya ingin membuat sketsa
sebuah draf surat wasiat

498
01:01:59,043 --> 01:02:00,501
Sergei, hai.

499
01:02:02,334 --> 01:02:04,334
Baik, terima kasih.

500

01:02:06,751 --> 01:02:09,793
Lebih baik, tapi masih lemah.

501
01:02:09,876 --> 01:02:11,126
Dengarkan ...

502
01:02:12,043 --> 01:02:14,251
Aku berbicara dengannya tentang Sasha.

503
01:02:15,543 --> 01:02:18,709
Kita harus menghadapinya sendiri.

504
01:02:18,793 --> 01:02:20,251
Ya, itu dia

505
01:02:22,376 --> 01:02:25,959
Dia bilang itu tugasmu sebagai ayah
untuk mengatasi masalah

506
01:02:27,543 --> 01:02:29,168
Hentikan.

507
01:02:29,251 --> 01:02:31,209
Berhenti, kan?

508
01:02:34,043 --> 01:02:36,043
Aku membuatku kesal.

509
01:02:37,334 --> 01:02:40,293
Tapi saya pikir ada beberapa kebenaran
dalam apa yang dia katakan

510
01:02:40,376 --> 01:02:42,168
Kita akan mengetahuinya sendiri.

511
01:02:43,584 --> 01:02:45,376
Kita akan memikirkan sesuatu.

512
01:02:46,918 --> 01:02:49,043
Aku akan menelepon nanti, oke?

513
01:02:52,834 --> 01:02:54,626
Kotoran.

514
01:02:54,709 --> 01:02:55,959
Ketat!

515
01:03:08,834 --> 01:03:10,126
Tanya!

516
01:03:11,084 --> 01:03:12,668
Dimana bir saya

517
01:03 13,793 -> 01: 03: 15,959
Apakah Anda mendapatkan formula bayi?

518
01:03:17,084 --> 01:03:18,876
Ada botol sial di sini.

519
01:03:26,959 --> 01:03:28,709
Apakah Anda menyelesaikan pekerjaan rumah Anda?

520
01:03:28,793 --> 01:03:30,293
Ya.

521
01:04:03,084 --> 01:04:04,751
Apakah kamu mengerjakan pekerjaan rumahmu?

522
01:04:04,834 --> 01:04:06,626
Ya, saya sudah melakukannya!

523
01:07:06,043 --> 01:07:07,709
Berantakan disini

524
01:07:09,001 --> 01:07:10,668
Semuanya salah.

525
01:07:11,376 --> 01:07:14,459
Aku tidak bisa berkonsentrasi.

526
01:07:14,793 --> 01:07:16,543
Pengobatan dulu.

527
01:08:06,418 --> 01:08:08,001
Elena!

528
01:08:13,293 --> 01:08:15,751
Saya sudah cukup. 
Terima kasih.

529
01:08:15,834 --> 01:08:17,543
Apakah kamu mau tidur siang?

530
01:08 18,376 -> 01: 08: 20,209
Kupikir aku akan

531
01:15:51;> 01: 15: 57,918
Aku tidak percaya.

532
01:15:58,001 --> 01:16:00,668
Tidak ada yang menyuruhmu untuk menjauhkan diri?

533
01:16:00,751 --> 01:16:04,376
Ini sangat dilarang
setelah serangan jantung.

534
01:16:04,459 --> 01:16:07,668
Aku beritahu padamu,
Aku bahkan tidak tahu bahwa dia memilikinya.

535
01:16:09,793 --> 01:16:12,584
Seperti anak kecil, aku bersumpah.

536
01:16:12,668 --> 01:16:16,334
Remaja bodoh lebih masuk akal.

537
01:16:18,334 --> 01:16:20,543
Anda bisa sedikit lebih bijaksana.

538
01:16:21,543 --> 01:16:23,501
Seberapa jauh bijaksana?

539
01:17:44,293 --> 01:17:46,168
Saudara terkasih,

540
01:17:46,251 --> 01:17:48,459
teman dan kolega
dari almarhum,

541
01:17:48,543 --> 01:17:50,751
sekarang saatnya untuk mengucapkan selamat tinggal

542
01:18:01,043 --> 01:18:03,084
Akhir perpisahan

543
01:20:56,376 --> 01:21:01,209
Sosis No .4 adalah yang terbaik,
meski terlalu asin bagiku.

544
01:21:02,209 --> 01:21:05,168
Saya pikir yang paling dekat
Untuk sosis susu adalah No.

545
01:21:05,251 --> 01:21:06,876
Pemungutan suara saya masuk ke No .4.

546
01:21:06,959 --> 01:21:11,959
It's got rasa sosis yang berbeda,
tidak seperti No.

547
01:21:12,043 --> 01:21:13,959
kita semua memiliki metode kita sendiri.

548
01:21:14,043 --> 01:21:17,501
Warna dan rasa No. 3 ...
Saya memilih No .3.

549
01:21:17,584 --> 01:21:18,751
Silahkan.

550
01:21:18,834 --> 01:21:22,001
Juri kita disini
adalah pembeli biasa.

551
01:21:22,084 --> 01:21:25,626
Mereka hanya bisa memilih satu sosis.

552
01:21:25,709 --> 01:21:28,293
Semua label
telah ditutup-tutupi

553
01:21:28,376 --> 01:21:31,918
Saya memilih No .6.
Itu cukup bisa dimakan.

554
01:21:32,001 --> 01:21:34,918
Anda tidak bisa merasakan rusk,
dan tidak ada tepung.

555
01:21:35,001 --> 01:21:38,168
Ini sosis oke.

556
01:21:38,334 --> 01:21:40,709
Yang ini terlalu lembab, terlalu berair.

557
01:21:40,793 --> 01:21:43,334
Masak sedikit lagi ...

558
01:21:43,418 --> 01:21:46,834
Ini pertanda
itu tidak benar.

559
01:21:46,918 --> 01:21:49,668
Sosis seharusnya tidak seperti itu.

560
01:21:49,751 --> 01:21:52,251
Kontes akan berlanjut
di laboratorium,

561
01:21:52,334 --> 01:21:55,043
dimana pemenang akan dipilih

562
01:21:55,251 --> 01:21:57,168
Aku suka No6.

563
01:21:57,251 --> 01:22:01,543
Saya tidak tahu
apa yang terbuat dari.

564
01:22:01,626 --> 01:22:05,918
Aku tidak akan pernah membeli sosis
itu terlihat seperti itu

565
01:22:06,001 --> 01:22:08,834
No. 5 adalah buang-buang uang.

566
01:22:08,918 --> 01:22:13,584
Jangan menghabiskan uang hasil jerih payahmu
pada sesuatu seperti itu

567
01:22:13,751 --> 01:22:14,959
Rasanya seperti plastik!

568
01:24:04,709 --> 01:24:06,876
Terima kasih. 
Aku akan segera turun.

569
01:24:13,668 --> 01:24:14,959
Halo.

570
01:25:36,293 --> 01:25:38,084
Baiklah

571
01:25:38,168 --> 01:25:41,793
Vladimir Ivanovitch
tahu bahwa kematiannya sudah dekat.

572
01:25:41,876 --> 01:25:47,084
Saya tahu bagaimana dia ingin membuangnya
miliknya.

573
01:25:47,168 --> 01:25:52,043
Saya mengunjunginya di rumah sakit,
atas permintaannya, dan kami mendiskusikannya.

574
01:25:52,126 --> 01:25:55,376
Sayangnya, kami gagal
untuk mendokumentasikan keinginannya secara tertulis

575
01:25:55,459 --> 01:25:57,001
seperti diwajibkan oleh hukum.

576
01:25:57,084 --> 01:26:01,168
Oleh karena itu saya dipaksa
untuk mengetahui hal berikut.

577
01:26:02,584 --> 01:26:05,376
Dia tidak meninggalkan surat wasiat,

578
01:26:05,459 --> 01:26:10,126
jadi prinsip suksesi hukum
mulai berlaku.

579
01:26:10,209 --> 01:26:15,543
Pertama-tama, saya ingin memberi tahu Anda
bahwa dia tidak meninggalkan hutang.

580
01:26:15,626 --> 01:26:20,876
Jika tidak, Anda akan menjadi
bertanggung jawab kepada kreditor atas hutangnya.

581
01:26:21,876 --> 01:26:26,001
Selanjutnya, ini adalah tugas saya
untuk memberitahu Anda bahwa, di bawah hukum,

582
01:26:26,084 --> 01:26:30,251
Haruskah satu pasangan mati,
pasangan yang masih hidup

583
01:26:30,334 --> 01:26:34,876
berhak atas sebagian properti
diperoleh saat pernikahan.

584
01:26:34,959 --> 01:26:38,626
Artinya, untuk bagian mereka
dari milik bersama

585
01:26:38,709 --> 01:26:42,043
Pasangan itu juga mewarisi bagian tersebut

586
01:26:42,126 --> 01:26:45,209
dari properti
diperoleh saat pernikahan,

587
01:26:45,293 --> 01:26:47,918
atas dasar kesetaraan
dengan ahli waris lainnya.

588
01:26:48,001 --> 01:26:50,584
Bagian ini disertakan
dalam warisan

589
01:26:50,668 --> 01:26:54,834
bersama dengan milik pribadi
dari almarhum

590
01:26:54,918 --> 01:26:58,209
Namun dalam kasus ini,

591
01:26:58,293 --> 01:27:02,001
selama ini
bahwa Anda sudah menikah,

592
01:27:02,084 --> 01:27:04,584
yang hanya lebih dari dua tahun,

593
01:27:04,668 --> 01:27:08,918
tidak ada harta bersama yang diakuisisi

594
01:27: 09.001 -> 01: 27: 12,543
Karena itu, tidak ada pembicaraan
dari pasangan suami-istri di sini.

595
01:27:12,626 --> 01:27:17,293
Anda akan mewarisi sebagian
milik almarhum

596
01:27:17,376 --> 01:27:19,876
atas dasar kesetiaan dengan Katya.

597
01:27:19,959 --> 01:27:24,251
Karena, sepengetahuan saya,
tidak ada ahli waris lainnya

598
01:27:24,334 --> 01:27:25,668
selain kalian berdua,

599
01:27:25,751 --> 01:27:30,501
seluruh harta
akan dibagi rata antara kamu.

600
01:27:33,334 --> 01:27:35,793
Jika ada yang tidak jelas,

601
01:27:35,876 --> 01:27:39,501
Saya bisa menjelaskan lebih lanjut.

602
01:27:39,584 --> 01:27:44,668
Ayah saya menyimpan jumlah yang cukup besar
uang tunai di brankasnya di rumah

603
01:27:44,751 --> 01:27:46,668
Apa yang terjadi dengan itu?

604
01:27:46,751 --> 01:27:48,751
Saya sudah cek 
Tidak ada apa-apa.

605
01:27:48,834 --> 01:27:51,626
- Ya benar!
- Percayalah, Katya.

606
01:27:51,709 --> 01:27:55,668
- Tentu saja. 
Ada yang lain?
- Kami baru mulai.

607
01:27:55,751 --> 01:27:58,084
Saya telah menggambarkan keseluruhan situasi.

608
01:27:58,251 --> 01:28:00,751
Mari kita lihat detilnya.

609
01:28:03,001 --> 01:28:05,709
Jika Anda suka, kita bisa beristirahat.

610
01:28:07,876 --> 01:28:10,209
Tidak perlu, ayo kita teruskan.

611
01:28:10,293 --> 01:28:13,084
- Benar, Elena Anatolievna?
- Ya, ayo kita lanjutkan

612
01:28:13,293 --> 01:28:16,168
BAIK. 
Mari kita mulai.

613
01:28:16,251 --> 01:28:18,543
Jadi, bagaimana kalau kita mengukir pad Dad?

614
01:28:18,626 --> 01:28:20,001
Menurut hukum.

615
01:29:50,168 --> 01:29:51,918
Melihat!

616
01:30:45,376 --> 01:30:46,751
Itu saja

617
01:30:49,168 --> 01:30:50,501
Ibu ...

618
01:30:57,543 --> 01:30:59,543
Kita harus minum ini!

619
01:30:59,626 --> 01:31:00,918
Saya setuju.

620
01:31:01,001 --> 01:31:03,376
- apa kita punya sesuatu
- Tentu saja kita lakukan.

621
01:31:03,459 --> 01:31:05,834
Nah, ayolah juga!

622
01:31:14,959 --> 01:31:17,043
Jangan menangis 
Ibu akan segera kembali.

623
01:31:37,584 --> 01:31:39,251
Kamu tahu apa?

624
01:31:40,709 --> 01:31:42,793
Mari kita minum ke Vladimir.

625
01:31:43,626 --> 01:31:47,918
Setidaknya dia melakukannya
satu hal yang layak dalam hidupnya.

626
01:31:51,209 --> 01:31:53,709
Mari kita minum untuk Sasha.

627
01:31:53,793 --> 01:31:55,251
Sasha!

628
01:31:57,418 --> 01:32:00,001
- Apa?
- bukankah kamu "apa" aku 
Masuk ke sini

629
01:32:03,209 --> 01:32:04,543
Anak laki-laki perguruan tinggi

630
01:32:05,751 --> 01:32:07,251
Duduk.

631
01:32:08 338 -> 01: 32: 09,959
Sini.

632
01:32:01 - 01:02 12,126
Anda pasti akan kuliah sekarang.

633
01:32:12,209 --> 01:32:13,293
Apa apaan?

634
01:32:13,376 --> 01:32:17,334
Apa? 
Aku mengendalikannya.
Anak itu sudah berusia 17 tahun.

635
01:32:32 17,76 -> 01: 32: 19,626
Apa ini nyata?

636
01:32:20,293 --> 01:32:22,834
Pernah melihat begitu banyak, eh?
Letakkan.

637
01:32:22,918 --> 01:32:24,126
Mengutuk!

638
01:32:24,709 --> 01:32:25,834
Baik!

639
01:32:27,084 --> 01:32:29,668
- Untuk kehidupan baru
- Ibu ...

640
01:32:30,584 --> 01:32:32,209

Kami memiliki kejutan untukmu!

641
01:32:33,543 --> 01:32:35,543
Kita hamil lagi!

642
01:32:35,626 --> 01:32:37,459
Apakah kamu serius?

643
01:32:04 431 -> 01: 32: 40,626
- benarkah
- Diberkatilah Anda.

644
01:32:40,709 --> 01:32:43,209
Kebaikan, itu luar biasa!

645
01:32:43,709 --> 01:32:46,376
Jika itu anak laki-laki,
Aku akan memanggilnya Vladimir.

646
01:32:06: 01> 01: 32: 47,668
- Bisa aja.
- Kenapa tidak?

647
01:32:47,751 --> 01:32:49,459
Baiklah, saya berharap ini cewek.

648
01:32:49,543 --> 01:32:51,418
Ya, seorang gadis akan lebih baik!

649
01:32:56)> 01: 32: 57,501
Ini, makan.

650
01:33:02,001 --> 01:33:05,043
- Pergilah!
- Jangan hujan di parade saya, wanita!

651
01:33:07,209 --> 01:33:08,459
Permainan telah berakhir.

652
01:33:08,626 --> 01:33:11,668
Mungkin hanya pemutus arus.

653
01:33:11,834 --> 01:33:14,959
Ibu, kau akan mematahkan lenganku.

654
01:33:15,043 --> 01:33:17,418
- Berikan dia padaku.
- Aku akan pergi dan melihat-lihat.

655
01:33:19,668 --> 01:33:21,418
Mudah, si kecil, mudah ...

656
01:33:35,084 --> 01:33:37,001
Sepertinya seluruh bangunan itu keluar.

657
01:33:37,084 --> 01:33:38,543
Seluruh dunia!

658
01:33:38,626 --> 01:33:40,793
Bajingan itu

659
01:33:40,876 --> 01:33:43,126
- Hei, Alexei
- Hei

660
01:33:48,834 --> 01:33:51,418
- ada apa dengan itu
- Fuck tahu

661
01:33:53,084 --> 01:33:57,168
Seluruh blok sudah terputus.

662
01:33:59,168 --> 01:34:00,376
Saya kira …

663
01:34:01,001 --> 01:34:02,376
Mereka akan menyalakannya kembali.

664
01:34:02,501 --> 01:34:04,626
Bajingan 
Mereka memotongnya
dan kita harus membayar.

665
01:34:04,709 --> 01:34:06,709
Lupakan saja, Sergei.

666
01:34:06,793 --> 01:34:08,876
Hai!

667
01:34:08,959 --> 01:34:10,668
Hei, kamu banyak

668
01:34:11,043 --> 01:34:13,918
- kemana kamu pergi?
- Untuk jalan-jalan.

669
01:34:14,001 --> 01:34:16,043
Pulang pukul 11.

670
01:34:16,126 --> 01:34:18,168
Tanya, apakah kita punya lilin?

671
01:34:18,251 --> 01:34:19,793
Mengapa kita memiliki lilin?

672
01:34:25,751 --> 01:34:29,001
Vitya? 
Lesha? 
Kau disana?

673
01:34:33,251 --> 01:34:34,376
Hai teman-teman.

674
01:34:34,459 --> 01:34:37,793
- Apa yang membuatmu begitu lama?
- Nenek saya dalam kasus saya

675
01:34:37,876 --> 01:34:41,668
Kupikir kau akan ketakutan.
Kami hampir pergi tanpamu.

676
01:34:41,751 --> 01:34:44,918
- Seharusnya begitu. 
Tutup itu
- Tenang.

677
01:34:45,001 --> 01:34:46,834
Ini, minum.

678
01:34:49,084 --> 01:34:50,876
Hei, tinggalkan beberapa untuk kita.

679
01:34:52,376 --> 01:34:54,251
Apakah mereka ada di sana?

680
01:34:54> 01 - 34: 56,126
- Yeah.
- Ayo pergi, kalau begitu

681
01:34:56,668 --> 01:34:57,793
Baik.

682
01:35:05,459 --> 01:35:07,126
Yuri, cepat sial!

683
01:35:24,293 --> 01:35:25,959
Lambat, keparat!

684
01:36:17,959 --> 01:36:19,168
Awas!

685
01:36:38,126 --> 01:36:39,834
Bunuh dia!

686
01:36:50,626 --> 01:36:52,709
Lakukan dia

687
01:37:23,334 --> 01:37:25,834
Mati, keparat!

688
01:37:36,959 --> 01:37:38,376
Dima, ayo pergi!

689
01:38:45,084 --> 01:38:47,043
Apa kabar?

690
01:39:02,376 --> 01:39:04,334
- Ibu!
- Diam.

691
01:39:32; 14,293 -> 01: 39: 16,209
Apa yang kita butuhkan untuk omong kosong ini?

692
01:39:01,043 --> 01:39:21,584
Jika kita meletakkan tembok di sini,
Sasha bisa memiliki kamarnya sendiri.

693
01:39:21,668 --> 01:39:23,876
Kami belum memutuskan
apapun dengan Katya

694
01:39:23,959 --> 01:39:26,043
Kami akan mengerjakan sesuatu.

695
01:39:26,126 --> 01:39:28,709
- Aku meragukan itu.
- Kami akan, saya katakan.

696
01:39:41,334 --> 01:39:43,751
Ma, apakah kita punya bir?

697
01:39:43,834 --> 01:39:45,501
Lihat di lemari es.

698
01:39:57,584 --> 01:40:01,626
saya khawatir
dan aku menunggu keputusannya.

699
01:40:02,709 --> 01:40:06,293
Saya pikir itu tidak masalah

700
01:40: 06.376 -> 01: 40: 09,001
siapa hadiahmu

701
01:40:09,084 --> 01:40:12,751
Dia punya kualitas yang saya suka.

702
01:40:13,626 --> 01:40:17,334
Dia menjalani hidup yang menarik,
dia punya mata baik ...

703
01:40:29,001 --> 01:40:31,918
Pilih Katya atau Dasha,
tidak ada bedanya,

704
01:40:32,001 --> 01:40:34,334
Apapun yang kamu suka.

705
01:40:34,418 --> 01:40:36,251
Kamu akan menjadi piala!

706
01:40:37,084 --> 01:40:41,126
Itu sangat keren.
Anda lebih baik dari mereka semua.

707
01:40:41,209 --> 01:40:42,918
Jangan dengarkan siapapun

708
01:40:43,001 --> 01:40:45,084
- Apakah dia tidur?
- Iya nih.

709
01:40:45,793 --> 01:40:47,709
Elena Anatolievna,

710
01:40:47,793 --> 01:40:49,751
ini luar biasa!

711
01:40:51,751 --> 01:40:53,126
Teh, siapapun

712
01:40:54,584 --> 01:40:55,918
Biarkan saya membantu Anda.

713
01:40:58,834 --> 01:41:01,459
Tanya, bawakan aku beberapa kacang.

714
01:41:13,043 --> 01:41:17,084
Saya merasa seperti berusia 90 tahun,
dan aku ingin menggerutu

715
01:41:17,168 --> 01:41:20,834
karena kamu semua lebih muda dariku,

kecuali Leonid.

716
01:41:20,918 --> 01:41:25,626
Saya pikir itu
Anda bimbo berkepala kosong.

717
01:41:25,709 --> 01:41:28,168
Simpan dalam perspektif
atau Anda akan duduk di sini

718
01:41:28,251 --> 01:41:30,584
sampai kamu cukup umur
untuk menarik pensiunmu

719
01:41:30,668 --> 01:41:33,376
Dia ingin banyak,
tapi ketika datang untuk memberi ...

720
01:41:33,459 --> 01:41:36,126
Dia tidak tahu
apa yang akan dia berikan.

721
01:41:36,209 --> 01:41:38,543
Zhenya, apa pendapatmu tentang Lena?

722
01:41:38,626 --> 01:41:40,584
Saya tidak tahu harus berkata apa.

723
01:41:40,709 --> 01:41:42,918
Pada dasarnya,

724
01:41:43,084 --> 01:41:46,918
tidak ada yang bisa saya katakan

725
01:43:13,209 --> 01:43:16,209
Nadezhda MARKINA
Andrei SMIRNOV

726
01:43:17,043 --> 01:43:20,001
Elena LYADOVA
Alexei ROZIN

727
01:43:20,876 --> 01:43:23,834
Evgenia KONUCHKINA
Igor OGORTSOV

728
01:43:24,709 --> 01:43:27,168
Direktur
Andrei ZVYAGINTSEV

729
01:43:28,043 --> 01:43:29,126
Produsen:

730
01:43:29,209 --> 01:43:31,334
Alexander RODNIANSKY
Sergei MELKUMOV

731
01:43:32,209 --> 01:43:34,834
Sinematografi
Mikhail KRICHMAN

732
01:43:35,709 --> 01:43:36,959
Skenario:

733
01:43:37,043 --> 01:43:38,668
Oleg NEGIN
Andrei ZVYAGINTSEV

734
01:43:39,501 --> 01:43:41,501
Musik
Philip GLASS

735
01:43:42,376 --> 01:43:44,834
Suara
Andrei DERGACHEV

736
01:43:45,709 --> 01:43:48,168
Atur Desain
Andrei PONKRATOV

737
01:43:49,043 --> 01:43:51,501
Desain kostum
Anna BARTULI

738
01:43:52,376 --> 01:43:54,834
Dandan
Galia PONOMAREVA

739
01:43:55,709 --> 01:43:57,668
Pengeditan
Anna MASS

740
01:43:58,543 --> 01:44:00,501
Manajer Produksi Unit
Pavel GORNI