﻿1
00:00:45,072 --> 00:00:48,040
<i> MIDNIGHT MADNESS
SANDY HAMBURGERS </ i>

2
00:00:57,640 --> 00:00:58,735
Only one please.

3
00:01:39,120 --> 00:01:41,894
<i> Upload. I'll meet
Berrutti by the door. </ I>

4
00:01:43,200 --> 00:01:44,871
<i> I can not go with you Jesse. </ I>

5
00:01:46,120 --> 00:01:48,562
<i> No, no love , come on. What's wrong? </ I>

6
00:01:51,000 --> 00:01:54,260
<i> I called the police and told them
that you would be here. </ I>

7
00:01:55,480 --> 00:01:56,884
<i> Why the hell did you do that? </ I>

8
00:01:59,360 --> 00:02:01,574
<i> Monica, you love me. </ I>

9
00:02:04,200 --> 00:02:08,193
<i> - I do not want to go with you!
- You love Me. Say it! </ I>

10
00:02:08,217 --> 00:02:10,046
I think she still loves him. </ P>

11
00:02:12,300 --> 00:02:16,784
<i> Well, tell me you do not love me, and I'll go. </ I> </ p >

12
00:02:21,000 --> 00:02:24,483
<i> Let's say it! Tell me you do not love me anymore. </ I>

13
00:02:26,000 --> 00:02:27,226
<i> It's easy. Come on, just say it. </ I>

14
00:02:30,240 --> 00:02:32,084
<i> You can not say it, right? </ i>

15
00:02:41,800 --> 00:02:42,808
<i> Stop! </ i>

16
00:02:43,937 --> 00:02:45,781
<i> Get away from the car, son of a bitch! </ i>

17
00:02:45,922 --> 00:02:47,493
<i> Get away from the car or shot! </ i>

18
00:02:47,536 --> 00:02:48,593
<i> No, Jesse! </ i> </ p >

19
00:02:55,880 --> 00:02:59,211
<i> DAMAS </ i>

20
00:03:06,560 --> 00:03:07,988
I loved him.

21
00:03:09,920 --> 00:03:13,029
I just did not know that,
until it was too late.

22
00:03:17,680 --> 00:03:19,270
He was a criminal. </ P>

23
00:03:35,800 --> 00:03:40,813
- Do not you like criminals?
- I would have died anyway. </ P>

24
00:04:18,392 --> 00:04:20,912
<i> ADULT MOVIES
TELEVISION A COLOR, AM - F.M.
WATER, BED </ i>

25
00:05:01,560 --> 00:05:04,011
<i> LOS ÁNGELES, 1983 </ i>

26
00:05:52,160 --> 00:05:56,563
You know? I was in the neighborhood,
so I thought I'd move on. </ P>

27
00:05:57,040 --> 00:06:00,353
Voy a Normandía. Trabajo en
un nuevo proyecto con Pierre.

28
00:06:01,640 --> 00:06:03,491
When are you going back?

29
00:06:04,738 --> 00:06:07,024
You can not stay here
if you think so.

30
00:06:10,880 --> 00:06:13,502
It's pretty ridiculous that we're together.

31
00:06:13,537 --> 00:06:16,868
For God's sake, this thing
of your old furniture. </ P>

32
00:06:20,600 --> 00:06:24,243
I put Edwin to pack
everything you've left here. </ P>

33
00:06:24,800 --> 00:06:27,164
And keep your bags .
They're Louis Vuitton.

34
00:06:27,980 --> 00:06:31,942
By the way, did you pay Roy
the money you owe him?

35
00:06:32,680 --> 00:06:35,542
Yes, you know what? I wanted to
talk to you about that. </ P>

36
00:06:35,880 --> 00:06:40,331
- He threatened me with violence.
- You should have asked Tina for the money. </ P>

37
00:06:41,280 --> 00:06:43,312
I'm sure she could 
/> do without about 50.

38
00:06:44,600 --> 00:06:46,428
With Tina it's just fun...

39
00:06:52,920 --> 00:06:55,186
<i> Eddie! Eddie, do not stop! </ I>

40
00:06:55,210 --> 00:06:56,545
<i> Eddie, yes! </ I>

41
00:06:57,120 --> 00:06:59,542
¡Vamos, Eddie! ¡Vamos! ¡Vamos, Eddie!

42
00:06:59,909 --> 00:07:02,540
Come on, come on! Come on Eddie! </ P>

43
00:07:02,800 --> 00:07:04,033
Come on! </ P>

44
00:07:10,080 --> 00:07:11,328
Eddie. </ P>

45
00:07:17,480 --> 00:07:20,604
Eddie, that was something. </ P>

46
00:07:25,960 --> 00:07:30,492
Are you leaving so soon? Did you say that you would
help me with the design concept? </ P>

47
00:07:30,516 --> 00:07:33,086
- Until Ted gets home...
- Who is Ted? </ P>

48
00:07:36,040 --> 00:07:38,790
Listen , why do not you pass
through the store, okay?

49
00:07:42,240 --> 00:07:44,924
Oh hey, do you have any money
about you?

50
00:07:49,480 --> 00:07:52,828
Eddie, seriously you're a little too much.

51
00:07:53,120 --> 00:07:55,528
Felipe, stop sucking!

52
00:07:58,280 --> 00:08:00,536
What can I tell you?
My whole life is made of plastic.

53
00:08:07,340 --> 00:08:09,060
< i> Do you know what the
most people think, </ i>

54
00:08:09,076 --> 00:08:10,276
<i> when they think of Los Angeles? </ i>

55
00:08:11,120 --> 00:08:15,315
<i > They think about smog.
Do you know what I think? </ I>

56
00:08:16,440 --> 00:08:20,064
<i> When I look around,
I see only successful possibilities. </ i>

57
00:08:21,680 --> 00:08:24,793
I bought a store located in
in front of a cement factory. </ i> p>

58
00:08:24,920 --> 00:08:29,196
The opening party costume
to Mick Jagger and I called her Melrose.

59
00:08:29,840 --> 00:08:34,052
Look. I'm telling you that
I have a magical eye for it. </ P>

60
00:08:34,800 --> 00:08:36,866
We're still talking
about furniture, right? </ P>

61
00:08:37,600 --> 00:08:39,351
You talk about furniture. </ P>

62
00:08:39,375 --> 00:08:41,034
I'm talking about life itself here.

63
00:08:43,880 --> 00:08:46,908
My record shows that you received
an extension of the loan...

64
00:08:46,932 --> 00:08:47,715
Only just...

65
00:08:47,739 --> 00:08:49,540
Come on, can not we
forget about all that Lou?

66
00:08:50,760 --> 00:08:53,120
Remember me what kind of guarantee
were you prepared to offer?

67
00:08:53,155 --> 00:08:54,405
Look, I think you're not listening to me.

68
00:08:54,429 --> 00:08:55,782
I think you do not listen to me.

69
00:08:55,817 --> 00:08:57,952
If you do not start paying
this line of credit...

70
00:08:57,976 --> 00:09:00,346
a new extension will be
the least of your problems.

71
00:09:00,400 --> 00:09:03,387
This Bank will you will confiscate your property.

72
00:09:03,639 --> 00:09:05,339
If you have any.

73
00:09:08,040 --> 00:09:10,604
Maybe there is something else with
that can help you today.

74
00:09:17,480 --> 00:09:18,781
Good luck !

75
00:09:20,036 --> 00:09:21,934
Money, money, money.

76
00:09:22,920 --> 00:09:25,039
Where did all the art in this city go?

77
00:09:35,760 --> 00:09:38,980
I feel that I took pity on my
and my life in this moment.

78
00:09:39,400 --> 00:09:42,537
I do not see why we should
get tangled up with all the details?

79
00:09:43,460 --> 00:09:45,811
I just love working here, Eddie.

80
00:09:47,280 --> 00:09:50,664
- Do you know?
- Of course I know. </ P>

81
00:09:50,960 --> 00:09:53,214
You're the best, you know. </ P>

82
00:09:53,438 --> 00:09:57,291
Eddie, stop saying that.
We must have a plan here.

83
00:09:58,800 --> 00:10:00,261
Should we?

84
00:10:04,160 --> 00:10:06,551
Eddie, what if I ask Charlotte for help?

85
00:10:07,120 --> 00:10:11,224
- Who are these two?
- Can not you see I'm with clients?

86
00:10:11,400 --> 00:10:14,464
- They come to buy .
- You pass me my camera?

87
00:10:15,640 --> 00:10:18,251
Eddie, how much for the pair?

88
00:10:18,800 --> 00:10:21,233
No, I promised those to Jack.

89
00:10:21,257 --> 00:10:23,559
They're beautiful night tables Eddie.

90
00:10:32,280 --> 00:10:34,122
- Hi.
- Hi.

91
00:10:34,760 --> 00:10:36,368
- I'm Eddie.
- Hi.

92
00:10:37,360 --> 00:10:38,818
This is my store.

93
00:10:40,640 --> 00:10:42,984
Yes. Great store. </ P>

94
00:10:43,480 --> 00:10:44,648
Thank you. </ P>

95
00:10:46,440 --> 00:10:50,634
- Thanks for hosting us.
- Yes, thanks for hosting us. </ P>

96
00:10:56,160 --> 00:10:58,101
I say, move a little here.

97
00:11:03,200 --> 00:11:05,281
Try to look like mannequins.

98
00:11:06,600 --> 00:11:08,330
You know, how mannequins?

99
00:11:14,280 --> 00:11:16,042
That's perfect.

100
00:11:20,120 --> 00:11:23,312
Vamos, chicos por favor.
¡No lo hagan! ¡Voy a conseguir el dinero!

101
00:11:23,347 --> 00:11:25,566
I'm going to get the money!

102
00:11:25,641 --> 00:11:28,939
- Eddie! Eddie!
- Mimi! Mimi! </ P>

103
00:11:28,963 --> 00:11:31,825
Eddie, what's wrong? Eddie! </ P>

104
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
What the fuck? </ P>

105
00:11:53,880 --> 00:11:56,774
<i> So close, but not so far away. </ I>

106
00:11:57,080 --> 00:11:59,285
<i> No luck to You, lucky one. </ i>

107
00:12:03,000 --> 00:12:04,641
Go to hell, asshole.

108
00:12:06,040 --> 00:12:07,632
I know that girl.

109
00:12:08,401 --> 00:12:09,401
<i> Are we still here? </ i>

110
00:12:21,461 --> 00:12:22,461
Roy!

111
00:12:22,528 --> 00:12:25,417
Roy, come on, what about this second-rate deal?

112
00:12:25,441 --> 00:12:28,054
You know? You want to see me, just call me. </ P>

113
00:12:28,078 --> 00:12:29,841
We'll go to Le Dôme to eat something. </ P>

114
00:12:30,440 --> 00:12:33,446
And I hate the city. So we'll see
where we end up in the morning. </ P>

115
00:12:34,240 --> 00:12:36,234
It'll be like in the old days. </ P>

116
00:12:41,480 --> 00:12:43,850
Look, Le Dome is not your style, very good. </ P>

117
00:12:44,195 --> 00:12:45,704
That's fine.

118
00:12:45,728 --> 00:12:47,358
But Ma Maison?

119
00:12:48,240 --> 00:12:50,904
Have you tried the new
menu there at all?

120
00:12:55,200 --> 00:12:57,925
That was an expensive wine.

121
00:12:59,800 --> 00:13:03,031
- Yes, I can try it.
- Where is it? my money Eddie?

122
00:13:03,055 --> 00:13:05,096
I had to pay a
credit line to the Bank.

123
00:13:05,131 --> 00:13:06,288
They are not my friends like you.

124
00:13:06,323 --> 00:13:07,797
I am not your friend!

125
00:13:13,662 --> 00:13:16,080
He does not like it, when I get so upset.

126
00:13:16,960 --> 00:13:20,640
Come here. Come, come, come. </ P>

127
00:13:22,360 --> 00:13:25,022
I wanted a
reconstructive operation on my nose. </ P>

128
00:13:25,840 --> 00:13:27,481
Got it. </ P>

129
00:13:28,480 --> 00:13:30,448
Wants to become a star. </ P>

130
00:13:31,520 --> 00:13:33,407
p>

131
00:13:44,200 --> 00:13:45,364
Come here, sweetie.

132
00:13:46,200 --> 00:13:49,258
Now.

133
00:13:49,440 --> 00:13:53,099
Please tell me your
hope of survival...

134
00:14:06,560 --> 00:14:08,728
not only it's based on
Le Dome and the old days.

135
00:14:08,752 --> 00:14:11,963
Before you hear the sirens, you
will feel them deep in your mind.

136
00:14:12,680 --> 00:14:14,353
Think about it, Stevie.

137
00:14:16,843 --> 00:14:17,843
Hey, hello. </ p >

138
00:14:18,742 --> 00:14:19,753
Hello!

139
00:14:20,400 --> 00:14:23,268
- Do you have my 50 big ones?
- You have my 50 big ones?

140
00:14:24,540 --> 00:14:26,537
I do not think you have them there.

141
00:15:20,000 --> 00:15:24,051
- What happened to Roy?
- Relax. Just dance. </ P>

142
00:15:24,200 --> 00:15:26,492
- What happened to Roy?
- Andy. Andy! </ P>

143
00:15:27,920 --> 00:15:31,900
Come here. Do you know where I could
score a Saturday night? </ P>

144
00:15:33,080 --> 00:15:34,476
Do you want a whore? </ P>

145
00:15:34,700 --> 00:15:37,578
Maybe I'll get
a gun, you know? </ P> >

146
00:15:39,160 --> 00:15:40,962
I'm just sitting there Andy.

147
00:15:40,997 --> 00:15:42,198
You know how...

148
00:15:42,222 --> 00:15:45,616
If I were in charge,
I would handle this personally.

149
00:15:46,280 --> 00:15:47,409
Handling what? </ P>

150
00:15:49,520 --> 00:15:51,683
Dinero Andy. El dinero.

151
00:15:53,600 --> 00:15:56,450
Jan just introduced me to the heroine.

152
00:15:57,440 --> 00:16:00,826
Hey, I just introduced
Andrew the heroine.

153
00:16:00,861 --> 00:16:02,273
That's lovely.

154
00:16:09,160 --> 00:16:10,411
Come with me.

155
00:16:18,760 --> 00:16:21,642
No, no. You're too much for me now. </ P>

156
00:17:30,340 --> 00:17:31,460
Hey! </ P>

157
00:17:34,600 --> 00:17:37,291
The least you can
do is take me. </ P>

158
00:18:02,560 --> 00:18:03,913
Where will you take me? </ P> p>

159
00:18:06,800 --> 00:18:08,959
I was going to a pawnshop.

160
00:18:45,320 --> 00:18:46,452
It seems genuine.

161
00:18:49,080 --> 00:18:50,202
No?

162
00:19:07,480 --> 00:19:10,412
I guess that's why it's called <br / > a gun, to begin with.

163
00:19:18,840 --> 00:19:20,213
Show me where you live.

164
00:19:51,000 --> 00:19:54,240
I think I have some clean
glasses somewhere around here.

165
00:19:54,800 --> 00:19:55,883
Do not get bother.

166
00:20:10,600 --> 00:20:12,573
Do you want to help me create a tape?

167
00:20:18,520 --> 00:20:21,272
And we could call it
"Music To Steal The Bank."

168
00:20:22,560 --> 00:20:25,871
Está bien. ¿Cómo podría ayudar?

169
00:21:42,560 --> 00:21:44,050
Did you like it?

170
00:21:47,600 --> 00:21:50,416
This is the best song that
I've heard in my entire life.

171
00:21:50,680 --> 00:21:52,252
What should I play next?

172
00:22:24,880 --> 00:22:27,305
I'm really going to rob a bank tomorrow.

173
00:22:58,200 --> 00:23:01,295
She does not know what
you are capable of doing.

174
00:23:03,960 --> 00:23:05,247
How could I know?

175
00:27:09,360 --> 00:27:10,491
<i> Give it to me... </ i>

176
00:27:12,120 --> 00:27:13,665
Will you give me your money?

177
00:27:14,720 --> 00:27:16,399
You'll have to give me your money.

178
00:27:19,425 --> 00:27:20,425
Agree. </ p >

179
00:27:58,840 --> 00:28:00,120
What, that's all you have?

180
00:28:00,220 --> 00:28:05,796
If I empty the whole box, the alarm
will sound. You will not want that, right? </ P>

181
00:28:27,520 --> 00:28:30,240
Has anyone told you, what do you
look like to Jacqueline Bisset? </ P>

182
00:28:33,280 --> 00:28:34,557
No. </ P>

183
00:29:22,720 --> 00:29:24,429
Cajuela is open.

184
00:29:26,440 --> 00:29:27,450
What?

185
00:29:38,120 --> 00:29:39,996
Baby Eddie, what happened?

186
00:29:40,320 --> 00:29:42,149
Why do you have adhesive tape
on your fingers?

187
00:29:43,480 --> 00:29:46,044
Why do you have adhesive tape
on your fingers?

188
00:29:46,079 --> 00:29:48,066
Because I do not want to fuck my Manicure.

189
00:29:56,960 --> 00:29:59,618
Eddie, why do not you give us a key?

190
00:30:04,000 --> 00:30:07,481
- You suck like crazy.
- I can not concentrate here.

191
00:30:11,880 --> 00:30:14,313
<i> I had a hat. A big one. </ I>

192
00:30:15,220 --> 00:30:17,425
<i> It has a nice
face. Sunglasses. </ I>

193
00:30:18,015 --> 00:30:19,535
<i> So I could not see his entire face. </ I>

194
00:30:19,567 --> 00:30:21,087
He seemed to be dressed for the occasion. </ P>

195
00:30:21,139 --> 00:30:22,139
You know?

196
00:30:23,160 --> 00:30:25,315
- Dress?
- Yes. Very elegant.

197
00:30:25,339 --> 00:30:27,320
- Great style?
- Pretty, I guess. </ p >

198
00:30:27,344 --> 00:30:30,276
- "Elegant".
- Well combed.

199
00:30:31,520 --> 00:30:34,859
"Panache". Es francés para estilo.

200
00:30:35,120 --> 00:30:39,032
- Does that mean?
- Have you been to Paris?

201
00:30:40,400 --> 00:30:41,528
The city of love.

202
00:31:14,480 --> 00:31:19,591
$ 1,983.

203
00:31:27,480 --> 00:31:31,691
Roy, Roy, there's more where that came from. </ P>

204
00:31:32,280 --> 00:31:36,499
- I'm telling you.
- What did you do to get this money? </ P>

205
00:31:36,720 --> 00:31:38,078
Did you sell a sofa? </ P>

206
00:31:39,740 --> 00:31:41,644
You know? I was covered
with champagne and silk...

207
00:31:41,679 --> 00:31:43,549
and it broke my heart
to get rid of it. </ P>

208
00:31:46,000 --> 00:31:49,051
<i> "The things I must do for money. "</ i>

209
00:31:49,880 --> 00:31:52,455
I want you to think about that Eddie.

210
00:31:53,160 --> 00:31:55,445
Think carefully.

211
00:31:57,360 --> 00:31:59,276
I was thinking that, Roy.

212
00:32:00,920 --> 00:32:03,024
I really thought a lot about it. </ P>

213
00:32:41,480 --> 00:32:43,694
Really if you stole a bank, right? </ P>

214
00:32:48,160 --> 00:32:51,988
I passed a note to the cashier more
and told her to give me the money.

215
00:32:53,480 --> 00:32:55,108
She gave it to me.

216
00:32:55,840 --> 00:32:57,980
I say, not everything, but he gave it to me.

217
00:32:58,800 --> 00:33:02,607
I put some duct tape on my fingers,
not to leave fingerprints.

218
00:33:03,640 --> 00:33:05,686
I do not think I need to do it that.

219
00:33:06,560 --> 00:33:08,190
What did the note say?

220
00:33:09,480 --> 00:33:12,719
- What?
- The note you passed to the cashier.

221
00:33:13,800 --> 00:33:19,036
- What Did he say?
- Does it matter?

222
00:33:31,600 --> 00:33:33,337
Did not you miss me at all?

223
00:35:36,200 --> 00:35:39,064
Ten, nine,

224
00:35:39,200 --> 00:35:42,140
eight, seven,

225
00:35:42,400 --> 00:35:45,137
p>

226
00:35:45,320 --> 00:35:47,978
six, five,

227
00:35:48,360 --> 00:35:50,734
four, three...

228
00:35:51,840 --> 00:35:52,997
two, one.

229
00:36:23,120 --> 00:36:25,943
Let's go.

230
00:36:28,720 --> 00:36:30,122
I asked I borrowed $ 100,000 from the Bank.

231
00:36:32,360 --> 00:36:34,918
And I spent it all.

232
00:36:35,640 --> 00:36:37,669
And then I loaned $ 50,000 to a friend.

233
00:36:38,880 --> 00:36:41,139
Only to pay the bank back.

234
00:36:43,680 --> 00:36:47,736
p>

235
00:36:47,760 --> 00:36:50,480
and I can ask for more money,
to pay the bank.

236
00:36:53,760 --> 00:36:57,991
But I do not want to pay.
I think I've earned that money.

237
00:36:59,040 --> 00:37:01,674
That money is like
a reward, you know? </ P>

238
00:37:06,960 --> 00:37:09,680
It's not stealing, if you give
to people what they want. </ P>

239
00:37:11,360 --> 00:37:12,788
How does that work?

240
00:37:15,080 --> 00:37:17,971
Sometimes people need something,
they do not even know what they need.

241
00:38:05,320 --> 00:38:06,855
So here you live?

242
00:38:08,880 --> 00:38:11,821
It's just the place where I'm staying.

243
00:38:13,960 --> 00:38:15,459
I live with you now.

244
00:38:25,288 --> 00:38:26,288
Hello!

245
00:38:40,720 --> 00:38:41,720
Hey Pauline.

246
00:38:44,040 --> 00:38:45,864
Who is out on the road? < /p>

247
00:38:48,520 --> 00:38:49,728
Eddie.

248
00:38:53,600 --> 00:38:54,770
Do you live with him?

249
00:39:00,560 --> 00:39:02,115
He only takes me to places.

250
00:41:01,800 --> 00:41:03,902
You're the man!

251
00:41:05,080 --> 00:41:06,325
Do not invent!

252
00:41:07,910 --> 00:41:09,148
Eddie?

253
00:41:13,360 --> 00:41:14,847
Am I not the best?

254
00:41:15,760 --> 00:41:18,316
That's totally a
store key.

255
00:41:19,780 --> 00:41:21,162
Oh, my God!

256
00:41:41,200 --> 00:41:44,366
See? Do you see what happens
when you love your work? </ P>

257
00:41:45,280 --> 00:41:49,108
And if you like your work, you will never
work one day of your life. </ P>

258
00:42:12,121 --> 00:42:13,316
Hi.

259
00:42:17,900 --> 00:42:19,477
Give it to me.

260
00:42:49,160 --> 00:42:50,391
You're perfect.

261
00:43:14,000 --> 00:43:16,196
Hey, I really have to get out of here.

262
00:43:16,220 --> 00:43:17,077
Okay.

263
00:43:17,200 --> 00:43:19,417
Just give me a minute to
find the right key.

264
00:43:23,880 --> 00:43:27,736
I really need help.
Will you let me out of here?

265
00:43:43,560 --> 00:43:45,552
- There you go. < br /> - Thank you.

266
00:43:56,840 --> 00:43:57,889
Start the car.

267
00:44:00,760 --> 00:44:02,605
Come on, come on.

268
00:44:03,040 --> 00:44:04,185
Come on, come on, come on!

269
00:44:12,560 --> 00:44:14,075
Oh shit, shit! </ P>

270
00:44:18,440 --> 00:44:20,104
That guy has stolen the bank. </ P>

271
00:44:36,300 --> 00:44:37,728
I put an ink bag. </ P>

272
00:44:38,120 --> 00:44:39,473
- ¿En el maletín?
- Sí.

273
00:44:39,797 --> 00:44:41,146
Well thought out.

274
00:44:43,200 --> 00:44:45,591
- Do you live in the neighborhood, Jamie?
- Yes.

275
00:44:46,520 --> 00:44:49,625
- Do you like to go out? Have a good time?
- Not really. </ P>

276
00:44:50,420 --> 00:44:52,494
Do you know that you look like Jaqueline Smith? </ P>

277
00:44:52,920 --> 00:44:56,006
- No, but thanks.
- You look like you eyes.

278
00:44:56,030 --> 00:44:57,240
Excuse me for a moment.

279
00:45:04,640 --> 00:45:07,746
- They're expensive.
- Very elegant.

280
00:45:18,680 --> 00:45:20,677
I've never driven a car before.

281
00:45:26,080 --> 00:45:27,341
Follemos.

282
00:45:54,240 --> 00:45:56,162
- It's embarrassing.
- I know, Bill.

283
00:45:58,520 --> 00:46:00,397
It will become a story, and I do not
want this in the news .

284
00:46:00,459 --> 00:46:01,459
No, we want it.

285
00:46:01,920 --> 00:46:03,581
- It bothers me.
- I know, Bill.

286
00:46:04,800 --> 00:46:08,522
- That the 17 banks are now 60.
- It's a fucking problem.

287
00:46:08,720 --> 00:46:10,333
It's a fucking problem, that's it.

288
00:46:11,600 --> 00:46:16,030
Until we catch the guy, I want
civilian agents in all the Banks.

289
00:46:16,054 --> 00:46:19,269
From Beverly Hills to Hollywood.
On all Banks that you have not stolen.

290
00:46:20,940 --> 00:46:24,378
- It's a good idea, Bill.
- That's what we'll do.

291
00:46:24,880 --> 00:46:26,362
p>

292
00:47:32,160 --> 00:47:33,318
It will be better to move.

293
00:47:34,720 --> 00:47:38,463
What's wrong?

294
00:48:11,040 --> 00:48:12,459
I do not know. I do not feel like myself. </ P>

295
00:48:34,040 --> 00:48:36,985
What are you doing here? </ P>

296
00:48:54,240 --> 00:48:55,425
I like how those bananas
hang from your ears. </ P>

297
00:48:56,580 --> 00:48:59,985
Eddie ?

298
00:49:00,020 --> 00:49:01,114
- If it's you, Eddie.
- Hello Tina.

299
00:49:02,340 --> 00:49:03,731
Hello, hello.

300
00:49:04,040 --> 00:49:07,617
Good to see you.

301
00:49:08,520 --> 00:49:11,593
I should not talk to you, little thief.

302
00:49:16,280 --> 00:49:19,835
- You stole my vase.
- Yes.

303
00:49:22,520 --> 00:49:25,662
Calm down. Actually we do not
care. Right, Maggie? </ P>

304
00:49:25,697 --> 00:49:28,804
What are you doing in Beverly Hills? </ P>

305
00:49:29,428 --> 00:49:32,435
Some errands. You look good. </ P>

306
00:49:35,720 --> 00:49:38,206
We will have a small
thing at home this afternoon. </ P>

307
00:49:38,920 --> 00:49:40,678
Yes? What kind? </ P>

308
00:49:41,680 --> 00:49:45,683
Ted is on location fucking his
makeup artists! If that means. </ P>

309
00:49:56,240 --> 00:49:57,609
That's great. </ P>

310
00:50:02,300 --> 00:50:03,313
Maggie. </ P>

311
00:50:05,080 --> 00:50:06,657
Let me open it for you. </ P>

312
00:50:11,680 --> 00:50:14,301
Did you see anyone? < br /> Someone you know?

313
00:50:17,040 --> 00:50:18,865
Honey, sit in the back.

314
00:50:18,900 --> 00:50:21,357
Leave the adult friend of
mom, sit forward.

315
00:50:24,380 --> 00:50:28,657
- You're the best, you know?
- But you're always too much.

316
00:51:05,880 --> 00:51:07,516
Why did not you keep an eye on this Bank?

317
00:51:07,551 --> 00:51:09,153
stole damn!

318
00:51:16,960 --> 00:51:20,057
Everyone recoils a little, so we
will make sure no one gets hurt.

319
00:51:20,280 --> 00:51:21,827
- You're Sue, are not you?
- Yes .

320
00:51:22,012 --> 00:51:23,628
- Fred.
- I remember.

321
00:51:23,652 --> 00:51:25,878
Sorry, for the problem here.

322
00:51:26,040 --> 00:51:27,969
It's strange. It was the same guy. </ P>

323
00:51:27,993 --> 00:51:29,893
A lightning never falls
in the same place, huh? </ P>

324
00:51:30,262 --> 00:51:31,262
Well...

325
00:51:31,286 --> 00:51:32,697
Except when it does , it's...

326
00:51:32,887 --> 00:51:36,147
He was, you know, a handsome guy.

327
00:51:36,171 --> 00:51:41,003
- Hey, Fred. Come here.
- I like bananas, Sue. </ P>

328
00:51:41,160 --> 00:51:42,160
That's what he said. </ P>

329
00:51:45,680 --> 00:51:49,556
I think we have it. See that spot there? </ P>

330
00:51:50,400 --> 00:51:51,591
Pink paint. </ P>

331
00:51:55,240 --> 00:51:57,664
- Ink bag.
- Yes. </ P>

332
00:51:58,560 --> 00:52:00,371
<i> LOADING AREA

333
00:52:00,520 --> 00:52:01,854
i>

334
00:52:02,680 --> 00:52:04,970
It's loading area.

335
00:52:13,240 --> 00:52:16,156
Look for a ticket and check the license plates.

336
00:52:24,480 --> 00:52:28,129
To. For, Gus. </ P>

337
00:52:29,100 --> 00:52:30,977
- Are you having fun?
- Oh, hello. </ P>

338
00:52:38,480 --> 00:52:39,722
I did not know you'd be here. </ P>

339
00:52:41,160 --> 00:52:43,519
- Is the business going well?
- Yes, the business is going well.

340
00:52:50,760 --> 00:52:52,062
Yes. I'm in love. </ P>

341
00:52:54,440 --> 00:52:55,907
I'd like to meet her. </ P>

342
00:52:57,480 --> 00:53:00,708
- Are you here?
- No, she had something to do. </ P>

343
00:53:01,800 --> 00:53:04,553
Oh Allen, there you are .

344
00:53:13,680 --> 00:53:16,127
Hermelita, take care of the girls.

345
00:53:18,800 --> 00:53:23,235
- Gus. You are attractive and intelligent.
- Tina. Listen, Tina. </ P>

346
00:53:23,360 --> 00:53:24,036
I must go. </ P>

347
00:53:24,071 --> 00:53:26,861
Oh Eddie! Is it because of
that Charlotte is here? </ P>

348
00:53:26,885 --> 00:53:30,015
I should have warned you.
Eddie and Charlotte were together. </ P>

349
00:53:30,120 --> 00:53:32,968
Listen, I must pay you money
to a friend to whom I owe.

350
00:53:32,992 --> 00:53:37,367
Right now? Eddie is the funniest thing
I've heard in my life. </ P>

351
00:53:37,391 --> 00:53:39,158
- You owe me money.
- I know. </ P>

352
00:53:55,520 --> 00:53:59,083
Hola, soy yo. Escucha ¿llamo Pauline?

353
00:53:59,800 --> 00:54:01,791
There's no reason. We just split up. </ P>

354
00:54:02,333 --> 00:54:03,333
You know what? </ P>

355
00:54:03,342 --> 00:54:04,663
It's probably her right now. </ P>

356
00:54:08,720 --> 00:54:12,050
- Eddie Dodson?
- Yes.

357
00:54:12,760 --> 00:54:14,228
LAPD.

358
00:54:17,080 --> 00:54:21,033
- Do you mind if we stop by to talk?
- What is the official problem?

359
00:54:23,280 --> 00:54:24,837
An order for your arrest .

360
00:54:29,880 --> 00:54:34,511
Is it routine for Detectives to
pursue parking fines?

361
00:54:34,935 --> 00:54:38,036
- It depends.
- What?

362
00:54:39,600 --> 00:54:41,425
What else are you guilty of? </ P>

363
00:54:43,180 --> 00:54:44,975
What else will I be guilty of? </ P>

364
00:54:44,999 --> 00:54:46,519
We could just
take a look. </ P>

365
00:54:46,760 --> 00:54:47,925
It will not take much time.

366
00:54:56,960 --> 00:54:58,597
You have a nice place here Eddie.

367
00:55:00,320 --> 00:55:01,783
A lot of style.

368
00:55:03,700 --> 00:55:04,759
Thank you.

369
00:55:29,520 --> 00:55:32,071
¿Qué hizo hoy en Beverly
Hills señor Dodson?

370
00:55:34,480 --> 00:55:38,182
I do not know. I was in Beverly Hills?
I can not remember it. </ P>

371
00:55:40,200 --> 00:55:41,441
Yes, I think so. </ P>

372
00:55:42,520 --> 00:55:45,518
He left his car in a cargo area
near a bank .

373
00:55:49,520 --> 00:55:52,129
I was shopping with my girlfriend, you know.

374
00:55:52,640 --> 00:55:57,026
We had a fight, and she just
took the keys to my car.

375
00:55:59,040 --> 00:56:04,632
Really? Because I found
your keys on the ignition. </ P>

376
00:56:11,120 --> 00:56:15,017
You know, my girlfriend thinks
that I'm a prodigal son. </ P>

377
00:56:15,120 --> 00:56:18,262
I can barely pronounce
Bottega Veneta...

378
00:56:19,000 --> 00:56:20,933
and of course not
I can afford it, you know?

379
00:56:28,360 --> 00:56:30,892
- Do you have it?
- Ya.

380
00:56:37,480 --> 00:56:39,927
I sell furniture for living.
Do you know what I mean?

381
00:56:41,360 --> 00:56:45,579
I know it's difficult, but
let's go one more time...

382
00:56:45,614 --> 00:56:46,614
Agree.

383
00:56:46,621 --> 00:56:48,784
Take it easy.
Look at all these guys.

384
00:56:48,808 --> 00:56:50,107
Okay, yes.

385
00:56:50,280 --> 00:56:53,706
- Are those bananas porcelain?
- Plastic, I think.

386
00:56:53,840 --> 00:56:56,405
- Let's go in there.
- Well.

387
00:57:13,480 --> 00:57:15,028
Can I see the number four again?

388
00:57:16,320 --> 00:57:18,007
Fred, call him.

389
00:57:18,031 --> 00:57:21,791
Number four, one step forward
please and repeat the line.

390
00:57:27,440 --> 00:57:28,675
<i> Give it to me. </ I>

391
00:57:39,580 --> 00:57:43,302
It's not him. It was taller. </ P>

392
00:57:45,800 --> 00:57:49,141
You're absolutely sure, Sue. </ P>

393
00:57:49,165 --> 00:57:51,220
Is not that the guy who stole you twice? </ P>

394
00:57:55,760 --> 00:57:58,743
It looks more like out <br / > from a movie screen.

395
00:58:15,400 --> 00:58:16,703
Thanks, guys.

396
00:59:13,320 --> 00:59:14,899
I'm sorry for the misunderstanding.

397
00:59:15,920 --> 00:59:17,130
Okay.

398
00:59:18,280 --> 00:59:20,069
I'll have a great story to tell.

399
00:59:23,040 --> 00:59:26,689
- You know, I hope you catch the guy.
- We'll do it.

400
00:59:27,220 --> 00:59:32,236
- Siempre la joden al final.
- ¿De veras? No sabía eso.

401
00:59:33,320 --> 00:59:34,931
Take care of yourself now, Eddie.

402
00:59:57,080 --> 01:00:01,887
<i> Golden State Broadcast.
Listen to the news, in Los Angeles. </ i>

403
01:00:02,260 --> 01:00:06,187
<i> Good evening , the Police of
Los Angeles are looking for a man... </ i>

404
01:00:06,211 --> 01:00:10,419
<i> suspected of stealing 60 banks
in Beverly Hills and Hollywood. </ i>

405
01:00:10,980 --> 01:00:14,211
<i> Go in expensive suits and
with designer sunglasses... </ i>

406
01:00:14,235 --> 01:00:16,595
<i> while threatening with
a gun and effective demand. </ i>

407
01:00:16,619 --> 01:00:19,743
<i> But the local people of the Bank
robbed it, describes everything as... </ i>

408
01:00:19,778 --> 01:00:22,868
< i> extremely polite and with
a charm that they would like to have. </ i>

409
01:00:23,960 --> 01:00:27,274
<i> - I do not know, there was something about him.
- I do not know what to think. </ i>

410
01:00:27,560 --> 01:00:29,749
<i> I would have done everything, whatever he asked me to do. </ i>

411
01:00:29,773 --> 01:00:31,479
<i> It really creates a
good atmosphere around. </ i>

412
01:00:31,503 --> 01:00:34,835
<i> See it here in a safety video
when leaving the La Brea branch... </ i>

413
01:00:35,760 --> 01:00:37,567
I do not know that man.

414
01:01:09,840 --> 01:01:13,147
Eddie relax. Relax. </ P>

415
01:01:13,760 --> 01:01:15,954
There were only four pills left. </ P>

416
01:01:33,480 --> 01:01:34,712
Where did you go? </ P>

417
01:01:38,360 --> 01:01:41,077
I came across this
guy, with whom I used to fuck. </ P >

418
01:01:43,280 --> 01:01:45,783
I guess I must have lost
the notion of time.

419
01:02:42,120 --> 01:02:43,784
I'm sorry, for leaving you.

420
01:02:45,680 --> 01:02:47,225
I will not do it again.

421
01:02:51,920 --> 01:02:53,540
< Have you seen my briefcase?

422
01:03:00,080 --> 01:03:01,971
Have you been to the South of France?

423
01:03:05,720 --> 01:03:07,487
No. Why? </ P>

424
01:03:09,800 --> 01:03:11,630
I've always wanted to go there. </ P>

425
01:03:13,820 --> 01:03:14,820
Really? </ P>

426
01:03:40,080 --> 01:03:41,777
Solo siéntate allí, ¿de acuerdo?

427
01:03:50,200 --> 01:03:51,941
Have you seen any news?

428
01:03:53,680 --> 01:03:57,670
Eddie, who sees the
news? Come on, man. </ P>

429
01:03:59,720 --> 01:04:01,529
Come here. Come here. </ P>

430
01:04:04,360 --> 01:04:07,728
Eddie, you're making me nervous. </ P>

431
01:04:10,020 --> 01:04:12,361
You're too cool,
to be nervous. </ P>

432
01:04:17,440 --> 01:04:19,852
I'll take Pauline on a trip to Europe .

433
01:04:25,760 --> 01:04:27,907
- Bonjour.
- Ladies.

434
01:04:28,320 --> 01:04:30,074
<i> Bonjour, lucky. </ i>

435
01:04:39,520 --> 01:04:41,006
Stay there.

436
01:04:42,260 --> 01:04:46,042
- I'll be back in an hour.
- Come on then.

437
01:05:00,920 --> 01:05:04,266
I just saw Eddie
get into a limousine.

438
01:05:04,920 --> 01:05:07,742
Yes, he behaved Such a strange way.

439
01:05:09,000 --> 01:05:15,468
Did any of you accidentally
look at the news last night?

440
01:05:16,520 --> 01:05:19,162
Why are you suddenly
talking about the news?

441
01:05:25,760 --> 01:05:29,706
p>

442
01:05:34,100 --> 01:05:36,888
I do not know what to say to you Roy.
I do not know what to tell you.

443
01:05:36,912 --> 01:05:37,855
I intended to come.

444
01:05:37,879 --> 01:05:39,175
You know, I really did.

445
01:05:39,640 --> 01:05:43,050
His face has healed very well,
by the way. It looks great. </ P>

446
01:05:43,360 --> 01:05:46,256
Do you know what I like most about girls? </ P>

447
01:05:46,760 --> 01:05:49,591
They just talk, when they
tell them to do it. </ P> p>

448
01:05:51,880 --> 01:05:53,454
Well, I'm not a little girl.

449
01:05:57,840 --> 01:06:00,380
The one with your name on it.

450
01:06:01,720 --> 01:06:04,529
Let's go Roy! Can we be
a little more civilized? </ P>

451
01:06:04,760 --> 01:06:09,082
I've been more than civilized.
I kindly asked. </ P>

452
01:06:09,924 --> 01:06:13,775
But now it's time in <br / > to get on your knees...

453
01:06:13,840 --> 01:06:17,184
and show me that
you love me your way.

454
01:06:26,200 --> 01:06:28,501
You're not the only one who has
a weapon for here, Roy.

455
01:06:29,840 --> 01:06:31,631
<i> Do not worry, guys. </ i>

456
01:06:34,440 --> 01:06:38,273
Do you want to play? I like games. </ P>

457
01:06:41,000 --> 01:06:44,016
I do not know what got you, Roy. </ P>

458
01:06:44,282 --> 01:06:46,441
Come on... We can leave it, right? </ P>

459
01:06:46,465 --> 01:06:49,806
We can talk about that Roy!
Can not we talk about this Roy? </ P>

460
01:06:50,440 --> 01:06:52,352
We do not have to do this, Roy. </ P>

461
01:06:52,387 --> 01:06:54,782
Roy, I did not want to point you with a gun! </ P>

462
01:07:10,000 --> 01:07:11,234
<i> Good luck. </ i>

463
01:07:15,200 --> 01:07:19,659
- Let's have some fun.
- I do not know what you got, Roy?

464
01:07:21,400 --> 01:07:27,179
I'll count ten steps while I
get away from you, and when I come back...

465
01:07:27,320 --> 01:07:29,157
Listen carefully.

466
01:07:29,560 --> 01:07:34,249
When I come back,
I want you to try to kill me.

467
01:07:35,560 --> 01:07:37,549
p>

468
01:07:39,520 --> 01:07:41,662
What if I do not want to kill you?

469
01:07:45,000 --> 01:07:47,537
It's certainly late for that.

470
01:07:47,920 --> 01:07:50,299
<i> One, two, three, </ i>

471
01:07:50,520 --> 01:07:54,008
<i> seven, eight, nine, ten. </ i>

472
01:08:05,200 --> 01:08:11,050
So you see, even big kids
sometimes have little girls inside.

473
01:08:11,880 --> 01:08:13,815
Next time, the toys will no longer...

474
01:08:13,850 --> 01:08:16,310
will be allowed
on the battlefield. </ P>

475
01:08:16,345 --> 01:08:20,993
- You do not hear what Roy is trying to tell you. <Br> /> - What are you trying to tell me? </ P>

476
01:08:21,017 --> 01:08:22,965
Where is my money, Eddie? </ P>

477
01:08:24,855 --> 01:08:26,809
I need to go to the Bank. </ P>

478
01:08:27,260 --> 01:08:29,711
- Excuse me? <Br /> - I need to go to the Bank. </ P>

479
01:08:33,080 --> 01:08:34,238
To the Bank. </ P>

480
01:09:13,960 --> 01:09:15,947
Boys, boys.
Come on! </ P>

481
01:09:17,200 --> 01:09:18,440
Look. This is the only way out. </ P>

482
01:09:19,400 --> 01:09:21,633
If you do not let me go, I 
swear I make a scene. </ P>

483
01:09:26,720 --> 01:09:28,063
Do not delay too long. </ P>

484
01:09:44,360 --> 01:09:47,081
Lord , the next available
employee will be happy to help you.

485
01:09:49,303 --> 01:09:50,303
Hey, hello.

486
01:09:53,000 --> 01:09:54,805
Yes, it's a very nice sweater.

487
01:09:56,880 --> 01:09:59,477
Now I'll ask you to give me a lot of money.

488
01:10:08,480 --> 01:10:11,777
Look, I'll ask you a lot
for money, okay?

489
01:10:12,960 --> 01:10:16,445
But before doing it, I want
to remind you to stay calm...

490
01:10:16,480 --> 01:10:20,671
because I'm not fucking here.

491
01:10:24,280 --> 01:10:26,951
You know, you really have <br / > a beautiful sweater.

492
01:10:30,897 --> 01:10:33,270
<i> The California sun is
great, is not it? </ i>

493
01:10:33,305 --> 01:10:34,305
<i> I know. </ i>

494
01:10:37,585 --> 01:10:39,559
<i> California, California! </ i>

495
01:10:43,080 --> 01:10:47,677
Concentrate. Let's concentrate.
Money. Money. </ P>

496
01:10:50,320 --> 01:10:52,572
- Are you okay honey?
- You're stealing the bank. </ P>

497
01:10:53,400 --> 01:10:56,361
Look, I can not, this
will be like that, okay? </ P> p>

498
01:10:56,385 --> 01:10:57,857
If everyone is calm...

499
01:10:57,881 --> 01:10:58,978
no one will be hurt.

500
01:11:00,440 --> 01:11:03,407
If the weapon is real, why is there
pink paint on it?

501
01:11:05,360 --> 01:11:06,524
What?

502
01:11:09,720 --> 01:11:13,051
Because I'm a fucking artist,
agree? And what do you care? </ P>

503
01:11:16,120 --> 01:11:17,853
Do not give him the money, Sandy. </ P>

504
01:11:21,560 --> 01:11:24,535
We were not supposed to do that, until Glen left. </ P>

505
01:11:24,880 --> 01:11:29,840
Look, I stole 61 banks and nobody has
pressed the alarm, until I left.

506
01:11:30,120 --> 01:11:33,834
- But not you, not you.
- Not in my bank.

507
01:11:34,160 --> 01:11:37,467
Yes, now is your bank?
You're not a fucking cashier.

508
01:11:37,491 --> 01:11:39,320
You mess with the church of the
Latter-day Saints, friend .

509
01:11:39,414 --> 01:11:40,869
This is in the hands of God now.

510
01:11:41,200 --> 01:11:47,057
- I love you honey. Be quiet.
- You two are like a couple? </ P>

511
01:11:47,165 --> 01:11:48,522
It's none of your business. </ P>

512
01:11:48,557 --> 01:11:49,672
Ok...

513
01:11:49,696 --> 01:11:55,676
Sandy, if you do not give me the money,
I'll shoot Glen first.

514
01:12:01,240 --> 01:12:03,481
Good, good. You did it for love. </ P>

515
01:12:03,671 --> 01:12:05,187
That's fine. </ P>

516
01:12:08,680 --> 01:12:13,311
And before I left, I wanted to tell you,
you're a beautiful woman. </ P>

517
01:12:15,820 --> 01:12:18,084
And you deserve it someone better.

518
01:12:25,360 --> 01:12:27,951
Call the Police. Now, Sandy! </ P>

519
01:12:32,240 --> 01:12:33,490
He stole the Bank! </ P>

520
01:12:35,040 --> 01:12:39,349
Stolen the Bank! He stole the Bank! </ P>

521
01:12:39,373 --> 01:12:40,529
He stole the Bank! </ P>

522
01:12:41,000 --> 01:12:45,179
He stole the Bank! Stop
that man! Stop him! </ P>

523
01:12:46,280 --> 01:12:50,006
Stop that man, stop him!
Stop that man! Stop it! </ P>

524
01:12:54,400 --> 01:12:56,977
Stop the man. Stop it! </ P>

525
01:12:58,789 --> 01:12:59,789
I have you. </ P>

526
01:12:59,863 --> 01:13:00,497
You will not get away with it! </ P>

527
01:13:00,598 --> 01:13:01,763
Can you relax, man? </ P>

528
01:13:01,787 --> 01:13:03,355
Why What do you give a shit?

529
01:13:27,720 --> 01:13:30,425
Officers! Officers! </ P>

530
01:13:33,520 --> 01:13:39,397
This man stole the bank with a
gun covered with pink ink. </ P>

531
01:13:41,460 --> 01:13:42,915
Pink ink. </ P>

532
01:14:56,960 --> 01:14:58,575
<i> Have you heard about this? </ i>

533
01:15:02,720 --> 01:15:07,060
<i> There was a young man in Calcutta who 
suddenly decided to dedicate his life... </ i>

534
01:15:07,084 --> 01:15:08,922
<i> to worship the sun. </ i>

535
01:15:11,440 --> 01:15:13,978
<i> He sat cross-legged, </ i>

536
01:15:14,013 --> 01:15:17,255
<i> all naked and looked
towards the Sun all day. </ i>

537
01:15:18,240 --> 01:15:20,544
<i> Very soon he went blind... </ i>

538
01:15:22,080 --> 01:15:27,428
<i> and after a year he 
> dried up like the plants and died. </ i>

539
01:15:34,713 --> 01:15:35,893
Hey?

540
01:15:39,160 --> 01:15:40,401
How are you?

541
01:16:00,720 --> 01:16:02,440
I've stolen another Bank.

542
01:16:04,680 --> 01:16:07,763
Or two, really.

543
01:16:18,240 --> 01:16:20,719
I can not stay here, if you believe that.

544
01:16:26,200 --> 01:16:31,394
I told them everything. They are looking for you. </ P>

545
01:16:38,440 --> 01:16:39,571
Who? </ P>

546
01:16:42,400 --> 01:16:44,159
The Police, who did you think? </ P>

547
01:16:54,360 --> 01:16:56,251
And where are they looking for me? </ P>

548
01:16:58,320 --> 01:16:59,587
Por todas parts.

549
01:17:03,640 --> 01:17:05,926
I wanted to make sure that
I was in love with you.

550
01:17:07,040 --> 01:17:09,714
And I say that I give you,
prove that I'm not.

551
01:17:15,960 --> 01:17:20,508
That's a line of a
movie. I know it. </ P>

552
01:17:23,400 --> 01:17:24,920
What does it matter? </ P>

553
01:17:42,320 --> 01:17:45,242
I'm the biggest thief in
Banks that ever lived,

554
01:17:46,040 --> 01:17:47,804
and it's thanks to you. < /p>

555
01:17:55,520 --> 01:17:56,831
Mentí.

556
01:17:59,200 --> 01:18:01,341
I have not said anything to the Police.

557
01:18:05,400 --> 01:18:07,617
I do not think they know
that I even exist.

558
01:18:22,560 --> 01:18:23,916
<p <i> Eddie Dodson. </ i>

559
01:18:25,400 --> 01:18:27,207
<i> This is LAPD! </ i>

560
01:18:29,840 --> 01:18:32,005
<i> Come out with your hands up . </ i>

561
01:20:07,200 --> 01:20:10,107
You know, this used to be
such a beautiful city.

562
01:20:39,880 --> 01:20:41,442
Show us your hands, Eddie.

563
01:20:42,920 --> 01:20:45,707
Like this. The hands. </ P>

564
01:22:39,680 --> 01:22:41,045
Kill me. </ P>

565
01:23:00,760 --> 01:23:04,196
Hands! Let's see your hands, Eddie. </ P>

566
01:23:09,120 --> 01:23:10,675
Kill me! </ P>

567
01:23:11,240 --> 01:23:14,272
- It's not real!
- Kill me! </ P>

568
01:23:14,296 --> 01:23:15,331
Do not shoot! </ P> p>

569
01:23:16,200 --> 01:23:17,679
It's not real!

570
01:23:27,240 --> 01:23:28,563
It's okay, it's okay.

571
01:23:41,800 --> 01:23:43,049
Where am I?

572
01:23:47,960 --> 01:23:50,387
It's okay, Eddie,
Why did you do it? </ P>

573
01:23:51,290 --> 01:23:53,422
I wanted to buy
a gift to my girlfriend. </ P>

574
01:23:54,320 --> 01:23:57,570
A gift? What kind of gift? </ P>

575
01:23:58,600 --> 01:24:01,928
In my heart there is a reason,
even if I do not know the reason. </ P>

576
01:25:12,920 --> 01:25:14,460
Just give me $ 20 dollars. </ P>

577
01:25:16,600 --> 01:25:18,273
No I have $ 20 dollars.

578
01:25:24,960 --> 01:25:28,277
I'm here and I thought you lived
life at maximum speed.

579
01:25:28,280 --> 01:25:32,441
Leaving everything to chance and
spending money on what you give.

580
01:26:17,890 --> 01:26:25,890
<i> A translation of TaMaBin </ i>

581
01:26:25,914 --> 01:26:33,714
<i> fix EuroGroup_sub </ i>