1
00:00:49,582 --> 00:00:52,284
- Saya tidak mengklaim
itu kepribadian kita
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:52,286 --> 00:00:55,521
meneruskan ke eksistensi lain.
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:55,523 --> 00:00:59,825
Saya tidak mengklaim apapun
karena saya tidak tahu apa-apa
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:01:00,960 --> 00:01:04,797
Untuk itu, tidak
manusia tahu
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%


5
00:01:04,799 --> 00:01:09,435
Tapi saya mengklaim itu
adalah mungkin untuk membangun
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

6
00:01:09,437 --> 00:01:12,738
alat yang
akan sangat halus
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

7
00:01:13,873 --> 00:01:18,310
bahwa jika ada kepribadian
dalam eksistensi lain

8
00:01:18,312 --> 00:01:20,779
yang ingin mendapatkan
berhubungan dengan kami,

9
00:01:20,781 --> 00:01:24,183
aparat ini akan,
setidaknya, berikan mereka

10
00:01:24,185 --> 00:01:26,085
kesempatan yang lebih baik

11
00:01:34,828 --> 00:01:37,229
- Lepas tangan
Meja itu tolong.

12
00:01:37,231 --> 00:01:38,697
- maaf

13
00:01:39,732 --> 00:01:41,867
- 27 April 2002

14
00:01:41,869 --> 00:01:43,368
9:17 am periode.

15
00:01:43,370 --> 00:01:45,571
Nama subjek adalah Greg leeham.

16
00:01:45,573 --> 00:01:49,041
- Dia berusia 27 tahun.
- - Ini Craig

17
00:01:49,043 --> 00:01:50,008
Permisi?

18
00:01:50,010 --> 00:01:52,010
- Namaku Craig, bukan Greg.

19
00:01:52,012 --> 00:01:53,045
Ini Craig.

20
00:01:53,047 --> 00:01:54,079
Dengan 'c'.

21
00:01:57,650 --> 00:02:00,119
- Subjek Craig leeham
adalah 27 tahun.

22
00:02:00,121 --> 00:02:01,753
Subjek memiliki
setuju untuk berpartisipasi

23
00:02:01,755 --> 00:02:03,956
Menurut
pedoman irb.

24
00:02:03,958 --> 00:02:06,024
Pak leeham, Pak leeham.

25
00:02:06,993 --> 00:02:08,227
- Ya pak.

26
00:02:08,229 --> 00:02:09,862
- Tolong nyatakan
rekaman video

27
00:02:09,864 --> 00:02:14,199
bahwa Anda mengerti
sifat dari penelitian ini.

28
00:02:14,201 --> 00:02:15,167
- saya lakukan

29
00:02:15,902 --> 00:02:17,202
Whoa.

30
00:02:17,204 --> 00:02:18,637
- Bapak.
leeham, sudahkah kamu dihapus

31
00:02:18,639 --> 00:02:23,041
semua kartu kredit, jam tangan,
perhiasan, dan sebagainya?

32
00:02:23,043 --> 00:02:24,042
- maaf, apa

33
00:02:24,044 --> 00:02:25,310
- Logam.

34
00:02:25,312 --> 00:02:27,179
Hanya untuk konfirmasi, kamu
tidak memiliki batang logam,

35
00:02:27,181 --> 00:02:31,049
pin, piring atau buatan
bagian apapun

36
00:02:33,586 --> 00:02:34,820
Baiklah, Mr. leeham,
- tidak.

37
00:02:34,822 --> 00:02:36,922
Asisten saya sekarang
menutup pintu

38
00:02:36,924 --> 00:02:39,658
efektif menyegel
kamu di ruangan itu

39
00:02:39,660 --> 00:02:41,827
Jangan, dalam kondisi apapun,

40
00:02:41,829 --> 00:02:44,096
sentuh telepon itu
sampai berdering.

41
00:02:44,098 --> 00:02:46,565
Segera beritahu kami
Jika Anda merasa mual.

42
00:02:46,567 --> 00:02:47,900
- Saya minta maaf, apakah anda mengatakan mual?

43
00:02:47,902 --> 00:02:49,368
- Ini Dr. Carl
proses meiselhoff

44
00:02:49,370 --> 00:02:51,904
dengan percobaan manusia
nomor 31 dari Edison

45
00:02:51,906 --> 00:02:53,805
Penerima lapangan spectograph dm.

46
00:02:53,807 --> 00:02:55,974
Laporan subjek
baru saja hilang

47
00:02:55,976 --> 00:02:58,010
adik perempuannya,
Periode Jennifer leeham

48
00:02:58,012 --> 00:03:00,212
Transktik transkranial
elektromagnetik

49
00:03:00,214 --> 00:03:02,548
penyebar lapangan
telah ditempatkan periode

50
00:03:02,550 --> 00:03:05,484
Mengikuti suntikan saya
ketamin, 20 miligram iv.

51
00:03:05,486 --> 00:03:07,653
Frekuensi infrasound
akan dimulai pukul 19 hertz

52
00:03:07,655 --> 00:03:09,321
dengan dua hertz
penurunan bertahap

53
00:03:09,323 --> 00:03:10,889
setiap periode lima detik.

54
00:03:10,891 --> 00:03:11,957
Pak leeham.

55
00:03:13,459 --> 00:03:16,195
Apakah Anda siap untuk memulai?

56
00:03:35,715 --> 00:03:36,915
Bagaimana kita melakukannya, Greg?

57
00:03:36,917 --> 00:03:38,283
- Dengar, aku baik-baik saja oke

58
00:03:38,285 --> 00:03:41,153
Beri tahu saya kapan Anda memulai.

59
00:03:41,155 --> 00:03:42,621
- Kami sudah mulai

60
00:03:50,330 --> 00:03:51,897
- aku dengar

61
00:03:51,899 --> 00:03:52,864
sirene

62
00:03:55,902 --> 00:03:57,536
Aku mendengar ketukan.

63
00:03:57,538 --> 00:03:58,804
Kedengarannya seperti mengetuk.

64
00:03:58,806 --> 00:04:00,239
Apakah seseorang mencoba
masuk ke ruangan?

65
00:04:00,241 --> 00:04:01,540
- Tidak, belum.

66
00:04:01,542 --> 00:04:03,208
Tolong tetap di tempat dudukmu

67
00:04:03,210 --> 00:04:05,143
Jika Anda bisa menggambarkan,
sebisa mungkin,

68
00:04:05,145 --> 00:04:07,379
apa yang anda alami

69
00:04:11,551 --> 00:04:12,517
- aku merasa

70
00:04:14,821 --> 00:04:17,422
Aku merasa ada seseorang di sini.

71
00:04:17,424 --> 00:04:18,457
Kehadiran

72
00:04:23,062 --> 00:04:24,029
Profesor.

73
00:04:25,598 --> 00:04:26,632
Profesor, saya kira
saya berubah pikiran.

74

00:04:33,374 --> 00:04:36,108
- Anda bisa pergi
ke depan dan jawablah.

75
00:04:43,850 --> 00:04:43,849
- Halo

76
00:04:45,752 --> 00:04:47,286
- Sambungan aman
di delapan hertz

77
00:04:47,288 --> 00:04:49,421
dan 109 periode desibel.

78
00:04:49,423 --> 00:04:51,690
67 detik berlalu

79
00:04:51,692 --> 00:04:52,658
- Halo

80
00:04:58,431 --> 00:05:01,400
Tidak, aku tidak bisa mendengarmu tapi
Saya bisa mendengar Anda bernafas.

81
00:05:01,402 --> 00:05:02,701
Kamu harus...

82
00:05:05,972 --> 00:05:06,938
Iya nih.

83
00:05:09,042 --> 00:05:10,008
Iya nih.

84
00:05:13,646 --> 00:05:14,613
Tidak tidak.

85
00:05:16,049 --> 00:05:18,450
Tidak, itu salah saya.

86
00:05:18,452 --> 00:05:19,818
Aku berusaha melindungimu.

87
00:05:19,820 --> 00:05:20,752
- Hentikan!

88
00:05:20,754 --> 00:05:22,254
Hentikan!

89
00:05:22,256 --> 00:05:23,889
- Tolong hentikan!
- - Siapa ini?

90
00:05:23,891 --> 00:05:27,125
- Itu menyakitkan.
- - Siapa ini?

91
00:05:27,127 --> 00:05:28,060
Apa yang sedang terjadi?

92
00:05:28,062 --> 00:05:29,027
Apa yang terjadi di sini?

93
00:05:29,029 --> 00:05:30,762
Apakah ini semacam lelucon?

94
00:05:30,764 --> 00:05:32,397
- Hei!

95
00:05:36,603 --> 00:05:37,436
- Dia merebut.

96
00:05:37,438 --> 00:05:38,537
- Tidak.

97
00:05:38,539 --> 00:05:39,504
Tahan.

98
00:05:41,441 --> 00:05:43,008
Enam detik lagi.

99
00:07:42,863 --> 00:07:44,162
- Silakan naik

100
00:07:50,069 --> 00:07:52,537
Kita menganggap kematian
menjadi hal yang buruk

101
00:07:52,539 --> 00:07:56,074
itu mungkin
terjadi pada siapapun

102
00:07:56,809 --> 00:07:59,277
Betapa salahnya ide ini.

103
00:08:15,562 --> 00:08:18,430
- Baiklah, saya butuhkan
bantuan di sini

104
00:08:20,099 --> 00:08:22,100
Dia berumur 33 tahun
dengan luka tembak

105
00:08:22,102 --> 00:08:23,502
ke perutnya

106
00:08:24,570 --> 00:08:27,539
Suami diserang
dia dan anak-anak.

107
00:08:32,578 --> 00:08:34,012
- kami baik

108
00:08:34,014 --> 00:08:34,980
Lanjutkan.

109
00:08:37,316 --> 00:08:39,017
Ini marcela Gutierrez.

110
00:08:39,019 --> 00:08:40,385
Lengan luka di perut.

111
00:08:40,387 --> 00:08:41,620
Tidak alergi

112
00:08:41,622 --> 00:08:43,188
Aku memberinya dua
miligram yang berpengalaman,

113
00:08:43,190 --> 00:08:44,990
200 ketamin benar-benar terbalik

114
00:08:44,992 --> 00:08:46,791
dan dia baik-baik saja.

115
00:08:46,793 --> 00:08:48,293
Hey marcela

116
00:08:48,295 --> 00:08:49,561
Operasi sudah berakhir.

117
00:08:49,563 --> 00:08:50,929
Anda baru saja bangun tidur.

118
00:08:50,931 --> 00:08:52,364
Esta bien.

119
00:09:03,843 --> 00:09:05,377
- Dia bilang dia melihat bayinya

120
00:09:05,379 --> 00:09:07,846
Mereka berada di tempat yang indah.

121
00:09:07,848 --> 00:09:09,915
- siapa dari kita
benar-benar ingin tetap

122
00:09:09,917 --> 00:09:14,152
di bumi dengan segala isinya
perjuangan tanpa henti?

123
00:09:14,154 --> 00:09:15,120
Kematian

124
00:09:15,821 --> 00:09:17,455
adalah langkah alami.

125
00:09:55,461 --> 00:09:58,296
- Dia melihat anak-anaknya.

126
00:09:58,298 --> 00:09:59,931
- Yeah, dia ada di sana

127
00:09:59,933 --> 00:10:01,499
Mantan suaminya menembak mereka berdua.

128
00:10:01,501 --> 00:10:03,535
- Tidak, pikirnya
dia melihat mereka setelah

129
00:10:03,537 --> 00:10:04,703
- Mungkin ini.

130
00:10:04,705 --> 00:10:05,937
Anda meninggalkannya di gerobak Anda.

131
00:10:05,939 --> 00:10:07,572
- kamu meninggalkan mu
narcs di keranjang Anda?

132
00:10:07,574 --> 00:10:08,940
- Bagaimanapun, ketamin
dikenal untuk menginduksi

133
00:10:08,942 --> 00:10:10,675
dekat pengalaman kematian

134
00:10:10,677 --> 00:10:11,876
- benarkah
- - Oh ya.

135
00:10:11,878 --> 00:10:13,244
Kami memiliki seorang pria di fakultas,
dia menyuntikkannya

136
00:10:13,246 --> 00:10:15,847
di siswanya
untuk penelitian.

137
00:10:15,849 --> 00:10:17,449
Irb membungkamnya.

138
00:10:17,451 --> 00:10:19,150
- Bagaimana kamu tahu barang ini?

139
00:10:19,152 --> 00:10:21,052
- Dia adalah pasien saya.

140
00:10:25,157 --> 00:10:26,625
- Jadi, jam delapan?

141
00:10:26,627 --> 00:10:28,126
- malam ini
- - ya

142
00:10:28,128 --> 00:10:31,262
Silakan dan bawa
pacar Anda.

143
00:10:31,264 --> 00:10:32,364
- Baik.

144
00:10:32,366 --> 00:10:33,698
- Keren.

145
00:10:33,700 --> 00:10:35,266
- lihat ya malam ini
- Yeah.

146
00:10:35,268 --> 00:10:37,402
- Apakah kamu
berpikir untuk makan malam nanti?

147
00:10:37,404 --> 00:10:39,371
- Sebenarnya, Devin
dan Donna mengundang kami

148
00:10:39,373 --> 00:10:40,905
ke tempat mereka malam ini

149
00:10:40,907 --> 00:10:42,607
- Aku tidak tahu, bray, aku
tidak merasa hebat dan ...

150
00:10:42,609 --> 00:10:44,242
- Mereka rekan kerja.

151
00:10:44,244 --> 00:10:46,111
Ini akan menyenangkan, ayolah,
jangan buat aku pergi sendiri

152

00:10:46,113 --> 00:10:47,812
- Hanya saja aku
berpikir bahwa, Anda tahu,

153
00:10:47,814 --> 00:10:51,950
kita bisa memiliki milik kita sendiri
perayaan malam ini

154
00:10:51,952 --> 00:10:54,319
- Kita bisa merayakannya disana.

155
00:10:54,321 --> 00:10:56,021
- itu
tidak terdengar benar

156
00:10:56,023 --> 00:10:57,489
- Tidak, itu benar

157
00:10:57,491 --> 00:11:01,493
Untuk setiap 35 pound dia
Keuntungan, seorang pria kehilangan satu inci.

158
00:11:01,495 --> 00:11:02,761
Oprah tidak akan berbohong.

159
00:11:02,763 --> 00:11:05,597
- Nah, selama itu
ilmu berbasis bukti

160
00:11:05,599 --> 00:11:07,132
- Ayolah,
Itu tidak benar, bukan?

161
00:11:07,134 --> 00:11:08,199
- Biara.

162
00:11:08,201 --> 00:11:09,501
- Oh, tidak, saya baik-baik saja, terima kasih.

163
00:11:09,503 --> 00:11:10,969
- Oh, ayo, Biara, minum.

164
00:11:10,971 --> 00:11:13,004
Devin sedang on call tapi
apa alasanmu?

165
00:11:13,006 --> 00:11:13,972
Hamil?

166
00:11:19,445 --> 00:11:21,780
- Oh, selamat

167
00:11:21,782 --> 00:11:23,281
- Tidak mungkin.
- Itu sangat bagus

168
00:11:23,283 --> 00:11:24,849
- terima kasih
- Berapa minggu?

169
00:11:24,851 --> 00:11:26,251
Enam, kurasa.

170
00:11:26,253 --> 00:11:29,387
- Baiklah, saya mau
untuk mengusulkan roti panggang

171
00:11:32,291 --> 00:11:34,793
Ke Biara dan Brayden.

172
00:11:34,795 --> 00:11:36,661
Di ambang kehidupan baru.

173
00:11:36,663 --> 00:11:38,430
Lebih dari satu cara.

174
00:11:38,432 --> 00:11:42,067
- Anda tahu, Biara, saya lupa,
apa yang kamu lakukan

175
00:11:42,069 --> 00:11:43,034
- Saya seorang seniman.

176
00:11:43,036 --> 00:11:44,602
- Sungguh menakjubkan.

177
00:11:44,604 --> 00:11:46,471
- Yeah, jadi aku bereksperimen
dengan media campuran sekarang.

178
00:11:46,473 --> 00:11:49,708
Jadi, batu nisan rubbings dan
cat air, hal seperti itu.

179
00:11:49,710 --> 00:11:51,509
- Dia benar
berbakat, Francine

180
00:11:51,511 --> 00:11:55,146
Dia datang dan mengajar
di kelas tembikar saya

181
00:11:55,148 --> 00:11:58,416
- hidup kita
akan segera berubah

182
00:11:58,418 --> 00:12:01,219
Anda harus melepaskannya
dari kehidupan lamamu

183
00:12:01,221 --> 00:12:04,089
Saya berjanji kepadamu,
Anda tidak akan melewatkannya.

184
00:12:04,091 --> 00:12:05,957
- siapa dari kita
benar-benar ingin tetap

185
00:12:05,959 --> 00:12:09,694
di bumi ini dengan segala isinya
perjuangan tanpa henti.

186
00:12:09,696 --> 00:12:11,329
Kematian adalah langkah alami.

187
00:12:11,331 --> 00:12:12,931
- Brayden, aku harus
katakan, aku suka Abbey

188
00:12:12,933 --> 00:12:14,499
Maksudku, kupikir dia hebat.

189
00:12:14,501 --> 00:12:16,000
- terima kasih

190
00:12:16,002 --> 00:12:17,235
- Yang saya katakan adalah,
Brayden, kau orang yang beruntung.

191
00:12:17,237 --> 00:12:19,604
Biara adalah impian setiap pria.

192
00:12:21,907 --> 00:12:24,609
Serius, kalau ada
pernah terjadi pada Anda,

193
00:12:24,611 --> 00:12:25,844
Aku akan mengurus Biara.

194
00:12:25,846 --> 00:12:27,412
- Oh ya, bukan begitu
keluar dari jalur sama sekali

195
00:12:27,414 --> 00:12:28,646
- Tidak masalah.

196
00:12:28,648 --> 00:12:31,316
Saya secara resmi mengambil
dia keluar dari pasar

197
00:12:31,318 --> 00:12:32,684
- Tidak mungkin.

198
00:12:37,823 --> 00:12:38,757
- Nah, jangan biarkan
Donna melihat ini,

199
00:12:38,759 --> 00:12:39,958
dia akan ingin aku upgrade

200
00:12:39,960 --> 00:12:42,360
- Sudah terlambat, dia
membantu saya memilihnya

201
00:12:43,764 --> 00:12:46,164
- Manis, ini Donna.

202
00:12:46,166 --> 00:12:47,132
Anda baik-baik saja?

203
00:12:53,105 --> 00:12:54,572
Saya butuh bantuan di sini.

204
00:12:54,574 --> 00:12:55,540
Brayden.

205
00:12:59,779 --> 00:13:02,313
- Mata apa yang tidak terlihat,

206
00:13:02,315 --> 00:13:04,682
telinga apa yang belum didengar

207
00:13:04,684 --> 00:13:08,520
Tidak memasukinya
ke dalam hati manusia

208
00:13:08,522 --> 00:13:11,890
Hal-hal apa yang Tuhan siapkan
bagi mereka yang mencintainya.

209
00:13:26,672 --> 00:13:27,972
- Hei

210
00:13:27,974 --> 00:13:29,374
- Hei

211
00:13:29,376 --> 00:13:31,142
Apakah aku membangunkanmu?

212
00:13:36,081 --> 00:13:38,016
- Jadi, apa aku baik-baik saja?

213
00:13:38,018 --> 00:13:39,484
- Yeah, hun

214
00:13:39,486 --> 00:13:40,618
Kamu baik-baik saja.

215
00:13:42,522 --> 00:13:44,322
- Terima kasih Tuhan.

216
00:13:44,324 --> 00:13:47,258
Saya sangat khawatir dengan bayi itu.

217
00:13:50,096 --> 00:13:52,630
Seseorang ada di pintu, sayang

218
00:13:52,632 --> 00:13:54,098
- Mereka bisa menunggu

219
00:13:54,100 --> 00:13:57,135
- Tidak, mengerti, i
harus kencing pula

220
00:14:00,606 --> 00:14:02,006
- Semuanya berjalan baik?

221
00:14:02,008 --> 00:14:03,808
- Dia hebat, Brayden.

222
00:14:03,810 --> 00:14:07,612
Kehilangan darah banyak terlihat
lebih buruk dari apa itu

223
00:14:07,614 --> 00:14:09,180
Nah, dengar, kamu
tahu apa yang saya maksud,

224

00:14:09,182 --> 00:14:11,950
aku dan Donna kita
maaf sekali

225
00:14:11,952 --> 00:14:13,685
- Dev, terima kasih lagi

226
00:14:13,687 --> 00:14:16,154
Saya senang Anda menelepon.

227
00:14:17,122 --> 00:14:18,223
- apakah dia bangun?

228
00:14:18,225 --> 00:14:20,458
- Yeah, dia baru saja bangun tidur.

229
00:14:22,228 --> 00:14:24,796
Dia sangat gembira
tentang bayi

230
00:14:24,798 --> 00:14:26,197
Dia sangat menginginkannya.

231
00:14:26,199 --> 00:14:27,665
Kami berdua melakukannya.

232
00:15:24,156 --> 00:15:25,023
- Halo?
- - Biara,

233
00:15:25,025 --> 00:15:26,858
dimana kamu

234
00:15:26,860 --> 00:15:29,060
- Brayden, apa yang terjadi?
- Biara.

235
00:15:29,062 --> 00:15:32,030
- Saya tidak tahu apa
Yang harus dilakukan, saya hanya ingin pulang.

236
00:15:32,032 --> 00:15:33,264
- Aku tahu, Sayang, aku tahu.

237
00:15:53 ​​>> 00: 15: 36,601
Saya sangat menyesal anda
menemukan cara itu

238
00:15:36,603 --> 00:15:38,736
- Tidak, Brayden, aku
maaf saya kehilangan bayi kita

239
00:15:38,738 --> 00:15:39,671
- Hentikan itu.

240
00:15:39,673 --> 00:15:40,939
Hentikan itu, jangan bicara seperti itu.

241
00:15:40,941 --> 00:15:42,941
Ini bukan salahmu.

242
00:15:42,943 --> 00:15:43,808
- Saya tidak tahu

243
00:15:43,810 --> 00:15:45,076
- Biara, dengarkan aku

244
00:15:45,078 --> 00:15:47,478
Aturan baru, tidak ada yang menyalahkan
diri kita untuk hal-hal

245
00:15:51) - 00:00:15: 48,846
kita tidak bisa mengendalikan

246
00:15:48,848 --> 00:15:51,716
Kami menerima hidup sebagaimana mestinya.

247
00:15:51,718 --> 00:15:53,618
- Oke, saya suka aturan

248
00:15:52) - 00:00:15: 57,288
Aku mencintaimu sampai mati,
kamu tahu itu.

249
00:15:57) - 00: 15: 58,589
- Saya juga, saya menyetir
sekitar sekarang

250
00:15:58,591 --> 00:16:00,058
mencarimu

251
00:16:01,794 --> 00:16:02,627
- Kamu adalah?

252
00:16:02,629 --> 00:16:03,828
- Iya nih.

253
00:16:03,830 --> 00:16:04,662
Sekarang kamu di mana?

254
00:16:04,664 --> 00:16:06,464
Aku akan mengantarmu pulang.

255
00:16:10,569 --> 00:16:11,936
- Franklin

256
00:16:11,938 --> 00:16:13,271
- Franklin?

257
00:16:13,273 --> 00:16:14,205
Franklin dan apa?

258
00:16:15,742 --> 00:16:16,708
Biara!

259
00:16:23,282 --> 00:16:24,415
- Sialan!

260
00:16:26,652 --> 00:16:28,753
- Biara, apa kamu baik-baik saja?

261
00:16:28,755 --> 00:16:29,887
- Sialan!

262
00:16:32,257 --> 00:16:33,091
- Biara, saya sangat menyesal

263
00:16:33,093 --> 00:16:35,526
- buka saja pintunya

264
00:16:35,528 --> 00:16:36,594
Brayden, buka pintunya.

265
00:16:36,596 --> 00:16:37,862
- Biara.
- - Aku membeku

266
00:16:37,864 --> 00:16:38,796
pantatku off
- Ini tidak akan dibuka

267
00:16:38,798 --> 00:16:40,131
jika Anda mengangkat gagangnya

268
00:16:56,582 --> 00:16:57,882
Biara, jangan bergerak.

269
00:16:57,884 --> 00:16:59,150
- Apa?

270
00:16:59,152 --> 00:17:00,218
- Brayden
- - Aku disini.

271
00:17:00,220 --> 00:17:01,085
Aku disini.

272
00:17:01,087 --> 00:17:02,520
- Saya dengar sirene.

273
00:17:03,422 --> 00:17:05,023
Brayden, ambil pintunya.

274
00:17:05,025 --> 00:17:05,890
Seseorang mengetuk

275
00:17:05,892 --> 00:17:07,325
- Biara, tetap terjaga.

276
00:17:07,327 --> 00:17:09,627
Ayo, jangan tutup
matamu, tetap terjaga.

277
00:17:09,629 --> 00:17:13,264
Biara, lihat aku,
lihat aku di sini

278
00:17:14,199 --> 00:17:17,001
Kamu tidak pergi
dimana saja tanpa aku

279
00:17:17,903 --> 00:17:18,870
Melihat.

280
00:17:21,774 --> 00:17:23,941
Aku punya sesuatu untukmu.

281
00:17:23,943 --> 00:17:25,343
Buka matamu.

282
00:17:54,173 --> 00:17:56,808
Brayden, Brayden, Brayden.

283
00:17:59,779 --> 00:18:01,479
- Pak,
unit tanggap darurat

284
00:18:01,481 --> 00:18:03,047
sedang dalam perjalanan mereka

285
00:18:04,049 --> 00:18:07,585
Pak, aku butuh kamu
ceritakan kondisinya

286
00:18:07,587 --> 00:18:09,320
Apakah dia bangun?

287
00:18:09,322 --> 00:18:10,855
Apakah dia bernafas?

288
00:18:11,657 --> 00:18:14,125
Halo, tuan, bisakah kamu mendengarku?

289
00:18:14,960 --> 00:18:16,427
Apakah ada orang di sana?

290
00:18:17,329 --> 00:18:19,564
Aku bisa mendengarmu bernafas.

291
00:18:21,967 --> 00:18:23,701
- Biara.

292
00:18:51,096 --> 00:18:53,331
- Hei,
Sobat, itu Devin.

293
00:18:53,333 --> 00:18:55,766
Aku dan Donna berpikir '

294
00:18:5668 -> 00: 19: 00.004
Mungkin, Anda harus datang dan tinggal
bersama kami sebentar lagi.

295
00: 19: 00.006 -> 00: 19: 04,308
Ini mungkin bukan ide bagus
bagi Anda untuk menjadi sendirian sekarang.

296
00:19:05,110 --> 00:19:06,911
- Hai, Biara.

297
00:19:06,913 --> 00:19:08,579
- Hai, Brayden

298
00:19:08,581 --> 00:19:10,681
Apa yang sedang kamu lakukan?

299
00:19:10,683 --> 00:19:11,616
- Kamu sangat cantik.

300
00:19:11,618 --> 00:19:12,550
- Oh terima kasih.

301
00:19:14,521 --> 00:19:16,521
Kamu sangat tampan.

302
00:19:16,523 --> 00:19:18,222
Kamu cantik imut

303
00:19:19,091 --> 00:19:20,691
- Saya seorang ilmuwan, saya, saya ...

304
00:19:20,693 --> 00:19:22,293
- Manusia, di sana kita pergi.

305
00:19:22,295 --> 00:19:24,295
- Ya, di bidang medis
profesi, percayalah padaku

306
00:19:24,297 --> 00:19:26,697
Tangan ini punya
membuat orang tertidur

307
00:19:26,699 --> 00:19:27,965
dan menghidupkan mereka kembali.

308
00:19:29,769 --> 00:19:31,269
- Itu sangat panas

309
00:19:31,271 --> 00:19:32,603
- Ini tombol di sampingnya.

310
00:19:32,605 --> 00:19:34,739
Dorong saja ke depan dan ke belakang.

311
00:19:34,741 --> 00:19:36,007
Makan sesuatu.

312
00:19:36,009 --> 00:19:37,508
- Babe

313
00:19:37,510 --> 00:19:41,279
- Ini, biarkan aku
pegang kamera sebentar.

314
00:19:43,649 --> 00:19:44,882
- Apa itu?

315
00:19:46,018 --> 00:19:48,452
Kamu lebih baik tidak punya, aku ...

316
00:19:48,454 --> 00:19:49,353
- Apa?

317
00:19:49,355 --> 00:19:50,321
- Brayden

318
00:19:54,560 --> 00:19:56,527
- Anting!
- - Anting - anting

319
00:19:56,529 --> 00:19:58,196
- Yay.
- - Seluruh rangkaian

320
00:19:58,198 --> 00:19:59,230
Oh, hampir.

321
00:20:00,465 --> 00:20:03,301
Oh, tidak, ya, itu
sempurna, indah sekali.

322
00:20:03,303 --> 00:20:04,268
Terima kasih.

323
00:20:06,572 --> 00:20:07,705
- Hai, ini Brayden

324
00:20:07,707 --> 00:20:09,273
- Dan, ini Biara.

325
00:20:09,275 --> 00:20:13,277
Kami tidak di sini tapi jika Anda
pikirkanlah, siapa

326
00:20:13,279 --> 00:20:14,612
- Apa itu tadi?

327
00:20:14,614 --> 00:20:16,447
- apa, aku
menjadi eksistensial

328
00:20:16,449 --> 00:20:18,049
- Biara saja
catat pesan normal

329
00:20:20,653 --> 00:20:23,521
- Hei,
Sobat, itu Devin.

330
00:20:23,523 --> 00:20:24,789
Ambil waktu sebanyak itu
off yang Anda butuhkan

331
00:20:24,791 --> 00:20:26,457
Tapi aku berpikir, mungkin,
jika Anda kembali bekerja

332
00:20:26,459 --> 00:20:29,493
itu bisa membantu anda
masuk juga.

333
00:20:29,495 --> 00:20:32,196
Pokoknya, teleponlah aku
ketika kamu siap.

334
00:21:05,397 --> 00:21:06,597
- Halo

335
00:21:06,599 --> 00:21:08,466
- Hei, Bob,
ini aku, Brayden

336
00:21:08,468 --> 00:21:10,301
- Brayden, apa kamu baik-baik saja

337
00:21:10,303 --> 00:21:11,736
- Yeah, dengar.

338
00:21:11,738 --> 00:21:13,337
Beberapa hari yang lalu, katamu
sesuatu tentang seorang pria

339
00:21:13,339 --> 00:21:15,673
di fakultas lakukan
penelitian dengan ketamin

340
00:21:15,675 --> 00:21:17,408
Siapa itu?

341
00:21:17,410 --> 00:21:18,709
- Oh, oh ya

342
00:21:20,145 --> 00:21:23,281
Dr. meiselhoff, Dr.
Carl meiselhoff

343
00:21:25,417 --> 00:21:27,051
Dia gila ini
ide tentang penggunaan

344
00:21:27,053 --> 00:21:29,920
elektromagnetik
bidang untuk anestesi

345
00:21:29,922 --> 00:21:32,990
Ingin saya menggunakannya untuk
prostat radikal nya.

346
00:21:32,992 --> 00:21:33,991
- Dia pasien?

347
00:21:33,993 --> 00:21:34,959
- Yeah.

348
00:21:35,927 --> 00:21:37,895
- Dr. Carl meiselhoff.

349
00:21:40,032 --> 00:21:41,098
Meiselhoff?

350
00:21:41,867 --> 00:21:43,701
Departemen apa dia?

351
00:21:43,703 --> 00:21:45,269
Bedah, obat-obatan?

352
00:21:45,271 --> 00:21:47,305
- Dia masuk, eh, fisika.

353
00:21:48,407 --> 00:21:50,174
- Fisika?
- - ya

354
00:21:50,176 --> 00:21:51,409
Dia memiliki sebuah phd.

355
00:21:54,980 --> 00:21:57,248
Dengar, Brayden,
Aku di sini Untukmu.

356
00:21:57,250 --> 00:22:00,618
Aku memang benar, tapi bisakah kita?
bicarakan ini besok

357
00:22:00,620 --> 00:22:03,087
Saya mendapat tengkorak jam 6:30.

358
00: 22: 03,089 - & gt: 00: 22: 06,223
- Yeah, tentu saja, tentu saja.

359
00:22:06,225 --> 00:22:07,058
Maaf.

360
00:22:07,060 --> 00:22:08,192
Terima kasih, Bob.

361
00:22:09,294 --> 00:22:10,261
- kapan saja

362
00:22:11,196 --> 00:22:12,163
Saya sungguh-sungguh.

363
00:22:13,298 --> 00:22:14,265
- Aku tahu.

364
00:22:16,268 --> 00:22:19,036
- Dan, ini membawa kita ke
pertanyaan besar yang utama

365
00:22:19,038 --> 00:22:20,871
Mengapa hukum fisika,

366
00:22:20,873 --> 00:22:24,408
di dunia klasik kita
tampaknya rusak

367
00:22:24,410 --> 00:22:26,811
di subatomik atau
dunia kuantum

368
00:22:26,813 --> 00:22:30,281
Seharusnya tidak ada satu undang-undang
yang menyatukan segalanya?

369
00:22:30,283 --> 00:22:32,683
Seharusnya tidak ada teori

370
00:22:33,418 --> 00:22:34,785
dari

371
00:22:34,787 --> 00:22:34,785
segala sesuatu.

372
00:22:37,422 --> 00:22:39,790
Nah, sepertinya begitu
jawabannya mungkin berbohong

373
00:22:39,792 --> 00:22:43,494
sangat kecil
partikel energi getar

374
00:22:43,496 --> 00:22:45,329
yang kita sebut superstrings

375
00:22:45,331 --> 00:22:47,031
Atau teori string.

376
00:22:47,033 --> 00:22:49,266
Bila Anda menggetarkan superstring,

377
00:22:49,268 --> 00:22:52,069
getaran menghasilkan
partikel subatomik yang unik

378

00:22:52,071 --> 00:22:53,270
seperti elektron

379
00:22:53,272 --> 00:22:56,374
Dalam arti tertentu,
alam semesta yang kita kenal

380
00:22:56,376 --> 00:22:58,876
adalah hasil dari a
simfoni sedang dimainkan

381
00:22:58,878 --> 00:23:03,347
di tingkat subatomik oleh
superstring bergetar

382
00:23:03,349 --> 00:23:04,548
Apakah kamu bersamaku sejauh ini?

383
00:23:30,142 --> 00:23:31,575
- Hai selamat datang kembali
untuk ilmu sejati.

384
00:23:31,577 --> 00:23:33,244
Aku tuan rumahmu Sean fox dan hari ini

385
00:23:33,246 --> 00:23:34,478
kita di sini dengan satu
dari negara itu

386
00:23:34,480 --> 00:23:38,015
fisikawan terkemuka,
Dr. Carl meiselhoff.

387
00:23:38,017 --> 00:23:40,384
Dr. meiselhoff, sudah
sudah lama dianggap

388
00:23:40,386 --> 00:23:42,086
sebagai sesuatu dari a
pemberontak di lapangan

389
00:23:42,088 --> 00:23:44,889
fisika partikel
dan dimensi lainnya.

390
00:23:44,891 --> 00:23:47,658
- Saya bukan pemberontak,
saya sedang mengerjakannya

391
00:23:47,660 --> 00:23:51,228
dari warisan panjang pemberontak
tapi aku bukan pemberontak

392
00:23:51,230 --> 00:23:53,297
- Nah, fisika
masyarakat sudah lama

393
00:23:53,299 --> 00:23:55,966
mengandalkan mahal besar
partikel colliders

394
00:23:55,968 --> 00:23:59,503
untuk mempelajari hal - hal seperti
fusi dan teori string.

395
00:23:59,505 --> 00:24:02,106
Anda mengklaim memiliki
menemukan jalan yang berbeda.

396
00:24:02,108 --> 00:24:04,909
- Nah, ini sangat kompleks, Sean.

397
00:24:06,611 --> 00:24:09,480
Tapi, fundamentalnya
dari pekerjaan kami menyarankan itu

398
00:24:09,482 --> 00:24:12,216
pada saat ini
kematian, otak manusia

399
00:24:12,218 --> 00:24:15,219
dapat melihat alam subatomik

400
00:24:15,221 --> 00:24:18,389
atau alam semesta kuantum,
jika Anda mau

401
00:24:18,391 --> 00:24:22,460
- Jadi, apakah kamu mengatakanmu
Subjek adalah orang atau

402
00:24:22,462 --> 00:24:23,427
hantu?

403
00:24:24,763 --> 00:24:27,264
- Apakah kamu mengatakan
ada bedanya

404
00:24:29,101 --> 00:24:31,335
Jika seseorang
berkomunikasi atau melakukan perjalanan

405
00:24:31,337 --> 00:24:32,937
dari satu membran ke yang lain,

406
00:24:32,939 --> 00:24:35,639
yang membuatnya manusia

407
00:24:35,641 --> 00:24:37,007
tetap utuh

408
00:24:39,277 --> 00:24:42,580
Siapa saja yang akrab dengan
niels bohr akan tahu itu

409
00:24:42,582 --> 00:24:44,081
- Tentu saja.

410
00:24:44,083 --> 00:24:47,485
- Kami menemukan bahwa dengan menggunakan
kombinasi rangsangan,

411
00:24:47,487 --> 00:24:50,988
kita bisa meniru momen
kematian di otak manusia

412
00:24:50,990 --> 00:24:53,090
Kami sebenarnya
menipu otak

413
00:24:53,092 --> 00:24:54,925
Berpikir bahwa ini sekarat.

414
00:24:54,927 --> 00:24:57,161
- Tentukan rangsangan.

415
00:24:57,163 --> 00:25:00,664
- Suara frekuensi rendah
ombak, obat-obatan.

416
00:25:00,666 --> 00:25:01,932
Hal semacam itu.

417
00:25:01,934 --> 00:25:03,567
- Sungguh, seperti apa
obat-obatan

418
00:25:03,569 --> 00:25:05,769
apa yang kita bicarakan disini?

419
00:25:05,771 --> 00:25:07,171
- Yah, kami sudah mencoba beberapa tapi

420
00:25:07,173 --> 00:25:10,107
kami menemukan yang paling
sukses dengan ketamin

421
00:25:42,874 --> 00:25:44,575
- Dapatkah saya membantu Anda?

422
00:25:44,577 --> 00:25:47,144
- Oh, saya cari
Dr. Carl meiselhoff.

423
00:25:47,146 --> 00:25:48,212
Apakah dia di rumah

424
00:25:49,180 --> 00:25:50,648
- Maaf, dia tidak.

425
00:25:50,650 --> 00:25:52,116
Saya adalah istrinya, Margaret.

426
00:25:52,118 --> 00:25:53,183
- Senang bertemu denganmu, Margaret.

427
00:25:53,185 --> 00:25:54,385
Nama saya Brayden Taylor.

428
00:25:54,387 --> 00:25:56,420
Aku hanya berharap
berbicara dengan suamimu

429
00:25:56,422 --> 00:25:57,454
tentang karyanya

430
00:25:57,456 --> 00:25:59,223
- Maaf, itu tidak mungkin

431
00:25:59,225 --> 00:26:00,658
- Saya tidak butuh banyak waktu

432
00:26:00,660 --> 00:26:02,793
Aku hanya punya sedikit.
- Dr. meiselhoff

433
00:26:02,795 --> 00:26:05,129
tidak lagi bersama kita

434
00:26:05,131 --> 00:26:06,096
- Oh.

435
00:26:07,465 --> 00:26:08,866
Oh, saya, saya sangat menyesal

436
00:26:08,868 --> 00:26:10,568
- Yeah. 
Terima kasih.

437
00:26:10,570 --> 00:26:13,771
- Saya baru saja pergi
melalui kerugian yang sama saya sendiri.

438
00:26:13,773 --> 00:26:14,738
Tunanganku,

439
00:26:16,374 --> 00:26:18,242
Saya kehilangan dia minggu lalu.

440
00:26:19,911 --> 00:26:21,612
- maafkan aku

441
00:26:21,614 --> 00:26:25,583
Kamu terlalu muda
Ketahuilah jenis rasa sakit itu.

442
00:26:25,585 --> 00:26:27,117
- Dengan segala hormat, Bu,

443
00:26:27,119 --> 00:26:30,921
Saya tidak berpikir siapa pun sudah tua
cukup untuk mengetahui rasa sakit itu.

444
00:26:31,890 --> 00:26:34,992
- Akankah kamu peduli
untuk secangkir kopi?

445
00:26:35,894 --> 00:26:38,362
Sekarang, katakan padaku, apa yang kamu lakukan?

446
00:26:38,364 --> 00:26:39,697

- Saya seorang ahli anestesi

447
00:26:39,699 --> 00:26:40,731
- Bagus untukmu.

448
00:26:40,733 --> 00:26:43,233
Aku juga tidak percaya pada tuhan.

449
00:26:43,235 --> 00:26:44,768
- Apa?

450
00:26:44,770 --> 00:26:46,770
Tidak, ahli anestesi.

451
00:26:46,772 --> 00:26:47,805
Anestesi.

452
00:26:49,374 --> 00:26:52,409
Saya telah melakukan beberapa penelitian
pada penggunaan elektromagnet.

453
00:26:52,411 --> 00:26:55,179
- kamu bukan yang pertama
orang untuk datang sekitar

454
00:26:55,181 --> 00:26:57,314
Dan, kamu tidak datang
di sini untuk mencari tahu

455
00:26:57,316 --> 00:26:59,917
bagaimana cara membuat orang tertidur

456
00:26:59,919 --> 00:27:03,587
Dugaan saya adalah bahwa ada seseorang
Anda ingin bangun.

457
00:27:03,589 --> 00:27:04,555
Tidak?

458
00:27:08,693 --> 00:27:10,094
- Thomas Edison memberi
wawancara dengan

459
00:27:10,096 --> 00:27:12,162
majalah ilmiah Amerika.

460
00:27:12,164 --> 00:27:13,664
Dia menyatakan bahwa dia
bekerja pada perangkat

461
00:27:13,666 --> 00:27:15,432
itu akan memungkinkan
mereka yang telah meninggal

462
00:27:15,434 --> 00:27:18,636
untuk berkomunikasi dengan
mereka yang hidup

463
00:27:18,638 --> 00:27:20,170
Ternyata, dia sebenarnya
membangun prototipe

464
00:27:20,172 --> 00:27:23,107
dan generasi ilmuwan,
termasuk suami Anda,

465
00:27:23,109 --> 00:27:25,275
telah mengerjakannya

466
00:27:25,277 --> 00:27:26,243
- Saya melihat.

467
00:27:28,013 --> 00:27:30,447
- Saya pikir dia mungkin
tahu dimana perangkat itu

468
00:27:30,449 --> 00:27:32,049
- Satu-satunya cara kamu
akan ada pembicaraan

469
00:27:32,051 --> 00:27:35,386
dengan yang mati adalah
jika kamu bergabung dengan mereka

470
00:27:35,388 --> 00:27:36,387
- Mungkin

471
00:27:36,389 --> 00:27:38,355
- Izinkan saya menanyakan ini

472
00:27:38,357 --> 00:27:42,993
Jika Anda menemukannya, apa yang akan terjadi
Anda melakukannya dengan perangkat itu?

473
00:27:42,995 --> 00:27:45,496
Itu tidak akan membantu Anda
temukan seseorang yang telah hilang,

474
00:27:45,498 --> 00:27:47,998
Anda hanya akan kehilangan diri Anda sendiri.

475
00:27:48,000 --> 00:27:49,967
Apakah itu harga
Anda bersedia membayar?

476
00:27:49,969 --> 00:27:51,068
- Jadi, itu memang ada

477
00:27:51,070 --> 00:27:54,304
- Kamu bukan
menjawab pertanyaan saya

478
00:27:54,306 --> 00:27:57,441
- Saya akan membayar apapun
harga untuk Abbey

479
00:27:57,443 --> 00:28:00,744
Saya akan melakukan apapun
untuk memilikinya kembali

480
00:28:02,080 --> 00:28:05,649
- Pilih kata-katamu
hati-hati, anak muda

481
00:28:08,019 --> 00:28:11,755
Anda tahu, saya punya beberapa
kekacauan di garasi saya

482
00:28:12,757 --> 00:28:15,759
Mungkin Anda bisa membantu
Aku memindahkan beberapa kotak.

483
00:29:23,862 --> 00:29:25,295
- Jangan bertingkah seperti
Anda tidak bisa mendengar saya,

484
00:29:25,297 --> 00:29:26,697
Aku tahu kamu bisa.

485
00:29:36,207 --> 00:29:37,207
- Halo

486
00:29:37,209 --> 00:29:39,843
- Jika Anda dapat membantu saya menemukannya.

487
00:29:40,879 --> 00:29:43,013
Mungkin, saya bisa membantumu.

488
00:30:29,494 --> 00:30:31,962
- Anda tumpukan sampah, ayolah.

489
00:31:21,279 --> 00:31:22,246
- Baiklah, kamu idiot

490
00:32:08,860 --> 00:32:09,826
Mendapat ya.

491
00:33:06,417 --> 00:33:08,719
Sangat indah disana.

492
00:33:12,123 --> 00:33:13,590
Apakah kamu melihatnya?

493
00:33:19,597 --> 00:33:22,065
- Siapa kamu?

494
00:33:22,067 --> 00:33:24,334
- Luis, Dr. Luis mastenbrook

495
00:33:24,336 --> 00:33:26,203
Bidang kami terhubung

496
00:33:46,725 --> 00:33:48,925
Terima kasih untuk kopi

497
00:33:48,927 --> 00:33:50,660
- Apa yang kamu inginkan?

498
00:33:52,997 --> 00:33:54,731
- Apakah kamu memiliki sedikit splenda?

499
00:33:54,733 --> 00:33:56,233
- Tidak, maksudku, apa
apakah kamu mau bersamaku

500
00:33:56,235 --> 00:33:57,467
dan semua ini?

501
00:34:00,671 --> 00:34:04,307
- Tidak ada, aku adil
berikut petunjuknya

502
00:34:07,445 --> 00:34:08,578
Begitu,

503
00:34:08,580 --> 00:34:10,113
tidak ada di splenda?

504
00:34:10,115 --> 00:34:12,015
- Instruksi? 
Dari siapa?

505
00:34:12,017 --> 00:34:13,650
- Carl meiselhoff

506
00:34:14,819 --> 00:34:15,886
- Meiselhoff sudah mati

507
00:34:15,888 --> 00:34:17,954
- Ya, saya tahu, bunuh diri.

508
00:34:20,825 --> 00:34:21,892
Oh.

509
00:34:21,894 --> 00:34:23,794
Anda tidak tahu itu.

510
00:34:25,496 --> 00:34:26,930
Keracunan karbon monoksida.

511
00:34:26,932 --> 00:34:28,799
Dipecat Lexus,

512
00:34:28,801 --> 00:34:30,834
Tutup pintu garasi.

513
00:34:33,404 --> 00:34:36,139
- Dia adalah temanmu?

514
00:34:36,141 --> 00:34:37,841
- Dia adalah mentor saya.

515
00:34:39,477 --> 00:34:40,710
Dan, ya, dia adalah seorang teman.

516
00:34:40,712 --> 00:34:42,379
- Anda seorang fisikawan

517
00:34:42,381 --> 00:34:46,049
- Antara lain,
Carl dan aku

518
00:34:46,051 --> 00:34:48,618
bagian dari ilmu pengetahuan
pikirkan macam-macam.

519
00:34:48,620 --> 00:34:50,253

- Proyek model dewa

520
00:34:50,255 --> 00:34:51,421
Anda bekerja untuk pemerintah.

521
00:34:51,423 --> 00:34:52,222
- Tidak.

522
00:34:52,224 --> 00:34:53,490
Ini internasional.

523
00:34:53,492 --> 00:34:56,026
Ini adalah koalisi dari
fisikawan dunia.

524
00:34:56,028 --> 00:34:59,262
Tujuannya adalah untuk mendefinisikan
aturan alam semesta yang dikenal

525
00:34:59,264 --> 00:35:01,531
sebelum akhir abad ini.

526
00:35:01,533 --> 00:35:03,100
- Jadi, kamu, seperti, pintar menakutkan.

527
00:35:03,102 --> 00:35:04,901
- Sebagian besar hanya pintar.

528
00:35:09,040 --> 00:35:11,475
Dan, apa yang kamu lakukan?

529
00:35:11,477 --> 00:35:12,709
- Anestesi

530
00:35:15,646 --> 00:35:18,014
Janda Meiselhoff
memberi saya peralatan

531
00:35:18,016 --> 00:35:19,716
- kamu tahu kamu salah
dari segelintir orang

532
00:35:19,718 --> 00:35:22,953
siapa yang pernah benar-benar melihat
Bidang ekografika Edison.

533
00:35:22,955 --> 00:35:25,255
- Dari mana kamu mendengar itu?

534
00:35:27,959 --> 00:35:30,093
- Dimana saya mendengar apa?

535
00:35:31,229 --> 00:35:34,297
- Itu sangat
indah disana

536
00:35:34,299 --> 00:35:35,932
Darimana kamu mendengarnya?

537
00:35:35,934 --> 00:35:38,902
- Itu adalah kata-kata terakhirnya.

538
00:35:38,904 --> 00:35:39,870
- siapa?

539
00:35:40,738 --> 00:35:42,205
- Thomas Edison

540
00:35:46,344 --> 00:35:48,311
- Sebagian besar barang ini
cukup ketinggalan jaman.

541
00:35:48,313 --> 00:35:49,446
Aku sedang berpikir kalau kita
ganti sebagian.

542
00:35:49,448 --> 00:35:50,914
- Tidak.

543
00:35:50,916 --> 00:35:53,150
Ganti satu komponen,
semuanya bisa gagal

544
00:35:53,152 --> 00:35:57,087
Semuanya bekerja, kita adil
tidak begitu yakin kenapa

545
00:35:57,089 --> 00:35:59,823
Anda bisa menambahkan ke rantai

546
00:35:59,825 --> 00:36:03,160
tapi Anda tidak bisa mengubah linknya.

547
00:36:03,162 --> 00:36:07,264
Saya mencoba mereproduksi ini
saya sendiri tapi tanpa kesuksesan.

548
00:36:07,266 --> 00:36:10,767
Misalnya, ponsel ini
kebanyakan kabel tembaga.

549
00:36:10,769 --> 00:36:13,336
Semua nyali telah diganti
dengan logam non-ferrous.

550
00:36:13,338 --> 00:36:15,138
- Ini tidak magnetis.

551
00:36:16,040 --> 00:36:17,007
- Benar

552
00:36:18,309 --> 00:36:19,776
Dan, itu tidak mengganggu
dengan mf tinggi

553
00:36:19,778 --> 00:36:19,776
dari helm

554
00:36:22,613 --> 00:36:25,248
- Mereka gimbal listrik
hampir memberi saya kejang.

555
00:36:25,250 --> 00:36:26,883
- Psychoacoustics

556
00:36:28,386 --> 00:36:29,419
Infrasound.

557
00:36:31,522 --> 00:36:35,292
Gelombang suara dihasilkan
pada frekuensi sangat rendah.

558
00:36:35,294 --> 00:36:36,993
Di bawah apa yang kebanyakan orang bisa dengar.

559
00:36:36,995 --> 00:36:39,729
Kamu tidak tahu apa-apa
dikalibrasi disini

560
00:36:39,731 --> 00:36:42,265
Anda bisa saja bunuh diri.

561
00:36:43,334 --> 00:36:45,335
Pada frekuensi rendah,
pengenal infrasonik

562
00:36:45,337 --> 00:36:47,070
benar-benar berantakan dengan tubuh.

563
00:36:47,072 --> 00:36:49,973
Orang-orang Rusia mencoba
gunakan sebagai senjata.

564
00:36:49,975 --> 00:36:53,543
Ini benar-benar membuat takut
kotoran dari Anda

565
00:36:53,545 --> 00:36:56,279
Denyut nadi cepat, tersedak, muntah.

566
00:36:57,148 --> 00:36:58,515
Kejang mangkuk.

567
00:36:58,517 --> 00:37:00,784
Buang kotoran yang tidak terkontrol

568
00:37:00,786 --> 00:37:02,018
Bidang visual getar.

569
00:37:02,020 --> 00:37:03,386
- Bidang visual getar?

570
00:37:03,388 --> 00:37:05,555
- Ya, mata
Bergetar begitu parah

571
00:37:05,557 --> 00:37:07,090
yang intraokular
tekanan meningkat

572
00:37:07,092 --> 00:37:08,825
sampai pecah

573
00:37:08,827 --> 00:37:10,360
- Saya mendengar suara.

574
00:37:11,495 --> 00:37:13,897
Mereka sulit dimengerti.

575
00:37:16,067 --> 00:37:18,101
- Apakah kamu melihat sesuatu?

576
00:37:21,439 --> 00:37:23,006
- Saya m

577
00:37:23,008 --> 00:37:23,974
tidak yakin.

578
00:37:29,114 --> 00:37:30,080
- Ya.

579
00:37:31,048 --> 00:37:32,983
Saya juga lapar.

580
00:37:40,825 --> 00:37:43,593
- Hei, ambilkan kalian anak laki-laki
ada yang bisa dimakan?

581
00:37:43,595 --> 00:37:44,828
- Mungkin nanti.

582
00:37:44,830 --> 00:37:47,364
Bisakah kita mendapatkan keranjang
roti untuk saat ini?

583
00:37:47,366 --> 00:37:48,999
- Yakin.

584
00:37:49,700 --> 00:37:51,001
- sayang sekali

585
00:37:51,003 --> 00:37:53,870
- Luis, apa yang terjadi disini?

586
00:37:53,872 --> 00:37:55,472
Apa yang fisika dan
Superstrings harus dilakukan

587
00:37:55,474 --> 00:37:57,207
dengan akhirat?

588
00:37:59,744 --> 00:38:03,313
- Maaf, bisakah kita
mendapatkan lebih banyak selai, please?

589
00:38:07,451 --> 00:38:09,853
Aku tertarik padanya.

590
00:38:11,188 --> 00:38:13,290
Teori string, benar.

591
00:38:13,292 --> 00:38:16,826
Teori string, apa yang Anda

Tahu tentang itu, Brayden?

592
00:38:16,828 --> 00:38:17,861
- Tidak banyak.

593
00:38:19,063 --> 00:38:23,533
Alam semesta terdiri dari
senar bergetar kecil

594
00:38:23,535 --> 00:38:25,035
Teori dari segalanya.

595
00:38:25,037 --> 00:38:26,236
- Benar

596
00:38:26,238 --> 00:38:27,704
Sebuah teori terpadu

597
00:38:28,472 --> 00:38:30,440
dari segalanya.

598
00:38:30,442 --> 00:38:32,375
Ini adalah grail fisika.

599
00:38:32,377 --> 00:38:36,079
Masuk akal secara matematis
tapi kita tidak tahu semua itu

600
00:38:36,081 --> 00:38:37,781
Ini sains
Artinya, secara harfiah,

601
00:38:37,783 --> 00:38:39,616
mendorong amplop itu

602
00:38:39,618 --> 00:38:41,051
- Kedengarannya lebih
seperti filsafat

603
00:38:41,053 --> 00:38:44,187
- Mereka tidak memberikan nobel
hadiah untuk filsafat

604
00:38:44,189 --> 00:38:45,989
- Apakah Anda menyiratkan Anda sudah
menyusun percobaan

605
00:38:45,991 --> 00:38:47,957
itu akan membuktikan
keberadaan superstring?

606
00:38:47,959 --> 00:38:49,592
- Tidak.

607
00:38:49,594 --> 00:38:51,561
Thomas Edison melakukannya.

608
00:38:51,563 --> 00:38:53,029
Tesla melakukannya.

609
00:38:53,031 --> 00:38:55,131
Jadi William bajingan, j. 
Gilbert
Wright, William o'Neil.

610
00:38:55,133 --> 00:38:56,633
Mereka semua melakukannya.

611
00:38:56,635 --> 00:39:00,737
Setiap orang yang telah bekerja
Ini sejak tahun 1920-an.

612
00:39:01,939 --> 00:39:04,007
Tapi, tidak ada yang membuat
koneksi sampai meiselhoff

613
00:39:04,009 --> 00:39:05,175
- Koneksi dengan apa?

614
00:39:05,177 --> 00:39:06,242
- M-teori

615
00:39:07,011 --> 00:39:08,611
- 'M' untuk meiselhoff.

616
00:39:08,613 --> 00:39:10,714
- 'M' untuk membran.

617
00:39:10,716 --> 00:39:12,982
Beberapa orang, saya sendiri
termasuk, pikirkan itu

618
00:39:12,984 --> 00:39:15,318
Di sinilah kita tinggal.

619
00:39:15,320 --> 00:39:18,955
Pada membran di a
ruang berdimensi lebih besar.

620
00:39:18,957 --> 00:39:20,190
Sekarang, kemacetan ini

621
00:39:21,158 --> 00:39:22,125
apakah kita

622
00:39:23,561 --> 00:39:24,594
Kita

623
00:39:24,596 --> 00:39:25,428
adalah

624
00:39:25,430 --> 00:39:26,529
terjebak

625
00:39:26,531 --> 00:39:28,198
pada membran ini.

626
00:39:28,200 --> 00:39:30,133
Tidak ada yang terlepas dari membran,

627
00:39:30,135 --> 00:39:32,535
kecuali satu hal.

628
00:39:32,537 --> 00:39:34,337
- Apa?
- - Gravitasi.

629
00:39:34,339 --> 00:39:36,473
Atau, lebih tepatnya, graviton.

630
00:39:36,475 --> 00:39:39,943
- saya lihat dan dimana
graviton ini pergi?

631
00:39:41,011 --> 00:39:43,046
- Untuk membran lain.

632
00:39:43,048 --> 00:39:44,414
- ada
lebih dari satu?

633
00:39:44,416 --> 00:39:46,015
- Yang paling disukai
membran tak terbatas

634
00:39:46,017 --> 00:39:50,320
Semua sejajar dengan kita sendiri dan
semua dengan alam semesta mereka sendiri.

635
00:39:51,756 --> 00:39:54,357
- Kalian berbuat baik-baik saja?

636
00:39:54,359 --> 00:39:55,191
- Sebenarnya saya...

637
00:39:55,193 --> 00:39:56,393
- Kami baik-baik saja.

638
00:39:58,629 --> 00:39:59,596
- terima kasih

639
00:40:00,831 --> 00:40:03,500
- kepribadian kita,
esensi dari siapa kita

640
00:40:03,502 --> 00:40:06,636
adalah elektromagnetik
lapangan yang diciptakan oleh otak kita.

641
00:40:06,638 --> 00:40:08,271
Meiselhoff membuat
hubungan antara

642
00:40:08,273 --> 00:40:11,341
elektromagnetik
bidang dan gravitasi.

643
00:40:12,176 --> 00:40:13,543
Sederhananya.

644
00:40:13,545 --> 00:40:17,614
Saat kita mati, semuanya
bahwa kita, jiwa kita,

645
00:40:17,616 --> 00:40:21,951
hitches naik pada gravitasi
ke membran lain.

646
00:40:21,953 --> 00:40:25,755
Setidaknya, begitulah
pikir meiselhoff

647
00:40:25,757 --> 00:40:26,723
Pikir.

648
00:40:27,925 --> 00:40:31,194
Tapi, dia tidak memilikinya
keahlian untuk membuktikannya

649
00:40:31,196 --> 00:40:33,396
- ini tidak bekerja

650
00:40:35,699 --> 00:40:37,200
- Jangan repot-repot.

651
00:40:37,202 --> 00:40:38,501
Kumparan magnetik pada helm

652
00:40:38,503 --> 00:40:41,805
menghapus semua
mereka di dompetmu

653
00:40:42,973 --> 00:40:45,442
- Luis, bisakah kamu melakukan ini?

654
00:40:45,444 --> 00:40:47,877
Dapatkah Anda benar-benar menemukan
seseorang setelah mereka

655
00:40:47,879 --> 00:40:49,279
- Saya sudah bekerja
sesuatu yang memungkinkan

656
00:40:49,281 --> 00:40:51,247
kita untuk menavigasi
alam kuantum.

657
00:40:51,249 --> 00:40:55,385
Saya tidak hanya bisa menemukan seseorang,
saya bisa membawa mereka kembali

658
00:40:55,387 --> 00:40:57,687
Tapi, aku membutuhkanmu
mendapatkan satu orang lagi

659
00:40:57,689 --> 00:40:59,689
Orang ini akan
bertindak sebagai saluran

660
00:40:59,691 --> 00:41:01,458
yang akan memungkinkan saya
peralatan untuk melakukan kontak

661
00:41:01,460 --> 00:41:02,625
dengan membran.

662
00:41:02,627 --> 00:41:03,860
- Kami tidak membutuhkan orang lain

663
00:41:03,862 --> 00:41:05,328

Aku bisa mengatasinya.

664
00:41:09,166 --> 00:41:11,534
- Percayalah, kamu
tidak bisa menangani setengah

665
00:41:11,536 --> 00:41:13,203
dari apa yang orang ini bisa

666
00:41:13,205 --> 00:41:14,037
- apa cowok

667
00:41:17,942 --> 00:41:19,642
- Dari gereja terbaik
jaringan radio dewa,

668
00:41:19,644 --> 00:41:23,079
ini adalah istirahat
sampai kepada tuan.

669
00:41:23,081 --> 00:41:25,248
Bergabunglah dengan kami selama satu jam berikutnya
sebagai media Craig leeham

670
00:41:25,250 --> 00:41:27,784
menunjukkan kepada kita secara langsung,
penghargaan menunggu mereka

671
00:41:27,786 --> 00:41:29,953
yang menjalani kehidupan Kristen.

672
00:41:29,955 --> 00:41:31,621
Hai, saya pendeta Dave.

673
00:41:31,623 --> 00:41:33,623
Jika Anda kembali
pendengar, selamat datang kembali

674
00:41:33,625 --> 00:41:35,325
Jika Anda baru mengenal
Program, kalau begitu,

675
00:41:35,327 --> 00:41:38,061
Anda berada di untuk
sesuatu yang istimewa.

676
00:41:38,063 --> 00:41:39,896
Seperti biasa, aku disini
dengan Craig leeham

677
00:41:39,898 --> 00:41:42,131
Selama dua tahun terakhir,
Craig telah mengungkapkan kepada kami,

678
00:41:42,133 --> 00:41:44,767
tidak hanya berapa banyak tuhan
mencintai kita dalam kehidupan ini,

679
00:41:44,769 --> 00:41:47,270
tapi berikutnya juga.

680
00:41:47,272 --> 00:41:49,839
Bagaimana kabarmu malam ini, Craig?

681
00:41:49,841 --> 00:41:51,941
- Saya baik-baik saja, pastor
Dave baik-baik saja.

682
00:41:51,943 --> 00:41:53,443
Aku tak sabar untuk
membantu beberapa dari mereka

683
00:41:53,445 --> 00:41:55,478
dari Anda di luar sana yang, meskipun,
Anda telah menerima Kristus

684
00:41:55,480 --> 00:41:57,413
ke dalam hidupmu,
memiliki sedikit masalah

685
00:41:57,415 --> 00:42:01,584
merasakan cinta tuhan karena
kehilangan orang yang dicintai

686
00:42:01,586 --> 00:42:03,253
- Seperti yang mungkin Anda duga,
Craig telah diberkati

687
00:42:03,255 --> 00:42:05,121
dengan hadiah spesial.

688
00:42:05,123 --> 00:42:08,224
Kecelakaan tragis merampasnya
dari penglihatannya dalam kehidupan ini

689
00:42:08,226 --> 00:42:11,694
tapi tuannya mengizinkan
dia untuk melihat ke berikutnya.

690
00:42:11,696 --> 00:42:13,763
Wanita dan pria,
Craig leeham tidak

691
00:42:13,765 --> 00:42:17,834
hanya berbicara dengan mahal
pergi, dia melihat mereka

692
00:42:17,836 --> 00:42:19,969
Craig, saya pikir kita
semua ingin tahu

693
00:42:19,971 --> 00:42:22,872
Seperti apa surga itu?

694
00:42:22,874 --> 00:42:26,109
- Nah, pastor Dave, ini, eh,

695
00:42:26,111 --> 00:42:29,345
itu sangat indah disana

696
00:42:29,347 --> 00:42:30,313
- Amin

697
00:42:31,115 --> 00:42:32,782
Amin.

698
00:42:32,784 --> 00:42:34,017
Baiklah, mari kita mulai.

699
00:42:34,019 --> 00:42:35,285
Kami memiliki yang pertama
pemanggil sudah

700
00:42:35,287 --> 00:42:38,588
www.Solaire99.cc
dari Colorado Springs

701
00:42:38,590 --> 00:42:39,789
www.Solaire99.cc

702
00:42:39,791 --> 00:42:41,057
- Hai pendeta
Dave, apa kabar?

703
00:42:41,059 --> 00:42:43,192
- Saya hebat, terima kasih kepada Yesus.

704
00:42:43,194 --> 00:42:44,928
- Hai Craig

705
00:42:44,930 --> 00:42:46,896
www.Solaire99.cc
kami bantu kamu malam ini

706
00:42:46,898 --> 00:42:49,532
- Baiklah, suamiku
meninggal enam bulan yang lalu.

707
00:42:49,534 --> 00:42:50,967
www.Solaire99.cc

708
00:42:50,969 --> 00:42:52,969
- Terima kasih, Craig.

709
00:42:52,971 --> 00:42:54,671
Itu adalah sebuah kecelakaan.

710
00:42:56,840 --> 00:42:59,008
- Oh, tidak apa-apa,
www.Solaire99.cc

711
00:42:59,010 --> 00:43:02,312
- Kami tidak pernah mendapatkannya
untuk mengucapkan selamat tinggal

712
00:43:02,314 --> 00:43:04,614
Sopir mabuk bajingan itu.

713
00:43:05,649 --> 00:43:08,418
www.Solaire99.cc
katakan bahwa ini sangat

714
00:43:08,420 --> 00:43:11,020
masalah emosional untukmu

715
00:43:11,022 --> 00:43:13,723
Jika bisa, aku mau
Anda mencoba melepaskannya

716
00:43:13,725 --> 00:43:16,593
dari kemarahanmu untuk benar
sekarang dan pikirkan

717
00:43:16,595 --> 00:43:19,462
berapa banyak kamu rindu dan
cintai suamimu

718
00:43:19,464 --> 00:43:20,563
Siapa namanya

719
00:43:20,565 --> 00:43:22,098
- Gordon

720
00:43:22,100 --> 00:43:24,901
Dia memiliki rambut hitam dan
telinga ole besar ini

721
00:43:24,903 --> 00:43:26,135
- Cukup.

722
00:43:26,137 --> 00:43:28,805
Aku tidak mau kamu
untuk memberitahu saya lagi

723
00:43:28,807 --> 00:43:30,840
Yang saya butuhkan hanyalah namanya.

724
00:44:05,876 --> 00:44:07,577
Halo, Gordon.

725
00:44:10,482 --> 00:44:11,714
- Halo

726
00:44:11,716 --> 00:44:15,084
www.Solaire99.cc
Anda ingin mengatakannya?

727
00:44:15,853 --> 00:44:16,819
www.Solaire99.cc

728
00:44:19,556 --> 00:44:20,790
memanggilmu

729
00:44:20,792 --> 00:44:24,360
- Gordon,
aku sangat merindukanmu.

730
00:44:24,362 --> 00:44:25,328
www.Solaire99.cc

731
00:44:26,797 --> 00:44:28,631
Saya tidak bermaksud melakukan ini.

732
00:44:28,633 --> 00:44:30,500
Aku mencoba mengatakannya pada mereka.

733

00:44:31,769 --> 00:44:33,903
- Dia tidak bermaksud pergi,
dia mencoba memberi tahu mereka.

734
00:44:33,905 --> 00:44:36,873
- Maaf, tapi
jangan kau berikan omong kosong itu padaku.

735
00:44:36,875 --> 00:44:39,242
Mungkin, jika Anda tidak mau
telah mengemudi

736
00:44:39,244 --> 00:44:42,879
dengan temanmu, Jack Daniels,
Aku masih punya suami.

737
00:44:42,881 --> 00:44:44,113
www.Solaire99.cc

738
00:44:44,982 --> 00:44:47,150
Aku tahu kamu hanya gila

739
00:44:47,152 --> 00:44:49,452
Karena kau mencintaiku

740
00:44:49,454 --> 00:44:51,020
Aku mencintaimu juga.

741
00:44:51,022 --> 00:44:52,655
- Aku mencintaimu juga.

742
00:44:53,757 --> 00:44:55,792
Dia memegang sesuatu.

743
00:44:58,930 --> 00:45:00,296
Itu sesuatu untukmu

744
00:45:00,298 --> 00:45:01,864
- Beritahu
dia bisa menyimpannya

745
00:45:01,866 --> 00:45:03,199
Tepat di pantatnya.

746
00:45:03,201 --> 00:45:05,301
www.Solaire99.cc

747
00:45:05,303 --> 00:45:07,737
Kami akan segera kembali.

748
00:45:07,739 --> 00:45:09,238
- Ini adalah kerang.

749
00:45:09,240 --> 00:45:12,442
Dia bilang segera, kamu
akan segera kembali

750
00:45:12,444 --> 00:45:13,676
- Dia memilih
itu naik dari pantai

751
00:45:13,678 --> 00:45:15,878
untuk saya di kencan pertama kami.

752
00:45:15,880 --> 00:45:18,014
Kami bertemu di Santa Barbara.

753
00:45:19,116 --> 00:45:21,684
Aku mengubur cangkang itu bersamanya.

754
00:45:22,453 --> 00:45:23,486
Oh.

755
00:45:23,488 --> 00:45:24,954
Gordon.

756
00:45:29,326 --> 00:45:31,461
- Dia meninggalkan kita

757
00:45:31,463 --> 00:45:33,029
- Gordon
- - Selamat tinggal.

758
00:45:33,031 --> 00:45:34,630
Silahkan.

759
00:45:34,632 --> 00:45:36,199
Tolong jangan pergi

760
00:45:52,649 --> 00:45:54,183
- Terima kasih, Craig.

761
00:45:54,185 --> 00:45:55,651
Puji Tuhan.

762
00:45:57,054 --> 00:45:59,655
Terima kasih banyak,
www.Solaire99.cc

763
00:45:59,657 --> 00:46:01,858
- Tuhan memberkati kalian berdua.

764
00:46:01,860 --> 00:46:04,026
www.Solaire99.cc

765
00:46:04,028 --> 00:46:05,228
- Baik,
orang, kita pergi

766
00:46:05,230 --> 00:46:06,596
untuk beristirahat sebentar
sementara sponsor kita

767
00:46:06,598 --> 00:46:08,765
memberitahu Anda bagaimana untuk menjaga
masa depan finansial anda

768
00:46:08,767 --> 00:46:10,666
aman dengan koin emas

769
00:46:28,752 --> 00:46:32,355
- Menunjukkan, saya tidak
lakukan sesi pribadi

770
00:46:32,357 --> 00:46:34,056
- Saya tidak di sini untuk sesi.

771
00:46:34,058 --> 00:46:36,192
- Lalu ambil
kencing dan keluar

772
00:46:36,194 --> 00:46:37,360
- Saya di sini untuk meminta bantuanmu

773
00:46:37,362 --> 00:46:39,896
dengan sebuah penelitian
Saya terlibat

774
00:46:39,898 --> 00:46:42,899
- Dengar, aku punya mobil
menungguku, oke

775
00:46:42,901 --> 00:46:44,534
Aku ingin.

776
00:46:44,536 --> 00:46:45,868
- Dengar, namaku
adalah Brayden Taylor

777
00:46:45,870 --> 00:46:47,837
Kami melanjutkan Dr.
pekerjaan meiselhoff dan

778
00:46:47,839 --> 00:46:49,105
- Meiselhoff

779
00:46:49,107 --> 00:46:50,606
- Iya nih.

780
00:46:50,608 --> 00:46:51,908
- Anda mengatakan bahwa bajingan tikus
bahwa saya tidak akan melihatnya lagi

781
00:46:51,910 --> 00:46:53,776
sampai dia mati dan
membusuk di neraka

782
00:46:53,778 --> 00:46:55,044
- Carl meiselhoff sudah mati

783
00:46:55,046 --> 00:46:56,913
Dia membunuh dirinya sendiri
tiga bulan yang lalu.

784
00:46:56,915 --> 00:46:59,816
Kami memiliki
peralatan, semua itu

785
00:47:00,651 --> 00:47:02,618
- Apa maksudmu, kita?

786
00:47:04,221 --> 00:47:06,856
- Saya dan Luis mastenbrook

787
00:47:08,425 --> 00:47:09,926
- Mastenbrook

788
00:47:12,330 --> 00:47:14,263
Jadi, mengapa kamu begitu tertarik?
dalam karya meiselhoff?

789
00:47:14,265 --> 00:47:15,631
Anda tiba-tiba mendesak
mengiris celana Anda

790
00:47:15,633 --> 00:47:18,601
dan mengubahmu
bola mata keluar?

791
00:47:19,736 --> 00:47:20,937
- Baiklah, saya kira kamu
Bisa bilang ceritaku

792
00:47:20,939 --> 00:47:22,905
banyak seperti itu
wanita yang kamu ajak bicara

793
00:47:22,907 --> 00:47:25,441
kecuali, aku tidak
percaya pada paranormal

794
00:47:25,443 --> 00:47:27,109
- Apa yang kamu ketahui tentang Luis?

795
00:47:27,111 --> 00:47:28,377
- Tidak banyak.

796
00:47:28,379 --> 00:47:31,714
Dia agak muncul dan
menawarkan jasanya.

797
00:47:31,716 --> 00:47:35,218
- kamu membiarkan total
orang asing ke rumahmu

798
00:47:35,220 --> 00:47:36,452
- Dia tampak pintar.

799
00:47:36,454 --> 00:47:39,322
Tapi, agak pendek
pada keterampilan sosial.

800
00:47:39,324 --> 00:47:41,224
Saya tahu dia seorang fisikawan.

801
00:47:41,226 --> 00:47:43,025
- Dia bukan hanya seorang fisikawan.

802
00:47:43,027 --> 00:47:45,061
Dia adalah fisikawan.

803
00:47:45,063 --> 00:47:47,463
Guy tidak bisa meninggalkan negara ini
tanpa paspor khusus

804
00:47:47,465 --> 00:47:49,832
seandainya dia diculik
dan disiksa

805
00:47:49,834 --> 00:47:51,067

Dia berada di puncak permainannya

806
00:47:51,069 --> 00:47:53,536
sampai dia turun
muka bumi

807
00:47:53,538 --> 00:47:55,404
- Apa yang terjadi?

808
00:47:55,406 --> 00:47:56,772
- Tidak ada yang tahu.

809
00:47:57,708 --> 00:48:00,643
Tapi, ternyata, Anda menemukannya.

810
00:48:00,645 --> 00:48:01,978
Kalau dipikir-pikir lagi.

811
00:48:01,980 --> 00:48:04,614
Kedengarannya lebih seperti dia menemukan Anda.

812
00:48:05,549 --> 00:48:07,083
- Yeah.

813
00:48:07,085 --> 00:48:11,287
Anda tahu, saya mulai mendapatkan
sedikit creeped keluar oleh itu.

814
00:48:31,441 --> 00:48:33,976
Luis, ini Craig leeham.

815
00:48:33,978 --> 00:48:35,611
- Sudah lama sekali, Greg.

816
00:48:35,613 --> 00:48:36,579
- Craig.

817
00:48:39,783 --> 00:48:41,350
- Senang bertemu denganmu lagi.

818
00:48:41,352 --> 00:48:43,686
- Yah, aku berharap bisa
Katakan hal yang sama, Luis.

819
00:48:43,688 --> 00:48:45,187
- Sepertinya aku sudah menaruh
Anda merasa tidak nyaman

820
00:48:45,189 --> 00:48:47,323
posisi, Brayden.

821
00:48:47,325 --> 00:48:51,460
Saya sebagian bertanggung jawab untuk Mr.
kondisi leeham saat ini

822
00:48:51,462 --> 00:48:53,462
- Saya adalah seorang siswa pascasarjana
dan Luis menawarkan

823
00:48:53,464 --> 00:48:55,598
untuk membantu saya dengan saya
Tesis jika saya ikut

824
00:48:55,600 --> 00:49:00,002
dalam sedikit riset
dengan Dr. Carl meiselhoff.

825
00:49:00,004 --> 00:49:03,706
- Sepertinya sudah
mendapatkan hadiah lainnya

826
00:49:03,708 --> 00:49:06,776
- Nah, lalu apa yang kamu
katakanlah kami menyodok matamu

827
00:49:06,778 --> 00:49:09,612
dan lihatlah apa hadiah yang Anda warisi.

828
00:49:09,614 --> 00:49:12,848
- Saya mengerti kepahitan anda

829
00:49:12,850 --> 00:49:13,950
Ternyata, sudah
dipilih untuk menerima

830
00:49:13,952 --> 00:49:16,585
undangan saya meskipun begitu.

831
00:49:16,587 --> 00:49:19,322
- Dia membuat poin bagus, Craig.

832
00:49:22,459 --> 00:49:24,160
- Dimana ini?

833
00:49:24,162 --> 00:49:25,995
- Apakah kamu mau melihatnya?

834
00:49:25,997 --> 00:49:27,229
Anda akan senang
tahu, Greg, aku memang begitu

835
00:49:27,231 --> 00:49:29,231
menambahkan beberapa baru
komponen yang sangat

836
00:49:29,233 --> 00:49:31,801
meningkatkan keakuratannya.

837
00:49:31,803 --> 00:49:32,768
- Yeah.

838
00:49:33,804 --> 00:49:35,571
Nah, Anda bisa menambahkan
semua teknologinya

839
00:49:35,573 --> 00:49:37,206
Anda ingin ini
Masalahnya, Luis, masih

840
00:49:37,208 --> 00:49:38,941
hanya papan ouja listrik

841
00:49:38,943 --> 00:49:41,577
- tidak, ada
tidak ada yang supernatural

842
00:49:41,579 --> 00:49:42,812
Ini mengikuti hukum alam.

843
00:49:42,814 --> 00:49:45,081
Aturan itu kita hampir
benar-benar mengerti

844
00:49:48,719 --> 00:49:52,421
- Untuk orang bodoh terburu-buru di mana
Malaikat takut menginjak.

845
00:49:52,423 --> 00:49:53,856
- Permisi?

846
00:49:53,858 --> 00:49:56,325
- Anda tidak akan pernah mengerti
semua peraturan, Luis.

847
00:49:56,327 --> 00:49:58,995
Model dewa tidak akan membiarkannya.

848
00:49:58,997 --> 00:50:02,231
- Apa yang dia bicarakan, Luis?

849
00:50:02,233 --> 00:50:04,367
- saya mengerti lebih
dari yang Anda pikirkan

850
00:50:04,369 --> 00:50:08,671
- Tidak, tidak, kamu pikir kamu
mengerti lebih dari yang kamu pikirkan

851
00:50:15,812 --> 00:50:17,980
Saya perlu tumbuh a
ekor, dimana kalengnya?

852
00:50:17,982 --> 00:50:20,182
- Ayo, aku akan menunjukkannya padamu.

853
00:50:38,869 --> 00:50:41,270
- Bisakah kamu percaya orang itu?

854
00:50:43,206 --> 00:50:44,907
- Dia buta, Bung.

855
00:50:46,977 --> 00:50:48,778
- Brayden, aku tahu
apa yang aku lakukan.

856
00:50:48,780 --> 00:50:51,981
- Saya belum melihat
kamu melakukan apapun

857
00:50:53,884 --> 00:50:56,419
Luis, apa model tuhannya?

858
00:50:56,421 --> 00:50:58,054
- Ini tidak relevan

859
00:50:58,056 --> 00:51:00,256
- Tidak menurut Craig.

860
00:51:08,999 --> 00:51:11,400
- Albert Einstein muncul
dengan itu sekitar 60 tahun yang lalu.

861
00:51:11,402 --> 00:51:12,868
Dia memberi a
kuliah di Princeton

862
00:51:12,870 --> 00:51:15,638
Salah satu muridnya bertanya,
apakah kamu percaya pada tuhan

863
00:51:15,640 --> 00:51:19,375
Einstein menggambar a
persegi di papan tulis

864
00:51:19,377 --> 00:51:21,544
Persegi tersebut mewakili
semua pengetahuan

865
00:51:21,546 --> 00:51:23,012
bagaimana alam semesta bekerja.

866
00:51:23,014 --> 00:51:26,715
Dia kemudian menarik yang lain
persegi di dalamnya seperti ini.

867
00:51:26,717 --> 00:51:29,518
Persegi ini mewakili
semua yang telah kita pelajari sejauh ini.

868
00:51:29,520 --> 00:51:31,954
Einstein membagi batinnya
persegi menjadi empat bagian.

869
00:51:31,956 --> 00:51:33,522
Sekarang, semuanya
sisi kiri terdiri

870
00:51:33,524 --> 00:51:35,991
dari hal-hal yang bergerak lebih lambat
dari setengah kecepatan cahaya

871
00:51:35,993 --> 00:51:37,526
dan segalanya
sisi kanan,

872
00:51:37,528 --> 00:51:39,528

lebih cepat dari setengah
kecepatan cahaya.

873
00:51:39,530 --> 00:51:41,931
Bagian atas berisi
semuanya lebih besar dari atom.

874
00:51:41,933 --> 00:51:44,700
Anda, saya, planet,
galaksi, dan sebagainya.

875
00:51:44,702 --> 00:51:46,502
Bagian bawah,
Jelas, berisi banyak hal

876
00:51:46,504 --> 00:51:47,736
lebih kecil dari atom.

877
00:51:47,738 --> 00:51:49,772
Proton, neutron, elektron.

878
00:51:49,774 --> 00:51:51,273
- String.
- - Tepat sekali.

879
00:51:51,275 --> 00:51:53,409
Einstein kemudian menjelaskan
masing kotak itu

880
00:51:53,411 --> 00:51:56,245
mewakili yang berbeda
bidang fisika.

881
00:51:56,247 --> 00:51:57,713
Klasik.

882
00:51:57,715 --> 00:51:59,381
Relativitas.

883
00:51:59,383 --> 00:52:00,349
Kuantum.

884
00:52:01,118 --> 00:52:02,551
Dan, relativitas kuantum.

885
00:52:02,553 --> 00:52:04,086
Setiap kali kita buat
sebuah penemuan baru,

886
00:52:04,088 --> 00:52:05,855
kita mendorong batin ini
kotak sedikit lebih dekat

887
00:52:05,857 --> 00:52:07,756
ke tepi kotak luar.

888
00:52:07,758 --> 00:52:12,061
Sebagai contoh, m-teori, jika
benar, akan menempatkan kita di sini

889
00:52:14,231 --> 00:52:17,233
- Berapa lama sampai
kotak sudah terisi?

890
00:52:17,235 --> 00:52:19,034
- Cukup aneh,
salah satu siswanya

891
00:52:19,036 --> 00:52:21,370
mengajukan pertanyaan itu juga

892
00:52:21,372 --> 00:52:24,006
Einstein tidak menjawab.

893
00:52:24,008 --> 00:52:25,508
- Kenapa tidak?

894
00:52:25,510 --> 00:52:29,145
- Karena begitu kita akan
tahu segalanya

895
00:52:29,147 --> 00:52:31,380
Karena kalau begitu kita akan menjadi tuhan.

896
00:52:32,449 --> 00:52:35,651
- Jadi, lalu kemana
percobaan kecil kami

897
00:52:35,653 --> 00:52:37,620
masuk ke dalam diagram ini?

898
00:52:43,326 --> 00:52:45,427
- Itu sebabnya tuhan
model tidak relevan

899
00:53:03,513 --> 00:53:04,980
- Kamu harus tahu.

900
00:53:04,982 --> 00:53:07,783
Luis berencana untuk tunduk
Anda ke perangkat itu lagi.

901
00:53:07,785 --> 00:53:09,285
Bagaimana perasaanmu tentang itu?

902
00:53:09,287 --> 00:53:12,588
- Aku sudah kehilangan mataku
dan kontrol perutku

903
00:53:12,590 --> 00:53:15,391
Jadi, apa lagi yang harus saya kalah?

904
00:53:16,293 --> 00:53:17,726
- Hidup Anda.

905
00:53:17,728 --> 00:53:20,362
- Hidup tidak pernah hilang, Brayden.

906
00:53:21,264 --> 00:53:22,631
Ini direlokasi.

907
00:53:24,568 --> 00:53:26,502
Itu sebabnya saya disini.

908
00:53:26,504 --> 00:53:28,871
- kamu
Ingin pindah?

909
00:53:28,873 --> 00:53:29,705
- Tidak.

910
00:53:29,707 --> 00:53:30,673
Saya m

911
00:53:31,575 --> 00:53:33,209
mencari untuk mencari

912
00:53:37,480 --> 00:53:39,181
Saya, uh, saya masih muda.

913
00:53:40,283 --> 00:53:41,650
Dan, bodoh dan

914
00:53:44,087 --> 00:53:45,721
ayahku meninggalkan kami
benar-benar awal

915
00:53:45,723 --> 00:53:48,457
jadi aku merasa harus melakukannya
jadilah pria di rumah

916
00:53:48,459 --> 00:53:49,425
Kamu tahu.

917
00:53:53,997 --> 00:53:54,964
Jadi, eh.

918
00:53:59,469 --> 00:54:01,470
Saya membeli pistol.

919
00:54:01,472 --> 00:54:04,139
Untuk perlindungan, Anda tahu, dan

920
00:54:04,141 --> 00:54:07,443
karena itu membuatku
merasa seperti badass

921
00:54:10,747 --> 00:54:13,282
Pada hari saya membawanya pulang,

922
00:54:13,284 --> 00:54:15,017
Adikku menemukannya.

923
00:54:23,360 --> 00:54:26,595
Dan, kau tahu, ibuku
tidak pernah benar-benar memaafkan saya

924
00:54:26,597 --> 00:54:29,498
Anda tahu apa yang saya
Berarti, bagaimana kabarmu?

925
00:54:33,637 --> 00:54:35,571
- Anda tahu, tidak apa-apa

926
00:54:35,573 --> 00:54:37,773
Anda bisa menangis jika Anda mau.

927
00:54:40,176 --> 00:54:41,143
- Tidak.

928
00:54:44,414 --> 00:54:45,247
Aku tidak bisa

929
00:54:46,717 --> 00:54:47,683
- Uh oh.

930
00:54:57,028 --> 00:54:59,194
Bisakah kamu memberikan saya
salah satu masker itu?

931
00:54:59,196 --> 00:55:00,696
- Apakah itu kloroform?

932
00:55:00,698 --> 00:55:01,830
- Ya itu.

933
00:55:04,267 --> 00:55:05,234
Wah.

934
00:55:08,171 --> 00:55:09,371
Aku merasa pusing.

935
00:55:13,977 --> 00:55:15,144
- Apa itu, Luis?

936
00:55:15,146 --> 00:55:17,046
- Ini kontribusi saya

937
00:55:17,048 --> 00:55:18,514
Ini komputer.

938
00:55:20,917 --> 00:55:23,652
Quantum, topografi kuantum.

939
00:55:24,688 --> 00:55:27,756
- Jadi, ini lebih baik
daripada komputer biasa?

940
00:55:27,758 --> 00:55:29,625
- Bisa dihitung dalam satu jam

941
00:55:29,627 --> 00:55:32,561
apa kamu komputer
akan memakan waktu 300 tahun

942
00:55:32,563 --> 00:55:35,264
Ya, ini sedikit lebih baik.

943
00:55:36,633 --> 00:55:39,768
Ini bisa menguraikan apapun
kode di dunia

944
00:55:39,770 --> 00:55:40,703
Dan, dengan Craig
tolong, ini akan terjadi

945
00:55:40,705 --> 00:55:42,838
izinkan kami menghubungi Abbey.

946
00:55:42,840 --> 00:55:45,607
Akan ada tidak

kebisingan, tidak ada gangguan

947
00:55:45,609 --> 00:55:47,476
Ini akan mengisolasi dia
pola elektromagnetik

948
00:55:47,478 --> 00:55:48,610
pada membran

949
00:55:48,612 --> 00:55:50,112
- Apa yang kamu katakan?

950
00:55:50,114 --> 00:55:54,483
- Dia bilang, dia
ingin melacak panggilan

951
00:55:54,485 --> 00:55:57,653
- kepribadian kita
bertahan setelah kita mati

952
00:55:57,655 --> 00:56:00,322
Dan, yang gravitons itu
Bawa mereka pergi meninggalkan jejak.

953
00:56:00,324 --> 00:56:02,825
Meiselhoff tahu ini.

954
00:56:02,827 --> 00:56:04,493
- Sebuah peta ke akhirat?

955
00:56:04,495 --> 00:56:05,527
Peta ke surga

956
00:56:05,529 --> 00:56:06,495
- Atau neraka

957
00:56:08,465 --> 00:56:11,867
- Dengar, kau akan menjadi
Bisa berbicara dengan Abbey.

958
00:56:11,869 --> 00:56:13,569
Dan, Anda tidak akan memiliki
untuk menderita efek samping

959
00:56:13,571 --> 00:56:15,337
dari peralatan.

960
00:56:15,339 --> 00:56:17,005
- Sama-sama.

961
00:56:17,007 --> 00:56:17,973
Kita lihat saja nanti.

962
00:56:19,342 --> 00:56:20,442
- Kita harus
pergi ke rumah sakit.

963
00:56:20,444 --> 00:56:23,045
Kita sudah tidak ketamin lagi.

964
00:56:23,047 --> 00:56:24,980
- Lupakan obatnya.

965
00:56:24,982 --> 00:56:26,515
Saya bawa sendiri

966
00:56:29,452 --> 00:56:30,419
Sabuk pengaman.

967
00:56:46,936 --> 00:56:49,405
- kamu siap di sana, champ?

968
00:56:51,975 --> 00:56:53,542
Kamu tahu apa
Anda lakukan, bukan?

969
00:56:53,544 --> 00:56:55,511
Maksudku, ini tidak berbahaya?

970
00:56:55,513 --> 00:56:58,313
- Oh tidak, ini sangat berbahaya

971
00:57:00,984 --> 00:57:03,452
Oke, Craig, ini sudah dimulai.

972
00:57:20,004 --> 00:57:21,837
- Bagaimana perasaanmu, Craig?

973
00:57:21,839 --> 00:57:22,805
- mengagumkan

974
00:57:27,310 --> 00:57:29,344
- Dia sedang minum

975
00:57:29,346 --> 00:57:30,779
- tidak apa-apa?

976
00:57:30,781 --> 00:57:32,181
Bisakah dia melakukan itu?

977
00:57:36,419 --> 00:57:38,654
Bagaimana kita melakukannya di sana, Craig?

978
00:57:40,057 --> 00:57:41,023
Craig?

979
00:57:43,193 --> 00:57:44,993
- Halo

980
00:57:57,674 --> 00:57:58,640
Halo.

981
00:58:12,523 --> 00:58:13,622
- Halo

982
00:58:13,624 --> 00:58:14,590
- Halo

983
00:58:16,259 --> 00:58:17,993
- Halo

984
00:58:17,995 --> 00:58:19,461
Aku bisa mendengarmu bernafas,

985
00:58:19,463 --> 00:58:21,830
bernapas, bernafas, bernafas.

986
00:58:21,832 --> 00:58:22,798
- Biara.

987
00:58:24,667 --> 00:58:26,301
- Brayden

988
00:58:28,839 --> 00:58:30,839
- Biara, apakah kamu disana?

989
00:58:30,841 --> 00:58:32,674
- Mengapa?
kamu membawa saya kesini

990
00:58:33,511 --> 00:58:35,644
- Biara membawa kamu kemana?

991
00:58:35,646 --> 00:58:36,845
Bawa kamu dimana

992
00:58:36,847 --> 00:58:37,579
Biara.
- Terus bicara dia

993
00:58:37,581 --> 00:58:39,047
Aku hampir mendapatkannya.

994
00:58:48,792 --> 00:58:50,692
- Mengapa
kamu membawa saya kesini

995
00:58:50,694 --> 00:58:53,095
- Tunggu, Biara, tunggu.

996
00:58:53,097 --> 00:58:53,929
Biara.

997
00:58:53,931 --> 00:58:55,797
- Aku cinta kamu.

998
00:59:22,258 --> 00:59:24,726
- Biara,
dimana kamu

999
00:59:24,728 --> 00:59:26,094
- Aku cinta kamu.

1000
00:59:26,096 --> 00:59:27,763
- Aku mencintaimu juga.

1001
00:59:27,765 --> 00:59:30,065
- Biara, aku sangat ...
- - Brayden

1002
00:59:30,067 --> 00:59:31,300
Saya minta maaf.

1003
00:59:32,035 --> 00:59:34,169
- Tunggu, Biara.

1004
00:59:35,271 --> 00:59:36,238
- Brayden

1005
00:59:37,473 --> 00:59:38,440
Brayden.

1006
00:59:39,475 --> 00:59:40,442
Craig.

1007
00:59:49,252 --> 00:59:51,920
- Dia merebut.

1008
00:59:51,922 --> 00:59:52,754
- Salju.

1009
00:59:52,756 --> 00:59:53,689
- Apa?

1010
00:59:53,691 --> 00:59:56,024
- Itu turun salju, bukan?

1011
00:59:56,026 --> 00:59:56,858
- Saya tidak mengerti

1012
00:59:56,860 --> 00:59:57,926
- saat dia meninggal

1013
00:59:57,928 --> 00:59:58,860
- Kenapa kamu bilang ...

1014
00:59:58,862 --> 01:00:00,095
- Itu turun salju, bukan?

1015
01:00:00,097 --> 01:00:01,496
- Dimana dia?

1016
01:00:01,498 --> 01:00:02,864
Kemana kita pergi saat kita mati?

1017
01:00:02,866 --> 01:00:04,132
- Mereka ada di sekitar kita.

1018
01:00:04,134 --> 01:00:05,601
Alam semesta mereka

1019
01:00:05,603 --> 01:00:07,202
Alam semesta kita

1020
01:00:07,204 --> 01:00:09,638
Membran keduanya
menempati ruang yang sama

1021
01:00:09,640 --> 01:00:11,006
- Apa?

1022
01:00:11,008 --> 01:00:12,374
- Kita tidak bisa bepergian
ada karena ada

1023
01:00:12,376 --> 01:00:14,242
tempat untuk bepergian ke.

1024
01:00:15,411 --> 01:00:17,312
Kami tidak pergi kemana-mana.

1025
01:00:24,020 --> 01:00:25,020
- Apa yang terjadi, Luis?

1026
01:00:25,022 --> 01:00:27,089
- Terlalu banyak

1027
01:00:27,091 --> 01:00:31,393

Untuk mendapatkan data apapun, i
harus engkol segalanya dan

1028
01:00:32,462 --> 01:00:34,262
dia tidak bisa menerimanya

1029
01:00:35,264 --> 01:00:36,765
Ternyata, buat
pekerjaan ini,

1030
01:00:36,767 --> 01:00:41,203
Anda harus menginduksi kejang
dan menggoreng otak seseorang.

1031
01:00:41,205 --> 01:00:44,406
Akhirnya, buat
itu perjalanan satu arah

1032
01:00:45,908 --> 01:00:48,810
- Bagaimana kalau kita tutup
otak bawah?

1033
01:00:49,779 --> 01:00:50,746
- Bagaimana?

1034
01:00:52,782 --> 01:00:55,684
- Anda menggunakan ketamin sebelumnya
untuk meniru keadaan kematian yang dekat.

1035
01:00:55,686 --> 01:00:57,686
Bagaimana jika kita melangkah lebih jauh?

1036
01:00:57,688 --> 01:00:59,554
Bagaimana jika kita menginduksi a
anestesi umum,

1037
01:00:59,556 --> 01:01:01,757
cukup menekan
tahap penyitaan

1038
01:01:01,759 --> 01:01:04,026
Lalu biarkan subjek
muncul dari anestesi

1039
01:01:04,028 --> 01:01:06,395
sekali kontak dibuat

1040
01:01:06,397 --> 01:01:08,730
- Ini masuk akal, kurasa.

1041
01:01:08,732 --> 01:01:12,601
Tingkatkan kejangnya
ambang batas akan memungkinkan Craig untuk melakukannya

1042
01: 01: 12,603 ​​- & gt; 01: 01: 15,504
- mentolerir ...
- - Bukan Craig

1043
01:01:18,141 --> 01:01:21,309
- Apa yang Anda sarankan berarti
bahwa kita membutuhkan orang lain

1044
01:01:21,311 --> 01:01:25,213
Seseorang yang memenuhi syarat untuk
berikan anestesi

1045
01:01:32,489 --> 01:01:34,656
- Biara,
Apakah kamu disana?

1046
01:01:34,658 --> 01:01:36,291
Aku tidak bisa mendengarmu

1047
01:01:36,293 --> 01:01:38,660
- Mengapa?
kamu membawa saya kesini

1048
01:01:38,662 --> 01:01:40,228
- Biara, bawarmu kemana?

1049
01:01:40,230 --> 01:01:41,730
Bawa kamu kemana? 
Biara.

1050
01:01:41,732 --> 01:01:43,465
Kami sedekat ini.

1051
01:01:44,200 --> 01:01:45,367
Saya berbicara dengannya.

1052
01:01:45,369 --> 01:01:47,002
Aku mendengar suaranya.

1053
01:01:48,104 --> 01:01:50,605
- Brayden, ini
suara seseorang

1054
01:01:50,607 --> 01:01:51,873
Dugaan saya adalah mereka punya cewek

1055
01:01:51,875 --> 01:01:55,210
duduk di ponsel
di luar rumahmu

1056
01:01:55,212 --> 01:01:56,845
Itu buktimu?

1057
01:01:58,181 --> 01:02:01,149
Voicemail dari surga dan
seember lilin meleleh?

1058
01:02:01,151 --> 01:02:04,820
Itu bukan bukti
berbasis ilmu pengetahuan.

1059
01:02:04,822 --> 01:02:06,254
Aku menyalahkan diriku sendiri.

1060
01:02:06,256 --> 01:02:07,823
Maksudku, seharusnya aku
telah menyimpan banyak

1061
01:02:07,825 --> 01:02:09,024
lebih dekat
kamu setelah kamu ...

1062
01:02:09,026 --> 01:02:11,293
- Dengar, aku tertekan
setelah Biara meninggal.

1063
01:02:11,295 --> 01:02:13,729
Saya akui itu tapi saya
tidak irasional

1064
01:02:13,731 --> 01:02:15,397
- Anda tidak irasional?

1065
01:02:15,399 --> 01:02:19,034
Anda membiarkan dua orang asing
dengan kredensial tersangka

1066
01:02:19,036 --> 01:02:21,903
meyakinkan Anda bahwa mereka dapat
menentang hukum fisika.

1067
01:02:21,905 --> 01:02:24,339
Bahwa mereka bisa menghubungi
akhirat

1068
01:02:24,341 --> 01:02:26,274
Mereka tinggal di rumahmu.

1069
01:02:26,276 --> 01:02:29,177
Anda bahkan tidak
tahu siapa mereka

1070
01:02:29,912 --> 01:02:31,379
- Saya cukup tahu.

1071
01:02:38,755 --> 01:02:40,455
Apa ini?

1072
01:02:40,457 --> 01:02:41,523
- Bukti

1073
01:02:42,792 --> 01:02:44,192
Lihat, setelah aku tahu
Anda sedang menyelidiki

1074
01:02:44,194 --> 01:02:48,730
Carl meiselhoff, saya melakukan a
sedikit menyelidiki sendiri

1075
01:02:48,732 --> 01:02:50,465
Ternyata kamu
teman jenius terbunuh

1076
01:02:50,467 --> 01:02:53,368
orang terakhir itu
dia bekerja dengan

1077
01:02:55,872 --> 01:02:58,006
- Jika itu benar,

1078
01:02:58,008 --> 01:03:00,275
kenapa dia tidak dipenjara?

1079
01:03:00,277 --> 01:03:02,611
- Mereka tidak pernah menemukan mayat.

1080
01:03:02,613 --> 01:03:04,846
- Setiap kopi meninggalkan anak laki-laki?

1081
01:03:10,119 --> 01:03:11,553
RSUD?

1082
01:03:11,555 --> 01:03:12,954
- Yeah.

1083
01:03:14,357 --> 01:03:16,391
- Mengambil banyak panggilan akhir-akhir ini?

1084
01:03:16,393 --> 01:03:17,893
- Jangan khawatir tentang itu

1085
01:03:17,895 --> 01:03:20,462
- Dev, aku akan kembali
segera bekerja, saya janji.

1086
01:03:20,464 --> 01:03:22,898
- Brayden, aku akan tutup
jam Anda, Anda tahu itu

1087
01:03:22,900 --> 01:03:23,965
Tapi, kupikir begitu
akan menjadi ide bagus

1088
01:03:23,967 --> 01:03:25,867
agar Anda kembali bekerja.

1089
01:03:25,869 --> 01:03:29,070
Fokus pada hal yang nyata
dunia untuk sebuah perubahan

1090
01:03:35,278 --> 01:03:37,179
- Senang bertemu denganmu, Donna.

1091
01:03:37,181 --> 01:03:39,548
- Dan, jangan menjadi orang asing.

1092
01:03:56,699 --> 01:03:58,066
Bagaimana kabarnya?

1093
01:03:59,602 --> 01:04:00,936
- Dia berantakan

1094
01:04:02,638 --> 01:04:04,706
- Jadi, apa cetakannya?

1095
01:04:04,708 --> 01:04:06,241
- cetakan?

1096
01:04:06,243 --> 01:04:10,178

- Yeah, ini seperti salah satu
cetakan dari kelas tembikar saya

1097
01:04:10,180 --> 01:04:11,513
Jadi apa itu?

1098
01:04:19,555 --> 01:04:20,522
- Sampai jumpa

1099
01:04:21,557 --> 01:04:22,591
- Cinta kamu.

1100
01:05:11,540 --> 01:05:12,908
- Anestesi, kita
tidak seharusnya

1101
01:05:12,910 --> 01:05:15,577
menggunakan ponsel di.

1102
01:05:15,579 --> 01:05:16,745
- Ya, biasanya itu
tidak memakan waktu tiga jam

1103
01:05:16,747 --> 01:05:20,916
untuk melakukan putaran chole
baik tapi disini kita

1104
01:05:20,918 --> 01:05:22,117
Hei sayang.

1105
01:05:22,119 --> 01:05:23,385
- Dev.

1106
01:05:23,387 --> 01:05:26,755
Ada sesuatu
disini kamu perlu melihat

1107
01:05:51,047 --> 01:05:53,782
- Meiselhoff tidak melakukan
bunuh diri, kamu membunuhnya

1108
01:05:53,784 --> 01:05:56,584
Anda membunuhnya dengan ini.

1109
01:05:56,586 --> 01:05:58,386
- Itu bukan bunuh diri.

1110
01:05:59,422 --> 01:06:00,188
Dan tentu saja
bukan pembunuhan

1111
01:06:00,190 --> 01:06:01,489
- Kamu berbohong.

1112
01:06:01,491 --> 01:06:03,591
- Dia tidak berbohong.

1113
01:06:03,593 --> 01:06:05,961
Carl meiselhoff tidak mati.

1114
01:06:07,263 --> 01:06:08,830
- Jadi, dia hidup.

1115
01:06:08,832 --> 01:06:10,365
- Tidak.

1116
01:06:10,367 --> 01:06:12,133
- Brayden, dengarkan aku

1117
01:06:12,135 --> 01:06:14,936
Meiselhoff mau
membuat hal yang benar

1118
01:06:14,938 --> 01:06:19,841
Penebusan untuk apa yang dia lakukan
ke Craig dan saudara perempuannya.

1119
01:06:19,843 --> 01:06:20,976
Dia terjebak.

1120
01:06:21,978 --> 01:06:24,012
Inbetween membranes
yang kami buat

1121
01:06:24,014 --> 01:06:25,680
- Apa yang saya butuhkan adalah agar Anda berhenti

1122
01:06:25,682 --> 01:06:29,417
dengan semua metafisik ini
horseshit dan tinggalkan saja

1123
01:06:29,419 --> 01:06:30,719
- Kami kehilangan dia

1124
01:06:31,921 --> 01:06:32,921
Saya kehilangan dia.

1125
01:06:32,923 --> 01:06:34,322
- Kamu tahu apa.

1126
01:06:34,324 --> 01:06:35,423
Bila kita kehilangan seseorang di dalam atau,

1127
01:06:35,425 --> 01:06:36,257
itu biasanya karena ...

1128
01:06:40,363 --> 01:06:42,130
- kamu tidak mengerti,
Brayden, aku kehilangan dia.

1129
01:06:42,132 --> 01:06:43,631
Dia tidak di sini.

1130
01:06:43,633 --> 01:06:44,499
Dia ada di tempat lain.

1131
01:06:48,304 --> 01:06:50,605
- Seseorang akan mendapatkannya?

1132
01:07:00,316 --> 01:07:02,283
- Ada satu hal yang saya
ingin membuat jelas sekarang

1133
01:07:02,285 --> 01:07:03,518
Tebak siapa pelacur itu

1134
01:07:03,520 --> 01:07:05,920
jika kita berakhir di
sel penjara yang sama

1135
01:07:14,497 --> 01:07:16,564
Ini Abbey's, bukan?

1136
01:07 18,167 -> 01: 07: 20,635
- Bagaimana ini mungkin?

1137
01:07:20,637 --> 01:07:24,105
- Terkadang
berangkat beri aku barang.

1138
01:07:25,808 --> 01:07:27,242
Benda fisik yang membantu mereka

1139
01:07:27,244 --> 01:07:29,878
mereka tertinggal menemukan jalan mereka.

1140
01:07:29,880 --> 01:07:31,312
- Bore.

1141
01:07:31,314 --> 01:07:33,048
- Oh maafkan saya,
apakah aku membosankan kamu

1142
01:07:33,050 --> 01:07:35,083
Karena, bagaimanapun,
kembali ke kemasan.

1143
01:07:35,085 --> 01:07:37,052
- Tidak membosankan, bohr.

1144
01:07:37,054 --> 01:07:38,019
B-o-h-r.

1145
01:07:39,422 --> 01:07:42,123
Dia adalah pendiri
dari fisika kuantum.

1146
01:07:42,125 --> 01:07:44,993
Dia menemukan bahwa saat Anda
amati partikel subatomik,

1147
01:07:44,995 --> 01:07:47,062
katakanlah sebuah elektron,

1148
01:07:47,064 --> 01:07:51,533
itu benar-benar mengubah nya
posisi dan kecepatan.

1149
01:07:51,535 --> 01:07:53,334
Dan, ini relevan karena

1150
01:07:53,336 --> 01:07:56,171
saat kita amati
dunia subatomik,

1151
01:07:56,173 --> 01:07:58,106
tidak ada aturan

1152
01:07:58,108 --> 01:08:01,876
Benda bisa ada
di dua tempat sekaligus.

1153
01:08:01,878 --> 01:08:04,045
- Seperti kerang.

1154
01:08:04,047 --> 01:08:04,946
- Dan, cincinnya.

1155
01:08:04,948 --> 01:08:06,147
- Tepat sekali.

1156
01:08:06,149 --> 01:08:08,149
Akhir Abbey
memori adalah hujan salju

1157
01: 08: 08,151 - & gt: 01: 08: 10,819
dan dia membawanya
kenangan akan kehidupan setelah kematiannya

1158
01:08:10,821 --> 01:08:14,389
Ini membran itu
kita pergi ke saat kita mati,

1159
01:08 14,391 -> 01: 08: 17,859
itu dalam keadaan
belitan kuantum

1160
01:08:18,928 --> 01:08:21,629
Sampai kita sampai
semua persepsi kita

1161
01:08:21,631 --> 01:08:23,398
www.Solaire99.cc

1162
01:08:23,400 --> 01:08:24,466
akhirnya,

1163
01:08:25,334 --> 01:08:27,402
mendefinisikan dunia itu.

1164
01:08:27,404 --> 01:08:28,803
- Surga ada?

1165
01:08:28,805 --> 01:08:30,438
- Surga, nirwana,

1166
01:08:31,474 --> 01:08:33,274
neraka, semuanya ada

1167
01:08:34,844 --> 01:08:36,711
Bukan karena
Alkitab atau quran

1168
01:08:36,713 --> 01:08:38,746
atau Buddha mengatakan hal itu.

1169

01:08:39,782 --> 01:08:42,584
Itu ada karena
kami mengharapkannya

1170
01:09:11,213 --> 01:09:12,413
- Anda tahu, saya tidak
Pikirkan ada kode berpakaian

1171
01:09:12,415 --> 01:09:13,748
untuk akhirat

1172
01:09:13,750 --> 01:09:18,052
- Lalu mengapa mereka?
mengubur semua orang dengan jas?

1173
01:09:18,054 --> 01:09:21,189
- Baiklah, ini akan menyakitkan
seperti anak perempuan jalang.

1174
01:09:21,191 --> 01:09:25,093
Aku berjanji tidak
akan berakhir seperti Craig

1175
01:09:27,196 --> 01:09:29,297
- Kamu yakin
Tentang ini, Devin?

1176
01:09:29,299 --> 01:09:32,300
- kamu tanya saya sekarang

1177
01:09:32,302 --> 01:09:34,102
- Dengar, jika
hal tidak berjalan dengan baik,

1178
01:09:34,104 --> 01:09:35,403
Aku tidak ingin kau rasakan

1179
01:09:35,405 --> 01:09:37,705
kamu tahu.
- Tidak ada yang akan mati

1180
01:09:37,707 --> 01:09:40,575
Hei, dia tidak akan mati kan?

1181
01:09:40,577 --> 01:09:41,609
- Tidak.

1182
01:09:41,611 --> 01:09:42,777
- Apa ini?

1183
01:09:42,779 --> 01:09:44,345
- Obat glaukoma, timoptik.

1184
01:09:44,347 --> 01:09:45,547
Aku juga akan memberi
Anda seorang antikolinergik

1185
01:09:45,549 --> 01:09:47,482
jadi kamu tidak menyebalkan celanamu

1186
01:09:47,484 --> 01:09:49,484
- Ide bagus man

1187
01:10:31,227 --> 01:10:32,927
- Apa ini?

1188
01:10:40,570 --> 01:10:41,436
- Seseorang tidak benar

1189
01:10:44,007 --> 01:10:46,908
Luis, menutupnya,
ini terlalu banyak.

1190
01:10:46,910 --> 01:10:49,644
- Saya tahu apa yang saya lakukan.

1191
01:10:51,747 --> 01:10:53,014
- Anda akan kehilangan dia

1192
01:10:53,016 --> 01:10:54,482
- Tidak. Tahan.
- - Matikan itu.

1193
01:10:54,484 --> 01:10:56,050
Enam detik lagi.

1194
01:11:02,858 --> 01:11:05,827
- mereka
semua di sekitar kita

1195
01:11:08,764 --> 01:11:10,698
- Ke mana dia pergi?

1196
01:12:38,454 --> 01:12:39,787
- Selamat datang di rumah, Carl.

1197
01:13:23,999 --> 01:13:25,366
- Devin

1198
01:13:25,368 --> 01:13:26,234
Luis.

1199
01:13:26,236 --> 01:13:28,102
Guys, itu tidak berhasil.

1200
01:13:53,395 --> 01:13:55,296
- Hanya satu per satu.

1201
01:14:10,012 --> 01:14:11,479
Dimana anjingnya?

1202
01:14:14,416 --> 01:14:15,650
- Jennifer?

1203
01:14:56 01 - 14: 18,219
- Jenny, tidak ada
panggil aku Jennifer

1204
01:14/01/17 01: 14: 24,091
- Dimana Brayden?

1205
01:14:24,093 --> 01:14:25,226
- Dia di sini.

1206
01:14:26,595 --> 01:14:27,628
Dan disana.

1207
01:14:28,664 --> 01:14:30,031
- Apa yang terjadi?
maksudmu dengan itu

1208
01:14:30,033 --> 01:14:33,668
- Artinya mereka
Membalikkan membran.

1209
01:14:33,670 --> 01:14:34,602
- Balikkan dia kembali

1210
01:14:34:46 -> 01: 14: 36,537
- Anda tidak bisa hanya membalikkan membran.

1211
01:14:36,539 --> 01:14:38,406
Hanya satu orang yang bisa
pergi pada suatu waktu.

1212
01:14:38,408 --> 01:14:40,074
Itu berarti salah satu dari kita
harus bertukar

1213
01:14:40,076 --> 01:14:41,576
untuk mendapatkan Brayden kembali

1214
01:14:41,578 --> 01:14:43,744
- Ya, baiklah, aku mencalonkan kamu

1215
01:14:43,746 --> 01:14:44,846
- Tidak.

1216
01:14:44,848 --> 01:14:45,947
Kita membutuhkan dia

1217
01:14:45,949 --> 01:14:47,582
- saya
berikut petunjuknya

1218
01:14:47,584 --> 01:14:49,517
- Dengar, anakku sudah selesai
Di sana, bawalah dia kembali.

1219
01:14:49,519 --> 01:14:50,985
Bawa saja dia kembali.

1220
01:14:50,987 --> 01:14:52,420
- Dulu
sebuah kejahatan yang diperlukan

1221
01:14:52,422 --> 01:14:54,222
Tanpa Carl, kita tersesat.

1222
01:14:54,224 --> 01:14:55,690
- Cari tahu.

1223
01:14:14:392 -> 01: 14: 59,060
- Tidak mungkin.

1224
01:14:59,062 --> 01:15:00,027
- Tidak.

1225
01:15:02,865 --> 01:15:05,399
Ada cara yang bisa dilakukan.

1226
01:15:07 - 01:09: 09,136
Benarkah begitu, Craig.

1227
01:15:51 - 01: 15: 20,081
- Dapatkah saya memiliki ini?

1228
01:15:23,485 --> 01:15:26,354
- miliknya
seorang teman saya.

1229
01:15:27,222 --> 01:15:28,189
- Abigail

1230
01:15:37: 45 - 01: 15: 30,658
- Ya, Biara.

1231
01:15: 31.493 -> 01:15: 32.894
- kamu kehilangan dia

1232
01:15:36,798 --> 01:15:38,432
- Ya, aku kehilangan dia

1233
01:15:39,902 --> 01:15:41,369
Itu kesalahan saya.

1234
01:15:51; 01 - 15: 45,640
- Salahku, itu yang dia bilang

1235
01:15:45,642 --> 01:15:46,741
- Siapa?

1236
01:15:46,743 --> 01:15:47,708
- Craig.

1237
01:15:51; -> 01: 15: 51,979
- Mulai bicara

1238
01:15:53,348 --> 01:15:54,382
- Oke, um.

1239
01:15:56.> 01: 16: 00,321
Katakanlah masing-masing
telapak tanganku adalah membran.

1240
01:16:01,456 --> 01:16:03,491
Dan, kita memilikinya
orang di sini

1241
01:16:03,493 --> 01:16:04,992
Dan, kita ada yang lain di sini.

1242
01:16:04,994 --> 01:16:07,261
Sekarang, apa yang sedang berbicara dengan Luis?
tentang adalah ekstraksi.

1243
01:16:07,263 --> 01:16:08,629
Di situlah membran
bersentuhan,

1244
01:16:08,631 --> 01:16:11,265

semacam snatch dan grab job.

1245
01:16:14,804 --> 01:16:16,971
Seperti yang bisa Anda lihat, tidak
benar-benar bekerja dengan baik.

1246
01:16:16,973 --> 01:16:19,473
Kedua belah pihak tidak ada lagi.

1247
01:16:19,475 --> 01:16:21,108
Sebenarnya, kita semua tidak ada lagi.

1248
01:16:21,110 --> 01:16:23,010
- Alam semesta

1249
01:16:23,012 --> 01:16:25,046
akan berhenti ada.

1250
01:16:25,048 --> 01:16:28,683
- Sekarang, bagaimana jika sebaliknya
menghubungkan mereka,

1251
01:16:29,518 --> 01:16:31,419
kita hanya menggabungkan mereka

1252
01:16:32,421 --> 01:16:34,422
Untuk menempati yang sama
ruang untuk waktu yang singkat

1253
01:16:34,424 --> 01:16:35,890
dari waktu dan waktu

1254
01:16:37,559 --> 01:16:39,327
pisahkan mereka

1255
01:16:41,297 --> 01:16:44,732
- Dan siapa yang akan
menggabungkan dua dunia ini?

1256
01:16:44,734 --> 01:16:48,202
- kamu punya lagi
itu ketamine sial?

1257
01:16:52,174 --> 01:16:54,208
- Aku hanya ingin cincin itu

1258
01:16:58,246 --> 01:16:59,513
- Saya punya cincin lain

1259
01:16:59,515 --> 01:17:00,548
Disini.

1260
01:17:13,028 --> 01:17:15,096
- kamu tidak bisa keluar

1261
01:17:15,098 --> 01:17:16,897
Tidak sampai dimulai.

1262
01:17:18,935 --> 01:17:20,401
Ada keseimbangan.

1263
01:17:22,939 --> 01:17:23,904
- Luis

1264
01:17:25,173 --> 01:17:26,140
Luis.

1265
01:17:27,943 --> 01:17:29,243
- Yeah, Craig.

1266
01:17:30,045 --> 01:17:31,178
- Terima kasih.

1267
01:17:58,540 --> 01:17:59,373
- Brayden

1268
01:18:09,284 --> 01:18:10,117
- Craig.

1269
01:18:10,119 --> 01:18:11,419
Dimana biara?

1270
01:18:23,732 --> 01:18:25,299
- Lebih baik bertahan.

1271
01:18:26,201 --> 01:18:27,501
Ini dia.

1272
01:19:24,493 --> 01:19:28,295
- Itu ada
karena kita mengharapkannya.

1273
01:20:06,168 --> 01:20:07,768
- Biara, ini aku.

1274
01:20:07,770 --> 01:20:09,003
Ini Brayden.

1275
01:20:17,879 --> 01:20:19,446
Aku butuh jawaban.

1276
01:20:25,555 --> 01:20:28,022
- Kami menganggap kematian
menjadi hal yang buruk

1277
01:20:28,024 --> 01:20:31,592
itu mungkin
terjadi pada siapapun

1278
01:20:32,327 --> 01:20:34,795
Betapa salahnya ide ini.

1279
01:20:39,901 --> 01:20:42,036
Kematian adalah langkah alami.

1280
01:20:43,205 --> 01:20:46,340
- Brayden,
Brayden, Brayden.

1281
01:21:27,115 --> 01:21:29,717
- Datang dengan
aku, aku membawamu pulang

1282
01:21:29,719 --> 01:21:31,452
- Bantu membimbing saya

1283
01:21:31,454 --> 01:21:33,988
- Butuh bantuan, Jenny.

1284
01:21:50,839 --> 01:21:51,939
- Brayden

1285
01:21:54,644 --> 01:21:56,277
Ada keseimbangan.

1286
01:21:58,446 --> 01:21:59,413
- Hei

1287
01:22:02,350 --> 01:22:03,384
Haleluya.

1288
01:22:20,535 --> 01:22:21,502
- Oh tidak.

1289
01:22:27,442 --> 01:22:28,842
Aku kehilangan mereka.

1290
01:22:28,844 --> 01:22:29,877
Aku kehilangan mereka.

1291
01:22:39,522 --> 01:22:41,155
- Apa itu?

1292
01:23:02,310 --> 01:23:04,044
- Membran tak terbatas

1293
01:23:04,046 --> 01:23:05,980
Semuanya sejajar dengan kita sendiri.

1294
01:23:05,982 --> 01:23:08,949
Dan, masing-masing dengan
alam semesta mereka sendiri.

1295
01:23:13,288 --> 01:23:15,489
- Tahan.
- - Brayden

1296
01:24:15,183 --> 01:24:16,150
- Jenny.

1297
01:24:18,086 --> 01:24:19,553
Sudah waktunya pergi.

1298
01:24:23,992 --> 01:24:28,362
- selalu
tentang membawa seseorang kembali

1299
01:24:28,364 --> 01:24:32,066
Saya tidak pernah berniat untuk melakukannya
kirim orang ke sana

1300
01:24:33,868 --> 01:24:36,303
- di mana?

1301
01:24:36,305 --> 01:24:37,771
Dr. mastenbrook.

1302
01:24:42,077 --> 01:24:43,544
Dr. mastenbrook.

1303
01:24:48,316 --> 01:24:49,550
- Maafkan saya.

1304
01:24:49,552 --> 01:24:51,985
- Anda mengatakan itu
Anda mengirim mereka.

1305
01:24:51,987 --> 01:24:53,153
Di mana?

1306
01:24:53,155 --> 01:24:54,354
- Di sana.

1307
01:24:55,824 --> 01:24:58,525
Masing-masing ke alam semesta lainnya.

1308
01:24:58,527 --> 01:24:59,760
- Baiklah, perbaiki saya jika saya salah

1309
01:24:59,762 --> 01:25:01,562
tapi sepertinya
kamu berbicara tentang

1310
01:25:01,564 --> 01:25:02,863
m-teori

1311
01:25:02,865 --> 01:25:05,732
- Bukan teori, itu hukum.

1312
01:25:05,734 --> 01:25:09,103
- Jadi, kamu mengaku
membran itu ada.

1313
01:25:09,105 --> 01:25:12,573
Bagaimana bisa kamu
mungkin tahu ini

1314
01:25:12,575 --> 01:25:14,775
- Karena aku pernah melihat mereka

1315
01:25:15,777 --> 01:25:18,045
Dan, mereka cantik.
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

