1
00:00:07,233 --> 00:00:09,235
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:17,200 --> 00:00:21,342
Merokok menyebabkan kanker.

3
00:01:16,000 --> 00:01:17,775
Saya tidak ingin mendengar apapun!

4
00:01:17,867 --> 00:01:19,437
Anda harus kembali!

5
00:01:19,700 --> 00:01:21,702
Aku tidak ingin tahu apa-apa!

6
00:01:21,833 --> 00:01:24,313
Bisa anda bayangkan apa yang akan terjadi
jika saya mengungkapkan apa yang saya tahu?

7
00:01:24,400 --> 00:01:26,676
Kamu akan selesai
Semuanya akan berakhir!

8
00:01:27,733 --> 00:01:28,939
Halo?

9
00:01:29,133 --> 00:01:30,111
Halo?

10
00:01:30,967 --> 00:01:31,945
Halo!

11
00:02:49,500 --> 00:02:51,036
Apa-apaan ini!

12
00:03:18,133 --> 00:03:20,443
Hey Bishan ..

13
00:03:21,700 --> 00:03:22,701
Halo?

14
00:03:25,167 --> 00:03:28,341
Ayo bangun.
Drop Rita, oke?

15
00:03:28,700 --> 00:03:30,646
Bangunlah, sayangku

16
00:03:30,867 --> 00:03:33,609
Ayo, kita sudah sampai.

17
00:03:37,633 --> 00:03:39,840
Kapan kita bertemu?
- Tidak ada ide.

18
00:03:41,000 --> 00:03:42,308
Memukul!

19
00:03:43,700 --> 00:03:46,203
Ayo, kapan kita bertemu?

20
00:03:46,633 --> 00:03:49,705
Sampai jumpa pada sore hari! 
Selamat tinggal!
- Saya tidak yakin

21
00:03:52,000 --> 00:03:55,140
Kemana?
Hotel atau rumah

22
00:03:58,300 --> 00:03:59,438
Hei!

23
00:03:59,500 --> 00:04:01,309
Apa yang terjadi?

24
00:04:38,967 --> 00:04:41,140
Selamat pagi Pak.

25
00:04:44,400 --> 00:04:48,473
Kamu masuk sekarang?
- Bawa ayahku ke dokter.

26
00:04:48,567 --> 00:04:51,013
Madam memberiku libur.

27
00:04:51,400 --> 00:04:52,470
Nyonya?

28
00:04:52,633 --> 00:04:53,873
iya nih

29
00:08:57,533 --> 00:09:00,036
Siapa yang paling kamu rindukan?

30
00:09:00,233 --> 00:09:01,974
Ibuku.

31
00:09:02,867 --> 00:09:06,178
Pada usia berapa kamu kehilangan dia?

32
00:09:06,800 --> 00:09:08,438
Tujuh belas.

33
00:09:08,900 --> 00:09:10,470
Menikah?

34
00:09:11,533 --> 00:09:12,637
Tidak.

35
00:09:13,033 --> 00:09:14,273
Kehidupan seks

36
00:09:14,967 --> 00:09:15,945
Tidak.

37
00:09:16,900 --> 00:09:17,878
Tidak?

38
00:09:18,333 --> 00:09:19,311
Tidak.

39
00:09:22,033 --> 00:09:23,808
Depresi?

40
00:09:24,133 --> 00:09:25,806
Tidak.

41
00:09:34,733 --> 00:09:38,647
Melihat dirimu di dalam penjahat
tempat sambil mengejar satu ...

42
00:09:38,733 --> 00:09:41,805
Saya tidak punya penjelasan
Untuk ini, Mr. Shabor.

43
00:09:41,900 --> 00:09:45,143
Inilah pikiran bawah sadar Anda.

44
00:09:47,200 --> 00:09:49,646
Kehilangan moralitas Anda,

45
00:09:51,200 --> 00:09:53,441
akhirnya melakukan sesuatu yang buruk,

46
00:09:53,733 --> 00:09:56,509
mulai tegang
semacam itu?

47
00:09:56,833 --> 00:09:57,811
Hmm.

48
00:09:58,867 --> 00:10:01,313
Apakah itu ketakutan atau ketertarikan?

49
00:10:03,633 --> 00:10:05,874
Pelecehan seksual seperti anak kecil?

50
00:10:07,733 --> 00:10:08,837
Hmm.

51
00:10:10,033 --> 00:10:13,879
Dalam hal ini kemungkinan
pembenaran akan ...

52
00:10:15,633 --> 00:10:18,477
persona Anda sebagai
Asisten Komisaris Polisi ..

53
00:10:18,567 --> 00:10:21,173
Inilah pikiran sadar Anda.

54
00:10:21,300 --> 00:10:26,978
Tapi pikiran bawah sadar Anda
terus-menerus berkeliaran di sekitar kejahatan.

55
00:10:27,500 --> 00:10:30,970
Karena itulah kamu melihat dirimu sendiri
sebagai kriminal waktu dan lagi

56
00:10:33,233 --> 00:10:34,871
Tuan Shabor,

57
00:10:35,067 --> 00:10:37,104
pikiran manusia adalah ..

58
00:10:37,200 --> 00:10:40,044
Game yang sadar dan
pikiran bawah sadar.

59
00:10:43,567 --> 00:10:45,103
Apakah kamu pergi pada hari libur?

60
00:10:45,200 --> 00:10:46,178
Tidak.

61
00:10:49,200 --> 00:10:51,806
Pada dasarnya Anda tidak punya
hidup di luar pekerjaan

62
00:10:52,633 --> 00:10:53,771
Tidak.

63
00:10:53,900 --> 00:10:58,007
Ini sangat penting untuk
luangkan waktu untuk diri sendiri.

64
00:11:00,533 --> 00:11:02,137
Lepaskan.

65
00:11:02,533 --> 00:11:03,876
Pergi mengambil perjalanan

66
00:11:04,067 --> 00:11:05,307
Pergi ke bukit.

67
00:11:05,867 --> 00:11:07,039
Anda akan merasa baik.

68
00:11:07,233 --> 00:11:09,110
Tidak ada daun untuk saat ini.

69
00:11:13,333 --> 00:11:15,870
Saya sedang meresepkan rendah
obat penenang dosis

70
00:11:16,467 --> 00:11:18,344
Tidak memiliki efek samping.

71
00:11:18,667 --> 00:11:20,340
Ini akan membantu Anda

72
00:11:21,367 --> 00:11:24,109
Ya Pak agak sibuk

73
00:11:24,333 --> 00:11:25,812
Ada yang penting

74
00:11:26,000 --> 00:11:28,503
Baiklah, saya akan ...
oke, tunggu!

75
00:11:29,967 --> 00:11:31,037
Tahan

76
00:11:31,400 --> 00:11:32,538
Tuan?

77
00:11:36,667 --> 00:11:38,374
Terima kasih Pak.

78
00:11:38,867 --> 00:11:41,347
Pak, penggemar anda, SI Sanjib Das

79
00:11:49,233 --> 00:11:50,211
iya nih

80
00:11:50,900 --> 00:11:53,471
Ada pembunuhan mengerikan di
Wilayah Alipore baru pagi ini.

81

00:11:53,667 --> 00:11:54,702
Apakah itu? 
Dimana?

82
00:11:55,233 --> 00:11:57,509
Di jalur di samping
pompa minyak.

83
00:11:57,633 --> 00:11:59,010
Kedatangan Shah Rukh Khan
ke Taman Eden

84
00:11:59,133 --> 00:12:00,476
Semua orang sibuk hari ini.

85
00:12:00,567 --> 00:12:01,999
OC, Bidyut da, Inspektur
Nimai dan aku pergi.

86
00:12:02,000 --> 00:12:03,502
OC, Bidyut da, Inspektur
Nimai dan aku pergi.

87
00:12:04,233 --> 00:12:06,144
Nama gentlemannya
Bishan Ray.

88
00:12:06,467 --> 00:12:08,378
Dia pergi ke Lodhasuli
untuk beberapa pekerjaan

89
00:12:08,500 --> 00:12:10,707
Menemukan ini kapan
dia datang pagi ini

90
00:12:11,033 --> 00:12:12,478
Satu mayat
berbaring di balkon

91
00:12:12,567 --> 00:12:14,274
Namanya adalah Nandini Sen.

92
00:12:14,367 --> 00:12:16,711
Dan istrinya ditemukan
di kamar tidur setengah mati

93
00:12:16,833 --> 00:12:18,471
Shivangi Ray.

94
00:12:18,533 --> 00:12:20,171
Sekarang koma.

95
00:12:23,500 --> 00:12:24,979
Nandini Sen?

96
00:12:25,200 --> 00:12:27,544
Istri Bishan Ray
mitra bisnis.

97
00:12:27,667 --> 00:12:28,975
Tinggal di rumah itu juga.

98
00:12:29,067 --> 00:12:30,341
Teman lama.

99
00:12:31,200 --> 00:12:33,271
Apakah istrimu di kamar tidur?

100
00:12:34,500 --> 00:12:35,843
Hmm.

101
00:12:36,867 --> 00:12:39,143
Saya melihat.
- Kamu?

102
00:12:39,633 --> 00:12:43,945
Tadi aku pergi. 
Lodhasuli.
Kembali pagi ini.

103
00:12:45,000 --> 00:12:47,173
Bisnis apa
istrimu punya?

104
00:12:47,533 --> 00:12:49,376
Mendengar dia punya bisnis?

105
00:12:49,800 --> 00:12:51,211
Parfum

106
00:12:52,300 --> 00:12:55,838
Dia dan Nandini biasa
menjalankan bisnis bersama

107
00:12:57,167 --> 00:12:58,544
Datang

108
00:12:59,167 --> 00:13:00,544
Dalam.

109
00:13:02,400 --> 00:13:03,504
Tuan...

110
00:13:03,800 --> 00:13:04,938
datang?

111
00:13:33,733 --> 00:13:36,612
Berapa banyak yang hilang

112
00:13:37,333 --> 00:13:41,338
Saya tidak yakin pasti
sekitar lac rupee.

113
00:13:41,700 --> 00:13:44,874
Ya halo, dengarkan ..
siapkan pukul 13.30.

114
00:13:45,033 --> 00:13:46,011
iya nih

115
00:13:46,467 --> 00:13:51,280
Sir berhasil lolos.
- Kunci selalu menggantung dari lemari?

116
00:13:53,333 --> 00:13:55,643
Aku tidak akan ...

117
00:13:55,800 --> 00:13:57,143
dapat mengatakan itu

118
00:13:57,633 --> 00:14:00,136
Shah Rukh akan datang
Jam 3 sore dan kamu jam 2 siang?

119
00:14:00,233 --> 00:14:02,611
Tidak akan jahitan
Percayalah padaku.

120
00:14:02,700 --> 00:14:06,341
Kami menemukan dua pasang boot
cetak di lantai bawah

121
00:14:06,633 --> 00:14:09,614
Dua perampok masuk ke rumahmu

122
00:14:10,133 --> 00:14:12,135
Wanita itu terbaring mati
di tangga.

123
00:14:12,233 --> 00:14:16,045
Dan saat keluar dengan
uang mereka menembak istri anda

124
00:14:16,167 --> 00:14:18,443
Ini sangat sederhana!
- Ya pak.

125
00:14:18,533 --> 00:14:20,479
Sebuah perampokan sederhana.
Buka dan tutup.

126
00:14:20,567 --> 00:14:24,014
Tapi jangan berharap untuk mendapatkannya
uangnya kembali

127
00:14:24,133 --> 00:14:25,612
Anda punya lisensi untuk ini?

128
00:14:26,333 --> 00:14:27,937
Kamu tidak mungkin

129
00:14:28,000 --> 00:14:30,002
Bersihkan secepat ini!
- Ya pak.

130
00:14:30,400 --> 00:14:32,505
Keluarkan tubuh ini dari sini.
- Baiklah, Pak.

131
00:14:32,633 --> 00:14:33,941
Ayolah!

132
00:14:34,200 --> 00:14:35,304
Oh ya!

133
00:14:35,633 --> 00:14:39,012
Dimana istri anda mengaku?
- Medica Superspeciality.

134
00:14:39,133 --> 00:14:41,272
Oke, baiklah
- Tim kami akan pergi

135
00:14:42,200 --> 00:14:44,339
Pak, semoga istrimu datang?

136
00:14:44,633 --> 00:14:47,546
Mungkinkah dia tidak?
Dia adalah penggemar berat!

137
00:14:47,667 --> 00:14:48,873
Mendapatkan tandu

138
00:14:49,000 --> 00:14:50,775
Putriku diberi nama
setelah bungalonya!

139
00:14:50,833 --> 00:14:54,212
Jauhkan revolver dengan benar.
Mungkin dimuat, kita mungkin membutuhkannya.

140
00:14:54,333 --> 00:14:56,472
Terima kasih banyak.

141
00:14:56,667 --> 00:14:58,704
Inspektur...

142
00:15:04,467 --> 00:15:06,208
Saya sangat malu, Pak.

143
00:15:06,333 --> 00:15:07,869
Kamu adalah idolaku.

144
00:15:08 - 00:00:15: 09,877
Apakah ini bagaimana penyelidikan terjadi?

145
00:15:13,367 --> 00:15:15,210
Anda tidak berpikir seperti ini
apakah dambean?

146
00:15:02333 -> 00: 15: 19.941
Pak, saya tidak senang dengan keseluruhan
proses penyidikan yang terjadi.

147
00:15:01,0: 00 - 15: 21,706
Jika Anda bisa saja
lihat ke dalamnya ...

148
00:15:24,667 --> 00:15:26,112
Selamat tinggal, libur

149
00:15:53 ​​- 00:00:15: 44,172
Mr Ray ...

150
00:15:51: 00; 00: 15: 47,144
ACP, Departemen Detektif,
Shabor Dasgupta.

151
00:15:51) - 00: 15: 48,473
Dia adalah Nandalal Bose.

152
00:15:48,867 --> 00:15:49,811
R 33 "-

153
00:15:50,367 --> 00:15:51,345

Maaf.

154
00:15:51,567 --> 00:15:53,513
Aku sudah bilang
kamu apa yang harus saya

155
00:15:53. - 00: 15: 59,339
Saya haven ' 
belum mengunjungi Shivangi ...
- Anda tidak bisa pergi, mengirim orang lain.

156
00:15:54:33 -> 00: 16: 02,204
Anda kembali ke rumah,
Menaiki tangga

157
00:16:02,333 --> 00:16:04,370
Yang pertama datang berdiri di sana
- Nandini Sen.

158
00:16:04,500 --> 00:16:06,446
Kamu menembaknya ..
- Err ...

159
00:16:06,733 --> 00:16:07,711
SAYA?

160
00:16:08,467 --> 00:16:11,676
Hanya dengan asumsi itu kamu
siapa yang akan mengatakan yang sebenarnya

161
00:16:24,467 --> 00:16:26,708
Ya Tuhan!

162
00:16:38,833 --> 00:16:40,870
Shivangi ...

163
00:16:42,900 --> 00:16:43,970
Shivangi!

164
00:16:46,967 --> 00:16:48,446
Shivangi ...

165
00:16:48,833 --> 00:16:49,868
Shivangi!

166
00:16:55,400 --> 00:16:59,678
Aku berhasil mengirimnya pergi
Medica dan memanggil mereka.

167
00:17:01,367 --> 00:17:02,778
Tuan...
- Hmm?

168
00:17:02,867 --> 00:17:04,141
Datanglah kemari?

169
00:17:08,567 --> 00:17:11,047
Sepertinya ada tanda peluru.

170
00:17:15,033 --> 00:17:17,377
Bagus, kamu disini, Sugata,

171
00:17:17,500 --> 00:17:21,380
Anda mungkin tidak menemukan apa-apa.
Tapi tetap lihat sekeliling ...

172
00:17:26,233 --> 00:17:28,372
Anda mungkin tidak menemukan apa-apa.
Tapi tetap lihat sekeliling ...

173
00:17:29,167 --> 00:17:30,874
simpan cangkang ini

174
00:17:31,033 --> 00:17:33,513
Tuan Bishan, keluarlah.

175
00:17:45,400 --> 00:17:49,644
Bagaimana Anda tahu jumlahnya?
uang yang hilang adalah lac?

176
00:17:49,967 --> 00:17:54,279
Aku memberinya lac sebelumnya
pergi ke Lodhasuli

177
00:17:54,900 --> 00:17:55,970
Hmm.

178
00:17:57,833 --> 00:17:59,210
Bagian saya

179
00:17:59,333 --> 00:18:00,676
Berbagi?

180
00:18:00,800 --> 00:18:02,302
Biaya rumah tangga

181
00:18:03,033 --> 00:18:07,311
Saya tidak tahu apa
yang lain bisa saja berada di dalam lemari.

182
00:18:16,167 --> 00:18:19,478
Apakah istrimu tidur dengan a
revolver setiap malam

183
00:18:27,300 --> 00:18:29,644
Bersiaplah, Pak Bishan.
Saya akan kembali.

184
00:18:29,900 --> 00:18:31,846
Kamu mengatakan ..

185
00:18:32,033 --> 00:18:34,035
Ini bukan dambaan?

186
00:18:38,000 --> 00:18:42,142
Istrimu mengambil tembakan di
dacoits, Mr Bishan

187
00:18:43,333 --> 00:18:46,780
Ini tidak sesederhana yang Anda pikirkan

188
00:18:47,367 --> 00:18:49,779
"Ada apa, Sugata?
- Tidak mungkin, Pak.

189
00:18:49,867 --> 00:18:53,872
Banyak cetakan tangan dan boot
cetakan 
Semua bukti itu manja.

190
00:18:54,233 --> 00:18:58,511
Aku hanya mengambil pistol; 
mobile
dan peluru sebagai bukti.

191
00:18:58,633 --> 00:19:00,340
Baik, pergi

192
00:19:01,167 --> 00:19:04,341
Kirimkan laporan dengan cepat.
- Baiklah, Pak.

193
00:19:10,967 --> 00:19:15,313
Kuncinya tergantung dari lemari,
yang memiliki satu lac rupee di dalamnya

194
00:19:15,400 --> 00:19:17,937
Sedikit banyak, seperti yang Anda katakan.
- Benar, apa ribut-ributnya?

195
00:19:18,033 --> 00:19:19,478
Dambitas sederhana.
- Apakah itu?

196
00:19:19,700 --> 00:19:21,441
Bukankah begitu, Inspektur?

197
00:19:21,533 --> 00:19:24,036
Jika memang begitu, Pak Bishan,

198
00:19:24,233 --> 00:19:26,839
apakah istrimu tidur dengan a
revolver setiap malam ...

199
00:19:26,967 --> 00:19:29,641
atau apakah dacoits itu teks dia
sebelum datang

200
00:19:47,233 --> 00:19:48,974
Aku akan mengantarmu ke taksi di tengah jalan.

201
00:19:49,067 --> 00:19:52,605
Bos Anda tidak akan senang
untuk melihat Anda datang bersama kami

202
00:20:02,800 --> 00:20:05,542
Shah Rukh akan memasangnya
sebuah pertunjukan besar hari ini

203
00:20:05,800 --> 00:20:07,438
Hei! 
Kembali!

204
00:20:16,400 --> 00:20:18,141
Aku akan menunjukkan penyebab kalian masing-masing!

205
00:20:18,233 --> 00:20:20,144
Apakah pekerjaan Anda merupakan layanan biasa?

206
00:20:20,300 --> 00:20:22,712
Tidak ada investigasi yang tepat
Tidak ada.

207
00:20:22,967 --> 00:20:24,708
Apalagi kamu kacau
bukti.

208
00:20:24,833 --> 00:20:26,176
Shah Rukh Khan, eh?

209
00:20:26,400 --> 00:20:28,175
Pak, kami pikir itu ..

210
00:20:28,300 --> 00:20:29,870
Kamu pikir itu ...

211
00:20:30,733 --> 00:20:32,644
Apa itu?
Dambakan?

212
00:20:33,533 --> 00:20:36,537
Jangan pernah berpikir mengapa revolvernya
sedang berbaring di samping bantal?

213
00:20:36,667 --> 00:20:38,112
Apakah untuk dekorasi?

214
00:20:38,200 --> 00:20:40,646
Kamu tidak mempertimbangkan
Sisi kita sama sekali, Pak.

215
00:20:40,733 --> 00:20:43,942
Hanya ada satu sisi yang bisa kulihat.
Dan itu 'sisi belakang' Anda.

216
00:20:44,033 --> 00:20:46,673
Karena petugas seperti Anda
seluruh departemen dipermalukan!

217
00:20:46,800 --> 00:20:49,144
Tidakkah kamu mengerti itu?
- Tidak ada kegembiraan, Pak!

218
00:20:49,200 --> 00:20:50,873
Anda tidak akan berbicara bahasa Inggris!

219
00:20:56,033 --> 00:21:00,038
Harus mengajukan diri untuk Eden
Kewajiban kebun 
Pergilah, nikmati acaranya.

220
00:21:00,167 --> 00:21:02,272
Balas penyebabnya

saat kamu kembali

221
00:21:02,367 --> 00:21:05,712
Dan kemudian aku akan melihat mana
Shah Rukh Khan menyelamatkanmu!

222
00:21:07,700 --> 00:21:09,646
Jahnavi, yang terlindung di dalam rumah,

223
00:21:09,700 --> 00:21:11,611
Bishan dikonfirmasi tidak ada di sana.

224
00:21:11,700 --> 00:21:13,304
Saya tidak mempercayai siapapun

225
00:21:13,633 --> 00:21:15,943
Sanjib, kirimkan ke saya saat
laporan post-mortem tiba.

226
00:21:16,033 --> 00:21:17,205
Tuan.

227
00:21:19,067 --> 00:21:20,774
Pak, dimana?
- Bishan Ray

228
00:21:20,867 --> 00:21:22,938
Satu kata bahasa Inggris lagi,
Anda keluar dari mobil.

229
00:21:27,900 --> 00:21:31,643
Kenapa kamu pergi ke Lodhasuli?

230
00:21:33,067 --> 00:21:34,478
Maaf';

231
00:21:34,633 --> 00:21:37,011
Kenapa kamu pernah ke Lodhasuli?

232
00:21:38,567 --> 00:21:43,312
Shatarup menyeretku masuk,
tidak mau mendengarkan apapun

233
00:21:44,233 --> 00:21:48,375
Anda kembali hari ini, 29 Februari.
Kapan kamu pergi?

234
00:21:48,500 --> 00:21:50,605
27, dini hari.

235
00:21:51,333 --> 00:21:53,779
Dua hari berpetualang

236
00:21:56,533 --> 00:21:58,604
Petualangan di suatu tempat
seperti Lodhasuli

237
00:22:00,367 --> 00:22:03,610
Kadang saya sering mengalami serangan ini.
Lalu aku berangkat.

238
00:22:04,967 --> 00:22:07,345
Aku sedikit orang Bohemia.

239
00:22:07,467 --> 00:22:08,844
Pencahayaan satu.

240
00:22:09,533 --> 00:22:11,774
Kamu ingin?
- Tidak.

241
00:22:12,133 --> 00:22:16,047
Dan saat itulah aku bisa
terlibat dalam hal-hal buruk ini

242
00:22:17,167 --> 00:22:18,441
Seperti di dalam kamu tahu ...

243
00:22:18,533 --> 00:22:19,841
Orang berdosa yang sadar diri.

244
00:22:19,967 --> 00:22:23,676
Jadi kamu tidak seperti keturunan
seperti yang Anda lihat

245
00:22:23,800 --> 00:22:25,643
Anda lihat, saya tidak ...

246
00:22:25,867 --> 00:22:27,676
cukup seimbang

247
00:22:28,667 --> 00:22:32,547
Bersihkan sekarang; 
dibius
momen berikutnya

248
00:22:33,667 --> 00:22:37,638
Ada orang jahat di saya
bawah sadar mengejar saya sepanjang waktu.

249
00:22:40,400 --> 00:22:44,610
Dalam banyak kasus alam bawah sadar
aturan pikiran atas pikiran sadar.

250
00:22:44,700 --> 00:22:48,113
Jadi .. ketika kamu menjadi tipe yang lain ...

251
00:22:48,900 --> 00:22:50,345
Apa yang kamu kerjakan?

252
00:22:51,633 --> 00:22:53,613
Saya tidur dengan wanita

253
00:22:54,333 --> 00:22:57,143
Minum sampai mati.
Screw up karakter saya:

254
00:22:57,700 --> 00:23:00,112
Kegelisahan bekerja di dalam diriku.

255
00:23:00,333 --> 00:23:01,869
Hmm.

256
00:23:06,233 --> 00:23:07,974
Oh.

257
00:23:08,733 --> 00:23:10,974
Nandini Sen.
Siapa dia?

258
00:23:11,733 --> 00:23:13,974
Teman Shivangi.

259
00:23:14,867 --> 00:23:17,677
Mereka tumbuh bersama.

260
00:23:18,733 --> 00:23:21,612
Shivangi membawanya ke sini

261
00:23:21,867 --> 00:23:25,178
Mereka melakukan itu
bisnis parfum bersama.

262
00:23:26,900 --> 00:23:30,541
Itu bisnis Shivangi.
Nandini biasa mendukungnya.

263
00:23:30,867 --> 00:23:34,041
Mengapa membawa perubahan rumah '?

264
00:23:36,333 --> 00:23:38,836
Keduanya berasal dari Asansol.

265
00:23:39,500 --> 00:23:42,606
Shivangi memanggilnya ke sini nanti.

266
00:23:43,000 --> 00:23:44,673
Shivangi ...

267
00:23:45,833 --> 00:23:49,144
dia biasa bangun
tanggung jawab setiap orang

268
00:23:59,300 --> 00:24:01,871
Bagaimana persamaan Anda?

269
00:24:05,233 --> 00:24:06,769
Selamat pagi

270
00:24:14,200 --> 00:24:18,671
Pagi?
. 
Oh ya pagi.

271
00:24:20,367 --> 00:24:23,541
Lulus aku mentega?
- Oh, tentu

272
00:24:24,167 --> 00:24:26,374
Terima kasih.

273
00:24:31,033 --> 00:24:34,037
Apakah Anda mengucapkan selamat kepada Shivangi?

274
00:24:34,167 --> 00:24:36,773
Selamat atas apa?

275
00:24:37,667 --> 00:24:39,442
Aneh

276
00:24:41,000 --> 00:24:44,038
Bukan kamu update
Shivangi sama sekali?

277
00:24:44,167 --> 00:24:47,376
Dia mendapatkan Pengusaha Muda
Penghargaan tahun ini

278
00:24:47,733 --> 00:24:48,711
Baik.

279
00:24:48,800 --> 00:24:49,938
Baik.

280
00:24:56,134 --> 00:24:59,672
Tidakkah kamu merasa baik?
tentang kesuksesan kita?

281
00:24:59,800 --> 00:25:01,108
iya nih

282
00:25:01,967 --> 00:25:05,039
Dan apa yang kamu rasakan tentang aku?

283
00:25:09,800 --> 00:25:11,541
Saya mengerti.

284
00:25:12,867 --> 00:25:15,871
Anda tidak akan pernah berbicara.

285
00:25:19,800 --> 00:25:22,940
Baiklah, jangan beritahu Shivangi.

286
00:25:24,167 --> 00:25:27,148
Anda dapat memberitahu saya setidaknya?

287
00:25:29,534 --> 00:25:30,512
Apakah saya seburuk itu?

288
00:25:31,134 --> 00:25:35,776
Anda berdua berduaan
Di belakang punggung istrimu, kan?

289
00:25:36,467 --> 00:25:39,607
Asumsi itu juga kan?

290
00:25:41,233 --> 00:25:45,010
Semua wanita membenciku setelah mereka
mengenal saya

291
00:25:45,700 --> 00:25:48,271
Nandini tidak berbeda.

292
00:25:48,400 --> 00:25:50,812
Anda memiliki kepercayaan diri yang buta.

293
00:25:53,400 --> 00:25:55,004

Anda tidak tahu
masa laluku, Tuan Shabor.

294
00:25:55,134 --> 00:25:56,875
Aku akan mencari tahu

295
00:25:57,533 --> 00:26:00,139
Sudah berapa lama kamu menikah?

296
00:26:00,467 --> 00:26:02,105
Sepuluh tahun

297
00:26:03,367 --> 00:26:06,940
Ayahku mengira anaknya
akan berubah setelah menikah

298
00:26:07,467 --> 00:26:12,041
Tapi aku salah satu hal yang tak dapat diperbaiki.

299
00:26:13,733 --> 00:26:15,804
Dan bagaimana dengan ini ..

300
00:26:16,333 --> 00:26:19,371
... serangan mendadak itu kamu
terus masuk?

301
00:26:21,700 --> 00:26:23,680
Sejarah masa lalu

302
00:26:26,633 --> 00:26:28,374
Saya berumur lima belas ..

303
00:26:30,334 --> 00:26:33,508
Umurnya sekitar sepuluh tahun
lebih tua dari saya.

304
00:26:34,200 --> 00:26:36,339
Wanita ini.

305
00:26:38,033 --> 00:26:40,138
Seorang wanita yang sudah menikah.

306
00:26:44,067 --> 00:26:46,104
Orang jahat
Pak sedang mendengarkan.

307
00:26:46,900 --> 00:26:50,370
Itu pertama saya
pengalaman tubuh wanita.

308
00:26:55,733 --> 00:26:58,009
Bukan pengalaman bagus

309
00:26:59,667 --> 00:27:01,374
Tidak.

310
00:27:01,500 --> 00:27:04,106
Saya dipaksa

311
00:27:04,500 --> 00:27:06,878
Apakah Shivangi sadar?

312
00:27:08,333 --> 00:27:10,643
Tidak, dia tidak.

313
00:27:11,800 --> 00:27:14,280
Yang ada disana
kamar tidurmu?

314
00:27:14,367 --> 00:27:17,712
Tidak, itu kamar Shivangi
Aku tidur di sini. 
Di bawah.

315
00:27:18,500 --> 00:27:20,173
Kami tidur terpisah.

316
00:27:24,700 --> 00:27:26,111
Mengapa?

317
00:27:26,633 --> 00:27:28,670
'MENGAPA secara terpisah?

318
00:27:29,000 --> 00:27:30,980
Dia dulu tidak menyukai saya ...

319
00:27:32,700 --> 00:27:34,941
bencilah aku.

320
00:27:35,867 --> 00:27:37,505
Dia terbiasa'.

321
00:27:41,500 --> 00:27:44,037
Siapa lagi yang pergi ke Lodhasuli?

322
00:27:45,367 --> 00:27:46,778
Shatarup.

323
00:27:47,200 --> 00:27:50,044
Dia memiliki rumah pertanian di sana.

324
00:27:50,367 --> 00:27:52,779
Dia dan aku

325
00:27:53,567 --> 00:27:55,478
Itu dia?

326
00:27:58,033 --> 00:28:00,604
Paromita Das dan Rita Fernandes.

327
00:28:00,700 --> 00:28:01,940
Wanita panggilan?

328
00:28:04,167 --> 00:28:07,148
Paromita ada di kamar Shatarup dan ...

329
00:28:07,700 --> 00:28:09,043
Rita ada di tanganku

330
00:28:09,900 --> 00:28:11,641
Jadi dari mana saya menemukannya?

331
00:28:15,867 --> 00:28:18,780
"Maukah Anda memberi tahu saya atau
Aku harus mencari tahu?

332
00:28:20,300 --> 00:28:22,712
Shatarup memiliki real estat
bisnis di Rajarhat.

333
00:28:24,300 --> 00:28:28,510
Rita dan Paromita, adalah
penari di sebuah pub di daerah itu.

334
00:28:32,467 --> 00:28:34,447
Selamat malam.
- Sore hari, Pak.

335
00:28:35,567 --> 00:28:37,205
Bagaimana dengannya?

336
00:28:37,867 --> 00:28:41,337
Tidak bisa mengatakan apapun sebelumnya
48 jam.

337
00:28:41,833 --> 00:28:43,005
Kasus kritis

338
00:28:43,300 --> 00:28:45,974
Potongan tulangnya ada
Menembus jauh ke dalam otaknya.

339
00:28:46,067 --> 00:28:49,844
Dia adalah statistik vital kita
- Saksi vital!

340
00:28:50,233 --> 00:28:52,110
Pak, dia harus kembali.

341
00:28:52,200 --> 00:28:54,703
Kami memberikannya tembakan terbaik kami.

342
00:28:54,833 --> 00:28:56,210
Ayo lihat.

343
00:28:59,067 --> 00:29:01,274
Apa obsesi ini?
Inggris?

344
00:29:02,167 --> 00:29:03,840
Jagabandhu Bengali
Sekolah menengah

345
00:29:04,067 --> 00:29:05,774
Sadar bahasa Bengali dan
tidak sadar bahasa inggris ..

346
00:29:05,867 --> 00:29:06,845
Diam!

347
00:29:08,500 --> 00:29:12,846
Mengatakan Anda berulang kali, itu sudah cukup jika Anda
dapat berbicara bahasa ibu Anda dengan baik.

348
00:29:12,967 --> 00:29:15,106
Tidak tahu bahasa Inggris tidak
sebuah kejahatan!

349
00:29:15,200 --> 00:29:16,178
Tuan.

350
00:29:27,500 --> 00:29:30,970
Nyonya Ray, bicaralah!

351
00:29:31,900 --> 00:29:34,972
Kamu tau segalanya.

352
00:29:37,500 --> 00:29:41,346
Seorang pria yang tahu dia
kotor tapi tidak akan berubah

353
00:29:44,733 --> 00:29:47,339
Apakah Anda mencoba untuk memperbaruinya?

354
00:29:48,800 --> 00:29:50,336
Baik.

355
00:29:51,133 --> 00:29:53,113
Oke, baiklah

356
00:29:53,534 --> 00:29:55,013
Baik.

357
00:29:57,233 --> 00:29:58,211
Tuan...

358
00:29:59,800 --> 00:30:01,677
Shatarup Sen adalah anak laki-laki yang baik!

359
00:30:02,367 --> 00:30:04,438
Telah dibebaskan dari penjara
bulan lalu

360
00:30:04,533 --> 00:30:07,104
Bishan Ray sepertinya memilih
teman-temannya dengan bijak

361
00:30:07,300 --> 00:30:10,645
Bishan Ray disalahgunakan
Saat dia berumur lima belas tahun.

362
00:30:10,800 --> 00:30:13,041
Tidak pernah keluar dengan itu

363
00:30:13,300 --> 00:30:17,806
Dan hari ini, setelah bertahun-tahun kejadian
kembali untuk mengacaukan hidupnya?

364
00:30:19,367 --> 00:30:22,644
Jadi di sana ada
bawah sadarnya

365
00:30:22,733 --> 00:30:24,542
Masuk.
- Pak.

366
00:30:33,967 --> 00:30:37,505
Mengapa saya bermimpi untuk menikah?
di alam bawah sadarku?

367
00:30:37,800 --> 00:30:40,610

Pernah mencoba menikah?
- Ya tiga kali, Pak.

368
00:30:40,800 --> 00:30:42,040
Keluarga mereka menolak
karena saya seorang polisi

369
00:30:42,167 --> 00:30:43,441
Terima kasih Tuhan.

370
00:30:43,733 --> 00:30:47,306
Atau alam bawah sadar Anda akan melakukannya
membuat mempelai wanita pingsan

371
00:30:48,467 --> 00:30:50,310
Pak, kemana kita pergi sekarang?

372
00:30:50,400 --> 00:30:51,606
Rita Fernandes.

373
00:31:07,334 --> 00:31:11,043
"Di dalam hati ini, siapa yang datang dan pergi"

374
00:31:11,167 --> 00:31:14,876
"Bangun malam dengan matanya"

375
00:31:15,000 --> 00:31:19,779
"Untuk siapa kita tunggu disini"

376
00:31:22,133 --> 00:31:27,640
"Mengapa hati begitu gelisah hari ini?"

377
00:31:32,133 --> 00:31:34,170
Sir ... Shatarup Sen

378
00:31:34,967 --> 00:31:37,948
Kita akan menanganinya nanti.
Rita adalah target kami saat ini.

379
00:31:38,167 --> 00:31:44,812
"Hatiku membakar o cintaku"

380
00:31:45,567 --> 00:31:51,381
"Hatiku membakar o cintaku"

381
00:32:00,900 --> 00:32:04,279
"Malam di sana, kata-katanya juga"

382
00:32:04,500 --> 00:32:07,879
"'Dengan kekasih yang dekat denganmu"

383
00:32:08,567 --> 00:32:11,980
"Jadi bisik semua yang ingin Anda katakan"

384
00:32:12,233 --> 00:32:15,646
"Dan dia akan membawa semua itu
malam ke pesta "

385
00:32:15,800 --> 00:32:19,338
"O tersayang, hidup sampai malam ini sepenuhnya"

386
00:32:19,467 --> 00:32:23,005
"Karena dia akan datang, dan Anda akan berada dalam pandangannya"

387
00:32:24,000 --> 00:32:29,006
"Hatiku membakar o cintaku"

388
00:32:31,500 --> 00:32:37,109
"Hatiku membakar o cintaku"

389
00:32:39,667 --> 00:32:43,274
"Di dalam hati ini, siapa yang datang dan pergi"

390
00:32:43,367 --> 00:32:47,008
"Bangun malam dengan matanya"

391
00:32:47,133 --> 00:32:52,048
"Untuk siapa kita tunggu disini"

392
00:32:54,234 --> 00:32:59,980
"Mengapa hati begitu gelisah hari ini?"

393
00:33:01,700 --> 00:33:05,375
"O tersayang, hidup sampai malam ini sepenuhnya"

394
00:33:05,534 --> 00:33:08,947
"Karena dia akan datang, dan Anda akan berada dalam pandangannya"

395
00:33:10,000 --> 00:33:14,949
"Hatiku membakar o cintaku"

396
00:33:17,400 --> 00:33:22,440
"Hatiku membakar o cintaku"

397
00:33:28,367 --> 00:33:31,999
Apakah Anda manajer Rita?
- Suami.

398
00:33:32,000 --> 00:33:32,501
Apakah Anda manajer Rita?
- Suami.

399
00:33:36,333 --> 00:33:39,610
Tapi di bidang ini ada
tidak ada suami

400
00:33:39,667 --> 00:33:42,113
Kami 'mandi terlampir'.

401
00:33:42,400 --> 00:33:44,175
Aku mandi Rita.

402
00:33:45,233 --> 00:33:47,509
Tinggal semalaman
- Ayo lihat

403
00:33:50,234 --> 00:33:51,770
Uang muka, dua ribu.

404
00:33:52,300 --> 00:33:53,301
Muka?

405
00:33:54,200 --> 00:33:57,875
Anda tahu seberapa sering pria
menyusut di depan Rita?

406
00:33:59,000 --> 00:34:00,707
Rita kehilangan waktu.

407
00:34:01,167 --> 00:34:03,044
Saya kehilangan komisi saya.

408
00:34:07,133 --> 00:34:09,272
Hei, Rita?

409
00:34:10,400 --> 00:34:11,777
Rita!

410
00:34:13,034 --> 00:34:14,274
Pelanggan!

411
00:34:16,567 --> 00:34:18,137
Kami membuang-buang waktu!

412
00:34:18,233 --> 00:34:19,769
Kirim dia

413
00:34:21,800 --> 00:34:22,778
Masuk.

414
00:34:22,967 --> 00:34:24,105
Datang
- Pak.

415
00:34:25,200 --> 00:34:26,440
Ayolah.

416
00:34:32,067 --> 00:34:35,139
Tolong tutupi dirimu
- Mengapa?

417
00:34:35,234 --> 00:34:38,943
Kulitku cukup tebal.
Tolong don ' 
buang waktu

418
00:34:43,400 --> 00:34:45,141
Butuh alkohol, bukan?

419
00:34:45,300 --> 00:34:47,837
Shabor Dasgupta, Detektif,
Markas Lalbazar.

420
00:34:47,967 --> 00:34:49,139
Oh!

421
00:34:50,233 --> 00:34:51,337
Tuan!

422
00:34:51,567 --> 00:34:52,773
Kenapa kamu tidak menelepon saya
ke kantor polisi

423
00:34:53,034 --> 00:34:55,776
Bisakah Anda memberi saya lima
menit, please?

424
00:34:58,200 --> 00:35:02,649
Cintaku, aku menghitung
setiap saat,

425
00:35:02,967 --> 00:35:05,004
Bahwa aku menunggu

426
00:35:05,500 --> 00:35:07,309
Ayolah sayang!
Ini musim semi lagi

427
00:35:07,734 --> 00:35:11,682
Minuman dingin atau kopi, Pak?
- Tahu Bishan Ray?

428
00:35:15,867 --> 00:35:18,541
Kenapa, apa yang terjadi, Pak?

429
00:35:18,900 --> 00:35:20,937
Sebuah pembunuhan terjadi di rumahnya.

430
00:35:21,033 --> 00:35:23,104
Istrinya ditembak di kepala,
dalam koma sekarang

431
00:35:23,200 --> 00:35:26,511
Saya tidak tahu tentang semua ini,
Aku bersumpah demi Tuhan!

432
00:35:27,000 --> 00:35:28,809
Anda pergi ke Lodhasuli, bukan?

433
00:35:30,667 --> 00:35:32,806
Ya saya kembali pagi ini.

434
00:35:33,200 --> 00:35:35,646
Shatarup mengenalkan saya
ke Bishan

435
00:35:36,167 --> 00:35:37,544
Jadi saya pergi.

436
00:35:37,734 --> 00:35:40,271
Selain pembayaran
bagus di luar kota

437
00:35:40,467 --> 00:35:42,879
Tapi dia satu masalah
kawan, Pak!

438
00:35:43,067 --> 00:35:44,341
Mengapa?

439

00:35:45,367 --> 00:35:47,142
Apa itu?

440
00:35:47,367 --> 00:35:49,176
Kenapa begitu tenang sekarang?

441
00:35:49,900 --> 00:35:52,278
Semuanya baik-baik saja sampai
sore.

442
00:35:55,967 --> 00:35:57,878
Kamu tahu apa,

443
00:35:59,034 --> 00:36:02,607
Ibu saya biasa terserang stroke
Rambut saya persis seperti ini.

444
00:36:06,133 --> 00:36:07,339
Apa yang ...

445
00:36:07,467 --> 00:36:10,141
pangkuanku mengingatkanmu
dari ibumu

446
00:36:15,500 --> 00:36:18,674
Setelah minum di malam hari,
dia mengamuk!

447
00:36:19,000 --> 00:36:21,446
Orang yang sama sekali berbeda!

448
00:36:26,300 --> 00:36:28,177
Ada apa sayang?

449
00:36:28,700 --> 00:36:30,043
Apa itu?

450
00:36:37,134 --> 00:36:39,011
Jangan sentuh aku!
- Apa itu?

451
00:36:39,134 --> 00:36:40,112
Tapi...

452
00:36:40,500 --> 00:36:41,501
katakan padaku apa itu

453
00:36:41,700 --> 00:36:44,044
Apa?
- Tidak, jangan sentuh aku!

454
00:36:44,167 --> 00:36:46,647
Kenapa kamu bertingkah seperti ini?

455
00:36:47,067 --> 00:36:48,978
Anda akan jatuh!

456
00:36:49,167 --> 00:36:51,511
Pindah!

457
00:36:53,200 --> 00:36:55,009
Bishan ini adalah binatang!

458
00:36:55,167 --> 00:36:57,647
Anda ingin menyelesaikan saya, bukan?

459
00:36:57,734 --> 00:36:59,611
Anda ingin menyelesaikan saya?

460
00:37:00,000 --> 00:37:02,002
Kamu penyihir ..

461
00:37:02,334 --> 00:37:05,110
Kamu lebih buruk dari hal-hal yang tidak masuk akal ...

462
00:37:05,900 --> 00:37:07,106
Lihat saya!

463
00:37:07,634 --> 00:37:10,342
Apakah kamu merasa sakit?
Lihat saya!

464
00:37:10,467 --> 00:37:13,038
Tolong, Tinggalkan Aku Sendiri!
- Apa itu?

465
00:37:13,200 --> 00:37:14,770
Keluar saja dari kamarku!

466
00:37:19,167 --> 00:37:20,612
Halo...

467
00:37:20,967 --> 00:37:22,605
Halo!!

468
00:37:24,300 --> 00:37:27,008
Saat pengemis meninggal, disana
tidak ada komet yang terlihat

469
00:37:27,467 --> 00:37:28,502
Halo?

470
00:37:28,700 --> 00:37:29,940
Kapan...

471
00:37:30,467 --> 00:37:31,878
apakah ini

472
00:37:32,067 --> 00:37:33,671
Sekitar jam 1:30 pagi?

473
00:37:33,867 --> 00:37:36,108
Bishan marah dan marah
memutus panggilan

474
00:37:36,334 --> 00:37:39,781
Anda tidak mengenal Nandini atau Shivangi?
- Apa kamu marah?

475
00:37:39,900 --> 00:37:40,935
Maaf.

476
00:37:41,134 --> 00:37:44,672
Kami tinggal di luar.
Istrinya tinggal di dalam.

477
00:37:45,333 --> 00:37:48,337
Bukankah kontak Bishan setelah itu?
- Tidak.

478
00:37:48,667 --> 00:37:51,307
Sebenarnya aku bercanda saat dia pergi,

479
00:37:51,834 --> 00:37:54,280
"Menikahi saya jika Anda mau
tetap berhubungan. "

480
00:37:54,667 --> 00:37:57,841
Dia menyindir, dia gagal
pernikahannya saat ini

481
00:37:57,967 --> 00:38:00,106
Istrinya telah mengajukan cerai.

482
00:38:00,300 --> 00:38:02,211
1,5 crores untuk tunjangan.

483
00:38:02,700 --> 00:38:04,179
Katakanlah,

484
00:38:04,400 --> 00:38:09,679
seorang wanita secara teratur, hari demi hari
keluar penyalahgunaan remaja secara seksual.

485
00:38:09,800 --> 00:38:13,338
Lalu otomatis si remaja itu
tahun remaja menjadi hancur

486
00:38:13,467 --> 00:38:16,380
Akhirnya, seluruh gagasan a
wanita, datang untuk melambangkan

487
00:38:16,500 --> 00:38:18,810
sebuah kejahatan erotis baginya.

488
00:38:18,900 --> 00:38:22,871
Karena itu, orang ini
kehidupan perkawinan atau suami istri,

489
00:38:23,134 --> 00:38:24,977
semuanya akan kacau.

490
00:38:25,334 --> 00:38:27,712
Emosi dasar, nuansa yang lebih halus.

491
00:38:28,134 --> 00:38:30,705
Semuanya hancur.

492
00:38:30,967 --> 00:38:33,140
Dan apa yang dia tinggalkan,

493
00:38:33,400 --> 00:38:35,937
adalah naluri binatang dasar.

494
00:38:36,067 --> 00:38:37,512
Hanya fl esh

495
00:38:37,800 --> 00:38:39,177
Tidakkah mereka melakukan reformasi?

496
00:38:39,467 --> 00:38:40,502
Mereka bisa disembuhkan.

497
00:38:41,167 --> 00:38:43,647
Melalui perawatan rutin
dan konseling.

498
00:38:44,500 --> 00:38:47,003
Jika tidak, ada perjalanan rasa bersalah.
Kemarahan

499
00:38:47,334 --> 00:38:52,443
Sebuah kesalahpahaman tentang
wanita terus tumbuh di dalamnya

500
00:38:52,533 --> 00:38:54,809
Tidak terlalu tampan Tapi ...

501
00:38:55,700 --> 00:38:57,680
ada daya tarik, itu ...

502
00:38:59,167 --> 00:39:01,704
itu mungkin wanita
temukan tak tertahankan

503
00:39:01,800 --> 00:39:03,370
Itu cukup jelas.

504
00:39:03,633 --> 00:39:06,944
Atau mengapa 25 sampai 30
tahun wanita tua,

505
00:39:07,034 --> 00:39:10,106
pelecehan seksual 15 tahun
tua, Mr Shabor?

506
00:39:10,334 --> 00:39:15,283
Tapi juga benar, bahwa orang ini
berusaha untuk menyembuhkan dirinya sendiri.

507
00:39:15,567 --> 00:39:17,843
Atau dia tidak mau
menceritakan segalanya

508
00:39:18,200 --> 00:39:20,874
Anda tidak bisa berjalan bahkan satu langkah pun
sebelum menyangkal seksualitas.

509
00:39:21,000 --> 00:39:23,503
Dan itu tidak tepat.
Tidak masalah.

510
00:39:24,300 --> 00:39:25,540
Terima kasih.

511

00:39:25,867 --> 00:39:27,437
Pasien selanjutnya, tolong
- Ya Bu

512
00:39:45,900 --> 00:39:48,210
Menikmati segar
Ikan bhekti ya?

513
00:39:48,834 --> 00:39:52,839
Bahkan restoran besar pun melayani Basa
bukannya Bhekti akhir-akhir ini

514
00:39:52,967 --> 00:39:54,503
Hambar.

515
00:39:54,967 --> 00:39:56,207
Benar, Pak.

516
00:39:56,367 --> 00:39:57,539
Anda tahu apa, pak ...

517
00:39:57,867 --> 00:40:00,006
Saya pasti sudah sekitar jam 15.

518
00:40:00,634 --> 00:40:02,443
Aku sangat takut pada anak perempuan.

519
00:40:02,900 --> 00:40:04,937
Sekali, dalam standar 9,

520
00:40:05,134 --> 00:40:06,306
temanku, Bhuni ..

521
00:40:06,400 --> 00:40:09,347
Dipukul oleh Swagata
dari Bethune College, sangat buruk,

522
00:40:09,467 --> 00:40:10,639
hitam dan biru!

523
00:40:10,733 --> 00:40:15,113
Sejak saat itu, Pak, saya selalu berubah
jalan saya kapanpun saya melihat seorang gadis.

524
00:40:15,800 --> 00:40:18,679
Saya tidak tertarik
usia 15 tahun kamu

525
00:40:19,234 --> 00:40:22,044
Tapi, Pak, orang-orang ini
butuh perawatan juga

526
00:40:22,900 --> 00:40:24,811
Bishan Ray!

527
00:40:25,634 --> 00:40:27,307
Philanderer pasti

528
00:40:27,400 --> 00:40:29,175
Entah dambaman atau pembunuhan.

529
00:40:29,334 --> 00:40:30,506
Motif?

530
00:40:33,534 --> 00:40:34,706
Perceraian.

531
00:40:43,200 --> 00:40:45,146
Tapi perceraian belum terjadi
- ini

532
00:40:45,234 --> 00:40:46,645
Terima kasih.

533
00:40:46,734 --> 00:40:48,645
Itu akan menelan biaya 1,5 crores

534
00:40:48,834 --> 00:40:52,543
Jika istrinya meninggal dia tidak akan memilikinya
membayar. 
Tidak cukup motif?

535
00:40:52,867 --> 00:40:55,939
Bishan Ray mempekerjakan laki-laki
bunuh Shivangi

536
00:40:56,134 --> 00:40:58,114
Nandini keluar.
Melihat mereka

537
00:40:58,200 --> 00:41:00,544
Mereka harus menembaknya juga.

538
00:41:00,667 --> 00:41:03,705
Bagaimana Shivangi mengenalnya?
akan dibunuh?

539
00:41:03,967 --> 00:41:05,344
Dia tidur dengan revolvernya.

540
00:41:07,300 --> 00:41:08,779
Itu adalah halangan pertama.

541
00:41:09,034 --> 00:41:12,447
Apa yang Nandini katakan kepada Bishan
saat dia meneleponnya jam 13.30?

542
00:41:13,200 --> 00:41:14,873
Itu halangan kedua

543
00:41:15,667 --> 00:41:18,648
Untuk itu kita harus melalui
dokumen dari kamar Nandini.

544
00:41:18,967 --> 00:41:20,674
Masuk.
- Pak!

545
00:41:43,334 --> 00:41:45,280
Mencoba telepon begitu terlambat ..

546
00:41:45,367 --> 00:41:47,210
Menemukan seseorang pada akhirnya?

547
00:41:47,967 --> 00:41:49,674
Saya tidak seberuntung itu, Pak.

548
00:41:49,800 --> 00:41:52,212
Lupa memberitahu ibu saya
Saya sudah makan di luar.

549
00:41:52,367 --> 00:41:54,278
Dia akan menunggu untuk makan malam.

550
00:41:55,667 --> 00:41:56,873
Ya, Maa

551
00:41:57,134 --> 00:41:58,306
Ya saya sudah makan

552
00:41:58,534 --> 00:41:59,808
Makan malam kamu

553
00:42:00,000 --> 00:42:03,106
Saya sudah mencoba sejak a
lama tapi ...

554
00:42:03,967 --> 00:42:05,173
Terima kasih Pak.

555
00:42:05,534 --> 00:42:07,480
Ya, baiklah

556
00:42:07,700 --> 00:42:09,805
Aku akan meneleponmu nanti. 
Baik.

557
00:42:11,667 --> 00:42:13,112
E-mail?

558
00:42:13,300 --> 00:42:14,278
Ya pak.

559
00:42:15,200 --> 00:42:18,113
Dikirim dari Nandini ID ke Bishan's ID.

560
00:42:18,334 --> 00:42:20,610
Nandini telah mencetak.

561
00:42:28,400 --> 00:42:29,378
Bishan!

562
00:42:30,167 --> 00:42:31,373
Bishan, tunggu!

563
00:42:32,067 --> 00:42:32,875
Tunggu, aku datang!

564
00:42:33,000 --> 00:42:34,035
Nandini!

565
00:42:36,034 --> 00:42:38,105
Tinggalkan dia sendiri.

566
00:42:38,834 --> 00:42:40,438
Tinggalkan dia

567
00:42:41,800 --> 00:42:45,179
Tapi aku sedih untuk mengatakannya

568
00:42:46,000 --> 00:42:49,277
Bahwa aku sedang dalam perjalanan ...

569
00:42:49,734 --> 00:42:53,113
Tidak akan kembali selama beberapa hari

570
00:42:55,567 --> 00:42:57,877
Saya tidak tahu apa
kesedihanmu adalah ...

571
00:43:01,800 --> 00:43:05,043
Aku ingin memberimu segalanya

572
00:43:06,334 --> 00:43:08,143
Datanglah padaku

573
00:43:09,534 --> 00:43:10,478
Silahkan.

574
00:43:11,067 --> 00:43:12,375
Cemerlang!

575
00:43:16,734 --> 00:43:18,179
Tinggalkan aku!

576
00:43:21,200 --> 00:43:25,046
Tinggalkan aku, aku tidak ingin kembali
- Diam.

577
00:43:25,700 --> 00:43:28,681
Aku tidak ingin hidup, Shatarup!

578
00:43:28,967 --> 00:43:31,971
Ayo, pergi tidur, oke?

579
00:43:33,734 --> 00:43:37,204
Aku sudah mati Shatarup
Hidupku hancur!

580
00:43:37,800 --> 00:43:40,713
Aku sudah mati, kamu gila bugger!
- Tidak masalah.

581
00:43:41,034 --> 00:43:45,642
Tidak masalah? 
Aku bilang aku sudah mati
dan Anda mengatakan tidak apa-apa?

582
00:43:45,734 --> 00:43:48,647
Anda akan menyakiti diri sendiri.
Berdiri tegak.

583
00:43:49,034 --> 00:43:51,981
Tidak mungkin untuk menangani
ini berat mati!

584
00:43:52,034 --> 00:43:54,446
Ya, buat saya mayat,
Shatarup.

585

00:43:55,034 --> 00:43:58,447
Bunuh aku, ayo! 
Belok
aku menjadi mayat!

586
00:43:58,967 --> 00:44:00,708
Mayat!
- Bishan!

587
00:44:01,367 --> 00:44:02,710
Bishan, apa yang terjadi?

588
00:44:04,700 --> 00:44:06,839
Anda bisa pergi sekarang, saya akan menanganinya.

589
00:44:07,000 --> 00:44:10,106
Dia mabuk. 
Tidak bisa berdiri
lurus. 
Berbicara omong kosong

590
00:44:11,900 --> 00:44:15,006
Tolong pergi. 
Aku akan mengaturnya

591
00:44:15,667 --> 00:44:16,873
Aku akan mengaturnya.

592
00:44:19,000 --> 00:44:20,172
Bishan!

593
00:44:20,634 --> 00:44:22,045
Permisi.
- Oh baiklah.

594
00:44:23,334 --> 00:44:26,804
Aku menjalani hidupku sendiri, Malaikat

595
00:44:27,667 --> 00:44:30,045
Aku akan mati sendiri

596
00:44:30,234 --> 00:44:32,111
Ayo pergi ke kamarmu

597
00:44:32,634 --> 00:44:35,376
Ayo, bangun.
- Hidupku hancur

598
00:44:36,900 --> 00:44:37,810
Cermat.

599
00:44:37,900 --> 00:44:42,645
Aku bilang hidupku hancur,
dia bilang tidak apa-apa

600
00:44:43,567 --> 00:44:45,205
Dia bilang tidak apa-apa.

601
00:44:45,334 --> 00:44:47,371
Ayolah.
- Tapi aku sudah mati!

602
00:44:48,867 --> 00:44:53,873
Aku sudah berencana untuk istirahat
sebuah berita mengejutkan bagi Anda

603
00:44:55,834 --> 00:44:59,941
Tapi untuk mendapatkan sesuatu, kamu
harus memberikan sesuatu juga

604
00:45:00,967 --> 00:45:02,947
Bukan?

605
00:45:03,800 --> 00:45:05,040
Pemerasan?

606
00:45:05,233 --> 00:45:05,499
E-mail Nandini?

607
00:45:05,500 --> 00:45:07,309
E-mail Nandini?

608
00:45:08,867 --> 00:45:11,507
"Dengan berita yang bisa
kaget kamu

609
00:45:12,400 --> 00:45:13,970
Kenapa kamu bertanya

610
00:45:14,134 --> 00:45:15,545
Karena Anda jelas terkejut.

611
00:45:20,067 --> 00:45:22,445
Berita macam apa
mungkinkah, Pak?

612
00:45:22,534 --> 00:45:24,309
Saya tidak tahu

613
00:45:24,467 --> 00:45:27,812
Dia mengatakan hal yang sama
Saat dia menelepon Lodhasuli.

614
00:45:28,034 --> 00:45:33,484
Beberapa berita bahwa dia tahu itu akan terjadi
hancurkan aku 
Dia juga mengatakan ini sebelumnya.

615
00:45:33,634 --> 00:45:39,710
Dia pikir Bishan akan menghapusnya
kiriman sehingga dia mendapat hasil cetak.

616
00:45:39,834 --> 00:45:47,048
Tapi jika Nandini mengirim surat-surat itu,
maka mereka harus tetap berada di dalam sistem.

617
00:45:47,500 --> 00:45:51,141
Mungkin dia menyimpannya untuk keamanan.
Atau, mungkinkah, Sir ...

618
00:45:51,467 --> 00:45:55,176
ada orang lain yang mencetaknya
keluar dari surat Nandini?

619
00:45:55,300 --> 00:45:57,041
Hacking password?

620
00:45:59,067 --> 00:46:02,981
Apakah itu berarti seseorang tahu
tentang Nandini dan Bishan?

621
00:46:03,400 --> 00:46:05,107
Kamu tahu apa maksudku?

622
00:46:05,200 --> 00:46:08,443
Tuan Shabor, saya kehilangan saya
indera saat saya minum

623
00:46:09,000 --> 00:46:12,846
Dan aku tidak bisa memberitahumu jika ...
apapun terjadi

624
00:46:14,834 --> 00:46:17,644
Cinta nandini
- Ya Tuhan, Tuan Shabor, tolong!

625
00:46:17,800 --> 00:46:21,179
Saya tidak mengerti ini
seluruh 'cinta' jazz.

626
00:46:22,067 --> 00:46:24,980
Tolong jangan tanya saya seperti itu
pertanyaan! 
Silahkan!

627
00:46:26,400 --> 00:46:29,381
Salah satu rekan yang kacau sekali.

628
00:46:30,534 --> 00:46:33,481
'Dengan seorang istri di rumah dan ...

629
00:46:34,334 --> 00:46:37,315
dua wanita yang belum menikah lainnya.

630
00:46:43,400 --> 00:46:45,038
Dapatkan laptopmu

631
00:46:45,200 --> 00:46:47,180
Memukul!
- Laptop

632
00:47:07,634 --> 00:47:10,478
Pergi ke e-mail Anda.

633
00:47:13,734 --> 00:47:16,214
Surat yang saya cari ...

634
00:47:16,834 --> 00:47:19,041
apakah kamu telah menghapusnya

635
00:47:19,200 --> 00:47:22,306
Sudah lama saya belum
memeriksa kiriman saya

636
00:47:22,400 --> 00:47:25,779
Ada yang tahu password anda?

637
00:47:27,234 --> 00:47:28,269
Tidak.

638
00:47:28,367 --> 00:47:30,608
Tolong pikirkan, Pak Bishan.

639
00:47:31,400 --> 00:47:35,644
Pernikahanmu tidak bekerja
di luar. 
Shivangi mengajukan cerai.

640
00:47:36,134 --> 00:47:37,477
Di sisi lain kamu
dan Nandini sedang jatuh cinta.

641
00:47:37,567 --> 00:47:41,276
Sekali lagi kamu ...
- Anggap saja.

642
00:47:41,400 --> 00:47:42,606
Begitu...

643
00:47:43,400 --> 00:47:48,213
Saat kamu akan pulang mabuk,
siapa yang akan menahanmu di pelukannya

644
00:47:48,334 --> 00:47:51,144
dan membawa kamu ke kamarmu?

645
00:47:57,667 --> 00:48:00,273
Teman, Romans dan Countrymen ...

646
00:48:01,900 --> 00:48:04,506
Pinjamkan telingaku!

647
00:48:06,567 --> 00:48:10,515
Jika Anda memberi saya pengasingan, saya
akan menerima dengan ciuman

648
00:48:11,500 --> 00:48:14,811
Aku akan mati karena minum racun!

649
00:48:37,034 --> 00:48:39,844
Siapa orang itu?

650
00:48:40,800 --> 00:48:45,271
Seperti saya katakan, saya tidak ingat
apapun saat saya mabuk

651
00:48:48,834 --> 00:48:50,370
Nandini?

652
00:48:50,567 --> 00:48:51,875
Siapa tahu

653
00:48:52,634 --> 00:48:54,614
Shivangi juga akan datang
terkadang.

654
00:48:54,700 --> 00:48:57,476

Maksudku, dia datang
Dia telah datang.

655
00:48:58,734 --> 00:49:01,271
Aku tidak bisa memberitahumu.

656
00:49:01,967 --> 00:49:03,947
Bisa jadi Jahnavi juga.

657
00:49:04,667 --> 00:49:06,044
Jahnavi ...

658
00:49:06,367 --> 00:49:08,108
Jahnavi!

659
00:49:09,200 --> 00:49:11,339
Kemari

660
00:49:12,700 --> 00:49:16,546
Kamu di sini saat aku
pulang mabuk kan?

661
00:49:17,900 --> 00:49:22,440
Saat aku pulang mabuk, siapa
membawa saya ke kamarku 
Anda benar?

662
00:49:23,800 --> 00:49:26,508
Lupakan. 
Dia tidak
tahu apa

663
00:49:30,667 --> 00:49:33,671
Apakah Anda melek?

664
00:49:33,800 --> 00:49:35,302
Standar 10.

665
00:49:35,400 --> 00:49:38,176
Ibu biasa mengajariku

666
00:49:39,034 --> 00:49:41,207
Tahu bahasa Inggris?

667
00:49:41,800 --> 00:49:44,371
Ya dulu Madam
Ajari aku kadang-kadang.

668
00:49:44,734 --> 00:49:48,876
Mengatakan padamu, Shivangi mengambil alih
tanggung jawab seluruh dunia

669
00:49:49,000 --> 00:49:50,445
Batasi aku

670
00:49:54,033 --> 00:49:55,341
Madam benar-benar ...

671
00:49:56,167 --> 00:49:57,942
sangat mencintaiku

672
00:49:59,667 --> 00:50:01,374
Anda mungkin pergi sekarang.

673
00:50:10,400 --> 00:50:12,505
Anda tidak merasa seperti itu
sakit untuk istri anda

674
00:50:12,633 --> 00:50:15,546
Dia koma
Tidak pasti.

675
00:50:16,534 --> 00:50:19,208
Dengar, Mr. Shabor, sudah
berubah menjadi batu

676
00:50:20,800 --> 00:50:25,476
Hanya alkohol yang membuatku merasa baik-baik saja,
belum tersentuh dalam dua hari.

677
00:50:25,633 --> 00:50:27,135
'Rasa sakit'!

678
00:50:33,034 --> 00:50:34,843
Dimana pabrikmu?

679
00:50:36,967 --> 00:50:40,380
Anda bisa menjemput saya,
Tuan Shabor.

680
00:50:41,167 --> 00:50:45,115
Tapi aku tidak melakukannya.
- Aku dibayar untuk mencari tahu itu

681
00:50:46,400 --> 00:50:47,640
Maaf.

682
00:50:47,900 --> 00:50:50,608
Nandini dan kamu
sangat terlibat

683
00:50:50,800 --> 00:50:53,371
Shivangi meminta 1,5
crores untuk menceraikanmu

684
00:50:53,567 --> 00:50:56,548
Anda dan Nandini memutuskan untuk melakukannya
bunuh Shivangi

685
00:50:57,534 --> 00:51:01,846
Menurut rencana Anda menyewa a
memukul manusia dan pergi ke Lodhasuli.

686
00:51:02,333 --> 00:51:04,813
Nandini mengenalmu
bersama seorang wanita

687
00:51:04,900 --> 00:51:08,211
Dia menelepon Anda jam 1:30 pagi
dan mengancammu

688
00:51:08,367 --> 00:51:11,041
Terancam kau akan melakukannya
mengungkapkan sesuatu

689
00:51:11,200 --> 00:51:15,444
Anda bertanya kepada si pembunuh
untuk menembak keduanya

690
00:51:17,000 --> 00:51:19,810
Kualifikasi pendidikan anda

691
00:51:21,367 --> 00:51:22,437
Maaf';

692
00:51:23,567 --> 00:51:26,207
Kualifikasi pendidikan

693
00:51:26,400 --> 00:51:27,811
Insinyur mekanik.

694
00:51:31,367 --> 00:51:32,539
Cukup

695
00:51:32,734 --> 00:51:34,941
Berhenti mempermalukan diri sendiri sekarang.

696
00:51:35,167 --> 00:51:36,202
Sampai jumpa

697
00:51:44,900 --> 00:51:46,311
Tuan.

698
00:51:46,867 --> 00:51:52,840
Malam itu pesan itu disampaikan
ke ponsel Shivangi Ray jam 1 pagi

699
00:51:53,867 --> 00:51:56,973
'Tidak datang hari ini,
Aku akan datang besok. '

700
00:51:57,634 --> 00:52:01,309
Siapa?
- Nomornya disimpan sebagai 'J'.

701
00:52:01,467 --> 00:52:05,438
Tidak dapat menemukannya di aplikasi apa pun
Nomor itu akan dilacak.

702
00:52:17,500 --> 00:52:22,381
Semua knot akan terbuka saat
Nyonya Shivangi kembali dari koma

703
00:52:22,733 --> 00:52:25,612
Rasakan tali pengetatan
di lehermu?

704
00:52:25,700 --> 00:52:29,546
Kamu melakukannya lagi
- Kapan terakhir kali...

705
00:52:30,200 --> 00:52:31,975
kamu tidur dengan nyonya Shivangi?

706
00:52:34,834 --> 00:52:36,609
Samar masa lalu ya?

707
00:52:41,467 --> 00:52:43,606
Awal Desember lalu:

708
00:52:44,200 --> 00:52:45,611
Tidak, menjelang akhir.

709
00:52:46,367 --> 00:52:49,041
Oh ya, saya ingat:
31 Desember:

710
00:52:49,334 --> 00:52:52,645
Sekitar jam 12 pagi.
- Anda yakin tentang waktu juga!

711
00:52:52,700 --> 00:52:55,544
Perayaan akhir tahun
Ayolah, Mr. Shabor.

712
00:52:55,833 --> 00:52:58,313
Kerupuk api dan sebagainya

713
00:53:01,700 --> 00:53:03,270
Bishan, bangunlah

714
00:53:03,400 --> 00:53:05,107
Bangun!
- Siapa ini?

715
00:53:06,734 --> 00:53:10,443
Kamu tidak tau aku ...
- Anda pikir Anda akan menyelesaikan saya?

716
00:53:11,200 --> 00:53:13,680
Lepaskan saya!
- Silahkan!

717
00:53:14,800 --> 00:53:15,870
Bishan!

718
00:53:16,000 --> 00:53:17,206
Tinggalkan aku!

719
00:53:25,033 --> 00:53:26,307
Silakan keluar.

720
00:53:26,467 --> 00:53:27,445
Tuan.

721
00:53:28,667 --> 00:53:30,010
Memukul!

722
00:53:31,233 --> 00:53:32,371
Datang

723
00:54:22,567 --> 00:54:24,877
Bishan!

724
00:55:15,967 --> 00:55:18,447
Bishan!

725
00:55:51,700 --> 00:55:53,475
teh

726
00:56:06,900 --> 00:56:09,380
Sudah berapa lama
tinggal disini

727

00:56:09,867 --> 00:56:11,141
Sembilan tahun

728
00:56:11,233 --> 00:56:13,213
Madam membawa saya masuk

729
00:56:14,034 --> 00:56:16,310
Dari mana?

730
00:56:17,067 --> 00:56:19,707
Maa membawaku ke sini

731
00:56:20,667 --> 00:56:24,137
Jadi kamu di sini
sejak madam menikah?

732
00:56:25,733 --> 00:56:27,337
Mm

733
00:56:29,367 --> 00:56:31,438
Dia tidak lagi.

734
00:56:32,167 --> 00:56:34,204
Dari mana kamu berasal?

735
00:56:35,400 --> 00:56:38,381
Belur, rumah pamanku

736
00:56:38,867 --> 00:56:41,541
Tidak ada rumah tangga lain yang membantu disini?

737
00:56:42,367 --> 00:56:44,540
Madam tidak suka pembantu rumah tangga
tetap sepanjang waktu

738
00:56:44,900 --> 00:56:48,040
Sujata datang di
pagi, daun di malam hari

739
00:56:51,200 --> 00:56:55,307
Orang macam apa
Nandini madam

740
00:56:58,234 --> 00:57:00,271
Apa?

741
00:57:03,400 --> 00:57:06,347
Dia sering repot-repot dengan Sir.

742
00:57:08,300 --> 00:57:10,940
Dan Tuanmu tidak pernah melakukan apapun?

743
00:57:12,200 --> 00:57:13,941
Dia adalah Tuhan.

744
00:57:14,167 --> 00:57:15,510
Sampai jumpa

745
00:59:09,967 --> 00:59:12,504
Dan monitornya, Pak?

746
00:59:29,034 --> 00:59:32,481
Siapkan kamera di kamar suaminya
kamar tidur untuk mengawasinya.

747
00:59:32,567 --> 00:59:34,808
Rumah atau hotel

748
00:59:34,900 --> 00:59:39,349
Pernah ada wanita ini ...

749
01:00:10,700 --> 01:00:12,008
Katakan padaku

750
01:00:12,300 --> 01:00:13,278
Tuan...

751
01:00:13,367 --> 01:00:17,110
SMS yang datang ke Shivangi
Telepon Ray dari namanya

752
01:00:17,200 --> 01:00:21,273
itu datang dari pelayan,
Telepon Jahnavi Das

753
01:00:21,367 --> 01:00:22,971
Dan ada kabar baik, Pak.

754
01:00:23,067 --> 01:00:24,205
Apa?

755
01:00:24,334 --> 01:00:27,144
Beberapa waktu yang lalu Shivangi Ray kembali
sembuh dari koma.

756
01:00:27,233 --> 01:00:28,837
Dia berada di luar bahaya.

757
01:00:29,034 --> 01:00:31,446
Anda bisa menemuinya ini
malam jika kamu mau

758
01:00:32,333 --> 01:00:33,812
Baik.

759
01:00:34,067 --> 01:00:36,775
Pastikan, sampai aku mencapainya,

760
01:00:37,033 --> 01:00:39,843
tidak ada orang lain yang harus
menemuinya. 
Baik?

761
01:00:47,967 --> 01:00:52,177
Siapa ini?

762
01:00:54,467 --> 01:00:57,448
Shabor Dasgupta. 
Detektif,
Markas Lalbazar.

763
01:01:01,200 --> 01:01:04,875
Apakah aku membunuh orang itu?

764
01:01:06,700 --> 01:01:08,680
Tidak, tapi Anda melukainya.

765
01:01:11,000 --> 01:01:12,502
Ohh

766
01:01:13,034 --> 01:01:16,379
Anda pasti bisa mengambil tindakan
Jika seseorang masuk ke kamar Anda,

767
01:01:16,500 --> 01:01:18,673
bila sudah jelas
Pria itu tidak aman.

768
01:01:19,567 --> 01:01:21,979
Aku mencoba menembak di dinding.

769
01:01:22,134 --> 01:01:23,772
Aku percaya kamu.

770
01:01:26,000 --> 01:01:27,980
Apakah mereka baik-baik saja?

771
01:01:28,167 --> 01:01:29,305
Siapa?

772
01:01:31,200 --> 01:01:32,474
Jahnavi ...

773
01:01:33,634 --> 01:01:35,636
Bishan dan Nandini?

774
01:01:41,300 --> 01:01:43,371
Bagaimana mereka?

775
01:01:43,500 --> 01:01:46,037
Mr Bishan dan Jahnavi
berbuat baik

776
01:01:46,167 --> 01:01:47,544
Nandini ...

777
01:01:48,467 --> 01:01:50,037
sedikit terkesima

778
01:01:51,234 --> 01:01:53,441
Semoga dia baik-baik saja

779
01:01:54,033 --> 01:01:57,310
Kejadian yang pasti
malam itu. 
Aku ingin detail

780
01:02:12,833 --> 01:02:13,868
SAYA...

781
01:02:14,867 --> 01:02:17,313
Saya minum obat penenang di malam hari.

782
01:02:20,134 --> 01:02:21,772
Aku berbohong.

783
01:02:23,734 --> 01:02:26,010
Aku tertidur.

784
01:02:30,034 --> 01:02:31,672
Apa-apaan ini!

785
01:02:33,067 --> 01:02:36,207
Kamu tidur dengan revolver
di sampingmu setiap malam

786
01:02:38,734 --> 01:02:40,008
Tidak.

787
01:02:41,167 --> 01:02:42,544
Tidak, maksudku..

788
01:02:43,000 --> 01:02:46,004
Aku merasakan perasaan aneh malam itu.

789
01:02:48,900 --> 01:02:50,675
Kebetulan?

790
01:02:50,800 --> 01:02:52,040
Baik.

791
01:02:54,167 --> 01:02:56,773
Apakah dacoits mengatakan apapun
lain malam itu?

792
01:03:07,400 --> 01:03:08,606
Iya nih..

793
01:03:09,300 --> 01:03:11,177
Mereka mengatakan sesuatu ...

794
01:03:12,500 --> 01:03:13,945
Merasa stres?

795
01:03:18,834 --> 01:03:23,044
Hubunganmu dengan suamimu
Agak rumit mungkin.

796
01:03:31,134 --> 01:03:33,341
Cukup rumit sebenarnya.

797
01:03:35,067 --> 01:03:36,478
Saat dia normal ...

798
01:03:39,900 --> 01:03:41,379
ini baik.

799
01:03:41,500 --> 01:03:43,446
Tapi terkadang..

800
01:03:44,234 --> 01:03:45,804
Cara dia berperilaku!

801
01:03:45,900 --> 01:03:48,176
Dan terkadang dia hanya ...

802
01:03:49,534 --> 01:03:51,377
Apakah Nandini dan Bishan ...

803
01:03:53,467 --> 01:03:55,276
Tolong jangan menyembunyikan apapun

804
01:03:58,334 --> 01:04:01,110
Saya tidak tahu

805

01:04:01,900 --> 01:04:03,811
Saya tidak akan bisa mengatakannya.

806
01:04:03,900 --> 01:04:05,208
Jahnavi?

807
01:04:08,534 --> 01:04:10,536
Ada sesuatu yang Nandini tahu.

808
01:04:10,800 --> 01:04:13,440
Dia memberi tahu Bishan
dia akan menjadikannya publik

809
01:04:14,234 --> 01:04:16,271
Apakah kamu tahu tentang ini?

810
01:04:17,167 --> 01:04:18,202
Tidak.

811
01:04:21,567 --> 01:04:24,776
Bagaimana kabarmu
masa lalu suami?

812
01:04:35,800 --> 01:04:39,839
Dia telah seperti ini sebelumnya
sejak kami menikah

813
01:04:40,967 --> 01:04:44,312
Aku tidak bisa menceritakan apapun padamu
tentang dia sebelum itu

814
01:04:48,500 --> 01:04:53,142
Terakhir kali Anda berbagi fisik
hubungan dengan suamimu

815
01:04:54,167 --> 01:04:56,272
Terakhir?

816
01:04:57,867 --> 01:05:00,643
Bagaimana saya mengatakannya?
- 31 Desember

817
01:05:00,800 --> 01:05:02,541
Malam tahun baru?

818
01:05:06,300 --> 01:05:08,439
Saya tidak ingat:
- Mencoba untuk.

819
01:05:11,967 --> 01:05:16,939
Kolkata tidak cukup aman
untuk membawa revolver sekitar

820
01:05:17,067 --> 01:05:18,808
Lalu mengapa revolvernya?

821
01:05:22,167 --> 01:05:26,513
Saya sering bepergian dengan banyak uang.
Bahkan di luar Kolkata.

822
01:05:28,900 --> 01:05:30,208
Itu sebabnya.

823
01:05:31,034 --> 01:05:34,538
Dan ini adalah kebiasaan lama.

824
01:05:35,167 --> 01:05:37,545
Saya percaya Anda untuk saat ini.
Selamat siang.

825
01:05:44,067 --> 01:05:45,774
Pak, terus berjalan silahkan!

826
01:05:45,900 --> 01:05:49,973
Pak, ada Toyota emas
Corolla di belakang kita.

827
01:05:50,400 --> 01:05:53,040
2600.
Mobil Bishan Ray.

828
01:05:53,167 --> 01:05:56,512
Itu menunggu di sini saat Anda
berada di dalam panti jompo

829
01:06:07,167 --> 01:06:10,774
Pak, apa kata Shivangi?
- 'Apa pun yang dia mampu.

830
01:06:10,867 --> 01:06:13,040
Terakhir kali dia dan Bishan ..

831
01:06:13,734 --> 01:06:17,307
Dia tidak ingat:
Tapi dia juga tidak menyangkalnya.

832
01:06:17,367 --> 01:06:18,778
Dan revolvernya?

833
01:06 19,500 -> 01: 06: 22,106
Kebetulan. 
Ia mengambil
itu hari itu juga.

834
01:06:22,200 --> 01:06:24,146
Apa-apaan ini!

835
01:06:24,400 --> 01:06:25,811
Memukul!

836
01:06:26,000 --> 01:06:27,172
Maaf pak.

837
01:06:27,400 --> 01:06:28,811
Katakan lagi!
- maaf

838
01:06:29,000 --> 01:06:31,105
Tidak, sebelum itu.
- Apa-apaan ini.

839
01:06:33,467 --> 01:06:35,003
Ikuti aku!

840
01:06:38,534 --> 01:06:39,638
Pak, ayo pergi

841
01:06:39,800 --> 01:06:40,778
iya nih

842
01:06:42,634 --> 01:06:44,113
Aku datang...

843
01:06:44,467 --> 01:06:46,879
membuka pintu aku masuk
ruangan

844
01:06:47,967 --> 01:06:50,607
Shivangi Ray sedang tidur
di sebelah kanan saya

845
01:06:50,700 --> 01:06:52,680
Lemari itu ada di sebelah kiriku.

846
01:06:54,734 --> 01:06:57,010
Aku sampai di lemari ...

847
01:06:58,367 --> 01:06:59,141
Kunci!

848
01:06:59,234 --> 01:07:02,374
Aku mengambil pistol itu ke tangan kiriku.

849
01:07:02,834 --> 01:07:04,541
Aku membuka lemari.

850
01:07:05,634 --> 01:07:07,773
Dan aku meletakkan tanganku di ..

851
01:07:09,167 --> 01:07:10,544
Satu dua...

852
01:07:10,667 --> 01:07:11,338
Nanda!

853
01:07:11,467 --> 01:07:13,003
Api!
- Apa-apaan ini!

854
01:07:16,534 --> 01:07:17,512
Tuan?

855
01:07:19,700 --> 01:07:20,804
Api.

856
01:07:32,734 --> 01:07:35,681
Sudah berapa lama kamu tidak?
minum, pak Bishan

857
01:07:35,800 --> 01:07:37,473
Lima hari.
- Kalau begitu kamu harus minum sekarang

858
01:07:37,567 --> 01:07:40,104
Anda terbaring terlalu banyak
Kita harus tahu yang sebenarnya

859
01:07:40,200 --> 01:07:41,611
Seperti dalam?

860
01:07:43,667 --> 01:07:46,705
Pembunuhan Nandini Sen atau
menyerang Shivangi Ray,

861
01:07:46,867 --> 01:07:48,210
bukan dambaan belaka.

862
01:07:51,200 --> 01:07:55,114
Pembunuh dipekerjakan untuk membunuh
Shivangi Ray.

863
01:07:55,200 --> 01:07:57,806
Apa!
- Jangan bertindak bodoh

864
01:07:57,967 --> 01:08:01,608
Entah Anda, Nandini Sen atau
ada orang lain yang mempekerjakan mereka

865
01:08:01,867 --> 01:08:03,346
Hal lain

866
01:08:04,234 --> 01:08:06,111
Aku tahu mobilmu

867
01:08:06,234 --> 01:08:10,205
Jangan coba-coba mengikuti saya seperti orang bodoh.
- aku mengikuti kamu?

868
01:08:10,334 --> 01:08:13,975
Dari mana semua ini berasal?
- Mungkin belum.

869
01:08:14,234 --> 01:08:15,941
Sekarang beritahu saya,

870
01:08:16,534 --> 01:08:20,983
Anda tahu siapa saja yang
tiba oleh Singapore Airlines,

871
01:08:23,834 --> 01:08:25,108
dalam dua hari terakhir ini?

872
01:08:27,800 --> 01:08:30,644
Shyamangi?
- Siapa dia?

873
01:08:32,467 --> 01:08:34,003
Shyamangi adalah milikku,

874
01:08:34,200 --> 01:08:35,338
Ipar.

875
01:08:37,667 --> 01:08:38,702
Tuan...

876
01:08:38,834 --> 01:08:40,336
dimana kamu
Temukan Shyamangi ini?

877
01:08:40,467 --> 01:08:41,445
Dia ada di sana.

878
01:08:41,834 --> 01:08:44,644

Telinga dan mata kita adalah milik kita
senjata rahasia Nanda

879
01:09:07,134 --> 01:09:09,546
Ada tiga gadis sampai
sekarang. 
Sekarang karakter baru:

880
01:09:09,667 --> 01:09:12,841
Dan karakter laki-laki:
- Siapa karakter yang longgar:

881
01:09:13,300 --> 01:09:16,179
Di bawah topeng a
keluarga yang canggih,

882
01:09:16,300 --> 01:09:19,440
kecemburuan, kecurigaan, perselingkuhan.
- Dan wanita yang sudah menikah

883
01:09:19,667 --> 01:09:22,147
Ya, itulah yang akan Anda lakukan
terobsesi.

884
01:09:22,634 --> 01:09:24,045
Mari kita mulai saat itu.

885
01:09:24,300 --> 01:09:25,370
"Apa-apaan ini!"

886
01:09:25,500 --> 01:09:26,774
Dacoit ... maaf ...

887
01:09:27,000 --> 01:09:29,037
seorang pembunuh mengatakannya

888
01:09:29,367 --> 01:09:31,870
Kenapa dia bilang begitu?
- Karena dia kaget

889
01:09:32,067 --> 01:09:34,104
Mengapa dia terkejut?

890
01:09:35,400 --> 01:09:40,042
Yang akan saya bunuh,
akan melawan 
Itu wajar

891
01:09:41,467 --> 01:09:44,676
Apa kejutannya?
elemen di dalamnya?

892
01:09:45,800 --> 01:09:47,279
Apa, nanda
- Pak?

893
01:09:47,700 --> 01:09:50,510
Mengapa dia terkejut?
- Karena itu tiba-tiba.

894
01:09:50,633 --> 01:09:52,704
Dia tidak menyangka tembakan itu.

895
01:09:52,834 --> 01:09:54,438
Jika tiba-tiba ...

896
01:09:54,700 --> 01:09:55,644
"Hei!"

897
01:09:55,734 --> 01:09:56,610
"Oh tidak!"

898
01:09:56,801 --> 01:09:57,779
II '

899
01:09:57,900 --> 01:09:59,846
Ini akan menjadi reaksi

900
01:10:00,634 --> 01:10:03,205
Kenapa dia bilang?
"Apa-apaan ini!"

901
01:10:03,700 --> 01:10:06,544
Pak, sekolah saya ...
- ini masalah kamu

902
01:10:06,667 --> 01:10:08,806
Anda tidak akan mengatakan bahasa Bengali,
atau bahasa inggris

903
01:10:10,234 --> 01:10:13,943
Katakanlah, saya melanggar kata-kata saya.
Apa yang akan kamu katakan?

904
01:10:17,500 --> 01:10:21,209
Maksudku mengatakan sesuatu yang tak terduga
Apa yang akan kamu katakan?

905
01:10:21,467 --> 01:10:23,037
Apa yang akan saya katakan?

906
01:10:23,467 --> 01:10:25,378
Jangan datang untuk bekerja
dari besok

907
01:10:25,500 --> 01:10:26,843
Apa apaan!

908
01:10:32,300 --> 01:10:35,179
Ganti 'neraka' dengan 'omong kosong'.

909
01:10:38,300 --> 01:10:40,871
Tak terduga

910
01:10:41,867 --> 01:10:45,815
Pembunuhnya tidak tahu
perlawanan akan datang

911
01:10:46,634 --> 01:10:48,978
Tapi ada bekas luka tembak.

912
01:10:50,067 --> 01:10:52,673
Karena revolver ada disana!

913
01:10:54,467 --> 01:10:56,606
Tapi kenapa disana?

914
01:10:57,200 --> 01:11:02,206
Mengapa revolver itu disimpan?
ada malam itu

915
01:11:02,567 --> 01:11:05,104
Madam bilang itu kebetulan.

916
01:11:06,900 --> 01:11:13,112
Tapi apa yang tak terduga terjadi
Dia menangis, "Apa omong kosong itu!"

917
01:11:13,200 --> 01:11:15,612
Atau seseorang
jatuhkan janji?

918
01:11:15,867 --> 01:11:18,279
Aku benar-benar merasa pusing sekarang!
- tidak masalah

919
01:11:20,500 --> 01:11:24,971
Nandini dan Bishan adalah
berselingkuh.

920
01:11:25,301 --> 01:11:29,511
Tunjangan untuk perceraian
adalah 1,5 crores

921
01:11:30,800 --> 01:11:34,441
Dan istri, Shivangi adalah
menyaksikan cinta mereka terungkap ...

922
01:11:34,634 --> 01:11:36,614
melalui kamera, setiap hari.

923
01:11:37,034 --> 01:11:38,377
Shivangi mulai marah.

924
01:11:38,501 --> 01:11:39,502
iya nih

925
01:11:39,967 --> 01:11:42,140
Tapi dia tidak menendang Nandini
keluar rumah.

926
01:11:42,300 --> 01:11:43,472
Mengapa?

927
01:11:44,667 --> 01:11:47,546
Katakan bahwa dia telah mencoba mengusirnya.

928
01:11:47,667 --> 01:11:50,170
Bagaimana Nandini, hentikan itu?

929
01:11:51,334 --> 01:11:52,836
Dengan memerasnya?

930
01:11:53,500 --> 01:11:55,309
Memanggilnya dengan apa?

931
01:11:56,700 --> 01:11:59,806
Sesuatu yang bisa mendarat
Bishan dalam masalah?

932
01:12:00,134 --> 01:12:02,136
Dari masa lalunya?

933
01:12:03,034 --> 01:12:07,346
Atau apakah Nandini melihat Bishan
di tempat tidur dengan orang lain?

934
01:12:07,467 --> 01:12:08,844
'Dengan siapa?

935
01:12:09,500 --> 01:12:12,606
Ada seseorang.
Aku melihat bayangan samar.

936
01:12:13,034 --> 01:12:15,310
Melayang dalam diam.

937
01:12:15,400 --> 01:12:16,606
Jahnavi?

938
01:12:16,800 --> 01:12:19,144
Dan tamu baru kami, Shyamangi?

939
01:12:21,067 --> 01:12:22,637
Pergi ke rumah jompo besok,

940
01:12:22,734 --> 01:12:25,840
mengambil Shyamangi's
alamat dari Shivangi Ray

941
01:12:26,234 --> 01:12:27,804
Dan ya.

942
01:12:28,200 --> 01:12:29,770
Nandini itu tidak ada lagi,

943
01:12:30,034 --> 01:12:31,479
dia tidak boleh tahu itu

944
01:12:31,567 --> 01:12:32,637
Oke, pak

945
01:12:32,701 --> 01:12:34,442
Selamat malam.
- Selamat malam tuan.

946
01:12:56,834 --> 01:13:02,341
"Di makam malam
Kafan itu tergantung "

947
01:13:02,867 --> 01:13:07,338
"Semua kegelapan pikiran"

948
01:13:08,034 --> 01:13:12,881
"Semua terang dan gelap"

949

01:13: 13.000 -> 01: 13: 17,676
"Siapa yang membakar dan menceraiberaikan mereka dalam angin"

950
01:13:18,134 --> 01:13:20,774
"Dan hilang"

951
01:13:20,867 --> 01:13:26,112
"Di makam malam
Kafan itu tergantung "

952
01:13:27,034 --> 01:13:31,176
"Semua kegelapan pikiran"

953
01:13:32,167 --> 01:13:36,999
"Semua terang dan gelap"

954
01:13:37,000 --> 01:13:37,137
"Semua terang dan gelap"

955
01:13:52,167 --> 01:13:56,673
Saya langsung pergi ke panti jompo
ketika saya dengar 
Tidak pergi ke rumah mereka.

956
01:13: 57.700 -> 01: 14: 00,146
Semua baik antara kamu dan Didi kamu?

957
01:14:00,334 --> 01:14:01,677
iya nih

958
01:14:01,800 --> 01:14:05,612
Saat aku datang, dia datang
temui aku. 
"Kami bertemu di luar.

959
01:14:06,534 --> 01:14:10,641
Hanya dia yang kumiliki.
- Tapi kamu tidak tinggal di tempatnya?

960
01:14:11,834 --> 01:14:13,836
Harus ada beberapa masalah?

961
01:14:13,967 --> 01:14:16,971
Meskipun Anda datang untuk melihat
dia dari begitu jauh ...

962
01:14:01767 -> 01: 14: 19,809
- Karakter Bishan da adalah
bermasalah

963
01:14:21,567 --> 01:14:25,538
Dulu saya tinggal di sana tadi.
- Apakah sesuatu terjadi?

964
01:14:27,734 --> 01:14:29,873
Sebuah kecelakaan

965
01:14:30,701 --> 01:14:31,679
Seperti?

966
01:14:35,000 --> 01:14:36,104
Didi!

967
01:14/0667 -> 01: 14: 38,146
Tinggalkan aku!
Didi!

968
01:14:40,534 --> 01:14:41,672
Didi!

969
01:14:42,567 --> 01:14:43,841
Tinggalkan aku!

970
01:14:45,300 --> 01:14:46,779
Didi!
- Bishan!

971
01:14:47,034 --> 01:14:48,536
Bajingan!

972
01:14:49,034 --> 01:14:50,479
Lepaskan dia!
Tinggalkan dia!

973
01:14:50,900 --> 01:14:53,176
Saya sangat kecewa.

974
01:14:53,400 --> 01:14:58,042
Kami sudah bertemu setelah itu tapi tidak
pergi ke rumah itu lagi

975
01:14:58,467 --> 01:15:00,469
Anda akan pergi setelah perceraian

976
01:15:01; 700 - 01: 15: 03,111
Mungkin.

977
01:15:03,301 --> 01:15:04,939
Tapi perceraian itu tidak akan terjadi.

978
01:15:56; 01 - 15: 07,703
Itu tidak akan terjadi?
- Tidak.

979
01:15:08,300 --> 01:15:10,371
Didi mengatakan akan menariknya kembali.

980
01:15:10,634 --> 01:15:11,977
Kapan ini terjadi?

981
01:15:12,067 --> 01:15:16,015
Saat saya pergi ke panti jompo
kemarin, saya agak kaget.

982
01:15:51 -> 01: 15: 20,705
Didi siapa yang mau
perceraian 
Tapi tidak lagi.

983
01:15:51;> 01: 15: 24,514
Hambatannya hilang.
- Didi tidak membunuh Nandini.

984
01:15:54;> 01: 15: 26,307
Biarkan aku mengerti itu.

985
01:15:26,667 --> 01:15:29,307
Anda mendarat di malam hari
pembunuhan dan naik taksi ...

986
01:15:29: -> 01: 15: 30,606
Tidak.

987
01:15:30,734 --> 01:15:34,341
Jahnavi mengangkatku.
Menjatuhkanku di rumah tamu

988
01:15:40,734 --> 01:15:42,179
Jahnavi?

989
01:15:51; - 01:09:46,339
Iya nih. 
Dia mengendarai mobil Didi.
Didi memberinya lisensi

990
01:15:5467 -> 01:15: 49,812
Jam berapa Jahnavi
menjatuhkan Anda di rumah tamu

991
01:15:49,900 --> 01:15:53,609
Harus jam 12:45
Saya pikir Bishan dais tidak di kota.

992
01:15:51: 01 - 15: 56,341
Jadi aku akan tinggal di sana tapi ...

993
01:15:5667 -> 01: 16: 00,171
Jahnavi mengatakan bahwa Didi bertanya kepada saya
untuk tinggal di rumah tamu

994
01:16:01,300 --> 01:16:04,645
Adalah Bishan da yang dipekerjakan
Pembunuh membunuh Didi, bukan?

995
01:16:04,734 --> 01:16:07,214
Anda sepertinya tahu segalanya!

996
01:16:07,367 --> 01:16:08,368
SAYA?

997
01:16:08,801 --> 01:16:10,610
Seperti dalam?
- Anggap saja.

998
01:16:11,500 --> 01:16:12,877
Sampai jumpa

999
01:16:25,067 --> 01:16:27,013
Mereka yang tersisa
mendapatkan tiket Anda selesai

1000
01:16:28,134 --> 01:16:30,114
iya nih
- Pak, aku sudah sampai.

1001
01:16:30,200 --> 01:16:33,147
Kamu tidak di kantor
- Wow! 
Kamu mengerti itu?

1002
01:16:33,367 --> 01:16:34,869
Katakan padaku
- Saya sudah sampai, Pak.

1003
01:16:35,000 --> 01:16:37,446
Jangan buang waktu.
Datanglah ke Cukup Ghat.

1004
01:16:37,500 --> 01:16:38,945
Oke, pak

1005
01:16:59,201 --> 01:17:00,680
Saya tidak! 
mendapatkan ini pak

1006
01:17:01,000 --> 01:17:04,140
Mengapa semua wanita setelah Bishan?

1007
01:17:06,667 --> 01:17:11,810
Seperti yang sedang Anda impikan
pernikahan tapi itu tidak terjadi

1008
01:17:13,001 --> 01:17:15,880
Ada jenis laki-laki langka ini,

1009
01:17:16,034 --> 01:17:19,106
wanita tidak bisa mengendalikan
diri mereka di depan mereka.

1010
01:17:20,867 --> 01:17:23,347
Bishan adalah salah satunya.

1011
01:17:23,800 --> 01:17:28,874
Sekarang, apakah Bishan sudah mulai
bermain atau dirinya sendiri bermain mereka

1012
01:17:29,867 --> 01:17:32,939
hanya sungai suci Gangga
bisa bilang begitu

1013
01:17:36,701 --> 01:17:39,841
Jahnavi adalah nama lain
untuk sungai Gangga, pak.

1014
01:17:40,500 --> 01:17:43,208
Sekolah Salam Jagabandhu.

1015
01:17:57,401 --> 01:18:00,143
Madam membuatnya dibuat untukku.

1016
01:18:00,201 --> 01:18:02,772
Apakah kamu menangani
bisnis parfum juga?

1017
01:18:02,900 --> 01:18:06,006
Saya terlibat dalam semua pekerjaannya

1018
01:18:06,134 --> 01:18:08,842
Dia langsung menyetor
gaji saya di bank

1019
01:18: 09.200 -> 01: 18: 11,874
Dia memperlakukanku seperti anak perempuannya.

1020
01:18:12,234 --> 01:18:14,771
Dia seperti saya ...
- Saya mengerti.

1021
01:18:16,300 --> 01:18:18,803
Jika dia memperlakukan Anda menyukainya
putri;

1022
01:18:18,900 --> 01:18:21,710
maka dia bukan pamanmu,
bukan?

1023
01:18:24,501 --> 01:18:27,311
Apakah Madam Anda meminta Shyamangi
bukan untuk pulang?

1024
01:18: 27.800 -> 01: 18: 30,110
Mintalah Shyama memanggilku.

1025
01:18:30,400 --> 01:18:32,380
Dia tidak perlu datang kemari.

1026
01:18:32,500 --> 01:18:35,947
Saya sudah berbicara dengan tamu
rumah Bawa dia ke sana

1027
01:18:37,167 --> 01:18:38,612
Mendengarkan..

1028
01:18:38,834 --> 01:18:40,336
Berkendara dengan hati-hati, oke?

1029
01:18:47,467 --> 01:18:49,447
Anda memiliki seorang pemilik ..

1030
01:18:49,800 --> 01:18:52,007
Revolver, kamu tahu tentang itu?

1031
01:18:56,134 --> 01:18:58,273
Pada malam pembunuhan itu ...

1032
01:18:59,467 --> 01:19:01,606
Anda tidak kembali ke
rumah itu. 
Mengapa?

1033
01:19: 01.700 -> 01:19: 07.651
Aku harus masuk ke mobil. Panggil Madam
naik. 
Dia mengambil obat penenang yang Anda kenal.

1034
01:19:07,834 --> 01:19:09,871
Kapan kamu mendapat kabar?

1035
01:19:10,300 --> 01:19:13,838
Saya telah mengirim pesan padanya di malam hari,
bahwa aku akan pergi di pagi hari

1036
01:19:19 13:19 - 01:09: 15,969
Dan kemudian, di pagi hari ..

1037
01:19: 17.201 -> 01:19: 19.977
Apakah ibumu ... shivangi ..
Dan Nandini bertarung?

1038
01:19:20,067 --> 01:19:21,808
Lebih dari Bishan

1039
01:19:22,834 --> 01:19:25,041
Tidak tahu
Aku belum pernah mendengarnya

1040
01:19:25,234 --> 01:19:26,508
Di atas kamu?

1041
01:19:27,067 --> 01:19:30,810
Madam biasanya dimarahi
Hanya Nandini Madam.

1042
01:19: 31.000 -> 01: 19: 33,105
Dia juga akan menggunakan bahasa kasar.

1043
01:19:33,201 --> 01:19:34,646
Kata sandi yang digunakan

1044
01:19: 34,967 -> 01:19: 36.173
Nandini?

1045
01:19: 36.700 -> 01:19: 38,941
Ya, "Kamu! Berdarah
Putri Swapna! "

1046
01:19:39,034 --> 01:19:41,105
Dia akan mengatakan hal seperti itu

1047
01:19:41,234 --> 01:19:43,373
'Swapna' adalah nama ibumu?

1048
01:19:43,634 --> 01:19:44,806
iya nih

1049
01:19: 46.034 -> 01: 19: 48,310
Dia dulu salah tingkah
Dada juga.

1050
01:19:48,567 --> 01:19:52,037
Dia mengaku tahu hal itu
bisa mendaratkan Dada dalam bahaya

1051
01:19:54,534 --> 01:19:56,480
Anda tidak memperhatikan saya.

1052
01:19:57,034 --> 01:19:58,513
Anda terus-menerus menghina saya.

1053
01:19:59,367 --> 01:20:01,779
Aku bisa menyelesaikan keluargamu.

1054
01:20:02,567 --> 01:20:05,047
Anda tidak tahu apa yang saya tahu.

1055
01:20:05,967 --> 01:20:07,878
Apa yang dia tahu?

1056
01:20:08,567 --> 01:20:09,841
Saya tidak tahu

1057
01:20:09,967 --> 01:20:13,005
Saat keluar dari
ruangan, aku melihat ...

1058
01:20:13,167 --> 01:20:16,671
Kenapa kamu terus bercerita
saya ini?

1059
01:20:17,167 --> 01:20:18,840
Dan apa yang kamu tahu?

1060
01:20:18,967 --> 01:20:19,672
Lihat saya

1061
01:20: 19.800 -> 01: 20: 20,972
Lihat saya!

1062
01:20: 22.000 -> 01: 20: 23,445
Apa yang Anda tahu?
Katakan padaku?

1063
01:20:26,167 --> 01:20:28,340
Kamu pikir itu mudah?

1064
01:20:28,967 --> 01:20:30,674
Anda harus membayar harganya, Sayang!

1065
01:20:31,867 --> 01:20:32,971
Begitu?

1066
01:20:33,134 --> 01:20:35,045
Kapanpun kau siap.

1067
01:20: 35.701 -> 01: 20: 37,476
Dada adalah orang baik, Pak.

1068
01:20:38,034 --> 01:20:39,843
Dia tidak pernah bisa membunuh seseorang

1069
01:20:40,000 --> 01:20:41,673
Siapa nama pacarmu

1070
01:20:42,200 --> 01:20:43,372
Pacar saya?

1071
01:20:43,734 --> 01:20:45,941
Aku tidak punya pacar
- Bishan

1072
01:20:47,034 --> 01:20:48,775
Bishan biasa mabuk rumah.

1073
01:20:49,567 --> 01:20:51,774
Pernah dibersihkan untuknya?

1074
01:20:52,567 --> 01:20:54,672
Err ... tidak terlalu sering,
beberapa kali.

1075
01:20:55,800 --> 01:20:59,509
Begitu tidak ada siapa-siapa di
Di rumah, ia demam.

1076
01:20: 59.700 -> 01: 21: 01.008
Demam tinggi.

1077
01:21:01,167 --> 01:21:02,441
Sepenuhnya tidak sadarkan diri.

1078
01:21:07,067 --> 01:21:08,478
Cermat.

1079
01:21:10,034 --> 01:21:12,640
Dan Nandini melihatnya.

1080
01:21:14,067 --> 01:21:15,512
Hanya dengan asumsi

1081
01:21:15,834 --> 01:21:17,006
Kemudian?

1082
01:21:18,734 --> 01:21:21,647
Lalu, Dada ingin membayar saya

1083
01:21:21,834 --> 01:21:23,370
Aku tidak menerimanya.

1084
01:21:23,834 --> 01:21:25,177
Kenapa tidak

1085
01:21:25,967 --> 01:21:28,641
Siapa yang mau mengambil uang?
untuk merawat yang sayang?

1086
01:21:30,634 --> 01:21:32,204
Yang 'sayang'

1087
01:21:33,701 --> 01:21:36,477
Kenapa kamu ikut
saya di panti jompo?

1088
01:21:39,834 --> 01:21:41,336
Apa?

1089
01:21:42,034 --> 01:21:45,481
Lihat ... saya benar-benar khawatir
tentang Dada

1090
01:21:49,000 --> 01:21:51,708
Pernahkah kamu melihat

Nandini dan Bishan,

1091
01:21:51,900 --> 01:21:53,675
di malam hari...

1092
01:21:54,634 --> 01:21:56,807
dalam posisi kompromi?

1093
01:21:57,067 --> 01:21:58,671
Tidak.

1094
01:22:00,734 --> 01:22:04,443
Madam telah memasang kamera di
Kamar Dada kamu tau

1095
01:22:07,367 --> 01:22:10,712
Dimana kamu di malam
dari 31 Desember? 
Ingat?

1096
01:22:10,867 --> 01:22:12,346
Di rumah itu

1097
01:22:12,500 --> 01:22:13,808
Bagaimana kamu ingat

1098
01:22:14,067 --> 01:22:16,638
Itu adalah malam tahun baru.
Aku sedang menonton TV.

1099
01:22:16,734 --> 01:22:21,547
Dada kembali mati mabuk
dari suatu tempat di 11:30.

1100
01:22:21,667 --> 01:22:24,011
Apakah Shivangi Madam ambil
Dada ke kamar?

1101
01:22:24,134 --> 01:22:26,512
Tidak, Madam pergi ke Bangalore.

1102
01:22:26,634 --> 01:22:28,170
Kembali ke tanggal 1.

1103
01:22:28,234 --> 01:22:29,508
Dan di rumah?

1104
01:22:29,700 --> 01:22:32,180
Nandini Madam
Aku dan Dada ada di sana

1105
01:22:37,534 --> 01:22:41,448
Bishan mengira ia tidur
dengan Shivangi tapi ...

1106
01:22:42,167 --> 01:22:46,377
hanya ada dua
wanita di rumah

1107
01:22:46,734 --> 01:22:48,008
Nandini.

1108
01:22:48,334 --> 01:22:49,506
Jahnavi.

1109
01:22:51,000 --> 01:22:52,809
Lalu apakah itu Nandini?

1110
01:22:55,467 --> 01:22:56,707
Bangun!

1111
01:22:57,067 --> 01:22:58,341
Bangun!

1112
01:22:59,800 --> 01:23:03,111
Apa yang kamu pikirkan?
Kamu akan menyelesaikan saya eh

1113
01:23:03,900 --> 01:23:04,970
Pindah!

1114
01:23:05,800 --> 01:23:10,442
"Istri mengawasi suaminya
dengan bantuan kamera mata-mata

1115
01:23:10,700 --> 01:23:14,147
Dan sang suami mengaku, apa
semua dia lakukan setelah mabuk,

1116
01:23:14,234 --> 01:23:15,770
dia sendiri tidak tahu!

1117
01:23:16,200 --> 01:23:18,009
Pak, mungkinkah itu Jahnavi?

1118
01:23:18,467 --> 01:23:19,775
Mungkin

1119
01:23:20,667 --> 01:23:24,376
Remaja.
Seorang pria seperti Bishan di rumah.

1120
01:23:24,901 --> 01:23:28,144
Keintiman Bishan dan Nandini ...

1121
01:23:28,467 --> 01:23:30,378
Aku yakin dia melihat mereka

1122
01:23:31,000 --> 01:23:32,502
Dia cemburu

1123
01:23:37,300 --> 01:23:38,540
Katakan padaku

1124
01:23:38,900 --> 01:23:42,370
Pak, looney kami diposting
di luar rumah Bishan Ray,

1125
01:23:42,500 --> 01:23:43,808
Dia memiliki pengamatan tertentu

1126
01:24:28,500 --> 01:24:30,343
Ayo pergi!

1127
01:24:36,234 --> 01:24:37,212
Siapa motor itu?

1128
01:24:37,634 --> 01:24:38,806
Bachhu Mondol.

1129
01:24:39,034 --> 01:24:41,014
Penjahat terkenal
dari kumuh Chetla

1130
01:24:41,334 --> 01:24:43,439
Kami sudah mencarinya
sejak 3 tahun terakhir

1131
01:24:43,534 --> 01:24:44,877
Dapatkan tim Anda

1132
01:24:51 -> 01: 24: 46,377
Bersiaplah untuk sebuah serangan.

1133
01:25:01,167 --> 01:25:02,145
Membiarkan.' 
90!
. 
Tuan! 
-

1134
01:25:56,900 --> 01:25:57,878
Iya nih?

1135
01:28:54,667 --> 01:28:56,044
Tolong biarkan aku pergi, pak!

1136
01:28:58,134 --> 01:29:00,876
Pak, itu salah!
Kami membunuhnya karena kesalahan!

1137
01:29:02,000 --> 01:29:04,606
Yang kau coba
untuk menabung adalah remaja.

1138
01:29:04,701 --> 01:29:08,444
Hukumannya akan berkurang
bagaimanapun. 
Selamatkan dirimu dulu.

1139
01:29:10,701 --> 01:29:12,442
Brajabashi Dun;

1140
01:29:12,534 --> 01:29:15,481
Pengacara bayaran tertinggi.
Siapa yang mengaturnya?

1141
01:29:15,567 --> 01:29:17,774
Bersumpahlah pada Tuhan aku tidak tahu, Pak!

1142
01:29:19,900 --> 01:29:21,709
Target kami adalah ...

1143
01:29:22,634 --> 01:29:24,875
Nandini Sen, Pak!

1144
01:29:38,634 --> 01:29:42,446
Mengapa kamu tidak dicukur?

1145
01:29:46,534 --> 01:29:48,207
Saya sangat ...

1146
01:29:48,800 --> 01:29:51,041
orang jahat, shivangi

1147
01:29:53,367 --> 01:29:56,041
Aku harus dibiarkan mati.

1148
01:29:56,234 --> 01:29:57,645
Diam

1149
01:29:59,567 --> 01:30:01,547
Jangan mengucapkan sepatah kata pun.

1150
01:30:05,634 --> 01:30:07,443
Apapun yang saya inginkan,

1151
01:30:09,000 --> 01:30:11,776
justru sebaliknya
terjadi setiap waktu

1152
01:30:20,234 --> 01:30:22,373
Bishan ..

1153
01:30:27,034 --> 01:30:28,342
Datang.

1154
01:30:28,700 --> 01:30:31,340
Mari kita mulai dari awal lagi?

1155
01:30:31,634 --> 01:30:33,671
Mari lupakan semuanya

1156
01:30:38,034 --> 01:30:40,173
Selamat!

1157
01:30:45,300 --> 01:30:47,007
Untuk kamu juga

1158
01:30:48,401 --> 01:30:50,278
Saya tidak sadar.

1159
01:30:52,234 --> 01:30:55,545
Seorang pria jahat dan kacau.

1160
01:30:57,900 --> 01:31:02,849
dan seseorang telah mencoba
tarik dia keluar dari kotoran setiap hari

1161
01:31:04,734 --> 01:31:05,712
SAYA...

1162
01:31:06,634 --> 01:31:09,046
Aku gagal memahaminya.

1163
01:31:11,001 --> 01:31:12,674
Jika kamu meninggal ...

1164
01:31:13,200 --> 01:31:16,545
akankah saya bisa
untuk memaafkan diriku sendiri

1165

01:32:00,734 --> 01:32:07,344
Setelah membunuhnya kami pergi ke
kamar untuk melihat apakah kita bisa mencuri apapun

1166
01:32:08,300 --> 01:32:11,338
Dan dia baru saja menembakku
tiba-tiba!

1167
01:32:11,634 --> 01:32:13,671
Apa-apaan ini!

1168
01:32:14,300 --> 01:32:16,337
"Apa-apaan ini!"

1169
01:32:17,500 --> 01:32:19,776
Siapa yang bilang
- saya, pak!

1170
01:32:21,067 --> 01:32:22,045
Mengapa?

1171
01:32:22,501 --> 01:32:25,038
Dia hanya mengambil tembakan
tiba-tiba!

1172
01:32:26,167 --> 01:32:29,114
Dia tidak seharusnya!
- Tidak pak!

1173
01:32:29,367 --> 01:32:31,142
Dia tidak seharusnya!

1174
01:32:41,300 --> 01:32:47,046
Siapa yang mempekerjakanmu untuk membunuh
Nandini Sen? 
Aku perlu tahu itu!

1175
01:32:47,167 --> 01:32:51,138
Atau gadis remaja pun harus melakukannya
berurusan dengan saya tidak perlu!

1176
01:32:51,967 --> 01:32:53,947
Siapa yang memberi uang?

1177
01:32:58,134 --> 01:33:00,011
Saya tidak tahu, Pak!
Percayalah kepadaku!

1178
01:33:00,167 --> 01:33:02,272
Percayalah bahwa kita tidak tahu!

1179
01:33:03,567 --> 01:33:05,342
Boleh saya
- Silakan masuk

1180
01:33:05,567 --> 01:33:06,773
Oh itu kamu.

1181
01:33:06,834 --> 01:33:07,812
Selamat pagi!

1182
01:33:07,901 --> 01:33:10,177
Pagi.
- Ada kabar untukmu

1183
01:33:10,800 --> 01:33:13,212
Kedua orang yang disewa itu
datang untuk membunuhmu,

1184
01:33:13,467 --> 01:33:14,537
keduanya telah ditangkap.

1185
01:33:16,167 --> 01:33:17,771
Bukankah ini berita bagus?

1186
01:33:18,034 --> 01:33:19,138
Pak Ray,

1187
01:33:19,401 --> 01:33:21,176
kita akan bertemu denganmu
tempat di malam hari

1188
01:33:21,301 --> 01:33:23,781
Mari berharap semuanya
akan segera diputuskan

1189
01:33:24,967 --> 01:33:26,537
Terima kasih.
- Selamat pagi.

1190
01:33:26,667 --> 01:33:28,704
Oh, pagi, dokter!
- Saya akan menemuimu.

1191
01:33:28,834 --> 01:33:30,006
Pak Ray,

1192
01:33:30,134 --> 01:33:32,808
ini kejutan besar ya?
- Ya memang!

1193
01:33:33,000 --> 01:33:37,278
Jahnavi menghubungi Victor dan Bachhu
melalui goon lokal Howrah.

1194
01:33:38,167 --> 01:33:39,942
Selain itu, Jahnavi adalah ...

1195
01:33:40,967 --> 01:33:43,038
sangat lemah tentang Bishan

1196
01:33:43,334 --> 01:33:44,677
Jadi dia menyetujui rencananya

1197
01:33:45,001 --> 01:33:46,207
Duduk.

1198
01:33:46,400 --> 01:33:47,470
Dia pikir,

1199
01:33:48,001 --> 01:33:50,538
Bishan akan menyingkirkannya
Shivangi, Nandini, keduanya

1200
01:33:51,034 --> 01:33:52,877
Dan tinggal bersamanya.

1201
01:33:53,200 --> 01:33:54,178
Lalu?

1202
01:33:56,000 --> 01:33:58,503
Bishan juga berprestasi
jika Shivangi mati

1203
01:33:58,734 --> 01:34:00,805
Dia tidak perlu membayar tunjangan itu.

1204
01:34:01,634 --> 01:34:04,137
Dia hanya perlu merencanakan
dambia dan ...

1205
01:34:04,334 --> 01:34:05,711
dan berangkat ke Lodhasuli.

1206
01:34:05,834 --> 01:34:08,144
Dan Jahnavi juga akan ...-
- Aku pikir begitu.

1207
01:34:08,701 --> 01:34:12,274
Dan dia pergi menemui Shivangi
tampak seperti anjing patuh!

1208
01:34:13,801 --> 01:34:15,803
Dr. Jekyll dan Mr. Hyde.

1209
01:34:16,900 --> 01:34:20,006
Dokter itu mengatakannya
Mr Bishan, ini adalah kejutan!

1210
01:34:20,734 --> 01:34:23,214
Sekarang kalian berdua akan
bahagia di jalan keluarga

1211
01:34:25,134 --> 01:34:26,613
Apa kata dokter itu?

1212
01:34:27,067 --> 01:34:30,014
Saya keluar 
Mendengar
Dokter memberitahu mereka dalam bahasa Inggris

1213
01:34:30,300 --> 01:34:33,213
Tetap bahagia di jalan ...
- Saya ingin tahu kata-katanya persis!

1214
01:34:33,300 --> 01:34:35,803
Pak Ray, ini benar-benar kejutan?

1215
01:34:35,900 --> 01:34:37,971
Ya memang
- Anda berada dalam keluarga sekarang!

1216
01:34:38,667 --> 01:34:40,305
Selamat!
- Terima kasih.

1217
01:34:40,667 --> 01:34:42,772
Sekolah Salam Jagabandhu!

1218
01:34:45,967 --> 01:34:48,971
Apa yang akan terjadi jika mereka
kembali ke keluarga?

1219
01:34:51,234 --> 01:34:54,511
'Dengan cara keluarga' berarti Shivangi
akan menjadi seorang ibu.

1220
01:34:54,634 --> 01:34:55,806
Mendengarkan!

1221
01:34:56,734 --> 01:34:57,940
Shatarup Sen.

1222
01:34:58,034 --> 01:35:00,139
Rita Fernandez
Paromita Das.

1223
01:35:00,667 --> 01:35:01,645
Kejar mereka.

1224
01:35:17,300 --> 01:35:19,871
Tidakkah kamu datang di sabun TV itu?

1225
01:35:20,500 --> 01:35:21,604
Tidak!

1226
01:35:22,501 --> 01:35:23,809
Anda terlihat akrab:

1227
01:35:25,367 --> 01:35:26,471
Iya nih!

1228
01:35:31,367 --> 01:35:33,540
Tidak ada, begitu saja.

1229
01:35:38,334 --> 01:35:46,219
Jadi Anda menarik uang tunai dari rumah saudara perempuan Anda
ATM untuk membayar advokatnya kan?

1230
01:35:46,834 --> 01:35:49,713
Dan ketika Anda mendarat itu
malam, kamu harus tahu,

1231
01:35:49,801 --> 01:35:52,145
orang-orang yang memukul datang
untuk membunuh Nandini 
Faktanya,

1232
01:35:52,300 --> 01:35:55,042
Adikmu mengirimimu berita
melalui Jahnavi, bukan?

1233

01:35:51 - 01:21: 57: 202
Tuan Shabor, Anda tidak
tahu Bishan da!

1234
01:35:57,301 --> 01:36:00,282
Kecelakaan itu tidak terjadi
terjadi dengan Bishan

1235
01:36:00,367 --> 01:36:05,043
Aku tidak bisa mencerna alasanmu
tidak pergi kesana 
Saya lebih suka berpikir,

1236
01:36:05,167 --> 01:36:09,138
Didialah yang memintamu
tidak masuk ke rumah itu kan?

1237
01:36:09,234 --> 01:36:11,305
Apa yang kamu katakan!

1238
01:36:12,334 --> 01:36:16,714
Ini tugas saya untuk diceritakan
wajah orang jika berbohong.

1239
01:36:17,000 --> 01:36:20,607
Sama seperti orang lain, memang begitu
kamu yang masuk kamarnya

1240
01:36:20,700 --> 01:36:23,271
untuk tidur dengan Bishan yang sedang mabuk

1241
01:36:25,967 --> 01:36:30,177
Dan Didi Anda melihat keseluruhannya
saga di kamera tersembunyi

1242
01:36:41,134 --> 01:36:43,045
Anda tinggal di Singapura kan?

1243
01:36:43,167 --> 01:36:44,942
Kamu datang secara teratur

1244
01:36:45,867 --> 01:36:48,108
Sekali setiap tahun.

1245
01:36:48,667 --> 01:36:50,874
Saya tinggal sekitar 10-15 hari

1246
01:36:51,200 --> 01:36:53,976
Anda mungkin harus memperpanjang masa tinggal.

1247
01:36:54,834 --> 01:36:56,370
Dipersiapkan

1248
01:37:15,201 --> 01:37:16,612
Bu?

1249
01:37:25,300 --> 01:37:26,836
Tolong minum, oke

1250
01:37:42,734 --> 01:37:45,305
Aku tidak bisa mengatasinya
lagi, nandini

1251
01:37:55,501 --> 01:37:57,845
Bicaralah dengan Bishan.

1252
01:37:58,634 --> 01:38:02,878
Bisa menjalin hubungan tetap
sehat seperti ini?

1253
01:38:38/01 - 01:08:05 .378
Tuhan tahu apa yang wanita lihat di dalam dirinya!

1254
01:38:05,501 --> 01:38:07,879
Aku merasa sangat marah

1255
01:38:10,500 --> 01:38:13,106
Anda ingin saya berbicara dengannya?

1256
01:38:13,201 --> 01:38:14,373
Tidak.

1257
01:38:18,134 --> 01:38:20,705
Tapi hidupmu sudah menikah
akan hancur seperti ini

1258
01:38:21,200 --> 01:38:23,703
Pemabuk...
main main dengan wanita!

1259
01:38:26,334 --> 01:38:29,713
Berapa lama saya bisa mencoba membuatnya?
memahami? 
Aku tidak bisa melakukan ini!

1260
01:38:29,967 --> 01:38:31,640
Tidak lagi!

1261
01:38:34,667 --> 01:38:38,171
Lalu daun ini hanya satu
jalan keluar.

1262
01:38:40,000 --> 01:38:41,377
Perceraian.

1263
01:38:45,001 --> 01:38:47,379
Shivangi, tolong!

1264
01:38:47,634 --> 01:38:49,705
Jangan menangis
Kuatlah!

1265
01:38:50,701 --> 01:38:51,679
Lihat..

1266
01:38:52,234 --> 01:38:54,544
Berapa lama Anda bisa mentolerir ini?

1267
01:38:54,834 --> 01:38:57,178
Jangan merusak hidupmu seperti ini, kumohon!

1268
01:38:57,367 --> 01:38:58,937
Jangan menangis

1269
01:39:00,301 --> 01:39:06,718
Aku tidak bisa terus, Nandini! 
Kamu sudah tidak
Ide yang telah lama saya pakai begitu lama!

1270
01:39:08,201 --> 01:39:10,613
Sebuah kebenaran menakutkan ...

1271
01:39:15,167 --> 01:39:17,374
sejak aku menikah ...

1272
01:39:18,001 --> 01:39:21,175
Aku pergi dengan itu
tersembunyi di dalam hatiku!

1273
01:39:21,300 --> 01:39:24,838
Aku tidak bisa melakukan ini lagi!

1274
01:39:26,300 --> 01:39:29,008
Saya tidak bisa melakukan ini lagi!

1275
01:39:29,467 --> 01:39:31,777
Aku tidak bisa melakukan ini!

1276
01:40:16,501 --> 01:40:17,673
Datang

1277
01:40:26,367 --> 01:40:28,813
Selamat

1278
01:40:32,200 --> 01:40:33,941
Oh terima kasih.

1279
01:40:34,734 --> 01:40:38,511
Ada beberapa hal yang perlu diperjelas, Madam.
Saya harap Anda tidak keberatan.

1280
01:40:40,700 --> 01:40:41,872
Tidak.

1281
01:40:44,034 --> 01:40:46,378
Setelah Anda berangkat ke Bangalore,

1282
01:40:46,734 --> 01:40:50,011
Nandini akrab
Bishan beberapa kali

1283
01:40:51,167 --> 01:40:53,044
Bishan mabuk, seperti biasa.

1284
01:40:54,400 --> 01:40:57,938
Seseorang yang dekat dengan Anda,
memberimu berita

1285
01:41:02,400 --> 01:41:03,879
Sesudah ini,

1286
01:41:04,200 --> 01:41:08,979
Anda bisa melihat beberapa yang terdiri dari
saat antara Nandini dan Bishan.

1287
01:41:09,067 --> 01:41:11,980
Anda meminta Nandini untuk pergi.

1288
01:41:12,200 --> 01:41:15,773
Dia menolak Selain itu,
mulai memerasmu

1289
01:41:16,400 --> 01:41:18,175
Kamu tak berdaya

1290
01:41:18,301 --> 01:41:19,609
Tapi Nandini,

1291
01:41:20,167 --> 01:41:23,205
terus mendapatkan fisik dengan
Bishan secara teratur.

1292
01:41:23,467 --> 01:41:27,506
Sekarang, situasinya
mencapai tinggi!

1293
01:41:28,034 --> 01:41:30,640
Aku juga berdarah!
- Apa yang kamu lakukan di sini?

1294
01:41:30,701 --> 01:41:35,013
Nandini! 
Jangan lupa itu aku
siapa yang membawamu ke rumah ini

1295
01:41:35,834 --> 01:41:37,472
Jangan memainkan sentimen lama!

1296
01:41:37,667 --> 01:41:40,045
Dengar, aku suka Bishan!

1297
01:41:40,300 --> 01:41:42,803
Aku akan melakukan apapun yang kuinginkan bersamanya!
Seratus seribu kali!

1298
01:41:42,900 --> 01:41:44,641
Apa yang akan kamu lakukan?

1299
01:41:44,734 --> 01:41:45,940
Aku akan...

1300
01:41:46,400 --> 01:41:47,811
apakah kamu sudah ditangkap

1301
01:41:48,500 --> 01:41:50,776
Aku akan menyelesaikan Bishan!

1302
01:41:51,634 --> 01:41:53,204

Anda tahu apa yang saya tahu!

1303
01:41:53,901 --> 01:41:56,848
Dapatkah Anda bayangkan apa yang akan terjadi
terjadi jika saya memberitahu Bishan

1304
01:41:57,034 --> 01:41:59,344
Semuanya akan hancur!

1305
01:42:00,134 --> 01:42:01,807
Jangan mengancam saya!

1306
01:42:07,167 --> 01:42:10,774
Anda dan Jahnavi bersama,
Rencanakan untuk menyingkirkan Nandini.

1307
01:42:12,834 --> 01:42:15,872
Jadi Jahnavi, mempekerjakan Victor dan Bachhu.

1308
01:42:16,234 --> 01:42:18,544
Dan untuk Bishan,
Ada obat yang berbeda.

1309
01:42:18,667 --> 01:42:21,546
Perceraian. 
1,5 crores tunjangan.

1310
01:42:21,967 --> 01:42:24,811
Siap.
Nandini akan mati sekarang.

1311
01:42:25,068 --> 01:42:26,638
Mendadak!

1312
01:42:30,634 --> 01:42:33,137
Tiba-tiba, keajaiban surgawi!

1313
01:42:34,167 --> 01:42:37,705
Anda menemukan Anda sedang hamil
dengan anak Bishan

1314
01:42:39,200 --> 01:42:42,204
Itu terjadi di akhir
Desember; 
atau awal

1315
01:42:44,534 --> 01:42:46,536
Anda jatuh cinta lagi.

1316
01:42:46,701 --> 01:42:49,614
'Dengan suamimu,
rumahmu, sayang sayang

1317
01:42:51,300 --> 01:42:52,802
Tapi saat itu,

1318
01:42:53,233 --> 01:42:55,611
pembunuh telah dibayar.

1319
01:42:56,734 --> 01:42:58,145
Semuanya akan sia-sia!

1320
01:42:58,900 --> 01:43:02,541
Anda mencoba yang terbaik tapi
tidak bisa terhubung dengan mereka, karena ...

1321
01:43:02,667 --> 01:43:06,672
beberapa hari sebelum aksi
mereka menutup keberadaan mereka

1322
01:43:08,867 --> 01:43:12,940
Untuk pertama kalinya, kamu
khawatir tentang Bishan.

1323
01:43:13,367 --> 01:43:17,713
Bagaimana jika Bishan melihat para pembunuh?
Bagaimana jika mereka membunuhnya?

1324
01:43:18,701 --> 01:43:25,346
Jadi, untuk pertama kalinya, Anda menelepon Shatarup
Sen dan memintanya untuk membawa Bishan pergi.

1325
01:43:31,800 --> 01:43:34,713
Adalah istrinya yang mengatakan kepada saya, Pak,

1326
01:43:35,401 --> 01:43:38,678
"Dia tidak baik-baik saja.
Bawa dia jalan-jalan "

1327
01:43:39,733 --> 01:43:41,542
Dia benar, Pak.
- Ya pak!

1328
01:43:49,834 --> 01:43:50,972
Aku tahu, Pak.

1329
01:43:51,134 --> 01:43:53,478
Kami kotor, kotor, jahat!

1330
01:43:54,534 --> 01:43:57,344
Tapi kita harus berurusan dengan laki-laki
Untuk mendapatkan uang.

1331
01:43:57,467 --> 01:43:59,970
Kita bisa selalu melihat melalui mereka

1332
01:44:01,167 --> 01:44:05,513
Tidak mungkin orang itu
untuk membunuh. 
Ambillah dari saya.

1333
01:44:06,467 --> 01:44:10,381
Tiba-tiba Nandini memanggil Bishan
dan bertanya tentang Lodhasuli.

1334
01:44:10,734 --> 01:44:13,874
Juga mengancamnya
publikasikan sesuatu

1335
01:44:14,000 --> 01:44:16,037
Dan Anda juga berpikir,

1336
01:44:16,167 --> 01:44:20,877
bagaimana jika para pembunuh kemudian memberitahu
polisi itu kamu

1337
01:44:21,234 --> 01:44:22,679
Kemudian

1338
01:44:22,801 --> 01:44:25,179
apa yang akan terjadi dengan mu
sayang, rumahmu

1339
01:44:27,034 --> 01:44:28,445
Jadi, Anda memutuskan,

1340
01:44:28,634 --> 01:44:31,672
itu akan menjadi sempurna jika Anda
bisa membunuh orang-orang yang memukul!

1341
01:44:32,634 --> 01:44:34,875
Di satu sisi, Nandini sedang sekarat

1342
01:44:35,834 --> 01:44:38,280
Di sisi lain,
dambakan sudah direncanakan

1343
01:44:38,501 --> 01:44:41,971
Seperti itu, Bachhu dan
Victor, masuk kamar.

1344
01:44:42,167 --> 01:44:43,339
Buka lemari

1345
01:44:48,401 --> 01:44:49,880
Dan Anda mengambil tembakan.

1346
01:44:50,401 --> 01:44:52,506
Mereka tidak mengharapkan ini

1347
01:44:52,700 --> 01:44:55,681
Jadi, mereka juga mengambil tembakan
dalam re fl ex, terkejut!

1348
01:45:00,368 --> 01:45:05,545
Anda mengirim uang Jahnavi melalui sana
Shyamangi, untuk menyelamatkan Victor dan Bachhu keluar.

1349
01:45:06,467 --> 01:45:08,469
Kontrol kerusakan

1350
01:45:15,834 --> 01:45:18,371
Bishan harus mendapat kesempatan

1351
01:45:22,467 --> 01:45:24,879
Jahnavi masih kecil.

1352
01:45:28,300 --> 01:45:29,973
Saya...

1353
01:45:31,834 --> 01:45:33,006


1354
01:45:34,667 --> 01:45:36,044
Sayangku!

1355
01:45:37,068 --> 01:45:38,046
Saya...

1356
01:45:38,367 --> 01:45:39,368
bayi!

1357
01:45:51,700 --> 01:45:53,373
Hanya karena ..

1358
01:45:53,534 --> 01:45:54,877
Karena...

1359
01:45:55,167 --> 01:45:58,376
seseorang menjijikkan masa lalu ...

1360
01:45:59,734 --> 01:46:02,681
kita semua akan dipenjara!

1361
01:46:05,834 --> 01:46:08,678
Apa yang Victor dan Bachhu katakan kepada saya,

1362
01:46:09,234 --> 01:46:11,043
Saya tidak merekam.

1363
01:46 12,134 -> 01: 46: 15,775
Selain Brajabashi Dutta
seorang pengacara yang sangat pandai.

1364
01:46:17,367 --> 01:46:20,348
Anda bisa bertahan, jika mereka
ubah pernyataan mereka

1365
01:46:23,401 --> 01:46:25,608
Saya suka Bishan.

1366
01:46:26,967 --> 01:46:29,538
Aku sangat mencintainya.

1367
01:46:33,734 --> 01:46:36,271
Aku tidak bisa terus, Mr. Shabor.

1368
01:46:37,000 --> 01:46:38,604
Aku tidak bisa.

1369
01:46:40,667 --> 01:46:42,146
Aku tahu itu...

1370
01:46:42,867 --> 01:46:46,314

Nandini sedang menyelesaikan Bishan.

1371
01:46:49,200 --> 01:46:52,977
Dan aku tidak bisa
untuk melakukan apa saja!

1372
01:46:53,334 --> 01:46:54,972
Aku tidak bisa menghentikannya.

1373
01:46:56,367 --> 01:46:58,278
Aku tidak bisa berbuat apa-apa!

1374
01:47:02,201 --> 01:47:03,839
Kamu tidak tahu

1375
01:47:04,834 --> 01:47:06,814
Selama sepuluh tahun terakhir

1376
01:47:08,567 --> 01:47:11,605
bagaimana aku sudah mencoba
untuk melindungi Bishan!

1377
01:47:12,700 --> 01:47:14,611
Kamu tidak tahu

1378
01:47:16,301 --> 01:47:17,712
Tidak ada yang tahu

1379
01:47:17,867 --> 01:47:18,937
Tidak ada

1380
01:47:19,134 --> 01:47:20,545
Tidak ada yang tahu!

1381
01:47:24,967 --> 01:47:27,709
Anda tahu apa masalah saya?

1382
01:47:28,801 --> 01:47:33,181
Di luar kejahatan dan penjahat
waktu dan lagi aku melihat ...

1383
01:47:34,201 --> 01:47:35,874
sebuah cerita tentang kemanusiaan.

1384
01:47:41,234 --> 01:47:42,440
Cinta.

1385
01:47:42,700 --> 01:47:43,838
Kecemburuan.

1386
01:47:44,667 --> 01:47:45,839
G reed.

1387
01:47:47,034 --> 01:47:48,945
Sebuah cerita tentang darah dan darah.

1388
01:47:51,034 --> 01:47:53,640
Pikiran sadar ...

1389
01:47:53,901 --> 01:47:55,312
menangkap mereka

1390
01:47:56,700 --> 01:47:58,873
Dan alam bawah sadar ...

1391
01:48:06,667 --> 01:48:08,271
Hati hati.

1392
01:48:10,867 --> 01:48:12,312
Ngomong-ngomong...

1393
01:48:15,134 --> 01:48:17,307
Siapa swapna

1394
01:48:45,967 --> 01:48:48,777
Semua perasaan romantis itu ...

1395
01:48:49,534 --> 01:48:53,209
emosi dan segalanya 
saya
tidak memilikinya

1396
01:48:55,701 --> 01:48:58,773
Sebuah mesin! 
Itu apa
tubuh itu

1397
01:49:00,001 --> 01:49:02,003
Aku hidup seperti binatang berdarah!

1398
01:49:04,000 --> 01:49:08,210
Mengatakan kepada Anda tentang wanita yang
menggoda saya ketika saya berusia lima belas tahun?

1399
01:49:09,367 --> 01:49:11,472
Hari demi hari, dia ...

1400
01:49:12,533 --> 01:49:13,841
compang-camping aku berkeping-keping!

1401
01:49:14,300 --> 01:49:18,214
Aku menghindar dari semua orang.
Takut, malu!

1402
01:49:19,701 --> 01:49:22,477
Itu berlangsung selama beberapa tahun.

1403
01:49:23,700 --> 01:49:25,611
Selama beberapa tahun

1404
01:49:27,334 --> 01:49:30,941
Sejak saat itu saya pernah menjadi seorang
target empuk wanita.

1405
01:49:31,067 --> 01:49:34,480
Apa yang wanita lakukan
dengan tubuh ini hanya ...

1406
01:49:35,700 --> 01:49:36,872
bermain-

1407
01:49:38,734 --> 01:49:41,180
Lalu Baba merasa
ada yang tidak beres

1408
01:49:41,867 --> 01:49:43,369
Membuatku menikah

1409
01:49:45,000 --> 01:49:46,638
Aku 36 sekarang.

1410
01:49:47,634 --> 01:49:49,307
Tubuh!

1411
01:49:49,567 --> 01:49:51,274
Sepotong daging.

1412
01:49:53,567 --> 01:49:56,309
Ya, Nandini juga menggoda saya.

1413
01:49:57,634 --> 01:49:59,875
Tidak sekali. 
Sering kali

1414
01:50:00,967 --> 01:50:04,278
Tapi aku mabuk di semua
kasus. 
Dan terpaksa

1415
01:50:06,201 --> 01:50:07,373
Dan Jahnavi?

1416
01:50:10,034 --> 01:50:12,036
Tuan Shabor, tolong!

1417
01:50:12,901 --> 01:50:14,505
Dia anak kecil!

1418
01:50:15,300 --> 01:50:17,940
Aku tidak begitu banyak binatang.

1419
01:50:18,201 --> 01:50:19,680
Apa bedanya?
membuat ke mesin ...

1420
01:50:19,801 --> 01:50:21,439
Sial!

1421
01:50:26,000 --> 01:50:29,538
Wajahnya mengingatkanku
putri saya

1422
01:50:35,334 --> 01:50:37,837
Aku punya anak perempuan dari
wanita itu

1423
01:50:40,534 --> 01:50:43,174
Umur saya sekitar 17 tahun

1424
01:50:45,401 --> 01:50:46,709
Dari dulu..

1425
01:50:50,134 --> 01:50:54,446
Aku selalu takut.
Setelah semua aku binatang, kan?

1426
01:50:54,834 --> 01:50:59,146
Bagaimana jika di antara banyak jumlahnya
wanita, putriku juga ...

1427
01:50:59,234 --> 01:51:03,011
Bagaimana dengan Jahnavi?
- Dia datang untuk merayuku juga!

1428
01:51:03,200 --> 01:51:06,272
Tapi bahkan dalam kebingunganku
demam, aku mengusirnya keluar!

1429
01:51:06,567 --> 01:51:09,514
Percayalah, Tuan Shabor,
Aku mengusirnya keluar!

1430
01:51:12,667 --> 01:51:14,544
Aku hanya...

1431
01:51:15,134 --> 01:51:16,807
hancur!

1432
01:51:18,867 --> 01:51:20,039
Hanya...

1433
01:51:22,134 --> 01:51:24,136
benar-benar hancur!

1434
01:51:24,534 --> 01:51:25,706
Saya m..

1435
01:51:26,634 --> 01:51:28,807
Memberi Anda Dr. Madhurima Sen's
jumlah.

1436
01:51:30,367 --> 01:51:32,608
Psikiater. 
Hubungi dia

1437
01:51:33,367 --> 01:51:34,539
Mencoba untuk...

1438
01:51:36,067 --> 01:51:38,343
hidup layak hidup.

1439
01:51:43,534 --> 01:51:45,536
Dan Pak Bishan,

1440
01:51:47,301 --> 01:51:51,044
jika itu nama wanita
Swapna, kemudian,

1441
01:51:52,367 --> 01:51:55,177
Jahnavi adalah anak perempuan itu
darimu

1442
01:51:57,400 --> 01:51:59,311
Segera setelah pernikahan Anda,

1443
01:51:59,701 --> 01:52:02,113
Swapna membawa sembilan
tahun Jahnavi ke rumah ini.

1444
01:52:02,201 --> 01:52:04,681
"Dengan maksud memeras.

1445

01:52:05,067 --> 01:52:07,513
Istri Anda yang baru menikah, Shivangi,

1446
01:52:08,667 --> 01:52:11,113
untuk menyelamatkanmu dari nama yang buruk,

1447
01:52:11,367 --> 01:52:15,543
Membawanya ke rumah ini,
selama sepuluh tahun terakhir

1448
01:52:16,000 --> 01:52:18,446
Dia tidak pernah memberitahumu
apapun juga

1449
01:52:20,367 --> 01:52:23,541
Nandini, entah bagaimana menemukan.

1450
01:52:25,201 --> 01:52:28,375
Dia sedang tidur denganmu
dan memeras Shivangi,

1451
01:52:29,800 --> 01:52:32,474
dengan bantuan itu

1452
01:52:33,701 --> 01:52:37,114
Lalu, Shivangi dan Nandini
bersama menyingkirkan Jahnavi.

1453
01:52:37,367 --> 01:52:39,176
Dengan menyewa pembunuh.

1454
01:52:40,667 --> 01:52:42,271
Jahnavi ...

1455
01:52:42,667 --> 01:52:44,305
apakah putriku?

1456
01:52:45,567 --> 01:52:46,773
Iya nih!

1457
01:52:47,568 --> 01:52:52,449
Dan sekarang, saya percaya dia
berdiri di luar mendengar semuanya.

1458
01:52:57,000 --> 01:52:59,844
Hidup adalah perjalanan yang aneh.

1459
01:53:01,400 --> 01:53:03,607
Segudang cerita
menunggu di setiap sudut

1460
01:53:06,134 --> 01:53:08,546
Hanya pandangan mata burung,

1461
01:53:08,667 --> 01:53:10,647
memberi Anda gambaran keseluruhan

1462
01:53:11,200 --> 01:53:12,304
Kamu tahu,

1463
01:53:12,867 --> 01:53:16,508
seperti melihat dari
mata elang

1464
01:53:33,501 --> 01:53:35,276
Bukankah aku sudah memberitahumu,

1465
01:53:36,067 --> 01:53:39,310
Anda mungkin harus melakukannya
memperpanjang masa tinggalmu

1466
01:53:40,234 --> 01:53:42,111
Jaga Bishan.

1467
01:53:42,200 --> 01:53:43,838
Dia membutuhkan dukungan Anda.

1468
01:54:23,834 --> 01:54:24,812
Tuan!

1469
01:54:25,000 --> 01:54:25,705
Perintah Penangkapan.

1470
01:54:25,834 --> 01:54:27,438
Shivangi Ray, Jahnavi Das.

1471
01:54:29,734 --> 01:54:31,771
Apakah tugasmu, Sanjib.

1472
01:54:39,500 --> 01:54:41,138
Ayolah.

1473
01:54:47,868 --> 01:54:50,007
Saya pikir saya perlu istirahat sekarang.

1474
01:54:50,301 --> 01:54:51,609
Bukit-bukit memanggilku

1475
01:54:53,701 --> 01:54:59,151
"Di makam malam
Kafan itu tergantung "

1476
01:54:59,900 --> 01:55:04,474
"Semua kegelapan pikiran"

1477
01:55:05,134 --> 01:55:09,981
"Semua terang dan gelap"

1478
01:55 10,068 -> 01: 55: 14,847
"Siapa yang membakar dan menceraiberaikan mereka dalam angin"

1479
01:55:15,200 --> 01:55:15,500
"Dan hilang"

1480
01:55:15,501 --> 01:55:17,674
"Dan hilang"

1481
01:55:17,800 --> 01:55:23,182
"Di makam malam
Kafan itu tergantung "

1482
01:55:23,834 --> 01:55:27,043
"Semua kegelapan pikiran"

1483
01:55:29,134 --> 01:55:32,877
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
