0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:50,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:50,024 --> 00:01:10,024
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:05:25,625 --> 00:05:27,125
Aku tak suka dengan perilaku suamiku!

4
00:05:27,292 --> 00:05:30,000
Aku curiga kalau dia
berselingkuh dengan Kavitha.

5
00:05:30,542 --> 00:05:31,417
Tak ada keraguan.

6
00:05:31,833 --> 00:05:33,333
Dia pergi bersama Kavitha.

7
00:05:34,083 --> 00:05:38,292
Bagaimana kau bisa bawa pulang seorang
gadis yang lebih cantik darimu?

8
00:05:39,083 --> 00:05:43,083
Pria mudah tergoda.

9
00:05:43,208 --> 00:05:44,125
Kenapa kau tak mengerti?

10
00:05:44,625 --> 00:05:47,875
Kau membawanya ke perusahaanmu.
Dia menemaninya di ***

11
00:05:48,917 --> 00:05:49,292
Tangisan yang baik.

12
00:05:49,875 --> 00:05:51,042
Apa gunanya menangis sekarang?

13
00:05:51,875 --> 00:05:52,625
Jangan menangis.

14
00:05:52,625 --> 00:05:53,667
Sepertinya, aku menangis juga.

15
00:05:54,292 --> 00:05:54,958
Hapus airmatamu.

16
00:05:55,208 --> 00:05:56,000
Jangan menangis.

17
00:05:56,125 --> 00:05:58,208
Jika putriku pavalakodi datang
berarti itu menjadi masalah.

18
00:05:58,333 --> 00:06:00,833
Aku akan pikirkan masa depan putriku?

19
00:06:00,833 --> 00:06:03,042
(Serial tv Tamil)
Setelah iklan.

20
00:06:28,083 --> 00:06:29,958
Aku tidak memberitahu dia
kalau aku membeli kendaraan ini.

21
00:06:30,208 --> 00:06:31,500
Seharusnya aku memberitahunya hari ini.

22
00:06:32,667 --> 00:06:33,458
Apa ini?

23
00:06:48,917 --> 00:06:50,583
Lihat ini.

24
00:06:50,875 --> 00:06:51,875
Model kendaraan baru.

25
00:06:52,083 --> 00:06:53,250
Bukankah bagus?

26
00:06:53,250 --> 00:06:54,417
Ini edisi terbatas.

27
00:06:54,542 --> 00:06:56,333
Kita harus memesan lebih dulu.

28
00:06:56,792 --> 00:06:59,000
Tanyakan apa dia bisa mengendarainya?

29
00:06:59,000 --> 00:06:59,542
Hmm pasti.

30
00:07:01,083 --> 00:07:03,875
Permisi. Boleh aku tahu di mana showroom
yang menjual kendaraan ini?

31
00:07:11,250 --> 00:07:12,667
Aku meramalkan ini minggu lalu.

32
00:07:12,833 --> 00:07:13,542
Ini terjadi sekarang?

33
00:07:13,708 --> 00:07:15,333
Ini tidak benar.

34
00:07:15,500 --> 00:07:16,333
Jangan menangis.

35
00:07:16,333 --> 00:07:18,250
Apa yang harus aku lakukan sekarang?

36
00:07:18,375 --> 00:07:18,750
Ayah!

37
00:07:18,833 --> 00:07:20,667
Aku tak tahu harus berbuat apa.

38
00:07:21,292 --> 00:07:21,833
Ayah!

39
00:07:21,833 --> 00:07:23,500
Aku tak tahu harus berbuat apa.

40
00:07:23,500 --> 00:07:24,792
Aku tak bisa mematikannya.

41
00:07:26,250 --> 00:07:27,000
Anakku sayang!

42
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
Ayah... berapa lama aku memanggilmu?

43
00:07:28,083 --> 00:07:29,583
Ayah selalu ada di sini.

44
00:07:29,708 --> 00:07:31,000
Aku sedang membersihkan TV.

45
00:07:31,000 --> 00:07:32,417
Aku masuk sekarang, mendengar
suara TV dan kembali.

46
00:07:32,583 --> 00:07:32,833
Kau!

47
00:07:33,583 --> 00:07:34,417
Kau bersihkan TV?

48
00:07:34,583 --> 00:07:35,042
Ya.

49
00:07:35,833 --> 00:07:36,750
Masuk ke dalam.

50
00:07:37,167 --> 00:07:39,417
Kenapa tiba-tiba dia terdiam
dan tidak bicara apapun.

51
00:07:39,708 --> 00:07:40,708
Kau selalu menonton sinetron.

52
00:07:40,875 --> 00:07:41,750
Pergi dan bersiaplah.

53
00:07:42,042 --> 00:07:44,625
Aku ingin membesarkan anak
perempuanku seperti laki-laki.

54
00:07:44,708 --> 00:07:46,458
Dia mengubahku jadi wanita.

55
00:07:47,458 --> 00:07:49,167
Putriku akan segera menikah.

56
00:07:49,792 --> 00:07:54,542
Astrolog ingin aku datang bulan ini
setelah mengunjungi dewa keluarga kita.

57
00:07:55,250 --> 00:07:56,750
Bagaimana ku ceritakan pada
anak perempuanku?

58
00:07:57,250 --> 00:07:58,542
Bagaimana aku membawanya ke kuil?

59
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
Dia sudah tua.

60
00:08:01,333 --> 00:08:01,833
Ayah,...

61
00:08:02,167 --> 00:08:03,292
... kau sudah menua.

62
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
Kau harus segera menikah.

63
00:08:06,542 --> 00:08:08,292
Dia menyuarakan pikiranku.

64
00:08:08,625 --> 00:08:09,917
Kau cocok dengan horoskop!

65
00:08:13,375 --> 00:08:14,958
Kenapa kau diam?

66
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
Kau sendirian.

67
00:08:17,250 --> 00:08:20,292
Jika kau menikah, kalian
bisa menonton sinetron bersama.

68
00:08:22,333 --> 00:08:23,792
Apa dia mencoba membuatku bicara?

69
00:08:25,208 --> 00:08:26,208
Kurasa tidak!

70
00:08:26,208 --> 00:08:28,958
Bagaimana jika ku bawa salah satu
temanku agar menikah denganmu?

71
00:08:28,958 --> 00:08:32,333
Aku tak keberatan punya ibu tiri
dan dia akan jadi rekanmu.

72
00:08:32,333 --> 00:08:33,750
Teman-temanmu yang cantik...!

73
00:08:33,917 --> 00:08:36,875
Praba atau Rohini...?

74
00:08:37,250 --> 00:08:38,625
Dia telah memasukkan kata-kata
ke dalam mulutku.

75
00:08:39,125 --> 00:08:39,958
Dia melakukannya.

76
00:08:40,208 --> 00:08:41,292
Bagaimana aku bisa begini?

77
00:08:41,458 --> 00:08:44,458
Dia telah mengacaukanku pagi ini.

78
00:08:44,583 --> 00:08:46,375
Tidak tahu apa yang ada dalam pikirannya.

79
00:08:47,000 --> 00:08:48,042
Muruga!

80
00:08:49,167 --> 00:08:53,820
Kau bahkan tak bisa duduk
atau berdiri sesuai kehendakmu.

81
00:08:53,845 --> 00:08:57,566
Berani-beraninya kau sebut
nama Praba atau Rohini,

82
00:08:57,917 --> 00:08:58,542
Apa kau sadar?

83
00:08:58,542 --> 00:09:01,125
Ayah menjadi gila di usia ini.

84
00:09:01,125 --> 00:09:01,792
Ayo kita lakukan sesuatu.

85
00:09:01,792 --> 00:09:03,625
Kita akan kunjungi dewa keluarga...

86
00:09:04,000 --> 00:09:05,667
... dan berdoa semoga aku baik-baik saja.

87
00:09:07,333 --> 00:09:09,333
Kau ingin aku pergi ke kuil,
entah bagaimana... 'kan?

88
00:09:09,958 --> 00:09:10,875
Apa itu tempatnya?

89
00:09:11,167 --> 00:09:12,583
Kita harus berjalan 5 km
setelah turun dari bus!

90
00:09:12,583 --> 00:09:13,042
Aku tidak akan datang.

91
00:09:13,042 --> 00:09:13,250
Pergi...

92
00:09:13,250 --> 00:09:14,833
Nak! Kau seharusnya tidak mengatakannya.

93
00:09:14,833 --> 00:09:17,333
Bukankah kita berjalan 14 kilometer
di sekitar Thiruvannamalai.

94
00:09:17,625 --> 00:09:19,167
Itulah dewa keluarga kita. Kita harus
berjalan mencapai kuil itu.

95
00:09:19,167 --> 00:09:21,542
Aku sudah bilang kalau aku tak mau ikut.
Kenapa kau memaksaku?

96
00:09:21,542 --> 00:09:22,542
Tidakkah kau mau dengarkan apa yang aku...

97
00:09:23,542 --> 00:09:24,375
Jangan berteriak.

98
00:09:24,375 --> 00:09:25,417
Apa kata dokter itu?

99
00:09:25,417 --> 00:09:26,333
Makanlah!

100
00:09:30,417 --> 00:09:31,958
Baik. Aku akan berjalan.

101
00:09:33,167 --> 00:09:34,125
Berhasil!

102
00:09:36,333 --> 00:09:37,167
Kenapa kau harus berjalan?

103
00:09:37,333 --> 00:09:38,458
Ayo pergi dengan mobil.

104
00:09:41,917 --> 00:09:43,833
Apa kau tahu taksi panggilan saudaraku?

105
00:09:44,417 --> 00:09:44,958
Baik.

106
00:09:44,958 --> 00:09:45,792
Kembali kerja.

107
00:09:46,042 --> 00:09:46,792
Selamat datang sayang.

108
00:09:46,958 --> 00:09:48,750
Saudaraku, kau terlihat kurus.

109
00:09:48,750 --> 00:09:49,125
Pavazhakodi ..

110
00:09:49,167 --> 00:09:50,625
Apa kau tidak memasak untuknya?

111
00:09:50,625 --> 00:09:52,000
Apa aku terlihat kurus?

112
00:09:52,083 --> 00:09:53,000
Aku seberat pilar.

113
00:09:53,000 --> 00:09:54,250
Kau menghentikan kami di pintu
dan mengobrol?

114
00:09:54,250 --> 00:09:55,792
Masuklah!

115
00:09:55,792 --> 00:09:57,208
Lihat... Dia segera masuk setelah kuberi tahu.

116
00:09:57,208 --> 00:09:58,750
Dia mendengarkan apa yang kukatakan.

117
00:09:58,750 --> 00:09:59,083
Diamlah.

118
00:10:00,292 --> 00:10:01,750
Saudaraku, apa
tujuanmu ke sini?

119
00:10:01,750 --> 00:10:03,458
Tidak ada sayang!

120
00:10:04,417 --> 00:10:07,625
Aku berniat mengunjungi dewa
keluarga kita untuk sembahyang.

121
00:10:07,625 --> 00:10:08,833
Dewa keluarga kita!

122
00:10:08,833 --> 00:10:09,375
Ya adik!

123
00:10:09,667 --> 00:10:11,208
Aku mengunjungi saat kami memulai
bisnis taksi panggilan kami.

124
00:10:11,375 --> 00:10:12,500
Aku juga sangat bersemangat.

125
00:10:12,500 --> 00:10:13,292
Kapan kau akan pergi?

126
00:10:13,292 --> 00:10:14,000
Sekarang!

127
00:10:14,125 --> 00:10:15,375
Itulah kenapa kita ada di sini.

128
00:10:15,583 --> 00:10:16,958
Beri kami mobil.

129
00:10:17,042 --> 00:10:18,625
Kita bawa tetangga juga...

130
00:10:18,625 --> 00:10:19,792
... dan berkunjung bersama.

131
00:10:19,792 --> 00:10:22,458
Biarkan orang menonton tur keluarga VK.

132
00:10:22,667 --> 00:10:23,792
Putri saudaramu akan gembira.

133
00:10:24,167 --> 00:10:25,583
Bagaimana bisa tiba-tiba
kau minta mobil?

134
00:10:25,792 --> 00:10:27,042
Mobil kami sangat sibuk.

135
00:10:27,917 --> 00:10:29,292
Kau tahu nomor perusahaan kami.

136
00:10:29,458 --> 00:10:31,583
Buku panduan tertulis kalau
kau adalah keluargaku.

137
00:10:31,583 --> 00:10:33,917
Aku meminta mereka
untuk memberikan diskon.

138
00:10:34,750 --> 00:10:34,917
Ayah...

139
00:10:35,375 --> 00:10:35,833
Ayolah. Ayo pergi.

140
00:10:36,333 --> 00:10:37,625
Jangan terburu-buru, Nak!

141
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
Haruskah kita pergi?

142
00:10:40,125 --> 00:10:40,583
Apa yang terjadi?

143
00:10:41,083 --> 00:10:42,792
Nampaknya, mereka akan mengunjungi dewa
keluarga kita, dan menginginkan mobil.

144
00:10:43,667 --> 00:10:44,750
Mereka datang untuk pinjam
kendaraan secara gratis.

145
00:10:44,917 --> 00:10:46,333
Mereka ingin mobil untuk mengunjungi kuil hari ini.

146
00:10:46,458 --> 00:10:48,583
Apa mereka tahu cara duduk di dalam mobil?

147
00:10:49,042 --> 00:10:50,375
Apa mereka layak membawa mobil?

148
00:10:50,833 --> 00:10:51,417
Saudara ipar,

149
00:10:51,750 --> 00:10:52,583
Pikiran kata-katamu!

150
00:10:52,583 --> 00:10:53,875
Apa maksudmu?

151
00:10:55,792 --> 00:10:58,042
Berani-beraninya kau bilang kita datang
untuk meminjam dengan gratis?

152
00:10:58,625 --> 00:11:01,417
Setelah kematian orang tuamu karena kolera,...

153
00:11:01,417 --> 00:11:05,167
... dialah yang mengangkatmu seperti
orang tua dan mendidikmu,

154
00:11:05,750 --> 00:11:06,417
A untuk Apel...

155
00:11:06,625 --> 00:11:07,375
... dan B untuk Bola...

156
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
Kau harus belajar.

157
00:11:08,375 --> 00:11:10,542
Dia membawamu ke
sekolah menengah inggris.

158
00:11:10,542 --> 00:11:14,083
Dia mengantarmu sejauh 13
kilometer ke sekolah setiap hari!

159
00:11:14,375 --> 00:11:16,667
Saat gadis-gadis
seusiamu memasak,

160
00:11:16,667 --> 00:11:18,250
Dia mengirimmu ke perguruan tinggi.

161
00:11:18,375 --> 00:11:19,458
Apa yang harus kau lakukan?

162
00:11:19,875 --> 00:11:20,917
Kau seharusnya sudah belajar di sana.

163
00:11:21,292 --> 00:11:22,292
Sebagai gantinya, apa yang kau lakukan?

164
00:11:22,292 --> 00:11:22,792
Saudara,...

165
00:11:23,000 --> 00:11:24,458
... kau mengatakan pada saudaramu kalau
kau sedang jatuh cinta dengan pemilik rumah...

166
00:11:25,042 --> 00:11:28,500
... saat dia pergi untuk menanyakan,
kau dapati kalau dia bukan pemilik rumah...

167
00:11:28,750 --> 00:11:30,750
... tapi seorang pembantu di rumahnya.

168
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
Pikiran putriku terganggu.

169
00:11:34,458 --> 00:11:35,208
Ayah...

170
00:11:35,292 --> 00:11:35,958
Sampai mana barusan?

171
00:11:36,250 --> 00:11:37,958
Menunjuk wajahnya!

172
00:11:39,250 --> 00:11:40,708
Dia menggadaikan rumahnya untuk pernikahanmu...

173
00:11:40,958 --> 00:11:43,083
... dan memberimu 50 gram emas kawin,...

174
00:11:43,083 --> 00:11:44,625
... dia menikahkanmu.

175
00:11:44,625 --> 00:11:48,042
Dan mobil duta besar untuk suamimu
yang tak ada duanya!

176
00:11:48,042 --> 00:11:50,833
Suamimu bahkan tak pantas naik
kereta banteng.

177
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
Dengan itu,...

178
00:11:52,917 --> 00:11:55,000
... barang terus bertambah...

179
00:11:55,208 --> 00:11:56,708
... dia memulai perusahaan taksi panggilan ini
dengan menggunakan semua perbuatan jahat.

180
00:11:56,917 --> 00:12:01,042
Kau namai perusahaanmu VK
menggunakan nama ayahku Vairakannu...

181
00:12:01,042 --> 00:12:06,167
... modal untuk usaha kita
adalah mobil duta besar ayahku,...

182
00:12:06,583 --> 00:12:10,250
... namanya dan keberuntungannya.

183
00:12:11,042 --> 00:12:14,250
Beraninya kau bilang dia
meminta tumpangan gratis?

184
00:12:14,792 --> 00:12:16,292
Kau mau memberiku diskon?

185
00:12:18,500 --> 00:12:19,375
Thangamani,...

186
00:12:19,583 --> 00:12:20,458
... perhatikan ini!

187
00:12:20,458 --> 00:12:21,708
Dia tidak bisa menulis.

188
00:12:21,708 --> 00:12:24,083
Katakan lebih keras. Ayah akan menulis.

189
00:12:24,250 --> 00:12:25,583
Kami akan membeli mobil,...

190
00:12:25,750 --> 00:12:27,000
... memulai perusahaan taksi panggilan...

191
00:12:27,000 --> 00:12:27,917
... dan membuatnya lebih besar...

192
00:12:27,917 --> 00:12:29,750
Jika kita tak kalahkan kerajaanmu,...

193
00:12:30,417 --> 00:12:32,333
... namaku bukan Pavazhakodi.

194
00:12:33,125 --> 00:12:33,333
Ayah.

195
00:12:33,542 --> 00:12:35,458
Namaku bukan Vairakannu!

196
00:12:36,000 --> 00:12:36,667
Ayah...

197
00:12:36,667 --> 00:12:37,083
... ayo, ayo pergi!

198
00:12:37,083 --> 00:12:37,708
Segera.

199
00:12:38,958 --> 00:12:39,917
Pria buncit.

200
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
Apa kau anak ibuku?

201
00:12:41,375 --> 00:12:42,042
Monyet!

202
00:12:42,042 --> 00:12:43,167
Wanita berwajah bengkok!

203
00:13:11,583 --> 00:13:12,583
Dah...

204
00:14:48,875 --> 00:14:49,792
Siapa kau?

205
00:14:51,333 --> 00:14:52,542
Bagaimana aku bisa membayarnya?

206
00:14:52,542 --> 00:14:53,417
Kredit atau tunai?

207
00:14:53,750 --> 00:14:55,292
Kita bisa bayar secara kredit?

208
00:14:55,958 --> 00:14:58,708
Apa yang akan kita lakukan dengan
100 gram emas kawinnya!

209
00:14:58,875 --> 00:14:59,958
Kita akan membayar tunai dan membelinya!

210
00:15:00,125 --> 00:15:01,292
Tidak perlu kredit!

211
00:15:12,292 --> 00:15:13,750
Seprei murah.
Silahkan beli, Nyonya.

212
00:15:27,917 --> 00:15:29,083
Siapa kalian?

213
00:15:29,083 --> 00:15:29,875
Apa yang kau inginkan?

214
00:15:31,167 --> 00:15:31,625
Penjaga!

215
00:15:45,708 --> 00:15:47,083
Tidak. Jangan lakukan apapun...

216
00:15:47,083 --> 00:15:48,500
Tolong tinggalkan aku.

217
00:15:49,125 --> 00:15:50,292
Tolong tinggalkan aku.

218
00:15:50,625 --> 00:15:51,708
Tolong tinggalkan aku.

219
00:15:58,792 --> 00:16:00,333
Ada yang baru menikah,...

220
00:16:00,708 --> 00:16:01,625
... lihat di bawah tempat tidur!

221
00:16:07,458 --> 00:16:08,833
Hanya dua kalung yang ditemukan!

222
00:16:14,792 --> 00:16:16,042
Di mana semua perhiasannya?

223
00:16:16,708 --> 00:16:18,125
Di mana emas kawinnya?

224
00:16:18,583 --> 00:16:19,167
Di mana?

225
00:17:02,833 --> 00:17:04,625
Suaminya akan datang!

226
00:17:04,625 --> 00:17:05,583
Dia tidak akan datang sekarang!

227
00:17:17,875 --> 00:17:18,417
Sudah jam 10.

228
00:17:20,042 --> 00:17:23,417
Aku kira dia akan bangun jam 5 untuk
membangunkanku dan membuat suatu tantangan.

229
00:17:23,875 --> 00:17:26,042
Apa kau tidur sampai jam 10?

230
00:17:27,625 --> 00:17:28,417
Seharusnya aku tidak membiarkan ini.

231
00:17:31,292 --> 00:17:32,292
Pavazha!

232
00:17:32,292 --> 00:17:34,125
Pavazha!

233
00:17:39,583 --> 00:17:40,833
Pavazha!

234
00:17:41,667 --> 00:17:42,625
Pavazha!

235
00:17:43,625 --> 00:17:49,792
Ayah menyukai adik Thangamani lebih darimu!

236
00:18:04,417 --> 00:18:07,250
Ayah... kau jadi suka
berdoa di pagi hari?

237
00:18:07,417 --> 00:18:08,042
Ini doaku!

238
00:18:08,708 --> 00:18:09,458
Apa doamu?

239
00:18:09,708 --> 00:18:10,708
Untuk mendapatkan tendangan darimu!

240
00:18:11,167 --> 00:18:12,750
Apa kau bercanda?

241
00:18:13,167 --> 00:18:14,250
Apa aku menendangmu?

242
00:18:14,250 --> 00:18:16,333
Apa ini saatnya bermain?

243
00:18:17,125 --> 00:18:18,458
Pavazha!

244
00:18:18,958 --> 00:18:20,792
Apa kau lupa apa
yang terjadi kemarin?

245
00:18:21,292 --> 00:18:22,333
Apa yang terjadi?

246
00:18:22,542 --> 00:18:23,667
Apa kau bertanya padaku apa yang terjadi?

247
00:18:23,667 --> 00:18:25,417
Bibimu mempermalukanmu.

248
00:18:25,417 --> 00:18:26,208
Bukankah seharusnya kau marah?

249
00:18:26,667 --> 00:18:28,375
Bukankah seharusnya kita marah?

250
00:18:28,500 --> 00:18:29,333
Kau harusnya membangunkanku
pagi-pagi sekali,...

251
00:18:29,333 --> 00:18:32,250
... membeli mobil untuk memulai
perusahaan taksi panggilan...!

252
00:18:33,750 --> 00:18:35,625
Aku baru saja mengatakannya kemarin.

253
00:18:36,083 --> 00:18:37,125
Haruskah kita mulai?

254
00:18:37,417 --> 00:18:38,458
Apa kau mengatakan kalau itu serius?

255
00:18:39,833 --> 00:18:42,000
Aku takut kau serius.

256
00:18:42,125 --> 00:18:42,500
Pergilah.

257
00:18:42,750 --> 00:18:44,083
Aku dapat uang pensiun bulanan.

258
00:18:44,083 --> 00:18:44,667
Kita bisa terus makan...

259
00:18:44,667 --> 00:18:45,375
... dan tidur.

260
00:18:45,375 --> 00:18:45,917
Kita bisa terus tidur...

261
00:18:45,917 --> 00:18:46,250
... dan makan...

262
00:18:46,250 --> 00:18:47,042
oke?

263
00:18:48,458 --> 00:18:49,167
Serius!

264
00:18:50,833 --> 00:18:52,167
10, 20, 30, 40...

265
00:18:52,542 --> 00:18:53,542
Apa yang kau lakukan?

266
00:18:54,958 --> 00:18:55,875
Uang untuk membeli mobil...!

267
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
Membeli mobil!

268
00:18:57,375 --> 00:18:59,375
Sebuah mobil mainan!

269
00:18:59,583 --> 00:19:03,042
Aku akan membawakanmu 2 atau 3 mobil
mainan dengan uang ini untuk kau mainkan.

270
00:19:05,167 --> 00:19:06,667
Ambil semua tabunganmu!

271
00:19:06,667 --> 00:19:08,375
Aku tak punya tabungan!

272
00:19:09,167 --> 00:19:09,792
Haruskah aku mengambilnya?

273
00:19:12,625 --> 00:19:13,625
Kenapa kau simpan di tanah?

274
00:19:14,292 --> 00:19:14,708
Tanah!

275
00:19:15,167 --> 00:19:16,000
Itu kue!

276
00:19:16,000 --> 00:19:17,375
Apa ini kue?

277
00:19:19,458 --> 00:19:20,292
Kau mau ke mana?

278
00:19:26,417 --> 00:19:28,667
Bagaimana kau bisa
menemukan ini dengan mudah?

279
00:19:29,958 --> 00:19:32,000
Aku meminumnya saat sedih.
Dia mungkin bisa tidur,...

280
00:19:32,083 --> 00:19:32,625
... ku rasa!

281
00:19:32,625 --> 00:19:33,625
Hanya kita berdua yang tinggal di sini.

282
00:19:34,000 --> 00:19:36,042
Lalu, kenapa kau menyembunyikan
ini karena curiga?

283
00:19:36,042 --> 00:19:37,458
Tidak ada kecurigaan!

284
00:19:37,458 --> 00:19:40,375
Aku sembunyikan ini
demi keamanan dari pencuri.

285
00:19:52,250 --> 00:19:53,750
Kau telah mengambil
semua kekayaan ayahmu.

286
00:19:55,125 --> 00:19:55,875
Masih ada yang lain.

287
00:19:55,875 --> 00:19:56,875
Tak ada yang tersisa?

288
00:19:58,083 --> 00:19:59,833
Ini sabuk perak.

289
00:19:59,833 --> 00:20:00,958
Pavazhakodi,...

290
00:20:00,958 --> 00:20:01,917
... kau ambil sabuk perak juga!

291
00:20:02,750 --> 00:20:03,708
Bawa itu juga!

292
00:20:06,792 --> 00:20:07,917
Jangan yang itu!

293
00:20:08,125 --> 00:20:09,292
Bawa yang ku katakan!

294
00:20:10,167 --> 00:20:10,667
Kumohon!

295
00:20:10,792 --> 00:20:11,542
Jangan yang itu!

296
00:20:11,542 --> 00:20:12,417
Kau mau ambil atau tidak?

297
00:20:13,542 --> 00:20:14,458
Baik. Akan ku ambil!

298
00:20:36,458 --> 00:20:36,958
Apa?

299
00:20:37,583 --> 00:20:38,250
Tidak ada!

300
00:20:39,583 --> 00:20:41,333
Sementara kau tempatkan
aku di ayunan...!

301
00:20:41,333 --> 00:20:47,917
Kenapa kau merasa sangat suka dengan
wanita yang kawin lari dengan tetangga kita?

302
00:20:47,917 --> 00:20:48,458
Berikan itu!

303
00:20:49,042 --> 00:20:50,458
Dia ibumu!

304
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
Enyahlah!

305
00:21:12,792 --> 00:21:14,500
Ini apartemen
yang baru dibangun!

306
00:21:14,500 --> 00:21:15,875
Hanya beberapa yang ditempati.

307
00:21:16,167 --> 00:21:17,958
Mereka telah melakukan ini.

308
00:21:17,958 --> 00:21:19,625
Ini pemerkosaan brutal, pembunuhan...

309
00:21:19,625 --> 00:21:22,292
... dan pencurian!

310
00:21:34,750 --> 00:21:36,417
Jam berapa biasanya kau
pulang ke rumah setelah kerja?

311
00:21:36,708 --> 00:21:40,417
Aku berangkat jam 8 pagi
dan pulang jam 9 malam.

312
00:21:52,250 --> 00:21:53,500
Kirim mayatnya untuk di autopsi!

313
00:21:53,500 --> 00:21:54,208
Baik, Pak!

314
00:21:55,458 --> 00:21:56,000
Kumar!

315
00:21:56,875 --> 00:21:57,458
Dia pemiliknya, Pak!

316
00:21:57,458 --> 00:21:57,958
Salam, Pak!

317
00:21:58,417 --> 00:21:59,875
Kau telah membangun
sebuah apartemen besar!

318
00:21:59,875 --> 00:22:02,083
Tak bisakah kau perbaiki
sistem keamanan CCTV?

319
00:22:02,083 --> 00:22:05,083
Hanya beberapa hari sebelumnya, mereka telah
menandai untuk merusak kamera CCTV.

320
00:22:05,083 --> 00:22:06,333
Ini terjadi sebelumnya!

321
00:22:06,333 --> 00:22:07,792
Kau perbaiki secepatnya.

322
00:22:07,792 --> 00:22:08,458
Baik, Pak.

323
00:22:08,458 --> 00:22:09,500
Dia pembantu rumah itu.

324
00:22:10,833 --> 00:22:12,167
Jam berapa kau berangkat kerja?

325
00:22:12,167 --> 00:22:13,083
Jam 8 Pak!

326
00:22:13,208 --> 00:22:14,750
Aku pulang jam 9 setelah
menyelesaikan pekerjaanku...

327
00:22:14,750 --> 00:22:16,333
... dan kembali lagi jam 4 sore.

328
00:22:16,333 --> 00:22:17,750
Apa kau lihat seseorang yang mencurigakan?

329
00:22:17,833 --> 00:22:19,208
Tidak, Pak!

330
00:22:19,250 --> 00:22:20,292
Siapa tetangga mereka?

331
00:22:20,292 --> 00:22:21,542
Mereka semua tetangganya.

332
00:22:21,667 --> 00:22:21,875
Kemari.

333
00:22:23,625 --> 00:22:24,750
Apa kau dengar suara gaduh?

334
00:22:25,042 --> 00:22:26,292
Tidak, Pak!

335
00:22:26,292 --> 00:22:27,167
Suamimu?

336
00:22:27,333 --> 00:22:28,667
Dia di luar negeri!

337
00:22:29,250 --> 00:22:30,417
Pernahkah kau berbicara
dengan wanita itu?

338
00:22:30,417 --> 00:22:31,625
Kami tidak berbicara dengan siapa pun.

339
00:22:31,625 --> 00:22:34,042
Kami tinggal di dalam rumah.

340
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Tak ada yang keluar.

341
00:22:36,167 --> 00:22:38,167
Karena bagus bersosialisasi
dengan tetangga.

342
00:22:39,542 --> 00:22:40,875
Apa ada yang mendengar suara gaduh?

343
00:22:41,042 --> 00:22:41,667
Tidak, Pak.

344
00:22:41,667 --> 00:22:42,958
Atau melihat seseorang yang mencurigakan?

345
00:22:42,958 --> 00:22:43,583
Tidak, Pak.

346
00:22:44,583 --> 00:22:45,375
Bubar?

347
00:22:54,833 --> 00:22:55,083
Pak.

348
00:22:58,000 --> 00:22:59,125
Apa penjual sayur,...

349
00:22:59,583 --> 00:23:00,750
... tukang koran...

350
00:23:01,167 --> 00:23:02,167
... atau pedagang susu...

351
00:23:02,583 --> 00:23:03,292
... masuk ke dalam?

352
00:23:03,917 --> 00:23:05,667
Susu dan koran dikirim
dalam jumlah besar dan langsung pergi.

353
00:23:05,667 --> 00:23:07,625
Akulah yang biasa mengantarkannya
ke apartemen masing-masing!

354
00:23:08,583 --> 00:23:10,958
Di mana kau pada
saat pembunuhan?

355
00:23:11,250 --> 00:23:12,958
Aku mengantar anak-anak ke sekolah!

356
00:23:16,458 --> 00:23:16,750
Kumar!

357
00:23:16,750 --> 00:23:16,958
Ya, Pak!

358
00:23:17,625 --> 00:23:18,583
Tanyakan orang sekitar sini...

359
00:23:18,583 --> 00:23:20,917
... dan kembali ke Pos dengan membawa rincian
orang yang tidak ada di apartemen ini.

360
00:23:20,917 --> 00:23:21,583
Baik, Pak!

361
00:23:23,167 --> 00:23:23,708
Selamat datang, Pak!

362
00:23:23,875 --> 00:23:25,250
Perut buncit!

363
00:23:25,667 --> 00:23:27,125
Dia harus minum bir
di malam hari,

364
00:23:27,125 --> 00:23:28,000
Aku yakin.

365
00:23:56,750 --> 00:23:57,208
Pavala!

366
00:23:57,208 --> 00:23:57,958
Kenapa kau berdiri di sana?

367
00:23:57,958 --> 00:23:58,875
Apa yang terjadi?

368
00:23:59,375 --> 00:24:00,083
Tidak ada ayah.

369
00:24:00,125 --> 00:24:00,500
Tidak tahu...

370
00:24:00,958 --> 00:24:02,125
... tapi aku cemas!

371
00:24:02,792 --> 00:24:04,792
Kau berbohong dan tidak memakan
sarapan yang aku sajikan.

372
00:24:04,917 --> 00:24:05,792
Apa kau bawa obatnya?

373
00:24:05,958 --> 00:24:06,583
Ayo.
Segera pergi ke dokter!

374
00:24:06,667 --> 00:24:07,292
Tidak ayah!

375
00:24:07,417 --> 00:24:08,208
Aku baik-baik saja!

376
00:24:08,208 --> 00:24:08,542
Ayo.

377
00:24:08,542 --> 00:24:09,042
Ayo, kataku!

378
00:24:09,833 --> 00:24:10,167
Tidak ayah.

379
00:24:10,167 --> 00:24:11,000
Aku baik-baik saja.

380
00:24:11,000 --> 00:24:11,583
Ayo,

381
00:24:11,625 --> 00:24:11,833
Ayo masuk!

382
00:24:14,708 --> 00:24:15,792
Mobil apa yang akan kita beli?

383
00:24:16,000 --> 00:24:16,083
Masuklah ke dalam Pak.

384
00:24:16,125 --> 00:24:16,458
Ayah...

385
00:24:16,625 --> 00:24:18,958
Ayo kita beli mobil trendi seperti
Innova, Swift atau Indica!

386
00:24:18,958 --> 00:24:19,792
Pak... Ini mobil Ertiga....

387
00:24:19,792 --> 00:24:20,750
... yang melaju kencang.

388
00:24:20,750 --> 00:24:21,292
Melaju kencang!

389
00:24:21,292 --> 00:24:22,583
Model 2015!

390
00:24:22,583 --> 00:24:23,792
Nilai jaulnya bagus, Pak.

391
00:24:23,792 --> 00:24:25,458
Jangan menceritakan nilai jual
sebelum membeli.

392
00:24:25,458 --> 00:24:27,125
Jalannya baru 10.000 kilometer.

393
00:24:27,125 --> 00:24:29,250
Mesin ini akan memberi jarak
tempuh yang bagus, Pak!

394
00:24:29,917 --> 00:24:30,542
Ini pasti memberi jarak tempuh yang bagus!

395
00:24:30,542 --> 00:24:31,208
Kau takkan rugi!

396
00:24:31,208 --> 00:24:31,958
Apa itu?

397
00:24:32,292 --> 00:24:33,125
Kenapa kau berbohong?

398
00:24:33,625 --> 00:24:35,792
Kau menceritakan kebohongan
untuk menjual mobil?

399
00:24:41,583 --> 00:24:42,542
Apa mobil ini bagus, Nyonya?

400
00:24:42,750 --> 00:24:44,083
Tidak, tidak.

401
00:24:44,667 --> 00:24:46,000
Lihat mobil ini, Nyonya!

402
00:24:46,292 --> 00:24:46,958
Model teknologi tinggi!

403
00:24:47,167 --> 00:24:48,333
Kau akan mendapatkannya untuk
tingkat yang kau harapkan.

404
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
Model 2013,...

405
00:24:49,875 --> 00:24:50,792
... dari tangan pertama.

406
00:24:50,792 --> 00:24:51,917
Ini akan memberi jarak tempuh yang bagus!

407
00:24:52,125 --> 00:24:53,375
Mobil ini terlihat bagus, ayah!

408
00:24:53,708 --> 00:24:54,875
Ini bagus.

409
00:24:55,583 --> 00:24:57,125
Tanyakan harganya!

410
00:24:57,125 --> 00:24:59,958
Berapa harganya?

411
00:24:59,958 --> 00:25:01,042
Pak... aku ingin lihat dulu!

412
00:25:01,042 --> 00:25:01,958
Akan ku beritahu harga beserta pajaknya!

413
00:25:16,875 --> 00:25:19,500
Ini yang ku tunggu!

414
00:25:28,875 --> 00:25:29,500
Ayah!

415
00:25:29,500 --> 00:25:30,042
Ya!

416
00:25:31,583 --> 00:25:32,958
Haruskah kita beli mobil ini?

417
00:25:32,958 --> 00:25:33,625
Mobil yang mana?

418
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
Mobil ini!

419
00:25:35,583 --> 00:25:36,500
Apa ini rongsokan?

420
00:25:36,583 --> 00:25:37,208
Ohh ada di sana...

421
00:25:37,833 --> 00:25:38,375
Yang ini!

422
00:25:38,792 --> 00:25:39,042
Pergi.

423
00:25:39,417 --> 00:25:40,667
Mestinya ditempatkan di pameran!

424
00:25:40,667 --> 00:25:42,042
Orang idiot ini telah
menempatkannya di showroom!

425
00:25:42,708 --> 00:25:44,542
Seharusnya seseorang menukarkannya
80 tahun yang lalu!

426
00:25:44,792 --> 00:25:45,583
Jangan tertipu.

427
00:25:45,583 --> 00:25:47,125
Ini akan sulit untuk mendapatkan uang!

428
00:25:47,292 --> 00:25:47,917
Lihat ayah!

429
00:25:47,917 --> 00:25:48,750
Apa?

430
00:25:48,750 --> 00:25:49,458
Ayah!

431
00:25:50,167 --> 00:25:51,083
Sebenarnya,...

432
00:25:51,250 --> 00:25:53,000
... semua perusahaan taksi panggilan...

433
00:25:53,000 --> 00:25:56,208
... akan punya mobil normal seperti
swift, indica, innova...!

434
00:25:56,208 --> 00:25:57,375
Ya. Itu yang benar.

435
00:25:57,750 --> 00:25:59,667
Tapi, apa yang aku
pikirkan berbeda,...

436
00:25:59,667 --> 00:26:00,208
Apa yang berbeda...?

437
00:26:00,500 --> 00:26:01,750
Mobil yang digunakan MGR,...

438
00:26:01,750 --> 00:26:02,917
... mobil yang digunakan Shivaji,...

439
00:26:03,125 --> 00:26:04,083
... mobil yang digunakan Kamarajar...

440
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
... mobil PV Chinnapas,...

441
00:26:05,125 --> 00:26:06,750
... mobil Thiyagaraja Bhagavathara,...

442
00:26:06,750 --> 00:26:07,708
... mobil Avvayaras...!

443
00:26:07,708 --> 00:26:08,833
Seperti itu.

444
00:26:09,125 --> 00:26:11,667
Kenapa tidak kita pilih mobil antik...

445
00:26:12,083 --> 00:26:13,000
... dan memulai perusahaan taksi panggilan?

446
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Bagaimana jika kita mulai?

447
00:26:14,000 --> 00:26:14,833
Jika kita melakukannya...

448
00:26:15,292 --> 00:26:16,875
... pelanggan kita akan merasa senang.

449
00:26:17,167 --> 00:26:18,375
Mobil yang digunakan Shivaji,...

450
00:26:18,542 --> 00:26:19,708
... mobil yang digunakan MGR,...

451
00:26:20,083 --> 00:26:22,333
... mereka naik mobil
yang digunakan oleh selebriti!

452
00:26:22,333 --> 00:26:24,292
Ide berbeda.

453
00:26:24,292 --> 00:26:25,208
Katakan padaku... apa ini berbeda?

454
00:26:25,750 --> 00:26:26,375
Pikirkan idenya!

455
00:26:27,542 --> 00:26:29,792
Tidak akan ada nilai jual
kembali untuk mobil tua.

456
00:26:29,792 --> 00:26:31,417
Tak ada asuransinya juga!

457
00:26:31,417 --> 00:26:32,583
Kau bisa mendapatkannya hanya dengan imbalan!

458
00:26:32,583 --> 00:26:35,500
Kenapa kau menginginkan ini, anakku?

459
00:26:36,542 --> 00:26:37,708
Ini akan berhasil!

460
00:26:37,708 --> 00:26:38,500
Ini akan berhasil!

461
00:26:39,417 --> 00:26:39,958
Aku membelinya!

462
00:26:39,958 --> 00:26:40,667
Apa itu?

463
00:26:40,667 --> 00:26:41,833
Bosan memikirkan semua ini!

464
00:27:40,625 --> 00:27:43,167
Aku dapat ide bagus
untuk taksi panggilan kita.

465
00:27:43,542 --> 00:27:43,833
Apa itu?

466
00:27:43,917 --> 00:27:44,583
Dengar!

467
00:27:45,042 --> 00:27:46,250
Kami menawarkan jus untukmu!

468
00:27:46,250 --> 00:27:47,708
Kami tidak berkompromi
dengan kualitas kami!

469
00:27:47,708 --> 00:27:48,792
Ku ulangi sekali lagi.

470
00:27:48,792 --> 00:27:50,000
Kami menawarkan jus untukmu!

471
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
Kami tidak berkompromi
dengan kualitas kami!

472
00:27:51,458 --> 00:27:52,417
Apa itu bagus?

473
00:30:05,833 --> 00:30:07,667
Dengar suara bising!

474
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
Apa itu kucing?

475
00:30:18,542 --> 00:30:20,625
Kunci mobil!
Aku meninggalkannya di sini.

476
00:30:59,667 --> 00:31:00,125
Katakan padaku!

477
00:31:00,125 --> 00:31:00,625
Tolong jangan memukulku!

478
00:31:00,625 --> 00:31:01,292
Katakan padaku!

479
00:31:01,292 --> 00:31:02,417
Tolong jangan memukulku!

480
00:31:03,667 --> 00:31:04,458
Aku akan mati jika terus kau pukul!

481
00:31:05,375 --> 00:31:05,833
Katakan padaku!

482
00:31:05,833 --> 00:31:06,875
Katakan padaku!

483
00:31:06,917 --> 00:31:07,417
Akilan!

484
00:31:08,417 --> 00:31:08,625
Pak...

485
00:31:09,958 --> 00:31:11,708
Dia terus mengulangi
hal yang sama,...

486
00:31:11,958 --> 00:31:13,000
Aku sudah tanyakan semua!

487
00:31:13,250 --> 00:31:15,917
Dia mengantar anak-anak
di sekolah pada waktu itu!

488
00:31:16,500 --> 00:31:17,542
Apa kau ingin bertanya padanya?

489
00:31:19,375 --> 00:31:20,000
Suruh dia pergi!

490
00:31:20,792 --> 00:31:21,375
Kau boleh pergi!

491
00:31:21,375 --> 00:31:22,458
Terima kasih Pak...

492
00:31:24,542 --> 00:31:40,083
Seseorang melakukan ini setelah mengamati
tidak adanya penjaga dan suaminya...

493
00:31:42,667 --> 00:31:44,000
Ayah!

494
00:31:45,208 --> 00:31:45,750
Kemari.

495
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
Kemari sebentar!

496
00:31:49,833 --> 00:31:50,875
Apa kau sadar!

497
00:31:50,875 --> 00:31:52,542
Aku menempelkannya
di seberang rumah mereka!

498
00:31:52,542 --> 00:31:53,125
Ayah super!

499
00:31:53,125 --> 00:31:53,917
Kenapa kau berteriak seperti ini?

500
00:31:53,917 --> 00:31:54,875
Lihat di sana!

501
00:32:00,500 --> 00:32:02,375
Ini bukan VK lagi.

502
00:32:02,375 --> 00:32:03,792
PK! Taksi Panggilan Pavalakodi!

503
00:32:04,167 --> 00:32:05,667
Di mana orang yang besar itu?

504
00:32:06,292 --> 00:32:08,000
Jika banyak poster
di depan rumah kita,...

505
00:32:08,250 --> 00:32:10,500
Apa yang akan
terjadi di seluruh Tamilnadu?

506
00:32:10,625 --> 00:32:14,125
Wanita wajah bengkok dan
orang besar berakhir sekarang!

507
00:32:37,208 --> 00:32:38,458
Sudah aku katakan,...

508
00:32:38,458 --> 00:32:40,375
... jika kita tempelkan 1000 poster
di tempat orang berkumpul,...

509
00:32:40,875 --> 00:32:42,958
... kita akan dapat banyak tawaran!

510
00:32:43,792 --> 00:32:44,792
Apa yang kau lakukan?

511
00:32:46,750 --> 00:32:50,667
Kau memintaku untuk menempelkan semua
poster di depan rumah bibimu sambil marah.

512
00:32:50,875 --> 00:32:51,708
Apa yang terjadi?

513
00:32:51,958 --> 00:32:52,708
Apa kita dapat telepon?

514
00:32:57,208 --> 00:32:57,667
Apa itu teleponnya?

515
00:32:57,667 --> 00:32:58,083
Ya!

516
00:32:58,250 --> 00:32:59,292
Biar aku yang angkat telepon itu!

517
00:32:59,292 --> 00:33:00,292
Biar aku yang angkat telepon itu!

518
00:33:00,292 --> 00:33:01,333
Biar aku yang angkat telepon itu!

519
00:33:01,333 --> 00:33:01,958
Ayah!

520
00:33:06,583 --> 00:33:07,958
Selamat datang di Taksi Panggilan Pavalakodi!

521
00:33:08,333 --> 00:33:09,458
Kami menawarkan jus untukmu!

522
00:33:09,458 --> 00:33:10,875
Pelayanan kami tak diragukan lagi!

523
00:33:12,125 --> 00:33:12,625
Salam!

524
00:33:12,625 --> 00:33:13,250
Katakan padaku!

525
00:33:13,250 --> 00:33:16,167
Ada mayat di Nesapakkam
yang dibawa ke Pemakaman!

526
00:33:16,542 --> 00:33:17,208
Kapan mobilnya sampai ke sini?

527
00:33:17,875 --> 00:33:19,708
Kau ingin mobilnya!

528
00:33:19,833 --> 00:33:20,583
Berani-beraninya...

529
00:33:20,583 --> 00:33:21,375
Kau seharusnya tak memarahi pelanggan!

530
00:33:22,750 --> 00:33:23,833
Pelanggan!

531
00:33:27,125 --> 00:33:28,958
Penyiksaan apa ini?

532
00:33:28,958 --> 00:33:29,917
Ayah!

533
00:33:29,917 --> 00:33:30,208
Pavala!

534
00:33:30,250 --> 00:33:31,375
Ayah ada di sini!

535
00:33:31,458 --> 00:33:32,625
Biarkan datang dalam langkahnya.

536
00:33:32,875 --> 00:33:33,667
Jangan emosional.

537
00:33:33,667 --> 00:33:35,958
Mari bersenang-senang!

538
00:33:40,542 --> 00:33:41,958
Jika kita punya baji,...

539
00:33:41,958 --> 00:33:43,708
... kita akan dapat telepon.

540
00:33:43,708 --> 00:33:44,958
Apa?

541
00:33:44,958 --> 00:33:49,167
Maksudku, perusahaan berkembang
saat mereka punya baji!

542
00:33:49,167 --> 00:33:49,875
Aku tak mengerti!

543
00:33:50,042 --> 00:33:50,625
Kenapa kau tidak mengerti?

544
00:33:51,500 --> 00:33:54,083
Ada baji di ponsel!

545
00:33:55,458 --> 00:33:56,542
Itu bukan baji.

546
00:33:56,542 --> 00:33:57,458
Ini disebut aplikasi.

547
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Itu maksudku!

548
00:34:01,333 --> 00:34:02,542
Aku seharusnya tidak mendidikmu.

549
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
Perlakukan ayahmu seperti seorang anak kecil.

550
00:34:03,667 --> 00:34:04,208
Tak ada omelan.

551
00:34:11,833 --> 00:34:12,583
Halo.

552
00:34:12,583 --> 00:34:14,083
Selamat datang di Taksi Panggilan Pavalakodi!

553
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
Kami menawarkan jus untukmu!

554
00:34:15,333 --> 00:34:16,542
Pelayanan kami tak diragukan lagi!

555
00:34:16,708 --> 00:34:17,083
Katakan padaku.

556
00:34:17,125 --> 00:34:17,625
Salam Nyonya!

557
00:34:18,083 --> 00:34:19,958
Aku menelepon dari Tambaram!

558
00:34:20,125 --> 00:34:22,250
Kami berencana untuk
mengunjungi Tirupathi Perumal!

559
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Maukah kau mengirim taksi mu?

560
00:34:25,125 --> 00:34:25,917
Ayah,

561
00:34:25,917 --> 00:34:27,000
Perjalanan pertama ke Tirupathi!

562
00:34:27,000 --> 00:34:28,167
Perumal telah mengundang kita.

563
00:34:28,333 --> 00:34:29,125
Bersiaplah segera!

564
00:34:44,833 --> 00:34:46,625
Mobil kita mirip pesawat.

565
00:34:46,625 --> 00:34:49,292
Itu sebabnya ayah
memakai kostum pilot!

566
00:35:02,583 --> 00:35:04,083
Dah.

567
00:35:10,125 --> 00:35:12,250
Apa kau pergi ke apartemen itu
minggu lalu untuk memasang kamera CCTV?

568
00:35:22,042 --> 00:35:23,000
Beri aku sebungkus rokok!

569
00:35:23,000 --> 00:35:23,583
Salam, Pak!

570
00:35:26,542 --> 00:35:26,958
Ini dia!

571
00:35:29,417 --> 00:35:29,917
Tak usah, Pak!

572
00:35:29,958 --> 00:35:30,292
Ambil.

573
00:35:32,500 --> 00:35:34,667
Apa kau tahu tentang pembunuhan
yang terjadi di apartemen terdekat?

574
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
Aku dengar tentang itu Pak!

575
00:35:38,250 --> 00:35:39,667
Apa kau lihat seseorang yang mencurigakan?

576
00:35:39,667 --> 00:35:40,792
Tidak, Pak!

577
00:35:41,375 --> 00:35:42,083
Berapa lama kau membuka toko ini?

578
00:35:42,083 --> 00:35:42,917
Sekitar tiga tahun!

579
00:35:44,667 --> 00:35:45,167
Kau punya korek api?

580
00:35:45,417 --> 00:35:46,417
Korek apinya di sana!

581
00:35:52,500 --> 00:35:53,875
Ambil kembali sepraimu!

582
00:35:54,000 --> 00:35:55,167
Bahkan untuk tiga hari...

583
00:35:55,167 --> 00:35:56,083
Ini memudar.

584
00:35:56,083 --> 00:35:57,042
Aku akan dihina jika aku menjual ini!

585
00:35:57,042 --> 00:35:57,708
Kembalikan uangku.

586
00:35:57,917 --> 00:35:58,583
Tidak.

587
00:35:58,583 --> 00:35:59,417
Ayo kembalikan!

588
00:35:59,417 --> 00:36:00,000
Tidak.

589
00:36:00,250 --> 00:36:01,417
Kau mau kembalikan uangku sekarang atau tidak?

590
00:36:01,417 --> 00:36:02,792
Kenapa kau membuatku kesal?

591
00:36:04,333 --> 00:36:05,500
Tunggu.

592
00:36:06,417 --> 00:36:07,667
Apa kau bekerja di apartemen itu?

593
00:36:07,667 --> 00:36:08,417
Ya, Pak!

594
00:36:08,542 --> 00:36:09,208
Kemari!

595
00:36:13,500 --> 00:36:14,500
Apa kau membuka toko penyediaan?

596
00:36:14,500 --> 00:36:15,625
Atau apa kau
memiliki bisnis lain?

597
00:36:15,625 --> 00:36:17,167
Tidak, aku punya toko persediaan!

598
00:36:17,167 --> 00:36:18,458
Di mana kau dapatkan sprei ini?

599
00:36:19,250 --> 00:36:22,292
Dia ingin aku menjual sprei ini.

600
00:36:22,292 --> 00:36:24,333
Ini memudar dalam waktu tiga hari.

601
00:36:24,333 --> 00:36:26,083
Itu sebabnya aku datang untuk
mengembalikannya dan meminta kembali uangku!

602
00:36:28,750 --> 00:36:31,667
Ada sepeda pembawa
seprei pada hari Jumat!

603
00:36:31,667 --> 00:36:35,917
Aku mengambil 5 saat tidak ada orang!

604
00:36:35,917 --> 00:36:37,667
Aku tidak melakukan apa-apa lagi, Pak!

605
00:36:37,667 --> 00:36:38,750
Aku tidak melakukan apa-apa lagi, Pak!

606
00:36:40,667 --> 00:36:42,083
Berapa lama di sini?

607
00:36:42,083 --> 00:36:43,833
Sejak pukul 9 pagi.

608
00:36:43,833 --> 00:36:44,542
Apa kau lihat orang itu?

609
00:36:44,542 --> 00:36:45,583
Aku tak melihatnya saat dia parkir!

610
00:36:45,583 --> 00:36:46,583
Tapi aku melihatnya saat dia pergi!

611
00:36:48,250 --> 00:36:48,958
Bagaimana penampilannya?

612
00:36:48,958 --> 00:36:50,083
Dia tampak seperti orang India utara, Pak!

613
00:36:52,250 --> 00:36:53,833
Apa kau menjual
sprei di apartemen itu?

614
00:36:53,833 --> 00:36:54,208
Tidak, Pak!

615
00:36:54,542 --> 00:36:55,125
Apa kau menjualnya?

616
00:36:55,125 --> 00:36:55,542
Tidak!

617
00:36:56,833 --> 00:36:58,667
Pembunuhan terjadi pada hari Jumat!

618
00:36:58,667 --> 00:37:00,375
Ada sepeda yang di parkir
di sini sekitar jam 9 pagi!

619
00:37:00,917 --> 00:37:02,167
Dia lalu mengambilnya.

620
00:37:02,583 --> 00:37:04,000
Ada sprei yang tidak terpakai di rumah!

621
00:37:04,000 --> 00:37:05,333
Sepedanya di sini membawa sprei!

622
00:37:06,000 --> 00:37:07,542
Tapi, mereka berdua tidak menjualnya!

623
00:37:08,875 --> 00:37:09,125
Kumar!

624
00:37:09,917 --> 00:37:10,083
Pak!

625
00:37:11,542 --> 00:37:15,083
Ada sprei yang tidak terpakai di atas
meja dekat mayat di apartemen itu!

626
00:37:15,333 --> 00:37:15,792
Bawa itu!

627
00:37:15,792 --> 00:37:16,167
Ya, Pak.

628
00:37:24,833 --> 00:37:25,583
Pavala!

629
00:37:25,583 --> 00:37:26,167
Ayah...

630
00:37:26,417 --> 00:37:27,625
Apa kau mengunjungi Tirupathi Perumal?

631
00:37:27,625 --> 00:37:29,958
Pelanggan yang menelepon
sore ini membuatku menunggu.

632
00:37:30,375 --> 00:37:32,083
Dia harus bayar uang tunggu.

633
00:37:32,250 --> 00:37:33,458
Pelanggan sudah tiba.

634
00:37:33,917 --> 00:37:34,750
Aku akan meneleponmu lagi,...

635
00:37:34,750 --> 00:37:35,250
... oke?

636
00:37:35,542 --> 00:37:36,542
Apa?

637
00:37:37,083 --> 00:37:39,000
Apa kau dapat pelanggan sekarang?

638
00:37:39,000 --> 00:37:39,917
Aku akan meneleponmu lagi!

639
00:37:42,833 --> 00:37:43,375
Pak...

640
00:37:43,750 --> 00:37:45,417
Apa kau mau mengunjungi
Perumal di Tirupathi?

641
00:37:45,417 --> 00:37:47,250
Aku tidak percaya dengan Tuhan!

642
00:37:48,667 --> 00:37:50,250
Apa kau punya masalah hukum?

643
00:37:51,000 --> 00:37:53,375
Kenapa kau ingin pergi
ke Tirupathi Perumal?

644
00:38:07,042 --> 00:38:09,208
Apa kau takut?

645
00:38:09,750 --> 00:38:11,375
Kita akan melakukan perjalanan jauh,...

646
00:38:11,750 --> 00:38:14,417
... itu sebabnya aku mengecek
apakah kau berani atau tidak!

647
00:38:14,417 --> 00:38:15,625
Kau melakukannya dengan baik.

648
00:38:15,625 --> 00:38:17,042
Kau sangat berani.

649
00:38:17,333 --> 00:38:17,750
Jalan.

650
00:38:18,750 --> 00:38:19,417
Apa?

651
00:38:20,917 --> 00:38:23,208
Wajahmu sudah
seperti topeng.

652
00:38:23,208 --> 00:38:25,292
Kenapa kau pakai topeng lagi?

653
00:38:25,292 --> 00:38:26,875
Pak... boleh aku mainkan musiknya?

654
00:38:26,875 --> 00:38:28,083
Haruskah aku bernyanyi?

655
00:38:28,083 --> 00:38:29,167
Tidak, Pak!

656
00:38:31,333 --> 00:38:33,333
Terima kasih, Tuhan. Dia membuka
topeng saat mobilnya berhenti.

657
00:38:33,792 --> 00:38:35,583
Apa yang akan terjadi?

658
00:38:39,958 --> 00:38:42,208
Orang-orang mengambil jalan
utama untuk sampai ke Tirupathi!

659
00:38:42,208 --> 00:38:43,250
Tidak perlu.

660
00:38:43,625 --> 00:38:45,375
Aku akan membawamu lewat jalan pintas.

661
00:38:45,833 --> 00:38:48,167
Kenapa kita lewat jalan pintas
bila ada jalan utama?

662
00:38:48,542 --> 00:38:49,375
Jangan bicara terlalu keras. Bagaimana
jika orang yang tidur di dalam mobil...

663
00:38:49,708 --> 00:38:51,667
... terbangun?

664
00:38:55,875 --> 00:38:56,333
Pak...

665
00:38:56,833 --> 00:38:57,250
Pak...

666
00:38:57,833 --> 00:38:58,375
Halo.

667
00:38:58,583 --> 00:39:00,792
Aku di sini, kau buta!

668
00:39:01,792 --> 00:39:04,375
Dia mengagetkanku!

669
00:39:05,250 --> 00:39:07,000
Kenapa kau menghentikan
mobil di depan kuburan?

670
00:39:07,000 --> 00:39:08,792
Kau ingin bertemu
Tirupathi Perumal?

671
00:39:08,792 --> 00:39:11,083
Kau yang ingin bertemu
Tirupathi Perumal!

672
00:39:11,083 --> 00:39:12,417
Ya, aku turuti.

673
00:39:12,708 --> 00:39:13,708
Jadi, ayo kita temui dia!

674
00:39:18,583 --> 00:39:19,667
Dia Tirupathi!

675
00:39:22,042 --> 00:39:22,417
Saudara!

676
00:39:24,750 --> 00:39:26,167
Dia Perumal!

677
00:39:26,958 --> 00:39:29,500
Kenapa kau mengagetkanku?

678
00:39:29,750 --> 00:39:31,625
Jika pelanggan yang berharga memanggilmu,...

679
00:39:31,917 --> 00:39:33,042
... kau bisa menerima...

680
00:39:33,250 --> 00:39:34,167
... atau menolak,...

681
00:39:34,417 --> 00:39:36,167
... seperti wanita itu,...

682
00:39:36,375 --> 00:39:38,667
... yang membuatku buruk?

683
00:39:39,000 --> 00:39:39,625
Ayolah.

684
00:39:39,833 --> 00:39:41,708
Rencana kami selanjutnya
mengunjungi Pazhani Murugan!

685
00:39:41,750 --> 00:39:42,667
Dia akan menjadi pria terbaik
yang sesuai dengan rencana kita.

686
00:39:45,208 --> 00:39:46,708
Kenapa tak jalan?

687
00:39:47,458 --> 00:39:48,958
Ada sesuatu di atas?

688
00:39:54,833 --> 00:39:55,417
Menjauhlah!

689
00:39:55,417 --> 00:39:55,833
Tinggalkan aku!

690
00:39:56,167 --> 00:39:57,667
Aku orang miskin!

691
00:40:04,875 --> 00:40:07,208
Kenapa kau terlihat
seperti hantu angker?

692
00:40:07,208 --> 00:40:08,542
Aku sungguh angker!

693
00:40:09,250 --> 00:40:10,083
Apa dia seorang pria?

694
00:40:10,417 --> 00:40:11,750
Dia membawaku ke depan kuburan!

695
00:40:12,458 --> 00:40:13,458
Serigala melolong di sisi kiri,...

696
00:40:13,458 --> 00:40:15,042
... gonggongan anjing di sisi kanan...

697
00:40:15,667 --> 00:40:18,167
... ada asap di depan,...

698
00:40:18,833 --> 00:40:23,042
... dan ada mayat yang bangkit
dan bernyanyi saat terbakar!

699
00:40:23,417 --> 00:40:24,250
Lepaskan bajumu!

700
00:40:24,542 --> 00:40:25,333
Kenapa kau menangis?

701
00:40:25,333 --> 00:40:26,833
Kenapa harus menyalakan
mobil dan pergi?

702
00:40:27,083 --> 00:40:27,875
Bagaimana aku menyalakannya?

703
00:40:28,250 --> 00:40:29,375
Ada kuncinya, tapi tak mau nyala!

704
00:40:29,458 --> 00:40:30,417
Tidak bisa dioperasikan!

705
00:40:30,500 --> 00:40:31,625
Aku tidak bisa menekan
akseleratornya juga!

706
00:40:31,875 --> 00:40:33,542
Jendela berputar otomatis.

707
00:40:34,000 --> 00:40:36,875
Hantu memasuki mobil dan
mengantarku ke sini dengan terbalik!

708
00:40:38,000 --> 00:40:39,750
Aku sangat ketakutan!

709
00:40:40,708 --> 00:40:42,583
Perjalanan pertama yang buruk!

710
00:40:43,708 --> 00:40:46,208
Haruskah kita mengunjungi kuil Bairava?

711
00:40:46,208 --> 00:40:46,792
Apa?

712
00:40:46,792 --> 00:40:48,875
Haruskah kita mengunjungi kuil Bairava?

713
00:40:48,875 --> 00:40:49,583
Ide bagus!

714
00:40:49,917 --> 00:40:50,958
Dia sendiri ingin
pergi ke kuil!

715
00:40:51,125 --> 00:40:52,750
Aku harus membawanya ke dewa keluarga...

716
00:40:52,750 --> 00:40:54,708
... dan berdoa agar pernikahannya
segera terjadi.

717
00:40:54,958 --> 00:40:55,583
Ayah...

718
00:40:55,583 --> 00:40:56,542
Kita pergi atau tidak?

719
00:41:18,792 --> 00:41:21,167
Nampaknya, wanita tua itu tidak bisa
melihat jelas karena cahaya.

720
00:41:21,167 --> 00:41:22,375
Matikan sebentar!

721
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
Nampaknya, telinganya juga
tak berfungi normal!

722
00:41:31,042 --> 00:41:32,583
Kau mau ke mana?

723
00:41:33,167 --> 00:41:34,625
Siapa yang bersamamu?

724
00:41:34,625 --> 00:41:36,958
Aku bersama putriku untuk
berdoa bagi dewa keluargaku!

725
00:41:36,958 --> 00:41:37,333
Ada apa?

726
00:41:37,333 --> 00:41:39,208
Ini bukan tempatmu!

727
00:41:39,500 --> 00:41:41,083
Kembali!

728
00:41:41,417 --> 00:41:43,333
Apa maksudmu?

729
00:41:44,417 --> 00:41:46,625
Jika kau dilabrak oleh
menantu perempuanmu di rumah,...

730
00:41:46,625 --> 00:41:47,417
... tangani itu di rumahmu!

731
00:41:47,542 --> 00:41:48,375
Tak usah berdebat!

732
00:41:48,375 --> 00:41:49,083
Minggir!

733
00:41:51,083 --> 00:41:51,500
Ayah.

734
00:41:52,208 --> 00:41:53,333
Dia tampak seperti dukun!

735
00:41:54,125 --> 00:41:56,083
Jika dia mengenakan kostum itu,
apakah dia akan jadi dukun?

736
00:41:56,333 --> 00:41:59,500
Apa dukun mabuk dan
bermain-main di sekitar kuil?

737
00:41:59,875 --> 00:42:00,542
Wanita tua ini menjengkelkan!

738
00:42:00,542 --> 00:42:01,167
Jika kau terus berdiri,...

739
00:42:01,167 --> 00:42:02,542
... akan ku tabrak dengan mobilku!

740
00:42:02,542 --> 00:42:03,208
Minggir!

741
00:42:03,208 --> 00:42:05,792
Keinginanmu tidak akan tercapai!

742
00:42:05,792 --> 00:42:08,333
Aku memulai perusahaan taksi
dengan uang hasil jerih payahku.

743
00:42:08,333 --> 00:42:09,333
Beraninya kau bilang,
itu tidak akan terjadi?

744
00:42:09,333 --> 00:42:11,125
Kau penyihir, waktu yang ditawarkan
kepadamu sudah berakhir. Minggir!

745
00:42:11,417 --> 00:42:14,083
Keinginanmu takkan terpenuhi!

746
00:42:17,292 --> 00:42:17,875
Ayah..

747
00:42:17,875 --> 00:42:18,417
Apa ini?

748
00:42:18,417 --> 00:42:19,000
Dengar!

749
00:42:19,375 --> 00:42:20,333
Jangan jadi bingung!

750
00:42:20,667 --> 00:42:23,458
Jika dia ke jalur religius, dia
akan berbicara dengan lembut!

751
00:42:23,458 --> 00:42:24,875
Dia mengutuk.

752
00:42:24,958 --> 00:42:25,708
Itu takkan mengganggu kita!

753
00:42:25,708 --> 00:42:26,333
Nyalakan mobilnya.

754
00:42:38,333 --> 00:42:40,625
Ayah... mobilnya tidak
bergerak sama sekali!

755
00:42:40,625 --> 00:42:42,667
Ini jalan lumpur.
Itu terjadi!

756
00:42:42,667 --> 00:42:43,417
Ayo. Ayo berjalan!

757
00:43:09,417 --> 00:43:10,708
Mungkin hujan, kurasa!

758
00:43:10,708 --> 00:43:11,792
Ayo kita berdoa dan segera pergi!

759
00:43:16,167 --> 00:43:17,083
Tuhan Bairava!

760
00:43:18,125 --> 00:43:19,000
Putri satu-satunya...

761
00:43:19,375 --> 00:43:20,417
... harus segera menikah...

762
00:43:20,792 --> 00:43:22,000
... dan hidup bahagia.

763
00:43:22,375 --> 00:43:22,750
Keduanya...

764
00:43:23,167 --> 00:43:24,833
... akan hidup bahagia selama bertahun-tahun.

765
00:43:24,875 --> 00:43:25,708
Tuhan Bairava!

766
00:45:09,417 --> 00:45:09,792
Saudara!

767
00:45:09,792 --> 00:45:10,208
Saudara!

768
00:45:10,208 --> 00:45:10,542
Saudara!

769
00:45:14,125 --> 00:45:14,417
Saudara!

770
00:45:15,292 --> 00:45:15,625
Saudara!

771
00:45:24,708 --> 00:45:25,500
Ayo.

772
00:45:28,250 --> 00:45:28,750
Ayo.

773
00:46:21,917 --> 00:46:22,417
Siapa itu?

774
00:46:24,792 --> 00:46:26,042
Siapa itu?

775
00:46:34,792 --> 00:46:36,292
Ambil uang muka 5 crores!

776
00:46:36,292 --> 00:46:37,542
Tolong lakukan yang dibutuhkan.

777
00:46:45,292 --> 00:46:48,250
Kau tahu tentang uangnya
dan datang ke sini, 'kan?

778
00:46:54,167 --> 00:46:57,333
Kau bersamaku dan mengkhianatiku!

779
00:47:03,208 --> 00:47:04,583
Tinggalkan aku!

780
00:47:35,750 --> 00:47:38,542
Ambil uang dari mobil dan
tinggalkan tempat ini.

781
00:47:39,167 --> 00:47:40,167
Apa ini sprei perusahaanmu?

782
00:47:42,000 --> 00:47:42,500
Ya, Pak!

783
00:47:42,500 --> 00:47:43,875
Aku datang untuk menginterogasi
sehubungan dengan kasus pembunuhan.

784
00:47:44,458 --> 00:47:46,208
Seprei perusahaanmu
adalah satu-satunya bukti.

785
00:47:46,375 --> 00:47:47,667
Apa kau semua merencanakannya bersama?

786
00:47:47,667 --> 00:47:49,000
Tidak, Pak!

787
00:47:49,208 --> 00:47:51,208
Kami menjual sprei di semua tempat.

788
00:47:51,208 --> 00:47:55,167
Orang-orang menerimanya dengan harga murah
dan menjualnya sebagai sprei Rajasthan.

789
00:47:55,542 --> 00:47:57,292
Apa orang Indian utara
sering membeli seprei?

790
00:47:57,500 --> 00:47:58,042
Ya, Pak.

791
00:47:58,042 --> 00:47:59,083
4, 5 orang datang
sesuai jadwal.

792
00:47:59,083 --> 00:48:00,208
Kau punya daftarnya?

793
00:48:00,667 --> 00:48:00,958
Ya.

794
00:48:00,958 --> 00:48:01,542
Choto!

795
00:48:01,667 --> 00:48:02,583
Kumar... ambil daftarnya!

796
00:48:02,667 --> 00:48:04,083
Berikan daftar anak itu!

797
00:48:11,167 --> 00:48:11,500
Halo.

798
00:48:11,708 --> 00:48:12,917
Inilah ayah mempelai pria
yang sedang berbicara!

799
00:48:13,375 --> 00:48:14,250
Kami memulainya dari rumah!

800
00:48:14,458 --> 00:48:16,375
Kita akan sampai di sana
dalam beberapa saat.

801
00:48:16,375 --> 00:48:17,917
Siapa itu?

802
00:48:18,792 --> 00:48:19,875
Ayah pengantin pria itu!

803
00:48:20,792 --> 00:48:22,042
Apa kau ingin aku
bersiap-siap untuk ini?

804
00:48:22,042 --> 00:48:24,875
Memintaku pagi-pagi memakai sari
untuk pergi ke kuil suci?

805
00:48:24,875 --> 00:48:25,333
Tidak.

806
00:48:25,333 --> 00:48:26,500
Aku ingin memberitahumu kemarin.

807
00:48:26,500 --> 00:48:27,542
Siapa yang memintamu mengatur ini?

808
00:48:27,542 --> 00:48:28,958
Izin siapa yang ku perlukan untuk
mengatur pernikahan anak perempuanku?

809
00:48:29,083 --> 00:48:30,083
Kau harus bertanya padaku!

810
00:48:30,167 --> 00:48:30,667
Biarkan mereka datang.

811
00:48:31,125 --> 00:48:33,667
Aku akan mempermalukan mereka
di depan pintu dan membuat mereka pulang.

812
00:48:35,417 --> 00:48:36,625
Jangan hanya memulangkan mereka saja.

813
00:48:37,000 --> 00:48:38,042
Lakukan padaku juga dan tinggal di sini sendirian.

814
00:48:38,250 --> 00:48:41,125
Kebahagiaanmu sendiri
penting bagimu!

815
00:48:41,417 --> 00:48:41,958
Hei!

816
00:48:42,125 --> 00:48:43,875
Kau ingin aku menikah.

817
00:48:43,875 --> 00:48:45,000
Kenapa kau tidak menikah
untuk kedua kalinya?

818
00:48:45,917 --> 00:48:47,958
Kau kira dia tidak akan
merawatku dengan baik?

819
00:48:47,958 --> 00:48:48,542
Pavazha

820
00:48:48,542 --> 00:48:49,750
Jika kau melakukan sesuatu,
itu bisa dibenarkan!

821
00:48:49,917 --> 00:48:51,292
Jika aku melakukan hal yang
sama, apa itu keegoisan?

822
00:48:51,292 --> 00:48:51,833
Tidak sayang!

823
00:48:51,833 --> 00:48:52,417
Apa yang tidak....?

824
00:48:52,667 --> 00:48:53,292
Tolong, cobalah mengerti!

825
00:48:53,750 --> 00:48:55,625
Seorang pria bisa hidup sendiri di dunia ini,...

826
00:48:56,000 --> 00:48:57,833
... tapi tidak dengan perempuan!

827
00:48:57,833 --> 00:48:58,833
Jangan bicara.
Aku mungkin akan memarahimu!

828
00:48:58,833 --> 00:49:00,042
Memarahi ayahmu!

829
00:49:00,333 --> 00:49:00,792
Lihat sini.

830
00:49:01,125 --> 00:49:05,292
Ayah ingin melihatmu menikah
dan hidup bahagia saat aku masih hidup.

831
00:49:07,833 --> 00:49:08,125
Ayah...

832
00:49:08,708 --> 00:49:10,667
Bersamamu adalah kebahagiaanku.

833
00:49:11,208 --> 00:49:12,625
Pavazha...

834
00:49:12,833 --> 00:49:13,458
Saat Ayah mengatakan sesuatu...

835
00:49:15,333 --> 00:49:16,500
Apa masalahmu sekarang?

836
00:49:16,500 --> 00:49:17,417
Aku ingin menikah,...

837
00:49:17,417 --> 00:49:17,958
ya kan?

838
00:49:18,333 --> 00:49:20,667
Tunjukkan seseorang yang
siap tinggal di rumah kita.

839
00:49:20,667 --> 00:49:21,167
Aku akan menikah dengannya.

840
00:49:21,167 --> 00:49:21,708
Apa benar?

841
00:49:22,917 --> 00:49:23,917
Mempelai pria yang tinggal bersama kita?

842
00:49:24,833 --> 00:49:25,583
Senang.

843
00:49:26,958 --> 00:49:27,375
Apa?

844
00:49:27,375 --> 00:49:30,042
Bagaimana mungkin ayahmu memasak
untuk tiga orang?

845
00:49:30,625 --> 00:49:32,542
Ayah bisa memasak dengan baik!

846
00:49:34,333 --> 00:49:35,542
Kau telah setuju.

847
00:49:35,708 --> 00:49:36,292
Ini sudah cukup buatku!

848
00:49:41,625 --> 00:49:42,125
Selamat pagi, Pak!

849
00:49:42,750 --> 00:49:43,750
Selamat pagi apa?

850
00:49:44,667 --> 00:49:46,750
Sudah kau temukan sesuatu
tentang pembunuhan apartemen?

851
00:49:46,750 --> 00:49:48,792
Mereka terbunuh di siang bolong!

852
00:49:48,792 --> 00:49:50,250
Tidak, Pak. Aku bertanya.

853
00:49:50,250 --> 00:49:51,333
Apa kau punya bukti?

854
00:49:51,333 --> 00:49:51,875
Tidak, Pak!

855
00:49:51,875 --> 00:49:54,167
Kami mengintrogasi 8 orang
di Pos sekarang.

856
00:49:54,167 --> 00:49:55,417
Aku sedang dalam perjalanan
ke Pos sekarang.

857
00:49:55,417 --> 00:49:58,500
Kita harus tutup kasus
itu dalam minggu ini.

858
00:50:01,042 --> 00:50:01,875
Pengantin pria belum tiba.

859
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
Dia dalam perjalanan.

860
00:50:04,250 --> 00:50:05,833
Dia akan segera sampai.

861
00:50:05,917 --> 00:50:06,833
Panggil anak perempuanmu.

862
00:50:07,875 --> 00:50:08,458
Kita mau melihatnya.

863
00:50:08,542 --> 00:50:08,875
Pavazha.

864
00:50:09,083 --> 00:50:09,708
Pavazhakodi....!

865
00:50:10,083 --> 00:50:11,125
Bawa teh untuk kita!

866
00:50:12,750 --> 00:50:13,875
Ada 8 orang dalam daftar.

867
00:50:13,875 --> 00:50:14,458
Hanya 5 yang ada di sini.

868
00:50:14,458 --> 00:50:14,750
Di mana yang lain?

869
00:50:15,000 --> 00:50:17,042
Dua orang di luar Pos, Pak.

870
00:50:17,042 --> 00:50:18,375
Yang satunya lagi ponselnya tidak aktif.

871
00:50:18,375 --> 00:50:19,333
Akilan,

872
00:50:19,333 --> 00:50:21,208
Tidak bisakah kau bawa orang dalam daftar?

873
00:50:21,208 --> 00:50:22,375
Apa yang sedang kau kerjakan?

874
00:50:26,000 --> 00:50:27,167
Dari mana kalian semua?

875
00:50:27,167 --> 00:50:28,208
Aku seorang Bihari, Pak!

876
00:50:28,208 --> 00:50:30,000
Kami berdua dari Jharkhand, Pak!

877
00:50:30,000 --> 00:50:31,083
Aku dari Odisha!

878
00:50:31,708 --> 00:50:32,292
Aku dari Patna!

879
00:50:32,292 --> 00:50:33,167
Di mana kau tinggal?

880
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
Aku tinggal di Vadapalani, Pak.

881
00:50:34,708 --> 00:50:35,708
Mereka berdua tinggal bersamaku.

882
00:50:35,917 --> 00:50:36,917
Kau mau bicara?

883
00:50:36,917 --> 00:50:38,542
Aku datang dari Meenambakkam, Pak.

884
00:50:38,708 --> 00:50:39,750
Aku dari Perambur, Pak!

885
00:50:39,750 --> 00:50:41,708
Apa kalian semua membeli
seprei dari JK?

886
00:50:41,708 --> 00:50:44,042
Kami membeli seprai yang rusak
dari toko itu dan menjualnya.

887
00:50:44,042 --> 00:50:45,167
Akilan, berikan aku daftarnya.

888
00:50:49,000 --> 00:50:51,250
Kau tahu Bhavana Sharma, Bhangal Sonu?

889
00:50:51,250 --> 00:50:52,042
Tidak, Pak!

890
00:50:52,125 --> 00:50:53,125
Katakan itu lebih keras!

891
00:50:53,125 --> 00:50:53,333
Tidak, Pak! Tidak, Pak!

892
00:50:54,167 --> 00:50:58,708
Apa ada yang menjual seprai dekat
Maduravoyil Lakshmi Nagar, Murali Nagar?

893
00:50:58,708 --> 00:50:59,625
Aku menjual di Porur, Pak

894
00:50:59,708 --> 00:51:00,250
Katakan itu lebih keras!

895
00:51:00,333 --> 00:51:02,000
Aku jual di Mennambakkam, Pak.

896
00:51:02,583 --> 00:51:04,875
Mintalah anak kita agar cepat datang.

897
00:51:20,333 --> 00:51:22,083
Pria dengan hidung paprika sudah datang.

898
00:51:22,417 --> 00:51:24,375
Wanita dengan punuk rambut juga sudah tiba.

899
00:51:25,083 --> 00:51:27,500
Gadis itu terlihat sangat lembut.

900
00:51:27,875 --> 00:51:29,833
Dia akan sesuai dengan anak kita.

901
00:51:30,417 --> 00:51:32,000
Dia gadis yang tepat untuk keluarga kita.

902
00:51:32,875 --> 00:51:33,625
Ayah..

903
00:51:33,625 --> 00:51:34,500
Haruskah kita berbicara?

904
00:51:34,542 --> 00:51:37,208
Mereka akan menyetujui kondisi kita.

905
00:51:37,208 --> 00:51:38,167
Apa terlalu panas?

906
00:51:38,167 --> 00:51:39,083
Ya.

907
00:51:39,083 --> 00:51:41,000
Haruskah aku memintanya
membawa gelas lagi?

908
00:51:42,625 --> 00:51:44,750
Berapa banyak mobil yang kau punya?

909
00:51:44,750 --> 00:51:45,375
Sebentar!

910
00:51:47,042 --> 00:51:47,625
Apa?

911
00:51:47,625 --> 00:51:50,917
Kau sudah kirim 10 mobil ke Mannargudi
dan 15 mobil ke Pattukottai.

912
00:51:50,917 --> 00:51:52,542
Kapan kembali ke Chennai?

913
00:51:52,542 --> 00:51:54,292
Kirim segera.

914
00:51:54,292 --> 00:51:56,833
Meski sudah ada 1000 mobil,
masih kurang.

915
00:51:57,458 --> 00:51:58,250
Apa yang tadi kau tanyakan?

916
00:51:58,250 --> 00:51:59,375
Tidak!

917
00:51:59,375 --> 00:52:01,000
Wanita dengan lipstik.

918
00:52:01,250 --> 00:52:02,042
Kau lihat?

919
00:52:04,125 --> 00:52:07,833
Jika aku tahu ada yang berbohong,
aku akan memukul kalian semua di Pos.

920
00:52:07,833 --> 00:52:08,625
Tidak, Pak! Tidak, Pak!

921
00:52:08,625 --> 00:52:09,750
Aku akan memukul kalian di Pos.

922
00:52:09,750 --> 00:52:11,125
Tidak, Pak! Tidak, Pak!

923
00:52:11,125 --> 00:52:12,500
Apa kau mengerti?

924
00:52:15,542 --> 00:52:16,250
Pegang daftar ini...!

925
00:52:20,292 --> 00:52:20,625
Halo!

926
00:52:21,292 --> 00:52:21,958
Di mana kau?

927
00:52:22,125 --> 00:52:23,208
Bukankah kau tahu kita
akan melihat gadis itu?

928
00:52:23,417 --> 00:52:23,792
Ayolah!

929
00:52:24,042 --> 00:52:25,292
Siapa yang memintamu
pergi ke sana sekarang?

930
00:52:25,375 --> 00:52:25,750
Tinggalkan tempat itu, sekarang!

931
00:52:25,750 --> 00:52:26,292
Tidak!

932
00:52:26,583 --> 00:52:27,708
Kemari dan lihat gadisnya.

933
00:52:27,875 --> 00:52:28,708
Kau akan menyukaiku.

934
00:52:28,708 --> 00:52:29,542
Aku sedang bertugas.

935
00:52:29,542 --> 00:52:30,208
Aku tak bisa datang.

936
00:52:30,500 --> 00:52:30,792
Tunggu.

937
00:52:30,917 --> 00:52:31,625
Bicaralah dengan ayahmu!

938
00:52:33,042 --> 00:52:33,500
Apa ini?

939
00:52:34,000 --> 00:52:35,542
Jangan mempermalukan kita
di depan saudara kita.

940
00:52:36,208 --> 00:52:37,083
Cepat kemari.

941
00:52:37,167 --> 00:52:38,292
Baru setelah itu kita bisa
meninggalkan tempat ini.

942
00:52:53,458 --> 00:52:54,542
Anak kami akan datang!

943
00:52:54,667 --> 00:52:55,625
Dia anak kami!

944
00:52:58,125 --> 00:52:59,125
Lihat gadis itu!

945
00:53:01,333 --> 00:53:02,417
Aku tidak suka gadis ini!

946
00:53:03,250 --> 00:53:03,625
Ayo pergi sekarang!

947
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
Apa...?

948
00:53:06,167 --> 00:53:06,958
Kau tidak menyukainya?

949
00:53:12,917 --> 00:53:14,417
Apa kau pernah lihat gadis
yang lebih cantik dariku?

950
00:53:14,750 --> 00:53:16,833
Berani-beraninya kau berkata, kau
tidak menyukaiku di depan wajahku!

951
00:53:17,542 --> 00:53:18,208
Tuliskan!

952
00:53:18,750 --> 00:53:20,083
Aku akan mencatat.

953
00:53:20,958 --> 00:53:21,750
1, 2, 3, 4...

954
00:53:22,125 --> 00:53:23,958
Masih banyak
tantangan lain juga!

955
00:53:24,208 --> 00:53:25,042
Ini satu lagi ..

956
00:53:25,208 --> 00:53:25,875
Izinkan aku menuliskannya di sana.

957
00:53:25,875 --> 00:53:26,917
Sombong sekali kau!

958
00:53:26,917 --> 00:53:27,667
Sombong sekali kau!

959
00:53:27,667 --> 00:53:29,167
Apa kau akan menikah dengan
gadis yang lebih cantik dariku?

960
00:53:29,167 --> 00:53:30,000
Mungkinkah?

961
00:53:30,167 --> 00:53:30,292
Ayah!

962
00:53:30,292 --> 00:53:30,667
Ayah!

963
00:53:30,667 --> 00:53:31,375
Apa yang kau katakan?

964
00:53:31,458 --> 00:53:32,083
Tak pernah!

965
00:53:32,292 --> 00:53:33,167
Selesaikan tantanganmu!

966
00:53:33,625 --> 00:53:34,458
Bagaimana jika aku melakukannya?

967
00:53:34,875 --> 00:53:36,292
Akan tetap perawan
sepanjang hidupku!

968
00:53:36,292 --> 00:53:36,958
Aku akan!

969
00:53:37,708 --> 00:53:38,083
Ini sebuah tantangan!

970
00:53:38,083 --> 00:53:38,583
Tantangan!

971
00:53:38,792 --> 00:53:40,125
Dia tampak egois!

972
00:53:40,125 --> 00:53:41,167
Dia tampak egois!

973
00:53:41,458 --> 00:53:42,250
Dia mengatakannya!

974
00:53:42,250 --> 00:53:42,708
Ini tidak termasuk dalam tantangan.

975
00:53:43,625 --> 00:53:45,208
Pergi. Perdebatan takkan segera menyusul.

976
00:53:51,542 --> 00:53:53,125
Putriku harus memenangkan
tantangan ini.

977
00:53:53,125 --> 00:53:53,583
Ayah...

978
00:53:54,042 --> 00:53:55,542
Katanya, dia tidak menyukaiku.

979
00:53:55,542 --> 00:53:56,208
Tinggalkan dia.

980
00:53:56,333 --> 00:53:57,708
Ada 40 orang berkeliaran
di jalanan seperti dia.

981
00:53:57,708 --> 00:54:00,333
Kau hanya satu di India selatan!

982
00:54:01,875 --> 00:54:03,333
Baik. Kau mengatakan sesuatu!

983
00:54:03,333 --> 00:54:04,917
Aku mengatakan yang sebenarnya.
Kau hanya rendah hati.

984
00:54:14,875 --> 00:54:15,708
Telepon berbunyi.

985
00:54:15,708 --> 00:54:16,917
Kau mau mengangkatnya?

986
00:54:17,708 --> 00:54:18,125
Halo!

987
00:54:18,333 --> 00:54:19,667
Selamat datang di Taksi Panggilan Pavazhakodi!

988
00:54:19,667 --> 00:54:20,458
Kami telah memesan taksi ke Ooty!

989
00:54:20,458 --> 00:54:21,417
Katakan padaku, Pak!

990
00:54:21,417 --> 00:54:22,417
Kapan mobilnya datang?

991
00:54:22,417 --> 00:54:23,458
Jam 10 malam.

992
00:54:23,458 --> 00:54:24,208
Berapa nomor sopirnya?

993
00:54:24,208 --> 00:54:25,125
Nama pengemudi Anand!

994
00:54:25,125 --> 00:54:26,375
Dia akan menghubungimu.

995
00:54:26,375 --> 00:54:27,000
Baik, Pak.

996
00:54:27,000 --> 00:54:27,958
Selamat jalan!

997
00:54:29,208 --> 00:54:29,458
Ayah...

998
00:54:29,750 --> 00:54:30,708
Aku mencari ke mana-mana.

999
00:54:30,708 --> 00:54:31,500
Apa kau lihat kuncinya?

1000
00:54:31,667 --> 00:54:32,250
Tidak.

1001
00:54:36,125 --> 00:54:36,583
Ayah,

1002
00:54:36,583 --> 00:54:37,833
Apa kau lupa menaruhnya di suatu tempat?

1003
00:54:37,833 --> 00:54:38,333
Entahlah!

1004
00:54:44,833 --> 00:54:45,208
Ayah.

1005
00:54:45,208 --> 00:54:46,667
Kenapa kau duduk begitu
tanpa bertanggung jawab?

1006
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
Ini tur 20 hari.

1007
00:54:48,000 --> 00:54:48,667
Ini pesanan yang sangat besar.

1008
00:54:48,750 --> 00:54:49,833
Kita bisa mendapatkan 50.000 rupee.

1009
00:54:49,958 --> 00:54:50,833
Kau tak mau cari?

1010
00:54:51,125 --> 00:54:52,083
Tidak akan.

1011
00:54:52,833 --> 00:54:53,708
Ayah... apa yang terjadi padamu?

1012
00:54:58,750 --> 00:54:59,167
Salam, Pak!

1013
00:55:02,500 --> 00:55:04,083
Aku takkan memberimu salam.

1014
00:55:04,083 --> 00:55:04,833
Siapa kau?

1015
00:55:04,833 --> 00:55:05,333
Sopir, Pak!

1016
00:55:06,125 --> 00:55:06,792
Sopir, Pak!

1017
00:55:07,750 --> 00:55:09,125
Maukah kau berakting seperti Arnold?

1018
00:55:10,042 --> 00:55:11,042
Kau tidak tahu bahasa inggris?

1019
00:55:20,333 --> 00:55:21,083
Katakan padaku, nynonya!

1020
00:55:22,000 --> 00:55:22,958
Kunci mobil hilang.

1021
00:55:23,125 --> 00:55:25,917
Bisa kau nyalakan dengan kunci cadangan?

1022
00:55:25,917 --> 00:55:27,125
Kau bisa kemari?

1023
00:55:27,125 --> 00:55:28,542
Ada banyak kendaraan di gudang.

1024
00:55:28,542 --> 00:55:29,500
Aku sibuk nyonya!

1025
00:55:29,833 --> 00:55:31,125
Jika kau sibuk,...

1026
00:55:31,375 --> 00:55:32,708
... setidaknya kau bisa kirim asisten,...

1027
00:55:32,708 --> 00:55:33,042
... kumohon!

1028
00:55:33,500 --> 00:55:34,042
Kumohon!

1029
00:55:34,042 --> 00:55:34,250
Baik. Baik.

1030
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
Tidak perlu asisten,

1031
00:55:35,417 --> 00:55:36,125
Aku akan datang.

1032
00:55:36,333 --> 00:55:36,750
Terima kasih!

1033
00:55:36,750 --> 00:55:36,958
Terima kasih!

1034
00:55:46,542 --> 00:55:48,167
Bisakah kau berakting seperti
superstar kita sendiri?

1035
00:55:48,167 --> 00:55:48,667
Pak!

1036
00:55:49,125 --> 00:55:51,750
Kau mengatakannya Pak... Pak
dan reaksinya datar datar saja!

1037
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
Tak ada ungkapan lain!

1038
00:55:53,208 --> 00:55:54,500
Dan kau katakan kalau kau seorang aktris!

1039
00:55:57,542 --> 00:55:58,917
Apa itu terlihat seperti sindiran?

1040
00:55:59,333 --> 00:56:00,375
Tidak terlihat seperti itu.

1041
00:56:00,667 --> 00:56:01,792
Aku sedang menyindirmu.

1042
00:56:02,333 --> 00:56:02,792
Salam, Nyonya!

1043
00:56:03,792 --> 00:56:04,250
Apa?

1044
00:56:04,250 --> 00:56:05,292
Kenapa kau bilang nyonya?

1045
00:56:05,292 --> 00:56:06,625
Kenapa kau menyiksanya, ayah?

1046
00:56:06,625 --> 00:56:07,375
Apa yang kau mau?

1047
00:56:08,208 --> 00:56:08,792
Nyonya,

1048
00:56:09,667 --> 00:56:10,833
Tolong kemari dan buka kap mesinnya.

1049
00:56:16,958 --> 00:56:19,208
Akan ku nyalakan mobil ini dengan teknikku.

1050
00:56:19,208 --> 00:56:20,833
Belilah kunci duplikat dalam perjalananmu.

1051
00:56:21,167 --> 00:56:22,750
Bagaimana dia bisa nyalakan mobil tanpa kunci?

1052
00:56:23,833 --> 00:56:25,208
Dia ambil satu koin rupee!

1053
00:56:31,458 --> 00:56:32,917
Dia melakukan sihir!

1054
00:56:37,125 --> 00:56:37,833
Aku akan pergi, Nyonya!

1055
00:56:38,333 --> 00:56:39,875
Beli kunci cadangan lalu nyalakan!

1056
00:56:39,875 --> 00:56:40,250
Oke, Nyonya!

1057
00:56:40,250 --> 00:56:41,083
Tidak perlu.

1058
00:56:41,417 --> 00:56:42,833
Aku punya kuncinya!

1059
00:56:43,750 --> 00:56:43,958
Ayah!

1060
00:56:43,958 --> 00:56:45,250
Kenapa kau sembunyikan kuncinya?

1061
00:56:45,250 --> 00:56:46,417
Bukankah kau bertanggung jawab?

1062
00:56:46,417 --> 00:56:47,833
Kau ambil alih tanggung jawabku.

1063
00:56:48,625 --> 00:56:51,292
Aku membawamu ke Ooty,
Kodaikanal saat kau masih muda.

1064
00:56:51,458 --> 00:56:52,875
Sekarang kau sudah dewasa.

1065
00:56:53,042 --> 00:56:54,417
Sekarang kau sudah dewasa.

1066
00:56:54,667 --> 00:56:55,875
Apa kau pernah membawaku keluar?

1067
00:56:55,875 --> 00:56:57,333
Kau sudah bawa seorang sopir.

1068
00:56:57,708 --> 00:57:00,167
Apa kau berencana memensiunkan ayahmu?

1069
00:57:00,500 --> 00:57:01,750
Itulah sebabnya ku sembunyikan kuncinya.

1070
00:57:02,208 --> 00:57:03,333
Sesuatu terjadi di luar nalarku.

1071
00:57:03,458 --> 00:57:04,792
Aku tak butuh kuncinya.

1072
00:57:04,875 --> 00:57:05,625
Pergilah!

1073
00:57:06,208 --> 00:57:07,542
Pergilah pavazha!

1074
00:57:09,417 --> 00:57:10,250
Kau belum pergi?

1075
00:57:10,250 --> 00:57:10,917
Gear tidak berfungsi sebagaimana mestinya.

1076
00:57:10,917 --> 00:57:11,625
Ada hentakan.

1077
00:57:11,833 --> 00:57:12,500
Nyalakan!

1078
00:57:36,250 --> 00:57:36,542
Pak!

1079
00:57:37,708 --> 00:57:40,208
Dua di antara ketiga pria itu datang
ke tempat mereka tiga bulan yang lalu.

1080
00:57:40,208 --> 00:57:40,792
Yang satunya!

1081
00:57:40,958 --> 00:57:42,208
Tidak bisa dihubungi Pak!

1082
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
Jumlahnya tidak terjangkau.

1083
00:57:43,458 --> 00:57:45,042
Dia memberikan identias palsu.

1084
00:57:45,792 --> 00:57:47,125
Apa dia selalu membeli seprei?

1085
00:57:47,125 --> 00:57:47,542
Tidak, Pak.

1086
00:57:47,542 --> 00:57:48,500
Tidak.

1087
00:57:48,625 --> 00:57:49,833
Dia membelinya hanya dua kali.

1088
00:57:50,417 --> 00:57:50,958
Tunjukkan fotonya.

1089
00:57:51,167 --> 00:57:51,333
Pak.

1090
00:57:57,167 --> 00:57:57,958
Identitas palsu,...

1091
00:58:00,375 --> 00:58:01,875
... tidak selalu membeli seprei.

1092
00:58:05,375 --> 00:58:06,625
Kita harus menangkapnya!

1093
00:58:06,625 --> 00:58:06,958
Ya, Pak!

1094
00:58:44,042 --> 00:58:45,292
Kemudikan dengan hati - hati.

1095
00:58:58,708 --> 00:58:59,750
Kemudikan dengan hati - hati.

1096
00:59:00,083 --> 00:59:01,125
Pengendara sepeda dalam perjalanan, Pak!

1097
00:59:01,542 --> 00:59:02,292
Kemudikan dengan benar.

1098
00:59:02,292 --> 00:59:03,458
Ada anak-anak di sini.

1099
00:59:03,875 --> 00:59:04,458
Maaf, Nyonya!

1100
00:59:04,708 --> 00:59:07,292
Kami percaya padamu dan memulai tur
10 hari kami ke Ooty dan Kodaikanal.

1101
00:59:07,542 --> 00:59:08,083
Jika kau menyetir seperti ini,...

1102
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
... bagaimana kau menyetir di pegunungan?

1103
00:59:09,542 --> 00:59:10,375
Tak bisakah kau memberitahunya?

1104
00:59:10,667 --> 00:59:11,417
Jangan ngebut!

1105
01:00:08,792 --> 01:00:10,917
Kodaikanal di sebelah kiri...
Ooty di sebelah kanan.

1106
01:00:10,917 --> 01:00:12,958
Ada tikungan di tengahnya.

1107
01:00:12,958 --> 01:00:15,083
Pakai sabuk pengamanmu.

1108
01:00:15,083 --> 01:00:16,417
Jika tidak, kau akan mati.

1109
01:00:16,708 --> 01:00:18,000
Siapa yang muntah di dalam mobil?

1110
01:00:18,167 --> 01:00:19,000
Ayah...

1111
01:00:19,125 --> 01:00:19,833
Ayah...

1112
01:00:20,167 --> 01:00:20,708
Ayah...

1113
01:00:20,708 --> 01:00:21,917
Masuk dan tidurlah.

1114
01:00:24,083 --> 01:00:25,125
Itu tidak cukup bagiku.

1115
01:00:25,125 --> 01:00:26,542
Siapa yang ambil botolku?

1116
01:00:32,333 --> 01:00:32,875
Halo.

1117
01:00:33,083 --> 01:00:33,792
Katakan padaku Anand!

1118
01:00:33,792 --> 01:00:35,167
Nyonya,...

1119
01:00:35,167 --> 01:00:36,167
... ada sesuatu di mobil kita!

1120
01:00:36,167 --> 01:00:37,292
Ada masalah di mobil ini!

1121
01:00:38,333 --> 01:00:39,500
Aku turun dari mobilnya.

1122
01:00:39,708 --> 01:00:40,792
Halo. Apa yang terjadi?

1123
01:00:41,042 --> 01:00:42,042
Apa ada kecelakaan?

1124
01:00:42,458 --> 01:00:43,542
Ada apa?

1125
01:00:43,542 --> 01:00:44,167
Ada apa?

1126
01:00:44,167 --> 01:00:44,833
Kami berhasil lolos.

1127
01:00:44,833 --> 01:00:45,708
Kita semua selamat.

1128
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
Tapi mobil ini memberi
ketakutan pada hidup kita.

1129
01:00:47,958 --> 01:00:49,250
Ada sesuatu di mobil ini.

1130
01:00:50,500 --> 01:00:51,625
Kita takut!

1131
01:00:51,833 --> 01:00:52,667
Di mana mobilnya sekarang?

1132
01:00:52,875 --> 01:00:53,792
Di mana kalian?

1133
01:00:54,542 --> 01:00:57,708
Di hutan Babul dekat
tambang batu Madhurandhagam!

1134
01:00:58,833 --> 01:00:59,208
Halo...

1135
01:00:59,458 --> 01:00:59,792
Halo...

1136
01:01:11,958 --> 01:01:12,500
Ayah...

1137
01:04:32,833 --> 01:04:34,000
Kau babi!

1138
01:04:36,583 --> 01:04:37,458
Kau siapa?

1139
01:04:37,458 --> 01:04:38,083
Kemari.

1140
01:04:38,125 --> 01:04:38,333
Brengsek.

1141
01:04:41,000 --> 01:04:41,625
Mendekat padaku!

1142
01:04:42,292 --> 01:04:43,542
Aku takkan mengampunimu!

1143
01:04:44,333 --> 01:04:45,000
Kemari.

1144
01:04:56,417 --> 01:04:57,458
Sobat.

1145
01:10:14,833 --> 01:10:18,417
Pak... kelihatannya dia orang
yang kita cari!

1146
01:10:19,417 --> 01:10:21,625
Dia dilindas mobil.

1147
01:10:23,833 --> 01:10:26,583
Tapi tubuhnya terlihat seperti diserang.

1148
01:10:26,875 --> 01:10:28,375
Tapi aku yakin dia dilindas mobil.

1149
01:10:28,458 --> 01:10:29,208
Kapan ini terjadi?

1150
01:10:29,292 --> 01:10:30,708
Sebelum jam 2 atau jam 3!

1151
01:10:30,875 --> 01:10:31,792
Kau sudah lacak area sekitar?

1152
01:10:31,875 --> 01:10:32,875
Belum ditemukan, Pak!

1153
01:10:33,208 --> 01:10:34,750
Toko di dekat apartemen...

1154
01:10:34,917 --> 01:10:36,125
Apa dia orangnya?

1155
01:10:36,125 --> 01:10:36,375
Ya!

1156
01:10:36,917 --> 01:10:38,458
Apa dia orang yang bersepeda tempo hari?

1157
01:10:43,167 --> 01:10:43,792
Ya, Pak.

1158
01:10:43,917 --> 01:10:45,000
Ini pria itu?

1159
01:10:45,833 --> 01:10:47,292
Ini salah satunya!

1160
01:10:48,042 --> 01:10:48,500
Pergi!

1161
01:10:51,958 --> 01:10:52,917
Apa ada yang mengenalnya?

1162
01:10:54,708 --> 01:10:56,292
Apa ada yang mengenalnya?

1163
01:10:56,375 --> 01:10:58,000
Tidak, Pak! Tidak, Pak!

1164
01:10:58,667 --> 01:11:00,250
Kenapa kalian berdiri di sini?

1165
01:11:00,333 --> 01:11:02,167
Mintalah mereka bubar!

1166
01:11:09,583 --> 01:11:10,833
Inspektur sampai di tempat!

1167
01:11:22,667 --> 01:11:23,083
Kumar!

1168
01:11:23,167 --> 01:11:23,542
Pak!

1169
01:11:24,250 --> 01:11:25,167
Lihat... Apa itu?

1170
01:11:26,833 --> 01:11:29,292
Pak... ini seperti tutup radiator mobil.

1171
01:11:32,292 --> 01:11:34,833
Bubar. Silahkan bubar.

1172
01:11:40,375 --> 01:11:43,125
Seseorang mengikuti kita
dan membunuh Pawan!

1173
01:11:44,250 --> 01:11:46,417
Polisi bisa melacak nomor kita.

1174
01:11:46,417 --> 01:11:49,375
Jangan buka mulut jika mereka
menanyakan sesuatu.

1175
01:11:50,292 --> 01:11:51,750
Kita diam saja dan tidak beroperasi
untuk beberapa saat.

1176
01:11:52,000 --> 01:11:53,958
Aku akan menghubungimu dari nomor lain.

1177
01:11:59,750 --> 01:12:01,208
Mereka telah melindasnya dengan mobil.

1178
01:12:02,917 --> 01:12:04,375
Mereka membunuh temanku.

1179
01:12:05,667 --> 01:12:06,917
Aku tidak akan mengampunimu.

1180
01:12:10,542 --> 01:12:13,042
Aku akan membunuhmu.

1181
01:12:20,458 --> 01:12:21,708
Ulangi!

1182
01:12:27,667 --> 01:12:28,458
Berhenti. Berhenti.

1183
01:12:29,375 --> 01:12:30,125
Putar balik.

1184
01:12:30,667 --> 01:12:31,917
Mainkan!

1185
01:12:48,542 --> 01:12:50,833
Kumar... mainkan rekamannya!

1186
01:13:11,125 --> 01:13:12,583
Kenapa kau datang?

1187
01:13:12,708 --> 01:13:14,583
Ini bukan tempatmu.

1188
01:13:14,708 --> 01:13:17,792
Keinginanmu takkan terpenuhi!

1189
01:13:26,125 --> 01:13:30,583
Roh anjing ada di mobil itu!

1190
01:13:33,958 --> 01:13:35,417
Roh anjing!

1191
01:13:35,542 --> 01:13:39,167
Roh anjing tidak akan
meninggalkan mobil begitu saja!

1192
01:13:39,333 --> 01:13:41,250
Dia telah datang mencarimu!

1193
01:13:45,000 --> 01:13:47,958
Tidak nenek. Aku mencari
mobil ini dan membelinya!

1194
01:13:55,708 --> 01:13:59,292
Tidak, dia pasti memanggilmu!

1195
01:14:05,125 --> 01:14:09,417
Dia tidak akan meninggalkanmu
sampai urusannya selesai.

1196
01:14:11,167 --> 01:14:13,792
Ada banyak mobil di kota ini.

1197
01:14:13,917 --> 01:14:16,167
Kenapa anjing itu
masuk ke mobil ini?

1198
01:14:20,417 --> 01:14:24,375
Kau punya sesuatu yang
lebih dekat dengan anjing itu.

1199
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
Hancur!

1200
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
Nenek... apa yang kau ceritakan?

1201
01:14:27,542 --> 01:14:28,792
Aku tidak mengerti!

1202
01:14:29,000 --> 01:14:33,083
Kedua lampu depan
mobil adalah matanya!

1203
01:14:33,167 --> 01:14:34,583
Kedua lampu itu adalah matanya!

1204
01:14:34,625 --> 01:14:38,708
Empat roda mobil adalah empat kakinya!

1205
01:14:40,917 --> 01:14:42,083
Roda adalah kakinya!

1206
01:14:42,208 --> 01:14:45,750
Kedua spion adalah telinganya!

1207
01:14:47,792 --> 01:14:49,917
Knalpot di bagian belakang....

1208
01:14:49,917 --> 01:14:51,375
... itu ekornya?

1209
01:14:51,458 --> 01:14:52,792
Berhenti!

1210
01:14:55,625 --> 01:14:58,917
Ini akan terhubung denganmu!

1211
01:14:59,042 --> 01:15:00,792
Kau tidak akan mengerti!

1212
01:15:07,958 --> 01:15:10,250
Anjing adalah kendaraan Bairava!

1213
01:15:10,333 --> 01:15:13,083
Jaga koin rupee satu ini di dalam mobil.

1214
01:15:13,208 --> 01:15:15,375
Jangan terlihat oleh siapapun!

1215
01:15:15,500 --> 01:15:16,542
Ambil!

1216
01:15:21,542 --> 01:15:25,125
Setelah menyelesaikan tugasnya,
dia pasti akan meninggalkanmu!

1217
01:15:29,583 --> 01:15:32,042
Pak... Ini jejak ban dari
tempat yang kau ceritakan!

1218
01:15:34,667 --> 01:15:39,458
Kita dapat siklusnya pada jarak 500 meter
dari kereta bawah tanah tempat pembunuhan terjadi.

1219
01:15:40,917 --> 01:15:45,833
Jadi, dia dikejar ke kereta
bawah tanah dan dibunuh.

1220
01:15:48,667 --> 01:15:54,500
Kamera CCTV tiba-tiba macet
saat dia menyeberang.

1221
01:15:54,875 --> 01:15:56,667
Kita hanya punya dua bukti.

1222
01:15:56,833 --> 01:15:58,500
Salah satunya adalah tutup radiator.

1223
01:15:58,792 --> 01:16:00,792
Mobil keluaran terbaru tak punya
tutup radiator jenis ini.

1224
01:16:01,000 --> 01:16:02,625
Berikan aku waktu.
Aku akan bertanya.

1225
01:16:03,167 --> 01:16:03,792
Petunjuk kita selanjutnya...

1226
01:16:03,792 --> 01:16:04,833
... adalah jejak ban ini.

1227
01:16:04,833 --> 01:16:08,042
Kita mengira kalau dia orang yang kita cari
lalu dia dibunuh oleh seseorang.

1228
01:16:08,208 --> 01:16:10,000
Pak, ada lalu lintas mobil di rute itu.

1229
01:16:10,333 --> 01:16:11,875
Mungkin juga ada
radiator mobil lain.

1230
01:16:12,250 --> 01:16:14,583
Tidak ada Akilan! Menurut laporan forensik,...

1231
01:16:14,833 --> 01:16:19,167
... pengelupasan kulitnya disebabkan
oleh air mendidih dari radiator.

1232
01:16:19,333 --> 01:16:25,000
Jadi, kita harus mencari mobil yang sesuai
dengan bekas ban dan tutup radiator.

1233
01:16:29,042 --> 01:16:33,958
Tampaknya, penyihir memberi satu koin rupee
dan menyimpannya di mobil.

1234
01:16:34,083 --> 01:16:35,208
Tapi roh tidak akan pergi.

1235
01:16:35,458 --> 01:16:37,667
Kenapa kau anggap nasihat
wanita tua itu serius?

1236
01:16:37,792 --> 01:16:40,083
Lupakan apa yang dia katakan...

1237
01:16:40,250 --> 01:16:44,500
Kita akan mencari bantuan astrolog
Kerala untuk menyingkirkan roh itu!

1238
01:16:46,292 --> 01:16:49,583
Mulai saat ini, mobil ini adalah
bayi baruku yang baru lahir!

1239
01:16:52,333 --> 01:16:55,542
Inilah matanya!
Inilah matanya!

1240
01:16:55,667 --> 01:16:58,917
Inilah cahaya malang mobil ini!

1241
01:16:59,125 --> 01:17:01,833
Aku akan melepasnya dan
memberi makan ayam-ayam itu!

1242
01:17:01,958 --> 01:17:05,042
Ini kakinya!

1243
01:17:05,125 --> 01:17:08,375
Keempat roda mobil itu adalah kakinya!

1244
01:17:08,458 --> 01:17:10,792
Aku akan menyiapkan sup
dengan kaki dan minuman.

1245
01:17:11,125 --> 01:17:14,583
Ini telinganya.

1246
01:17:17,083 --> 01:17:18,667
Aku akan menggigitnya dan meludah.

1247
01:17:20,000 --> 01:17:23,292
Ini ekornya! Ini ekornya!

1248
01:17:23,750 --> 01:17:25,708
Aku akan menendangnya!

1249
01:17:26,167 --> 01:17:31,792
Dukun Kerala! Sudah ku lakukan
semua yang kau katakan!

1250
01:17:35,125 --> 01:17:36,708
Aku sudah menciumnya.

1251
01:17:39,500 --> 01:17:43,958
Kenapa lemon terbang tinggi tertiup angin?

1252
01:17:45,708 --> 01:17:48,375
Secara otomatis mulai menyala?

1253
01:17:50,417 --> 01:17:53,708
Semprotan pembersih kaca?

1254
01:17:55,958 --> 01:17:59,375
Tuhan!

1255
01:18:27,458 --> 01:18:28,292
Ayah!

1256
01:18:29,542 --> 01:18:31,708
Pavazha
/ Ayah! Ayah...!

1257
01:18:31,792 --> 01:18:32,250
Apa yang terjadi?

1258
01:18:32,333 --> 01:18:33,333
Lihat di sana.

1259
01:18:37,333 --> 01:18:39,875
Dengarkan baik-baik.
Aku harus berada di rumah ini atau mobil itu!

1260
01:18:39,958 --> 01:18:41,458
Tentukan sendiri!

1261
01:18:44,708 --> 01:18:46,208
Kenapa kau menyiksa kita seperti ini?

1262
01:18:46,292 --> 01:18:47,208
Apa yang kau inginkan?

1263
01:18:47,708 --> 01:18:48,917
Apa hubungan dengan kita?

1264
01:18:54,167 --> 01:18:55,000
Kau dengar?

1265
01:18:55,000 --> 01:18:55,792
Jawab aku...

1266
01:19:54,875 --> 01:19:56,875
Apa kabar?

1267
01:19:58,333 --> 01:20:00,625
Apa kau kenal aku, Kakek?

1268
01:20:00,917 --> 01:20:01,875
Ya, aku tahu!

1269
01:20:07,250 --> 01:20:09,333
Kakek...! Kakek...!
Hentikan mobilnya!

1270
01:20:27,542 --> 01:20:28,292
Kakek...! Kakek...!

1271
01:20:28,417 --> 01:20:30,917
Boleh ku bawa anjing ini ke rumah?

1272
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
Kakek, kumohon!

1273
01:20:32,083 --> 01:20:33,250
Baik. Bawa dia!

1274
01:20:33,375 --> 01:20:34,292
Terima kasih, Kakek...!

1275
01:20:41,667 --> 01:20:43,042
Dora!

1276
01:20:44,250 --> 01:20:46,542
Apa kau suka namanya, Dora!

1277
01:20:49,125 --> 01:20:54,875
Kakek...! Dia dikasih nama Dora!

1278
01:21:04,417 --> 01:21:06,375
Dora!

1279
01:21:06,417 --> 01:21:08,792
Kau mau ke mana?
Kau mau ke mana?

1280
01:21:11,875 --> 01:21:15,125
Ke mana kau membawaku Dora?

1281
01:21:17,667 --> 01:21:22,000
Kau berbaring di dadaku!

1282
01:21:23,125 --> 01:21:28,417
Kau berdiri dengan indah di depan mataku!

1283
01:21:28,917 --> 01:21:33,958
Bahasa apa yang bisa satukan kita?

1284
01:21:34,417 --> 01:21:39,708
Apa ada waktu untuk berbicara
denganmu dengan menutup mataku?

1285
01:21:40,083 --> 01:21:45,417
Kau orang tuaku!
Apa kau tahu itu?

1286
01:21:45,833 --> 01:21:51,000
Akankah kau mengerti jika
ku jelaskan tentang kasih sayang ini?

1287
01:22:03,125 --> 01:22:05,417
Kau mau ke mana?
Kau mau ke mana?

1288
01:22:05,417 --> 01:22:08,250
Ke mana kau membawaku Dora?

1289
01:22:08,250 --> 01:22:11,000
Kau menyentuhku dan pergi!
Kau menyentuhku dan pergi!

1290
01:22:11,000 --> 01:22:14,125
Jangan pergi Dora... Dora!

1291
01:22:20,250 --> 01:22:25,417
Dengan melihatmu tidur sambil
mendengarkan detak jantungku,...

1292
01:22:25,417 --> 01:22:31,125
... aku lupa bangun pagi-pagi!

1293
01:22:31,125 --> 01:22:36,750
Saat aku mendekat untuk menciummu,...

1294
01:22:36,750 --> 01:22:42,250
... aku berharap aku bisa jadi
sepertimu di dalam hatiku!

1295
01:22:42,250 --> 01:22:48,250
Kau datang seperti mainan untukku!

1296
01:22:48,250 --> 01:22:53,500
Kau menjadi
ibu dengan cintamu!

1297
01:22:53,500 --> 01:22:59,500
Hidup tanpamu!
Aku tidak menginginkannya!

1298
01:22:59,500 --> 01:23:05,000
Dunia yang kau jalani.

1299
01:23:23,625 --> 01:23:25,333
Apa itu kakek?

1300
01:23:34,667 --> 01:23:35,583
Kakek.

1301
01:23:43,208 --> 01:23:44,333
Sudah cukup sekarang!

1302
01:23:48,083 --> 01:23:48,875
Dora--

1303
01:24:00,542 --> 01:24:01,958
Jangan pukul kakekku!

1304
01:24:04,958 --> 01:24:06,375
Dora... diam!

1305
01:24:06,542 --> 01:24:07,917
Aku takut, kakek!

1306
01:24:09,500 --> 01:24:10,417
Enyahlah!

1307
01:24:12,083 --> 01:24:13,708
Kakek... cepat nyalakan mobilnya.

1308
01:24:14,167 --> 01:24:15,708
Dora... jangan menggongong.

1309
01:24:15,917 --> 01:24:18,875
Dora... kumohon Dora...!
Jangan menggongong.

1310
01:24:20,792 --> 01:24:21,625
Kakek...

1311
01:24:23,583 --> 01:24:25,500
Kakek! Cepat nyalakan mobilnya!

1312
01:24:26,750 --> 01:24:29,125
Apa yang kalian inginkan?

1313
01:24:32,792 --> 01:24:34,750
Saudaraku... Saudaraku... tolong tinggalkan kami.

1314
01:24:34,917 --> 01:24:36,625
Kami berikan semuanya!

1315
01:24:36,750 --> 01:24:38,417
Kami tidak punya apa-apa lagi!

1316
01:24:38,625 --> 01:24:42,458
Saudaraku...! Siapa saudaramu?

1317
01:24:42,583 --> 01:24:44,250
Tolong saudaraku! Tinggalkan kami.

1318
01:24:44,375 --> 01:24:47,125
Bukan saudara! Panggil aku paman!

1319
01:24:47,250 --> 01:24:48,750
Kau bajingan!

1320
01:24:51,750 --> 01:24:54,042
Jangan pukul kakekku!

1321
01:24:55,958 --> 01:24:59,417
Tinggalkan aku! Tinggalkan aku!

1322
01:25:04,958 --> 01:25:06,458
Dora!

1323
01:25:57,667 --> 01:26:00,208
Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya!
Itu suara mobil polisi.

1324
01:26:48,667 --> 01:26:49,792
Apa yang kau lakukan?

1325
01:26:50,500 --> 01:26:51,500
Siapa kalian?

1326
01:26:57,333 --> 01:26:59,833
Pergi.

1327
01:27:37,333 --> 01:27:42,208
Seorang gadis kecil! Dia pasti
sudah diperkosa oleh tiga orang.

1328
01:27:42,375 --> 01:27:46,000
Kami mencoba yang terbaik.
Tapi otaknya mati.

1329
01:27:47,917 --> 01:27:52,167
Seorang gadis lain dirawat di rumah sakit
ini karena darah membeku di hatinya.

1330
01:27:52,500 --> 01:27:53,958
Dia butuh donor segera.

1331
01:27:54,417 --> 01:27:59,000
Golongan darah cucumu dan parameter
lainnya cocok untuknya.

1332
01:27:59,250 --> 01:28:02,833
Jika kau setuju, cucumu bisa
hidup melalui gadis lain.

1333
01:29:12,500 --> 01:29:13,458
Dokter!
/ Tak ada yang perlu dikhawatirkan!

1334
01:29:13,583 --> 01:29:16,292
Anak perempuanmu dalam zona aman sekarang
karena kami mendapat donor pada waktu yang tepat.

1335
01:29:16,458 --> 01:29:17,292
Itu anugerah Tuhan.

1336
01:29:17,458 --> 01:29:19,125
Kau harus berhati-hati setelah ini.

1337
01:29:19,583 --> 01:29:21,917
Dia tak boleh bicara lebih keras atau tegang!

1338
01:29:22,042 --> 01:29:23,667
Dia harus minum obatnya secara teratur.

1339
01:29:23,792 --> 01:29:24,917
Aku akan merawat dengan baik!

1340
01:29:25,083 --> 01:29:28,583
Bolehkah aku tahu orang
yang mendonor untuk putriku?

1341
01:29:28,708 --> 01:29:30,583
Maaf! Mereka tak ingin kami memberitahumu.

1342
01:31:10,042 --> 01:31:13,875
Kekerasan yang dihadapi oleh gadis kecil
seharusnya tidak diketahui dunia...

1343
01:31:14,208 --> 01:31:16,167
Itulah sebabnya aku tidak lapor polisi.

1344
01:31:16,500 --> 01:31:18,250
Setelah kematian cucuku,...

1345
01:31:18,542 --> 01:31:24,750
... Dora mati di mobil
itu tanpa makan apapun.

1346
01:31:25,458 --> 01:31:29,083
Karena aku tak tahan melihat mobil itu...
Aku menjualnya.

1347
01:31:49,167 --> 01:31:50,167
Pavazha!

1348
01:31:51,000 --> 01:31:53,042
Kau dan mobil tak ditemukan!
Aku ketakutan!

1349
01:31:53,333 --> 01:31:54,208
Kau mau ke mana?

1350
01:31:54,583 --> 01:31:56,792
Kenapa kau tidak menjawab ayahmu?

1351
01:32:01,667 --> 01:32:03,625
Gadis itu belum mati!

1352
01:32:04,167 --> 01:32:06,167
Dia tinggal dalam dirimu!

1353
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
Roh anjing menganggapmu sebagai gadis itu.

1354
01:32:10,458 --> 01:32:14,500
Anjing itu ingin membunuh ketiga
pria itu di depan matamu,

1355
01:32:14,500 --> 01:32:16,708
Itulah kenapa ini terjadi padamu.

1356
01:32:33,167 --> 01:32:36,833
Apa yang kau berikan adalah model
tahun 1980, Austin Cambridge!

1357
01:32:39,250 --> 01:32:41,875
Hanya ada dua mobil Austin
di Tamilnadu sesuai pendaftaran RTO.

1358
01:32:42,417 --> 01:32:45,042
Satu mobil dikirim untuk dibongkar setahun yang lalu.

1359
01:32:45,208 --> 01:32:47,542
Satunya lagi terdaftar atas nama
Pavazhakodi yang tinggal di Maduravoyil.

1360
01:32:47,708 --> 01:32:49,375
Aku telah kirimkan rincianya di WhatsApp.

1361
01:32:55,958 --> 01:32:58,417
Kumar, pergi ke Maduravoyil!

1362
01:34:10,583 --> 01:34:12,208
Katakan padaku yang sebenarnya!

1363
01:34:12,750 --> 01:34:15,500
Kami temukan tutup radiator
mobilmu di dekat tempat pembunuhan.

1364
01:34:17,708 --> 01:34:19,375
Apa yang kau lakukan
di sana saat tengah malam?

1365
01:34:19,542 --> 01:34:20,875
Apa hubungan kalian berdua?

1366
01:34:21,708 --> 01:34:23,292
Kenapa kau membunuhnya?

1367
01:34:23,750 --> 01:34:24,958
Aku membunuhnya?

1368
01:34:25,167 --> 01:34:26,958
Aku tak tahu apa-apa.

1369
01:34:27,167 --> 01:34:30,542
Kau salah sudah membawaku ke sini.

1370
01:34:30,708 --> 01:34:32,375
Aku tidak ada hubungannya dengan ini!

1371
01:34:33,917 --> 01:34:35,208
Apa kau berakting?

1372
01:34:35,375 --> 01:34:36,292
Apa yang terjadi di sini?

1373
01:34:37,333 --> 01:34:38,417
Apa kau tahu tentang
tekanan dari komando tinggi?

1374
01:34:38,500 --> 01:34:39,708
Seorang pria India utara terbunuh!

1375
01:34:39,792 --> 01:34:42,083
Aku bertanya tentang tuan itu!

1376
01:34:42,250 --> 01:34:43,042
Siapa perempuan ini?

1377
01:34:43,542 --> 01:34:45,958
Aku menduga dia pembunuh
pria India utara!

1378
01:34:46,125 --> 01:34:47,333
Pak... aku tidak melakukan apapun!

1379
01:34:47,500 --> 01:34:49,667
Kami menemukan tutup radiator mobilnya
dekat tempat pembunuhan.

1380
01:34:49,833 --> 01:34:50,792
Mobil itu miliknya.

1381
01:34:50,958 --> 01:34:53,125
Pak.... aku tak ada hubungannya dengan ini!

1382
01:34:53,292 --> 01:34:53,958
Tunggu. Tunggu.

1383
01:34:54,125 --> 01:34:54,833
Kenapa kau menangis?

1384
01:34:54,958 --> 01:34:55,583
Katakan padaku, apa yang terjadi?

1385
01:34:55,792 --> 01:35:02,875
Dia melompat dinding rumahku di malam hari
dan menyeretku ke sini atas nama penyelidikan.

1386
01:35:02,917 --> 01:35:04,125
Lihat aku, Pak!

1387
01:35:04,292 --> 01:35:05,875
Dia menyeretku saat ku kenakan baju tidur!

1388
01:35:06,125 --> 01:35:08,208
Bahkan ayahku pun tidak tahu
kalau aku dibawa ke sini.

1389
01:35:08,417 --> 01:35:10,917
Dia pasti mencariku!

1390
01:35:11,042 --> 01:35:14,708
Aku dan ayahku memulai sebuah perusahaan
taksi panggilan setelah banyak perjuangan.

1391
01:35:14,833 --> 01:35:18,125
Dia mencurigaiku.

1392
01:35:18,292 --> 01:35:20,417
Aku hanya punya mobil tua, Pak!

1393
01:35:20,542 --> 01:35:23,083
Beberapa bagian pecah entah ke mana.

1394
01:35:23,208 --> 01:35:26,417
Haruskah aku bertanggung jawab atas
kejahatan yang terjadi di wilayah itu?

1395
01:35:26,667 --> 01:35:28,625
Lihat tutup radiatornya, Pak!

1396
01:35:28,958 --> 01:35:30,542
Di mana tutup radiatornya?
Ambilkan!

1397
01:35:33,542 --> 01:35:35,583
Akulah yang membunuhnya
di kereta bawah tanah!

1398
01:35:36,000 --> 01:35:38,625
Apa ini dianggap sebagai bukti?

1399
01:35:38,750 --> 01:35:39,750
Tidak, Pak... baru saja!

1400
01:35:39,875 --> 01:35:42,208
Dengarkan! Bisakah itu
dianggap sebagai bukti?

1401
01:35:42,417 --> 01:35:43,417
Lupakan itu, Pak!

1402
01:35:43,583 --> 01:35:44,792
Jika dia terlindas mobil,...

1403
01:35:44,958 --> 01:35:48,250
... harusnya aja jejak ban di tempat.

1404
01:35:48,417 --> 01:35:50,125
Itu harus sesuai dengan jejak ban mobilku.

1405
01:35:50,292 --> 01:35:52,333
Tanyakan padanya apakah dia memeriksanya!

1406
01:35:52,458 --> 01:35:53,250
Apa kau sudah periksa!

1407
01:35:53,375 --> 01:35:54,250
Ya, Pak!

1408
01:35:54,375 --> 01:35:55,958
Tapi jejak bannya tidak cocok!

1409
01:35:56,833 --> 01:35:58,625
Di mana bukti jejak ban?

1410
01:35:59,958 --> 01:36:02,958
Mana mungkin cocok?
Aku sudah ganti bannya!

1411
01:36:03,125 --> 01:36:04,667
Apa kau membuat
drama di kantor polisi?

1412
01:36:05,333 --> 01:36:07,250
Tanda ban tidak cocok kan?

1413
01:36:07,500 --> 01:36:10,500
Kenapa kau bertanya pada seorang
wanita tanpa bukti yang benar?

1414
01:36:11,042 --> 01:36:12,208
Aku juga mengatakan hal yang sama padanya.

1415
01:36:12,333 --> 01:36:15,917
Bagaimana dia bisa bertanya padaku
tanpa bawa polisi wanita?

1416
01:36:16,167 --> 01:36:19,542
Jika kau terus menyiksaku,
aku akan pergi ke pers dan media.

1417
01:36:19,708 --> 01:36:21,000
Baik. Kau boleh pergi.

1418
01:36:22,250 --> 01:36:24,083
Apa kau punya bukti lain yang tepat?

1419
01:36:24,292 --> 01:36:27,875
Aku mohon padamu. Tolong tinggalkan aku.
Jangan menyiksaku.

1420
01:36:28,000 --> 01:36:30,083
Saudaraku, ada dua orang lagi.

1421
01:36:30,208 --> 01:36:31,000
Tangkap aku jika kau bisa.

1422
01:36:31,208 --> 01:36:32,958
Aku akan menangkapmu dengan tangan.

1423
01:36:33,125 --> 01:36:34,542
Pak... Dia mengatakannya lagi.

1424
01:36:34,708 --> 01:36:35,917
Ada apa denganmu?

1425
01:36:36,125 --> 01:36:36,875
Kau boleh pergi.

1426
01:37:05,708 --> 01:37:09,083
Pak, aku tidak bisa menangkapnya
meskipun mengumpulkan semua bukti.

1427
01:37:12,083 --> 01:37:14,750
Dia membuat sebuah drama, tutup radiator
dan jejak ban, akhirnya lolos.

1428
01:37:16,000 --> 01:37:18,375
Jika kita bisa menemukan dua pria lainnya,...

1429
01:37:18,833 --> 01:37:19,625
... dia akan tertangkap di sana.

1430
01:37:24,083 --> 01:37:25,917
Kenapa kau mengantongi uang ayah?

1431
01:37:26,042 --> 01:37:27,542
Koinmu sama saja.

1432
01:37:28,625 --> 01:37:31,208
Selalu ayah pemenangnya.

1433
01:37:36,125 --> 01:37:36,958
Tidak tahu kenapa.

1434
01:37:37,125 --> 01:37:39,750
Saat aku memukul koin merah, aku cemas.

1435
01:37:42,292 --> 01:37:42,917
Apa katamu?

1436
01:37:43,042 --> 01:37:46,292
Aku cemas saat ku pukul koin merah.

1437
01:38:06,375 --> 01:38:06,833
Halo.

1438
01:38:06,958 --> 01:38:07,542
Apa ini panggilan PK?

1439
01:38:07,625 --> 01:38:08,833
Ya. Taksi panggilan PK. Katakan padaku!

1440
01:38:08,958 --> 01:38:09,833
Kami butuh mobil!

1441
01:38:10,083 --> 01:38:11,167
Kami tidak lagi beroperasi untuk sementara waktu.

1442
01:38:11,708 --> 01:38:13,000
Kami ada pekerjaan penting.

1443
01:38:13,208 --> 01:38:15,333
Masalah penting juga!
Kami ingin naik mobil tua!

1444
01:38:23,417 --> 01:38:26,417
Saat Dora membunuhnya
di kereta bawah tanah...

1445
01:38:32,208 --> 01:38:32,958
Bisa kau mendengarku?

1446
01:38:34,625 --> 01:38:36,917
Saat Dora membunuhnya di kereta
bawah tanah untuk pertama kalinya,...

1447
01:38:36,917 --> 01:38:37,708
... jantungku berdegup kencang.

1448
01:38:39,542 --> 01:38:43,458
Sebelum itu, saat aku
membeli mobil ini,...

1449
01:38:43,875 --> 01:38:45,875
... tapi aku tak tahu kenapa
berdegup kecang di sana.

1450
01:38:47,167 --> 01:38:48,333
Apa ada orang di tempat itu?

1451
01:38:48,875 --> 01:38:50,708
Jika ya, tekan klakson sekali!

1452
01:38:51,125 --> 01:38:54,542
Jika tidak, tekan klakson dua kali, Dora!

1453
01:38:55,417 --> 01:38:56,292
Apa ada orang?

1454
01:39:09,125 --> 01:39:13,125
Dora... aku mengambil rekaman CCTV
pinggir jalan tempat aku membeli mobil.

1455
01:39:13,375 --> 01:39:15,625
Maukah kau memberitahuku kapan
pria yang sedang kita cari terlihat?

1456
01:39:29,708 --> 01:39:30,667
Dia!

1457
01:40:08,125 --> 01:40:10,375
Aku menjual Pani Puri di Guindy!

1458
01:40:11,000 --> 01:40:12,958
Di perumahan Perumbakkam!

1459
01:41:18,667 --> 01:41:22,708
Dora... kupikir aku bisa membuat itu
mudah dengan detak jantungnya.

1460
01:41:24,042 --> 01:41:26,208
Tapi, bagaimana aku menemukannya?

1461
01:41:26,375 --> 01:41:27,667
Entah di mana mereka tinggal.

1462
01:41:35,250 --> 01:41:37,000
Dora... ke mana kau membawaku?

1463
01:41:47,917 --> 01:41:49,625
Dora... apa yang kau lakukan?

1464
01:41:54,292 --> 01:41:55,333
Dora... kau mau apa?

1465
01:42:24,292 --> 01:42:24,667
Dora...

1466
01:42:25,833 --> 01:42:26,708
Tak ada orang sekitar sini

1467
01:42:27,750 --> 01:42:28,417
Harusnya kita membunuhnya?

1468
01:42:40,583 --> 01:42:42,000
Kenapa kau berhenti?

1469
01:42:42,250 --> 01:42:43,333
Harusnya kau membunuhnya!

1470
01:42:47,875 --> 01:42:49,208
Apa yang kau lakukan?

1471
01:42:59,250 --> 01:43:02,042
Ada apa?

1472
01:43:11,083 --> 01:43:14,000
Kau melewatkan kesempatan besar.

1473
01:43:14,500 --> 01:43:15,917
Harusnya kau membunuhnya!

1474
01:43:18,917 --> 01:43:20,000
Apa yang kau lakukan
di area perumahan?

1475
01:43:20,167 --> 01:43:20,917
Aku jual Pani Puri, Pak.

1476
01:43:21,000 --> 01:43:22,750
Jangan berhenti di sini. Pergi ke jalan utama!

1477
01:43:40,708 --> 01:43:41,333
Kenapa kau berhenti?

1478
01:43:41,833 --> 01:43:42,750
Kau bisa menabrak dia!

1479
01:43:49,500 --> 01:43:55,042
Terima kasih, Tuhan! Kita
berdua pasti sudah ketahuan.

1480
01:43:56,167 --> 01:43:58,500
Kau cerdas.

1481
01:43:58,708 --> 01:44:00,625
Aku tergesa-gesa.

1482
01:44:04,083 --> 01:44:09,083
Kita akan rencanakan sesuatu yang lain untuknya, oke?

1483
01:45:03,417 --> 01:45:05,542
Pak, dengan pengawasan gadis itu
selama empat hari terakhir...

1484
01:45:05,667 --> 01:45:07,083
... dia ditemukan berkeliaran di sekitar tempat seperti...

1485
01:45:07,083 --> 01:45:09,250
... Jalan lintas Medavakkam, Velachery,
tempat orang India utara tinggal...

1486
01:45:09,417 --> 01:45:11,000
... tapi selama dua hari terakhir ini,...

1487
01:45:11,000 --> 01:45:14,000
... dia mencari seseorang di
perumahan Perubakkam.

1488
01:45:14,167 --> 01:45:16,042
Kami tidak bisa menemukannya.

1489
01:45:16,208 --> 01:45:19,500
Dia tidak keluar rumah sepanjang hari ini.

1490
01:45:25,167 --> 01:45:30,333
Jika dugaanku benar, dia mungkin akan
ke tempat orang Indian utara malam ini.

1491
01:45:30,458 --> 01:45:32,750
Haruskah kita kirim polisi ke daerah itu?

1492
01:45:35,667 --> 01:45:37,875
Apa kita butuh kepolisian untuk menangkap seorang wanita?

1493
01:45:53,083 --> 01:45:54,542
Pak, dia pergi dengan mobilnya dari rumah?

1494
01:45:54,750 --> 01:45:55,917
Oke... ikuti dia dalam jarak yang aman.

1495
01:45:56,000 --> 01:45:56,958
Nyalakan mobilnya. Ayo.

1496
01:46:03,333 --> 01:46:05,125
Pak... mobilnya berjalan ke Perumbakkam!

1497
01:46:08,917 --> 01:46:11,667
Ya, Pak. Mobilnya berjalan ke Perumbakkam!

1498
01:46:12,458 --> 01:46:13,250
Jangan sampai lolos.

1499
01:46:13,333 --> 01:46:16,083
Berkoordinasi dengan tim
Shekar Dhanraj di perumahan!

1500
01:46:16,792 --> 01:46:18,417
Shekar... mobilnya masuk....

1501
01:46:18,542 --> 01:46:19,667
Perhatikan baik-baik!

1502
01:46:20,375 --> 01:46:20,792
Baik, Pak!

1503
01:46:23,583 --> 01:46:26,833
Foto dan semua rincian orang India utara
yang datang untuk bekerja ada di sini.

1504
01:46:34,125 --> 01:46:35,208
Beri aku satu kulfi!

1505
01:46:47,667 --> 01:46:49,000
Akilan.... di mana dia sekarang?

1506
01:46:49,125 --> 01:46:50,250
Dia sedang makan kulfi!

1507
01:46:51,708 --> 01:46:52,667
Baik. Ikuti dia.

1508
01:47:11,125 --> 01:47:12,125
Jalan. Jalan!

1509
01:47:23,708 --> 01:47:26,417
Dora... aku punya rencana.

1510
01:47:26,917 --> 01:47:28,292
Jaga dirimu.

1511
01:47:41,917 --> 01:47:42,667
Sebentar!

1512
01:47:42,958 --> 01:47:43,833
Kembali.

1513
01:47:46,708 --> 01:47:48,917
Tunggu. Ambil rinciannya.

1514
01:47:52,958 --> 01:47:54,667
Kenapa pria penjual Pani Puri...?

1515
01:47:55,000 --> 01:47:55,958
Siapa namamu?
/ Ram!

1516
01:47:56,292 --> 01:47:57,875
Daerah mana?
/ Meenambakkam!

1517
01:47:58,583 --> 01:47:59,667
Dikatakan Guindy...!

1518
01:48:01,333 --> 01:48:02,958
Dia memberitahu Meenambakkam!

1519
01:48:05,833 --> 01:48:07,167
Ada yang tak beres!

1520
01:48:14,042 --> 01:48:14,583
Halo... siapa ini?

1521
01:48:14,667 --> 01:48:17,250
Beberapa waktu yang lalu... kau membunuh gadis
setelah memerkosanya. Apa kau ingat?

1522
01:48:17,333 --> 01:48:18,625
Tidak, tidak. Bukan aku!

1523
01:48:18,750 --> 01:48:20,250
Polisi datang menemuimu.

1524
01:48:20,375 --> 01:48:21,917
Bukan aku. Aku tak tahu apa-apa!

1525
01:48:22,042 --> 01:48:22,958
Pergi keluar dan lihat sendiri!

1526
01:48:23,250 --> 01:48:24,292
Jangan sampai salah.

1527
01:48:24,375 --> 01:48:24,750
Halo.

1528
01:48:24,875 --> 01:48:26,125
Aku mengatakan ini untukmu.

1529
01:48:26,417 --> 01:48:28,125
Temanmu terbunuh oleh polisi.

1530
01:48:28,375 --> 01:48:29,667
Larilah lewat pintu belakang!

1531
01:48:30,458 --> 01:48:30,750
Halo.

1532
01:48:35,458 --> 01:48:37,667
Mobil itu dibiarkan ke blok B.
Tutup itu!

1533
01:49:04,792 --> 01:49:07,292
Saudara... Polisi telah
mengepung rumahku.

1534
01:49:07,417 --> 01:49:09,625
Seorang gadis meneleponku dan memintaku
untuk melarikan diri melalui pintu belakang.

1535
01:49:09,958 --> 01:49:13,750
Tidak masalah, Saudaraku.
Lakukan yang ku katakan.

1536
01:49:14,083 --> 01:49:15,542
Berlarilah lewat pintu belakang!

1537
01:49:15,792 --> 01:49:16,875
Matikan teleponmu!

1538
01:49:17,125 --> 01:49:18,292
Polisi bisa melacak panggilan kita.

1539
01:49:41,583 --> 01:49:43,333
Aku takut. Saudaraku, di mana kau?

1540
01:50:23,125 --> 01:50:26,833
Halo, Akshay apa yang terjadi?

1541
01:50:47,667 --> 01:50:48,292
Halo.

1542
01:50:48,292 --> 01:50:48,958
Akshay.

1543
01:50:48,958 --> 01:50:49,708
Bro.

1544
01:50:50,458 --> 01:50:51,083
Ada yang terjadi?

1545
01:50:51,083 --> 01:50:51,792
Akshay.

1546
01:51:12,250 --> 01:51:13,917
Pak... dia belum berhenti.

1547
01:51:14,458 --> 01:51:15,625
Mobil itu sampai di rumahnya.

1548
01:51:15,917 --> 01:51:16,292
Baik.

1549
01:51:22,917 --> 01:51:25,417
Pak...  Pria India utara ditemukan tewas
di perumahan Perumbakkam.

1550
01:52:11,083 --> 01:52:15,208
Pak... dia yang membawa pria
untuk pekerjaan konstruksi.

1551
01:52:15,375 --> 01:52:17,958
Pengusaha sprei dan penjual
Pani Puri adalah teman-temannya.

1552
01:52:18,083 --> 01:52:20,042
Mereka bertiga melakukan kejahatan itu bersama.

1553
01:52:20,208 --> 01:52:20,917
Ini alamatnya.

1554
01:52:21,083 --> 01:52:21,583
Namanya...

1555
01:52:21,792 --> 01:52:22,542
... Mukesh yadhav.

1556
01:52:25,083 --> 01:52:27,333
Minggir... minggir. Apa yang terjadi?

1557
01:52:27,458 --> 01:52:28,125
Aku sudah bertanya, Pak!

1558
01:52:28,250 --> 01:52:29,083
Dia pergi sekarang.

1559
01:52:29,500 --> 01:52:30,917
Apa kau tahu Mukesh?

1560
01:52:31,042 --> 01:52:32,417
Ya, aku tahu!

1561
01:52:32,625 --> 01:52:33,333
Di mana dia?

1562
01:52:33,458 --> 01:52:34,583
Dia pergi ke jalan ini!

1563
01:52:36,333 --> 01:52:37,792
Apa kau tidak salah? Apa itu dia?

1564
01:52:37,917 --> 01:52:39,792
Ya, Pak. Aku punya fotonya.

1565
01:52:39,958 --> 01:52:41,500
Dia melarikan diri dari sini.

1566
01:52:43,125 --> 01:52:46,708
Periksa dia di bus, stasiun kereta api
dan bandara bersama tim kami.

1567
01:52:46,875 --> 01:52:48,792
Kita harus menangkapnya
sebelum dia melintasi kota.

1568
01:52:48,958 --> 01:52:50,750
Kembali ke Pos setelah
mengumpulkan rinciannya.

1569
01:52:51,000 --> 01:52:52,292
Kumar, ayo!

1570
01:53:09,500 --> 01:53:09,875
Halo.

1571
01:53:10,083 --> 01:53:10,667
Kau bisa bahasa Hindi?

1572
01:53:12,625 --> 01:53:13,083
Siapa ini?

1573
01:53:13,417 --> 01:53:14,292
Baik. Aku akan bicara dalam bahasa Tamil.

1574
01:53:14,458 --> 01:53:16,625
Pemanas kamar mandimu menyala.

1575
01:53:16,792 --> 01:53:17,583
Apa yang kau lakukan?

1576
01:53:18,000 --> 01:53:19,083
Cepat pergi dan lihatlah.

1577
01:53:20,208 --> 01:53:21,083
Siapa kau?

1578
01:53:22,542 --> 01:53:23,542
Apa itu penting sekarang?

1579
01:53:23,833 --> 01:53:26,000
Cepat pergi dan lihatlah!

1580
01:53:26,333 --> 01:53:28,208
Jangan takut!

1581
01:53:32,375 --> 01:53:33,708
Terima kasih Tuhan. Kau telah mematikannya.

1582
01:53:33,875 --> 01:53:35,250
Apa yang kau mau?

1583
01:53:35,375 --> 01:53:36,792
Gas bocor, nampaknya.

1584
01:53:36,917 --> 01:53:37,583
Pergi dan lihat.

1585
01:53:37,833 --> 01:53:38,917
Cepat. Cepat. Pergi.

1586
01:54:02,750 --> 01:54:05,417
Semua pintu terbuka.
Bukankah kau menguncinya

1587
01:54:17,250 --> 01:54:20,125
Apa yang kau mau? Katakan padaku!

1588
01:54:23,625 --> 01:54:24,750
Kau orang miskin.
Apa yang bisa kau lakukan?

1589
01:54:25,458 --> 01:54:27,208
Jika kau punya orang tua di rumah,...

1590
01:54:27,625 --> 01:54:29,583
... mereka akan melakukan sesuatu untukmu!

1591
01:54:29,833 --> 01:54:30,917
Ayah!

1592
01:54:32,208 --> 01:54:35,458
Ayah! ayah!

1593
01:54:40,625 --> 01:54:42,250
Di mana ayahku!

1594
01:54:42,500 --> 01:54:43,250
Siapa kau?

1595
01:54:43,375 --> 01:54:44,708
Apa dia tak ketemu?

1596
01:54:45,750 --> 01:54:50,458
Aku targetmu yang ketiga Mukesh Yadav!

1597
01:54:50,708 --> 01:54:53,042
Aku mengikutinya saat polisi datang.

1598
01:54:53,417 --> 01:54:55,083
Tapi polisi ada di belakangmu.

1599
01:54:55,500 --> 01:54:56,750
Kau tertangkap sekarang.

1600
01:54:56,917 --> 01:54:58,708
Kau sering melakukan sesuatu sesuai rencana!

1601
01:54:59,042 --> 01:55:01,333
Aku telah menculik ayahmu
dengan rencana yang tepat.

1602
01:55:01,458 --> 01:55:03,750
Jika terjadi sesuatu pada ayahku,...

1603
01:55:04,000 --> 01:55:05,417
... aku akan membunuhmu!

1604
01:55:05,583 --> 01:55:08,875
Tak ada waktu untuk datang
ke rumah dan membunuhmu.

1605
01:55:09,000 --> 01:55:11,042
Kau telah membunuh dua teman baikku.

1606
01:55:11,792 --> 01:55:12,375
Kau telah membunuhnya.

1607
01:55:12,500 --> 01:55:15,833
Kau harus tahu rasa sakit
kehilangan orang yang kau cintai.

1608
01:55:16,125 --> 01:55:17,917
Itulah sebabnya aku menculik ayahmu.

1609
01:55:18,208 --> 01:55:20,000
Kematian sedang menunggunya!

1610
01:56:52,208 --> 01:56:55,833
Dora... bisakah kau mengendus
dan menemukan keberadaan ayahku!

1611
01:57:37,792 --> 01:57:38,458
Sistem yang mana?

1612
01:57:38,625 --> 01:57:39,417
Pak... di sini, Pak!

1613
01:57:43,417 --> 01:57:45,125
Apa kau bisa lacak
jaringan selulernya?

1614
01:57:45,250 --> 01:57:46,042
Tidak, Pak. Kami tidak bisa melakukannya.

1615
01:57:49,708 --> 01:57:50,375
Keraskan volumenya!

1616
01:58:00,045 --> 01:58:03,420
Dia datang mencarimu!

1617
01:58:03,420 --> 01:58:07,128
Untuk menyelesaikan permusuhan lama!

1618
01:58:07,128 --> 01:58:10,253
Dia dalam perjalanan untukmu!

1619
01:58:10,253 --> 01:58:14,045
Dia akan membuatmu berlari sepanjang hidup!

1620
01:58:27,503 --> 01:58:30,878
Dia datang mencarimu!

1621
01:58:30,878 --> 01:58:34,587
Untuk menyelesaikan permusuhan lama!

1622
01:58:34,587 --> 01:58:37,712
Dia dalam perjalanan untukmu!

1623
01:58:37,712 --> 01:58:41,503
Dia akan membuatmu berlari sepanjang hidup!

1624
01:58:41,503 --> 01:58:44,712
Sebelumnya ini telinga.
Sekarang itu cermin!

1625
01:58:44,712 --> 01:58:48,253
Datang untuk menangkapmu!

1626
01:58:48,253 --> 01:58:51,753
Dua mata berubah menjadi lampu,
untuk mencerahkan malam!

1627
01:58:51,753 --> 01:58:55,045
Dia akan datang untuk membunuhmu!

1628
01:58:55,045 --> 01:58:58,253
Sebelumnya ini telinga.
Sekarang itu cermin!

1629
01:58:58,253 --> 01:59:01,795
Dia akan datang untuk membunuhmu!

1630
01:59:01,795 --> 01:59:05,295
Dua mata berubah menjadi lampu,
untuk mencerahkan malam!

1631
01:59:05,295 --> 01:59:08,712
Dia akan datang untuk membunuhmu!

1632
01:59:08,712 --> 01:59:12,170
Cobalah hadapi!
Serangan Dora!

1633
01:59:12,170 --> 01:59:15,170
Ayo, jangan berhenti!

1634
01:59:15,170 --> 01:59:19,003
Dora datang untuk mencarimu!

1635
01:59:19,003 --> 01:59:21,920
Maju ke depan!

1636
02:00:07,392 --> 02:00:08,100
Dora.

1637
02:00:08,933 --> 02:00:11,225
Bisakah kita berkendara dengan empat roda?

1638
02:00:24,475 --> 02:00:27,433
Cobalah hadapi!
Serangan Dora!

1639
02:00:27,433 --> 02:00:28,267
Cobalah hadapi!
Serangan Dora!

1640
02:00:28,267 --> 02:00:31,142
Ayo, jangan berhenti!

1641
02:00:31,975 --> 02:00:35,058
Dora datang untuk mencarimu!

1642
02:01:10,517 --> 02:01:33,517
(LAGU INDIA LAMA)

1643
02:02:51,267 --> 02:02:54,475
Kau tertangkap sendiri
karena cinta ayahmu!

1644
02:02:54,683 --> 02:02:56,142
Kau tertangkap!

1645
02:02:57,225 --> 02:03:03,100
Aku akan memberitahumu sesuatu.
Aku akan membunuhmu dengan gayaku.

1646
02:03:03,350 --> 02:03:05,725
Jika kau pria sejati, cobalah sentuh aku!

1647
02:03:12,558 --> 02:03:14,433
Aku takkan mengampunimu tanpa membunuh.

1648
02:03:17,433 --> 02:03:17,975
Dora.

1649
02:05:39,517 --> 02:05:41,517
Turun. Turun.

1650
02:05:42,392 --> 02:05:43,517
Turun.

1651
02:05:49,350 --> 02:05:50,100
Berhenti!

1652
02:05:50,850 --> 02:05:52,017
Berhenti!

1653
02:05:52,850 --> 02:05:53,683
Ambil kuncinya!

1654
02:05:56,600 --> 02:05:57,683
Ambil kuncinya!

1655
02:05:58,267 --> 02:06:00,100
Pavazha. Jangan ambil!

1656
02:06:00,183 --> 02:06:01,392
Ambil kuncinya!

1657
02:06:04,100 --> 02:06:05,642
Pavazha. Jangan ambil kuncinya!

1658
02:06:05,892 --> 02:06:07,183
Jangan ambil kuncinya!

1659
02:06:07,725 --> 02:06:09,100
Ambil kuncinya!

1660
02:06:18,933 --> 02:06:20,558
Lempar kuncinya!

1661
02:06:24,100 --> 02:06:24,725
Tidak.

1662
02:06:24,725 --> 02:06:26,225
Lempar!

1663
02:06:31,350 --> 02:06:32,975
Pavazha.

1664
02:06:33,183 --> 02:06:33,975
Ayah!

1665
02:06:40,225 --> 02:06:42,225
Lepaskan aku!

1666
02:06:43,642 --> 02:06:45,850
Apa kau bermain dengan mobil sirkus itu?

1667
02:06:46,558 --> 02:06:48,433
Kau telah membunuh dua temanku?

1668
02:06:52,767 --> 02:06:54,808
Itu bukan mobil sirkus.

1669
02:06:56,225 --> 02:06:58,892
Ada roh didalamnya!

1670
02:07:06,600 --> 02:07:10,558
Apa itu hantu?

1671
02:07:14,433 --> 02:07:15,517
Aku takut.

1672
02:07:15,642 --> 02:07:17,142
Jangan bunuh aku!

1673
02:07:18,517 --> 02:07:20,517
Tuhan, selamatkan aku!

1674
02:07:22,517 --> 02:07:26,433
Apa dia akan datang dan menyelamatkanmu?

1675
02:07:28,142 --> 02:07:29,808
Dia takkan mengampunimu!

1676
02:07:33,225 --> 02:07:38,433
Apa dia akan menyelamatkanmu? Panggil dia!

1677
02:07:39,558 --> 02:07:41,808
Apa dia akan menyelamatkanmu?
Apa dia akan menyelamatkanmu?

1678
02:07:57,350 --> 02:07:59,058
Ayo.

1679
02:08:00,808 --> 02:08:02,225
Panggil dia!

1680
02:08:06,017 --> 02:08:06,850
Dora!

1681
02:08:06,850 --> 02:08:08,392
Dia tidak datang?

1682
02:08:12,767 --> 02:08:15,058
Panggil dia! Panggil dia!

1683
02:08:15,350 --> 02:08:17,183
Dora!
/ Dora?

1684
02:08:18,308 --> 02:08:22,850
Dora!
Dora Buji!

1685
02:08:24,142 --> 02:08:27,392
Panggil dia!

1686
02:08:35,892 --> 02:08:37,975
Dia akan membunuhmu!

1687
02:08:54,350 --> 02:09:01,475
Ayo! Ayo!

1688
02:09:10,808 --> 02:09:11,725
Dia takkan datang.

1689
02:09:11,725 --> 02:09:13,017
Dia takkan datang.

1690
02:09:13,017 --> 02:09:14,725
Aku akan membunuhnya.

1691
02:09:30,017 --> 02:09:42,558
Mati! Mati! Mati!

1692
02:10:57,767 --> 02:10:58,850
Apa itu?

1693
02:11:00,183 --> 02:11:01,058
Kenapa tidak datang?

1694
02:11:03,392 --> 02:11:04,350
Kenapa tidak datang?

1695
02:11:05,600 --> 02:11:08,683
Aku akan membunuhmu!

1696
02:14:20,100 --> 02:14:20,725
Dora...

1697
02:14:25,017 --> 02:14:26,725
Bunuh dia!

1698
02:15:30,892 --> 02:15:34,517
Perjalanan Dora akan terus berlanjut...!

1699
02:15:34,541 --> 02:16:34,541
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


