﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Fastbet99.club
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00: 00: 10,000 -> 00: 00: 50,000
Bonus New Member 500 Thousand
Cashback Parlay 10 Million

2
00:00:50,024 --> 00:01:10,024
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

3
00:05:25,625 --> 00:05:27,125
I don't like my husband's behavior!

4
00:05:27,292 --> 00:05:30,000
I suspect he was having an affair with Kavitha.

5
00:05:30,542 --> 00:05:31,417
There is no doubt.

6
00:05:31,833 --> 00:05:33,333
He goes with Kavitha.

7
00:05:34,083 --> 00:05:38,292
How can you take home a girl who is more beautiful than you?

8
00:05:39,083 --> 00:05:43,083
Men are easily tempted.

9
00:05:43,208 --> 00:05:44,125
Why don't you understand?

10
00:05:44,625 --> 00:05:47,875
You brought it to your company.
He accompanied her in ***

11
00:05:48,917 --> 00:05:49,292
A good cry.

12
00:05:49,875 --> 00:05:51,042
What's the point of crying now?

13
00:05:51,875 --> 00:05:52,625
Don't cry.

14
00:05:52,625 --> 00:05:53,667
Looks like I cried too.

15
00:05:54,292 --> 00:05:54,958
Remove your tears.

16
00:05:55,208 --> 00:05:56,000
Don't cry.

17
00:05:56,125 --> 00:05:58,208
If my daughter's pavalakodi comes
it means it's a problem.

18
00:05:58,333 --> 00:06:00,833
I will think about my daughter's future?

19
00:06:00,833 --> 00:06:03,042
(TV series Tamil)
After the ad.

20
00:06:28,083 --> 00:06:29,958
I didn't tell him
if I bought this vehicle.

21
00:06:30,208 --> 00:06:31,500
I should have told him today.

22
00:06:32,667 --> 00:06:33,458
What is this?

23
00:06:48,917 --> 00:06:50,583
See this.

24
00:06:50,875 --> 00:06:51,875
New vehicle model.

25
00:06:52,083 --> 00:06:53,250
Isn't it good?

26
00:06:53,250 --> 00:06:54,417
This is a limited edition.

27
00:06:54,542 --> 00:06:56,333
We must order first.

28
00:06:56,792 --> 00:06:59,000
Ask if he can drive it?

29
00:06:59,000 --> 00:06:59,542
Hmm for sure.

30
00:07:01,083 --> 00:07:03,875
Excuse me. May I know where the showroom is selling this vehicle?

31
00:07:11,250 --> 00:07:12,667
I predicted this last week.

32
00:07:12,833 --> 00:07:13,542
This happens now?

33
00:07:13,708 --> 00:07:15,333
This is not true.

34
00:07:15,500 --> 00:07:16,333
Don't cry.

35
00:07:16,333 --> 00:07:18,250
What should I do now?

36
00:07:18,375 --> 00:07:18,750
Father!

37
00:07:18,833 --> 00:07:20,667
I don't know what to do.

38
00:07:21,292 --> 00:07:21,833
Father!

39
00:07:21,833 --> 00:07:23,500
I don't know what to do.

40
00:07:23,500 --> 00:07:24,792
I can't turn it off.

41
00:07:26,250 --> 00:07:27,000
My child dear!

42
00:07:27,000 --> 00:07:28,083
Father... how long did I call you?

43
00:07:28,083 --> 00:07:29,583
Dad is always here.

44
00:07:29,708 --> 00:07:31,000
I'm cleaning the TV.

45
00:07:31,000 --> 00:07:32,417
I enter now, hear
TV sound and return.

46
00:07:32,583 --> 00:07:32,833
You!

47
00:07:33,583 --> 00:07:34,417
Do you clean the TV?

48
00:07:34,583 --> 00:07:35,042
Yes.

49
00:07:35,833 --> 00:07:36,750
Enter inside.

50
00:07:37,167 --> 00:07:39,417
Why suddenly he was silent
and didn't say anything.

51
00:07:39,708 --> 00:07:40,708
You always watch soap operas.

52
00:07:40,875 --> 00:07:41,750
Go and get ready.

53
00:07:42,042 --> 00:07:44,625
I want to raise a child
my woman is like a man.

54
00:07:44,708 --> 00:07:46,458
He turns me into a woman.

55
00:07:47,458 --> 00:07:49,167
My daughter will get married soon.

56
00:07:49,792 --> 00:07:54,542
Astrologers want me to come this month
after visiting our family god.

57
00:07:55,250 --> 00:07:56,750
How do I tell my daughter
?

58
00:07:57,250 --> 00:07:58,542
How do I bring it to the temple?

59
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
He is old.

60
00:08:01,333 --> 00:08:01,833
Daddy,...

61
00:08:02,167 --> 00:08:03,292
... you are aging.

62
00:08:03,833 --> 00:08:05,958
You must get married soon.

63
00:08:06,542 --> 00:08:08,292
He voiced my mind.

64
00:08:08,625 --> 00:08:09,917
You match the horoscope!

65
00:08:13,375 --> 00:08:14,958
Why are you silent?

66
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
You're alone.

67
00:08:17,250 --> 00:08:20,292
If you get married, you can watch soap operas together.

68
00:08:22,333 --> 00:08:23,792
Does he try to make me talk?

69
00:08:25,208 --> 00:08:26,208
I don't think so!

70
00:08:26,208 --> 00:08:28,958
What if I bring one of my friends to marry you?

71
00:08:28,958 --> 00:08:32,333
I don't mind having a stepmother
and she will be your partner.

72
00:08:32,333 --> 00:08:33,750
Your beautiful friends...!

73
00:08:33,917 --> 00:08:36,875
Praba or Rohini...?

74
00:08:37,250 --> 00:08:38,625
He has entered the words
into my mouth.

75
00:08:39,125 --> 00:08:39,958
He does it.

76
00:08:40,208 --> 00:08:41,292
How can I do this?

77
00:08:41,458 --> 00:08:44,458
He messed me up this morning.

78
00:08:44,583 --> 00:08:46,375
Don't know what's in his mind.

79
00:08:47,000 --> 00:08:48,042
Muruga!

80
00:08:49,167 --> 00:08:53,820
You can't even sit
or stand according to your will.

81
00:08:53,845 --> 00:08:57,566
How dare you call
the name Praba or Rohini,

82
00:08:57,917 --> 00:08:58,542
Are you aware?

83
00:08:58,542 --> 00:09:01,125
Daddy went crazy at this age.

84
00:09:01,125 --> 00:09:01,792
Let's do something.

85
00:09:01,792 --> 00:09:03,625
We will visit the family god...

86
00:09:04,000 --> 00:09:05,667
... and pray that I'm fine.

87
00:09:07,333 --> 00:09:09,333
You want me to go to the temple,
somehow... right?

88
00:09:09,958 --> 00:09:10,875
Is that the place?

89
00:09:11,167 --> 00:09:12,583
We have to walk 5 km
after getting off the bus!

90
00:09:12,583 --> 00:09:13,042
I will not come.

91
00:09:13,042 --> 00:09:13,250
Going...

92
00:09:13,250 --> 00:09:14,833
kid! You shouldn't say it.

93
00:09:14,833 --> 00:09:17,333
Didn't we walk 14 kilometers
around Thiruvannamalai.

94
00:09:17,625 --> 00:09:19,167
That is the god of our family. We must walk to reach the temple.

95
00:09:19,167 --> 00:09:21,542
I told you that I didn't want to come along.
Why are you forcing me?

96
00:09:21,542 --> 00:09:22,542
Don't you want to listen to what I...

97
00:09:23,542 --> 00:09:24,375
Don't shout.

98
00:09:24,375 --> 00:09:25,417
What does the doctor say?

99
00:09:25,417 --> 00:09:26,333
Eat!

100
00:09:30,417 --> 00:09:31,958
Good. I will walk.

101
00:09:33,167 --> 00:09:34,125
Success!

102
00:09:36,333 --> 00:09:37,167
Why do you have to walk?

103
00:09:37,333 --> 00:09:38,458
Let's go by car.

104
00:09:41,917 --> 00:09:43,833
Do you know the taxi for my brother's call?

105
00:09:44,417 --> 00:09:44,958
Good.

106
00:09:44,958 --> 00:09:45,792
Return to work.

107
00:09:46,042 --> 00:09:46,792
Welcome dear.

108
00:09:46,958 --> 00:09:48,750
My brother, you look thin.

109
00:09:48,750 --> 00:09:49,125
Pavazhakodi ..

110
00:09:49,167 --> 00:09:50,625
Don't you cook for him?

111
00:09:50,625 --> 00:09:52,000
Do I look thin?

112
00:09:52,083 --> 00:09:53,000
I'm as heavy as a pillar.

113
00:09:53,000 --> 00:09:54,250
You stop us at the door
and chat?

114
00:09:54,250 --> 00:09:55,792
Enter it!

115
00:09:55,792 --> 00:09:57,208
Look... He immediately entered after I told him.

116
00:09:57,208 --> 00:09:58,750
He listens to what I say.

117
00:09:58,750 --> 00:09:59,083
Shut up.

118
00:10:00,292 --> 00:10:01,750
Brother, what is your purpose here?

119
00:10:01,750 --> 00:10:03,458
There's no love!

120
00:10:04,417 --> 00:10:07,625
I intend to visit god
our family to pray.

121
00:10:07,625 --> 00:10:08,833
Our family god!

122
00:10:08,833 --> 00:10:09,375
Yes sister!

123
00:10:09,667 --> 00:10:11,208
I visited when we started
our taxi business calls.

124
00:10:11,375 --> 00:10:12,500
I'm also very excited.

125
00:10:12,500 --> 00:10:13,292
When will you leave?

126
00:10:13,292 --> 00:10:14,000
Now!

127
00:10:14,125 --> 00:10:15,375
That's why we are here.

128
00:10:15,583 --> 00:10:16,958
Give us a car.

129
00:10:17,042 --> 00:10:18,625
We bring neighbors too...

130
00:10:18,625 --> 00:10:19,792
... and visit together.

131
00:10:19,792 --> 00:10:22,458
Let people watch the VK family tour.

132
00:10:22,667 --> 00:10:23,792
Your sister's daughter will be happy.

133
00:10:24,167 --> 00:10:25,583
How come suddenly
you ask for a car?

134
00:10:25,792 --> 00:10:27,042
Our car is very busy.

135
00:10:27,917 --> 00:10:29,292
You know our company number.

136
00:10:29,458 --> 00:10:31,583
The guidebook is written that
you are my family.

137
00:10:31,583 --> 00:10:33,917
I ask them
to give a discount.

138
00:10:34,750 --> 00:10:34,917
Father...

139
00:10:35,375 --> 00:10:35,833
Come on. Let's go.

140
00:10:36,333 --> 00:10:37,625
Don't be in a hurry, kid!

141
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
Should we go?

142
00:10:40,125 --> 00:10:40,583
What happened?

143
00:10:41,083 --> 00:10:42,792
Apparently, they will visit the god
our family, and want a car.

144
00:10:43,667 --> 00:10:44,750
They come to borrow
vehicles for free.

145
00:10:44,917 --> 00:10:46,333
They want a car to visit the temple today.

146
00:10:46,458 --> 00:10:48,583
Do they know how to sit in a car?

147
00:10:49,042 --> 00:10:50,375
Are they worthy of carrying a car?

148
00:10:50,833 --> 00:10:51,417
Brother-in-law,

149
00:10:51,750 --> 00:10:52,583
Mind your words!

150
00:10:52,583 --> 00:10:53,875
What do you mean?

151
00:10:55,792 --> 00:10:58,042
How dare you say we came
to borrow for free?

152
00:10:58,625 --> 00:11:01,417
After the death of your parents because of cholera,...

153
00:11:01,417 --> 00:11:05,167
... it was he who raised you like
parents and taught you,

154
00:11:05,750 --> 00:11:06,417
A for Apple...

155
00:11:06,625 --> 00:11:07,375
... and B for Ball...

156
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
You must study.

157
00:11:08,375 --> 00:11:10,542
He takes you to
English middle school.

158
00:11:10,542 --> 00:11:14,083
He takes you 13 ½ kilometers to school every day!

159
00:11:14,375 --> 00:11:16,667
When girls
your age cook,

160
00:11:16,667 --> 00:11:18,250
He sent you to college.

161
00:11:18,375 --> 00:11:19,458
What should you do?

162
00:11:19,875 --> 00:11:20,917
You should have studied there.

163
00:11:21,292 --> 00:11:22,292
What do you do instead?

164
00:11:22,292 --> 00:11:22,792
Brother,...

165
00:11:23,000 --> 00:11:24,458
... you told your brother if you were falling in love with the owner of the house...

166
00:11:25,042 --> 00:11:28,500
... when he went to ask,
you found that he was not the owner of the house...

167
00:11:28,750 --> 00:11:30,750
... but a maid in his house.

168
00:11:33,125 --> 00:11:34,458
My daughter's mind is disturbed.

169
00:11:34,458 --> 00:11:35,208
Father...

170
00:11:35,292 --> 00:11:35,958
Where have you been?

171
00:11:36,250 --> 00:11:37,958
Pointing his face!

172
00:11:39,250 --> 00:11:40,708
He pawned his house for your marriage...

173
00:11:40,958 --> 00:11:43,083
... and give you 50 grams of married gold,...

174
00:11:43,083 --> 00:11:44,625
... he married you.

175
00:11:44,625 --> 00:11:48,042
And the ambassador car for your husband
is second to none!

176
00:11:48,042 --> 00:11:50,833
Your husband doesn't even deserve to ride
bull train.

177
00:11:50,833 --> 00:11:52,500
With that,...

178
00:11:52,917 --> 00:11:55,000
... the item continues to grow...

179
00:11:55,208 --> 00:11:56,708
... he started this call taxi company
using all evil deeds.

180
00:11:56,917 --> 00:12:01,042
You named your company VK
using the name of my father Vairakannu...

181
00:12:01,042 --> 00:12:06,167
... capital for our business
is my father's ambassador car,...

182
00:12:06,583 --> 00:12:10,250
... his name and luck.

183
00:12:11,042 --> 00:12:14,250
How dare you say he
asks for a free ride?

184
00:12:14,792 --> 00:12:16,292
Do you want to give me a discount?

185
00:12:18,500 --> 00:12:19,375
Thangamani,...

186
00:12:19,583 --> 00:12:20,458
... pay attention to this!

187
00:12:20,458 --> 00:12:21,708
He can't write.

188
00:12:21,708 --> 00:12:24,083
Say harder. Dad will write.

189
00:12:24,250 --> 00:12:25,583
We will buy a car,...

190
00:12:25,750 --> 00:12:27,000
... start a taxi call company...

191
00:12:27,000 --> 00:12:27,917
... and make it bigger...

192
00:12:27,917 --> 00:12:29,750
If we don't defeat your kingdom,...

193
00:12:30,417 --> 00:12:32,333
... my name isn't Pavazhakodi.

194
00:12:33,125 --> 00:12:33,333
Father.

195
00:12:33,542 --> 00:12:35,458
My name isn't Vairakannu!

196
00:12:36,000 --> 00:12:36,667
Father...

197
00:12:36,667 --> 00:12:37,083
... come on, let's go!

198
00:12:37,083 --> 00:12:37,708
Immediately.

199
00:12:38,958 --> 00:12:39,917
distended man.

200
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
Are you my mother's child?

201
00:12:41,375 --> 00:12:42,042
Monkey!

202
00:12:42,042 --> 00:12:43,167
A woman with a crooked face!

203
00:13:11,583 --> 00:13:12,583
Dah...

204
00:14:48,875 --> 00:14:49,792
Who are you?

205
00:14:51,333 --> 00:14:52,542
How can I pay for it?

206
00:14:52,542 --> 00:14:53,417
Credit or cash?

207
00:14:53,750 --> 00:14:55,292
Can we pay on credit?

208
00:14:55,958 --> 00:14:58,708
What will we do with
100 grams of married gold!

209
00:14:58,875 --> 00:14:59,958
We will pay cash and buy it!

210
00:15:00,125 --> 00:15:01,292
Don't need credit!

211
00:15:12,292 --> 00:15:13,750
Cheap bed sheets.
Please buy, madam.

212
00:15:27,917 --> 00:15:29,083
Who are you?

213
00:15:29,083 --> 00:15:29,875
What do you want?

214
00:15:31,167 --> 00:15:31,625
Guard!

215
00:15:45,708 --> 00:15:47,083
No. Don't do anything...

216
00:15:47,083 --> 00:15:48,500
Please leave me.

217
00:15:49,125 --> 00:15:50,292
Please leave me.

218
00:15:50,625 --> 00:15:51,708
Please leave me.

219
00:15:58,792 --> 00:16:00,333
There are newly married,...

220
00:16:00,708 --> 00:16:01,625
... look under the bed!

221
00:16:07,458 --> 00:16:08,833
Only two necklaces were found!

222
00:16:14,792 --> 00:16:16,042
Where are all the jewelry?

223
00:16:16,708 --> 00:16:18,125
Where is the gold married?

224
00:16:18,583 --> 00:16:19,167
Where?

225
00:17:02,833 --> 00:17:04,625
Her husband will come!

226
00:17:04,625 --> 00:17:05,583
He won't come now!

227
00:17:17,875 --> 00:17:18,417
It's 10 o'clock  I thought he would wake up at 5 to
wake me up and make a challenge.

228
00:17:20,042 --> 00:17:23,417
Do you sleep until 10 o'clock?

229
00:17:23,875 --> 00:17:26,042
I shouldn't let this.

230
00:17:27,625 --> 00:17:28,417
Pavazha!

231
00:17:31,292 --> 00:17:32,292
Pavazha!

232
00:17:32,292 --> 00:17:34,125
Pavazha!

233
00:17:39,583 --> 00:17:40,833
Pavazha!

234
00:17:41,667 --> 00:17:42,625
Father likes Thangamani's sister more than you!

235
00:17:43,625 --> 00:17:49,792
Dad... do you like to pray
in the morning?

236
00:18:04,417 --> 00:18:07,250
This is my prayer!

237
00:18:07,417 --> 00:18:08,042
What are your prayers?

238
00:18:08,708 --> 00:18:09,458
To get a kick from you!

239
00:18:09,708 --> 00:18:10,708
Are you kidding me?

240
00:18:11,167 --> 00:18:12,750


241
00:18:13,167 --> 00:18:14,250
Am I kicking you?

242
00:18:14,250 --> 00:18:16,333
Is this time to play?

243
00:18:17,125 --> 00:18:18,458
Pavazha!

244
00:18:18,958 --> 00:18:20,792
Did you forget what happened yesterday?

245
00:18:21,292 --> 00:18:22,333
What happened?

246
00:18:22,542 --> 00:18:23,667
Do you ask me what happened?

247
00:18:23,667 --> 00:18:25,417
Your aunt humiliates you.

248
00:18:25,417 --> 00:18:26,208
Shouldn't you be angry?

249
00:18:26,667 --> 00:18:28,375
Shouldn't we be angry?

250
00:18:28,500 --> 00:18:29,333
You should wake me up
very early,...

251
00:18:29,333 --> 00:18:32,250
... buy a car to start
call taxi company...!

252
00:18:33,750 --> 00:18:35,625
I just said it yesterday.

253
00:18:36,083 --> 00:18:37,125
Should we start?

254
00:18:37,417 --> 00:18:38,458
Are you saying that is serious?

255
00:18:39,833 --> 00:18:42,000
I'm afraid you're serious.

256
00:18:42,125 --> 00:18:42,500
Go.

257
00:18:42,750 --> 00:18:44,083
I get a monthly pension.

258
00:18:44,083 --> 00:18:44,667
We can continue to eat...

259
00:18:44,667 --> 00:18:45,375
... and sleep.

260
00:18:45,375 --> 00:18:45,917
We can continue to sleep...

261
00:18:45,917 --> 00:18:46,250
... and eat...

262
00:18:46,250 --> 00:18:47,042
okay?

263
00:18:48,458 --> 00:18:49,167
Seriously!

264
00:18:50,833 --> 00:18:52,167
10, 20, 30, 40...

265
00:18:52,542 --> 00:18:53,542
What are you doing?

266
00:18:54,958 --> 00:18:55,875
Money to buy a car...!

267
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
Buy a car!

268
00:18:57,375 --> 00:18:59,375
A toy car!

269
00:18:59,583 --> 00:19:03,042
I will bring you 2 or 3 cars
toys with this money for you to play.

270
00:19:05,167 --> 00:19:06,667
Take all your savings!

271
00:19:06,667 --> 00:19:08,375
I don't have savings!

272
00:19:09,167 --> 00:19:09,792
Should I take it?

273
00:19:12,625 --> 00:19:13,625
Why do you keep it on the ground?

274
00:19:14,292 --> 00:19:14,708
Land!

275
00:19:15,167 --> 00:19:16,000
That's a cake!

276
00:19:16,000 --> 00:19:17,375
What is a cake?

277
00:19:19,458 --> 00:19:20,292
Where do you want to go?

278
00:19:26,417 --> 00:19:28,667
How can you find it easily?

279
00:19:29,958 --> 00:19:32,000
I drink it when I'm sad.
He might be able to sleep,...

280
00:19:32,083 --> 00:19:32,625
... I think!

281
00:19:32,625 --> 00:19:33,625
Only the two of us live here.

282
00:19:34,000 --> 00:19:36,042
Then why do you hide this because of suspicion?

283
00:19:36,042 --> 00:19:37,458
There is no suspicion!

284
00:19:37,458 --> 00:19:40,375
I hid this
for the sake of security from thieves.

285
00:19:52,250 --> 00:19:53,750
You have taken
all your father's wealth.

286
00:19:55,125 --> 00:19:55,875
There are still others.

287
00:19:55,875 --> 00:19:56,875
Nothing left?

288
00:19:58,083 --> 00:19:59,833
This is a silver belt.

289
00:19:59,833 --> 00:20:00,958
Pavazhakodi,...

290
00:20:00,958 --> 00:20:01,917
... you take a silver belt too!

291
00:20:02,750 --> 00:20:03,708
Bring it too!

292
00:20:06,792 --> 00:20:07,917
Don't do that!

293
00:20:08,125 --> 00:20:09,292
Bring what I say!

294
00:20:10,167 --> 00:20:10,667
Please!

295
00:20:10,792 --> 00:20:11,542
Don't do that!

296
00:20:11,542 --> 00:20:12,417
Do you want to take it or not?

297
00:20:13,542 --> 00:20:14,458
Good. I'll take it!

298
00:20:36,458 --> 00:20:36,958
What?

299
00:20:37,583 --> 00:20:38,250
Nothing!

300
00:20:39,583 --> 00:20:41,333
While you place it
I'm on the swing...!

301
00:20:41,333 --> 00:20:47,917
Why do you feel so fond of
women who are running away with our neighbors?

302
00:20:47,917 --> 00:20:48,458
Give it up!

303
00:20:49,042 --> 00:20:50,458
He's your mother!

304
00:20:50,458 --> 00:20:51,708
Get out!

305
00:21:12,792 --> 00:21:14,500
This is a newly built apartment
!

306
00:21:14,500 --> 00:21:15,875
Only a few are occupied.

307
00:21:16,167 --> 00:21:17,958
They have done this.

308
00:21:17,958 --> 00:21:19,625
It's a brutal rape, murder...

309
00:21:19,625 --> 00:21:22,292
... and theft!

310
00:21:34,750 --> 00:21:36,417
What time do you usually
go home after work?

311
00:21:36,708 --> 00:21:40,417
I leave at 8 am
and go home at 9 pm

312
00:21:52,250 --> 00:21:53,500
Send the body to the autopsy!

313
00:21:53,500 --> 00:21:54,208
Good, sir!

314
00:21:55,458 --> 00:21:56,000
Kumar!

315
00:21:56,875 --> 00:21:57,458
He's the owner, sir!

316
00:21:57,458 --> 00:21:57,958
Greetings, sir!

317
00:21:58,417 --> 00:21:59,875
You've built
a big apartment!

318
00:21:59,875 --> 00:22:02,083
Can't you fix
CCTV security system?

319
00:22:02,083 --> 00:22:05,083
Only a few days before, they had
marked to damage CCTV cameras.

320
00:22:05,083 --> 00:22:06,333
This happened before!

321
00:22:06,333 --> 00:22:07,792
You fix it as soon as possible.

322
00:22:07,792 --> 00:22:08,458
Good, sir.

323
00:22:08,458 --> 00:22:09,500
He is the housekeeper.

324
00:22:10,833 --> 00:22:12,167
What time do you go to work?

325
00:22:12,167 --> 00:22:13,083
8 o'clock sir!

326
00:22:13,208 --> 00:22:14,750
I go home at 9 after
finishes my work...

327
00:22:14,750 --> 00:22:16,333
... and back again at 4 pm

328
00:22:16,333 --> 00:22:17,750
Do you see someone suspicious?

329
00:22:17,833 --> 00:22:19,208
No, sir!

330
00:22:19,250 --> 00:22:20,292
Who are their neighbors?

331
00:22:20,292 --> 00:22:21,542
They are all neighbors.

332
00:22:21,667 --> 00:22:21,875
Come here.

333
00:22:23,625 --> 00:22:24,750
Do you hear noise?

334
00:22:25,042 --> 00:22:26,292
No, sir!

335
00:22:26,292 --> 00:22:27,167
Your husband?

336
00:22:27,333 --> 00:22:28,667
He is abroad!

337
00:22:29,250 --> 00:22:30,417
Have you ever talked to this woman?

338
00:22:30,417 --> 00:22:31,625
We don't talk to anyone.

339
00:22:31,625 --> 00:22:34,042
We live in the house.

340
00:22:34,500 --> 00:22:35,375
Nothing comes out.

341
00:22:36,167 --> 00:22:38,167
Because it's good to socialize
with neighbors.

342
00:22:39,542 --> 00:22:40,875
Does anyone hear noise?

343
00:22:41,042 --> 00:22:41,667
No, sir.

344
00:22:41,667 --> 00:22:42,958
Or see someone suspicious?

345
00:22:42,958 --> 00:22:43,583
No, sir.

346
00:22:44,583 --> 00:22:45,375
Disband?

347
00:22:54,833 --> 00:22:55,083
Sir.

348
00:22:58,000 --> 00:22:59,125
What is a vegetable seller,...

349
00:22:59,583 --> 00:23:00,750
... newsboy...

350
00:23:01,167 --> 00:23:02,167
... or milk traders...

351
00:23:02,583 --> 00:23:03,292
... go inside?

352
00:23:03,917 --> 00:23:05,667
Milk and newspapers are sent
in large quantities and go straight away.

353
00:23:05,667 --> 00:23:07,625
I am the one who used to deliver it to each apartment!

354
00:23:08,583 --> 00:23:10,958
Where are you at
when killing?

355
00:23:11,250 --> 00:23:12,958
I take children to school!

356
00:23:16,458 --> 00:23:16,750
Kumar!

357
00:23:16,750 --> 00:23:16,958
Yes, sir!

358
00:23:17,625 --> 00:23:18,583
Ask people around here...

359
00:23:18,583 --> 00:23:20,917
... and return to the post with details
people who are not in this apartment.

360
00:23:20,917 --> 00:23:21,583
Good, sir!

361
00:23:23,167 --> 00:23:23,708
Welcome, sir!

362
00:23:23,875 --> 00:23:25,250
distended stomach!

363
00:23:25,667 --> 00:23:27,125
He must drink beer
at night,

364
00:23:27,125 --> 00:23:28,000
I'm sure.

365
00:23:56,750 --> 00:23:57,208
Pavala!

366
00:23:57,208 --> 00:23:57,958
Why are you standing there?

367
00:23:57,958 --> 00:23:58,875
What happened?

368
00:23:59,375 --> 00:24:00,083
There is no father.

369
00:24:00,125 --> 00:24:00,500
Don't know...

370
00:24:00,958 --> 00:24:02,125
... but I'm worried!

371
00:24:02,792 --> 00:24:04,792
You lie and don't eat
the breakfast that I serve.

372
00:24:04,917 --> 00:24:05,792
Do you take the medicine?

373
00:24:05,958 --> 00:24:06,583
Come on.
Immediately go to the doctor!

374
00:24:06,667 --> 00:24:07,292
Not father!

375
00:24:07,417 --> 00:24:08,208
I'm fine!

376
00:24:08,208 --> 00:24:08,542
Come on.

377
00:24:08,542 --> 00:24:09,042
Come on, I say!

378
00:24:09,833 --> 00:24:10,167
Not father.

379
00:24:10,167 --> 00:24:11,000
I'm fine.

380
00:24:11,000 --> 00:24:11,583
Come on,

381
00:24:11,625 --> 00:24:11,833
Come on in!

382
00:24:14,708 --> 00:24:15,792
What car will we buy?

383
00:24:16,000 --> 00:24:16,083
Enter into sir.

384
00:24:16,125 --> 00:24:16,458
Father...

385
00:24:16,625 --> 00:24:18,958
Let's buy trendy cars like
Innova, Swift or Indica!

386
00:24:18,958 --> 00:24:19,792
Sir... This is an Ertiga car....

387
00:24:19,792 --> 00:24:20,750
... which accelerates.

388
00:24:20,750 --> 00:24:21,292
Fast forward!

389
00:24:21,292 --> 00:24:22,583
Model 2015!

390
00:24:22,583 --> 00:24:23,792
Great value, sir.

391
00:24:23,792 --> 00:24:25,458
Don't tell the selling value of
before buying.

392
00:24:25,458 --> 00:24:27,125
The road is only 10,000 kilometers.

393
00:24:27,125 --> 00:24:29,250
This machine will give a good distance
, sir!

394
00:24:29,917 --> 00:24:30,542
This definitely gives a good mileage!

395
00:24:30,542 --> 00:24:31,208
You won't lose!

396
00:24:31,208 --> 00:24:31,958
What is that?

397
00:24:32,292 --> 00:24:33,125
Why are you lying?

398
00:24:33,625 --> 00:24:35,792
You tell lies
to sell cars?

399
00:24:41,583 --> 00:24:42,542
Is this car good, madam?

400
00:24:42,750 --> 00:24:44,083
No, no.

401
00:24:44,667 --> 00:24:46,000
See this car, madam!

402
00:24:46,292 --> 00:24:46,958
High technology model!

403
00:24:47,167 --> 00:24:48,333
You will get it for the level you expect.

404
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
Model 2013,...

405
00:24:49,875 --> 00:24:50,792
... from first hand.

406
00:24:50,792 --> 00:24:51,917
This will give a good mileage!

407
00:24:52,125 --> 00:24:53,375
This car looks good, daddy!

408
00:24:53,708 --> 00:24:54,875
This is good.

409
00:24:55,583 --> 00:24:57,125
Ask the price!

410
00:24:57,125 --> 00:24:59,958
How much is it?

411
00:24:59,958 --> 00:25:01,042
Sir... I want to see first!

412
00:25:01,042 --> 00:25:01,958
I'll tell you the price and the tax!

413
00:25:16,875 --> 00:25:19,500
This is what I'm waiting for!

414
00:25:28,875 --> 00:25:29,500
Father!

415
00:25:29,500 --> 00:25:30,042
Yes!

416
00:25:31,583 --> 00:25:32,958
Should we buy this car?

417
00:25:32,958 --> 00:25:33,625
Which car?

418
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
This car!

419
00:25:35,583 --> 00:25:36,500
Is this a wreck?

420
00:25:36,583 --> 00:25:37,208
Ohh is there...

421
00:25:37,833 --> 00:25:38,375
This one!

422
00:25:38,792 --> 00:25:39,042
Go.

423
00:25:39,417 --> 00:25:40,667
It should be placed at the exhibition!

424
00:25:40,667 --> 00:25:42,042
This idiot has
placed it in a showroom!

425
00:25:42,708 --> 00:25:44,542
One should exchange it
80 years ago!

426
00:25:44,792 --> 00:25:45,583
Don't be fooled.

427
00:25:45,583 --> 00:25:47,125
It will be difficult to get money!

428
00:25:47,292 --> 00:25:47,917
Look at daddy!

429
00:25:47,917 --> 00:25:48,750
What?

430
00:25:48,750 --> 00:25:49,458
Father!

431
00:25:50,167 --> 00:25:51,083
Actually,...

432
00:25:51,250 --> 00:25:53,000
... all taxi companies call...

433
00:25:53,000 --> 00:25:56,208
... will have a normal car like
swift, indica, innova...!

434
00:25:56,208 --> 00:25:57,375
Yes. That's right.

435
00:25:57,750 --> 00:25:59,667
But, what I think is different,...

436
00:25:59,667 --> 00:26:00,208
What's different...?

437
00:26:00,500 --> 00:26:01,750
Cars used by MGR,...

438
00:26:01,750 --> 00:26:02,917
... the car used by Shivaji,...

439
00:26:03,125 --> 00:26:04,083
... the car used by Kamarajar...

440
00:26:04,083 --> 00:26:05,125
... PV Chinnapas cars,...

441
00:26:05,125 --> 00:26:06,750
... car Thiyagaraja Bhagavathara,...

442
00:26:06,750 --> 00:26:07,708
... Avvayaras cars...!

443
00:26:07,708 --> 00:26:08,833
Like that.

444
00:26:09,125 --> 00:26:11,667
Why don't we choose an antique car...

445
00:26:12,083 --> 00:26:13,000
... and start a taxi call company?

446
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
What if we start?

447
00:26:14,000 --> 00:26:14,833
If we do it...

448
00:26:15,292 --> 00:26:16,875
... our customers will feel happy.

449
00:26:17,167 --> 00:26:18,375
The car used by Shivaji,...

450
00:26:18,542 --> 00:26:19,708
... the car used by MGR,...

451
00:26:20,083 --> 00:26:22,333
... they ride cars
used by celebrities!

452
00:26:22,333 --> 00:26:24,292
Different ideas.

453
00:26:24,292 --> 00:26:25,208
Tell me... is this different?

454
00:26:25,750 --> 00:26:26,375
Think about the idea!

455
00:26:27,542 --> 00:26:29,792
There will be no resale value
for old cars.

456
00:26:29,792 --> 00:26:31,417
There is no insurance too!

457
00:26:31,417 --> 00:26:32,583
You can get it only with rewards!

458
00:26:32,583 --> 00:26:35,500
Why do you want this, my child?

459
00:26:36,542 --> 00:26:37,708
This will work!

460
00:26:37,708 --> 00:26:38,500
This will work!

461
00:26:39,417 --> 00:26:39,958
I bought it!

462
00:26:39,958 --> 00:26:40,667
What is that?

463
00:26:40,667 --> 00:26:41,833
Bored thinking about all this!

464
00:27:40,625 --> 00:27:43,167
I can get a good idea
to call our taxi.

465
00:27:43,542 --> 00:27:43,833
What is that?

466
00:27:43,917 --> 00:27:44,583
Listen!

467
00:27:45,042 --> 00:27:46,250
We offer juice for you!

468
00:27:46,250 --> 00:27:47,708
We don't compromise
with our quality!

469
00:27:47,708 --> 00:27:48,792
I repeat again.

470
00:27:48,792 --> 00:27:50,000
We offer juice for you!

471
00:27:50,000 --> 00:27:51,458
We don't compromise
with our quality!

472
00:27:51,458 --> 00:27:52,417
Is that good?

473
00:30:05,833 --> 00:30:07,667
Listen to the noise!

474
00:30:11,583 --> 00:30:13,625
What is a cat?

475
00:30:18,542 --> 00:30:20,625
Car keys!
I left it here.

476
00:30:59,667 --> 00:31:00,125
Tell me!

477
00:31:00,125 --> 00:31:00,625
Please don't hit me!

478
00:31:00,625 --> 00:31:01,292
Tell me!

479
00:31:01,292 --> 00:31:02,417
Please don't hit me!

480
00:31:03,667 --> 00:31:04,458
I will die if you keep on beating!

481
00:31:05,375 --> 00:31:05,833
Tell me!

482
00:31:05,833 --> 00:31:06,875
Tell me!

483
00:31:06,917 --> 00:31:07,417
Akilan!

484
00:31:08,417 --> 00:31:08,625
Sir...

485
00:31:09,958 --> 00:31:11,708
He keeps repeating
the same thing,...

486
00:31:11,958 --> 00:31:13,000
I've asked all!

487
00:31:13,250 --> 00:31:15,917
He drove children
at school at that time!

488
00:31:16,500 --> 00:31:17,542
Do you want to ask him?

489
00:31:19,375 --> 00:31:20,000
Tell him to leave!

490
00:31:20,792 --> 00:31:21,375
You can go!

491
00:31:21,375 --> 00:31:22,458
Thank you sir...

492
00:31:24,542 --> 00:31:40,083
Someone does this after observing
the absence of a guard and her husband...

493
00:31:42,667 --> 00:31:44,000
Father!

494
00:31:45,208 --> 00:31:45,750
Come here.

495
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
Come here for a moment!

496
00:31:49,833 --> 00:31:50,875
Are you aware!

497
00:31:50,875 --> 00:31:52,542
I paste it
across their house!

498
00:31:52,542 --> 00:31:53,125
Super dad!

499
00:31:53,125 --> 00:31:53,917
Why are you shouting like this?

500
00:31:53,917 --> 00:31:54,875
Look there!

501
00:32:00,500 --> 00:32:02,375
This is no longer VK.

502
00:32:02,375 --> 00:32:03,792
PK! Pavalakodi Call Taxi!

503
00:32:04,167 --> 00:32:05,667
Where is that big person?

504
00:32:06,292 --> 00:32:08,000
If many posters
are in front of our house,...

505
00:32:08,250 --> 00:32:10,500
What will
happen throughout Tamilnadu?

506
00:32:10,625 --> 00:32:14,125
Women with crooked faces and
big people end now!

507
00:32:37,208 --> 00:32:38,458
I already said,...

508
00:32:38,458 --> 00:32:40,375
... if we put 1000 posters
where people gather,...

509
00:32:40,875 --> 00:32:42,958
... we will get lots of offers!

510
00:32:43,792 --> 00:32:44,792
What are you doing?

511
00:32:46,750 --> 00:32:50,667
You asked me to paste all
posters in front of your aunt's house while angry.

512
00:32:50,875 --> 00:32:51,708
What happened?

513
00:32:51,958 --> 00:32:52,708
Do we get a telephone?

514
00:32:57,208 --> 00:32:57,667
What is the telephone?

515
00:32:57,667 --> 00:32:58,083
Yes!

516
00:32:58,250 --> 00:32:59,292
Let me pick up the phone!

517
00:32:59,292 --> 00:33:00,292
Let me pick up the phone!

518
00:33:00,292 --> 00:33:01,333
Let me pick up the phone!

519
00:33:01,333 --> 00:33:01,958
Father!

520
00:33:06,583 --> 00:33:07,958
Welcome to the Pavalakodi Call Taxi!

521
00:33:08,333 --> 00:33:09,458
We offer juice for you!

522
00:33:09,458 --> 00:33:10,875
Our service is no doubt!

523
00:33:12,125 --> 00:33:12,625
Greetings!

524
00:33:12,625 --> 00:33:13,250
Tell me!

525
00:33:13,250 --> 00:33:16,167
There are bodies in Nesapakkam
who were taken to the Cemetery!

526
00:33:16,542 --> 00:33:17,208
When did the car get here?

527
00:33:17,875 --> 00:33:19,708
You want the car!

528
00:33:19,833 --> 00:33:20,583
How dare...

529
00:33:20,583 --> 00:33:21,375
You shouldn't scold customers!

530
00:33:22,750 --> 00:33:23,833
Customers!

531
00:33:27,125 --> 00:33:28,958
What torture is this?

532
00:33:28,958 --> 00:33:29,917
Father!

533
00:33:29,917 --> 00:33:30,208
Pavala!

534
00:33:30,250 --> 00:33:31,375
Daddy is here!

535
00:33:31,458 --> 00:33:32,625
Let it come in step.

536
00:33:32,875 --> 00:33:33,667
Don't be emotional.

537
00:33:33,667 --> 00:33:35,958
Let's have fun!

538
00:33:40,542 --> 00:33:41,958
If we have a wedge,...

539
00:33:41,958 --> 00:33:43,708
... we will get a telephone.

540
00:33:43,708 --> 00:33:44,958
What?

541
00:33:44,958 --> 00:33:49,167
I mean, companies are developing
when they have a wedge!

542
00:33:49,167 --> 00:33:49,875
I don't get it!

543
00:33:50,042 --> 00:33:50,625
Why don't you understand?

544
00:33:51,500 --> 00:33:54,083
There is a wedge on the cellphone!

545
00:33:55,458 --> 00:33:56,542
That is not a wedge.

546
00:33:56,542 --> 00:33:57,458
This is called an application.

547
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
That's what I mean!

548
00:34:01,333 --> 00:34:02,542
I shouldn't teach you.

549
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
Treat your father like a child.

550
00:34:03,667 --> 00:34:04,208
There is no nagging.

551
00:34:11,833 --> 00:34:12,583
Hello.

552
00:34:12,583 --> 00:34:14,083
Welcome to the Pavalakodi Call Taxi!

553
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
We offer juice for you!

554
00:34:15,333 --> 00:34:16,542
Our service is no doubt!

555
00:34:16,708 --> 00:34:17,083
Tell me.

556
00:34:17,125 --> 00:34:17,625
Greetings Madam!

557
00:34:18,083 --> 00:34:19,958
I called from Tambaram!

558
00:34:20,125 --> 00:34:22,250
We plan to
visit Tirupathi Perumal!

559
00:34:22,333 --> 00:34:24,083
Will you send your taxi?

560
00:34:25,125 --> 00:34:25,917
Father,

561
00:34:25,917 --> 00:34:27,000
First trip to Tirupathi!

562
00:34:27,000 --> 00:34:28,167
Perumal has invited us.

563
00:34:28,333 --> 00:34:29,125
Get ready soon!

564
00:34:44,833 --> 00:34:46,625
Our car looks like an airplane.

565
00:34:46,625 --> 00:34:49,292
That's why daddy
wears a pilot costume!

566
00:35:02,583 --> 00:35:04,083
Dah.

567
00:35:10,125 --> 00:35:12,250
Did you go to the apartment
last week to install CCTV cameras?

568
00:35:22,042 --> 00:35:23,000
Give me a pack of cigarettes!

569
00:35:23,000 --> 00:35:23,583
Greetings, sir!

570
00:35:26,542 --> 00:35:26,958
Here it is!

571
00:35:29,417 --> 00:35:29,917
No need, sir!

572
00:35:29,958 --> 00:35:30,292
Take it.

573
00:35:32,500 --> 00:35:34,667
Do you know about the murders that occurred in the nearest apartment?

574
00:35:34,958 --> 00:35:36,208
I heard about that sir!

575
00:35:38,250 --> 00:35:39,667
Do you see someone suspicious?

576
00:35:39,667 --> 00:35:40,792
No, sir!

577
00:35:41,375 --> 00:35:42,083
How long have you opened this shop?

578
00:35:42,083 --> 00:35:42,917
About three years!

579
00:35:44,667 --> 00:35:45,167
Do you have a match?

580
00:35:45,417 --> 00:35:46,417
The match is there!

581
00:35:52,500 --> 00:35:53,875
Take back yourselves!

582
00:35:54,000 --> 00:35:55,167
Even for three days...

583
00:35:55,167 --> 00:35:56,083
This fades away.

584
00:35:56,083 --> 00:35:57,042
I will be insulted if I sell this!

585
00:35:57,042 --> 00:35:57,708
Return my money.

586
00:35:57,917 --> 00:35:58,583
No.

587
00:35:58,583 --> 00:35:59,417
Come back!

588
00:35:59,417 --> 00:36:00,000
No.

589
00:36:00,250 --> 00:36:01,417
Do you want to return my money now or not?

590
00:36:01,417 --> 00:36:02,792
Why do you upset me?

591
00:36:04,333 --> 00:36:05,500
Wait.

592
00:36:06,417 --> 00:36:07,667
Do you work in that apartment?

593
00:36:07,667 --> 00:36:08,417
Yes, sir!

594
00:36:08,542 --> 00:36:09,208
Come here!

595
00:36:13,500 --> 00:36:14,500
Do you open a supply shop?

596
00:36:14,500 --> 00:36:15,625
Or do you
have another business?

597
00:36:15,625 --> 00:36:17,167
No, I have a supply store!

598
00:36:17,167 --> 00:36:18,458
Where do you get this bed sheet?

599
00:36:19,250 --> 00:36:22,292
He wants me to sell this bed sheet.

600
00:36:22,292 --> 00:36:24,333
It fades within three days.

601
00:36:24,333 --> 00:36:26,083
That's why I came to
return it and ask for my money back!

602
00:36:28,750 --> 00:36:31,667
There are bicycle carriers
sheets on Friday!

603
00:36:31,667 --> 00:36:35,917
I took 5 when there were no people!

604
00:36:35,917 --> 00:36:37,667
I don't do anything else, sir!

605
00:36:37,667 --> 00:36:38,750
I don't do anything else, sir!

606
00:36:40,667 --> 00:36:42,083
How long is it here?

607
00:36:42,083 --> 00:36:43,833
Since 9 am.

608
00:36:43,833 --> 00:36:44,542
Do you see that person?

609
00:36:44,542 --> 00:36:45,583
I didn't see it when he parked!

610
00:36:45,583 --> 00:36:46,583
But I saw it when he left!

611
00:36:48,250 --> 00:36:48,958
What is the appearance?

612
00:36:48,958 --> 00:36:50,083
He looks like a North Indian, sir!

613
00:36:52,250 --> 00:36:53,833
Do you sell
bed linen in the apartment?

614
00:36:53,833 --> 00:36:54,208
No, sir!

615
00:36:54,542 --> 00:36:55,125
Do you sell it?

616
00:36:55,125 --> 00:36:55,542
No!

617
00:36:56,833 --> 00:36:58,667
The murder happened on Friday!

618
00:36:58,667 --> 00:37:00,375
There are bikes parked
here around 9 am!

619
00:37:00,917 --> 00:37:02,167
He then took it.

620
00:37:02,583 --> 00:37:04,000
There are sheets that are not used at home!

621
00:37:04,000 --> 00:37:05,333
The bike here carries bed linen!

622
00:37:06,000 --> 00:37:07,542
But, both of them don't sell it!

623
00:37:08,875 --> 00:37:09,125
Kumar!

624
00:37:09,917 --> 00:37:10,083
Sir!

625
00:37:11,542 --> 00:37:15,083
There is an unused sheet on top of a table near the corpse in the apartment!

626
00:37:15,333 --> 00:37:15,792
Bring it!

627
00:37:15,792 --> 00:37:16,167
Yes, sir.

628
00:37:24,833 --> 00:37:25,583
Pavala!

629
00:37:25,583 --> 00:37:26,167
Father...

630
00:37:26,417 --> 00:37:27,625
Did you visit Tirupathi Perumal?

631
00:37:27,625 --> 00:37:29,958
The customer who called
this afternoon made me wait.

632
00:37:30,375 --> 00:37:32,083
He must pay waiting money.

633
00:37:32,250 --> 00:37:33,458
Customers have arrived.

634
00:37:33,917 --> 00:37:34,750
I will call you again,...

635
00:37:34,750 --> 00:37:35,250
... okay?

636
00:37:35,542 --> 00:37:36,542
What?

637
00:37:37,083 --> 00:37:39,000
Do you get customers now?

638
00:37:39,000 --> 00:37:39,917
I'll call you again!

639
00:37:42,833 --> 00:37:43,375
Sir...

640
00:37:43,750 --> 00:37:45,417
Do you want to visit Perumal in Tirupathi?

641
00:37:45,417 --> 00:37:47,250
I don't believe in God!

642
00:37:48,667 --> 00:37:50,250
Do you have legal problems?

643
00:37:51,000 --> 00:37:53,375
Why do you want to go
to Tirupathi Perumal?

644
00:38:07,042 --> 00:38:09,208
Are you afraid?

645
00:38:09,750 --> 00:38:11,375
We will travel far,...

646
00:38:11,750 --> 00:38:14,417
... that's why I checked
whether you were brave or not!

647
00:38:14,417 --> 00:38:15,625
You do it well.

648
00:38:15,625 --> 00:38:17,042
You're very brave.

649
00:38:17,333 --> 00:38:17,750
Path.

650
00:38:18,750 --> 00:38:19,417
What?

651
00:38:20,917 --> 00:38:23,208
Your face is
like a mask.

652
00:38:23,208 --> 00:38:25,292
Why are you wearing a mask again?

653
00:38:25,292 --> 00:38:26,875
Sir... can I play the music?

654
00:38:26,875 --> 00:38:28,083
Should I sing?

655
00:38:28,083 --> 00:38:29,167
No, sir!

656
00:38:31,333 --> 00:38:33,333
Thank you, God. He opens the mask when the car stops.

657
00:38:33,792 --> 00:38:35,583
What will happen?

658
00:38:39,958 --> 00:38:42,208
People take the main road to get to Tirupathi!

659
00:38:42,208 --> 00:38:43,250
No need.

660
00:38:43,625 --> 00:38:45,375
I will take you through a shortcut.

661
00:38:45,833 --> 00:38:48,167
Why do we pass
shortcuts if there is a main road?

662
00:38:48,542 --> 00:38:49,375
Don't talk too hard. What if
if people sleep in cars...

663
00:38:49,708 --> 00:38:51,667
... awakened?

664
00:38:55,875 --> 00:38:56,333
Sir...

665
00:38:56,833 --> 00:38:57,250
Sir...

666
00:38:57,833 --> 00:38:58,375
Hello.

667
00:38:58,583 --> 00:39:00,792
I'm here, you're blind!

668
00:39:01,792 --> 00:39:04,375
He surprised me!

669
00:39:05,250 --> 00:39:07,000
Why did you stop the car in front of the grave?

670
00:39:07,000 --> 00:39:08,792
Do you want to meet
Tirupathi Perumal?

671
00:39:08,792 --> 00:39:11,083
You want to meet
Tirupathi Perumal!

672
00:39:11,083 --> 00:39:12,417
Yes, I obey.

673
00:39:12,708 --> 00:39:13,708
So let's meet him!

674
00:39:18,583 --> 00:39:19,667
He Tirupathi!

675
00:39:22,042 --> 00:39:22,417
Brother!

676
00:39:24,750 --> 00:39:26,167
He Perumal!

677
00:39:26,958 --> 00:39:29,500
Why do you surprise me?

678
00:39:29,750 --> 00:39:31,625
If a valuable customer calls you,...

679
00:39:31,917 --> 00:39:33,042
... you can accept...

680
00:39:33,250 --> 00:39:34,167
... or reject,...

681
00:39:34,417 --> 00:39:36,167
... like that woman,...

682
00:39:36,375 --> 00:39:38,667
... which makes me bad?

683
00:39:39,000 --> 00:39:39,625
Come on.

684
00:39:39,833 --> 00:39:41,708
Our next plan
visit Pazhani Murugan!

685
00:39:41,750 --> 00:39:42,667
He will be the best man
in accordance with our plans.

686
00:39:45,208 --> 00:39:46,708
Why doesn't it work?

687
00:39:47,458 --> 00:39:48,958
Is there something above?

688
00:39:54,833 --> 00:39:55,417
Stay away!

689
00:39:55,417 --> 00:39:55,833
Leave me!

690
00:39:56,167 --> 00:39:57,667
I'm a poor person!

691
00:40:04,875 --> 00:40:07,208
Why do you look
like a haunted ghost?

692
00:40:07,208 --> 00:40:08,542
I'm really haunted!

693
00:40:09,250 --> 00:40:10,083
Is he a man?

694
00:40:10,417 --> 00:40:11,750
He takes me to the front of the grave!

695
00:40:12,458 --> 00:40:13,458
Wolves howl on the left side,...

696
00:40:13,458 --> 00:40:15,042
... barking dogs on the right side...

697
00:40:15,667 --> 00:40:18,167
... there is smoke in front,...

698
00:40:18,833 --> 00:40:23,042
... and there are corpses that rise
and sing when burned!

699
00:40:23,417 --> 00:40:24,250
Take off your clothes!

700
00:40:24,542 --> 00:40:25,333
Why are you crying?

701
00:40:25,333 --> 00:40:26,833
Why should I turn on the car
and leave?

702
00:40:27,083 --> 00:40:27,875
How do I turn it on?

703
00:40:28,250 --> 00:40:29,375
There is a key, but don't want to turn on!

704
00:40:29,458 --> 00:40:30,417
Cannot be operated!

705
00:40:30,500 --> 00:40:31,625
I can't press
the accelerator too!

706
00:40:31,875 --> 00:40:33,542
The window rotates automatically.

707
00:40:34,000 --> 00:40:36,875
Ghost enters the car and
takes me here upside down!

708
00:40:38,000 --> 00:40:39,750
I'm so scared!

709
00:40:40,708 --> 00:40:42,583
First bad trip!

710
00:40:43,708 --> 00:40:46,208
Should we visit the Bairava temple?

711
00:40:46,208 --> 00:40:46,792
What?

712
00:40:46,792 --> 00:40:48,875
Should we visit the Bairava temple?

713
00:40:48,875 --> 00:40:49,583
Good idea!

714
00:40:49,917 --> 00:40:50,958
He himself wants
to go to the temple!

715
00:40:51,125 --> 00:40:52,750
I have to take him to the family god...

716
00:40:52,750 --> 00:40:54,708
... and pray that her marriage
will happen soon.

717
00:40:54,958 --> 00:40:55,583
Father...

718
00:40:55,583 --> 00:40:56,542
We go or not?

719
00:41:18,792 --> 00:41:21,167
It seems that the old woman can't
see clearly because of the light.

720
00:41:21,167 --> 00:41:22,375
Turn off for a moment!

721
00:41:29,500 --> 00:41:30,500
Apparently, his ears are also
not functioning normally!

722
00:41:31,042 --> 00:41:32,583
Where do you want to go?

723
00:41:33,167 --> 00:41:34,625
Who is with you?

724
00:41:34,625 --> 00:41:36,958
I and my daughter to
pray for my family's god!

725
00:41:36,958 --> 00:41:37,333
What's wrong?

726
00:41:37,333 --> 00:41:39,208
This is not your place!

727
00:41:39,500 --> 00:41:41,083
Back!

728
00:41:41,417 --> 00:41:43,333
What do you mean?

729
00:41:44,417 --> 00:41:46,625
If you are hit by
your daughter-in-law at home,...

730
00:41:46,625 --> 00:41:47,417
... handle it in your house!

731
00:41:47,542 --> 00:41:48,375
Don't argue!

732
00:41:48,375 --> 00:41:49,083
Move aside!

733
00:41:51,083 --> 00:41:51,500
Father.

734
00:41:52,208 --> 00:41:53,333
He looks like a shaman!

735
00:41:54,125 --> 00:41:56,083
If he wears the costume,
will he be a shaman?

736
00:41:56,333 --> 00:41:59,500
Are drunken shamans and
playing around the temple?

737
00:41:59,875 --> 00:42:00,542
This old woman is annoying!

738
00:42:00,542 --> 00:42:01,167
If you keep standing,...

739
00:42:01,167 --> 00:42:02,542
... I'll hit it with my car!

740
00:42:02,542 --> 00:42:03,208
Move aside!

741
00:42:03,208 --> 00:42:05,792
Your wishes will not be achieved!

742
00:42:05,792 --> 00:42:08,333
I started a taxi company
with my hard-earned money.

743
00:42:08,333 --> 00:42:09,333
How dare you say,
that won't happen?

744
00:42:09,333 --> 00:42:11,125
You're a witch, the time offered by
to you is over. Get out of the way!

745
00:42:11,417 --> 00:42:14,083
Your wishes will not be fulfilled!

746
00:42:17,292 --> 00:42:17,875
Daddy ..

747
00:42:17,875 --> 00:42:18,417
What is this?

748
00:42:18,417 --> 00:42:19,000
Listen!

749
00:42:19,375 --> 00:42:20,333
Don't be confused!

750
00:42:20,667 --> 00:42:23,458
If he is on a religious path, he will speak softly!

751
00:42:23,458 --> 00:42:24,875
He cursed.

752
00:42:24,958 --> 00:42:25,708
That won't bother us!

753
00:42:25,708 --> 00:42:26,333
Turn on the car.

754
00:42:38,333 --> 00:42:40,625
Daddy... the car is not
moving at all!

755
00:42:40,625 --> 00:42:42,667
This is a mud road.
That happened!

756
00:42:42,667 --> 00:42:43,417
Come on. Let's walk!

757
00:43:09,417 --> 00:43:10,708
Maybe it's raining, I think!

758
00:43:10,708 --> 00:43:11,792
Let's pray and leave immediately!

759
00:43:16,167 --> 00:43:17,083
Lord Bairava!

760
00:43:18,125 --> 00:43:19,000
The only daughter...

761
00:43:19,375 --> 00:43:20,417
... must get married soon...

762
00:43:20,792 --> 00:43:22,000
... and live happily.

763
00:43:22,375 --> 00:43:22,750
Both...

764
00:43:23,167 --> 00:43:24,833
... will live happily for years.

765
00:43:24,875 --> 00:43:25,708
Lord Bairava!

766
00:45:09,417 --> 00:45:09,792
Brother!

767
00:45:09,792 --> 00:45:10,208
Brother!

768
00:45:10,208 --> 00:45:10,542
Brother!

769
00:45:14,125 --> 00:45:14,417
Brother!

770
00:45:15,292 --> 00:45:15,625
Brother!

771
00:45:24,708 --> 00:45:25,500
Come on.

772
00:45:28,250 --> 00:45:28,750
Come on.

773
00:46:21,917 --> 00:46:22,417
Who is that?

774
00:46:24,792 --> 00:46:26,042
Who is that?

775
00:46:34,792 --> 00:46:36,292
Take 5 crores down payment!

776
00:46:36,292 --> 00:46:37,542
Please do what is needed.

777
00:46:45,292 --> 00:46:48,250
You know about the money
and come here, right?

778
00:46:54,167 --> 00:46:57,333
You are with me and betray me!

779
00:47:03,208 --> 00:47:04,583
Leave me!

780
00:47:35,750 --> 00:47:38,542
Take money from the car and
leave this place.

781
00:47:39,167 --> 00:47:40,167
What is your company sheet?

782
00:47:42,000 --> 00:47:42,500
Yes, sir!

783
00:47:42,500 --> 00:47:43,875
I came to interrogate
regarding murder cases.

784
00:47:44,458 --> 00:47:46,208
Your company's bed sheets are the only proof.

785
00:47:46,375 --> 00:47:47,667
Do you all plan together?

786
00:47:47,667 --> 00:47:49,000
No, sir!

787
00:47:49,208 --> 00:47:51,208
We sell bed linen in all places.

788
00:47:51,208 --> 00:47:55,167
People receive it cheaply
and sell it as Rajasthan bed linen.

789
00:47:55,542 --> 00:47:57,292
Do northern Indians often buy bed sheets?

790
00:47:57,500 --> 00:47:58,042
Yes, sir.

791
00:47:58,042 --> 00:47:59,083
4, 5 people come
according to schedule.

792
00:47:59,083 --> 00:48:00,208
Do you have a list?

793
00:48:00,667 --> 00:48:00,958
Yes.

794
00:48:00,958 --> 00:48:01,542
Choto!

795
00:48:01,667 --> 00:48:02,583
Kumar... take the list!

796
00:48:02,667 --> 00:48:04,083
Give the child a list!

797
00:48:11,167 --> 00:48:11,500
Hello.

798
00:48:11,708 --> 00:48:12,917
This is the father of the bridegroom
who is talking!

799
00:48:13,375 --> 00:48:14,250
We start from home!

800
00:48:14,458 --> 00:48:16,375
We will get there
in a few moments.

801
00:48:16,375 --> 00:48:17,917
Who is that?

802
00:48:18,792 --> 00:48:19,875
The groom's father!

803
00:48:20,792 --> 00:48:22,042
Do you want me to prepare for this?

804
00:48:22,042 --> 00:48:24,875
Ask me early in the morning to use sari
to go to the holy temple?

805
00:48:24,875 --> 00:48:25,333
No.

806
00:48:25,333 --> 00:48:26,500
I want to tell you yesterday.

807
00:48:26,500 --> 00:48:27,542
Who asked you to manage this?

808
00:48:27,542 --> 00:48:28,958
Whose permission do I need for
regulating my daughter's marriage?

809
00:48:29,083 --> 00:48:30,083
You have to ask me!

810
00:48:30,167 --> 00:48:30,667
Let them come.

811
00:48:31,125 --> 00:48:33,667
I will embarrass them
in front of the door and make them go home.

812
00:48:35,417 --> 00:48:36,625
Don't just repatriate them.

813
00:48:37,000 --> 00:48:38,042
Do it to me too and stay here alone.

814
00:48:38,250 --> 00:48:41,125
Your own happiness
is important to you!

815
00:48:41,417 --> 00:48:41,958
Hey!

816
00:48:42,125 --> 00:48:43,875
You want me to marry.

817
00:48:43,875 --> 00:48:45,000
Why aren't you married
for the second time?

818
00:48:45,917 --> 00:48:47,958
Do you think he won't treat me well?

819
00:48:47,958 --> 00:48:48,542
Pavazha

820
00:48:48,542 --> 00:48:49,750
If you do something, it can be justified!

821
00:48:49,917 --> 00:48:51,292
If I do the same thing, what is selfishness?

822
00:48:51,292 --> 00:48:51,833
No dear!

823
00:48:51,833 --> 00:48:52,417
What doesn't...?

824
00:48:52,667 --> 00:48:53,292
Please, understand!

825
00:48:53,750 --> 00:48:55,625
A man can live alone in this world,...

826
00:48:56,000 --> 00:48:57,833
... but not with women!

827
00:48:57,833 --> 00:48:58,833
Don't talk.
I might scold you!

828
00:48:58,833 --> 00:49:00,042
Scold your father!

829
00:49:00,333 --> 00:49:00,792
Look here.

830
00:49:01,125 --> 00:49:05,292
I want to see you marry
and live happily when I'm alive.

831
00:49:07,833 --> 00:49:08,125
Father...

832
00:49:08,708 --> 00:49:10,667
With you is my happiness.

833
00:49:11,208 --> 00:49:12,625
Pavazha...

834
00:49:12,833 --> 00:49:13,458
When Dad says something...

835
00:49:15,333 --> 00:49:16,500
What is your problem now?

836
00:49:16,500 --> 00:49:17,417
I want to get married,...

837
00:49:17,417 --> 00:49:17,958
right?

838
00:49:18,333 --> 00:49:20,667
Show someone who is ready to stay in our house.

839
00:49:20,667 --> 00:49:21,167
I will marry him.

840
00:49:21,167 --> 00:49:21,708
Is that right?

841
00:49:22,917 --> 00:49:23,917
The bridegroom who lives with us?

842
00:49:24,833 --> 00:49:25,583
Happy.

843
00:49:26,958 --> 00:49:27,375
What?

844
00:49:27,375 --> 00:49:30,042
How could your father cook
for three people?

845
00:49:30,625 --> 00:49:32,542
Daddy can cook well!

846
00:49:34,333 --> 00:49:35,542
You have agreed.

847
00:49:35,708 --> 00:49:36,292
This is enough for me!

848
00:49:41,625 --> 00:49:42,125
Good morning, sir!

849
00:49:42,750 --> 00:49:43,750
Good morning what?

850
00:49:44,667 --> 00:49:46,750
Have you found anything about apartment murders?

851
00:49:46,750 --> 00:49:48,792
They are killed in broad daylight!

852
00:49:48,792 --> 00:49:50,250
No, sir. I ask.

853
00:49:50,250 --> 00:49:51,333
Do you have proof?

854
00:49:51,333 --> 00:49:51,875
No, sir!

855
00:49:51,875 --> 00:49:54,167
We interrogate 8 people at the Post now.

856
00:49:54,167 --> 00:49:55,417
I am on my way
to Post now.

857
00:49:55,417 --> 00:49:58,500
We must close the
case this week.

858
00:50:01,042 --> 00:50:01,875
The groom hasn't arrived.

859
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
He is on his way.

860
00:50:04,250 --> 00:50:05,833
He will arrive soon.

861
00:50:05,917 --> 00:50:06,833
Call your daughter.

862
00:50:07,875 --> 00:50:08,458
We want to see it.

863
00:50:08,542 --> 00:50:08,875
Pavazha.

864
00:50:09,083 --> 00:50:09,708
Pavazhakodi....!

865
00:50:10,083 --> 00:50:11,125
Bring tea to us!

866
00:50:12,750 --> 00:50:13,875
There are 8 people on the list.

867
00:50:13,875 --> 00:50:14,458
Only 5 are here.

868
00:50:14,458 --> 00:50:14,750
Where are the others?

869
00:50:15,000 --> 00:50:17,042
Two people outside the post, sir.

870
00:50:17,042 --> 00:50:18,375
The other cellphone is not active.

871
00:50:18,375 --> 00:50:19,333
Akilan,

872
00:50:19,333 --> 00:50:21,208
Can't you bring people on the list?

873
00:50:21,208 --> 00:50:22,375
What are you doing?

874
00:50:26,000 --> 00:50:27,167
Where are you all?

875
00:50:27,167 --> 00:50:28,208
I'm a Bihari, sir!

876
00:50:28,208 --> 00:50:30,000
We are both from Jharkhand, sir!

877
00:50:30,000 --> 00:50:31,083
I am from Odisha!

878
00:50:31,708 --> 00:50:32,292
I'm from Patna!

879
00:50:32,292 --> 00:50:33,167
Where do you live?

880
00:50:33,333 --> 00:50:34,708
I live in Vadapalani, sir.

881
00:50:34,708 --> 00:50:35,708
They both live with me.

882
00:50:35,917 --> 00:50:36,917
Do you want to talk?

883
00:50:36,917 --> 00:50:38,542
I came from Meenambakkam, sir.

884
00:50:38,708 --> 00:50:39,750
I'm from Perambur, sir!

885
00:50:39,750 --> 00:50:41,708
Do you all buy
JK sheets?

886
00:50:41,708 --> 00:50:44,042
We bought broken sheets
from the store and sold them.

887
00:50:44,042 --> 00:50:45,167
Akilan, give me the list.

888
00:50:49,000 --> 00:50:51,250
Do you know Bhavana Sharma, Bhangal Sonu?

889
00:50:51,250 --> 00:50:52,042
No, sir!

890
00:50:52,125 --> 00:50:53,125
Say it harder!

891
00:50:53,125 --> 00:50:53,333
No, sir! No sir!

892
00:50:54,167 --> 00:50:58,708
Does anyone sell sheets near
Maduravoyil Lakshmi Nagar, Murali Nagar?

893
00:50:58,708 --> 00:50:59,625
I sell in Porur, sir

894
00:50:59,708 --> 00:51:00,250
Say it harder!

895
00:51:00,333 --> 00:51:02,000
I sell in Mennambakkam, sir.

896
00:51:02,583 --> 00:51:04,875
Ask our children to come quickly.

897
00:51:20,333 --> 00:51:22,083
Men with paprika nose have arrived.

898
00:51:22,417 --> 00:51:24,375
Women with hair humps have also arrived.

899
00:51:25,083 --> 00:51:27,500
The girl looks very soft.

900
00:51:27,875 --> 00:51:29,833
He will suit our child.

901
00:51:30,417 --> 00:51:32,000
She's the right girl for our family.

902
00:51:32,875 --> 00:51:33,625
Daddy ..

903
00:51:33,625 --> 00:51:34,500
Should we speak?

904
00:51:34,542 --> 00:51:37,208
They will approve our conditions.

905
00:51:37,208 --> 00:51:38,167
Is it too hot?

906
00:51:38,167 --> 00:51:39,083
Yes.

907
00:51:39,083 --> 00:51:41,000
Should I ask for it
bring another glass?

908
00:51:42,625 --> 00:51:44,750
How many cars do you have?

909
00:51:44,750 --> 00:51:45,375
Wait a minute!

910
00:51:47,042 --> 00:51:47,625
What?

911
00:51:47,625 --> 00:51:50,917
You have sent 10 cars to Mannargudi
and 15 cars to Pattukottai.

912
00:51:50,917 --> 00:51:52,542
When to return to Chennai?

913
00:51:52,542 --> 00:51:54,292
Send immediately.

914
00:51:54,292 --> 00:51:56,833
Even though there are already 1000 cars,
is still lacking.

915
00:51:57,458 --> 00:51:58,250
What did you ask?

916
00:51:58,250 --> 00:51:59,375
No!

917
00:51:59,375 --> 00:52:01,000
Women with lipstick.

918
00:52:01,250 --> 00:52:02,042
Do you see?

919
00:52:04,125 --> 00:52:07,833
If I know someone is lying,
I will hit you all at the Post.

920
00:52:07,833 --> 00:52:08,625
No, sir! No sir!

921
00:52:08,625 --> 00:52:09,750
I will hit you at the Post.

922
00:52:09,750 --> 00:52:11,125
No, sir! No sir!

923
00:52:11,125 --> 00:52:12,500
Do you understand?

924
00:52:15,542 --> 00:52:16,250
Hold this list...!

925
00:52:20,292 --> 00:52:20,625
Hello!

926
00:52:21,292 --> 00:52:21,958
Where are you?

927
00:52:22,125 --> 00:52:23,208
Didn't you know we
would see the girl?

928
00:52:23,417 --> 00:52:23,792
Come on!

929
00:52:24,042 --> 00:52:25,292
Who asked you
go there now?

930
00:52:25,375 --> 00:52:25,750
Leave that place, now!

931
00:52:25,750 --> 00:52:26,292
No!

932
00:52:26,583 --> 00:52:27,708
Come and see the girl.

933
00:52:27,875 --> 00:52:28,708
You will like me.

934
00:52:28,708 --> 00:52:29,542
I'm on duty.

935
00:52:29,542 --> 00:52:30,208
I can't come.

936
00:52:30,500 --> 00:52:30,792
Wait.

937
00:52:30,917 --> 00:52:31,625
Talk to your father!

938
00:52:33,042 --> 00:52:33,500
What is this?

939
00:52:34,000 --> 00:52:35,542
Don't embarrass us
in front of our brothers.

940
00:52:36,208 --> 00:52:37,083
Quickly come here.

941
00:52:37,167 --> 00:52:38,292
Only then can we leave this place.

942
00:52:53,458 --> 00:52:54,542
Our child will come!

943
00:52:54,667 --> 00:52:55,625
She's our child!

944
00:52:58,125 --> 00:52:59,125
Look at the girl!

945
00:53:01,333 --> 00:53:02,417
I don't like this girl!

946
00:53:03,250 --> 00:53:03,625
Let's go now!

947
00:53:05,042 --> 00:53:06,042
What...?

948
00:53:06,167 --> 00:53:06,958
You don't like it?

949
00:53:12,917 --> 00:53:14,417
Have you ever seen a girl who is more beautiful than me?

950
00:53:14,750 --> 00:53:16,833
How dare you say, you
don't like me in front of my face!

951
00:53:17,542 --> 00:53:18,208
Write down!

952
00:53:18,750 --> 00:53:20,083
I will note.

953
00:53:20,958 --> 00:53:21,750
1, 2, 3, 4...

954
00:53:22,125 --> 00:53:23,958
There are still many
other challenges too!

955
00:53:24,208 --> 00:53:25,042
This is another one ..

956
00:53:25,208 --> 00:53:25,875
Let me write it there.

957
00:53:25,875 --> 00:53:26,917
Arrogant you!

958
00:53:26,917 --> 00:53:27,667
Arrogant you!

959
00:53:27,667 --> 00:53:29,167
Will you marry
a girl who is more beautiful than me?

960
00:53:29,167 --> 00:53:30,000
Could it be?

961
00:53:30,167 --> 00:53:30,292
Father!

962
00:53:30,292 --> 00:53:30,667
Father!

963
00:53:30,667 --> 00:53:31,375
What are you saying?

964
00:53:31,458 --> 00:53:32,083
Never!

965
00:53:32,292 --> 00:53:33,167
Complete your challenge!

966
00:53:33,625 --> 00:53:34,458
What if I do it?

967
00:53:34,875 --> 00:53:36,292
Will remain a virgin
all my life!

968
00:53:36,292 --> 00:53:36,958
I will!

969
00:53:37,708 --> 00:53:38,083
This is a challenge!

970
00:53:38,083 --> 00:53:38,583
Challenge!

971
00:53:38,792 --> 00:53:40,125
He looks selfish!

972
00:53:40,125 --> 00:53:41,167
She looks selfish!

973
00:53:41,458 --> 00:53:42,250
He said it!

974
00:53:42,250 --> 00:53:42,708
This is not included in the challenge.

975
00:53:43,625 --> 00:53:45,208
Go. The debate won't follow soon.

976
00:53:51,542 --> 00:53:53,125
My daughter must win this challenge.

977
00:53:53,125 --> 00:53:53,583
Father...

978
00:53:54,042 --> 00:53:55,542
He said, he didn't like me.

979
00:53:55,542 --> 00:53:56,208
Leave him.

980
00:53:56,333 --> 00:53:57,708
There are 40 people hanging around
on the streets like him.

981
00:53:57,708 --> 00:54:00,333
You're only one in south India!

982
00:54:01,875 --> 00:54:03,333
Good. You say something!

983
00:54:03,333 --> 00:54:04,917
I tell the truth.
You're just humble.

984
00:54:14,875 --> 00:54:15,708
The phone rings.

985
00:54:15,708 --> 00:54:16,917
Do you want to pick it up?

986
00:54:17,708 --> 00:54:18,125
Hello!

987
00:54:18,333 --> 00:54:19,667
Welcome to the Pavazhakodi Call Taxi!

988
00:54:19,667 --> 00:54:20,458
We have ordered a taxi to Ooty!

989
00:54:20,458 --> 00:54:21,417
Tell me, sir!

990
00:54:21,417 --> 00:54:22,417
When did the car come?

991
00:54:22,417 --> 00:54:23,458
10 o'clock at night.

992
00:54:23,458 --> 00:54:24,208
What is the driver's number?

993
00:54:24,208 --> 00:54:25,125
Anand driver's name!

994
00:54:25,125 --> 00:54:26,375
He will contact you.

995
00:54:26,375 --> 00:54:27,000
Good, sir.

996
00:54:27,000 --> 00:54:27,958
Goodbye!

997
00:54:29,208 --> 00:54:29,458
Father...

998
00:54:29,750 --> 00:54:30,708
I look everywhere.

999
00:54:30,708 --> 00:54:31,500
Do you see the key?

1000
00:54:31,667 --> 00:54:32,250
No.

1001
00:54:36,125 --> 00:54:36,583
Father,

1002
00:54:36,583 --> 00:54:37,833
Did you forget to put it somewhere?

1003
00:54:37,833 --> 00:54:38,333
I don't know!

1004
00:54:44,833 --> 00:54:45,208
Father.

1005
00:54:45,208 --> 00:54:46,667
Why are you sitting so
without being responsible?

1006
00:54:46,833 --> 00:54:47,833
It's a 20 day tour.

1007
00:54:48,000 --> 00:54:48,667
This is a very large order.

1008
00:54:48,750 --> 00:54:49,833
We can get 50,000 rupees.

1009
00:54:49,958 --> 00:54:50,833
You don't want to search?

1010
00:54:51,125 --> 00:54:52,083
Will not.

1011
00:54:52,833 --> 00:54:53,708
Father... what happened to you?

1012
00:54:58,750 --> 00:54:59,167
Greetings, sir!

1013
00:55:02,500 --> 00:55:04,083
I won't give you greetings.

1014
00:55:04,083 --> 00:55:04,833
Who are you?

1015
00:55:04,833 --> 00:55:05,333
Driver, sir!

1016
00:55:06,125 --> 00:55:06,792
Driver, sir!

1017
00:55:07,750 --> 00:55:09,125
Will you act like Arnold?

1018
00:55:10,042 --> 00:55:11,042
You don't know English?

1019
00:55:20,333 --> 00:55:21,083
Tell me, nynonya!

1020
00:55:22,000 --> 00:55:22,958
The car key is lost.

1021
00:55:23,125 --> 00:55:25,917
Can you turn it on with a backup key?

1022
00:55:25,917 --> 00:55:27,125
Can you come here?

1023
00:55:27,125 --> 00:55:28,542
There are many vehicles in the warehouse.

1024
00:55:28,542 --> 00:55:29,500
I'm busy lady!

1025
00:55:29,833 --> 00:55:31,125
If you are busy,...

1026
00:55:31,375 --> 00:55:32,708
... at least you can send an assistant,...

1027
00:55:32,708 --> 00:55:33,042
... please!

1028
00:55:33,500 --> 00:55:34,042
Please!

1029
00:55:34,042 --> 00:55:34,250
Good. Good.

1030
00:55:34,250 --> 00:55:35,125
No need for an assistant,

1031
00:55:35,417 --> 00:55:36,125
I will come.

1032
00:55:36,333 --> 00:55:36,750
Thank you!

1033
00:55:36,750 --> 00:55:36,958
Thank you!

1034
00:55:46,542 --> 00:55:48,167
Can you act like our own superstar?

1035
00:55:48,167 --> 00:55:48,667
Sir!

1036
00:55:49,125 --> 00:55:51,750
You said it sir... sir
and the reaction is flat flat!

1037
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
There are no other expressions!

1038
00:55:53,208 --> 00:55:54,500
And you say you're an actress!

1039
00:55:57,542 --> 00:55:58,917
Does that look like an allusion?

1040
00:55:59,333 --> 00:56:00,375
Doesn't look like that.

1041
00:56:00,667 --> 00:56:01,792
I'm satirizing you.

1042
00:56:02,333 --> 00:56:02,792
Greetings, Madam!

1043
00:56:03,792 --> 00:56:04,250
What?

1044
00:56:04,250 --> 00:56:05,292
Why did you say mistress?

1045
00:56:05,292 --> 00:56:06,625
Why are you torturing him, dad?

1046
00:56:06,625 --> 00:56:07,375
What do you want?

1047
00:56:08,208 --> 00:56:08,792
Madame,

1048
00:56:09,667 --> 00:56:10,833
Please come here and open the hood.

1049
00:56:16,958 --> 00:56:19,208
I will turn on this car with my technique.

1050
00:56:19,208 --> 00:56:20,833
Buy duplicate keys on your trip.

1051
00:56:21,167 --> 00:56:22,750
How can he turn on a car without a key?

1052
00:56:23,833 --> 00:56:25,208
He takes one rupee coin!

1053
00:56:31,458 --> 00:56:32,917
He does magic!

1054
00:56:37,125 --> 00:56:37,833
I'll leave, Madam!

1055
00:56:38,333 --> 00:56:39,875
Buy a backup key then turn it on!

1056
00:56:39,875 --> 00:56:40,250
Okay, madam!

1057
00:56:40,250 --> 00:56:41,083
No need.

1058
00:56:41,417 --> 00:56:42,833
I have the key!

1059
00:56:43,750 --> 00:56:43,958
Father!

1060
00:56:43,958 --> 00:56:45,250
Why did you hide the key?

1061
00:56:45,250 --> 00:56:46,417
Aren't you responsible?

1062
00:56:46,417 --> 00:56:47,833
You take over my responsibility.

1063
00:56:48,625 --> 00:56:51,292
I took you to Ooty,
Kodaikanal when you were young.

1064
00:56:51,458 --> 00:56:52,875
Now you are an adult.

1065
00:56:53,042 --> 00:56:54,417
Now you are an adult.

1066
00:56:54,667 --> 00:56:55,875
Have you ever taken me out?

1067
00:56:55,875 --> 00:56:57,333
You have brought a driver.

1068
00:56:57,708 --> 00:57:00,167
Are you planning to retire your father?

1069
00:57:00,500 --> 00:57:01,750
That's why I hid the key.

1070
00:57:02,208 --> 00:57:03,333
Something happened outside my mind.

1071
00:57:03,458 --> 00:57:04,792
I don't need the key.

1072
00:57:04,875 --> 00:57:05,625
Go!

1073
00:57:06,208 --> 00:57:07,542
Go pavazha!

1074
00:57:09,417 --> 00:57:10,250
You haven't left yet?

1075
00:57:10,250 --> 00:57:10,917
Gear is not working properly.

1076
00:57:10,917 --> 00:57:11,625
There is a beat.

1077
00:57:11,833 --> 00:57:12,500
Turn on!

1078
00:57:36,250 --> 00:57:36,542
Sir!

1079
00:57:37,708 --> 00:57:40,208
Two of the three men came
to their place three months ago.

1080
00:57:40,208 --> 00:57:40,792
The other one!

1081
00:57:40,958 --> 00:57:42,208
Can't be contacted sir!

1082
00:57:42,333 --> 00:57:43,208
The amount is not affordable.

1083
00:57:43,458 --> 00:57:45,042
He gives fake identities.

1084
00:57:45,792 --> 00:57:47,125
Does he always buy bed sheets?

1085
00:57:47,125 --> 00:57:47,542
No, sir.

1086
00:57:47,542 --> 00:57:48,500
No.

1087
00:57:48,625 --> 00:57:49,833
He bought it only twice.

1088
00:57:50,417 --> 00:57:50,958
Show me the photo.

1089
00:57:51,167 --> 00:57:51,333
Sir.

1090
00:57:57,167 --> 00:57:57,958
Fake identity,...

1091
00:58:00,375 --> 00:58:01,875
... don't always buy sheets.

1092
00:58:05,375 --> 00:58:06,625
We have to catch it!

1093
00:58:06,625 --> 00:58:06,958
Yes, sir!

1094
00:58:44,042 --> 00:58:45,292
Drive carefully.

1095
00:58:58,708 --> 00:58:59,750
Drive carefully.

1096
00:59:00,083 --> 00:59:01,125
Cyclist on the way, sir!

1097
00:59:01,542 --> 00:59:02,292
Drive correctly.

1098
00:59:02,292 --> 00:59:03,458
There are children here.

1099
00:59:03,875 --> 00:59:04,458
Sorry, madam!

1100
00:59:04,708 --> 00:59:07,292
We trust you and start our 10-day tour to Ooty and Kodaikanal.

1101
00:59:07,542 --> 00:59:08,083
If you drive like this,...

1102
00:59:08,083 --> 00:59:09,458
... how do you drive in the mountains?

1103
00:59:09,542 --> 00:59:10,375
Can't you tell him?

1104
00:59:10,667 --> 00:59:11,417
Don't speed up!

1105
01:00:08,792 --> 01:00:10,917
Kodaikanal on the left...
Ooty on the right.

1106
01:00:10,917 --> 01:00:12,958
There is a bend in the middle.

1107
01:00:12,958 --> 01:00:15,083
Use your seat belt.

1108
01:00:15,083 --> 01:00:16,417
Otherwise you will die.

1109
01:00:16,708 --> 01:00:18,000
Who vomits in the car?

1110
01:00:18,167 --> 01:00:19,000
Father...

1111
01:00:19,125 --> 01:00:19,833
Father...

1112
01:00:20,167 --> 01:00:20,708
Father...

1113
01:00:20,708 --> 01:00:21,917
Enter and sleep.

1114
01:00:24,083 --> 01:00:25,125
That's not enough for me.

1115
01:00:25,125 --> 01:00:26,542
Who took my bottle?

1116
01:00:32,333 --> 01:00:32,875
Hello.

1117
01:00:33,083 --> 01:00:33,792
Tell me Anand!

1118
01:00:33,792 --> 01:00:35,167
Madame,...

1119
01:00:35,167 --> 01:00:36,167
... something in our car!

1120
01:00:36,167 --> 01:00:37,292
There is a problem in this car!

1121
01:00:38,333 --> 01:00:39,500
I got off the car.

1122
01:00:39,708 --> 01:00:40,792
Hello. What happened?

1123
01:00:41,042 --> 01:00:42,042
Is there an accident?

1124
01:00:42,458 --> 01:00:43,542
What's wrong?

1125
01:00:43,542 --> 01:00:44,167
What's wrong?

1126
01:00:44,167 --> 01:00:44,833
We got away with it.

1127
01:00:44,833 --> 01:00:45,708
We all survived.

1128
01:00:46,333 --> 01:00:47,958
But this car gives
fear in our lives.

1129
01:00:47,958 --> 01:00:49,250
There is something in this car.

1130
01:00:50,500 --> 01:00:51,625
We are afraid!

1131
01:00:51,833 --> 01:00:52,667
Where is the car now?

1132
01:00:52,875 --> 01:00:53,792
Where are you?

1133
01:00:54,542 --> 01:00:57,708
In the nearby Babul forest
Madhurandhagam stone quarry!

1134
01:00:58,833 --> 01:00:59,208
Hello...

1135
01:00:59,458 --> 01:00:59,792
Hello...

1136
01:01:11,958 --> 01:01:12,500
Father...

1137
01:04:32,833 --> 01:04:34,000
You're a pig!

1138
01:04:36,583 --> 01:04:37,458
Who are you?

1139
01:04:37,458 --> 01:04:38,083
Come here.

1140
01:04:38,125 --> 01:04:38,333
Fuck.

1141
01:04:41,000 --> 01:04:41,625
Get close to me!

1142
01:04:42,292 --> 01:04:43,542
I won't forgive you!

1143
01:04:44,333 --> 01:04:45,000
Come here.

1144
01:04:56,417 --> 01:04:57,458
Friend.

1145
01:10:14,833 --> 01:10:18,417
Sir... it looks like he's the person we're looking for!

1146
01:10:19,417 --> 01:10:21,625
He is run over by a car.

1147
01:10:23,833 --> 01:10:26,583
But his body looks like it was attacked.

1148
01:10:26,875 --> 01:10:28,375
But I'm sure he was run over by a car.

1149
01:10:28,458 --> 01:10:29,208
When did this happen?

1150
01:10:29,292 --> 01:10:30,708
Before 2 or 3 o'clock!

1151
01:10:30,875 --> 01:10:31,792
Have you tracked the area around?

1152
01:10:31,875 --> 01:10:32,875
Not found yet, sir!

1153
01:10:33,208 --> 01:10:34,750
Shop near the apartment...

1154
01:10:34,917 --> 01:10:36,125
Is he the person?

1155
01:10:36,125 --> 01:10:36,375
Yes!

1156
01:10:36,917 --> 01:10:38,458
Is he the one who cycling the other day?

1157
01:10:43,167 --> 01:10:43,792
Yes, sir.

1158
01:10:43,917 --> 01:10:45,000
Is this man?

1159
01:10:45,833 --> 01:10:47,292
This is one of them!

1160
01:10:48,042 --> 01:10:48,500
Go!

1161
01:10:51,958 --> 01:10:52,917
Does anyone know him?

1162
01:10:54,708 --> 01:10:56,292
Does anyone know him?

1163
01:10:56,375 --> 01:10:58,000
No, sir! No sir!

1164
01:10:58,667 --> 01:11:00,250
Why are you standing here?

1165
01:11:00,333 --> 01:11:02,167
Have them disperse!

1166
01:11:09,583 --> 01:11:10,833
The inspector gets to the place!

1167
01:11:22,667 --> 01:11:23,083
Kumar!

1168
01:11:23,167 --> 01:11:23,542
Sir!

1169
01:11:24,250 --> 01:11:25,167
See... What is that?

1170
01:11:26,833 --> 01:11:29,292
Sir... it's like a car radiator cap.

1171
01:11:32,292 --> 01:11:34,833
Disperse. Please disperse.

1172
01:11:40,375 --> 01:11:43,125
Someone follows us
and kills Pawan!

1173
01:11:44,250 --> 01:11:46,417
Police can track our numbers.

1174
01:11:46,417 --> 01:11:49,375
Don't open your mouth if they ask something.

1175
01:11:50,292 --> 01:11:51,750
We just stay quiet and don't operate
for a while.

1176
01:11:52,000 --> 01:11:53,958
I will contact you from another number.

1177
01:11:59,750 --> 01:12:01,208
They have run over it by car.

1178
01:12:02,917 --> 01:12:04,375
They killed my friend.

1179
01:12:05,667 --> 01:12:06,917
I will not forgive you.

1180
01:12:10,542 --> 01:12:13,042
I will kill you.

1181
01:12:20,458 --> 01:12:21,708
Repeat!

1182
01:12:27,667 --> 01:12:28,458
Stop. Stop.

1183
01:12:29,375 --> 01:12:30,125
Turn back.

1184
01:12:30,667 --> 01:12:31,917
Play!

1185
01:12:48,542 --> 01:12:50,833
Kumar... play the recording!

1186
01:13:11,125 --> 01:13:12,583
Why did you come?

1187
01:13:12,708 --> 01:13:14,583
This is not your place.

1188
01:13:14,708 --> 01:13:17,792
Your wishes will not be fulfilled!

1189
01:13:26,125 --> 01:13:30,583
The spirit dog is in that car!

1190
01:13:33,958 --> 01:13:35,417
The dog spirit!

1191
01:13:35,542 --> 01:13:39,167
The spirit dog won't
leave the car just like that!

1192
01:13:39,333 --> 01:13:41,250
He has come looking for you!

1193
01:13:45,000 --> 01:13:47,958
Not grandmother. I searched this car and bought it!

1194
01:13:55,708 --> 01:13:59,292
No, he definitely calls you!

1195
01:14:05,125 --> 01:14:09,417
He will not leave you
until his business is finished.

1196
01:14:11,167 --> 01:14:13,792
There are many cars in this city.

1197
01:14:13,917 --> 01:14:16,167
Why did the dog
enter this car?

1198
01:14:20,417 --> 01:14:24,375
You have something that is closer to the dog.

1199
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
Destroyed!

1200
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
Grandma... what are you telling me?

1201
01:14:27,542 --> 01:14:28,792
I don't understand!

1202
01:14:29,000 --> 01:14:33,083
The two headlights
the car is his eyes!

1203
01:14:33,167 --> 01:14:34,583
The two lights are his eyes!

1204
01:14:34,625 --> 01:14:38,708
The four wheels of a car are four legs!

1205
01:14:40,917 --> 01:14:42,083
Wheels are his legs!

1206
01:14:42,208 --> 01:14:45,750
The two mirrors are his ears!

1207
01:14:47,792 --> 01:14:49,917
Exhaust on the back....

1208
01:14:49,917 --> 01:14:51,375
... is the tail?

1209
01:14:51,458 --> 01:14:52,792
Stop!

1210
01:14:55,625 --> 01:14:58,917
This will connect with you!

1211
01:14:59,042 --> 01:15:00,792
You won't understand!

1212
01:15:07,958 --> 01:15:10,250
Dogs are Bairava vehicles!

1213
01:15:10,333 --> 01:15:13,083
Keep this rupee coin in the car.

1214
01:15:13,208 --> 01:15:15,375
Don't be seen by anyone!

1215
01:15:15,500 --> 01:15:16,542
Take it!

1216
01:15:21,542 --> 01:15:25,125
After completing the task,
he will definitely leave you!

1217
01:15:29,583 --> 01:15:32,042
Sir... This is a tire trail from the place you tell!

1218
01:15:34,667 --> 01:15:39,458
We can cycle at a distance of 500 meters
from the subway where the murder occurred.

1219
01:15:40,917 --> 01:15:45,833
So, he was chased to the train
underground and killed.

1220
01:15:48,667 --> 01:15:54,500
The CCTV camera suddenly crashed
when he crossed.

1221
01:15:54,875 --> 01:15:56,667
We only have two proofs.

1222
01:15:56,833 --> 01:15:58,500
One of them is the radiator cap.

1223
01:15:58,792 --> 01:16:00,792
The latest car has no
this type of radiator cover.

1224
01:16:01,000 --> 01:16:02,625
Give me time.
I will ask.

1225
01:16:03,167 --> 01:16:03,792
Our next clue...

1226
01:16:03,792 --> 01:16:04,833
... is this tire trail.

1227
01:16:04,833 --> 01:16:08,042
We think that he is the person we are looking for
then he is killed by someone.

1228
01:16:08,208 --> 01:16:10,000
Sir, there is car traffic on that route.

1229
01:16:10,333 --> 01:16:11,875
There may also be
other car radiators.

1230
01:16:12,250 --> 01:16:14,583
There is no Akilan! According to forensic reports,...

1231
01:16:14,833 --> 01:16:19,167
... exfoliation is caused by
by boiling water from the radiator.

1232
01:16:19,333 --> 01:16:25,000
So, we have to find a suitable car
with the former tire and radiator cap.

1233
01:16:29,042 --> 01:16:33,958
It seems, the magician gave one rupee coin
and kept it in the car.

1234
01:16:34,083 --> 01:16:35,208
But the spirit won't go away.

1235
01:16:35,458 --> 01:16:37,667
Why do you consider advice
the old woman is serious?

1236
01:16:37,792 --> 01:16:40,083
Forget what he said...

1237
01:16:40,250 --> 01:16:44,500
We will look for Kerala astrological help to get rid of that spirit!

1238
01:16:46,292 --> 01:16:49,583
From now on, this car is
my newborn baby!

1239
01:16:52,333 --> 01:16:55,542
Here are the eyes!
Here's his eyes!

1240
01:16:55,667 --> 01:16:58,917
This is the poor light of this car!

1241
01:16:59,125 --> 01:17:01,833
I will take it off and
feed the chickens!

1242
01:17:01,958 --> 01:17:05,042
Here are the legs!

1243
01:17:05,125 --> 01:17:08,375
The four wheels of the car are his legs!

1244
01:17:08,458 --> 01:17:10,792
I will prepare
soup with feet and drinks.

1245
01:17:11,125 --> 01:17:14,583
This is his ear.

1246
01:17:17,083 --> 01:17:18,667
I will bite it and spit it.

1247
01:17:20,000 --> 01:17:23,292
This is the tail! This is the tail!

1248
01:17:23,750 --> 01:17:25,708
I will kick it!

1249
01:17:26,167 --> 01:17:31,792
Kerala shaman! I've done it
everything you say!

1250
01:17:35,125 --> 01:17:36,708
I've kissed it.

1251
01:17:39,500 --> 01:17:43,958
Why do lemons fly high in the wind?

1252
01:17:45,708 --> 01:17:48,375
Automatically starts up?

1253
01:17:50,417 --> 01:17:53,708
Glass cleaning spray?

1254
01:17:55,958 --> 01:17:59,375
God!

1255
01:18:27,458 --> 01:18:28,292
Father!

1256
01:18:29,542 --> 01:18:31,708
Pavazha
/ Father! Father...!

1257
01:18:31,792 --> 01:18:32,250
What happened?

1258
01:18:32,333 --> 01:18:33,333
Look there.

1259
01:18:37,333 --> 01:18:39,875
Listen carefully.
I have to be in this house or that car!

1260
01:18:39,958 --> 01:18:41,458
Determine yourself!

1261
01:18:44,708 --> 01:18:46,208
Why do you torture us like this?

1262
01:18:46,292 --> 01:18:47,208
What do you want?

1263
01:18:47,708 --> 01:18:48,917
What is the relationship with us?

1264
01:18:54,167 --> 01:18:55,000
Do you hear?

1265
01:18:55,000 --> 01:18:55,792
Answer me...

1266
01:19:54,875 --> 01:19:56,875
How are you?

1267
01:19:58,333 --> 01:20:00,625
Do you know me, Grandpa?

1268
01:20:00,917 --> 01:20:01,875
Yes, I know!

1269
01:20:07,250 --> 01:20:09,333
Grandpa...! Grandfather...!
Stop the car!

1270
01:20:27,542 --> 01:20:28,292
Grandpa...! Grandfather...!

1271
01:20:28,417 --> 01:20:30,917
Can I bring this dog home?

1272
01:20:31,000 --> 01:20:32,000
Grandpa, please!

1273
01:20:32,083 --> 01:20:33,250
Good. Take him!

1274
01:20:33,375 --> 01:20:34,292
Thank you, Grandpa...!

1275
01:20:41,667 --> 01:20:43,042
Dora!

1276
01:20:44,250 --> 01:20:46,542
Do you like his name, Dora!

1277
01:20:49,125 --> 01:20:54,875
Grandpa...! He was given the name Dora!

1278
01:21:04,417 --> 01:21:06,375
Dora!

1279
01:21:06,417 --> 01:21:08,792
Where do you want to go?
Where are you going?

1280
01:21:11,875 --> 01:21:15,125
Where did you take me Dora?

1281
01:21:17,667 --> 01:21:22,000
You lie on my chest!

1282
01:21:23,125 --> 01:21:28,417
You stand beautifully in front of my eyes!

1283
01:21:28,917 --> 01:21:33,958
What languages can we unite?

1284
01:21:34,417 --> 01:21:39,708
Is there time to talk
with you by closing my eyes?

1285
01:21:40,083 --> 01:21:45,417
You're my parents!
Do you know that?

1286
01:21:45,833 --> 01:21:51,000
Will you understand if I explained about this affection?

1287
01:22:03,125 --> 01:22:05,417
Where do you want to go?
Where are you going?

1288
01:22:05,417 --> 01:22:08,250
Where did you take me Dora?

1289
01:22:08,250 --> 01:22:11,000
You touch me and go!
You touched me and left!

1290
01:22:11,000 --> 01:22:14,125
Don't go Dora... Dora!

1291
01:22:20,250 --> 01:22:25,417
By watching you sleep while listening to my heartbeat,...

1292
01:22:25,417 --> 01:22:31,125
... I forgot to get up early!

1293
01:22:31,125 --> 01:22:36,750
When I approach to kiss you,...

1294
01:22:36,750 --> 01:22:42,250
... I wish I could be
like you in my heart!

1295
01:22:42,250 --> 01:22:48,250
You come like a toy to me!

1296
01:22:48,250 --> 01:22:53,500
You become
mom with your love!

1297
01:22:53,500 --> 01:22:59,500
Life without you!
I don't want it!

1298
01:22:59,500 --> 01:23:05,000
The world you live in.

1299
01:23:23,625 --> 01:23:25,333
What is grandpa?

1300
01:23:34,667 --> 01:23:35,583
Grandpa.

1301
01:23:43,208 --> 01:23:44,333
It's enough now!

1302
01:23:48,083 --> 01:23:48,875
Dora--

1303
01:24:00,542 --> 01:24:01,958
Don't hit my grandfather!

1304
01:24:04,958 --> 01:24:06,375
Dora... shut up!

1305
01:24:06,542 --> 01:24:07,917
I'm afraid, grandfather!

1306
01:24:09,500 --> 01:24:10,417
Get out!

1307
01:24:12,083 --> 01:24:13,708
Grandpa... quickly turn on the car.

1308
01:24:14,167 --> 01:24:15,708
Dora... don't bark.

1309
01:24:15,917 --> 01:24:18,875
Dora... please Dora...!
Don't bark.

1310
01:24:20,792 --> 01:24:21,625
Grandpa...

1311
01:24:23,583 --> 01:24:25,500
Grandpa! Quickly turn on the car!

1312
01:24:26,750 --> 01:24:29,125
What do you want?

1313
01:24:32,792 --> 01:24:34,750
My brother... Brother... please leave us.

1314
01:24:34,917 --> 01:24:36,625
We give everything!

1315
01:24:36,750 --> 01:24:38,417
We don't have anything else!

1316
01:24:38,625 --> 01:24:42,458
My brother...! Who is your brother?

1317
01:24:42,583 --> 01:24:44,250
Help my brother! Leave us.

1318
01:24:44,375 --> 01:24:47,125
Not a brother! Call me uncle!

1319
01:24:47,250 --> 01:24:48,750
You bastard!

1320
01:24:51,750 --> 01:24:54,042
Don't hit my grandfather!

1321
01:24:55,958 --> 01:24:59,417
Leave me! Leave me!

1322
01:25:04,958 --> 01:25:06,458
Dora!

1323
01:25:57,667 --> 01:26:00,208
Stop the car! Stop the car!
That is the sound of a police car.

1324
01:26:48,667 --> 01:26:49,792
What are you doing?

1325
01:26:50,500 --> 01:26:51,500
Who are you?

1326
01:26:57,333 --> 01:26:59,833
Go.

1327
01:27:37,333 --> 01:27:42,208
A little girl! He must have been raped by three people.

1328
01:27:42,375 --> 01:27:46,000
We try our best.
But the brain is dead.

1329
01:27:47,917 --> 01:27:52,167
Another girl is hospitalized
this is because blood is frozen in her heart.

1330
01:27:52,500 --> 01:27:53,958
He needs a donor right away.

1331
01:27:54,417 --> 01:27:59,000
Your grandson's blood type and other
parameters are right for him.

1332
01:27:59,250 --> 01:28:02,833
If you agree, your grandson can
live through another girl.

1333
01:29:12,500 --> 01:29:13,458
Doctor!
/ There is nothing to worry about!

1334
01:29:13,583 --> 01:29:16,292
Your daughter is in a safe zone now
because we get a donor at the right time.

1335
01:29:16,458 --> 01:29:17,292
That's God's gift.

1336
01:29:17,458 --> 01:29:19,125
You have to be careful after this.

1337
01:29:19,583 --> 01:29:21,917
He can't talk louder or tense!

1338
01:29:22,042 --> 01:29:23,667
He must take his medication regularly.

1339
01:29:23,792 --> 01:29:24,917
I will take good care!

1340
01:29:25,083 --> 01:29:28,583
Can I know people who donate to my daughter?

1341
01:29:28,708 --> 01:29:30,583
Sorry! They don't want us to tell you.

1342
01:31:10,042 --> 01:31:13,875
The violence faced by little girls
should not be known to the world...

1343
01:31:14,208 --> 01:31:16,167
That's why I didn't report the police.

1344
01:31:16,500 --> 01:31:18,250
After the death of my granddaughter,...

1345
01:31:18,542 --> 01:31:24,750
... Dora died in the car
without eating anything.

1346
01:31:25,458 --> 01:31:29,083
Because I can't bear to see that car... I sell it.

1347
01:31:49,167 --> 01:31:50,167
Pavazha!

1348
01:31:51,000 --> 01:31:53,042
You and the car are not found!
I'm scared!

1349
01:31:53,333 --> 01:31:54,208
Where do you want to go?

1350
01:31:54,583 --> 01:31:56,792
Why don't you answer your father?

1351
01:32:01,667 --> 01:32:03,625
That girl hasn't died yet!

1352
01:32:04,167 --> 01:32:06,167
He lives in you!

1353
01:32:06,375 --> 01:32:10,125
The dog spirit considers you as that girl.

1354
01:32:10,458 --> 01:32:14,500
The dog wants to kill all three of these men in front of your eyes,

1355
01:32:14,500 --> 01:32:16,708
That's why this happened to you.

1356
01:32:33,167 --> 01:32:36,833
What you gave was the 1980 model, Austin Cambridge!

1357
01:32:39,250 --> 01:32:41,875
There are only two Austin cars
in Tamilnadu according to RTO registration.

1358
01:32:42,417 --> 01:32:45,042
One car was sent to be dismantled a year ago.

1359
01:32:45,208 --> 01:32:47,542
The other is registered in the name of
Pavazhakodi who lives in Maduravoyil.

1360
01:32:47,708 --> 01:32:49,375
I have sent the details on WhatsApp.

1361
01:32:55,958 --> 01:32:58,417
Kumar, go to Maduravoyil!

1362
01:34:10,583 --> 01:34:12,208
Tell me the truth!

1363
01:34:12,750 --> 01:34:15,500
We find the radiator cap
your car near the place of murder.

1364
01:34:17,708 --> 01:34:19,375
What did you do
there at midnight?

1365
01:34:19,542 --> 01:34:20,875
What are your relations?

1366
01:34:21,708 --> 01:34:23,292
Why did you kill him?

1367
01:34:23,750 --> 01:34:24,958
I killed him?

1368
01:34:25,167 --> 01:34:26,958
I don't know anything.

1369
01:34:27,167 --> 01:34:30,542
You've taken me wrong here.

1370
01:34:30,708 --> 01:34:32,375
I have nothing to do with this!

1371
01:34:33,917 --> 01:34:35,208
Are you acting?

1372
01:34:35,375 --> 01:34:36,292
What happened here?

1373
01:34:37,333 --> 01:34:38,417
Do you know about
pressure from high command?

1374
01:34:38,500 --> 01:34:39,708
A North Indian man is killed!

1375
01:34:39,792 --> 01:34:42,083
I ask about that master!

1376
01:34:42,250 --> 01:34:43,042
Who is this woman?

1377
01:34:43,542 --> 01:34:45,958
I suspect he's a killer
North Indian man!

1378
01:34:46,125 --> 01:34:47,333
Sir... I didn't do anything!

1379
01:34:47,500 --> 01:34:49,667
We found the radiator cap of the car
near the place of murder.

1380
01:34:49,833 --> 01:34:50,792
The car is his.

1381
01:34:50,958 --> 01:34:53,125
Sir... I have nothing to do with this!

1382
01:34:53,292 --> 01:34:53,958
Wait. Wait.

1383
01:34:54,125 --> 01:34:54,833
Why are you crying?

1384
01:34:54,958 --> 01:34:55,583
Tell me, what happened?

1385
01:34:55,792 --> 01:35:02,875
He jumped the wall of my house at night
and dragged me here in the name of the investigation.

1386
01:35:02,917 --> 01:35:04,125
Look at me, sir!

1387
01:35:04,292 --> 01:35:05,875
He dragged me when I was wearing a nightdress!

1388
01:35:06,125 --> 01:35:08,208
Even my father doesn't know if I was brought here.

1389
01:35:08,417 --> 01:35:10,917
He must be looking for me!

1390
01:35:11,042 --> 01:35:14,708
My father and I started a company
taxi call after a lot of struggle.

1391
01:35:14,833 --> 01:35:18,125
He suspects me.

1392
01:35:18,292 --> 01:35:20,417
I only have an old car, sir!

1393
01:35:20,542 --> 01:35:23,083
Some parts break out somewhere.

1394
01:35:23,208 --> 01:35:26,417
Should I be responsible for the
crimes that occurred in the region?

1395
01:35:26,667 --> 01:35:28,625
Look at the radiator cap, sir!

1396
01:35:28,958 --> 01:35:30,542
Where is the radiator cover?
Take it!

1397
01:35:33,542 --> 01:35:35,583
I killed him
in the subway!

1398
01:35:36,000 --> 01:35:38,625
Is this considered proof?

1399
01:35:38,750 --> 01:35:39,750
No, sir... just now!

1400
01:35:39,875 --> 01:35:42,208
Listen! Can it be considered as evidence?

1401
01:35:42,417 --> 01:35:43,417
Forget that, sir!

1402
01:35:43,583 --> 01:35:44,792
If he gets run over by a car,...

1403
01:35:44,958 --> 01:35:48,250
... there should be a tire trail in place.

1404
01:35:48,417 --> 01:35:50,125
That must match the traces of my car's tires.

1405
01:35:50,292 --> 01:35:52,333
Ask him if he checked it!

1406
01:35:52,458 --> 01:35:53,250
Have you checked!

1407
01:35:53,375 --> 01:35:54,250
Yes, sir!

1408
01:35:54,375 --> 01:35:55,958
But the tire trail doesn't match!

1409
01:35:56,833 --> 01:35:58,625
Where is the proof of tire traces?

1410
01:35:59,958 --> 01:36:02,958
Which might be suitable?
I've changed the tire!

1411
01:36:03,125 --> 01:36:04,667
Do you make
dramas at the police station?

1412
01:36:05,333 --> 01:36:07,250
Tire marks don't match right?

1413
01:36:07,500 --> 01:36:10,500
Why do you ask a woman with no correct evidence?

1414
01:36:11,042 --> 01:36:12,208
I also said the same thing to him.

1415
01:36:12,333 --> 01:36:15,917
How can he ask me
without bringing a female police officer?

1416
01:36:16,167 --> 01:36:19,542
If you continue to torture me,
I will go to the press and the media.

1417
01:36:19,708 --> 01:36:21,000
Good. You can go.

1418
01:36:22,250 --> 01:36:24,083
Do you have other correct evidence?

1419
01:36:24,292 --> 01:36:27,875
I'm begging you. Please leave me.
Don't torture me.

1420
01:36:28,000 --> 01:36:30,083
My brother, there are two more people.

1421
01:36:30,208 --> 01:36:31,000
Catch me if you can.

1422
01:36:31,208 --> 01:36:32,958
I will catch you by hand.

1423
01:36:33,125 --> 01:36:34,542
Sir... He said it again.

1424
01:36:34,708 --> 01:36:35,917
What's with you?

1425
01:36:36,125 --> 01:36:36,875
You can go.

1426
01:37:05,708 --> 01:37:09,083
Sir, I can't catch it
despite collecting all the evidence.

1427
01:37:12,083 --> 01:37:14,750
He made a drama, closed the radiator
and traced the tires, finally escaped.

1428
01:37:16,000 --> 01:37:18,375
If we can find two other men,...

1429
01:37:18,833 --> 01:37:19,625
... he will be caught there.

1430
01:37:24,083 --> 01:37:25,917
Why do you pocket father's money?

1431
01:37:26,042 --> 01:37:27,542
Your coin is the same.

1432
01:37:28,625 --> 01:37:31,208
Always the winner's father.

1433
01:37:36,125 --> 01:37:36,958
Don't know why.

1434
01:37:37,125 --> 01:37:39,750
When I hit the red coin, I'm worried.

1435
01:37:42,292 --> 01:37:42,917
What do you say?

1436
01:37:43,042 --> 01:37:46,292
I was worried when I hit the red coin.

1437
01:38:06,375 --> 01:38:06,833
Hello.

1438
01:38:06,958 --> 01:38:07,542
Is this a PK call?

1439
01:38:07,625 --> 01:38:08,833
Yes. PK call taxis. Tell me!

1440
01:38:08,958 --> 01:38:09,833
We need a car!

1441
01:38:10,083 --> 01:38:11,167
We are no longer operating for a while.

1442
01:38:11,708 --> 01:38:13,000
We have important jobs.

1443
01:38:13,208 --> 01:38:15,333
Important issues too!
We want to ride an old car!

1444
01:38:23,417 --> 01:38:26,417
When Dora killed him
in the subway...

1445
01:38:32,208 --> 01:38:32,958
Can you hear me?

1446
01:38:34,625 --> 01:38:36,917
When Dora killed her on the train
underground for the first time,...

1447
01:38:36,917 --> 01:38:37,708
... my heart beats fast.

1448
01:38:39,542 --> 01:38:43,458
Before that, when I
bought this car,...

1449
01:38:43,875 --> 01:38:45,875
... but I don't know why
beat the cock there.

1450
01:38:47,167 --> 01:38:48,333
Is there someone in that place?

1451
01:38:48,875 --> 01:38:50,708
If yes, press the horn once!

1452
01:38:51,125 --> 01:38:54,542
If not, press the horn twice, Dora!

1453
01:38:55,417 --> 01:38:56,292
Are there people?

1454
01:39:09,125 --> 01:39:13,125
Dora... I took CCTV footage
the roadside where I bought a car.

1455
01:39:13,375 --> 01:39:15,625
Will you tell me when
the man we are looking for looks?

1456
01:39:29,708 --> 01:39:30,667
He!

1457
01:40:08,125 --> 01:40:10,375
I sell Pani Puri in Guindy!

1458
01:40:11,000 --> 01:40:12,958
At Perumbakkam housing!

1459
01:41:18,667 --> 01:41:22,708
Dora... I thought I could make it
easy with the heartbeat.

1460
01:41:24,042 --> 01:41:26,208
But how do I find it?

1461
01:41:26,375 --> 01:41:27,667
I don't know where they live.

1462
01:41:35,250 --> 01:41:37,000
Dora... where did you take me?

1463
01:41:47,917 --> 01:41:49,625
Dora... what are you doing?

1464
01:41:54,292 --> 01:41:55,333
Dora... what do you want?

1465
01:42:24,292 --> 01:42:24,667
Dora...

1466
01:42:25,833 --> 01:42:26,708
There are no people around here

1467
01:42:27,750 --> 01:42:28,417
Should we kill him?

1468
01:42:40,583 --> 01:42:42,000
Why did you stop?

1469
01:42:42,250 --> 01:42:43,333
You should kill him!

1470
01:42:47,875 --> 01:42:49,208
What are you doing?

1471
01:42:59,250 --> 01:43:02,042
What's wrong?

1472
01:43:11,083 --> 01:43:14,000
You miss a big chance.

1473
01:43:14,500 --> 01:43:15,917
You should kill him!

1474
01:43:18,917 --> 01:43:20,000
What are you doing
in a residential area?

1475
01:43:20,167 --> 01:43:20,917
I sell Pani Puri, sir.

1476
01:43:21,000 --> 01:43:22,750
Don't stop here. Go to the main road!

1477
01:43:40,708 --> 01:43:41,333
Why did you stop?

1478
01:43:41,833 --> 01:43:42,750
You can hit him!

1479
01:43:49,500 --> 01:43:55,042
Thank you, God! We both must have been found out.

1480
01:43:56,167 --> 01:43:58,500
You're smart.

1481
01:43:58,708 --> 01:44:00,625
I was in a hurry.

1482
01:44:04,083 --> 01:44:09,083
We will plan something else for him, okay?

1483
01:45:03,417 --> 01:45:05,542
Sir, with the supervision of the girl
for the past four days...

1484
01:45:05,667 --> 01:45:07,083
... he was found wandering around places like...

1485
01:45:07,083 --> 01:45:09,250
... The road to Medavakkam, Velachery,
where the North Indians live...

1486
01:45:09,417 --> 01:45:11,000
... but for the past two days,...

1487
01:45:11,000 --> 01:45:14,000
... he is looking for someone in
Perubakkam housing.

1488
01:45:14,167 --> 01:45:16,042
We can't find it.

1489
01:45:16,208 --> 01:45:19,500
He didn't leave home all day.

1490
01:45:25,167 --> 01:45:30,333
If my guess is correct, he might be
to the place of the northern Indians tonight.

1491
01:45:30,458 --> 01:45:32,750
Should we send police to the area?

1492
01:45:35,667 --> 01:45:37,875
Do we need police to arrest a woman?

1493
01:45:53,083 --> 01:45:54,542
Sir, did he go with his car from home?

1494
01:45:54,750 --> 01:45:55,917
Okay... follow him in a safe distance.

1495
01:45:56,000 --> 01:45:56,958
Turn on the car. Come on.

1496
01:46:03,333 --> 01:46:05,125
Sir... the car goes to Perumbakkam!

1497
01:46:08,917 --> 01:46:11,667
Yes, sir. The car goes to Perumbakkam!

1498
01:46:12,458 --> 01:46:13,250
Don't get away.

1499
01:46:13,333 --> 01:46:16,083
Coordinate with the team
Shekar Dhanraj in housing!

1500
01:46:16,792 --> 01:46:18,417
Shekar... the car entered...

1501
01:46:18,542 --> 01:46:19,667
Look carefully!

1502
01:46:20,375 --> 01:46:20,792
Good, sir!

1503
01:46:23,583 --> 01:46:26,833
Photos and all details of northern Indians
who come to work are here.

1504
01:46:34,125 --> 01:46:35,208
Give me one kulfi!

1505
01:46:47,667 --> 01:46:49,000
Akilan.... where is he now?

1506
01:46:49,125 --> 01:46:50,250
He is eating kulfi!

1507
01:46:51,708 --> 01:46:52,667
Good. Follow him

1508
01:47:11,125 --> 01:47:12,125
Path. Street!

1509
01:47:23,708 --> 01:47:26,417
Dora... I have a plan.

1510
01:47:26,917 --> 01:47:28,292
Take care of yourself.

1511
01:47:41,917 --> 01:47:42,667
Wait a minute!

1512
01:47:42,958 --> 01:47:43,833
Return.

1513
01:47:46,708 --> 01:47:48,917
Wait. Take the details.

1514
01:47:52,958 --> 01:47:54,667
Why does the man selling Pani Puri...?

1515
01:47:55,000 --> 01:47:55,958
What is your name?
/ Ram!

1516
01:47:56,292 --> 01:47:57,875
Which area?
/ Meenambakkam!

1517
01:47:58,583 --> 01:47:59,667
It says Guindy...!

1518
01:48:01,333 --> 01:48:02,958
He tells Meenambakkam!

1519
01:48:05,833 --> 01:48:07,167
Something went wrong!

1520
01:48:14,042 --> 01:48:14,583
Hello... who is this?

1521
01:48:14,667 --> 01:48:17,250
Some time ago... you killed the girl
after rape her. Do you remember?

1522
01:48:17,333 --> 01:48:18,625
No, no. Not me!

1523
01:48:18,750 --> 01:48:20,250
Police come to see you.

1524
01:48:20,375 --> 01:48:21,917
Not me. I don't know anything!

1525
01:48:22,042 --> 01:48:22,958
Go out and see for yourself!

1526
01:48:23,250 --> 01:48:24,292
Don't get it wrong.

1527
01:48:24,375 --> 01:48:24,750
Hello.

1528
01:48:24,875 --> 01:48:26,125
I say this to you.

1529
01:48:26,417 --> 01:48:28,125
Your friend was killed by the police.

1530
01:48:28,375 --> 01:48:29,667
Run through the back door!

1531
01:48:30,458 --> 01:48:30,750
Hello.

1532
01:48:35,458 --> 01:48:37,667
The car is left to block B.
Close it!

1533
01:49:04,792 --> 01:49:07,292
Brother... The police have surrounded my house.

1534
01:49:07,417 --> 01:49:09,625
A girl called me and asked me
to escape through the back door.

1535
01:49:09,958 --> 01:49:13,750
No problem, brother.
Do what I say.

1536
01:49:14,083 --> 01:49:15,542
Run through the back door!

1537
01:49:15,792 --> 01:49:16,875
Turn off your phone!

1538
01:49:17,125 --> 01:49:18,292
Police can track our calls.

1539
01:49:41,583 --> 01:49:43,333
I'm afraid. Brother, where are you?

1540
01:50:23,125 --> 01:50:26,833
Hello, Akshay what happened?

1541
01:50:47,667 --> 01:50:48,292
Hello.

1542
01:50:48,292 --> 01:50:48,958
Akshay.

1543
01:50:48,958 --> 01:50:49,708
Bro.

1544
01:50:50,458 --> 01:50:51,083
Something happened?

1545
01:50:51,083 --> 01:50:51,792
Akshay.

1546
01:51:12,250 --> 01:51:13,917
Sir... he hasn't stopped.

1547
01:51:14,458 --> 01:51:15,625
The car arrived at his house.

1548
01:51:15,917 --> 01:51:16,292
Good.

1549
01:51:22,917 --> 01:51:25,417
Sir... North Indian men were found dead in the Perumbakkam housing.

1550
01:52:11,083 --> 01:52:15,208
Sir... he is carrying a man
for construction work.

1551
01:52:15,375 --> 01:52:17,958
Entrepreneur bed linen and seller
Pani Puri is his friends.

1552
01:52:18,083 --> 01:52:20,042
The three of them committed the crime together.

1553
01:52:20,208 --> 01:52:20,917
This is the address.

1554
01:52:21,083 --> 01:52:21,583
His name...

1555
01:52:21,792 --> 01:52:22,542
... Mukesh yadhav.

1556
01:52:25,083 --> 01:52:27,333
Move away... move aside. What happened?

1557
01:52:27,458 --> 01:52:28,125
I've asked, sir!

1558
01:52:28,250 --> 01:52:29,083
He left now.

1559
01:52:29,500 --> 01:52:30,917
Do you know Mukesh?

1560
01:52:31,042 --> 01:52:32,417
Yes, I know!

1561
01:52:32,625 --> 01:52:33,333
Where is he?

1562
01:52:33,458 --> 01:52:34,583
He goes this way!

1563
01:52:36,333 --> 01:52:37,792
Are you not wrong? Is that him?

1564
01:52:37,917 --> 01:52:39,792
Yes, sir. I have a picture.

1565
01:52:39,958 --> 01:52:41,500
He escaped from here.

1566
01:52:43,125 --> 01:52:46,708
Check him on the bus,
train station and airport with our team.

1567
01:52:46,875 --> 01:52:48,792
We have to catch it
before he crosses the city.

1568
01:52:48,958 --> 01:52:50,750
Return to Post after
collects the details.

1569
01:52:51,000 --> 01:52:52,292
Kumar, come on!

1570
01:53:09,500 --> 01:53:09,875
Hello.

1571
01:53:10,083 --> 01:53:10,667
Can you speak Hindi?

1572
01:53:12,625 --> 01:53:13,083
Who is this?

1573
01:53:13,417 --> 01:53:14,292
Good. I will speak in Tamil.

1574
01:53:14,458 --> 01:53:16,625
Your bathroom heater is on.

1575
01:53:16,792 --> 01:53:17,583
What are you doing?

1576
01:53:18,000 --> 01:53:19,083
Quickly go and see.

1577
01:53:20,208 --> 01:53:21,083
Who are you?

1578
01:53:22,542 --> 01:53:23,542
Is that important now?

1579
01:53:23,833 --> 01:53:26,000
Quickly go and see!

1580
01:53:26,333 --> 01:53:28,208
Don't be afraid!

1581
01:53:32,375 --> 01:53:33,708
Thank God. You have turned it off.

1582
01:53:33,875 --> 01:53:35,250
What do you want?

1583
01:53:35,375 --> 01:53:36,792
Gas leak, it seems.

1584
01:53:36,917 --> 01:53:37,583
Go and see.

1585
01:53:37,833 --> 01:53:38,917
Fast. Fast Go.

1586
01:54:02,750 --> 01:54:05,417
All doors open.
Don't you lock it

1587
01:54:17,250 --> 01:54:20,125
What do you want? Tell me!

1588
01:54:23,625 --> 01:54:24,750
You're a poor person.
What can you do?

1589
01:54:25,458 --> 01:54:27,208
If you have parents at home,...

1590
01:54:27,625 --> 01:54:29,583
... they will do something for you!

1591
01:54:29,833 --> 01:54:30,917
Father!

1592
01:54:32,208 --> 01:54:35,458
Father! father!

1593
01:54:40,625 --> 01:54:42,250
Where is my father!

1594
01:54:42,500 --> 01:54:43,250
Who are you?

1595
01:54:43,375 --> 01:54:44,708
Did he not find it?

1596
01:54:45,750 --> 01:54:50,458
I'm your third target Mukesh Yadav!

1597
01:54:50,708 --> 01:54:53,042
I followed him when the police arrived.

1598
01:54:53,417 --> 01:54:55,083
But the police are behind you.

1599
01:54:55,500 --> 01:54:56,750
You are caught now.

1600
01:54:56,917 --> 01:54:58,708
You often do things according to plan!

1601
01:54:59,042 --> 01:55:01,333
I have kidnapped your father
with the right plan.

1602
01:55:01,458 --> 01:55:03,750
If something happens to my father,...

1603
01:55:04,000 --> 01:55:05,417
... I will kill you!

1604
01:55:05,583 --> 01:55:08,875
There is no time to come
home and kill you.

1605
01:55:09,000 --> 01:55:11,042
You killed two of my best friends.

1606
01:55:11,792 --> 01:55:12,375
You killed him.

1607
01:55:12,500 --> 01:55:15,833
You have to know the pain
losing the person you love.

1608
01:55:16,125 --> 01:55:17,917
That's why I kidnapped your father.

1609
01:55:18,208 --> 01:55:20,000
Death is waiting for him!

1610
01:56:52,208 --> 01:56:55,833
Dora... can you sniff out
and find my father's whereabouts!

1611
01:57:37,792 --> 01:57:38,458
Which system?

1612
01:57:38,625 --> 01:57:39,417
Sir... here, sir!

1613
01:57:43,417 --> 01:57:45,125
Can you track
cellular networks?

1614
01:57:45,250 --> 01:57:46,042
No, sir. We can't do it.

1615
01:57:49,708 --> 01:57:50,375
Harden the volume!

1616
01:58:00,045 --> 01:58:03,420
He came looking for you!

1617
01:58:03,420 --> 01:58:07,128
To resolve old hostilities!

1618
01:58:07,128 --> 01:58:10,253
He is on his way for you!

1619
01:58:10,253 --> 01:58:14,045
He will make you run all your life!

1620
01:58:27,503 --> 01:58:30,878
He came looking for you!

1621
01:58:30,878 --> 01:58:34,587
To resolve old hostilities!

1622
01:58:34,587 --> 01:58:37,712
He is on his way for you!

1623
01:58:37,712 --> 01:58:41,503
He will make you run all your life!

1624
01:58:41,503 --> 01:58:44,712
Earlier this was the ear.
Now it's a mirror!

1625
01:58:44,712 --> 01:58:48,253
Come to catch you!

1626
01:58:48,253 --> 01:58:51,753
Two eyes turn into lights,
to brighten the night!

1627
01:58:51,753 --> 01:58:55,045
He will come to kill you!

1628
01:58:55,045 --> 01:58:58,253
Earlier this was the ear.
Now it's a mirror!

1629
01:58:58,253 --> 01:59:01,795
He will come to kill you!

1630
01:59:01,795 --> 01:59:05,295
Two eyes turn into lights,
to brighten the night!

1631
01:59:05,295 --> 01:59:08,712
He will come to kill you!

1632
01:59:08,712 --> 01:59:12,170
Try dealing with it!
Dora attacks!

1633
01:59:12,170 --> 01:59:15,170
Come on, don't stop!

1634
01:59:15,170 --> 01:59:19,003
Dora comes to find you!

1635
01:59:19,003 --> 01:59:21,920
Go forward!

1636
02:00:07,392 --> 02:00:08,100
Dora.

1637
02:00:08,933 --> 02:00:11,225
Can we drive with four wheels?

1638
02:00:24,475 --> 02:00:27,433
Try dealing with it!
Dora attacks!

1639
02:00:27,433 --> 02:00:28,267
Try dealing with it!
Dora attacks!

1640
02:00:28,267 --> 02:00:31,142
Come on, don't stop!

1641
02:00:31,975 --> 02:00:35,058
Dora comes to find you!

1642
02:01:10,517 --> 02:01:33,517
(OLD SONG SONG)

1643
02:02:51,267 --> 02:02:54,475
You caught yourself
because of your father's love!

1644
02:02:54,683 --> 02:02:56,142
You got caught!

1645
02:02:57,225 --> 02:03:03,100
I will tell you something.
I will kill you in my style.

1646
02:03:03,350 --> 02:03:05,725
If you are a real man, try touching me!

1647
02:03:12,558 --> 02:03:14,433
I won't forgive you without killing.

1648
02:03:17,433 --> 02:03:17,975
Dora.

1649
02:05:39,517 --> 02:05:41,517
Down. Down.

1650
02:05:42,392 --> 02:05:43,517
Down.

1651
02:05:49,350 --> 02:05:50,100
Stop!

1652
02:05:50,850 --> 02:05:52,017
Stop!

1653
02:05:52,850 --> 02:05:53,683
Take the key!

1654
02:05:56,600 --> 02:05:57,683
Take the key!

1655
02:05:58,267 --> 02:06:00,100
Pavazha. Do not take!

1656
02:06:00,183 --> 02:06:01,392
Take the key!

1657
02:06:04,100 --> 02:06:05,642
Pavazha. Don't take the key!

1658
02:06:05,892 --> 02:06:07,183
Don't take the key!

1659
02:06:07,725 --> 02:06:09,100
Take the key!

1660
02:06:18,933 --> 02:06:20,558
Throw the key!

1661
02:06:24,100 --> 02:06:24,725
No.

1662
02:06:24,725 --> 02:06:26,225
Throw!

1663
02:06:31,350 --> 02:06:32,975
Pavazha.

1664
02:06:33,183 --> 02:06:33,975
Father!

1665
02:06:40,225 --> 02:06:42,225
Release me!

1666
02:06:43,642 --> 02:06:45,850
Did you play with the circus car?

1667
02:06:46,558 --> 02:06:48,433
Have you killed two of my friends?

1668
02:06:52,767 --> 02:06:54,808
It's not a circus car.

1669
02:06:56,225 --> 02:06:58,892
There is a spirit in it!

1670
02:07:06,600 --> 02:07:10,558
What is a ghost?

1671
02:07:14,433 --> 02:07:15,517
I'm afraid.

1672
02:07:15,642 --> 02:07:17,142
Don't kill me!

1673
02:07:18,517 --> 02:07:20,517
God, save me!

1674
02:07:22,517 --> 02:07:26,433
Will he come and save you?

1675
02:07:28,142 --> 02:07:29,808
He won't forgive you!

1676
02:07:33,225 --> 02:07:38,433
Will he save you? Call him!

1677
02:07:39,558 --> 02:07:41,808
Will he save you?
Will he save you?

1678
02:07:57,350 --> 02:07:59,058
Come on.

1679
02:08:00,808 --> 02:08:02,225
Call him!

1680
02:08:06,017 --> 02:08:06,850
Dora!

1681
02:08:06,850 --> 02:08:08,392
He doesn't come?

1682
02:08:12,767 --> 02:08:15,058
Call him! Call him!

1683
02:08:15,350 --> 02:08:17,183
Dora!
/ Dora?

1684
02:08:18,308 --> 02:08:22,850
Dora!
Dora Buji!

1685
02:08:24,142 --> 02:08:27,392
Call him!

1686
02:08:35,892 --> 02:08:37,975
He will kill you!

1687
02:08:54,350 --> 02:09:01,475
Come on! Come on!

1688
02:09:10,808 --> 02:09:11,725
He won't come.

1689
02:09:11,725 --> 02:09:13,017
He won't come.

1690
02:09:13,017 --> 02:09:14,725
I will kill him.

1691
02:09:30,017 --> 02:09:42,558
Dead! Die! Die!

1692
02:10:57,767 --> 02:10:58,850
What is that?

1693
02:11:00,183 --> 02:11:01,058
Why not come?

1694
02:11:03,392 --> 02:11:04,350
Why not come?

1695
02:11:05,600 --> 02:11:08,683
I will kill you!

1696
02:14:20,100 --> 02:14:20,725
Dora...

1697
02:14:25,017 --> 02:14:26,725
Kill him!

1698
02:15:30,892 --> 02:15:34,517
Dora's journey will continue...!

1699
02:15:34,541 --> 02:16:34,541
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

