1
00:00:07,450 --> 00:00:09,042
Pada jaar 2026 ...

2
00:00:09,119 --> 00:00:11,212
arkeolog yang bekerja di gurun Nevada ...

3
00:00:11,287 --> 00:00:14,814
menemukan portaal ke sebuah kota kuno di Mars.

4
00:00:15,558 --> 00:00:17,685
Mereka menyebut ini Portaal Tabut.

5
00:00:19,095 --> 00:00:21,962
Dua puluh jaar kemudian, kami masih berjuang untuk memahami ...

6
00:00:22,032 --> 00:00:23,863
mengapa itu dibangun ...

7
00:00:24,300 --> 00:00:27,201
dan apa yang terjadi pada peradaban yang dibangun itu.

8
00:01:54,858 --> 00:01:56,450
[Wanita berteriak]
Dr. Carmack!

9
00:01:58,194 --> 00:01:59,456
[Wanita berteriak]
Dr. Carmack!

10
00:02:00,096 --> 00:02:01,654
Dr. Carmack!

11
00:02:03,933 --> 00:02:06,458
Dr. Carmack!

12
00:02:20,250 --> 00:02:23,913
Dit is Dr Carmack, Baris Penelitian, Olduvai, ID 6627.

13
00:02:25,510 --> 00:02:27,222
Kami sudah Vlak 5 pelanggaran.

14
00:02:27,223 --> 00:02:30,021
Menerapkan prosedur karantina segera.

15
00:02:30,093 --> 00:02:32,618
Menerapkan prosedur karantina sekarang.

16
00:02:49,410 --> 00:02:55,510
Malapetaka

17
00:02:59,722 --> 00:03:01,246
[Sarge]
Membaca Anda keras dan jelas, Algemene.

18
00:03:01,324 --> 00:03:04,316
Uni Ruimte telah meminta bantuan mengandung ...

19
00:03:04,394 --> 00:03:06,123
Tingkat 5 pelanggaran di fasilitas Olduvai mereka.

20
00:03:06,196 --> 00:03:07,891
[Sarge]
Berapa weerkaats personil yang terlibat?

21
00:03:07,964 --> 00:03:10,797
Enam ilmuwan berada di bawah kuncian di laboratorium-keamanan yang'n ...

22
00:03:10,867 --> 00:03:12,129
di mana pelanggaran terjadi.

23
00:03:12,202 --> 00:03:14,397
79 karyawan UAC gelê tersedia di lokasi.

24
00:03:15,538 --> 00:03:18,336
- perjalanan Ark telah ditangguhkan. 
- Apa tujuan?

25
00:03:18,408 --> 00:03:21,502
- Kode merah. Kaji tingkat ancaman. 
- Kaji tingkat ancaman.

26
00:03:21,578 --> 00:03:23,546
Melindungi dan mengambil properti UAC.

27
00:03:23,613 --> 00:03:26,514
Menjaga karantina di kedua portaal Ark dengan cara apapun yang diperlukan.

28
00:03:26,583 --> 00:03:29,108
- Gunakan prasangka ekstrem? - Ekstrim prasangka.

29
00:03:29,185 --> 00:03:31,983
Jika perlu, mencari dan menghancurkan. Lebih.

30
00:03:32,055 --> 00:03:33,522
Cari dan hancurkan.

31
00:03:33,990 --> 00:03:36,254
Pesanan yang diterima dan dipahami. Di luar.

32
00:03:37,227 --> 00:03:40,094
[Hertog]
O, Anda mencoba untuk enjin, hoe jahat sekarang, ya?

33
00:03:40,163 --> 00:03:43,064
Sekarang Anda mati. Anda mati, pengisap. Baiklah baiklah.

34
00:03:43,666 --> 00:03:45,964
Anda ingin membawa enak-enak Anda? Anda ingin membawa enak-enak Anda?

35
00:03:46,236 --> 00:03:47,362
Ek was nie percaya ini.

36
00:03:48,738 --> 00:03:50,797
Ek was mengaku kepada Tuhan aia.

37
00:03:59,983 --> 00:04:01,314
[Portman]
O, ja!

38
00:04:02,318 --> 00:04:05,082
Ek was membutuhkan bantuan. Dinding, man.

39
00:04:05,154 --> 00:04:06,985
Ek was nie percaya omong kosong ini.

40
00:04:07,056 --> 00:04:08,216
Enam bulan tanpa akhir pekan ...

41
00:04:08,291 --> 00:04:10,953
transporter terkutuk lima menit terlambat.

42
00:04:11,027 --> 00:04:14,394
Dan itu lima menit dari R en R Aku nie pernah akan kembali.

43
00:04:14,464 --> 00:04:17,092
Hei, santai, bayi. Kami sedang berlibur.

44
00:04:21,271 --> 00:04:23,671
Yo. Ini permainan berlapis, man.

45
00:04:27,944 --> 00:04:31,345
- [Vernietiger] Di mana Anda pergi, Portman? - Aku akan turun ke El Honto ...

46
00:04:31,414 --> 00:04:34,178
dan aku akan mengunci diri di sebuah kamar motel ...

47
00:04:34,250 --> 00:04:37,276
dengan sebotol tequila dan tiga dia-enak laki-laki.

48
00:04:39,555 --> 00:04:40,988
Kau sakit, man.

49
00:04:45,295 --> 00:04:48,910
- Aku muak kotoran Anda, Portman. - Dia berbicara. Hm.

50
00:04:48,931 --> 00:04:50,057
[Hertog]
Apa itu akan menjadi, menuai?

51
00:04:50,133 --> 00:04:51,600
Sebuah tempat konflik bersenjata yang tenang?

52
00:04:51,668 --> 00:04:55,069
[Portman]
Ya, sedikit santai perang hutan?

53
00:04:55,905 --> 00:04:57,532
Atau mungkin Anda hanya akan tinggal di sini.

54
00:04:57,607 --> 00:04:59,097
Menghabiskan waktu melakukan push-ups ek was.

55
00:04:59,175 --> 00:05:00,699
Dengar, laki-laki.

56
00:05:03,079 --> 00:05:04,808
Cuti dibatalkan.

57
00:05:05,281 --> 00:05:08,910
Ag man. Aku hanya ... Aku nie percaya omong kosong ini.

58
00:05:10,153 --> 00:05:12,144
- Persetan! - Punya masalah dengan itu, Duke?

59
00:05:12,221 --> 00:05:14,519
My, Sersant? Neraka, tidak, saya mencintai pekerjaan ek was.

60
00:05:14,590 --> 00:05:16,820
- apa, Sersant? - Kami punya kita permainan.

61
00:05:18,861 --> 00:05:19,850
Enak!

62
00:05:20,296 --> 00:05:23,265
Enak, Anda sekarang dalam Vinnige Reaksie Taktiese Span ...

63
00:05:23,333 --> 00:05:24,561
afrikaans R, T, S.

64
00:05:26,669 --> 00:05:27,658
Jatuh.

65
00:05:31,207 --> 00:05:33,539
[Hertog] Semua berpakaian dan tempat untuk pergi, ya, Portman?

66
00:05:34,944 --> 00:05:38,471
- [Portman] Kind, jangan lupa ratel Anda. - [Kind] Diam, Portman.

67
00:05:40,350 --> 00:05:42,409
- Tidak kali ini, John. - Apa?

68
00:05:43,152 --> 00:05:45,950
- Kami dapat menangani satu ini. - Kau bullshitting ek was.

69
00:05:47,190 --> 00:05:49,818
Tidak, aku nie bullshitting. Kita akan Olduvai.

70
00:05:52,228 --> 00:05:53,217
Olduvai?

71
00:05:58,134 --> 00:06:00,694
- Ambil cuti. - Apakah itu perintah?

72
00:06:01,838 --> 00:06:03,703
Ini rekomendasi.

73
00:06:04,841 --> 00:06:06,536
Melihat Anda ketika aku kembali.

74
00:06:10,680 --> 00:06:12,773
- Pesawat siap untuk memuat. 
- Mengerti.

75
00:06:12,849 --> 00:06:15,113
liburan besar. Sial, mereka pergi cepat.

76
00:06:15,184 --> 00:06:16,879
Hampir seperti kita nie pernah pergi.

77
00:06:17,754 --> 00:06:19,119
Kami pergi.

78
00:06:19,188 --> 00:06:21,179
[Man] Semua sistem berwarna hijau. Mempersiapkan diri untuk lepas landas.

79
00:06:21,257 --> 00:06:22,724
[Man]
Oke, Sersant, roger.

80
00:06:28,097 --> 00:06:30,588
RRTS Spesiale Ops izin diverifikasi.

81
00:06:30,666 --> 00:06:32,497
[synth suara] 
Hanteer ID: Vernietiger.

82
00:06:32,568 --> 00:06:35,628
- rumah Pappa. - [synth suara]  Hanteer ID: Mac.

83
00:06:37,140 --> 00:06:40,701
Menangani ID: Portman. Menangani ID: Kambing.

84
00:06:41,310 --> 00:06:43,278
Menangani ID: Kind Die.

85
00:06:43,346 --> 00:06:45,814
- "Enak"? - [synth suara]  Hanteer ID: Duke.

86
00:06:45,882 --> 00:06:47,645
Katakanlah nama ek was, bayi.

87
00:06:49,085 --> 00:06:51,315
[synth suara] 
RRTS Spesiale Ops izin diverifikasi.

88
00:06:51,387 --> 00:06:53,912
Menangani ID: Sersant.

89
00:06:53,990 --> 00:06:55,855
Aku nie percaya kita akan melalui Ark.

90
00:06:55,925 --> 00:06:59,361
Jangan khawatir, Kind. Kamu akan menyukainya.

91
00:07:01,764 --> 00:07:03,288
- Siap? - [semua] Ya, Pak.

92
00:07:11,207 --> 00:07:15,701
[synth suara]  RRTS Spesiale Ops izin diverifikasi. Menangani ID: Reaper.

93
00:07:16,646 --> 00:07:17,670
Membawa kami!

94
00:07:17,747 --> 00:07:20,045
RRTS udara 6, kami udara dan perjalanan.

95
00:07:30,526 --> 00:07:32,551
Kau tahu, Kind, itu lucu.

96
00:07:33,429 --> 00:07:36,523
Beberapa hari yang lalu ek was bertanya Sarge untuk etter sedikit.

97
00:07:37,633 --> 00:07:40,101
Keesokan harinya ia membawa Anda ke tim.

98
00:07:40,903 --> 00:07:43,337
[Reaper]
Jangan beri aku die rede, Portman.

99
00:07:43,806 --> 00:07:45,797
Tidak ada seorang woordspeling di sini akan merindukanmu.

100
00:07:47,443 --> 00:07:49,206
[Sarge]
Pria, terlihat di.

101
00:07:49,745 --> 00:07:52,043
Dit is die apa yang kita direk dari Simcon.

102
00:07:53,516 --> 00:07:55,984
Kami memiliki situasi karantina di Olduvai.

103
00:07:56,052 --> 00:07:57,178
Mereka mengirimkan pesan ini ...

104
00:07:57,253 --> 00:07:59,881
ketika tim peneliti berhenti menanggapi semua komunikasi.

105
00:07:59,956 --> 00:08:01,082
Olduvai.

106
00:08:01,157 --> 00:08:05,787
[Video Carmack ini]  dit is Dr Carmack, Baris Penelitian, Olduvai, ID 6627.

107
00:08:06,762 --> 00:08:08,195
Kami sudah Vlak 5 pelanggaran.

108
00:08:08,264 --> 00:08:10,459
Menerapkan prosedur karantina segera.

109
00:08:10,633 --> 00:08:11,622
Ek was ulangi.

110
00:08:11,701 --> 00:08:15,228
Dit is Dr Carmack, Baris Penelitian, Olduvai, ID 6627.

111
00:08:15,304 --> 00:08:17,568
Kami sudah Vlak 5 pelanggaran.

112
00:08:17,673 --> 00:08:19,607
Menerapkan prosedur karantina sekarang.

113
00:08:21,010 --> 00:08:23,501
UAC telah menutup laboratorium, laki-laki.

114
00:08:23,579 --> 00:08:25,376
Kita moet pergi ke sana, mencari tim ...

115
00:08:25,448 --> 00:08:27,780
menghilangkan ancaman tersebut dan mengamankan fasilitas.

116
00:08:27,917 --> 00:08:29,214
Apa ancaman?

117
00:08:30,286 --> 00:08:34,017
Bunyinya seperti ini, lihat: Jika itu mencoba untuk membunuh Anda, itu ancaman.

118
00:08:47,570 --> 00:08:49,561
misi penyelamatan menuju 147 derajat.

119
00:08:49,639 --> 00:08:52,540
Lokasi Lima, Zulu, Foxtrot 14.

120
00:08:52,608 --> 00:08:54,872
Roger, Q-06. Das 39 keluar.

121
00:08:54,977 --> 00:08:56,205
Kopieer, Das 39.

122
00:09:06,455 --> 00:09:09,822
- Sudah berapa lama? - Sepuluh jaar.

123
00:09:09,892 --> 00:09:12,122
Yakin dia bahkan masih di sana?

124
00:09:16,299 --> 00:09:17,288
Ya.

125
00:09:19,602 --> 00:09:22,093
Ek was kira Jy moet menghadapi setan Anda kadang-kadang.

126
00:09:25,641 --> 00:09:28,735
Kopieer, Q-06, kita punya visuele pada Lima, Zulu.

127
00:09:28,811 --> 00:09:31,541
ETA pada 90 detik. Bersiap.

128
00:09:31,614 --> 00:09:34,344
Terlihat hidup, laki-laki. Waktu bermain.

129
00:10:00,409 --> 00:10:01,398
Berhenti.

130
00:10:24,533 --> 00:10:25,522
Pindah.

131
00:10:38,214 --> 00:10:40,682
Anda ragu-ragu, orang meninggal.

132
00:11:00,036 --> 00:11:01,298
[Man]
Aku memeriksanya ...

133
00:11:01,370 --> 00:11:03,930
setidaknya tiga kali sebelum kita mengirimnya melalui.

134
00:11:04,840 --> 00:11:07,638
Sanford Crosby, UAC Humas.

135
00:11:09,612 --> 00:11:12,080
- Sekarang ikuti ek was, silakan. - [Reaper] Berapa weerkaats orang yang Anda sampai di sana?

136
00:11:12,081 --> 00:11:15,517
UAC mempekerjakan 85 staf penelitian permanen di Olduvai.

137
00:11:19,922 --> 00:11:22,117
Selamat datang di Ark, Tuan-tuan.

138
00:11:22,692 --> 00:11:25,092
[penyiar] 
Memulai molekul pemetaan ry.

139
00:11:25,161 --> 00:11:27,459
Memulai molekul pemetaan ry.

140
00:11:30,700 --> 00:11:33,191
Semua personil, mempersiapkan diri untuk aktivasi.

141
00:11:34,503 --> 00:11:37,802
Hou jarak inti atau Anda mungkin terjebak.

142
00:11:37,973 --> 00:11:40,464
Anda, uh, Anda melakukan ini sebelumnya?

143
00:11:40,543 --> 00:11:42,636
Sekali. Pelatihan misi.

144
00:11:43,012 --> 00:11:44,809
Harap Anda memiliki makan malam yang baik, Kind.

145
00:11:44,880 --> 00:11:47,212
[penyiar] 
Inter-planeet berkoordinasi kunci terlibat.

146
00:11:48,350 --> 00:11:51,410
Semua telemetri diverifikasi dan transmisi lima-deur-lima.

147
00:11:51,487 --> 00:11:54,251
[Sarge] Segera setelah kami melewati, aku ingin kau menutup lig permukaan di sini.

148
00:11:54,323 --> 00:11:56,553
Pastikan bahwa kita enjin, hoe karantina standaard enam konfyt.

149
00:11:56,625 --> 00:11:59,355
- [penyiar]  penerima Sasaran diinisialisasi. 
- Siap untuk melanjutkan.

150
00:12:00,629 --> 00:12:04,121
[penyiar]  perjalanan Ark, 15 detik dan menghitung.

151
00:12:14,076 --> 00:12:16,203
Lima, empat ...

152
00:12:17,012 --> 00:12:18,877
tiga, dua ...

153
00:12:19,648 --> 00:12:20,637
satu.

154
00:12:32,728 --> 00:12:34,355
Mengapa kita moet datang sejauh ini?

155
00:12:34,797 --> 00:12:37,857
Mengapa UAC nie bisa menyewa-'n-polisi mengurus omong kosong ini?

156
00:12:37,933 --> 00:12:39,696
Apakah selalu bahwa kasar?

157
00:12:39,769 --> 00:12:42,169
Percayalah, dulu weerkaats kasar.

158
00:12:42,605 --> 00:12:46,268
Ada suatu masa ketika perjalanan Ark adalah rentan terhadap, katakanlah ...

159
00:12:46,342 --> 00:12:49,140
- turbulensi utama. - Apa yang dia maksud?

160
00:12:49,712 --> 00:12:53,204
Dia beteken al dia pergi ke salah satu galaksi, pantatnya pergi ke gelê.

161
00:12:55,151 --> 00:12:57,745
Sebut saja salah perhitungan ilmiah.

162
00:12:58,287 --> 00:13:02,553
Luar biasa karena tampaknya, UAC nie membuat kesalahan kecil yang aneh.

163
00:13:03,359 --> 00:13:06,260
Marcus Pinzerowsky. Anda menelepon ek was Pinky. Ikuti aku.

164
00:13:06,629 --> 00:13:09,154
[Sarge] Dimana personil yang nie dikurung di laboratorium?

165
00:13:09,231 --> 00:13:10,220
Di atrium.

166
00:13:10,299 --> 00:13:12,290
Pinky, memasang kami.

167
00:13:13,269 --> 00:13:15,669
Mengaktifkan pengawasan personil terpencil.

168
00:13:19,175 --> 00:13:21,302
Lingkaran keluar laki-laki, pada tiga ek was.

169
00:13:21,977 --> 00:13:24,241
Satu dua tiga.

170
00:13:26,282 --> 00:13:28,477
Killcams dan berjalan.

171
00:13:29,385 --> 00:13:31,683
Orang, ruangan ini adalah merah kode, yang beteken al ...

172
00:13:31,754 --> 00:13:33,449
tidak ada aral tanpa izin kami.

173
00:13:33,522 --> 00:13:34,784
Itu tetap kita di semua bekostigbare.

174
00:13:34,857 --> 00:13:37,223
Mac, tinggal di sini dengan teman kita dan mengamankan hh.

175
00:13:37,293 --> 00:13:39,557
Pria, pada ek was. Mari kita pindah.

176
00:13:44,800 --> 00:13:46,028
Membuka hh.

177
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
[UAC personil]
Siapa yang disebut di militer?

178
00:14:09,124 --> 00:14:10,523
Dimana-apaan kita?

179
00:14:10,593 --> 00:14:13,118
Beberapa juta jaar cahaya dari sarapan.

180
00:14:13,195 --> 00:14:15,425
Kapan ek was bisa mulai mengevakuasi orang keluar melalui Ark?

181
00:14:15,497 --> 00:14:17,897
Kami di Tingkat 5 karantina, tak seorang woordspeling pergi di mana saja.

182
00:14:17,967 --> 00:14:22,233
Dames, kita berada di bawah Vlak 5 karantina ...

183
00:14:22,304 --> 00:14:25,831
jadi aku hanya akan moet strook pencarian kalian.

184
00:14:25,908 --> 00:14:28,900
- [Wanita] Ek was nie berpikir begitu. - [Portman] Tahan pikiran itu.

185
00:14:28,978 --> 00:14:32,038
Kami berada di bawah Vlak 5 karantina, jadi ek was hanya akan moet ...

186
00:14:32,114 --> 00:14:33,450
- untuk strook ... - [Sarge] Portman!

187
00:14:33,451 --> 00:14:36,818
[Hunegs] Sersan, dit is die Dokter Samantha Grimm, petugas ilmu UAC ...

188
00:14:36,819 --> 00:14:38,912
[Hunegs]
ditugaskan untuk mengambil data van die laboratorium.

189
00:14:38,988 --> 00:14:41,047
- Sersan. - [Sarge] Dr. Grimm.

190
00:14:41,123 --> 00:14:43,557
- [Sam] Halo, John. - Hallo, Samantha.

191
00:14:43,626 --> 00:14:45,059
Halo, Samantha!

192
00:14:45,961 --> 00:14:47,861
[Reaper]
Sersant, operasi ini adalah merah kode.

193
00:14:47,930 --> 00:14:50,057
Kami behoorlik-behoorlik nie memiliki ruang untuk penumpang.

194
00:14:50,132 --> 00:14:53,590
[Sam] Maaf, tapi aku mendapat perintah untuk mengambil data dari tiga bediener:

195
00:14:53,669 --> 00:14:56,934
Antropologi, Arkeologi Forensik, dan Genetika.

196
00:14:57,039 --> 00:14:59,234
Dit is die operasi militer, Dokter.

197
00:14:59,308 --> 00:15:02,368
Kami behoorlik-behoorlik tidak di sini untuk mengambil pekerjaan rumah ilmu Anda.

198
00:15:02,444 --> 00:15:06,210
Dengar, aku punya ide. Mengapa Anda nie meminta CO Anda apa pesanan Anda?

199
00:15:08,884 --> 00:15:11,682
Mengandung dan menetralisir ancaman, melindungi warga sipil ...

200
00:15:11,754 --> 00:15:15,588
dan mengambil ... mengambil properti UAC.

201
00:15:16,158 --> 00:15:19,025
Kami akhirnya dilakukan di sini? Karena aku punya pekerjaan yang moet dilakukan.

202
00:15:19,328 --> 00:15:21,956
- Jika Anda akan mengikuti ek was? - Anda memilih ini, Reaper.

203
00:15:23,599 --> 00:15:25,965
- Apakah akan ini merusak hari ek was? - Tidak pak.

204
00:15:26,035 --> 00:15:28,196
Katakan Anda nie membiarkan sepotong tampan dari gat ...

205
00:15:28,270 --> 00:15:30,465
- seperti itu menjauh dari Anda, Reaper. - Dia adikku.

206
00:15:30,539 --> 00:15:32,600
- Tidak ada kotoran? - (kesal) Jangan lakukan ini lagi, man.

207
00:15:32,608 --> 00:15:33,597
Melakukan apa?

208
00:15:34,076 --> 00:15:36,544
Ada tiga deel untuk kompleks laboratorium Carmack ini.

209
00:15:36,612 --> 00:15:39,046
Arkeologi, Genetika, dan Senjata Navorsing.

210
00:15:39,114 --> 00:15:41,082
- Anda menguji senjata di sini? - Nee, itu adalah planeet mati.

211
00:15:41,150 --> 00:15:44,051
Anda ingin bahwa hal diuji di sini, di mana itu aman, atau di halaman belakang Anda sendiri?

212
00:15:44,119 --> 00:15:46,587
Kami terutama operasi arkeologi.

213
00:15:46,655 --> 00:15:49,123
Senjata penelitian adalah di fasilitas terpisah sendiri.

214
00:15:49,191 --> 00:15:51,591
Ini nie ada hubungannya dengan pekerjaan Dr Carmack ini.

215
00:15:51,660 --> 00:15:53,321
Berapa weerkaats dalam ketika laboratorium ditutup?

216
00:15:53,395 --> 00:15:55,989
-Satunya tim Dr Carmack ini. Itulah enam orang.

217
00:15:56,065 --> 00:15:58,966
Dalam salah satu laboratorium penanggalan karbon, ada telepon interne ...

218
00:15:59,034 --> 00:16:00,160
tinggalkan haak.

219
00:16:00,235 --> 00:16:02,499
Apakah Anda enjin, hoe informasi apapun dari itu?

220
00:16:04,200 --> 00:16:09,600
[Pemutaran jeritan direkam]

221
00:16:10,746 --> 00:16:12,008
Buka pintunya.

222
00:16:22,558 --> 00:16:24,788
Portman, Kambing, mengarah.

223
00:16:33,068 --> 00:16:35,628
Magnesium, kromium, timah. Ini semua normaal.

224
00:16:35,704 --> 00:16:37,035
Semua jelas.

225
00:16:40,509 --> 00:16:42,704
Pinky, memberi kita skematis.

226
00:16:43,746 --> 00:16:45,543
Ming-upload ke Anda sekarang.

227
00:16:49,451 --> 00:16:51,942
[Pinky]  laboratorium Carmack ini terisolasi van alle fasilitas.

228
00:16:52,821 --> 00:16:55,187
[Pinky] 
airlock adalah satu-satunya cara dalam atau keluar.

229
00:16:58,594 --> 00:17:00,061
Kambing, Portman: Genetika.

230
00:17:00,129 --> 00:17:03,223
Kind, Vernietiger: kantor Carmack, di mana ia mengirim mayday dari.

231
00:17:03,298 --> 00:17:06,096
[Sarge] Reaper, menjaga Dr Grimm di sini aman di gemeng op nya.

232
00:17:06,168 --> 00:17:10,161
Duke dan aku akan mengambil laboratorium senjata, pastikan semua hardeware aman.

233
00:17:10,239 --> 00:17:11,900
Aman, Tuan-tuan.

234
00:17:12,374 --> 00:17:14,467
- Portman, Kambing, pada Anda. - Ada di.

235
00:17:27,056 --> 00:17:28,785
- [Portman] Batal kiri. - Duidelike tepat.

236
00:17:33,395 --> 00:17:37,627
Lima dolar mengatakan omong kosong ini nie apa-apa tapi karyawan yang nie puas dengan pistool.

237
00:17:39,768 --> 00:17:42,896
tanda Fluorescent sebagai kamar dibersihkan. Pergi.

238
00:17:48,844 --> 00:17:50,607
Mereka bergerak.

239
00:17:52,714 --> 00:17:54,545
Anda nie terlihat seperti "Mac."

240
00:17:55,784 --> 00:17:58,412
Katsuhiko Kumanosuke Takaashi.

241
00:18:00,022 --> 00:18:01,512
Jadi, Mac.

242
00:18:52,574 --> 00:18:53,836
Apa-apaan.

243
00:19:14,129 --> 00:19:16,529
Pinky,
 Anda enjin, hoe ini?

244
00:19:16,632 --> 00:19:17,792
Yesus.

245
00:19:17,866 --> 00:19:19,265
[Pinky] 
Sangat dingin.

246
00:19:48,096 --> 00:19:49,085
Dibersihkan.

247
00:19:50,432 --> 00:19:52,662
Di mana sih semua orang?

248
00:19:55,504 --> 00:19:56,493
Hei.

249
00:20:11,720 --> 00:20:12,709
Mengunci.

250
00:20:20,529 --> 00:20:21,723
[Reaper]
Sudah jelas.

251
00:20:24,800 --> 00:20:26,665
Berapa weerkaats waktu yang Anda akan butuhkan?

252
00:20:26,735 --> 00:20:28,669
Tiga puluh menit, puncak.

253
00:20:29,204 --> 00:20:30,831
[Pinky di radio] 
Kambing, Portman.

254
00:20:30,906 --> 00:20:32,737
Ada ruangan gelê di utara.

255
00:20:32,808 --> 00:20:34,400
[Pinky] 
Verlede Genetika.

256
00:20:35,944 --> 00:20:37,172
[Kambing]
Salin itu.

257
00:20:55,697 --> 00:20:58,598
- Apa-apaan itu? - Anda nie pernah melakukannya waktu, Portman?

258
00:20:58,667 --> 00:20:59,656
Apa?

259
00:21:01,837 --> 00:21:05,705
- Dit is die sel tahanan. - (ragu-ragu) Omong kosong.

260
00:21:06,408 --> 00:21:08,137
Apa yang membuatmu berpikir demikian?

261
00:21:10,078 --> 00:21:11,067
Sentuhlah itu.

262
00:21:15,550 --> 00:21:19,680
- 'Penyebab dinding stroomopwekking. - (kesal) Anda brengsek!

263
00:21:25,494 --> 00:21:28,156
[Hertog] Astaga. Mereka meninggalkan kotoran seperti ini tergeletak di bloedsomloop om die gesig?

264
00:21:29,665 --> 00:21:32,190
[Hertog]
ek was akan benci untuk melihat apa yang mereka mengunci.

265
00:21:41,810 --> 00:21:42,799
[Sarge]
"BFG."

266
00:21:46,748 --> 00:21:49,444
[Hertog] Hey, Sersant, apa masalahnya dengan adik?

267
00:21:52,654 --> 00:21:55,418
orang tua Reaper memimpin tim pertama dari arkeolog untuk Olduvai.

268
00:21:55,490 --> 00:21:58,118
Mereka meninggal dalam beberapa kecelakaan ketika ia masih kecil.

269
00:22:00,796 --> 00:22:03,492
Dia mengikuti jejak mereka, dan dia nie.

270
00:22:03,765 --> 00:22:07,132
Tidak, apa yang ek was maksudkan adalah, ini dia tunggal?

271
00:22:12,240 --> 00:22:14,367
[synth suara] 
Harap'n gevoel verifikasi DNA.

272
00:22:19,081 --> 00:22:21,208
Akses ditolak.

273
00:22:57,686 --> 00:22:59,381
Semua laporan eenheid kontak.

274
00:23:00,021 --> 00:23:02,148
[Sarge]  Sialan, semua kontak laporan eenheid.

275
00:23:02,724 --> 00:23:03,713
(memanggil) Hei.

276
00:23:06,795 --> 00:23:08,387
Itu bergerak.

277
00:23:08,497 --> 00:23:11,300
[Vernietiger]  api rama, 'sant. Mors hantu.

278
00:23:11,466 --> 00:23:13,434
Diterima. Lucu, Duke.

279
00:23:14,669 --> 00:23:17,467
[Sam] Jadi, "Reaper"? Seperti dalam "Woede"?

280
00:23:18,106 --> 00:23:20,165
Mereka Marinir, Sam, nie penyair.

281
00:23:21,000 --> 00:23:22,700
[Reaper kagum]
Sialan!

282
00:23:23,645 --> 00:23:25,078
O, ja, bertemu Lucy.

283
00:23:25,180 --> 00:23:26,841
Lucy, dit is die saudara ek was, John ...

284
00:23:26,915 --> 00:23:28,883
makhluk gelê dari masa lalu yang telah lama hilang.

285
00:23:28,950 --> 00:23:31,646
- Anda menemukan gemeng-gemeng manusia? - [Sam] Humanoide.

286
00:23:31,720 --> 00:23:34,280
[Sam] Lucy dan anaknya yang menemukan besar pertama kami.

287
00:23:34,356 --> 00:23:36,483
[Sam]
Kami membawa keluar lebih weerkaats setiap hari.

288
00:23:37,859 --> 00:23:41,727
- Jy re-het die grawe?
- Ek weet ek moet vir julle gesê het.

289
00:23:42,097 --> 00:23:44,088
[Sam] Ek het nie figuur
dit was die soort van ding...

290
00:23:44,166 --> 00:23:46,657
Ek kon neerskryf op
'n jaarlikse verjaardag-kaart.

291
00:23:47,035 --> 00:23:49,060
- Dit is gestabiliseer.
- (skepties) Bullshit.

292
00:23:49,504 --> 00:23:52,473
Jy wil praat oor veilige?
Soos jy het'n lessenaar werk?

293
00:23:54,142 --> 00:23:57,168
Ek is'n forensiese argeoloog, John.
Ek sal gaan waar die werk is.

294
00:23:57,245 --> 00:23:59,338
Is dat die enigste rede waarom jy hier?

295
00:23:59,414 --> 00:24:01,405
Jy wil weet hoekom is ek hier?

296
00:24:02,384 --> 00:24:04,147
Ek sal jou wys.
Hier kom.

297
00:24:06,254 --> 00:24:09,314
Dit is Lucy se chromosoom profiel.
Iets sien?

298
00:24:10,625 --> 00:24:12,991
My molekulêre genetika is'n bietjie verroes.

299
00:24:13,195 --> 00:24:15,993
Wat is die eerste ding wat
Pa het ons geleer om te kyk vir?

300
00:24:23,271 --> 00:24:25,569
Sy het 24 pare chromosome.

301
00:24:25,640 --> 00:24:29,132
- [Sam] Die mens het net 23.
- Maar wat beteken die ekstra paar doen?

302
00:24:29,211 --> 00:24:30,803
Maak haar bomenslike.

303
00:24:30,946 --> 00:24:33,005
Pasangan ekstra membuatnya super kuat ...

304
00:24:33,081 --> 00:24:35,515
super cocok, super cerdas.

305
00:24:35,784 --> 00:24:38,378
Sel-sel nya membagi 50 kali lebih cepat ...

306
00:24:38,453 --> 00:24:40,853
[Sam]
beteken al dia menyembuhkan hampir seketika.

307
00:24:41,423 --> 00:24:44,119
Catatan fosil menunjukkan orang-orang ini telah mengalahkan penyakit.

308
00:24:44,192 --> 00:24:47,423
Kami nie menemukan kelainan genetik, nie ada virus, tidak ada kanker.

309
00:24:47,496 --> 00:24:50,021
Jadi apa, mereka hanya secara alami unggul?

310
00:24:50,599 --> 00:24:52,157
Geen Tidak secara alami.

311
00:24:52,734 --> 00:24:55,703
Lihat, tetap awal kami menemukan hanya memiliki 23.

312
00:24:56,438 --> 00:24:59,236
Kami menduga kromosom ekstra ini mungkin sintetis.

313
00:24:59,574 --> 00:25:00,836
Buatan?

314
00:25:01,810 --> 00:25:03,835
Itu kata yang panjang untuk Marinir.

315
00:25:04,846 --> 00:25:05,972
Apakah itu pernah mengganggu Anda ...

316
00:25:06,047 --> 00:25:08,072
Anda bisa telah menghabiskan hidup Anda mencari di mikroskop ...

317
00:25:08,149 --> 00:25:09,776
bukannya lingkup penembak jitu?

318
00:25:12,387 --> 00:25:15,254
Jika mereka begitu pintar, kenapa mereka begitu mati?

319
00:25:16,358 --> 00:25:17,620
Kita nie tahu.

320
00:25:18,493 --> 00:25:20,654
Mungkin mereka hanya pergi dengan waktu.

321
00:25:21,796 --> 00:25:24,060
Anda nie melindungi bayi dari waktu.

322
00:25:26,468 --> 00:25:28,197
[Portman di radio] 
Kami punya gerakan di depan.

323
00:25:29,571 --> 00:25:31,801
Anda tinggal di sini, oke? Kunci pintunya.

324
00:25:42,450 --> 00:25:44,577
hh sialan telah bindweefsel in jou borste.

325
00:25:44,986 --> 00:25:47,580
Ada sesuatu di kantor Carmack ini.

326
00:26:42,544 --> 00:26:43,533
[Kambing]
Ada!

327
00:26:45,947 --> 00:26:47,073
Kontak!

328
00:26:47,148 --> 00:26:49,981
[Kambing]  Bergerak timur melalui kantor Carmack ini! Cepat!

329
00:26:52,787 --> 00:26:56,018
[Kambing]  kontak Dikonfirmasi. Bergerak cepat, lebih koridor selatan.

330
00:26:56,658 --> 00:26:57,989
Tahan api Anda!

331
00:27:08,003 --> 00:27:10,904
Jika Anda memiliki senjata, menjatuhkannya.

332
00:27:15,310 --> 00:27:16,436
Jangan bergerak.

333
00:27:28,156 --> 00:27:31,353
- Sam, ek was mengatakan kepada Anda untuk tetap ... - Tapi dia tahu ek was, John.

334
00:27:31,926 --> 00:27:34,588
[Sam] Dr. Carmack, ini aku. Samantha.

335
00:27:35,230 --> 00:27:38,563
[Sam] Mana yang lainnya? Dimana mereka?

336
00:27:38,633 --> 00:27:40,464
[Sam]
Steve, Hillary ...

337
00:27:41,469 --> 00:27:43,198
Aku nie akan menyakiti Anda.

338
00:27:45,607 --> 00:27:47,336
Aku nie akan menyakiti Anda.

339
00:27:48,980 --> 00:27:50,200
(menakutkan)
Ah!

340
00:27:52,000 --> 00:27:53,540
(terkejut) Oh! Yesus Kristus!

341
00:27:53,615 --> 00:27:55,947
- [Portman] O, sialan. - [Sam] Kry kit med.

342
00:27:56,017 --> 00:27:57,450
[Portman tertawa]
O ... bagus.

343
00:27:57,552 --> 00:27:59,645
Aku nie akan menyakiti Anda.

344
00:27:59,721 --> 00:28:01,689
[Sarge] Duke, membawanya ke rumah sakit dengan Dr Grimm.

345
00:28:01,756 --> 00:28:04,748
[Sarge] Portman, Kind, pergi ke airlock dan menggali.

346
00:28:05,427 --> 00:28:08,988
Apa woordspeling mencoba untuk menjauh dari kami akan enjin, hoe didorong kry ke Anda.

347
00:28:11,733 --> 00:28:15,362
Sekarang mari kita lihat apakah kita dapat menemukan tubuh yang terjadi dengan lengan itu.

348
00:28:19,407 --> 00:28:21,272
Ini kacau, ya?

349
00:28:23,445 --> 00:28:24,935
Orang seperti Carmack ...

350
00:28:25,580 --> 00:28:28,500
[Portman] siapa yang dilatih untuk menempatkan logika sebelum emosi ...

351
00:28:28,850 --> 00:28:31,114
[Portman]
dia begitu panik, ya ...

352
00:28:31,186 --> 00:28:33,586
ia lug mata telinganya sendiri?

353
00:28:34,889 --> 00:28:36,186
Aku berkata kepadamu, man.

354
00:28:37,058 --> 00:28:40,600
Ini omong kosong seperti itu, yang mendapat di bawah kulit Anda.

355
00:28:48,300 --> 00:28:49,700
Apakah Anda uh ...

356
00:28:54,300 --> 00:28:57,850
- Apakah Anda memiliki? - Apakah ek was memiliki?

357
00:29:03,700 --> 00:29:05,000
(menyeringai) Apa?

358
00:29:07,255 --> 00:29:08,244
Kamu tahu.

359
00:29:10,125 --> 00:29:11,353
Ek was hanya sedikit terguncang.

360
00:29:11,426 --> 00:29:13,360
Aku butuh sesuatu untuk enjin, hoe fokus ek was, man.

361
00:29:13,428 --> 00:29:15,623
permainan ek was wajah.

362
00:30:18,226 --> 00:30:19,693
Persetan!

363
00:30:51,893 --> 00:30:53,724
Ek was mengambil nama-Nya dengan sia-sia.

364
00:31:20,788 --> 00:31:22,813
Kotoran.

365
00:31:29,597 --> 00:31:32,430
Ada Allah.

366
00:31:55,456 --> 00:31:56,753
[Kind]
Mbak.

367
00:31:57,992 --> 00:31:59,254
Permisi moedertaal.

368
00:32:11,306 --> 00:32:12,796
[Portman]
Sersant ...

369
00:32:13,975 --> 00:32:15,909
Ek was pikir kami menemukan gemeng lengan yang.

370
00:32:26,387 --> 00:32:28,480
Nie, nie.

371
00:32:28,823 --> 00:32:32,190
- Nie, nie, ek was nie melakukan nanowalls. - Ya, Anda lakukan.

372
00:32:36,831 --> 00:32:39,561
Anda punya dia? Tunggu disini.

373
00:32:41,302 --> 00:32:42,291
Kotoran.

374
00:33:00,321 --> 00:33:01,447
Dua tiga.

375
00:33:02,490 --> 00:33:03,479
Anda baik-baik saja?

376
00:33:03,591 --> 00:33:05,491
- Apakah mereka menemukan orang gelê het? - Belum.

377
00:33:05,560 --> 00:33:07,892
Suami ek was dengan mereka.

378
00:33:09,230 --> 00:33:10,993
Ek was yakin Steve baik-baik saja.

379
00:33:12,700 --> 00:33:15,567
Dr. Carmack, aku akan mengambil tekanan die bloed Anda.

380
00:33:20,408 --> 00:33:23,172
- Hei ... - Tidak apa-apa, nie apa-apa.

381
00:33:24,479 --> 00:33:26,879
- Ek was bisa merasakannya. - Apa yang terjadi di sana?

382
00:33:27,982 --> 00:33:30,815
Menutupnya, menutupnya. Matikan itu.

383
00:33:38,359 --> 00:33:39,690
[Carmack]
S-menutupnya.

384
00:33:43,297 --> 00:33:44,457
Itu di dalam.

385
00:33:46,501 --> 00:33:47,934
[Reaper] 
Kami mendengar sesuatu dalam Genetika.

386
00:33:48,002 --> 00:33:49,128
Kami het kembali.

387
00:33:49,203 --> 00:33:51,694
[Sarge] 
Itu afirmatif, Reaper.

388
00:33:57,111 --> 00:33:58,942
Sepertinya kita nie terjawab partai.

389
00:33:59,013 --> 00:34:00,742
[Kambing]
Kami hanya di sini.

390
00:34:02,750 --> 00:34:04,843
Apa yang terjadi dengan semua binatang?

391
00:34:27,775 --> 00:34:30,266
Pak, RRTS. Kami di sini untuk membantu.

392
00:34:33,047 --> 00:34:34,810
Meneer, kau baik-baik saja?

393
00:34:36,317 --> 00:34:37,306
Baik.

394
00:34:40,488 --> 00:34:42,319
Nie pas Nie. Pak, meletakkannya.

395
00:34:46,828 --> 00:34:48,490
[Sarge di radio] 
Hubungi laporan.

396
00:34:48,496 --> 00:34:49,485
Sial.

397
00:34:50,164 --> 00:34:52,223
[Reaper] 
Kami menemukan satu lagi dari para ilmuwan.

398
00:34:52,300 --> 00:34:54,325
Beberapa kotoran aneh terjadi di sini, 'sant.

399
00:34:54,402 --> 00:34:57,838
- Dapatkah Anda ID dia? - [Reaper] Kami mendapat Dr Olsen.

400
00:34:59,273 --> 00:35:02,265
Dia bergegas kami. Gila. Sama seperti Carmack.

401
00:35:02,343 --> 00:35:04,607
- Apakah dia mati? - [Reaper]  Ya, sangat.

402
00:35:04,679 --> 00:35:07,113
- [Reaper]  Haruskah kita tas dia dan tag dia? 
- [Sarge] negatif.

403
00:35:07,181 --> 00:35:09,274
[Sarge]
Lanjutkan pencarian Anda.

404
00:35:10,918 --> 00:35:11,907
Sersant?

405
00:36:10,044 --> 00:36:12,012
- Wat was dit?
- 'n aap.

406
00:36:15,850 --> 00:36:17,875
'n soort van'n aap.

407
00:36:35,236 --> 00:36:36,703
O, my God.

408
00:36:37,872 --> 00:36:40,170
Daar is iets in sy bloed.

409
00:36:42,810 --> 00:36:44,903
Wat gebeur met hom?

410
00:36:58,926 --> 00:37:01,986
[Reaper] Beweeg, beweeg, beweeg.
Ek het hom.

411
00:37:02,063 --> 00:37:04,224
Duidelik!
Gaan, gaan, gaan.

412
00:37:06,133 --> 00:37:09,000
- [Sarge] Reaper, wat het jy?
- [Reaper] Ons jaag iets.

413
00:37:09,070 --> 00:37:12,267
- Wat bedoel jy, iets?
- Iets groot, nie'n mens nie.

414
00:37:12,340 --> 00:37:13,307
God damn dit!

415
00:37:13,374 --> 00:37:14,932
Gee my'n bevestiging
op wat jy sien.

416
00:37:15,009 --> 00:37:16,909
- Reaper.
- Dit is in die riool.

417
00:37:18,279 --> 00:37:19,769
Al die eenhede, alle eenhede.

418
00:37:19,847 --> 00:37:21,838
Suidoos-gang naby die med laboratorium.

419
00:37:25,853 --> 00:37:27,320
En ek het gedink
"om in die kak"

420
00:37:27,388 --> 00:37:28,582
is'n figuur van spraak.

421
00:37:28,656 --> 00:37:31,147
Kry in die goddamn gat, Portman.

422
00:37:36,564 --> 00:37:38,930
Ek kan hanteer dinge hier.
Jy moet gaan.

423
00:37:39,333 --> 00:37:42,825
- Ek wil om te bly.
- Steve is nou eers goed wees.

424
00:37:44,639 --> 00:37:47,403
Die ouens soek vir hom is die beste.

425
00:37:48,476 --> 00:37:51,445
Ayo, pergi. Jadilah dengan putri Anda.

426
00:37:51,746 --> 00:37:52,838
Terima kasih.

427
00:38:01,355 --> 00:38:02,720
Apa yang sedang terjadi?

428
00:38:05,593 --> 00:38:08,585
[Hertog] "Nie ada yang cocok die bloed." Tidak bisa baik, kan?

429
00:38:10,197 --> 00:38:12,062
Ini gila.

430
00:38:15,136 --> 00:38:16,535
[Sam]
O, Tuhan!

431
00:38:23,644 --> 00:38:25,771
[Pinky di radio] 
Tonnel depan adalah persimpangan utama.

432
00:38:25,880 --> 00:38:27,814
[Pinky] 
Ini mengarah kembali di bawah kompleks laboratorium.

433
00:38:27,882 --> 00:38:30,350
Vernietiger, menutupi hh keluar.

434
00:39:28,509 --> 00:39:29,999
Kami mendapat Dr Willits.

435
00:39:30,544 --> 00:39:31,806
[Sarge]
"Steve Willits."

436
00:39:34,615 --> 00:39:35,775
Pindah.

437
00:39:52,066 --> 00:39:53,897
"Jadilah mabuk, waspada ..."

438
00:39:54,368 --> 00:39:56,302
"Karena musuh Anda, iblis ..."

439
00:39:56,370 --> 00:39:58,930
"Aum dan mencari orang yang dapat ditelannya."

440
00:40:00,908 --> 00:40:02,705
Itu nyata menghibur, Kambing.

441
00:40:02,777 --> 00:40:04,938
Yang nie membuatku takut sama sekali.

442
00:40:08,716 --> 00:40:10,581
- [Kambing] Portman! - [Sarge] Apa-apaan?

443
00:40:11,519 --> 00:40:12,611
[Reaper]
Gaan, gaan.

444
00:40:13,053 --> 00:40:15,214
Tunggu! Seseorang di bawah sana. Ayolah.

445
00:40:15,990 --> 00:40:17,150
Ambil lengan.

446
00:40:17,224 --> 00:40:18,521
enak sialan menyebalkan berat!

447
00:40:18,592 --> 00:40:19,581
Tunggu sebentar.

448
00:40:20,528 --> 00:40:22,155
Cepat, dia tergelincir kembali.

449
00:40:22,430 --> 00:40:23,795
Dia tergelincir.

450
00:40:25,900 --> 00:40:26,924
Kotoran.

451
00:40:27,001 --> 00:40:28,593
Portman, apa yang terjadi sih?

452
00:40:28,669 --> 00:40:30,466
Aku jatuh di lubang sialan.

453
00:40:30,538 --> 00:40:31,527
Kotoran.

454
00:40:31,605 --> 00:40:34,073
Semua orang, pada ek was. Menonton pijakan sialan Anda.

455
00:40:34,141 --> 00:40:35,130
[Sarge]
Pindahkan.

456
00:40:35,609 --> 00:40:36,598
Kotoran.

457
00:40:51,225 --> 00:40:52,920
- Kambing, lurus ke depan. - Meneer.

458
00:40:53,260 --> 00:40:54,284
Portman, Anda dengan ek was.

459
00:40:54,361 --> 00:40:56,659
John, mengambil Die Kind dan pergi ke kanan.

460
00:41:08,542 --> 00:41:09,531
Kotoran!

461
00:41:32,600 --> 00:41:33,965
Anda kehilangan orang-orang Anda, kan?

462
00:41:34,034 --> 00:41:35,023
Diam.

463
00:41:35,836 --> 00:41:38,361
[Kind] dunia Kecil. Maksudku, aku kehilangan orang tua ek was, ook.

464
00:41:40,140 --> 00:41:41,801
Ya, maksudku, aku terbangun suatu pagi ...

465
00:41:41,876 --> 00:41:42,968
dan semuanya hilang.

466
00:41:43,043 --> 00:41:44,601
Maksudku, satu-satunya hal yang tersisa adalah aku.

467
00:41:44,678 --> 00:41:47,203
Mereka ingin TV lebih dari mereka ingin ek was.

468
00:41:48,582 --> 00:41:49,571
Ah!

469
00:41:50,618 --> 00:41:52,552
Setiap kali Anda membuka mulut Anda ...

470
00:41:52,620 --> 00:41:54,247
Anda'n gevoel posisi kami.

471
00:41:56,257 --> 00:41:57,519
[Reaper]
Tunggu sebentar.

472
00:42:02,596 --> 00:42:04,723
murid Anda yang melebar.

473
00:42:05,232 --> 00:42:06,961
- Apakah Anda'n? - Apa?

474
00:42:08,269 --> 00:42:10,669
- Tidak, aku kondisi ini ... - Ek was nie peduli.

475
00:42:10,738 --> 00:42:12,330
Anda mengambil satu tembakan lebih dari omong kosong itu ...

476
00:42:12,406 --> 00:42:14,431
dan aku akan meniup lubang di dalam kamu. Apakah kita jelas?

477
00:42:14,642 --> 00:42:15,631
Baik.

478
00:42:24,485 --> 00:42:25,474
Turun.

479
00:42:25,553 --> 00:42:26,747
Maaf, lihat, aku hanya perlu sedikit ...

480
00:42:26,820 --> 00:42:27,912
Turun!

481
00:42:30,324 --> 00:42:33,122
Kambing, ek was pikir
 ada sesuatu datang pada Anda.

482
00:42:37,898 --> 00:42:39,422
Ini nie terjadi.

483
00:42:41,035 --> 00:42:42,400
lig ek was turun.

484
00:42:51,712 --> 00:42:52,838
Ek was nie melihat apa-apa.

485
00:42:52,913 --> 00:42:55,313
[Reaper] 
Jangan bergerak. Ek was sedang dalam perjalanan.

486
00:42:56,784 --> 00:42:57,773
Pinky.

487
00:42:58,819 --> 00:43:00,343
[Kambing] 
Dapatkah Anda melihat sesuatu?

488
00:43:02,523 --> 00:43:05,083
[Pinky] 
Geen. ada.

489
00:43:19,273 --> 00:43:20,433
Dr. Willits?

490
00:43:27,648 --> 00:43:28,706
[Reaper] 
Kambing!

491
00:43:29,149 --> 00:43:30,878
[Sarge] 
Kambing, apa posisi Anda?

492
00:43:30,951 --> 00:43:32,578
[Reaper] 
Kambing, di mana kau?

493
00:43:33,454 --> 00:43:34,819
[Sarge] 
Kambing, berbicara kepada ek was.

494
00:43:34,888 --> 00:43:36,981
[Sarge] 
Sialan, Reaper, laporan kepada ek was.

495
00:43:38,492 --> 00:43:39,652
(berteriak)
Kau sudah mati!

496
00:43:40,561 --> 00:43:41,858
[Sarge] 
Laporan kontak.

497
00:44:05,319 --> 00:44:06,809
(berteriak)
Man turun!

498
00:44:07,621 --> 00:44:09,248
[Reaper]
Man turun!

499
00:44:10,958 --> 00:44:12,692
Semua orang, sampai ke Ark sekarang!

500
00:44:12,693 --> 00:44:14,285
Hunegs, laporan ke zona karantina.

501
00:44:14,361 --> 00:44:17,387
Mengevakuasi alle fasilitas. Kry semua orang untuk Tabut sekarang.

502
00:44:17,464 --> 00:44:19,398
- Apa yang sedang terjadi? - Kry ke Ark sialan.

503
00:44:19,466 --> 00:44:20,626
[Hunegs]
Mari kita pergi. Ayolah.

504
00:44:20,701 --> 00:44:22,828
[Hunegs]
Kami memiliki keadaan darurat. Ayolah.

505
00:44:22,903 --> 00:44:24,837
[Hunegs]
Semua orang ke Ark.

506
00:44:29,810 --> 00:44:31,004
[Sam]
Apa yang terjadi?

507
00:44:31,078 --> 00:44:32,477
Dia berbicara tentang setan.

508
00:44:32,546 --> 00:44:33,570
[Sam]
Duiwels?

509
00:44:33,647 --> 00:44:36,343
Semua omong kosong Alkitabnya. Malaikat. Baik dan buruk.

510
00:44:36,417 --> 00:44:38,385
- Duiwels di tussen kita. - [Reaper] Mari kita rompi ini darinya.

511
00:44:38,452 --> 00:44:39,817
[Vernietiger]
Sekarang dia jelas.

512
00:44:41,922 --> 00:44:42,911
[Vernietiger]
Ayo.

513
00:44:43,991 --> 00:44:45,083
Punya pulsa lemah.

514
00:44:45,159 --> 00:44:46,786
Portman, kry vir my'n lyn di sini.

515
00:44:47,795 --> 00:44:48,887
Ayolah.

516
00:44:48,962 --> 00:44:51,055
Kind, menjaga tekanan pada luka itu.

517
00:44:51,498 --> 00:44:53,591
- Bagaimana pulsa? - Aku kehilangan dia.

518
00:44:54,835 --> 00:44:56,962
Sam, memberi ek was suntikan adrenalien.

519
00:45:02,309 --> 00:45:04,243
- [Hertog] Kami kehilangan pulsa. - [Reaper] Oke, mari kita defib.

520
00:45:05,846 --> 00:45:07,006
Ayolah.

521
00:45:10,317 --> 00:45:11,306
[Reaper]
Batal!

522
00:45:15,522 --> 00:45:17,251
Di mana sih Carmack?

523
00:45:17,691 --> 00:45:18,988
Dia menghilang.

524
00:45:19,059 --> 00:45:20,390
Apa maksudmu, ia menghilang?

525
00:45:20,461 --> 00:45:22,190
Dia pergi. Dia menghilang.

526
00:45:22,696 --> 00:45:24,391
Aku sudah kehilangan pulsa. Kotoran.

527
00:45:24,465 --> 00:45:25,489
[Reaper]
Oke.

528
00:45:25,566 --> 00:45:27,363
Akan defib. Skoon water!

529
00:45:29,837 --> 00:45:31,634
Ayolah. Ayolah.

530
00:45:32,539 --> 00:45:33,938
Tidak ada respon. Kami kehilangan dia.

531
00:45:34,007 --> 00:45:35,907
Sam, memberi ek was adrenalien itu.

532
00:45:45,552 --> 00:45:46,951
Ayo, Anda bajingan.

533
00:45:47,020 --> 00:45:48,715
[Reaper] Oke, pergi lagi. Skoon water!

534
00:46:11,678 --> 00:46:12,770
Dia pergi.

535
00:46:22,422 --> 00:46:24,151
Dokter, Anda akan memberitahu ek was ...

536
00:46:24,224 --> 00:46:26,055
hanya apa yang terjadi apaan di sini.

537
00:46:26,126 --> 00:46:27,491
- Apa? - Kemari.

538
00:46:29,663 --> 00:46:30,755
[Sarge memanggil]
Datang ke sini!

539
00:46:32,533 --> 00:46:33,830
Dit is die "apa."

540
00:46:36,203 --> 00:46:37,192
(heran)
Allah.

541
00:46:37,838 --> 00:46:39,499
Apakah Anda menemukan sesuatu seperti ini ...

542
00:46:39,573 --> 00:46:40,938
pada penggalian arkeologi Anda?

543
00:46:41,008 --> 00:46:41,997
Tidak.

544
00:46:42,075 --> 00:46:43,872
Apakah ada cara hal ini datang dari luar ...

545
00:46:43,944 --> 00:46:44,933
dari permukaan?

546
00:46:45,012 --> 00:46:46,843
Planeet ini behoorlik-behoorlik mati.

547
00:46:46,914 --> 00:46:48,814
[Portman]
Itu datang dari suatu tempat, wanita.

548
00:46:49,016 --> 00:46:50,347
Portman, tutup mulut!

549
00:46:50,417 --> 00:46:53,147
Suasana di permukaan nie dapat ondersteun kan kehidupan.

550
00:46:53,220 --> 00:46:54,278
Mungkin nie perlu udara.

551
00:46:54,354 --> 00:46:56,049
Itu bisa datang dari planeet gelê atau sesuatu.

552
00:46:56,123 --> 00:46:57,215
Apa? Seperti uitheemse?

553
00:46:57,291 --> 00:46:58,952
- (berteriak) Lihatlah hal itu! - [Sarge berteriak] Portman!

554
00:46:59,026 --> 00:47:00,994
Anda perlu menutup mulutmu!

555
00:47:01,161 --> 00:47:02,753
[Reaper]
Itu bukan apa yang kita lihat.

556
00:47:03,730 --> 00:47:06,494
Itu nie apa Kambing dan ek was ditembak di dalam Genetika.

557
00:47:06,567 --> 00:47:09,263
Anda mengatakan ada yang lebih dari ini hal sialan?

558
00:47:09,336 --> 00:47:10,963
Di mana Anda permukaan sekere het?

559
00:47:11,038 --> 00:47:13,939
Ada hh tekanan di ujung koridor utara.

560
00:47:14,007 --> 00:47:15,775
Vernietiger, Anda, Kind, dan Portman, sampai di sana pada afrikaans.

561
00:47:15,776 --> 00:47:16,909
[Sarge]
Beri aku werk.

562
00:47:16,910 --> 00:47:18,775
- [Vernietiger] Ya, Pak. - Apa woordspeling hal ini ...

563
00:47:18,846 --> 00:47:20,939
itu nie bisa kembali melalui Ark.

564
00:47:21,014 --> 00:47:23,505
Mac, aku ingin kau lengan Pinky dengan senjata ...

565
00:47:23,584 --> 00:47:26,712
dengan beberapa granat ST, dan menutup hh Ark.

566
00:47:26,787 --> 00:47:27,947
Ada satu hh lainnya.

567
00:47:28,021 --> 00:47:29,079
Dimana?

568
00:47:29,156 --> 00:47:32,091
Hh het ke penggalian arkeologi.

569
00:47:32,726 --> 00:47:34,785
aktivasi Portaal Ark berlangsung.

570
00:47:34,895 --> 00:47:37,056
[Mac]
Jangan biarkan apa woordspeling melalui Ark.

571
00:47:40,000 --> 00:47:42,935
Hei tunggu. Tunggu sebentar. Anda nie bisa meninggalkan aku di sini.

572
00:47:43,003 --> 00:47:44,470
[Pinky]
Ek was bukan tentara.

573
00:47:44,538 --> 00:47:45,971
[Pinky]
Kenapa kau nie meniduri sendiri?

574
00:47:46,039 --> 00:47:47,063
[Pinky]
Hal ini omong kosong.

575
00:47:47,140 --> 00:47:48,441
Kau seharusnya melindungi ek was.

576
00:47:48,442 --> 00:47:49,875
Ark mengamankan.

577
00:47:49,943 --> 00:47:52,707
[synth suara]  Gemeng personeel, siap untuk evakuasi.

578
00:48:01,655 --> 00:48:03,054
Kotoran.

579
00:48:03,724 --> 00:48:04,884
Duke.

580
00:48:05,726 --> 00:48:06,954
Pegang ini terbuka.

581
00:48:10,831 --> 00:48:12,162
Jangan pengecut.

582
00:48:31,118 --> 00:48:33,052
Sedikit ketegangan tussen Anda dan Reaper?

583
00:48:33,186 --> 00:48:35,620
Kami hanya berpisah.

584
00:48:35,923 --> 00:48:39,484
Mengapa seorang mahasiswa berbakat membuang semua itu dan bergabung dengan RRTS?

585
00:48:40,494 --> 00:48:41,688
Jadi, apa yang ia seperti sebelumnya?

586
00:48:41,795 --> 00:48:43,490
- Siapa, John? - Ya.

587
00:48:43,563 --> 00:48:45,087
Empati, sensitif.

588
00:48:45,165 --> 00:48:47,395
Ini agak sulit bagi ek was untuk membayangkan Reaper sensitif.

589
00:48:47,634 --> 00:48:51,627
Aku tahu Reaper sebelum semua "drop-down dan memberi ek was 50, woo-ha" barang.

590
00:48:52,706 --> 00:48:53,900
Ya?

591
00:48:54,942 --> 00:48:56,876
Yah, itu buah ... Hua.

592
00:48:56,944 --> 00:48:58,309
Ya.

593
00:48:59,613 --> 00:49:01,308
Apakah Anda memiliki keluarga?

594
00:49:01,882 --> 00:49:04,510
Ek was memiliki Vernietiger. Kau tahu, kami tumbuh bersama.

595
00:49:05,752 --> 00:49:08,585
Kau tahu, Duke, ek was yakin diam-diam Anda memiliki hati yang besar.

596
00:49:08,689 --> 00:49:09,917
O ya?

597
00:49:12,059 --> 00:49:14,493
Dan itu bukan satu-satunya hal yang rahasia besar ek was direk.

598
00:49:15,662 --> 00:49:16,720
Sedikit berkarat, ya?

599
00:49:16,797 --> 00:49:19,527
O, wanita, Anda nie tahu.

600
00:49:20,067 --> 00:49:23,468
Sekarang, berhubungan seks dengan ek was praktis tugas warga negara Anda.

601
00:49:27,574 --> 00:49:29,599
Ek was perlu melihat tulang stroomopwekking.

602
00:49:29,710 --> 00:49:31,701
Sebuah gergaji tulang kekuasaan?

603
00:49:32,112 --> 00:49:34,512
Meisie, Aku sudah menunggu pada Anda alle hidup ek was.

604
00:49:36,083 --> 00:49:37,914
Ada satu di ruang prosedur.

605
00:49:38,118 --> 00:49:41,110
Menyusuri koridor, di sebelah kiri, melalui nanowall tersebut.

606
00:49:41,655 --> 00:49:43,020
Melalui nanowall itu?

607
00:49:45,292 --> 00:49:47,954
Baiklah, aku mendapatkannya. Itu keren.

608
00:49:48,061 --> 00:49:50,359
Bagi Anda aku mendapatkannya, karena kau cantik.

609
00:49:50,430 --> 00:49:51,454
Keren.

610
00:49:51,531 --> 00:49:52,828
Ek was nie akan melakukannya untuk dude, kau tahu.

611
00:49:52,899 --> 00:49:54,127
Pergilah.

612
00:49:56,737 --> 00:49:58,864
Kita akan kembali melalui airlock.

613
00:49:59,406 --> 00:50:01,237
Kami nie menelepon di rugsteun?

614
00:50:02,976 --> 00:50:04,375
Die Ark disegel.

615
00:50:04,911 --> 00:50:05,969
Tidak ada yang akan kembali ...

616
00:50:06,046 --> 00:50:08,071
sampai semuanya di planeet ini sudah mati.

617
00:50:08,648 --> 00:50:10,115
Kita akan di panas.

618
00:50:10,817 --> 00:50:12,114
Kamu serius.

619
00:50:12,652 --> 00:50:14,142
Mengambil senjata Anda, Portman.

620
00:50:14,221 --> 00:50:15,916
Ayo, Portman, pindah.

621
00:50:15,989 --> 00:50:18,253
Apakah kalian nie melihat bagaimana hal yang berminyak Bok?

622
00:50:19,059 --> 00:50:21,550
Kami nie tahu apa yang kita hadapi di sini.

623
00:50:22,696 --> 00:50:24,027
Ini STUKKIE untuk memanggil bala bantuan ...

624
00:50:24,097 --> 00:50:25,064
ketika situasi ...

625
00:50:25,132 --> 00:50:26,121
Kita...

626
00:50:27,067 --> 00:50:28,534
bala bantuan.

627
00:50:35,776 --> 00:50:37,243
Sekarang, Anda bahu ...

628
00:50:37,511 --> 00:50:39,445
senjata sialan Anda, tentara.

629
00:50:53,527 --> 00:50:56,155
Semua personil UAC dievakuasi ke Bumi.

630
00:51:17,784 --> 00:51:18,773
Duke?

631
00:51:43,276 --> 00:51:44,265
Duke?

632
00:51:46,813 --> 00:51:47,802
Duke!

633
00:51:50,317 --> 00:51:52,979
Hey, hey, hey. Ini hanya kekurangan pasokan stroomopwekking.

634
00:51:53,286 --> 00:51:54,275
Anda baik-baik saja?

635
00:51:55,956 --> 00:51:57,480
Berikut het tulang Anda.

636
00:51:58,525 --> 00:51:59,856
Jadi, yang dari Anda adalah yang tertua?

637
00:51:59,926 --> 00:52:00,984
Apa?

638
00:52:01,695 --> 00:52:03,720
O, aku. Dengan dua menit.

639
00:52:03,830 --> 00:52:05,127
Kembar? Kotoran.

640
00:52:05,599 --> 00:52:06,964
Identik, kan?

641
00:52:14,541 --> 00:52:16,338
Sam, kembali di laboratorium.

642
00:52:39,332 --> 00:52:40,321
Kotoran.

643
00:52:44,804 --> 00:52:46,328
Bajingan!

644
00:52:47,240 --> 00:52:48,298
Tutup itu!

645
00:52:58,018 --> 00:53:00,213
Dan itulah mengapa ek was nie melakukan nanowalls.

646
00:53:01,721 --> 00:53:04,349
[Sarge]  Pinky, kita memasuki penggalian arkeologi.

647
00:53:14,734 --> 00:53:15,962
Mengamankan hh keluar.

648
00:54:10,290 --> 00:54:12,121
- [Reaper muda]  Sam. 
- [muda Sam]  aku datang.

649
00:54:13,893 --> 00:54:16,020
Ek was lapar. Mari makan.

650
00:54:24,804 --> 00:54:27,204
Ayolah. Ayolah.

651
00:54:27,307 --> 00:54:30,037
Hati-hati sekarang. Nie te veel dekat, John.

652
00:54:32,045 --> 00:54:33,444
Pergi pergi pergi.

653
00:54:34,447 --> 00:54:35,744
Pelan - pelan.

654
00:54:36,316 --> 00:54:38,113
Pergi berkeliling. Pergi bloedsomloop om die gesig lagi.

655
00:54:38,184 --> 00:54:40,379
Tidak! Mama!

656
00:54:48,528 --> 00:54:50,257
Apakah ini di mana hal itu terjadi?

657
00:54:52,932 --> 00:54:54,524
Apakah Anda menemukan hh?

658
00:55:06,780 --> 00:55:07,769
[Sarge] 
John?

659
00:55:12,986 --> 00:55:13,975
Tanah liat.

660
00:55:19,326 --> 00:55:20,315
Thurman.

661
00:55:22,562 --> 00:55:23,790
Lihat mereka.

662
00:55:24,431 --> 00:55:27,457
[Sarge] Mereka nie mencoba untuk menghentikan sesuatu dari het.

663
00:55:28,401 --> 00:55:30,767
Sesuatu menghentikan mereka dari keluar.

664
00:55:32,439 --> 00:55:33,531
[Sarge] 
Mac, staan.

665
00:55:33,773 --> 00:55:34,762
Vernietiger, laporan.

666
00:55:34,841 --> 00:55:36,365
[Vernietiger] 
Kami telah mencapai airlock utara.

667
00:55:36,443 --> 00:55:37,569
Ini aman.

668
00:55:37,644 --> 00:55:40,738
Konsol menunjukkan nie ada yang datang atau keluar selama 26 konfyt.

669
00:55:44,751 --> 00:55:45,740
Mac?

670
00:55:47,087 --> 00:55:48,076
Mac.

671
00:55:49,189 --> 00:55:51,919
Mac, Mac, Anda menyalin?

672
00:55:54,761 --> 00:55:56,592
Bicara padaku. Bicaralah padaku, Mac.

673
00:55:59,065 --> 00:56:00,054
Kotoran.

674
00:56:02,335 --> 00:56:03,825
Yesus Kristus.

675
00:56:10,910 --> 00:56:13,470
Kami mengejar. Bergerak cepat keluar dari penggalian.

676
00:56:13,580 --> 00:56:14,979
Itu semakin menjauh.

677
00:56:15,148 --> 00:56:16,547
Pinky, apa yang Anda lihat?

678
00:56:16,616 --> 00:56:18,675
Itu besar. Sangat besar.

679
00:56:19,052 --> 00:56:21,350
Bergerak cepat,
 kembali ke kompleks laboratorium.

680
00:56:24,524 --> 00:56:25,513
Skoon water.

681
00:56:27,427 --> 00:56:28,951
[Sarge]
Ini kembali di laboratorium.

682
00:56:33,333 --> 00:56:34,322
Skoon water!

683
00:56:35,468 --> 00:56:36,457
Skoon water.

684
00:56:37,337 --> 00:56:38,702
Sialan, itu cepat.

685
00:56:39,639 --> 00:56:40,970
Alle pertahanan, laki-laki.

686
00:56:41,040 --> 00:56:42,337
Apakah kamu mengerti?

687
00:56:44,010 --> 00:56:45,068
- Pinky. - [Pinky]  Ya, Sersant?

688
00:56:45,145 --> 00:56:46,339
Apa woordspeling mendapat melalui hh itu ...

689
00:56:46,413 --> 00:56:47,380
menggunakan granat ST.

690
00:56:47,447 --> 00:56:49,278
[Sarge] 
Ini nie bisa kembali ke Bumi.

691
00:56:50,950 --> 00:56:53,248
Dia muncul sebuah ST di sana, dia akan pukulan Ark.

692
00:56:53,319 --> 00:56:55,514
Reaper, Kind, pasang, pembentukan penutup.

693
00:56:55,588 --> 00:56:57,283
Menyapu koridor. Pergi.

694
00:56:58,158 --> 00:57:00,888
Vernietiger, Anda dan Portman tinggal di sini. Menutup airlock.

695
00:57:00,960 --> 00:57:02,120
Menjaga'n omtrek.

696
00:57:02,195 --> 00:57:03,355
Dia pukulan Tabut, bagaimana sih ...

697
00:57:03,430 --> 00:57:04,863
kita seharusnya enjin, hoe rumah apaan?

698
00:57:04,931 --> 00:57:07,024
Portman, menutup hh sialan.

699
00:57:07,300 --> 00:57:08,665
Kemana kamu pergi?

700
00:57:09,035 --> 00:57:10,525
Aku akan ke gudang senjata.

701
00:57:11,237 --> 00:57:12,795
Ek was pikir kita akan membutuhkan sesuatu ...

702
00:57:12,872 --> 00:57:14,430
dengan tendangan sedikit lebih.

703
00:57:44,270 --> 00:57:45,259
Yesus.

704
00:57:46,239 --> 00:57:48,264
Anda melihat sesuatu seperti itu sebelumnya?

705
00:58:02,455 --> 00:58:03,444
Jantung.

706
00:58:11,431 --> 00:58:12,455
Hati.

707
00:58:23,576 --> 00:58:24,838
Ginjal.

708
00:58:25,011 --> 00:58:26,706
Anjing mendapat ginjal, kan?

709
00:58:27,013 --> 00:58:28,378
Babi mendapat ginjal.

710
00:58:37,290 --> 00:58:39,190
Ini memiliki usus buntu nya dihapus.

711
00:58:39,926 --> 00:58:41,052
Ini manusia.

712
00:58:41,928 --> 00:58:43,293
Apa-apaan?

713
00:59:26,539 --> 00:59:28,268
Kambing tahu dia berubah.

714
00:59:36,015 --> 00:59:38,142
Hal ini nie membantai Willits.

715
00:59:41,521 --> 00:59:42,920
Hal ini Willits.

716
00:59:43,590 --> 00:59:44,579
Apa?

717
00:59:51,464 --> 00:59:53,056
Ini omong kosong, manusia.

718
00:59:53,800 --> 00:59:55,165
Ek was meminta untuk melayani negara ek was ...

719
00:59:55,234 --> 00:59:57,225
tidak bisa gemuk melindungi beberapa korporasi ...

720
00:59:57,303 --> 00:59:58,702
proyek ilmu sialan.

721
01:00:02,008 --> 01:00:03,498
Aku moet mengambil stort.

722
01:00:03,810 --> 01:00:05,437
Apa? Sekarang?

723
01:00:06,212 --> 01:00:09,079
Behalwe wanneer Anda ingin ek was buang hajat celana ek was di sini.

724
01:00:15,021 --> 01:00:17,080
[synth suara] 
Harap'n gevoel verifikasi DNA.

725
01:00:20,593 --> 01:00:23,391
Selamat datang, Patricia Tallman. Akses yang diberikan.

726
01:00:36,376 --> 01:00:39,140
[Sarge]
Groot senjata sialan.

727
01:01:05,571 --> 01:01:06,833
O, sialan.

728
01:02:06,666 --> 01:02:09,362
Portman, aku lantai dan dinding di cam pistool Anda.

729
01:02:10,269 --> 01:02:12,294
[Portman] 
aku mengambil kotoran, Anda sialan gimp.

730
01:02:14,340 --> 01:02:16,535
[Pinky kesal]  Persetan, Portman, Anda sepotong kotoran.

731
01:02:45,204 --> 01:02:46,466
Hilang Portman di dri ...

732
01:02:46,539 --> 01:02:48,507
dan semua aku punya di Vernietiger adalah dinding.

733
01:02:48,574 --> 01:02:50,041
Portman, datang.

734
01:02:51,577 --> 01:02:52,669
Perusak.

735
01:02:53,246 --> 01:02:54,235
Seperti dalam.

736
01:03:17,403 --> 01:03:18,893
Dit is die Kopral Dekaan Portman ...

737
01:03:18,971 --> 01:03:22,600
dengan RRTS 6 Ops Khusus tentang Olduvai, 0310 konfyt.

738
01:03:23,643 --> 01:03:25,838
Kami temui aktivitas bermusuhan.

739
01:04:55,201 --> 01:04:59,433
Ek was ulangi, membutuhkan bala bantuan RRTS segera.

740
01:05:28,167 --> 01:05:31,466
Vernietiger, Portman, mana sih kamu?

741
01:05:41,147 --> 01:05:42,444
Kotoran.

742
01:07:21,847 --> 01:07:22,836
Kotoran.

743
01:07:34,760 --> 01:07:36,921
[Portman menjerit] 
O, Tuhan! Yesus!

744
01:07:37,263 --> 01:07:38,252
Hmm.

745
01:07:43,169 --> 01:07:45,069
- Pinky, Anda punya Portman? - [Pinky]  Geen.

746
01:08:04,056 --> 01:08:05,523
Sialan.

747
01:08:21,107 --> 01:08:22,199
Dia pergi.

748
01:08:27,947 --> 01:08:29,039
Perusak?

749
01:08:29,315 --> 01:08:30,475
Dan Portman.

750
01:08:30,549 --> 01:08:31,880
Apa yang terjadi, laki-laki?

751
01:08:31,951 --> 01:08:33,475
Aku punya dia, aku dia.

752
01:08:36,822 --> 01:08:38,346
Vernietiger, aku punya kamu, man.

753
01:08:39,391 --> 01:08:40,688
Ada apa?

754
01:08:49,702 --> 01:08:51,169
Apa-apaan ini?

755
01:08:51,237 --> 01:08:53,705
Dan yang darahnya sialan adalah pada jendela itu?

756
01:08:53,772 --> 01:08:54,761
Kambing.

757
01:08:56,442 --> 01:08:57,602
Dia membunuh dirinya sendiri.

758
01:08:57,676 --> 01:09:00,804
Apa maksudmu, dia bunuh diri? Dia sudah mati.

759
01:09:01,580 --> 01:09:03,639
Itu behoorlik. Ini Kambing.

760
01:09:04,083 --> 01:09:07,541
Dia berubah menjadi salah satu dari motherfuckers ini dan dia bunuh diri.

761
01:09:07,620 --> 01:09:09,986
[Reaper]
Kami menemukan dua ilmuwan lebih di penggalian.

762
01:09:10,222 --> 01:09:11,951
Thurman dan seorang pria botak dengan kacamata.

763
01:09:12,024 --> 01:09:13,355
Dr Klei.

764
01:09:15,995 --> 01:09:17,587
[Sam]
Apakah Anda memeriksa leher mereka?

765
01:09:17,663 --> 01:09:19,392
Apakah ada luka terbuka pada leher mereka?

766
01:09:19,465 --> 01:09:21,831
Kami sedang melakukan baku tembak, nie autopsi.

767
01:09:21,901 --> 01:09:24,699
[Sarge]
Kami datang ke sini untuk menemukan enam ilmuwan.

768
01:09:24,770 --> 01:09:26,169
Empat dikenal mati ...

769
01:09:26,305 --> 01:09:29,672
[Sarge] ... dan Dr. Willits mungkin KIA di suatu tempat di selokan itu.

770
01:09:29,875 --> 01:09:31,934
[Sarge]
Satu-satunya yang hilang adalah Dr Carmack.

771
01:09:32,011 --> 01:09:34,104
Memiliki Dr Carmack muncul belum?

772
01:09:34,947 --> 01:09:36,642
O, dia muncul tepat semua.

773
01:09:37,616 --> 01:09:39,140
Lihatlah telinga kiri.

774
01:09:47,560 --> 01:09:48,959
Dasar bajingan.

775
01:09:49,028 --> 01:09:51,053
Ek was pikir salah satu lainnya ini Steve Willits.

776
01:09:51,130 --> 01:09:53,928
Aku akan menjalankan DNA, memeriksa terhadap catatan nya med.

777
01:09:53,999 --> 01:09:55,730
Apa yang Anda orang yang bekerja di sini?

778
01:09:55,734 --> 01:09:58,328
[Sam]
Kami menganalisa tulang, artefak.

779
01:09:58,404 --> 01:10:00,133
Kami nie melakukan hal seperti ini.

780
01:10:00,206 --> 01:10:01,935
Lalu apa-apaan itu?

781
01:10:02,007 --> 01:10:06,273
Ini moet menjadi mutasi genetik, sesuatu lingkungan atau virus.

782
01:10:06,545 --> 01:10:07,773
Ek was nie tahu.

783
01:10:08,614 --> 01:10:10,343
Bahkan mungkin reversibel.

784
01:10:10,649 --> 01:10:11,741
Ini ireversibel.

785
01:10:11,817 --> 01:10:13,182
[Sam]
Belum tentu.

786
01:10:13,252 --> 01:10:14,947
Kondisi Dr Carmack ini ...

787
01:10:16,121 --> 01:10:17,520
tidak dapat diubah ...

788
01:10:20,359 --> 01:10:21,519
Tidak!

789
01:10:22,861 --> 01:10:25,125
Karena kondisi Carmack adalah bahwa ...

790
01:10:26,298 --> 01:10:27,390
dia meninggal.

791
01:10:28,500 --> 01:10:30,468
Kind, Anda dan Hertog ...

792
01:10:30,970 --> 01:10:34,098
kembali ke penggalian dan Anda memastikan para ilmuwan mati lainnya ...

793
01:10:34,173 --> 01:10:35,538
behoorlik-behoorlik mati.

794
01:10:42,214 --> 01:10:43,442
Aku sudah kehilangan ...

795
01:10:44,183 --> 01:10:45,707
empat tentara.

796
01:10:46,352 --> 01:10:50,755
Apa yang Anda orang bereksperimen dengan di sini?

797
01:10:53,659 --> 01:10:55,650
Aku nie akan bertanya lagi.

798
01:10:56,729 --> 01:10:59,960
Ek was bekend as, ini is sentrum penelitian arkeologi.

799
01:11:01,433 --> 01:11:03,993
Apakah Anda pikir aku berbohong kepada Anda? Adalah bahwa apa yang Anda katakan?

800
01:11:08,007 --> 01:11:09,668
Kau pikir aku menyembunyikan sesuatu?

801
01:11:12,311 --> 01:11:13,903
Aku mengatakan yang eintlik.

802
01:11:19,385 --> 01:11:21,012
Apa yang Anda mans-laai?

803
01:11:21,086 --> 01:11:23,020
Apa yang Anda dikirim untuk melindungi?

804
01:11:25,057 --> 01:11:26,547
Data penelitian.

805
01:11:28,227 --> 01:11:30,388
Penelitian ke dalam apa?

806
01:11:36,135 --> 01:11:39,990
[Carmack]  Subyek disuntik dengan agen studi di 00:03.

807
01:11:41,840 --> 01:11:46,709
Belangrike normale, denyut jantung disebabkan subjek kecemasan.

808
01:11:47,880 --> 01:11:52,647
C-24 berhasil dicangkokkan ke sel penanda subjek di 00:09.

809
01:11:52,718 --> 01:11:55,915
Dia direkonstruksi mutasi kromosom pada subjek manusia.

810
01:11:57,089 --> 01:11:59,284
Kami nie pernah akan melakukan studi manusia.

811
01:12:00,092 --> 01:12:01,719
Apa sih yang kita lihat?

812
01:12:04,430 --> 01:12:06,990
Kejadian, Bab 1.

813
01:12:08,100 --> 01:12:12,093
[Carmack]  Subyek pindah ke daerah pengamatan yang dilindungi di 00:17.

814
01:12:18,410 --> 01:12:21,038
Subyek: Curtis Stahl.

815
01:12:21,880 --> 01:12:24,610
Kejahatan: Beberapa pembunuhan.

816
01:12:25,984 --> 01:12:28,885
Status: Dihukum eksekusi.

817
01:12:39,231 --> 01:12:40,823
Kromosom 24.

818
01:12:42,868 --> 01:12:43,857
Ya Tuhan.

819
01:12:44,069 --> 01:12:47,835
[Carmack]  49 menit setelah injeksi, mutasi genetik ...

820
01:12:47,906 --> 01:12:51,637
mulai visuele nyata pada ekstremitas subjek.

821
01:13:02,154 --> 01:13:04,349
Dit is die apa yang Anda berada di sini untuk melindungi.

822
01:13:04,857 --> 01:13:06,290
Ini tidak het akal.

823
01:13:06,358 --> 01:13:08,519
Anda mempercayai mereka. Mereka berbohong kepada Anda.

824
01:13:09,661 --> 01:13:11,128
Mereka menggunakan Anda, Sam.

825
01:13:11,663 --> 01:13:13,722
Jika ia menyempurnakan xenogenesis ...

826
01:13:13,799 --> 01:13:15,960
Kristus, jangan Anda mendapatkannya?

827
01:13:16,034 --> 01:13:18,628
Ini tempat ini. Ini neraka. Selalu itu.

828
01:13:22,374 --> 01:13:24,001
omong kosong ini berakhir di sini.

829
01:13:25,811 --> 01:13:27,240
[Sarge]
Apa yang kamu lakukan?

830
01:13:27,246 --> 01:13:29,009
Kita perlu untuk menghancurkan skyf ini.

831
01:13:29,081 --> 01:13:30,605
Itu properti UAC.

832
01:13:31,150 --> 01:13:33,618
Bercinta UAC, kita mengambil kembali ini, mereka hanya akan ...

833
01:13:33,919 --> 01:13:35,944
Kami mengambil kembali data.

834
01:13:37,923 --> 01:13:40,500
- Sersant, kau nie melihat apa yang terjadi di sini? - Aku nie melihat kotoran.

835
01:13:41,660 --> 01:13:43,560
Dan ek was nie dibayar untuk melihat kotoran.

836
01:13:43,862 --> 01:13:45,600
[Sarge] Ek was mendapat perintah ek was. Dan begitu juga Anda.

837
01:13:48,200 --> 01:13:49,667
Adalah segalanya ini?

838
01:13:50,969 --> 01:13:53,529
Aku berkata, adalah segalanya ini?

839
01:13:53,939 --> 01:13:57,170
- Aku, eh, memiliki tiga lebih untuk mans-laai. - Maka lakukanlah.

840
01:14:10,889 --> 01:14:11,878
Sersant?

841
01:14:12,891 --> 01:14:13,915
Kami punya masalah.

842
01:14:13,992 --> 01:14:16,051
[Bokkie di radio] 
Salah satu ilmuwan yang mati hilang.

843
01:14:16,929 --> 01:14:17,918
Sekarang.

844
01:14:20,466 --> 01:14:22,400
Anda hanya ingin meninggalkan dia di sini?

845
01:14:22,768 --> 01:14:24,360
Dia punya tugas untuk dilakukan.

846
01:14:27,406 --> 01:14:31,672
Lihat, dit is die komm Portman. Anda memanggil jika Anda membutuhkan bantuan, oke?

847
01:14:34,646 --> 01:14:35,977
Anda akan baik-baik?

848
01:14:38,116 --> 01:14:39,344
Ek was akan baik-baik saja.

849
01:14:39,585 --> 01:14:41,450
Baik. Aku akan melihat Anda segera.

850
01:14:46,325 --> 01:14:47,992
[Sarge]  Pinky, kau di sana? Pinky.

851
01:14:47,993 --> 01:14:51,622
Sersant? Ada yang memotong
 melalui hh Ark.

852
01:14:51,730 --> 01:14:53,129
Anda memiliki visuele?

853
01:14:53,832 --> 01:14:55,561
[Pinky] 
O, ek was mendapat visuele yang baik-baik.

854
01:14:55,767 --> 01:14:57,598
Jangan biarkan sampai ke Ark!

855
01:14:58,170 --> 01:14:59,194
[synth suara] 
Lima.

856
01:14:59,271 --> 01:15:00,863
- Pinky, menggunakan granat! - Empat.

857
01:15:01,006 --> 01:15:02,735
- Gunakan granat sialan! - Tiga, dua.

858
01:15:03,108 --> 01:15:04,575
- Membuangnya! - Satu.

859
01:15:21,960 --> 01:15:24,155
Pinky sudah pergi. Keparat itu berlari.

860
01:15:24,229 --> 01:15:25,218
Kotoran.

861
01:15:25,464 --> 01:15:26,761
Itu bisa melalui.

862
01:15:27,299 --> 01:15:28,561
Apa-apaan itu?

863
01:15:28,634 --> 01:15:29,999
[synth suara] 
Sistem herlaai.

864
01:15:30,068 --> 01:15:33,765
Waktu yang dibutuhkan untuk memulai operasi baru: Lima menit.

865
01:15:33,839 --> 01:15:35,397
cordon karantina dilanggar.

866
01:15:35,474 --> 01:15:37,442
Misi ini nie penahanan lagi.

867
01:15:37,509 --> 01:15:39,875
Kry semua senjata dan amunisi yang Anda bisa. Kita akan melalui.

868
01:15:39,945 --> 01:15:40,934
Pindah!

869
01:15:41,113 --> 01:15:42,580
Sam, datang. Oor.

870
01:15:42,648 --> 01:15:44,809
Sam, kau baca ek was? Lebih. Silahkan het!

871
01:15:46,218 --> 01:15:47,708
Dia tidak menjawab.

872
01:15:48,086 --> 01:15:49,917
[synth suara]  Waktu yang dibutuhkan untuk memulai operasi baru ...

873
01:15:49,988 --> 01:15:52,388
empat menit dan 45 detik.

874
01:15:52,691 --> 01:15:53,953
Anda punya tiga.

875
01:16:00,432 --> 01:16:02,662
Sam! Masuklah, Sam!

876
01:16:14,947 --> 01:16:15,971
Sam!

877
01:16:16,181 --> 01:16:18,240
Sam, mengapa kau nie menjawab komm Anda? Kami moet pergi sekarang!

878
01:16:18,317 --> 01:16:20,148
Mengapa mereka mengambil kambing dan nie Vernietiger?

879
01:16:20,218 --> 01:16:22,186
Mengapa Carmack dan nie Dr Thurman?

880
01:16:22,254 --> 01:16:24,245
- Apa? - Lucy memiliki kromosom 24 ...

881
01:16:24,323 --> 01:16:25,312
tapi dia tidak rakasa.

882
01:16:25,390 --> 01:16:28,518
Dia meninggal melindungi anaknya, nie melahap itu.

883
01:16:28,860 --> 01:16:31,260
[Sam] Mengapa kromosom yang sama yang membuatnya super ...

884
01:16:31,330 --> 01:16:33,195
mengubah Stahl menjadi sebuah rakasa?

885
01:16:33,265 --> 01:16:35,199
- Ayo pergi. - [Sam] Beri aku satu menit.

886
01:16:35,267 --> 01:16:38,134
- Kami nie punya waktu sebentar. - Kemudian memberi ek was 10 detik.

887
01:16:40,906 --> 01:16:42,339
Dit is die lidahnya.

888
01:16:42,641 --> 01:16:45,109
Dit is die masalah otak dari Portman.

889
01:16:50,482 --> 01:16:52,109
Dit is die dari Vernietiger.

890
01:16:59,858 --> 01:17:01,485
Ini memilih, John.

891
01:17:02,227 --> 01:17:04,252
Ini memilih yang menginfeksi.

892
01:17:04,997 --> 01:17:06,828
Ini memilih? Bagaimana cara memilih?

893
01:17:06,898 --> 01:17:10,390
Ada penanda genetik untuk perilaku psikotik dan kekerasan.

894
01:17:11,203 --> 01:17:13,398
Ini bisa menjadi neurotransmitter punte ...

895
01:17:13,472 --> 01:17:15,900
itu memilih di, ganglion.

896
01:17:15,907 --> 01:17:18,205
Menempel ke nomor dalam kode DNA verband hou met ...

897
01:17:18,276 --> 01:17:21,170
Verband hou met die apa? Wha-eh, kejahatan?

898
01:17:21,179 --> 01:17:23,739
Sepuluh persen dari genoom manusia masih belum dipetakan.

899
01:17:23,815 --> 01:17:26,648
Beberapa mengatakan itu cetak biru genetik bagi jiwa.

900
01:17:27,185 --> 01:17:30,245
Mungkin C-24 yang hancur populasi.

901
01:17:31,123 --> 01:17:33,353
Ini akan menjelaskan mengapa beberapa dari mereka moet membangun Ark ...

902
01:17:33,425 --> 01:17:35,325
untuk melarikan diri ke sebuah awal yang baru.

903
01:17:35,927 --> 01:17:40,100
Beberapa itu membuat manusia super. Lainnya, monster.

904
01:17:42,100 --> 01:17:43,260
Ya Tuhan.

905
01:17:43,902 --> 01:17:45,529
- Kita moet keluar dari sini sekarang. - Apa?

906
01:17:45,604 --> 01:17:47,629
Ayo pergi. Ayolah!

907
01:17:47,906 --> 01:17:50,007
Orang-orang dikarantina di sisi gelê dari Ark ...

908
01:17:50,008 --> 01:17:51,339
[Reaper]
mereka akan nie semua terinfeksi!

909
01:17:51,410 --> 01:17:52,775
Apa yang sedang terjadi?

910
01:17:53,845 --> 01:17:57,000
Sersant akan membunuh mereka semua. Ayolah!

911
01:17:59,084 --> 01:18:02,713
Kami menjunjung'n karantina. Tidak ada yang sampai ke lig kembali di Bumi.

912
01:18:02,788 --> 01:18:04,813
[Sarge]
Kita nie bisa membiarkan mereka sampai ke permukaan.

913
01:18:04,890 --> 01:18:06,983
- Jika bernafas, membunuhnya. - [synth suara]  Lima ...

914
01:18:07,092 --> 01:18:09,526
[synth suara] 
empat, tiga ...

915
01:18:09,961 --> 01:18:12,429
dua, satu.

916
01:18:19,905 --> 01:18:21,732
[synth suara] 
perjalanan Ark lengkap.

917
01:18:23,700 --> 01:18:25,810
[Transmisi Portman] 
Dit is die Kopral Dekaan Portman ...

918
01:18:25,811 --> 01:18:29,100
dengan RRTS 6 Ops Khusus tentang Olduvai, 0310 konfyt.

919
01:18:30,048 --> 01:18:32,243
Kami temui aktivitas bermusuhan.

920
01:18:32,851 --> 01:18:36,116
Membutuhkan bala bantuan RRTS segera.

921
01:18:36,455 --> 01:18:38,013
Ya, nie ada kotoran.

922
01:18:38,590 --> 01:18:41,753
Kami punya 58 menit sebelum kuncian auto diangkat.

923
01:18:42,260 --> 01:18:44,251
Ulang selama enam konfyt.

924
01:18:44,329 --> 01:18:46,360
[Hertog] Aku nie bisa. Ini telah dinonaktifkan.

925
01:18:46,498 --> 01:18:48,398
Sama seperti skakel topside komm.

926
01:18:48,467 --> 01:18:50,025
Mereka menonaktifkan komputer sekarang?

927
01:18:50,102 --> 01:18:52,490
Ya, mereka ilmuwan roket, ingat?

928
01:20:02,900 --> 01:20:05,200
[synth suara] 
perjalanan Ark lengkap.

929
01:20:05,377 --> 01:20:06,469
Ya Tuhan.

930
01:20:08,980 --> 01:20:10,572
Sersant, apa posisi Anda?

931
01:20:22,394 --> 01:20:23,494
[Reaper di radio] 
Sersant.

932
01:20:23,495 --> 01:20:25,759
Sersant, datang. Apakah Anda menyalin?

933
01:20:26,031 --> 01:20:28,261
[Reaper]  Masuklah, 'sant. Apakah Anda membaca ek was? Lebih.

934
01:20:28,333 --> 01:20:29,925
Sersant, datang, apakah Anda menyalin?

935
01:20:30,235 --> 01:20:31,725
Keras dan jelas.

936
01:20:31,803 --> 01:20:33,349
[Reaper] 
Lihat, nie membunuh semua orang.

937
01:20:33,350 --> 01:20:35,136
Ek was ulangi, nie membunuh semua orang.

938
01:20:35,207 --> 01:20:36,538
- Tolong aku. - [Reaper]  Mereka nie semua terinfeksi.

939
01:20:36,608 --> 01:20:38,906
- Bantoe ek was, membantu ek was, silakan. - [Reaper]  Apakah Anda menyalin?

940
01:20:39,277 --> 01:20:41,541
- Mengerti. - Tolong aku.

941
01:20:48,620 --> 01:20:52,078
Membersihkan gemeng sektor ini dan bertemu kembali di ruang Ark.

942
01:21:13,278 --> 01:21:14,802
[Pinky]
Yesus Kristus, apa sih yang ...

943
01:21:14,880 --> 01:21:16,313
Siapa sih di sana?

944
01:21:17,849 --> 01:21:21,307
Nah, jangan hanya staan net di sana, Anda enak bodoh menyebalkan. Membantu ek was.

945
01:21:27,292 --> 01:21:28,281
Tidak masalah.

946
01:21:38,803 --> 01:21:39,792
Silahkan...

947
01:21:41,239 --> 01:21:42,467
[Jenna]
... membantu kami.

948
01:21:45,677 --> 01:21:47,838
[Sam]
Anda nie moet membunuh mereka semua.

949
01:21:48,079 --> 01:21:52,743
Ek was nie berpikir semua orang yang terinfeksi, atau bahkan mampu menjadi terinfeksi.

950
01:21:54,386 --> 01:21:57,685
Kami mendapat perintah untuk mengandung ancaman ini dengan cara apapun yang diperlukan.

951
01:21:57,756 --> 01:22:00,820
[Reaper]
Jadi mari kita mengevakuasi nie terinfeksi ...

952
01:22:00,825 --> 01:22:02,224
dan pukulan tempat ini ke neraka.

953
01:22:02,294 --> 01:22:04,290
Dan kami memiliki perintah untuk melindungi fasilitas ini.

954
01:22:04,296 --> 01:22:06,491
Kami nie memiliki perintah untuk membunuh orang yang nie bersalah.

955
01:22:09,801 --> 01:22:12,770
[Sarge] Kita moet menghentikan apa woordspeling van die enjin, hoe ke permukaan ...

956
01:22:13,238 --> 01:22:15,206
dengan cara apapun ...

957
01:22:16,207 --> 01:22:17,500
perlu.

958
01:22:18,743 --> 01:22:21,337
[Hertog] Menemukan ini sedikit persembunyian kotoran ayam di bawah tumpukan mayat.

959
01:22:21,413 --> 01:22:22,971
Ek was senang melihat kalian.

960
01:22:23,048 --> 01:22:25,209
[Pinky]
Hal itu memotong kanan melalui hh.

961
01:22:25,283 --> 01:22:28,343
Ek was mencoba menggunakan granat tapi itu datang pada ek was te veel cepat.

962
01:22:29,087 --> 01:22:32,318
Diikuti ek was melalui Tabut dan mulai membunuh semua orang.

963
01:22:32,991 --> 01:22:34,015
Itu mengerikan.

964
01:22:34,092 --> 01:22:37,493
Tidak ada luka di lehernya. Dia skoon water.

965
01:22:40,298 --> 01:22:42,823
Ek was mengatakan siapa skoon water ...

966
01:22:45,070 --> 01:22:46,503
dan siapa yang nie.

967
01:22:46,805 --> 01:22:49,000
Maksudku, itu bukan salahku.

968
01:22:50,575 --> 01:22:52,805
Hei, aku bukan tentara. Anda seharusnya nie meninggalkan aku ...

969
01:22:52,877 --> 01:22:53,866
[Kind]
Sersant.

970
01:22:56,715 --> 01:22:58,774
[Kind]
Ada gudang ke selatan.

971
01:22:58,850 --> 01:23:01,284
Itu punya, seperti, 20 orang bersembunyi di dalamnya.

972
01:23:01,353 --> 01:23:02,945
[Kind]
Kita moet melakukan sesuatu.

973
01:23:04,122 --> 01:23:06,386
perintah Anda adalah untuk membersihkan sektor tersebut.

974
01:23:07,826 --> 01:23:09,088
Apakah dibersihkan?

975
01:23:09,694 --> 01:23:11,525
Nie, ek was mengatakan kepada mereka untuk tetap tinggal.

976
01:23:12,497 --> 01:23:14,431
Mereka baik-baik saja. Mereka setengah mati hanya takut.

977
01:23:14,899 --> 01:23:16,059
Kami membunuh mereka semua.

978
01:23:20,438 --> 01:23:22,030
Biarkan Tuhan menyortir mereka.

979
01:23:23,641 --> 01:23:24,903
Ini salah.

980
01:23:25,276 --> 01:23:27,437
- Ek was pikir ... - Enak, Anda nie berpikir.

981
01:23:29,948 --> 01:23:31,313
Itu perintah.

982
01:23:33,218 --> 01:23:35,049
Kami berada di lapangan, tentara.

983
01:23:35,186 --> 01:23:36,881
Sersant, jika nie ada yang menemukan mereka ...

984
01:23:36,955 --> 01:23:40,921
Anda akan mematuhi perintah kry ...

985
01:23:42,627 --> 01:23:44,624
dari komandan Anda.

986
01:23:52,504 --> 01:23:53,630
Tidak.

987
01:23:56,574 --> 01:23:57,734
Sekarang.

988
01:23:59,844 --> 01:24:00,970
Pergi ke neraka.

989
01:24:01,990 --> 01:24:03,600
(berteriak) Nee!

990
01:24:03,615 --> 01:24:05,350
- (menjerit) Geen - Sialan.

991
01:24:15,593 --> 01:24:18,300
[Sarge]
pemberontakan memberontak ...

992
01:24:18,400 --> 01:24:20,200
dihukum ...

993
01:24:20,765 --> 01:24:22,100
oleh kematian.

994
01:24:26,271 --> 01:24:29,820
- Dit is die misi pertamanya! - Dan itu nie akan menjadi yang terakhir.

995
01:24:29,841 --> 01:24:31,274
[Sarge]
Aku butuh tentara.

996
01:24:32,077 --> 01:24:34,602
Ek was nie perlu orang gelê tapi tentara.

997
01:25:09,948 --> 01:25:11,347
[Pinky]
Jatuhkan senjata!

998
01:25:11,749 --> 01:25:12,841
Ek was sungguh-sungguh.

999
01:25:13,251 --> 01:25:17,000
Ek was nie punya niat yang dibunuh oleh orang gila. Jatuhkan senjata.

1000
01:25:22,494 --> 01:25:23,859
Ag, ada sesuatu di belakang ek was, nie ada?

1001
01:25:37,775 --> 01:25:38,764
Pada ek was.

1002
01:25:43,014 --> 01:25:44,003
Kry Sam.

1003
01:26:01,666 --> 01:26:02,758
Tunggu disini.

1004
01:26:16,080 --> 01:26:17,069
Mendengarkan.

1005
01:26:25,590 --> 01:26:28,491
Menarik! Penarikan belakang nanowall tersebut.

1006
01:26:29,027 --> 01:26:32,000
- Pindah! - [Reaper] Aku nie bisa melihat. Aku nie bisa melihat.

1007
01:26:44,676 --> 01:26:45,665
Pindah.

1008
01:26:52,083 --> 01:26:53,380
Skoon water!

1009
01:26:57,622 --> 01:26:59,715
[Reaper] Persetan! Dinding nie menutup!

1010
01:27:25,783 --> 01:27:27,751
Aku nie seharusnya mati.

1011
01:27:30,188 --> 01:27:31,177
Ayo pergi!

1012
01:27:34,892 --> 01:27:36,792
Ayolah.

1013
01:27:38,896 --> 01:27:39,885
Skoon water.

1014
01:27:43,301 --> 01:27:45,394
Berapa lama sebelum mereka enjin, hoe melalui?

1015
01:27:47,005 --> 01:27:47,994
Tidak lama.

1016
01:27:49,707 --> 01:27:51,231
[Sam]
Anda telah memukul.

1017
01:27:51,743 --> 01:27:53,005
[Sam]
O, John.

1018
01:28:08,459 --> 01:28:10,051
Dengarkan aku, Sam.

1019
01:28:11,429 --> 01:28:14,262
Kau dingin. Gemetaran.

1020
01:28:16,067 --> 01:28:17,364
[Reaper]
Ini belangrik.

1021
01:28:18,002 --> 01:28:19,902
Dit is die granat ST.

1022
01:28:21,706 --> 01:28:23,435
Ketika mereka datang melalui ...

1023
01:28:25,009 --> 01:28:27,170
Anda pop atas dan tekan tombol.

1024
01:28:31,049 --> 01:28:33,483
John, tinggal dengan ek was. Tetap terjaga.

1025
01:28:34,285 --> 01:28:36,810
John, tinggal dengan ek was, silakan.

1026
01:28:43,161 --> 01:28:44,321
Apa itu?

1027
01:28:45,096 --> 01:28:48,632
- Ini C-24. Ini dari laboratorium Carmack ini. - (terengah-engah) Geen.

1028
01:28:48,633 --> 01:28:52,000
- Ini bisa menyelamatkan Anda. - Tidak, lupakan saja.

1029
01:28:52,003 --> 01:28:53,732
Kau berdarah sampai mati.

1030
01:28:54,706 --> 01:28:57,004
Tidak ada cara, Sam.

1031
01:28:59,744 --> 01:29:01,473
Ek was telah melakukan beberapa hal-hal buruk.

1032
01:29:05,917 --> 01:29:07,248
Aku tahu kamu.

1033
01:29:08,453 --> 01:29:09,818
Anda nie tahu ek was.

1034
01:29:11,956 --> 01:29:13,253
Anda nie tahu.

1035
01:29:14,058 --> 01:29:17,221
Kau adikku. Aku tahu kamu.

1036
01:29:21,532 --> 01:29:22,521
[Reaper]
Tunggu.

1037
01:29:24,469 --> 01:29:25,458
Tunggu.

1038
01:29:26,738 --> 01:29:29,707
[Reaper] Jika ek moet berubah menjadi salah satu dari mereka setan.

1039
01:29:32,577 --> 01:29:34,738
Salah melalui hati, satu melalui kepala ...

1040
01:29:34,812 --> 01:29:36,640
Anda nie ragu-ragu. Baik?

1041
01:29:36,647 --> 01:29:38,212
Aku nie perlu.

1042
01:29:57,402 --> 01:29:58,960
[Suara Sam] 
Aku tahu kau.

1043
01:29:59,670 --> 01:30:01,604
Kau adikku.

1044
01:30:09,714 --> 01:30:10,806
[Reaper]
Sam?

1045
01:31:59,457 --> 01:32:00,583
Sam.

1046
01:32:27,418 --> 01:32:28,407
Sam.

1047
01:33:31,749 --> 01:33:32,773
Sam.

1048
01:33:44,462 --> 01:33:45,600
[Suara Sam] 
John.

1049
01:34:53,698 --> 01:34:54,687
Sam.

1050
01:34:59,403 --> 01:35:00,392
Sam.

1051
01:35:31,969 --> 01:35:35,800
- Sam. - (berbisik) Kau masih hidup.

1052
01:35:35,806 --> 01:35:37,400
(berbisik)
Shh. Jangan bicara.

1053
01:35:37,641 --> 01:35:39,650
[Sarge]
pria terakhir staan net ...

1054
01:35:39,701 --> 01:35:41,200
Mesin penuai.

1055
01:35:46,350 --> 01:35:48,300
Ek was pikir dia membutuhkan perhatian medis.

1056
01:35:53,858 --> 01:35:57,250
- (berbisik) Bisakah Anda enjin, hoe ke lift? - (berbisik) ek was nie yakin.

1057
01:35:58,729 --> 01:35:59,821
Mencoba.

1058
01:36:05,503 --> 01:36:07,698
Di mana para korban Kind ditemukan?

1059
01:36:09,206 --> 01:36:11,037
Ek was mengurus masalah itu.

1060
01:36:12,810 --> 01:36:16,800
Karantina ini hampir berakhir. Daya moet kembali pada setiap menit.

1061
01:36:21,452 --> 01:36:26,248
- Kau membunuh Die Kind. - Kita semua pembunuh, Reaper.

1062
01:36:28,392 --> 01:36:29,882
Itu yang mereka membayar kita untuk.

1063
01:36:30,895 --> 01:36:34,331
[synth suara]  Karantina lengkap. Lig kembali op die lyn.

1064
01:36:46,043 --> 01:36:47,305
Selesai.

1065
01:36:49,146 --> 01:36:52,543
Apa yang Anda katakan kita pergi ke luar dan enjin, hoe udara segar?

1066
01:37:00,524 --> 01:37:04,785
- Apakah kamu akan menembak ek was? - Ya, aku berpikir tentang hal itu.

1067
01:37:05,362 --> 01:37:08,622
- Apa yang Anda ditinggalkan? - Setengah klip. Kamu?

1068
01:37:19,343 --> 01:37:21,311
Aku punya, satu putaran.

1069
01:39:58,802 --> 01:40:01,266
Semper fi,
bajingan.

1070
01:40:03,507 --> 01:40:05,975
Setia kepada Korps, John.

1071
01:42:54,178 --> 01:42:55,372
Ugh.

1072
01:42:56,680 --> 01:42:59,114
[synth suara] 
aktivasi Ark Portaal berlangsung.

1073
01:43:11,895 --> 01:43:12,884
Lima...

1074
01:43:13,230 --> 01:43:15,892
empat, tiga ...

1075
01:43:15,999 --> 01:43:18,229
dua, satu.

1076
01:43:32,049 --> 01:43:33,739
Seperti Kind mengatakan:

1077
01:43:35,819 --> 01:43:37,100
"Pergi ke neraka."

1078
01:44:11,421 --> 01:44:12,986
Hampir sampai rumah.

