0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

﻿1
00:00:00,234 --> 00:02:26,345
Diterjemahkan oleh: - Nazaret Setiabudi
♪ Diunggah oleh: - ElFakhre - ♪

2
00:02:26,456 --> 00:02:28,567
Guru Kaecilius.

3
00:02:29,358 --> 00:02:33,112
Ritual itu akan membuatmu berduka.

4
00:03:08,564 --> 00:03:09,440
Munafik!

5
00:05:05,723 --> 00:05:07,183
Babak tantangan, Billy.

6
00:05:11,353 --> 00:05:13,147
Ayolah, Billy, kau bercanda.

7
00:05:13,272 --> 00:05:14,690
Tidak, Dokter.

8
00:05:15,566 --> 00:05:17,860
Feels So Good,
Chuck Mangione, 1977.

9
00:05:18,527 --> 00:05:20,571
Katamu yang ini sulit, Billy.

10
00:05:20,738 --> 00:05:22,698
- Yang benar 1978.
- Tidak, Billy.

11
00:05:22,907 --> 00:05:25,326
Memang Feels So Good populer
pada 1978...

12
00:05:25,493 --> 00:05:28,871
tapi albumnya diluncurkan
pada Desember 1977.

13
00:05:29,038 --> 00:05:31,957
- Tidak. Wikipedia bilang...
- Periksa lagi.

14
00:05:32,166 --> 00:05:34,001
Di mana kau simpan
informasi tak berguna itu?

15
00:05:34,168 --> 00:05:35,169
Tak berguna?

16
00:05:35,377 --> 00:05:37,087
Dia masuk 10 besar
dengan trompet.

17
00:05:38,047 --> 00:05:39,048
Bagaimana, Billy?

18
00:05:39,215 --> 00:05:40,216
1977.

19
00:05:40,382 --> 00:05:41,592
- Selalu.
- Aku benci kau.

20
00:05:42,968 --> 00:05:45,012
Terasa menyenangkan, bukan?

21
00:05:48,849 --> 00:05:49,975
Aku bisa, Stephen.

22
00:05:50,059 --> 00:05:52,144
Tugasmu sudah beres.
Pergilah. Kami akan jahit.

23
00:05:53,103 --> 00:05:54,104
Ada apa?

24
00:05:54,271 --> 00:05:55,481
Luka tembak.

25
00:05:56,649 --> 00:05:57,900
Kau hebat menjaganya hidup.

26
00:05:58,067 --> 00:05:59,610
Menderita apnea, gagal tes otak...

27
00:05:59,735 --> 00:06:00,986
dan tes refleks apnea.

28
00:06:01,153 --> 00:06:03,739
Kurasa aku tahu masalahnya,
Dokter Palmer.

29
00:06:03,906 --> 00:06:05,324
Ada peluru di kepala.

30
00:06:05,407 --> 00:06:07,243
Terima kasih.
Tersangkut di medula.

31
00:06:07,326 --> 00:06:09,703
Aku butuh spesialis.
Nic mendiagnosis otaknya mati.

32
00:06:09,870 --> 00:06:11,539
Kurasa ada yang salah.

33
00:06:11,705 --> 00:06:12,790
Kita harus cepat.

34
00:06:14,250 --> 00:06:15,251
Dokter West.

35
00:06:15,459 --> 00:06:16,752
Kau sedang apa? Hei.

36
00:06:16,877 --> 00:06:18,045
Ambil organnya. Dia donor.

37
00:06:18,128 --> 00:06:19,755
Tunggu. Aku tak setuju soal itu.

38
00:06:20,089 --> 00:06:21,632
Tak butuh izinmu.
Otaknya sudah mati.

39
00:06:22,007 --> 00:06:24,385
Terlalu awal. Siapkan dia
untuk bedah otak.

40
00:06:24,552 --> 00:06:26,345
Kau tak boleh mengoperasi
orang mati.

41
00:06:26,512 --> 00:06:27,763
Apa yang kau lihat?

42
00:06:27,972 --> 00:06:29,848
- Peluru?
- Peluru yang sempurna.

43
00:06:30,057 --> 00:06:32,810
Diperkeras dengan mencampur timah
dan antimonium.

44
00:06:33,018 --> 00:06:36,605
Logam beracun. Dan itu menempel
pada cairan tulang belakang otak.

45
00:06:36,814 --> 00:06:38,524
Gejala cepat,
sistem saraf pusat mati.

46
00:06:38,649 --> 00:06:39,483
Kita harus pergi.

47
00:06:39,692 --> 00:06:42,653
Pasien tidak mati, tapi sekarat.
Masih mau ambil organnya?

48
00:06:43,612 --> 00:06:44,989
- Aku akan bantu.
- Tidak.

49
00:06:45,197 --> 00:06:47,157
Dokter Palmer akan membantuku.

50
00:07:03,257 --> 00:07:04,925
Terima kasih.

51
00:07:11,348 --> 00:07:13,142
Panduan gambar, sekarang.

52
00:07:13,309 --> 00:07:14,852
Tak ada waktu untuk itu.

53
00:07:15,644 --> 00:07:16,645
Tak bisa hanya dengan tangan.

54
00:07:16,812 --> 00:07:17,896
Bisa dan kulakukan.

55
00:07:18,147 --> 00:07:19,898
Ini bukan waktunya pamer, Strange.

56
00:07:20,065 --> 00:07:23,819
Bagaimana dengan 10 menit lalu ketika
kau salah menetapkan waktu kematian?

57
00:07:32,202 --> 00:07:34,371
Saraf kranial utuh.

58
00:07:59,188 --> 00:08:01,690
Dokter West, tutup jam tanganmu.

59
00:08:44,900 --> 00:08:46,985
Tak perlu membuatnya malu
di depan orang.

60
00:08:47,069 --> 00:08:48,570
Aku tak perlu
selamatkan pasiennya.

61
00:08:48,737 --> 00:08:51,240
Tapi kadang aku tak bisa
menahan diri.

62
00:08:51,407 --> 00:08:52,741
Nic Dokter yang baik.

63
00:08:52,908 --> 00:08:53,992
Kau yang minta tolong.

64
00:08:54,159 --> 00:08:55,411
Aku butuh pendapat kedua.

65
00:08:55,577 --> 00:08:58,080
Kau punya itu.
Kau butuh yang kompeten.

66
00:08:58,247 --> 00:09:00,416
Kau harus jadi
ahli bedah saraf panggilanku.

67
00:09:00,582 --> 00:09:01,917
Kau bisa buat perbedaan.

68
00:09:02,084 --> 00:09:03,669
Aku tak bisa kerja
di pejagalanmu.

69
00:09:04,086 --> 00:09:05,671
Aku menyambung
saraf tulang belakang.

70
00:09:05,838 --> 00:09:08,173
Merangsang neurogenesis
di sistem saraf pusat.

71
00:09:08,340 --> 00:09:10,134
Pekerjaanku akan menolong
banyak nyawa.

72
00:09:10,300 --> 00:09:13,095
Di UGD, kau menolong
pemabuk dengan pistol.

73
00:09:13,262 --> 00:09:14,263
Kau benar.

74
00:09:14,430 --> 00:09:15,764
Di UGD, kami hanya menolong.

75
00:09:15,931 --> 00:09:18,934
Tak ada ketenaran,
tak ada wawancara CNN.

76
00:09:19,518 --> 00:09:21,311
Kurasa aku akan tetap
bersama Nic.

77
00:09:21,478 --> 00:09:23,772
Tunggu. Kau tidak...
Kalian tidak...

78
00:09:23,939 --> 00:09:25,107
Apa?

79
00:09:25,274 --> 00:09:27,943
Tidur bersama? Maaf,
itu tersirat dalam rasa jijikku.

80
00:09:28,110 --> 00:09:29,611
Sebenarnya secara gamblang.

81
00:09:29,778 --> 00:09:31,947
Aku tidak berkencan
dengan rekan kerja.

82
00:09:32,114 --> 00:09:34,158
- Masa?
- Kusebut itu "Kebijakan Strange."

83
00:09:34,324 --> 00:09:36,910
Bagus, senang namaku
digunakan untuk sesuatu.

84
00:09:37,453 --> 00:09:39,288
Kuciptakan prosedur laminektomi.

85
00:09:39,538 --> 00:09:42,124
Tapi tak ada yang menyebutnya
"Teknik Strange."

86
00:09:42,249 --> 00:09:43,792
Kita yang ciptakan teknik itu.

87
00:09:43,959 --> 00:09:46,462
Tetap, aku tersanjung
oleh kebijakanmu.

88
00:09:48,297 --> 00:09:51,717
Aku ceramah pada makan malam
Perkumpulan Neurologis.

89
00:09:51,884 --> 00:09:53,135
Ikutlah.

90
00:09:53,302 --> 00:09:55,012
Undangan ceramah lagi?

91
00:09:55,179 --> 00:09:56,180
Romantis sekali.

92
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
Dulu kau suka ikut.

93
00:09:58,307 --> 00:09:59,433
Dulu kita senang.

94
00:09:59,516 --> 00:10:01,143
Tidak! Kau yang senang.

95
00:10:01,310 --> 00:10:03,145
Semua itu bukan tentang kita,
tapi kau.

96
00:10:03,979 --> 00:10:05,314
Tidak hanya tentang aku.

97
00:10:05,481 --> 00:10:08,400
Stephen. Semuanya tentang dirimu.

98
00:10:08,984 --> 00:10:10,819
Mungkin bisa pakai tanda sambung.

99
00:10:10,986 --> 00:10:12,988
Teknik Strange-Palmer.

100
00:10:13,155 --> 00:10:14,990
Palmer-Strange.

101
00:11:03,455 --> 00:11:04,289
Billy.

102
00:11:04,540 --> 00:11:05,499
Ada apa?

103
00:11:05,582 --> 00:11:07,125
Kolonel Marinir usia 35 tahun...

104
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
tulang belakang patah
akibat baju pelindung eksperimen.

105
00:11:10,295 --> 00:11:11,713
Tulang punggung tengah patah.

106
00:11:11,922 --> 00:11:13,382
Aku bisa bantu...

107
00:11:13,549 --> 00:11:14,633
juga 50 Dokter lainnya.

108
00:11:14,800 --> 00:11:16,218
Carikan aku yang menarik.

109
00:11:16,468 --> 00:11:19,763
Ada wanita usia 68
dengan tumor otak parah.

110
00:11:20,305 --> 00:11:22,474
Kau mau rusak rekor sempurnaku?

111
00:11:22,641 --> 00:11:24,184
Tentu tidak.

112
00:11:24,393 --> 00:11:26,395
Bagaimana kalau wanita usia 22...

113
00:11:26,562 --> 00:11:28,689
dengan alat di otaknya
untuk skizofrenia...

114
00:11:28,772 --> 00:11:30,065
tersambar petir.

115
00:11:30,148 --> 00:11:31,733
ltu menarik.

116
00:11:33,402 --> 00:11:34,403
Bisa kirimkan...

117
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Dapat.

118
00:12:38,634 --> 00:12:39,635
Hei.

119
00:12:41,303 --> 00:12:43,347
Tak apa.
Semua akan baik-baik saja.

120
00:12:57,527 --> 00:12:59,488
Apa yang mereka lakukan?

121
00:13:00,656 --> 00:13:02,866
Mereka membawamu
dengan helikopter.

122
00:13:02,991 --> 00:13:05,077
Tapi butuh waktu
untuk menemukanmu.

123
00:13:06,036 --> 00:13:09,289
Peluang untuk perbaiki saraf
berlalu saat kau di mobil.

124
00:13:09,414 --> 00:13:12,334
Apa yang mereka lakukan?

125
00:13:15,212 --> 00:13:18,173
11 pin baja anti karat di tulang.

126
00:13:19,049 --> 00:13:21,009
Sejumlah ligamen robek...

127
00:13:21,843 --> 00:13:24,346
saraf kedua tangan rusak berat.

128
00:13:25,472 --> 00:13:27,683
Kau dioperasi 11 jam.

129
00:13:27,766 --> 00:13:29,685
Lihat penyangga-penyangga ini.

130
00:13:31,687 --> 00:13:33,397
Ini sudah yang terbaik.

131
00:13:39,403 --> 00:13:41,613
Aku bisa lebih baik dari ini.

132
00:14:10,225 --> 00:14:11,226
Tidak.

133
00:14:11,560 --> 00:14:14,021
Beri tubuhmu waktu untuk pulih.

134
00:14:15,397 --> 00:14:17,399
Kau merusak diriku.

135
00:14:18,900 --> 00:14:20,986
- Berapa lama aku...
- Dokter Strange.

136
00:14:21,111 --> 00:14:22,738
Jaringan sarafmu
masih pemulihan.

137
00:14:22,904 --> 00:14:23,989
Percepatlah.

138
00:14:24,197 --> 00:14:26,908
Pasang cincin dari arteri brakialis
ke arteri radialis.

139
00:14:27,909 --> 00:14:28,952
Mungkin bisa.

140
00:14:30,245 --> 00:14:33,123
Belum terbukti dan mahal,
tapi mungkin bisa.

141
00:14:33,248 --> 00:14:34,916
Aku hanya butuh kemungkinan.

142
00:14:58,648 --> 00:14:59,483
Angkat.

143
00:15:00,942 --> 00:15:01,902
Angkat.

144
00:15:02,527 --> 00:15:04,404
Perlihatkan kekuatanmu.

145
00:15:09,910 --> 00:15:11,244
Ini tidak berguna.

146
00:15:12,204 --> 00:15:14,456
Ini berguna. Kau pasti bisa.

147
00:15:15,415 --> 00:15:18,126
Jawab ini, gelar sarjana.

148
00:15:18,293 --> 00:15:22,339
Ada orang dengan kerusakan saraf
seperti aku melakukan ini...

149
00:15:22,589 --> 00:15:23,757
Lalu sembuh?

150
00:15:23,840 --> 00:15:25,300
Satu orang, ya.

151
00:15:25,467 --> 00:15:27,844
Kecelakaan pabrik,
punggungnya patah...

152
00:15:28,011 --> 00:15:30,430
lumpuh, kakinya tak berfungsi.

153
00:15:30,597 --> 00:15:32,891
Bahunya sakit karena
mendorong kursi roda.

154
00:15:33,141 --> 00:15:36,770
Dia datang tiga kali seminggu.
Suatu hari dia berhenti datang.

155
00:15:36,978 --> 00:15:38,814
Kupikir dia sudah mati.

156
00:15:38,939 --> 00:15:41,024
Beberapa tahun kemudian,
Dia berjalan melewatiku.

157
00:15:41,233 --> 00:15:42,567
- Berjalan?
- Ya, berjalan.

158
00:15:42,692 --> 00:15:45,529
Bohong. Perlihatkan berkasnya.

159
00:15:45,737 --> 00:15:48,323
Butuh waktu untuk menemukannya.

160
00:15:48,490 --> 00:15:50,867
Tapi jika bisa membuktikan
kau salah...

161
00:15:51,451 --> 00:15:52,702
Sepadan.

162
00:16:07,634 --> 00:16:09,553
Kuperiksa semua risetmu. ..

163
00:16:09,678 --> 00:16:11,888
Kubaca semua informasi
yang kau kirim.

164
00:16:12,055 --> 00:16:13,765
Tidak akan berhasil.

165
00:16:13,932 --> 00:16:15,350
Kurasa kau tak menyadari...

166
00:16:15,517 --> 00:16:17,394
tingkat kerusakannya.

167
00:16:17,561 --> 00:16:19,229
- Begini...
- Para ahli sudah coba dan gagal.

168
00:16:19,688 --> 00:16:22,107
Aku mengerti. Begini.

169
00:16:22,315 --> 00:16:24,359
Permintaanmu mustahil, Stephen.

170
00:16:24,693 --> 00:16:25,694
Ayolah.

171
00:16:25,861 --> 00:16:27,529
Aku harus menjaga reputasiku.

172
00:16:27,696 --> 00:16:29,447
- Etienne, tunggu.
- Aku tak bisa bantu.

173
00:16:29,948 --> 00:16:30,782
Tunggu!

174
00:16:36,955 --> 00:16:37,956
He“.!

175
00:16:44,379 --> 00:16:46,047
Dia tidak bersedia.

176
00:16:48,717 --> 00:16:49,885
Dia menyebalkan.

177
00:16:50,719 --> 00:16:52,512
Ada operasi baru di Tokyo.

178
00:16:52,637 --> 00:16:54,055
Mereka membiakkan
sel induk donor...

179
00:16:54,222 --> 00:16:56,892
lalu dipanen
dan mencetak rangka tiga dimensi.

180
00:16:57,017 --> 00:16:58,143
Jika bisa pinjam uang...

181
00:16:58,393 --> 00:16:59,227
Stephen.

182
00:16:59,477 --> 00:17:01,062
Pinjaman kecil, hanya $200000.

183
00:17:01,229 --> 00:17:03,106
Dulu kau boros karena banyak uang...

184
00:17:03,273 --> 00:17:05,317
tapi kau tidak punya uang lagi.

185
00:17:05,734 --> 00:17:08,236
Mungkin ini waktunya
untuk berhenti.

186
00:17:08,904 --> 00:17:11,573
Ini bukan waktunya
untuk berhenti...

187
00:17:11,740 --> 00:17:14,409
karena aku tidak membaik!

188
00:17:14,618 --> 00:17:16,453
Tapi ini bukan lagi medis.

189
00:17:16,661 --> 00:17:18,246
Ini gila.

190
00:17:19,039 --> 00:17:21,041
Ada hal-hal
yang tidak bisa diperbaiki.

191
00:17:21,208 --> 00:17:23,627
- Hidup tanpa pekerjaanku...
- Tetap kehidupan.

192
00:17:23,752 --> 00:17:24,753
Ini bukan akhir.

193
00:17:24,920 --> 00:17:27,797
Ada hal-hal lain yang bisa
membuat hidupmu bermakna.

194
00:17:27,964 --> 00:17:29,716
Apa? Kau?

195
00:17:32,135 --> 00:17:34,429
Sebaiknya kau minta maaf.

196
00:17:34,596 --> 00:17:36,431
Sebaiknya kau pergi.

197
00:17:37,641 --> 00:17:39,935
Baik, aku tak sanggup lagi
melihatmu menyiksa diri.

198
00:17:40,101 --> 00:17:41,269
Terlalu sulit bagimu?

199
00:17:41,770 --> 00:17:43,605
Ya.

200
00:17:43,772 --> 00:17:45,941
Hatiku hancur melihatmu seperti ini.

201
00:17:46,107 --> 00:17:48,109
- Jangan kasihani aku.
- Memang tidak.

202
00:17:48,568 --> 00:17:49,569
Kenapa kemari...

203
00:17:49,694 --> 00:17:51,863
bawa keju dan anggur seolah
mau piknik?

204
00:17:52,030 --> 00:17:53,281
Kita bukan teman.

205
00:17:53,448 --> 00:17:54,616
Kita hanya pacaran.

206
00:17:54,783 --> 00:17:56,701
Tapi kau suka kisah
yang sedih, bukan?

207
00:17:56,868 --> 00:17:58,036
Itukah aku bagimu sekarang?

208
00:17:58,203 --> 00:18:00,789
"Kasihan Stephen Strange,
kasus amal."

209
00:18:00,956 --> 00:18:01,957
"Akhirnya butuh aku."

210
00:18:02,123 --> 00:18:03,833
Manusia menyedihkan
yang perlu diperbaiki.

211
00:18:04,000 --> 00:18:06,211
Rawat dia dan kembalikan dia
ke dunia...

212
00:18:06,378 --> 00:18:07,796
jantungnya berfungsi baik.

213
00:18:07,963 --> 00:18:11,383
Kau sangat peduli, ya?

214
00:18:15,553 --> 00:18:16,805
Selamat tinggal, Stephen.

215
00:18:49,671 --> 00:18:51,172
LAPORAN

216
00:18:51,506 --> 00:18:54,759
SUDAH KUBILANG!

217
00:19:00,849 --> 00:19:03,018
PANGBORN, J
RSU METROPOLITAN

218
00:19:05,770 --> 00:19:07,355
Lempar jauh. lni dia.

219
00:19:07,522 --> 00:19:09,524
Ayo! Seharian!

220
00:19:09,691 --> 00:19:12,694
Ya! Seharian.

221
00:19:12,902 --> 00:19:14,195
Mana persaingannya?

222
00:19:16,698 --> 00:19:18,033
Kau banyak bicara.

223
00:19:19,576 --> 00:19:20,744
Jonathan Pangborn...

224
00:19:20,952 --> 00:19:23,872
cedera saraf tulang belakang C7, C8.

225
00:19:24,539 --> 00:19:26,750
- Siapa kau?
- Lumpuh dari dada ke bawah.

226
00:19:26,875 --> 00:19:28,543
Sebagian lumpuh di kedua tangan.

227
00:19:28,752 --> 00:19:30,712
- Aku tak mengenalmu.
- Aku Stephen Strange.

228
00:19:30,920 --> 00:19:33,965
Aku ahli bedah saraf. Dulu.

229
00:19:34,924 --> 00:19:37,594
Tunggu, aku mengenalmu.

230
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
Aku pernah ke kantormu.
Kau menolak menemuiku.

231
00:19:40,638 --> 00:19:42,098
Aku tak pernah melewati asistenmu.

232
00:19:43,892 --> 00:19:45,352
Kau tak bisa disembuhkan.

233
00:19:45,685 --> 00:19:47,854
Tak ada untungnya bagimu, bukan?

234
00:19:49,689 --> 00:19:52,025
Kau pulih dari sesuatu yang mustahil.

235
00:19:56,404 --> 00:19:58,656
Aku berusaha untuk pulih.

236
00:20:01,576 --> 00:20:03,661
Pangborn, mau main tidak?

237
00:20:10,835 --> 00:20:12,337
Baiklah.

238
00:20:14,339 --> 00:20:16,508
Dulu aku sudah menyerah.

239
00:20:17,092 --> 00:20:18,927
Hanya pikiranku yang tersisa...

240
00:20:19,094 --> 00:20:21,137
setidaknya kucoba
untuk perkuat itu.

241
00:20:21,596 --> 00:20:23,598
Maka aku belajar
dengan guru-guru...

242
00:20:23,765 --> 00:20:25,350
dan wanita-wanita suci.

243
00:20:25,517 --> 00:20:28,436
Aku dibawa ke puncak gunung
menemui orang suci.

244
00:20:28,520 --> 00:20:29,687
Akhirnya...

245
00:20:29,938 --> 00:20:32,440
kutemukan guruku.

246
00:20:32,607 --> 00:20:35,110
Pikiranku diperkuat...

247
00:20:35,276 --> 00:20:36,486
dan rohku diperdalam.

248
00:20:37,362 --> 00:20:38,363
Entah bagaimana...

249
00:20:38,530 --> 00:20:39,531
Tubuhmu pulih.

250
00:20:39,781 --> 00:20:40,782
Ya.

251
00:20:42,450 --> 00:20:44,369
Di sana ada rahasia
yang lebih dalam...

252
00:20:44,536 --> 00:20:46,204
tapi aku tak cukup kuat
menerimanya.

253
00:20:46,371 --> 00:20:49,249
Aku puas sudah sembuh
dan aku pulang.

254
00:20:54,546 --> 00:20:57,674
Tempat yang kau cari
bernama Kamar-Taj.

255
00:20:57,841 --> 00:20:59,050
Tapi harganya mahal.

256
00:20:59,217 --> 00:21:00,218
Berapa?

257
00:21:01,177 --> 00:21:02,971
Aku tidak bicara soal uang.

258
00:21:04,973 --> 00:21:06,307
Semoga berhasil.

259
00:21:08,184 --> 00:21:10,645
Ayo main. Lempar bolanya!

260
00:21:31,499 --> 00:21:32,834
Kamar-Taj?

261
00:21:33,001 --> 00:21:35,670
Kau tahu di mana Kamar-Taj?

262
00:21:48,099 --> 00:21:51,186
Kesembuhan Himalaya! Temukan
Kedamaian! Temukan Dirimu!

263
00:21:59,360 --> 00:22:00,904
Kamar-Taj?

264
00:22:02,030 --> 00:22:03,865
Kamar-Taj.

265
00:22:32,227 --> 00:22:33,436
Baik.

266
00:22:35,939 --> 00:22:38,191
Aku tak punya uang.

267
00:22:38,775 --> 00:22:39,943
Jam tanganmu.

268
00:22:40,109 --> 00:22:43,071
Jangan. Hanya ini yang kupunya.

269
00:22:43,238 --> 00:22:44,364
Jam tanganmu.

270
00:22:47,659 --> 00:22:48,910
Baiklah.

271
00:23:29,158 --> 00:23:31,327
Kau mencari Kamar-Taj.

272
00:24:02,108 --> 00:24:03,109
Benarkah?

273
00:24:03,651 --> 00:24:05,069
Yakin tidak salah tempat?

274
00:24:05,987 --> 00:24:09,490
Lebih cocok disebut Kamar-Tajey.

275
00:24:11,409 --> 00:24:14,037
Dulu aku sepertimu.

276
00:24:14,829 --> 00:24:18,708
Aku juga menyepelekan.

277
00:24:19,709 --> 00:24:22,003
Boleh kuberi saran?

278
00:24:22,962 --> 00:24:25,340
Lupakan semua yang kau tahu.

279
00:24:27,634 --> 00:24:29,469
Baiklah.

280
00:24:38,519 --> 00:24:40,938
Kuil guru kami.

281
00:24:41,064 --> 00:24:42,190
Sang Leluhur.

282
00:24:42,732 --> 00:24:45,360
Sang Leluhur?
Siapa nama aslinya?

283
00:24:47,070 --> 00:24:48,071
Benar.

284
00:24:48,237 --> 00:24:50,698
Lupakan semua yang kutahu.
Maaf.

285
00:25:01,751 --> 00:25:03,252
Terima kasih untuk...

286
00:25:05,546 --> 00:25:07,590
Baik, itu aneh.

287
00:25:08,591 --> 00:25:09,884
Terima kasih untuk...

288
00:25:10,093 --> 00:25:11,094
Halo.

289
00:25:11,969 --> 00:25:13,429
Terima kasih.

290
00:25:14,013 --> 00:25:15,431
Dan terima kasih.

291
00:25:16,057 --> 00:25:17,475
Terima kasih...

292
00:25:17,642 --> 00:25:20,395
bersedia menemuiku, Sang Leluhur.

293
00:25:20,561 --> 00:25:22,563
Sama-sama.

294
00:25:25,233 --> 00:25:26,275
Sang Leluhur.

295
00:25:26,442 --> 00:25:29,278
Terima kasih, Guru Mordo.
Terima kasih, Guru Hamir.

296
00:25:29,445 --> 00:25:31,072
Tuan Strange.

297
00:25:31,739 --> 00:25:33,366
Dokter.

298
00:25:33,574 --> 00:25:35,910
Tidak lagi.

299
00:25:36,035 --> 00:25:37,203
Itu alasanmu kemari.

300
00:25:37,912 --> 00:25:39,747
Kau melewati banyak operasi.

301
00:25:39,914 --> 00:25:41,124
Tujuh, ya?

302
00:25:41,290 --> 00:25:42,208
Ya.

303
00:25:42,959 --> 00:25:44,919
Tehnya enak.

304
00:25:45,253 --> 00:25:46,254
Ya.

305
00:25:50,133 --> 00:25:53,219
Kau menyembuhkan orang
bernama Pangborn?

306
00:25:53,428 --> 00:25:54,429
Orang yang lumpuh?

307
00:25:54,554 --> 00:25:55,596
Begitulah.

308
00:25:55,763 --> 00:25:57,640
Kau menolongnya berjalan lagi.

309
00:25:57,932 --> 00:25:58,766
Ya.

310
00:25:59,016 --> 00:26:02,645
Bagaimana caramu menyembuhkan
cedera saraf tulang belakang C7, C8?

311
00:26:02,812 --> 00:26:04,564
Aku tidak sembuhkan.

312
00:26:04,647 --> 00:26:05,982
Dia tak bisa berjalan.

313
00:26:06,149 --> 00:26:07,483
Kubuat dia percaya dia bisa.

314
00:26:07,734 --> 00:26:09,569
Maksudmu dia hanya psikosomatik?

315
00:26:09,652 --> 00:26:11,696
Saat kau menyambung
saraf yang putus...

316
00:26:11,904 --> 00:26:14,282
kau yang menyembuhkannya
atau tubuh?

317
00:26:14,449 --> 00:26:15,324
Sel.

318
00:26:15,491 --> 00:26:16,909
Sel hanya diprogram...

319
00:26:17,076 --> 00:26:18,995
kembali menyatu
dalam cara yang spesifik.

320
00:26:19,245 --> 00:26:20,163
Benar.

321
00:26:20,288 --> 00:26:22,790
Bagaimana jika tubuhmu
dapat diyakinkan...

322
00:26:22,957 --> 00:26:26,210
untuk pulih dalam segala hal?

323
00:26:27,128 --> 00:26:30,256
Maksudmu regenerasi sel.

324
00:26:30,423 --> 00:26:32,675
Itu teknologi medis yang canggih.

325
00:26:32,884 --> 00:26:34,635
Itu yang kau kerjakan di sini?

326
00:26:34,802 --> 00:26:36,971
Tanpa dewan medis?

327
00:26:37,388 --> 00:26:39,098
Seberapa eksperimentalnya
perawatanmu?

328
00:26:39,974 --> 00:26:41,100
Sangat.

329
00:26:42,226 --> 00:26:43,895
Kau menemukan cara...

330
00:26:43,978 --> 00:26:46,355
Membuat sel untuk pulih sendiri?

331
00:26:47,315 --> 00:26:48,816
Tidak, Tuan Strange.

332
00:26:49,859 --> 00:26:52,320
Aku tahu cara mengatur roh...

333
00:26:52,487 --> 00:26:54,197
untuk menyembuhkan tubuh.

334
00:26:55,990 --> 00:26:58,743
- Roh menyembuhkan tubuh?
Benar .

335
00:27:00,995 --> 00:27:02,705
Baiklah.

336
00:27:02,872 --> 00:27:03,956
Caranya?

337
00:27:04,165 --> 00:27:05,541
Mulai dari mana?

338
00:27:11,130 --> 00:27:13,049
- Kau tidak suka peta itu?
- Tidak.

339
00:27:13,257 --> 00:27:16,344
Petanya bagus. Tapi,
aku pernah melihatnya...

340
00:27:16,427 --> 00:27:17,762
di toko cendera mata.

341
00:27:19,680 --> 00:27:20,932
Kalau yang ini?

342
00:27:21,516 --> 00:27:23,518
- Akupunktur, bagus.
- Ya?

343
00:27:25,561 --> 00:27:26,646
Kalau yang ini?

344
00:27:26,854 --> 00:27:29,607
Hasil pemindai MRI.
Aku tak percaya ini.

345
00:27:29,816 --> 00:27:32,193
Setiap peta itu
digambar seseorang...

346
00:27:32,360 --> 00:27:34,904
yang melihat sebagian,
tapi tidak selengkapnya.

347
00:27:35,446 --> 00:27:37,448
Uangku habis untuk kemari,
tiket satu arah...

348
00:27:37,532 --> 00:27:40,868
dan kau bicara soal
kesembuhan lewat keyakinan?

349
00:27:41,035 --> 00:27:43,412
Kau melihat dunia dari lubang kunci.

350
00:27:43,579 --> 00:27:46,207
Kau berusaha perbesar
lubang kunci itu...

351
00:27:46,374 --> 00:27:48,084
untuk lihat lebih, tahu lebih.

352
00:27:48,251 --> 00:27:51,254
Kini, setelah mendengar
lubang kunci itu bisa diperlebar...

353
00:27:51,420 --> 00:27:53,214
dengan cara tak terbayangkan...

354
00:27:53,381 --> 00:27:54,841
kau menolak kemungkinan.

355
00:27:55,341 --> 00:27:57,426
Karena aku tidak percaya dongeng...

356
00:27:57,552 --> 00:27:59,178
tentang cakra atau energi...

357
00:27:59,387 --> 00:28:00,972
atau kekuatan keyakinan.

358
00:28:01,138 --> 00:28:03,224
Tidak ada yang namanya roh!

359
00:28:03,891 --> 00:28:05,768
Kita terbuat dari materi...

360
00:28:06,018 --> 00:28:06,853
tidak lebih.

361
00:28:07,019 --> 00:28:11,440
Kau hanya debu kecil
di alam fisik.

362
00:28:11,691 --> 00:28:13,234
Kau terlalu mengecilkan dirimu.

363
00:28:13,359 --> 00:28:16,571
Kau pikir kau memahamiku?
Kau salah.

364
00:28:16,737 --> 00:28:19,574
Tapi aku memahamimu!

365
00:28:37,174 --> 00:28:38,634
Apa yang kau lakukan?

366
00:28:38,801 --> 00:28:40,928
Kudorong wujud astralmu
keluar dari fisikmu.

367
00:28:41,095 --> 00:28:42,513
Apa isi teh itu?

368
00:28:42,638 --> 00:28:44,473
Psilosibin? LSD?

369
00:28:44,640 --> 00:28:46,142
Hanya teh...

370
00:28:46,267 --> 00:28:47,351
Ditambah sedikit madu.

371
00:28:47,935 --> 00:28:49,103
Apa yang terjadi?

372
00:28:49,270 --> 00:28:51,731
Untuk sesaat,
kau memasuki dimensi astral.

373
00:28:51,856 --> 00:28:52,690
Apa?

374
00:28:52,899 --> 00:28:55,943
Tempatjiwa berada di luar tubuh.

375
00:28:56,068 --> 00:28:57,862
Kenapa kau melakukan ini?

376
00:28:58,070 --> 00:29:00,448
Menunjukkan berapa banyak
yang tidak kau ketahui.

377
00:29:01,449 --> 00:29:02,617
Buka matamu.

378
00:29:07,288 --> 00:29:09,832
Celaka!

379
00:29:09,999 --> 00:29:12,418
Astaga! Tidak!

380
00:29:12,585 --> 00:29:13,961
Tidak!

381
00:29:14,128 --> 00:29:15,129
Apa yang terjadi?

382
00:29:15,296 --> 00:29:17,340
Ini tidak nyata!

383
00:29:28,976 --> 00:29:30,978
Detak jantungnya terlalu tinggi.

384
00:29:36,192 --> 00:29:37,318
Kelihatannya dia sehat.

385
00:29:39,820 --> 00:29:42,657
Kau pikir kau tahu cara kerja dunia?

386
00:29:42,823 --> 00:29:45,993
Kau pikir tidak ada yang lain
selain alam fisik?

387
00:29:50,998 --> 00:29:52,792
Ape Yang Nyata?

388
00:29:54,377 --> 00:29:57,588
Ada misteri apa
di luar batas indramu?

389
00:30:00,341 --> 00:30:02,009
Di akar keberadaan...

390
00:30:02,176 --> 00:30:05,221
pikiran dan materi bertemu.

391
00:30:05,680 --> 00:30:08,349
Pikiran membentuk realitas.

392
00:30:21,404 --> 00:30:25,032
Alam semesta ini satu
dari jumlah tak terbatas.

393
00:30:27,660 --> 00:30:29,662
Dunia tanpa akhir.

394
00:30:30,496 --> 00:30:32,873
Ada yang baik
dan memberikan kehidupan.

395
00:30:35,835 --> 00:30:39,547
Ada yang penuh kekejian
dan kelaparan.

396
00:30:42,008 --> 00:30:43,384
Tempat-tempat gelap...

397
00:30:43,551 --> 00:30:48,556
di sana kekuatan kuno lapar...

398
00:30:50,057 --> 00:30:51,225
dan menunggu.

399
00:30:59,066 --> 00:31:05,072
Siapa kau di dalam Multisemesta
yang luas, Tuan Strange?

400
00:31:25,134 --> 00:31:28,262
Kau lihat itu di toko cendera mata?

401
00:31:35,227 --> 00:31:36,479
Ajari aku.

402
00:31:39,273 --> 00:31:40,316
Tidak.

403
00:31:46,072 --> 00:31:47,073
Tidak.

404
00:31:47,156 --> 00:31:48,157
Tidak!

405
00:31:48,324 --> 00:31:50,493
Tidak!

406
00:31:52,578 --> 00:31:53,579
Tidak!

407
00:31:53,746 --> 00:31:56,123
Buka pintunya! Kumohon!

408
00:31:59,376 --> 00:32:01,629
Terima kasih, Guru-guru.

409
00:32:05,466 --> 00:32:08,052
Menurutmu aku salah mengusirnya?

410
00:32:08,219 --> 00:32:10,638
Lima jam kemudian,
dia masih di depan pintumu.

411
00:32:11,722 --> 00:32:13,307
Dia punya kekuatan.

412
00:32:13,474 --> 00:32:17,853
Keras kepala, sombong, ambisi.
Aku pernah melihatnya.

413
00:32:18,896 --> 00:32:20,981
Kau jadi teringat Kaecilius?

414
00:32:21,148 --> 00:32:23,901
Aku tak mau lagi mengajar
murid berbakat...

415
00:32:24,068 --> 00:32:26,320
yang nantinya pindah
ke sisi gelap.

416
00:32:28,322 --> 00:32:29,907
Kau tidak kehilangan aku.

417
00:32:30,574 --> 00:32:32,368
Aku ingin kekuatan
untuk kalahkan musuh.

418
00:32:32,535 --> 00:32:36,163
Kau memberiku kekuatan
untuk mengalahkan sisi gelapku.

419
00:32:36,330 --> 00:32:39,208
Dan hidup dalam hukum alam.

420
00:32:39,416 --> 00:32:42,461
Sisi gelap kita
takkan pernah hilang, Mordo.

421
00:32:42,586 --> 00:32:44,755
Kita hanya belajar mengatasinya.

422
00:32:47,216 --> 00:32:50,052
Kaecilius masih menyimpan
halaman curian.

423
00:32:50,302 --> 00:32:52,555
Jika dia pecahkan sandinya,
dia bisa membunuh...

424
00:32:52,680 --> 00:32:54,181
kita semua.

425
00:32:55,182 --> 00:32:56,892
Mungkin akan
ada masa-masa gelap.

426
00:32:57,560 --> 00:33:00,855
Mungkin Kamar-Taj butuh orang
seperti Strange.

427
00:33:10,698 --> 00:33:12,700
Jangan usir aku.

428
00:33:15,578 --> 00:33:18,581
Aku tak punya tujuan lain.

429
00:33:22,543 --> 00:33:23,544
Terima kasih.

430
00:33:28,883 --> 00:33:29,884
Mandi.

431
00:33:31,051 --> 00:33:32,219
Istirahat.

432
00:33:33,220 --> 00:33:34,555
Meditasi...

433
00:33:34,722 --> 00:33:36,557
jika kau bisa.

434
00:33:36,724 --> 00:33:38,767
Sang Leluhur akan memanggilmu.

435
00:33:46,150 --> 00:33:47,902
Apa ini? Mantraku?

436
00:33:50,487 --> 00:33:52,156
Kata sandi untuk Wi-Fi.

437
00:33:53,324 --> 00:33:55,409
Kami bukan orang barbar.

438
00:34:15,804 --> 00:34:20,434
Waktu akan membuktikan cintaku
Christine

439
00:34:26,690 --> 00:34:28,859
Bahasa ilmu mistik...

440
00:34:29,026 --> 00:34:31,528
setua peradaban.

441
00:34:31,987 --> 00:34:34,114
Para penyihir zaman dahulu...

442
00:34:34,198 --> 00:34:37,034
menyebut penggunaan bahasa ini
sebagai "Mantra."

443
00:34:37,201 --> 00:34:39,161
Jika tak cocok dengan
otak modernmu...

444
00:34:39,328 --> 00:34:41,872
kau boleh menyebutnya "Program."

445
00:34:42,289 --> 00:34:45,125
Kode sumber yang membentuk realitas.

446
00:34:45,668 --> 00:34:47,002
Kita menarik energi...

447
00:34:49,296 --> 00:34:52,549
dari dimensi lain dalam Multisemesta...

448
00:34:53,968 --> 00:34:55,678
untuk menggunakan mantra...

449
00:34:57,304 --> 00:34:59,974
mendapatkan perisai...

450
00:35:00,140 --> 00:35:01,976
dan senjata...

451
00:35:02,977 --> 00:35:04,186
untuk membuat sihir.

452
00:35:17,491 --> 00:35:21,996
Tapi walau jemariku
bisa melakukan itu...

453
00:35:22,997 --> 00:35:25,791
tanganku akan melambai-lambai saja.

454
00:35:26,000 --> 00:35:28,085
Bagaimana caranya dari sini ke situ?

455
00:35:28,252 --> 00:35:31,547
Bagaimana caramu memasang
saraf yang putus...

456
00:35:31,714 --> 00:35:34,341
dan perbaiki punggung orang
tulang demi tulang?

457
00:35:34,508 --> 00:35:37,011
Bertahun-tahun belajar dan latihan.

458
00:35:45,686 --> 00:35:46,520
Hei.

459
00:35:50,190 --> 00:35:51,525
Tuan Strange.

460
00:35:52,026 --> 00:35:53,527
Panggil saja Stephen.

461
00:35:53,861 --> 00:35:54,862
Siapa namamu?

462
00:35:55,029 --> 00:35:55,904
Wong.

463
00:35:56,071 --> 00:35:57,114
Wong.

464
00:35:57,781 --> 00:35:59,074
Hanya Wong?

465
00:35:59,241 --> 00:36:00,909
Seperti Adele?

466
00:36:02,870 --> 00:36:04,455
Atau Aristotle.

467
00:36:06,206 --> 00:36:07,291
Drake.

468
00:36:07,708 --> 00:36:08,709
Bono.

469
00:36:11,253 --> 00:36:12,254
Eminem.

470
00:36:16,175 --> 00:36:18,510
Kitab Matahari Gaib.

471
00:36:18,802 --> 00:36:20,888
Astronomia Nova.

472
00:36:21,055 --> 00:36:22,723
Codex Imperium.

473
00:36:22,890 --> 00:36:24,558
Kunci Suleiman.

474
00:36:26,810 --> 00:36:28,270
Semua sudah kau baca habis?

475
00:36:28,437 --> 00:36:29,438
Ya.

476
00:36:30,147 --> 00:36:31,190
Ikut aku.

477
00:36:31,315 --> 00:36:32,608
Baik.

478
00:36:33,567 --> 00:36:35,402
Bagian ini khusus untuk guru...

479
00:36:35,569 --> 00:36:37,988
tapi atas izinku,
orang lain boleh menggunakannya.

480
00:36:39,156 --> 00:36:41,575
Mulailah dari Kaidah Dasar.

481
00:36:44,745 --> 00:36:45,996
Bisa bahasa Sansekerta?

482
00:36:47,081 --> 00:36:50,167
Aku fasih Google Translate.

483
00:36:50,334 --> 00:36:52,920
Weda, Sansekerta klasik.

484
00:36:57,091 --> 00:36:58,092
Apa itu?

485
00:36:59,176 --> 00:37:01,637
Koleksi pribadi Sang Leluhur.

486
00:37:01,804 --> 00:37:03,138
Itu dilarang?

487
00:37:03,472 --> 00:37:05,682
Tak ada pengetahuan terlarang
di Kamar-Taj.

488
00:37:05,849 --> 00:37:07,643
Hanya praktik tertentu.

489
00:37:08,435 --> 00:37:12,648
Buku-buku itu terlalu sulit bagi
siapa pun kecuali PenyihirAgung.

490
00:37:24,868 --> 00:37:26,870
Ada halaman hilang di kitab ini.

491
00:37:27,037 --> 00:37:29,164
Itu Kitab Cagliostro.

492
00:37:29,331 --> 00:37:30,999
Studi tentang waktu.

493
00:37:31,333 --> 00:37:34,128
Salah satu ritual dicuri
oleh seorang mantan guru.

494
00:37:35,087 --> 00:37:37,923
Sang Fanatik, Kaecilius.

495
00:37:39,174 --> 00:37:41,969
Setelah dia menggantung
pustakawan sebelumnya...

496
00:37:42,136 --> 00:37:44,471
dan memotong kepalanya.

497
00:37:47,015 --> 00:37:49,101
Kini aku penjaga kitab-kitab ini.

498
00:37:49,476 --> 00:37:52,938
Jika sebuah volume dari koleksi ini
dicuri lagi...

499
00:37:53,105 --> 00:37:54,356
aku pasti tahu...

500
00:37:54,648 --> 00:37:57,651
dan kau akan mati
sebelum sempat pergi.

501
00:38:01,196 --> 00:38:03,449
Jika lupa kukembalikan?

502
00:38:03,782 --> 00:38:05,951
Ada denda? Cacat mungkin?

503
00:38:10,497 --> 00:38:12,458
Dulu orang bilang aku lucu.

504
00:38:12,666 --> 00:38:13,917
Mereka bawahanmu?

505
00:38:14,168 --> 00:38:16,128
Baiklah. Senang mengobrol denganmu.

506
00:38:16,336 --> 00:38:18,005
Terima kasih kitab-kitabnya...

507
00:38:18,130 --> 00:38:20,174
dan kisah seram...

508
00:38:20,340 --> 00:38:22,176
dan ancamannya.

509
00:38:53,499 --> 00:38:57,336
Kita akan menerima kekuatan
untuk mengalahkan si pengkhianat.

510
00:38:59,713 --> 00:39:01,924
Orang yang mengkhianati dunia.

511
00:40:01,400 --> 00:40:05,112
Menguasai cincin umban
penting untuk ilmu mistik.

512
00:40:05,404 --> 00:40:07,864
Agar kita bisa menjelajah Multisemesta.

513
00:40:08,824 --> 00:40:10,492
Kau hanya perlu berfokus.

514
00:40:11,159 --> 00:40:12,578
Bayangkan.

515
00:40:12,953 --> 00:40:15,956
Lihat tujuannya di pikiranmu.

516
00:40:16,456 --> 00:40:18,959
Lihatlah melampaui dunia di depanmu.

517
00:40:20,002 --> 00:40:22,129
Bayangkan setiap perincian.

518
00:40:23,297 --> 00:40:27,342
Semakin jelas gambarmu,
semakin cepat dan mudah...

519
00:40:27,926 --> 00:40:29,761
gerbangnya muncul.

520
00:40:33,307 --> 00:40:34,516
Berhenti.

521
00:40:34,600 --> 00:40:37,311
Aku ingin berdua dengan Tuan Strange.

522
00:40:38,020 --> 00:40:39,021
Tentu.

523
00:40:43,150 --> 00:40:44,318
Tanganku.

524
00:40:44,484 --> 00:40:45,652
Bukan karena tanganmu.

525
00:40:45,861 --> 00:40:47,821
Mana bisa tidak?

526
00:40:48,530 --> 00:40:49,531
Guru Hamir.

527
00:41:03,545 --> 00:41:05,339
Terima kasih, Guru Hamir.

528
00:41:06,715 --> 00:41:09,426
Kau tak bisa melawan sungai.

529
00:41:09,593 --> 00:41:11,511
Kau harus mengikuti arusnya...

530
00:41:11,762 --> 00:41:14,014
dan manfaatkan kekuatannya.

531
00:41:14,097 --> 00:41:17,768
Kendalikan dengan berhenti
mengendalikan? ltu tak masuk akal.

532
00:41:17,976 --> 00:41:20,479
Tidak semua masuk akal.
Tak semua harus masuk akal.

533
00:41:21,063 --> 00:41:23,565
Kecerdasan membuat
hidupmu sukses...

534
00:41:23,732 --> 00:41:25,317
tapi tidak lebih jauh lagi.

535
00:41:25,692 --> 00:41:27,694
Menyerahlah, Stephen.

536
00:41:28,153 --> 00:41:29,905
Bungkam egomu...

537
00:41:30,197 --> 00:41:32,074
dan kekuatanmu akan bangkit.

538
00:41:32,783 --> 00:41:34,117
Ikut aku.

539
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Tunggu.

540
00:41:40,415 --> 00:41:42,376
-Ini...
- Everest.

541
00:41:43,919 --> 00:41:44,920
Indah.

542
00:41:45,087 --> 00:41:47,714
Benar, indah.

543
00:41:47,881 --> 00:41:50,217
Dingin tapi indah.

544
00:41:50,384 --> 00:41:51,551
Pada suhu ini...

545
00:41:51,760 --> 00:41:53,929
orang bisa bertahan 30 menit...

546
00:41:54,054 --> 00:41:56,556
sebelum mati membeku.

547
00:41:56,807 --> 00:41:57,724
Bagus.

548
00:41:57,891 --> 00:42:00,435
Tapi kau akan mengalami renjatan
dalam dua menit.

549
00:42:01,728 --> 00:42:02,396
Apa?

550
00:42:02,562 --> 00:42:03,772
Menyerahlah, Stephen.

551
00:42:03,939 --> 00:42:05,065
Tidak!

552
00:42:14,908 --> 00:42:15,909
Bagaimana anggota baru kita?

553
00:42:16,576 --> 00:42:18,120
Lihat saja nanti.

554
00:42:18,912 --> 00:42:20,622
Sebentar lagi.

555
00:42:22,791 --> 00:42:24,167
JanganlagL

556
00:42:29,423 --> 00:42:30,424
Mungkin aku perlu...

557
00:43:44,706 --> 00:43:45,665
Stephen.

558
00:43:45,832 --> 00:43:46,708
Wong.

559
00:43:46,875 --> 00:43:47,876
Mau apa, Strange?

560
00:43:48,043 --> 00:43:49,503
Kitab tentang proyeksi astral.

561
00:43:50,462 --> 00:43:51,630
Kau belum siap.

562
00:43:52,047 --> 00:43:54,007
Coba saja, Beyoncé.

563
00:43:56,676 --> 00:43:58,303
Kau pasti pernah dengar namanya.

564
00:43:58,470 --> 00:43:59,888
Dia bintang terkenal.

565
00:44:02,516 --> 00:44:03,725
Kau pernah tertawa?

566
00:44:05,018 --> 00:44:06,728
Berikan saja kitabnya.

567
00:44:07,687 --> 00:44:08,897
Tidak.

568
00:44:36,091 --> 00:44:40,387
Dulu di ruangan ini
kau memohon untuk belajar.

569
00:44:40,720 --> 00:44:43,223
Kini kau meragukan
setiap pelajaran...

570
00:44:43,390 --> 00:44:45,016
dan lebih suka belajar sendiri.

571
00:44:45,225 --> 00:44:46,935
Di sini kau menyuruhku buka mata.

572
00:44:47,060 --> 00:44:48,937
Kini dengan buta
aku harus terima aturan...

573
00:44:49,229 --> 00:44:50,647
yang tak masuk akal.

574
00:44:50,772 --> 00:44:53,567
Seperti larangan membuat
gerbang di perpustakaan?

575
00:44:53,817 --> 00:44:55,277
Wong mengadu?

576
00:44:55,485 --> 00:44:57,863
Ilmu sihirmu meningkat pesat.

577
00:44:57,946 --> 00:45:00,740
Kau butuh tempat aman
untuk melatih mantra-mantramu.

578
00:45:19,134 --> 00:45:21,303
Kau di dalam Dimensi Cermin...

579
00:45:21,469 --> 00:45:23,972
selalu ada tapi tak terlihat.

580
00:45:24,222 --> 00:45:26,349
Dunia nyata tak terpengaruh
dengan kejadian di sini.

581
00:45:28,184 --> 00:45:31,354
Kami gunakan Dimensi Cermin
untuk berlatih, mengamati...

582
00:45:32,105 --> 00:45:34,441
dan terkadang mengurung ancaman.

583
00:45:34,608 --> 00:45:36,735
Jangan terjebak di sini
tanpa cincin umbanmu.

584
00:45:36,943 --> 00:45:39,738
Tunggu. Maaf.
Apa maksudmu "Ancaman?"

585
00:45:49,497 --> 00:45:53,335
Belajar Multisemesta tak terbatas
termasuk belajar bahaya tak terbatas.

586
00:45:54,002 --> 00:45:56,588
Jika kukatakan semua hal
yang kau belum tahu...

587
00:45:56,671 --> 00:45:58,340
kau akan lari ketakutan.

588
00:46:04,304 --> 00:46:06,806
Sebenarnya berapa umur dia?

589
00:46:09,142 --> 00:46:11,561
Tidak ada yang tahu usia
Penyihir Agung.

590
00:46:12,479 --> 00:46:15,440
Dia kaum Keltik dan tak pernah
membicarakan masa lalunya.

591
00:46:15,649 --> 00:46:17,400
Kau mengikutinya meski
Kau tak tahu?

592
00:46:17,525 --> 00:46:18,652
Aku tahu dia tegar...

593
00:46:18,818 --> 00:46:20,195
tapi tak bisa ditebak.

594
00:46:20,362 --> 00:46:21,738
Tak kenal ampun, tapi lembut.

595
00:46:23,823 --> 00:46:25,283
Aku begini karenanya.

596
00:46:26,868 --> 00:46:28,203
Percayalah gurumu...

597
00:46:29,162 --> 00:46:30,246
jangan kehilangan jalanmu.

598
00:46:30,455 --> 00:46:31,581
Seperti Kaecilius?

599
00:46:31,873 --> 00:46:32,874
Benar.

600
00:46:38,129 --> 00:46:38,964
Kau mengenalnya.

601
00:46:40,048 --> 00:46:41,174
Saat pertama dia datang...

602
00:46:41,883 --> 00:46:43,510
semua orang yang dia cintai mati.

603
00:46:43,677 --> 00:46:47,389
Dia berduka, orang patah hati yang
mencari jawaban dalam ilmu mistik.

604
00:46:47,555 --> 00:46:51,393
Murid yang cerdas,
tapi sombong, keras kepala.

605
00:46:51,559 --> 00:46:53,687
Meragukan Sang Leluhur,
menolak ajarannya.

606
00:47:01,236 --> 00:47:02,988
Dia meninggalkan Kamar-Taj.

607
00:47:03,154 --> 00:47:07,701
Murid-muridnya mengikuti dia bagai
domba. Terbujuk oleh ajaran salah.

608
00:47:07,867 --> 00:47:10,328
Dia mencuri ritual terlarang, benar?

609
00:47:10,495 --> 00:47:11,371
Ya.

610
00:47:11,538 --> 00:47:12,747
Ritual apa itu?

611
00:47:15,041 --> 00:47:16,376
Jangan bertanya lagi.

612
00:47:17,877 --> 00:47:18,878
Apa itu?

613
00:47:19,045 --> 00:47:20,255
ltu pertanyaan.

614
00:47:22,048 --> 00:47:23,842
Inipusaka.

615
00:47:24,009 --> 00:47:25,844
Ada sihir yang terlalu kuat...

616
00:47:25,969 --> 00:47:27,095
maka disalurkan ke benda...

617
00:47:28,263 --> 00:47:30,557
agar menanggung tekanan
yang tidak bisa kita terima.

618
00:47:30,724 --> 00:47:33,560
Ini tongkat...

619
00:47:33,768 --> 00:47:35,395
Tribunal Kehidupan.

620
00:47:39,232 --> 00:47:40,316
Ada banyak pusaka.

621
00:47:40,984 --> 00:47:42,318
Tongkat Watoomb.

622
00:47:42,527 --> 00:47:44,821
Bot Loncat dari Valtorr.

623
00:47:44,988 --> 00:47:46,906
Semua mudah diucapkan.

624
00:47:47,782 --> 00:47:48,783
Kapan aku dapat pusaka?

625
00:47:48,950 --> 00:47:49,659
Saat kau siap.

626
00:47:50,160 --> 00:47:50,994
Aku siap.

627
00:47:51,161 --> 00:47:53,747
Kau siap setelah
pusaka bilang kau siap.

628
00:47:54,581 --> 00:47:55,790
Untuk sekarang...

629
00:47:56,916 --> 00:47:57,917
buatlah senjata.

630
00:47:59,586 --> 00:48:00,587
Baiklah.

631
00:48:06,926 --> 00:48:08,094
Bertarung!

632
00:48:09,137 --> 00:48:10,764
Bertarung seolah
nyawamu taruhannya.

633
00:48:16,895 --> 00:48:18,438
Karena suatu hari...

634
00:48:18,605 --> 00:48:19,898
mungkin itu terjadi.

635
00:48:47,008 --> 00:48:51,638
Kukirim surel sekali lagi untuk

636
00:49:30,176 --> 00:49:31,177
Wong?

637
00:49:43,857 --> 00:49:44,858
Baiklah.

638
00:49:45,400 --> 00:49:49,237
"Pertama, buka Mata Agamotto."

639
00:50:09,257 --> 00:50:10,466
Baiklah.

640
00:50:33,781 --> 00:50:35,116
Astaga.

641
00:51:12,654 --> 00:51:14,030
"Dormammu."

642
00:51:15,782 --> 00:51:17,033
"Dimensi Gelap."

643
00:51:17,909 --> 00:51:19,369
Kehidupan abadi?

644
00:51:25,833 --> 00:51:26,793
Berhenti!

645
00:51:30,838 --> 00:51:33,132
Dilarang main-main dengan
rangkaian kemungkinan.

646
00:51:33,299 --> 00:51:35,718
Aku hanya mengikuti buku.

647
00:51:35,885 --> 00:51:38,638
Apa kata buku tentang
bahaya melakukan ritual itu?

648
00:51:38,846 --> 00:51:40,348
Entahlah. Belum sampai situ.

649
00:51:40,515 --> 00:51:43,518
Manipulasi temporal bisa
menciptakan persimpangan waktu.

650
00:51:43,685 --> 00:51:45,937
Membuka dimensi yang tidak stabil.

651
00:51:46,104 --> 00:51:48,314
Ruang paradoks! Lingkaran waktu!

652
00:51:48,481 --> 00:51:51,734
Kau mau terjebak menjalani momen
yang sama berulang kali...

653
00:51:51,859 --> 00:51:53,319
Atau keberadaanmu lenyap?

654
00:51:54,654 --> 00:51:56,823
Taruhlah peringatan
sebelum mantranya.

655
00:51:56,990 --> 00:51:59,033
Rasa ingin tahu
bisa membunuhmu.

656
00:51:59,242 --> 00:52:01,369
Kau tidak memanipulasi
ruang dan waktu...

657
00:52:01,494 --> 00:52:02,495
kau merusaknya.

658
00:52:03,746 --> 00:52:06,916
Kita tidak main-main dengan
hukum alam. Kita menjaganya.

659
00:52:07,083 --> 00:52:08,501
Kau belajar dari mana?

660
00:52:10,003 --> 00:52:13,047
Dari mana kau belajar begitu banyak
Mantra untuk memahaminya?

661
00:52:13,172 --> 00:52:14,173
Ingatanku kuat.

662
00:52:14,340 --> 00:52:16,217
Aku dapat gelar
M.D. dan Ph.D. bersamaan.

663
00:52:16,426 --> 00:52:17,802
Yang tadi kau lakukan...

664
00:52:18,594 --> 00:52:20,388
butuh lebih dari ingatan bagus.

665
00:52:20,555 --> 00:52:22,181
Kau berbakat untuk ilmu mistik.

666
00:52:22,348 --> 00:52:24,517
Tapi tanganku masih gemetar.

667
00:52:24,684 --> 00:52:25,810
Sementara ini, ya.

668
00:52:25,977 --> 00:52:27,145
Tidak selamanya?

669
00:52:27,353 --> 00:52:28,396
Kita bukan nabi.

670
00:52:28,563 --> 00:52:30,481
Kapan kau mau bilang
Kita ini apa?

671
00:52:35,778 --> 00:52:39,741
Pahlawan seperti Avengers
melindungi dunia dari bahaya fisik...

672
00:52:39,907 --> 00:52:43,369
tapi kita penyihir menjaganya
dari ancaman mistis.

673
00:52:44,454 --> 00:52:48,291
Sang Leluhur yang terakhir dari
keturunan panjang PenyihirAgung...

674
00:52:48,666 --> 00:52:52,003
ribuan tahun sampai pada masa
pelopor ilmu mistik...

675
00:52:52,170 --> 00:52:53,463
Agamotto yang perkasa.

676
00:52:54,380 --> 00:52:58,551
Penyihir yang menciptakan mata
yang kau pinjam dengan ceroboh.

677
00:52:59,886 --> 00:53:03,431
Agamotto membangun
tiga Kuil kekuatan...

678
00:53:03,556 --> 00:53:05,558
tempat kota-kota besar
sekarang berdiri.

679
00:53:05,725 --> 00:53:07,852
Pintu itu menuju Kuil Hong Kong.

680
00:53:08,603 --> 00:53:10,563
Pintu itu ke Kuil New York.

681
00:53:11,230 --> 00:53:12,482
Yang itu ke Kuil London.

682
00:53:13,358 --> 00:53:14,609
Bersama-sama...

683
00:53:14,776 --> 00:53:18,196
Kuil-kuil itu menciptakan
pelindung di sekeliling dunia.

684
00:53:18,738 --> 00:53:20,406
Kuil-kuil itu melindungi dunia...

685
00:53:20,573 --> 00:53:21,866
dan kita penyihir...

686
00:53:22,575 --> 00:53:23,910
melindungi Kuil-kuil.

687
00:53:24,077 --> 00:53:25,953
Dari apa?

688
00:53:26,120 --> 00:53:28,831
Makhluk dimensi lain yang
mengancam alam semesta kita.

689
00:53:29,457 --> 00:53:30,708
Seperti Dormammu.

690
00:53:32,126 --> 00:53:33,586
Tahu dari mana nama itu?

691
00:53:34,170 --> 00:53:37,423
Kubaca di Kitab Cagliostro.
Kenapa?

692
00:53:42,512 --> 00:53:45,139
Dormammu tinggal
dalam Dimensi Gelap.

693
00:53:46,265 --> 00:53:47,266
Tanpa waktu.

694
00:53:47,975 --> 00:53:50,019
Dia adalah penakluk kosmis...

695
00:53:50,144 --> 00:53:52,146
penghancur dunia-dunia.

696
00:53:52,563 --> 00:53:55,858
Makhluk dengan kekuatan
dan rasa lapar tanpa batas...

697
00:53:56,025 --> 00:53:58,361
yang ingin menyerang
setiap alam semesta...

698
00:53:58,528 --> 00:54:02,448
dan membawa semua dunia
ke dalam Dimensi Gelapnya.

699
00:54:02,657 --> 00:54:05,118
Dia paling mengincar Bumi.

700
00:54:06,577 --> 00:54:08,538
Halaman yang dicuri Kaecilius.

701
00:54:08,955 --> 00:54:12,667
Ritual untuk menghubungi Dormammu
dan menarik kekuatan Dimensi Gelap.

702
00:54:16,838 --> 00:54:18,798
Baiklah...

703
00:54:20,383 --> 00:54:21,300
aku pergi saja.

704
00:54:22,051 --> 00:54:24,554
Aku kemari
untuk menyembuhkan tanganku.

705
00:54:25,346 --> 00:54:28,724
Bukan bertarung dalam perang mistis.

706
00:54:31,144 --> 00:54:31,978
London.

707
00:54:36,774 --> 00:54:37,692
Kaecilius!

708
00:54:38,025 --> 00:54:39,110
Tidak!

709
00:54:45,324 --> 00:54:47,160
Wong? Mordo?

710
00:55:38,085 --> 00:55:39,212
Halo?

711
00:56:08,491 --> 00:56:09,575
Halo?

712
00:56:48,281 --> 00:56:51,951
Daniel, kau diangkat jadi guru
di Kuil ini.

713
00:56:52,952 --> 00:56:55,162
Kau tahu artinya itu?

714
00:56:55,621 --> 00:56:57,290
Kau akan mati melindunginya.

715
00:57:13,222 --> 00:57:13,973
Hentikan!

716
00:57:25,818 --> 00:57:28,321
Berapa lama kau di Kamar-Taj, Tuan...

717
00:57:28,487 --> 00:57:29,655
Dokter.

718
00:57:31,157 --> 00:57:32,158
Tuan Dokter?

719
00:57:32,533 --> 00:57:34,243
Namaku Strange.

720
00:57:35,703 --> 00:57:38,205
Mungkin. Tapi aku tak boleh kritik.

721
01:00:03,309 --> 01:00:05,394
Kau tak tahu cara
menggunakan itu?

722
01:01:50,332 --> 01:01:51,083
Apa?

723
01:01:56,839 --> 01:01:58,257
Hentikan.

724
01:01:58,424 --> 01:01:59,341
Kubilang hentikan.

725
01:01:59,508 --> 01:02:00,968
Kau tak bisa hentikan ini,
Tuan Dokter.

726
01:02:01,135 --> 01:02:03,470
Aku tidak tahu "Ini" apa.

727
01:02:03,637 --> 01:02:04,847
Ini adalah akhir...

728
01:02:05,014 --> 01:02:06,765
dan awal.

729
01:02:06,932 --> 01:02:09,768
Yang banyak menjadi sedikit,
menjadi Esa.

730
01:02:11,312 --> 01:02:12,771
Jika terus melantur...

731
01:02:12,938 --> 01:02:14,523
kupasang ini lagi di wajahmu.

732
01:02:14,773 --> 01:02:15,816
Katakan, Tuan Dokter...

733
01:02:16,442 --> 01:02:19,320
Namaku Dokter Stephen Strange.

734
01:02:19,486 --> 01:02:21,030
- Kau Dokter?
- Ya.

735
01:02:21,196 --> 01:02:22,197
Ilmuwan.

736
01:02:22,781 --> 01:02:24,491
Kau paham hukum alam.

737
01:02:24,658 --> 01:02:27,786
Segala sesuatu menua dan mati.

738
01:02:27,953 --> 01:02:29,371
Matahari akan padam.

739
01:02:29,538 --> 01:02:31,957
Alam semesta kita
akan jadi dingin dan lenyap.

740
01:02:32,458 --> 01:02:33,667
Tapi Dimensi Gelap...

741
01:02:34,835 --> 01:02:36,503
Sebuah tempat tanpa waktu.

742
01:02:36,712 --> 01:02:38,213
Cukup. Kupasang lagi.

743
01:02:38,339 --> 01:02:39,840
Dunia ini tak harus mati.

744
01:02:40,007 --> 01:02:42,635
Dunia ini bisa tetap ada
bersama dunia lainnya...

745
01:02:42,801 --> 01:02:44,011
sebagai bagian dari Esa.

746
01:02:44,803 --> 01:02:46,555
Esa yang agung dan indah.

747
01:02:47,348 --> 01:02:49,224
Kita bisa hidup selamanya.

748
01:02:49,391 --> 01:02:50,643
Benarkah?

749
01:02:52,811 --> 01:02:55,940
Kau dapat apa dari dimensi ini?

750
01:02:56,899 --> 01:02:57,983
Sama sepertimu.

751
01:02:58,150 --> 01:03:00,903
Sama seperti semua orang.
Hidup abadi.

752
01:03:01,528 --> 01:03:03,489
Orang percaya
konsep baik dan jahat...

753
01:03:03,656 --> 01:03:05,407
padahal musuh sebenarnya
adalah waktu.

754
01:03:05,532 --> 01:03:07,326
Waktu membunuh segalanya.

755
01:03:07,493 --> 01:03:09,161
Lalu orang-orang yang kau bunuh?

756
01:03:09,370 --> 01:03:10,371
Kecil.

757
01:03:10,537 --> 01:03:13,123
Debu di dalam alam fisik.

758
01:03:15,167 --> 01:03:17,002
Ya. Kau mengerti.

759
01:03:17,836 --> 01:03:20,005
Kau mengerti yang kami kerjakan.

760
01:03:20,506 --> 01:03:22,174
Dunia tak sebagaimana harusnya.

761
01:03:22,341 --> 01:03:24,718
Manusia ingin hidup abadi...

762
01:03:24,885 --> 01:03:27,513
dunia tanpa waktu,
karena waktu memperbudak kita.

763
01:03:27,680 --> 01:03:29,848
Waktu adalah penghinaan.

764
01:03:30,015 --> 01:03:31,684
Kematian adalah penghinaan.

765
01:03:33,060 --> 01:03:34,353
Dokter...

766
01:03:35,270 --> 01:03:37,690
kami tak ingin menguasai dunia ini.

767
01:03:37,856 --> 01:03:39,024
Kami ingin selamatkan...

768
01:03:39,191 --> 01:03:42,695
menyerahkannya ke Dormammu,
puncak dari segala evolusi...

769
01:03:43,696 --> 01:03:45,614
alasan dari seluruh keberadaan.

770
01:03:46,532 --> 01:03:49,535
Penyihir Agung
melindungi keberadaan.

771
01:03:50,869 --> 01:03:53,247
Untuk apa kau ke Kamar-Taj?

772
01:03:53,455 --> 01:03:54,665
Pencerahan?

773
01:03:55,499 --> 01:03:56,709
Kekuatan?

774
01:03:58,585 --> 01:04:01,046
Kau ingin sembuh,
sama seperti kami semua.

775
01:04:02,798 --> 01:04:05,342
Kamar-Taj tempat yang
mengumpulkan barang rusak.

776
01:04:05,426 --> 01:04:07,386
Kita datang karena dijanjikan sembuh...

777
01:04:07,553 --> 01:04:10,305
alih-alih Sang Leluhur
memberi kita tipuan sulap.

778
01:04:11,598 --> 01:04:14,101
Dia menyimpan sihir yang sebenarnya.

779
01:04:14,226 --> 01:04:17,730
Kau pernah berpikir bagaimana
dia bisa hidup selama ini?

780
01:04:22,901 --> 01:04:25,320
Kulihat sebuah ritual
di Kitab Cagliostro.

781
01:04:25,487 --> 01:04:27,906
Kau sudah tahu.

782
01:04:28,073 --> 01:04:30,951
Ritual itu memberiku kekuatan
untuk kalahkan Sang Leluhur...

783
01:04:31,118 --> 01:04:32,786
dan menghancurkan Kuil-kuilnya.

784
01:04:32,953 --> 01:04:35,497
Agar Dimensi Gelap bisa masuk.

785
01:04:35,664 --> 01:04:39,334
Apa yang disimpan Sang Leluhur,
Dormammu membagikannya.

786
01:04:40,252 --> 01:04:41,837
Hidup abadi.

787
01:04:42,504 --> 01:04:44,798
Dia bukan penghancur dunia, Dokter.

788
01:04:44,965 --> 01:04:46,925
Dia penyelamat dunia.

789
01:04:47,843 --> 01:04:49,136
Tidak. Yang benar saja.

790
01:04:49,261 --> 01:04:51,096
Lihat wajahmu.

791
01:04:51,472 --> 01:04:53,599
Dormammu menjadikanmu pembunuh.

792
01:04:53,682 --> 01:04:55,893
Sebagus apa kerajaannya nanti?

793
01:04:57,895 --> 01:04:59,605
Kau pikir itu lucu?

794
01:04:59,938 --> 01:05:01,607
Bukan itu.

795
01:05:01,774 --> 01:05:04,193
Yang lucu adalah
cincin umbanmu hilang.

796
01:06:12,511 --> 01:06:13,512
Bisa kubantu, Pak?

797
01:06:13,679 --> 01:06:14,888
Di mana Dokter Palmer?

798
01:06:15,055 --> 01:06:16,515
- Pak. Kita harus...
- Di mana dia?

799
01:06:16,682 --> 01:06:18,058
Ruang perawat.

800
01:06:18,225 --> 01:06:19,351
Christine!

801
01:06:21,353 --> 01:06:22,396
Stephen?

802
01:06:22,563 --> 01:06:23,564
Astaga.

803
01:06:23,730 --> 01:06:26,233
Bawa aku ke ruang bedah.
Hanya kau.

804
01:06:26,400 --> 01:06:27,609
Sekarang! Aku tak punya waktu.

805
01:06:28,193 --> 01:06:29,194
Apa yang terjadi?

806
01:06:29,361 --> 01:06:32,281
Aku ditikam. Tamponade jantung.

807
01:06:33,282 --> 01:06:34,908
Pakaian apa ini?

808
01:06:41,456 --> 01:06:42,457
Rongga dada aman.

809
01:06:42,541 --> 01:06:45,377
Tidak, darahnya
di kantung perikardial.

810
01:06:48,172 --> 01:06:49,548
Tidak.

811
01:06:49,715 --> 01:06:50,591
Stephen?

812
01:06:52,050 --> 01:06:53,385
Astaga.

813
01:06:55,554 --> 01:06:57,389
Detak Jantung Terlalu Rendah

814
01:07:19,077 --> 01:07:20,078
Naik sedikit.

815
01:07:22,414 --> 01:07:23,790
Hati-hati jarumnya.

816
01:07:25,918 --> 01:07:26,919
Stephen?

817
01:07:29,630 --> 01:07:30,631
Apa yang kulihat?

818
01:07:30,797 --> 01:07:32,591
Tubuh astralku.

819
01:07:33,926 --> 01:07:35,010
Kau mati?

820
01:07:35,177 --> 01:07:36,929
Udak, tam aku sekarat.

821
01:07:38,972 --> 01:07:41,016
Benar.

822
01:07:42,434 --> 01:07:43,435
Ya. Baiklah.

823
01:07:44,144 --> 01:07:45,145
Baik.

824
01:07:48,482 --> 01:07:50,442
Wah.

825
01:07:54,821 --> 01:07:56,949
Belum pernah kulihat
luka seperti ini.

826
01:07:57,324 --> 01:07:58,825
Kau ditusuk dengan apa?

827
01:07:59,284 --> 01:08:00,619
Entah.

828
01:08:20,305 --> 01:08:22,099
Aku harus menghilang.

829
01:08:22,307 --> 01:08:23,141
Apa?

830
01:08:23,558 --> 01:08:25,143
Jaga aku tetap hidup.

831
01:08:28,188 --> 01:08:30,232
Baik.

832
01:08:54,673 --> 01:08:55,841
Sial.

833
01:09:27,080 --> 01:09:28,373
Mengisi Daya 200 Joule

834
01:09:39,551 --> 01:09:40,886
Stephen, ayo.

835
01:09:43,430 --> 01:09:44,348
Setrum lagi.

836
01:09:44,973 --> 01:09:46,558
Berhenti melakukan itu!

837
01:09:46,767 --> 01:09:48,560
Naikkan voltasenya
dan setrum lagi.

838
01:09:48,727 --> 01:09:49,686
Tapi jantungmu berdetak!

839
01:09:49,811 --> 01:09:51,063
Lakukan saja!

840
01:09:52,689 --> 01:09:53,690
Astaga

841
01:09:59,571 --> 01:10:00,739
360 Joule
Jangan Sentuh Pasien!

842
01:10:22,636 --> 01:10:24,638
Astaga!

843
01:10:24,805 --> 01:10:25,806
Kau baik-baik saja?

844
01:10:25,972 --> 01:10:26,973
Ya.

845
01:10:27,140 --> 01:10:28,350
Baiklah.

846
01:10:34,689 --> 01:10:36,733
Setelah selama ini...

847
01:10:36,900 --> 01:10:38,819
tiba-tiba kau muncul...

848
01:10:40,237 --> 01:10:42,322
terbang keluar dari tubuhmu.

849
01:10:42,489 --> 01:10:44,199
Aku tahu.

850
01:10:44,366 --> 01:10:45,951
Aku juga merindukanmu.

851
01:10:46,785 --> 01:10:47,786
Lucu.

852
01:10:47,953 --> 01:10:50,497
Aku kirim surel,
tapi kau tak pernah balas.

853
01:10:50,664 --> 01:10:51,915
Untuk apa?

854
01:10:52,791 --> 01:10:55,252
Christine, aku sungguh menyesal.

855
01:10:56,211 --> 01:10:58,046
Untuk segalanya. Kau benar.

856
01:10:58,213 --> 01:11:01,758
Aku jahat.
Kau kuperlakukan buruk.

857
01:11:01,925 --> 01:11:04,344
Kau pantas dapat yang lebih baik.

858
01:11:04,594 --> 01:11:06,096
Hentikan. Kau mengalami renjatan.

859
01:11:07,889 --> 01:11:10,225
Apa yang terjadi?

860
01:11:10,392 --> 01:11:11,768
Kau dari mana?

861
01:11:13,603 --> 01:11:15,689
Setelah pengobatan Barat gagal...

862
01:11:15,856 --> 01:11:18,817
Aku ke timur
dan tiba di Kathmandu.

863
01:11:19,067 --> 01:11:20,068
Kathmandu?

864
01:11:20,152 --> 01:11:21,445
Ya.

865
01:11:22,320 --> 01:11:23,780
Seperti lagu Bob Seger?

866
01:11:23,947 --> 01:11:25,782
1975, Beautiful loser, sisi A.
Ya.

867
01:11:25,949 --> 01:11:29,578
Aku pergi ke Kamar-Taj...

868
01:11:29,744 --> 01:11:33,498
Lalu bicara dengan orang
bernama "Sang Leluhur."

869
01:11:34,458 --> 01:11:35,459
Kau ikut aliran sesat.

870
01:11:35,625 --> 01:11:38,170
Bukan. Tidak seperti itu.

871
01:11:38,378 --> 01:11:41,131
Mereka mengajariku memakai
kekuatan yang tidak kukenal.

872
01:11:41,256 --> 01:11:42,507
Ya. ltu aliran sesat.

873
01:11:42,716 --> 01:11:44,009
Bukan aliran sesat.

874
01:11:44,176 --> 01:11:45,510
Itu kata-kata orang aliran sesat.

875
01:11:45,677 --> 01:11:46,678
Tidak.

876
01:11:47,262 --> 01:11:49,848
Tunggu. Stephen, tunggu.
Kau mau apa?

877
01:11:50,015 --> 01:11:51,641
Aku terlambat untuk
pertemuan aliran sesat.

878
01:11:55,437 --> 01:11:56,438
Ini gila.

879
01:11:56,605 --> 01:11:57,606
Ya.

880
01:11:57,772 --> 01:11:59,232
Kau mau ke mana?

881
01:12:00,317 --> 01:12:01,735
Katakanlah yang sebenarnya.

882
01:12:02,694 --> 01:12:06,114
Penyihir kuat yang melayani
makhluk kuno...

883
01:12:06,281 --> 01:12:08,825
dapat memanipulasi hukum fisika,
berusaha membunuhku.

884
01:12:08,992 --> 01:12:10,702
Kurantai dia di Greenwich Village...

885
01:12:10,869 --> 01:12:13,205
dan cara tercepat ke sana
lewat gerbang dimensi...

886
01:12:13,455 --> 01:12:14,539
yang kubuka di ruang pemeliharaan.

887
01:12:14,623 --> 01:12:16,625
Baik. Tak usah jelaskan.

888
01:12:27,052 --> 01:12:28,637
Aku sungguh harus pergi.

889
01:12:29,721 --> 01:12:30,805
Ya.

890
01:13:16,643 --> 01:13:17,644
Strange!

891
01:13:20,188 --> 01:13:21,523
Kau baik-baik saja.

892
01:13:21,690 --> 01:13:23,775
Itu relatif.
Tapi ya, aku baik-baik saja.

893
01:13:24,526 --> 01:13:26,403
Jubah Terbang.

894
01:13:27,362 --> 01:13:28,822
Dia menyukaimu.

895
01:13:29,614 --> 01:13:31,116
Itu tidak mudah.

896
01:13:31,992 --> 01:13:33,451
Pusaka itu plin-plan.

897
01:13:33,618 --> 01:13:34,661
Dia kabur.

898
01:13:34,828 --> 01:13:35,704
Kaecilius?

899
01:13:35,870 --> 01:13:36,871
Ya.

900
01:13:37,455 --> 01:13:39,749
Dia dapat memanipulasi
ruang dan materi.

901
01:13:39,916 --> 01:13:43,295
Dia memanipulasi materi
Di luar Dimensi Cermin...

902
01:13:43,461 --> 01:13:44,629
Di dunia nyata?

903
01:13:44,796 --> 01:13:45,714
Ya.

904
01:13:45,964 --> 01:13:46,923
Ada berapa lagi?

905
01:13:47,007 --> 01:13:47,841
Dua.

906
01:13:48,592 --> 01:13:50,719
Kulempar satu di gurun.

907
01:13:50,885 --> 01:13:51,886
Satunya lagi?

908
01:13:52,053 --> 01:13:53,430
Jasadnya di aula.

909
01:13:53,597 --> 01:13:55,390
Guru Drumm ada di lobi.

910
01:13:55,640 --> 01:13:57,267
Dia dibawa ke Kamar-Taj.

911
01:13:57,350 --> 01:13:58,852
Kuil London hancur.

912
01:13:59,019 --> 01:14:01,354
Tinggal New York dan Hong Kong...

913
01:14:01,521 --> 01:14:03,523
yang melindungi kita
dari Dimensi Gelap.

914
01:14:04,316 --> 01:14:07,152
Kau melindungi Kuil New York
dari serangan.

915
01:14:07,402 --> 01:14:09,195
Tempat ini butuh pelindung baru.

916
01:14:09,321 --> 01:14:10,780
Guru Strange.

917
01:14:13,700 --> 01:14:14,701
Tidak.

918
01:14:15,910 --> 01:14:17,829
Namaku Dokter Strange.

919
01:14:17,996 --> 01:14:20,624
Bukan Guru Strange.
Bukan Tuan Strange.

920
01:14:20,790 --> 01:14:22,000
Dokter Strange.

921
01:14:23,376 --> 01:14:26,755
Ketika jadi Dokter, aku bersumpah
tidak menyakiti orang.

922
01:14:26,921 --> 01:14:28,173
Aku baru saja membunuh!

923
01:14:28,340 --> 01:14:30,091
Aku tak mau melakukannya lagi.

924
01:14:30,258 --> 01:14:32,802
Aku jadi Dokter untuk menolong,
bukan membunuh.

925
01:14:32,969 --> 01:14:36,348
Kau jadi Dokter untuk menolong
satu jiwa lebih dari yang lain.

926
01:14:36,514 --> 01:14:37,265
Jiwamu.

927
01:14:38,808 --> 01:14:40,518
Kau masih memahamiku.

928
01:14:40,685 --> 01:14:44,397
Aku masih melihat hal yang sama:
egomu yang besar.

929
01:14:44,856 --> 01:14:48,026
Kau ingin kembali berkhayal bahwa
kau bisa kendalikan semuanya...

930
01:14:48,193 --> 01:14:49,569
termasuk kematian...

931
01:14:49,736 --> 01:14:51,321
yang tak dapat dikendalikan.

932
01:14:51,488 --> 01:14:54,157
Dokter Stephen Strange pun tidak bisa.

933
01:14:54,366 --> 01:14:56,576
Termasuk Dormammu?

934
01:14:58,161 --> 01:15:00,038
Dia menawarkan keabadian.

935
01:15:00,163 --> 01:15:02,332
Rasa takut akan mati
membuat Dormammu hidup.

936
01:15:02,457 --> 01:15:03,458
Dia menyerap rasa takut.

937
01:15:03,625 --> 01:15:05,877
Seperti kau menyerapnya?

938
01:15:06,044 --> 01:15:07,796
Kau bicara soal
Mengendalikan kematian?

939
01:15:07,962 --> 01:15:08,963
Aku tahu rahasiamu.

940
01:15:09,130 --> 01:15:12,008
Aku sudah lihat ritual yang hilang
dari Kitab Cagliostro.

941
01:15:12,967 --> 01:15:15,929
Hati-hati dengan perkataanmu
selanjutnya, Dokter.

942
01:15:16,096 --> 01:15:17,806
Karena kau tidak suka?

943
01:15:18,056 --> 01:15:20,934
Karena kau tidak tahu
yang kau bicarakan.

944
01:15:21,101 --> 01:15:22,727
Apa maksudnya?

945
01:15:22,894 --> 01:15:26,106
Aku bicara soal umur panjangnya,
sumber keabadiannya.

946
01:15:27,732 --> 01:15:31,152
Dia menarik kekuatan dari
Dimensi Gelap agar terus hidup.

947
01:15:33,154 --> 01:15:34,364
Itu tidak benar.

948
01:15:34,531 --> 01:15:36,783
Aku lihat ritualnya.
Aku memecahkan kodenya.

949
01:15:37,575 --> 01:15:38,952
Aku tahu rahasiamu.

950
01:15:40,662 --> 01:15:42,038
Begitu mereka berkumpul...

951
01:15:42,247 --> 01:15:43,748
Para Fanatik akan kembali.

952
01:15:44,541 --> 01:15:46,376
Kau akan butuh bantuan.

953
01:15:53,800 --> 01:15:55,343
Dia tidak seperti yang kau kira.

954
01:15:55,593 --> 01:15:57,429
Kau tak berhak bicara begitu.

955
01:15:57,554 --> 01:16:00,181
Kau tak tahu tanggung jawab
yang ditanggungnya.

956
01:16:00,306 --> 01:16:02,225
Tidak, dan aku tidak mau tahu.

957
01:16:02,642 --> 01:16:03,768
Kau pengecut.

958
01:16:04,144 --> 01:16:05,186
Karena aku bukan pembunuh?

959
01:16:05,353 --> 01:16:06,771
Para Fanatik akan membunuh kita...

960
01:16:06,938 --> 01:16:09,482
Lalu kau tak tega membunuh
mereka lebih dulu?

961
01:16:09,733 --> 01:16:11,109
Lalu tadi itu apa?

962
01:16:11,234 --> 01:16:12,527
Kau menyelamatkan dirimu!

963
01:16:13,820 --> 01:16:16,322
Lalu kau merengek
seperti anjing terluka.

964
01:16:16,573 --> 01:16:17,949
Kau bisa membunuh
dengan mudah?

965
01:16:18,074 --> 01:16:20,827
Kau tak tahu
apa yang pernah kulakukan.

966
01:16:22,829 --> 01:16:24,789
Dan jawabannya ya.

967
01:16:24,873 --> 01:16:26,583
Tanpa ragu.

968
01:16:26,791 --> 01:16:27,959
Meski ada cara lain?

969
01:16:28,084 --> 01:16:29,878
Tidak ada cara lain.

970
01:16:30,044 --> 01:16:31,296
Kau kurang imajinasi.

971
01:16:31,463 --> 01:16:32,589
Tidak, Stephen.

972
01:16:32,756 --> 01:16:36,134
Kau kurang keberanian.

973
01:16:41,431 --> 01:16:42,640
Mereka kembali.

974
01:16:49,355 --> 01:16:50,732
Kita harus akhiri ini.

975
01:16:50,940 --> 01:16:51,983
Sekarang!

976
01:16:57,280 --> 01:16:58,406
Strange!

977
01:16:58,615 --> 01:17:00,283
Cepat kemari dan bertarung!

978
01:17:00,492 --> 01:17:01,659
Tidak!

979
01:17:06,039 --> 01:17:07,415
Dimensi Cermin.

980
01:17:07,957 --> 01:17:10,335
Kau tak bisa pengaruhi
dunia nyata di sini.

981
01:17:10,835 --> 01:17:12,170
Siapa yang tertawa sekarang?

982
01:17:12,337 --> 01:17:13,463
Bedebah.

983
01:17:15,673 --> 01:17:16,382
Aku.

984
01:17:30,563 --> 01:17:32,732
Aku dapat cincinnya.
Mereka tak bisa kabur, bukan?

985
01:17:34,067 --> 01:17:35,276
Lari!

986
01:17:52,418 --> 01:17:55,964
Mereka kuat di Dimensi Cermin karena
terhubung dengan Dimensi Gelap.

987
01:17:56,130 --> 01:17:58,383
Mereka tak bisa pengaruhi dunia nyata,
tapi bisa membunuh kita.

988
01:17:58,550 --> 01:18:01,386
Ini bukan cerdik.
lni bunuh diri!

989
01:18:16,317 --> 01:18:17,819
Pintu Persepsi

990
01:18:17,986 --> 01:18:20,238
Menggelikan.

991
01:19:06,534 --> 01:19:08,119
Ini sebuah kesalahan.

992
01:20:40,628 --> 01:20:41,713
Ternyata benar.

993
01:20:42,672 --> 01:20:46,050
Dia menarik kekuatan
dari Dimensi Gelap.

994
01:20:49,637 --> 01:20:50,680
Kaecilius.

995
01:20:53,516 --> 01:20:56,394
Aku menemuimu
dalam keadaan hancur...

996
01:20:56,561 --> 01:20:59,230
tersesat, membutuhkan.

997
01:20:59,397 --> 01:21:02,316
Aku memercayaimu jadi guruku,
dan kau membohongiku.

998
01:21:02,734 --> 01:21:04,193
Aku ingin melindungimu.

999
01:21:04,402 --> 01:21:05,153
Dari kebenaran?

1000
01:21:05,319 --> 01:21:06,738
Dari dirimu.

1001
01:21:06,904 --> 01:21:09,198
Aku punya guru baru.

1002
01:21:09,323 --> 01:21:10,533
Dormammu menipumu.

1003
01:21:11,576 --> 01:21:13,911
Kau tak tahu siapa dia sebenarnya.

1004
01:21:14,078 --> 01:21:17,915
Kehidupan abadinya bukan surga,
tapi siksaan.

1005
01:21:18,082 --> 01:21:19,250
Pembohong.

1006
01:22:15,473 --> 01:22:16,224
Christine!

1007
01:22:17,141 --> 01:22:18,559
Yang benar saja!

1008
01:22:19,977 --> 01:22:20,728
Astaga.

1009
01:22:23,272 --> 01:22:25,399
Ini bukan fibrilasi.
Dia lumpuh miokardium.

1010
01:22:25,483 --> 01:22:26,567
- Neurogenik?
- Ya.

1011
01:22:31,739 --> 01:22:32,990
Ambilkan penyeka.

1012
01:22:35,785 --> 01:22:36,536
Nic?

1013
01:22:39,789 --> 01:22:41,499
Kita perlu menurunkan
tekanan di otaknya.

1014
01:22:44,627 --> 01:22:46,254
Detak jantung masih menurun.

1015
01:22:46,420 --> 01:22:48,673
- Kondisinya menurun!
- Tingkatkan oksigen!

1016
01:22:48,840 --> 01:22:51,008
- Ambil alat bantu!
- Pupilnya melebar!

1017
01:22:51,843 --> 01:22:54,345
Tidak ada refleks.
Tidak ada aktivitas otak.

1018
01:23:05,982 --> 01:23:07,567
Apa yang kau lakukan?

1019
01:23:08,401 --> 01:23:10,236
Ayolah, kau sekarat!

1020
01:23:18,786 --> 01:23:21,372
Kau harus kembali ke tubuhmu.
Kau tak punya waktu.

1021
01:23:21,497 --> 01:23:23,040
Waktu itu relatif.

1022
01:23:23,207 --> 01:23:25,543
Perjalananmu baru saja dimulai.

1023
01:23:27,461 --> 01:23:29,172
Kuhabiskan bertahun-tahun...

1024
01:23:29,338 --> 01:23:30,965
mengintip masa depan...

1025
01:23:31,132 --> 01:23:33,634
dan kulihat momen ini.

1026
01:23:33,759 --> 01:23:35,469
Tapi tak pernah melewatinya.

1027
01:23:36,053 --> 01:23:39,557
Tak terhitung masa depan buruk
yang kucegah.

1028
01:23:39,724 --> 01:23:42,226
Setiap satu masa depan,
selalu muncul lainnya.

1029
01:23:42,393 --> 01:23:44,729
Dan semuanya mengarah kemari...

1030
01:23:44,896 --> 01:23:45,897
tapi tidak lebih.

1031
01:23:46,063 --> 01:23:48,065
Menurutmu di sinilah kau mati.

1032
01:23:48,983 --> 01:23:51,360
Ingin tahu apa yang kulihat
di masa depanmu?

1033
01:23:51,527 --> 01:23:52,653
Tidak.

1034
01:23:54,488 --> 01:23:55,865
Ya.

1035
01:23:56,032 --> 01:23:57,575
Aku tak pernah lihat
masa depanmu.

1036
01:23:57,783 --> 01:24:00,161
Hanya kemungkinan.

1037
01:24:00,244 --> 01:24:02,914
Kau punya kapasitas
untuk berbuat baik.

1038
01:24:03,122 --> 01:24:05,041
Kau selalu sukses...

1039
01:24:05,166 --> 01:24:07,585
tapi bukan karena kau
ingin sukses...

1040
01:24:07,752 --> 01:24:10,087
tapi karena kau takut gagal.

1041
01:24:10,254 --> 01:24:11,923
Itu membuatku
jadi Dokter yang hebat.

1042
01:24:12,173 --> 01:24:14,884
Itu menghalangi kebesaranmu.

1043
01:24:15,927 --> 01:24:17,929
Kesombongan dan rasa takut
masih mencegahmu...

1044
01:24:18,095 --> 01:24:21,599
Untuk memahami pelajaran
paling sederhana dan penting.

1045
01:24:21,766 --> 01:24:22,767
Apa itu?

1046
01:24:24,936 --> 01:24:27,230
lni bukan tentang dirimu.

1047
01:24:30,942 --> 01:24:32,109
Saat kau menemuiku...

1048
01:24:32,276 --> 01:24:35,446
kau bertanya bagaimana aku
menyembuhkan Jonathan Pangborn.

1049
01:24:36,447 --> 01:24:37,740
Aku tak menyembuhkannya.

1050
01:24:39,700 --> 01:24:43,955
Dia menyalurkan energi dimensi
ke dalam tubuhnya.

1051
01:24:44,121 --> 01:24:45,915
Dia memakai sihir untuk berjalan?

1052
01:24:46,082 --> 01:24:47,208
Selalu.

1053
01:24:47,708 --> 01:24:49,543
Dia punya pilihan...

1054
01:24:50,294 --> 01:24:52,380
kembali ke dalam hidupnya...

1055
01:24:52,880 --> 01:24:55,091
atau melayani
sesuatu yang lebih besar.

1056
01:24:55,258 --> 01:24:57,802
Apa tanganku bisa kembali pulih?

1057
01:24:57,969 --> 01:24:59,428
Hidup lamaku?

1058
01:25:00,137 --> 01:25:01,472
Bisa.

1059
01:25:02,431 --> 01:25:05,226
Dan dunia akan kehilanganmu.

1060
01:25:06,811 --> 01:25:09,981
Aku benci menarik kekuatan
dari Dimensi Gelap.

1061
01:25:10,147 --> 01:25:11,274
Tapi kau tahu...

1062
01:25:11,440 --> 01:25:13,734
terkadang orang harus
melanggar aturan...

1063
01:25:13,901 --> 01:25:15,653
demi kebaikan yang lebih besar.

1064
01:25:15,861 --> 01:25:17,822
Mordo takkan setuju.

1065
01:25:17,947 --> 01:25:20,491
Jiwa Mordo tegar dan kokoh...

1066
01:25:20,658 --> 01:25:22,952
ditempa oleh api masa mudanya.

1067
01:25:23,119 --> 01:25:24,787
Dia butuh keluwesanmu...

1068
01:25:24,954 --> 01:25:26,998
sama seperti kau butuh tenaganya.

1069
01:25:28,124 --> 01:25:31,836
Hanya dengan bersama,
kalian bisa menghentikan Dormammu.

1070
01:25:32,003 --> 01:25:33,504
Aku belum siap.

1071
01:25:35,589 --> 01:25:37,008
Tidak ada yang pernah siap.

1072
01:25:38,676 --> 01:25:40,970
Kita tak bisa memilih waktu kita.

1073
01:25:44,974 --> 01:25:47,184
Kematian yang membuat
hidup jadi bermakna.

1074
01:25:48,311 --> 01:25:50,813
Menghitung hari-harimu.

1075
01:25:50,980 --> 01:25:53,024
Waktumu singkat.

1076
01:25:54,984 --> 01:25:57,361
Kukira setelah selama ini,
aku akan siap.

1077
01:25:58,195 --> 01:25:59,864
Tapi lihatlah aku.

1078
01:26:00,031 --> 01:26:03,034
Memperpanjang satu momen
menjadi seribu...

1079
01:26:03,200 --> 01:26:05,661
hanya untuk melihat salju.

1080
01:26:44,367 --> 01:26:45,743
Kau baik-baik saja?

1081
01:26:53,584 --> 01:26:55,711
Aku tidak mengerti
apa yang terjadi.

1082
01:26:55,878 --> 01:26:56,921
Aku tahu.

1083
01:26:57,713 --> 01:27:00,674
Tapi aku harus pergi sekarang.

1084
01:27:05,554 --> 01:27:08,349
Katamu kehilangan tanganku
bukanlah akhir.

1085
01:27:08,516 --> 01:27:10,101
Itu bisa sebuah awal.

1086
01:27:10,267 --> 01:27:11,394
Ya.

1087
01:27:12,937 --> 01:27:15,606
Karena ada cara lain
untuk menyelamatkan jiwa.

1088
01:27:18,692 --> 01:27:20,194
Cara yang lebih sulit.

1089
01:27:22,530 --> 01:27:23,781
Cara yang lebih aneh.

1090
01:27:24,865 --> 01:27:28,452
Dokter Palmer harap ke UGD.

1091
01:27:32,790 --> 01:27:34,625
Aku tidak mau kau pergi.

1092
01:28:22,673 --> 01:28:23,841
Hentikan!

1093
01:28:53,787 --> 01:28:55,789
Pilih senjatamu dengan bijak.

1094
01:28:59,084 --> 01:29:01,253
Tidak ada yang boleh
masuk kuil ini.

1095
01:29:03,547 --> 01:29:04,632
Tidak ada.

1096
01:29:20,564 --> 01:29:21,732
Kaecilius.

1097
01:29:22,233 --> 01:29:24,443
Kau di pihak yang salah, Wong.

1098
01:29:37,081 --> 01:29:38,541
Dia sudah mati.

1099
01:29:38,666 --> 01:29:39,959
Kau benar.

1100
01:29:41,168 --> 01:29:43,170
Dia tidak seperti yang kukira.

1101
01:29:44,296 --> 01:29:46,131
Dia rumit.

1102
01:29:50,678 --> 01:29:52,096
Rumit?

1103
01:29:55,391 --> 01:29:57,685
Dimensi Gelap tidak stabil.

1104
01:29:57,851 --> 01:29:59,061
Berbahaya.

1105
01:29:59,937 --> 01:30:01,230
Bagaimana jika dia dikuasainya?

1106
01:30:03,190 --> 01:30:05,401
Dia mengajar kita
bahwa itu dilarang...

1107
01:30:06,277 --> 01:30:09,780
padahal dia menggunakan tenaganya
untuk hidup berabad-abad.

1108
01:30:09,947 --> 01:30:12,032
Dia lakukan yang menurutnya benar.

1109
01:30:12,199 --> 01:30:13,951
Ada harga yang harus dibayar.

1110
01:30:15,035 --> 01:30:16,245
Kau mengerti?

1111
01:30:17,788 --> 01:30:21,125
Pelanggarannya menuntun
Para Fanatik kepada Dormammu.

1112
01:30:21,292 --> 01:30:24,795
Kaecilius adalah kesalahannya!

1113
01:30:25,546 --> 01:30:26,589
Dan di sinilah kita...

1114
01:30:26,755 --> 01:30:28,966
menerima akibat dari penipuannya.

1115
01:30:32,428 --> 01:30:33,721
Dunia kacau balau.

1116
01:30:33,971 --> 01:30:36,223
Mordo, Kuil London sudah hancur.

1117
01:30:36,307 --> 01:30:39,893
New York diserang dua kali.
Kau tahu sasaran mereka berikutnya.

1118
01:30:40,603 --> 01:30:41,478
Hong Kong.

1119
01:30:41,645 --> 01:30:43,772
Kau mengajariku bertarung
seolah nyawaku taruhannya...

1120
01:30:43,939 --> 01:30:44,940
karena itu bisa terjadi.

1121
01:30:45,065 --> 01:30:46,692
Hari ini adalah waktunya

1122
01:30:47,443 --> 01:30:49,820
Aku tak bisa mengalahkan
mereka sendirian.

1123
01:31:07,254 --> 01:31:08,839
Kuilnya sudah hancur.

1124
01:31:16,555 --> 01:31:18,432
Dimensi Gelap.

1125
01:31:20,309 --> 01:31:21,852
Dormammu datang.

1126
01:31:24,355 --> 01:31:25,439
Sudah terlambat.

1127
01:31:25,856 --> 01:31:27,191
Tak ada yang bisa
menghentikannya.

1128
01:31:29,485 --> 01:31:30,861
Tidak juga.

1129
01:31:35,199 --> 01:31:36,200
Tidak.

1130
01:32:17,574 --> 01:32:18,909
Mantranya berfungsi

1131
01:32:20,452 --> 01:32:22,746
Kita dapat kesempatan kedua.

1132
01:34:01,261 --> 01:34:03,222
Tidak!

1133
01:34:13,273 --> 01:34:14,149
Wong.

1134
01:34:23,242 --> 01:34:25,035
Melanggar hukum alam. Aku tahu.

1135
01:34:27,204 --> 01:34:28,664
Jangan berhenti sekarang.

1136
01:34:30,290 --> 01:34:32,793
Setelah kuilnya pulih,
mereka akan serang lagi.

1137
01:34:32,960 --> 01:34:34,127
Kita harus melindunginya.

1138
01:34:34,294 --> 01:34:35,212
Ayo !

1139
01:35:03,907 --> 01:35:04,908
Bangun, Strange.

1140
01:35:05,075 --> 01:35:06,451
Bangun dan bertarung.

1141
01:35:06,869 --> 01:35:08,412
Kita bisa selesaikan ini.

1142
01:35:09,580 --> 01:35:11,582
Kau tak bisa melawan takdir.

1143
01:35:14,835 --> 01:35:16,670
Indah, bukan?

1144
01:35:18,255 --> 01:35:20,632
Dunia tanpa waktu.

1145
01:35:23,176 --> 01:35:24,595
Tanpa kematian.

1146
01:35:28,765 --> 01:35:30,475
Tanpa waktu...

1147
01:35:30,642 --> 01:35:31,351
Strange.

1148
01:36:04,217 --> 01:36:05,469
Dia pergi.

1149
01:36:06,845 --> 01:36:10,140
Strange pun meninggalkanmu
dan menerima kekuatan darinya.

1150
01:36:42,005 --> 01:36:45,342
Dormammu, aku datang
untuk berunding.

1151
01:36:45,509 --> 01:36:47,970
Kau datang untuk mati.

1152
01:36:48,178 --> 01:36:52,349
Duniamu kini milikku...

1153
01:36:52,516 --> 01:36:55,102
sama seperti semua dunia.

1154
01:37:24,881 --> 01:37:28,301
Dormammu, aku datang
untuk berunding.

1155
01:37:28,468 --> 01:37:31,221
Kau datang untuk mati.

1156
01:37:31,388 --> 01:37:34,391
Duniamu kini milikku...

1157
01:37:35,559 --> 01:37:37,227
Ape ini?

1158
01:37:37,728 --> 01:37:39,062
Ilusi?

1159
01:37:39,229 --> 01:37:40,605
Bukan. lni nyata.

1160
01:37:40,814 --> 01:37:42,149
Bagus.

1161
01:37:52,409 --> 01:37:55,454
Dormammu, aku datang
untuk berunding.

1162
01:37:55,620 --> 01:37:58,999
Kau...
Apa yang terjadi?

1163
01:37:59,499 --> 01:38:02,252
Seperti kau memberi Kaecilius
kekuatan dari dimensimu...

1164
01:38:02,419 --> 01:38:05,005
kubawa kekuatan dari dimensiku.

1165
01:38:05,297 --> 01:38:07,507
Ini adalah waktu.

1166
01:38:07,924 --> 01:38:11,094
Lingkaran waktu tanpa akhir.

1167
01:38:11,553 --> 01:38:13,513
Kurang ajar!

1168
01:38:17,267 --> 01:38:19,686
Dormammu, aku datang
untuk berunding.

1169
01:38:20,353 --> 01:38:22,856
Kau tak bisa
melakukan ini selamanya.

1170
01:38:22,981 --> 01:38:24,733
Bisa.

1171
01:38:24,941 --> 01:38:27,152
Sekarang beginilah keadaannya.

1172
01:38:27,319 --> 01:38:30,447
Kita terperangkap
dalam momen ini...

1173
01:38:30,614 --> 01:38:31,698
tanpa akhir.

1174
01:38:31,865 --> 01:38:35,494
Kau akan terus mati tanpa akhir.

1175
01:38:35,660 --> 01:38:39,664
Ya. Tapi semua orang
di Bumi akan hidup.

1176
01:38:39,831 --> 01:38:41,458
Tapi kau akan menderita.

1177
01:38:41,625 --> 01:38:43,752
Aku sudah biasa.

1178
01:38:45,962 --> 01:38:46,963
Dormammu...

1179
01:38:47,798 --> 01:38:48,882
...aku datang untuk berunding.

1180
01:38:49,091 --> 01:38:50,133
Akhiri ini!

1181
01:38:50,634 --> 01:38:52,135
Dormammu...
Dormammu...

1182
01:38:52,260 --> 01:38:53,011
Dormammu...

1183
01:39:09,152 --> 01:39:12,155
Kau takkan menang.

1184
01:39:13,532 --> 01:39:14,658
Tidak...

1185
01:39:15,367 --> 01:39:16,827
tapi aku bisa kalah...

1186
01:39:17,744 --> 01:39:20,247
lagidanlagL“

1187
01:39:20,997 --> 01:39:22,040
danlagL“

1188
01:39:22,833 --> 01:39:24,835
dan lagi, selamanya.

1189
01:39:26,336 --> 01:39:27,838
Berarti kau tahananku.

1190
01:39:28,004 --> 01:39:28,839
Tidak!

1191
01:39:29,506 --> 01:39:30,298
Hentikan!

1192
01:39:31,091 --> 01:39:33,677
Hentikan ini!

1193
01:39:33,844 --> 01:39:35,846
Bebaskan aku!

1194
01:39:36,805 --> 01:39:37,806
Tidak.

1195
01:39:38,431 --> 01:39:40,267
Aku datang untuk berunding.

1196
01:39:41,935 --> 01:39:44,354
Apa maumu?

1197
01:39:46,106 --> 01:39:48,191
Bawa pengikutmu dari Bumi.

1198
01:39:48,859 --> 01:39:50,861
Akhiri seranganmu ke duniaku.

1199
01:39:51,444 --> 01:39:52,904
Jangan kembali lagi.

1200
01:39:53,613 --> 01:39:54,531
Lakukan“.

1201
01:39:55,073 --> 01:39:57,284
Dan akan kupatahkan lingkarannya.

1202
01:40:06,793 --> 01:40:07,919
Bangun, Strange!

1203
01:40:08,128 --> 01:40:09,379
Bangun dan bertarung!

1204
01:40:09,921 --> 01:40:11,590
Kita bisa selesaikan ini.

1205
01:40:12,132 --> 01:40:13,133
Indah, bukan?

1206
01:40:15,552 --> 01:40:17,888
Dunia tanpa waktu.

1207
01:40:20,473 --> 01:40:22,058
Dunia tanpa kematian.

1208
01:40:33,904 --> 01:40:35,238
Apa yang kau lakukan?

1209
01:40:35,405 --> 01:40:36,948
Aku berunding.

1210
01:40:39,993 --> 01:40:40,994
Ape ini?

1211
01:40:41,912 --> 01:40:44,748
Inilah yang kau inginkan.

1212
01:40:45,916 --> 01:40:48,168
Hidup abadi sebagai
bagian dari yang Esa.

1213
01:40:50,629 --> 01:40:52,464
Kau takkan suka.

1214
01:41:12,442 --> 01:41:16,613
Mestinya kau mencuri seisi kitab
karena peringatannya...

1215
01:41:16,780 --> 01:41:18,990
Peringatannya ditulis
setelah mantra.

1216
01:41:29,125 --> 01:41:30,293
Itu lucu.

1217
01:41:57,696 --> 01:41:58,989
Kita berhasil.

1218
01:42:01,825 --> 01:42:02,993
Ya.

1219
01:42:03,743 --> 01:42:05,495
Ya, kita berhasil.

1220
01:42:06,413 --> 01:42:07,914
Dengan melanggar...

1221
01:42:08,164 --> 01:42:09,749
Hukum Alam.

1222
01:42:10,500 --> 01:42:13,169
Lihat sekelilingmu.
Sudah berakhir.

1223
01:42:13,336 --> 01:42:16,006
Kau pikir takkan ada akibatnya, Strange?

1224
01:42:17,507 --> 01:42:19,342
Tidak ada konsekuensi?

1225
01:42:19,843 --> 01:42:22,846
Kita melanggar aturan kita,
seperti dia.

1226
01:42:23,847 --> 01:42:27,267
Ada harga yang harus dibayar.

1227
01:42:28,268 --> 01:42:29,102
Selalu.

1228
01:42:30,353 --> 01:42:31,521
Pembalasan.

1229
01:42:34,524 --> 01:42:37,360
Aku tidak lagi mengikuti jalan ini.

1230
01:43:11,269 --> 01:43:12,729
Baiklah.

1231
01:43:22,113 --> 01:43:23,573
Pilihan bijak.

1232
01:43:24,240 --> 01:43:26,117
Kau akan memakai
Mata Agamotto...

1233
01:43:26,284 --> 01:43:28,536
setelah kau menguasai kekuatannya.

1234
01:43:28,703 --> 01:43:29,871
Sebelumnya...

1235
01:43:30,955 --> 01:43:33,875
jangan berjalan dengan
sebuah Batu Abadi.

1236
01:43:34,042 --> 01:43:34,793
Apa?

1237
01:43:36,086 --> 01:43:40,090
Mungkin kau berbakat ilmu mistik,
tapi kau masih perlu banyak belajar.

1238
01:43:41,466 --> 01:43:45,136
Berita kematian Sang Leluhur
akan tersebar di seluruh Multisemesta.

1239
01:43:45,303 --> 01:43:47,972
Bumi tak punya Penyihir Agung
untuk melindunginya.

1240
01:43:48,431 --> 01:43:49,432
Kita harus siap.

1241
01:43:49,599 --> 01:43:50,600
Kita akan siap.

1242
01:43:50,666 --> 01:44:29,777
=≡)O Diterjemahkan oleh: - Nazaret Setiabudi - O(≡=
O(≡= Disunting oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O

1243
01:46:29,888 --> 01:46:34,999
DOCTOR STRANGE
=≡)O Diterjemahkan oleh: - Nazaret Setiabudi - O(≡=
O(≡= Disunting oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O

1244
01:46:37,058 --> 01:46:40,520
Sekarang Bumi punya penyihir?

1245
01:46:42,397 --> 01:46:43,398
Teh?

1246
01:46:43,982 --> 01:46:45,441
Aku tidak minum teh.

1247
01:46:45,567 --> 01:46:46,568
Kau minum apa?

1248
01:46:47,819 --> 01:46:49,153
Bukan teh.

1249
01:46:52,615 --> 01:46:54,284
Aku mengawasi...

1250
01:46:54,450 --> 01:46:57,745
individu dan makhluk dari alam lain
yang bisa mengancam dunia ini.

1251
01:46:57,912 --> 01:47:01,583
Salah satunya saudara angkatmu, Loki.

1252
01:47:03,960 --> 01:47:05,461
Dia pantas diperhitungkan.

1253
01:47:05,628 --> 01:47:06,796
Ya.

1254
01:47:08,006 --> 01:47:11,968
Kenapa membawanya ke New York?

1255
01:47:12,218 --> 01:47:13,636
Ceritanya panjang-

1256
01:47:13,761 --> 01:47:15,638
Semacam drama keluarga.

1257
01:47:15,805 --> 01:47:17,640
Tapi kami mencari ayahku.

1258
01:47:18,141 --> 01:47:21,185
Baiklah. Jika kau menemukan Odin...

1259
01:47:21,352 --> 01:47:24,480
Kalian akan segera kembali
Ke Asgard?

1260
01:47:24,647 --> 01:47:25,857
Oh, Ya. Segera.

1261
01:47:26,024 --> 01:47:27,483
Bagus!

1262
01:47:28,818 --> 01:47:30,444
Biar kubantu.

1263
01:47:30,555 --> 01:48:31,666
=≡)O Diterjemahkan oleh: - Nazaret Setiabudi - O(≡=
O(≡= Disunting oleh: - ElFakhre - Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O

1264
01:53:31,777 --> 01:53:32,723
Bisa kubantu?

1265
01:53:34,016 --> 01:53:37,144
Mereka membawamu ke Kamar-Taj
dengan tandu.

1266
01:53:38,396 --> 01:53:40,690
Lihat dirimu sekarang, Pangborn.

1267
01:53:42,024 --> 01:53:43,025
Mordo.

1268
01:53:45,861 --> 01:53:47,571
Apa yang bisa kubantu?

1269
01:53:47,738 --> 01:53:51,534
Aku sudah pergi lama,
Lalu aku dapat penyingkapan.

1270
01:53:52,368 --> 01:53:54,870
Tujuan sejati seorang penyihir...

1271
01:53:55,079 --> 01:53:57,915
ialah mengubah sesuatu
dari bentuk aslinya...

1272
01:53:58,708 --> 01:54:00,292
mencuri kekuatan...

1273
01:54:01,043 --> 01:54:02,628
menyelewengkan alam.

1274
01:54:03,212 --> 01:54:04,630
Seperti kau.

1275
01:54:05,464 --> 01:54:07,842
Aku tak mencuri apa-apa.
Ini kekuatanku.

1276
01:54:08,634 --> 01:54:09,552
Milikku.

1277
01:54:09,719 --> 01:54:10,720
Kekuatan ini...

1278
01:54:11,887 --> 01:54:13,639
Punya tujuan.

1279
01:54:27,570 --> 01:54:29,655
Kenapa kau lakukan ini?

1280
01:54:29,905 --> 01:54:33,159
Karena akhirnya kusadari
permasalahan dunia ini.

1281
01:54:38,372 --> 01:54:40,583
Terlalu banyak penyihir.

1282
01:54:43,002 --> 01:54:46,422
Dokter Strange Akan Kembali


