﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Visit www.Hokijudi99.id
Trusted Secure Online Gambling Agents
1
00: 03: 24,664 -> 00: 03: 25,981
He hasn't arrived yet.

2
00:03:26,006 --> 00:03:27,507
He makes me nervous.

3
00:03:27,550 --> 00:03:29,227
Let's start without him.

4
00:03:29,294 --> 00:03:30,629
Like in Charleroi.

5
00:03:30,654 --> 00:03:31,987
Shut up.

6
00:03:32,130 --> 00:03:33,848
In Paris, they want Django.

7
00:04:00,408 --> 00:04:02,619
Django, what are you doing?
You have to appear!

8
00:04:05,872 --> 00:04:08,082
What are you doing?
people are waiting for you.

9
00:04:08,249 --> 00:04:09,694
Look at what I get.

10
00:04:09,719 --> 00:04:11,026
Have you seen anything like this?

11
00:04:11,169 --> 00:04:12,795
Catfish.

12
00:04:13,755 --> 00:04:15,381
Let's hurry up!

13
00:04:15,548 --> 00:04:17,592
I'm in a hurry.

14
00:04:18,760 --> 00:04:20,060
No.

15
00:04:21,137 --> 00:04:23,264
You can be sure...

16
00:04:23,473 --> 00:04:25,642
I will cook it for you.
you will see.

17
00:04:27,193 --> 00:04:28,577
They are beautiful right?

18
00:04:28,645 --> 00:04:30,477
Catfish are not beautiful.

19
00:04:30,502 --> 00:04:32,506
Don't talk bad about your mustache.

20
00:04:32,649 --> 00:04:35,109
Mr. Car Django is on his way.

21
00:04:41,908 --> 00:04:43,576
- Hey, just relax...
- Come on!

22
00:04:44,786 --> 00:04:46,263
Now here it is, we are late.

23
00:04:46,287 --> 00:04:47,587
Use your settings.

24
00:04:47,588 --> 00:04:49,215
You are still on time.
Two fish.

25
00:04:49,374 --> 00:04:51,484
- Extraordinary.
- Exit.

26
00:04:51,586 --> 00:04:53,659
I will cook it.
With a little salsa.

27
00:04:53,661 --> 00:04:55,130
- Charles!
- Yes?

28
00:04:55,296 --> 00:04:56,596
Get me a drink?

29
00:04:56,673 --> 00:04:58,007
Wear your brother's clothes.

30
00:04:58,174 --> 00:04:59,509
Yes, come on.

31
00:05:02,720 --> 00:05:04,055
Keep the glass!

32
00:05:04,847 --> 00:05:06,432
It's time for you to appear.

33
00:05:07,767 --> 00:05:09,769
Oh, Mama.

34
00:05:16,317 --> 00:05:20,113
Sorry for the delay,
we experienced technical problems.

35
00:05:20,530 --> 00:05:22,281
Ladies and gentlemen,

36
00:05:23,324 --> 00:05:24,742
we show,

37
00:05:24,909 --> 00:05:26,285
Django Reinhardt and

38
00:05:26,452 --> 00:05:28,913
the Quintet du Hot Club de France.

39
00:05:29,080 --> 00:05:30,790
Enjoy.

40
00:05:40,091 --> 00:05:42,660
Stop, you strangle me.
You hurt me!

41
00:05:42,727 --> 00:05:44,028
- You're fat.
- Stop it!

42
00:05:44,095 --> 00:05:45,645
- Come on stage!
- It is okay.

43
00:05:45,763 --> 00:05:47,640
- You raped me!
- Ready.

44
00:05:56,899 --> 00:05:58,234
Let's go!

45
00:06:03,698 --> 00:06:05,199
OK, everyone.

46
00:06:11,372 --> 00:06:13,207
This. Has been set.

47
00:06:13,666 --> 00:06:14,966
I hope so.

48
00:06:17,300 --> 00:06:19,296
Jean "Django" Reinhardt

49
00:06:19,300 --> 00:06:22,466
is one of the greatest
guitarists of all time.

50
00:06:22,500 --> 00:06:25,137
A gypsy who plays
American black music.

51
00:06:25,138 --> 00:06:27,466
The story when Paris was conquered by Germany.

52
00:06:27,500 --> 00:06:30,066
He only uses two
fingers of his left hand.

53
00:08:25,756 --> 00:08:27,056
Good night lady.

54
00:08:27,425 --> 00:08:29,427
- Do you want a place?
- No, thank you.

55
00:08:32,972 --> 00:08:34,473
Prohibited Dance.

56
00:09:06,139 --> 00:09:07,439
Your child looks great tonight.

57
00:09:07,440 --> 00:09:09,717
He can be better.
But the honorarium is more expensive.

58
00:10:16,033 --> 00:10:18,661
Now Lu Plume will tickle your ears.

59
00:12:29,500 --> 00:12:30,800
Mama.

60
00:12:31,210 --> 00:12:33,003
This works very well, my child.

61
00:12:56,068 --> 00:12:57,778
Good night, Mrs. Negros.

62
00:13:00,614 --> 00:13:02,049
- Congratulations, Django.
- Thank you.

63
00:13:02,116 --> 00:13:04,326
You make a theater
burning tonight.

64
00:13:04,493 --> 00:13:07,163
You are a genius.

65
00:13:07,329 --> 00:13:09,548
Do you know Captain Effmann?

66
00:13:09,615 --> 00:13:12,526
He arranged the tour in the German
we talked about.

67
00:13:12,793 --> 00:13:14,244
We have an embassy agreement.

68
00:13:14,962 --> 00:13:16,839
- Good night, Mr. Effmann.
- Good night.

69
00:13:17,006 --> 00:13:18,306
Congratulations.

70
00:13:18,466 --> 00:13:20,551
That is a show that is very "diversified".

71
00:13:20,968 --> 00:13:22,268
Very happy.

72
00:13:23,220 --> 00:13:25,965
Yes, but you still need...

73
00:13:26,875 --> 00:13:28,775
have a little
discipline.

74
00:13:28,809 --> 00:13:31,645
Here in Paris, you can do what you want.

75
00:13:31,812 --> 00:13:34,440
because it is our army brothel.

76
00:13:34,773 --> 00:13:36,775
In Germany everything is different.

77
00:13:36,942 --> 00:13:39,278
You have to adjust a little.

78
00:13:39,445 --> 00:13:42,865
There is no more black music.

79
00:13:43,032 --> 00:13:46,035
Bouncy Rhythms,
Breaks, Blues...

80
00:13:46,327 --> 00:13:48,454
People dance in the living room,
not in the building.

81
00:13:48,871 --> 00:13:50,171
Do you understand?

82
00:13:52,082 --> 00:13:53,382
Louise?

83
00:13:56,429 --> 00:13:58,506
What are you doing here?
I introduce you to someone.

84
00:13:58,881 --> 00:14:02,051
- Werner Effmann.
- Miss.

85
00:14:02,218 --> 00:14:03,518
Lieutenant Dietrich von Schultz,

86
00:14:03,928 --> 00:14:06,013
He works at the Deutsche Gramophone.

87
00:14:06,180 --> 00:14:09,308
- He is Dr. Our Jazz.
He knows everyone.
- I know who you are.

88
00:14:09,850 --> 00:14:12,228
You record music
with Grappelli.

89
00:14:12,520 --> 00:14:14,063
Ah yes, that's right.

90
00:14:14,480 --> 00:14:16,795
"Who are you, Miss?"
- Sorry.

91
00:14:16,797 --> 00:14:19,361
Louise De Klerk, "Queen
night Montparnasse".

92
00:14:19,527 --> 00:14:21,286
What do you know
about my nights?

93
00:14:22,696 --> 00:14:24,306
I have to leave you guys.

94
00:14:24,308 --> 00:14:26,826
Use this to prepare for your trip.

95
00:14:27,243 --> 00:14:28,884
Read our instructions.

96
00:14:28,886 --> 00:14:31,872
If anyone needs something,
ask Lieutenant Kuhn.

97
00:14:32,081 --> 00:14:34,583
Please say goodbye...

98
00:14:36,627 --> 00:14:37,927
I will take you out.

99
00:14:39,213 --> 00:14:41,048
Montparnasse, the golden twenties.

100
00:14:41,215 --> 00:14:43,384
Louis Armstrong, La Coupole...

101
00:14:43,551 --> 00:14:45,594
How are you, old Grappelli?

102
00:14:45,761 --> 00:14:48,138
He is in London for
3 years, loves the weather.

103
00:14:49,682 --> 00:14:51,433
I remain in Pigalle.

104
00:14:52,393 --> 00:14:53,693
Excuse me...

105
00:15:00,734 --> 00:15:02,034
Then?

106
00:15:03,153 --> 00:15:05,105
He is an artist,
you know how...

107
00:15:05,656 --> 00:15:07,408
I know him, I'll talk to him.

108
00:15:08,158 --> 00:15:09,535
Don't underestimate me.

109
00:15:09,702 --> 00:15:12,162
Why do you want to bring it there?

110
00:15:12,913 --> 00:15:14,957
Many stars come to Germany.

111
00:15:15,457 --> 00:15:18,544
French people there
need entertainment.

112
00:15:18,711 --> 00:15:20,212
Even Edith Piaf came there.

113
00:15:20,379 --> 00:15:21,730
They are not gypsies.

114
00:15:22,006 --> 00:15:25,484
You like coffee,
back and forth, then sometimes...

115
00:15:25,551 --> 00:15:27,803
I used to be in Belgium.
I miss Paris.

116
00:15:28,512 --> 00:15:30,222
Slowly I miss Belgium.

117
00:15:30,389 --> 00:15:32,016
Create this great concert.

118
00:15:32,182 --> 00:15:33,482
- Come on!
- Come on!

119
00:15:34,727 --> 00:15:36,186
- Come on!
- For you, Django!

120
00:15:39,940 --> 00:15:41,358
Try listening.

121
00:15:41,942 --> 00:15:43,242
Listen to this.

122
00:15:44,403 --> 00:15:46,071
This is an instruction letter from Effmann.

123
00:15:47,156 --> 00:15:49,950
The swing rhythm section is called swing

124
00:15:50,534 --> 00:15:53,162
does not exceed 20%
from the repertoire.

125
00:15:53,329 --> 00:15:54,629
20%!

126
00:15:54,747 --> 00:15:56,248
Then what do we play?

127
00:15:56,415 --> 00:15:57,791
We play waltz.

128
00:15:57,958 --> 00:15:59,258
You are the one who manages the steps.

129
00:15:59,376 --> 00:16:01,420
And this is still more...

130
00:16:02,046 --> 00:16:04,423
Knocking feet while playing solo...

131
00:16:06,425 --> 00:16:09,428
Tapping the foot when
solo is strictly prohibited.

132
00:16:10,095 --> 00:16:11,395
That provocation.

133
00:16:11,513 --> 00:16:15,100
If you don't take part in this tour, we will experience problems.

134
00:16:15,267 --> 00:16:17,102
All non-Aryan instruments,

135
00:16:17,269 --> 00:16:19,146
like Cowbell...

136
00:16:19,313 --> 00:16:22,316
- I'm not kidding. listen to it
"He said no, Charles.

137
00:16:24,276 --> 00:16:25,576
Holidays in...

138
00:16:25,611 --> 00:16:27,613
Wait, there is one for you...

139
00:16:27,680 --> 00:16:28,980
I read now.

140
00:16:29,031 --> 00:16:31,617
Double bass must be
played with arc

141
00:16:31,784 --> 00:16:33,452
in jazz.

142
00:16:34,453 --> 00:16:37,790
Read this:
"Cowbell for..."

143
00:16:37,956 --> 00:16:40,959
La Plume, Interest, I want to see it.

144
00:16:44,838 --> 00:16:46,882
Oh yes, this is really...

145
00:16:47,466 --> 00:16:49,051
very interesting.

146
00:16:49,843 --> 00:16:51,143
Charlie.

147
00:16:52,221 --> 00:16:53,521
Stop joking...

148
00:16:53,597 --> 00:16:55,224
I'm serious.

149
00:16:56,100 --> 00:16:57,726
I'm tired, want to sleep.

150
00:16:58,018 --> 00:16:59,687
Come on, Charles.

151
00:16:59,978 --> 00:17:01,278
- Good night.
- Good night.

152
00:17:01,814 --> 00:17:03,415
Behind the left.

153
00:17:03,782 --> 00:17:05,125
Good night.

154
00:17:05,192 --> 00:17:06,610
- Good night, Lucas.
- Django.

155
00:17:35,973 --> 00:17:37,433
Are you married?

156
00:17:37,599 --> 00:17:38,899
Not yet.

157
00:17:39,852 --> 00:17:41,152
And you?

158
00:17:49,111 --> 00:17:50,411
Are you happy?

159
00:17:50,738 --> 00:17:52,238
I have nothing to complain about.

160
00:17:52,581 --> 00:17:55,567
Your German friend is
laying a red carpet for you,

161
00:17:55,576 --> 00:17:57,635
to be involved with things that are not clear...

162
00:17:58,412 --> 00:17:59,913
This war is not mine.

163
00:18:00,581 --> 00:18:03,667
That's not a gypsy war.
We never fight.

164
00:18:03,834 --> 00:18:05,377
As simple as that, right?

165
00:18:07,212 --> 00:18:09,263
I'm a musician.
That's the best I've done.

166
00:18:09,298 --> 00:18:10,883
I don't care who will

167
00:18:11,049 --> 00:18:12,349
come to watch me,

168
00:18:12,509 --> 00:18:14,011
That's not my problem.

169
00:18:14,595 --> 00:18:16,096
Is that intended for me?

170
00:18:18,640 --> 00:18:22,603
Because there is no more jazz
America, I became the King of Swing.

171
00:18:24,062 --> 00:18:26,106
I give what people want.

172
00:18:27,107 --> 00:18:29,693
Monkeys are given clothes to play in the circus,
there is no music.

173
00:18:29,860 --> 00:18:31,160
Do you think so?

174
00:18:33,989 --> 00:18:37,826
Maybe. But the public likes and
I support my family.

175
00:18:38,577 --> 00:18:42,247
Does the silence at night in Paris
not sound like other music?

176
00:19:19,777 --> 00:19:21,128
Django.

177
00:19:21,203 --> 00:19:23,580
You have to see it.
They laughed loudly.

178
00:19:24,331 --> 00:19:26,291
- Let's see.
- Just started.

179
00:19:55,404 --> 00:19:56,704
Who is this clown?

180
00:19:56,822 --> 00:19:58,122
That's Hitler.

181
00:19:58,699 --> 00:20:00,033
What?

182
00:20:01,493 --> 00:20:03,620
- Silly whiskers.
- Nazi Mustache.

183
00:20:04,037 --> 00:20:05,497
Same as yours.

184
00:20:26,685 --> 00:20:28,562
That's an alarm!

185
00:20:29,771 --> 00:20:31,398
Naguire, chord.

186
00:20:31,607 --> 00:20:33,233
- It's okay.
- You got together with them.

187
00:20:33,400 --> 00:20:35,444
- I go there, Django.
- Take Joko.

188
00:20:36,403 --> 00:20:38,238
Come on.
Come on.

189
00:20:42,492 --> 00:20:43,792
Lu Plume!
Mama!

190
00:20:44,202 --> 00:20:46,455
Fast.
Alarm sounds, we have to go.

191
00:20:46,663 --> 00:20:47,963
Mama!

192
00:20:49,750 --> 00:20:52,244
We will go to the subway.
Mama must wake up.

193
00:20:52,377 --> 00:20:55,263
The alarm rings, there will be a plane bomber.

194
00:20:55,271 --> 00:20:57,424
I'm not afraid of bombs.

195
00:20:57,591 --> 00:20:59,009
Speed up.
Let's go.

196
00:20:59,176 --> 00:21:00,476
Mam, this is dangerous.

197
00:21:01,094 --> 00:21:04,598
Let's go! You don't need shoes.
Come on barefoot.

198
00:21:04,806 --> 00:21:06,106
Calm down, it's okay.

199
00:21:07,893 --> 00:21:09,193
Come on let's go.

200
00:21:43,720 --> 00:21:45,020
See, Django...

201
00:21:45,931 --> 00:21:48,767
- I received this yesterday.
- What is that?

202
00:21:48,934 --> 00:21:50,534
- That is STD.
- What is that?

203
00:21:50,568 --> 00:21:52,679
Convocation must be present.

204
00:21:53,939 --> 00:21:57,234
I have to go to Mr. Werner
on Champs Elysees, number 52

205
00:21:58,360 --> 00:21:59,910
We are sent to Germany.

206
00:22:00,362 --> 00:22:01,662
German?

207
00:22:02,990 --> 00:22:04,658
We don't get anything.

208
00:22:24,344 --> 00:22:27,764


209
00:22:29,224 --> 00:22:31,494


210
00:22:33,437 --> 00:22:37,065


211
00:22:37,482 --> 00:22:39,109


212
00:22:41,278 --> 00:22:42,946
Stop, stop!

213
00:22:43,864 --> 00:22:45,657
My ears hurt.

214
00:22:46,700 --> 00:22:49,135
You, this is a violin, not a bagpipe.

215
00:22:49,327 --> 00:22:51,747
I play as it is written.
- Do not care!

216
00:22:51,913 --> 00:22:54,499
"Are there dirt in your ears?"
"Not at all.

217
00:22:54,666 --> 00:22:55,966
There is no reason.

218
00:22:58,795 --> 00:23:00,338
Must be soft.

219
00:23:00,881 --> 00:23:02,507
Like beautiful velvet.

220
00:23:04,926 --> 00:23:06,386
Do you understand my child?

221
00:23:10,182 --> 00:23:11,482
We repeat again.

222
00:23:31,787 --> 00:23:33,246
Not bad?  Can we record?

223
00:23:33,580 --> 00:23:34,880
A very good idea, isn't Django?

224
00:23:35,040 --> 00:23:36,917
I have good news.

225
00:23:44,424 --> 00:23:46,968
During a tour in Germany,

226
00:23:48,220 --> 00:23:50,305
Goebbels wants
to see you playing in Berlin.

227
00:23:50,931 --> 00:23:54,017
Concert on stage - a big stage

228
00:23:56,645 --> 00:23:58,664
to maintain the morale of the
troops returning from the battlefield.

229
00:23:58,688 --> 00:24:01,608
Wages...

230
00:24:02,859 --> 00:24:04,159
A very good honorarium awaits you.

231
00:24:05,654 --> 00:24:06,988
"Do you know Delphi Palast?"
- No.

232
00:24:09,282 --> 00:24:11,493
Olympic stadium ??

233
00:24:11,660 --> 00:24:12,960
Not really.

234
00:24:13,245 --> 00:24:14,545
Can you imagine?

235
00:24:14,830 --> 00:24:16,130
Django Reinhardt, the
Gypsy and his Quintet,

236
00:24:16,873 --> 00:24:19,751
play for thousands of
German soldiers.

237
00:24:20,085 --> 00:24:22,546


238
00:24:22,712 --> 00:24:26,424
For Goebbels and maybe
even for the Führer.

239
00:24:45,777 --> 00:24:47,077
Enter it.

240
00:24:48,905 --> 00:24:50,824
Your cousin has many rooms!

241
00:26:26,127 --> 00:26:27,427
Why did you leave?

242
00:26:30,048 --> 00:26:31,716
Imitate Clark Gable for me.

243
00:26:32,133 --> 00:26:33,433
- No no.
- Please.

244
00:26:33,510 --> 00:26:35,762
- Stop it.
- Please.

245
00:26:45,730 --> 00:26:49,150
I am a nightingale that
cries at night.

246
00:26:50,026 --> 00:26:51,361
I...

247
00:26:52,028 --> 00:26:53,947
A breeze in the morning

248
00:26:54,114 --> 00:26:56,366
who caress her charming face.

249
00:26:57,033 --> 00:26:58,868
You have a name, don't you?

250
00:26:59,035 --> 00:27:00,996
Yes, I have a name!

251
00:27:01,830 --> 00:27:03,373
My name is...

252
00:27:04,124 --> 00:27:05,583
Django!

253
00:27:06,001 --> 00:27:07,919
- I don't like it...
- Oh really?

254
00:27:08,086 --> 00:27:09,504
I love him!

255
00:27:23,184 --> 00:27:24,935
Do you know Raymond Weiss?

256
00:27:25,562 --> 00:27:27,522
The blind person?
I dont know him.

257
00:27:28,106 --> 00:27:30,984
He was shot like
dogs in the Ardennes.

258
00:27:32,694 --> 00:27:34,654
- How do you know?
- I hear.

259
00:27:35,655 --> 00:27:38,842
His family was slaughtered or sent to a place that no one knew.

260
00:27:49,502 --> 00:27:51,087
I remember as a child

261
00:27:51,379 --> 00:27:53,882
I heard it singing for hours.

262
00:27:55,800 --> 00:28:00,138
In Belgium and the north, people
disappear without a trace.

263
00:28:00,889 --> 00:28:02,189
Django, you have to run away.

264
00:28:02,766 --> 00:28:04,893
While there is time.

265
00:28:05,101 --> 00:28:08,730
I'm safe here.
Dr. Jazz protects me.

266
00:28:08,897 --> 00:28:12,067
You can send parts to the front battlefield.

267
00:28:12,609 --> 00:28:14,652
The boss is Effmann
and Goebbels.

268
00:28:14,653 --> 00:28:16,653
What they plan
is cruel.

269
00:28:16,655 --> 00:28:18,123
Germans love me.

270
00:28:18,782 --> 00:28:21,618
They want me to go
to give a concert there.

271
00:28:21,910 --> 00:28:23,661
Don't you change your mind?

272
00:28:24,371 --> 00:28:27,374
This is extraordinary, they
never leave you.

273
00:28:41,304 --> 00:28:43,932
Let's go to the cinema for
distract a little?

274
00:29:26,024 --> 00:29:27,324
Oh, Django.

275
00:29:27,350 --> 00:29:29,650
- Are you okay, my dear?
- Yes and you?

276
00:29:30,437 --> 00:29:31,737
Charlie, is he there?

277
00:29:31,771 --> 00:29:33,522
Yes, I'm calling.
Do you want me to tell her?

278
00:29:33,606 --> 00:29:34,934
No no.

279
00:29:34,936 --> 00:29:37,319
I ask for an
signature on your last album?

280
00:29:38,695 --> 00:29:40,321
I don't know how to write.

281
00:29:45,702 --> 00:29:48,371
Training for Berlin
must be planned.

282
00:29:48,788 --> 00:29:50,748
You have never played in a building like this.

283
00:29:51,916 --> 00:29:53,626
Very large.

284
00:29:54,878 --> 00:29:56,921
- Greater than Folies Bergeres.
- Charlie.

285
00:29:57,130 --> 00:29:59,424
Effmann offers 80,000.

286
00:29:59,591 --> 00:30:02,010
More impossible, but that's good.

287
00:30:02,218 --> 00:30:04,971
Dr. Jazz, give us
2 days recording session

288
00:30:05,138 --> 00:30:07,140
with Deutsche Gramophone.

289
00:30:09,309 --> 00:30:10,609
Why is your hand?

290
00:30:12,687 --> 00:30:16,774
I am shaving with a razor blade.
The wound is deep.

291
00:30:19,152 --> 00:30:22,822
I must not use it
to get well.

292
00:30:24,324 --> 00:30:25,724
Are you kidding me?

293
00:30:26,826 --> 00:30:28,126
No.

294
00:30:29,829 --> 00:30:31,372
This is not possible.

295
00:30:33,166 --> 00:30:35,919
It's too late.
Everything is set.

296
00:30:36,628 --> 00:30:38,129
The contract has been signed.

297
00:30:48,957 --> 00:30:50,907
- Do you want to destroy me?
- Charlie...

298
00:30:50,959 --> 00:30:52,609
I will be finished with the Gestapo.

299
00:30:52,619 --> 00:30:55,079
- It won't fight you.
- Django, don't do that.

300
00:30:55,146 --> 00:30:57,857
If we lose
support Dr. Jazz, we run out.

301
00:30:59,734 --> 00:31:01,034
Hot Club ends.

302
00:31:01,110 --> 00:31:03,071
Everything we build
together ends.

303
00:31:03,696 --> 00:31:05,740
I don't like being forced.
I will not leave.

304
00:31:06,324 --> 00:31:08,243
What will I say to them?

305
00:31:08,409 --> 00:31:11,871
Say that Django wants
the same price as Clark Gable.

306
00:31:13,915 --> 00:31:16,251
Joko, take your violin.

307
00:31:34,694 --> 00:31:36,512
We are looking for Mr. Reinhardt.

308
00:31:36,563 --> 00:31:37,863
Yes what's wrong?

309
00:31:37,897 --> 00:31:40,066
"We want to meet."

310
00:31:42,610 --> 00:31:43,910
Django, there is a police officer.

311
00:32:07,927 --> 00:32:09,345
Ok.

312
00:32:10,346 --> 00:32:12,223
Please stand up.

313
00:32:14,017 --> 00:32:15,727
From the front, now.

314
00:32:21,941 --> 00:32:23,985
Mr. Reinhardt Jean.

315
00:32:24,152 --> 00:32:26,571
Born on January 23, 1910

316
00:32:26,738 --> 00:32:28,072
at Liberchies.

317
00:32:28,656 --> 00:32:31,034
- Where is this?
- in Belgium.

318
00:32:31,200 --> 00:32:32,500
Are you a nomad?

319
00:32:33,911 --> 00:32:35,288
I'm a gypsy.

320
00:32:35,496 --> 00:32:36,873
Musician, sir.

321
00:32:42,503 --> 00:32:44,547
17.3

322
00:32:47,717 --> 00:32:49,052
Open your mouth.

323
00:32:49,969 --> 00:32:51,304
Open wider.

324
00:32:55,975 --> 00:32:57,275
Good.

325
00:33:02,023 --> 00:33:04,067
6.9

326
00:33:06,110 --> 00:33:07,654
7.4

327
00:33:10,823 --> 00:33:12,724
Doctor, can you
here to see this?

328
00:33:13,034 --> 00:33:14,661
Put your hand on the table.

329
00:33:19,791 --> 00:33:22,835
This is congenital degeneration

330
00:33:23,002 --> 00:33:24,403
cell proliferation.

331
00:33:24,504 --> 00:33:25,838
Flip.

332
00:33:28,424 --> 00:33:30,468
This type of relationship is not natural

333
00:33:30,635 --> 00:33:33,236
produce more
formation of fetuses with muscle atrophy.

334
00:33:33,428 --> 00:33:35,865
You have a congenital disease
Schynzen phocomelias.

335
00:33:37,125 --> 00:33:38,726
None of them are true.

336
00:33:38,893 --> 00:33:40,193
This is a burn.

337
00:33:41,437 --> 00:33:44,899
I burned my belongings in the trailer
with celluloid flowers.

338
00:33:47,485 --> 00:33:48,820
Everyone knows that.

339
00:33:50,105 --> 00:33:51,464
It's okay.

340
00:33:51,531 --> 00:33:54,158
You have made defects
become an advantage for you.

341
00:33:55,243 --> 00:33:56,993
You are a virtuoso musician.

342
00:33:57,286 --> 00:33:58,586
Everyone knows that.

343
00:34:00,206 --> 00:34:02,500
Goodbye to Germany,
Mr.Reinhardt.

344
00:34:07,130 --> 00:34:08,881
Your time is two minutes, hurry up.

345
00:34:16,431 --> 00:34:19,158
Hello, Negro.
I want to talk to Naguine.

346
00:34:19,225 --> 00:34:22,353
He is not here, he doesn't know what he is lucky.
Go!

347
00:34:22,520 --> 00:34:23,820
Open the door!

348
00:34:23,855 --> 00:34:26,065
I don't have anything to talk about.
Go!

349
00:34:27,483 --> 00:34:28,783
Negro.

350
00:34:29,402 --> 00:34:30,702
Can you hear me?

351
00:34:32,155 --> 00:34:33,990
Don't open the door.

352
00:34:34,157 --> 00:34:35,891
There is no need for him here.

353
00:34:37,910 --> 00:34:39,537
- What do you want?
- Naguine.

354
00:34:41,205 --> 00:34:43,916
There are many gypsy prisoners.

355
00:34:44,083 --> 00:34:45,918
They are trapped like animals,

356
00:34:46,085 --> 00:34:47,962
and if they are not obedient,
they are finally killed

357
00:34:48,129 --> 00:34:49,839
or deported to Germany.

358
00:34:50,089 --> 00:34:53,134
Women are separated from their children and sterilized.

359
00:34:53,301 --> 00:34:55,762
Babies function as rabbits
experiments for experiments...

360
00:34:55,928 --> 00:34:58,055
Germans love my son.

361
00:34:58,222 --> 00:35:01,309
He will use it as a puppet
to entertain Nazi officials.

362
00:35:01,517 --> 00:35:03,102
He wants to influence it.

363
00:35:03,269 --> 00:35:04,604
Negro, Let him talk.

364
00:35:04,771 --> 00:35:06,921
I talked to Django,
but he didn't listen to me.

365
00:35:07,064 --> 00:35:08,983
He only trusts you.

366
00:35:09,150 --> 00:35:12,153
You have to persuade him
to go to Switzerland.

367
00:35:13,196 --> 00:35:16,032
- What is that?
- You must go to the border in Thonon as soon as possible.

368
00:35:16,199 --> 00:35:18,117
There are documents for your family.

369
00:35:18,284 --> 00:35:20,077
and instructions for traveling.

370
00:35:20,244 --> 00:35:22,830
Your contact is named Rossignol.
He can be trusted.

371
00:35:23,664 --> 00:35:25,124
Why did you help us?

372
00:35:26,125 --> 00:35:28,211
Django is a unique musician.

373
00:35:28,419 --> 00:35:30,213
He can make something beautiful.

374
00:35:34,383 --> 00:35:36,794
Now you know everything.
Do what you want.

375
00:35:36,803 --> 00:35:38,554
Now you listen to me.

376
00:35:38,721 --> 00:35:40,973
Yes, Django is unique.
And he is my husband.

377
00:35:41,265 --> 00:35:42,565
Forget him.

378
00:35:43,267 --> 00:35:46,020
A woman like you is not
can make her happy.

379
00:35:50,358 --> 00:35:51,658
Good luck.

380
00:35:54,111 --> 00:35:57,240
We are in a small restaurant
, Me and Django.

381
00:35:57,406 --> 00:36:01,911
Waiters come and
bring a small pot.

382
00:36:02,870 --> 00:36:04,170
Contains beautiful "Niglo".

383
00:36:04,330 --> 00:36:05,630
What is that?

384
00:36:05,832 --> 00:36:07,792
- Porcupine.
- Ah...

385
00:36:08,918 --> 00:36:11,796
There is a table with 2 soldiers
and 2 Parisians.

386
00:36:12,171 --> 00:36:14,298
One of the soldiers stood up.

387
00:36:15,466 --> 00:36:17,426
"Sir!"
With that German accent.

388
00:36:17,593 --> 00:36:18,893
Ah, the accent!

389
00:36:19,929 --> 00:36:21,764
What do you eat?

390
00:36:21,931 --> 00:36:23,641
Looks like a mouse.

391
00:36:26,477 --> 00:36:27,777
Django turns and says:

392
00:36:28,145 --> 00:36:32,608
Yes sir.
This is a rat from the Paris subway.

393
00:36:34,652 --> 00:36:36,237
Do you eat porcupines?

394
00:36:36,404 --> 00:36:38,489
Yes ma'am.
And that's good.

395
00:36:40,116 --> 00:36:41,742
- I've finished eating.
- Yes!

396
00:36:42,910 --> 00:36:44,829
- Thank you.
- Naguine.

397
00:36:46,247 --> 00:36:47,547
Naguine.

398
00:36:55,298 --> 00:36:57,174
I raise up to 100.

399
00:36:58,509 --> 00:37:00,094
150.

400
00:37:04,432 --> 00:37:05,732
300.

401
00:37:07,518 --> 00:37:08,818
I passed.

402
00:37:09,896 --> 00:37:11,647
I close 300.

403
00:37:12,565 --> 00:37:13,900
Django, it's not 300.

404
00:37:13,908 --> 00:37:16,408
Keep playing,
I'm in the next round.

405
00:37:16,409 --> 00:37:19,078
We play with
money on the table.

406
00:37:21,657 --> 00:37:22,957
Excuse me.

407
00:37:28,706 --> 00:37:30,541
We are not funders.

408
00:37:32,960 --> 00:37:34,260
Down, Joko.

409
00:37:49,310 --> 00:37:50,610
Naguine...

410
00:37:53,022 --> 00:37:54,772
What's wrong?

411
00:37:56,943 --> 00:37:58,569
We have to go, Django.

412
00:38:02,281 --> 00:38:03,581
I don't like this woman,

413
00:38:03,741 --> 00:38:05,041
but he is right.

414
00:38:06,243 --> 00:38:08,454
Why didn't you tell me
he came here?

415
00:38:08,621 --> 00:38:12,083
And why don't you
tell me he is back?

416
00:38:22,885 --> 00:38:24,428
They make us oscillate.

417
00:38:26,639 --> 00:38:28,474
Si Bulu Mendengkur...

418
00:38:29,976 --> 00:38:31,811
What will you talk about?

419
00:38:35,231 --> 00:38:36,531
I...

420
00:38:36,816 --> 00:38:38,651
I don't go with you to the border.

421
00:38:40,194 --> 00:38:41,494
Why?

422
00:38:41,696 --> 00:38:42,996
I don't know...

423
00:38:43,489 --> 00:38:44,789
There is no way.

424
00:38:45,992 --> 00:38:47,426
You know, I have a wife.

425
00:38:48,077 --> 00:38:49,377
And my boy is a boy.

426
00:38:49,495 --> 00:38:51,330
I always join
where you go.

427
00:38:51,998 --> 00:38:53,298
Always.

428
00:38:59,171 --> 00:39:00,471
What will do?

429
00:39:00,472 --> 00:39:02,390
Starting from scratch, don't worry.

430
00:39:02,967 --> 00:39:04,385
This is not the end of the world.

431
00:39:05,094 --> 00:39:06,694
I have some material I wrote.

432
00:39:08,347 --> 00:39:10,349
They offer me an account.

433
00:39:11,350 --> 00:39:12,650
Concert.

434
00:39:13,394 --> 00:39:14,694
This is my chance.

435
00:39:17,356 --> 00:39:19,191
Mr. Soloist wants to be famous.

436
00:39:19,650 --> 00:39:21,610
Hey, I have enough talent.

437
00:39:32,538 --> 00:39:33,838
Nin-nin.

438
00:39:43,758 --> 00:39:45,217
Don't dream too much.

439
00:39:45,468 --> 00:39:46,768
Ah, my dear brother...

440
00:40:59,708 --> 00:41:02,086
- Who lives here, Rossignol?
- A painter.

441
00:41:02,253 --> 00:41:04,004
He is in America.

442
00:41:04,171 --> 00:41:06,298
Lu's house is empty, but
have a bed.

443
00:41:06,465 --> 00:41:08,968
Room upstairs if
you want to see it.

444
00:41:14,640 --> 00:41:16,225
The journey is fun?

445
00:41:17,852 --> 00:41:19,152
No.

446
00:41:22,898 --> 00:41:24,198
What is Switzerland?

447
00:41:24,233 --> 00:41:25,533
Yes.

448
00:41:26,443 --> 00:41:29,864
Why don't we cross?
Some of our oars are there.

449
00:41:30,030 --> 00:41:31,866
Through the lake, it's very risky.

450
00:41:32,032 --> 00:41:33,492
It's 13 kilometers.

451
00:41:35,244 --> 00:41:37,496
Germany takes over
guard posts.

452
00:41:37,663 --> 00:41:39,123
This beach is tightly guarded.

453
00:41:40,124 --> 00:41:42,009
Smugglers cannot be trusted.

454
00:41:42,293 --> 00:41:45,546
They double costs on
midway.

455
00:41:45,713 --> 00:41:48,140
If they have no money, they are
removed from the boat.

456
00:41:49,425 --> 00:41:51,575
We find people
drowning every day.

457
00:41:52,386 --> 00:41:53,929
We are lucky,

458
00:41:54,096 --> 00:41:55,890
there is a close family.

459
00:42:43,229 --> 00:42:45,314
This is your cousin.

460
00:42:59,161 --> 00:43:00,788
Michto?

461
00:43:01,580 --> 00:43:02,998
Django!

462
00:43:07,127 --> 00:43:08,629
Hi, Django.

463
00:43:11,924 --> 00:43:14,093
- Django!
- Oh no!

464
00:43:16,595 --> 00:43:18,180
Oh no, no, no!

465
00:43:27,064 --> 00:43:28,732
I'm happy to see you again.

466
00:43:29,858 --> 00:43:31,610
Is your family okay?

467
00:45:26,850 --> 00:45:29,937
For now, we are waiting for Draka's family.

468
00:45:30,104 --> 00:45:32,064
They know a safer place,

469
00:45:32,773 --> 00:45:34,441
in the south.

470
00:45:34,691 --> 00:45:35,991
When did they arrive?

471
00:45:36,026 --> 00:45:37,611
Nobody knows...

472
00:45:38,153 --> 00:45:40,155
We have waited a month.

473
00:45:40,739 --> 00:45:43,200
The problem, here

474
00:45:43,909 --> 00:45:45,828
we have to pay
for the city government.

475
00:45:45,994 --> 00:45:47,871
Every week.

476
00:45:48,455 --> 00:45:51,500
Germany is in power, compared to
French militias.

477
00:45:52,626 --> 00:45:54,586
We can't do much business...

478
00:45:55,087 --> 00:45:57,756
We have no right
to sell horses.

479
00:45:57,923 --> 00:45:59,223
Then what do you do?

480
00:45:59,341 --> 00:46:03,345
At least we can play in the bar.

481
00:46:03,679 --> 00:46:05,389
We play a few songs.

482
00:46:06,557 --> 00:46:09,143
Do you not want to play with us?

483
00:46:09,601 --> 00:46:11,937
You know, we just stopped by.

484
00:46:18,694 --> 00:46:19,994
Thank you.

485
00:46:20,863 --> 00:46:22,163
Tos.

486
00:46:22,322 --> 00:46:23,824
Tos.

487
00:46:31,623 --> 00:46:32,923
Django!

488
00:46:33,801 --> 00:46:35,143
Here it is.

489
00:46:35,210 --> 00:46:36,510
Try it.

490
00:46:37,880 --> 00:46:39,631
Thank you.
So, what's the news?

491
00:46:40,757 --> 00:46:42,176
We must be patient.

492
00:46:45,554 --> 00:46:46,854
This is complicated.

493
00:46:47,055 --> 00:46:48,355
What's complicated?

494
00:46:48,807 --> 00:46:52,611
Resistance leaders say
that you are not a priority.

495
00:46:52,703 --> 00:46:54,971
To cross, you must wait for Louise.

496
00:46:54,996 --> 00:46:56,338
Do you know where he is?

497
00:46:56,557 --> 00:46:57,916
I don't really know.

498
00:46:57,983 --> 00:46:59,985
Does that mean you don't know?

499
00:47:03,572 --> 00:47:05,657
There are arrests in Paris.

500
00:47:07,242 --> 00:47:08,542
He was arrested?

501
00:47:08,827 --> 00:47:11,079
I don't know.

502
00:47:15,667 --> 00:47:18,086
Do you watch
with Louis Armstrong?

503
00:47:18,253 --> 00:47:20,380
Does she really have lipid fractures?

504
00:47:23,383 --> 00:47:25,527
Are you happy to play with
saxophonist Coleman Hawkins?

505
00:47:25,594 --> 00:47:26,894
Very nice, huh.

506
00:47:26,970 --> 00:47:28,847
"The Falcon" is the name of the
call, right?

507
00:47:29,515 --> 00:47:32,326
Before you meet him,
he wins all the duel,

508
00:47:32,392 --> 00:47:34,394
except for one person, against
Lester Young.

509
00:47:35,270 --> 00:47:37,189
"Kansas City Terror".

510
00:47:38,065 --> 00:47:39,608
How do you know all this?

511
00:47:39,942 --> 00:47:41,242
Are you psychic?

512
00:48:06,176 --> 00:48:08,644
You have to shave a mustache.

513
00:48:08,845 --> 00:48:10,145
What?

514
00:48:10,472 --> 00:48:12,558
So as not to be recognized.

515
00:48:12,566 --> 00:48:13,992
You are daydreaming.

516
00:48:14,059 --> 00:48:16,436
- Again? I am right.
- Stop.

517
00:48:19,231 --> 00:48:20,981
Duke Ellington, how is he?

518
00:48:23,277 --> 00:48:24,577
The skin is black.

519
00:48:40,877 --> 00:48:42,177
This, kid.

520
00:48:42,671 --> 00:48:43,971
Use it.

521
00:48:44,715 --> 00:48:46,315
These are all I can get.

522
00:48:47,217 --> 00:48:48,918
Without coupons, everything is very expensive.

523
00:48:49,011 --> 00:48:50,470
- Is that all?
- Yeah.

524
00:48:53,223 --> 00:48:54,725
We must live in Paris.

525
00:48:54,933 --> 00:48:56,435
We have everything in there.

526
00:48:56,602 --> 00:48:58,478
And what do we have here?
Any.

527
00:48:59,479 --> 00:49:02,983
There is an evil spirit here.
I'm out of here.

528
00:49:30,385 --> 00:49:32,471
You don't understand yet.

529
00:49:39,519 --> 00:49:42,022
You have to play in the
bar with them.

530
00:49:49,905 --> 00:49:53,367
We have waited a long time, and we have nothing to eat.

531
00:50:02,167 --> 00:50:04,711
Don't worry about our baby.

532
00:50:13,470 --> 00:50:16,181
There is no fear.
As long as you have a guitar.

533
00:50:16,390 --> 00:50:18,684
Crazy people and cobras.

534
00:50:21,603 --> 00:50:23,438
Nobody dares to touch us.

535
00:50:25,023 --> 00:50:27,192
Humming, Naguine.

536
00:51:18,702 --> 00:51:20,002
It's pretty good, but...

537
00:51:20,162 --> 00:51:22,205
Play faster, it will get better.

538
00:51:24,833 --> 00:51:27,127
One two three four.

539
00:51:30,547 --> 00:51:31,847
Come on.

540
00:51:45,437 --> 00:51:48,732
Don't look at your finger.

541
00:51:49,191 --> 00:51:50,692
Come on, play faster.

542
00:51:56,323 --> 00:51:57,824
Sit down, continue.

543
00:51:57,991 --> 00:51:59,291
Come on, continue.

544
00:51:59,292 --> 00:52:00,752
Keep the tempo, keep it like this.

545
00:52:00,911 --> 00:52:02,871
Good.

546
00:52:04,331 --> 00:52:06,208
Keep playing, Gagar.

547
00:52:06,792 --> 00:52:08,835
Forget your fingers.

548
00:52:12,214 --> 00:52:13,514
No!

549
00:52:29,815 --> 00:52:31,691
This is my favorite work.

550
00:52:34,277 --> 00:52:36,279
I like it faster.

551
00:52:45,797 --> 00:52:47,123
Is this me?

552
00:52:47,290 --> 00:52:49,000
Yes, you are our hero.

553
00:52:49,167 --> 00:52:50,467
No,

554
00:52:51,044 --> 00:52:53,797
I'm a gypsy, like you.

555
00:52:55,423 --> 00:52:57,384
My son is nobody.

556
00:52:57,551 --> 00:52:59,027
He has done a lot of concerts.

557
00:52:59,094 --> 00:53:02,430
It's been a concert in many places.
England, Italy, Spain...

558
00:53:02,597 --> 00:53:03,897
He is known everywhere.

559
00:53:03,974 --> 00:53:06,117
Payments are comparable
with incoming guests.

560
00:53:07,060 --> 00:53:08,436
Isn't that Mr. Hoffman?

561
00:53:08,437 --> 00:53:09,972
You are the only one, not me.

562
00:53:10,188 --> 00:53:12,566
This bar will be crowded with visitors,
believe me.

563
00:53:12,816 --> 00:53:15,068
You can't catch
lions with bread bait.

564
00:53:15,452 --> 00:53:16,752
We'll see.

565
00:53:16,753 --> 00:53:19,089
Try, you won't regret it.

566
00:53:19,155 --> 00:53:20,740
I can't do more than that.

567
00:53:20,991 --> 00:53:22,291
Mama.

568
00:53:22,617 --> 00:53:24,202
never mind. won't help.

569
00:53:24,369 --> 00:53:26,746
Show your ability to this jerk.

570
00:53:28,039 --> 00:53:31,793
- What do you say?
- That's our secret.

571
00:54:03,742 --> 00:54:05,042
How?

572
00:54:05,702 --> 00:54:07,002
What do you think?

573
00:54:07,370 --> 00:54:08,670
We can work together.

574
00:54:08,705 --> 00:54:10,005
You won't regret it.

575
00:54:10,081 --> 00:54:11,750
First of all, sign this.

576
00:54:11,917 --> 00:54:13,217
What is that?

577
00:54:13,251 --> 00:54:16,087
- Statement, agreement.
- I can't read or write.

578
00:54:16,254 --> 00:54:18,304
Statement that
you are not Jewish.

579
00:54:22,260 --> 00:54:23,560
How much will you pay?

580
00:54:23,803 --> 00:54:25,103
50 francs.

581
00:54:25,847 --> 00:54:28,148
The rest depends on the number of guests coming.

582
00:54:28,934 --> 00:54:30,684
Give me something to drink.

583
00:54:34,564 --> 00:54:35,864
Does this mean agree?

584
00:54:35,982 --> 00:54:37,283
Negotiations are complete!

585
00:54:37,375 --> 00:54:39,377
Come on, come on, music!

586
00:56:25,675 --> 00:56:27,010
Joko!

587
00:56:36,770 --> 00:56:38,070
Joko!

588
00:57:33,618 --> 00:57:36,204
What are you doing here?
Let's go!

589
00:57:36,371 --> 00:57:38,081
What happened?

590
00:57:40,125 --> 00:57:42,669
This place was confiscated.
Go away.

591
00:57:44,379 --> 00:57:45,679
Get out of here!

592
00:57:50,426 --> 00:57:52,679
We don't do anything!

593
00:57:54,097 --> 00:57:56,724
Down!
Faster, come on.

594
00:58:24,294 --> 00:58:25,594
Your document.

595
00:58:35,096 --> 00:58:36,396
Lieutenant.

596
00:59:17,222 --> 00:59:19,564
Thank you.
I will do it myself.

597
00:59:31,110 --> 00:59:32,445
Do you feel it?

598
00:59:35,073 --> 00:59:36,866
Our child will be a male tiger.

599
00:59:37,492 --> 00:59:39,327
Or tigress!

600
01:00:47,145 --> 01:00:48,445
Hello.

601
01:00:52,358 --> 01:00:53,658
Hello.

602
01:00:54,819 --> 01:00:56,119
Are you okay?

603
01:01:01,242 --> 01:01:02,542
Do you like fish?

604
01:01:08,124 --> 01:01:09,542
Good, kid.

605
01:01:12,420 --> 01:01:13,720
Yes, Father.

606
01:01:34,776 --> 01:01:37,362
The organ was repaired
just before the war.

607
01:01:38,654 --> 01:01:40,073
His voice is amazing.

608
01:01:47,622 --> 01:01:50,708
You don't think I will
play when you preach, right?.

609
01:01:51,709 --> 01:01:53,009
I can't believe it at all.

610
01:01:53,086 --> 01:01:54,636
These are all superstitions.

611
01:01:54,796 --> 01:01:56,096
That's not it.

612
01:01:56,798 --> 01:02:00,134
I think you will feel
peaceful to write here.

613
01:02:04,430 --> 01:02:06,557
Who told me that I was writing?

614
01:02:51,769 --> 01:02:53,604
Oh, here it is, the sparrow.

615
01:02:55,773 --> 01:02:58,276
You have to be careful,
The new law...

616
01:02:58,443 --> 01:02:59,902
What about Switzerland?

617
01:03:00,069 --> 01:03:01,904
How?

618
01:03:03,531 --> 01:03:05,241
I depend on you to cross.

619
01:04:59,814 --> 01:05:01,774
Do you want to dance?

620
01:05:01,941 --> 01:05:03,651
- No thanks.
- Get out of here.

621
01:05:03,776 --> 01:05:05,076
Exit!

622
01:05:50,531 --> 01:05:51,831
You again?

623
01:05:52,867 --> 01:05:54,167
Documents.

624
01:05:58,581 --> 01:05:59,881
Bring it.

625
01:06:23,356 --> 01:06:24,857
Want kThe new laws... emana?

626
01:06:56,472 --> 01:06:59,642
Mr. Reinhardt.
Please come in.

627
01:07:03,104 --> 01:07:07,108
Talent is great, but
is in the wrong hands.

628
01:07:07,274 --> 01:07:08,859
can result in violence

629
01:07:09,026 --> 01:07:10,361
and riots.

630
01:07:11,821 --> 01:07:15,032
- I only play music.
- Don't be too plain.

631
01:07:15,241 --> 01:07:16,617
Not so.

632
01:07:18,536 --> 01:07:20,413
Ah, Miss De Klerk.

633
01:07:20,913 --> 01:07:22,665
Please enter.

634
01:07:25,251 --> 01:07:27,995
I don't need to introduce it, right?

635
01:07:27,996 --> 01:07:29,748
Yes. No need.

636
01:07:29,880 --> 01:07:31,180
Hi, Django.

637
01:07:32,049 --> 01:07:34,009
You are waiting in Germany.

638
01:07:34,176 --> 01:07:36,178
Did you forget that?

639
01:07:36,387 --> 01:07:39,348
Propaganda Staff and
Embassy in Paris,

640
01:07:39,515 --> 01:07:41,842
report to me, that
they lost you

641
01:07:41,844 --> 01:07:43,937
when everything is
ready for your tour.

642
01:07:46,355 --> 01:07:47,982
What did you do at Thonon?

643
01:07:48,607 --> 01:07:52,486
Don't say you want
cross to Switzerland?

644
01:07:53,279 --> 01:07:54,579
No.

645
01:07:57,074 --> 01:07:58,374
And...

646
01:07:58,576 --> 01:08:00,578
Before departure to Berlin,

647
01:08:00,745 --> 01:08:03,998
I want you to do
small shows for us.

648
01:08:06,542 --> 01:08:10,045
Next week,
The main officers from this region

649
01:08:10,212 --> 01:08:12,757
will gather at Villa Amphion.

650
01:08:12,923 --> 01:08:17,261
A beautiful place where Mrs.
De Klerk and I live.

651
01:08:17,636 --> 01:08:20,222
Mr. and Mrs. Schwartz
are our hosts.

652
01:08:20,931 --> 01:08:23,158
Our officers are far away from their families.

653
01:08:23,159 --> 01:08:25,209
This is an opportunity
to give

654
01:08:25,227 --> 01:08:26,979
entertainment for them.

655
01:08:27,772 --> 01:08:30,941
We also appreciate your music,

656
01:08:31,108 --> 01:08:33,903
provided it's not reckless.

657
01:08:34,069 --> 01:08:37,198
Django knows ethics in music.

658
01:08:37,364 --> 01:08:39,617
He has done it in Paris.

659
01:08:40,409 --> 01:08:44,413
You are lucky to have
a loyal admirer.

660
01:08:44,580 --> 01:08:46,540
Louise urges us

661
01:08:46,707 --> 01:08:48,709
to invite you.

662
01:08:50,211 --> 01:08:53,339
This is an opportunity to redeem the
mistakes you have made.

663
01:08:53,506 --> 01:08:55,299
You must show good intentions.

664
01:08:55,633 --> 01:08:57,593
Just a little error,

665
01:08:57,885 --> 01:09:00,805
we are forced to flick
your fingers.

666
01:09:01,931 --> 01:09:03,231
Hammerstein!

667
01:09:09,063 --> 01:09:11,148
Bring this man.

668
01:09:11,357 --> 01:09:12,657
Come here.

669
01:09:13,150 --> 01:09:14,450
Lieutenant.

670
01:09:14,819 --> 01:09:16,445
At Amphion, you are a person

671
01:09:16,612 --> 01:09:19,406
responsible
for artistic purity.

672
01:09:19,573 --> 01:09:21,367
There are no records of errors that can be tolerated.

673
01:09:25,496 --> 01:09:28,290
- Come on.
- I have one last request.

674
01:09:29,467 --> 01:09:31,228
Free him.

675
01:09:31,252 --> 01:09:34,713
Underground prison is not the right place to practice.

676
01:09:36,549 --> 01:09:37,849
Louise...

677
01:09:38,926 --> 01:09:41,095
Who will ensure that the

678
01:09:41,262 --> 01:09:44,598
Do you protect you from running away?

679
01:09:46,308 --> 01:09:47,768
I guarantee.

680
01:09:49,854 --> 01:09:51,154
Django!

681
01:09:52,064 --> 01:09:53,364
Django!

682
01:09:57,052 --> 01:09:58,352
Django, wait!

683
01:09:58,362 --> 01:10:00,212
- What is the slapstick?
- Calm down.

684
01:10:00,322 --> 01:10:02,424
You should take our
to Switzerland.

685
01:10:02,426 --> 01:10:05,035
Don't shout.
Don't shout.

686
01:10:05,202 --> 01:10:07,746
It's been two months I
hid here.

687
01:10:07,913 --> 01:10:11,166
Now told to play in concert for
German people?

688
01:10:12,668 --> 01:10:14,420
You're still selfish.

689
01:10:14,587 --> 01:10:17,022
You don't even worry about what happened to me.

690
01:10:17,089 --> 01:10:18,790
You should be happy to see me.

691
01:10:19,550 --> 01:10:22,261
You are the only person who makes war unchanged.

692
01:10:24,013 --> 01:10:25,313
Louise!

693
01:11:05,554 --> 01:11:07,973
I was arrested as soon as
you left Paris.

694
01:11:09,016 --> 01:11:11,016
They interrogate me for a week.

695
01:11:13,395 --> 01:11:15,439
They treat me badly.

696
01:11:19,902 --> 01:11:21,202
What do they do?

697
01:11:21,278 --> 01:11:22,578
I can't tell you more.

698
01:11:22,579 --> 01:11:23,879
- Tell me.
- No, no.

699
01:11:23,880 --> 01:11:26,341
- Tell me.
- It would be better if you didn't know.

700
01:11:30,913 --> 01:11:32,331
Do you side with them now?

701
01:11:36,460 --> 01:11:37,760
That amazing question!

702
01:11:43,509 --> 01:11:46,971
Biber's huns allow me
to bring your musicians.

703
01:11:47,137 --> 01:11:48,737
You have to do this concert.

704
01:11:48,738 --> 01:11:50,606
- This is important.
- Why?

705
01:11:51,725 --> 01:11:54,351
- We must obey.
- I will never play for them.

706
01:11:54,386 --> 01:11:55,721
You have no choice!

707
01:11:58,232 --> 01:11:59,532
They killed my monkey.

708
01:12:01,193 --> 01:12:02,653
You're not kidding?

709
01:12:16,375 --> 01:12:17,918
Please keep quiet.

710
01:12:19,628 --> 01:12:20,928
Attention!

711
01:12:21,005 --> 01:12:22,923
Announcement from the Field Commander.

712
01:12:23,507 --> 01:12:26,385
Thonon-les-Bains,
9 November 1943.

713
01:12:27,428 --> 01:12:28,887
Since today,

714
01:12:29,513 --> 01:12:31,473
the nomads from Place de la Crète

715
01:12:31,765 --> 01:12:34,852
prohibited from leaving camp.

716
01:12:35,019 --> 01:12:38,147
Walk on public roads
and make a bonfire.

717
01:12:38,313 --> 01:12:39,998
You are under house arrest.

718
01:12:40,065 --> 01:12:42,192
Violation of this decision

719
01:12:42,359 --> 01:12:44,403
will result in a prison sentence.

720
01:12:44,903 --> 01:12:47,114
Robbers!

721
01:13:04,423 --> 01:13:06,884
I will first hit their
bacot!

722
01:13:07,051 --> 01:13:08,427
I'll separate their heads!

723
01:13:14,349 --> 01:13:15,893
Never mind, Mama.

724
01:14:50,529 --> 01:14:52,239
- You didn't come with us?
- No.

725
01:15:39,494 --> 01:15:41,288
- Django.
- How are you?

726
01:15:41,355 --> 01:15:42,655
I'm fine.

727
01:15:42,689 --> 01:15:44,490
I miss you, bad guy.

728
01:15:45,259 --> 01:15:47,294
- Where is Joseph?
- you did not know?

729
01:15:48,295 --> 01:15:50,255
He fled, hiding in Toulon.

730
01:15:50,422 --> 01:15:51,722
Since when?

731
01:15:51,882 --> 01:15:53,182
There are already a month.

732
01:15:54,718 --> 01:15:56,386
He's smart.

733
01:15:56,929 --> 01:15:58,229
He found his place in the sun.

734
01:16:03,435 --> 01:16:05,729
Did Louise tell you
Charles was arrested?

735
01:16:07,022 --> 01:16:08,472
- No.
- He is imprisoned.

736
01:16:08,607 --> 01:16:10,108
Dr. Jazz frees him.

737
01:16:10,275 --> 01:16:12,236
His secretary disappears.

738
01:16:12,402 --> 01:16:14,503
Beware of Louise.
It should be suspected.

739
01:16:14,696 --> 01:16:16,196
This concert is the idea.

740
01:16:17,157 --> 01:16:19,326
He might betray Charles.

741
01:16:49,606 --> 01:16:51,191
That's the chord.

742
01:16:59,950 --> 01:17:01,827
Then the choir enters.

743
01:17:04,788 --> 01:17:06,581
How many musicians do you need?

744
01:17:07,708 --> 01:17:09,459
Write, La Plume.

745
01:17:24,558 --> 01:17:27,436
All of my family
are taken away.

746
01:17:28,854 --> 01:17:32,399
Only my son and I can
run away.

747
01:17:32,774 --> 01:17:36,028
My niece, Bakro

748
01:17:36,445 --> 01:17:39,698
killed by German soldiers.

749
01:17:39,948 --> 01:17:41,366
That's Renardo.

750
01:17:41,533 --> 01:17:43,660
One of the children of the Draka family.

751
01:17:44,661 --> 01:17:47,681
His family is trapped in
camp in Arc-et-Senans.

752
01:17:47,873 --> 01:17:51,209
The families in the camp are separated.

753
01:17:52,336 --> 01:17:54,254
Terrible.

754
01:17:55,130 --> 01:17:56,882
Much suffering.

755
01:17:58,467 --> 01:18:03,055
Men's camps are surrounded by barbed wire.

756
01:18:03,638 --> 01:18:06,308
There are deaths every day.

757
01:18:07,517 --> 01:18:09,519
We are treated like animals.

758
01:18:10,312 --> 01:18:12,689
Even by the French Police.

759
01:18:14,483 --> 01:18:17,569
I came here to commemorate you.

760
01:18:18,403 --> 01:18:22,866
Every person who is raised
to the train will disappear.

761
01:18:23,325 --> 01:18:26,161
They are really demons.

762
01:18:27,245 --> 01:18:28,545
I ask,

763
01:18:29,164 --> 01:18:30,499
save all of you!

764
01:18:30,916 --> 01:18:32,216
Don't stay here.

765
01:18:32,584 --> 01:18:34,669
He is tired, must rest.

766
01:18:35,670 --> 01:18:37,172
We will discuss it tomorrow.

767
01:19:18,046 --> 01:19:19,382
Everything is up to you.

768
01:19:19,384 --> 01:19:21,442
Can he distract.

769
01:19:23,385 --> 01:19:26,513
- Who is that?
- German people, at Villa Amphion.

770
01:19:26,763 --> 01:19:29,850
- Louise talking to you?
- I need a guide.

771
01:19:30,016 --> 01:19:33,019
British people who are injured guides,
cannot cross the mountain.

772
01:19:33,645 --> 01:19:35,845
He must cross through
lakes during your concert.

773
01:19:38,108 --> 01:19:40,610
You fool me for months.

774
01:19:41,862 --> 01:19:44,213
I and my family wait, waiting for the signal.

775
01:19:44,215 --> 01:19:45,992
When does the departure time arrive.

776
01:19:46,158 --> 01:19:48,577
When our camp was brutally robbed,

777
01:19:48,743 --> 01:19:50,805
robbing carts, horses...

778
01:19:50,829 --> 01:19:52,289
You don't do anything.

779
01:19:52,622 --> 01:19:55,717
Now should I join another scenario
to escape?

780
01:19:55,718 --> 01:19:57,668
You are guaranteed to qualify for Switzerland.

781
01:19:57,669 --> 01:19:59,838
I don't want to know more
much about your guarantee!

782
01:19:59,880 --> 01:20:01,798
I don't believe
your promise again!

783
01:20:02,883 --> 01:20:04,826
I can't touch, my hand hurts.

784
01:20:04,993 --> 01:20:06,353
Are you hurt?

785
01:20:06,355 --> 01:20:08,214
There are thorns in
under my fingernails.

786
01:20:08,388 --> 01:20:09,688
Give your instructions.

787
01:20:21,526 --> 01:20:23,445
I will play with a condition.

788
01:20:25,071 --> 01:20:27,432
You must protect all
families in the camp.

789
01:20:28,700 --> 01:20:31,953
- We will do what we can.
- No, look at my eyes.

790
01:20:32,120 --> 01:20:33,420
I want to hear your promise.

791
01:20:35,207 --> 01:20:36,507
For you,

792
01:20:36,750 --> 01:20:39,085
your wife, mother and fellow musicians.

793
01:20:39,586 --> 01:20:40,886
We guarantee.

794
01:20:40,887 --> 01:20:43,181
I can't promise anything
for others.

795
01:20:43,189 --> 01:20:46,092
We need people to help.

796
01:20:48,220 --> 01:20:50,680
- Agree.
- How about the others?

797
01:20:51,973 --> 01:20:53,850
Women, children and parents?

798
01:21:00,982 --> 01:21:02,484
Bastard basis!

799
01:21:50,657 --> 01:21:51,957
Django!

800
01:21:52,367 --> 01:21:53,667
Come here!

801
01:21:57,998 --> 01:22:00,340
- Is that already done?
- Yes, Django.

802
01:22:00,801 --> 01:22:02,451
They went to the Resistance militia.

803
01:22:02,552 --> 01:22:03,852
They are young.

804
01:22:03,853 --> 01:22:05,153
Basic delinquents.

805
01:22:06,381 --> 01:22:08,341
Wherever we go,
we don't need it.

806
01:22:08,508 --> 01:22:11,511
You're crazy, just save it.
That will give you good luck.

807
01:22:12,053 --> 01:22:13,353
Thank you.

808
01:22:41,583 --> 01:22:43,126
We have to go.

809
01:23:21,206 --> 01:23:24,417
Don't worry honey.

810
01:24:45,540 --> 01:24:46,840
Good morning gentlemen.

811
01:24:50,670 --> 01:24:51,970
You have to change clothes.

812
01:24:52,964 --> 01:24:55,258
Please wait here.

813
01:25:41,930 --> 01:25:43,723
What will you play?

814
01:25:46,935 --> 01:25:48,978
We think...

815
01:25:49,562 --> 01:25:52,232
"Manoir de mes rêves".
"Nuages".

816
01:25:52,398 --> 01:25:54,901
You have to play slowly
at dinner.

817
01:25:56,277 --> 01:25:58,363
so as not to disturb
conversations.

818
01:25:59,906 --> 01:26:02,158
Preferably that is full of harmony.

819
01:26:02,909 --> 01:26:04,327
There is no Blues music.

820
01:26:05,328 --> 01:26:07,330
No Breaks music.

821
01:26:08,540 --> 01:26:11,292
And avoid fast rhythms Allegro
and Presto rhythms.

822
01:26:12,126 --> 01:26:14,546
Synchronization no more than 5%.

823
01:26:16,256 --> 01:26:18,842
Solo may not be
more than 5 seconds.

824
01:26:19,008 --> 01:26:20,308
Ah yes.

825
01:26:37,569 --> 01:26:38,969
Expert in music art?

826
01:26:40,530 --> 01:26:41,830
No.

827
01:26:42,866 --> 01:26:44,284
But music knows me.

828
01:26:46,160 --> 01:26:47,460
Where did you go?

829
01:26:47,495 --> 01:26:50,088
Three more minutes appear.

830
01:26:52,959 --> 01:26:54,259
Am I clear?

831
01:27:56,648 --> 01:27:57,974
Have you set it up?

832
01:27:57,975 --> 01:27:59,275
Yes already.

833
01:28:13,081 --> 01:28:15,083
Tonight, call me, please.

834
01:28:16,834 --> 01:28:19,837
- No, far from here.

835
01:29:01,963 --> 01:29:03,339
Stop!

836
01:29:03,965 --> 01:29:05,675
I'm very grateful for

837
01:29:05,842 --> 01:29:09,262
the arrival of all lords and ladies.

838
01:29:09,429 --> 01:29:11,014
Also thanks to

839
01:29:11,222 --> 01:29:13,433
Major General Huber,

840
01:29:14,225 --> 01:29:15,935
coming from Annemasse.

841
01:29:16,310 --> 01:29:18,589
I want to say thank you to Mr. and Mrs. Schwartz

842
01:29:18,591 --> 01:29:21,358
for hospitality hospitality.

843
01:29:22,275 --> 01:29:26,029
I admit that this landscape
, this lake

844
01:29:26,195 --> 01:29:29,991
reminds me a lot of my beloved Chiemsee.

845
01:29:30,283 --> 01:29:34,287
We deserve a little fun.

846
01:29:34,454 --> 01:29:37,248
As the poet Friedrich
Rückert said:

847
01:29:37,415 --> 01:29:39,751
"Don't ask fate

848
01:29:40,501 --> 01:29:42,795
I will order for you tomorrow,

849
01:29:43,212 --> 01:29:44,964
grace is ours

850
01:29:45,131 --> 01:29:47,091
to be enjoyed "

851
01:29:47,550 --> 01:29:49,260
For European freedom!

852
01:29:49,427 --> 01:29:50,727
Europe Germany!

853
01:29:50,887 --> 01:29:52,346
Longevity Führer!

854
01:30:26,005 --> 01:30:28,132
Now tell me everything.

855
01:30:28,883 --> 01:30:30,301
About what?

856
01:30:31,135 --> 01:30:33,638
You and... that sad person .

857
01:30:34,138 --> 01:30:35,890
How is that possible?

858
01:30:46,818 --> 01:30:49,070
My first love is
a Russian painter.

859
01:30:50,029 --> 01:30:53,116
Great sadness that makes
life cannot survive.

860
01:30:54,367 --> 01:30:56,077
My support is useless. our engagement.

861
01:30:58,079 --> 01:31:00,623
I go out every night

862
01:31:02,250 --> 01:31:05,586
music drunk.

863
01:31:06,337 --> 01:31:07,922
and dance.

864
01:31:08,214 --> 01:31:09,514
That's when
I met Django.

865
01:31:10,800 --> 01:31:13,302
He was very charming.

866
01:31:14,053 --> 01:31:15,429
With him, I can forget my suffering.

867
01:31:17,890 --> 01:31:19,684
Listen to how beautiful it is.

868
01:31:24,188 --> 01:31:25,488
- That's the tone of the Blues.
- No.

869
01:31:51,507 --> 01:31:53,551
Are you bored?

870
01:31:59,557 --> 01:32:00,857


871
01:32:00,858 --> 01:32:02,818
With you, no.
Never.

872
01:32:07,023 --> 01:32:09,275
- I want to dance.
- Ah yes?

873
01:32:09,442 --> 01:32:11,485
- May I...
- You are next.

874
01:32:18,534 --> 01:32:20,369
Officer!

875
01:32:20,703 --> 01:32:22,003
- No...
- Please.

876
01:32:22,096 --> 01:32:23,396
No but...

877
01:32:54,487 --> 01:32:56,948
We must stop them.

878
01:32:58,366 --> 01:33:01,953
We must end their actions.

879
01:33:22,556 --> 01:33:24,225
- Do you allow me?
- With pleasure.

880
01:33:24,392 --> 01:33:25,692
I want to dance.

881
01:36:25,573 --> 01:36:27,867
This monkey monkey
makes people nervous!

882
01:36:29,285 --> 01:36:31,537
Stop this concert now!

883
01:36:33,372 --> 01:36:34,672
Stop the music.

884
01:36:38,085 --> 01:36:39,385
Stop the music!

885
01:36:41,380 --> 01:36:42,680
Hammerstein!

886
01:36:43,132 --> 01:36:44,432
Remove them from here!

887
01:36:48,846 --> 01:36:50,146
Fast!

888
01:37:02,985 --> 01:37:04,285
Come here.

889
01:37:08,824 --> 01:37:10,409
Thanks, Django.

890
01:37:11,243 --> 01:37:12,543
Thank you.

891
01:37:17,208 --> 01:37:18,918
- I'm afraid.
- No.

892
01:37:19,543 --> 01:37:20,843
Don't worry.

893
01:37:20,878 --> 01:37:22,630
Rossignol has received instructions.

894
01:37:23,214 --> 01:37:24,514
I'm worried about your condition.

895
01:37:27,301 --> 01:37:29,261
You changed, yes, I'm wrong.

896
01:37:32,306 --> 01:37:33,641
Will we not meet again?

897
01:37:33,807 --> 01:37:35,559
Yes of course.

898
01:37:35,726 --> 01:37:38,011
You know, I'm leaving,
back again...

899
01:37:38,395 --> 01:37:39,695
Like coffee.

900
01:37:41,982 --> 01:37:43,282
Open!

901
01:37:46,946 --> 01:37:48,246
Exit!

902
01:37:51,825 --> 01:37:54,495
Django, I'll meet you in Pigalle.

903
01:38:13,180 --> 01:38:16,350
Colonel, the line
your phone is disconnected.

904
01:38:22,273 --> 01:38:23,573
What happened?

905
01:38:23,649 --> 01:38:26,569
Members of the Resistance
blow up the German train.

906
01:38:26,735 --> 01:38:28,035
What?

907
01:38:29,488 --> 01:38:31,581
- When is that?
- 40 minutes ago.

908
01:38:31,699 --> 01:38:34,868
The train stops.
Heavy damage.

909
01:38:38,831 --> 01:38:40,131
Where are you, baby?

910
01:38:42,876 --> 01:38:44,177
Release me!

911
01:38:44,244 --> 01:38:45,544
Release me!

912
01:38:45,546 --> 01:38:46,846
Release me!

913
01:38:50,718 --> 01:38:52,018
Embarrassing !!.

914
01:38:53,095 --> 01:38:54,930
You dance so well.

915
01:39:32,176 --> 01:39:33,844
Run Django!

916
01:39:45,814 --> 01:39:47,566
Burn everything!

917
01:39:59,328 --> 01:40:00,628
Reinhardt!

918
01:40:16,679 --> 01:40:18,129
What are you doing?

919
01:40:18,597 --> 01:40:20,099
Come on fast!

920
01:40:20,307 --> 01:40:21,607
Come on!

921
01:41:21,702 --> 01:41:23,502
Switzerland is behind the mountain.

922
01:41:29,418 --> 01:41:31,219
I'm not strong anymore.

923
01:41:31,336 --> 01:41:32,921
I will never get there.

924
01:41:45,100 --> 01:41:46,435
Come here and help me.

925
01:41:53,358 --> 01:41:56,111
Too steep
- Is there a problem?

926
01:41:56,820 --> 01:41:58,155
What?

927
01:41:58,322 --> 01:41:59,656
He is right, they will not be strong.

928
01:41:59,823 --> 01:42:01,617
I'm very tired.

929
01:42:01,784 --> 01:42:03,285
Negros exhausted.

930
01:42:06,580 --> 01:42:08,123
Can you hide it?

931
01:42:08,332 --> 01:42:09,917
We can't.

932
01:42:10,083 --> 01:42:11,383
You almost arrived.

933
01:42:11,502 --> 01:42:13,295
If they catch you, they will kill you.

934
01:42:13,962 --> 01:42:15,631
Rossignol will take care of us.

935
01:42:15,798 --> 01:42:17,758
Find Joseph in Toulon.

936
01:42:19,218 --> 01:42:20,518
Are you sure?

937
01:42:28,852 --> 01:42:30,229
I'm sorry.

938
01:42:34,858 --> 01:42:36,276
Come on, Django!

939
01:43:21,638 --> 01:43:22,938
Wait a minute!

940
01:43:22,990 --> 01:43:24,533
- What?
- Listen!

941
01:43:29,913 --> 01:43:31,623
Dog sounds!

942
01:43:36,628 --> 01:43:37,928
It's patrol.

943
01:43:42,175 --> 01:43:44,361
- We have to separate.
- Wait a minute.

944
01:43:44,887 --> 01:43:46,237
This is our only chance.

945
01:43:47,006 --> 01:43:48,706
"you keep going up."
- Wait a minute.

946
01:43:48,724 --> 01:43:50,392
Cross the forest.

947
01:43:50,559 --> 01:43:52,510
When you reach the end, you will be in Switzerland.

948
01:43:52,511 --> 01:43:55,063
- Good luck.
- Wait a minute!

949
01:51:29,800 --> 01:51:31,500
The "Gypsy Brothers Requiem"

950
01:51:31,501 --> 01:51:34,466
played only once
when French Liberation

951
01:51:34,467 --> 01:51:37,066
in the chapel of the National Institute
of the Blind in Paris.

952
01:51:37,067 --> 01:51:39,788
Django Reinhardt dedicates
his work to all Gypsies

953
01:51:39,790 --> 01:51:42,668
who were persecuted during the Second World War in Europe.

954
01:51:42,669 --> 01:51:45,496
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

