1
00:00:00,110 --> 00:00:07,990
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:08,110 --> 00:00:13,110
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

3
00:00:14,110 --> 00:00:19,110
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:22,117 --> 00:00:26,998
Pria bijak pernah bilang padaku,
saat keadaan menjadi luar biasa...

5
00:00:29,321 --> 00:00:32,508
Hanya masalah waktu
sebelum itu menjadi buruk.

6
00:00:32,508 --> 00:00:35,053
Karena saat kau diatas,
hanya ada satu arah yang dituju.

7
00:00:35,053 --> 00:00:36,974
Kebawah.

8
00:00:36,974 --> 00:00:39,549
Itu hukum alam semesta.

9
00:00:40,065 --> 00:00:42,676
Bagaimana aku bisa menjadi
seperti sekarang?

10
00:00:45,539 --> 00:00:47,012
Ya.

11
00:00:50,685 --> 00:00:52,455
Jangan bergerak!

12
00:00:54,555 --> 00:00:56,282
Jangan tembak...

13
00:01:54,906 --> 00:01:57,500
Hei, Jason Foster./
Letnan.

14
00:01:57,525 --> 00:01:59,860
Senang akhirnya bertemu denganmu./
Begitu juga kau./Suatu kehormatan.

15
00:01:59,885 --> 00:02:02,494
Silakan duduk.

16
00:02:03,081 --> 00:02:09,601
Aku melihat resume milikmu
dan itu sangat mengesankan.

17
00:02:10,275 --> 00:02:13,600
Hanya melakukan tugasku, Letnan./
Ya.

18
00:02:14,101 --> 00:02:18,863
Kau tahu, aku menyaksikan
saudaramu lulus dari akademi.

19
00:02:18,863 --> 00:02:21,596
Beberapa tahun lalu. Tapi...

20
00:02:21,596 --> 00:02:25,169
Aku beranggapan, bagaimanapun
aku adalah mentor untuknya.

21
00:02:25,421 --> 00:02:28,963
Polisi terbaik di kelasnya.
Tidak diragukan lagi.

22
00:02:29,194 --> 00:02:32,176
Kau mengingatkan aku padanya.

23
00:02:32,176 --> 00:02:33,985
Terima kasih.

24
00:02:33,985 --> 00:02:37,853
Tapi aku masih tak yakin kenapa
kau membawaku ke sini.

25
00:02:37,853 --> 00:02:41,763
Aku ditugaskan untuk mencari
orang luar dari departemen kami...

26
00:02:41,763 --> 00:02:47,292
...untuk melakukan penyamaran karena
kami sudah pernah menyusupi kru ini.

27
00:02:47,292 --> 00:02:49,552
Kru apa?

28
00:02:49,552 --> 00:02:51,710
Ini adalah Elite.

29
00:02:52,056 --> 00:02:54,552
Mereka terkait dengan
delapan pembunuhan.

30
00:02:54,552 --> 00:02:58,428
Dan bandar narkoba besar
di dalam dan di luar LA.

31
00:02:58,680 --> 00:03:03,335
Pertama, Peter Reed.
alias Pete Papers.

32
00:03:03,335 --> 00:03:05,068
Dia adalah sosok penting.

33
00:03:05,068 --> 00:03:07,377
Kami melacak cacatan kejahatan
remajanya hingga ke New York,

34
00:03:07,377 --> 00:03:09,957
New Jersey dan sekarang di sini.

35
00:03:09,957 --> 00:03:14,104
Kedua, Fidel Coles alias Face.

36
00:03:14,312 --> 00:03:18,516
Dia adalah otot dan mungkin orang
yang paling berbahaya di keributan.

37
00:03:19,543 --> 00:03:24,395
Dan tujuan utama kita,
sang anak emas, Stephen Brooks.

38
00:03:24,395 --> 00:03:28,693
Alias Deuces, alias 22,
alias Two Guns.

39
00:03:28,693 --> 00:03:31,207
Dia adalah pimpinan kru ini.

40
00:03:31,974 --> 00:03:33,738
Dia orang yang
penuh perhitungan.

41
00:03:33,738 --> 00:03:37,000
Dan disaat bersamaan, dia mengurusi
semua hal yang bernilai tinggi seperti...

42
00:03:37,000 --> 00:03:40,801
...mariyuana, heroin, kokain,
hingga pemerasan dan pembunuhan.

43
00:03:40,801 --> 00:03:43,240
Dia bukan anggota geng
yang berafiliasi...

44
00:03:43,265 --> 00:03:45,431
...dengan kain biru atau merah
tergantung di kantung belakangnya.

45
00:03:45,456 --> 00:03:47,880
Orang ini adalah pedagang sejati.

46
00:03:47,880 --> 00:03:50,092
Dia mengurus sebuah bar
sebagai kedok.

47
00:03:50,092 --> 00:03:52,946
Dia tampak tertarik dengan
bisnis real estate. Oke?

48
00:03:52,971 --> 00:03:56,564
Mendekati dia sama seperti mencoba
bertepuk tangan di sebuah kuil.

49
00:03:56,737 --> 00:03:58,167
Keparat!

50
00:04:00,303 --> 00:04:01,559
Sial.

51
00:04:01,559 --> 00:04:02,871
Selama melibatkan bahaya,

52
00:04:02,871 --> 00:04:05,923
Kau bisa cap orang ini dengan
tengkorak dan tulang bersilang.

53
00:04:09,956 --> 00:04:11,310
Persetan kalian semua!

54
00:04:11,310 --> 00:04:13,102
Aku memintamu untuk bergabung
dan membantu kami...

55
00:04:13,126 --> 00:04:15,283
...dalam operasi penyergapan ini.

56
00:04:15,322 --> 00:04:16,591
Kenapa aku?

57
00:04:16,616 --> 00:04:21,043
Aku tanya padamu, Foster,
kenapa kau menjadi petugas kepolisian?

58
00:04:21,043 --> 00:04:23,595
Untuk melindungi dan mengayomi
masyarakat.../Simpan omong kosongmu,

59
00:04:23,620 --> 00:04:26,961
Katakan saja terus terang,
kenapa?

60
00:04:26,961 --> 00:04:31,306
Aku selalu ingin menjadi bagian
dari sebuah persaudaraan.

61
00:04:31,306 --> 00:04:35,035
Suatu hari aku akan
meninggalkan dunia ini dan...

62
00:04:35,035 --> 00:04:38,483
Aku hanya mau bilang jika aku
bagian dari sesuatu yang berarti.

63
00:04:38,483 --> 00:04:43,614
Baiklah. Berarti aku yakin ini
kesempatan sempurna...

64
00:04:43,614 --> 00:04:45,925
...untukmu melakukan itu.

65
00:04:47,249 --> 00:04:51,037
Hei, saudaramu pasti
akan bangga dengan ini.

66
00:04:51,037 --> 00:04:55,507
Tapi, jika kau putuskan
untuk melakukan ini,

67
00:04:55,507 --> 00:04:57,451
Itu takkan menjadi
sensasi semalam.

68
00:04:57,451 --> 00:05:00,245
Kau harus benar-benar terputus
dari kehidupan lamamu.

69
00:05:00,245 --> 00:05:03,357
Setelah kau bergabung,
kau bukan lagi Jason Foster.

70
00:05:03,357 --> 00:05:06,702
Tak ada kontak keluarga,
tak ada teman, tak ada apa-apa.

71
00:05:06,702 --> 00:05:10,243
Kau harus beritahu mereka jika
kau bergabung AD atau AL...

72
00:05:10,243 --> 00:05:12,268
...atau Pramuka Siaga, apa saja.

73
00:05:12,268 --> 00:05:14,727
Tapi kehidupan itu berakhir.

74
00:05:14,727 --> 00:05:17,932
Setidaknya hingga
penugasanmu selesai.

75
00:05:17,932 --> 00:05:20,895
Apa itu jelas?

76
00:05:21,643 --> 00:05:23,624
Dimengerti.

77
00:05:36,276 --> 00:05:38,051
Apa yang kau lakukan?

78
00:05:38,051 --> 00:05:41,306
Ada apa denganmu?
Aku sedang bekerja.

79
00:05:41,306 --> 00:05:43,128
Sesuatu yang seharusnya
kau lakukan.

80
00:05:43,128 --> 00:05:46,312
Terserahlah. Apa yang
kau lakukan malam ini?

81
00:05:46,312 --> 00:05:49,733
Tak ada apa-apa. Skandal baru, baru
saja keluar, jadi aku akan tetap di rumah.

82
00:05:49,733 --> 00:05:52,840
Hal yang biasa dan membosankan./
Jangan coba-coba.

83
00:05:52,840 --> 00:05:55,311
Kau tahu, aku akan menghadiri
pesta seseorang,

84
00:05:55,336 --> 00:05:57,647
Dari jam 17:05.
Kau sebaiknya ikut.

85
00:05:57,647 --> 00:06:00,598
Satu Sangria takkan membunuhmu.
Semua wanita suka Sangria.

86
00:06:00,598 --> 00:06:02,837
Pertama, aku tak seperti
wanita lainnya.

87
00:06:02,862 --> 00:06:05,510
Kedua, terakhir aku minum
denganmu, apa yang terjadi?

88
00:06:05,510 --> 00:06:07,603
Itu berlangsung hingga jam 4:00
dan aku sakit selama 2 hari.

89
00:06:07,603 --> 00:06:11,036
Itu setahun yang lalu./
Tidak. Aku tidak ikut.

90
00:06:11,036 --> 00:06:15,216
Baiklah, aku hubungi kau nanti.
Selesaikan pekerjaanmu.

91
00:06:15,216 --> 00:06:17,564
Sampai jumpa.

92
00:06:21,142 --> 00:06:22,816
Gila.

93
00:06:24,630 --> 00:06:26,897
Dimana itu?/
Aku tidak tahu, bung!

94
00:06:26,922 --> 00:06:29,098
Aku beritahu Papers akan berikan
itu padanya setelah ketemu.

95
00:06:29,122 --> 00:06:30,211
Sumpah demi Tuhan!

96
00:06:30,212 --> 00:06:32,096
Kau bersumpah demi Tuhan?/
Sumpah demi Tuhan!

97
00:06:32,096 --> 00:06:34,412
Tuhan tak ada hubungannya
dengan uang ini, bajingan!

98
00:06:34,436 --> 00:06:35,813
Baiklah!

99
00:06:35,813 --> 00:06:37,297
Pilih lutut yang mana, brengsek!

100
00:06:37,322 --> 00:06:39,037
Di atas kulkas, bung!

101
00:06:39,037 --> 00:06:42,149
Tidakkah kau keparat?
Membohongi Tuhan.

102
00:06:53,756 --> 00:06:56,569
Aku tadinya tak mau
membunuhmu.

103
00:06:58,627 --> 00:07:02,107
Aku tak pernah punya keluarga
atau teman yang setia.

104
00:07:02,107 --> 00:07:06,047
Dari tempat asalku,
kesetiaan hanyalah komoditas.

105
00:07:32,481 --> 00:07:35,746
Aku kenal Papers sejak pertama
dia datang ke lingkungan kami.

106
00:07:35,746 --> 00:07:39,820
Dia orang liar yang sering
di hina karena menjadi miskin.

107
00:07:39,820 --> 00:07:43,656
Dia sering mencuri permen agar
dia punya uang untuk makan siang.

108
00:08:11,458 --> 00:08:13,648
Pete Papers...

109
00:08:14,170 --> 00:08:16,524
Dia sudah tak miskin lagi.

110
00:08:18,575 --> 00:08:23,604
Lain kali jika kau mencoba membunuhku,
biarkan aku buat surat wasiatku dulu, oke?

111
00:08:23,604 --> 00:08:26,067
Astaga./Belajar untuk
mengendalikan motormu, bung.

112
00:08:26,067 --> 00:08:29,558
Sial, kita harus melakukannya lagi./
Kau tidak menginginkan itu.

113
00:08:29,719 --> 00:08:31,267
Kita pasang taruhan.

114
00:08:31,267 --> 00:08:34,574
Biar kulihat apa yang aku punya.
Wow.

115
00:08:34,574 --> 00:08:36,199
Uang...

116
00:08:36,224 --> 00:08:39,232
Ambilah itu. Kau tahu kau telah dua
bulan membayar tunjangan anakmu.

117
00:08:39,232 --> 00:08:41,730
Persetan denganmu./
Apa kabar?

118
00:08:42,343 --> 00:08:44,584
Aku hampir saja di bunuh olehnya.

119
00:08:44,584 --> 00:08:47,238
Benarkah?/Hei...

120
00:08:47,238 --> 00:08:49,957
Kau sudah mengurus hal itu?/
Tentu saja.

121
00:08:49,957 --> 00:08:52,308
Tapi keadaan menjadi tak terkendali.
Aku harus singkirkan orang itu.

122
00:08:52,308 --> 00:08:54,514
Apa?/
Ya.

123
00:08:54,663 --> 00:08:56,631
Aku tidak memintamu
membunuhnya karena itu.

124
00:08:56,661 --> 00:08:58,847
Yang harus kau lakukan adalah
membuat dia paham dan keluar.

125
00:08:58,872 --> 00:09:01,999
Dengar, setelah aku
menghajarnya,

126
00:09:01,999 --> 00:09:04,976
Aku berbalik untuk mengambil uangnya,
bajingan itu meraih pistolnya.

127
00:09:04,976 --> 00:09:07,205
Jika tidak, aku yang akan mati./
Aku tak mau dengar itu.

128
00:09:07,205 --> 00:09:09,983
Apa ada orang yang melihatmu?/
Tidak, kita aman. Percaya aku.

129
00:09:10,008 --> 00:09:13,376
Kau mau kita menjadi pusat perhatian?
Ayolah, kawan, kau harus berpikir.

130
00:09:13,376 --> 00:09:16,342
Kau paham?
Kau harus berpikir.

131
00:09:17,297 --> 00:09:18,726
Apa-apaan? Serius?

132
00:09:18,726 --> 00:09:21,599
Pergilah dari sini.
Kau hampir membunuhku.

133
00:09:24,390 --> 00:09:26,811
Dia tetap saja gila seperti biasa.

134
00:09:26,811 --> 00:09:29,608
Kau lihat itu tadi? Aku hampir
membuatnya buang air di celana.

135
00:09:29,633 --> 00:09:31,763
Apa yang aku katakan padamu
soal keluarkan pistol seperti itu?

136
00:09:31,788 --> 00:09:33,489
Apa yang aku lakukan?

137
00:09:34,126 --> 00:09:35,407
Baiklah...

138
00:09:35,492 --> 00:09:37,582
Ini yang aku maksudkan.
Ini yang...

139
00:09:37,655 --> 00:09:39,995
Baiklah. Papers, uruslah ini.
Aku pergi.

140
00:09:40,034 --> 00:09:42,101
Urus apa?/
Hei...

141
00:09:42,138 --> 00:09:43,776
Kau akan membuat kita
jadi pusat perhatian.

142
00:09:43,826 --> 00:09:46,665
Musim panas di LA, Deuce,
disini akan tetap panas.

143
00:09:55,220 --> 00:09:57,947
Kau akan suka orang ini.
Dia punya prestasi yang bagus.

144
00:09:57,947 --> 00:10:01,860
Saudaranya salah satu yang terbaik
yang pernah aku temui. Anak yang baik.

145
00:10:01,885 --> 00:10:04,906
Foster. Aku mau kau
bertemu seseorang.

146
00:10:04,906 --> 00:10:07,234
Ini Detektif Solomon Garret.

147
00:10:07,234 --> 00:10:09,111
Detektif Sonny Diaz.

148
00:10:09,111 --> 00:10:10,788
Mereka akan memandumu
dengan kasus ini.

149
00:10:10,788 --> 00:10:14,110
Jika ada pertanyaan atau kekhawatiran...
Kau bisa andalkan mereka.

150
00:10:14,110 --> 00:10:16,107
Senang bertemu kau./
Pastinya.

151
00:10:16,107 --> 00:10:20,124
Senang bertemu kalian./
Tentu saja.

152
00:10:20,124 --> 00:10:21,641
Ini bukan patroli keliling.

153
00:10:21,641 --> 00:10:23,749
Kau berada di liga besar sekarang.

154
00:10:23,774 --> 00:10:25,668
Ya, kurasa itu sebabnya mereka
memintaku datang ke sini.

155
00:10:25,750 --> 00:10:28,179
Kalian berdua di sini karena
pengalaman kalian. Mengerti?

156
00:10:28,213 --> 00:10:30,302
Foster, mereka sudah mengerjakan
begitu banyak kasus penyamaran...

157
00:10:30,327 --> 00:10:32,894
...dan aku yakin mereka akan
sangat membantumu.

158
00:10:32,894 --> 00:10:34,774
Solomon.

159
00:10:34,774 --> 00:10:38,526
Aku mengandalkanmu mengurus
identitas baru Foster. Paham?

160
00:10:38,551 --> 00:10:40,934
Dengan senang hati, Letnan.

161
00:10:41,101 --> 00:10:43,137
Jaga dirimu.

162
00:10:56,808 --> 00:10:58,878
Jadi, apa kau keluar dengan
salah satu dari mereka?

163
00:10:58,878 --> 00:11:02,198
Apa yang kau ketahui?/
Menurutku itu jelas.

164
00:11:11,443 --> 00:11:13,458
Biar aku bantu.

165
00:11:13,458 --> 00:11:15,465
Tak apa, bukan masalah./
Biar aku bantu.

166
00:11:15,490 --> 00:11:17,570
Kesopanan masih belum mati./
Terima kasih.

167
00:11:17,595 --> 00:11:20,426
Kau mungkin sebaiknya periksa
kembali angka-angka itu.

168
00:11:20,426 --> 00:11:21,996
Menarik.

169
00:11:21,996 --> 00:11:25,233
Maaf, aku Stephen./
Janet.

170
00:11:25,258 --> 00:11:27,794
Senang bertemu denganmu./
Aku juga.

171
00:11:27,794 --> 00:11:31,463
Kau bekerja di sini?/
Ya, aku petugas kebersihan.

172
00:11:31,463 --> 00:11:34,367
Aku sedang istirahat
makan siang.

173
00:11:35,825 --> 00:11:38,308
Sangat lucu.

174
00:11:38,308 --> 00:11:40,810
Aku hargai itu.

175
00:11:41,206 --> 00:11:43,397
Buktikan.

176
00:11:43,578 --> 00:11:45,777
Maaf?

177
00:11:46,466 --> 00:11:48,816
Biar aku ajak kau keluar.

178
00:11:48,992 --> 00:11:52,214
Kau terlihat seperti
butuh makan.

179
00:11:52,214 --> 00:11:53,721
Maksudku, bukan seperti.../
"Terlihat butuh makan?"

180
00:11:53,721 --> 00:11:55,221
Wow!/
Maksudku... Sebentar.

181
00:11:55,221 --> 00:11:57,084
Kurasa itu sudah cukup./
Kemari.

182
00:11:57,084 --> 00:11:59,458
Tunggu, apa yang kau lakukan?

183
00:12:03,368 --> 00:12:05,501
Tunggu sebentar.

184
00:12:06,926 --> 00:12:08,837
Baiklah, itu.

185
00:12:08,837 --> 00:12:10,544
Terhubung kapanpun.

186
00:12:10,544 --> 00:12:13,068
Benarkah?/
Kau tak bisa singkirkan aku.

187
00:12:13,068 --> 00:12:15,601
Pastikan kau menghubungiku.

188
00:12:23,682 --> 00:12:26,688
Setelah sekian lama melakukan
pekerjaan ini di jalanan,

189
00:12:26,688 --> 00:12:29,463
Kau mulai merasa
selalu diawasi.

190
00:12:29,488 --> 00:12:30,946
Atau didengarkan.

191
00:12:30,946 --> 00:12:34,334
Kau mulai mengembangkan
insting dan kedisiplinan tertentu.

192
00:12:34,334 --> 00:12:38,886
Beberapa dari hal itu mungkin
berlebihan atau bahkan paranoid.

193
00:12:38,886 --> 00:12:41,971
Tapi setelah kau pelajari
aturan permainan,

194
00:12:41,971 --> 00:12:44,805
Kau harus mainkan itu lebih
baik dari pada orang lain.

195
00:13:00,099 --> 00:13:01,757
Hei, D,

196
00:13:01,757 --> 00:13:04,938
Dia punya pelatuk yang
selalu kita inginkan.

197
00:13:04,938 --> 00:13:07,362
Aku sudah bilang padamu,
aku tak menginginkan senjata lagi.

198
00:13:07,362 --> 00:13:10,400
Aku lebih butuh akuntan.
Kau tahu akuntan yang bagus?

199
00:13:10,400 --> 00:13:12,345
Aku tahu.

200
00:13:12,370 --> 00:13:14,537
Selalu membuat kekacauan.

201
00:13:14,544 --> 00:13:16,771
Kau sebaiknya bersikap serius.

202
00:13:17,481 --> 00:13:20,714
Ya./
Hai, ini Janet.

203
00:13:20,714 --> 00:13:23,516
Aku wanita dari kapan hari.

204
00:13:23,516 --> 00:13:25,338
Kau membantuku dengan
dokumenku.

205
00:13:25,338 --> 00:13:28,683
Hei, bagaimana kabarmu?/
Baik. Aku hanya...

206
00:13:29,806 --> 00:13:32,386
Sial!/
Tunggu sebentar.

207
00:13:32,386 --> 00:13:33,732
Apa semua baik-baik saja di sana?

208
00:13:33,732 --> 00:13:36,228
Ya, semua baik-baik saja.
Semua baik.

209
00:13:36,253 --> 00:13:37,856
Bagaimana keadaanmu?

210
00:13:37,881 --> 00:13:39,681
Apa yang sedang kau kerjakan?

211
00:13:39,681 --> 00:13:40,942
Sial!

212
00:13:40,942 --> 00:13:44,773
Halo?/Jadi, apa yang
sedang kau kerjakan?

213
00:13:44,773 --> 00:13:47,543
Tidak banyak, aku...

214
00:13:47,660 --> 00:13:50,212
...hanya duduk dan
mengurus tumpukan...

215
00:13:53,080 --> 00:13:55,860
Dengar, ayo kita bertemu malam ini.

216
00:13:55,860 --> 00:13:59,228
Aku sedang bekerja. Aku sedang
di tengah sesuatu sekarang.

217
00:13:59,228 --> 00:14:01,150
Jam 20:00. Kau tak
keberatan dengan itu?

218
00:14:01,150 --> 00:14:03,551
Ya. Itu bagus.

219
00:14:03,551 --> 00:14:06,548
Kenapa kita tak bertemu
di tempat bernama Anazio?

220
00:14:06,548 --> 00:14:08,831
Ya, baiklah.
Aku tahu dimana tempatnya.

221
00:14:08,831 --> 00:14:12,397
Bagus./
Baik, kalau begitu, sampai nanti.

222
00:14:12,397 --> 00:14:15,131
Dan... Baiklah, sampai jumpa.

223
00:14:17,111 --> 00:14:20,177
Ini alasannya aku tidak mengundang
kalian semua ke sini.

224
00:14:20,177 --> 00:14:22,737
Kau yang mengacaukannya,
sekarang bereskan.

225
00:14:22,737 --> 00:14:24,930
Kau, bereskanlah./
Bagaimana kau akan...

226
00:14:24,930 --> 00:14:27,181
Panggil dokter kemari untuk
mengobatinya.

227
00:14:27,181 --> 00:14:28,536
Astaga...

228
00:14:31,863 --> 00:14:35,018
Aku putuskan mengundang
dia ke tempatku.

229
00:14:35,705 --> 00:14:38,590
Saat aku bertemu seseorang, aku
selalu datang 20 menit lebih awal...

230
00:14:38,590 --> 00:14:40,819
...untuk mengawasi
mereka sementara.

231
00:14:40,819 --> 00:14:44,828
Sebut aku paranoid,
tapi di tempatku berasal,

232
00:14:44,828 --> 00:14:48,209
Paranoid adalah karakter
bagus untuk bertahan.

233
00:14:48,209 --> 00:14:52,026
Wanita bisa sama berbahayanya
seperti seorang pria.

234
00:14:55,237 --> 00:14:59,384
Lagi pula, dia cantik.

235
00:14:59,541 --> 00:15:02,045
Aku tak keberatan
mengawasi dia.

236
00:15:02,600 --> 00:15:05,407
Hei, Janet. Janet, tunggu.

237
00:15:05,407 --> 00:15:07,428
Kau mau ke mana?/
Sekarang kau mau muncul?

238
00:15:07,428 --> 00:15:10,490
Kau cukup lancang./
Dengar, tenanglah, oke?

239
00:15:10,515 --> 00:15:11,898
Kau pasti berpikir aku bodoh.

240
00:15:11,923 --> 00:15:14,677
Aku tak seperti wanita simpanan
bodoh yang sering kau hadapi.

241
00:15:14,677 --> 00:15:15,809
Bukan begitu, oke?

242
00:15:15,809 --> 00:15:18,487
Aku sibuk dengan urusanku
dan teleponku mati.

243
00:15:18,487 --> 00:15:20,005
Aku tak membawa charger.

244
00:15:20,005 --> 00:15:22,036
Itu bukan masalahku./
Lagi pula,

245
00:15:22,036 --> 00:15:24,018
Aku tak kenal wanita
murahan mana pun, oke?

246
00:15:24,043 --> 00:15:25,747
Jika ada wanita murahan
yang menghampiriku sekarang,

247
00:15:25,747 --> 00:15:27,842
Aku tidak akan tahu,
apa maksudnya itu.

248
00:15:27,867 --> 00:15:31,877
Radar pendeteksi wanita murahan
milikku tidak ada, mengerti?

249
00:15:31,877 --> 00:15:35,078
Dan jika kau tak ingin berada
di sini, kau takkan datang.

250
00:15:35,078 --> 00:15:37,365
Jadi, kenapa kita tak
masuk ke dalam,

251
00:15:37,365 --> 00:15:42,019
Makan malam, bicara,
lalu bersantai sebentar?

252
00:15:44,852 --> 00:15:46,764
Makanannya enak, 'kan?

253
00:15:46,764 --> 00:15:50,083
Apa itu sesuai dengan seleramu?

254
00:15:50,083 --> 00:15:53,997
Tapi kita masih harus melihat apa yang
mereka punya untuk hidangan penutup.

255
00:15:53,997 --> 00:15:56,568
Itu akan membuat
seseorang bahagia.

256
00:15:57,495 --> 00:15:59,573
Jadi, dari mana asalmu?

257
00:15:59,573 --> 00:16:02,342
Riverside, tapi aku tinggal
di Beverly sekarang.

258
00:16:02,342 --> 00:16:05,498
Apa yang membuatmu
pindah ke kota?

259
00:16:05,498 --> 00:16:08,591
Aku kuliah di USC.

260
00:16:08,616 --> 00:16:09,923
Kau seorang Trojan.

261
00:16:09,948 --> 00:16:13,562
Ya, kau ada masalah dengan itu?/
Tidak.

262
00:16:13,587 --> 00:16:17,638
Sama sekali tidak. Menurutku
itu sebenarnya cukup keren.

263
00:16:17,638 --> 00:16:20,694
Kenapa kau tidak kembali
pindah ke rumah?

264
00:16:20,694 --> 00:16:22,656
Aku mendapatkan pekerjaan
tepat setelah wisuda.

265
00:16:22,656 --> 00:16:25,703
Dan aku merasa nyaman,
jadi aku jalani saja.

266
00:16:25,703 --> 00:16:27,568
Tapi Ibuku masih tinggal di sana,

267
00:16:27,568 --> 00:16:31,284
Jadi aku kembali mengunjungi, dan aku
dekat dengan dia dan saudaraku.

268
00:16:31,309 --> 00:16:33,569
Kami sering berkumpul.

269
00:16:33,569 --> 00:16:35,955
Tapi aku lebih suka kota.
Aku merasa seperti...

270
00:16:35,955 --> 00:16:39,008
Apa aku terlalu banyak bicara?/
Tidak, sama sekali tidak.

271
00:16:39,008 --> 00:16:41,726
Itu bagus.
Itu sangat menarik.

272
00:16:42,161 --> 00:16:44,684
Jadi, giliranmu.

273
00:16:44,684 --> 00:16:47,314
Aku? Tidak, itu...

274
00:16:47,314 --> 00:16:48,877
Aku tidak semenarik ceritamu.

275
00:16:48,966 --> 00:16:51,386
Aku merasa itu.../
Tak banyak yang perlu diketahui.

276
00:16:51,451 --> 00:16:54,322
Percaya aku./
Aku sulit percaya itu.

277
00:16:54,382 --> 00:16:58,174
Dari mana asalmu?/
Selatan Los Angeles.

278
00:16:58,267 --> 00:17:01,687
Tapi aku menetap
di wilayah ini sekarang.

279
00:17:01,712 --> 00:17:03,727
Apa pekerjaanmu?

280
00:17:03,752 --> 00:17:07,081
Aku punya beberapa bisnis sendiri.
Mengembangkan properti baru.

281
00:17:07,106 --> 00:17:10,917
Dan aku sebenarnya berencana membeli
gedung komersil dalam waktu dekat.

282
00:17:10,942 --> 00:17:15,182
Wow, real estate?
Itu terdengar menarik.

283
00:17:15,182 --> 00:17:17,978
Dengar, ulang tahunku hari jumat.

284
00:17:17,978 --> 00:17:21,544
Dan aku mengadakan
pesta khusus.

285
00:17:21,544 --> 00:17:23,859
Benarkah?/
Sangat eksklusif.

286
00:17:23,884 --> 00:17:30,218
Aku sendiri yang memilih para tamu.
Dan aku memilihmu.

287
00:17:30,218 --> 00:17:34,400
Aku? Seperti sebagai
teman kencanmu?

288
00:17:34,400 --> 00:17:38,314
Ya, sebagai teman kencanku.

289
00:17:40,719 --> 00:17:43,865
Jadi, kau akan bergabung
denganku atau apa?

290
00:17:43,865 --> 00:17:46,648
Biar aku pikirkan soal itu..
Wow.

291
00:17:46,648 --> 00:17:49,114
Jadi, kau mau memikirkan
soal itu? Baiklah?

292
00:17:49,114 --> 00:17:51,226
Ya. Aku akan datang.

293
00:17:51,226 --> 00:17:53,869
Tapi aku ada urusan lain
dulu malam itu.

294
00:17:53,869 --> 00:17:56,560
Jadi, aku akan datang terlambat./
Bukan masalah.

295
00:17:56,585 --> 00:17:59,028
Aku jemput kau sekitar
jam 22:00?

296
00:17:59,028 --> 00:18:03,482
Tapi pastikan pacar pencemburumu
tak ada disana untuk melawanku.

297
00:18:03,507 --> 00:18:07,755
Maksudmu, wanita simpananku?/
Ya, mereka juga.

298
00:18:10,881 --> 00:18:13,223
Baik, terima kasih.

299
00:18:13,223 --> 00:18:15,173
Semua sudah siap.

300
00:18:15,173 --> 00:18:17,874
Jason Foster sudah tak ada lagi.

301
00:18:17,874 --> 00:18:20,891
Kau sekarang Reese./
Hanya "Reese?"

302
00:18:20,891 --> 00:18:23,026
Ingat, kami akan mendengar
semua melalui penyadap...

303
00:18:23,026 --> 00:18:25,341
...jadi kau pastikan selalu
memakai itu setiap waktu.

304
00:18:25,341 --> 00:18:27,482
Ya, aku sudah pikirkan soal itu.
Aku takkan memakai benda itu.

305
00:18:27,482 --> 00:18:29,525
Apa maksudmu tidak
memakainya?

306
00:18:29,550 --> 00:18:32,806
Itu menjamin keselamatanmu dan
membuat kami siaga di setiap situasi.

307
00:18:32,806 --> 00:18:35,709
Aku takkan memakainya. Aku akan
terlibat masalah jika memakai itu.

308
00:18:35,709 --> 00:18:38,946
Lihatlah sang jagoan membuat
keputusan penting.

309
00:18:38,946 --> 00:18:41,337
Kuharap kau sadar jika
ini hal yang serius.

310
00:18:41,337 --> 00:18:44,639
Dan kau tak punya kakak lagi
untuk mengurusmu, bukan?

311
00:18:50,282 --> 00:18:52,757
Kau harus tetap tenang.

312
00:18:55,270 --> 00:18:58,226
Kau lihat kenapa ini seharusnya
salah satu orangku?

313
00:18:58,226 --> 00:19:00,797
Tidak, itu baru masalah.

314
00:19:00,797 --> 00:19:03,371
Salah satu orangmu pergi
bekerja di jam seperti ini.

315
00:19:05,860 --> 00:19:08,537
Kuharap kau tahu apa yang
kau lakukan, Letnan.

316
00:19:18,354 --> 00:19:20,125
Bagus.

317
00:19:28,585 --> 00:19:32,320
Aku merindukan kakakku./
Aku juga merindukanmu.

318
00:19:32,320 --> 00:19:33,857
Aku merasa seolah kau tak
menyayangiku lagi.

319
00:19:33,881 --> 00:19:37,073
Hentikanlah, kau tahu kau yang
paling utama./Terserahlah.

320
00:19:37,098 --> 00:19:40,339
Siapa wanita yang membuatmu sibuk
akhir-akhir ini?/Seandainya saja.

321
00:19:40,364 --> 00:19:43,904
Berapa lama kau di sini?/
Entahlah.

322
00:19:43,929 --> 00:19:49,831
Aku membuat kesukaanmu...
Lasagna./Wow.

323
00:19:49,831 --> 00:19:51,912
Aku bahkan tak bisa tetap
tinggal untuk makan itu.

324
00:19:51,912 --> 00:19:54,130
Kenapa tidak?

325
00:19:54,130 --> 00:19:57,626
Aku ke sini untuk bicara padamu
soal sesuatu yang sangat penting.

326
00:19:57,626 --> 00:19:59,065
Baiklah.

327
00:20:01,323 --> 00:20:03,305
Ada apa?

328
00:20:03,305 --> 00:20:05,103
Aku mendapat peluang
untuk pekerjaanku...

329
00:20:05,127 --> 00:20:07,688
...untuk melakukan sesuatu yang
sangat besar./Baiklah, seperti?

330
00:20:07,713 --> 00:20:09,471
Aku tak bisa membicarakan itu.

331
00:20:09,471 --> 00:20:12,335
Aku tahu kita bicarakan semuanya
dan tak menyimpan rahasia,

332
00:20:12,335 --> 00:20:14,045
Tapi ini sesuatu yang
harus aku lakukan.

333
00:20:14,045 --> 00:20:16,604
Aku mau berkata semua baik,
tapi sekarang kau membuatku takut.

334
00:20:16,604 --> 00:20:19,785
Itu hal yang aku tak inginkan darimu,
yaitu mengkhawatirkan aku.

335
00:20:19,785 --> 00:20:21,352
Aku akan baik-baik saja.

336
00:20:21,352 --> 00:20:22,980
Kita mungkin takkan bertemu
untuk beberapa lama,

337
00:20:23,005 --> 00:20:25,032
Tapi kita bisa berkomunikasi
lewat telepon./Tunggu, apa?

338
00:20:25,057 --> 00:20:27,179
Jason, aku tak mengerti
apa yang kau bicarakan?

339
00:20:27,179 --> 00:20:31,547
Ini sesuatu yang harus aku
lakukan. Sesuatu untukku

340
00:20:31,735 --> 00:20:34,559
Aku akan jelaskan padamu
lain waktu.

341
00:20:35,012 --> 00:20:37,856
Aku tidak.../Cukup percaya
padaku untuk ini.

342
00:20:37,856 --> 00:20:42,098
Aku akan jelaskan semua secara
detail nanti, aku janji. Oke?

343
00:20:45,767 --> 00:20:47,510
Baiklah.

344
00:20:52,620 --> 00:20:56,914
Ya, Tuhan, kumohon. Aku sudah
kehilangan satu saudara laki-laki.

345
00:21:01,436 --> 00:21:03,679
Stephen: Tak sabar bertemu denganmu.

346
00:21:40,007 --> 00:21:43,045
Selamat ulang tahun!

347
00:23:15,660 --> 00:23:18,179
Hei, kau./Hei./Silakan masuk.

348
00:23:18,179 --> 00:23:20,224
Maaf, aku tidak mengganggumu, 'kan?

349
00:23:20,224 --> 00:23:22,386
Tentu saja tidak.
Rumahku adalah rumahmu.

350
00:23:22,386 --> 00:23:24,365
Silakan masuk./
Aku kebetulan berada didekat sini,

351
00:23:24,365 --> 00:23:26,931
Jadi aku bawakan kau sarapan.
Kupikir kau mungkin lapar.

352
00:23:26,931 --> 00:23:28,356
Intuisimu sangat tepat.

353
00:23:28,356 --> 00:23:30,851
Aku akan ajari kau cara memasak./
Semoga berhasil dengan itu.

354
00:23:30,851 --> 00:23:32,656
Kau tahu, kenapa kau tidak
mengambil piring...

355
00:23:32,681 --> 00:23:35,644
...lalu kita bisa makan
bersama di sini.

356
00:23:35,644 --> 00:23:39,423
Kau tahu, J, aku mau
bilang padamu jika...

357
00:23:39,423 --> 00:23:42,162
...kau membuatku melihat hidup
dari sudut pandang berbeda.

358
00:23:42,162 --> 00:23:46,058
Dan aku sangat menghargai
persahabatan kita.

359
00:23:46,058 --> 00:23:47,832
Aku juga.

360
00:23:47,832 --> 00:23:51,590
Aku tak pernah mengira bisa
benar-benar berteman dengan...

361
00:23:51,590 --> 00:23:54,476
...kau tahu, pertemanan
seperti denganmu.

362
00:23:56,255 --> 00:23:58,495
Tapi kurasa itu penting untuk...

363
00:23:58,495 --> 00:24:01,704
...memiliki teman yang tak
mengharapkan apa-apa darimu.

364
00:24:02,255 --> 00:24:06,309
Aku senang kau tak
mengharapkan apa-apa dariku.

365
00:24:13,770 --> 00:24:15,958
Hai./Hai.

366
00:25:16,255 --> 00:25:18,265
Oke.

367
00:25:23,397 --> 00:25:25,367
Baiklah.

368
00:25:25,944 --> 00:25:28,515
Apa yang kita punya hari ini?

369
00:25:29,161 --> 00:25:32,095
Senang kau sudah bergabung
bersama kami, Nn. Foster.

370
00:25:32,710 --> 00:25:34,396
Jangan menggangguku.

371
00:25:34,396 --> 00:25:38,001
Aku bisa urus ini./
Mengganggumu?

372
00:25:38,001 --> 00:25:39,858
Ya, menggangguku.

373
00:25:39,858 --> 00:25:42,586
Kau harus tetap fokus, kawan.

374
00:25:42,586 --> 00:25:44,361
Berhenti bersikap menyebalkan,
aku bisa urus ini.

375
00:25:44,361 --> 00:25:46,464
Aku hampir selesai dengan laporan
pemantauan, jadi cukup...

376
00:25:46,464 --> 00:25:48,579
...biarkan aku kembali
bekerja, bos.

377
00:25:48,579 --> 00:25:51,486
Tapi serius, tenggat
waktunya pagi ini.

378
00:25:51,486 --> 00:25:54,278
Astaga. Kau serius?

379
00:25:54,303 --> 00:25:56,580
Astaga, itu benar.

380
00:25:57,582 --> 00:26:00,361
Sekarang aku tak bisa
menemukannya.

381
00:26:00,845 --> 00:26:03,363
Itu sebabnya aku
menyelesaikannya untukmu.

382
00:26:07,362 --> 00:26:09,933
Apa yang bisa aku
lakukan tanpamu, Tanya?

383
00:26:15,998 --> 00:26:19,072
Tn. GQ membuat
pikiranmu tersumbat.

384
00:26:42,935 --> 00:26:46,512
Dia berikan aku uang.
Dia sangat gila.

385
00:26:46,512 --> 00:26:50,040
Itu juga begitu mudah, aku hanya...
Aku berdiri dari kursiku,

386
00:26:50,040 --> 00:26:51,847
Untuk melihat apa yang terjadi.

387
00:26:51,847 --> 00:26:56,181
Kau tahu orang ini tidak waras./
Berhenti berbohong. Aku tenang.

388
00:26:56,181 --> 00:26:58,276
Face, dia marah atau tidak?

389
00:26:58,276 --> 00:27:00,327
Dia tenang, bung./
Kau payah.

390
00:27:00,327 --> 00:27:03,511
Dia tenang, Bung./
Kau berpihak padanya.

391
00:27:03,511 --> 00:27:05,042
Lagi pula, itu tidak penting.

392
00:27:05,042 --> 00:27:07,383
Aku sangat bersemangat,
paham maksudku?

393
00:27:07,383 --> 00:27:11,148
Aku akhirnya mengikuti permainan.../
Jujur saja. Kau menjual permen.

394
00:27:11,148 --> 00:27:12,699
Permen sungguhan.

395
00:27:12,699 --> 00:27:15,155
Skittles, Almond Joys./
Ya.

396
00:27:15,155 --> 00:27:16,702
Tapi itu membuatku
menghasilkan uang.

397
00:27:16,702 --> 00:27:18,805
Persetan denganmu!
Baiklah...

398
00:27:18,805 --> 00:27:22,092
Aku datang menghampirinya dan
bilang, "Hei, apa dia tenang?"

399
00:27:22,092 --> 00:27:24,173
Karena kau tahu aku,
tak ada yang perlu dikhawatirkan,

400
00:27:24,173 --> 00:27:26,783
Saat kedua pistol dikeluarkan,
aku bisa urus diriku sendiri.

401
00:27:26,783 --> 00:27:29,866
Aku melihat Deuces,
Deuces melihatku.

402
00:27:29,866 --> 00:27:34,105
Yang selanjutnya terjadi adalah
dia di todong senjata. Apa?

403
00:27:34,105 --> 00:27:37,109
Kemudian aku habisi orang itu,

404
00:27:37,109 --> 00:27:40,190
Paham maksudku?
Sebelum dia meraih senjatanya.

405
00:27:40,190 --> 00:27:43,845
Selanjutnya aku mencumbu kekasihnya.
Aku tidak menyombong.

406
00:27:43,845 --> 00:27:48,166
Ini bukan menyombong. Tapi aku
sudah tak bersama dia lagi, oke?

407
00:27:53,600 --> 00:27:55,022
Hei, Guns.

408
00:27:55,022 --> 00:27:57,995
Halo, kawan.
Kabarmu baik?

409
00:27:58,165 --> 00:28:00,448
Ya. Tak apa.

410
00:28:02,347 --> 00:28:06,608
Hei, kau dengar sesuatu
tentang situasi Bee?

411
00:28:06,608 --> 00:28:08,525
Bee?

412
00:28:14,736 --> 00:28:16,236
Tidak.

413
00:28:16,236 --> 00:28:19,901
Orangmu bilang jika terakhir mereka
melihatnya, dia datang menemuimu.

414
00:28:19,901 --> 00:28:22,165
Dia tidak bertemu kami.

415
00:28:24,013 --> 00:28:27,240
Persetan dengan itu.
Aku siap untuk bekerja.

416
00:28:27,240 --> 00:28:29,141
Kau bilang saat
posisinya terbuka,

417
00:28:29,141 --> 00:28:31,668
Kau akan berikan itu kepadaku,
bagaimana dengan itu?

418
00:28:31,668 --> 00:28:33,872
Apa lagi aku bilang?

419
00:28:36,319 --> 00:28:39,507
Kau bilang yang lain akan beritahu
aku saat waktunya tepat.

420
00:28:39,507 --> 00:28:41,695
Berarti semua sudah beres.

421
00:28:43,992 --> 00:28:46,249
Aku sibuk, Bung.

422
00:28:46,249 --> 00:28:47,720
Baiklah.

423
00:28:50,838 --> 00:28:52,901
Hei, kau tak apa?

424
00:28:55,391 --> 00:28:59,250
Apa yang dia inginkan?/
Menurutmu apa?

425
00:28:59,250 --> 00:29:02,868
Apa dia mengatakan hal
gila soal hal itu?

426
00:29:02,868 --> 00:29:04,578
Kita baik-baik saja.

427
00:29:06,384 --> 00:29:07,896
Baiklah.

428
00:29:07,896 --> 00:29:10,457
Kembalilah minum bersama
yang lainnya, kawan.

429
00:29:10,457 --> 00:29:12,666
Baiklah, astaga.

430
00:29:12,751 --> 00:29:15,394
Biar aku perjelas ini,
kalian teman satu rumah?

431
00:29:23,768 --> 00:29:25,976
Hei.

432
00:29:25,976 --> 00:29:27,985
Aku katakan padamu,
itu adalah laguku.

433
00:29:27,985 --> 00:29:29,966
Senang akhirnya seseorang
memutarnya.

434
00:29:29,966 --> 00:29:32,527
aku lebih suka lagu-lagu lama.

435
00:29:34,000 --> 00:29:38,762
Bermimpi seolah kau hidup selamanya.
Hidup seolah kau akan mati besok.

436
00:29:39,032 --> 00:29:41,326
Benar sekali.

437
00:29:41,363 --> 00:29:44,865
Tapi aku berniat untuk tetap hidup
dan mengejar mimpi itu.

438
00:29:47,581 --> 00:29:52,013
Mereka memutar lagu ini
di film "Shaft."

439
00:29:53,274 --> 00:29:55,197
Jackie Brown.

440
00:29:55,222 --> 00:29:57,773
Ya, kau benar.

441
00:29:57,803 --> 00:29:59,358
"City of God."

442
00:29:59,358 --> 00:30:02,073
Saat Zé membunuh Benny di klub.

443
00:30:03,802 --> 00:30:05,369
Skakmat.

444
00:30:09,203 --> 00:30:10,947
Jaga diri kalian.

445
00:30:12,901 --> 00:30:14,708
Hei.

446
00:30:19,396 --> 00:30:22,356
Ada apa dengan orang itu?/
Siapa, Reese?

447
00:30:22,356 --> 00:30:25,490
Mengakrabkan diri. Mencoba
dekat dengan semua orang.

448
00:30:25,490 --> 00:30:27,078
Dia tak pernah lama di sini.

449
00:30:27,078 --> 00:30:29,407
Dan dia aman. Aku sudah minta
orang untuk periksa dia.

450
00:30:29,407 --> 00:30:32,999
Tinggal di daerah kumuh,
sesuatu seperti itu.

451
00:30:33,195 --> 00:30:35,475
Cari tahu yang pasti.

452
00:30:35,475 --> 00:30:37,294
Tentu.

453
00:30:49,514 --> 00:30:51,397
Hei.

454
00:30:51,711 --> 00:30:55,226
Aku mendapatkan kita kursi yang
bagus untuk pertarungan Mayweather.

455
00:30:55,226 --> 00:30:57,491
Selama aku di klub striptis,
aku kebetulan mendapatkan itu.

456
00:30:57,491 --> 00:30:59,002
Itu bagus./
Ya.

457
00:30:59,002 --> 00:31:01,584
Para gadis itu bagus untuk
sedikit bersantai.

458
00:31:01,584 --> 00:31:03,557
Hei, kawan, PJ siap
kapan pun kau siap.

459
00:31:03,557 --> 00:31:06,376
Astaga, kita patungan bahan
bakar G5. Kita bisa lakukan itu.

460
00:31:06,376 --> 00:31:07,814
Aku tahu, biar aku yang urus./
Kau yang urus?

461
00:31:07,814 --> 00:31:10,196
Semua aman. Jangan
kuatir soal itu./Baiklah.

462
00:31:10,196 --> 00:31:11,922
Ya.

463
00:31:11,922 --> 00:31:15,002
Aku mau bertanya sesuatu
kepadamu, bung./Ya?

464
00:31:15,002 --> 00:31:17,601
Dimana kau melihat dirimu
lima tahun ke depan?

465
00:31:17,601 --> 00:31:19,111
Serius?

466
00:31:19,111 --> 00:31:21,549
Aku baru bilang padamu kita
akan pergi melihat pertandingan.

467
00:31:21,549 --> 00:31:23,132
Kita akan pergi ke Vegas.

468
00:31:23,132 --> 00:31:25,492
Dan kau melakukan survei padaku?

469
00:31:25,492 --> 00:31:28,298
Tidak, kawan, serius.

470
00:31:28,298 --> 00:31:30,289
Maksudku, menurutmu...

471
00:31:30,289 --> 00:31:33,472
Pendapat jujurmu, kita akan
melakukan ini sepanjang hidup kita?

472
00:31:35,168 --> 00:31:37,297
Aku tak bisa bayangkan
berhenti melakukan sesuatu...

473
00:31:37,321 --> 00:31:38,688
...yang telah kulakukan
seumur hidupku.

474
00:31:38,713 --> 00:31:41,609
Aku memikirkan hal yang lainnya.
Aku akan membeli sebuah gedung.

475
00:31:41,609 --> 00:31:44,392
Kau sudah punya sebuah gedung,
apa yang kau bicarakan?

476
00:31:44,392 --> 00:31:46,078
Membeli restoran itu bagus,

477
00:31:46,103 --> 00:31:50,010
Tapi yang aku maksudkan urusan
yang lebih besar, seperti,

478
00:31:50,010 --> 00:31:52,522
Gedung di perkotaan.
Komersial.

479
00:31:52,547 --> 00:31:56,797
Aku tak terlalu paham
soal itu, tapi...

480
00:31:56,797 --> 00:31:59,795
...yang aku ketahui adalah jika...

481
00:31:59,795 --> 00:32:03,894
...aku bertemu Santiago kemarin
dan dia menanyakan tentangmu.

482
00:32:05,563 --> 00:32:10,386
Kau bertemu Santiago?
Bukan dia yang mencarimu?

483
00:32:11,022 --> 00:32:14,531
Aku bertemu dia saat di Vegas
di belakang Red Tape.

484
00:32:14,531 --> 00:32:15,820
Lalu apa?

485
00:32:15,820 --> 00:32:18,067
Aku sudah selesai berurusan dengannya,
aku tak punya utang padanya.

486
00:32:18,067 --> 00:32:22,348
Tidak, dia hanya bilang jika
dia merencanakan sesuatu.

487
00:32:22,348 --> 00:32:26,065
Sesuatu yang besar.
Dan dia mencari seorang rekan.

488
00:32:50,041 --> 00:32:52,921
Jadi itu aku, aku rekannya?

489
00:32:52,921 --> 00:32:55,026
Pape, aku lebih suka
keadaan kita saat ini.

490
00:32:55,026 --> 00:32:57,488
Aku bos untuk diriku sendiri./
Dia punya kesempatan...

491
00:32:57,488 --> 00:32:59,817
...untuk mendapatkan keuntungan
besar di seberang perbatasan.

492
00:32:59,817 --> 00:33:03,041
Itu setidaknya bisa
menghasilkan 20 juta dolar.

493
00:33:03,041 --> 00:33:08,003
Itu 100 persen penghasilan dari
apa yang kita lakukan saat ini.

494
00:33:08,523 --> 00:33:10,266
Jadi, apa rencananya?

495
00:33:10,291 --> 00:33:12,940
Baiklah, dia butuh uang tunai
5 juta untuk mewujudkannya.

496
00:33:12,940 --> 00:33:16,613
Sekarang dia punya 2.5, dan mencari
rekan untuk menutupi setengahnya.

497
00:33:16,613 --> 00:33:20,998
Aku hanya punya sekitar 500,
dan aku butuh bantuanmu.

498
00:33:20,998 --> 00:33:25,716
Ini adalah pemasukan yang kita
tunggu seumur hidup kita, mengerti?

499
00:33:25,716 --> 00:33:28,526
Dia mengundang kita
ke pertemuan.

500
00:33:28,526 --> 00:33:30,389
Ini waktunya kita untuk makan.

501
00:33:30,389 --> 00:33:32,304
Itu masalahnya, Pape,
dia adalah pesaingku.

502
00:33:32,304 --> 00:33:34,437
Aku tak pernah pertimbangkan
untuk rekanan bersama dia.

503
00:33:34,437 --> 00:33:37,949
Apa masalahnya?
Serius, apa masalahnya?

504
00:33:37,949 --> 00:33:41,065
Kau membicarakan soal gedung
pencakar langit dan sebagainya.

505
00:33:41,065 --> 00:33:44,101
Jika kita lakukan ini dengan benar, kau
bahkan bisa membeli Staples Center.

506
00:33:44,101 --> 00:33:46,089
Aku sudah bilang padamu,
uangku berada di bisnis real estate.

507
00:33:46,089 --> 00:33:49,377
Aku secara total di bisnis real estate./
Baiklah, dengar...

508
00:33:49,377 --> 00:33:51,567
Baiklah, kita bisa dengan
cepat mendapatkan itu kembali.

509
00:33:51,567 --> 00:33:54,062
Aku membuat para bajingan ini bekerja,
kita berikan dia uangnya,

510
00:33:54,062 --> 00:33:55,955
Kita laksanakan ini
dalam satu bulan.

511
00:33:55,955 --> 00:33:57,998
Itu batas maksimal.

512
00:34:03,165 --> 00:34:04,793
Baiklah.

513
00:34:04,835 --> 00:34:07,506
Aku akan berikan itu padanya,
tapi hanya itu saja.

514
00:34:09,200 --> 00:34:11,088
Aturlah./
Baik.

515
00:34:44,598 --> 00:34:46,727
Apa itu? Caddie DeVille?

516
00:34:46,727 --> 00:34:49,433
Enam kecepatan rantai transmisi.
Astaga.

517
00:34:49,433 --> 00:34:52,262
Kau sudah tahu.
Motor tercepat di jalanan.

518
00:34:52,262 --> 00:34:55,607
Ya, aku Reese.

519
00:34:55,771 --> 00:34:57,681
Deuces.

520
00:35:01,341 --> 00:35:03,064
Hei, kau seorang pengusaha
real estate?

521
00:35:03,064 --> 00:35:06,175
Diantara yang lainnya,
tapi ya, itu juga pekerjaanku.

522
00:35:06,175 --> 00:35:08,045
Ya.

523
00:35:08,045 --> 00:35:11,192
Aku dalam proses untuk memasuki
bisnis properti komersil.

524
00:35:11,192 --> 00:35:13,634
Aku sudah lama merencanakan itu.

525
00:35:13,634 --> 00:35:16,057
Ya, itu bagus kau tak memulai
beberapa tahun yang lalu.

526
00:35:16,057 --> 00:35:19,472
Dengan perekonomian yang kacau,
itu mengacaukan semuanya.

527
00:35:19,472 --> 00:35:21,394
Benar.

528
00:35:22,190 --> 00:35:24,643
Bagaimana sekarang?

529
00:35:24,643 --> 00:35:27,195
Sekarang waktu yang tepat
untuk mengejarnya.

530
00:35:27,195 --> 00:35:29,728
Perekonomian sedang tidak
kacau, ditambah...

531
00:35:29,728 --> 00:35:32,833
...nilai properti sangat rendah dan
orang mengejarnya.

532
00:35:32,833 --> 00:35:34,906
Aku siap membantumu
jika kau menginginkannya.

533
00:35:34,930 --> 00:35:37,913
Aku bisa kenalkan kau dengan
orang-orang di bisnis itu.

534
00:35:37,913 --> 00:35:41,494
Dengar, aku tidak bicara
soal apartemen.

535
00:35:41,494 --> 00:35:45,894
Aku mau hal yang besar. Hal-hal
seperti Donald Trump, kau paham?

536
00:35:45,894 --> 00:35:49,483
Deuces, aku mau bertanya
padamu soal bisnis itu?

537
00:35:49,698 --> 00:35:52,063
Aku sudah bilang padamu, aku akan
hubungi kau saat waktunya tepat.

538
00:35:52,063 --> 00:35:54,398
Kapan?

539
00:35:54,398 --> 00:35:56,262
Saat waktunya tepat.
Aku sudah katakan itu.

540
00:35:56,286 --> 00:35:57,852
Sekarang bukan waktu
yang tepat.

541
00:35:57,852 --> 00:36:00,140
Aku ragukan itu, kawan.

542
00:36:00,140 --> 00:36:03,991
Bahkan, apa yang terjadi
dengan temanku Bee, brengsek?

543
00:36:03,991 --> 00:36:05,422
Pergilah dari sini.

544
00:36:05,422 --> 00:36:08,516
Pergilah dari sini!
Apa kau tak bisa mendengar?

545
00:36:08,516 --> 00:36:10,163
Kau tak perlu melakukan itu.

546
00:36:10,163 --> 00:36:12,063
Tidak, aku berusaha melakukan
percakapan cerdas...

547
00:36:12,087 --> 00:36:13,692
...dan bajingan itu justru
meminta untuk itu.

548
00:36:13,692 --> 00:36:16,466
"Dia meminta itu."
Ya, itu benar.

549
00:36:16,466 --> 00:36:20,413
Dengar, kau punya waktu untuk
bicara sedikit soal real estate itu?

550
00:36:20,413 --> 00:36:22,057
Ya, kawan.../
Ya.

551
00:36:22,057 --> 00:36:24,992
Tenanglah, bung./
Aku tenang. Kau?

552
00:36:24,992 --> 00:36:27,518
Aku? Tidak, kau yang tenang

553
00:36:27,518 --> 00:36:29,814
Kau punya keberanian.

554
00:36:29,896 --> 00:36:33,099
Kepalanku sedikit terkilir.
Tapi aku baik-baik saja./Baiklah.

555
00:36:44,161 --> 00:36:45,471
Seperti yang aku bilang,

556
00:36:45,495 --> 00:36:48,232
Aku tak keberatan kenalkan kau
dengan orangku di real estate.

557
00:36:48,248 --> 00:36:51,184
Tapi kau harus ikut sertakan
aku ke dalam urusanmu.

558
00:36:51,184 --> 00:36:53,373
Aku tak mengerti apa
yang kau bicarakan.

559
00:36:53,398 --> 00:36:55,198
Ya, baiklah.

560
00:36:57,748 --> 00:37:01,539
Dari mana asalmu, bung?/
Oakland.

561
00:37:01,539 --> 00:37:04,076
Pembangunanku akan menghasilkan
20 dalam seminggu.

562
00:37:07,148 --> 00:37:09,231
Tidak, aku tak apa.
Aku tidak merokok.

563
00:37:10,053 --> 00:37:12,779
Tapi hari-hari itu sudah
lama berlalu.

564
00:37:12,779 --> 00:37:14,345
Aku dulu biasanya melakukan
pembagian heroin...

565
00:37:14,369 --> 00:37:16,573
...dan menghasilkan 5,000
sebelum makan siang.

566
00:37:16,598 --> 00:37:20,164
Ibuku mencoba memasukkan aku
ke sekolah Katolik, tapi...

567
00:37:20,164 --> 00:37:22,507
Kehidupan sederhana tak
membuatku bersemangat.

568
00:37:22,507 --> 00:37:24,614
Kau tahu apa yang tidak
aku dapatkan?

569
00:37:24,614 --> 00:37:27,772
Aku tak mengerti kenapa orang
ingin kehidupan jalanan itu.

570
00:37:27,772 --> 00:37:30,150
Seolah entah kenapa itu
menciptakan kesempatan.

571
00:37:30,150 --> 00:37:32,627
Aku seperti, "Wow."

572
00:37:33,187 --> 00:37:38,552
Ya, aku salut dengan seorang
guru yang mengajar di sekolah,

573
00:37:38,576 --> 00:37:42,203
Di meja selama 30 tahun?
Aku yakin kau paham.

574
00:37:42,203 --> 00:37:44,569
Ya, apapun artinya itu.

575
00:37:44,569 --> 00:37:47,114
Itu adalah pelajaran./
Ya.

576
00:37:47,114 --> 00:37:50,490
Saat ini aku hanya
mengurusi bankir ku.

577
00:37:50,490 --> 00:37:53,037
Aku yakin kau bisa temukan
jalan untuk bekerja.

578
00:37:55,866 --> 00:37:58,519
Kau pakai penyadap?/
Apa yang kau bicarakan?

579
00:37:58,519 --> 00:37:59,694
Kau tahu kau...

580
00:37:59,694 --> 00:38:03,497
Aku tak seperti yang kau pikirkan.
Ini tak seperti yang kau pikirkan.

581
00:38:09,667 --> 00:38:12,325
Bagaimana kau tahu apa
yang aku pikirkan?

582
00:38:12,325 --> 00:38:14,542
Kau tahu...

583
00:38:14,542 --> 00:38:16,072
Tembak kepala orang ini.

584
00:38:16,072 --> 00:38:18,848
Hei, ayolah, bung.
Pikirkan soal ini!

585
00:38:22,133 --> 00:38:23,734
Dor.

586
00:38:25,430 --> 00:38:27,334
Aku bercanda denganmu.

587
00:38:28,145 --> 00:38:30,425
Kalian memang gila.

588
00:38:30,425 --> 00:38:33,989
Kau tidak tahu apa-apa./
Dia benar-benar ketakutan.

589
00:38:38,499 --> 00:38:40,855
Aku harus tahu.

590
00:38:41,327 --> 00:38:43,008
Brengsek!

591
00:38:43,008 --> 00:38:45,215
Ayo, prajurit.

592
00:38:45,215 --> 00:38:47,638
Ayo, kawan, kita cari
sesuatu untuk dimakan.

593
00:39:08,179 --> 00:39:10,644
Ya./
Bangunlah, amatiran.

594
00:39:10,669 --> 00:39:12,459
Siapa ini?

595
00:39:12,484 --> 00:39:16,214
Jam 2:00 subuh, pabrik payung,
kotak sampah biru.

596
00:40:06,909 --> 00:40:08,883
Ini dia.

597
00:40:40,746 --> 00:40:43,808
Bung, ini lebih serius
dari yang aku pikirkan.

598
00:40:43,808 --> 00:40:46,716
Aku tahu kita mencari yang lebih besar,
tapi kau mendapatkan kesempatan...

599
00:40:46,716 --> 00:40:48,092
...untuk memiliki satu tas
penuh narkoba.

600
00:40:48,092 --> 00:40:50,538
Dengar, kabar baiknya adalah
kau sudah masuk.

601
00:40:50,538 --> 00:40:52,555
Ya, tapi mereka masih
penuh curiga.

602
00:40:52,555 --> 00:40:55,096
Sekarang aku bertanggung jawab untuk
memindahkan narkoba senilai 100,000.

603
00:40:55,096 --> 00:40:57,645
Kau sudah terlibat sekarang,
ini bukan main-main, mengerti?

604
00:40:57,645 --> 00:40:59,268
Kau harus buat dia
percaya denganmu

605
00:40:59,268 --> 00:41:02,711
Hormati mereka, dapatkan
kredibilitasmu di sana.

606
00:41:02,711 --> 00:41:04,610
Aku bahkan tak tahu harus
mulai dari mana.

607
00:41:04,629 --> 00:41:06,382
Kau akan mengetahuinya.

608
00:41:06,382 --> 00:41:09,647
Dengar, tak ada cara lain, oke?

609
00:41:09,647 --> 00:41:12,536
Setelah kau buat dia terikat denganmu
secara pribadi, semua selesai.

610
00:41:12,536 --> 00:41:15,471
Lalu kau keluar dan
kasus ditutup.

611
00:41:23,869 --> 00:41:28,048
Dan aku butuh orang untuk mengurus
kontrak real estate komersil palsu.

612
00:41:28,048 --> 00:41:30,070
Aku harus terlihat nyata dengannya.

613
00:41:30,070 --> 00:41:31,857
Beres.

614
00:41:51,180 --> 00:41:52,496
Hei.

615
00:41:52,496 --> 00:41:54,760
Kalian mau ke mana?
Boleh aku ikut dengan kalian?

616
00:41:54,846 --> 00:41:56,563
Pergilah dari sini.

617
00:42:13,083 --> 00:42:14,522
Apa kabar, kawan?

618
00:42:14,547 --> 00:42:17,482
Aku baru bicara dengan temanku.
Itu saja. Ada apa?

619
00:42:17,482 --> 00:42:19,700
Kenapa dia terburu-buru
keluar dari mobil?

620
00:42:19,725 --> 00:42:22,514
Apa, kau ketakutan?/
Yang benar saja.

621
00:42:22,514 --> 00:42:26,483
Aku hanya bercanda.
Hei, keluarlah sebentar.

622
00:42:26,483 --> 00:42:28,722
Tinggalkan ponselmu./
Baiklah.

623
00:42:37,445 --> 00:42:40,146
Kau ada pertemuan dengan
Reese hari ini, ya?

624
00:42:40,146 --> 00:42:42,507
Apa itu yang akan kita lakukan?/
Apa maksudmu?

625
00:42:42,507 --> 00:42:45,515
Kita harus bersiap untuk
Arizona dan sebagainya,

626
00:42:45,605 --> 00:42:47,455
Tapi dia bilang padaku untuk
melanjutkan dan melakukannya.

627
00:42:47,528 --> 00:42:49,318
Ini yang aku maksudkan.

628
00:42:49,400 --> 00:42:51,196
Apa dia melakukan bisnis secara
langsung dengan orang ini?

629
00:42:51,249 --> 00:42:53,460
Tidak. Dia hanya bekerja.

630
00:42:53,488 --> 00:42:57,073
Kurasa dia tidak sedalam itu./
Menurutmu begitu?

631
00:42:57,116 --> 00:42:59,411
Kau harus pertanyakan itu.

632
00:42:59,411 --> 00:43:02,509
Maksudku, apa, pertama pertemuan
rahasia, kemudian dia mengurus semua?

633
00:43:02,509 --> 00:43:04,547
Bagaimana kau tahu dia
ada pertemuan dengannya?

634
00:43:04,547 --> 00:43:06,112
Jangan kuatir soal itu.

635
00:43:06,112 --> 00:43:08,499
Dengar, tetap buka mata
dan telingamu.

636
00:43:08,499 --> 00:43:11,530
Aku takkan biarkan orang baru
ini mengacaukan keadaan kita.

637
00:43:11,530 --> 00:43:13,881
Ayolah, kau pikir Deuces akan
benar-benar biarkan dia bergabung?

638
00:43:13,881 --> 00:43:16,290
Apa dia beritahu kau soal melakukan
pertemuan dengannya?

639
00:43:16,367 --> 00:43:18,712
Jika dia melakukan pertemuan,
aku juga akan melakukan pertemuan.

640
00:43:18,805 --> 00:43:21,062
Lagi pula, apa yang
mereka bicarakan?

641
00:43:21,140 --> 00:43:23,572
Tetap buka mata dan telingamu.

642
00:43:23,783 --> 00:43:26,899
Aku akan terus mengawasi orang ini.

643
00:43:26,979 --> 00:43:28,557
Baiklah.

644
00:46:19,610 --> 00:46:22,758
Hei. Bekerja lembur?

645
00:46:23,628 --> 00:46:25,760
Sudah tidak lagi.

646
00:46:25,760 --> 00:46:27,766
Aku akan tidur.

647
00:46:30,378 --> 00:46:32,741
Ada yang salah?

648
00:46:32,741 --> 00:46:36,644
Faktanya kau tidak tahu apa
yang salah, itu gila.

649
00:46:36,644 --> 00:46:39,032
Baiklah. Ayo kita bicara.

650
00:46:39,032 --> 00:46:42,531
Kau mau bicara?
Kau yakin punya waktu?

651
00:46:44,220 --> 00:46:46,830
Katakan apa yang mau
kau katakan.

652
00:46:48,893 --> 00:46:52,405
Itu masalahnya.

653
00:46:52,405 --> 00:46:54,336
Karena ponselku berdering?/
Ya!

654
00:46:54,336 --> 00:46:57,004
Ini jam 4:00 subuh...

655
00:46:58,458 --> 00:47:00,646
Apa ada orang lain?

656
00:47:00,670 --> 00:47:03,404
Jika ada.../Pape./
Ada apa?

657
00:47:03,404 --> 00:47:05,776
Tidak, aku hanya bicara
dengan kekasihku.

658
00:47:05,776 --> 00:47:08,462
Baiklah. Sampaikan
salamku kepadanya.

659
00:47:08,462 --> 00:47:10,254
Dia bilang "salam."

660
00:47:10,254 --> 00:47:13,633
Dengar, aku akan hubungi kau besok./
Baiklah, itu bagus.

661
00:47:14,710 --> 00:47:17,362
Kau bahkan tidak tahu, 'kan?

662
00:47:19,656 --> 00:47:22,395
Apa?

663
00:47:22,612 --> 00:47:25,293
Itu hanya ada kau.

664
00:47:56,174 --> 00:48:00,768
Aku punya pertanyaan untukmu./
Aku punya jawaban untukmu.

665
00:48:01,596 --> 00:48:05,762
Hanya ada dua jenis orang yang
keluar di jam yang sama sepertimu,

666
00:48:05,762 --> 00:48:10,413
Penjahat dan polisi. Jadi...

667
00:48:14,626 --> 00:48:16,896
Saat aku masih kecil,

668
00:48:16,896 --> 00:48:19,947
Aku selalu pulang setiap hari
dan berharap dua hal.

669
00:48:19,947 --> 00:48:22,609
Satu, Ibuku ada di sana,

670
00:48:22,691 --> 00:48:26,186
Dan dua, aku punya sesuatu
untuk makan malam.

671
00:48:26,402 --> 00:48:30,038
Dan kedua hal itu
jarang terjadi.

672
00:48:30,395 --> 00:48:34,663
Apa kau bisa salahkan anak 11 tahun
yang tak punya dukungan...

673
00:48:34,688 --> 00:48:37,289
...bekerja untuk bertahan hidup?

674
00:48:39,845 --> 00:48:44,631
Aku melakukan apa yang harus
dilakukan hari ini... Untuk bertahan.

675
00:48:44,631 --> 00:48:48,180
Maksudku, itu yang dilakukan
semua orang, bukan?

676
00:48:49,348 --> 00:48:51,921
Kita harus bertahan hidup.

677
00:48:55,962 --> 00:49:01,117
Kau tahu,
aku punya semuanya...

678
00:49:01,117 --> 00:49:04,456
Semua yang aku ingin di hidupku
sudah tertata.

679
00:49:04,456 --> 00:49:09,488
Pekerjaan, mobil dan
tempat yang sempurna.

680
00:49:10,060 --> 00:49:15,198
Aku sudah tak peduli semua
yang menurutku harus di miliki.

681
00:49:20,303 --> 00:49:23,462
Aku hanya tak ingin hal
buruk terjadi kepadamu.

682
00:49:23,462 --> 00:49:25,576
Aku akan baik-baik saja.

683
00:49:47,193 --> 00:49:50,264
Ya?/Sekarang jam 12:30.
Kau masih tidur?

684
00:49:50,264 --> 00:49:51,894
Tidak, aku suda bangun.

685
00:49:51,894 --> 00:49:54,017
Kau kemana saja?
Aku menghubungi berhari-hari.

686
00:49:54,017 --> 00:49:56,386
Cepat ke tempat pertemuan.
Kita harus bertemu.

687
00:49:56,386 --> 00:49:59,026
Baiklah, aku segera ke sana.
Jam berapa?

688
00:49:59,026 --> 00:50:01,029
Aku mau kau ada di sini
30 menit lagi, titik!

689
00:50:01,029 --> 00:50:03,453
Baiklah.../
Kau paham?

690
00:50:10,776 --> 00:50:13,140
Hei, semua.
Maaf aku terlambat.

691
00:50:15,778 --> 00:50:18,908
Bisa kita mulai pertemuan ini, atau
kita masih menunggu orang lain?

692
00:50:18,908 --> 00:50:20,839
Apa yang merasukimu?/
Apa maksudmu?

693
00:50:20,839 --> 00:50:23,285
Kau terlihat kehilangan fokus
tujuanmu dari masalah ini.

694
00:50:23,285 --> 00:50:25,679
Kau jarang melapor.
Kau terlambat dengan semuanya,

695
00:50:25,679 --> 00:50:27,108
Termasuk informasi.

696
00:50:27,108 --> 00:50:29,922
Aku tidak terlambat untuk
pertemuan ini

697
00:50:30,094 --> 00:50:32,178
Dan itu tidak mudah
menjadi bandar narkoba.

698
00:50:32,178 --> 00:50:33,737
Kau tahu, biar aku jelaskan
sesuatu kepadamu.

699
00:50:33,737 --> 00:50:36,366
Bajingan keparat ini akan menjadi
akhir untukmu, mengerti?

700
00:50:36,366 --> 00:50:39,862
Kau terlalu nyaman di sini.
Kita harus kembali ke dasar,

701
00:50:39,862 --> 00:50:43,147
Artinya kau harus melapor
sesuatu yang di jadwalkan,

702
00:50:43,147 --> 00:50:45,770
Jawab teleponmu setiap
kami menghubungimu.

703
00:50:45,770 --> 00:50:47,768
Terkadang aku tak bisa menjawab
telepon atau melapor.

704
00:50:47,768 --> 00:50:50,491
Ini bukan pelatihan detektif.
Ini urusan serius.

705
00:50:50,491 --> 00:50:53,218
Benarkah? Kalau begitu kita minta
orang untuk membuntuti kasus ini.

706
00:50:53,218 --> 00:50:55,960
Membuntuti? Itu lebih buruk
dari memakai penyadap.

707
00:50:55,960 --> 00:50:58,251
Tidak, Letnan.
Dia tahu semuanya.

708
00:50:58,251 --> 00:51:00,248
Jadi biarkan dia melakukan
ini sesuai caranya.

709
00:51:00,248 --> 00:51:03,252
Mungkin dia bisa selesaikan ini dan
berakhir mengambang di sungai LA.

710
00:51:03,252 --> 00:51:06,254
Dengar, pertaruhannya
semakin tinggi.

711
00:51:06,254 --> 00:51:09,596
Ini akan menjamin keselamatanmu
dan juga memastikan kasus ini.

712
00:51:09,596 --> 00:51:12,105
Apa kalian berusaha membuatku
terbunuh di sini? Kurasa kurasa begitu.

713
00:51:12,105 --> 00:51:14,267
Ini demi kebaikanmu sendiri, Foster.

714
00:51:14,267 --> 00:51:17,806
Ini bukti kami jika kau sudah berinteraksi
secara dekat dengan Deuces dan operasinya.

715
00:51:17,806 --> 00:51:20,075
Ya, aku tahu ini untuk apa, sayang.

716
00:51:20,075 --> 00:51:22,079
Aku hanya bilang, Letnan,

717
00:51:22,079 --> 00:51:24,680
Kau yakin akan membuntuti mereka?

718
00:51:24,680 --> 00:51:27,114
Apa maksudnya itu?

719
00:51:28,848 --> 00:51:31,589
Jason, dengar,
kau polisi yang baik.

720
00:51:31,589 --> 00:51:33,219
Polisi, seorang polisi?/
Kau harus...

721
00:51:33,219 --> 00:51:34,675
Jadi itu siapa aku sebenarnya?

722
00:51:34,675 --> 00:51:38,157
Karena tak ada lagi yang
bisa aku bicarakan!

723
00:51:38,182 --> 00:51:40,001
Polisi.

724
00:51:48,397 --> 00:51:49,779
Jarang untuk bisa
mengatakan...

725
00:51:49,779 --> 00:51:52,895
...jika kau punya semua yang
kau inginkan dari kehidupan.

726
00:51:53,183 --> 00:51:57,458
Harus aku akui,
aku beruntung.

727
00:51:57,657 --> 00:52:01,867
Sepuluh, sembilan,
delapan, tujuh,

728
00:52:01,867 --> 00:52:05,023
Enam, lima, empat,

729
00:52:05,023 --> 00:52:08,075
Tiga, dua, satu!

730
00:52:13,589 --> 00:52:15,662
Selamat tahun baru, sobat.

731
00:52:15,662 --> 00:52:17,734
Kau juga, kawan.
Ini tahun yang luar biasa.

732
00:52:17,734 --> 00:52:20,851
Untuk tahun-tahun berikutnya.
Untuk persaudaraan.

733
00:52:24,335 --> 00:52:26,551
Ya, Pak...

734
00:52:27,697 --> 00:52:29,871
Saudaraku./
Ya.

735
00:52:34,675 --> 00:52:36,609
Selamat tahun baru./
Terima kasih.

736
00:52:42,297 --> 00:52:45,168
Selamat tahun baru./
Selamat tahun baru untukmu, bung.

737
00:52:45,965 --> 00:52:48,022
Kau baik?

738
00:52:48,022 --> 00:52:51,173
Ya. Kau baik?/
Ya, aku luar biasa.

739
00:52:51,173 --> 00:52:53,076
Kau melihat Jane?

740
00:52:53,076 --> 00:52:56,816
Tidak, aku belum melihat dia,
tapi aku akan pergi ke sana.

741
00:53:04,515 --> 00:53:07,204
Hei... Astaga.

742
00:53:08,228 --> 00:53:10,855
Hei, kekasihku seharusnya
sudah datang ke sini.

743
00:53:11,308 --> 00:53:13,273
Aku tak tahu kau
punya seorang gadis.

744
00:53:13,273 --> 00:53:16,019
Itu benar. Karena aku
punya seorang wanita.

745
00:53:17,504 --> 00:53:20,887
Dan dia terlambat untuk
pemakamannya sendiri.

746
00:53:21,790 --> 00:53:24,797
Hei, siapa dia?

747
00:53:28,582 --> 00:53:30,478
Aku pernah melihat dia
sebelumnya.

748
00:53:30,478 --> 00:53:32,934
Tapi aku tak terlalu mengenalnya.

749
00:53:34,579 --> 00:53:37,001
Dengar, aku akan bersantai dibelakang.
Kau sebaiknya urus itu.

750
00:53:37,001 --> 00:53:39,311
Ya, baiklah.

751
00:53:45,839 --> 00:53:48,426
Hei, aku akan kembali
ke ruangan VIP.

752
00:53:48,426 --> 00:53:50,690
Ayo./
Tidak. Kau tetaplah di sini.

753
00:53:50,690 --> 00:53:52,957
Kau yakin?/
Ya. Aku tak apa.

754
00:53:52,957 --> 00:53:56,551
Aku baik-baik saja. Nikmatilah.
Selamat bersenang-senang.

755
00:54:11,633 --> 00:54:14,210
Aku tak percaya kita melewatkan
hitungan mundur karenamu.

756
00:54:14,210 --> 00:54:18,313
Kau tak mengeluh saat kita terlalu
banyak mobil di mobil tadi.

757
00:54:18,889 --> 00:54:21,169
Dimana Stephen?

758
00:54:23,791 --> 00:54:27,403
Baiklah, dia di ruangan khususnya.
Ayo.

759
00:54:27,403 --> 00:54:28,782
Dia baik.

760
00:54:28,782 --> 00:54:30,936
Serius?/
Hei, ayo.

761
00:54:32,883 --> 00:54:35,782
Tidak. Jangan konyol.

762
00:54:35,782 --> 00:54:38,439
Biar aku yang urus./
Kau yakin?

763
00:54:43,322 --> 00:54:45,531
Siapa namamu?/
Tara.

764
00:54:45,531 --> 00:54:49,340
Tara. aku tak pernah melihatmu
di sekitar sini, Tara.

765
00:54:49,340 --> 00:54:53,306
Kau melihatku. Kau hanya tak
pernah perhatikan aku.

766
00:54:53,306 --> 00:54:55,849
Tapi aku memperhatikanmu.

767
00:54:55,849 --> 00:54:57,936
Benarkah?

768
00:55:00,895 --> 00:55:02,633
Baiklah.

769
00:55:08,222 --> 00:55:10,072
Hei./Hei.

770
00:55:10,072 --> 00:55:13,079
Selamat tahun baru./
Selamat tahun baru.

771
00:55:13,079 --> 00:55:15,722
Kau melewatkan hitungan mundur/
Aku tahu.

772
00:55:15,722 --> 00:55:17,245
Hei, masalah biasa terjadi.

773
00:55:17,245 --> 00:55:18,582
Sayang, ini Tanya.

774
00:55:18,582 --> 00:55:20,979
Tanya, ini Stephen./
Hai.

775
00:55:20,979 --> 00:55:23,641
Jadi ini kekasihmu yang
sering kau ceritakan.

776
00:55:23,641 --> 00:55:25,051
Ini kekasihku.

777
00:55:25,051 --> 00:55:27,566
Kalian baru saja melewatkan
temanku Reese.

778
00:55:27,566 --> 00:55:29,498
Aku mau kenalkan dia
kepada kalian.

779
00:55:29,498 --> 00:55:31,178
Dia akan kembali, 'kan?

780
00:55:31,178 --> 00:55:33,942
Ya, dia pasti akan kembali.
Tapi untuk sementara itu,

781
00:55:33,942 --> 00:55:37,073
Ambilah minuman, bersantai
dan buat dirimu nyaman.

782
00:55:37,073 --> 00:55:38,965
Hai. Mau pesan apa?

783
00:55:38,965 --> 00:55:41,441
Aku pesan bercinta di pantai.

784
00:55:41,441 --> 00:55:43,330
Baiklah.

785
00:55:43,330 --> 00:55:45,538
Kau terlihat cantik./
Terima kasih.

786
00:55:58,413 --> 00:56:01,785
Tak satupun di hidup yang
terlihat seperti apa adanya,

787
00:56:01,785 --> 00:56:03,676
Atau orang.

788
00:56:03,676 --> 00:56:08,631
Tapi jika kau kebetulan melihat
seseorang yang sebenarnya,

789
00:56:08,631 --> 00:56:11,063
Jangan pernah lepaskan dia.

790
00:56:15,736 --> 00:56:17,788
Bung, ada apa denganmu?

791
00:56:17,788 --> 00:56:21,395
Kenapa kau hanya duduk di sini
sementara kesenangan di luar sana?

792
00:56:24,038 --> 00:56:25,988
Baiklah. Kau dalam hubungan...

793
00:56:25,988 --> 00:56:28,609
Itu dia./
Dengar, aku tak menghakimimu.

794
00:56:28,609 --> 00:56:31,169
Ayolah... Minumlah bersama
keluargamu.

795
00:56:31,169 --> 00:56:33,187
Ayolah.
Kau tahu aku tidak minum.

796
00:56:33,187 --> 00:56:35,611
Aku tidak membuka botol,
aku menjualnya.

797
00:56:35,811 --> 00:56:37,941
Tapi ini malam tahun baru.

798
00:56:37,978 --> 00:56:39,841
Satu minuman takkan
melukaimu, kawan.

799
00:56:39,841 --> 00:56:41,793
Apa kau tidak lelah
dengan situasi ini?

800
00:56:41,793 --> 00:56:46,013
Tidak, kawan. Kita di masa kejayaan.
Apa maksudmu "lelah"?

801
00:56:46,013 --> 00:56:48,968
Pesta ini, kawan, itu...

802
00:56:48,968 --> 00:56:51,670
Itu bukan lagi yang aku suka.

803
00:56:54,109 --> 00:56:56,856
Aku paham apa yang Pape
bicarakan sekarang.

804
00:56:59,515 --> 00:57:01,584
Apa yang dia bilang?

805
00:57:01,584 --> 00:57:04,691
Bukan apa-apa, kawan.
Hanya jika kau sudah berubah.

806
00:57:04,691 --> 00:57:07,311
Bertingkah layaknya orang jujur.

807
00:57:08,799 --> 00:57:12,176
Dimana Pape sekarang?/
Dia pergi.

808
00:57:13,348 --> 00:57:17,311
Dan sahabatmu membawa
seorang gadis ke toilet.

809
00:57:17,311 --> 00:57:19,303
Bagus untuknya.

810
00:57:19,303 --> 00:57:21,424
Aku akan kembali
kepada para wanita.

811
00:57:30,447 --> 00:57:31,987
Astaga.

812
00:57:38,433 --> 00:57:41,405
Hei, Diggs./Kau baik?/Ya.

813
00:57:42,243 --> 00:57:45,032
Hei, dimana Face?

814
00:57:45,032 --> 00:57:47,099
Dia ada di sekitar sini,

815
00:57:47,099 --> 00:57:49,255
Bermain-main dengan
beberapa wanita.

816
00:57:49,280 --> 00:57:51,161
Ada apa?/
Dengar.

817
00:57:51,161 --> 00:57:54,968
Aku mendengar kabar yang
tidak baik tentangmu.

818
00:57:54,968 --> 00:57:56,746
Kau tak bisa mendengarkan
semua yang kau dengar.

819
00:57:56,746 --> 00:57:59,172
Deuce, aku serius. Ini bukan
kali pertama aku mendengar ini.

820
00:57:59,172 --> 00:58:01,481
Berkata bagaimana kau Pape
yang menghasilkan semua orang,

821
00:58:01,481 --> 00:58:02,548
Tapi dia hanya mendapat
sebagian kecil.

822
00:58:02,548 --> 00:58:04,174
Bagaimana kau tidak peduli
jika dia bukan orang yang tepat.

823
00:58:04,174 --> 00:58:07,127
Dengar, orang bicara karena
mereka menginginkan posisinya.

824
00:58:07,127 --> 00:58:10,684
Deuce, dengar.../
Tenanglah, oke?

825
00:58:10,684 --> 00:58:13,088
Ambilah minuman dan lakukan
yang biasa kau lakukan.

826
00:58:13,088 --> 00:58:15,570
Bersenang-senanglah./
Baiklah...

827
00:58:15,570 --> 00:58:18,170
Kau paham?/
Tentu saja. Aku paham.

828
00:58:33,017 --> 00:58:34,729
Hubungi aku.

829
00:58:38,363 --> 00:58:41,900
Kulihat kalian sedang ada momen.
Haruskah aku kembali nanti?

830
00:58:41,900 --> 00:58:44,479
Tidak. Jangan kembali nanti...
Kemarilah sekarang.

831
00:58:44,479 --> 00:58:46,673
Duduklah./Kau yakin?/
Nikmati waktu ini bersamaku.

832
00:58:46,673 --> 00:58:50,011
Dia bukan tipeku,
tapi temanmu baru tipeku.

833
00:58:52,293 --> 00:58:53,885
Tanya...

834
00:58:54,363 --> 00:58:56,705
Ini Diggs./Hai.

835
00:58:56,705 --> 00:58:58,352
Kami berteman.

836
00:58:58,352 --> 00:59:00,605
Selamat tahun baru./
Selamat tahun baru.

837
00:59:08,012 --> 00:59:13,161
Kau tahu insting bertahan hidup
di diri kita yang mungkin kau abaikan?

838
00:59:13,423 --> 00:59:16,339
Aku mengandalkan insting itu...

839
00:59:18,026 --> 00:59:20,645
...karena itu selalu benar.

840
00:59:22,463 --> 00:59:26,324
Hei, cari Face dan minta
dia menemuiku.

841
00:59:26,324 --> 00:59:28,413
Sekarang...

842
00:59:29,119 --> 00:59:31,401
Kurasa kita sebaiknya
pergi dari sini.

843
00:59:40,375 --> 00:59:44,087
Kalian lapar?/Panekuk?/
Panekuk.

844
00:59:44,112 --> 00:59:46,248
Kalian sudah mau sarapan?
Baiklah./Bagus.

845
00:59:46,248 --> 00:59:49,437
Wanita duluan./Ya./
Kita akan makan panekuk.

846
00:59:49,612 --> 00:59:51,458
Dan aku./Baiklah.

847
01:00:49,811 --> 01:00:51,818
Bereskan ini.

848
01:00:51,818 --> 01:00:54,241
Reese, ayo.

849
01:01:18,121 --> 01:01:19,978
Hei.

850
01:01:19,978 --> 01:01:22,205
Ada apa?

851
01:01:22,854 --> 01:01:24,096
Apa-apaan ini?

852
01:01:26,711 --> 01:01:29,042
Aku tahu melihat
bajingan itu di sana.

853
01:01:29,042 --> 01:01:31,710
Dan aku tahu wanita jalang itu
ada kaitannya dengan ini.

854
01:01:31,710 --> 01:01:33,193
Astaga, ini omong kosong!

855
01:01:33,273 --> 01:01:35,669
Kau kemana saja?/
Aku mengurus urusan kita.

856
01:01:35,669 --> 01:01:38,477
Bagaimana rekaman keamanan?/
Lenyap.

857
01:01:38,477 --> 01:01:40,339
Kita jangan datang
ke klub itu lagi.

858
01:01:40,363 --> 01:01:42,130
Itu terlalu panas, mengerti?

859
01:01:42,130 --> 01:01:44,870
Satu hal lagi, jangan ada yang
bekerja di bar lagi.

860
01:01:44,895 --> 01:01:46,143
Apa? Apa yang terjadi?

861
01:01:46,143 --> 01:01:48,899
Terlalu banyak perhatian di sana,
hingga aku berkata sebaliknya.

862
01:01:48,899 --> 01:01:50,573
Apa yang terjadi?

863
01:01:50,573 --> 01:01:52,866
Dia menghabisi Grip.

864
01:01:52,866 --> 01:01:55,669
Untuk apa? Kenapa?

865
01:01:55,669 --> 01:01:57,874
Untuk dia.

866
01:02:01,243 --> 01:02:04,557
Kau membunuh Grip demi
keparat ini? Kenapa? Serius?

867
01:02:04,557 --> 01:02:06,414
Brengsek...

868
01:02:07,638 --> 01:02:10,115
Kau bertingkah sangat
aneh belakangan ini.

869
01:02:10,115 --> 01:02:12,809
Seolah menyembunyikan sesuatu.
Ada apa, bung?

870
01:02:12,809 --> 01:02:15,938
Bukan aku yang mengadakan
pertemuan rahasia.

871
01:02:18,187 --> 01:02:21,494
Aku melakukan sesuatu yang akan
bagus untuk kita, menggerakkan kita...

872
01:02:21,519 --> 01:02:23,555
Tunggu, untuk kita?/
Ya.

873
01:02:23,555 --> 01:02:26,676
Untuk kita? Kau lakukan ini untuk kita?
Apa yang kau lakukan untuk kita?

874
01:02:26,676 --> 01:02:29,572
Ini semuanya hanya untukmu.
Siapa yang mau kau bodohi?

875
01:02:29,572 --> 01:02:31,335
Bung, terus terang saja...

876
01:02:31,335 --> 01:02:33,633
Aku takkan menerima begitu saja
apa yang dikatakan seseorang padaku,

877
01:02:33,633 --> 01:02:36,296
Kemudian menerimanya.

878
01:02:36,471 --> 01:02:38,793
Itu bukan aku.

879
01:02:38,793 --> 01:02:42,213
Aku pernah menjadi orang
yang berada di posisi itu,

880
01:02:42,213 --> 01:02:44,668
Aku orang yang menjagamu
sejak hari pertama...

881
01:02:44,668 --> 01:02:47,229
Dimana kau malam ini?!/
Hei, tenanglah. Tenang.

882
01:02:47,229 --> 01:02:50,917
Tidak. Kau meragukan aku?

883
01:02:50,917 --> 01:02:53,449
Aku?

884
01:02:53,449 --> 01:02:54,841
Aku paham.

885
01:02:54,841 --> 01:02:58,674
Kau sibuk mengurus
bisnis real estate,

886
01:02:58,699 --> 01:03:01,142
Dan kau punya rekan barumu.

887
01:03:01,447 --> 01:03:05,789
Karena sepertinya kau takkan berikan
aku kunci untuk ini semua.

888
01:03:05,789 --> 01:03:07,943
Benar?

889
01:03:09,595 --> 01:03:12,382
Kau mengacau, bung.

890
01:03:13,093 --> 01:03:15,905
Kau sudah selesai?

891
01:03:15,905 --> 01:03:20,942
Tapi kau sebaiknya jangan mengacau
kesepakatan dengan Santiago.

892
01:03:20,942 --> 01:03:23,627
Hanya itu yang mau aku katakan.

893
01:03:26,547 --> 01:03:28,701
Ayo, Pape.

894
01:03:40,120 --> 01:03:43,747
Janet, tunggu./Tidak./
Kau tidak menjawab teleponku.

895
01:03:43,772 --> 01:03:45,601
Aku kuatir denganmu./
Lepaskan aku./Tunggu...

896
01:03:45,601 --> 01:03:47,708
Kau tinggalkan aku di klub./
Biar aku jelaskan dulu.

897
01:03:47,708 --> 01:03:49,307
Tak ada yang perlu
dijelaskan, Stephen.

898
01:03:49,307 --> 01:03:50,765
Aku tidak percaya itu.

899
01:03:50,765 --> 01:03:52,939
Kita tak bisa bicara sekarang?

900
01:03:52,939 --> 01:03:56,290
Sayang, aku orang yang sama
sejak pertama kita bertemu.

901
01:03:56,975 --> 01:03:59,378
Dan itu yang membuatku
sangat ketakutan.

902
01:03:59,378 --> 01:04:02,074
Dengar, aku tahu malam lalu...

903
01:04:02,074 --> 01:04:05,196
...aku membuat banyak hal
yang tidak jelas kepadamu.

904
01:04:05,196 --> 01:04:08,265
Tapi satu hal yang selalu sama,

905
01:04:08,265 --> 01:04:10,442
Aku mencintaimu.

906
01:04:11,962 --> 01:04:15,373
Dan aku tak bisa kehilanganmu.

907
01:04:17,811 --> 01:04:21,356
Apa kau melukai seseorang
malam itu di klub?

908
01:04:29,886 --> 01:04:32,312
Apa ada yang lainnya?

909
01:04:33,695 --> 01:04:35,902
Ya, Tuhan./
Dengar,

910
01:04:35,902 --> 01:04:38,126
Aku tak pernah mencari masalah.

911
01:04:38,126 --> 01:04:39,875
Aku hanya mengurus apa
yang menghalangi jalanku.

912
01:04:39,875 --> 01:04:42,423
Stephen, jujurlah kepada
dirimu sendiri...

913
01:04:42,423 --> 01:04:44,958
Aku hanya.../
Aku tidak meminta ini.

914
01:04:44,958 --> 01:04:47,627
Aku tidak meminta ini./
Kemari.

915
01:04:47,627 --> 01:04:49,731
Aku harus pergi.

916
01:04:59,137 --> 01:05:01,303
Brooks.

917
01:05:01,303 --> 01:05:03,220
Hei, tinggalkan aku sebentar.

918
01:05:03,220 --> 01:05:06,008
Aku mau bicara empat mata,
tapi periksa angka-angka itu lagi,

919
01:05:06,008 --> 01:05:09,017
Dan pastikan pembagian
keuntungannya akurat.

920
01:05:09,017 --> 01:05:10,497
Baik.

921
01:05:14,238 --> 01:05:16,410
Bagaimana keadaanmu?

922
01:05:17,131 --> 01:05:19,644
Terlalu banyak yang terjadi.

923
01:05:19,644 --> 01:05:21,277
Itu membuatmu seperti mau gila.

924
01:05:21,277 --> 01:05:23,680
Ya, kawan.
Ini benar-benar gila.

925
01:05:27,458 --> 01:05:30,185
Aku mau bertanya padamu.

926
01:05:30,720 --> 01:05:34,931
Jika seseorang suatu hari sadar dan
meninggalkan semua yang dia punya...

927
01:05:34,931 --> 01:05:37,495
...untuk memulai
sesuatu yang baru,

928
01:05:37,495 --> 01:05:39,647
Apa kau akan marah dengannya?

929
01:05:39,647 --> 01:05:43,428
Apa maksudmu?/
Pertanyaan sederhana.

930
01:05:43,849 --> 01:05:45,903
Tidak.

931
01:05:45,903 --> 01:05:49,468
Kenapa harus marah jika seseorang
ingin meningkatkan kehidupan mereka?

932
01:05:49,468 --> 01:05:52,268
Kau akan terkejut bagaimana
orang berubah terhadapmu...

933
01:05:52,268 --> 01:05:55,330
...saat kau berkembang dan
mencoba memperbaiki dirimu.

934
01:06:00,485 --> 01:06:03,043
Dengar...

935
01:06:03,043 --> 01:06:04,912
Ini saatnya.

936
01:06:04,937 --> 01:06:07,812
Hal yang besar akan terjadi,

937
01:06:07,812 --> 01:06:10,006
Setelah itu, aku keluar.

938
01:06:10,006 --> 01:06:12,365
Aku keluar demi kebaikan.

939
01:06:13,326 --> 01:06:17,083
Kenapa tidak sekarang?
Kenapa tidak detik ini juga?

940
01:06:17,108 --> 01:06:19,512
Aku tak bisa pergi dengan
komitmen seperti ini.

941
01:06:19,512 --> 01:06:22,533
Bukan itu prinsipku.

942
01:06:22,533 --> 01:06:27,199
Lagi pula, uang yang aku hasilkan
adalah bagian dari paket pensiunanku.

943
01:06:27,199 --> 01:06:29,678
Aku terbang.

944
01:06:33,114 --> 01:06:35,124
Dengar...

945
01:06:36,533 --> 01:06:40,219
Kau jangan mengacau sesuatu
seperti ini. Ini terlalu penting.

946
01:06:40,219 --> 01:06:45,311
Dan aku harus membawa seseorang
yang fokus dan bertanggung jawab,

947
01:06:45,311 --> 01:06:48,771
Dan yang bisa aku
percayai 100 persen.

948
01:06:49,134 --> 01:06:51,396
Dan itu adalah kau.

949
01:06:52,338 --> 01:06:54,517
Bagaimana dengan krumu?/
Ada apa dengan mereka?

950
01:06:54,517 --> 01:06:57,840
Semua orang akan makan.
Aku akan berikan mereka bagian.

951
01:06:57,840 --> 01:07:00,084
Mereka akan baik-baik saja.

952
01:07:00,084 --> 01:07:04,169
Dengar, Pape bersikap begitu
karena apa kita punya saat ini.

953
01:07:04,169 --> 01:07:08,784
Jauh didalam hatinya,
dia orang yang baik.

954
01:07:09,873 --> 01:07:12,828
Dia akan mendapat bagiannya.

955
01:07:13,299 --> 01:07:17,025
Saat ini, hanya ada
aku dan kau, rekan.

956
01:07:17,025 --> 01:07:18,952
Ya.

957
01:07:20,140 --> 01:07:21,888
Temanku.

958
01:07:25,591 --> 01:07:27,812
Face, ada apa?

959
01:07:29,740 --> 01:07:31,902
Apa?

960
01:07:32,109 --> 01:07:36,222
Tunggu. Sebentar...
Pelan-pelan.

961
01:07:39,079 --> 01:07:40,886
Dimana?

962
01:07:42,441 --> 01:07:44,522
Bagaimana?

963
01:07:46,849 --> 01:07:49,159
Brengsek!

964
01:07:51,234 --> 01:07:52,771
Sialan!

965
01:07:52,771 --> 01:07:54,648
Brengsek!

966
01:07:54,648 --> 01:07:55,970
Astaga.

967
01:07:55,970 --> 01:07:58,446
Kau mencoba melakukan kebaikan
untuk orang-orang di sini.

968
01:07:58,446 --> 01:07:59,884
Kau melakukan hal yang benar...

969
01:07:59,908 --> 01:08:01,838
Mencoba untuk menyenangkan
orang, dan ini yang terjadi.

970
01:08:01,838 --> 01:08:04,292
Hei, apa yang terjadi?

971
01:08:04,911 --> 01:08:07,818
Mereka membunuh Diggs.

972
01:08:10,743 --> 01:08:14,881
Mereka membunuhnya. Astaga!

973
01:08:19,596 --> 01:08:23,193
Para bajingan ini mau
berurusan denganku dan kruku?

974
01:08:23,433 --> 01:08:25,893
Keparat ini mau bertemu denganku?!

975
01:08:25,977 --> 01:08:30,081
Baiklah, aku akan cari mereka,
dan aku akan urus ini sendiri.

976
01:08:30,081 --> 01:08:32,030
Aku akan habisi mereka./
Tidak.

977
01:08:32,030 --> 01:08:34,746
Tidak, aku akan habisi
semua orang!

978
01:08:34,746 --> 01:08:37,006
Kau sebaiknya jangan lakukan itu./
Tidak, persetan dengan itu!

979
01:08:37,030 --> 01:08:38,510
Aku akan habisi orang itu!/
Tidak...

980
01:08:38,510 --> 01:08:40,402
Kau harus menjaga
tanganmu tetap bersih.

981
01:08:40,402 --> 01:08:42,620
Kawan, aku berhutang padamu.
Biar aku yang urus ini.

982
01:08:42,620 --> 01:08:45,363
Aku akan cari bajingan ini.

983
01:08:45,665 --> 01:08:48,447
Jaga tanganmu tetap bersih!

984
01:08:48,447 --> 01:08:50,976
Aku akan membantumu.

985
01:09:04,118 --> 01:09:06,710
Dia hanya gadis kecil.

986
01:09:14,239 --> 01:09:15,665
Ini versi yang mana?

987
01:09:15,665 --> 01:09:18,421
Apa ini ceritanya Jason,
atau versinya Reese?

988
01:09:18,446 --> 01:09:20,078
Apa maksudnya itu?/
Ini versi yang mana?

989
01:09:20,078 --> 01:09:21,558
Versi yang sebenarnya!

990
01:09:21,558 --> 01:09:24,302
Kami berada di klub, penembakan itu
terjadi setelah pesta berakhir.

991
01:09:24,302 --> 01:09:26,432
Aku tak melihat apa-apa.
Aku hanya dengar suara tembakan.

992
01:09:26,432 --> 01:09:29,434
Dimana Brooks berada?

993
01:09:29,574 --> 01:09:32,167
Seperti yang aku bilang,
aku tidak tahu.

994
01:09:32,167 --> 01:09:33,837
Dengan kekasihnya, mungkin.

995
01:09:33,837 --> 01:09:36,483
Bagaimana aku bisa terus awasi
dia dengan semua yang terjadi?

996
01:09:36,508 --> 01:09:38,868
Maaf, kupikir itu tugasmu.

997
01:09:38,868 --> 01:09:40,916
Atau kau hanya mendaftar
untuk tampil di video musik?

998
01:09:40,916 --> 01:09:43,604
Aku melakukan tugasku
seperti seharusnya!

999
01:09:43,604 --> 01:09:46,931
Tak ada yang pernah terlibat
sedekat ini, 'kan?

1000
01:09:47,302 --> 01:09:49,243
Seperti yang aku bilang,

1001
01:09:49,243 --> 01:09:51,925
Terakhir aku bicara dengannya adalah
sebelum semuanya terjadi,

1002
01:09:51,950 --> 01:09:54,277
Dan dia bilang dia sedang
menunggu kekasihnya.

1003
01:09:54,277 --> 01:09:56,446
Baiklah.

1004
01:09:56,446 --> 01:09:59,337
Kami punya beberapa wanita yang
sering bertemu dengannya.

1005
01:09:59,337 --> 01:10:01,224
Kau harus menggali lebih
dalam soal ini.

1006
01:10:01,224 --> 01:10:02,862
Apa yang wanita ini ketahui
dengan semua yang terjadi?

1007
01:10:02,862 --> 01:10:06,980
Dengar, banyak wanita yang rela
bersaksi terhadap kekasihnya, oke?

1008
01:10:06,980 --> 01:10:09,546
Ini mungkin bagus untuk kita.
Periksalah.

1009
01:10:10,578 --> 01:10:14,127
Bisa kembali bekerja sekarang?/
Entahlah. Menurutmu?

1010
01:10:14,127 --> 01:10:17,108
Kau tahu, mereka temukan jasad
di daerah stasiun di 8th Street.

1011
01:10:17,108 --> 01:10:18,347
Ada apa dengan itu?

1012
01:10:18,372 --> 01:10:21,163
Korban berasal dari wilayah yang
sama yang sedang kau investigasi.

1013
01:10:21,163 --> 01:10:22,420
Ini wilayah yang berbahaya.

1014
01:10:22,420 --> 01:10:25,501
Benarkah? Begitu juga
dengan orang yang mengurusnya

1015
01:10:25,930 --> 01:10:29,117
Kau pikir aku tidak
tahu soal itu, 'kan?

1016
01:10:29,117 --> 01:10:32,632
Biar aku tanyakan padamu,
apa kita masih di satu tim yang sama?

1017
01:10:34,970 --> 01:10:37,350
Ya.

1018
01:10:37,350 --> 01:10:39,701
"Ya"?

1019
01:10:40,129 --> 01:10:42,751
Ya, Letnan.

1020
01:10:44,322 --> 01:10:46,955
Omong-omong, ada transaksi
besar yang akan terjadi.

1021
01:10:46,955 --> 01:10:49,277
Itu mungkin sesuatu
yang kau tunggu-tunggu.

1022
01:10:49,277 --> 01:10:52,302
Benarkah? Kapan kau akan
beritahu ini padaku?

1023
01:10:52,302 --> 01:10:55,589
Kau memintaku ke sini dan
membela kesetiaanku. Ayolah!

1024
01:10:55,589 --> 01:11:00,594
Baiklah. Kalau begitu katakan
padaku. Aku siap mendengarkan.

1025
01:11:00,789 --> 01:11:03,184
Aku hanya tahu sedikit saat ini.

1026
01:11:03,184 --> 01:11:07,213
Berikan aku beberapa jam, lalu
aku akan berikan rincian penuhnya.

1027
01:11:07,379 --> 01:11:11,635
Bagus. Mari kita segera
selesaikan kasus ini.

1028
01:11:12,669 --> 01:11:14,627
Ya.

1029
01:11:14,793 --> 01:11:17,026
Foster...

1030
01:11:18,251 --> 01:11:21,138
Aku benar-benar berharap kau
tahu apa yang kau lakukan.

1031
01:12:09,835 --> 01:12:11,866
Hei.

1032
01:12:12,574 --> 01:12:14,252
Kau di sini.

1033
01:12:15,489 --> 01:12:18,211
Piring kotormu menumpuk.

1034
01:12:21,437 --> 01:12:23,793
Kau sangat jeli.

1035
01:12:23,793 --> 01:12:27,582
Dan kau juga memasak.
Setidaknya kau sudah berusaha.

1036
01:12:29,189 --> 01:12:31,703
Kau lihat,
itu juga tidak bekerja.

1037
01:12:35,674 --> 01:12:37,826
Kau tak apa?

1038
01:12:40,209 --> 01:12:44,074
Aku tak ingat terakhir kali...

1039
01:12:44,074 --> 01:12:48,365
...seseorang tanyakan itu padaku
dan benar-benar serius.

1040
01:12:50,069 --> 01:12:53,056
Aku akan katakan ini padamu...

1041
01:12:53,056 --> 01:12:56,156
Karena aku mencintaimu.

1042
01:12:56,156 --> 01:13:01,190
Apapun yang kau lakukan
diluar sana, kau harus berhenti.

1043
01:13:01,190 --> 01:13:03,686
Apa yang kau bicarakan?

1044
01:13:05,100 --> 01:13:07,940
Aku tidak tahu...

1045
01:13:07,940 --> 01:13:10,741
tapi aku bisa merasakannya.

1046
01:13:16,418 --> 01:13:19,619
Entah jika ini setimpal, sayang,

1047
01:13:19,777 --> 01:13:22,135
Tapi aku senang kau di sini.

1048
01:13:22,744 --> 01:13:25,701
Biar aku tanyakan sesuatu
kepadamu.

1049
01:13:27,814 --> 01:13:30,204
Kenapa kau menyeretku
ke dalam ini?

1050
01:13:30,228 --> 01:13:32,447
Ke dalam duniamu?
Aku tadinya baik-baik saja.

1051
01:13:32,472 --> 01:13:38,235
Dengar, apapun yang kau pikirkan
atau apapun yang kau rasakan...

1052
01:13:38,962 --> 01:13:41,439
Besok adalah hari baru, sayang.

1053
01:13:41,439 --> 01:13:44,082
Percaya aku. Cuku[...

1054
01:13:44,082 --> 01:13:47,030
Aku janji, oke?

1055
01:13:48,023 --> 01:13:51,023
Kau terdengar begitu
menyedihkan.

1056
01:13:51,023 --> 01:13:55,194
Kau terdengar seperti setiap orang yang
memainkan permainan ini dan kalah.

1057
01:13:55,194 --> 01:13:57,202
Kau bisa saja berhasil
dalam hal apapun.

1058
01:13:57,202 --> 01:13:58,557
Kurasa aku sudah melakukan
pekerjaan dengan baik.

1059
01:13:58,557 --> 01:14:01,531
Jangan berikan aku omong kosong!/
Dengar.../Seolah, kau...

1060
01:14:01,531 --> 01:14:05,288
Kau tidak mengerti./Benarkah?/
Ya. Kau tidak mengerti.

1061
01:14:05,288 --> 01:14:08,016
Ada saatnya dimana aku
harus berbuat sesuatu...

1062
01:14:08,040 --> 01:14:09,583
...untuk mendapat yang aku butuhkan.

1063
01:14:09,608 --> 01:14:11,176
Sesederhana itu.
Aku harus melakukannya.

1064
01:14:11,176 --> 01:14:13,505
Kau sudah memiliki
semua yang kau butuhkan.

1065
01:14:13,505 --> 01:14:15,766
Ini bukan soal aku, mengerti?
Bukan.

1066
01:14:15,766 --> 01:14:19,251
Ada tingkatan lainnya dan
ada orang lain yang terlibat.

1067
01:14:19,251 --> 01:14:21,306
Ada teman-temanku.../Kau tak
berhutang apa-apa pada mereka.

1068
01:14:21,306 --> 01:14:24,077
Kau tidak mengerti.
Kau tidak paham!

1069
01:14:24,077 --> 01:14:26,326
Kau tidak paham.

1070
01:14:26,326 --> 01:14:28,239
Siapa yang menghubungi
tanpa henti itu?

1071
01:14:28,239 --> 01:14:29,449
Bukan siapa-siapa./
Bukan siapa-siapa?

1072
01:14:29,449 --> 01:14:31,561
"Bukan siapa-siapa" tampaknya
sangat ingin menghubungimu.

1073
01:14:31,561 --> 01:14:32,887
Ini kakakku./
Kakakmu...

1074
01:14:32,887 --> 01:14:34,715
Kalau begitu angkat
teleponnya dan jawablah.

1075
01:14:34,715 --> 01:14:35,944
Kemari, berikan aku teleponnya.

1076
01:14:35,944 --> 01:14:37,903
Aku akan beritahu dia kau sibuk./
Baiklah!

1077
01:14:37,903 --> 01:14:39,491
Ada apa, Jay?

1078
01:14:39,491 --> 01:14:42,087
Janet, kau dimana?
Aku berusaha menghubungimu.

1079
01:14:42,112 --> 01:14:43,561
Aku di rumah temanku.

1080
01:14:43,586 --> 01:14:45,014
Ada apa?
Apa semua baik saja?

1081
01:14:45,014 --> 01:14:48,530
Temanmu? Apa temanmu
bernama Stephen Brooks?

1082
01:14:48,530 --> 01:14:51,895
Ya, kenapa?/Alias Deuces
atau Two Guns?

1083
01:14:51,895 --> 01:14:56,001
Dengarkan aku, Janet...
Kau harus pergi dari sana.

1084
01:14:56,415 --> 01:15:00,667
Aku tidak.../
Apa dia di sana?

1085
01:15:00,667 --> 01:15:02,549
Dengar, cukup...

1086
01:15:02,549 --> 01:15:04,499
Baiklah, tetaplah tenang.

1087
01:15:04,499 --> 01:15:07,365
Bilang padanya sesuatu terjadi
dan kau harus pergi.

1088
01:15:07,365 --> 01:15:09,534
Pulanglah ke rumah,
aku akan datang besok pagi.

1089
01:15:09,534 --> 01:15:12,186
Tapi.../
Lakukanlah.

1090
01:15:15,754 --> 01:15:18,231
Ada apa, Janet?

1091
01:15:18,231 --> 01:15:21,548
Kau tak apa?/
Urusan keluarga.

1092
01:15:21,749 --> 01:15:24,846
Ini terlalu berat./
Dengar, aku...

1093
01:15:26,521 --> 01:15:29,732
Aku berharap kau ada di sini
saat aku kembali.

1094
01:15:47,418 --> 01:15:50,241
Apa yang kita lakukan
di sini, kawan?

1095
01:15:50,241 --> 01:15:52,351
Apa, kau takut ketinggian?

1096
01:15:52,351 --> 01:15:54,692
Kita berada di puncak dunia, bung.

1097
01:15:58,767 --> 01:16:00,493
Dengar,

1098
01:16:00,493 --> 01:16:04,308
Aku meminta agen travelku
mencari villa di Bodicci.

1099
01:16:04,308 --> 01:16:06,733
Benarkah? Di mana itu?/
Brasil.

1100
01:16:06,733 --> 01:16:09,832
Tempat itu memiliki staf, pelayan,

1101
01:16:09,832 --> 01:16:11,968
Kolam renang didalam
dan diluar ruangan,

1102
01:16:11,968 --> 01:16:14,889
Bahkan ada salon kecantikan
untuk wanita.

1103
01:16:14,889 --> 01:16:17,148
Benarkah? Ada acara apa?

1104
01:16:18,646 --> 01:16:21,065
Pelarikan kecil pribadi untukku
dan kekasihku.

1105
01:16:26,323 --> 01:16:28,745
Astaga. Itu uang yang banyak.

1106
01:16:30,496 --> 01:16:32,948
Itu semua relatif.

1107
01:16:37,421 --> 01:16:40,616
Deuces, dengarkan aku.

1108
01:16:41,150 --> 01:16:44,521
Aku mau katakan sesuatu padamu
yang mungkin takkan kau sukai.

1109
01:16:44,521 --> 01:16:47,654
Tapi itu satu-satunya cara agar
aku bisa membantumu.

1110
01:16:48,942 --> 01:16:51,596
Apa maksudmu?

1111
01:16:53,146 --> 01:16:55,492
Bantu aku dengan apa?

1112
01:16:56,982 --> 01:16:59,812
Degar, Reese...

1113
01:16:59,812 --> 01:17:03,465
Jika ada yang mau katakan,
katakanlah.

1114
01:17:03,465 --> 01:17:06,766
Kau orang yang paling jujur
yang pernah aku kenal.

1115
01:17:06,766 --> 01:17:09,032
Aku polisi.

1116
01:17:20,549 --> 01:17:23,497
Dan aku Presiden Amerika Serikat.

1117
01:17:24,544 --> 01:17:26,850
Dengar, kita tak ada waktu
untuk main-main.

1118
01:17:26,850 --> 01:17:30,172
Kita harus berikan uang
ini kepada Santiago.

1119
01:17:33,167 --> 01:17:35,820
Jika kau melanjutkan
kesepakatan ini,

1120
01:17:35,820 --> 01:17:38,702
Kau akan di penjara untuk
waktu yang lama.

1121
01:17:38,702 --> 01:17:42,101
Bawalah uang itu dan
pergi dari sini.

1122
01:18:14,084 --> 01:18:16,863
Aku menjebak mereka di belakang.
Uangnya ada di sisi satunya.

1123
01:18:16,863 --> 01:18:18,981
Aku lewat atas dan
kau lewat bawah.

1124
01:18:22,654 --> 01:18:25,617
Benar begitu.
Letakkan tanganmu di sana.

1125
01:18:25,617 --> 01:18:27,569
Kau akan baik-baik saja.
Ini bukan apa-apa.

1126
01:18:27,569 --> 01:18:31,430
Beri tekanan di sana.
Kau tak apa-apa.

1127
01:18:32,648 --> 01:18:36,666
Tunggu di sini...
Aku segera kembali.

1128
01:19:23,001 --> 01:19:25,505
Kau akan menghadapi
pembunuhan tingkat satu.

1129
01:19:25,505 --> 01:19:27,175
Kau tahu apa maksudnya itu?

1130
01:19:27,200 --> 01:19:29,417
Mereka akan mengirimmu
ke Upstate.

1131
01:19:29,417 --> 01:19:30,975
Kau bisa tangani ini?

1132
01:19:31,000 --> 01:19:33,238
Kita bicara soal tanpa
pengacara, tanpa kasus,

1133
01:19:33,263 --> 01:19:34,886
Tanpa pengadilan,
tanpa apa-apa.

1134
01:19:34,911 --> 01:19:38,957
Kau berjalan sebagai orang bebas
dengan kantong penuh uang.

1135
01:19:39,207 --> 01:19:41,569
Kau paham maksudku?

1136
01:19:47,750 --> 01:19:49,910
Baiklah, aku akan melakukannya.

1137
01:20:01,183 --> 01:20:03,851
Kau juga harus urus dia.

1138
01:20:08,579 --> 01:20:13,121
Semua orang yang kau pikir bisa
dipercaya, itu tidak setimpal.

1139
01:20:13,420 --> 01:20:16,842
Kau benar-benar membuatku kacau.

1140
01:20:17,002 --> 01:20:20,614
Aku bukan pengadu.
Pergilah dari hadapanku.

1141
01:20:20,691 --> 01:20:23,168
Aku bahkan tak bisa melihatmu.

1142
01:20:32,066 --> 01:20:34,265
Hei./
Ada apa, Face?

1143
01:20:34,265 --> 01:20:36,392
Ada apa?

1144
01:21:12,208 --> 01:21:13,793
Ayolah, kawan.
Tetap bersamaku.

1145
01:21:13,869 --> 01:21:16,643
Bertahanlah.
Tetap bersamaku.

1146
01:21:16,643 --> 01:21:18,074
Tetap bersamaku.

1147
01:21:18,074 --> 01:21:20,994
Stephen, kau tak bisa
lakukan ini kepada adikku.

1148
01:21:20,994 --> 01:21:23,317
Tetap bersamaku.

1149
01:21:23,317 --> 01:21:25,795
Tetap bersamaku.
Kau harus berjuang!

1150
01:21:26,697 --> 01:21:28,511
Ayolah, kawan.

1151
01:21:28,511 --> 01:21:30,465
Tetap bersamaku. Sial.

1152
01:21:30,465 --> 01:21:33,681
Saat kau membuat keputusan
untuk mengubah hidupmu,

1153
01:21:33,681 --> 01:21:38,179
Kau harus berhenti dan berubah
saat itu juga dan secepatnya.

1154
01:21:38,179 --> 01:21:40,477
Tak ada jalan lain.

1155
01:21:47,880 --> 01:21:49,556
Ya, ini Reese.

1156
01:21:49,556 --> 01:21:52,174
Aku mau kau ke sini sekarang juga.
Kami berada di atap.

1157
01:21:52,174 --> 01:21:54,216
Ya, kami berada di atap.
Cepat.

1158
01:21:55,035 --> 01:21:58,289
Kami baru saja menerima laporan
beberapa suara tembakan...

1159
01:21:58,314 --> 01:22:03,158
...di atap Crimson Lofts
di pusat kota Los Angeles.

1160
01:22:03,307 --> 01:22:04,945
Seorang petugas tertembak...

1161
01:22:04,945 --> 01:22:07,995
...dalam sebuah penyergapan
narkoba yang berlangsung kacau.

1162
01:22:07,995 --> 01:22:10,821
Pembunuhan tampaknya
terjadi satu jam yang lalu.

1163
01:22:11,000 --> 01:22:13,700
Seorang petugas di TKP
terlihat sangat marah...

1164
01:22:13,700 --> 01:22:16,003
Ayolah.

1165
01:22:24,565 --> 01:22:28,372
Sekali lagi, korban dipercaya
adalah detektif yang menyamar.

1166
01:22:28,372 --> 01:22:31,240
Tampaknya ada orang
lain yang juga tertembak.

1167
01:22:31,240 --> 01:22:34,482
Detail terhadap.../
Letnan, kita harus pergi.

1168
01:22:34,482 --> 01:22:36,976
Ini berantakan.

1169
01:22:46,893 --> 01:22:48,884
Hei.

1170
01:23:37,097 --> 01:23:42,070
Seperti yang aku bilang, tak ada
di hidup yang seperti kelihatannya.

1171
01:23:42,502 --> 01:23:46,481
Terkadang, saudara tak selalu
berasal dalam bentuk keluarga,

1172
01:23:46,481 --> 01:23:49,660
Tapi lebih dari bentuk kesetiaan.

1173
01:23:50,280 --> 01:23:53,670
Kita tak bisa membantah
terikat dengan siapa.

1174
01:23:58,116 --> 01:24:00,908
Cinta tak mengenal masalah.

1175
01:24:02,376 --> 01:24:05,502
Dan saat semua telah
dikatakan dan dilakukan,

1176
01:24:05,502 --> 01:24:07,576
Cinta juga yang akan
menyaring kebencian.

1177
01:24:07,576 --> 01:24:09,455
8 Bulan Kemudian./
Aku di kota.

1178
01:24:10,310 --> 01:24:12,120
Aku akan segera pulang.

1179
01:24:13,310 --> 01:24:16,310

1180
01:24:18,310 --> 01:24:22,310

1181
01:24:23,310 --> 01:24:27,310

1182
01:24:28,310 --> 01:24:32,310

1183
01:24:35,045 --> 01:24:36,954
Hei.

1184
01:24:37,455 --> 01:24:39,430
Sudah beres.

1185
01:24:47,941 --> 01:24:49,883
Hei.

1186
01:24:49,883 --> 01:24:52,134
Kau akan terjaga di sini seharian,

1187
01:24:52,134 --> 01:24:55,109
Atau kau akan ikut
bermain bersamaku?

1188
01:24:57,175 --> 01:24:58,898
Kurasa aku akan ikut bermain.

1189
01:24:58,898 --> 01:25:00,749
Ayo.

1190
01:25:07,518 --> 01:25:10,469
Jangan mencoba untuk menipuku./
Baiklah.

1191
01:25:13,732 --> 01:25:17,185
Ya. Selalu ada sesuatu.

1192
01:25:18,905 --> 01:25:20,617
Terima kasih.
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

