1
00:00:39,449 --> 00:00:47,449
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:47,473 --> 00:00:52,473
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:52,497 --> 00:00:57,497
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:57,521 --> 00:01:00,986
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:01:01,423 --> 00:01:05,092
Large migration takes place < br> before World War I

6
00:01:05,092 --> 00:01:09,777
That pushed 6 million African-Americans

7
00:01:10,699 --> 00:01:14,343
To leave the South cotton field /
All went up!

8
00:01:15,351 --> 00:01:19,848
With lure -iming work at
factories and civil rights in the North

9
00:01:23,775 --> 00:01:25,908
After World War II, white
Americans started their own migration

10
00:01:25,932 --> 00:01:28,942
To the suburbs,

11
00:01:30,112 --> 00:01:32,112
Bringing away money and work

12
00:01:32,136 --> 00:01:34,961
From the urban environment
the more closed.

13
00:01:37,364 --> 00:01:41,285
Years & 60's, racial tension
reach boiling point.

14
00:01:41,926 --> 00:01:43,710
Rebellion occurs

15
00:01:43,710 --> 00:01:48,432
Harlem, Philadelphia, Watts,
and Newark.

16
00:01:49,416 --> 00:01:52,631
In Detroit, African-Americans are restricted

17
00:01:52,655 --> 00:01:56,156
to some crowded environments,

18
00:01:57,246 --> 00:01:59,596
Guarded by the majority
white police

19
00:01:59,596 --> 00:02:01,687
The famous aggressive ones. </ P>

20
00:02:03,596 --> 00:02:09,656
Promise equality of opportunity for
everything turns into an illusion

21
00:02:14,870 --> 00:02:19,815
The inevitable change

22
00:02:21,972 --> 00:02:24,804
It's just a problem

23
00:02:25,721 --> 00:02:30,276
How, and when.

24
00:02:42,175 --> 00:02:44,233
Alright, come on.

25
00:02:49,471 --> 00:02:52,163
My friend Pierce recently
returned from the war !

26
00:02:52,203 --> 00:02:53,834
Thank you!
Thank you, guys.

27
00:03:01,494 --> 00:03:03,462
How are you, Jack?

28
00:03:18,431 --> 00:03:20,642
Private party.

29
00:03:20,931 --> 00:03:23,174
Choose another card.

30
00:03:26,544 --> 00:03:28,560
Alright.

31
00:03:29,595 --> 00:03:31,821
I understand what you mean.

32
00:03:32,291 --> 00:03:34,314
That's it!

33
00:03:36,780 --> 00:03:39,133
Gosh! Give it to me. </ P>

34
00:03:40,050 --> 00:03:41,876
The party is over! </ P>

35
00:03:41,876 --> 00:03:43,343
Come on. Exit. </ P>

36
00:03:43,343 --> 00:03:46,074
Go. Get out! </ P>

37
00:03:46,117 --> 00:03:48,660
Everything is out! Exit

38
00:03:48,834 --> 00:03:49,874
Hurry up!

39
00:03:49,914 --> 00:03:52,214
I know you can hear me.
Stand up and go!

40
00:03:52,254 --> 00:03:54,905
I don't care what you do
for a week. Get out! </ P>

41
00:03:56,222 --> 00:03:58,641
The party is over!
Get out quickly! </ P>

42
00:03:58,641 --> 00:04:00,638
Do you know how it works! </ P>

43
00:04:00,638 --> 00:04:02,607
Who do you say? </ P>

44
00:04:02,902 --> 00:04:04,224
Sorry?

45
00:04:04,224 --> 00:04:05,974
Dude, take a bath!

46
00:04:06,014 --> 00:04:08,259
You came in here with
the smell like pig sweat (police)!

47
00:04:12,394 --> 00:04:14,854
Excuse me, Miss.
Thank you very much. </ P>

48
00:04:14,904 --> 00:04:15,984
What did you say? </ P>

49
00:04:16,024 --> 00:04:18,076
I didn't say anything about
taking... Hey, man! </ P>

50
00:04:20,528 --> 00:04:24,055
Come on! Let me go! </ P>

51
00:04:26,721 --> 00:04:28,731
Wait a minute. </ P>

52
00:04:29,283 --> 00:04:33,007
Get out quickly! Exit! </ P>

53
00:04:33,179 --> 00:04:34,975
How many times should I say? </ P>

54
00:04:34,975 --> 00:04:36,771
Your path is slow! </ P>

55
00:04:38,004 --> 00:04:39,327
Come on, man! </ P>

56
00:04:39,327 --> 00:04:41,632
You bastard! </ P>

57
00:04:42,094 --> 00:04:43,907
Frank, the owner is running away.

58
00:04:43,907 --> 00:04:47,344
Maaf, tapi orang-orang di sini
memiliki dokumen terbuka. Oke?

59
00:04:47,394 --> 00:04:51,089
Make sure you search the
women, lazy fuckers.

60
00:04:51,774 --> 00:04:53,524
All right. Protect your eyes. </ P>

61
00:04:53,564 --> 00:04:54,903
Damn! </ P>

62
00:04:56,904 --> 00:04:59,291
That's not true, man! </ P>

63
00:05:00,534 --> 00:05:02,415
No, no, no! </ P>

64
00:05:05,668 --> 00:05:07,574
We must enter through the front .

65
00:05:07,614 --> 00:05:10,053
What? You want to bring
them in public, Sergeant? </ P>

66
00:05:10,053 --> 00:05:11,963
We have no choice. </ P>

67
00:05:11,963 --> 00:05:14,705
Tell them. Run. /
All right. </ P>

68
00:05:15,353 --> 00:05:17,584
The base of a dirty pig! /
Go from here

69
00:05:19,337 --> 00:05:20,884
Anything else? </ P>

70
00:05:20,924 --> 00:05:23,188
Why don't we move ?
Do you want the next one?

71
00:05:23,188 --> 00:05:24,721
Get out, come out, come out!

72
00:05:24,721 --> 00:05:26,514
Fine, the party ends, everything.
Come on!

73
00:05:26,554 --> 00:05:28,054
You hear him.
It's time to come out! </ P>

74
00:05:28,094 --> 00:05:29,934
Put your drink
and go outside. </ P>

75
00:05:29,974 --> 00:05:32,354
I don't understand,
I think I've been very clear!

76
00:05:32,394 --> 00:05:33,854
Hurry up! Come on! </ P>

77
00:05:33,894 --> 00:05:35,234
Keluar! Cepat! Ayo!

78
00:05:35,274 --> 00:05:36,604
Congratulations, come out!

79
00:05:36,644 --> 00:05:38,604
How many times do I have to say
"Get out"?

80
00:05:38,654 --> 00:05:39,877
Hurry up!

81
00:05:39,877 --> 00:05:43,445
I know you guys are skin <br / > black faster than that. Hurry up! </ P>

82
00:05:43,445 --> 00:05:46,249
Come on! Fast! Move! </ P>

83
00:05:46,435 --> 00:05:48,874
Stand up! Come on, hurry up! </ P>

84
00:05:50,807 --> 00:05:52,914
We bring them out of the front. </ P>

85
00:05:52,954 --> 00:05:54,689
Get out through the front door!
Hurry up! Now! </ P>

86
00:05:54,689 --> 00:05:57,331
Bring them forward. /
Damn! </ P>

87
00:05:57,331 --> 00:05:59,207
Exit through the front! </ P>

88
00:06:00,240 --> 00:06:02,424
Everyone, sir, both sides. </ P>

89
00:06:02,464 --> 00:06:04,993
Face the wall.

90
00:06:04,993 --> 00:06:06,792
Come on, hurry up. Come on. </ P>

91
00:06:06,792 --> 00:06:08,501
Hurry up! </ P>

92
00:06:11,304 --> 00:06:13,831
Here it is. Help has arrived. </ P>

93
00:06:14,184 --> 00:06:16,774
If they don't refuse,
don't push them. </ P>

94
00:06:20,154 --> 00:06:21,624
Put it there. </ P>

95
00:06:23,864 --> 00:06:25,727
Here it faces the wall. </ P> >

96
00:06:25,727 --> 00:06:27,569
Welcome back!

97
00:06:27,926 --> 00:06:31,340
Thank you, sir. /
Move aside!

98
00:06:31,340 --> 00:06:33,124
Hands where I can see.

99
00:06:33,164 --> 00:06:34,914
We have to use the front door.

100
00:06:34,954 --> 00:06:37,573
Damn! /
Makes this a general view.

101
00:06:37,573 --> 00:06:39,550
I almost feel bad
with them. </ p >

102
00:06:39,550 --> 00:06:41,722
We have to leave here.
Hurry up.

103
00:06:41,722 --> 00:06:44,205
Come on! Take them in! </ P>

104
00:06:44,205 --> 00:06:46,337
Good! Start entering them!
Hurry up! </ P>

105
00:06:48,036 --> 00:06:49,875
Alright, hurry up! </ P>

106
00:06:51,554 --> 00:06:53,611
Look at this! </ P>

107
00:06:53,785 --> 00:06:56,307
Let's hurry up!
Get out of here!

108
00:06:56,307 --> 00:06:58,019
Exit! Hurry up! </ P>

109
00:07:01,460 --> 00:07:03,333
Make sure we bring
the men behind. </ P>

110
00:07:03,358 --> 00:07:05,484
Why are you always here? </ P>

111
00:07:10,363 --> 00:07:11,844
We have to accelerate this! </ P>

112
00:07:11,844 --> 00:07:14,422
Stop doing things with us. /
They don't do anything.

113
00:07:14,422 --> 00:07:17,704
Where is the other? /
It should have arrived.

114
00:07:17,744 --> 00:07:19,004
What do they do?

115
00:07:19,044 --> 00:07:21,257
Please calm down!
All is well.

116
00:07:22,942 --> 00:07:24,600
Finally!

117
00:07:29,308 --> 00:07:30,477
Here

118
00:07:30,477 --> 00:07:33,111
This is our environment.
Your place isn't here.

119
00:07:33,111 --> 00:07:36,135
That's not necessary.
Open the door! Enter them! </ P>

120
00:07:42,803 --> 00:07:45,957
Withstand a private party?
It's out of police control! </ P>

121
00:07:45,957 --> 00:07:48,194
You don't have a permit for
drinks in this place. </ P>

122
00:07:48,234 --> 00:07:50,240
Go in front of me.

123
00:07:51,703 --> 00:07:54,665
Everything remains calm. /
Are you serious?

124
00:07:56,935 --> 00:08:00,516
Come on! Get in the car!
Hurry in! </ P>

125
00:08:03,781 --> 00:08:05,452
Come on, hurry up! </ P>

126
00:08:05,452 --> 00:08:07,544
Keep telling them to move! </ P>

127
00:08:07,594 --> 00:08:10,829
Come on! Put them in the truck! </ P>

128
00:08:11,534 --> 00:08:14,785
Dave! I told you you would be
arrested, alcoholic base! </ P>

129
00:08:14,785 --> 00:08:16,663
The night isn't over yet! </ P>

130
00:08:18,227 --> 00:08:21,286
Go home! Go home! </ P>

131
00:08:21,311 --> 00:08:23,093
You're the one who came home! </ P>

132
00:08:27,775 --> 00:08:30,325
Take them in.
The last one. </ P>

133
00:08:30,969 --> 00:08:34,302
Bring them in! /
Bastard bastard!

134
00:08:38,177 --> 00:08:41,171
Hurry up, come in! /
Don't touch me!

135
00:08:41,171 --> 00:08:42,851
Hurry in! Enter! </ P>

136
00:08:42,851 --> 00:08:44,464
Aku masuk!

137
00:08:44,504 --> 00:08:46,439
Come in! Hurry up! </ P>

138
00:08:50,528 --> 00:08:52,608
Enter the car! Hurry up! </ P>

139
00:09:19,514 --> 00:09:21,473
Look at this, fuck! </ P>

140
00:09:42,512 --> 00:09:44,863
He can't even
ride a bicycle! </ P>

141
00:09:44,863 --> 00:09:47,470
You know you can't
drive bike.

142
00:09:49,081 --> 00:09:51,154
Do it!
Throw it!

143
00:09:51,194 --> 00:09:52,634
Catch this!

144
00:09:54,324 --> 00:09:56,789
Yes! That's what I'm talking about! </ P>

145
00:09:57,034 --> 00:09:59,155
Time to show! </ P>

146
00:10:07,372 --> 00:10:10,004
The damage attack occurred
within a three mile radius...

147
00:10:10,044 --> 00:10:11,968
... from the West side of the area the outskirts,

148
00:10:11,968 --> 00:10:14,067
Where did everyone start
this dawn...

149
00:10:14,067 --> 00:10:17,286
... when the police raided the bar
drinks past midnight.

150
00:10:17,311 --> 00:10:19,647
According to reports there were gunshots. </ P>

151
00:10:19,647 --> 00:10:22,041
The police were ordered to
not open fire. </ P>

152
00:10:22,041 --> 00:10:25,186
More than 200 looters have been
detained so far. </ P>

153
00:10:25,186 --> 00:10:27,755
The police chief said
they didn't have enough people...

154
00:10:27,755 --> 00:10:29,064
... to deal with looters.

155
00:10:29,104 --> 00:10:31,602
They are there to protect
firefighters.

156
00:10:32,693 --> 00:10:35,503
That's why you chose me.

157
00:10:36,195 --> 00:10:38,297
To bring change.

158
00:10:38,705 --> 00:10:41,448
But now ,

159
00:10:41,448 --> 00:10:44,972
It's important that we
everyone is calm.

160
00:10:46,339 --> 00:10:48,560
Calm yourself! /
I know you're angry.

161
00:10:48,560 --> 00:10:50,098
I'm angry too

162
00:10:50,098 --> 00:10:53,349
This city has a problem,
especially with the police.

163
00:10:53,349 --> 00:10:55,035
We have a problem.

164
00:10:55,807 --> 00:10:57,961
Even so,

165
00:10:57,961 --> 00:11:00,224
Changes nothing happened
overnight.

166
00:11:00,264 --> 00:11:03,108
But the changes must happen.

167
00:11:03,568 --> 00:11:05,014
Let's work together!

168
00:11:05,064 --> 00:11:07,604
No!
Tell Stokely Carmichael to come here !

169
00:11:07,644 --> 00:11:09,524
We don't want to hear from you!

170
00:11:09,564 --> 00:11:12,564
Look at this.
This is what I want you to do!

171
00:11:12,564 --> 00:11:16,234
I want you to stop
mess up your own environment.

172
00:11:16,284 --> 00:11:17,944
This is your home!

173
00:11:17,994 --> 00:11:19,284
Yes, burn!

174
00:11:19,324 --> 00:11:21,692
Burn not the answer!

175
00:11:28,201 --> 00:11:30,421
Calm down! Calm down! </ P>

176
00:11:36,804 --> 00:11:39,229
Run the water! </ P>

177
00:11:39,229 --> 00:11:41,534
Bring the machine closer! </ P>

178
00:11:41,750 --> 00:11:43,764
Machine four, turn it on! </ P>

179
00:11:43,804 --> 00:11:46,506
Come on! Play back!
You have to play it back. </ P>

180
00:11:47,514 --> 00:11:50,514
Let this bastard burn! </ P>

181
00:11:55,565 --> 00:11:56,984
What the heck! </ P>

182
00:11:57,024 --> 00:12:00,431
Back off! Hurry up! /
Get out of here! </ P>

183
00:12:11,400 --> 00:12:14,689
As requested by Mayor Cavanaugh,
we ask the state police...

184
00:12:14,689 --> 00:12:17,536
... and the National Guard to /> Willing to help...

185
00:12:17,536 --> 00:12:21,594
... in dealing with legal and criminal violations...

186
00:12:21,634 --> 00:12:26,761
... and protect people and property
someone in the area involved.

187
00:12:26,936 --> 00:12:28,796
In Detroit, a city of war...

188
00:12:28,796 --> 00:12:31,829
... where snipers are
on the roof and violence continues.

189
00:12:31,829 --> 00:12:33,194
US Soldiers of Soldiers,

190
00:12:33,234 --> 00:12:35,314
National Guard,
local and state police...

191
00:12:35,354 --> 00:12:38,269
... continues against a bunch of
snipers.

192
00:12:38,269 --> 00:12:42,943
The west side of the city, the 150 block area
cannot be reached by others.

193
00:12:42,943 --> 00:12:46,548
This is not no man's land,
devastated territory.

194
00:12:46,548 --> 00:12:48,640
ABC reporter Tom Mclntyre said,

195
00:12:48,640 --> 00:12:50,938
It's hard to believe this
can happen in America.

196
00:12:50,938 --> 00:12:54,254
But this is what happened in Detroit,
we are the fifth largest in the country.

197
00:12:54,254 --> 00:12:56,987
I declare this
state of emergency.

198
00:12:56,987 --> 00:13:01,710
And I also will announce...

199
00:13:01,710 --> 00:13:04,936
... rules, orders and regulations...

200
00:13:04,936 --> 00:13:08,054
... which I think should be done
in protecting citizens and property.

201
00:13:12,119 --> 00:13:14,314
Second unit, right lane!

202
00:13:14,354 --> 00:13:15,913
18-40!

203
00:13:18,216 --> 00:13:21,549
Meeting point! Meeting point A! </ P>

204
00:13:23,374 --> 00:13:25,898
Snipers in the window! </ P>

205
00:13:28,616 --> 00:13:30,284
Window on the third floor! </ P>

206
00:13:30,334 --> 00:13:32,204
Berlindung!
Cepat berlindung!

207
00:13:32,244 --> 00:13:34,536
Standby! Hold the shot! </ P>

208
00:13:44,237 --> 00:13:46,960
Don't move!
All right, he's safe. </ P>

209
00:14:07,994 --> 00:14:09,635
Retreat! </ P>

210
00:14:20,436 --> 00:14:22,331
I almost shot him. </ P>

211
00:14:33,196 --> 00:14:39,569
Citizens America has no right to
loot and burn buildings,

212
00:14:39,569 --> 00:14:42,614
Or fire weapons
from the roof of the building. </ P>

213
00:14:42,614 --> 00:14:44,665
That's a crime. </ P>

214
00:14:44,665 --> 00:14:47,847
And crime must be handled
by force...

215
00:14:47,847 --> 00:14:50,824
... fast, and of course
according to the law.

216
00:14:50,864 --> 00:14:54,284
LBJ said, "Violence will not be
never achieved anything, "

217
00:14:54,334 --> 00:14:55,794
" My American colleagues. "

218
00:14:55,834 --> 00:14:58,334
Are you not really in trouble
with violence...

219
00:14:58,374 --> 00:15:01,141
... that is if we have never committed violence.

220
00:15:01,141 --> 00:15:03,277
We don't act too hard!

221
00:15:20,000 --> 00:15:22,386
Excuse me!

222
00:15:22,856 --> 00:15:25,072
Return to your place!

223
00:15:25,072 --> 00:15:26,840
I have to go through here to
go to work.

224
00:15:26,864 --> 00:15:28,534
What am I saying?
Retreat!

225
00:15:28,574 --> 00:15:31,034
I have to go through here to go
work, Ford Assembly.

226
00:15:31,074 --> 00:15:32,664
Wait! Where are you going? </ P>

227
00:15:32,704 --> 00:15:34,507
Hey! Let him go! </ P>

228
00:15:40,427 --> 00:15:42,104
Take refuge! We are likely to
meet snipers in...

229
00:15:44,004 --> 00:15:48,187
Look at this.
So sad. </ P>

230
00:15:48,674 --> 00:15:51,843
This can be prevented.
That's the worst part.

231
00:15:52,333 --> 00:15:54,256
Look at this.
This looks like Vietnam.

232
00:15:54,256 --> 00:15:56,934
Do you believe this is America?
And we are blamed.

233
00:15:59,392 --> 00:16:02,530
By just staying,
the problem of getting started. Right now. </ P>

234
00:16:06,016 --> 00:16:08,805
What can you do
with this? </ P>

235
00:16:08,805 --> 00:16:10,324
They're crazy. </ P>

236
00:16:10,364 --> 00:16:13,744
They're not crazy. They know
definitely what they do. </ P>

237
00:16:13,784 --> 00:16:16,363
It will be worse
than years & apos; 43. </ P>

238
00:16:22,137 --> 00:16:24,870
No, we have to stop
giving they chance.

239
00:16:24,870 --> 00:16:26,610
They see us,
we keep ignoring them,

240
00:16:26,634 --> 00:16:28,615
Left, right, and center.

241
00:16:32,934 --> 00:16:35,435
Pursue this bastard.
Stop!

242
00:16:35,764 --> 00:16:38,264
Stop!

243
00:16:41,484 --> 00:16:43,065
Retreat!

244
00:16:44,314 --> 00:16:46,614
Get away from the street! /
Stop! / Back!

245
00:16:49,572 --> 00:16:51,114
Come here!

246
00:16:51,897 --> 00:16:53,738
Get out of the way!

247
00:17:03,260 --> 00:17:04,895
Phil! Come on! </ P>

248
00:17:04,895 --> 00:17:07,919
Phil! Forget him!
Come on! </ P>

249
00:17:09,594 --> 00:17:11,191
Bastard! </ P>

250
00:17:12,392 --> 00:17:14,991
You shouldn't shoot looters. </ P>

251
00:17:16,005 --> 00:17:17,306
Yes. </ P>

252
00:17:17,854 --> 00:17:20,428
Then how do we
stop them?

253
00:17:22,985 --> 00:17:25,651
Amazing specimens, huh?

254
00:17:44,689 --> 00:17:46,334
It's messed up!

255
00:17:46,374 --> 00:17:49,084
What are you doing down there?

256
00:17:49,134 --> 00:17:52,047
I live just down the road.

257
00:17:52,072 --> 00:17:54,572
Can you call my wife Roberta?

258
00:17:54,597 --> 00:17:56,307
Do you want me to call an ambulance?

259
00:17:56,307 --> 00:18:00,264
No, not the police! <br / > Just Roberta. </ P>

260
00:18:00,304 --> 00:18:02,150
Gosh! </ P>

261
00:18:02,421 --> 00:18:04,428
Panggilkan aku Roberta.

262
00:18:07,170 --> 00:18:11,024
1,100 National Guards have been
deployed to several regions...

263
00:18:11,064 --> 00:18:13,484
... which they can guard
and protect the police.

264
00:18:13,534 --> 00:18:16,578
Looters carry away
items worth thousands of dollars...

265
00:18:16,578 --> 00:18:18,324
... with the wish
for fun.

266
00:18:18,364 --> 00:18:20,704
Many shop owners are
skins black put a sign...

267
00:18:20,744 --> 00:18:23,204
... says "Brother Sejiwa"
to avoid damage.

268
00:18:23,244 --> 00:18:26,183
But the bombers and looters
are indiscriminate.

269
00:18:26,183 --> 00:18:28,438
Handcuff him in a chair. I'll meet him
after time. </ P>

270
00:18:28,438 --> 00:18:30,224
Write your address and date of birth. </ P>

271
00:18:30,254 --> 00:18:32,584
Talk to him! /
Where do I put him? </ P>

272
00:18:32,584 --> 00:18:34,372
I don't care.
Take him to your house!

273
00:18:34,372 --> 00:18:35,900
Remove this Negro from here!

274
00:18:35,924 --> 00:18:37,461
There is no room!

275
00:18:38,853 --> 00:18:40,545
Sergeant

276
00:18:40,878 --> 00:18:42,979
p>

277
00:18:42,979 --> 00:18:46,073
Stop pushing! There's still room
in the cell for two more people or not? </ P>

278
00:18:47,578 --> 00:18:49,498
Get away from the table! </ P>

279
00:18:49,498 --> 00:18:52,454
Hurry up, get out!
Behind the door! </ P>

280
00:18:52,997 --> 00:18:55,927
Who is this prisoner?

281
00:18:57,283 --> 00:18:59,647
Don't talk to me!

282
00:19:00,629 --> 00:19:02,533
Gosh.

283
00:19:02,735 --> 00:19:04,559
sit down and shut up!

284
00:19:04,559 --> 00:19:07,327
Krauss, here.
I need you.

285
00:19:07,327 --> 00:19:09,118
Come on, hurry up.

286
00:19:09,118 --> 00:19:11,061
Everyone, come on. Get out. </ P>

287
00:19:14,294 --> 00:19:18,781
There was a black youth shot
with a shotgun around Virginia Park. </ P>

288
00:19:18,781 --> 00:19:21,934
And I heard you shot
black people? </ P>

289
00:19:21,934 --> 00:19:24,585
My shot missed,
I reported it. </ P>

290
00:19:24,585 --> 00:19:27,189
Missed it? </ P>

291
00:19:27,189 --> 00:19:30,187
I might have hit him.
He was very fast. </ P>

292
00:19:30,659 --> 00:19:33,637
Sit down, patrol officer.

293
00:19:37,777 --> 00:19:40,046
What is hindering?

294
00:19:43,038 --> 00:19:46,855
School, office and most
stores are closed today in Detroit,

295
00:19:46,855 --> 00:19:49,714
And the curfew is set
at 9:00 p.m. tonight.

296
00:20:06,428 --> 00:20:08,439
Hey, ma'am. /
Hey.

297
00:20:09,993 --> 00:20:11,961
Let me lift it. < /p>

298
00:20:12,170 --> 00:20:14,286
Halo.

299
00:20:14,753 --> 00:20:17,033
No, I'm off.

300
00:20:17,033 --> 00:20:19,140
I work double.

301
00:20:20,629 --> 00:20:23,140
Okay. All right. </ P>

302
00:20:24,807 --> 00:20:27,949
What? Back to work? /
Yes, Mr. LeFrank calls. </ P>

303
00:20:27,949 --> 00:20:29,874
I think your boss Vinny. </ P>

304
00:20:29,914 --> 00:20:32,004
I have two jobs,
and two superiors, Mom. </ P>

305
00:20:32,044 --> 00:20:34,236
Security companies need
I'm for looting.

306
00:20:34,236 --> 00:20:37,043
Looting? /
Yes, look at the news.

307
00:21:06,700 --> 00:21:09,077
How are you, Fred? /
You're late.

308
00:21:09,077 --> 00:21:11,180
I almost lost my job
because of here. Sorry. </ P>

309
00:21:11,204 --> 00:21:13,214
I don't care about
Ford Motor Company. </ P>

310
00:21:13,254 --> 00:21:16,020
Bumper cars and sheet metal?
You will be with the stars! </ P>

311
00:21:16,044 --> 00:21:19,228
But I need to eat, Negro. </ P>

312
00:21:21,264 --> 00:21:24,119
Dengar, semua akan baik-baik saja.

313
00:21:25,211 --> 00:21:28,429
Are you sure? /
Yes.

314
00:21:28,429 --> 00:21:30,410
Okay?

315
00:21:30,410 --> 00:21:32,394
Thank you. /
Yes.

316
00:21:32,434 --> 00:21:34,564
I need you here ./
I've been here!

317
00:21:34,604 --> 00:21:36,764
What do you need?
Water or something?

318
00:21:42,494 --> 00:21:43,944
Are the A & R people out there?

319
00:21:43,994 --> 00:21:47,801
Yes, he is there,
waiting to be amazed.

320
00:21:57,176 --> 00:21:59,480
Good, come on. Focus.
Come on! </ P>

321
00:21:59,504 --> 00:22:02,103
Do this together. / Wait.
Let me learn the note once more. </ P>

322
00:22:15,952 --> 00:22:18,212
Pay attention to your distance. p>

323
00:22:53,330 --> 00:22:56,039
You are the next one.
Get ready! Come on! </ P>

324
00:23:01,864 --> 00:23:03,734
This is Motown, baby. /
All right. We are ready? </ P>

325
00:23:10,290 --> 00:23:12,619
Give applause! </ P>

326
00:23:14,366 --> 00:23:17,208
Motown Records, baby. /
Motown, we are Motown tonight. </ P>

327
00:23:17,208 --> 00:23:19,754
Fine, everyone's calm .

328
00:23:19,794 --> 00:23:23,464
I know you guys think we've
almost finished, but no.

329
00:23:23,504 --> 00:23:26,380
Because we will bring this
to the next level.

330
00:23:26,995 --> 00:23:30,512
Because there are brother bands that
I will take to this stage...

331
00:23:30,512 --> 00:23:33,572
.. Directly from Motor City.

332
00:23:34,238 --> 00:23:36,293
He talks about you.

333
00:23:36,293 --> 00:23:38,716
If you want,
please stand...

334
00:23:38,716 --> 00:23:42,184
... and give a speech festive
for Detroit talent,

335
00:23:42,184 --> 00:23:44,292
The Dramatics!

336
00:23:52,781 --> 00:23:55,304
You have to tell them
to go home now.

337
00:23:55,304 --> 00:23:57,802
Riots are happening outside there.
Wait a minute. What? </ P>

338
00:23:57,802 --> 00:24:00,294
Riots are happening.
Now? / Right. </ P>

339
00:24:00,294 --> 00:24:01,783
Ask them to go home. </ P>

340
00:24:01,783 --> 00:24:04,430
Excuse me.
We already ready, & apos; right?

341
00:24:04,430 --> 00:24:06,230
Look, you can't
appear tonight.

342
00:24:06,254 --> 00:24:08,490
What do you mean? /
Riots are happening outside.

343
00:24:08,514 --> 00:24:10,496
You can't appear tonight./
We are scheduled, friend.

344
00:24:10,496 --> 00:24:12,924
You'd better get out
from Fox tonight.

345
00:24:13,641 --> 00:24:18,549
Ladies and gentlemen,
I'm afraid I have bad news.

346
00:24:19,023 --> 00:24:20,314
What happened?

347
00:24:20,354 --> 00:24:22,801
It seems we all have to
leave the building...

348
00:24:22,801 --> 00:24:24,632
... and go home.

349
00:24:24,632 --> 00:24:27,469
Come on, just one song!
Motown is there! </ P>

350
00:24:27,469 --> 00:24:31,196
This is Detroit,
we are no stranger to this. </ P>

351
00:24:33,704 --> 00:24:36,372
According to the police there is nothing we need to worry about. </ P>

352
00:24:36,372 --> 00:24:38,189
So please bring
your things.

353
00:24:38,189 --> 00:24:39,704
Ma'am, take your bag.

354
00:24:39,754 --> 00:24:40,954
Slow down.

355
00:24:41,004 --> 00:24:43,029
Get out through your left door, < br /> or right door.

356
00:24:44,374 --> 00:24:46,671
Damn it! /
What is this?

357
00:24:46,671 --> 00:24:49,445
We have to go, kids.
I will go up to stage.

358
00:24:49,445 --> 00:24:50,883
We will go onstage,
do you hear me?

359
00:24:50,883 --> 00:24:52,932
People have left.
The accompaniment band has also left.

360
00:24:52,932 --> 00:24:54,436
Bu, tasmu.

361
00:24:54,436 --> 00:24:56,184
We won't get
this opportunity again.

362
00:24:56,224 --> 00:24:58,301
Sorry. But we have to go
from here, Larry. </ P>

363
00:24:58,301 --> 00:25:00,554
Watch your steps, sir! </ P>

364
00:25:02,064 --> 00:25:03,894
Everyone, sorry.
But we have to go. </ P>

365
00:25:03,944 --> 00:25:05,654
Sorry.
All right.

366
00:25:06,888 --> 00:25:10,034
Larry, I mean...
What can we do?

367
00:25:12,994 --> 00:25:15,483
Larry, there's nothing we can do.

368
00:25:15,704 --> 00:25:18,302
On another occasion, friend.

369
00:25:23,887 --> 00:25:26,639
Look, I know you are very
wanting this.

370
00:25:28,006 --> 00:25:31,252
Larry, we have to go.
We have to go. </ P>

371
00:25:32,113 --> 00:25:33,804
Come on. </ P>

372
00:25:33,844 --> 00:25:35,465
Larry! </ P>

373
00:25:42,367 --> 00:25:44,481
Larry. </ P>

374
00:26:37,454 --> 00:26:39,507
We are very close. </ P>

375
00:26:39,507 --> 00:26:42,182
You all look good,
sounds good. </ P>

376
00:26:42,182 --> 00:26:44,639
There will be another chance. </ P>

377
00:26:44,639 --> 00:26:46,703
That's for sure. </ P>

378
00:26:54,787 --> 00:26:56,780
Bus driver! </ P>

379
00:26:57,302 --> 00:26:59,938
Hey! Bus driver

380
00:27:07,291 --> 00:27:09,811
Kalian lihat ini?

381
00:27:23,308 --> 00:27:26,285
I think we go to Jalan 12
and become part of this.

382
00:27:26,285 --> 00:27:28,831
We are worker musicians.

383
00:27:28,831 --> 00:27:32,576
I can't sing while I
should be on out there.

384
00:27:33,174 --> 00:27:35,004
Look, we've not been
far from Algiers.

385
00:27:35,054 --> 00:27:37,038
We wait there until
this is all over.

386
00:27:40,827 --> 00:27:44,713
We have to get off this bus!
All come out! Come on, hurry up! </ P>

387
00:27:51,946 --> 00:27:54,848
Come on! /
Sit down! </ P>

388
00:27:55,510 --> 00:27:57,061
I didn't do anything! </ P>

389
00:27:57,061 --> 00:28:00,519
Sorry, I worked two sif in a row
Since the riots happened.

390
00:28:00,519 --> 00:28:02,640
But the person you shot
did not survive returning home.

391
00:28:02,640 --> 00:28:05,526
Ambulance found him dead
run out of blood under the car.

392
00:28:08,302 --> 00:28:10,044
We are sure this is the same person?

393
00:28:10,084 --> 00:28:12,038
He is the only person who
was shot in Virginia Park today.

394
00:28:12,038 --> 00:28:13,972
You have a shotgun, < br /> he was shotgun shot gunshot.

395
00:28:13,972 --> 00:28:16,123
Do you want to play ballistics?

396
00:28:18,775 --> 00:28:21,013
For God's sake, sorry.

397
00:28:21,013 --> 00:28:23,473
That's it?

398
00:28:23,473 --> 00:28:24,867
What else?

399
00:28:24,867 --> 00:28:27,576
You shot it from back.

400
00:28:28,274 --> 00:28:30,604
Right. He escaped from me. </ P>

401
00:28:30,644 --> 00:28:33,028
Where else do I have to shoot him? </ P>

402
00:28:33,194 --> 00:28:37,248
I mean he is not
a threat to you. </ P>

403
00:28:38,206 --> 00:28:40,504
If you recall, I thought,

404
00:28:40,504 --> 00:28:43,497
Why did he run away from me if he
just stole groceries?

405
00:28:43,497 --> 00:28:46,834
What if he killed
someone in the store?

406
00:28:46,874 --> 00:28:48,770
He avoided police.
You don't think so?

407
00:28:48,794 --> 00:28:50,084
Don't assume.

408
00:28:50,124 --> 00:28:52,140
If he holds a gun,
it's another story.

409
00:28:52,164 --> 00:28:55,003
We don't shoot robbers.

410
00:28:55,003 --> 00:28:59,631
Detective, you know it's the battlefield
war out there, & apos; right?

411
00:29:00,082 --> 00:29:03,796
Yes. Street 10 must be closed. </ P>

412
00:29:03,796 --> 00:29:06,667
Mereka menghancurkan kota.

413
00:29:06,667 --> 00:29:09,024
We facilitate that with
the message we send,

414
00:29:09,024 --> 00:29:13,484
If that doesn't matter,
please burn your own house,

415
00:29:13,524 --> 00:29:15,366
Ransack the shop. </ p >

416
00:29:15,366 --> 00:29:18,506
That's really chaos.
And...

417
00:29:18,506 --> 00:29:21,507
That leads us where
in the future, Detective?

418
00:29:21,507 --> 00:29:23,759
All right, kid. < br /> Thank you.

419
00:29:27,324 --> 00:29:30,761
Whenever./
I suggest murder charges.

420
00:29:30,954 --> 00:29:33,957
Come back to work and wait for
news from the District Attorney.

421
00:29:36,178 --> 00:29:39,099
Fine, sir. /
And, boy...

422
00:29:39,619 --> 00:29:41,665
Try to calm down there.

423
00:29:41,665 --> 00:29:43,532
Thank you, Detective.

424
00:29:49,143 --> 00:29:51,319
well? /
Forget it.

425
00:29:51,319 --> 00:29:53,803
Are you in trouble? /
I'm fine, so forget about it. us.

426
00:29:53,803 --> 00:29:56,130
Go home!
Everyone gets out of the way.

427
00:30:08,482 --> 00:30:12,164
We should split up.

428
00:30:12,204 --> 00:30:14,231
Kita sebaiknya berpencar.

429
00:30:14,231 --> 00:30:16,838
The police are crazy here now.

430
00:30:16,924 --> 00:30:19,214
Five brothers are together,
they will think we are a gang.

431
00:30:19,254 --> 00:30:21,094
Come on. We don't split up. </ P>

432
00:30:21,134 --> 00:30:22,496
Damn it! </ P>

433
00:30:22,521 --> 00:30:23,831
Where are you going? </ P>

434
00:30:23,831 --> 00:30:26,054
We want to go home.
Get away from the street! </ P>

435
00:30:26,054 --> 00:30:27,449
Hands to the wall!

436
00:30:27,449 --> 00:30:29,414
Raise your hand! /
All right!

437
00:30:29,414 --> 00:30:30,787
Damn!

438
00:30:34,171 --> 00:30:35,556
Keep going!

439
00:30:35,556 --> 00:30:37,665
What are you talking about?
Look at this mess!

440
00:30:37,665 --> 00:30:41,027
Come here! You! Stop!
It's past curfew! </ P>

441
00:30:41,027 --> 00:30:42,975
We will go home! </ P>

442
00:30:42,975 --> 00:30:44,899
Greetings, brother! </ P>

443
00:30:50,994 --> 00:30:54,664
This is our way! You
should go out of our way! </ P>

444
00:31:25,824 --> 00:31:27,114
Hello, hello. </ P>

445
00:31:27,154 --> 00:31:28,154
Hello. </ P>

446
00:31:28,204 --> 00:31:30,879
How are you?
We need a room.

447
00:31:30,994 --> 00:31:32,618
You are the wrong hotel.

448
00:31:32,664 --> 00:31:35,143
The Ritz is at the end of the road.

449
00:31:35,291 --> 00:31:37,640
Yes, but the Ritz doesn't have officers
like you, so...

450
00:31:37,664 --> 00:31:41,924
Look, I just want the room
facing the hallway.

451
00:31:41,964 --> 00:31:44,078
$ 11 per night, pay in advance.

452
00:31:44,078 --> 00:31:45,615
That's good.

453
00:32:40,484 --> 00:32:43,285
A8. </ P>

454
00:32:53,164 --> 00:32:55,141
What do you expect
with 11 dollars? </ P>

455
00:33:06,498 --> 00:33:08,316
Do you know it's time
for what? </ P>

456
00:33:08,316 --> 00:33:11,033
Let's have fun happy. /
Come on!

457
00:33:11,033 --> 00:33:13,056
What time is this? /
I don't have a clock.

458
00:33:13,056 --> 00:33:14,235
How do I know
what time is it?

459
00:33:14,235 --> 00:33:15,953
It's past curfew and
you know that, damn it!

460
00:33:15,953 --> 00:33:18,034
You want to shoot me because
don't have a clock? / Get out of my way!

461
00:33:18,034 --> 00:33:20,332
What? Will you shoot me? /
Get away from my path! </ P>

462
00:33:20,332 --> 00:33:21,349
Do it! Come on. </ P>

463
00:33:21,349 --> 00:33:22,580
I will kill you
right now. </ P>

464
00:33:22,604 --> 00:33:23,984
I'm sorry! </ P>

465
00:33:24,024 --> 00:33:26,694
I guard the shop there.
I take care of it.

466
00:33:26,734 --> 00:33:29,511
Ini keponakanku. Maafkan aku,
aku minta maaf.

467
00:33:29,511 --> 00:33:31,833
I'll take it away.
Come on.

468
00:33:31,833 --> 00:33:33,364
I'm not your niece, motherfucker!

469
00:33:33,404 --> 00:33:36,284
Cross it.
Calm down.

470
00:33:36,324 --> 00:33:39,438
They free you, Uncle Tom? /
Cross over.

471
00:33:39,665 --> 00:33:42,417
Keep going.
Don't look back.

472
00:33:42,442 --> 00:33:44,378
Go on.

473
00:33:44,794 --> 00:33:49,126
You bastard, I will hit
your head with the white man.

474
00:33:49,126 --> 00:33:51,022
You won't be able to beat me.

475
00:33:51,022 --> 00:33:54,345
I am a black karate belt,
I will beat you up. </ p >

476
00:33:54,789 --> 00:33:57,687
After all, even if you win,

477
00:33:57,687 --> 00:34:00,164
Ten other people from them
will attack you...

478
00:34:00,164 --> 00:34:02,580
... and 10,000 others
on behind them.

479
00:34:02,732 --> 00:34:05,761
Act smart.
Go home.

480
00:34:14,820 --> 00:34:17,728
So you're a cool person, huh?

481
00:34:18,215 --> 00:34:20,426
Dismukes.

482
00:34:21,337 --> 00:34:23,310
All right, Tom. </ P>

483
00:34:25,760 --> 00:34:28,619
This is the Detroit Police.
A curfew applies. </ P>

484
00:34:28,619 --> 00:34:30,868
Kau tak boleh berada di jalanan.

485
00:34:31,504 --> 00:34:34,084
What is that?

486
00:34:34,084 --> 00:34:35,742
Have you checked the windows
and the doors?

487
00:34:35,742 --> 00:34:37,974
I checked it. /
Check again. </ p >

488
00:34:37,974 --> 00:34:40,394
I don't want to see
graffiti behind there.

489
00:34:44,136 --> 00:34:46,032
Hello.

490
00:34:46,534 --> 00:34:49,234
Everything is fine.
There is no problem here.

491
00:34:49,891 --> 00:34:52,830
I will sleep when the riots
end. Good night, sir. </ P>

492
00:34:55,994 --> 00:34:58,344
Hey, look at this. </ P>

493
00:35:07,303 --> 00:35:10,634
Miller, come with me. Ready, Title 32?
Let's do it! </ P>

494
00:35:10,674 --> 00:35:12,124
Good! </ P>

495
00:35:14,004 --> 00:35:16,444
I'll talk to them
white people. </ P>

496
00:35:16,474 --> 00:35:18,370
I'll stay here, if possible.

497
00:35:18,370 --> 00:35:21,256
I'll make sure they don't
start shooting towards us.

498
00:35:21,256 --> 00:35:23,420
Alright, everyone.

499
00:35:23,420 --> 00:35:25,222
Calm down.

500
00:35:27,238 --> 00:35:29,752
Are you sure you want white people
to know where we are?

501
00:35:29,777 --> 00:35:31,490
I'm right back.

502
00:35:41,311 --> 00:35:43,885
Jefferson, Wood, go there
and keep it on the roof.

503
00:35:43,885 --> 00:35:45,443
Immediately.

504
00:35:46,881 --> 00:35:48,680
Hi, everyone.

505
00:35:48,680 --> 00:35:50,470
Melvin Dismukes.

506
00:35:50,470 --> 00:35:51,707
I am from the Security Union,

507
00:35:51,707 --> 00:35:53,965
I keep the shop across way.

508
00:35:53,965 --> 00:35:55,804
I came with a present.

509
00:35:55,844 --> 00:35:57,485
Thank you.

510
00:35:59,026 --> 00:36:01,031
Isn't this good, friends?

511
00:36:03,782 --> 00:36:06,130
Remembering everything that happened ,
this is pretty good.

512
00:36:06,130 --> 00:36:09,702
Thank you. I don't bring
the usual equipment. </ P>

513
00:36:10,522 --> 00:36:13,013
Do you have sugar? </ P>

514
00:36:13,013 --> 00:36:15,478
Don't spit on, friend. </ P>

515
00:36:17,994 --> 00:36:20,103
It's good to get a little
calmness.

516
00:36:20,103 --> 00:36:22,419
We are in Black Bottom this morning.

517
00:36:22,419 --> 00:36:24,336
We get snipers.

518
00:36:24,336 --> 00:36:27,035
Get one,
right here.

519
00:36:27,035 --> 00:36:29,714
There are no snipers here.
Only you and me...

520
00:36:29,754 --> 00:36:32,287
... and those who
partyed at the motel.

521
00:36:32,374 --> 00:36:34,674
Berapa lama menurutmu
ini akan berlangsung?

522
00:36:34,714 --> 00:36:40,175
Yes, how long is it until this Negro...
What is this person stopping?

523
00:36:40,175 --> 00:36:41,952
What do you think?

524
00:36:41,952 --> 00:36:44,483
How do I know?

525
00:36:44,483 --> 00:36:46,746
What Morris's gone home?
This is Larry. </ P>

526
00:36:48,163 --> 00:36:50,564
I can't find him
everywhere. </ P>

527
00:36:50,604 --> 00:36:53,129
No, he's fine. </ P>

528
00:36:53,154 --> 00:36:55,984
When you see it,
tell him to go to Algiers. </ P>

529
00:36:56,024 --> 00:36:58,430
We have to practice.
See you later. </ P>

530
00:37:00,995 --> 00:37:02,756
There are no results? </ P>

531
00:37:02,756 --> 00:37:05,178
Her mother doesn't know where she is. </ P>

532
00:37:08,078 --> 00:37:10,115
She might be fine. </ P>

533
00:37:34,814 --> 00:37:37,896
You will return to that stage. </ P>

534
00:37:37,896 --> 00:37:40,246
It's not that simple. </ P>

535
00:37:40,246 --> 00:37:44,408
It's not that simple.

536
00:37:45,349 --> 00:37:47,373
When they hear you sing...
Rain will occur.

537
00:37:52,510 --> 00:37:54,466
And I want the part.

538
00:37:54,466 --> 00:37:57,073
Look at me.

539
00:37:57,334 --> 00:37:59,674
Look into my eyes. </ P>

540
00:37:59,674 --> 00:38:04,461
I look into your eyes, Fred. </ P>

541
00:38:04,724 --> 00:38:07,234
You will get an album contract.
Understand? </ P>

542
00:38:07,474 --> 00:38:12,060
Fox Theater welcomes
The Dramatics!

543
00:38:12,354 --> 00:38:15,348
Yes? /
Yes.

544
00:38:18,109 --> 00:38:19,774
You know, Fred?

545
00:38:19,824 --> 00:38:21,984
I think this it's time
resolve your problem.

546
00:38:22,034 --> 00:38:23,654
What problem?

547
00:38:23,694 --> 00:38:26,074
I have no problem.
You have. Come on. </ P>

548
00:38:26,099 --> 00:38:27,614
We won't do this. /
Yes, we do it. </ P>

549
00:38:27,639 --> 00:38:29,869
Come on! Don't reject me. </ P>

550
00:38:29,869 --> 00:38:31,551
Come on.
You will look into his eyes. </ P>

551
00:38:31,551 --> 00:38:33,654
I don't need this. I don't want to.
And he will be subject to you. </ P>

552
00:38:33,654 --> 00:38:35,123
Come on. </ P>

553
00:38:36,499 --> 00:38:39,427
Okay, no. /
I give you help, understand? </ P>

554
00:38:39,427 --> 00:38:40,844
Okay? /
I go.

555
00:38:40,884 --> 00:38:42,516
We go.

556
00:38:42,929 --> 00:38:45,155
Look at this beautiful scene.

557
00:38:46,974 --> 00:38:48,844
This, Karen. /> Thank you. </ P>

558
00:38:48,894 --> 00:38:52,427
Enjoy it, because now
we officially have no money. </ P>

559
00:38:52,454 --> 00:38:54,112
Riots are happening,

560
00:38:54,136 --> 00:38:56,977
And I don't want to send
a letter to my parents again.

561
00:39:00,120 --> 00:39:02,923
Look at this.
Look at that.

562
00:39:02,923 --> 00:39:04,913
This is perfect.
Larry. </ P>

563
00:39:04,938 --> 00:39:06,734
What? /
They're white. </ P>

564
00:39:06,734 --> 00:39:08,262
So, they're white. </ P>

565
00:39:08,262 --> 00:39:10,798
Beggars can't be picky, understand?

566
00:39:12,303 --> 00:39:13,794
What does that mean?

567
00:39:13,834 --> 00:39:16,283
Do you understand what I mean? /
What?

568
00:39:16,592 --> 00:39:19,373
Let freedom happen.

569
00:39:19,464 --> 00:39:21,792
I already have freedom ,
thank you very much!

570
00:39:21,792 --> 00:39:23,871
No, you don't have.

571
00:39:24,249 --> 00:39:29,275
Because freedom doesn't mean
give it away for free.

572
00:39:29,453 --> 00:39:32,819
Only you that can make
prostitution sound classy.

573
00:39:32,819 --> 00:39:33,990
Come on.

574
00:39:33,990 --> 00:39:35,789
I don't want to do this.

575
00:39:35,789 --> 00:39:36,942
Hey, stop.

576
00:39:36,942 --> 00:39:38,484
> Why don't you leave
their own? </ P>

577
00:39:38,524 --> 00:39:40,896
I think the men
pay attention to us. </ P>

578
00:39:41,484 --> 00:39:42,564
Baiklah, berhenti.

579
00:39:42,614 --> 00:39:45,081
Come on. Follow my instructions. </ P>

580
00:39:45,194 --> 00:39:48,795
Okay, we do this together
and help each other. </ P>

581
00:39:48,795 --> 00:39:51,731
Excuse me, ladies.
I'm Larry Cleveland. </ P>

582
00:39:51,731 --> 00:39:55,156
I don't interfere with your personal
conversations, right?

583
00:39:55,156 --> 00:39:56,971
We are neighbors.

584
00:39:56,971 --> 00:39:59,438
I'm Julie, Ohio.

585
00:39:59,438 --> 00:40:02,150
Karen, Ohio.

586
00:40:03,090 --> 00:40:05,843
No, my last name is Cleveland.

587
00:40:06,835 --> 00:40:10,358
We are from Ohio.

588
00:40:10,554 --> 00:40:12,646
Alright, then what are you doing
in Detroit?

589
00:40:12,646 --> 00:40:15,039
>

590
00:40:15,039 --> 00:40:17,907
Julie is a professional prostitute.

591
00:40:17,907 --> 00:40:19,608
Alright... /
She's kidding!

592
00:40:19,608 --> 00:40:21,485
I'm a hairdresser.

593
00:40:21,774 --> 00:40:23,864
And a prostitute.

594
00:40:26,088 --> 00:40:28,194
What are you doing?

595
00:40:28,244 --> 00:40:30,284
I'm a singer at The Dramatics,

596
00:40:30,324 --> 00:40:32,494
And Fred is my guardian.

597
00:40:32,534 --> 00:40:34,883
The Dramatics? / 
Yes .

598
00:40:35,330 --> 00:40:38,714
Never heard of. </ P>

599
00:40:38,834 --> 00:40:40,895
The Supremes are my favorites.

600
00:40:40,964 --> 00:40:45,262
If you like The Supremes,
you would like The Dramatics.

601
00:40:45,344 --> 00:40:47,053
Larry.

602
00:40:47,174 --> 00:40:49,170
Sing something to them.

603
00:41:02,513 --> 00:41:05,459
Gosh!
He really can sing.

604
00:41:05,484 --> 00:41:08,399
That's me.
I sing.

605
00:41:08,399 --> 00:41:10,238
That's him.

606
00:41:12,483 --> 00:41:15,734
We just want to leave
looking for food.

607
00:41:15,954 --> 00:41:18,584
Our friends stay at the pavilion.

608
00:41:18,624 --> 00:41:20,678
Do you want to join us?

609
00:41:20,678 --> 00:41:22,584
Yes. I also want to eat. </ P>

610
00:41:22,624 --> 00:41:24,529
Fred, you're hungry? </ P>

611
00:41:24,634 --> 00:41:27,337
Yes, I can eat. </ P>

612
00:41:27,337 --> 00:41:29,247
Come on. </ P>

613
00:41:29,475 --> 00:41:31,052
Come on. </ P> p>

614
00:41:33,820 --> 00:41:36,811
How are you doing? /
Good.

615
00:41:36,811 --> 00:41:38,586
What about you?

616
00:41:49,614 --> 00:41:51,444
We look good!

617
00:41:51,494 --> 00:41:53,829
Hey, Carl! </ p >

618
00:41:53,984 --> 00:41:56,152
We are very hungry.

619
00:41:57,537 --> 00:42:00,274
I have prepared something for
you eat. Okay .

620
00:42:00,274 --> 00:42:02,278
Hey, dear.
Hey!

621
00:42:03,855 --> 00:42:05,786
Hello!

622
00:42:07,464 --> 00:42:09,845
Hi, everyone!

623
00:42:09,845 --> 00:42:11,936
Please log in.

624
00:42:14,214 --> 00:42:16,478
This is a good room.

625
00:42:17,706 --> 00:42:19,920
Sit down.

626
00:42:19,920 --> 00:42:21,246
What? </ p >

627
00:42:21,246 --> 00:42:23,278
Sit down, please sit down.

628
00:42:25,043 --> 00:42:27,012
Aubrey.

629
00:42:27,012 --> 00:42:28,548
How are you doing?

630
00:42:28,548 --> 00:42:30,168
Karen.

631
00:42:39,414 --> 00:42:42,436
Okay, where I grew up,
When you meet new people,

632
00:42:42,436 --> 00:42:46,234
You should say,
"Hi, hello!"

633
00:42:46,294 --> 00:42:48,255
"How are you?"

634
00:42:48,334 --> 00:42:50,566
It makes them feel comfortable. </ P>

635
00:42:53,054 --> 00:42:55,346
Good settings, guys. </ P>

636
00:42:55,601 --> 00:42:57,514
Thank you, guys.
I appreciate that. </ P>

637
00:42:57,554 --> 00:42:59,518
We have appeared before .

638
00:43:02,571 --> 00:43:04,350
Bullshit.

639
00:43:04,474 --> 00:43:06,885
This person. All right. </ P>

640
00:43:07,024 --> 00:43:09,231
Food is ready. </ P>

641
00:43:10,256 --> 00:43:11,758
Yes, all right. </ P>

642
00:43:11,758 --> 00:43:13,279
Julie,

643
00:43:13,364 --> 00:43:15,695
The air conditioner next to
here is more well.

644
00:43:15,695 --> 00:43:19,139
Better, huh? /
The bed is also comfortable.

645
00:43:41,510 --> 00:43:44,590
Yes, that's good. /
Yes?

646
00:44:00,194 --> 00:44:03,078
Aubrey, raise the radio.

647
00:44:25,012 --> 00:44:27,221
Come on, friends, please.

648
00:44:30,104 --> 00:44:32,903
Can we let Trane talk?

649
00:44:32,903 --> 00:44:35,125
What the hell? </ p >

650
00:44:47,114 --> 00:44:49,876
That's charming.

651
00:44:50,150 --> 00:44:52,239
It's a pity
he died

652
00:44:52,239 --> 00:44:54,108
He's still young, & apos; right?

653
00:44:54,108 --> 00:44:56,086
He's 40 years old.

654
00:44:56,086 --> 00:44:59,902
But he enjoyed his life.
He lived an extraordinary life.

655
00:45:00,174 --> 00:45:01,934
Unfortunately, it's heroin.

656
00:45:01,974 --> 00:45:05,858
We know that Trane doesn't overdose.

657
00:45:05,858 --> 00:45:08,451
Don't make rumors
like that, man.

658
00:45:08,604 --> 00:45:10,774
I didn't say Trane overdose.

659
00:45:10,814 --> 00:45:13,381
But John Coltrane has been a long time being an addict. 
>

660
00:45:13,381 --> 00:45:15,866
Supreme Trane always uses drugs.

661
00:45:15,866 --> 00:45:17,460
I didn't say that was what
took everything...

662
00:45:17,484 --> 00:45:18,760
... from someone as
a spiritual example

663
00:45:18,784 --> 00:45:20,324
He's one of my role models.

664
00:45:20,364 --> 00:45:22,757
But the heroin that makes
his heart break.

665
00:45:22,970 --> 00:45:25,134
I heard the FBI poisoned him.

666
00:45:25,134 --> 00:45:27,244
Do you want to know how
I found out?

667
00:45:27,284 --> 00:45:29,653
John Coltrane's wife is
Detroit musician,

668
00:45:29,664 --> 00:45:30,954
Have a share with me. </ P>

669
00:45:31,004 --> 00:45:33,971
So you're good at Coltrane? </ P>

670
00:45:36,408 --> 00:45:40,756
The continuation of tonight's coverage
regarding riots in Detroit. </ P>

671
00:45:40,756 --> 00:45:42,776
National Guard has been called ..

672
00:45:42,776 --> 00:45:47,974
... and more than 3,200 people have been
detained and mostly black.

673
00:45:48,014 --> 00:45:50,394
The latest developments will be
our program continues to be delivered...

674
00:45:50,434 --> 00:45:53,438
Why is everyone so cruel?

675
00:45:54,094 --> 00:45:56,976
Have you asked that
for your people?

676
00:45:57,064 --> 00:45:59,364
Try a little revolution
in English, </ p >

677
00:45:59,404 --> 00:46:02,324
All that "freedom or death"?

678
00:46:02,364 --> 00:46:04,504
It is not non-violent
at all.

679
00:46:04,504 --> 00:46:06,494
He is from Ohio.

680
00:46:06,534 --> 00:46:10,616
I doubt he feels your thoughts
about freedom and death.

681
00:46:12,442 --> 00:46:14,121
We explain that by layman.

682
00:46:14,121 --> 00:46:15,559
Slide, man.

683
00:46:17,254 --> 00:46:18,869
You know,

684
00:46:18,869 --> 00:46:21,190
You're white, & apos, right?

685
00:46:21,215 --> 00:46:24,253
Dude. Your uncle
chief pickpocket, you know? </ P>

686
00:46:24,384 --> 00:46:27,344
But if you are black, almost every time
when you are put on a gun. </ P>

687
00:46:27,394 --> 00:46:31,586
Do you understand that? </ P> p>

688
00:46:31,586 --> 00:46:36,679
It's like this.
Hey, kid!

689
00:46:36,679 --> 00:46:39,690
Remove your hand from my plate.

690
00:46:40,655 --> 00:46:42,696
Put the hotdog...
Get away from mustard!

691
00:46:42,721 --> 00:46:44,639
Lower your hand!
Don't... Are you worried?

692
00:46:44,639 --> 00:46:47,879
You worry me! /
You point me a gun.

693
00:46:47,879 --> 00:46:51,969
It's like police atrocities.

694
00:46:51,969 --> 00:46:54,253
Kau membuatku cemas!/
Kau menodongkan aku senjata.

695
00:46:54,253 --> 00:46:56,445
Ini seperti kekejaman polisi.

696
00:46:56,445 --> 00:46:59,544
Kau memberitahu aku cara
melakukan tugasku?

697
00:46:59,594 --> 00:47:01,702
I'm not... /
So now you're a police officer...

698
00:47:01,702 --> 00:47:03,765
... which tells me how to
do my job on the street?

699
00:47:03,765 --> 00:47:05,761
What do you do on my path, Negro? </ P>

700
00:47:05,761 --> 00:47:09,107
Look, that's how they
express themselves. </ P>

701
00:47:09,107 --> 00:47:11,224
"My road, my house, my car." </ P>

702
00:47:11,264 --> 00:47:12,944
As if they could take
everything from you. </ P>

703
00:47:12,974 --> 00:47:14,882
Larry./
Once again. </ P>

704
00:47:14,984 --> 00:47:17,234
What did you do on my path, kid? </ P>

705
00:47:17,234 --> 00:47:20,097
Did I make a mistake, Officer?

706
00:47:20,097 --> 00:47:22,684
Did you make a mistake?

707
00:47:22,684 --> 00:47:25,848
I'll shoot your head
right now.

708
00:47:25,848 --> 00:47:28,469
Get rid of the weapon from me , bung.

709
00:47:28,494 --> 00:47:30,993
Or what, kid? /
I said, get rid of that weapon...

710
00:47:31,851 --> 00:47:33,344
Oh my God!

711
00:47:33,344 --> 00:47:36,280
Oh my God! You shot him!
Carl! </ P>

712
00:47:37,617 --> 00:47:40,333
Lee! /
He shouldn't move. </ P>

713
00:47:45,638 --> 00:47:47,338
Lee?

714
00:47:48,753 --> 00:47:51,106
Hotdog, please!

715
00:47:53,425 --> 00:47:55,644
You're crazy! /
What?

716
00:47:55,644 --> 00:47:58,181
Gosh! /
You're crazy!

717
00:47:58,181 --> 00:48:00,146
You're crazy! </ P>

718
00:48:00,292 --> 00:48:02,774
This is just a starter gun.
This is to start the race. </ P>

719
00:48:02,814 --> 00:48:04,886
This doesn't kill or hurt
someone else. p>

720
00:48:04,886 --> 00:48:08,454
I just gave an example of
white power.

721
00:48:08,494 --> 00:48:10,074
Likewise me, baby.

722
00:48:10,114 --> 00:48:12,812
Dear, it's just a joke.

723
00:48:12,812 --> 00:48:17,243
You guys no problem to go,
you and your friends.

724
00:48:18,712 --> 00:48:20,905
I don't think they like
with jokes.

725
00:48:22,879 --> 00:48:24,504
I'm an actor.

726
00:48:26,304 --> 00:48:28,292
Sorry, Larry,
they are usually friendly. </ P>

727
00:48:28,292 --> 00:48:30,684
No, come on. Don't let
that stupid person bother you. </ P>

728
00:48:30,724 --> 00:48:33,124
Why don't we all go to my room
and calm down a little? </ P>

729
00:48:33,124 --> 00:48:35,482
We promise to visit friends. </ P>

730
00:48:35,482 --> 00:48:37,071
Maybe later.

731
00:48:37,071 --> 00:48:38,634
Come on.

732
00:48:38,634 --> 00:48:40,696
Meet me later.

733
00:48:41,555 --> 00:48:43,575
See you later!

734
00:48:43,803 --> 00:48:46,665
I think everyone should know.
But you scared them.

735
00:48:46,665 --> 00:48:48,324
But Karen.

736
00:48:48,364 --> 00:48:49,567
He looked at me.

737
00:48:49,567 --> 00:48:52,251
Karen didn't see you. /
Karen has a feeling with me.

738
00:48:52,251 --> 00:48:55,334
She is like, "Hey, Aubrey!"
I like, "Hey, Karen!"

739
00:48:55,374 --> 00:48:58,475
Break up, or you will be arrested.

740
00:48:58,539 --> 00:49:00,287
Julie!

741
00:49:00,977 --> 00:49:04,235
We have to give this pig a lesson.

742
00:49:04,235 --> 00:49:06,477
What are you talking about, Carl?

743
00:49:06,554 --> 00:49:08,532
They are down there.

744
00:49:13,394 --> 00:49:16,314
You know if you shoot them,
they will reply, & apos; right?

745
00:49:16,314 --> 00:49:18,354
How do they know from
where it came from, Lee?

746
00:49:18,394 --> 00:49:20,134
That's impossible.
Calm down, guys.

747
00:49:20,134 --> 00:49:21,541
Coward. /
It's crazy enough here. </ P>

748
00:49:21,541 --> 00:49:23,802
Look, they have to understand...

749
00:49:23,802 --> 00:49:25,380
... if they can't demean us
every time.

750
00:49:25,404 --> 00:49:27,578
You must follow the program! /
We can be finished!

751
00:49:27,578 --> 00:49:29,109
One, two... /
Can you...

752
00:49:29,367 --> 00:49:32,055
Look down! Hiding! </ P>

753
00:49:32,579 --> 00:49:34,046
Are you okay? </ P>

754
00:49:34,046 --> 00:49:36,781
Who shot? /
From there, maybe? </ P>

755
00:49:37,096 --> 00:49:38,861
Maybe from one of those buildings. </ P>

756
00:49:38,886 --> 00:49:40,874
Maybe from one of the buildings. </ P> <p p>

757
00:49:40,914 --> 00:49:43,892
You heard the voice of
that shot, honey?

758
00:49:43,892 --> 00:49:46,827
No, I didn't hear anything.

759
00:49:46,852 --> 00:49:49,032
All right, you know if I
get a recording contract,

760
00:49:49,032 --> 00:49:50,804
We will drive a Cadillac, & apos; right?

761
00:49:52,920 --> 00:49:54,681
Look at them!

762
00:49:55,951 --> 00:49:57,260
Run, Mr. Firecrackers, run! </ P>

763
00:49:57,285 --> 00:49:58,509
Come on! </ P>

764
00:49:58,509 --> 00:50:01,653
Flash of gun muzzle! </ P>

765
00:50:03,938 --> 00:50:05,729
From Algiers,
maybe a sniper. </ P>

766
00:50:05,729 --> 00:50:07,444
Mike ? /
I'm fine!

767
00:50:16,164 --> 00:50:18,347
Keifer Command,
This is Sergeant Major Roberts.

768
00:50:18,347 --> 00:50:20,163
Take shelter! /
Troops face snipers.

769
00:50:20,163 --> 00:50:23,468
Around Algiers Motel,
at Virginia Park. </ P>

770
00:50:23,895 --> 00:50:25,843
Yes, keep running. </ P>

771
00:50:27,294 --> 00:50:29,554
That's bad, buddy. /
That's crazy. </ P>

772
00:50:29,594 --> 00:50:31,702
Now they know what it looks like > it feels black.

773
00:50:34,089 --> 00:50:36,780
2-4 police, possible
snipers. / Military on standby.

774
00:50:36,804 --> 00:50:40,604
Near Algiers Motel in Virginia Park.
Shooter right on the roof.

775
00:50:40,644 --> 00:50:43,286
Sniper shots,
Virginia Park.

776
00:50:43,286 --> 00:50:45,539
Sniper shots
near Algiers Motel.

777
00:50:45,539 --> 00:50:47,161
10-4 , on the way.

778
00:50:51,802 --> 00:50:54,824
Shots are released, Virginia Park,
snipers on the roof.

779
00:50:58,758 --> 00:51:01,074
There are snipers out there!

780
00:51:01,074 --> 00:51:03,335
Lock this whole place !

781
00:51:04,038 --> 00:51:06,324
Let's find that bastard.

782
00:51:11,657 --> 00:51:14,820
Fred tells me if
the riots are getting worse,

783
00:51:14,844 --> 00:51:17,540
Even Ford thinks of closing
assembly for a day.

784
00:51:17,540 --> 00:51:20,077
Larry, it's very bad. /> Yes, I know. </ P>

785
00:51:20,077 --> 00:51:21,837
Maybe we should use this
as best we can. </ P>

786
00:51:21,837 --> 00:51:24,807
When hatred happens,
love becomes the most important. </ P>

787
00:51:24,807 --> 00:51:26,613
Perhaps the most important.

788
00:51:26,613 --> 00:51:28,170
Why don't you come here
and visit me?

789
00:51:28,194 --> 00:51:31,525
We have a swimming pool and
I think we can be together

790
00:51:31,694 --> 00:51:34,114
My mother said I can't leave home.

791
00:51:34,154 --> 00:51:36,519
But I want it.

792
00:51:36,839 --> 00:51:39,529
Your mother, right.

793
00:51:46,843 --> 00:51:49,254
Give I'm a bullet. Thank you.
This is. </ P>

794
00:52:06,905 --> 00:52:09,119
Hurry up! Go forward! </ P>

795
00:52:10,925 --> 00:52:14,065
To the left, the top window!
Spread to the side! </ P>

796
00:52:15,614 --> 00:52:18,664
Friends, there are lots of police
out there now. </ P >

797
00:52:20,914 --> 00:52:22,244
Don't joke!

798
00:52:22,284 --> 00:52:24,334
Why do I want to joke?

799
00:52:24,374 --> 00:52:25,874
Are they lost?

800
00:52:25,914 --> 00:52:26,951
Come on, move!

801
00:52:26,951 --> 00:52:28,874
I hope so! What do you mean?
I don't know. </ P>

802
00:52:28,914 --> 00:52:31,153
I don't know, but I guess they
point here. </ P>

803
00:52:31,153 --> 00:52:34,106
Hurry up! Don't just shut up!
Forward! </ P>

804
00:52:35,528 --> 00:52:37,517
Get ready in position! </ P>

805
00:52:40,234 --> 00:52:42,154
Close the window! /
Window! </ P>

806
00:52:42,154 --> 00:52:45,062
Hide everything! <Br /> Turn off the lights! </ P>

807
00:52:45,934 --> 00:52:47,181
Snipers! </ P>

808
00:52:48,853 --> 00:52:50,637
Damn! </ P>

809
00:52:50,637 --> 00:52:53,058
Honey, did you hear that?
They shot at us! </ P >

810
00:52:59,179 --> 00:53:01,359
I have to go!
They shoot at us.

811
00:53:01,359 --> 00:53:02,908
Larry!

812
00:53:03,388 --> 00:53:04,961
Fred, are you okay?

813
00:53:09,374 --> 00:53:11,285
Are you okay?

814
00:53:11,285 --> 00:53:13,850
I don't want to die, friend!

815
00:53:14,045 --> 00:53:16,924
We leave here! /
Don't stand up! / Carl, look down!

816
00:53:16,964 --> 00:53:19,134
They can't do this
to us. / Duck down !

817
00:53:19,174 --> 00:53:20,634
They can't do this to us.

818
00:53:20,674 --> 00:53:23,520
Carl, look down! /
What are you doing?

819
00:53:23,818 --> 00:53:25,662
Here it is!

820
00:53:27,315 --> 00:53:29,383
Fast, fast, fast.

821
00:53:44,600 --> 00:53:46,208
Up!

822
00:53:54,311 --> 00:53:56,193
Secure!

823
00:54:00,281 --> 00:54:02,159
Safe!

824
00:54:08,354 --> 00:54:09,884
Police!

825
00:54:20,891 --> 00:54:22,675
Do you hear that?

826
00:54:22,675 --> 00:54:24,586
Fred, keep looking down!

827
00:54:38,807 --> 00:54:40,714
Police! Hang on the floor! </ P>

828
00:54:40,754 --> 00:54:42,962
Face the wall now! </ P>

829
00:54:43,564 --> 00:54:46,619
All right!
I didn't do anything! </ P>

830
00:54:50,166 --> 00:54:52,724
You have a weapon? / <Br> > I don't have a weapon! </ P>

831
00:54:52,774 --> 00:54:54,204
Hands behind! </ P>

832
00:54:55,344 --> 00:54:56,904
You have a weapon? /
No! </ P>

833
00:54:56,944 --> 00:54:58,589
You have a weapon? </ P>

834
00:55:04,552 --> 00:55:06,492
Fast, fast, fast!

835
00:55:06,492 --> 00:55:08,721
Come here! Come on! /
Why are you doing this? </ P>

836
00:55:08,721 --> 00:55:11,133
Take them down. </ P>

837
00:55:12,307 --> 00:55:14,584
Take them out of here! /
Get out of here! </ P>

838
00:55:14,624 --> 00:55:16,047
Come on! /
Take him!

839
00:55:36,104 --> 00:55:39,617
Tangan di belakang kepala dan
tenanglah. Tenang.

840
00:55:39,617 --> 00:55:41,974
Sit down. Hands behind your head. </ P>

841
00:55:41,974 --> 00:55:43,999
Hurry down! Come on! </ P>

842
00:55:43,999 --> 00:55:47,005
I don't have a weapon!
Don't shoot! </ P>

843
00:55:47,920 --> 00:55:50,745
Police! Hands on head! </ P>

844
00:55:50,745 --> 00:55:52,281
Already. </ P>

845
00:56:03,710 --> 00:56:05,431
Face the walls and doors! </ P>

846
00:56:05,431 --> 00:56:07,934
Everything! Facing the wall! /
Fred! </ P>

847
00:56:08,060 --> 00:56:09,434
Walls and doors! </ P>

848
00:56:09,474 --> 00:56:12,971
I didn't do anything! /
I have nothing! </ P >

849
00:56:23,219 --> 00:56:26,125
There are people there? /
No, sir.

850
00:56:27,867 --> 00:56:31,354
Stand up! Wake up!
Hurry down! Hurry up! </ P>

851
00:56:31,494 --> 00:56:33,535
Take him down! /
What happened...

852
00:56:34,646 --> 00:56:36,824
What are you doing here? </ P>

853
00:56:39,462 --> 00:56:41,319
Do it! Bow down! </ P>

854
00:56:41,319 --> 00:56:43,674
I don't fight! /
Stand up! </ P>

855
00:56:49,514 --> 00:56:52,046
Yes, keep going!
Don't look at me! </ P>

856
00:56:52,501 --> 00:56:55,586
Face the wall, < br /> bring everything down!

857
00:56:55,854 --> 00:56:57,834
Hey! Have you held him? </ P>

858
00:56:57,985 --> 00:56:59,210
Face the wall and door! </ P>

859
00:56:59,234 --> 00:57:00,849
Berputar dan menghadap dinding.

860
00:57:00,849 --> 00:57:02,987
Take them down!

861
00:57:04,441 --> 00:57:06,137
Hurry up!

862
00:57:06,506 --> 00:57:08,328
Don't move!

863
00:57:10,226 --> 00:57:12,522
Take them, hurry up! /
What are we doing?

864
00:57:12,522 --> 00:57:14,124
p>

865
00:57:14,164 --> 00:57:16,032
You better keep quiet!

866
00:57:16,032 --> 00:57:17,796
Take them! Hurry up...
Get out of here! </ P>

867
00:57:30,292 --> 00:57:33,163
Hurry down! </ P>

868
00:57:34,484 --> 00:57:36,184
Hurry up! Take them down! </ P>

869
00:57:36,224 --> 00:57:38,009
Hurry up! Get down!
Hurry up! </ P>

870
00:57:38,819 --> 00:57:41,643
Hurry up! /
All right! </ P>

871
00:57:41,643 --> 00:57:43,506
Come on, man! My hand!
Stop! </ P>

872
00:57:43,870 --> 00:57:45,292
We don't do anything! </ P>

873
00:57:50,654 --> 00:57:52,320
Damn it! </ P>

874
00:57:55,433 --> 00:57:57,576
Where's Carl? </ P>

875
00:57:57,576 --> 00:57:59,856
Where is Carl ?

876
00:58:00,254 --> 00:58:02,334
What happened?

877
00:58:02,374 --> 00:58:04,795
He brought a knife and
tried to grab my gun.

878
00:58:04,795 --> 00:58:07,020
Yes, I heard him shout,
" Release my gun! "</ P>

879
00:58:08,705 --> 00:58:11,285
Yes, it happened very fast. </ P>

880
00:58:12,156 --> 00:58:14,181
I think you have to
defend yourself. </ P>

881
00:58:14,579 --> 00:58:17,693
Aubrey, back away! </ P> >

882
00:58:18,434 --> 00:58:21,354
Calm down! /
They kill Carl!

883
00:58:21,394 --> 00:58:23,394
Don't act stupid, kid!
Face the wall!

884
00:58:23,444 --> 00:58:25,068
All right.

885
00:58:25,502 --> 00:58:29,662
His face was filled with blood.
They killed him. </ P>

886
00:58:31,744 --> 00:58:34,844
It's a pity.
Young people like that. </ P>

887
00:58:36,665 --> 00:58:40,558
Still, he might be the shooter.
We must find out.

888
00:58:44,447 --> 00:58:46,987
They killed him.

889
00:58:55,575 --> 00:58:57,610
They killed our friends.

890
00:58:57,610 --> 00:58:59,348
What's wrong with these girls?

891
00:58:59,348 --> 00:59:01,334
I found them with
Big Negro on the other end.

892
00:59:01,334 --> 00:59:03,162
One room?

893
00:59:08,966 --> 00:59:11,116
Did you find something? /
None.

894
00:59:11,141 --> 00:59:13,603
No weapons ? /
None.

895
00:59:22,835 --> 00:59:25,615
Bad news.

896
00:59:26,504 --> 00:59:28,990
Sala one guest died.

897
00:59:30,064 --> 00:59:32,983
He tried to take the police officer's
weapon,

898
00:59:32,983 --> 00:59:35,719
And ends up being shot.

899
00:59:35,884 --> 00:59:37,847
Carl Cooper.

900
00:59:37,847 --> 00:59:40,215
He killed Carl.

901
00:59:47,533 --> 00:59:50,404
May he rest with
calm down. Amin./Amin.

902
00:59:53,756 --> 00:59:56,836
Don't act stupid
in this situation. </ P>

903
00:59:57,899 --> 01:00:01,972
This remains the scene and
all of you suspect. </ P>

904
01:00:01,972 --> 01:00:03,871
Everyone. </ P>

905
01:00:03,914 --> 01:00:08,068
Don't look at me!
Turn around, face the wall! </ P>

906
01:00:15,302 --> 01:00:18,297
Did Carl do the shooting? </ P>

907
01:00:25,613 --> 01:00:28,686
Someone should start
telling the truth with me.

908
01:00:31,783 --> 01:00:33,740
Hey! I want that weapon! </ P>

909
01:00:33,740 --> 01:00:35,210
We've checked around,
we don't find weapons. </ P>

910
01:00:35,234 --> 01:00:37,820
That doesn't mean it's not there!
Find the weapon! </ P>

911
01:00:37,820 --> 01:00:39,864
You too!

912
01:00:44,584 --> 01:00:47,059
I'm not against you.

913
01:00:49,714 --> 01:00:52,994
But you have to tell me
where is the weapon.

914
01:00:54,294 --> 01:00:59,272
You have to tell me who
I did the shooting.

915
01:00:59,554 --> 01:01:02,822
I asked repeatedly.

916
01:01:02,822 --> 01:01:04,585
Who is the shooter?

917
01:01:04,585 --> 01:01:07,679
We don't know. /
You know!

918
01:01:10,774 --> 01:01:13,971
You're upstairs, who is the shooter?

919
01:01:15,614 --> 01:01:17,760
Who did the shooting? /
You shot, man!

920
01:01:17,784 --> 01:01:19,478
Lee!

921
01:01:19,478 --> 01:01:21,369
No, friend.

922
01:01:22,293 --> 01:01:24,815
Carl doesn't have a weapon.

923
01:01:24,815 --> 01:01:25,885
What are you saying?

924
01:01:25,885 --> 01:01:28,096
You're the one who killed people!

925
01:01:28,096 --> 01:01:30,324
Say that to me!

926
01:01:30,324 --> 01:01:32,055
I said, Carl didn't shoot
anyone, man!

927
01:01:32,055 --> 01:01:34,354
Yes, alright.

928
01:01:38,652 --> 01:01:40,424
Bastard.

929
01:01:41,464 --> 01:01:44,054
Don't cry!
Face the door!

930
01:01:44,094 --> 01:01:46,209
You too. Face the front! </ P>

931
01:01:50,128 --> 01:01:52,768
Why did you take that and
defend yourself? </ P>

932
01:01:57,173 --> 01:01:59,345
That's easy, look. </ P>

933
01:02:12,124 --> 01:02:15,294
You're sure you don't want
try to stab me?

934
01:02:18,511 --> 01:02:21,141
I don't want to play
your game.

935
01:02:23,718 --> 01:02:25,740
That just gives me a reason
to do...

936
01:02:25,740 --> 01:02:29,590
... what we both know
will happen later. Right? </ P>

937
01:02:30,064 --> 01:02:32,589
Kalian semua bajingan gila!

938
01:02:32,589 --> 01:02:34,511
Damn!

939
01:02:39,667 --> 01:02:41,672
Let me go.

940
01:02:51,966 --> 01:02:54,565
You're still a bastard.

941
01:02:55,270 --> 01:02:57,969
Shut your mouth, understand?
Shut up.

942
01:02:59,365 --> 01:03:01,807
There are shooters here.

943
01:03:01,807 --> 01:03:03,831
What is Carl?

944
01:03:03,831 --> 01:03:05,897
Let me tell you.

945
01:03:05,897 --> 01:03:09,420
If you think you can
shoot no people guilty...

946
01:03:09,420 --> 01:03:12,055
... and freed from it,

947
01:03:12,055 --> 01:03:14,617
You're really wrong.

948
01:03:16,852 --> 01:03:19,605
My account says, "Stand up."

949
01:03:19,605 --> 01:03:22,319
Look, I'll take it. /
Stand up.

950
01:03:22,487 --> 01:03:24,161
Search this place,
I'll take him with me.

951
01:03:24,161 --> 01:03:25,996
Come on.

952
01:03:25,996 --> 01:03:28,473
Ayo./
Go from here.

953
01:03:36,162 --> 01:03:39,049
I have a lot of time, everything.

954
01:03:39,049 --> 01:03:41,589
Nobody wants to talk?

955
01:03:41,589 --> 01:03:43,605
Nothing Who knows
who is the shooter?

956
01:03:43,605 --> 01:03:44,811
Please, God...

957
01:03:44,811 --> 01:03:46,942
Nobody wants to confess?

958
01:03:46,942 --> 01:03:50,687
Baik. Mulailah berdoa.

959
01:03:50,687 --> 01:03:53,693
Start praying. What's wrong?
You don't pray? </ P>

960
01:03:53,693 --> 01:03:55,630
You don't go to church? </ P>

961
01:03:55,630 --> 01:03:57,644
Start praying! /
Dear God...

962
01:03:57,694 --> 01:03:59,391
Sorry for our mistakes like us
who forgive others. </ P>

963
01:03:59,391 --> 01:04:01,552
Because I will kill
you one by one,

964
01:04:01,552 --> 01:04:05,574
Until I know exactly what

965
01:04:05,614 --> 01:04:07,983
> what's happening here.

966
01:04:08,114 --> 01:04:10,657
Protect us with
the blood of Jesus, Lord.

967
01:04:10,657 --> 01:04:14,254
I will assume
you are all criminals.

968
01:04:14,254 --> 01:04:17,896
Because honest, that's what happened. </ P>

969
01:04:17,896 --> 01:04:20,644
So let's listen.
Let's listen! </ P>

970
01:04:21,049 --> 01:04:23,521
Pray!
Pray loud! </ P>

971
01:04:25,254 --> 01:04:26,820
You don't sing hymns? </ P>

972
01:04:26,844 --> 01:04:28,070
That's it, now we
get both of them. </ P>

973
01:04:28,094 --> 01:04:29,942
Get rid of hatred from
our hearts, God. </ P>

974
01:04:30,764 --> 01:04:33,456
What about you? </ P>

975
01:04:33,456 --> 01:04:35,373
Our Lady is loving... /
I don't care.

976
01:04:35,373 --> 01:04:38,442
You might need a little help
to know how to pray.

977
01:04:43,694 --> 01:04:45,464
Greetings Maria, blessed.

978
01:04:46,720 --> 01:04:49,664
He truly prayed.
Not bad.

979
01:04:58,834 --> 01:05:00,464
Fine, check this room.

980
01:05:00,504 --> 01:05:03,900
Under the bed and drawers. < Do you understand?

981
01:05:16,064 --> 01:05:17,990
They will kill us.

982
01:05:17,990 --> 01:05:20,908
Why? You're going to act crazy? </ P>

983
01:05:22,194 --> 01:05:24,194
Those who act crazy. </ P>

984
01:05:24,234 --> 01:05:25,774
They lost their senses
when they saw...

985
01:05:25,824 --> 01:05:27,710
... two women white skin is in one
room with black man.

986
01:05:27,710 --> 01:05:30,274
They are looking for snipers, understand?

987
01:05:30,274 --> 01:05:32,892
But Carl is not a sniper.

988
01:05:32,892 --> 01:05:34,494
If someone wants to take your weapon,

989
01:05:34,534 --> 01:05:36,544
You will give it to him
because he is black?

990
01:05:36,584 --> 01:05:38,898
Come on!

991
01:05:39,084 --> 01:05:42,188
The police carry a shotgun
like you , & apos; right?

992
01:05:43,555 --> 01:05:46,299
You hold it with
strong in your hands.

993
01:05:47,443 --> 01:05:50,482
How are you still trying
to take that?

994
01:05:51,713 --> 01:05:53,888
There are many ways.

995
01:06:09,063 --> 01:06:13,420
There is no weapon in this motel
other than what the police bring.

996
01:06:13,420 --> 01:06:15,630
There are no weapons.

997
01:06:17,711 --> 01:06:20,541
We bring something
to those crazy people.

998
01:06:25,642 --> 01:06:27,702
Bring this.

999
01:06:28,456 --> 01:06:31,136
What's the point?

1000
01:06:31,136 --> 01:06:34,493
Listen, I understand. Okay? </ P>

1001
01:06:34,493 --> 01:06:37,346
But don't antagonize them. </ P>

1002
01:06:37,346 --> 01:06:40,711
I want you to be happy tonight. </ P>

1003
01:06:40,711 --> 01:06:43,694
Congratulations from tonight. </ P>

1004
01:06:43,694 --> 01:06:45,257
Understood?

1005
01:06:45,257 --> 01:06:48,404
You don't want to talk?
I'll make you talk.

1006
01:06:48,444 --> 01:06:49,956
Where is the weapon?

1007
01:06:50,114 --> 01:06:52,050
Stand up! Quickly stand up! </ P>

1008
01:06:52,050 --> 01:06:53,380
You will tell me
where are the weapons? </ P>

1009
01:06:53,404 --> 01:06:55,635
I don't know.
Bullshit! </ P>

1010
01:06:57,011 --> 01:06:59,173
Stop lying to me!

1011
01:06:59,173 --> 01:07:01,075
Where is the weapon?

1012
01:07:01,075 --> 01:07:03,012
I swear to God,
I will pull the trigger!

1013
01:07:03,012 --> 01:07:04,461
Where is the weapon?

1014
01:07:04,461 --> 01:07:07,349
I don't know, I swear... /
Nonsense!

1015
01:07:12,635 --> 01:07:14,134
Come here.

1016
01:07:14,174 --> 01:07:16,143
What happened? /
I have to tell you,

1017
01:07:16,168 --> 01:07:18,983
The Detroit police are crazy there.
What do you mean ?

1018
01:07:18,983 --> 01:07:21,049
They threaten suspects,

1019
01:07:21,049 --> 01:07:23,000
Beating and others so that
gets recognition.

1020
01:07:23,024 --> 01:07:25,385
That's not true,
they have civil rights.

1021
01:07:25,385 --> 01:07:26,893
That's what I mean.

1022
01:07:26,893 --> 01:07:28,956
Don't look at me.

1023
01:07:32,165 --> 01:07:34,441
Good.

1024
01:07:34,994 --> 01:07:37,114
Let them take care of this case.

1025
01:07:37,164 --> 01:07:41,690
I don't want to deal with
civil rights issues. do you know?

1026
01:07:42,086 --> 01:07:43,963
We go.

1027
01:07:44,701 --> 01:07:48,201
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agents

1028
01:07:48,226 --> 01:07:51,726
500 Thousand New Member Bonuses <br / > 10 Million Parlay Cashback

1029
01:07:51,751 --> 01:07:55,251
1.25% Sbobet Sportsbook Roll
1.5% Maxbet Sportsbook Roll

1030
01:07:56,243 --> 01:07:58,298
Where is the weapon? /
I don't know

1031
01:07:58,298 --> 01:08:00,764
Bullshit! < br /> Your people are always lying!

1032
01:08:00,804 --> 01:08:02,605
Who is the shooter?

1033
01:08:08,158 --> 01:08:11,032
Found it? /
No.

1034
01:08:11,967 --> 01:08:13,824
It all seems stolen.

1035
01:08:13,864 --> 01:08:15,891
I personally searched
the whole room.

1036
01:08:15,891 --> 01:08:18,598
He didn't tell you, huh?

1037
01:08:19,074 --> 01:08:21,407
Good. Ask Demens to
watch them. </ P>

1038
01:08:21,407 --> 01:08:22,664
Join me. </ P>

1039
01:08:22,704 --> 01:08:24,645
Enter there.
Hurry up. </ P>

1040
01:08:24,987 --> 01:08:27,231
Wait, wait, wait. /
Lie down.

1041
01:08:27,584 --> 01:08:29,721
Hurry up! We need you here. </ P>

1042
01:08:31,705 --> 01:08:33,039
Hurry up...

1043
01:08:33,039 --> 01:08:35,173
Hurry up! </ P>

1044
01:08:37,874 --> 01:08:40,524
You don't have to do this. </ P>

1045
01:08:51,642 --> 01:08:54,233
We have to take care of them

1046
01:08:57,232 --> 01:09:00,201
Why did you cast them on?

1047
01:09:01,982 --> 01:09:03,567
What's wrong with us?

1048
01:09:03,567 --> 01:09:05,117
Listen to me.

1049
01:09:05,117 --> 01:09:08,439
You have to tell me
where is the weapon...

1050
01:09:08,464 --> 01:09:10,324
... and who the shooter is... /
Oath, no weapons.

1051
01:09:10,324 --> 01:09:11,558
No weapons! /
Or I swear to God,

1052
01:09:11,582 --> 01:09:13,582
I will kill you. </ P>

1053
01:09:16,884 --> 01:09:19,288
There are no weapons. </ P>

1054
01:09:22,233 --> 01:09:23,390
Alright. </ P>

1055
01:09:23,390 --> 01:09:25,845
I don't know anything.

1056
01:09:25,845 --> 01:09:27,019
No!

1057
01:09:32,156 --> 01:09:35,477
He shot him.

1058
01:09:39,069 --> 01:09:41,584
Faced the wall.

1059
01:09:46,776 --> 01:09:49,374
Shut up and don't move ,

1060
01:09:49,414 --> 01:09:53,870
Or real next.
Understand?

1061
01:09:57,226 --> 01:09:59,769
This will make them talk.
Pay attention to this.

1062
01:10:04,771 --> 01:10:07,168
That doesn't give resistance

1063
01:10:08,474 --> 01:10:11,460
That's what happens when
you lie to us.

1064
01:10:12,734 --> 01:10:15,911
Who else wants to kill?

1065
01:10:15,911 --> 01:10:18,343
Do you want to kill?

1066
01:10:19,096 --> 01:10:20,759
Okay. </ P>

1067
01:10:20,759 --> 01:10:22,912
All right. </ P>

1068
01:10:37,406 --> 01:10:39,747
Officers, wait!
I don't shoot anyone! </ P>

1069
01:10:39,747 --> 01:10:41,424
Petugas, tunggu!/
Diam!

1070
01:10:41,474 --> 01:10:43,794
Damn! /
Shut up. Go in there. </ P>

1071
01:10:44,304 --> 01:10:46,243
I told you I don't know
where is the weapon, man! </ P>

1072
01:10:46,243 --> 01:10:48,618
You've searched for it, right?! /
Shut your mouth! </ P >

1073
01:10:48,854 --> 01:10:51,983
Dude, you have to tell me
where is the weapon so this can end.

1074
01:10:51,983 --> 01:10:53,451
Where is the weapon? /
I don't know.

1075
01:10:53,451 --> 01:10:55,606
You don't can do this! /
Shut your mouth!

1076
01:10:58,856 --> 01:11:00,784
Michael.

1077
01:11:00,824 --> 01:11:04,404
Do you think we're bullying?
This is Detroit.

1078
01:11:04,404 --> 01:11:05,994
We don't bully .

1079
01:11:06,034 --> 01:11:08,118
Now keep quiet,

1080
01:11:08,118 --> 01:11:10,614
Or the next one is real.

1081
01:11:21,464 --> 01:11:23,387
I killed the Negro.

1082
01:11:23,387 --> 01:11:25,936
You heard.

1083
01:11:26,722 --> 01:11:30,329
Dear God...

1084
01:11:30,635 --> 01:11:33,684
Release your hands from him.
Turn around.

1085
01:11:33,734 --> 01:11:35,444
What is your part of all this?

1086
01:11:35,484 --> 01:11:37,437
You may know 
where is the weapon.

1087
01:11:37,437 --> 01:11:39,631
Maybe you know who the shooter is.

1088
01:11:39,631 --> 01:11:41,681
I don't know what
you are talking about.

1089
01:11:41,681 --> 01:11:44,754
You know.
And you lie to me.

1090
01:11:44,754 --> 01:11:45,993
Get away from me!

1091
01:11:45,993 --> 01:11:47,760
You think you can get away because
you are white? </ P>

1092
01:11:47,784 --> 01:11:50,102
No, prostitute, that won't happen.
Find out what she knows. </ P>

1093
01:11:50,102 --> 01:11:52,420
It's OK. Calm down. </ P>

1094
01:11:53,301 --> 01:11:57,185
Face the wall.
I won't say it again. </ P>

1095
01:11:58,976 --> 01:12:01,854
Only you and me. </ P>

1096
01:12:01,854 --> 01:12:03,524
Sit down. </ P>

1097
01:12:07,934 --> 01:12:09,379
Sit

1098
01:12:10,708 --> 01:12:12,711
Sit down.

1099
01:12:15,281 --> 01:12:17,177
Are you okay, miss?

1100
01:12:17,177 --> 01:12:19,166
Is everything good?

1101
01:12:20,630 --> 01:12:22,181
You are okay, right? ?

1102
01:12:22,181 --> 01:12:24,721
Don't touch me!

1103
01:12:25,176 --> 01:12:27,925
Try to calm down.

1104
01:12:28,528 --> 01:12:30,626
Why do you live here?

1105
01:12:30,626 --> 01:12:33,227
This is a hotel, isn't it? / < br /> Yes.

1106
01:12:33,227 --> 01:12:36,021
Have you lived here for a long time?

1107
01:12:36,189 --> 01:12:41,136
Conducting prostitution, maybe?

1108
01:12:41,136 --> 01:12:43,634
I visited from Ohio.

1109
01:12:43,634 --> 01:12:45,448
Ayahku seorang hakim.

1110
01:12:45,448 --> 01:12:47,775
Your father knows you're here, & isn't it?

1111
01:12:47,775 --> 01:12:49,661
Living with black people?

1112
01:12:49,661 --> 01:12:51,070
Are there black people here?

1113
01:12:51,070 --> 01:12:53,077
I don't see it.
I'm color blind.

1114
01:12:53,077 --> 01:12:54,950
Really?

1115
01:12:54,974 --> 01:12:57,449
What is the color of my skin? Blue? </ P>

1116
01:12:58,291 --> 01:13:00,852
You look yellow to me, sir. </ P>

1117
01:13:06,489 --> 01:13:08,992
You work prostitution. /
No! </ P>

1118
01:13:12,207 --> 01:13:14,285
Look at me. </ P>

1119
01:13:14,285 --> 01:13:16,553
You're cheating on these black
skins, right? </ P>

1120
01:13:16,553 --> 01:13:20,820
They're still children.
What's with you? </ P>

1121
01:13:20,820 --> 01:13:23,885
I'm trying to protect you, miss.

1122
01:13:27,632 --> 01:13:29,514
Stay here.

1123
01:13:35,276 --> 01:13:37,547
He's a prostitute.

1124
01:13:37,929 --> 01:13:40,365
Good, fuck.
Come here.

1125
01:13:43,949 --> 01:13:46,324
So you're a pimp.

1126
01:13:46,364 --> 01:13:48,457
No, sir.
I guess you're misunderstood.

1127
01:13:49,939 --> 01:13:51,803
Bastard! /
Listen.

1128
01:13:51,803 --> 01:13:53,332
We have plenty of time.

1129
01:13:53,332 --> 01:13:55,347
>

1130
01:13:55,347 --> 01:13:58,962
So think carefully about how
you answered our question,

1131
01:13:58,962 --> 01:14:01,911
Or you will end up like
your friends in the next room.

1132
01:14:02,236 --> 01:14:04,527
How much long ago you sold
these young girls?

1133
01:14:04,527 --> 01:14:06,071
Destroyed the body
and their minds.

1134
01:14:06,071 --> 01:14:08,064
I just met them.
I didn't sell them

1135
01:14:08,064 --> 01:14:10,493
I just returned from war.

1136
01:14:10,932 --> 01:14:14,206
You're a veteran? /
Right, sir.

1137
01:14:16,394 --> 01:14:18,854
Do you think I'm stupid?

1138
01:14:18,894 --> 01:14:21,564
>

1139
01:14:21,604 --> 01:14:24,529
You wear army green,
then try to become a soldier.

1140
01:14:25,229 --> 01:14:28,033
We don't need pimps in the military.

1141
01:14:30,553 --> 01:14:33,044
You might just be a driver
truck supplies.

1142
01:14:44,779 --> 01:14:46,621
I'm the air force.

1143
01:14:46,621 --> 01:14:49,749
Watch out!

1144
01:14:49,749 --> 01:14:51,644
Take refuge!
Quickly take refuge!

1145
01:14:52,336 --> 01:14:54,205
Down! </ p >

1146
01:14:55,389 --> 01:14:58,050
Fast, fast, fast!

1147
01:14:59,270 --> 01:15:00,636
Take shelter! /
Snipers!

1148
01:15:00,636 --> 01:15:02,988
Across the street!
They are from Euclid!

1149
01:15:02,988 --> 01:15:04,508
Three houses up. /
I saw it!

1150
01:15:04,508 --> 01:15:05,854
Who saw him?

1151
01:15:05,904 --> 01:15:08,413
>

1152
01:15:13,829 --> 01:15:15,941
Don't worry. If that matters,
they will call us. </ P>

1153
01:15:17,914 --> 01:15:19,612
Larry, what are you doing? </ P>

1154
01:15:19,704 --> 01:15:22,272
Larry. </ P>

1155
01:15:22,454 --> 01:15:23,914
Return to the wall. </ P> >

1156
01:15:23,964 --> 01:15:26,754
Let's get out of here.

1157
01:15:26,794 --> 01:15:28,134
They will come back.
We can go now. Come on. </ P>

1158
01:15:28,174 --> 01:15:31,265
No.

1159
01:15:31,265 --> 01:15:33,282
What are you doing? /
Come on. </ P>

1160
01:15:34,831 --> 01:15:36,828
Fred, come on. </ P>

1161
01:15:38,307 --> 01:15:42,314
No, Larry. Stop. </ P>

1162
01:15:51,689 --> 01:15:54,502
Who saw him? /
Look at the roof! </ P>

1163
01:15:55,034 --> 01:15:57,423
Breathe. </ P>

1164
01:16:04,714 --> 01:16:06,720
It's fine. I'm here. </ P>

1165
01:16:16,701 --> 01:16:19,061
Come on. </ P>

1166
01:16:20,117 --> 01:16:22,499
Hey, stay away! </ P>

1167
01:16:27,583 --> 01:16:29,822
Check all the windows! </ P>

1168
01:16:35,371 --> 01:16:37,364
Hold your perimeter! </ P>

1169
01:16:37,404 --> 01:16:40,933
Retreat! Protective shots!
Drop them! </ P>

1170
01:16:44,606 --> 01:16:47,464
Damn! </ P>

1171
01:16:50,134 --> 01:16:52,094
We get them! /
Hold your shots! </ P>

1172
01:16:52,134 --> 01:16:53,829
Good, all safe

1173
01:16:55,599 --> 01:16:58,029
Snipers everywhere
tonight.

1174
01:16:59,337 --> 01:17:01,140
Safe!

1175
01:17:10,244 --> 01:17:12,430
Are your friends out there?

1176
01:17:12,430 --> 01:17:14,830
Is that what shot at us? </ P>

1177
01:17:17,244 --> 01:17:19,493
What do you think? </ P>

1178
01:17:22,245 --> 01:17:23,534
Bastard! </ P>

1179
01:17:23,584 --> 01:17:26,451
Don't move.
A parachutist, 8 years old. </ P>

1180
01:17:26,451 --> 01:17:28,294
Two departures.

1181
01:17:28,334 --> 01:17:31,107
Dismissed with respect.

1182
01:17:31,174 --> 01:17:33,662
This is false. /
No, sir.

1183
01:17:33,754 --> 01:17:35,964
This is your girlfriend? / <br / > I just met him. </ P>

1184
01:17:36,004 --> 01:17:38,842
What is this man's name? /
I don't know. </ P>

1185
01:17:38,867 --> 01:17:40,762
My name is Karl Greene. </ P>

1186
01:17:40,762 --> 01:17:42,434
I didn't ask you,
I asked him.

1187
01:17:42,474 --> 01:17:44,032
You said,
"What is this man's name?"

1188
01:17:44,032 --> 01:17:46,708
You're lucky I'm still
not breaking your neck.

1189
01:17:46,708 --> 01:17:48,274
All right.

1190
01:17:48,314 --> 01:17:50,644
All right, I understand what
you're trying to do.

1191
01:17:50,694 --> 01:17:53,869
I won't try to make
any more problems, okay?

1192
01:17:54,256 --> 01:17:57,371
But I also won't
lie to you.

1193
01:18:00,080 --> 01:18:02,858
What are you doing in Detroit?

1194
01:18:02,858 --> 01:18:05,768
Just like everyone else,
I'm looking for work.

1195
01:18:05,768 --> 01:18:08,693
<p p>

1196
01:18:09,147 --> 01:18:11,794
Leave the battlefield and
enter another battlefield.

1197
01:18:11,834 --> 01:18:14,330
Good. Bring this bastard back to the line. </ P>

1198
01:18:51,209 --> 01:18:53,046
Return my government card, man. </ P>

1199
01:18:53,046 --> 01:18:55,918
Why don't you come out of here? </ P>

1200
01:18:56,214 --> 01:18:58,148
Run out the back door .
Run.

1201
01:19:07,264 --> 01:19:09,314
Right now, go away!

1202
01:19:09,354 --> 01:19:11,847
You know the person who prays?

1203
01:19:11,875 --> 01:19:13,930
He is safe, he is not the culprit.

1204
01:19:13,930 --> 01:19:16,579
And you can cross the soldier.

1205
01:19:16,579 --> 01:19:19,008
That bastard prays while singing.

1206
01:19:19,348 --> 01:19:22,892
It leaves a bastard that
is in the room.

1207
01:19:22,892 --> 01:19:25,038
I'm sure he's the culprit.

1208
01:19:25,038 --> 01:19:27,161
Alright. /
Yes.

1209
01:19:34,537 --> 01:19:36,662
Flynn. </ P>

1210
01:19:40,054 --> 01:19:41,889
Bastards! </ P>

1211
01:19:44,676 --> 01:19:46,915
He ran away. </ P>

1212
01:19:46,915 --> 01:19:49,882
We need everything else. /
I know. </ P>

1213
01:20:05,314 --> 01:20:07,669
Still no weapons.

1214
01:20:08,106 --> 01:20:11,357
Who is next?

1215
01:20:13,641 --> 01:20:16,508
Please, please, please.

1216
01:20:17,302 --> 01:20:20,188
Please. Please. </ P>

1217
01:20:20,424 --> 01:20:23,267
Officers, may I say something? </ P>

1218
01:20:24,812 --> 01:20:26,474
Here it is. </ P>

1219
01:20:26,514 --> 01:20:28,582
Yes, of course. </ P>

1220
01:20:29,969 --> 01:20:33,053
I think you're wrong at home.

1221
01:20:34,610 --> 01:20:37,607
Because none of us saw...

1222
01:20:37,776 --> 01:20:41,310
Because nobody here
we saw shooting at the police.

1223
01:20:42,917 --> 01:20:45,188
Please. </ p >

1224
01:20:47,320 --> 01:20:50,498
It is possible that we
made a mistake.

1225
01:20:52,560 --> 01:20:55,486
But I want to confirm it.

1226
01:20:55,901 --> 01:20:59,079
I don't want to let the killer
the police run away, right? </ p >

1227
01:21:00,963 --> 01:21:03,748
Please.

1228
01:21:11,291 --> 01:21:13,714
What about you, honey?

1229
01:21:17,064 --> 01:21:20,276
Do you want the next one? /
No.

1230
01:21:20,554 --> 01:21:22,297
No, I don't want to, please.

1231
01:21:22,297 --> 01:21:24,578
I guess You know something.
I don't know.

1232
01:21:24,578 --> 01:21:26,589
You will die now... /
No.

1233
01:21:26,589 --> 01:21:28,220
Or see me kill another
first?

1234
01:21:28,244 --> 01:21:30,938
Which one?

1235
01:21:35,308 --> 01:21:38,884
Take him away from here.
Gosh! He also! Go up! </ P>

1236
01:21:38,884 --> 01:21:40,214
Up! </ P>

1237
01:21:40,254 --> 01:21:41,904
No! </ P>

1238
01:21:49,120 --> 01:21:50,844
Shut up! </ P>

1239
01:21:50,884 --> 01:21:52,724
Do you want to cry? </ P>

1240
01:21:52,764 --> 01:21:55,218
Gosh! Do you want to cry? </ P>

1241
01:21:55,218 --> 01:21:56,774
I gave you something to cry about.
Watch them. </ P>

1242
01:21:56,799 --> 01:21:58,311
This one is with me. </ P>

1243
01:21:58,311 --> 01:21:59,919
Shut up! </ P >

1244
01:22:00,094 --> 01:22:02,330
Do you want to cry? I gave
you something to cry for. </ P>

1245
01:22:02,354 --> 01:22:04,004
Don't disturb him! </ P>

1246
01:22:11,937 --> 01:22:14,807
I don't think you did bring
weapons. </ P>

1247
01:22:18,753 --> 01:22:21,569
Stay there and don't be noisy.

1248
01:22:24,355 --> 01:22:26,394
Gosh.

1249
01:22:27,047 --> 01:22:28,924
Are you not ashamed of yourself
?

1250
01:22:28,964 --> 01:22:30,724
You want to see my breasts.

1251
01:22:30,764 --> 01:22:32,240
You make love to black people.

1252
01:22:32,240 --> 01:22:34,139
This is 1967, fucker

1253
01:22:34,139 --> 01:22:36,248
Honest. </ P>

1254
01:22:36,446 --> 01:22:38,354
This doesn't bother you? </ P>

1255
01:22:38,394 --> 01:22:41,095
Afro Sheen in their hair? </ P>

1256
01:22:41,095 --> 01:22:42,854
It smells

1257
01:22:42,904 --> 01:22:44,354
You are insane.

1258
01:22:44,404 --> 01:22:47,675
You think you can come to our city,
and sell young girls?

1259
01:22:47,675 --> 01:22:50,521
I told you this is not like that.

1260
01:22:50,705 --> 01:22:52,779
I don't care if you are an army.

1261
01:22:52,779 --> 01:22:55,534
I will sink you
pimps on the river until the city is clean.

1262
01:22:55,574 --> 01:22:58,704
You will ask them, or I 
/> will take them out of here.

1263
01:22:58,744 --> 01:23:00,334
Wait a minute.

1264
01:23:04,084 --> 01:23:05,812
Listen,

1265
01:23:07,082 --> 01:23:10,541
You might not be
a bad woman.

1266
01:23:10,541 --> 01:23:12,545
But frankly with me.

1267
01:23:12,545 --> 01:23:16,266
Who fired at
the National Guard out there?

1268
01:23:16,762 --> 01:23:18,907
Sir?

1269
01:23:18,907 --> 01:23:21,604
I didn't see anyone
shooting at the National Guard.

1270
01:23:21,644 --> 01:23:24,432
I'll tell you
if I know.

1271
01:23:24,432 --> 01:23:27,059
Really? </ P>

1272
01:23:27,710 --> 01:23:32,414
You may think I'm a prostitute,
but I was raised properly. </ P>

1273
01:23:34,266 --> 01:23:36,956
Good. I will take them
leave here. </ P>

1274
01:23:37,270 --> 01:23:40,065
Cover yourself, okay? </ P>

1275
01:23:45,165 --> 01:23:47,190
You too. </ P>

1276
01:23:52,645 --> 01:23:54,432
Come on. </ P>

1277
01:24:00,646 --> 01:24:02,832
Can you help me? </ P>

1278
01:24:09,191 --> 01:24:10,389
Fucker. </ P>

1279
01:24:10,389 --> 01:24:11,859
They are bastards. </ P>

1280
01:24:11,859 --> 01:24:13,340
You killed those kids! </ P>

1281
01:24:13,364 --> 01:24:15,645
Why don't you stop them?

1282
01:24:15,784 --> 01:24:18,284
These animals also do it.
He shoots one of them!

1283
01:24:18,324 --> 01:24:20,060
Don't be too sure.
They just scare you.

1284
01:24:20,084 --> 01:24:21,414
That's an interrogation tactic.

1285
01:24:21,414 --> 01:24:23,294
Are you crazy, sir?
I saw his body!

1286
01:24:23,334 --> 01:24:25,765
They were murdered viciously.

1287
01:24:32,986 --> 01:24:35,786
I'm not right really shot him.

1288
01:24:38,404 --> 01:24:40,402
That's not real.

1289
01:24:40,402 --> 01:24:43,217
I didn't shoot him,
and so did the others.

1290
01:24:43,217 --> 01:24:47,313
That was so that the others would tell
the location of the weapon.

1291
01:24:47,866 --> 01:24:50,711
Who says they have weapons?

1292
01:24:50,711 --> 01:24:52,647
I don't know.

1293
01:24:55,173 --> 01:24:59,655
If that's true, it's just a toy gun.
Not a real weapon.

1294
01:25:05,213 --> 01:25:08,238
Thank you for saving us.

1295
01:25:08,504 --> 01:25:10,456
We have to go.

1296
01:25:12,144 --> 01:25:14,391
Are we safe here?

1297
01:25:14,391 --> 01:25:18,013
He meant, would you tell me > the police where we are?

1298
01:25:18,013 --> 01:25:19,992
No.

1299
01:25:32,284 --> 01:25:34,232
Karen.

1300
01:25:34,232 --> 01:25:36,243
We'll be fine.

1301
01:25:36,243 --> 01:25:38,634
But those kids...

1302
01:25:43,441 --> 01:25:46,704
Don't move. /
Do you see that?

1303
01:25:46,754 --> 01:25:48,659
That's your fault. Look at that. </ P>

1304
01:25:48,659 --> 01:25:51,549
You're not talking, that's what happened.
Look at that. </ P>

1305
01:25:59,611 --> 01:26:01,474
Calm down. </ P>

1306
01:26:03,979 --> 01:26:05,865
Anak itu. Dia.

1307
01:26:05,865 --> 01:26:09,554
He is in the same room
like these two people.

1308
01:26:10,394 --> 01:26:13,952
Yes. Let's get
recognition from him and leave here, okay? </ P>

1309
01:26:13,952 --> 01:26:16,781
Okay. /
Demens that have to do it. </ P>

1310
01:26:16,781 --> 01:26:18,338
Do what? </ P>

1311
01:26:18,338 --> 01:26:20,557
You still haven't killed
Negroes.

1312
01:26:22,091 --> 01:26:25,002
I don't know about that.

1313
01:26:25,002 --> 01:26:27,508
Of course you know.

1314
01:26:27,905 --> 01:26:31,282
What's wrong, dude? < br /> There is a problem?

1315
01:26:31,464 --> 01:26:34,399
Whatever you say.
Which one?

1316
01:26:38,931 --> 01:26:42,178
Come with me.
I want to give you a question.

1317
01:26:42,178 --> 01:26:44,264
Please. </ P>

1318
01:26:44,304 --> 01:26:46,934
Please don't kill me, please. </ P>

1319
01:26:48,762 --> 01:26:50,704
Please don't shoot me. </ P>

1320
01:26:50,704 --> 01:26:52,696
Where is the weapon? </ P>

1321
01:26:52,696 --> 01:26:54,867
I don't know. Please. </ P>

1322
01:26:54,867 --> 01:26:58,043
I don't know. I swear to God,
I don't know. Please. </ P>

1323
01:26:58,043 --> 01:26:59,720
I'm not afraid to shoot you. </ P>

1324
01:26:59,720 --> 01:27:02,407
Tolong jangan tembak. Tolong./
Di mana senjatanya?

1325
01:27:02,407 --> 01:27:03,914
Please don't shoot me.

1326
01:27:03,954 --> 01:27:06,389
I never shot anyone
before in my life.

1327
01:27:06,389 --> 01:27:09,378
Please! I don't know where...
Please. </ P>

1328
01:27:09,914 --> 01:27:11,734
Please, don't...

1329
01:27:15,017 --> 01:27:17,290
Turn around. </ P>

1330
01:27:21,042 --> 01:27:23,270
They killed him. </ P>

1331
01:27:31,577 --> 01:27:33,814
It's OK.

1332
01:27:33,854 --> 01:27:35,481
Good. Good work. </ P>

1333
01:27:35,481 --> 01:27:38,296
I don't think I can do it,
but I succeed. </ P>

1334
01:27:38,565 --> 01:27:41,154
Gosh, I feel weird. </ P>

1335
01:27:41,471 --> 01:27:45,090
Yes. That's the right thing.
He will talk now. </ P>

1336
01:27:45,115 --> 01:27:47,161
What do you mean? </ P>

1337
01:27:51,102 --> 01:27:54,035
One more victim falls. </ P>

1338
01:27:54,214 --> 01:27:56,603
I'm sure you guys think 
/> we're not serious, huh?

1339
01:27:56,603 --> 01:27:59,810
We still don't find the weapon
and the time is running low.

1340
01:27:59,810 --> 01:28:01,967
Who is the shooter?

1341
01:28:03,706 --> 01:28:07,636
Be honest with us so
we can all go home.

1342
01:28:14,789 --> 01:28:18,169
You shot him, Demens./
Yes, I finished him.

1343
01:28:20,343 --> 01:28:21,828
For God's sake, Marty.

1344
01:28:21,828 --> 01:28:25,122
We don't shoot the others.
We are playing with them.

1345
01:28:25,122 --> 01:28:26,541
What do you mean?

1346
01:28:26,541 --> 01:28:28,053
Plays on.

1347
01:28:28,053 --> 01:28:31,501
What is the trick? / 
> Games. </ P>

1348
01:28:31,649 --> 01:28:34,706
Games to make them
talk, scare them. </ P>

1349
01:28:34,706 --> 01:28:38,071
Interrogation tactics.
Damn it! </ P>

1350
01:28:38,687 --> 01:28:41,462
This is pure police matters.

1351
01:28:46,864 --> 01:28:49,238
Everyone, we go.

1352
01:28:49,238 --> 01:28:51,941
You have...
You don't have a knife.

1353
01:28:51,941 --> 01:28:53,836
Gosh. Damn. </ P>

1354
01:28:53,836 --> 01:28:56,077
Okay, listen...

1355
01:28:56,077 --> 01:28:57,564
Listen to me. /
Bastard. </ P>

1356
01:28:57,604 --> 01:29:00,992
He took your weapon and
you warned he, understand?

1357
01:29:00,992 --> 01:29:04,484
And you are forced to shoot him.
Carry out the task.

1358
01:29:04,534 --> 01:29:06,010
You remember the story. Hey, concentrate.
I'm serious. </ P>

1359
01:29:06,034 --> 01:29:08,630
Fine, calm down. </ P>

1360
01:29:08,630 --> 01:29:10,763
Wait here. </ P>

1361
01:29:10,784 --> 01:29:12,589
Tunggu di sini.

1362
01:29:14,704 --> 01:29:17,855
Astaga. Sial.

1363
01:29:25,910 --> 01:29:28,760
Marty shoots that person. /
What?

1364
01:29:28,760 --> 01:29:30,584
Seriously? /
Yes.

1365
01:29:30,584 --> 01:29:32,299
From close range.

1366
01:29:33,916 --> 01:29:36,587
We have to have this and
leave here.

1367
01:29:37,625 --> 01:29:39,779
We don't have a suspect.

1368
01:29:39,779 --> 01:29:42,006
Should we hold them all?

1369
01:29:42,006 --> 01:29:45,801
No, not now. We just need to leave here, you know? </ P>

1370
01:29:45,801 --> 01:29:48,137
We and them. </ P>

1371
01:29:48,137 --> 01:29:51,579
If they are smart, they won't
say anything, understand?

1372
01:29:54,062 --> 01:29:56,353
Good. Let's do this. </ P>

1373
01:29:56,958 --> 01:29:58,841
You come with me. </ P>

1374
01:30:07,186 --> 01:30:09,282
Listen. </ P>

1375
01:30:09,282 --> 01:30:11,392
You're free to go. </ P>

1376
01:30:11,392 --> 01:30:15,567
But don't talk about things > this to anyone, forever.

1377
01:30:15,567 --> 01:30:19,243
Do you understand?
Because I know your name,

1378
01:30:19,243 --> 01:30:22,047
And I know for sure who you are.

1379
01:30:22,047 --> 01:30:24,903
I don't know your name.

1380
01:30:24,903 --> 01:30:27,752
I don't know anything about you.

1381
01:30:29,915 --> 01:30:33,583
Please don't kill me.

1382
01:30:34,277 --> 01:30:36,750
Please don't kill him.

1383
01:30:37,460 --> 01:30:39,698
What's happening here?

1384
01:30:43,035 --> 01:30:45,431
I don't see anything.

1385
01:30:50,647 --> 01:30:52,722
Alright.

1386
01:30:53,499 --> 01:30:55,412
Go.

1387
01:31:24,536 --> 01:31:27,997
We don't know anything.

1388
01:31:27,997 --> 01:31:30,338
We don't know anything.

1389
01:31:34,698 --> 01:31:37,719
No, no, no!

1390
01:31:38,734 --> 01:31:40,815
Relax.

1391
01:31:40,993 --> 01:31:43,266
Listen.

1392
01:31:43,548 --> 01:31:47,975
What if I say you
can go from that door right now,

1393
01:31:48,179 --> 01:31:51,299
But you never talk
about what you saw here?

1394
01:31:55,509 --> 01:31:57,170
Understand?

1395
01:31:57,170 --> 01:32:00,816
Please don't kill him.

1396
01:32:14,473 --> 01:32:16,607
No, no, no!

1397
01:32:20,120 --> 01:32:22,639
Listen to me.

1398
01:32:26,871 --> 01:32:29,625
What do you see here?

1399
01:32:33,265 --> 01:32:38,613
You killed him.

1400
01:32:43,279 --> 01:32:46,220
We try again.

1401
01:32:52,280 --> 01:32:55,180
I don't see anything.

1402
01:33:06,214 --> 01:33:09,296
There people die there.

1403
01:33:48,873 --> 01:33:51,108
Stop!

1404
01:33:53,680 --> 01:33:58,160
I beg you...

1405
01:34:04,779 --> 01:34:06,659
Dear God.

1406
01:34:06,659 --> 01:34:08,624
Who has the heart to do <br / > this to someone?

1407
01:34:08,624 --> 01:34:12,213
Hey, I'm here to
help you, understand?

1408
01:34:12,213 --> 01:34:14,816
Come on. Hey. </ P>

1409
01:34:14,816 --> 01:34:16,616
I'll take you
to the hospital, understand? </ P>

1410
01:34:16,616 --> 01:34:18,709
Understand? Calm down. </ P>

1411
01:34:20,096 --> 01:34:22,498
Okay? Hey, it's okay. </ P>

1412
01:34:24,917 --> 01:34:27,165
Come with me. Come on. </ P>

1413
01:34:27,924 --> 01:34:30,179
Come on. We will take you there. </ P>

1414
01:34:30,179 --> 01:34:31,787
Come on, buddy. </ P>

1415
01:34:36,093 --> 01:34:40,902
Hang on, understand?
Come on. </ P>

1416
01:34:46,540 --> 01:34:48,477
We will drive it. </ P>

1417
01:34:48,477 --> 01:34:50,227
Come on.

1418
01:35:16,202 --> 01:35:18,579
Aubrey! Call! </ P>

1419
01:35:19,348 --> 01:35:21,288
Aubrey, hey! </ P>

1420
01:35:21,288 --> 01:35:22,784
There is a call for you! </ P>

1421
01:35:22,824 --> 01:35:25,507
Are you saying?
There is a call for you from home. </ P>

1422
01:35:26,901 --> 01:35:28,124
Something went wrong.

1423
01:35:28,164 --> 01:35:30,254
Your child is in trouble
or hurt.

1424
01:35:30,294 --> 01:35:31,862
I'm sure it's my youngest son.

1425
01:35:34,710 --> 01:35:36,866
He's always weird.

1426
01:35:42,507 --> 01:35:44,674
Yes?

1427
01:35:45,584 --> 01:35:47,828
Aubrey...

1428
01:35:48,984 --> 01:35:53,596
They found Aubrey dead
this morning at Algiers Motel.

1429
01:35:56,378 --> 01:36:00,924
No. Aubrey should be at home. </ P>

1430
01:36:03,738 --> 01:36:06,367
That must be someone else. </ P>

1431
01:36:40,611 --> 01:36:45,643
What is this, Mom?
An error? </ P>

1432
01:36:45,873 --> 01:36:48,771
This must be a mistake. </ P> >

1433
01:36:48,771 --> 01:36:51,743
Aubrey must be smarter than that.

1434
01:36:51,743 --> 01:36:55,310
Honey, you never know.

1435
01:36:55,310 --> 01:36:57,574
Let's go see it.

1436
01:38:08,778 --> 01:38:11,914
Dismukes?
What he is there?

1437
01:38:19,033 --> 01:38:21,427
I'm looking for Dismukes.

1438
01:38:22,838 --> 01:38:24,661
Thank you.

1439
01:38:26,741 --> 01:38:29,480
Among you are
named Dismukes?

1440
01:38:29,480 --> 01:38:31,554
Yes , it's me.

1441
01:38:31,554 --> 01:38:34,215
I ask you to
come with me, sir.

1442
01:38:35,449 --> 01:38:37,687
Is there a problem?

1443
01:38:37,687 --> 01:38:40,180
I don't think so.

1444
01:38:40,180 --> 01:38:42,630
But you should not ask again.

1445
01:38:43,849 --> 01:38:46,017
You tell the boss.

1446
01:38:47,562 --> 01:38:49,451
Can you take care of this?

1447
01:38:52,898 --> 01:38:55,454
Take care of yourself.
Next to this.

1448
01:39:04,211 --> 01:39:06,439
Come on, I don't have all day.

1449
01:39:42,256 --> 01:39:44,345
Sit down.

1450
01:40:29,294 --> 01:40:34,035
Sorry, I think this is what
happened at the motel?

1451
01:40:34,035 --> 01:40:36,555
What happened at the motel?

1452
01:40:36,555 --> 01:40:38,485
If you don't know,
I'll tell you.

1453
01:40:38,485 --> 01:40:41,662
I worked as a
security guard in Wisconsin. </ p >

1454
01:40:41,662 --> 01:40:43,918
And Tuesday night,
we heard gunshots...

1455
01:40:43,918 --> 01:40:46,675
... came from the area near Algiers.

1456
01:40:46,675 --> 01:40:48,971
From that direction.

1457
01:40:48,971 --> 01:40:51,904
The police are there.
State police, National Guard.

1458
01:40:51,944 --> 01:40:53,733
There are a lot of gunshots.

1459
01:40:55,101 --> 01:40:57,746
When I was there,
the child was killed .

1460
01:40:57,746 --> 01:40:59,261
No.

1461
01:40:59,261 --> 01:41:01,608
Right, sir. /
This is right there, & right?

1462
01:41:01,608 --> 01:41:03,903
What are you talking about?

1463
01:41:06,347 --> 01:41:08,924
>

1464
01:41:08,924 --> 01:41:12,512
Right, sir. Yes. </ P>

1465
01:41:12,512 --> 01:41:14,968
He was lying like this.
With fresh blood. </ P>

1466
01:41:15,014 --> 01:41:18,264
His blood hasn't frozen yet. </ P>

1467
01:41:19,601 --> 01:41:21,688
So they've died right
before You got there?

1468
01:41:23,200 --> 01:41:27,743
Right, sir.

1469
01:41:34,034 --> 01:41:36,244
Revolver. You have a Revolver? </ P>

1470
01:41:36,284 --> 01:41:38,349
I do have a 38 caliber. </ P>

1471
01:41:39,517 --> 01:41:41,124
Have you ever shot someone? </ P>

1472
01:41:41,164 --> 01:41:43,706
No. /
Attacking someone? </ P>

1473
01:41:44,330 --> 01:41:47,425
Unlike what you mean, sir.
What do I mean?

1474
01:41:55,263 --> 01:41:58,737
Friends, you know,
sometimes,

1475
01:41:58,737 --> 01:42:02,302
When people Blacks are
in positions of authority,

1476
01:42:02,302 --> 01:42:05,854
Other black people
like supporting you, understand?

1477
01:42:05,894 --> 01:42:09,137
Because I shouldn't
order them to what.

1478
01:42:09,720 --> 01:42:12,653
When we do
this conversation,

1479
01:42:12,653 --> 01:42:15,884
We do it
gradually, understand?

1480
01:42:16,203 --> 01:42:19,763
The first stage, eyewitness.

1481
01:42:19,763 --> 01:42:22,334
Second stage, suspect.

1482
01:42:22,334 --> 01:42:25,064
What stage are we at?

1483
01:42:25,064 --> 01:42:26,640
You don't know what stage we are in?

1484
01:42:26,664 --> 01:42:28,394
Tidak. Bisa kau jelaskan padaku?

1485
01:42:28,394 --> 01:42:30,856
Yes, we are in the second stage.

1486
01:42:31,940 --> 01:42:34,896
You are a suspect.

1487
01:42:36,819 --> 01:42:38,894
I did not do that.

1488
01:42:38,894 --> 01:42:42,957
Police... /
This is him.

1489
01:42:44,328 --> 01:42:46,274
The police who shot
the children.

1490
01:42:46,314 --> 01:42:48,315
How do you know that...

1491
01:42:48,315 --> 01:42:52,387
... while you're not in
building until the shooting ends?

1492
01:42:52,387 --> 01:42:55,644
So, are you lying
to us now,

1493
01:42:55,644 --> 01:42:58,534
Or did you lie from
a few minutes ago?

1494
01:42:58,574 --> 01:43:01,548
That's a good question, Detective.

1495
01:43:01,730 --> 01:43:04,228
You must really think.

1496
01:43:04,228 --> 01:43:07,229
You must answer me.

1497
01:43:07,538 --> 01:43:10,359
With all due respect, < br /> I say honestly.

1498
01:43:10,359 --> 01:43:12,527
I'm not lying.

1499
01:43:12,527 --> 01:43:16,163
I said what I saw.
I saw these kids...

1500
01:43:16,163 --> 01:43:18,118
Melvin.
All right.

1501
01:43:18,118 --> 01:43:20,429
We are here to help you, okay? /
Yes, sir.

1502
01:43:20,429 --> 01:43:22,539
Melvin, do you want to go home?

1503
01:43:22,564 --> 01:43:24,735
Yes. /
We let him think about the matter?

1504
01:43:24,735 --> 01:43:28,152
Yes. /
Think about it, understand , Melvin? </ P>

1505
01:43:30,622 --> 01:43:33,105
I'm not the culprit. </ P>

1506
01:43:47,024 --> 01:43:49,797
Number four, please advance. </ P>

1507
01:43:55,438 --> 01:43:58,730
You work really well, honey. </ P>

1508
01:44:41,046 --> 01:44:42,744
Eddie. ..

1509
01:44:42,744 --> 01:44:44,498
Is he already awake?

1510
01:44:44,498 --> 01:44:46,321
Not yet.

1511
01:44:49,389 --> 01:44:51,171
Hey.

1512
01:44:51,171 --> 01:44:52,769
Larry.

1513
01:44:52,769 --> 01:44:54,748
Hey, wake up, buddy.

1514
01:44:56,271 --> 01:44:58,205
Slow down.

1515
01:45:03,115 --> 01:45:06,281
It's OK, friend.
This is us.

1516
01:45:07,446 --> 01:45:11,074
Do you know where my sister is?

1517
01:45:11,074 --> 01:45:12,920
The police said Fred was killed,

1518
01:45:12,920 --> 01:45:15,922
But nothing can explain
me what happened.

1519
01:45:17,452 --> 01:45:19,900
What happened?

1520
01:45:19,900 --> 01:45:22,685
Tell us , friend.

1521
01:45:27,344 --> 01:45:29,454
Police...

1522
01:45:29,454 --> 01:45:30,974
Police?

1523
01:45:31,014 --> 01:45:33,724
Police...

1524
01:45:34,058 --> 01:45:36,323
They...

1525
01:45:54,640 --> 01:45:58,666
Kau punya anak?/
Ya. Tiga anak.

1526
01:45:58,666 --> 01:46:02,069
It's 12 years old.
Then 9 and 7 years.

1527
01:46:02,069 --> 01:46:04,094
Means you know how
youngest child.

1528
01:46:04,134 --> 01:46:06,075
Gosh... </ p >

1529
01:46:06,372 --> 01:46:10,185
The way they communicate,
groan and grumble.

1530
01:46:10,185 --> 01:46:13,841
My little cave man. /
Especially boys.

1531
01:46:14,013 --> 01:46:16,120
As if they don't know if
they are not spoiled.

1532
01:46:16,144 --> 01:46:17,551
That's right.

1533
01:46:17,551 --> 01:46:20,132
They are still trying to find
their position in life...

1534
01:46:20,132 --> 01:46:22,506
... and we must allow that.

1535
01:46:26,603 --> 01:46:28,591
Right.

1536
01:46:32,751 --> 01:46:38,011
I know you want to go
back there.

1537
01:46:39,800 --> 01:46:41,624
Sure.

1538
01:47:01,520 --> 01:47:03,426
We help extinguish the fire. </ P>

1539
01:47:03,426 --> 01:47:06,661
We try to help alleviate
riots and keep safe. </ P>

1540
01:47:06,661 --> 01:47:11,473
What can you say about
this murder and confusion?

1541
01:47:11,473 --> 01:47:15,059
Everyone is not a
thief and murderer.

1542
01:47:15,059 --> 01:47:19,767
I hope the situation can improve
for black people.

1543
01:47:28,494 --> 01:47:32,570
Remember what I said,
and all this will pass.

1544
01:47:32,570 --> 01:47:36,028
Understood?
You didn't make a mistake.

1545
01:47:39,466 --> 01:47:41,855
I think I have to say something.

1546
01:47:44,676 --> 01:47:47,369
Hey. You made...

1547
01:47:50,627 --> 01:47:52,533
Demens. </ P>

1548
01:47:52,533 --> 01:47:54,561
Something that only took a minute...

1549
01:47:54,561 --> 01:47:57,072
It shouldn't determine
for the rest of your life. </ P> >

1550
01:47:57,072 --> 01:47:59,446
Do you understand?

1551
01:48:00,857 --> 01:48:03,096
You made a mistake.

1552
01:48:03,096 --> 01:48:06,114
Tell me what you should
say,

1553
01:48:06,114 --> 01:48:07,873
Then move forward.

1554
01:48:07,873 --> 01:48:10,484
>

1555
01:48:11,014 --> 01:48:13,797
That's how you get out
from this situation.

1556
01:48:13,797 --> 01:48:15,175
Understand? /
Understand.

1557
01:48:15,175 --> 01:48:17,724
Understand?

1558
01:48:17,764 --> 01:48:19,302
Yes. You don't need to talk to me,
I know what to do. </ P>

1559
01:48:20,963 --> 01:48:23,059
Good. </ P>

1560
01:48:33,050 --> 01:48:35,739
You did your job. </ P>

1561
01:48:37,922 --> 01:48:39,472
You're the first, stupid! </ P> p>

1562
01:49:10,133 --> 01:49:12,123
All right.

1563
01:49:37,030 --> 01:49:39,048
Flynn!

1564
01:49:44,216 --> 01:49:46,550
Good. Come on, ladies. </ P>

1565
01:49:56,074 --> 01:49:58,215
How?

1566
01:49:58,215 --> 01:50:00,549
Some of the things
have said there.

1567
01:50:00,549 --> 01:50:03,264
That is?

1568
01:50:05,014 --> 01:50:08,179
You're stupid... You bastard, <br / > You died.

1569
01:50:08,179 --> 01:50:10,229
You will die.

1570
01:50:13,685 --> 01:50:16,317
You too?

1571
01:50:16,317 --> 01:50:19,575
We will all fall.

1572
01:50:21,379 --> 01:50:24,188
Phil, listen, this....

1573
01:50:24,188 --> 01:50:25,334
No. /
Listen to me.

1574
01:50:25,334 --> 01:50:27,843
Get out of my sight. /
Phil!

1575
01:50:48,815 --> 01:50:51,296
I have nothing to say
without my union lawyer.

1576
01:50:51,296 --> 01:50:53,110
Are you serious, racist bastard?

1577
01:50:53,110 --> 01:50:55,765
Get out of the car before
I break your neck.

1578
01:51:02,642 --> 01:51:05,882
I'm not sure who
first enters the building.

1579
01:51:08,112 --> 01:51:13,444
There may be five or
six state police.

1580
01:51:13,484 --> 01:51:16,544
We have a complete statement
from your friends.

1581
01:51:16,843 --> 01:51:19,995
We know you shot
those kids.

1582
01:51:19,995 --> 01:51:22,366
So start from there.

1583
01:51:23,462 --> 01:51:27,209
Tidak. Aku tidak ingat itu.

1584
01:51:28,386 --> 01:51:31,941
Hit his head on the table.
Maybe help.

1585
01:51:32,986 --> 01:51:35,328
I tried to help here.

1586
01:51:35,328 --> 01:51:37,956
I tried to be detailed.

1587
01:51:37,956 --> 01:51:42,076
You want to know how much many police
countries are at the scene,

1588
01:51:42,076 --> 01:51:43,344
How many National Guards?

1589
01:51:43,394 --> 01:51:46,659
I don't know you're stupid or smart,

1590
01:51:46,659 --> 01:51:49,006
But I'll search know.

1591
01:51:49,006 --> 01:51:50,982
Don't talk anymore.

1592
01:51:50,982 --> 01:51:52,639
Come on.

1593
01:51:52,639 --> 01:51:54,244
What's the use?

1594
01:51:54,244 --> 01:51:56,747
Forcing testimony
can be ignored.

1595
01:52:04,298 --> 01:52:06,366
<p p>

1596
01:52:11,491 --> 01:52:14,597
Larry!

1597
01:52:18,294 --> 01:52:21,137
Are you sure he is home? /
Give him time.

1598
01:52:21,137 --> 01:52:23,200
What? What's so important? </ P>

1599
01:52:23,200 --> 01:52:25,340
The record label calls! </ P>

1600
01:52:25,340 --> 01:52:26,752
They want to listen to
our music in the studio! </ P>

1601
01:52:26,752 --> 01:52:29,649
And they contact you? </ P>

1602
01:52:29,649 --> 01:52:31,880
Yes. They said they contacted you
but you didn't reply to their call. </ P>

1603
01:52:31,880 --> 01:52:34,018
They want to hear
The Dramatics!

1604
01:52:34,018 --> 01:52:36,247
Then what? You're Mr. Business
Show now? </ P>

1605
01:52:36,247 --> 01:52:38,586
It's unprofessional. </ P>

1606
01:52:38,654 --> 01:52:41,642
Call during business hours,
not at 3 am. </ P>

1607
01:52:41,728 --> 01:52:43,154
But Larry...

1608
01:52:43,204 --> 01:52:47,093
Larry! This is a record label.
They don't work in normal hours. </ P>

1609
01:52:47,093 --> 01:52:49,067
Come on. </ P>

1610
01:53:03,103 --> 01:53:07,528
Look, you should sound
good because I'm broke. </ P>

1611
01:53:08,608 --> 01:53:10,967
Listen to me mix it.

1612
01:53:11,993 --> 01:53:13,736
Yes, sir.

1613
01:53:13,736 --> 01:53:16,204
Are you ready? /
Yes.

1614
01:53:16,421 --> 01:53:20,288
1, 2.
1, 2, 3, 4. </ P>

1615
01:53:41,897 --> 01:53:45,022
George, can you give us time? </ P>

1616
01:53:45,269 --> 01:53:47,290
Ayo./
Yes, hurry back. </ P>

1617
01:53:56,109 --> 01:53:59,237
What's wrong with you?
Because you didn't sing there.

1618
01:53:59,237 --> 01:54:01,590
How can I sing
with what happened to Fred?

1619
01:54:01,590 --> 01:54:03,285
You just did it.

1620
01:54:03,285 --> 01:54:05,786
Sing while my friend
lies dead?

1621
01:54:05,786 --> 01:54:08,431
Songs are not just words
on the page, guys.

1622
01:54:08,431 --> 01:54:09,974
It's not music.

1623
01:54:09,974 --> 01:54:11,368
Music is what you devote...

1624
01:54:11,368 --> 01:54:12,772
... and you can make
whatever you want.

1625
01:54:12,772 --> 01:54:14,853
I don't sing so white skin
bastards can dance!

1626
01:54:14,853 --> 01:54:17,979
But those bastards not
dancing for free!

1627
01:54:20,478 --> 01:54:23,286
Since when did you care if
white people danced?

1628
01:54:34,812 --> 01:54:36,915
During a week of riots
in Detroit, </ p >

1629
01:54:36,915 --> 01:54:39,803
Three Negroes shot
dead in motel rooms.

1630
01:54:39,803 --> 01:54:42,234
Police and National Guard
raided motels,

1631
01:54:42,274 --> 01:54:43,868
Looking for snipers.

1632
01:54:43,868 --> 01:54:45,618
After, eyewitness shooting...

1633
01:54:45,618 --> 01:54:47,864
... said three Negroes were lined up...

1634
01:54:47,904 --> 01:54:50,969
... and were shot
viciously by police officers.

1635
01:54:51,414 --> 01:54:53,744
Today, two officers
the police have been arrested...

1636
01:54:53,784 --> 01:54:57,446
... and charged with two murders
Negroes shot at motels.

1637
01:54:57,446 --> 01:55:00,717
One of the officers was charged
2 years, and only 4 years...

1638
01:55:00,742 --> 01:55:02,984
... and without charge
previous violations,

1639
01:55:02,984 --> 01:55:04,847
Ordered to be detained
without warranties.

1640
01:55:04,847 --> 01:55:06,844
They plead not guilty.
Lawyers they say...

1641
01:55:06,884 --> 01:55:09,240
... the arrest was very
bad and very unfortunate.

1642
01:55:09,240 --> 01:55:11,132
Police Commissioner,
Ray Girardin,

1643
01:55:11,132 --> 01:55:13,219
Refusing to discuss
facts about this case,

1644
01:55:13,219 --> 01:55:15,317
Except for saying if
the two officers...

1645
01:55:15,513 --> 01:55:17,151
Who do you have a letter for? </ P>

1646
01:55:17,151 --> 01:55:19,289
Larry Cleveland Reed? </ P>

1647
01:55:19,289 --> 01:55:20,837
Larry! </ P>

1648
01:55:28,934 --> 01:55:32,199
Larry, there is a letter for you.
From the government. </ P>

1649
01:55:37,636 --> 01:55:39,912
Thank you. /
Congratulations come.

1650
01:56:27,134 --> 01:56:29,380
I don't do anything!

1651
01:56:29,380 --> 01:56:30,944
Come on. /
Please!

1652
01:56:30,944 --> 01:56:33,228
I'll kill you
one by one...

1653
01:56:33,228 --> 01:56:37,321
... until you tell me what
is actually happening here.

1654
01:56:37,749 --> 01:56:40,865
Don't look at me.
Turn around.

1655
01:56:40,865 --> 01:56:42,644
Start praying!

1656
01:56:42,684 --> 01:56:44,522
Do it! Stand up! </ P>

1657
01:56:44,522 --> 01:56:47,539
Get up quickly! Stand up! </ P>

1658
01:56:47,564 --> 01:56:49,549
Bullshit!
Stop lying to me! </ P>

1659
01:56:49,549 --> 01:56:50,911
Carl doesn't have a weapon. </ P>

1660
01:56:50,911 --> 01:56:52,334
One of the guests died. </ P>

1661
01:56:52,334 --> 01:56:54,045
Please don't shoot.
Please. </ P>

1662
01:56:54,045 --> 01:56:56,494
Where is the weapon? /
Please don't shoot me! </ P>

1663
01:56:57,537 --> 01:56:59,619
Officer, may I speak? </ P>

1664
01:56:59,619 --> 01:57:01,477
I think you're wrong home. </ P>

1665
01:57:01,477 --> 01:57:03,463
In the case of Algiers Motel,

1666
01:57:03,463 --> 01:57:05,480
Both prosecutors and defenders...

1667
01:57:05,480 --> 01:57:06,981
... in an
statement open they...

1668
01:57:06,981 --> 01:57:10,236
... remind all white
skin judges about racial violence...

1669
01:57:10,236 --> 01:57:12,105
... that happened in Detroit
two years then.

1670
01:57:12,105 --> 01:57:17,810
Reed, before the police or
military members start shooting,

1671
01:57:17,810 --> 01:57:20,842
Do you know of
snipers...

1672
01:57:20,842 --> 01:57:24,573
... from inside Algiers Motel 
or pavilion?

1673
01:57:24,573 --> 01:57:26,426
No.

1674
01:57:26,426 --> 01:57:29,851
Did you see someone
at the motel that night...

1675
01:57:29,851 --> 01:57:31,713
... with a gun
anything in their hands...

1676
01:57:31,713 --> 01:57:35,104
... besides police officers
or members of the military?

1677
01:57:36,941 --> 01:57:41,683
I saw someone firing
a toy gun at his friend.

1678
01:57:42,860 --> 01:57:45,212
Toy gun.

1679
01:57:48,795 --> 01:57:50,845
Reed. </ P>

1680
01:57:50,845 --> 01:57:53,545
Isn't that a fact if your head...

1681
01:57:53,545 --> 01:57:55,873
... is a wall all night? </ P>

1682
01:57:55,873 --> 01:57:57,998
No, sir, it's not true. </ P>

1683
01:57:58,144 --> 01:58:00,615
p>

1684
01:58:00,615 --> 01:58:02,064
My hand on the wall
throughout the night.

1685
01:58:02,064 --> 01:58:04,761
That's a fact.

1686
01:58:04,934 --> 01:58:08,405
I ask about your head.

1687
01:58:08,581 --> 01:58:13,129
It's moving.
Go here and there.

1688
01:58:14,612 --> 01:58:18,794
Even so, it can't
spin completely...

1689
01:58:18,794 --> 01:58:21,072
... to see what is
behind you?

1690
01:58:21,554 --> 01:58:25,291
Unless you have special expertise
what needs to be known in this courtroom?

1691
01:58:26,669 --> 01:58:31,091
You said you saw a flash before
You hear the sound of gunfire.

1692
01:58:31,091 --> 01:58:33,448
What is your testimony?

1693
01:58:33,448 --> 01:58:35,217
That's quite confusing.

1694
01:58:35,217 --> 01:58:36,645
So which one?
What's the first?

1695
01:58:36,645 --> 01:58:37,901
Did you see flashes?

1696
01:58:37,901 --> 01:58:39,933
When did you hear someone
fall to the floor?

1697
01:58:39,933 --> 01:58:41,121
I'm not sure.

1698
01:58:41,121 --> 01:58:43,475
You said you were
on the outside of the door.

1699
01:58:43,604 --> 01:58:46,248
You also said you
might be confused,

1700
01:58:46,248 --> 01:58:49,121
Until you don't know when exactly
this happened.

1701
01:58:49,121 --> 01:58:51,957
So, are you confused?

1702
01:58:51,957 --> 01:58:53,471
I saw a flash,
right through the door.

1703
01:58:53,496 --> 01:58:54,869
What I want to know is,

1704
01:58:54,869 --> 01:58:56,559
Do you see Aubrey Pollard...

1705
01:58:56,559 --> 01:58:58,435
... take actions that
threaten my clients?

1706
01:58:58,435 --> 01:59:02,094
Or you might be
confused at that time? </ P>

1707
01:59:09,409 --> 01:59:11,324
Yes, sir. </ P>

1708
01:59:11,324 --> 01:59:13,525
Become a member of the military,

1709
01:59:13,525 --> 01:59:14,988
You can definitely distinguish...

1710
01:59:14,988 --> 01:59:17,120
... between National Guard uniforms...

1711
01:59:17,120 --> 01:59:19,957
... and Dertoit police officers.
Is that true?

1712
01:59:19,957 --> 01:59:21,289
I think so.

1713
01:59:21,289 --> 01:59:24,809
So you said if the person who brought
one of the victims into the room,

1714
01:59:24,809 --> 01:59:26,900
He was a National Guard?

1715
01:59:26,900 --> 01:59:28,609
I thought you knew that....

1716
01:59:28,609 --> 01:59:30,839
... because he was wearing
National Guard uniforms.

1717
01:59:30,839 --> 01:59:34,832
Right. I saw a guy in uniform
who brought him there. </ P>

1718
01:59:34,871 --> 01:59:37,949
Did you see someone else
enter the room? </ P>

1719
01:59:37,949 --> 01:59:39,847
No.

1720
01:59:39,847 --> 01:59:41,934
Can you see...

1721
01:59:41,934 --> 01:59:44,201
... if someone else
goes back into the room?

1722
01:59:44,324 --> 01:59:47,587
At that time, didn't
your head look back...

1723
01:59:47,587 --> 01:59:51,325
... because the police officer is still
there with you?

1724
01:59:52,779 --> 01:59:54,697
Right.

1725
01:59:54,884 --> 01:59:56,205
When in line,

1726
01:59:56,205 --> 01:59:58,611
When you are asked to recognize 
/> the officer who beat you,

1727
01:59:58,611 --> 02:00:00,143
Who did you identify?

1728
02:00:00,143 --> 02:00:02,925
Did you see him today
in the courtroom?

1729
02:00:04,753 --> 02:00:06,880
He.

1730
02:00:06,880 --> 02:00:09,414
p>

1731
02:00:10,007 --> 02:00:12,926
And he

1732
02:00:12,926 --> 02:00:16,114
You just identified
two defendants.

1733
02:00:16,154 --> 02:00:18,338
Why did you only identify
one at the time of the line...

1734
02:00:18,338 --> 02:00:21,979
If the two of them have
a share in your attack?

1735
02:00:21,979 --> 02:00:23,796
Which memory do you think
can be considered right?

1736
02:00:23,796 --> 02:00:25,930
I mean I don't
know at first.

1737
02:00:25,954 --> 02:00:28,650
So now you're calm?

1738
02:00:28,650 --> 02:00:31,616
And you won't change your story again
?

1739
02:00:31,616 --> 02:00:33,650
Already? This is what you want
to give to us? </ P>

1740
02:00:33,674 --> 02:00:36,464
Objection. Ask and be answered.
Denied. </ P>

1741
02:00:36,504 --> 02:00:39,327
You were taken to a room,
then what happened? </ P>

1742
02:00:41,882 --> 02:00:44,952
He shot next to
my head and ask me...

1743
02:00:44,952 --> 02:00:47,635
... to cover my mouth
and not move.

1744
02:00:47,635 --> 02:00:49,201
Or the next one is real.

1745
02:00:49,201 --> 02:00:51,585
And what do you do?

1746
02:00:52,661 --> 02:00:54,577
I keep lying down.

1747
02:00:54,577 --> 02:00:57,360
Are you persecuted with
other ways after that?

1748
02:00:57,360 --> 02:00:59,016
Persecuted?

1749
02:00:59,016 --> 02:01:01,734
Have you ever on hold, sir?

1750
02:01:04,899 --> 02:01:06,263
Sure.

1751
02:01:06,263 --> 02:01:09,794
Have you spent the night in jail?

1752
02:01:09,794 --> 02:01:11,204
Yes.

1753
02:01:11,229 --> 02:01:13,564
How many times have you been detained? / 
/> I don't know. </ P>

1754
02:01:13,589 --> 02:01:15,706
How many nights and how many days did
you spend...

1755
02:01:15,706 --> 02:01:17,226
... in prison for crimes
that you did...

1756
02:01:17,226 --> 02:01:19,310
I don't know, some... /
... or unexpectedly done?

1757
02:01:19,310 --> 02:01:21,697
Crime.

1758
02:01:23,790 --> 02:01:27,146
I don't know. Some. </ P>

1759
02:01:27,146 --> 02:01:29,072
Are you sure? </ P>

1760
02:01:29,072 --> 02:01:31,430
Yes, you won't forget
if you are beaten like that. </ P>

1761
02:01:31,430 --> 02:01:37,121
You're sure the three of them that
beat you and others?

1762
02:01:37,779 --> 02:01:40,242
Yes, I'm sure.

1763
02:01:40,691 --> 02:01:42,685
Until a soldier takes me
into the room...

1764
02:01:42,685 --> 02:01:44,390
... and asks me to
Don't move.

1765
02:01:44,390 --> 02:01:46,398
Then hear him come out and
tell them I'm dead.

1766
02:01:46,398 --> 02:01:50,094
And this is considered as
"pretend to die "?

1767
02:01:50,094 --> 02:01:53,011
What did you see next?

1768
02:01:53,011 --> 02:01:55,543
I didn't see anything.
My face faced the floor,

1769
02:01:55,543 --> 02:01:57,397
But I heard Aubrey /> shouted, "Don't shoot."

1770
02:01:57,397 --> 02:01:59,671
And he shot him.
I heard that.

1771
02:02:04,607 --> 02:02:05,992
Witness your eyes, Lawyer.

1772
02:02:05,992 --> 02:02:08,092
We've talked to
your group...

1773
02:02:08,092 --> 02:02:10,888
... about your friend, Lee,
about the previous crime.

1774
02:02:10,888 --> 02:02:13,739
Have you ever been in trouble
with the law?

1775
02:02:13,739 --> 02:02:15,438
I'm not being tried here.

1776
02:02:15,438 --> 02:02:17,362
There's no need to introduce
a new crime, sir .

1777
02:02:17,362 --> 02:02:19,598
Enough is already known.

1778
02:02:20,597 --> 02:02:22,556
Or maybe you can start
by telling us,

1779
02:02:22,556 --> 02:02:24,366
How did the evening start?

1780
02:02:24,366 --> 02:02:25,813
Party? Some drinks? </ P>

1781
02:02:25,813 --> 02:02:28,676
Why?
Why are you talking to me? </ P>

1782
02:02:28,676 --> 02:02:31,575
You see blacks in the trial
and assume that I was tried. </ P>

1783
02:02:31,575 --> 02:02:33,453
They killed my friends! </ P>

1784
02:02:33,453 --> 02:02:35,244
They beat us! </ P>

1785
02:02:35,294 --> 02:02:38,152
Aligned us, persecuted,
and all of you! </ P>

1786
02:02:38,152 --> 02:02:41,074
There is no justice here. < br /> Take care of yourself.

1787
02:02:46,128 --> 02:02:48,134
No, let me go! /
Take him out.

1788
02:02:48,134 --> 02:02:51,323
This is nonsense!
What? What are you looking at? </ P>

1789
02:02:52,484 --> 02:02:54,371
This is nonsense! </ P>

1790
02:02:55,964 --> 02:02:57,876
I think this is clear,
Your Honor,

1791
02:02:57,876 --> 02:03:00,807
If they are in
the situation can get out of hand.

1792
02:03:00,807 --> 02:03:04,067
They are under pressure,
and it can be said to be real,

1793
02:03:04,067 --> 02:03:05,883
And for that reason,
there is no other choice. < /p>

1794
02:03:05,883 --> 02:03:07,055
All right .

1795
02:03:07,055 --> 02:03:08,919
All they have to do
is to stay calm.

1796
02:03:08,919 --> 02:03:11,285
If they stay calm,
they won't be here today .

1797
02:03:11,285 --> 02:03:12,857
But they make a statement,

1798
02:03:12,857 --> 02:03:14,624
And that statement
should be accepted.

1799
02:03:14,664 --> 02:03:16,440
Not if they are
under pressure, Your Honor

1800
02:03:16,440 --> 02:03:18,476
Not if you make that statement...

1801
02:03:18,476 --> 02:03:21,193
... violates the constitutional rights.

1802
02:03:21,904 --> 02:03:25,661
These police officers
have an obligation.

1803
02:03:25,661 --> 02:03:28,892
Tell them if they
have the right to be silent,

1804
02:03:28,892 --> 02:03:30,687
They have the right of a lawyer,

1805
02:03:30,687 --> 02:03:34,604
And everything they say can be used
against them in court.

1806
02:03:34,766 --> 02:03:36,472
I think they are not defendants,

1807
02:03:36,472 --> 02:03:38,432
Because they are
police officers,

1808
02:03:38,432 --> 02:03:41,658
They have the right to do
something more than us,

1809
02:03:41,658 --> 02:03:43,609
But they also have the right
under the Constitution...

1810
02:03:43,609 --> 02:03:45,647
... not to complete this
in another way.

1811
02:03:45,778 --> 02:03:50,870
Therefore the existing
statement cannot be accepted. </ P>

1812
02:03:51,047 --> 02:03:53,034
That is all nonsense. </ P>

1813
02:03:54,220 --> 02:03:56,083
Gosh. </ P>

1814
02:03:56,083 --> 02:03:57,389
That... </ p >

1815
02:03:57,389 --> 02:03:59,792
We both know,

1816
02:03:59,792 --> 02:04:02,902
Those kids shouldn't be killed like that.

1817
02:04:03,296 --> 02:04:05,733
Yes. That's a pity. </ P>

1818
02:04:08,555 --> 02:04:10,501
They should obey the command...

1819
02:04:10,501 --> 02:04:12,778
...dan menyerahkan senjatanya.

1820
02:04:14,759 --> 02:04:17,277
But you're a trusted person.

1821
02:04:17,277 --> 02:04:19,408
Really.

1822
02:05:13,532 --> 02:05:16,284
They know what
must do.

1823
02:05:27,368 --> 02:05:29,987
The jury enters the courtroom. < br /> Everyone stands up.

1824
02:05:37,076 --> 02:05:39,032
Everyone stands up.

1825
02:05:54,423 --> 02:05:57,114
Does the jury have decided
charges on this matter,

1826
02:05:57,164 --> 02:06:01,624
Regarding murder charges
level one and assault?

1827
02:06:01,624 --> 02:06:03,754
Already, Your Majesty.

1828
02:06:04,164 --> 02:06:06,365
For attack,

1829
02:06:06,365 --> 02:06:08,426
Not guilty.

1830
02:06:13,266 --> 02:06:15,949
For murder,

1831
02:06:19,491 --> 02:06:21,343
p>

1832
02:06:28,911 --> 02:06:32,215
Not guilty.

1833
02:06:32,215 --> 02:06:33,562
We witness disappointment
in the justice system,

1834
02:06:33,562 --> 02:06:35,580
For the state of Michigan.

1835
02:06:35,580 --> 02:06:37,947
Excuse me, you want to comment ?

1836
02:06:37,947 --> 02:06:39,666
This won't happen if
they find a black girl...

1837
02:06:39,666 --> 02:06:42,592
... at a hotel with a white man.

1838
02:06:42,617 --> 02:06:44,680
That's the truth!
I don't care who knows it!

1839
02:06:44,704 --> 02:06:47,676
Thank you, ma'am. Mr. Pollard,
what does it feel like to lose your child? </ P>

1840
02:06:47,676 --> 02:06:49,074
How do you think he feels? </ P>

1841
02:06:49,074 --> 02:06:51,486
How do you feel? </ P>

1842
02:06:51,844 --> 02:06:54,170
It hurts a lot. </ P>

1843
02:06:54,170 --> 02:06:55,999
Pain that will never disappear.
Come on. </ P>

1844
02:06:55,999 --> 02:06:57,247
Thank you. </ P>

1845
02:06:57,247 --> 02:07:00,063
Sir, can you empathize a little? </ P>

1846
02:07:00,063 --> 02:07:02,527
We are here today watching
how the justice system works...

1847
02:07:02,527 --> 02:07:06,370
... and we ask that police crimes
be treated in the same way...

1848
02:07:06,370 --> 02:07:08,132
... like the perpetrator crimes
in other forms.

1849
02:07:08,132 --> 02:07:09,410
Some people will
say it's wrong...

1850
02:07:09,410 --> 02:07:10,856
... for judging the police
to do their job .

1851
02:07:10,856 --> 02:07:12,128
Good business.

1852
02:07:12,128 --> 02:07:13,683
You have my statement.
It's a pity.

1853
02:07:13,683 --> 02:07:15,763
Police crime must be treated
...

1854
02:07:15,763 --> 02:07:19,180
... just like any other form of
crime.

1855
02:08:23,295 --> 02:08:25,769
We accept the contract, Larry.

1856
02:08:27,293 --> 02:08:29,679


1857
02:08:31,617 --> 02:08:33,421
We accept the contract, Larry.

1858
02:08:33,421 --> 02:08:36,343
p>

1859
02:08:36,343 --> 02:08:38,476
We have to take this, buddy.

1860
02:08:38,476 --> 02:08:41,520
It's not like this.

1861
02:08:43,602 --> 02:08:46,413
Look, Motown is
a black company.

1862
02:08:52,234 --> 02:08:55,382
But you understand what I mean. </ P>

1863
02:08:57,868 --> 02:09:01,228
Who listens to this music? </ P>

1864
02:09:01,228 --> 02:09:03,881
This is not easy for me. </ P>

1865
02:09:03,881 --> 02:09:06,076
We are all far from easy. </ P>

1866
02:11:18,235 --> 02:11:20,455
Then do what
you have to do. </ P>

1867
02:11:20,455 --> 02:11:23,114
I will stay away. </ P>

1868
02:11:23,154 --> 02:11:25,211
Come on, friend. </ P>

1869
02:11:25,968 --> 02:11:28,364
Excuse me, Brother. > Yes, kid. </ P>

1870
02:11:28,364 --> 02:11:30,423
I submitted a cover letter
for the choir director...

1871
02:11:33,352 --> 02:11:35,084
... but I never
received the reply.

1872
02:11:35,124 --> 02:11:37,523
I submitted a cover letter for
church choir directors...

1873
02:11:37,523 --> 02:11:39,129
... and there was never a reply.

1874
02:11:39,129 --> 02:11:40,710
Larry Cleveland Reed. </ p >

1875
02:11:40,710 --> 02:11:42,384
Larry.

1876
02:11:42,424 --> 02:11:44,544
I remember.
You're with The Dramatics, & apos; right?

1877
02:11:44,544 --> 02:11:45,781
Right, sir.

1878
02:11:45,781 --> 02:11:47,764
You're a little more than terms.

1879
02:11:47,764 --> 02:11:50,311
We are just a small church.

1880
02:11:50,311 --> 02:11:52,963
Alright, I exceed the conditions.
Then?

1881
02:11:52,963 --> 02:11:55,816
Why don't you try
the club downtown?

1882
02:11:55,816 --> 02:11:57,371
I'm sure they are happy
the heart of hiring you.

1883
02:11:57,371 --> 02:12:00,598
And I guarantee,
the pay is much greater.

1884
02:12:00,598 --> 02:12:04,236
There police in the city center club.

1885
02:12:04,236 --> 02:12:06,814
And that's dangerous.

1886
02:12:08,436 --> 02:12:13,099
Sir, can you help me?
I need a job.

1887
02:12:13,124 --> 02:12:16,610
Do you sing < br /> worship music?

1888
02:12:17,021 --> 02:12:19,426
Yes, I know something.

1889
02:12:24,797 --> 02:12:26,953
Let me see if I...

1890
02:12:26,978 --> 02:12:28,725
Alright.

1891
02:14:13,816 --> 02:14:16,839
After receiving the threat of being killed,
Melvin Dismukes moved to the suburbs

1892
02:14:16,863 --> 02:14:20,408
And worked as a company security guard
including Sears Roebuck

1893
02:14:21,439 --> 02:14:23,822
Although the three officers were declared not < br /> guilty of criminal charges,

1894
02:14:23,846 --> 02:14:25,952
They never returned
active duty.

1895
02:14:26,740 --> 02:14:30,043
Years later a civil court
tried one of the officers

1896
02:14:30,067 --> 02:14:34,110
He was ordered to pay fines
to the Aubrey Pollard family

1897
02:14:34,134 --> 02:14:37,609
For $ 5,000.

1898
02:14:37,945 --> 02:14:41,150
Fred Temple's family demanded City
Detroit for unnatural deaths.

1899
02:14:41,174 --> 02:14:45,134
>

1900
02:14:45,411 --> 02:14:48,631
As part of the statement,
the city didn't plead guilty.

1901
02:14:49,048 --> 02:14:50,979
Carl Cooper's
starter gun was never found.

1902
02:14:50,979 --> 02:14:53,370
Julie Ann Hysell left Detroit, < br /> raising four children

1903
02:14:53,666 --> 02:14:55,666
The Dramatics are popular in
1970 with a few hits,

1904
02:14:55,690 --> 02:14:58,478
And continue to perform today.

1905
02:14:59,155 --> 02:15:02,557
Larry Cleveland Reed never
rejoined band.

1906
02:15:03,488 --> 02:15:06,532
He still lives in Detroit.

1907
02:15:06,532 --> 02:15:09,773
Singing in church choirs.

1908
02:15:19,117 --> 02:15:21,344
Facts about murder
at Algiers Motel, 25 Jury 1867

1909
02:15:21,368 --> 02:15:23,691
It was never considered a
criminal process.

1910
02:15:23,715 --> 02:15:26,332
So, part of this film
was built and dramatized

1911
02:15:26,356 --> 02:15:30,413
based on the personal data of the person < br /> take part and documents available.

1912
02:15:32,104 --> 02:15:35,604
Visit www.Markasjudi.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

1913
02:15:35,628 --> 02:15:39,128
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

1914
02:15:39,152 --> 02:15:42,652
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1915
02:15:42,676 --> 02:15:50,676
Submitted by:
www.subtitlecinema.com