0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)

1
00:00:43,507 --> 00:00:51,099
I G R
https://subscene.com/u/877169

2
00:02:12,419 --> 00:02:16,452
Seorang pria mencekik
bayi perempuannya

3
00:02:16,453 --> 00:02:18,618
dan membuangnya didalam tas
tepat diluar Stasiun Houston.

4
00:02:18,619 --> 00:02:21,218
Biasanya, kasus seperti ini
akan menjadi kasus hukuman mati,

5
00:02:21,219 --> 00:02:24,252
tapi pembunuhnya berhasil
pergi ke Mexico

6
00:02:24,253 --> 00:02:26,850
dan sekarang hidup tanpa
pembebasan bersyarat.

7
00:02:27,218 --> 00:02:29,050
Jadi, cerita tersebut
mengajarkan kita apa?

8
00:02:29,485 --> 00:02:33,218
Itu mengajarkan kita kalau
tidak ada hukum atau peraturan

9
00:02:33,219 --> 00:02:35,517
lebih kuat dari pemahaman.

10
00:02:37,551 --> 00:02:40,217
Jika kita mengetahui aturan hukum,
sehingga kau bisa mencari kelemahannya.

11
00:02:40,985 --> 00:02:43,085
Memahami cara kerjanya,

12
00:02:43,086 --> 00:02:46,517
dan kau bisa mengubah
pembunuhan tingkat pertama...

13
00:02:47,551 --> 00:02:49,452
ke pembunuhan tingkat kedua.

14
00:02:49,453 --> 00:02:52,517
Tingkat kedua dalam
sebuah pembunuhan.

15
00:02:55,751 --> 00:02:58,951
Harper! kawan!
Tunggu, kawan!

16
00:02:58,952 --> 00:03:01,050
Aku punya cerita yang
bagus untukmu, kawan.

17
00:03:01,452 --> 00:03:03,584
Aku berada di suatu tempat akhir
pekan ini dengan orang cina ini,

18
00:03:03,585 --> 00:03:05,018
dan aku menjatuhkan cairan asam.

19
00:03:05,019 --> 00:03:06,751
Yeah? Bagaimana bisa jatuh?

20
00:03:06,752 --> 00:03:08,551
Sangat buruk. Tak baik
sama sekali.

21
00:03:08,552 --> 00:03:11,152
Perjalanannya memakan waktu
18 jam dan ketika aku sampai,

22
00:03:11,153 --> 00:03:12,385
rambutku berubah warna
menjadi putih.

23
00:03:12,386 --> 00:03:13,850
Yeah. Jadi putih.

24
00:03:14,152 --> 00:03:15,685
Tapi ada satu hal,

25
00:03:15,686 --> 00:03:17,551
Aku tidak ingat merasakan
takut atau apapun itu.

26
00:03:17,552 --> 00:03:19,618
Jangan salah sangka,
itu intens tapi juga menyenangkan.

27
00:03:19,619 --> 00:03:21,851
Jadi aku pergi menemui dokter, menanyakan padanya
apa yang dia pikirkan tentang hal itu.

28
00:03:21,852 --> 00:03:24,318
Dia mengatakan itu tidak ada
hubungan dengan asam sama sekali,

29
00:03:24,319 --> 00:03:25,584
bahwa bisa jadi ini hormonal.

30
00:03:25,585 --> 00:03:27,419
Jika kelenjar pituitariku
benar-benar bermasalah,

31
00:03:27,420 --> 00:03:29,252
mulai menghilangkan banyak
estrogen dari diriku,

32
00:03:29,253 --> 00:03:31,218
Aku bisa menumbuhkan payudara
atau menjadi homo dan semacamnya.

33
00:03:31,219 --> 00:03:33,419
Maksudku, apa yang lebih buruk,
menjadi orang normal dengan payudara,

34
00:03:33,420 --> 00:03:35,452
atau bangun dan tiba-tiba
kau mendambakan punya penis?

35
00:03:35,453 --> 00:03:36,918
Lebih buruk dari itu, kau
mendambakan punya penis

36
00:03:36,919 --> 00:03:38,452
dan rambut mulai beruban.

37
00:03:38,453 --> 00:03:39,750
Aku akan terlihat
seperti homo yang aneh.

38
00:03:40,252 --> 00:03:41,951
Sekarang, apa masalahmu?

39
00:03:41,952 --> 00:03:43,550
Ibuku dalam keadaaan koma.

40
00:03:44,285 --> 00:03:45,850
Sial.

41
00:03:46,751 --> 00:03:49,285
Harper, kawan.
Maafkan aku, kawan.

42
00:03:49,286 --> 00:03:51,419
Tentu saja dia dalam keadaan
koma. Apa-apaan aku ini?

43
00:03:51,420 --> 00:03:53,584
Apa memang aku teman yang buruk
atau teman yang paling buruk?

44
00:03:53,585 --> 00:03:55,484
Tak apa-apa.
Lupakan saja.

45
00:03:55,485 --> 00:03:57,252
Omong kosong! Aku tidak
bisa begitu.

46
00:03:57,253 --> 00:03:58,419
Ini tak bisa dimaafkan.

47
00:03:58,420 --> 00:03:59,584
Aku terlalu fokus dengan
urusanku sendiri,

48
00:03:59,585 --> 00:03:59,584
rambutku yang berbuah warna.
Harusnya aku punya waktu untukmu.

49
00:03:59,585 --> 00:04:03,252
Tak apa-apa, kawan.
Kau sedang sibuk.

50
00:04:03,253 --> 00:04:04,516
Hei.

51
00:04:05,252 --> 00:04:06,784
Harper, apa ini?

52
00:04:06,785 --> 00:04:09,217
Apa yang kau lakukan padaku,
kau membuatku merasa bersalah?

53
00:04:11,085 --> 00:04:13,218
Ayolah kawan, kau tahu
aku cinta ibumu.

54
00:04:13,219 --> 00:04:14,419
Aku hanya lupa, itu saja.

55
00:04:14,420 --> 00:04:15,884
Yeah, kawan. Aku tahu.

56
00:04:16,484 --> 00:04:17,750
Aku tahu.

57
00:04:18,085 --> 00:04:19,484
Sampai nanti.

58
00:04:19,485 --> 00:04:21,218
Baiklah, kawan.

59
00:04:21,219 --> 00:04:22,683
Sampai nanti.

60
00:04:40,651 --> 00:04:43,351
Panggilan kepada Dr. Holmer
ke ruangan neurologi.

61
00:04:44,818 --> 00:04:47,184
Panggilan kepada Dr. Holmer
ke ruangan neurologi.

62
00:04:54,218 --> 00:04:57,817
"Yang satu terbang ke timur,
satu lagi terbang ke barat,

63
00:04:58,318 --> 00:05:00,217
satu lagi terbang
ke sarang burung lain."

64
00:05:28,752 --> 00:05:30,851
Pencarian mereka terhadap
impian rakyat Amerika

65
00:05:30,852 --> 00:05:33,351
bisa menjadi mimpi buruk.

66
00:05:34,651 --> 00:05:38,218
Dan meskipun pria ini telah jauh
pergi untuk kabur...

67
00:05:38,219 --> 00:05:40,785
pergi ke daerah hutan.

68
00:05:40,786 --> 00:05:43,118
... Dia memulai kehidupan
barunya di Amerika

69
00:05:43,119 --> 00:05:44,917
sebagai buronan.

70
00:05:46,451 --> 00:05:47,618
Emas Colorado.

71
00:05:47,619 --> 00:05:49,350
Bisakah aku minta...

72
00:05:51,584 --> 00:05:53,451
Dia sudah mulai
menggunakan fisik.

73
00:05:53,452 --> 00:05:55,217
Sekarang, begini ceritanya...

74
00:05:55,851 --> 00:05:58,218
Dia punya tanda dolar dimana
kebanyakan gadis punya hati.

75
00:05:58,219 --> 00:06:00,551
Dan orang ini,
dia mengambilnya.

76
00:06:00,552 --> 00:06:03,751
Dia bilang, "kau suka uang,
bukan, dasar kau pelacur?"

77
00:06:03,752 --> 00:06:06,584
Dia bilang,
"aku suka uang dan pelir,

78
00:06:06,585 --> 00:06:09,252
dan dari tempat aku duduk,
kau tidak akan mendapatkan keduanya."

79
00:06:09,253 --> 00:06:11,418
Dia bilang begitu?

80
00:06:11,419 --> 00:06:13,418
Jadi apa yang dia lakukan?

81
00:06:13,419 --> 00:06:17,851
Mengambil pisau, melukai
pipi kanannya.

82
00:06:17,852 --> 00:06:19,117
Tepat disana.

83
00:06:21,451 --> 00:06:24,252
Bajingan, hal ini akan
membuatku terkena sial.

84
00:06:24,253 --> 00:06:26,951
Kemudian, Cherry menjadi gila.

85
00:06:26,952 --> 00:06:29,418
Aku bisa mendengar
teriakannya dari lorong.

86
00:06:29,419 --> 00:06:32,050
Berteriak seperti Fred Krueger
menancapkan kuku di pantatnya.

87
00:06:33,019 --> 00:06:34,618
Aku datang untuk melihat
apa yang terjadi.

88
00:06:34,619 --> 00:06:37,451
Cherry memegang pistol.
Dia berdiri disana.

89
00:06:37,452 --> 00:06:39,317
Dia memegang pistol beretta yang
diarahkan ke kepalanya.

90
00:06:39,318 --> 00:06:40,484
Dia gemetar.

91
00:06:40,485 --> 00:06:42,918
Aku mencoba membujuknya
dan tiba-tiba...

92
00:06:42,919 --> 00:06:44,717
Bam, bam, bam.

93
00:06:47,785 --> 00:06:50,451
Tebak siapa yang harus
membersihkan kekacauan ini?

94
00:06:50,452 --> 00:06:51,884
Sialan.

95
00:06:53,018 --> 00:06:55,418
Siapa orang ini?

96
00:06:55,419 --> 00:06:57,184
Awas. Minggir kalian.

97
00:06:58,985 --> 00:07:00,618
Tidakkah ibumu bilang padamu
kalau tidak sopan

98
00:07:00,619 --> 00:07:03,251
mendengarkan pembicaraan
orang lain?

99
00:07:04,484 --> 00:07:05,651
Tidak baru-baru ini.

100
00:07:05,652 --> 00:07:06,951
Apa katamu?

101
00:07:06,952 --> 00:07:08,685
Ibuku tidak mengajarkannya
dengan baik,

102
00:07:08,686 --> 00:07:11,651
dia belum benar-benar mengasah
keterampiran sosialku baru-baru ini.

103
00:07:11,652 --> 00:07:13,018
Tapi kupikir maksudmu

104
00:07:13,019 --> 00:07:14,950
dia tidak harus
mengajarkannya padamu.

105
00:07:16,551 --> 00:07:18,018
Jaga mulutmu itu.

106
00:07:18,019 --> 00:07:19,985
Johnny, ayolah kawan.
Dia mabuk.

107
00:07:19,986 --> 00:07:21,851
Dia sudah besar.
Dia tahu apa yang dia katakan.

108
00:07:21,852 --> 00:07:23,751
Pulanglah, kawan. Ini sudah
larut, oke?

109
00:07:23,752 --> 00:07:25,384
Kita tidak mau ada keributan
malam ini.

110
00:07:25,385 --> 00:07:27,985
Ini belum larut. Bahkan
belum pukul 10 malam.

111
00:07:27,986 --> 00:07:30,152
Dan sementara aku menghargai
kekhawatiranmu,

112
00:07:30,153 --> 00:07:31,818
besok pagi,

113
00:07:31,819 --> 00:07:34,085
ketika aku bangun dan
melihat diriku di cermin,

114
00:07:34,086 --> 00:07:37,017
Aku lebih baik melihat
wajahku penuh memar..

115
00:07:38,785 --> 00:07:40,383
Dari pada penuh rasa malu.

116
00:07:44,317 --> 00:07:46,785
Dan aku akan membelikanmu

117
00:07:46,786 --> 00:07:48,551
minuman untuk semua
teman-temanmu disana.

118
00:07:48,552 --> 00:07:50,184
Sebagai permintaan maaf.

119
00:07:51,251 --> 00:07:54,250
Diluar itu, persetan denganmu.

120
00:07:54,851 --> 00:07:56,117
Biarkan, Johnny.

121
00:07:56,785 --> 00:07:58,484
Kau bisa membelikanku minuman.

122
00:07:58,485 --> 00:08:01,050
Aku akan meminum sebotol scotch,
tapi kita harus meminumnya bersama.

123
00:08:02,951 --> 00:08:04,851
Aku sedang tidak ingin.

124
00:08:04,852 --> 00:08:06,383
Aku tidak meminta.

125
00:08:06,551 --> 00:08:09,484
Entah kita meminumnya bersama,
atau kita selesaikan semuanya disini.

126
00:08:09,485 --> 00:08:11,917
- Ayolah, Johnny.
- Diam kau, gendut!

127
00:08:14,251 --> 00:08:16,817
Apa kau menertawakanku?

128
00:08:17,651 --> 00:08:19,150
Dia menertawakanmu.

129
00:08:24,384 --> 00:08:27,117
- Ikutlah denganku.
- Kemana?

130
00:08:27,818 --> 00:08:29,183
Apa kau takut?

131
00:08:30,251 --> 00:08:31,583
Apa kau takut denganku?

132
00:08:31,851 --> 00:08:33,951
Jika aku ingin membunuhmu,
aku sudah melakukannya dari tadi.

133
00:08:33,952 --> 00:08:35,918
Percayalah, kau akan suka.

134
00:08:35,919 --> 00:08:38,817
Kau suka cokelat sundaes?

135
00:08:39,118 --> 00:08:41,383
- Yeah. Kemana kita pergi?
- Kau suka wanita?

136
00:09:00,018 --> 00:09:02,751
- Biar aku ambil itu.
- Ini bukan untukmu, Johnny.

137
00:09:02,752 --> 00:09:04,017
Tentu saja untukku.

138
00:09:43,584 --> 00:09:47,116
Jadi...
Kau ingin menjadi apa?

139
00:09:47,918 --> 00:09:49,284
Ketika aku dewasa nanti?

140
00:09:49,285 --> 00:09:51,818
Yeah, apa yang kau inginkan
ketika dewasa nanti?

141
00:09:51,819 --> 00:09:53,418
Seorang pengacara kriminal.

142
00:09:53,419 --> 00:09:56,084
- Sebagai pembela, kuharap.
- Tentu saja.

143
00:09:56,618 --> 00:09:58,818
Apa yang terjadi bila kau
menemukan orang yang bersalah

144
00:09:58,819 --> 00:10:00,950
dan kemudian mereka bisa bebas
begitu saja dari hukuman mereka?

145
00:10:01,317 --> 00:10:04,383
Aku akan menyalahkan pihak penuntut
karena tidak membangun kasus yang solid.

146
00:10:04,618 --> 00:10:06,751
Maksudku, seseorang memiliki hak
untuk memiliki sebuah pembelaan.

147
00:10:06,752 --> 00:10:08,516
Orang kaya, maksudmu.

148
00:10:08,785 --> 00:10:09,951
Semua orang.

149
00:10:09,952 --> 00:10:11,918
2 hari seminggu aku
bekerja secara gratis.

150
00:10:11,919 --> 00:10:13,985
Apa, jadi menurutmu
kau seorang pahlawan?

151
00:10:13,986 --> 00:10:16,416
Dengar, aku tidak memakai jubah,
tapi...

152
00:10:16,818 --> 00:10:19,018
Aku tidak bisa membiarkan
ketidakadilan terjadi.

153
00:10:19,019 --> 00:10:21,284
Pastikan kau memberikan nomormu
untukku ketika kau sudah lulus.

154
00:10:21,285 --> 00:10:22,550
Yeah.

155
00:10:24,418 --> 00:10:28,483
Bagaimana denganmu? Apa kau
punya keahlian dalam suatu bidang?

156
00:10:29,384 --> 00:10:31,018
- Kau membutuhkan bantuan?
- Tidak.

157
00:10:31,019 --> 00:10:32,584
- Tentu tidak. Aku hanya...
- Apa?

158
00:10:32,585 --> 00:10:33,850
- Kau tahu...
- Apa?

159
00:10:35,751 --> 00:10:37,751
Aku hanya suka mendengar
sisi lain.

160
00:10:37,752 --> 00:10:39,251
Tidak, tidak, tidak.

161
00:10:39,252 --> 00:10:41,918
Wajahmu. Kau sedang
memikirkan sesuatu.

162
00:10:41,919 --> 00:10:43,350
Tidak juga.

163
00:10:43,985 --> 00:10:45,250
Bicaralah.

164
00:10:48,685 --> 00:10:50,250
Aku tidak tahu. Aya...

165
00:10:51,317 --> 00:10:53,717
Ayah tiriku benar-benar bajingan,
dan...

166
00:10:54,418 --> 00:10:55,683
Dan?

167
00:10:56,685 --> 00:10:59,483
Dan terkadang aku berpikir
akan lebih baik jika seseorang...

168
00:11:00,084 --> 00:11:02,317
Memberinya sedikit pelajaran.
Kau mengerti maksudku?

169
00:11:02,318 --> 00:11:03,818
Tidak, aku tidak
mengerti maksudmu.

170
00:11:03,819 --> 00:11:06,216
"Memberinya sedikit pelajaran"?
Apa, dia seperti burung?

171
00:11:06,418 --> 00:11:07,917
Tidak, maksudku... kau tahu.

172
00:11:08,584 --> 00:11:09,785
Memberikannya pelajaran.

173
00:11:09,786 --> 00:11:11,851
Yeah. IPA, matematika,
atau apa?

174
00:11:11,852 --> 00:11:13,618
Ayolah. Kau tahu apa maksudku.

175
00:11:13,619 --> 00:11:16,817
Aku tidak mengerti yang kau bicarakan!
Memberinya pelajaran, maksudku...

176
00:11:18,017 --> 00:11:21,084
Kau tahu, seperti membunuhnya.

177
00:11:21,085 --> 00:11:22,584
Itu maksudmu?

178
00:11:22,585 --> 00:11:24,049
Tidak, bukan begitu. Aku hanya...

179
00:11:24,451 --> 00:11:25,918
Hajar saja dia sedikit.

180
00:11:25,919 --> 00:11:28,950
Jika kau ingin menghajar seseorang,
kau harus punya sebabnya.

181
00:11:30,451 --> 00:11:32,584
Tidak, tidak, tidak.
Tidak ada lagi minum.

182
00:11:32,585 --> 00:11:34,250
Selesaikan ceritamu.

183
00:11:37,217 --> 00:11:39,851
Baiklah, 3 bulan yang lalu,
ibuku mengalami kecelakaan mobil.

184
00:11:39,852 --> 00:11:41,751
Dia yang mengemudi, sedangkan
dia dikursi penumpang.

185
00:11:41,752 --> 00:11:43,116
Mereka berdua mabuk.

186
00:11:44,851 --> 00:11:47,751
Mobilnya keluar dari jalan
dan menabrak pohon, oke?

187
00:11:47,752 --> 00:11:50,117
Dan semenjak itu dia
dalam keadaan koma.

188
00:11:50,118 --> 00:11:51,884
Dan kau menyalahkannya
karena itu?

189
00:11:52,284 --> 00:11:53,851
Aku menyalahkannya

190
00:11:53,852 --> 00:11:56,451
karena dia tidak pernah mengunjunginya
selama di rumah sakit

191
00:11:56,452 --> 00:11:57,618
selama 3 bulan ini.

192
00:11:57,619 --> 00:11:59,751
Dan sementara dia disana
berjuang untuk hidupnya,

193
00:11:59,752 --> 00:12:02,017
dia malah pergi ke Vegas
dan berselingkuh dengan...

194
00:12:02,018 --> 00:12:04,685
Seorang pelayan koktail
bernama Rosy Hills.

195
00:12:04,686 --> 00:12:06,050
Mungkin tidak jauh
lebih tua dariku.

196
00:12:06,051 --> 00:12:09,717
Ayahmu suka dengan
wanita remaja.

197
00:12:14,217 --> 00:12:16,650
Keadaan ibuku semakin
buruk malam ini.

198
00:12:17,785 --> 00:12:19,817
Dan jika keadaannya makin
buruk besok, maka...

199
00:12:20,984 --> 00:12:22,850
Dia akan menggunakan
mesin untuk...

200
00:12:25,384 --> 00:12:28,016
Bagaimanapun, dia tahu semua ini.

201
00:12:28,317 --> 00:12:30,918
Tapi besok dia malah pergi ke tempat
yang dia sebut perjalanan bisnis

202
00:12:30,919 --> 00:12:32,516
untuk pergi menemui
pelacurnya di Vegas.

203
00:12:33,084 --> 00:12:34,350
Sekarang...

204
00:12:34,950 --> 00:12:36,850
Jika cara pikir
dia begitu,

205
00:12:37,251 --> 00:12:39,283
jika itu yang akan dia lakukan
terhadap ibuku,

206
00:12:39,618 --> 00:12:40,950
maka siapa bilang--

207
00:12:40,951 --> 00:12:43,283
siapa yang bilang dia tidak
memiliki andil jika ibumu mati?

208
00:12:43,785 --> 00:12:45,116
Benar.

209
00:12:50,584 --> 00:12:52,283
Aku ingin bertanya padamu.

210
00:12:52,984 --> 00:12:57,384
Jika kau bisa menghentikan waktu,
membelah dirimu menjadi dua,

211
00:12:57,385 --> 00:12:59,584
dan yang satu sisi pergi,

212
00:12:59,585 --> 00:13:01,284
dia membunuh wanita ini.

213
00:13:01,285 --> 00:13:03,217
Yang satu lagi, dia
tinggal dirumah,

214
00:13:03,218 --> 00:13:05,484
tak tahu apa-apa
tentang itu.

215
00:13:05,485 --> 00:13:08,418
Ketika sudah berakhir, keduanya
tidak saling berbicara apapun..

216
00:13:08,419 --> 00:13:10,851
mereka bahkan tidak tahu apa
yang salah satu dari mereka lakukan.

217
00:13:10,852 --> 00:13:13,116
Kau menjalani hidupmu tanpa
merasa itu bukan perbuatanmu.

218
00:13:13,651 --> 00:13:15,049
Maukah kau melakukannya?

219
00:13:17,984 --> 00:13:19,250
Ya.

220
00:13:20,151 --> 00:13:22,416
Hal semacam itu bisa
terjadi, kawan.

221
00:13:27,818 --> 00:13:29,217
Berapa biayanya?

222
00:13:29,218 --> 00:13:31,917
Maksudku, kau tahu,
secara hipotetis,

223
00:13:31,918 --> 00:13:33,651
berapa biaya untuk melakukan
sesuatu seperti itu?

224
00:13:33,652 --> 00:13:35,283
Secara hipotetis,

225
00:13:35,984 --> 00:13:37,384
20 grand.

226
00:13:37,385 --> 00:13:39,685
Kita pergi ke Vegas,
mencegatnya disuatu tempat.

227
00:13:39,686 --> 00:13:41,418
Pada akhirnya kita sekap dia disuatu
tempat berpasir atau semacamnya.

228
00:13:41,419 --> 00:13:42,683
Hei, kawan.

229
00:13:43,084 --> 00:13:45,416
- Apa kabar?
- Pergi dari sini, Cherry.

230
00:13:46,618 --> 00:13:48,217
Tidak, dia bisa tinggal disini.
Tidak apa-apa.

231
00:13:48,218 --> 00:13:49,917
Tidak, dia tidak bisa tinggal.

232
00:13:49,918 --> 00:13:51,883
Pergilah.

233
00:14:01,418 --> 00:14:02,817
Sampai dimana kita?

234
00:14:39,850 --> 00:14:41,084
Halo?

235
00:14:41,085 --> 00:14:42,950
Apa ini dengan Harper James?

236
00:14:42,951 --> 00:14:44,251
Ya.

237
00:14:44,252 --> 00:14:45,785
Dr. Ulmer ingin
berbicara denganmu.

238
00:14:45,786 --> 00:14:46,950
Oke.

239
00:14:46,951 --> 00:14:48,450
Aku akan menghubungkannya
denganmu.

240
00:15:31,984 --> 00:15:33,350
Kau sudah siap?

241
00:15:36,484 --> 00:15:37,984
Ayahmu?

242
00:15:37,985 --> 00:15:39,250
Sial.

243
00:15:39,584 --> 00:15:41,418
Tidak, tidak, tidak.

244
00:15:41,419 --> 00:15:43,784
Ya Tuhan, tidak. Aku mabuk
tadi malam.

245
00:15:43,785 --> 00:15:44,950
Persetan dengan itu.

246
00:15:44,951 --> 00:15:47,384
Aku lupa. Harusnya aku
menghubungimu.

247
00:15:47,385 --> 00:15:49,151
20 grand, kita bertiga
langsung pergi ke Vegas,

248
00:15:49,152 --> 00:15:50,384
jika kau melihatnya,
aku akan menembaknya.

249
00:15:50,385 --> 00:15:53,317
Tidak, itu tak akan terjadi.

250
00:15:53,318 --> 00:15:55,883
Tentu saja terjadi.

251
00:15:56,850 --> 00:15:59,917
Dengar, aku mengatakan banyak hal
tadi malam dan aku tidak serius.

252
00:15:59,918 --> 00:16:01,984
Kau serius. Kau hanya takut,
itu saja.

253
00:16:01,985 --> 00:16:03,584
Tidak, aku hanya marah
tadi malam.

254
00:16:03,585 --> 00:16:05,551
Aku marah karena
kondisi ibuku.

255
00:16:05,552 --> 00:16:07,651
- Dan kita akan pergi ke Vegas.
- Tidak, kita tak jadi pergi kesana.

256
00:16:07,652 --> 00:16:09,284
Tutup mulutmu, oke?

257
00:16:09,285 --> 00:16:11,551
Kegelisahanmu yang membuatmu
menjadi takut, itu saja.

258
00:16:11,552 --> 00:16:13,949
Hei, Harper! Semua baik saja?

259
00:16:14,651 --> 00:16:16,817
Ya, kami baik saja Mr. parfitt.
Terima kasih.

260
00:16:16,818 --> 00:16:18,584
Oke, kawan.

261
00:16:18,585 --> 00:16:20,151
Dengar.

262
00:16:20,152 --> 00:16:22,117
Aku minta maaf, oke?
Aku membuat kesalahan.

263
00:16:22,118 --> 00:16:23,516
Aku...

264
00:16:23,685 --> 00:16:24,984
Aku minta maaf.

265
00:16:24,985 --> 00:16:27,151
Aku tidak ingin permintaan
maaf darimu.

266
00:16:27,152 --> 00:16:28,451
Apa yang aku ingin darimu

267
00:16:28,452 --> 00:16:30,916
kau keluarkan uangmu itu dan
kita semua langsung pergi kesana.

268
00:16:43,151 --> 00:16:45,017
Maafkan aku. Aku tidak
bisa melakukannya.

269
00:16:45,018 --> 00:16:47,216
- Kita akan pergi ke Vegas.
- Maafkan aku.

270
00:16:47,817 --> 00:16:49,550
Jangan berpaling dariku!

271
00:17:29,151 --> 00:17:32,116
Baiklah, kau tahu?
Ayo kita lakukan, kita pergi.

272
00:17:32,650 --> 00:17:34,350
Ayo pergi ke Vegas.

273
00:17:54,684 --> 00:17:56,216
Kau membuat pilihan yang tepat.

274
00:17:56,217 --> 00:17:58,551
Jika kau tidak datang, sebaiknya
saat ini kau sedang duduk dirumah,

275
00:17:58,552 --> 00:18:00,983
memikirkan tentang apa yang
harusnya terjadi bukannya seperti ini.

276
00:18:09,084 --> 00:18:10,682
Aku punya kebijakan.

277
00:18:11,684 --> 00:18:13,816
Jangan pernah menyesali
hal yang pernah kau lakukan,

278
00:18:14,251 --> 00:18:15,816
hanya hal-hal yang kau
belum lakukan saja.

279
00:18:17,017 --> 00:18:18,483
Bukankah itu benar, Cherry?

280
00:18:55,017 --> 00:18:56,516
Kau mau pergi kemana?

281
00:19:01,950 --> 00:19:03,949
Kau tahu ini hari apa, bukan?

282
00:19:04,451 --> 00:19:06,716
Rumah sakit tak tahu
apa-apa sampai pukul 11.

283
00:19:07,251 --> 00:19:09,984
- Yeah, apa kau baru dari sana?
- Aku menghubunginya.

284
00:19:09,985 --> 00:19:11,784
Yeah.

285
00:19:11,785 --> 00:19:13,650
Karena mengunjunginya keluar
dari topik pertanyaan, bukan?

286
00:19:13,651 --> 00:19:16,649
Karena aku ada urusan
yang perlu kuselesaikan.

287
00:19:17,583 --> 00:19:18,849
Yeah, urusan.

288
00:19:20,550 --> 00:19:22,016
Apa maksudmu?

289
00:19:25,117 --> 00:19:27,317
Aku tidak tahu.
Kau yang bilang padaku.

290
00:19:27,318 --> 00:19:29,650
Urusan yang membuatmu tak memikirkan
apa-apa dikepalamu itu,

291
00:19:29,651 --> 00:19:32,583
jika saja, sesuatu yang buruk
terjadi pada ibumu.

292
00:19:32,584 --> 00:19:34,684
Sesuatu yang buruk memang
sudah terjadi terhadap ibuku.

293
00:19:34,685 --> 00:19:36,582
Dia bertemu denganmu.

294
00:19:45,617 --> 00:19:47,151
Kau baru saja sampai, bukan?

295
00:19:47,152 --> 00:19:49,716
Yeah, aku baru saja sampai. Terus?

296
00:19:52,850 --> 00:19:54,816
Jadi kukira kau
masih mabuk.

297
00:19:56,317 --> 00:19:57,816
Yeah, aku mabuk.

298
00:20:01,117 --> 00:20:03,549
Kalau begitu mungkin kau harus
mandi dan santai sedikit,

299
00:20:04,117 --> 00:20:06,515
sebelum kau mengatakan sesuatu
yang akan kau sesali.

300
00:21:07,551 --> 00:21:09,383
Hei, tak apa jika aku
menggunakan ponselmu?

301
00:21:09,550 --> 00:21:10,984
Menelpon siapa?

302
00:21:10,985 --> 00:21:12,684
Aku ingin menelpon rumah sakit
menanyakan tentang ibuku.

303
00:21:12,685 --> 00:21:15,183
- Kalau begitu, silahkan.
- Ponselku ketinggalan.

304
00:21:16,217 --> 00:21:17,684
Tidak, aku akan menggunakan
telpon umum saja.

305
00:21:17,685 --> 00:21:19,450
Jika aku menggunakan punyamu
dan sesuatu terjadi,

306
00:21:19,451 --> 00:21:20,850
mereka bisa melacak kita.

307
00:21:20,851 --> 00:21:21,049
Tidak dengan ponsel ini.

308
00:21:22,317 --> 00:21:25,217
Ponsel ini punya orang brengsek
yang tinggal di Malibu.

309
00:21:25,218 --> 00:21:27,251
Aku menutup semua jejakku, kawan.
Aku sudah bilang padamu.

310
00:21:27,252 --> 00:21:30,415
Aku juga melindungi orang lainnya.
Bukankah itu benar, Cherry?

311
00:21:31,917 --> 00:21:33,883
Jadi ayolah, apa lagi
yang kau tunggu?

312
00:21:35,917 --> 00:21:37,949
- Ini hal yang pribadi.
- Aku tidak akan mendengar.

313
00:21:41,383 --> 00:21:44,116
- Nanti saja.
- Sial.

314
00:21:46,817 --> 00:21:48,083
Kau baik saja?

315
00:21:48,617 --> 00:21:49,917
Cherry?

316
00:21:49,918 --> 00:21:51,817
Apa? Apa artinya itu?

317
00:21:51,818 --> 00:21:53,083
Aku baik saja, Johnny.

318
00:22:01,650 --> 00:22:03,750
Dia hanya menghadap ke depan saja,

319
00:22:03,751 --> 00:22:05,217
jadi aku tak bisa melihat matanya.

320
00:22:05,218 --> 00:22:07,883
Tapi dia masih muda,
tak lebih dari 24 tahun.

321
00:22:08,583 --> 00:22:10,917
Dia melihatnya seolah-olah
dia baru saja terlempar

322
00:22:10,918 --> 00:22:12,849
dari kereta api.

323
00:22:13,450 --> 00:22:16,649
Terlepas dari semuanya,
Aku terkesan dengannya.

324
00:22:17,017 --> 00:22:19,550
Tak secantik gadis
yang ada film,

325
00:22:19,551 --> 00:22:22,017
atau kecantikan yang kau impikan
ketika kau sedang bersama istrimu,

326
00:22:22,018 --> 00:22:23,151
tapi kecantikan yang alami.

327
00:22:23,152 --> 00:22:26,415
Sebuah keindahan yang begitu
sederhana tapi sangat nyata.

328
00:22:28,084 --> 00:22:30,284
Tiba-tiba saja ia berbalik
menghadap ke arahku.

329
00:22:30,285 --> 00:22:32,217
Berapa jauh kau bilang
kita pergi?

330
00:22:32,218 --> 00:22:34,251
Los Angeles.
Kau dari mana?

331
00:22:34,252 --> 00:22:35,417
Dekat sana.

332
00:22:35,418 --> 00:22:36,883
- Needles?
- Tidak.

333
00:22:37,317 --> 00:22:38,850
Tentu saja, Phoenix.

334
00:22:38,851 --> 00:22:40,917
Kau tampak seperti
gadis dari Phoenix.

335
00:22:40,918 --> 00:22:42,784
Apa gadis dari Phoenix
sebegitu buruknya?

336
00:22:42,785 --> 00:22:44,984
Gadis itu pasti kelelahan

337
00:22:44,985 --> 00:22:46,350
karena dia tertidur

338
00:22:46,351 --> 00:22:48,283
20 menit sebelum dia
masuk kedalam mobil.

339
00:22:48,750 --> 00:22:50,017
Dia tergeletak

340
00:22:50,018 --> 00:22:52,949
dengan kepalanya bersandar
di dekat pintu.

341
00:22:53,483 --> 00:22:55,117
Aku tak terlalu suka
dengan bagian ini,

342
00:22:55,118 --> 00:22:56,415
tapi aku tak membangunkannya.

343
00:22:57,850 --> 00:22:59,950
Bukan gadis ini yang
membuatku khawatir.

344
00:22:59,951 --> 00:23:01,850
Aku punya perasaan
lucu terhadapnya

345
00:23:01,851 --> 00:23:03,017
ketika dia menatapku.

346
00:23:03,018 --> 00:23:05,216


347
00:23:07,617 --> 00:23:09,716
Taksinya sudah kupesan
setelah pukul 11.

348
00:23:11,650 --> 00:23:13,749
Aku mencintaimu lebih dari
apapun di seluruh dunia.

349
00:23:14,984 --> 00:23:16,515
Kau duniaku.

350
00:23:20,316 --> 00:23:22,316
Harper sudah curiga padaku.

351
00:23:22,317 --> 00:23:25,083
Aku tak tahu apa yang ada
di pikirannya tapi...

352
00:23:25,684 --> 00:23:27,282
Kau tak perlu khawatir dengannya.

353
00:23:27,583 --> 00:23:28,849
Aku akan mengurusnya.

354
00:23:30,550 --> 00:23:33,916
Kau tahu, aku membayangkan
kita akan segera bersama.

355
00:23:35,283 --> 00:23:37,216
Dan kita sangat bahagia.

356
00:23:37,984 --> 00:23:40,282
Dan semua penderitaan ini
akan kita lupakan.

357
00:23:46,450 --> 00:23:48,282
Jadi, dimana ayahmu?

358
00:23:48,550 --> 00:23:49,750
Dia di rumah.

359
00:23:49,751 --> 00:23:51,151
Dia masih disana

360
00:23:51,152 --> 00:23:52,984
Yeah. Penerbangannya
masih lama.

361
00:23:52,985 --> 00:23:54,917
Dia segera pergi ketika
kalian datang.

362
00:23:54,918 --> 00:23:56,550
Kau tahu dimana dia akan
menginap nanti?

363
00:23:56,551 --> 00:23:57,684
Aku punya alamatnya.

364
00:23:57,685 --> 00:23:58,917
Kau tahu, pekerjaan seperti ini,

365
00:23:58,918 --> 00:24:00,483
Aku butuh uang muka.

366
00:24:00,484 --> 00:24:02,116
Yeah, tak masalah.

367
00:24:04,985 --> 00:24:07,550
Sial, dia masih hidup!

368
00:24:07,551 --> 00:24:08,984
Senang melihat kau baik saja.

369
00:24:08,985 --> 00:24:10,151
Menjauhlah, Johnny.

370
00:24:10,152 --> 00:24:12,282
- Apa-apaan itu?
- Kau mendengarku.

371
00:24:13,750 --> 00:24:16,117
Jangan pukul aku!

372
00:24:16,118 --> 00:24:17,417
Bajingan--

373
00:24:17,418 --> 00:24:19,816
- Berhenti!
- Kau mengatakan sesuatu?

374
00:24:22,951 --> 00:24:24,750
Kau tak perlu memukulnya
seperti itu.

375
00:24:24,751 --> 00:24:27,583
Seperti itu? Apa, kau seperti
malaikat penjaganya saja,

376
00:24:27,584 --> 00:24:28,750
atau kau ingin mencumbunya?

377
00:24:28,751 --> 00:24:29,917
Tidak, tentu tidak.

378
00:24:29,918 --> 00:24:31,784
- Menurutmu dia jelek?
- Tidak.

379
00:24:31,785 --> 00:24:33,117
Dia pacarmu.

380
00:24:33,118 --> 00:24:34,850
Yeah, bagaimana jika
bukan pacarku?

381
00:24:34,851 --> 00:24:36,550
- Johnny!
- Apa kau mau mencumbunya?

382
00:24:36,551 --> 00:24:38,283
Tidak, ayolah, bagaimana jika
dia bukan pacarku?

383
00:24:38,284 --> 00:24:40,817
- Kau mau mencumbunya?
- Tapi dia pacarmu.

384
00:24:40,818 --> 00:24:42,950
Yeah, bagaimana kalau bukan?

385
00:24:42,951 --> 00:24:44,950
Ayolah, itu cuma
pertanyaan sederhana.

386
00:24:44,951 --> 00:24:46,583
Aku ingin jawaban
yang sebenarnya!

387
00:24:46,584 --> 00:24:48,917
Semua ada harganya,
kau bajingan kecil.

388
00:24:48,918 --> 00:24:50,916
Kau mau mencumbunya,
ya atau tidak?

389
00:24:51,216 --> 00:24:52,749
Ya atau tidak?

390
00:24:53,685 --> 00:24:55,216
Jika dia bukan pacarmu,
maka jawabannya ya.

391
00:24:55,217 --> 00:24:56,816
Ya, menurutku dia
sangat cantik.

392
00:25:00,950 --> 00:25:04,382
Yeah, kalau begitu kau beruntung,
karena dia bukan pacarku.

393
00:25:04,784 --> 00:25:06,482
Dia seorang pelacur.

394
00:25:07,450 --> 00:25:09,283
Pelacur anti-sosial

395
00:25:09,284 --> 00:25:11,283
yang butuh kenikmatan.

396
00:25:11,284 --> 00:25:13,515
Yang mengenali siapa dirinya
dan juga teman se-profesinya.

397
00:25:46,917 --> 00:25:48,084
Miss.

398
00:25:48,085 --> 00:25:50,549
Dimana toiletnya?

399
00:25:58,650 --> 00:25:59,949
Hei. Kau baik saja?

400
00:26:00,450 --> 00:26:01,883
Apa yang kau lakukan?

401
00:26:02,084 --> 00:26:03,949
- Apa maksudmu?
- Kenapa kau ada disini?

402
00:26:04,550 --> 00:26:05,817
Kau tahu kenapa aku disini.

403
00:26:05,818 --> 00:26:07,417
Aku tahu apa yang dibilang
Johnny kepadaku.

404
00:26:07,418 --> 00:26:09,749
- Yeah.
- Kau bukan tipe pembunuh.

405
00:26:11,250 --> 00:26:12,684
Apa ada tipe pembunuh seperti itu?

406
00:26:12,685 --> 00:26:14,349
Yeah, dan itu bukan kau.

407
00:26:25,817 --> 00:26:27,417
Dengar, kau ingin
mendengarkan saranku?

408
00:26:27,418 --> 00:26:29,550
Naiklah bis dan pergilah
kemanapun itu

409
00:26:29,551 --> 00:26:31,216
dan jalani hidupmu
itu yang membosankan

410
00:26:31,217 --> 00:26:33,383
karena aku jamin akan jauh
lebih baik seperti itu

411
00:26:33,384 --> 00:26:34,684
dari pada berhutang
terhadap Johnny.

412
00:26:34,685 --> 00:26:36,417
Aku tak akan berhutang karena
aku akan membayarnya.

413
00:26:36,418 --> 00:26:38,984
Menurutmu apa yang terjadi jika
Johnny kehabisan uangnya?

414
00:26:38,985 --> 00:26:40,984
"Hei, Harper, hei,
mobilku mogok

415
00:26:40,985 --> 00:26:42,583
Aku membutuhkan
uang lebih."

416
00:26:42,584 --> 00:26:43,949
Kalau begitu, aku akan
mengatakan tidak.

417
00:26:43,950 --> 00:26:45,984
Dan dia akan mengingatkanmu
satu panggilan telepon saja darinya

418
00:26:45,985 --> 00:26:47,550
kau akan langsung masuk penjara.

419
00:26:47,551 --> 00:26:49,083
Yeah, begitu juga dengannya.

420
00:26:49,084 --> 00:26:52,083
Tidak, tidak, karena Johnny bisa
menghubungi 20 orang maniak di penjara,

421
00:26:52,084 --> 00:26:53,917
semuanya yang menjalankan hidupnya
tanpa pembebasan bersyarat,

422
00:26:53,918 --> 00:26:55,283
yang, seperti kasus rokok,

423
00:26:55,284 --> 00:26:56,917
akan mengatakan mereka
membunuh ayah tirimu,

424
00:26:56,918 --> 00:26:58,083
dan kau membayar mereka
untuk melakukannya.

425
00:26:58,084 --> 00:27:00,282
Dia ahli dalam melakukan
hal seperti itu.

426
00:27:01,684 --> 00:27:04,949
Jadi itu sebabnya kau bersamanya,
karena dia memerasmu?

427
00:27:05,283 --> 00:27:07,349
Aku mendengarnya berbicara
tentang wajahmu.

428
00:27:08,817 --> 00:27:10,415
Dia bilang kau menembak seseorang.

429
00:27:20,984 --> 00:27:22,950
Yeah.

430
00:27:22,951 --> 00:27:24,215


431
00:27:31,684 --> 00:27:32,850
Halo?

432
00:27:32,851 --> 00:27:34,383
Hei, apa yang sedang kau lakukan?

433
00:27:34,384 --> 00:27:35,450
Mastrubasi.

434
00:27:35,451 --> 00:27:38,583
Hei, aku khawatir soal
hormonku ini,

435
00:27:38,584 --> 00:27:40,917
maka dari itu aku mencari situs gay,
melihat apa punyaku "berdiri".

436
00:27:40,918 --> 00:27:43,316
Mereka banyak mempunyai
hal gila disini, kawan.

437
00:27:43,317 --> 00:27:46,450
Hal-hal yang mengerikan. Gangers gay,
orgy gay, muscle Marys.

438
00:27:46,451 --> 00:27:49,383
Bahkan ada genre yang judulnya, "orang normal
yang menjadi homo untuk pertama kalinya".

439
00:27:49,384 --> 00:27:50,550
Aku mencobanya. Tak ada
reaksi apa-apa.

440
00:27:50,551 --> 00:27:53,450
Sex toys, twinks, tiang,
bukan tusukkan ke bokongku.

441
00:27:53,451 --> 00:27:55,283
Dan kemudiam aku membuka
film porno yang normal...

442
00:27:55,284 --> 00:27:56,450
Boom! Aku kembali, sayang!

443
00:27:56,451 --> 00:27:57,917


444
00:27:57,918 --> 00:27:59,349
Bagaimana keadaan ibumu?

445
00:27:59,750 --> 00:28:02,917
Sama saja. Terima kasih sudah
bertanya. Dengar, um...

446
00:28:02,918 --> 00:28:04,383
Aku butuh bantuanmu.

447
00:28:04,384 --> 00:28:06,115
Yeah, katakan saja.

448
00:28:06,383 --> 00:28:08,483
Baiklah, aku membutuhkan ganja.

449
00:28:08,484 --> 00:28:09,916
Tunggu, kau ingin membeli ganja?

450
00:28:09,917 --> 00:28:12,417
Ya, aku ingin membeli banyak ganja,
tapi kau tak perlu tahu mengapa.

451
00:28:12,418 --> 00:28:13,583
- Mengapa?
- Paul.

452
00:28:13,584 --> 00:28:16,083
- Apa untuk ibumu?
- Apa? Tidak.

453
00:28:16,084 --> 00:28:17,583
Obat?

454
00:28:17,584 --> 00:28:19,316
Tidak, ibuku sedang dalam
keadaan koma!

455
00:28:19,317 --> 00:28:21,082
Bagaimana bisa dia
mengisap ganja?

456
00:28:21,450 --> 00:28:23,649
Kau benar, kawan.
Itu pertanyaan bodoh.

457
00:28:24,617 --> 00:28:26,417
Jadi, berapa banyak
yang kau butuhkan?

458
00:28:26,418 --> 00:28:28,417
Aku membutuhkannya sebanyak mungkin yang
bisa membuatmu tertangkap dengan itu,

459
00:28:28,418 --> 00:28:30,816
agar ganja sebanyak itu tak bisa
dianggap sebagai pemakaian pribadi.

460
00:28:31,417 --> 00:28:32,617
Apa yang terjadi?

461
00:28:32,618 --> 00:28:34,650
Aku sudah bilang padamu
agar tak bertanya.

462
00:28:34,651 --> 00:28:37,016
Ayolah, kawan. Aku ingin
tahu alasannya.

463
00:28:37,017 --> 00:28:38,349
Melanggar sumpah diam darimu.

464
00:28:38,617 --> 00:28:40,116
Vincent pergi ke Vegas nanti,

465
00:28:40,117 --> 00:28:42,483
dan dia akan mengalami
masalah nanti di bandara.

466
00:28:42,484 --> 00:28:44,483
Yeah, aku mengerti.

467
00:28:44,484 --> 00:28:45,784
Baiklah, kawan.

468
00:28:45,785 --> 00:28:47,849
Terima kasih. Sampai jumpa.

469
00:29:51,817 --> 00:29:53,483
Hei, kau mau pesan apa?

470
00:29:53,484 --> 00:29:56,550
2 bir, air mineral untuk wanita itu,

471
00:29:56,551 --> 00:29:58,382
dan berikan anak itu milkshake.

472
00:29:58,916 --> 00:30:00,216
Rasa apa?

473
00:30:00,217 --> 00:30:01,482
Pisang.

474
00:30:06,949 --> 00:30:08,515
Apa kita pernah
bertemu sebelumnya?

475
00:30:09,383 --> 00:30:11,382
Aku pikir tidak.

476
00:30:11,850 --> 00:30:13,383
Kau berada di kelas mengajarku
di Fairpoint.

477
00:30:13,384 --> 00:30:15,816
Aku Claire wiseman, ingat?

478
00:30:16,150 --> 00:30:18,750
Yeah. Aku ingat.

479
00:30:18,751 --> 00:30:19,916
Bagaimana kabarmu?

480
00:30:19,917 --> 00:30:22,949
Aku baik saja. Wow, senang
bertemu denganmu.

481
00:30:22,950 --> 00:30:24,817
Apa yang sedang kau lakukan
akhir-akhir ini?

482
00:30:24,818 --> 00:30:26,450
Ini dan itu.

483
00:30:26,451 --> 00:30:27,915
Apa yang terjadi dengan wajahmu?

484
00:30:29,216 --> 00:30:30,550
Aku mengalami kecelakaan mobil.

485
00:30:30,551 --> 00:30:32,150
Maafkan aku.

486
00:30:32,151 --> 00:30:33,849
Kau masih terlihat cantik.

487
00:30:33,850 --> 00:30:35,016
Terima kasih.

488
00:30:35,017 --> 00:30:36,916
Mengapa tak kau sampaikan
ke teman karetmu itu

489
00:30:36,917 --> 00:30:39,015
- apa pekerjaanmu sebenarnya?
- Ayolah, kawan.

490
00:30:40,916 --> 00:30:42,450
Dia seorang penyanyi.

491
00:30:42,451 --> 00:30:44,283
Dia punya suara yang bagus.
Bukankah itu benar?

492
00:30:44,284 --> 00:30:46,550
Kau tahu, setelah dipikir-pikir,

493
00:30:46,551 --> 00:30:48,250
Aku mengingat kau bernyayi
saat di sekolah.

494
00:30:48,251 --> 00:30:50,817
Suaramu bagus. Dimana sekarang
kau menyanyi?

495
00:30:50,817 --> 00:30:53,016
- Terkadang aku menyanyi di--
- Vegas.

496
00:30:53,017 --> 00:30:54,949
Hebat sekali! Apa kalian
sedang menuju kesana?

497
00:30:54,950 --> 00:30:56,250
Ya, benar.

498
00:30:56,251 --> 00:30:58,283
- Wow, aku harap aku bisa ikut.
- Kau tak bisa ikut.

499
00:30:58,284 --> 00:31:01,250
Kenapa kau tidak pergi
dari sini saja,

500
00:31:01,251 --> 00:31:02,515
dan bawa pesanan kami?

501
00:31:04,116 --> 00:31:07,482
Aku rasa begitu. Aku akan
berbicara denganmu lagi nanti.

502
00:31:09,150 --> 00:31:11,550
Menurutmu aku akan memberitahunya
kalau kau penipu?

503
00:31:11,551 --> 00:31:13,283
- I'm not a trick.
- Dia tak peduli.

504
00:31:13,284 --> 00:31:14,549
Aku yang peduli.

505
00:31:25,283 --> 00:31:26,649
Kau bukan penipu.

506
00:31:31,816 --> 00:31:33,848
Bukankah kau tadi
ingin menelpon?

507
00:31:35,550 --> 00:31:36,882
Yeah.

508
00:31:48,949 --> 00:31:50,515
Kau ingin terus melanjutkannya?

509
00:31:52,450 --> 00:31:53,916
Ini semakin melelahkan, kau tahu?

510
00:31:53,917 --> 00:31:56,417
Kau terus menatap
cermin itu dari tadi,

511
00:31:56,418 --> 00:31:57,815
kau akan hancur.

512
00:31:59,783 --> 00:32:01,450
Apa yang salah denganmu?

513
00:32:01,451 --> 00:32:03,250
Aku bersumpah,

514
00:32:03,251 --> 00:32:05,916
kau seperti orang aneh
saja atau semacamnya.

515
00:32:05,917 --> 00:32:07,182
Alien.

516
00:32:09,216 --> 00:32:10,650
Apa yang kau inginkan dariku?

517
00:32:10,651 --> 00:32:12,383
Aku sudah memperingatkanmu
kalau aku gila,

518
00:32:12,384 --> 00:32:14,150
tapi kau selalu bilang,
"jangan khawatir, sayang,

519
00:32:14,151 --> 00:32:15,415
Aku suka gila."

520
00:32:18,083 --> 00:32:19,482
Dimana gadis itu?

521
00:32:23,250 --> 00:32:25,215
Gadis itu berumur 16 tahun.

522
00:32:37,550 --> 00:32:40,783
Hai. Bisakah kau menyambungkan
dengan Dr. Ulmer? Ini Harper James.

523
00:32:40,784 --> 00:32:42,515
- Aku akan menyambungkannya dengannya.
- Terima kasih.

524
00:32:43,550 --> 00:32:46,250
Harper. Aku baru saja
mau menelponmu.

525
00:32:46,251 --> 00:32:47,549
Ada apa?

526
00:32:48,283 --> 00:32:50,216
Aku berharap bertemu denganmu
untuk menjelaskannya secara pribadi.

527
00:32:50,217 --> 00:32:51,649
Katakan saja.

528
00:32:53,550 --> 00:32:55,649
Hasil kedua sudah muncul,

529
00:32:56,583 --> 00:32:59,515
dan, harus aku bilang, otaknya
sudah tak berfungsi.

530
00:33:02,383 --> 00:33:04,349
Maafkan kau.

531
00:33:06,250 --> 00:33:08,016
Kau harus menerima faktanya

532
00:33:08,017 --> 00:33:10,282
kalau kau sudah melakukan
semuanya untuknya.

533
00:33:10,583 --> 00:33:12,749
Kau selalu berada di sisinya.

534
00:33:12,750 --> 00:33:16,349
Beberapa orang tak pernah mengalami
perasaan cinta semacam itu.

535
00:33:17,383 --> 00:33:19,550
Sebagai dokter, kami menyadari

536
00:33:19,551 --> 00:33:21,215
kalau kami tak bisa menyelamatkan
semua orang,

537
00:33:21,949 --> 00:33:23,915
tapi kami harus berusaha.

538
00:33:24,216 --> 00:33:27,182
Kau sudah berbuat banyak
terhadapnya.

539
00:33:30,916 --> 00:33:33,549
Kami tak perlu memutuskan
keputusannya sekarang, hanya...

540
00:33:33,783 --> 00:33:35,983
Aku kira kau harus datang
ke kantorku

541
00:33:35,984 --> 00:33:37,349
dan kita bicarakan itu.

542
00:33:39,016 --> 00:33:41,215
Harper? Kau masih disana?

543
00:33:43,849 --> 00:33:45,282
Harper?

544
00:33:49,150 --> 00:33:51,249
- Ma'am.
- Hai.

545
00:34:01,583 --> 00:34:05,115
- Hei, Claire.
- Hei, Mikey, kau mau pesan apa?

546
00:34:05,583 --> 00:34:09,082
Aku ingin keju dan mustard bagel,

547
00:34:09,550 --> 00:34:11,583
kopi, dan juga jus.

548
00:34:11,584 --> 00:34:12,983
Baiklah.

549
00:34:12,984 --> 00:34:14,150
Bagaimana kabar Pete?

550
00:34:14,151 --> 00:34:16,649
Sama saja, kau tahu.
Dia menanyakan keadaanmu.

551
00:34:16,650 --> 00:34:18,383
- Dia bilang kau sakit?
- Yeah.

552
00:34:18,384 --> 00:34:20,483
Aku memang sempat sakit sebentar,
semuanya juga begitu.

553
00:34:20,484 --> 00:34:22,616
Kau terlihat lebih baik.
Aku akan menyiapkan pesananmu.

554
00:34:22,617 --> 00:34:23,948
Yeah, terima kasih.

555
00:34:40,583 --> 00:34:42,550
Hey, menurutmu polisi itu
tak mencurigai kita?

556
00:34:42,551 --> 00:34:44,649
Tidak, menurutku polisi
itu adalah bajingan,

557
00:34:44,650 --> 00:34:46,948
tapi kita tak melakukan kesalahan
apa-apa, jadi santai saja.

558
00:34:47,649 --> 00:34:50,250
Kita harus melewati jalan putar.
Aku harus bertemu dengan Frank.

559
00:34:50,251 --> 00:34:51,517
Kenapa?

560
00:34:51,518 --> 00:34:53,283
Kita tak bisa pergi ke Nevada
tanpa mengunjungi Frank.

561
00:34:53,284 --> 00:34:54,550
Ya, tentu kita bisa.

562
00:34:54,551 --> 00:34:56,483
Jika kita melewati Nevada
tanpa mengunjungi Frank,

563
00:34:56,484 --> 00:34:58,283
dan dia tahu, akan
terjadi drama.

564
00:34:58,284 --> 00:35:00,816
- Kita tak perlu drama.
- Siapa Frank ini?

565
00:35:00,817 --> 00:35:02,949
- Dia teman kami.
- Ya, benar.

566
00:35:02,950 --> 00:35:04,382
Frank...

567
00:35:06,749 --> 00:35:07,949
Begini,

568
00:35:07,950 --> 00:35:09,849
terakhir kali kami
pergi ke Nevada,

569
00:35:09,850 --> 00:35:11,550
Cherry sedang menduduki
sekilo heroin.

570
00:35:11,551 --> 00:35:13,483
Dia harus menyimpannya,
kau tahu maksudku.

571
00:35:13,484 --> 00:35:15,383
Aku sembunyikan
di dalam behaku.

572
00:35:15,384 --> 00:35:17,683
Kita berhenti sebanyak,
berapa sekitar lima kali?

573
00:35:17,684 --> 00:35:19,016
Setidaknya lima kali.

574
00:35:19,017 --> 00:35:20,783
Tapi setiap kali mereka tak bisa
menemukan apa yang mereka cari,

575
00:35:20,784 --> 00:35:22,150
jadi mereka membiarkan kami
pergi begitu saja.

576
00:35:22,151 --> 00:35:24,783
Tapi saat kelima kalinya,
mereka membawa anjing pelacak.

577
00:35:24,784 --> 00:35:26,115
Seperti...

578
00:35:27,150 --> 00:35:29,283
Aku kira kami akan ketahuan,

579
00:35:29,284 --> 00:35:31,849
tapi anjing itu, melewati
kami begitu saja.

580
00:35:31,850 --> 00:35:34,582
Aku berpikir, "Cherry pasti
menyembunyikannya dengan sangat baik."

581
00:35:34,583 --> 00:35:36,116
Bagaimanapun,

582
00:35:36,117 --> 00:35:39,582
kita sampai ke tempat Frank, dan ternyata
kami bukan menyelundupkan kokain

583
00:35:39,583 --> 00:35:41,482
Melainkan baking powder.

584
00:35:42,150 --> 00:35:45,283
Semua benar-benar kacau.
Dealer mexico itu mengerjai kami.

585
00:35:45,284 --> 00:35:47,649
Kami tak yakin harus
tertawa atau menangis.

586
00:35:47,650 --> 00:35:49,816
Jika kami ketahuan, kita bisa
saja mendapatkan hukuman 20 tahun.

587
00:35:49,817 --> 00:35:51,083
- Federal.
- Tunggu,

588
00:35:51,084 --> 00:35:52,849
jadi kalian tidak memeriksanya
sebelum kalian membelinya?

589
00:35:52,850 --> 00:35:54,983
Itu orang suruhan Frank.
Aku tak perlu memeriksanya.

590
00:35:54,984 --> 00:35:56,715
Jadi, apa yang terjadi?

591
00:35:56,949 --> 00:35:57,148
Kapan?

592
00:35:58,450 --> 00:36:00,715
Bukannya Frank marah karena
kalian memberinya kokain palsu?

593
00:36:00,949 --> 00:36:02,848
Seperti yang aku bilang,
Frank temanku.

594
00:36:08,417 --> 00:36:10,715
- Ini tagihanmu.
- Aku tak memintanya.

595
00:36:14,683 --> 00:36:16,182
Terima kasih.

596
00:36:21,683 --> 00:36:22,849
Baiklah.

597
00:36:22,850 --> 00:36:24,749
Apa yang kau lihat ini
adalah bukti video,

598
00:36:24,750 --> 00:36:27,649
bukti, kalau Vincent Reed,
suami kedua ibuku,

599
00:36:27,650 --> 00:36:29,116
entah bagaimana berhasil
meyakinkannya

600
00:36:29,117 --> 00:36:30,582
untuk menandatangi kepemilikan
rumah kami,

601
00:36:30,583 --> 00:36:32,582
dalam hal kematiannya atau
ketidakmampuannya.

602
00:36:32,583 --> 00:36:33,948
Ini terlepas,

603
00:36:33,949 --> 00:36:36,316
pada tanggal dia menandatanganinya,
tepat disini,

604
00:36:36,317 --> 00:36:37,983
dia sedang bersamaku di New York.

605
00:36:37,984 --> 00:36:40,083
Dengar, aku punya
tiket pesawatnya disini.

606
00:36:40,084 --> 00:36:42,450
Dan ini foto kami berdua
sedang berada di jembatan Brooklyn.

607
00:36:42,451 --> 00:36:44,115
- Harper! Harper!
- Ini tanggalnya.

608
00:36:44,849 --> 00:36:46,115
Sial.

609
00:36:52,749 --> 00:36:55,415
Harper, kemari kau sekarang juga!

610
00:36:56,783 --> 00:36:58,115
Apa?

611
00:36:58,949 --> 00:37:01,748
Kemari kau. Apa ini?

612
00:37:02,649 --> 00:37:04,983
- Ini pisau.
- Aku tahu itu, sok tahu!

613
00:37:04,984 --> 00:37:06,549
Mengapa pisau itu bisa
berada di tasku?

614
00:37:06,550 --> 00:37:08,016
- Aku tak tahu.
- Kau yang menaruhnya.

615
00:37:08,017 --> 00:37:09,683
- Mengapa aku mau melakukan itu?
- Aku tak tahu mengapa.

616
00:37:09,684 --> 00:37:11,849
Agar membuatku tertangkap
di bandara, mungkin.

617
00:37:11,850 --> 00:37:13,383
Yeah. Itu benar.
Aku lupa.

618
00:37:13,384 --> 00:37:15,250
Kau pergi ke mengurusi bisnis.

619
00:37:15,251 --> 00:37:17,649
Perjalanan bisnismu untuk
pergi mengurusi Kasino Davis.

620
00:37:17,650 --> 00:37:19,616
Kecuali kenyataannya
kalau Kasino Davis

621
00:37:19,617 --> 00:37:22,083
- tak memiliki masalah apa-apa.
- Kasinonya baik-baik saja!

622
00:37:22,084 --> 00:37:23,949
Kami sedang mengembangkan
blok apartemen!

623
00:37:23,950 --> 00:37:25,582
Kau pembohong!

624
00:37:25,583 --> 00:37:27,983
Semua yang keluar dari mulutmu
hanyalah omong kosong.

625
00:37:27,984 --> 00:37:29,316
Baiklah.

626
00:37:29,317 --> 00:37:31,648
Mengapa tak memberitahuku
apa yang kau maksudkan?

627
00:37:32,250 --> 00:37:35,449
Kau memalsukan tanda tangan
ibuku di surat wasiatnya, ya.

628
00:37:35,450 --> 00:37:37,749
Dan kau melakukannya dengan
sangat baik, Vince,

629
00:37:37,750 --> 00:37:40,482
kecuali faktanya kalau dia
sedang bersamaku di New York

630
00:37:40,483 --> 00:37:42,582
pada tanggal tersebut dimana dia
tak mungkin menandatanganinya!

631
00:37:42,583 --> 00:37:43,749
Dan coba tebak?

632
00:37:43,750 --> 00:37:45,681
Semua itu agar kasusnya tidak
diselesaikan di pengadilan.

633
00:37:48,016 --> 00:37:51,416
Aku... memalsukan tanda tangannya

634
00:37:51,417 --> 00:37:53,316
sehingga kau akan mendapatkan uangmu

635
00:37:53,317 --> 00:37:55,983
tanpa harus melalui
5 tahun proses pengadilan,

636
00:37:55,984 --> 00:37:58,316
- jika kita mendapatkan berita buruk hari ini.
- Jadi benar kau memalsukannya

637
00:37:58,317 --> 00:37:59,816
Lalu?

638
00:37:59,817 --> 00:38:01,916
Tapi itu semua untukku,
benar, Vince?

639
00:38:01,917 --> 00:38:03,381
Sebagian, yeah.

640
00:38:03,382 --> 00:38:06,548
Bagus. Lalu apa kau berselingkuh
dengan pelayan cocktail untukku, juga?

641
00:38:07,582 --> 00:38:08,849
Apa yang kau bicarakan?

642
00:38:08,850 --> 00:38:11,416
Aku tak bodoh, Vince!
Aku tahu tentang Rosy Hills.

643
00:38:11,417 --> 00:38:16,382
Rosy Hills?
Yeah, yeah, kau benar!

644
00:38:16,383 --> 00:38:18,283
Aku mencumbu Rosy Hills

645
00:38:18,284 --> 00:38:20,283
saat ibumu dalam
keadaan koma!

646
00:38:20,284 --> 00:38:21,549
Bahkan bukan itu saja.

647
00:38:21,550 --> 00:38:22,949
- Bukan?
- Bukan.

648
00:38:22,950 --> 00:38:25,482
Aku pikir kau yang mengemudikan mobilnya
pada saat kecelakaan itu terjadi!

649
00:38:25,483 --> 00:38:26,983
Kau ingin dia mati!

650
00:38:26,984 --> 00:38:28,749
Berani-beraninya kau?

651
00:38:28,750 --> 00:38:29,916
Lepaskan--

652
00:38:29,917 --> 00:38:32,315
apa masalahmu! Sialan!

653
00:39:34,382 --> 00:39:35,748
Harper.

654
00:40:02,482 --> 00:40:04,582
Biar aku yang berbicara dengannya.

655
00:40:04,583 --> 00:40:06,382
Tunggu, kau tak akan berhenti,
bukan?

656
00:40:06,383 --> 00:40:08,482
Kita tak melakukan hal yang salah,
bukan?

657
00:40:08,483 --> 00:40:10,382
Jangan berbicara, kau mengerti?

658
00:40:10,383 --> 00:40:12,182
Jangan katakan apapun.

659
00:40:24,216 --> 00:40:26,048
Sialan.

660
00:40:27,582 --> 00:40:29,416
57, silahkan.

661
00:40:29,417 --> 00:40:31,549
Pusat, Sierra madre.

662
00:40:31,550 --> 00:40:32,815
Opsir Andrews.

663
00:40:33,249 --> 00:40:37,015
Nomor kendaraannya 1-2-3-1-9,
Dari California.

664
00:40:54,315 --> 00:40:55,916
Apa ada yang salah, opsir?

665
00:40:55,917 --> 00:40:57,949
Firasatku mengatakan "ya".

666
00:40:57,950 --> 00:40:59,948
Kau pergi dari restoran.

667
00:41:00,582 --> 00:41:02,348
Kau melupakan ini diatas mejamu.

668
00:41:03,549 --> 00:41:04,683
Yeah?

669
00:41:04,684 --> 00:41:06,016
Yeah.

670
00:41:06,017 --> 00:41:08,815
Kau tahu, aku tak tahu
mengapa dia menulis itu.

671
00:41:09,816 --> 00:41:11,582
Dia pelayan.

672
00:41:11,583 --> 00:41:13,983
Mungkin itu memang bagian
dari pelayanan restorannya.

673
00:41:13,984 --> 00:41:15,315
Lagi pula, tidak penting juga.

674
00:41:15,316 --> 00:41:17,315
Kau tak berhenti memperhatikanku

675
00:41:17,316 --> 00:41:18,948
sejak aku masuk ke tempat itu.

676
00:41:19,282 --> 00:41:22,215
Pertanyaannya adalah mengapa?

677
00:41:22,216 --> 00:41:24,116
Seragam membuatku gugup.

678
00:41:24,117 --> 00:41:25,416
- Apa sekarang begitu?
- Yeah.

679
00:41:25,417 --> 00:41:27,783
Aku berjuang di Afghanistan,
aku menjalankan terapi.

680
00:41:27,784 --> 00:41:29,649
Kau veteran perang?

681
00:41:29,650 --> 00:41:31,416
Dunia memang kecil.

682
00:41:31,417 --> 00:41:33,416
Begitu juga denganku, tahun 2002.

683
00:41:33,417 --> 00:41:36,549
- Operasi anaconda.
- Kalian melakukan pekerjaan yang bagus.

684
00:41:36,550 --> 00:41:39,315
Terima kasih, pak.
Apa nama misimu saat itu?

685
00:41:39,316 --> 00:41:42,715
Kau tahu, kita menamakannya
persetan dengan Bin Laden.

686
00:41:47,249 --> 00:41:48,514
...

687
00:41:49,249 --> 00:41:50,916
Persetan dengan Bin Laden?

688
00:41:50,917 --> 00:41:53,983
Aku suka itu. Itu lucu.

689
00:41:53,984 --> 00:41:56,381
Apa nama sebenarnya
dari misimu saat itu?

690
00:41:59,249 --> 00:42:01,248
Kau tahu, aku tak bisa mengingatnya.

691
00:42:08,149 --> 00:42:10,214
Tolonglah keluar dari kendaranmu?

692
00:42:12,949 --> 00:42:14,481
Letakkan tanganmu di kap mesin.

693
00:42:15,016 --> 00:42:16,215
Ayolah, kawan.

694
00:42:16,216 --> 00:42:18,414
Letakkan tanganmu disana!

695
00:42:19,683 --> 00:42:23,848
Misi seorang prajurit yang dijalaninya
akan selalu teringat dalam otaknya.

696
00:42:24,382 --> 00:42:26,915
Kau tak menghormatiku.

697
00:42:27,482 --> 00:42:29,083
Kau pikir kau semacam
pahlawan perang?

698
00:42:29,084 --> 00:42:30,648
Buka kakimu! Buka kakimu!

699
00:42:36,649 --> 00:42:38,082
Oke.

700
00:42:38,916 --> 00:42:40,215
Oke.

701
00:42:40,216 --> 00:42:42,114
Apa yang kita dapat disini?

702
00:42:43,249 --> 00:42:45,983
Apa ini, kokain, meth, oxy?

703
00:42:45,984 --> 00:42:48,715
Aku tahu kalian orang kampung
suka dengan oxy.

704
00:42:49,249 --> 00:42:51,549
Tidak, tidak, tidak.
Itu hanyalah viagra.

705
00:42:51,550 --> 00:42:54,681
Aku membutuhkan banyak viagra
agar aku bisa mencumbu istrimu.

706
00:42:55,616 --> 00:42:57,681
Kau bajingan!

707
00:43:00,115 --> 00:43:01,683
Kau ingin tertawa sekarang?

708
00:43:01,684 --> 00:43:03,449
Kau, keluar dari mobil!

709
00:43:03,450 --> 00:43:05,315
Keluar dari mobil sekarang juga

710
00:43:05,316 --> 00:43:06,916
Keluar dari kendaraan!

711
00:43:06,917 --> 00:43:09,115
Keluar dari kendaraan sekarang!
Angkat tanganmu!

712
00:43:09,116 --> 00:43:11,282
Ayo, bergerak, sister Mary!
Kesini!

713
00:43:11,283 --> 00:43:12,983
- Ya, pak.
- Letakkan tanganmu di kap mesin.

714
00:43:12,984 --> 00:43:14,248
Ya, pak.

715
00:43:15,315 --> 00:43:17,249
- Apa aku perlu memborgolmu?
- Tidak, pak.

716
00:43:17,250 --> 00:43:18,514
Bagus.

717
00:43:19,249 --> 00:43:20,582
Karena aku punya tali kabel,

718
00:43:20,583 --> 00:43:22,949
dan aku tak butuh lagi dakwaan
atas kebrutalan polisi.

719
00:43:22,950 --> 00:43:24,149
Ya, pak.

720
00:43:24,150 --> 00:43:25,983
Perhatikan pandanganmu kesini,
kau mendengarku?

721
00:43:25,984 --> 00:43:28,149
Perhatikan pandanganmu kesini,
dan letakkan tanganmu di kap mesin!

722
00:43:28,150 --> 00:43:29,514
- Kau mendengarku?
- Ya, pak.

723
00:43:31,282 --> 00:43:33,414
- Berhenti menangis.
- Ya, pak.

724
00:43:37,249 --> 00:43:38,449
Kau baik saja, miss?

725
00:43:38,450 --> 00:43:39,683
Aku baik saja.

726
00:43:39,684 --> 00:43:39,882
Yeah?

727
00:43:41,182 --> 00:43:43,315
Temanmu-temanmu ditangkap
tak menganggumu sama sekali?

728
00:43:43,316 --> 00:43:45,616
Mereka bukan teman-temanku
secara teknis, opsir.

729
00:43:45,617 --> 00:43:47,648
Mereka menyewaku.

730
00:43:49,149 --> 00:43:50,482
Kau pelacur?

731
00:43:50,483 --> 00:43:51,948
Aku penari.

732
00:43:53,816 --> 00:43:56,449
Prostitusi merupakan hal yang legal
di Nevada, tapi ini bukanlah Nevada.

733
00:43:56,450 --> 00:43:58,648
Aku belum mencumbu
mereka berdua.

734
00:43:59,249 --> 00:44:00,882
Yeah, tak bisa menyalahkanmu.

735
00:44:01,850 --> 00:44:03,482
Aku ingin kau keluar
dari mobil ini,

736
00:44:03,483 --> 00:44:05,416
memberikanku tur kecil
di sekitar sini. Itu tak apa?

737
00:44:05,417 --> 00:44:07,081
- Tentu.
- Baiklah.

738
00:44:09,816 --> 00:44:12,215
Kau bisa mulai dengan
membuka bagasinya, oke?

739
00:44:12,216 --> 00:44:13,848
- Tentu.
- Baiklah.

740
00:44:21,215 --> 00:44:22,683
Perhatikan pandanganmu ke arahku!

741
00:44:22,684 --> 00:44:24,414
Ya, pak.

742
00:44:32,616 --> 00:44:34,749
- Ya Tuhan.
- Turunkan pistolnya!

743
00:44:34,750 --> 00:44:37,282
Kau membuat kesalahan!
Kesalahan yang sangat besar!

744
00:44:37,283 --> 00:44:39,215
Kau mendengarku, brengsek,
turunkan pistolnya!

745
00:44:39,216 --> 00:44:40,749
- Tembak bajingan itu!
- Tidak!

746
00:44:40,750 --> 00:44:42,416
- Bunuh dia!
- Jangan bunuh dia!

747
00:44:42,417 --> 00:44:45,115
Tidak, tidak, dengarkan perkataannya.
Jangan bunuh aku, kumohon!

748
00:44:45,116 --> 00:44:46,482
Jatuhkan senjatanya!

749
00:44:46,483 --> 00:44:48,115
Oke! Tepat disana, baiklah?

750
00:44:48,116 --> 00:44:49,849
Kumohon! Aku punya istri dan anak!

751
00:44:49,850 --> 00:44:52,015
- Aku hanya ingin pulang!
- Kunci buat borgolnya.

752
00:44:52,016 --> 00:44:54,149
Ambil kuncinya, dan pergilah.
Ambil saja kuncinya.

753
00:44:54,150 --> 00:44:56,282
Disana. Oke?

754
00:44:56,283 --> 00:44:58,382
Dengar, aku punya istri dan
anak-anak dirumah.

755
00:44:58,383 --> 00:44:59,981
Aku hanya ingin pulang, oke?

756
00:45:02,250 --> 00:45:04,416
Berikan radio itu!

757
00:45:04,417 --> 00:45:06,382
Ini, kau bisa membawanya.

758
00:45:06,383 --> 00:45:08,015
Aku tak ingin ada masalah.

759
00:45:08,016 --> 00:45:10,248
- Buang saja senjata itu.
- Masuklah kedalam bagasi.

760
00:45:11,382 --> 00:45:13,282
Tidak, aku tak mau masuk
ke dalam bagasi itu.

761
00:45:13,283 --> 00:45:14,548
Masuklah ke bagasi.

762
00:45:15,482 --> 00:45:17,748
Masuklah ke bagasi!

763
00:45:27,149 --> 00:45:29,114
- Masuklah ke bagasi!
- Oke!

764
00:45:54,649 --> 00:45:55,816
Oke.

765
00:45:55,817 --> 00:45:58,616
Tetap fokus, Harper.
Ayolah.

766
00:45:58,617 --> 00:46:00,581
Buat dirimu agar
tetap fokus.

767
00:46:03,450 --> 00:46:05,181
Kau bukan tipe pria penakut.

768
00:46:06,915 --> 00:46:08,414
Bukan waktunya untuk panik.

769
00:46:14,783 --> 00:46:16,248
Dia membunuhnya.

770
00:46:16,849 --> 00:46:18,114
Dia membunuh ibumu.

771
00:47:28,616 --> 00:47:30,414
Hei, Harper!

772
00:47:32,149 --> 00:47:33,449
Semua baik saja?

773
00:47:33,450 --> 00:47:34,749
Yeah!

774
00:47:34,750 --> 00:47:36,315
Hari yang indah untuk berenang.

775
00:47:36,316 --> 00:47:37,814
Yeah.

776
00:47:38,315 --> 00:47:40,681
Dengar, aku bisa membersihkan
daun-daun itu, jika kau mau.

777
00:47:41,282 --> 00:47:42,915
Kau tak perlu khawatir.

778
00:47:42,916 --> 00:47:46,248
Tidak. Tidak...
Aku suka dengan pengalihan.

779
00:47:46,848 --> 00:47:48,114
Oke.

780
00:50:06,015 --> 00:50:07,514
Sial.

781
00:50:55,282 --> 00:50:58,214
Kau punya pesan yang belum kau dengar.

782
00:50:59,283 --> 00:51:01,782
Hei Harper, ini Paul. Aku mendapatkan
yang kau inginkan.

783
00:51:01,783 --> 00:51:03,149
Aku dalam perjalanan kesana.

784
00:51:03,150 --> 00:51:04,981
Tidak, tidak, tidak. Sial!

785
00:51:08,282 --> 00:51:09,815
Hei, Paul.

786
00:51:09,816 --> 00:51:11,015
Hei, ini Harper.

787
00:51:11,016 --> 00:51:12,615
Dengar, apapun yang
sedang kau lakukan,

788
00:51:12,616 --> 00:51:14,848
kau jangan datang kesini sekarang.

789
00:51:14,849 --> 00:51:18,082
Baru saja...
Jangan datang kesini.

790
00:51:18,083 --> 00:51:19,680
Jangan datang kesini.

791
00:51:23,615 --> 00:51:24,881
Sial.

792
00:51:31,615 --> 00:51:32,881
Sial.

793
00:51:51,982 --> 00:51:53,548
- Hei, Paul--
- Apa kabarmu, kawan?

794
00:51:53,549 --> 00:51:55,581
Tunggu, kau tak bisa
masuk kesana.

795
00:51:55,582 --> 00:51:56,748
Kenapa?

796
00:51:56,749 --> 00:51:58,047
Kau tak boleh.
Kemarilah.

797
00:51:58,615 --> 00:52:00,014
Apa yang terjadi?

798
00:52:02,250 --> 00:52:05,149
- Ada ayah tiriku disana.
- Sialan. Oke.

799
00:52:05,150 --> 00:52:06,748
Apa kau masih ingin ganjanya?

800
00:52:06,749 --> 00:52:09,615
Yeah, yeah. Biar aku ambil.

801
00:52:09,616 --> 00:52:11,815
Oke, ada sedikit masalah
dengan ganjanya.

802
00:52:11,816 --> 00:52:14,416
Apa kau ingat tambang yang dulu sering
kita kunjungi saat kita kecil?

803
00:52:14,417 --> 00:52:16,382
Kau ingat Reece tersesat
selama tiga hari disana?

804
00:52:16,383 --> 00:52:19,115
Disana sedang ada festival musik.

805
00:52:19,116 --> 00:52:21,748
Bayangkan jika salah satu dari mereka
tersesat didalam terowongannya, kawan.

806
00:52:21,749 --> 00:52:24,248
Mereka tak akan menemukannya
lagi selama seratus tahun.

807
00:52:27,282 --> 00:52:28,848
Tapi bagaimanapun, itu sebabnya
aku tak bisa mendapatkan ganjanya.

808
00:52:28,849 --> 00:52:31,782
Tak apa-apa. Aku akan mengambil
apapun yang kau punya.

809
00:52:31,783 --> 00:52:33,249
Harper.

810
00:52:33,250 --> 00:52:35,782
Aku merasa tak enak denganmu
sepanjang pagi ini, kawan.

811
00:52:35,783 --> 00:52:36,948
Setidaknya dengarkan aku dulu.

812
00:52:36,949 --> 00:52:38,648
Apa kau ingin meminum kopi
denganku atau yang lainnya?

813
00:52:38,649 --> 00:52:39,815
Aku... kau tahu?

814
00:52:39,816 --> 00:52:41,082
Aku tak bisa, kawan.

815
00:52:41,083 --> 00:52:44,082
Aku harus pergi melihat
ibuku sebentar lagi.

816
00:52:44,083 --> 00:52:45,381
Sial. Maafkan aku.

817
00:52:46,282 --> 00:52:47,782
Dengar, aku tak bisa
mendapatkan ganjanya,

818
00:52:47,783 --> 00:52:50,281
tapi apa kau ingat benda yang membuat
rambutku berubah menjadi putih?

819
00:52:51,149 --> 00:52:53,348
Boom. Cairan asam.

820
00:52:54,215 --> 00:52:55,581
Ini sudah masuk jenis
obat-obatan terlarang.

821
00:52:55,582 --> 00:52:57,249
Jika mereka menemukan dia
dengan benda itu,

822
00:52:57,250 --> 00:52:58,682
mereka akan mengirimnya
langsung ke penjara.

823
00:52:58,683 --> 00:53:00,615
Tapi, jika kau
kasihan padanya,

824
00:53:00,616 --> 00:53:03,082
atau kau hanya ingin memberinya
pelajaran sedikit,

825
00:53:03,083 --> 00:53:04,748
teteskan di matanya
asam cair itu.

826
00:53:04,749 --> 00:53:06,615
Dia akan berakhir
di sebuah institusi.

827
00:53:06,616 --> 00:53:08,680
Baiklah.
Terima kasih.

828
00:53:11,748 --> 00:53:14,947
- Kau baik saja?
- Aku baik saja.

829
00:53:16,382 --> 00:53:17,881
Hei, kawan.

830
00:53:20,615 --> 00:53:22,914
Kau tahu aku mencintaimu
dan juga ibumu,

831
00:53:23,581 --> 00:53:25,416
Saat kau mengunjunginya
di rumah sakit,

832
00:53:25,417 --> 00:53:26,881
berikan dia pelukan dariku, oke?

833
00:53:27,915 --> 00:53:30,047
Hei, kemarilah kawan.

834
00:53:31,581 --> 00:53:34,215
Semua akan baik saja, oke.

835
00:53:34,216 --> 00:53:36,847
- Yeah.
- Aku akan menghubungimu lagi nanti, oke.

836
00:53:38,015 --> 00:53:40,414
Baiklah.
Terima kasih, kawan.

837
00:53:45,417 --> 00:53:46,982
Kita harus membunuhnya

838
00:53:46,983 --> 00:53:48,481
dan membuang tubuhnya
di suatu tempat.

839
00:53:48,482 --> 00:53:50,548
Membunuh polisi!
Apa kau sudah gila?

840
00:53:50,549 --> 00:53:52,315
Lalu apa yang akan kau lakukan,
membiarkannya pergi?

841
00:53:52,316 --> 00:53:54,682
Kita tak akan membunuhnya!

842
00:53:54,683 --> 00:53:57,214
Ya Tuhan. Sialan.

843
00:53:59,382 --> 00:54:01,581
Baiklah. Aku ingin
mengakui sesuatu.

844
00:54:01,582 --> 00:54:03,581
Tidak, kau tak perlu
mengakui apapun.

845
00:54:03,582 --> 00:54:05,481
Percayakan saja pada Johnny.
Dia tahu apa yang dia lakukan.

846
00:54:05,482 --> 00:54:07,680
Mengakui apa? Apa yang
kau bicarakan?

847
00:54:08,249 --> 00:54:10,547
- Tidak ada.
- Katakan apa yang kau mau bilang.

848
00:54:13,249 --> 00:54:14,548
Baiklah.

849
00:54:14,549 --> 00:54:15,748
Aku takut, oke?

850
00:54:15,749 --> 00:54:17,547
Aku mengakui kalau aku takut.

851
00:54:20,848 --> 00:54:22,581
Merasa takut adalah normal,

852
00:54:22,582 --> 00:54:24,848
tapi tak perlu merasa tak enak
dengan polisi.

853
00:54:24,849 --> 00:54:26,848
Kau lihat sendiri
tingkahnya tadi.

854
00:54:26,849 --> 00:54:28,847
Beberapa orang pantas mendapatkan
apa yang mereka dapatkan.

855
00:54:29,915 --> 00:54:31,581
Pasti ada cara lain.

856
00:54:31,582 --> 00:54:34,415
- Kau tak harus membunuhnya.
- Aku tak akan membunuhnya.

857
00:54:34,416 --> 00:54:37,082
- Kau yang akan membunuhnya.
- Apa?

858
00:54:37,083 --> 00:54:38,814
Aku ingin tahu di pihak
mana kau berada.

859
00:54:39,149 --> 00:54:41,481
Sekarang, aku tahu semuanya
cukup sulit, tapi semakin kau tua,

860
00:54:41,482 --> 00:54:44,415
kau menyadari kalau hidup ini
bukan tentang pilihan yang kau buat.

861
00:54:44,416 --> 00:54:45,847
Hidup merupakan pilihan
yang diberikan.

862
00:54:45,848 --> 00:54:48,380
Kau tak bisa hidup di masa lalu.
Bukankah itu benar, Cherry?

863
00:54:48,748 --> 00:54:50,648
Aku bilang, "bukankah itu
benar, Cherry?"

864
00:54:50,649 --> 00:54:52,448
Yeah. Itu benar, Johnny.

865
00:54:52,449 --> 00:54:54,115
Yeah, itu benar.

866
00:54:54,116 --> 00:54:56,481
Jadi pilihan yang aku
berikan padamu adalah,

867
00:54:56,482 --> 00:54:57,682
bunuh polisinya,

868
00:54:57,683 --> 00:54:59,548
kemudian pergi ke bank
dan ambil uangku,

869
00:54:59,549 --> 00:55:01,648
atau pergi ke bank, ambil uangku,

870
00:55:01,649 --> 00:55:04,281
dan kemudian, aku pikir
kau sudah mengerti.

871
00:55:06,548 --> 00:55:08,248
Jadi, bagaimana?

872
00:55:11,782 --> 00:55:14,947
20,000 di amplop ini, sisanya
di lima amplop lainnya.

873
00:55:19,215 --> 00:55:20,480
Ada lagi, pak?

874
00:55:22,448 --> 00:55:24,448
Apa kau tinggal di Barstow
di sepanjang hidupmu?

875
00:55:24,449 --> 00:55:26,215
- Ya, benar
- Ya?

876
00:55:26,216 --> 00:55:27,581
Kau suka disini?

877
00:55:27,582 --> 00:55:30,015
- Tidak terlalu.
- Mengapa begitu?

878
00:55:30,016 --> 00:55:31,213
Sangat membosankan.

879
00:55:32,381 --> 00:55:34,680
Apa yang kau bicarakan ketika
kami berada di restoran itu?

880
00:55:34,815 --> 00:55:36,282
Kapan?

881
00:55:36,283 --> 00:55:37,615
Apa maksudmu dengan, "kapan"?

882
00:55:37,616 --> 00:55:40,014
Ketika kau berada di restoran
dan aku sedang berada di toilet.

883
00:55:40,381 --> 00:55:41,682
Tidak ada.

884
00:55:41,683 --> 00:55:44,347
Bibirmu bergerak.
Tak ada yang keluar.

885
00:55:44,915 --> 00:55:46,547
Dia bertanya apa aku baik saja.

886
00:55:48,015 --> 00:55:49,415
Kenapa?

887
00:55:49,416 --> 00:55:50,947
Karena kau memukulku.

888
00:55:55,748 --> 00:55:57,014
Apa yang kau katakan padanya?

889
00:55:57,581 --> 00:55:59,282
Aku bilang padanya aku baik saja.

890
00:55:59,283 --> 00:56:01,747
- Apa lagi?
- Tak ada lagi.

891
00:56:03,381 --> 00:56:06,680
Aku pergi sebentar. Kau pasti
mengatakan sesuatu.

892
00:56:08,548 --> 00:56:09,881
Tidak.

893
00:56:13,648 --> 00:56:15,015
Mereka hanya bisa
memberikan segini.

894
00:56:15,016 --> 00:56:16,748
Aku akan membayar sisanya
malam ini di Vegas

895
00:56:16,749 --> 00:56:18,381
dan aku akan memberimu lebih banyak
lagi untuk membebaskan polisinya.

896
00:56:18,382 --> 00:56:20,015
Polisi tidak untuk dijual.

897
00:56:20,016 --> 00:56:21,647
Kau yang mengatakan semuanya
memiliki harga.

898
00:56:23,149 --> 00:56:24,547
Berapa?

899
00:56:26,581 --> 00:56:28,480
Jika polisinya hidup,
Aku akan memberikanmu 10 grand,

900
00:56:29,015 --> 00:56:30,381
Aku menduga kau punya rencana

901
00:56:30,382 --> 00:56:33,082
yang tidak melibatkanku menghabiskan
seumur hidupku di penjara.

902
00:56:33,083 --> 00:56:34,848
Yeah, aku punya rencana.

903
00:56:34,849 --> 00:56:36,481
Yeah? Kau ingin memberitahuku
apa rencananya?

904
00:56:36,482 --> 00:56:38,281
Yeah, ada terowongan tambang
didekat ini.

905
00:56:38,282 --> 00:56:39,747
Bawa aku kesana, aku
akan menunjukannya.

906
00:56:40,581 --> 00:56:43,647
Baiklah. Pertama kita harus
pergi mengunjungi Frank.

907
00:57:08,615 --> 00:57:11,448
Jika orang-orang ini tahu
kalau ada polisi di bagasi,

908
00:57:11,449 --> 00:57:12,648
mereka akan membunuh
kita semua.

909
00:57:12,649 --> 00:57:14,415
Jika kau membuat satu
suara sedikitpun, babi,

910
00:57:14,416 --> 00:57:16,347
Aku akan meledakkan kepalamu.

911
00:57:54,314 --> 00:57:55,481
Apa dia di dalam?

912
00:57:55,482 --> 00:57:56,648
Yeah.

913
00:57:56,649 --> 00:57:58,081
Bagaimana dengan moodnya?

914
00:57:58,415 --> 00:57:59,881
Dia tak pernah dalam
keadaan mood yang baik.

915
00:58:15,248 --> 00:58:18,580
Aku membawamu dalam keadaan
yang cukup sulit ya?

916
00:58:20,615 --> 00:58:23,780
Tidak. Bagiku ini
bukan apa-apa.

917
00:58:37,214 --> 00:58:38,381
Hai, Cherry.

918
00:58:38,382 --> 00:58:39,680
Hai, Frank.

919
00:58:41,815 --> 00:58:43,648
Aku memimpikanmu tadi malam.

920
00:58:43,649 --> 00:58:45,047
- Benarkah?
- Yeah.

921
00:58:46,114 --> 00:58:47,847
Aneh rasanya kau disini.

922
00:58:50,214 --> 00:58:51,480
Hei...

923
00:58:52,581 --> 00:58:54,814
Kau keberatan jika aku
memberikanmu nomorku?

924
00:58:56,248 --> 00:58:57,415
Kartuku?

925
00:58:57,416 --> 00:58:58,581
- Tentu.
- Yeah.

926
00:58:58,582 --> 00:58:59,847
Apa itu tak apa?

927
00:59:00,815 --> 00:59:02,247
Tunggu sebentar.

928
00:59:04,214 --> 00:59:05,480
Pulpen.

929
00:59:10,748 --> 00:59:12,014
Hubungi aku?

930
00:59:15,314 --> 00:59:17,247
- Terima kasih.
- Sama-lama.

931
00:59:34,682 --> 00:59:35,947
Ladies.

932
00:59:39,748 --> 00:59:41,113
Hei, hei!

933
00:59:43,415 --> 00:59:44,680
Hei, kemari.

934
00:59:48,448 --> 00:59:50,213
Lain kali jangan tertidur
saat aku kesini.

935
00:59:55,848 --> 00:59:57,148
Frank.

936
00:59:57,149 --> 00:59:58,448
Apa yang terjadi?

937
00:59:58,449 --> 01:00:00,982
Cherry sedang duduk,
menunggu di dalam mobil di luar sana.

938
01:00:00,983 --> 01:00:02,513
Kau tak membawanya kedalam
untuk menyapaku?

939
01:00:03,248 --> 01:00:04,415
Dia lelah.

940
01:00:04,416 --> 01:00:05,815
- Lelah?
- Yeah.

941
01:00:05,816 --> 01:00:07,513
Kita semua lelah.

942
01:00:09,015 --> 01:00:11,381
- Siapa bocah itu?
- Seorang teman.

943
01:00:11,382 --> 01:00:12,548
Teman macam apa?

944
01:00:12,549 --> 01:00:14,081
Teman yang membuatku
mendapatkan uang.

945
01:00:14,082 --> 01:00:15,648
Sekarang itu 5 grand.

946
01:00:15,649 --> 01:00:17,314
Aku akan membawa sisanya besok.

947
01:00:17,315 --> 01:00:18,481
Kenapa tak hari ini?

948
01:00:18,482 --> 01:00:20,947
Aku sedang urusan di Vegas.

949
01:00:22,682 --> 01:00:25,347
- Kau ingin minum?
- Tentu.

950
01:00:30,581 --> 01:00:32,581
Apa yang kukatakan padamu
terakhir kali kau kesini?

951
01:00:32,582 --> 01:00:34,682
Kau bilang jangan kembali
tanpa tangan kosong!

952
01:00:34,683 --> 01:00:37,581
Salah! Angkat dagumu.
Diam.

953
01:00:37,582 --> 01:00:40,380
- Frank, kumohon!
- Angkat dagumu!

954
01:00:43,114 --> 01:00:46,148
Sepertinya tidak pecah. Tidak masuk
hitungan jika gelasnya tidak pecah.

955
01:00:46,149 --> 01:00:48,280
- Frank, aku akan membawa uangmu--
- Diam!

956
01:00:49,548 --> 01:00:50,982
Kau mengatakan satu kata lagi,

957
01:00:50,983 --> 01:00:53,747
Ralph akan menempatkanmu
dalam kotak, kau mengerti?

958
01:00:56,115 --> 01:00:57,380
Sial!

959
01:00:57,948 --> 01:00:59,213
Bahuku.

960
01:00:59,581 --> 01:01:02,280
Bahuku. Aku tak bisa melempar
dengan kencang lagi.

961
01:01:03,314 --> 01:01:04,847
Ini hari keberuntunganmu ya?

962
01:01:13,114 --> 01:01:15,013
Terakhir kali kau disini...

963
01:01:15,948 --> 01:01:17,248
Aku bilang,

964
01:01:17,249 --> 01:01:19,581
Aku lebih suka kau datang
dengan tanpa apa-apa

965
01:01:19,582 --> 01:01:21,113
dari pada alasan lain.

966
01:01:21,615 --> 01:01:23,280
Dan apa yang kau
bawakan untukku?

967
01:01:25,815 --> 01:01:30,513
Aku membeli satu kilogram
baking powder darimu...

968
01:01:30,915 --> 01:01:32,480
Dan kau masih bernapas.

969
01:01:33,381 --> 01:01:34,914
Mengapa demikian?

970
01:01:36,248 --> 01:01:37,415
Mengapa?

971
01:01:37,416 --> 01:01:38,782
Mengapa? Ayolah, ayolah.
Katakan!

972
01:01:38,783 --> 01:01:40,214
Aku tau kau sudah baik terhadapku--

973
01:01:40,215 --> 01:01:42,247
"sudah baik terhadapku." Me-me-me.

974
01:01:45,381 --> 01:01:46,914
Kau cretin, kau tahu artinya?

975
01:01:47,848 --> 01:01:49,480
Apa kau tahu arti cretin?

976
01:01:50,648 --> 01:01:54,114
Cretin adalah seseorang
yang bodoh, kekanak-kanakan,

977
01:01:54,115 --> 01:01:55,947
tak memiliki kecerdasan,

978
01:01:55,948 --> 01:01:59,680
berbicara omong kosong yang
bisa dimengerti cretin lainnya.

979
01:02:01,581 --> 01:02:04,647
Kau tak bisa membayar
ini semua, mengapa?

980
01:02:04,981 --> 01:02:07,481
Karena kau punya perasaan
untuk gadis ini.

981
01:02:07,482 --> 01:02:09,981
Gadis yang kau perlakukan
seperti pelacur.

982
01:02:09,982 --> 01:02:13,081
Dan aku! Aku!
Aku juga punya perasaan padanya!

983
01:02:13,082 --> 01:02:16,548
Tapi tampaknya aku satu-satunya
orang di seluruh dunia

984
01:02:16,549 --> 01:02:18,714
yang tak bisa menangkap
bajingan itu!

985
01:02:22,248 --> 01:02:23,680
Jadi...

986
01:02:23,715 --> 01:02:26,046
Aku akan membuatkanmu sebuah penawaran
yang sama dengan terakhir kali.

987
01:02:27,148 --> 01:02:30,314
Gadis itu tetap disini bersamaku,
dan hutangmu lunas.

988
01:02:30,315 --> 01:02:32,580
Bahkan kau bisa mengambil
5 grandnya denganmu.

989
01:02:36,381 --> 01:02:39,413
Cherry tetap disini, dan
kau bisa mengunjunginya.

990
01:02:45,914 --> 01:02:47,580
Aku tak bisa melakukan itu.

991
01:02:48,214 --> 01:02:49,513
Berdiri.

992
01:02:52,981 --> 01:02:54,247
Ada satu hal...

993
01:02:55,548 --> 01:02:57,580
Kalau kesuksesanku
itu berdasarkan pada...

994
01:02:59,214 --> 01:03:00,580
Dan itulah kata-kataku.

995
01:03:01,782 --> 01:03:03,547
Hanya itu yang kupunya.

996
01:03:06,081 --> 01:03:07,513
Besok...

997
01:03:08,448 --> 01:03:11,281
Ketika matahari terbit,

998
01:03:11,282 --> 01:03:15,815
jika aku tak melihat uangku
sebanyak 50 grand diatas mejaku,

999
01:03:15,816 --> 01:03:18,548
Aku akan datang, aku akan
menemukan Cherry,

1000
01:03:18,549 --> 01:03:20,081
dan aku akan menjualnya

1001
01:03:20,082 --> 01:03:23,081
kepada bajingan-bajingan berjanggut

1002
01:03:23,082 --> 01:03:24,914
yang menempatkannya
di suatu tempat

1003
01:03:24,915 --> 01:03:27,946
dan menjadikannya sebagai
pelacur kampungan disana.

1004
01:03:29,248 --> 01:03:32,413
Apa aku sudah menjelaskannya
dengan jelas?

1005
01:03:36,682 --> 01:03:38,213
Yeah!

1006
01:03:39,448 --> 01:03:42,347
Sekarang keluar dari sini.

1007
01:03:46,481 --> 01:03:47,981
- Ralph?
- Ya, bos.

1008
01:03:47,982 --> 01:03:50,415
Awasi mereka. Hubungi orang-orang
kita yang ada di Vegas.

1009
01:03:50,416 --> 01:03:53,113
Aku tak ingin Cretin
itu lolos dari pandanganku.

1010
01:04:59,548 --> 01:05:01,781
Hei, kami sedang tidak berada
di rumah saat ini,

1011
01:05:01,782 --> 01:05:04,046
tinggalkan pesanmu dan kami
akan segera menghubungimu kembali.

1012
01:05:05,082 --> 01:05:06,548
Ini pesan untuk Vincent.

1013
01:05:06,549 --> 01:05:08,513
Taksimu sedang dalam perjalanan.

1014
01:05:55,448 --> 01:05:56,615
Halo?

1015
01:05:56,616 --> 01:05:58,113
Apa ini dengan Harper James?

1016
01:05:59,248 --> 01:06:00,548
Ya.

1017
01:06:00,549 --> 01:06:02,747
Dr. Ulmer ingin berbicara denganmu.

1018
01:06:02,748 --> 01:06:03,914
Oke.

1019
01:06:03,915 --> 01:06:05,880
Aku akan menghubungkannya denganmu.

1020
01:06:42,981 --> 01:06:44,247
Kau sudah siap?

1021
01:06:47,381 --> 01:06:48,548
Ayahmu.

1022
01:06:48,549 --> 01:06:49,813
Sialan.

1023
01:06:50,214 --> 01:06:52,847
Tidak, tidak, tidak.
Ya Tuhan, tidak. Aku--

1024
01:06:52,848 --> 01:06:55,214
- Aku mabuk tadi malam.
- Persetan dengan itu.

1025
01:06:55,215 --> 01:06:57,281
Tidak, aku sedang marah
tadi malam.

1026
01:06:57,282 --> 01:06:58,880
Marah karena keadaan ibuku.

1027
01:06:59,148 --> 01:07:01,481
- Kita akan pergi ke Vegas.
- Tidak, kita tak akan pergi kesana.

1028
01:07:01,482 --> 01:07:03,381
Tutup mulutmu, oke?

1029
01:07:03,382 --> 01:07:04,747
Kegelisahanmu yang membuatmu
menjadi takut.

1030
01:07:04,748 --> 01:07:06,781
- itu saja.
- Hei, Harper.

1031
01:07:06,782 --> 01:07:08,148
Semua baik saja?

1032
01:07:08,149 --> 01:07:10,248
Yeah, kami baik saja, Mr. parfitt.
Terima kasih.

1033
01:07:10,249 --> 01:07:11,846
Oke, kawan.

1034
01:07:13,548 --> 01:07:16,880
Maafkan aku, tapi aku
membuat kesalahan, oke?

1035
01:07:18,114 --> 01:07:19,281
Aku minta maaf.

1036
01:07:19,282 --> 01:07:20,914
Aku tidak ingin permintaan
maaf darimu.

1037
01:07:20,915 --> 01:07:22,548
Yang aku inginkan darimu
kau keluarkan uangmu itu

1038
01:07:22,549 --> 01:07:23,847
dan kita semua langsung pergi kesana.

1039
01:07:23,848 --> 01:07:25,180
Maafkan aku.

1040
01:07:25,781 --> 01:07:27,746
Jangan berpaling dariku!

1041
01:07:38,681 --> 01:07:40,314
Apa kau ingat tambang yang dulu

1042
01:07:40,315 --> 01:07:41,647
sering kita kunjungi
saat kita kecil?

1043
01:07:41,648 --> 01:07:43,381
Kau ingat Reece tersesat
selama tiga hari disana?

1044
01:07:43,382 --> 01:07:45,214
Disana sedang ada festival musik.

1045
01:07:45,215 --> 01:07:47,781
Bayangkan jika salah satu dari mereka
tersesat didalam terowongannya, kawan.

1046
01:07:47,782 --> 01:07:50,480
Mereka tak akan menemukannya
lagi selama seratus tahun.

1047
01:07:52,148 --> 01:07:54,880
Baiklah, kau tahu?
Ayo kita lakukan, ayo pergi.

1048
01:07:55,681 --> 01:07:59,180
Ayo pergi ke Vegas.
Tapi bawa mobil Ayahku.

1049
01:08:00,681 --> 01:08:02,113
Kenapa?

1050
01:08:06,114 --> 01:08:07,380
Kenapa tidak?

1051
01:08:10,315 --> 01:08:12,947
Minggirlah kalian!

1052
01:08:12,948 --> 01:08:14,614
Ya Tuhan!

1053
01:08:14,615 --> 01:08:17,480
Apa yang sedang kau
putar-putar, tongkat?

1054
01:08:18,516 --> 01:08:21,180
Oke, disinilah tempatnya,
tepat disini.

1055
01:08:25,681 --> 01:08:27,480
Berhentilah didekat
poros tambang.

1056
01:08:42,814 --> 01:08:44,080
Apa rencananya?

1057
01:08:44,981 --> 01:08:46,480
Berikan aku sebotol air.

1058
01:08:48,681 --> 01:08:49,847
Whoa, whoa, whoa.

1059
01:08:49,848 --> 01:08:51,448
Kau tak bisa begitu saja
membiarkan orang ini pergi.

1060
01:08:51,449 --> 01:08:53,148
Dia mungkin bisa mati
karena dehidrasi.

1061
01:08:53,149 --> 01:08:54,413
Dan jika dia tidak mati,

1062
01:08:54,947 --> 01:08:57,114
ini cairan asamnya, oke?

1063
01:08:57,115 --> 01:08:59,547
Dia akan mengalami halusinasi

1064
01:08:59,548 --> 01:09:00,681
selama 48 jam ke depan.

1065
01:09:00,682 --> 01:09:02,647
Dia tak akan tahu apa-apa
selama seminggu,

1066
01:09:02,648 --> 01:09:04,813
apalagi menjadi saksi yang
terpercaya di pengadilan.

1067
01:09:06,148 --> 01:09:07,413
Baiklah.

1068
01:09:07,847 --> 01:09:11,013
Tapi jika kau tak bisa menjinakkan
babi ini, aku yang akan melakukannya.

1069
01:09:34,114 --> 01:09:36,247
Pak? Halo?

1070
01:09:37,681 --> 01:09:39,280
Aku pikir dia sudah mati.

1071
01:09:41,015 --> 01:09:42,846
Pak.

1072
01:09:43,214 --> 01:09:44,546
Pak! Pak!

1073
01:09:45,081 --> 01:09:46,681
Tunggu! Tunggu!
Aku hanya mencoba untuk membantumu.

1074
01:09:46,682 --> 01:09:49,546
Minum ini! Minum!
Ini air! Ini air!

1075
01:10:00,981 --> 01:10:02,148
Tunggu!

1076
01:10:02,149 --> 01:10:03,314
Hei, pergi ke arah sana.

1077
01:10:03,315 --> 01:10:05,280
Ke arah festival!

1078
01:10:34,248 --> 01:10:35,646
Ayo pergi ke Vegas.

1079
01:11:31,248 --> 01:11:32,547
Selamat datang di Kasino, pak.

1080
01:11:32,548 --> 01:11:33,981
Apa ada barang bawaan
di bagasi?

1081
01:11:33,982 --> 01:11:35,379
Tidak. Tidak ada.

1082
01:11:35,781 --> 01:11:37,479
Kami hanya sebentar.

1083
01:11:38,380 --> 01:11:39,646
Tidak masalah.

1084
01:11:50,281 --> 01:11:52,447
Dua kamar. Yang besar.

1085
01:11:52,448 --> 01:11:54,480
Dan tempatkan kami
di lantai bawah saja.

1086
01:11:54,481 --> 01:11:56,379
Aku akan membutuhkan
kartu kreditmu.

1087
01:12:00,114 --> 01:12:02,046
- Atas nama siapa?
- Peters.

1088
01:12:02,414 --> 01:12:03,746
Barney Peters.

1089
01:12:11,580 --> 01:12:13,447
Baiklah, Mr. Peters,
semua sudah beres.

1090
01:12:13,448 --> 01:12:15,880
Terima kasih.

1091
01:12:19,214 --> 01:12:22,480
Kau ambilkan uangku, lalu
kita akan mencari ayahmu.

1092
01:12:22,481 --> 01:12:23,647
Dan aku yang memegang kunci,

1093
01:12:23,648 --> 01:12:25,479
jika seandainya kau berpikir
untuk kabur.

1094
01:12:26,214 --> 01:12:27,447
Apa yang kau lakukan?

1095
01:12:27,448 --> 01:12:29,081
Aku akan pergi ke kamar.

1096
01:12:29,082 --> 01:12:32,046
Tetap disana.
Mungkin nanti aku akan kesana.

1097
01:12:47,747 --> 01:12:49,479
Aku akan menyewa mobil...

1098
01:12:49,814 --> 01:12:51,546
Dan aku akan pergi berkendara.

1099
01:12:51,847 --> 01:12:53,479
Dan aku akan terus berkendara.

1100
01:12:54,014 --> 01:12:55,214
Dan jika kau ingin ikut,

1101
01:12:55,215 --> 01:12:56,913
kutunggu kau di luar kasino
pukul 10.

1102
01:13:34,081 --> 01:13:35,746
Bisakah aku meminjam korek api
dan segelas bourbon?

1103
01:13:43,380 --> 01:13:45,113
Aku menduga kau seorang pemenang.

1104
01:13:46,747 --> 01:13:48,013
Dalam hal apa?

1105
01:13:48,781 --> 01:13:50,746
Dalam hal tumpukan chipmu itu.

1106
01:13:52,380 --> 01:13:53,913
Menurutmu aku berjudi
untuk menang?

1107
01:13:56,114 --> 01:13:57,646
Lalu untuk apa?

1108
01:13:59,447 --> 01:14:01,280
Menurutmu mengapa seorang
petinju berkelahi

1109
01:14:01,281 --> 01:14:03,412
ketika dia punya lebih banyak uang
dari yang pernah dia habiskan?

1110
01:14:04,380 --> 01:14:05,779
Karena dia bodoh.

1111
01:14:07,447 --> 01:14:09,346
Dia melakukan itu untuk
merasakan hidup.

1112
01:14:09,847 --> 01:14:14,046
Dia lebih baik menanggung resiko itu semua
dari pada mati disini dan disini.

1113
01:14:15,380 --> 01:14:16,713
Untuk merasakan benar-benar hidup...

1114
01:14:17,313 --> 01:14:20,046
Kau harus mengambil resiko yang
lebih besar dari pada kau harus kalah.

1115
01:14:20,580 --> 01:14:25,080
Kau harus tahu berapa banyak...
atau tentang apa itu semua.

1116
01:14:56,480 --> 01:14:58,212
Bisakah aku mendapatkan
telepon prabayar?

1117
01:15:30,081 --> 01:15:32,847
Halo, Polisi? Aku valet
dari Hotel Collinen.

1118
01:15:32,848 --> 01:15:34,981
Aku baru saja membawa sebuah
mobil mustang ke dalam garasi

1119
01:15:34,982 --> 01:15:37,646
dan aku sengaja membuka
bagasinya, dan ternyata...

1120
01:15:38,247 --> 01:15:40,080
Ada sesuatu yang perlu kau lihat.

1121
01:15:41,113 --> 01:15:42,379
Baiklah. Terima kasih.

1122
01:15:50,681 --> 01:15:52,113
Apa kau ingin asuransi tambahan?

1123
01:15:52,114 --> 01:15:53,479
Tidak usah, terima kasih.

1124
01:15:55,847 --> 01:15:57,246
Ini dia.

1125
01:15:58,414 --> 01:16:00,814
Kendaraannya berada di Lot D.
Tunjukkan ini saat di pintu gerbang.

1126
01:16:00,815 --> 01:16:02,079
Terima kasih.

1127
01:17:02,414 --> 01:17:04,079
- Kau mau pergi kemana?
- Tidak.

1128
01:17:06,313 --> 01:17:07,480
Hai, sayang.

1129
01:17:07,481 --> 01:17:09,079
Masuklah.

1130
01:17:36,313 --> 01:17:39,279
Bisakah aku mendapatkan identitas
pemilik mobil mustang biru?

1131
01:18:02,113 --> 01:18:03,412
Jalan.

1132
01:18:09,814 --> 01:18:11,079
Apa yang terjadi?

1133
01:18:11,647 --> 01:18:12,913
Bajingan.

1134
01:18:13,681 --> 01:18:15,346
Dia membawa seorang pria
ke kamarku.

1135
01:18:16,147 --> 01:18:18,579
Polisi langsung menyerbu,
dan menangkapnya karena pembunuhan.

1136
01:18:20,647 --> 01:18:22,079
Bagaimana kau bisa keluar?

1137
01:18:22,914 --> 01:18:24,379
Mereka mengira aku
seorang pelacur.

1138
01:18:34,781 --> 01:18:37,113
Dengarkan aku.
Dia akan membunuhnya!

1139
01:18:37,114 --> 01:18:40,380
Dia akan membunuh--
Dia akan membunuh cherry!

1140
01:18:40,381 --> 01:18:41,681
Apa yang kau bicarakan?

1141
01:18:41,682 --> 01:18:43,814
Frank Malone! Jika aku tak
membayar hutangku pada Frank...

1142
01:18:43,815 --> 01:18:44,980
Masuklah!

1143
01:18:44,981 --> 01:18:46,681
...dia akan membunuh Cherry!

1144
01:18:46,682 --> 01:18:49,814
Kumohon!

1145
01:18:49,815 --> 01:18:52,547
Kau boleh menelpon.
Kau ingin saranku?

1146
01:18:52,548 --> 01:18:54,279
Lupakan gadis itu dan
panggil pengacara.

1147
01:19:09,213 --> 01:19:10,879
Aku akan mengecek apakah
ada kamar kosong.

1148
01:19:18,247 --> 01:19:20,512
Aku tak pernah membunuh orang
yang melukai wajahku.

1149
01:19:20,913 --> 01:19:22,646
Maksudku, aku menembaknya.

1150
01:19:23,313 --> 01:19:25,412
Aku dan Johnny, kami
membius orang.

1151
01:19:25,847 --> 01:19:27,013
Aku tak bangga akan hal tersebut,

1152
01:19:27,014 --> 01:19:28,847
kami bawa orang-orang
tersebut didalam sebuah kamar,

1153
01:19:28,848 --> 01:19:30,814
saat orang tersebut tertidur,
Johnny masuk ke dalam,

1154
01:19:30,815 --> 01:19:32,112
dan kami merampoknya.

1155
01:19:33,247 --> 01:19:34,846
Bedanya kali ini,
orang itu tidak tidur

1156
01:19:34,847 --> 01:19:36,112
dan Johnny tidak datang.

1157
01:19:37,781 --> 01:19:40,246
Bajingan ini.
Dia memukulku.

1158
01:19:40,946 --> 01:19:42,113
Dia berada diatasku.

1159
01:19:42,114 --> 01:19:44,013
Aku melawannya, menjerit,
menangis...

1160
01:19:44,014 --> 01:19:45,479
Dan Johnny tidak datang juga.

1161
01:19:47,414 --> 01:19:48,846
Orang ini menghancurkan
botol dan berkata

1162
01:19:48,847 --> 01:19:51,512
lebih baik mana penisnya atau botol
itu yang masuk kedalam vaginaku.

1163
01:19:53,913 --> 01:19:55,614
Aku mencoba kabur, dan dia
melukai wajahku,

1164
01:19:55,615 --> 01:19:58,379
dan aku mendengar suara pistol,
dan aku pun menembaknya.

1165
01:20:01,614 --> 01:20:03,212
Lalu Johnny muncul.

1166
01:20:05,681 --> 01:20:07,080
Bajingan itu mungkin masih hidup,

1167
01:20:07,081 --> 01:20:08,980
tapi Johnny tidak mengantarnya
ke rumah sakit.

1168
01:20:08,981 --> 01:20:10,713
Dia malah membawa dan
membuangnya diselokan.

1169
01:20:15,147 --> 01:20:16,412
Bagaimana denganmu?

1170
01:20:18,213 --> 01:20:19,512
Mengapa kau membunuhnya?

1171
01:20:44,946 --> 01:20:46,212
Cherry...

1172
01:20:49,580 --> 01:20:51,112
Frank akan datang untuk
membawamu pergi.

1173
01:20:53,080 --> 01:20:54,412
Aku tak ingin membuatmu takut.

1174
01:20:58,414 --> 01:20:59,713
Aku hanya...

1175
01:21:25,846 --> 01:21:28,006
Ayo pergi.

1176
01:22:17,480 --> 01:22:18,745
Ralph.

1177
01:22:19,414 --> 01:22:20,912
Bawa Cherry-ku.

1178
01:22:31,380 --> 01:22:33,547
Mengapa kau tak memanggil
pengacara saja?

1179
01:22:33,548 --> 01:22:35,414
Apa, bukannya kabur ke Meksiko

1180
01:22:35,415 --> 01:22:36,712
seperti orang idiot lainnya?

1181
01:22:37,680 --> 01:22:38,913
Aku malah panik.

1182
01:22:38,914 --> 01:22:40,213
Tapi masih ada waktu.

1183
01:22:40,214 --> 01:22:43,013
Kau punya banyak uang.
Menyewa pengacara yang terkenal.

1184
01:22:43,014 --> 01:22:45,247
Satu-satunya pengacara yang
bisa membuatku keluar dari penjara

1185
01:22:45,248 --> 01:22:47,945
adalah dengan mengakui mengalami kejiwaan
dan kemudian mereka mengirimku ke RS jiwa.

1186
01:22:48,580 --> 01:22:51,179
Aku akan menjadi orang gila dengan
mereka yang sudah benar-benar gila.

1187
01:22:52,080 --> 01:22:53,414
Yeah.

1188
01:22:53,415 --> 01:22:55,080
Perawat Ratched akan
memberikanku lobotomi.

1189
01:22:55,081 --> 01:22:58,480
Baiklah, Mr. doom and gloom.

1190
01:22:58,481 --> 01:23:00,213
Aku sudah melihat film itu.

1191
01:23:00,214 --> 01:23:01,645
Tokoh utamanya lolos.

1192
01:23:01,646 --> 01:23:04,912
Jadi ceritanya berakhir bahagia,
setidaknya untuk salah satu dari mereka.

1193
01:23:09,780 --> 01:23:12,045
- Kau ingin soda?
- Tentu saja.

1194
01:24:05,013 --> 01:24:06,745
Totalnya jadi $5.48.

1195
01:24:24,980 --> 01:24:26,213
Apa yang kau lakukan?

1196
01:24:26,214 --> 01:24:27,579
Aku ingin kau mengambil uangnya.

1197
01:24:27,580 --> 01:24:30,080
Aku tidak ingin uangnya.
Aku ingin pergi ke Mexico denganmu.

1198
01:24:30,081 --> 01:24:31,346
Kau tidak bisa.

1199
01:24:31,746 --> 01:24:33,212
Kenapa?

1200
01:24:33,546 --> 01:24:35,845
Karena kemungkinan aku
akan tertangkap.

1201
01:27:50,746 --> 01:27:53,113
Apa alasan kunjungan
anda ke Meksiko, pak?

1202
01:27:53,114 --> 01:27:54,680
Liburan.

1203
01:27:54,681 --> 01:27:56,013
Bisa aku lihat identitasmu?

1204
01:27:56,014 --> 01:27:57,279
Yeah.

1205
01:28:09,247 --> 01:28:11,147
Dimana tujuan anda berlibur?

1206
01:28:11,148 --> 01:28:12,511
Baja.

1207
01:28:13,147 --> 01:28:14,411
Punya alamatnya?

1208
01:28:15,780 --> 01:28:17,213
Aku menginap di Four Seasons.

1209
01:28:17,214 --> 01:28:19,879
Itu acara ulang tahun
pernikahan ibuku.

1210
01:28:45,613 --> 01:28:46,879
Silahkan.

1211
01:29:05,813 --> 01:29:06,980
Kau baik saja?

1212
01:29:06,981 --> 01:29:08,379
Apa aku kelihatan baik saja?

1213
01:29:08,380 --> 01:29:10,012
Coba kulihat tanganmu.

1214
01:29:14,946 --> 01:29:16,147
Kita ada dimana?

1215
01:29:16,148 --> 01:29:18,012
Di suatu tempat di Meksiko.

1216
01:29:22,780 --> 01:29:24,212
Mengapa kau kembali?

1217
01:30:10,680 --> 01:30:11,945
Apa yang terjadi?

1218
01:30:42,246 --> 01:30:44,545
Hei, sayang...

1219
01:30:46,680 --> 01:30:47,846
Aku menitipkan ke staff rumah sakit

1220
01:30:47,847 --> 01:30:49,479
sebuah rekaman yang
kubuat untukmu.

1221
01:30:49,480 --> 01:30:52,178
Aku minta maaf karena belum
pernah kesana selama ini.

1222
01:30:53,080 --> 01:30:54,413
Aku hanya...

1223
01:30:54,414 --> 01:30:56,645
Tidak tahan melihatmu
berbaring disana.

1224
01:30:57,680 --> 01:31:00,079
Aku tak terlalu baik dengan
emosiku, kau tahu itu.

1225
01:31:01,013 --> 01:31:04,245
Taksinya sudah kupesan
setelah pukul 11.

1226
01:31:05,246 --> 01:31:07,945
Aku mencintaimu lebih dari
apapun di seluruh dunia.

1227
01:31:08,846 --> 01:31:10,678
Kau duniaku.

1228
01:31:13,746 --> 01:31:15,646
Harper sudah mulai
curiga terhadapku.

1229
01:31:15,647 --> 01:31:17,546
Aku tak tahu apa yang ada
di pikirannya tapi,

1230
01:31:17,547 --> 01:31:20,211
kau tak perlu khawatir dengannya.

1231
01:31:20,780 --> 01:31:22,079
Aku akan mengurusnya.

1232
01:31:23,080 --> 01:31:25,678
Kau tahu, aku membayangkan
kita akan segera bersama.

1233
01:31:26,379 --> 01:31:27,645
Secepatnya.

1234
01:31:28,479 --> 01:31:30,345
Dan kita sangat bahagia.

1235
01:31:31,080 --> 01:31:33,545
Dan semua penderitaan ini
akan kita lupakan.

1236
01:32:16,980 --> 01:32:20,146
Johnny selalu bilang kalau
nasib buruk selalu mengikutiku

1237
01:32:20,147 --> 01:32:22,345
seperti orang cabul mengikuti
bis sekolah.

1238
01:32:25,279 --> 01:32:27,945
Tapi Johnny bisa saja salah,
seperti orang lain.

1239
01:32:40,079 --> 01:32:44,929
Dia mengatakan satu hal yang
tampaknya kali ini benar...

1240
01:32:46,613 --> 01:32:48,678
Jika seorang pria sudah
meniatkan pembunuhan,

1241
01:32:49,212 --> 01:32:50,945
Dia harus menggali dua kuburan.

1242
01:32:53,846 --> 01:32:55,345
Satu untuk korban.

1243
01:32:56,846 --> 01:32:58,411
Dan satu buat dirinya.

1244
01:33:02,112 --> 01:33:47,266
I G R
https://subscene.com/u/877169


