0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:01:04,297 --> 00:01:06,665
Ia bukan kesalahan awak.

2
00:01:06,667 --> 00:01:10,469
Jangan dengar dia,
dia hanya takhayul.

3
00:01:12,806 --> 00:01:14,440
itu adalah satu perkara yang bodoh
untuk dikatakan kepada seorang imam

4
00:01:14,442 --> 00:01:17,209
yang datang untuk
melakukan exorcism, huh?

5
00:01:19,679 --> 00:01:22,247
itu adalah satu perkara yang
bodoh untuk mengatakan, tempoh.

6
00:01:23,883 --> 00:01:27,986
Um, kamu perlu pergi sekarang, sebelum
mereka datang untuk mengambil badan.

7
00:01:40,133 --> 00:01:43,402
Setakat yang aku bimbang, kamu
tidak pernah berada di sini.

8
00:01:43,803 --> 00:01:46,071
Tidak malam ini sekurang-kurangnya, okay?

9
00:01:48,508 --> 00:01:50,876
Dan aku nak jumpa awak lagi.

10
00:01:52,445 --> 00:01:53,312
Um...

11
00:01:55,415 --> 00:01:58,517
Perlu jumpa lagi.

12
00:02:01,988 --> 00:02:03,288
aku minta maaf.

13
00:02:06,893 --> 00:02:08,827
aku salah perhitungan.

14
00:02:14,033 --> 00:02:17,136
aku tidak tahu mengapa aku
menggunakan perkataan itu.

15
00:02:21,708 --> 00:02:23,275
Selamat tinggal, Kayleigh.

16
00:02:45,398 --> 00:02:46,999
Colin?

17
00:02:49,569 --> 00:02:50,669
aku akan jumpa awak.

18
00:03:10,890 --> 00:03:12,491
Permata?

19
00:03:17,463 --> 00:03:18,397
Kayleigh?

20
00:03:27,707 --> 00:03:28,574
Tidak!

21
00:03:54,167 --> 00:03:56,568
Kami berjaya.

22
00:03:56,970 --> 00:03:57,936
Kami telah lakukan.

23
00:03:58,972 --> 00:04:01,607
- Adakah kamu fikir
itu adalah petang?

24
00:04:01,609 --> 00:04:04,209
di tempat ibubapa aku...

25
00:04:06,446 --> 00:04:08,981
aku tidak tahu apa yang aku fikir.

26
00:04:10,416 --> 00:04:13,852
Terdapat banyak untuk
mencerna hari itu.

27
00:04:16,122 --> 00:04:19,424
Banyak perkara yang aku
fikir sebelum ini salah.

28
00:04:19,426 --> 00:04:20,292
Tetapi...

29
00:04:22,228 --> 00:04:26,498
aku gembira berada di
sini dengan kamu sekarang.

30
00:04:28,968 --> 00:04:31,436
Mungkin juga perkara buruk,

31
00:04:32,105 --> 00:04:35,240
perkara-perkara yang dahsyat,
berlaku atas alasan.

32
00:04:38,278 --> 00:04:40,479
aku benar-benar mahu mempercayainya.

33
00:04:42,048 --> 00:04:45,150
- aku berfikir bahawa semuanya
berlaku atas sebab tertentu.

34
00:04:45,152 --> 00:04:46,285
aku tidak.

35
00:04:47,453 --> 00:04:50,856
aku tidak fikir aku percaya
itu adalah sehingga Jewel.

36
00:04:51,591 --> 00:04:53,025
Sampai kami.

37
00:04:56,462 --> 00:04:57,863
aku tahu.

38
00:04:57,865 --> 00:05:00,966
Terlalu banyak bercakap
dalam majlis itu.

39
00:05:00,968 --> 00:05:02,467
aku akan tutup mulut.

40
00:05:03,236 --> 00:05:09,007
Happy sweetheartmoon, suami novelis
aku yang paling terkenal.

41
00:05:09,809 --> 00:05:11,843
Happy sweetheartmoon, baby.

42
00:05:48,915 --> 00:05:50,349
Apa yang salah?

43
00:05:56,923 --> 00:05:58,156
Kayleigh?

44
00:05:59,126 --> 00:06:00,792
Boleh aku sertai awak?

45
00:06:04,264 --> 00:06:05,163
Kayleigh?

46
00:06:05,165 --> 00:06:06,098
baby?

47
00:06:06,100 --> 00:06:07,699
Hei, hey, hey, hey.

48
00:06:09,836 --> 00:06:10,936
Tidak apa-apa.

49
00:06:12,572 --> 00:06:15,006
kamu baik-baik saja.

50
00:06:46,173 --> 00:06:48,273
Jewely, tidak.

51
00:06:48,275 --> 00:06:49,808
Bubbles!

52
00:06:51,277 --> 00:06:52,577
Sekarang kamu bermain dengan api,

53
00:06:52,579 --> 00:06:54,079
menetas pada majalah mommy.

54
00:06:54,081 --> 00:06:55,247
Lihat ini.

55
00:07:01,288 --> 00:07:03,121
aku tahu, aku tidak
pernah bosan sama ada.

56
00:07:12,031 --> 00:07:13,598
Ini dia.

57
00:07:13,600 --> 00:07:15,066
Ugh.

58
00:07:15,068 --> 00:07:16,802
Kenapa tidak kamu biarkan aku
membacanya pada iPad pagi ini?

59
00:07:16,804 --> 00:07:19,571
- baiklah, ia akan
menjadi tidak sopan.

60
00:07:19,573 --> 00:07:21,072
itu adalah benar.

61
00:07:26,180 --> 00:07:27,446
Sejuk.

62
00:07:31,684 --> 00:07:33,084
Ia adalah kajian yang baik.

63
00:07:33,086 --> 00:07:34,352
Ia lebih baik.

64
00:07:36,823 --> 00:07:38,190
- Oh, kamu akan menyukai ini.

65
00:07:38,192 --> 00:07:39,257
aku juga membacanya.

66
00:07:39,259 --> 00:07:41,326
baik kemudian baca lebih cepat.

67
00:07:43,397 --> 00:07:46,765
Oh, masa apa ya, Eddie dan...

68
00:07:46,767 --> 00:07:48,500
Um, Lara.

69
00:07:48,502 --> 00:07:50,235
Penerbangan Laura masuk?

70
00:07:50,237 --> 00:07:52,170
Tidak, tidak Laura.

71
00:07:52,172 --> 00:07:53,271
Lara.

72
00:07:53,273 --> 00:07:55,340
Tidak, itu adalah hiper.

73
00:07:55,608 --> 00:07:56,708
Baik.

74
00:07:57,310 --> 00:07:58,510
Um...

75
00:07:59,345 --> 00:08:00,579
2:00 PG.

76
00:08:01,380 --> 00:08:02,848
Baik.

77
00:08:02,850 --> 00:08:05,851
aku akan memberi permata
di Ariel sebelum kelas aku dan

78
00:08:05,853 --> 00:08:07,252
aku akan berjumpa dengan kamu semua di sini.

79
00:08:07,254 --> 00:08:08,887
Bunyi baik.

80
00:08:08,889 --> 00:08:11,423
- marilah pergi, mari
kita berpakaian.

81
00:08:14,760 --> 00:08:16,428
Berikan ayah kamu ciuman.

82
00:08:16,963 --> 00:08:18,897
- Jangan bimbang, ayah akan
membersihkan keadaan kamu.

83
00:08:18,899 --> 00:08:21,967
- Katakanlah, "terima
kasih ayah."

84
00:08:32,678 --> 00:08:35,313
- Orang mengatakan bahawa
tuhan adalah fiksyen,

85
00:08:35,781 --> 00:08:39,184
tetapi fiksyen berbahaya di
dalamnya adalah, pada masa kini.

86
00:08:39,752 --> 00:08:43,121
Tetapi bahaya sebenar
adalah obyeknya.

87
00:08:43,589 --> 00:08:47,526
Ayah jahat yang
sebenarnya, yang jatuh.

88
00:08:48,194 --> 00:08:52,197
Yang memahami dunia
sekarang tetapi...

89
00:08:53,032 --> 00:08:56,301
aku rasa aku berkhotbah
'kepada paduan suara.

90
00:08:56,903 --> 00:08:59,371
Adakah aku betul, bapa hampstead?

91
00:08:59,839 --> 00:09:02,307
Um, baik, ya.

92
00:09:02,408 --> 00:09:03,942
Terima kasih, mama.

93
00:09:06,579 --> 00:09:09,047
Um, beritahu aku...

94
00:09:10,049 --> 00:09:13,218
Berapa lama Jewel telah
bertindak pelik?

95
00:09:15,021 --> 00:09:18,156
- Semenjak kami jumpa dia di dalam
hutan dengan anak lelaki itu.

96
00:09:18,591 --> 00:09:20,125
Berapa lama dahulu, mama?

97
00:09:20,127 --> 00:09:22,427
- Oh, itu adalah tingkah laku yang tidak
pelik untuk seorang gadis remaja.

98
00:09:22,429 --> 00:09:24,262
Terutama Jewel.

99
00:09:24,264 --> 00:09:26,264
baik di sana dia pergi.

100
00:09:26,266 --> 00:09:29,467
Lihat bapa, Kayleigh
aku akan melepasi

101
00:09:29,469 --> 00:09:33,071
dari sebuah sekolah swasta
mewah di New Orleans.

102
00:09:33,073 --> 00:09:35,640
Dengan ijazah falsafah.

103
00:09:35,642 --> 00:09:38,410
Falsafah yang secular sekalipun.

104
00:09:38,412 --> 00:09:40,745
Apa itu nama Jerman fella...

105
00:09:40,747 --> 00:09:42,480
Ayah, jangan mulakan.

106
00:09:42,482 --> 00:09:45,283
kamu memulakannya, sayang.

107
00:09:45,285 --> 00:09:46,818
Individualisme.

108
00:09:46,820 --> 00:09:48,053
Self-centeredness.

109
00:09:48,055 --> 00:09:49,621
Carnality.

110
00:09:49,922 --> 00:09:54,059
Kini perkara-perkara ini adalah
gambaran Iblis, mudah dan mudah.

111
00:09:55,094 --> 00:09:58,163
Tetapi, aku bangga dengan anak perempuan aku.

112
00:09:59,065 --> 00:10:02,367
Dia menyelamatkan aku
banyak wang di sekolah.

113
00:10:03,736 --> 00:10:06,371
aku hanya boleh menjadi pramugara yang baik.

114
00:10:06,373 --> 00:10:09,441
aku tidak boleh menjadi
tuan nasib mereka.

115
00:10:09,909 --> 00:10:12,277
Tetapi ketakutan rahsia aku terhadapnya...

116
00:10:13,579 --> 00:10:17,782
Adakah aku akan kehilangan kedua-dua
anak perempuan aku kepada musuh.

117
00:10:17,784 --> 00:10:19,184
Untuk kutukan.

118
00:10:19,186 --> 00:10:20,318
Baik tuhan...

119
00:10:25,091 --> 00:10:29,294
- Boleh aku tanya, adakah kamu
mengambil Jewel untuk berjumpa doktor?

120
00:10:30,763 --> 00:10:32,364
Seorang doktor perubatan?

121
00:10:33,466 --> 00:10:35,333
Sekarang kenapa aku buat?

122
00:10:35,335 --> 00:10:37,402
Masalahnya adalah rohani.

123
00:10:37,404 --> 00:10:39,704
- Gereja memerlukan
individu itu dinilai

124
00:10:39,706 --> 00:10:41,473
oleh doktor perubatan
atau pakar psikiatri

125
00:10:41,475 --> 00:10:43,975
sebelum upacara dapat dilakukan.

126
00:10:43,977 --> 00:10:44,843
Hmm.

127
00:10:47,213 --> 00:10:49,414
Anak perempuan aku tidak gila.

128
00:10:50,416 --> 00:10:52,417
Dia dijangkiti.

129
00:11:02,495 --> 00:11:06,031
- Oleh itu, ketegangan kategoris
secara berkesan menyatakan

130
00:11:06,033 --> 00:11:09,234
itu adalah satu-satunya perkara
yang memberi nilai moral,

131
00:11:09,236 --> 00:11:13,371
nilai moral, bukan hasilnya,
tetapi motif di belakangnya.

132
00:11:13,373 --> 00:11:17,108
Jadi untuk kant, jalan ke
neraka sebenarnya tidak diturap

133
00:11:17,110 --> 00:11:21,312
dengan niat baik, kerana
niat adalah segalanya.

134
00:11:23,149 --> 00:11:25,450
Okay, itu semua untuk hari ini.

135
00:11:38,297 --> 00:11:40,131
- Jadi wang yang mereka berikan
kepada aku untuk filem seterusnya

136
00:11:40,133 --> 00:11:43,501
benar-benar kurang ajar.

137
00:11:43,503 --> 00:11:45,603
Maksud aku untuk jujur,
itu cukup menakutkan.

138
00:11:45,605 --> 00:11:47,172
aku maksudkan...

139
00:11:47,174 --> 00:11:51,443
Adakah filem yang memukul benar-benar
membenarkan $ 80 juta dolar?

140
00:11:51,445 --> 00:11:53,311
Maksud aku, adakah ia benar-benar rasional?

141
00:11:53,313 --> 00:11:54,345
Tidak, ia bukan.

142
00:11:55,648 --> 00:11:58,149
aku rasa, betul?

143
00:11:58,151 --> 00:12:00,118
The die is cast.

144
00:12:00,120 --> 00:12:01,619
aku yakin ia akan membawa kamu kembali, eh?

145
00:12:02,956 --> 00:12:05,957
- Hei, kamu telah membuat
filem baik lain, iklan.

146
00:12:05,959 --> 00:12:07,525
Ia adalah masa.

147
00:12:07,527 --> 00:12:09,194
- Ya, tapi bukan "torrent"...

148
00:12:09,196 --> 00:12:10,795
jeez, Eddie.

149
00:12:10,797 --> 00:12:12,263
Jackass.

150
00:12:12,265 --> 00:12:13,431
- Maaf, maaf, maaf,
maaf, maaf, maaf

151
00:12:13,433 --> 00:12:14,799
maaf, maaf, maaf, maaf.
- Yep.

152
00:12:14,801 --> 00:12:17,836
- Um, ya, tapi tidak
seperti 'torrent...

153
00:12:17,838 --> 00:12:19,604
itu adalah tajuk yang hebat.

154
00:12:19,606 --> 00:12:21,673
Dan itu adalah milik kamu,
itu adalah novel kamu.

155
00:12:21,675 --> 00:12:23,475
Dan aku berhutang kamu, buddy.

156
00:12:24,844 --> 00:12:28,046
Berikan aku ciuman, kamu
bajingan yang benar.

157
00:12:30,450 --> 00:12:31,649
- aku hanya sumber bahan.

158
00:12:31,651 --> 00:12:32,817
aku tidak menulis skrip.

159
00:12:32,819 --> 00:12:35,420
- Uh, bahan sumbernya
adalah filem.

160
00:12:35,422 --> 00:12:36,855
Kisah adalah segalanya.

161
00:12:36,857 --> 00:12:40,024
Ia adalah, itu adalah Tanah Liat,
itu adalah marmar carrara.

162
00:12:40,026 --> 00:12:41,526
Walaupun itu adalah industri

163
00:12:41,528 --> 00:12:43,394
ditegaskan dengan tengokan,

164
00:12:43,396 --> 00:12:46,131
semuanya kembali kepada cerita.

165
00:12:46,133 --> 00:12:48,900
Watak itu semuanya, bro.

166
00:12:48,902 --> 00:12:52,771
Dan inilah yang kamu bawa, watak
itu, mereka adalah milik kamu.

167
00:12:52,773 --> 00:12:56,407
Oleh itu, jangan mainkan kad yang
rendah hati, tidak semestinya.

168
00:12:56,409 --> 00:12:59,878
Ia tidak mungkin apabila
kamu menjadi imam.

169
00:13:02,648 --> 00:13:06,417
- Hei, berapa lama aku boleh mengambil
pakaian aku dan masuk ke dalam kolam?

170
00:13:06,419 --> 00:13:09,420
- Uh, kamu mempunyai
pagar privasi, bukan?

171
00:13:09,422 --> 00:13:10,955
Banyak Tequila?

172
00:13:12,324 --> 00:13:13,558
- Mengapa aku membawa
dan memuatkan beg kamu?

173
00:13:14,828 --> 00:13:17,762
- aku tidak tahu,
kerana aku hebat?

174
00:13:19,298 --> 00:13:21,499
Jangan mula membantu sekarang.

175
00:13:27,540 --> 00:13:31,409
- aku mahu bermain dengan
kamu beberapa lagi...

176
00:13:32,678 --> 00:13:33,912
Jewely?

177
00:13:52,698 --> 00:13:53,965
Hai sayang.

178
00:13:54,533 --> 00:13:55,700
Awak okay?

179
00:13:55,702 --> 00:13:57,302
Ya, aku betul.

180
00:13:57,703 --> 00:13:58,970
Apa khabar?

181
00:13:58,972 --> 00:14:02,974
- Bolehkah kamu mengambil jus nanas dan
jalape os dalam perjalanan pulang?

182
00:14:02,976 --> 00:14:04,108
Pasti.

183
00:14:23,262 --> 00:14:26,030
aku bukan seorang hakim, tetapi um,

184
00:14:26,765 --> 00:14:29,467
Apakah garis-garis ungu itu?

185
00:14:31,537 --> 00:14:35,740
- Dia telah melakukannya sebagai uh,
penghormatan kepada putera ketika dia mati.

186
00:14:37,276 --> 00:14:39,777
aku fikir ia fucking seksi.

187
00:14:39,779 --> 00:14:42,013
- Siapa tahu gadis sekolah
tinggi menjadi putera?

188
00:14:42,015 --> 00:14:45,250
- Hei, fuck kamu, dia
hampir 25 sekarang.

189
00:14:45,252 --> 00:14:47,318
Eh, memang, ini sesuatu.

190
00:14:47,419 --> 00:14:49,921
- aku nampaknya sudah ada
beberapa tahun yang penting

191
00:14:49,923 --> 00:14:54,125
antara kamu dan separuh kamu
yang lebih baik, kamu berduri.

192
00:14:54,127 --> 00:14:55,560
Baiklah.

193
00:14:55,562 --> 00:14:56,928
Kayleigh.

194
00:14:56,930 --> 00:15:00,064
Adakah kamu bersedia untuk
mengalami seizor Eduardo

195
00:15:00,066 --> 00:15:03,201
nanas cilantro
jalape o Margarita?

196
00:15:06,338 --> 00:15:07,572
Ya, aku keluar.

197
00:15:07,574 --> 00:15:08,806
aku hanya perlu meletakkan
baju renang aku.

198
00:15:08,808 --> 00:15:11,209
baik, Lara tidak.

199
00:15:11,211 --> 00:15:12,243
Hanya mengatakan.

200
00:15:13,612 --> 00:15:16,814
- Bagaimanakah aku dapat hidup di Ireland
yang menggantung kamu sepanjang masa?

201
00:15:17,249 --> 00:15:18,583
Benar?

202
00:15:19,318 --> 00:15:21,052
Satu-satunya sebab kamu selamat

203
00:15:21,054 --> 00:15:23,221
adalah orang perseorangan aku dalam perbuatan keji.

204
00:15:23,223 --> 00:15:25,223
Dan beberapa pint yang baik.

205
00:15:25,225 --> 00:15:27,392
Tuhan suka mabuk.

206
00:15:27,394 --> 00:15:28,493
Amen.

207
00:15:29,595 --> 00:15:30,628
Malah...

208
00:15:32,064 --> 00:15:34,465
aku sebabnya kamu
berdua bersama.

209
00:15:34,467 --> 00:15:36,634
Sekiranya aku tidak menuntun
kamu, itu adalah jalan berbatu

210
00:15:36,636 --> 00:15:39,537
ke arah kemusnahan diri, dan kamu
belum mencapai bahagian bawah,

211
00:15:39,539 --> 00:15:41,105
kamu tidak akan menemui gereja,

212
00:15:41,107 --> 00:15:42,507
dan kamu tidak akan pernah
melakukannya adalah eksorsisme

213
00:15:42,509 --> 00:15:43,641
pada adik perempuannya yang mati.

214
00:15:43,643 --> 00:15:45,176
Eddie...

215
00:15:46,679 --> 00:15:49,213
Maaf, adakah ia tidak sensitif?

216
00:15:51,016 --> 00:15:53,518
aku, aku, aku tidak mempunyai penapis.

217
00:15:53,520 --> 00:15:57,021
aku, aku kurus terbesar di
dunia, aku sangat menyesal.

218
00:15:57,023 --> 00:15:58,056
Ia betul.

219
00:16:03,162 --> 00:16:06,864
- kamu lebih baik pergi
pastikan Lara tidak membakar.

220
00:16:07,766 --> 00:16:10,335
Sun lebih panas di sini.

221
00:16:10,936 --> 00:16:12,637
Idea yang baik.

222
00:16:17,142 --> 00:16:18,509
Hei...

223
00:16:19,478 --> 00:16:20,712
Awak okay?

224
00:16:20,714 --> 00:16:23,448
- Ya, aku akan pergi
mendapatkan saman aku.

225
00:16:23,450 --> 00:16:24,882
Datang sini.

226
00:16:27,286 --> 00:16:28,519
Adakah kamu baik-baik saja?

227
00:16:29,655 --> 00:16:33,825
- Ya, aku hanya memikirkan
rantaian penyebabnya.

228
00:16:34,827 --> 00:16:36,861
Tanggungjawab.

229
00:16:36,863 --> 00:16:38,896
Tanggungjawab moral.

230
00:16:38,898 --> 00:16:40,465
Seseorang mungkin
muncul di permukaan

231
00:16:40,467 --> 00:16:42,667
untuk bertanggungjawab sepenuhnya
terhadap sesuatu perbuatan,

232
00:16:42,669 --> 00:16:46,537
tetapi sebenarnya tidak boleh
dipertikaikan dan secara teori,

233
00:16:46,539 --> 00:16:50,808
seharusnya tidak mengalami akibat
hukum atau moral akibatnya.

234
00:16:50,810 --> 00:16:52,510
aku bertanggungjawab.

235
00:16:53,379 --> 00:16:55,613
Ia boleh pergi dengan
cara yang berbeza.

236
00:16:57,616 --> 00:16:58,983
Adakah kamu tidak mendengar?

237
00:16:58,985 --> 00:17:00,318
Mungkin Eddie adalah.

238
00:17:01,253 --> 00:17:03,354
Penyebabnya adalah...

239
00:17:03,455 --> 00:17:04,922
Perkara yang ketara.

240
00:17:48,368 --> 00:17:49,333
Dapatkannya bersama, Kayleigh.

241
00:17:58,710 --> 00:18:03,214
- Baiklah, oleh kerana itu
terjadi, energik itu adalah imam.

242
00:18:03,216 --> 00:18:06,651
Di sini, gereja negara
di luar Dublin.

243
00:18:06,653 --> 00:18:10,455
Jadi jackasses ini, dan ayah...

244
00:18:12,124 --> 00:18:13,724
Ah, apa namanya, Mike?

245
00:18:13,726 --> 00:18:16,227
- Yep.
- Mike, ya, Mike.

246
00:18:16,229 --> 00:18:17,728
Dan kami berada di sana hampir setiap malam,

247
00:18:17,730 --> 00:18:20,398
dan kita hanya mendapat shitfaced
dan bercakap tentang sejarah

248
00:18:20,400 --> 00:18:22,967
dan teologi dan semua
perkara penting, kan?

249
00:18:22,969 --> 00:18:25,470
Dan pada satu ketika, Colin bertanya,

250
00:18:25,472 --> 00:18:27,171
"jadi bagaimana kamu
berjaya menjadi imam"

251
00:18:27,173 --> 00:18:28,840
"dan seorang ahli perniagaan pada masa yang sama?"

252
00:18:28,842 --> 00:18:32,243
Ia seperti uh, seorang imam
adalah sejenis pekerjaan.

253
00:18:32,245 --> 00:18:35,913
Dan dia ada di
sana setiap malam.

254
00:18:35,915 --> 00:18:37,181
Dan dia pergi...

255
00:18:37,183 --> 00:18:40,284
- dia berkata, "gereja
sebenar pub aku."

256
00:18:42,321 --> 00:18:45,323
"... kerjaya
aku..., itu cantik.

257
00:18:45,325 --> 00:18:48,059
dia berkata, "bangunan gereja",

258
00:18:48,061 --> 00:18:50,995
itu adalah di mana aku pergi untuk
melakukan kerja tetap aku. "

259
00:18:50,997 --> 00:18:53,598
"Banyak jiwa yang hilang, kamu tahu?"

260
00:18:55,167 --> 00:18:56,567
- Lucu kedua-dua kamu
digulung di dalam

261
00:18:56,569 --> 00:18:58,903
perniagaan hiburan.

262
00:18:58,905 --> 00:19:01,272
Ia hanya permukaannya, kamu tahu?

263
00:19:03,009 --> 00:19:04,809
- aku tidak pernah
melihat diri aku berada

264
00:19:04,811 --> 00:19:06,043
dalam perniagaan hiburan.

265
00:19:06,045 --> 00:19:07,245
Oh, selamatkan awak.

266
00:19:07,247 --> 00:19:08,779
Sudah tentu kamu.

267
00:19:09,848 --> 00:19:12,817
Bagaimanapun, aku mempelajari sejarah seni,

268
00:19:12,819 --> 00:19:15,720
yang merupakan sejarah
ditambah seni, dapatkannya?

269
00:19:15,722 --> 00:19:18,356
- Dan kamu lulus daripadanya
adalah untuk iklan kereta

270
00:19:18,358 --> 00:19:20,291
dan pelawak stoner.

271
00:19:20,293 --> 00:19:23,594
- kamu tahu, dia cukup berwawasan
untuk seorang gadis sekolah menengah.

272
00:19:23,596 --> 00:19:25,997
- dia adalah kekuatan
alam yang sangat buruk.

273
00:19:27,700 --> 00:19:30,801
Jadi bagaimana kamu bertemu lagi?

274
00:19:30,803 --> 00:19:32,503
Eddie adalah tetamu yang kerap

275
00:19:32,505 --> 00:19:34,639
di klinik tempat aku bekerja.

276
00:19:34,641 --> 00:19:35,973
Mmhmm.

277
00:19:35,975 --> 00:19:40,278
Akupunktur, ganja perubatan,
dan wanita cantik.

278
00:19:40,280 --> 00:19:42,480
Apa lagi yang boleh ditanya oleh seorang lelaki?

279
00:19:46,451 --> 00:19:47,552
Baiklah sayang.

280
00:19:48,987 --> 00:19:51,989
Jewely mahu bercakap
dengan ayahnya.

281
00:19:51,991 --> 00:19:55,459
Ariel berkata dia menangis
sejak dia sampai di sana.

282
00:19:55,461 --> 00:19:56,727
itu adalah pelik.

283
00:19:57,996 --> 00:19:59,997
Maafkan aku, lelaki.

284
00:19:59,999 --> 00:20:01,265
Hei gadis manis.

285
00:20:04,570 --> 00:20:06,103
Apa masalahnya?

286
00:20:09,408 --> 00:20:10,942
Dia dibebani.

287
00:20:10,944 --> 00:20:12,376
Apa?

288
00:20:12,378 --> 00:20:15,846
- Kayleigh, ada sesuatu
yang dilampirkan kepadanya.

289
00:20:17,517 --> 00:20:20,218
Jangan buat ini sekarang, ya?

290
00:20:24,523 --> 00:20:26,123
Emmie dan Marcus baru sahaja mendarat.

291
00:20:26,125 --> 00:20:27,325
- Mmhmm.
- Mmm.

292
00:20:52,251 --> 00:20:55,586
- Mungkin kamu boleh memberi aku
beberapa minit sahaja dengannya?

293
00:20:57,422 --> 00:20:59,490
aku ayahnya.

294
00:20:59,492 --> 00:21:01,192
aku patut berada di sini.

295
00:21:02,561 --> 00:21:05,630
- aku tidak peduli dengan apa
yang kamu patut, Encik Grant.

296
00:21:05,632 --> 00:21:08,566
Hanya apa yang terbaik untuk
anak perempuan kamu sekarang.

297
00:21:09,534 --> 00:21:11,936
Hanya dengar dia, ayah.

298
00:21:11,938 --> 00:21:12,803
memohon?

299
00:21:15,907 --> 00:21:18,909
- Lihatlah, aku hanya perlu
melakukan penilaian ringkas.

300
00:21:18,911 --> 00:21:20,278
Ia sering membantu
jika tidak ada orang

301
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
sambungan peribadi
di dalam bilik.

302
00:21:23,048 --> 00:21:24,315
Baiklah.

303
00:21:25,817 --> 00:21:27,518
Evaluasi dia.

304
00:21:28,320 --> 00:21:32,156
Tetapi jangan teruskan terus
tanpa bercakap dengan aku.

305
00:21:32,658 --> 00:21:33,924
Baik tuan.

306
00:21:42,367 --> 00:21:45,369
- aku akan berdoa
bersama ibu kamu.

307
00:21:45,371 --> 00:21:48,773
aku akan bertanya sama ada kamu
ingin menyertai kami tetapi,

308
00:21:48,775 --> 00:21:52,376
aku takut aku tahu jawapannya
adalah soalan sudah.

309
00:22:02,888 --> 00:22:05,356
Apa yang boleh berdoa sakit?

310
00:22:34,553 --> 00:22:35,419
Permata?

311
00:22:36,955 --> 00:22:38,522
Boleh awak dengar aku?

312
00:22:51,336 --> 00:22:55,639
Tuhan, semoga rahmatmu turun
kepada kami, atas Jewel Grant,

313
00:22:55,641 --> 00:22:58,142
pada masa ini, masa
keperluannya yang paling besar.

314
00:23:02,381 --> 00:23:04,815
Adakah kamu datang untuk menyelamatkan aku...

315
00:23:05,650 --> 00:23:07,685
Atau hanya bermain dengan aku?

316
00:23:28,440 --> 00:23:30,441
Jadi apakah keputusan itu?

317
00:23:30,443 --> 00:23:31,876
Mengenai Margarita?

318
00:23:33,445 --> 00:23:34,745
Ia adalah baik.

319
00:23:34,747 --> 00:23:37,715
Manis dan panas pada masa yang sama.

320
00:23:37,717 --> 00:23:38,916
aku sukakannya.

321
00:23:38,918 --> 00:23:40,551
Lihat?

322
00:23:40,553 --> 00:23:43,921
aku benar-benar menjadi ahli
mixolog yang sangat baik.

323
00:23:45,090 --> 00:23:47,458
Adakah orang lain datang?

324
00:23:50,195 --> 00:23:51,362
Kayleigh?

325
00:23:52,030 --> 00:23:53,197
Masuklah.

326
00:23:53,932 --> 00:23:55,032
Kenapa tidak?

327
00:24:32,337 --> 00:24:33,938
- Woo hoo!
- Uh huh!

328
00:24:36,242 --> 00:24:37,575
Ya!

329
00:24:38,610 --> 00:24:41,846
Hei ada, gadis telanjang.
- Hello!

330
00:24:41,848 --> 00:24:43,147
Hei.

331
00:24:44,684 --> 00:24:46,116
Ini adalah hujung minggu pernikahan kamu.

332
00:24:46,118 --> 00:24:47,318
Oh gadis, jangan.

333
00:24:47,320 --> 00:24:48,752
Sekarang, kamu melihat
aku berpakaian, bukan?

334
00:24:48,754 --> 00:24:50,254
Sekarang kamu tahu lebih baik daripada itu.

335
00:24:50,256 --> 00:24:51,989
Tempat ini, kelihatan
seperti penyebaran dari

336
00:24:51,991 --> 00:24:54,091
"gaya hidup Selatan", uh huh.

337
00:24:54,093 --> 00:24:55,960
Manusia, prop hampsteads.

338
00:25:02,267 --> 00:25:04,969
- Dia akan memakai pakaian
di majlis perkahwinan, kan?

339
00:25:04,971 --> 00:25:06,537
Oh tidak, tidakkah aku memberitahu kamu?

340
00:25:06,539 --> 00:25:08,906
Uh tidak, kita berdua
akan telanjang.

341
00:25:11,377 --> 00:25:12,743
Lihat wajah kamu!

342
00:25:12,745 --> 00:25:15,279
kamu adalah seorang fucker bodoh.

343
00:25:17,415 --> 00:25:18,616
Adakah ini dia?

344
00:25:23,622 --> 00:25:26,290
Ini adalah sedikit najis gelap.

345
00:25:26,958 --> 00:25:28,726
Ia bercakap dengan aku.

346
00:25:28,728 --> 00:25:29,727
Terima kasih.

347
00:25:30,896 --> 00:25:32,329
- Oh, bolehkah kamu meneruskan
dan menandatangani salinan aku?

348
00:25:32,331 --> 00:25:34,431
jadi kita boleh mendapatkan ia
adalah canggung keluar jalan?

349
00:25:34,966 --> 00:25:36,033
Pasti.

350
00:25:39,170 --> 00:25:40,804
aku Marcus, ini jalan keluar.

351
00:25:45,176 --> 00:25:47,711
- Dalam nama Tuhan
Yesus yang diberkati,

352
00:25:47,713 --> 00:25:50,414
melalui siapa segala
sesuatu diciptakan.

353
00:25:50,416 --> 00:25:51,315
Amen.

354
00:25:58,924 --> 00:26:02,126
kamu telah menilai anak
perempuan kami, aku ambil?

355
00:26:02,327 --> 00:26:03,661
Uh...

356
00:26:03,663 --> 00:26:04,762
Ya.

357
00:26:11,069 --> 00:26:13,404
Tetapi aku ingin
mendapatkan pendapat kedua.

358
00:26:14,406 --> 00:26:17,675
aku mempunyai
mentor, bekas guru,

359
00:26:17,677 --> 00:26:19,743
yang mempunyai banyak
pengalaman dalam hal ini

360
00:26:19,745 --> 00:26:20,945
daripada aku.

361
00:26:21,813 --> 00:26:22,680
Oh.

362
00:26:24,115 --> 00:26:27,651
aku fikir kamu pakar
dalam diri kamu sendiri.

363
00:26:30,255 --> 00:26:33,357
baik, um, lihat ia...

364
00:26:34,626 --> 00:26:37,394
Ia sangat penting untuk
anak perempuan kamu

365
00:26:37,396 --> 00:26:40,798
kami pasti tentang apa yang
sedang berlaku di sini.

366
00:26:40,800 --> 00:26:41,999
Hmm.

367
00:26:42,001 --> 00:26:43,801
aku boleh kembali esok.

368
00:26:44,936 --> 00:26:49,106
Sementara itu, mohon,
mohon, panggil doktor.

369
00:26:49,908 --> 00:26:50,941
Kami akan.

370
00:26:52,377 --> 00:26:54,478
Kita akan lihat apa yang boleh kita lakukan.

371
00:26:57,716 --> 00:26:59,183
Terima kasih.

372
00:26:59,185 --> 00:27:01,151
Dan bapa...

373
00:27:01,886 --> 00:27:05,589
aku tidak mahu mengambil
perkara ke tangan aku sendiri.

374
00:27:05,591 --> 00:27:07,458
memohon...

375
00:27:12,030 --> 00:27:12,896
Betul.

376
00:27:15,300 --> 00:27:17,201
baik, aku uh...

377
00:27:18,303 --> 00:27:20,337
aku akan jumpa awak esok.

378
00:27:23,642 --> 00:27:26,777
- Adakah jenis
pastor neraka itu?

379
00:27:31,549 --> 00:27:33,250
Bapa?

380
00:27:37,288 --> 00:27:38,522
Apa yang dia maksudkan dengannya?

381
00:27:38,524 --> 00:27:40,724
Mengambil perkara ke
tangannya sendiri?

382
00:27:40,959 --> 00:27:42,660
Ayah aku boleh...

383
00:27:43,495 --> 00:27:44,528
Tidak dapat diramalkan.

384
00:27:44,530 --> 00:27:45,729
Apa maksud awak?

385
00:27:46,331 --> 00:27:47,765
aku tidak tahu.

386
00:27:47,767 --> 00:27:51,001
Dia dan aku tidak pernah bersama-sama
dalam tahun-tahun terakhir ini, tetapi,

387
00:27:51,003 --> 00:27:54,071
aku tahu dia suka dia
Jewel, dengan cara sendiri.

388
00:27:55,640 --> 00:27:57,608
Bagaimanakah dia mendapat kelebihan?

389
00:27:57,610 --> 00:27:59,543
Yang di belakangnya?

390
00:27:59,545 --> 00:28:01,679
- Oh dia ada ketika
aku sampai di sini.

391
00:28:02,080 --> 00:28:03,614
Said tubuhnya menghukum
dirinya sendiri

392
00:28:03,616 --> 00:28:05,716
untuk dosa karnality.

393
00:28:08,853 --> 00:28:10,688
Diri sendiri?

394
00:28:11,089 --> 00:28:12,623
- imam baik dan peniten
telah diketahui

395
00:28:12,625 --> 00:28:15,893
untuk menewaskan daging mereka sendiri
dengan mencambuk diri sendiri, tidak?

396
00:28:16,361 --> 00:28:21,265
- Jadi dia melakukannya kepada
dirinya sebelum pemilikan?

397
00:28:21,267 --> 00:28:22,366
Atau...

398
00:28:22,368 --> 00:28:24,268
adakah kamu benar-benar percaya?

399
00:28:24,602 --> 00:28:25,803
Dalam setan?

400
00:28:29,107 --> 00:28:30,441
Sudah tentu.

401
00:28:46,559 --> 00:28:48,525
Oh tidak, tidak, ia, ia, ia,

402
00:28:48,527 --> 00:28:53,063
aku mempunyai kuasa
besar itu dahulu

403
00:28:53,065 --> 00:28:56,600
Lebih suka zakar kecil
untuk zakar yang besar.

404
00:28:56,602 --> 00:28:58,569
- Ooh!
- betul, betullah.

405
00:28:58,571 --> 00:29:00,104
Memang benar.

406
00:29:00,106 --> 00:29:03,173
Ia uh, itulah sebabnya semua
patung Rom dan Yunani

407
00:29:03,175 --> 00:29:05,375
mempunyai lelaki dengan
penis kecil dan kecil.

408
00:29:05,377 --> 00:29:07,010
- Mereka yang mempunyai
penis tersisa?

409
00:29:07,012 --> 00:29:08,245
Uh, ya.

410
00:29:08,247 --> 00:29:09,780
- Pendek dan mereka mencuri...
- Orang Kristian suka

411
00:29:09,782 --> 00:29:11,348
zakar kecil juga, itulah sebabnya
mereka membawa mereka semua.

412
00:29:12,785 --> 00:29:14,785
"Darling, lihatlah."

413
00:29:14,787 --> 00:29:16,587
"Ia adalah zakar kecil yang
indah, mari kita dapatkannya."

414
00:29:21,326 --> 00:29:23,260
aku, aku perlu tahu.

415
00:29:24,496 --> 00:29:26,897
Beritahu aku tentang perkara yang telanjang.

416
00:29:26,899 --> 00:29:27,931
Bilakah ia bermula?

417
00:29:27,933 --> 00:29:30,200
Maksud aku, apa maksudnya?

418
00:29:30,202 --> 00:29:32,836
- aku tidak tahu, aku tidak menganggap
diri aku seorang tukang perkahwinan

419
00:29:32,838 --> 00:29:36,907
atau naturist atau, melanggan
apa-apa jenis label.

420
00:29:36,909 --> 00:29:39,843
aku sangat suka menjadi telanjang.

421
00:29:40,679 --> 00:29:41,578
aku juga.

422
00:29:44,048 --> 00:29:47,017
Tidak, aku menolak idea itu

423
00:29:47,019 --> 00:29:51,321
apa-apa rasa malu harus
dikaitkan dengan tubuh manusia.

424
00:29:51,323 --> 00:29:56,393
Ia hanya begitu puritanikal dan
merosakkan pada begitu banyak peringkat.

425
00:29:56,961 --> 00:29:58,896
Jadi, adakah kamu melihat diri kamu sebagai

426
00:29:58,898 --> 00:30:02,199
mengeksploitasi tabu
masyarakat tertentu?

427
00:30:02,201 --> 00:30:03,634
Tidak, tidak.

428
00:30:03,636 --> 00:30:06,103
aku tidak akan memasukkannya ke
dalam kotak semacam seperti itu.

429
00:30:06,105 --> 00:30:08,705
Ia, ia tidak sengaja, benar-benar.

430
00:30:09,674 --> 00:30:14,745
aku hanya mengatakan bahawa aku memberi
diri aku kebebasan untuk menolak

431
00:30:14,747 --> 00:30:20,317
konsepsi terhadap tubuh manusia
dan seksualiti manusia,

432
00:30:20,418 --> 00:30:22,186
ia telah dipenuhi dengan
idea berputar ini

433
00:30:22,188 --> 00:30:24,588
itu adalah tubuh entah bagaimana jahat.

434
00:30:24,590 --> 00:30:27,825
Dan seksualiti adalah korupsi.

435
00:30:27,827 --> 00:30:31,862
Dan kita semua akan pergi
memukul dan berubah menjadi ini

436
00:30:31,864 --> 00:30:34,398
psiko, gila seks gila
apabila kita melihat badan

437
00:30:34,400 --> 00:30:35,699
dalam bentuk tulennya.

438
00:30:36,501 --> 00:30:38,502
Seperti, seks adalah fakta.

439
00:30:38,504 --> 00:30:41,171
Ia bukan sesuatu yang
perlu kita takut.

440
00:30:41,773 --> 00:30:44,107
Maksud aku, ia
hanya badan, orang.

441
00:30:44,109 --> 00:30:45,976
- Bitch suka berlari
dengan titties dia keluar.

442
00:30:48,413 --> 00:30:50,214
Baik juga, ya.

443
00:30:50,849 --> 00:30:54,084
Maksud aku, jika ia berasa baik dan
kamu tidak menyakiti sesiapa pun,

444
00:30:54,086 --> 00:30:55,485
mengapa tidak?

445
00:30:55,487 --> 00:30:57,221
Hidup terlalu pendek.

446
00:30:57,223 --> 00:30:59,356
baby pagan kecil aku.

447
00:30:59,358 --> 00:31:00,591
aku sayang awak.

448
00:31:04,329 --> 00:31:06,563
- Bijak melampaui
tahun-tahunnya, dan milikmu.

449
00:31:06,565 --> 00:31:09,533
Berapa lama umur kamu
mengatakan dia lagi?

450
00:31:09,535 --> 00:31:10,534
- Lihat sekarang kamu
mahu berhati-hati,

451
00:31:10,536 --> 00:31:12,002
dia akan mendapat ke uh,

452
00:31:12,004 --> 00:31:13,871
bab reinkarnasi
dalam satu minit.

453
00:31:13,873 --> 00:31:15,038
- Oh, oh.
- Oh ya, ya.

454
00:31:15,040 --> 00:31:16,273
aku permainan.

455
00:31:17,375 --> 00:31:21,311
- aku ingin mencadangkan roti
bakar, kepada Eddie dan Lara.

456
00:31:21,313 --> 00:31:24,748
Eddie, semoga kamu tidak merosakkan
kawan aku yang luar biasa,

457
00:31:24,750 --> 00:31:26,984
atau Marcus dan aku akan membunuh kamu.

458
00:31:26,986 --> 00:31:28,619
Dia lebih sukar daripada kelihatannya.
- Mmhmm.

459
00:31:28,621 --> 00:31:29,553
Yang ini?

460
00:31:29,555 --> 00:31:31,021
Tidak, neraka, dia mendapat kuasa besar.

461
00:31:31,023 --> 00:31:31,955
kamu tidak memerlukan aku.

462
00:31:34,159 --> 00:31:36,760
Dan semoga kedua-dua kamu dapati rumah,

463
00:31:38,596 --> 00:31:41,265
satu tempat perlindungan, dalam satu sama lain.

464
00:31:42,800 --> 00:31:44,701
baik.

465
00:31:44,703 --> 00:31:46,236
Kepada Eddie dan Lara.

466
00:31:47,338 --> 00:31:49,106
Cheers!

467
00:32:01,719 --> 00:32:03,854
Boleh aku sertai awak?

468
00:32:15,067 --> 00:32:17,200
Mengapa dia berdarah?

469
00:32:17,869 --> 00:32:19,836
Jewel!
- Ia adalah bunuh diri.

470
00:32:22,307 --> 00:32:24,074
Cakap dengan aku.

471
00:32:25,310 --> 00:32:27,277
Apa gunanya berbual?

472
00:32:27,279 --> 00:32:28,879
Kami telah mencubanya.

473
00:32:28,881 --> 00:32:31,181
Kami telah banyak bercakap.

474
00:32:53,439 --> 00:32:55,272
Ambil sedikit masa lagi,

475
00:32:55,274 --> 00:32:57,341
berikan penemuan
kamu kepada uskup.

476
00:32:57,343 --> 00:32:59,276
Biarkan dia membuat keputusan.

477
00:32:59,278 --> 00:33:01,545
- aku ingin tahu apa
yang kamu fikirkan.

478
00:33:02,347 --> 00:33:04,915
- aku fikir dia mendapat
di bawah kulit kamu.

479
00:33:11,255 --> 00:33:14,591
- aku tidak tahu berapa banyak
masa yang telah dia tinggalkan.

480
00:33:15,460 --> 00:33:18,195
- kamu mendapat kebimbangan
mengenai bapa.

481
00:33:18,663 --> 00:33:21,431
- 80% demoniak telah
mengalami penderaan,

482
00:33:21,433 --> 00:33:23,500
penderaan seksual yang biasa.

483
00:33:23,502 --> 00:33:25,969
Nampaknya serangan itu
didahului oleh dia

484
00:33:25,971 --> 00:33:28,572
mendapati dia mempunyai hubungan seks
di dalam hutan dengan seorang lelaki.

485
00:33:32,377 --> 00:33:35,012
- Satu cabaran
untuk mengawalnya.

486
00:33:35,580 --> 00:33:36,913
Mungkin.

487
00:33:38,383 --> 00:33:40,317
Bagaimana dengan kakak?

488
00:33:40,319 --> 00:33:41,952
Jika dia menyalahgunakan seorang gadis,

489
00:33:41,954 --> 00:33:44,654
dia kemungkinan besar menyalahgunakan yang lain.

490
00:33:45,523 --> 00:33:47,424
Dia seolah-olah...

491
00:33:47,426 --> 00:33:50,093
Hebatnya biasa, berasaskan.

492
00:33:50,095 --> 00:33:53,296
Walaupun, dia telah
pergi untuk seketika.

493
00:33:55,299 --> 00:33:58,402
- Colin, kamu telah menjadi imam
paroki mereka selama tiga tahun.

494
00:33:58,404 --> 00:34:02,973
Adakah kamu melihat sesuatu yang luar
biasa sebelum dia membuat permintaan?

495
00:34:03,908 --> 00:34:08,111
- Tidak, tapi, aku fikir mungkin
aku tidak memberi perhatian.

496
00:34:10,248 --> 00:34:13,950
- Pastikan kamu tidak mempamerkan
keadaan kamu sendiri

497
00:34:13,952 --> 00:34:15,285
ke satu ini.

498
00:34:19,390 --> 00:34:22,526
- Jasper Grant tidak
seperti ayah aku.

499
00:34:22,528 --> 00:34:23,593
Benar?

500
00:34:25,363 --> 00:34:29,566
Ingat, awak berlari ke
Ireland untuk pergi?

501
00:34:41,212 --> 00:34:43,280
- kamu jumpa lagi?

502
00:34:43,282 --> 00:34:45,449
- aku tidak pernah
berhenti melihatnya, Colin.

503
00:34:45,451 --> 00:34:46,950
Jangan berpura-pura seperti
kamu tidak melihatnya juga.

504
00:34:46,952 --> 00:34:49,386
Jangan bertindak seperti kamu
tidak tahu dengan tepat apa ini.

505
00:34:49,388 --> 00:34:51,021
- aku fikir aku
mungkin melihatnya, ya.

506
00:34:51,023 --> 00:34:54,357
- Oh, backpedaling kelihatan
begitu seksi pada awak, Colin.

507
00:34:54,359 --> 00:34:55,292
Benar.
- itu adalah,

508
00:34:55,294 --> 00:34:56,660
ia bukan apa yang aku buat.

509
00:34:56,662 --> 00:35:00,263
Lihat, aku bimbang tentang
isteri aku, okay?

510
00:35:04,435 --> 00:35:08,472
- Oh, aku sangat malu.

511
00:35:08,940 --> 00:35:11,108
Semua orang mempunyai najis mereka.

512
00:35:11,110 --> 00:35:13,643
Orang-orang ini adalah kawan kita.

513
00:35:13,911 --> 00:35:16,513
- aku hampir tidak tahu tiga
daripada empat daripadanya.

514
00:35:16,515 --> 00:35:19,049
Apa yang mereka lihat adalah anjing
jalang yang tidak diketahui mereka

515
00:35:19,051 --> 00:35:21,685
yang merayap secara rawak
menjerit ke dalam kolam

516
00:35:21,687 --> 00:35:23,520
dengan pakaiannya.

517
00:35:23,921 --> 00:35:25,989
Maksud aku, apa yang kamu fikirkan?

518
00:35:26,491 --> 00:35:29,426
- aku mungkin orang yang
salah untuk bertanya.

519
00:35:31,629 --> 00:35:32,662
Hei.

520
00:35:33,431 --> 00:35:34,564
pandang aku.

521
00:35:37,735 --> 00:35:38,869
aku sayang awak.

522
00:35:39,971 --> 00:35:41,771
aku cintakan awak juga.

523
00:35:41,773 --> 00:35:43,273
aku hanya...

524
00:35:43,275 --> 00:35:45,809
Bosan membawa ini.

525
00:35:47,945 --> 00:35:49,746
Menjalankan apa?

526
00:35:49,981 --> 00:35:51,281
Oh, tidak ada apa-apa.

527
00:35:51,283 --> 00:35:53,817
Um, kami akan turun dalam satu minit.

528
00:35:54,819 --> 00:35:56,887
ia tidak kelihatan seperti apa-apa.

529
00:35:57,255 --> 00:36:01,391
- Lara, kamu sangat baik untuk datang
dan memeriksa Kayleigh tetapi,

530
00:36:02,560 --> 00:36:04,995
ini adalah sesuatu yang
ada di antara kita.

531
00:36:05,463 --> 00:36:08,465
- Apa yang kamu fikir kakak
kamu mahu dari awak?

532
00:36:09,667 --> 00:36:12,269
aku seorang, pendahulu.

533
00:36:12,271 --> 00:36:14,671
aku selalu dapat merasakan
apa yang sedang berlaku

534
00:36:14,673 --> 00:36:16,072
di luar tabir.

535
00:36:16,074 --> 00:36:19,442
Dan di luar fasad itu
orang ramai dikehendaki

536
00:36:19,444 --> 00:36:23,046
Sembunyikan interaksi
mereka dengan pihak lain.

537
00:36:23,048 --> 00:36:26,850
aku tidak dapat melihat tetapi aku tahu.

538
00:36:28,052 --> 00:36:30,587
aku tahu kakak awak menghantui kamu.

539
00:36:31,889 --> 00:36:34,991
Mungkin menghantui
bukan kata yang betul.

540
00:36:35,426 --> 00:36:36,693
Tidak, aku...

541
00:36:37,728 --> 00:36:39,963
Fikirkan ia sesuai.

542
00:36:45,670 --> 00:36:47,804
Adakah kita mengharapkan orang lain?

543
00:36:51,609 --> 00:36:52,976
Puan Grant.

544
00:36:52,978 --> 00:36:55,545
Kami tidak mengharapkan kamu.

545
00:36:55,547 --> 00:36:58,582
- aku perlu melihat anak
perempuan aku, memohon.

546
00:37:04,989 --> 00:37:06,223
Datang sini.

547
00:37:06,857 --> 00:37:08,258
Apa khabar?

548
00:37:27,545 --> 00:37:29,512
Petang, bapa.

549
00:37:29,514 --> 00:37:30,880
kamu berada tepat pada masanya
untuk bertemu Dr Connor

550
00:37:30,882 --> 00:37:33,216
dan mendengar apa yang dia katakan.

551
00:37:34,819 --> 00:37:35,885
Dr Connor.

552
00:37:35,887 --> 00:37:37,087
Pendeta.

553
00:37:37,688 --> 00:37:38,922
aku gembira kamu berada di sini.

554
00:37:38,924 --> 00:37:39,990
Terima kasih.

555
00:37:39,992 --> 00:37:42,392
baik, cukup menyenangkan.

556
00:37:42,394 --> 00:37:43,593
Mari kita memilikinya.

557
00:37:44,996 --> 00:37:47,030
- Jewel adalah, di permukaan,
dalam kesihatan yang betul.

558
00:37:47,032 --> 00:37:50,500
Kadar denyutannya agak
tinggi, dan dia dehidrasi.

559
00:37:50,502 --> 00:37:52,602
Dia tidak boleh makan atau minum.

560
00:37:53,104 --> 00:37:55,839
- Artinya, dia tidak
dapat menahan apa-apa?

561
00:37:55,841 --> 00:37:58,408
- Bermakna dia tidak
boleh makan atau minum.

562
00:37:58,410 --> 00:38:00,477
- Mana yang aku disyaki,

563
00:38:00,479 --> 00:38:02,212
jadi aku meletakkan dia di titisan
dan aku memberikan sesuatu kepadanya

564
00:38:02,214 --> 00:38:03,847
untuk menenangkan syarafnya.

565
00:38:04,982 --> 00:38:07,751
- Dia batuk darah semalam.

566
00:38:08,085 --> 00:38:10,320
ia luar biasa, bukan?

567
00:38:10,921 --> 00:38:14,057
- Ya, ia akan sangat
luar biasa, betul.

568
00:38:16,327 --> 00:38:18,995
- Jadi, adakah kamu mempunyai
penjelasan perubatan

569
00:38:18,997 --> 00:38:21,431
bagaimana pula dengan seorang gadis remaja
dalam kesihatan yang kelihatan betul

570
00:38:21,433 --> 00:38:22,732
akan batuk darah?

571
00:38:23,401 --> 00:38:25,068
Tangan kepada tuhan.

572
00:38:25,070 --> 00:38:28,104
Berapa kali aku
perlu mengatakannya?

573
00:38:28,106 --> 00:38:31,007
Tiada penjelasan perubatan.

574
00:38:31,242 --> 00:38:34,944
Anak perempuan aku dalam
cengkaman penggugat tuan.

575
00:38:34,946 --> 00:38:39,683
Sekarang, adakah kamu akan membantu aku menyingkirkan
anak perempuan aku dari kejahatan ini atau tidak?

576
00:38:44,522 --> 00:38:46,890
- Bapa, lakukan
sesuatu yang memohon!

577
00:38:46,892 --> 00:38:48,591
Tuhan yang manis!

578
00:38:49,960 --> 00:38:52,395
Go fuck yourself, priest!

579
00:38:52,397 --> 00:38:53,830
Ia bercakap.

580
00:38:54,098 --> 00:38:55,932
Sekarang adakah kamu percaya, ayah?

581
00:38:55,934 --> 00:38:57,367
Seseorang membawa dia keluar dari sini.

582
00:38:57,369 --> 00:38:58,601
Daddy, minta maaf.

583
00:38:58,603 --> 00:39:01,371
- Jangan letakkan tangan
kamu pada aku, gadis.

584
00:39:02,874 --> 00:39:03,773
Apakah ini?

585
00:39:03,775 --> 00:39:05,175
Mengapa dia berdarah?

586
00:39:05,676 --> 00:39:09,713
- Demon, kamu tidak akan
mengambil anak aku...

587
00:39:15,086 --> 00:39:17,320
sayang, memohon...

588
00:39:19,291 --> 00:39:22,959
Tidak, terima kasih, sayang.

589
00:39:26,731 --> 00:39:28,932
Kenapa awak berada di sini, ayah?

590
00:39:29,934 --> 00:39:31,901
Untuk membersihkan aku dari kejahatan?

591
00:39:36,974 --> 00:39:39,175
Setiap kapal...

592
00:39:39,543 --> 00:39:41,678
Telah rosak.

593
00:39:42,613 --> 00:39:44,714
Setiap kapal...

594
00:39:45,449 --> 00:39:47,784
Telah diatasi.

595
00:39:57,495 --> 00:39:58,762
Pergi dari sini!

596
00:40:25,757 --> 00:40:27,624
Dia perlu berehat sekarang.

597
00:40:44,975 --> 00:40:46,276
- Jadi, kamu pergi?

598
00:40:46,278 --> 00:40:47,844
- aku perlu menghormati
kehendak keluarga.

599
00:40:47,846 --> 00:40:49,712
aku tidak mempunyai banyak
perkara dalam perkara ini.

600
00:40:50,047 --> 00:40:51,648
Lihat ini...

601
00:40:51,982 --> 00:40:54,517
Ini adalah orang yang sangat
baik, sangat Kristian.

602
00:40:54,952 --> 00:40:57,353
Okay, aku tahu mereka lama.

603
00:40:58,456 --> 00:41:01,791
Jasper membantu aku dalam lebih
daripada satu masalah yang ketat.

604
00:41:02,460 --> 00:41:04,093
Siapa aku hakim?

605
00:41:04,095 --> 00:41:06,262
aku hanya seorang doktor negara.

606
00:41:06,264 --> 00:41:08,231
kamu imam mereka, ia berada
di kawasan kamu sekarang.

607
00:41:08,233 --> 00:41:09,232
Apa?

608
00:41:12,770 --> 00:41:14,471
- Mungkin Jewel sedang menderita

609
00:41:14,473 --> 00:41:16,673
dari kehamilan ektopik.

610
00:41:21,378 --> 00:41:24,280
Kehamilan ektopik adalah
embrio implan sendiri

611
00:41:24,282 --> 00:41:26,683
di luar rahim.

612
00:41:26,685 --> 00:41:29,686
Sekiranya ia berlaku pada masa itu

613
00:41:29,688 --> 00:41:31,120
ia agak mustahil ia boleh

614
00:41:31,122 --> 00:41:33,156
menyebabkan gejala Jewel.

615
00:41:33,924 --> 00:41:35,792
Ia agak mustahil?

616
00:41:40,231 --> 00:41:44,033
Jadi, mengapa tidak kamu berkongsi
maklumat ini dengan geran?

617
00:41:44,035 --> 00:41:46,769
- Kerana aku tidak pasti kecuali
aku melakukan lebih banyak ujian,

618
00:41:46,771 --> 00:41:49,706
dan aku akan terkutuk jika aku
akan meletakkan geran melalui itu.

619
00:41:50,040 --> 00:41:51,574
Selain itu, jika kehamilan
adalah ektopik,

620
00:41:51,576 --> 00:41:54,344
maka kemungkinan janin
akan membuangnya sendiri,

621
00:41:54,346 --> 00:41:55,945
jika ia belum selesai.

622
00:41:55,947 --> 00:41:57,947
Dan membunuh Jewel dalam prosesnya?

623
00:42:00,618 --> 00:42:03,553
- aku cadangkan kamu melakukan apa
sahaja yang diminta oleh geran.

624
00:42:04,021 --> 00:42:06,055
Tuhan menyertai kamu, bapa.

625
00:42:31,348 --> 00:42:33,816
- aku tidak boleh bawa diri
aku hanya untuk menelefon.

626
00:42:34,418 --> 00:42:36,486
kamu semua yang aku tinggalkan sekarang.

627
00:42:36,787 --> 00:42:39,789
aku berutang kepada kamu untuk
memberitahu kamu secara peribadi.

628
00:42:43,160 --> 00:42:46,996
- Colin, beritahu kepada tetamu
kami apa yang berlaku tetapi

629
00:42:46,998 --> 00:42:49,899
beritahu mereka bahawa perkahwinan itu
akan berlaku seperti yang dijadualkan.

630
00:42:51,035 --> 00:42:54,771
sayang, tiada siapa yang akan menyalahkan kamu.

631
00:42:55,372 --> 00:42:57,173
- Beritahu mereka saja, baby.

632
00:42:57,175 --> 00:42:58,041
memohon?

633
00:43:06,517 --> 00:43:08,484
Dia meninggalkan ini untuk awak.

634
00:43:15,292 --> 00:43:19,796
- Dia dijadikan lambang
kehormatan, keselamatan.

635
00:43:19,798 --> 00:43:22,632
Berulang kali, lelaki
kaya itu sendiri...

636
00:43:25,236 --> 00:43:27,704
Orang macam apa yang gila
mendakwa pengemis yang kotor

637
00:43:27,706 --> 00:43:30,506
lebih mulia daripada lelaki itu?

638
00:43:30,508 --> 00:43:33,343
Lebih layak perhatian
dan penjagaan?

639
00:43:33,345 --> 00:43:36,145
ia benar-benar subversif
dan sudah tentu

640
00:43:36,147 --> 00:43:40,350
mesej yang sangat berbahaya
tentang apa yang dikatakan Yesus,

641
00:43:40,352 --> 00:43:43,419
penjagaan kamu, kebimbangan
kamu, kehormatan kamu.

642
00:43:43,421 --> 00:43:45,989
Bagi mereka yang tidak
dapat menjaga diri,

643
00:43:45,991 --> 00:43:48,124
dan yang telah
ditolak ke pinggir,

644
00:43:48,126 --> 00:43:50,827
bahkan di luar pinggiran
masyarakat sopan,

645
00:43:50,829 --> 00:43:52,795
yang melihat penderitaan sebenar,

646
00:43:52,797 --> 00:43:57,100
yang telah ditangkis,
didakwa, dan ditakdirkan...

647
00:43:59,436 --> 00:44:03,606
aku mungkin tidak bercakap dengan
kamu dengan betul pada lewat.

648
00:44:03,608 --> 00:44:04,741
Maafkan aku.

649
00:44:07,011 --> 00:44:11,214
Tetapi aku memerlukan nasihat kamu sekarang,
bukan untuk aku, bukan untuk aku.

650
00:44:12,883 --> 00:44:15,918
kamu tahu mengapa
ini lebih sukar.

651
00:44:18,722 --> 00:44:20,423
aku percaya pada kejahatan...

652
00:44:22,359 --> 00:44:25,161
aku tidak tahu apa
jenis kejahatan ini.

653
00:44:43,547 --> 00:44:45,581
Apa yang kamu beritahu aku?

654
00:45:11,575 --> 00:45:12,809
Hi.

655
00:45:14,244 --> 00:45:15,578
Masuklah.

656
00:45:27,958 --> 00:45:29,492
Dear Kayleigh,

657
00:45:29,494 --> 00:45:33,262
aku minta maaf aku gagal kamu dan
adik perempuan kamu sepenuhnya.

658
00:45:33,264 --> 00:45:35,832
Walaupun aku tidak layak,

659
00:45:35,834 --> 00:45:40,470
aku memohon pengampunan bukan
sahaja dari tuan kita Yesus Kristus,

660
00:45:40,472 --> 00:45:43,272
tetapi kamu, anak perempuan
aku yang berharga.

661
00:45:44,842 --> 00:45:47,744
Berdoalah untuk jiwa abadi aku.

662
00:45:47,746 --> 00:45:49,378
aku sangat sayangkan kamu.

663
00:45:49,380 --> 00:45:50,580
Daddy.

664
00:46:11,235 --> 00:46:12,635
Ini adalah tempat yang indah

665
00:46:12,637 --> 00:46:15,571
itu adalah kamu dan Colin
telah membina sendiri.

666
00:46:15,573 --> 00:46:17,540
aku telah membaca tentang
apa yang telah kamu lakukan,

667
00:46:17,542 --> 00:46:20,209
telah dilakukan, dalam majalah.

668
00:46:21,278 --> 00:46:23,312
kamu mesti kekal sibuk.

669
00:46:29,119 --> 00:46:31,921
Datang ke rumah dan bantu
aku menguburkannya...

670
00:46:36,226 --> 00:46:38,461
Apa kata Yesus?

671
00:46:38,463 --> 00:46:40,830
adakah orang mati yang menguburkan orang mati?

672
00:46:43,300 --> 00:46:45,601
Hung sendiri di kkamung.

673
00:46:47,271 --> 00:46:48,805
fucking hell.

674
00:46:52,576 --> 00:46:54,343
Bila ia berlaku?

675
00:46:55,946 --> 00:46:57,213
Pagi ini.

676
00:46:58,816 --> 00:47:01,918
- Jadi ibunya memandu dari
Louisiana, hari yang sama?

677
00:47:05,255 --> 00:47:08,524
- Kiri sebaik sahaja
mereka mengangkat badan.

678
00:47:12,462 --> 00:47:13,696
Dengar, col.

679
00:47:15,300 --> 00:47:19,502
aku tidak tahu apa
yang berlaku di sini,

680
00:47:20,904 --> 00:47:22,839
mungkin kita hanya perlu mengambil
perkahwinan kecil di jalan raya

681
00:47:22,841 --> 00:47:24,974
dan hanya keluar dari rambut kamu?

682
00:47:27,611 --> 00:47:28,945
Kayleigh...

683
00:47:30,347 --> 00:47:33,883
Menegaskan bahawa perkahwinan
berjalan seperti yang dirancang.

684
00:47:37,054 --> 00:47:39,288
Adakah terdapat sesuatu yang boleh kita lakukan?

685
00:47:41,124 --> 00:47:42,191
Uh...

686
00:47:43,794 --> 00:47:46,963
aku fikir semua orang perlu
cuba bertindak normal.

687
00:47:53,237 --> 00:47:54,537
Katakanlah bila.

688
00:47:56,173 --> 00:47:57,373
Bila.

689
00:48:10,320 --> 00:48:13,256
- Ya, aku hanya mempunyai
satu gelas wain.

690
00:48:19,529 --> 00:48:22,331
itu adalah uh, tatu yang menarik.

691
00:48:22,333 --> 00:48:24,800
Tidak dapat bayangkan
ayah kamu meluluskan.

692
00:48:28,171 --> 00:48:29,305
Yeah...

693
00:48:29,307 --> 00:48:34,343
Dia menuduh aku mencemarkan
kuil roh kudus dan semua itu.

694
00:48:35,880 --> 00:48:36,913
Hmm.

695
00:48:36,915 --> 00:48:38,514
Apakah maksudnya?

696
00:48:39,049 --> 00:48:41,183
- Epal emas daripada hesperida

697
00:48:41,185 --> 00:48:45,221
telah dicari secara asasnya
semua orang di dunia kuno.

698
00:48:45,223 --> 00:48:47,823
Dianggap oleh atlet
anak perempuan atlas,

699
00:48:47,825 --> 00:48:50,092
saudara perempuan pada waktu malam.

700
00:48:51,862 --> 00:48:53,729
Ayah mereka ditipu oleh helah,

701
00:48:53,731 --> 00:48:56,165
wira yang dipanggil dan,

702
00:48:56,233 --> 00:48:59,068
dia mencuri epal dari
saudara perempuan.

703
00:48:59,336 --> 00:49:02,571
Untuk kemuliaannya sendiri, mengatakan
bahawa dia mempunyai nafsu untuk sesuatu

704
00:49:02,573 --> 00:49:05,708
ia betul-betul tidak
boleh menjadi miliknya.

705
00:49:06,543 --> 00:49:10,746
Dan apabila dia meninggalkan mereka,
saudara-saudara perempuan itu hancur menjadi debu.

706
00:49:13,850 --> 00:49:16,619
aku belajar mengenainya
dalam kelas mitologi,

707
00:49:16,621 --> 00:49:18,754
Semester selepas Katrina.

708
00:49:18,756 --> 00:49:23,025
ia ribut mengambil begitu banyak
dari New Orleans, selatan Louisiana,

709
00:49:23,027 --> 00:49:24,360
dan dari kami.

710
00:49:25,896 --> 00:49:29,899
Tetapi kamu tahu,
nymphs, tempat ini,

711
00:49:31,201 --> 00:49:35,805
aku, apabila sesuatu yang
berharga diambil dari kamu,

712
00:49:35,807 --> 00:49:37,707
ia meninggalkan tanda kekal.

713
00:49:38,976 --> 00:49:41,177
Ia perlu diakui.

714
00:49:43,613 --> 00:49:44,680
Hmm.

715
00:49:51,054 --> 00:49:52,555
- aku ambil kamu tidak uh,

716
00:49:52,557 --> 00:49:55,691
mempunyai wanita lebih
untuk wain sangat kerap.

717
00:49:56,026 --> 00:49:57,827
Apa yang memberikan aku pergi?

718
00:50:01,231 --> 00:50:06,168
Satu-satunya sebab aku menawarkan
gelas ialah kerana ini...

719
00:50:06,170 --> 00:50:07,903
tidak selesa.

720
00:50:11,041 --> 00:50:13,776
- Sebenarnya aku biasanya tidak
melihat sesiapa pada jam ini

721
00:50:13,778 --> 00:50:14,910
kecuali aku...

722
00:50:15,779 --> 00:50:19,115
Mengurus pengurapan orang sakit,

723
00:50:20,083 --> 00:50:22,752
lebih kurang seorang
wanita muda yang menarik.

724
00:50:24,688 --> 00:50:27,056
Apa yang awak lakukan
di sini, Kayleigh?

725
00:50:28,725 --> 00:50:30,793
- Apa yang kamu akan lakukan
terhadap kakak aku?

726
00:50:30,795 --> 00:50:32,728
Maksud aku, mengapa
kamu tidak ada sekarang?

727
00:50:32,996 --> 00:50:34,463
Kenapa awak tidak?

728
00:50:36,099 --> 00:50:38,300
Ia adalah ayah aku.

729
00:50:38,302 --> 00:50:39,869
Apa?

730
00:50:39,871 --> 00:50:41,237
The welts.

731
00:50:41,705 --> 00:50:43,139
Dia memukulnya.

732
00:50:43,141 --> 00:50:46,208
Dia mengalahkan kotorannya
dengan sabuknya,

733
00:50:46,210 --> 00:50:48,577
apabila dia menemuinya dengannya adalah budak lelaki.

734
00:50:48,979 --> 00:50:51,614
Dia menangis seperti baby
ketika dia melakukannya.

735
00:50:53,183 --> 00:50:56,652
Dia fikir dia akan mengalahkan
dosa itu dari padanya.

736
00:50:57,487 --> 00:51:00,623
aku fikir dia jujur
percaya dia boleh.

737
00:51:02,626 --> 00:51:03,726
kamu melihatnya?

738
00:51:05,429 --> 00:51:08,831
- Tidak, dia memanggil aku selepas,
itulah sebabnya aku pulang.

739
00:51:10,167 --> 00:51:12,535
- Beritahu aku apa lagi
yang dilakukannya kepadanya.

740
00:51:13,503 --> 00:51:14,804
Kepada kamu berdua.

741
00:51:16,907 --> 00:51:18,407
Apa maksud awak?

742
00:51:23,246 --> 00:51:25,448
Lihat, aku tahu macam mana.

743
00:51:26,083 --> 00:51:28,084
Ayah aku...

744
00:51:28,086 --> 00:51:29,652
A mabuk.

745
00:51:29,654 --> 00:51:31,387
Mabuk mabuk.

746
00:51:31,389 --> 00:51:35,591
Kadang-kadang dia terlalu banyak,
dan dia akan menjadi ganas.

747
00:51:36,993 --> 00:51:39,762
Kadang-kadang dalam beberapa
cara yang agak rumit.

748
00:51:42,833 --> 00:51:46,502
Tetapi, kamu tidak
mahu mendengarnya.

749
00:51:46,870 --> 00:51:48,337
Ya aku.

750
00:51:51,007 --> 00:51:55,211
- Secara jujur, itu lebih teruk lagi
kepada ibu aku berbanding dengan aku.

751
00:51:56,580 --> 00:51:59,582
Tidak membantunya dia
adalah sheriff tempatan.

752
00:52:00,484 --> 00:52:04,620
Berkata dia meletakkan undang-undang
di rumahnya dengan tangan kosong

753
00:52:04,622 --> 00:52:06,889
dan apa sahaja yang
dapat dia jumpai

754
00:52:06,891 --> 00:52:09,992
dan dia maksudkan apa-apa.

755
00:52:14,998 --> 00:52:16,298
aku sangat menyesal.

756
00:52:17,667 --> 00:52:18,968
Jangan jadi.

757
00:52:20,103 --> 00:52:21,904
aku rasa akhirnya...

758
00:52:23,640 --> 00:52:26,942
Ia adalah kerana dia itu
aku berpaling kepada tuhan.

759
00:52:29,012 --> 00:52:30,112
'Sebab, uh...

760
00:52:32,015 --> 00:52:35,718
punca dia, aku kehilangan
semua kepercayaan pada manusia.

761
00:52:37,654 --> 00:52:39,622
Dimana dia sekarang?

762
00:52:40,724 --> 00:52:43,325
Hatinya meletup satu malam.

763
00:52:48,298 --> 00:52:50,766
Pembuat balu, mereka memanggilnya.

764
00:52:53,503 --> 00:52:55,838
Ia akan menjadi atau hatinya.

765
00:52:56,673 --> 00:52:59,642
kamu hanya boleh marah
begitu lama, sehingga...

766
00:53:04,014 --> 00:53:09,752
aku hanya berharap, begitu banyak
kerosakan yang belum dilakukan, kamu tahu?

767
00:53:11,988 --> 00:53:15,558
Kadang-kadang aku masih boleh
merasakannya, menggerogoti aku.

768
00:53:20,096 --> 00:53:23,899
aku membuat ini tentang
aku, itu bukan niat aku.

769
00:53:24,868 --> 00:53:26,969
beritahu aku, beritahu aku.

770
00:53:28,672 --> 00:53:31,207
Apa lagi yang dilakukan
Jasper kepada kamu dan Jewel?

771
00:53:39,316 --> 00:53:40,549
Hei.

772
00:53:41,685 --> 00:53:42,885
Segala-galanya baik?

773
00:53:42,887 --> 00:53:44,920
- Ya.
- Di mana ibumu?

774
00:53:45,555 --> 00:53:47,389
aku memilikinya sebuah hotel.

775
00:53:47,757 --> 00:53:49,491
Kami mempunyai banyak ruang.

776
00:53:53,096 --> 00:53:54,530
aku hanya fikir...

777
00:53:56,900 --> 00:53:58,767
Selepas apa yang berlaku...

778
00:54:00,737 --> 00:54:02,004
aku tidak tahu.

779
00:54:13,950 --> 00:54:17,286
- Eddie, apa yang awak
katakan kita sia-sia?

780
00:54:17,721 --> 00:54:21,690
- aku akan berkata, ia
adalah idea yang hebat.

781
00:54:25,696 --> 00:54:28,697
- Jadi apa yang membuatkan
awak mahu tidur dan sarapan?

782
00:54:29,165 --> 00:54:32,901
- baik aku rasa aku selalu
suka idea menjadi tuan rumah.

783
00:54:33,536 --> 00:54:37,339
Daripada menunjukkan orang
idea aku ke rumah.

784
00:54:37,540 --> 00:54:40,242
- Maksudnya, dia
sedikit kawalan aneh.

785
00:54:40,710 --> 00:54:42,144
Hei...

786
00:54:42,712 --> 00:54:44,213
Memang benar.

787
00:54:44,215 --> 00:54:46,682
baik ia bukan perkara yang buruk.

788
00:54:46,684 --> 00:54:47,783
Jadi awak katakan.

789
00:54:47,785 --> 00:54:49,151
Dan aku betul.

790
00:54:51,488 --> 00:54:52,888
Mengapa Savannah?

791
00:54:52,890 --> 00:54:55,724
Ia sudah tua, dan berdekatan dengan air.

792
00:54:55,726 --> 00:54:58,327
Dan ia bukan selatan Louisiana.

793
00:54:58,329 --> 00:54:59,495
Hmm.

794
00:54:59,996 --> 00:55:02,164
Ia adalah tempat yang kaya
roh, itu adalah bandar.

795
00:55:05,136 --> 00:55:08,003
- Nampaknya roh-roh itu
meluluskan pandangan, sayangku.

796
00:55:08,005 --> 00:55:09,238
Adakah itu maksudnya?

797
00:55:09,240 --> 00:55:10,539
punca aku, aku tidak pasti.

798
00:55:12,209 --> 00:55:14,276
- kamu semua mahu mengambilnya?

799
00:55:14,278 --> 00:55:16,912
- Colin, ia hanyalah
badai elektrik.

800
00:55:16,914 --> 00:55:18,547
Dan ia cantik.

801
00:55:21,184 --> 00:55:23,085
Dan aku mahu menari.

802
00:55:23,087 --> 00:55:24,953
Adakah kamu mahu menari dengan aku?

803
00:55:25,255 --> 00:55:26,488
Mungkin.

804
00:55:26,890 --> 00:55:30,993
aku akan memanggil Ariel dan
semak Jewel terlebih dahulu.

805
00:55:30,995 --> 00:55:32,361
Akan kembali.

806
00:55:33,063 --> 00:55:34,463
- Putarkan muzik semasa
kamu berada di sana.

807
00:55:34,465 --> 00:55:35,898
Awak mendapatkannya.

808
00:55:40,170 --> 00:55:42,304
aku akan menari dengan kamu.

809
00:55:42,306 --> 00:55:46,508
- Skor, aku mendapat anak
ayam panas dengan rambut ungu.

810
00:55:49,012 --> 00:55:51,513
Jangan terlalu teruja, Eddie.

811
00:55:51,515 --> 00:55:53,282
Adakah aku mengatakan sesuatu?

812
00:55:53,284 --> 00:55:54,817
Apa yang aku katakan?

813
00:56:58,548 --> 00:57:01,216
- baik bukanlah parti 'sehingga
beberapa najis lesbian turun.

814
00:57:01,218 --> 00:57:02,718
Sekarang lihatlah, aku akan pergi
ke hadapan, i'mma memberitahu ya,

815
00:57:02,720 --> 00:57:04,620
aku tidak melakukan tembakan badan.

816
00:57:16,866 --> 00:57:19,868
Kayleigh, aku boleh membantu awak.

817
00:57:24,107 --> 00:57:25,274
Oh, tuan.

818
00:57:25,276 --> 00:57:27,242
Apa yang berlaku?

819
00:57:27,244 --> 00:57:28,777
Col?

820
00:57:28,779 --> 00:57:30,312
Semak pemutus.

821
00:57:32,515 --> 00:57:34,249
Hei Eddie.

822
00:57:34,251 --> 00:57:36,852
Ingin pergi ke petualangan kecil?

823
00:57:42,993 --> 00:57:44,126
Masuklah.

824
00:57:48,097 --> 00:57:49,398
Colin?

825
00:57:49,400 --> 00:57:50,466
Tuan.

826
00:57:58,808 --> 00:58:01,076
aku membuat keputusan untuk bergerak
ke hadapan dengan Jewel Grant,

827
00:58:01,078 --> 00:58:03,612
sementara menunggu
kelulusan Keuskupan Agung.

828
00:58:04,681 --> 00:58:06,748
Sesuatu berubah fikiran kamu.

829
00:58:07,016 --> 00:58:08,650
- Ya.
- Apa?

830
00:58:09,052 --> 00:58:10,986
baik, jangan biarkan aku gantung.

831
00:58:12,455 --> 00:58:15,591
- Uh, penemuan doktor aku rasa.

832
00:58:15,892 --> 00:58:16,725
Yang mana?

833
00:58:16,727 --> 00:58:18,594
Tidak setimpal.

834
00:58:18,596 --> 00:58:19,661
Lebih kurang.

835
00:58:24,300 --> 00:58:27,169
- kamu masih tidak
percaya dia dimiliki.

836
00:58:27,871 --> 00:58:31,039
- aku percaya sesuatu yang
dahsyat telah berlaku kepadanya.

837
00:58:31,474 --> 00:58:35,444
Dan, ini mungkin satu-satunya
cara untuk memperbaikinya.

838
00:58:39,415 --> 00:58:41,683
Dalam satu cara aku rasa, berdua bersalah.

839
00:58:41,685 --> 00:58:44,219
Bukan sahaja aku di sana
apabila dia meninggal dunia,

840
00:58:44,221 --> 00:58:48,724
aku mendapat keuntungan dari
kematiannya, aku menulis buku,

841
00:58:48,892 --> 00:58:51,293
membuat semua wang ini.

842
00:58:51,295 --> 00:58:54,296
- Selamat datang ke
industri hiburan, pasangan.

843
00:58:54,797 --> 00:58:57,299
- Kayleigh benar-benar orang yang
tidak boleh menggoncangkannya.

844
00:58:57,301 --> 00:58:59,635
Terutama kali ini tahun.

845
00:58:59,637 --> 00:59:01,436
Apa masa tahun?

846
00:59:01,438 --> 00:59:03,672
- Hari lahir kakaknya esok.

847
00:59:03,940 --> 00:59:05,841
Oh, fuck.

848
00:59:06,276 --> 00:59:08,477
- aku lupa diri aku, sehingga
ibunya mengatakan sesuatu.

849
00:59:08,479 --> 00:59:09,978
- Ya, dan aku penawar
yang menuang garam

850
00:59:09,980 --> 00:59:11,413
ke dalam luka.

851
00:59:11,948 --> 00:59:13,615
Ia tidak pernah hilang.

852
00:59:13,716 --> 00:59:15,417
tekaan dia digunakan sekarang.

853
00:59:15,419 --> 00:59:16,752
- Kenapa dia tidak mengatakan
sesuatu kepada aku

854
00:59:16,754 --> 00:59:19,054
apabila aku bertanya tentang
perkahwinan di sini?

855
00:59:19,722 --> 00:59:21,056
- Dia tidak mahu memikirkannya.

856
00:59:21,058 --> 00:59:24,793
Dia fikir ia memberi
kuasa kepadanya.

857
00:59:26,497 --> 00:59:29,264
- kamu adalah orang yang kacak.

858
00:59:31,067 --> 00:59:32,935
Dari pengalaman aku yang
luas sebagai juruelektrik

859
00:59:32,937 --> 00:59:35,103
di dalam...

860
00:59:35,105 --> 00:59:36,772
imam.

861
00:59:36,774 --> 00:59:37,873
aku boleh memberitahu kamu bahawa aku tahu

862
00:59:37,875 --> 00:59:39,708
fuck all about electricity.

863
00:59:41,278 --> 00:59:42,477
Apa yang berlaku?

864
00:59:44,213 --> 00:59:45,914
kamu membawa rakan kamu ke dalam
ruang bawah tanah yang menyeramkan

865
00:59:45,916 --> 00:59:47,382
dan kemudian menakutkan
kotoran daripada dia?

866
00:59:47,384 --> 00:59:49,284
Apa masalah awak?

867
00:59:51,521 --> 00:59:52,754
Apa?

868
00:59:53,690 --> 00:59:54,957
Tiada apa-apa.

869
01:00:02,999 --> 01:00:04,366
Mari pergi.

870
01:00:13,042 --> 01:00:15,177
Semoga ia tidak menjadi jahat.

871
01:00:15,645 --> 01:00:18,914
Syarikat kuasa melakukan
apa yang mereka boleh.

872
01:00:18,916 --> 01:00:22,284
Tidak ada perkiraan tentang
bila ia akan kembali.

873
01:00:24,754 --> 01:00:25,721
Hebat.

874
01:00:27,557 --> 01:00:30,425
aku hanya uh, memberitahu semua
orang tentang kali pertama

875
01:00:30,427 --> 01:00:32,094
aku berjumpa isterimu yang indah.

876
01:00:32,096 --> 01:00:33,095
Oh budak lelaki.

877
01:00:35,298 --> 01:00:38,000
Tidak serius, itu adalah uh,

878
01:00:38,002 --> 01:00:40,569
itu adalah keadaan
yang agak pelik,

879
01:00:40,571 --> 01:00:45,674
dia adalah kawan karibku,
dan teman wanitanya,

880
01:00:47,644 --> 01:00:49,911
dan dia smokin 'panas.

881
01:00:50,980 --> 01:00:53,215
Maksud aku, aku
rasa dia perlu, kan?

882
01:00:53,217 --> 01:00:57,219
- Baik, kamu tidak melepaskan
celibacy untuk orang yang hodoh.

883
01:00:57,820 --> 01:00:59,087
itu mendalam.

884
01:00:59,089 --> 01:01:01,857
- kamu tahu, orang hodoh
perlu dibaringkan juga.

885
01:01:01,859 --> 01:01:02,658
Berhenti.

886
01:01:04,461 --> 01:01:07,095
- aku benar-benar tersanjung
kerana dia telah menerbangkannya

887
01:01:07,097 --> 01:01:11,133
Sepanjang jalan ke la bertemu dengan
aku dan mendapatkan kelulusan aku.

888
01:01:12,435 --> 01:01:15,203
- aku yakin ia
adalah rasionalnya.

889
01:01:15,205 --> 01:01:16,938
- Lebih kurang.
Yeah.

890
01:01:17,774 --> 01:01:21,810
- Jadi, kami telah selesai makan
malam dan duduk di sekeliling,

891
01:01:21,812 --> 01:01:24,546
mempunyai perbualan cemerlang
ini di beberapa botol

892
01:01:24,548 --> 01:01:26,581
wain merah yang benar-benar bagus,

893
01:01:27,950 --> 01:01:30,352
dan tiba-tiba, adakah
kamu ingat ini, Kayleigh?

894
01:01:30,920 --> 01:01:35,290
Dia hanya berhenti di tengah-tengah
hukuman yang sombong,

895
01:01:35,292 --> 01:01:38,660
mengambil separuh sebotol
wain, mencubanya,

896
01:01:38,662 --> 01:01:40,429
dan memeluk semuanya.

897
01:01:40,431 --> 01:01:42,497
Meremehkannya di atas meja dan
aku melihat kepada Colin

898
01:01:42,499 --> 01:01:46,568
dan aku pergi, "sahabat
baik, izin diberikan."

899
01:01:50,506 --> 01:01:52,007
aku pun memaafkannya
kerana menjadi kucingatonik

900
01:01:52,009 --> 01:01:53,408
untuk sepanjang malam.

901
01:01:57,380 --> 01:01:59,981
kamu melihat sesuatu malam.

902
01:02:01,417 --> 01:02:04,619
kamu telah memegang berat badan
ini untuk masa yang lama.

903
01:02:05,688 --> 01:02:09,257
aku perlu pergi ke bilik mandi.

904
01:03:21,998 --> 01:03:23,231
memohon.

905
01:03:27,671 --> 01:03:29,771
Oh, fuck!

906
01:03:39,115 --> 01:03:40,315
Shit.

907
01:04:21,591 --> 01:04:23,959
Apa yang berlaku?

908
01:04:23,961 --> 01:04:27,596
- Beritahu aku bagaimana
kamu boleh membantu aku.

909
01:04:27,598 --> 01:04:30,365
- kamu telah datang
ke satu penumpuan.

910
01:04:30,367 --> 01:04:33,435
Itulah sebabnya semuanya
menghancurkan kamu sekarang.

911
01:04:34,136 --> 01:04:37,339
kamu telah menjadi
semacam lubang cacing,

912
01:04:37,341 --> 01:04:40,475
menyambungkan alam ini
ke alam semangat.

913
01:04:41,344 --> 01:04:44,012
Mengapa ini akan berlaku
kepada kamu sekarang?

914
01:04:44,014 --> 01:04:45,447
Kakak aku...

915
01:04:46,449 --> 01:04:48,016
Cakap dengan aku.

916
01:04:48,018 --> 01:04:51,152
- Dia akan menjadi 26 esok.

917
01:04:56,559 --> 01:04:57,959
Hari ini.

918
01:04:58,828 --> 01:05:00,161
26.

919
01:05:01,464 --> 01:05:03,665
Adakah kamu tahu apa-apa
tentang numerologi?

920
01:05:03,667 --> 01:05:05,700
Tidak betul.

921
01:05:07,270 --> 01:05:08,803
Nombor 26...

922
01:05:10,206 --> 01:05:13,375
- Nilai numerik nama tuhan
dalam bahasa Ibrani.

923
01:05:16,879 --> 01:05:19,881
- Dan, yang mengandungi
nombor enam,

924
01:05:19,883 --> 01:05:22,817
pembangkang diametri tuhan.

925
01:05:22,819 --> 01:05:26,288
Jumlah ketidakseimbangan,
kekurangan.

926
01:05:26,789 --> 01:05:30,558
26 ialah bilangan utusan kosmik,

927
01:05:30,560 --> 01:05:33,728
malaikat dan kuasa bukan
dari pesawat ini,

928
01:05:33,730 --> 01:05:36,731
yang mempunyai sesuatu untuk
memberi atau memerlukan

929
01:05:36,733 --> 01:05:39,167
atau sambungan ke
tempat dan masa ini,

930
01:05:39,169 --> 01:05:42,704
untuk orang yang baik atau yang
jahat yang tinggal di dalamnya.

931
01:05:43,673 --> 01:05:46,207
Mereka semua,
masing-masing, emanations.

932
01:05:46,209 --> 01:05:49,544
Mereka adalah 26 dimensi
realiti muktamad.

933
01:05:49,546 --> 01:05:52,380
Dari keunikan,

934
01:05:52,782 --> 01:05:54,549
fikiran ilahi,

935
01:05:54,884 --> 01:05:55,951
tuhan.

936
01:05:57,920 --> 01:06:00,121
Kakak kamu tidak akan menjadi
lebih dekat dengan kamu

937
01:06:00,123 --> 01:06:01,957
daripada dia sekarang.

938
01:06:03,192 --> 01:06:05,226
Apa pun itu adalah
antara kamu berdua,

939
01:06:05,228 --> 01:06:06,895
Sekarang adalah masa untuk menyelesaikannya.

940
01:06:08,065 --> 01:06:09,831
kamu percaya kepada tuhan?

941
01:06:11,634 --> 01:06:13,335
aku percaya pada segalanya.

942
01:06:14,337 --> 01:06:16,137
Adakah polis?

943
01:06:21,111 --> 01:06:23,044
Adakah aku bau rumpai?

944
01:06:23,046 --> 01:06:24,646
Adakah ia sah di sini?

945
01:06:26,082 --> 01:06:27,549
aku akan bersembunyi.

946
01:06:32,488 --> 01:06:34,222
- Encik hampstead, aku memohon
maaf kerana mengganggu kamu,

947
01:06:34,224 --> 01:06:38,193
tetapi wanita ini mengatakan
dia adalah saudara saudaramu?

948
01:06:38,828 --> 01:06:41,363
Ya, kamu boleh mengatakannya.

949
01:06:41,365 --> 01:06:42,897
Apa masalahnya?

950
01:06:43,366 --> 01:06:44,933
- Badai petir ini agak ganas

951
01:06:44,935 --> 01:06:46,267
di sekitar kawasan itu.

952
01:06:46,269 --> 01:06:48,536
Pemadaman kuasa, seperti yang kamu tahu.

953
01:06:49,972 --> 01:06:52,841
Pokok oak besar telah melanda
sebilangan kecil di jalan

954
01:06:52,843 --> 01:06:55,710
anggota badan yang tersangkut
menghalang jalan raya.

955
01:06:55,712 --> 01:06:58,246
Mendapati wanita muda ini
duduk bersilang di jalan,

956
01:06:58,248 --> 01:07:00,015
menarik perhatian matanya.

957
01:07:02,251 --> 01:07:04,586
- Kayleigh memberi
arahan kepada hotel.

958
01:07:04,588 --> 01:07:07,555
aku tidak tahu apa
laluan lain yang diambil.

959
01:07:08,457 --> 01:07:11,026
- kamu tidak mempunyai
GPS pada telefon kamu?

960
01:07:13,896 --> 01:07:15,730
Tidak sangka, kami
akan menjaga dia.

961
01:07:15,732 --> 01:07:17,799
Terima kasih tuan.

962
01:07:22,104 --> 01:07:24,139
Tuan, semuanya baik-baik saja?

963
01:07:29,879 --> 01:07:30,979
Ya, semuanya betul.

964
01:07:30,981 --> 01:07:32,647
Rakan aku memandu belakang kereta.

965
01:07:32,649 --> 01:07:35,150
Ia diletakkan di jalan di sana.

966
01:07:35,484 --> 01:07:36,384
Terima kasih.

967
01:07:36,386 --> 01:07:37,519
Selamat malam.

968
01:07:37,521 --> 01:07:39,354
kamu semua selamat di sana.

969
01:07:50,433 --> 01:07:53,668
- Ya, okay, betul, betul, betul.

970
01:07:54,236 --> 01:07:56,838
- Pemikiran ini di
ranah aku sekarang.

971
01:07:56,840 --> 01:07:59,474
- Tidak dapat membawa diri
aku untuk menjauhkan diri.

972
01:08:01,310 --> 01:08:03,511
Perlu keluar dan
tanya kepadanya.

973
01:08:03,513 --> 01:08:04,779
Pastikan dia selesa.

974
01:08:04,781 --> 01:08:07,649
Senang seperti yang diharapkan.

975
01:08:09,452 --> 01:08:12,253
Tetapi aku rasa aku tidak
dialu-alukan di sini lagi.

976
01:08:19,695 --> 01:08:23,932
aku peduli dengannya adalah
gadis kecil, bapa, kedua-duanya.

977
01:08:26,001 --> 01:08:29,471
Dan kamu lebih baik bertindak dengan cepat
jika kamu mahu menyelamatkan nyawanya.

978
01:08:29,473 --> 01:08:31,573
Ingat apa yang aku katakan.

979
01:08:34,176 --> 01:08:38,346
Ia adalah, dan kekurangan makanan,
tidak menimbulkan kebaikan.

980
01:08:55,464 --> 01:08:57,332
Apa itu?

981
01:08:58,667 --> 01:09:00,401
Apa yang dia cakap awak?

982
01:09:01,570 --> 01:09:03,037
aku perlu jumpa kakak awak.

983
01:09:03,039 --> 01:09:04,906
- Tidak, apa yang dia katakan?

984
01:09:04,908 --> 01:09:06,441
aku patut tahu.

985
01:09:07,443 --> 01:09:08,409
- kamu lebih baik jangan
biarkan bapa kamu

986
01:09:08,411 --> 01:09:10,078
dengar kamu menghujat.

987
01:09:10,713 --> 01:09:13,448
- kamu fikir dia
menakutkan aku lagi?

988
01:09:14,150 --> 01:09:15,617
aku fikir...

989
01:09:17,186 --> 01:09:20,588
kamu tidak begitu keras seperti
yang kamu fikir kamu berada.

990
01:09:30,032 --> 01:09:31,799
- Ayahmu adalah
lelaki yang rumit,

991
01:09:31,801 --> 01:09:33,601
dia memelihara aku dengan panjang lengan.

992
01:09:33,603 --> 01:09:35,036
Oh fuck off, ibu.

993
01:09:35,038 --> 01:09:37,539
Hanya mengambil sedikit tanggungjawab
sekali, untuk satu masa,

994
01:09:37,541 --> 01:09:38,840
dalam kehidupan kamu yang sengsara.

995
01:09:38,842 --> 01:09:40,708
Cuma akui bahagian
kamu yang menyalahkan.

996
01:09:40,710 --> 01:09:43,111
Anak perempuan awak mati!

997
01:09:43,113 --> 01:09:45,480
Adakah ia masih tidak tenggelam?

998
01:09:45,482 --> 01:09:48,383
Untuk pelbagai alasan.

999
01:09:48,385 --> 01:09:49,317
Apa?

1000
01:09:49,319 --> 01:09:51,386
Apa maksudnya?

1001
01:09:51,388 --> 01:09:54,455
Kami gagal dia, kita semua.

1002
01:09:56,025 --> 01:09:58,026
Malah kamu, bapa.

1003
01:10:01,197 --> 01:10:03,097
mohon jangan panggil aku.

1004
01:10:07,703 --> 01:10:08,903
- Dr. Connor berkata dia
memberikan sesuatu kepadanya

1005
01:10:08,905 --> 01:10:10,205
untuk menjadikannya lebih selesa,

1006
01:10:10,207 --> 01:10:11,973
tetapi aku tidak fikir ia berfungsi.

1007
01:10:32,494 --> 01:10:34,329
Di mana Encik Grant?

1008
01:10:34,763 --> 01:10:37,398
Dia mesti bekerja untuk hidup.

1009
01:10:39,735 --> 01:10:41,669
Bilakah dia akan pulang?

1010
01:10:47,509 --> 01:10:48,643
Kayleigh.

1011
01:10:49,778 --> 01:10:54,015
Adakah kamu akan merampas
satchel aku dari kereta aku?

1012
01:10:54,617 --> 01:10:55,583
Yeah.

1013
01:10:59,888 --> 01:11:02,156
Kini sebaik sahaja masa.

1014
01:11:30,653 --> 01:11:32,620
aku tahu ia menjadi kasar.

1015
01:11:34,023 --> 01:11:36,958
itu adalah pernyataan yang
kurang jelas, aku pasti.

1016
01:11:38,727 --> 01:11:40,862
Tetapi ada jalan melalui ini.

1017
01:11:43,032 --> 01:11:46,034
aku di sini untuk membantu
kamu menerusi ini.

1018
01:11:54,977 --> 01:11:57,011
Bagaimana kamu tahu bahasa Latin?

1019
01:12:01,917 --> 01:12:03,618
Fuck off!

1020
01:12:03,620 --> 01:12:04,886
kamu mahu bermain?

1021
01:12:07,589 --> 01:12:08,890
aku baik bermain.

1022
01:12:12,294 --> 01:12:13,728
Tutup pintu itu.

1023
01:12:16,131 --> 01:12:17,332
kamu!

1024
01:12:33,849 --> 01:12:36,551
- Dengan nama Yesus Kristus
tuhan kita dan tuan kita,

1025
01:12:36,553 --> 01:12:37,919
oleh kekuatan dan syafaat

1026
01:12:37,921 --> 01:12:40,388
daripada dara murni, ibu tuhan,

1027
01:12:40,390 --> 01:12:42,557
dan memberkati
Michael, malaikat,

1028
01:12:42,559 --> 01:12:45,293
dan para rasul Petrus dan
Paulus dan semua orang kudus,

1029
01:12:45,295 --> 01:12:48,062
semua kuasa berkuasa dan
kudus dari pelayanan kita,

1030
01:12:48,064 --> 01:12:51,599
kami yakin akan melakukan
serangan dan penipuan

1031
01:12:51,601 --> 01:12:53,735
dari syaitan!

1032
01:13:12,521 --> 01:13:13,488
aku perlu melakukan sesuatu.

1033
01:13:13,490 --> 01:13:15,256
Apa yang akan kamu lakukan?

1034
01:13:15,258 --> 01:13:16,524
Bitch memohon.

1035
01:13:16,526 --> 01:13:19,394
kamu tidak boleh menyelamatkan
setiap jiwa yang hidup, okay?

1036
01:13:19,995 --> 01:13:21,396
- aku sangat
menyesal ini berlaku

1037
01:13:21,398 --> 01:13:23,731
pada hujung minggu perkahwinan kamu.

1038
01:13:24,133 --> 01:13:25,500
Bukan aku.

1039
01:13:26,802 --> 01:13:29,003
Itulah sebabnya aku
sepatutnya berada di sini.

1040
01:13:29,005 --> 01:13:30,638
Bukan perkahwinan.

1041
01:13:31,140 --> 01:13:32,640
Tiada kesalahan, cinta.

1042
01:13:32,642 --> 01:13:33,941
Ugh.

1043
01:13:34,209 --> 01:13:37,879
aku terlalu dilontarkan
untuk tersinggung.

1044
01:13:37,881 --> 01:13:39,080
Yeah.

1045
01:13:41,216 --> 01:13:46,654
Fikiran yang tidak dapat dilupakan
terletak pada domain semangat.

1046
01:13:48,590 --> 01:13:51,893
- Bolehkah kamu katakan ia
semula jadi ia masuk akal?

1047
01:13:53,562 --> 01:13:58,299
- pencarian penglihatan
asli Amerika, orak purba,

1048
01:13:58,301 --> 01:14:03,070
minuman keras, semuanya
biasa digunakan

1049
01:14:03,138 --> 01:14:07,175
membebaskan minda dan
merapatkan jurang antara dunia.

1050
01:14:12,581 --> 01:14:14,916
Kayleigh mabuk, dan tekaan
aku adalah mabuk daripada dia

1051
01:14:14,918 --> 01:14:16,851
dalam masa yang lama.

1052
01:14:16,853 --> 01:14:18,319
Pengawalnya turun.

1053
01:14:20,255 --> 01:14:21,322
Oh.

1054
01:14:23,893 --> 01:14:25,960
aku faham sepenuhnya.

1055
01:14:29,965 --> 01:14:31,065
aku sayang awak.

1056
01:14:47,749 --> 01:14:49,083
Oh, tuan.

1057
01:15:03,499 --> 01:15:04,866
Mama?

1058
01:15:07,970 --> 01:15:09,904
Dia memulakannya.

1059
01:15:09,906 --> 01:15:13,174
- baik kenapa di dalam neraka kau
tidak memanggil aku, wanita?

1060
01:15:13,176 --> 01:15:15,409
Tuhan aku!

1061
01:15:36,398 --> 01:15:39,133
- Apa dengan nama tuhan
suci sedang berlaku?

1062
01:15:39,135 --> 01:15:41,869
- aku lakukan dengan tepat
seperti yang kamu minta.

1063
01:15:41,871 --> 01:15:43,504
mohon berikan aku sedikit masa.

1064
01:15:43,506 --> 01:15:45,373
- aku akan berada di sini
untuk anak perempuan aku.

1065
01:15:45,375 --> 01:15:46,974
Ayah, mohon!

1066
01:15:54,117 --> 01:15:55,950
- Oh manis Yesus,
tolonglah kami!

1067
01:15:55,952 --> 01:15:57,485
Biarlah aku keluar!

1068
01:15:57,487 --> 01:15:59,186
Biarkan aku fuck!

1069
01:16:00,222 --> 01:16:03,157
- Adakah kamu
bercakap, atau setan?

1070
01:16:03,159 --> 01:16:04,492
Kayleigh, jangan!

1071
01:16:04,494 --> 01:16:06,761
Dengarkan aku, ya...

1072
01:16:10,632 --> 01:16:13,100
- Kita perlukan sesuatu
untuk mengikat dia.

1073
01:16:13,835 --> 01:16:15,870
kamu menyelesaikan exorcism.

1074
01:16:24,280 --> 01:16:25,212
Tidak, Jewel!

1075
01:16:25,214 --> 01:16:26,881
Tidak, tidak, aku tidak...

1076
01:16:43,565 --> 01:16:45,600
pergi ke sini, ayah.

1077
01:17:35,283 --> 01:17:36,684
Permata?

1078
01:17:37,519 --> 01:17:38,853
Oh biarlah...

1079
01:17:41,690 --> 01:17:43,190
Kayleigh?

1080
01:17:45,093 --> 01:17:46,327
Jewel!

1081
01:17:59,374 --> 01:18:00,641
aku hanya ingin tahu

1082
01:18:00,643 --> 01:18:02,610
mengapa kamu masih begitu
marah dengan aku?

1083
01:18:02,612 --> 01:18:04,178
- Puan Grant, kamu tidak
mungkin tidak tahu

1084
01:18:04,180 --> 01:18:06,681
jawapannya adalah soalan.

1085
01:18:06,683 --> 01:18:08,549
aku membuat beberapa kesilapan.

1086
01:18:08,551 --> 01:18:10,117
aku bersendirian.

1087
01:18:10,452 --> 01:18:13,154
Dan kini aku lebih bersendirian
daripada sebelumnya.

1088
01:18:14,356 --> 01:18:17,792
Tidakkah kamu pernah merasa tidak berdaya?

1089
01:18:37,580 --> 01:18:38,879
Bolehkah kamu merasakannya?

1090
01:18:42,184 --> 01:18:43,617
Dia ada disini.

1091
01:18:47,489 --> 01:18:49,623
Mungkin dia datang untuk membunuh awak.

1092
01:18:49,958 --> 01:18:52,259
baby Kayleigh, mari pergi.

1093
01:18:52,527 --> 01:18:54,729
Mari pergi ke luar
dan dapatkan udara.

1094
01:18:54,930 --> 01:18:57,364
aku betul-betul di sini.

1095
01:19:05,040 --> 01:19:06,674
Apa yang berlaku?

1096
01:19:11,413 --> 01:19:12,713
Sambutlah tangan aku.

1097
01:19:14,382 --> 01:19:16,350
Kayleigh, ambil tangan aku.

1098
01:19:18,620 --> 01:19:21,722
Kayleigh, ambil tangan aku sekarang.

1099
01:19:24,192 --> 01:19:25,359
Tidak apa-apa.

1100
01:19:52,087 --> 01:19:53,554
Boleh aku sertai awak?

1101
01:19:59,661 --> 01:20:01,428
Kemana kita akan pergi?

1102
01:20:24,386 --> 01:20:27,221
Dia akan datang ke sini
setiap kali dia marah.

1103
01:20:27,722 --> 01:20:29,623
Kami pernah mempunyai kuda.

1104
01:20:29,991 --> 01:20:32,893
Dia sentiasa mempunyai
pertalian untuk haiwan.

1105
01:20:34,796 --> 01:20:36,197
Permata?

1106
01:20:37,065 --> 01:20:38,632
Jewely?

1107
01:20:50,979 --> 01:20:52,413
Jewel!

1108
01:20:55,584 --> 01:20:57,251
Marilah kita membantu kamu.

1109
01:20:58,086 --> 01:21:01,155
- Selesaikan exorcism,
hampstead bapa.

1110
01:22:19,467 --> 01:22:20,834
Oh, permata...

1111
01:22:44,893 --> 01:22:46,527
kamu tidak berada di sini.

1112
01:22:59,941 --> 01:23:03,210
- Selesaikan exorcism,
hampstead bapa.

1113
01:23:06,982 --> 01:23:09,016
Tiada syaitan.

1114
01:23:10,719 --> 01:23:12,553
Apa yang awak kata?

1115
01:23:12,887 --> 01:23:14,788
Dia tidak dimiliki.

1116
01:23:15,690 --> 01:23:17,624
Dia berada dalam kesakitan yang teruk.

1117
01:23:19,160 --> 01:23:22,863
Dia telah diseksa, dipukuli,
dirogol, diharamkan.

1118
01:23:24,899 --> 01:23:27,267
Dia mempunyai istirahat psikotik.

1119
01:23:29,671 --> 01:23:31,271
Siapa yang tidak?

1120
01:23:32,173 --> 01:23:35,476
- Lebih baik berhenti bercakap tentang
omong kosong anak perempuan aku.

1121
01:23:35,478 --> 01:23:38,112
Dia hanya membuka
jendela cerita kedua.

1122
01:23:38,114 --> 01:23:40,014
- Adrenalin adalah
ubat yang kuat.

1123
01:23:40,016 --> 01:23:42,116
Jasper, hentikan!

1124
01:23:42,484 --> 01:23:45,419
- Dia dan telah berada
di cengkaman syaitan.

1125
01:23:45,421 --> 01:23:46,620
Tidak!

1126
01:23:49,691 --> 01:23:51,058
Ia adalah kamu.

1127
01:23:53,828 --> 01:23:55,462
Ia berdua.

1128
01:24:12,313 --> 01:24:14,114
tidak, tolonglah,

1129
01:24:14,116 --> 01:24:17,084
aku tidak mahu bermain
hari ini, ia menyakitkan...

1130
01:24:18,319 --> 01:24:20,254
aku tidak mahu membukanya.

1131
01:24:23,425 --> 01:24:25,125
kamu tidak perlu.

1132
01:24:26,394 --> 01:24:28,062
Awak disana.

1133
01:24:33,735 --> 01:24:35,402
Mama, kenapa?

1134
01:24:41,142 --> 01:24:42,509
Mengapa?

1135
01:24:48,616 --> 01:24:49,817
Permata...

1136
01:24:51,553 --> 01:24:53,887
Jewel, mereka tidak berbaloi.

1137
01:25:03,298 --> 01:25:04,598
Daddy!

1138
01:25:49,911 --> 01:25:51,278
Ia mengejek aku.

1139
01:25:51,280 --> 01:25:54,114
Jangan terkejut, Jasper.

1140
01:25:54,716 --> 01:25:57,518
Dia mendengar semuanya dari awak.

1141
01:26:10,732 --> 01:26:12,065
Tidak!

1142
01:27:34,749 --> 01:27:37,251
Apa yang akan kamu lakukan?

1143
01:27:48,963 --> 01:27:50,731
aku gotcha, Kayleigh.

1144
01:27:51,599 --> 01:27:53,100
aku dapat.

1145
01:27:55,236 --> 01:27:57,738
Hanya, teruskan.

1146
01:27:58,706 --> 01:28:00,007
Tidak...

1147
01:28:12,620 --> 01:28:14,288
Selamat tinggal, mama.

1148
01:28:26,000 --> 01:28:27,968
Dia datang kepada aku.

1149
01:28:29,871 --> 01:28:32,005
Dia datang kepada aku.

1150
01:28:49,724 --> 01:28:51,792
kamu bukan orang tuhan.

1151
01:28:52,827 --> 01:28:55,295
kamu adalah alat kejahatan.

1152
01:28:59,067 --> 01:29:03,437
Darah anak perempuan
berharga di tangan kamu.

1153
01:29:03,439 --> 01:29:05,572
ia bermakna jauh lebih rendah

1154
01:29:06,307 --> 01:29:09,743
daripada kebajikan jiwanya,

1155
01:29:10,211 --> 01:29:14,181
yang jika ia turun
ke perut neraka,

1156
01:29:14,682 --> 01:29:18,452
tujuannya, iblis yang dimaksud,

1157
01:29:18,454 --> 01:29:21,955
baiklah, oleh tuhan
surga yang hebat,

1158
01:29:22,457 --> 01:29:25,892
Ia juga adalah pada kamu, tuan.

1159
01:29:28,596 --> 01:29:30,297
Bantu aku, mama.

1160
01:29:58,092 --> 01:29:59,893
Apa yang awak buat?

1161
01:30:03,765 --> 01:30:06,566
- kamu mungkin satu-satunya
orang di dunia ini

1162
01:30:06,568 --> 01:30:09,035
yang bermaksud apa-apa sekarang.

1163
01:30:45,373 --> 01:30:47,741
Terdapat sesuatu yang hilang.

1164
01:30:54,450 --> 01:30:55,782
Kayleigh!

1165
01:30:55,784 --> 01:30:57,184
mohon maafkan aku!

1166
01:30:57,186 --> 01:30:58,552
kamu semua aku ada!

1167
01:30:58,554 --> 01:31:00,053
kamu semua aku ada!

1168
01:31:00,055 --> 01:31:01,688
Tidak, ibu!

1169
01:31:01,956 --> 01:31:03,757
kamu tidak mempunyai apa-apa!

1170
01:31:03,759 --> 01:31:05,392
Tiada apa-apa pun.

1171
01:31:06,594 --> 01:31:09,763
kamu boleh tinggal di sini malam
ini tetapi aku mahukan awak

1172
01:31:09,765 --> 01:31:12,766
Perkara pertama berlaku pada waktu pagi.

1173
01:31:12,768 --> 01:31:15,502
berkawan dengan aku dan bercakap dengan aku.

1174
01:31:15,504 --> 01:31:18,905
- Colin akan menunjukkan kepada kamu bilik
tidur kamu apabila kamu sudah bersedia.

1175
01:31:23,911 --> 01:31:25,378
Selamat tinggal, mama.

1176
01:31:38,626 --> 01:31:39,893
Itu adalah awak.

1177
01:31:42,697 --> 01:31:46,066
Alam semesta sentiasa
mengimbangi skala.

1178
01:31:57,578 --> 01:32:01,381
- aku bercakap dengan
uskup, dan untuk rekod,

1179
01:32:02,683 --> 01:32:05,952
kamu membuat keputusan untuk
tidak meneruskan eksorsisme.

1180
01:32:08,890 --> 01:32:10,957
Jadi itulah yang berlaku.

1181
01:32:10,959 --> 01:32:15,595
- Dan, awak tidak berada di
geran ketika gadis itu mati.

1182
01:32:18,266 --> 01:32:20,967
- Kerana itulah yang terbaik
untuk keuskupannya?

1183
01:32:20,969 --> 01:32:23,470
- Ia adalah yang terbaik
untuk semua orang.

1184
01:32:23,472 --> 01:32:24,738
aku fikir kamu tahu ia.

1185
01:32:24,740 --> 01:32:26,606
Bagaimana dengan geran?

1186
01:32:26,974 --> 01:32:29,576
- Hibah hanya gembira kerana
ia telah berlaku kemalangan

1187
01:32:29,578 --> 01:32:33,680
oleh kedua-dua jabatan
sheriff dan keuskupannya.

1188
01:32:33,682 --> 01:32:37,984
Berdasarkan laporan kamu, cium
sedikit seperti bunuh diri atau

1189
01:32:37,986 --> 01:32:41,187
sesuatu yang lebih jahat.

1190
01:32:43,090 --> 01:32:45,759
Ya, mungkin ia bunuh diri.

1191
01:32:45,761 --> 01:32:50,130
Mungkin, dia sudah terlalu
banyak untuk pergi.

1192
01:32:50,132 --> 01:32:51,865
Mungkin.

1193
01:32:51,867 --> 01:32:54,634
Dan kemudian ada perkara yang
tidak penting dari Encik Grant

1194
01:32:54,636 --> 01:32:56,770
menyerang seorang imam.

1195
01:32:58,006 --> 01:33:00,307
Dan penting untuk Encik
Grant itu adalah Jewel

1196
01:33:00,309 --> 01:33:04,477
mempunyai pengebumian jemaat,
dikebumikan di dalam gereja.

1197
01:33:07,316 --> 01:33:11,418
Colin, kamu mendapat
situasi yang mustahil.

1198
01:33:11,420 --> 01:33:12,886
kamu cuba.

1199
01:33:13,521 --> 01:33:15,555
itu semua yang boleh kamu lakukan.

1200
01:33:15,890 --> 01:33:18,592
aku cuba, dan gagal.

1201
01:33:20,628 --> 01:33:23,763
aku benar-benar keluar
dari kedalaman aku!

1202
01:33:24,298 --> 01:33:25,599
Bukankah kita semua?

1203
01:33:25,601 --> 01:33:27,801
Tidak, ia tidak cukup baik.

1204
01:33:28,135 --> 01:33:29,536
Harus ada sebab.

1205
01:33:29,538 --> 01:33:32,806
Harus ada akibat
apa yang berlaku.

1206
01:33:32,808 --> 01:33:34,140
Akan ada.

1207
01:33:34,142 --> 01:33:36,076
Tuhan akan mengatasinya.

1208
01:33:37,612 --> 01:33:39,746
Colin, dengar aku.

1209
01:33:40,948 --> 01:33:43,416
kamu mempunyai sesuatu yang
istimewa untuk ditawarkan.

1210
01:33:43,418 --> 01:33:45,518
ia jarang berlaku.

1211
01:33:46,487 --> 01:33:48,254
Adakah awak memahami aku?

1212
01:33:50,625 --> 01:33:52,258
Dia mengandung.

1213
01:33:56,797 --> 01:34:00,700
- Gunakan kemarahan kamu, gunakan
kemarahan kamu untuk melakukan kebaikan.

1214
01:34:00,702 --> 01:34:02,268
kamu faham lebih baik daripada kebanyakan

1215
01:34:02,270 --> 01:34:06,840
apa yang dimaksudkan untuk mengatasi
halangan-halangan yang mustahil.

1216
01:34:08,009 --> 01:34:09,609
Honor dia.

1217
01:34:13,514 --> 01:34:15,515
itu semua yang boleh kamu lakukan.

1218
01:34:18,886 --> 01:34:21,021
- Ia bukan masa yang
baik, Kayleigh.

1219
01:34:21,023 --> 01:34:22,789
kamu harus bersama keluarga sekarang.

1220
01:34:22,791 --> 01:34:24,190
Mengapa?

1221
01:34:24,392 --> 01:34:28,495
Satu-satunya yang penting
bagi aku adalah mati.

1222
01:34:33,234 --> 01:34:34,834
Apa yang kamu mahu?

1223
01:34:34,836 --> 01:34:36,736
Apa yang aku mahu?

1224
01:34:36,937 --> 01:34:38,972
Kakak aku hanya meninggal dunia.

1225
01:34:38,974 --> 01:34:42,042
Ibu dan ayah aku
sebaik sahaja mati.

1226
01:34:43,678 --> 01:34:45,178
Dan aku...

1227
01:34:45,680 --> 01:34:47,547
Jadi maaf...

1228
01:34:47,882 --> 01:34:49,716
aku tidak cukup.

1229
01:34:54,789 --> 01:34:57,991
- aku perlu bercakap
dengan satu-satunya imam

1230
01:34:57,993 --> 01:35:00,860
aku rasa selesa
bercakap dengannya.

1231
01:35:01,996 --> 01:35:05,198
- Jadi kamu telah datang
untuk sebab-sebab rohani.

1232
01:35:05,433 --> 01:35:08,134
aku datang mencari perdamaian.

1233
01:35:09,570 --> 01:35:11,371
aku perlu faham.

1234
01:35:13,574 --> 01:35:16,409
- Pernahkah kamu mendengar
istilah trauma ikatan?

1235
01:35:17,378 --> 01:35:19,179
itu adalah apa yang berlaku di sini.

1236
01:35:19,181 --> 01:35:21,381
Kami telah melalui keadaan
yang sukar bersama.

1237
01:35:21,383 --> 01:35:24,117
Kami berkongsi sejarah yang serupa.

1238
01:35:24,119 --> 01:35:27,153
- Hei, aku pergi
ke kolej, ingat?

1239
01:35:27,155 --> 01:35:28,455
Falsafah utama?

1240
01:35:28,457 --> 01:35:30,824
Psych 101 adalah keperluan.

1241
01:35:33,227 --> 01:35:35,228
- aku perlu bimbang
dengan akibatnya

1242
01:35:35,230 --> 01:35:36,930
hubungan aku.

1243
01:35:38,365 --> 01:35:41,801
Daripada tindakan aku, terutamanya sekarang.

1244
01:35:41,902 --> 01:35:43,536
kamu betul.

1245
01:35:43,804 --> 01:35:47,774
Harus ada akibat
untuk semua ini.

1246
01:35:47,776 --> 01:35:51,311
Tetapi mungkin perkara-perkara
yang menghantui kita berdua...

1247
01:35:52,713 --> 01:35:57,917
kita berkongsi, sepatutnya
membawa kita bersama.

1248
01:35:58,419 --> 01:36:00,553
Sekurang-kurangnya sekarang.

1249
01:36:00,555 --> 01:36:02,989
Mungkin itu adalah niat.

1250
01:36:02,991 --> 01:36:04,524
Niat siapa?

1251
01:36:05,392 --> 01:36:07,060
aku tidak tahu.

1252
01:36:07,062 --> 01:36:11,397
Mungkin tuhan kamu ini
mempunyai rancangan.

1253
01:36:14,034 --> 01:36:16,770
Kayleigh, sila.

1254
01:36:41,362 --> 01:36:43,296
aku tidak pernah mengucapkan selamat tinggal.

1255
01:36:45,099 --> 01:36:47,901
aku tidak pernah pergi
ke pengkebumian.

1256
01:36:49,870 --> 01:36:51,404
aku hanya berlari kepada kamu.

1257
01:36:57,111 --> 01:37:00,413
- Mungkin dia memberi
kamu peluang lagi.

1258
01:37:07,087 --> 01:37:09,956
Kadang-kadang, mereka datang untuk membantu.

1259
01:37:14,628 --> 01:37:18,464
- Ia adalah dengan kebahagiaan yang
besar dalam jiwaku yang cantik

1260
01:37:18,466 --> 01:37:22,502
aku mengucapkan kamu
sekarang isteri, dan suami.

1261
01:37:23,137 --> 01:37:26,005
Sekarang kamu boleh mencium
pengantin perempuan yang panas.

1262
01:37:46,760 --> 01:37:50,129
- aku perlu mengaku, aku dengan
senang hati meremehkan kamu.

1263
01:37:50,131 --> 01:37:51,998
Dan ketika kamu berbaring
di sana di tepi kolam,

1264
01:37:52,000 --> 01:37:55,034
telanjang dengan
rambut ungu kamu

1265
01:37:55,036 --> 01:37:56,436
aku fikir...

1266
01:37:56,438 --> 01:37:57,837
aku tahu.

1267
01:37:57,839 --> 01:37:59,038
aku tahu perkara.

1268
01:38:00,407 --> 01:38:02,475
Tetapi kamu perlu tahu lebih
baik daripada sesiapa sahaja,

1269
01:38:02,477 --> 01:38:05,979
perkara-perkara tidak selalu apa
yang mereka kelihatan di permukaan.

1270
01:38:08,282 --> 01:38:11,217
- Bet sudah bersedia kerana
itu adalah kekasih, huh?

1271
01:38:11,952 --> 01:38:14,621
Pulau Yunani, pantai bogel.

1272
01:38:14,623 --> 01:38:16,122
Ya, agaknya perkara aku.

1273
01:38:19,059 --> 01:38:22,762
kamu sepatutnya mengambilnya adalah
perjalanan tidak lama lagi juga.

1274
01:38:25,099 --> 01:38:26,633
Yeah.

1275
01:38:29,203 --> 01:38:31,738
kamu mempunyai keluarga yang cantik.

1276
01:38:32,640 --> 01:38:36,209
Tidak kira bagaimana kamu
berdua sampai saat ini.

1277
01:38:36,211 --> 01:38:38,077
Hanya kamu di sini.

1278
01:38:43,350 --> 01:38:44,550
Terima kasih.

1279
01:38:46,855 --> 01:38:49,389
Mmnmm, mmnmm, mmnmm.

1280
01:38:49,391 --> 01:38:51,758
- Oh lelaki, ia hanya
turun baju aku.

1281
01:38:51,760 --> 01:38:53,393
- Yang lagi satu.
- - Baik.

1282
01:38:53,395 --> 01:38:54,627
- Jangan terlalu
mabuk, kamu bajingan.

1283
01:38:54,629 --> 01:38:55,828
kamu mempunyai perniagaan
untuk dilayan kemudian.

1284
01:38:55,830 --> 01:38:57,864
itu adalah perniagaan aku.

1285
01:38:58,165 --> 01:38:59,799
Ooh!

1286
01:39:16,850 --> 01:39:18,117
Ianya sempurna.

1287
01:39:25,359 --> 01:39:28,628
- Jewel, aku mahu kamu bertemu
dengan anak saudara kamu.

1288
01:39:30,564 --> 01:39:32,131
Ini adalah Jewel.

1289
01:39:40,407 --> 01:39:42,942
mari pergi, gadis manis.

1290
01:39:45,145 --> 01:39:46,946
Oleh itu, sememangnya.

1291
01:39:54,221 --> 01:39:56,489
itu dia, aku menang lagi.

1292
01:39:56,491 --> 01:39:58,524
Sekarang kamu perlu membaca
buku atau sesuatu.

1293
01:39:58,526 --> 01:39:59,959
aku mendapat banyak perkara.

1294
01:39:59,961 --> 01:40:03,129
- aku mahu bermain
dengan kamu lebih lagi.

1295
01:40:03,131 --> 01:40:04,430
Boleh aku sertai awak?

1296
01:40:04,432 --> 01:40:05,999
kamu mahu bermain dengan aku?

1297
01:40:06,001 --> 01:40:08,701
Kakak aku tidak
mahu bermain lagi.

1298
01:40:08,703 --> 01:40:11,904
Oh, dia bermakna.

1299
01:40:12,106 --> 01:40:14,307
aku suka bermain dengan kamu.

1300
01:40:14,309 --> 01:40:15,408
Tetapi bagaimana dengan beberapa permainan lain?

1301
01:40:15,410 --> 01:40:17,010
Bagaimana dengan satu di dalam, huh?

1302
01:40:17,012 --> 01:40:19,212
- Ya.
- Ya, tunjukkan aku.

1303
01:40:23,550 --> 01:40:25,351
Di manakah ayah?

1304
01:40:25,353 --> 01:40:27,020
- Di luar mengawasi
bangunan beberapa

1305
01:40:27,022 --> 01:40:29,055
tempat perlindungan bagi gereja.

1306
01:40:29,057 --> 01:40:30,990
Kata dia terlambat.

1307
01:40:33,193 --> 01:40:35,395
Apa yang akan kamu lakukan?

1308
01:40:35,496 --> 01:40:37,230
- Kayleigh, datang
bermain dengan kami.

1309
01:40:37,232 --> 01:40:40,666
- Ya, Kayleigh, datang bermain dengan
kami, ia akan menjadi menyeronokkan.

1310
01:40:43,971 --> 01:40:46,039
Kayleigh tidak mahu
bermain dengan kami.

1311
01:41:46,066 --> 01:41:47,767
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
