0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000

﻿1
00:00:15,440 --> 00:00:35,400


2
00:00:40,440 --> 00:00:45,400
DELAPAN MIL DARI PANTAI AFRIKA SELATAN
KAPAL PENANGKAP HIU ILEGAL ''NEVU''

3
00:00:52,519 --> 00:00:53,508
[MENGERANG]

4
00:00:53,553 --> 00:00:58,422
Mereka terjerat, ya bung,
ini pertarungan yang sengit!

5
00:00:58,425 --> 00:01:00,290
Itu yang ingin aku dengar, bung!

6
00:01:00,360 --> 00:01:04,490
Kemari, bung. Kemari bung,
tolonglah. Bantu aku, bung.

7
00:01:07,367 --> 00:01:09,426
Di mana benda itu..

8
00:01:14,307 --> 00:01:17,435
Ya, ayo.

9
00:01:21,347 --> 00:01:23,338
Ah, ambil kaitnya.

10
00:01:23,383 --> 00:01:27,285
Ya, ambil kaitnya, aku
memegangnya di sini.

11
00:01:27,287 --> 00:01:29,221
Kaitnya.

12
00:01:31,524 --> 00:01:37,463
Oke, aku memegangnya. Ayo,
ambil sirip itu, bung. Ambillah!

13
00:01:41,434 --> 00:01:44,335
- Ya.
- [BERTERIAK]

14
00:01:44,337 --> 00:01:46,396
Begitulah.

15
00:01:47,474 --> 00:01:50,204
Wow!

16
00:01:50,343 --> 00:01:52,334
Oke.

17
00:01:57,383 --> 00:02:02,252
Ya, kamu seorang pembunuh, bung.

18
00:02:05,325 --> 00:02:09,284
Ayo kita selfie. Ayo selfie.

19
00:02:15,468 --> 00:02:19,268
Lihat, lihat, lihat.

20
00:02:29,315 --> 00:02:31,408
Ya.

21
00:02:31,417 --> 00:02:35,251
- Senang, bung. Senang.
- Perhatian semua pelaut..

22
00:02:35,255 --> 00:02:36,483
- Kebahagiaan ada di sini.
- Perhatian semua pelaut.

23
00:02:36,523 --> 00:02:42,428
Setiap kapal di atau di sekitar
zona 179, aku katakan lagi, zona 179

24
00:02:42,462 --> 00:02:46,296
kalian disarankan untuk
meninggalkan daerahnya.

25
00:02:46,299 --> 00:02:49,234
Omong kosong apa ini, huh?

26
00:02:51,271 --> 00:02:53,262
[SUARA TEMBAKAN]

27
00:02:54,340 --> 00:02:57,366
Jika kalian dapat melihat asap oranye di
horison kalian, kalian berada di dalam bahaya.

28
00:02:57,410 --> 00:03:02,211
Aku katakan lagi, jika kalian bisa melihat
asap oranye, kalian berada di dalam bahaya.

29
00:03:02,248 --> 00:03:05,308
Pergilah ke pantainya sekarang juga.

30
00:03:05,351 --> 00:03:07,319
Um..

31
00:03:08,288 --> 00:03:10,449
Ah, Ru..

32
00:03:13,326 --> 00:03:15,351
Aku rasa kita harus
menarik talinya, bung.

33
00:03:15,361 --> 00:03:19,388
Kamu gila? Kwame, hari ini mereka
benar-benar memakan umpannya, bung.

34
00:03:19,465 --> 00:03:23,401
Uh, kamu tahu, aku tidak
mau masuk penjara, kawan.

35
00:03:23,403 --> 00:03:26,304
Lagipula..

36
00:03:26,306 --> 00:03:29,275
Hampir mati di pertarungan
terakhir itu, kawan.

37
00:03:29,309 --> 00:03:31,436
Jangan jadi pengecut.

38
00:03:31,477 --> 00:03:34,310
Radionya tidak mengatakan
apa-apa tentang penjaga pantai.

39
00:03:34,347 --> 00:03:38,408
Yang kita tahu itu adalah antrian
panjang orang-orang yang serakah!

40
00:03:38,451 --> 00:03:42,251
Kita, aku dan kamu, kita
tidak akan ke mana-mana.

41
00:03:42,255 --> 00:03:44,314
Sekarang kita akan memancing, kawan.

42
00:03:44,357 --> 00:03:46,518
Ayo memancing.

43
00:03:48,528 --> 00:03:51,292
Apa itu tadi?

44
00:03:59,372 --> 00:04:01,340
[MENGERANG]

45
00:04:03,276 --> 00:04:06,336
- Ayo, ayo, ayo, kamu baik-baik saja?
- Sialan.

46
00:04:07,380 --> 00:04:11,282
Ya, itu hiu yang besar, kan?

47
00:04:11,284 --> 00:04:13,275
Dan itulah mengapa
kita ada di sini, kawan.

48
00:04:13,353 --> 00:04:16,288
Itu tangkapan yang hebat!

49
00:04:22,328 --> 00:04:25,229
Lihat..

50
00:04:25,265 --> 00:04:27,529
Apakah kamu melihat ini?

51
00:04:34,474 --> 00:04:37,375
Kamu pernah melihat hiu
berenang seperti itu?

52
00:04:37,377 --> 00:04:38,366
Apa yang mereka lakukan?

53
00:04:38,444 --> 00:04:40,503
Mereka menyajikan dirinya
sendiri di atas sebuah piring.

54
00:04:40,513 --> 00:04:43,311
Itulah.

55
00:05:04,337 --> 00:05:07,431
Ru, tolong aku! Tolong!

56
00:05:07,473 --> 00:05:09,498
Kwame!

57
00:05:12,545 --> 00:05:15,480
- Sialan!
- Tidak, tidak!

58
00:05:15,481 --> 00:05:18,348
Kwame!

59
00:05:31,264 --> 00:05:32,492
[MENJERIT]

60
00:06:03,396 --> 00:06:05,387
Halo?

61
00:09:27,533 --> 00:09:30,468
Aku tidak percaya itu tidak memakanmu.

62
00:09:30,503 --> 00:09:33,370
Yah untungnya aku tidak
terasa enak baginya.

63
00:09:33,372 --> 00:09:37,240
Kalian tahu gagasan hiu putih besar
adalah mesin pembunuh berbahaya,

64
00:09:37,243 --> 00:09:39,370
berenang di garis pantai mencari
beberapa perenang untuk dimakan,

65
00:09:39,412 --> 00:09:43,314
itu hanyalah fiksi murni yang
diabadikan oleh Hollywood.

66
00:09:43,349 --> 00:09:48,309
Maksudku, makhluk-makhluk luar biasa
yang digambarkan secara tidak adil ini

67
00:09:48,354 --> 00:09:52,518
hanya mencari ikan atau anjing
laut yang gemuk untuk dimakan.

68
00:09:53,259 --> 00:09:54,419
Kalian tahu, kapan pun
ada serangan kepada manusia

69
00:09:54,427 --> 00:09:57,294
itu hanyalah kasus identitas yang salah.

70
00:09:57,330 --> 00:10:02,358
Hiu adalah bagian yang sangat
penting dari ekosistem laut kita.

71
00:10:02,401 --> 00:10:10,501
Dan sayangnya, mereka dibunuh dengan
jumlah rata-rata 100 juta per tahun.

72
00:10:10,509 --> 00:10:14,468
Untuk tujuan yang konyol
seperti semangkuk sup sirip.

73
00:10:16,315 --> 00:10:20,274
Itulah mengapa institut
yang didirikan ibuku

74
00:10:20,319 --> 00:10:24,483
Five Ocean Institute, sepenuhnya
didedikasikan untuk penelitian ikan hiu.

75
00:10:24,523 --> 00:10:29,517
Dan untuk mendidik masyarakat tentang
betapa pentingnya melindungi spesies ini.

76
00:10:31,263 --> 00:10:32,389
Ya?

77
00:10:32,431 --> 00:10:35,491
Videomu menunjukkan kepada kami kalau
kamu berenang dengan berbagai macam hiu.

78
00:10:35,501 --> 00:10:39,301
Apakah ada jenis hiu yang
tidak akan kamu dekati?

79
00:10:40,373 --> 00:10:42,273
Hiu banteng.

80
00:10:42,308 --> 00:10:45,368
Mereka adalah yang paling
mematikan dari semua spesies hiu.

81
00:10:45,411 --> 00:10:51,247
Mereka cenderung menyerang
mangsanya dengan bagian tengkorak
mereka yang tebal untuk melumpuhkannya.

82
00:10:51,283 --> 00:10:53,342
Kemudian uh, menggigitnya
seperti seekor anjing pitbull.

83
00:10:53,386 --> 00:10:57,254
Dan gigitan mereka sepuluh kali
lebih kuat dari hiu putih, jadi..

84
00:10:57,256 --> 00:11:00,282
Ya, mereka cukup
mengintimidasi bagi perenang.

85
00:11:10,403 --> 00:11:14,430
- Aaron, kamu di radionya?
- Diterima, Trent, aku melihatmu.

86
00:11:14,507 --> 00:11:18,341
Buka pagar, bagian 5F.

87
00:11:18,377 --> 00:11:22,404
KOMPLEKS AKHEILOS

88
00:11:40,266 --> 00:11:42,325
Kamu kembali dengan ekspresi
seperti itu di wajahmu,

89
00:11:42,368 --> 00:11:46,464
- aku tahu ada cerita dibaliknya.
- Ya, yang tidka ingin aku sebarkan.

90
00:11:47,373 --> 00:11:50,365
- Hari ini pelarian yang cukup hebat.
- Berapa banyak?

91
00:11:50,409 --> 00:11:53,469
- Kelima-limanya.
- Itu terlalu banyak, kawan.

92
00:11:53,512 --> 00:11:55,480
Ya, benar.

93
00:11:55,514 --> 00:11:58,506
Aku harus memeriksa pagar pembatasnya.

94
00:11:58,551 --> 00:12:01,520
Memastikan mereka
tidak bisa keluar lagi.

95
00:12:10,362 --> 00:12:12,489
Terakhir, aku ingin mengucapkan
terima kasih karena telah menyambutku.

96
00:12:12,498 --> 00:12:16,434
- [TEPUK TANGAN]
- Terima kasih.

97
00:12:27,379 --> 00:12:29,506
- Dokter Calhoun.
- Ya?

98
00:12:29,515 --> 00:12:34,316
- Misty, namaku Craig Burns.
- Hai, apa yang bisa aku bantu?

99
00:12:36,455 --> 00:12:39,356
Farmasi Durant?

100
00:12:39,358 --> 00:12:41,451
Aku bukan dokter farmasi
apa yang aku lewatkan?

101
00:12:41,460 --> 00:12:44,258
Klienku, tuan Durant,
adalah penggemar karyamu.

102
00:12:44,263 --> 00:12:47,426
Dia menganggapmu ahli paling cerdas
di dalam perilaku hiu di dunianya.

103
00:12:47,500 --> 00:12:50,367
Dia ingin berkonsultasi tentang
sebuah proyek baru miliknya.

104
00:12:50,402 --> 00:12:52,370
Proyek konservasi?

105
00:12:52,371 --> 00:12:55,465
Dia lebih suka menyebutnya
pelestarian manusia.

106
00:12:55,474 --> 00:12:57,408
Jadi kamu melanjutkan pekerjaan ibumu.

107
00:12:57,443 --> 00:12:59,502
Apakah dia yang mengajarimu
untuk mencintai lautan?

108
00:12:59,545 --> 00:13:02,412
Dia mengajariku untuk menghormatinya.

109
00:13:02,414 --> 00:13:05,281
Kamu tidak menjelaskannya
dengan detail, Tuan Burns.

110
00:13:05,317 --> 00:13:08,445
Mengapa sebuah perusahaan farmasi
tertarik untuk bekerja denganku?

111
00:13:08,487 --> 00:13:11,354
Tuan Durant ingin memiliki kesempatan
untuk menjawab pertanyaanmu.

112
00:13:11,390 --> 00:13:14,416
- Kapan?
- Besok.

113
00:13:16,495 --> 00:13:20,295
$50000? Untuk apa?

114
00:13:20,299 --> 00:13:22,494
Untuk berbagi keahlianmu.

115
00:13:22,535 --> 00:13:25,333
Ini milikmu, dokter Calhoun, apakah kamu
memutuskan untuk bekerja dengan kami atau tidak,

116
00:13:25,337 --> 00:13:26,497
anggap saja uang muka.

117
00:13:26,539 --> 00:13:28,336
Tetapi jika kamu memilih untuk terlibat

118
00:13:28,340 --> 00:13:33,277
tuan Durant siap untuk sepenuhnya
mendanai pekerjaanmu di Five Oceans
selama lima tahun ke depan, dan..

119
00:13:33,279 --> 00:13:36,214
Dari apa yang aku baca baru-baru
ini, lembagamu membutuhkan uang itu.

120
00:13:36,248 --> 00:13:40,275
Sesuatu tentang penarikan
besar, seingatku?

121
00:13:42,454 --> 00:13:45,514
Bukankah kamu sedikit penasaran
tentang apa yang kami lakukan?

122
00:14:16,388 --> 00:14:18,288
Aaron!

123
00:14:21,327 --> 00:14:23,352
Apa aturan paling penting di sini?

124
00:14:23,395 --> 00:14:28,298
Jangan membuang waktu
dan jangan sok jagoan.

125
00:14:30,502 --> 00:14:34,199
Ya. Bukan, bukan, itu adalah aturan
terpenting kedua, tentu saja.

126
00:14:34,240 --> 00:14:39,473
Aturan terpenting pertama adalah
menjaga pagarnya tetap hijau.

127
00:14:41,347 --> 00:14:43,212
Itu ada di sana, bung.

128
00:14:43,249 --> 00:14:45,308
Itu hijau pagi ini, itu
akan hijau malam ini.

129
00:14:45,351 --> 00:14:47,410
Aku tidak ceroboh.

130
00:14:47,419 --> 00:14:53,255
Lalu bagaimana kamu menjelaskan
5 hiu pergi berenang ke pantainya?

131
00:14:54,393 --> 00:14:58,295
Hei bung, lihat, itu..
Itu tidak mungkin.

132
00:14:58,297 --> 00:15:00,356
Aku bersumpah, lihatlah.

133
00:15:01,300 --> 00:15:04,360
Kamu lihat? Sistemnya berfungsi dengan
sempurna, seperti yang aku program.

134
00:15:04,403 --> 00:15:08,271
Ya dan aku memberitahumu, hiu
itu berenang di lautan terbuka!

135
00:15:08,307 --> 00:15:10,434
Aku tidak mengerti.. Yesus!

136
00:15:10,442 --> 00:15:17,405
Kamu lihat, mereka menghindari
medan listriknya seperti wabah.

137
00:15:19,285 --> 00:15:21,344
Tunggu sebentar.

138
00:15:23,489 --> 00:15:26,356
Apa apaan..

139
00:15:27,359 --> 00:15:29,418
Apa itu?

140
00:15:29,461 --> 00:15:31,520
Sebuah terowongan?

141
00:15:32,364 --> 00:15:37,267
- Itu sebuah terowongan di bawah kabelnya.
- Hiu tidak bisa melakukan itu.

142
00:15:38,470 --> 00:15:41,268
Apa mereka bisa?

143
00:15:41,507 --> 00:15:44,499
Kita harus memperluas
jangkauan pagarnya.

144
00:15:45,344 --> 00:15:47,437
Butuh waktu seminggu untuk mendapatkan
lebih banyak kabel dari Capetown.

145
00:15:47,446 --> 00:15:50,347
Kita tidak punya banyak waktu.

146
00:15:50,382 --> 00:15:53,476
- Apa aku harus memberitahu bosnya?
- Tidak, belum saatnya.

147
00:15:55,354 --> 00:15:57,447
Aku punya sebuah ide.

148
00:16:26,418 --> 00:16:28,477
Kamu pasti bercanda.

149
00:16:28,520 --> 00:16:32,251
Misty. Ini Daniel dan Leslie Kim.

150
00:16:32,257 --> 00:16:35,420
Daniel adalah seorang ahli saraf, Leslie
adalah seorang ahli neurobiologi.

151
00:16:35,461 --> 00:16:39,227
Leslie, Daniel, perkenalkan
dokter Misty Calhoun.

152
00:16:39,264 --> 00:16:41,528
Misty adalah pelestari laut
yang dengan mudah menghapuskan

153
00:16:41,533 --> 00:16:43,501
tiga spesies hiu dari
daftar yang terancam punah.

154
00:16:44,236 --> 00:16:46,295
- Wow..
- Jadi seorang ahli saraf,

155
00:16:46,338 --> 00:16:52,243
seorang ahli neurobiologi, dan
pelestari ikan hiu memasuki sebuah bar.

156
00:16:52,277 --> 00:16:54,268
- Apa bagian lucunya?
- Tidak ada lucunya.

157
00:16:54,313 --> 00:16:58,249
Hanya sebuah ruangan internasional
berisi orang-orang pintar.

158
00:16:58,283 --> 00:16:59,375
Permisi, aku harus
berbicara dengan kaptennya.

159
00:16:59,385 --> 00:17:03,412
Kita harus tiba di kompleksnya jam 3.

160
00:17:05,257 --> 00:17:07,225
Apa kalian sudah menandatangani
surat perjanjian ini?

161
00:17:07,259 --> 00:17:09,284
Aku sakit kepala hanya
karena berusaha memahaminya.

162
00:17:09,328 --> 00:17:10,386
Oh bagus, jadi bukan hanya aku.

163
00:17:10,429 --> 00:17:13,296
Ya bukan, itu hanya seseorang yang
mencoba untuk membenarkan pekerjaannya.

164
00:17:13,332 --> 00:17:15,323
- Tapi kamu menandatanganinya?
- Oh ya.

165
00:17:15,367 --> 00:17:17,460
Yah, kami sudah menunggu kesempatan ini.

166
00:17:17,469 --> 00:17:19,266
Kamu bertingkah seolah-olah
kamu sudah tahu momennya.

167
00:17:19,304 --> 00:17:21,272
Ini sebuah ''kalau'' yang besar, Daniel.

168
00:17:21,273 --> 00:17:22,399
Itu Carl Durant.

169
00:17:22,441 --> 00:17:23,465
Maksudku, orang itu sangat kaya,

170
00:17:23,509 --> 00:17:25,477
dan dia menyelesaikan banyak hal.

171
00:17:25,511 --> 00:17:30,278
Dan, setelah akhir pekan ini, pendanaan bukan
sesuatu yang perlu kita khawatirkan lagi.

172
00:17:30,282 --> 00:17:33,308
Ya, dia membagi-bagikan uangnya.

173
00:17:33,318 --> 00:17:36,253
Kami adalah pengantin baru,
jadi abaikan saja kemesraannya.

174
00:17:36,288 --> 00:17:38,222
Maaf.

175
00:17:38,257 --> 00:17:39,417
Itu gila, mengemasi
barang di dalam satu malam

176
00:17:39,491 --> 00:17:41,459
dan pergi tanpa mengetahui
kita terlibat di dalam apa.

177
00:17:41,493 --> 00:17:45,486
Ya, aku melakukan sedikit riset
tetapi tidak ada yang masuk akal.

178
00:17:45,497 --> 00:17:48,364
Aku bingung mengapa aku di sini.

179
00:17:48,400 --> 00:17:51,426
Aku rasa kalau begitu kita
akan mengetahuinya bersama-sama.

180
00:19:08,447 --> 00:19:10,312
Ini dia?

181
00:19:10,349 --> 00:19:13,284
- Ini. Tentu saja.
- Terima kasih.

182
00:19:15,320 --> 00:19:16,378
Perlahan saja.

183
00:19:16,388 --> 00:19:18,515
Terima kasih.

184
00:19:24,396 --> 00:19:26,330
Mike.

185
00:19:26,532 --> 00:19:29,365
Selamat datang di Aquilas.

186
00:19:29,401 --> 00:19:31,232
Maksudmu Hilios?

187
00:19:31,270 --> 00:19:33,500
Seperti anak yang berubah menjadi hiu?

188
00:19:33,539 --> 00:19:35,302
Itulah yang dimaksud.

189
00:19:35,307 --> 00:19:37,468
Silakan ikuti ku.

190
00:20:04,436 --> 00:20:06,495
Oke, nyalakan.

191
00:20:06,505 --> 00:20:09,440
[SUARA LISTRIK]

192
00:20:32,431 --> 00:20:34,490
Mike, kami sudah mengisi ulang baterainya.

193
00:20:34,499 --> 00:20:37,400
Mungkin merusak cincin luarnya.

194
00:20:41,306 --> 00:20:43,433
Aku pikir kau memerlukan DPV baru.

195
00:20:43,475 --> 00:20:45,409
Menyelesaikan pekerjaan.

196
00:20:45,477 --> 00:20:48,446
Aku lihat kau sudah bertemu dengan
kepala operasi kita. Trent Slater.

197
00:20:48,480 --> 00:20:53,315
Tren ini Dr. Misty Calhoun.

198
00:20:53,485 --> 00:20:56,352
Kau keberatan jika aku
bertanya untuk apa itu?

199
00:20:56,388 --> 00:20:59,323
Untuk memperkuat pertahanan perimeter.

200
00:20:59,324 --> 00:21:01,417
Seluruh kompleks ini
dikelilingi oleh cincin-cincin itu.

201
00:21:01,460 --> 00:21:05,396
Tidak, kita dikelilingi oleh kabel elektrik
yang membentang di sepanjang dasar laut.

202
00:21:05,430 --> 00:21:07,261
Cincin ini adalah pengkode grafit

203
00:21:07,266 --> 00:21:10,394
yang merupakan konduktor listrik
yang sangat baik. Aku yakin kau tahu.

204
00:21:10,402 --> 00:21:13,428
Kami menggunakan cincin ini untuk
memperluasjangkauan medan listrik.

205
00:21:13,538 --> 00:21:16,268
Cuma keamanan tambahan.

206
00:21:16,308 --> 00:21:17,468
Jaminan.

207
00:21:17,476 --> 00:21:20,468
Sebenarnya apa yang coba
kalian tahan untuk tidak keluar?

208
00:21:21,480 --> 00:21:23,414
Kami mencoba untuk
menahannya tetap di dalam.

209
00:21:28,487 --> 00:21:31,285
Itu adalah hiu banteng?

210
00:21:31,390 --> 00:21:33,415
Apa yang kalian lakukan dengan
hiu banteng dalam penangkaran?

211
00:21:33,425 --> 00:21:38,226
Selamat datang. Selamat datang. Aku lihat
kau sudah bertemu dengan subjek uji coba kita.

212
00:21:38,263 --> 00:21:39,423
Berapa banyak yang kau miliki?

213
00:21:39,431 --> 00:21:43,424
Lima termasuk Bella, aku
Carl Durant, uh, kau pasti..

214
00:21:43,468 --> 00:21:46,266
Tidak tertarik dalam obrolan ringan.

215
00:21:46,305 --> 00:21:49,274
Kau keberatan menjelaskan kepada
ku apa yang kau lakukan dengan..

216
00:21:49,274 --> 00:21:52,243
Kau menyebut mereka
sebagai subjek uji coba mu?

217
00:21:52,244 --> 00:21:56,340
- Subyek uji coba yang sangat penting.
- Hiu mu bukan tikus laboratorium.

218
00:21:57,416 --> 00:21:59,475
Aku suka gairah mu.

219
00:21:59,484 --> 00:22:03,250
Tapi apakah kau keberatan, aku
ingin menyelesaikan perkenalannya?

220
00:22:03,255 --> 00:22:06,486
- Ya, aku Misty.
- Halo.

221
00:22:07,292 --> 00:22:10,261
Itu Dr. Daniel Kim
dan Dr. Leslie Kim.

222
00:22:10,295 --> 00:22:14,425
Daniel-Leslie, Carl Durant.
Sekarang semuanya sudah saling kenal.

223
00:22:15,267 --> 00:22:19,363
Apa yang mungkin tidak kau ketahui adalah, itu
adalah bencana yang sedang menunggu untuk terjadi.

224
00:22:19,404 --> 00:22:23,465
Aku minta maaf ketika aku memintamu kesini
kau pastinya berasumsi aku sedang meneliti hiu.

225
00:22:23,475 --> 00:22:28,503
Aku tidak pernah membuat asumsi tetapi
meneliti hiu banteng adalah ide yang buruk.

226
00:22:28,513 --> 00:22:34,349
Ya, mereka sedikit lebih berbahaya
daripada tikus lab tradisional, tapi..

227
00:22:34,353 --> 00:22:36,412
tidak ada yang akan terluka karenanya.

228
00:22:36,455 --> 00:22:39,219
Kau tidak dapat menjamin itu.

229
00:22:39,257 --> 00:22:41,418
Sebenarnya aku bisa.

230
00:22:42,260 --> 00:22:47,323
Sudikah kalian semuanya mengikuti aku sisi atas,
ada sesuatu yang ingin aku tunjukkan kepada kalian

231
00:22:50,469 --> 00:22:52,460
Benar-benar menghajar orang ini.

232
00:22:52,471 --> 00:22:54,234
Aku hanya mengatakan yang sebenarnya.

233
00:22:54,272 --> 00:22:55,534
Ya, baiklah, jangan berhenti.

234
00:22:55,540 --> 00:22:58,475
Kita bisa menggunakan
lebih dari ide itu.

235
00:23:13,458 --> 00:23:15,323
Nah, sekarang kau yang
menjelaskan anak muda.

236
00:23:15,327 --> 00:23:20,264
Yah, seperti yang dikatakan tuan Durant. Kami
memiliki protokol keamanan yang luar biasa, yang..

237
00:23:22,367 --> 00:23:23,527
Yang benar saja?

238
00:23:23,535 --> 00:23:26,333
[MENGERANG]

239
00:23:26,371 --> 00:23:29,465
- Berenang, kawan.
- Siapapun itu lakukan sesuatu.

240
00:23:30,509 --> 00:23:34,309
Tunggu, kawan.

241
00:23:36,481 --> 00:23:39,473
Ya, Tuhan. Ya Tuhan. Aku tidak
melihatnya. Aku tidak melihatnya.

242
00:23:39,518 --> 00:23:41,418
Ke mana dia pergi?

243
00:23:44,356 --> 00:23:47,325
Apakah kalian tidak akan melakukan apa-apa?
Apakah kalian melihat ini?

244
00:23:47,325 --> 00:23:50,294
Hei, tetap tenang.
Tetap tenang!

245
00:23:56,368 --> 00:23:58,359
Ya, Tuhan.

246
00:23:58,403 --> 00:24:00,394
Ya, Tuhan.

247
00:24:00,472 --> 00:24:03,270
- Setengah jalan lagi.
- Cepat!

248
00:24:03,275 --> 00:24:05,300
Ya, Tuhan.

249
00:24:05,343 --> 00:24:08,403
- Oh, aku tidak bisa berenang.
- Kau baik-baik saja.

250
00:24:08,413 --> 00:24:10,506
Kau bisa melakukannya.
Ya Tuhan.

251
00:24:10,549 --> 00:24:13,279
- Berenang lebih cepat!
- Ya Tuhan.

252
00:24:13,285 --> 00:24:14,411
Lima detik lagi.

253
00:24:14,453 --> 00:24:17,388
- Jangan melihat ke belakang.
- Ayo!

254
00:24:17,389 --> 00:24:19,380
Ayo kalian bisa.

255
00:24:19,458 --> 00:24:21,483
- Ayo!
- Ya Tuhan.

256
00:24:21,493 --> 00:24:23,461
Ayo teman-teman.

257
00:24:23,528 --> 00:24:26,429
Ayo! Kalian hampir sampai.

258
00:24:27,432 --> 00:24:30,230
- Ayo teman-teman.
- Kau bisa melakukannya.

259
00:24:30,335 --> 00:24:32,360
Ayo.

260
00:24:35,373 --> 00:24:39,241
Ya, Tuhan. Ya Tuhan.

261
00:24:40,479 --> 00:24:42,344
- Terima kasih.
- Terima kasih.

262
00:24:42,380 --> 00:24:43,404
Terima kasih untuk itu.

263
00:24:43,448 --> 00:24:47,475
Maaf Aaron aku harus membuat keadaan
dramatis, tetapi kau benar-benar aman.

264
00:24:47,519 --> 00:24:52,388
- Kau pikir itu lucu?
- Aku pikir ini adalah demonstrasi yang efektif.

265
00:24:52,390 --> 00:24:54,415
Kau tidak bisa melatih hiu banteng
begitu saja, itu tidak mungkin.

266
00:24:54,459 --> 00:24:57,360
Mustahil? Benarkah?

267
00:24:57,362 --> 00:24:59,353
Setelah apa yang baru saja kau lihat?

268
00:25:01,266 --> 00:25:03,257
Bagaimana kau mengajari mereka
untuk bergerak dalam formasi?

269
00:25:03,301 --> 00:25:08,238
Aku akan menjelaskan semuanya nanti,
tapi pertama-tama tolong pakai pakaian
kering, atur barang-barangmu.

270
00:25:08,273 --> 00:25:11,436
Dan sementara kami menenangkan
tikus labnya dalam satu jam.

271
00:25:16,481 --> 00:25:19,279
- Kau bisa menyuruhnya berhenti melakukan ini.
- Tenang, aku akan berbicara dengannya.

272
00:25:19,317 --> 00:25:22,343
- Ayolah.
- Tenang? Lepaskan bajuku.

273
00:25:23,288 --> 00:25:26,223
Salah satu hiu mu menarik kaki ku.

274
00:25:26,258 --> 00:25:27,350
Kau sedang berkhayal.

275
00:25:27,392 --> 00:25:29,383
Lihatlah sepatu ku, bung.

276
00:25:29,427 --> 00:25:34,364
Dia bermain dengan ku, seperti..
dia mempermainkan aku atau semacam itu.

277
00:25:34,466 --> 00:25:39,426
- Hiu tidak melakukan lelucon Aaron.
- Kau dan aku, kita tahu ini bukan hiu biasa.

278
00:25:39,504 --> 00:25:43,338
Bagusnya mereka tidak ingin
mencicipi si kutu buku.

279
00:25:44,543 --> 00:25:48,274
Sekedar info, kutu buku ini yang
membuat tempat ini tetap beroperasi.

280
00:28:20,398 --> 00:28:23,299
[MENGETUK PINTU]

281
00:28:24,536 --> 00:28:26,333
[MENGETUK PINTU]

282
00:28:26,337 --> 00:28:28,328
Masuk.

283
00:28:38,416 --> 00:28:40,475
Kita punya masalah.

284
00:28:43,521 --> 00:28:45,318
Apa masalahnya?

285
00:28:45,323 --> 00:28:47,416
Seekor hiu keluar pagi ini.

286
00:28:47,425 --> 00:28:48,392
Apa?

287
00:28:48,426 --> 00:28:51,520
Rupanya mereka menggali
terowongan di bawah pagar listrik.

288
00:28:51,529 --> 00:28:55,329
Tadi terjadi kecelakaan, Trent mengira
hiu itu telah membunuh seorang nelayan.

289
00:28:57,268 --> 00:29:00,431
Dia pikir. Dia pikir.

290
00:29:00,438 --> 00:29:02,372
Mungkin dia tidak melihatnya.

291
00:29:02,407 --> 00:29:05,342
Dia sangat khawatir untuk
menceritakan itu kepada ku.

292
00:29:07,545 --> 00:29:10,241
Oke.

293
00:29:11,249 --> 00:29:15,345
Jadi, hiu itu meloloskan diri
dari bawah terowongan pagar listrik

294
00:29:15,386 --> 00:29:17,479
dan kemudian mereka mengikuti
Trent kembali ke sini.

295
00:29:17,522 --> 00:29:18,454
Ya.

296
00:29:18,490 --> 00:29:20,458
Tepat sekali.

297
00:29:21,459 --> 00:29:24,326
Apakah kau tahu mengapa?

298
00:29:24,329 --> 00:29:29,494
Karena mereka memecahkan masalah, mereka
belajar caranya belajar dan mereka menyukainya.

299
00:29:30,301 --> 00:29:33,429
Yang artinya obat itu bekerja.

300
00:29:33,438 --> 00:29:40,276
Setiap hari struktur genetik
berevolusi, hiu-hiu ku semakin pintar.

301
00:29:40,311 --> 00:29:43,405
Jika hiu itu keluar, hiu itu menyakiti seseorang,
tanggung jawabnya akan sangat besar.

302
00:29:43,414 --> 00:29:45,245
Tidak ada jalan kembali
dari bencana semacam itu.

303
00:29:45,283 --> 00:29:48,343
Hiu itu hidup karena aku mengizinkannya.
Buat tetap sederhana.

304
00:29:48,353 --> 00:29:52,449
Aku yang menciptakannya dan setelah
penelitianku selesai, aku akan mengakhiri mereka.

305
00:29:52,490 --> 00:29:55,323
Apa-apaan ini. Apa artinya itu?

306
00:29:55,326 --> 00:29:57,487
Ada pelacak tertanam di sirip mereka.

307
00:29:57,529 --> 00:30:01,260
Kita bisa menemukan mereka setiap saat, apakah
mereka ada di sini atau di luar samudera.

308
00:30:01,266 --> 00:30:04,497
Dan setelah eksperimenku berakhir..

309
00:30:04,536 --> 00:30:07,232
Aku akan membunuh mereka.

310
00:30:07,272 --> 00:30:11,299
Semuanya. Jadi jangan khawatir
tentang tanggung jawabnya.

311
00:30:13,545 --> 00:30:17,276
Tidak akan ada bukti.

312
00:31:08,266 --> 00:31:11,292
Bisa-bisanya kau lapar sekarang?

313
00:31:11,336 --> 00:31:13,327
Kau tidak menemukan ini menyenangkan?

314
00:31:13,371 --> 00:31:15,305
Jadi, apa kau tidak memiliki dugaan lain?

315
00:31:15,306 --> 00:31:17,206
Setelah yang dilakukan Durant di luar sana?

316
00:31:17,242 --> 00:31:22,475
Ya, dia eksentrik
tapi tikusnya masih baik.

317
00:31:23,314 --> 00:31:25,282
Siapa yang bilang begitu?

318
00:31:25,516 --> 00:31:29,316
Hei, lihat aku.

319
00:31:30,355 --> 00:31:33,290
Sayang, lihat aku.

320
00:31:34,525 --> 00:31:40,464
Dengar, kita tidak akan menyesali
ini. Aku berjanji, oke?

321
00:31:43,334 --> 00:31:47,395
Tapi ada sesuatu yang
perlu aku katakan pada mu.

322
00:31:47,405 --> 00:31:50,465
Lagipula kau akan segera mengetahuinya.

323
00:31:50,475 --> 00:31:52,443
Apa itu?

324
00:31:53,511 --> 00:31:58,244
Aku sudah bekerja dengan Durant untuk
mendesain pengiriman molekul ini.

325
00:31:58,249 --> 00:32:02,242
Membuat mereka lebih kecil sehingga mereka
mempengaruhi struktur DNA lebih cepat.

326
00:32:02,253 --> 00:32:06,451
Dan aku juga memakai kembali
beberapa pekerjaan mu.

327
00:32:06,491 --> 00:32:08,425
Aku tidak percaya ini.

328
00:32:08,459 --> 00:32:10,427
Berapa lama?

329
00:32:10,428 --> 00:32:13,488
- 7 bulan.
- Kau sudah membohongi aku selama 7 bulan?

330
00:32:13,498 --> 00:32:16,296
Aku tidak berbohong cuma
menunggu waktu yang tepat.

331
00:32:16,301 --> 00:32:18,462
Mengapa kau melakukan itu?
Aku pikir kita ini mitra.

332
00:32:18,503 --> 00:32:23,463
Kita ini mitra, tetapi aku tahu kau akan
ragu-ragu karena reputasi Durant yang buruk.

333
00:32:23,474 --> 00:32:25,442
Jadi kau memutuskan untuk
tidak melibatkan aku?

334
00:32:25,476 --> 00:32:30,277
Cuma untuk memeriksanya, maksudku
jika ini berjalan seperti yang aku
perkirakan, kita bisa menjadi kaya.

335
00:32:30,281 --> 00:32:32,476
Aku tidak mempelajari sains
untuk menjadi kaya.

336
00:32:32,483 --> 00:32:36,351
Ya, tetapi dengan uang kita
dapat mencapai lebih banyak lagi.

337
00:32:36,387 --> 00:32:40,414
Maksudku tidak lagi hambatan,
dan kita harus mengemis dana.

338
00:32:43,461 --> 00:32:49,457
Dengar, ucapkan saja dan
kita bisa pergi sekarang.

339
00:32:49,467 --> 00:32:52,265
Aku bersungguh-sungguh.

340
00:32:53,338 --> 00:32:55,272
Kita sudah ada di sini.

341
00:32:55,273 --> 00:32:57,366
Aku kira.

342
00:32:57,475 --> 00:32:59,238
Aku minta maaf.

343
00:32:59,243 --> 00:33:01,507
Jangan pernah melakukan itu lagi
kepada aku Daniel, aku serius.

344
00:33:01,546 --> 00:33:03,514
Aku harus mempercayai mu.

345
00:33:03,514 --> 00:33:06,244
Aku berjanji, oke?

346
00:33:06,284 --> 00:33:09,253
Kita adalah tim. Tidak ada lagi rahasia.

347
00:33:34,479 --> 00:33:36,470
- Tolong berhenti mengeluh Aaron.
- Itu tidak keren, bung.

348
00:33:36,514 --> 00:33:39,449
- Kau baik-baik saja.
- Itu tidak keren.

349
00:33:40,418 --> 00:33:42,352
Selamat datang.

350
00:33:42,387 --> 00:33:44,514
Selamat datang, silakan masuk.

351
00:33:45,356 --> 00:33:49,258
Aku yakin kalian semua penasaran dengan
alasan aku meminta kalian ke sini.

352
00:33:49,293 --> 00:33:51,454
Tidak semua orang.

353
00:33:52,497 --> 00:33:55,261
Jadi akhirnya kau memberitahunya.

354
00:33:55,299 --> 00:33:56,357
Ya.

355
00:33:56,367 --> 00:33:58,426
Bagus untuk mu.

356
00:33:58,436 --> 00:34:01,428
Mengapa aku meminta kalian ke sini
karena aku butuh bantuan kalian.

357
00:34:01,439 --> 00:34:05,375
Aku telah mencapai fase
kritis dalam penelitian ku.

358
00:34:05,476 --> 00:34:08,377
Leslie, jika aku boleh memanggilmu Leslie.

359
00:34:08,379 --> 00:34:12,281
Sekarang kau dan suamimu
mempelajari cedera otak traumatis.

360
00:34:12,283 --> 00:34:15,309
- Di antara hal lain.
- Dan itu termasuk obat pintar.

361
00:34:15,353 --> 00:34:17,253
Nootropics.

362
00:34:17,255 --> 00:34:22,249
Perusahaanku adalah salah satu produsen
obat biofarma terkemuka, termasuk..

363
00:34:22,293 --> 00:34:24,488
Peningkat kinerja.

364
00:34:24,495 --> 00:34:28,397
Kau telah dijatuhi sanksi
oleh Badan Anti-Doping Dunia.

365
00:34:28,399 --> 00:34:33,336
Dalam hal ini, peningkat
kepintaran, Nootropics.

366
00:34:33,371 --> 00:34:35,498
Kau sedang membicarakan
obat seperti Adderall.

367
00:34:35,540 --> 00:34:38,373
Yah, Nootropics dapat
meningkatkan akses memori,

368
00:34:38,376 --> 00:34:42,369
meningkatkan konsentrasi, bahkan
mempercepat pengambilan keputusan mu.

369
00:34:42,413 --> 00:34:44,278
Jadi pada dasarnya itu cuma stimulan.

370
00:34:44,282 --> 00:34:48,378
Itu benar tidak ada yang bisa
meningkatkan kecerdasan dasar.

371
00:34:48,386 --> 00:34:50,411
Sampai sekarang.

372
00:34:50,455 --> 00:34:54,221
Kau lihat, aku telah mengembangkan senyawa

373
00:34:54,258 --> 00:34:58,285
yang benar-benar dapat
mengubah struktur genetik otak.

374
00:34:58,329 --> 00:35:04,325
Mempercepat evolusi ke arah kecerdasan
yang lebih hebat. Jauh lebih hebat.

375
00:35:04,335 --> 00:35:10,467
Dan kami memberikan senyawa ini
menggunakan antibodi sasaran.

376
00:35:10,508 --> 00:35:13,409
Dari hiu.

377
00:35:13,478 --> 00:35:16,504
Kau menguji obat-obatan ini pada hiu?

378
00:35:17,448 --> 00:35:20,440
Itu benar-benar tidak manusiawi.

379
00:35:21,252 --> 00:35:23,345
Ini sama sekali tidak manusiawi.

380
00:35:23,354 --> 00:35:26,255
Tapi biark aku tunjukkan kepadamu. Aaron.

381
00:35:26,290 --> 00:35:29,316
Trent, siap untuk Bella.

382
00:35:58,422 --> 00:36:00,390
Baiklah dia sudah siap.

383
00:36:00,424 --> 00:36:02,255
Mereka mendapatkan dia.

384
00:36:34,458 --> 00:36:35,482
Baiklah.

385
00:36:36,394 --> 00:36:38,328
Tuhanku..

386
00:36:38,396 --> 00:36:40,364
Apakah kau tidak takut berada sedekat itu?

387
00:36:40,364 --> 00:36:43,299
Tidak, hiu tidak menyakitiku.

388
00:36:49,240 --> 00:36:54,234
Tanda vital online, BP 30 dari 68.

389
00:36:54,278 --> 00:36:57,338
Detak jantung 42 BPM.

390
00:36:57,381 --> 00:37:00,407
Tingkat nafas dan level oksigen stabil.

391
00:37:00,418 --> 00:37:02,283
Dia tampak tidak apa apa.

392
00:37:02,520 --> 00:37:04,420
Seperti yang kalian lihat..

393
00:37:04,455 --> 00:37:08,482
perlakuakn kami kepada hiu
kami tidak sakit sama sekali.

394
00:37:09,260 --> 00:37:15,256
Dan jika kami memasukkan obatnya ke level
molekular dalam tubuh si hiu, kami akan bisa..

395
00:37:15,299 --> 00:37:18,427
menghubungkan obat itu kepada area
manapun dari otak yang kami mau.

396
00:37:18,469 --> 00:37:23,532
Kami sudah meningkatkan kecerdasaan
dasar Bella hingga ribuan kali.

397
00:37:23,541 --> 00:37:26,510
Dan kau berpikr kau bisa mendapatkan
hasil yang sama pada manusia?

398
00:37:26,510 --> 00:37:35,418
Aku rasa itu sangat perlu jika kita
ingin menjaga supremasi manusia.

399
00:37:37,321 --> 00:37:42,281
Al menjadi makin kuat setiap harinya.

400
00:37:42,326 --> 00:37:51,291
Segera komputasi kuantum akan dimulai dan juga
percepatan eksponensial kemampuan komputer
untuk belajar sendiri,

401
00:37:51,335 --> 00:37:55,237
dan saat itu terjadi, kita akan
kehilangan kendali atas mereka.

402
00:37:55,273 --> 00:37:58,470
Dan dunia kita secara seketika.

403
00:38:00,511 --> 00:38:03,446
Manusi sendiri..

404
00:38:04,448 --> 00:38:07,246
akan ketinggalan.

405
00:38:08,286 --> 00:38:11,221
Dan mereka..

406
00:38:11,289 --> 00:38:13,314
akan menghancurkan kita.

407
00:38:15,259 --> 00:38:17,352
Tapi ada cara lain.

408
00:38:18,262 --> 00:38:23,325
Otak manusia punya ratusan milyar neuron.

409
00:38:23,367 --> 00:38:31,467
Potensi kita lebih banyak daripada
mesin apapun, hanya perlu dilepaskan.

410
00:38:31,509 --> 00:38:35,275
Jadi kau akan menyelamatkan umat manusia?

411
00:38:35,479 --> 00:38:38,312
Aku rasa kau punya Kompleksi Tuhan.

412
00:38:39,483 --> 00:38:42,475
Saat aku berhasil..

413
00:38:44,288 --> 00:38:46,449
kita semua bisa jadi Tuhan.

414
00:38:47,325 --> 00:38:49,418
Atau Monster.

415
00:38:59,337 --> 00:39:05,469
Kau sadar bahwa banyak dari risetmu yang
membantuku ke arah yang tepat dalam riset ini?

416
00:39:16,287 --> 00:39:18,380
Apakah bosmu selalu maniak kerja?

417
00:39:18,522 --> 00:39:21,514
Dia sedikit menyuntikkan
obat itu ke dirinya sendiri.

418
00:39:22,293 --> 00:39:25,353
Sepertinya kecanduan, itu bukan rahasia.

419
00:39:25,396 --> 00:39:29,264
Dia memasukkan obatnya ke
dalam dirinya sendiri. Itu gila.

420
00:39:29,367 --> 00:39:32,336
Dia membangun kerajaan milyaran dolar dari 0.

421
00:39:32,336 --> 00:39:34,429
Dan dia ilmuwan jenius.

422
00:39:34,538 --> 00:39:37,336
Kau mungkin ingin mengatakan
kepadanya apa yang harus dilakukan.

423
00:39:41,445 --> 00:39:45,472
Apakah kau memperhatikan ada efek samping negatif
dari hiu yang kau suntikkan obat super itu?

424
00:39:46,250 --> 00:39:47,512
Aku tidak akan mengatakannya ''negatif''.

425
00:39:47,551 --> 00:39:52,420
Pengelihatannya membaik dan dia tampaknya
bisa berkomunikasi dengan hiu jantan lain.

426
00:39:52,423 --> 00:39:54,288
Kau bercanda?

427
00:39:54,291 --> 00:39:56,282
Tidak.

428
00:40:01,365 --> 00:40:04,493
Jadi, apa yang terjadi?

429
00:40:24,522 --> 00:40:27,252
Kau tahu, aku tidak yakin
kenapa kau membawaku kesini.

430
00:40:27,258 --> 00:40:29,419
Apa yang kau harapkan dari aku?

431
00:40:30,327 --> 00:40:35,230
Yah, Bella telah menunjukkan
sikap aneh yang tidak terhubung...

432
00:40:35,232 --> 00:40:38,224
dengan kecerdasannya yang meningkat.

433
00:40:38,269 --> 00:40:41,432
Aku harap kau bisa menjelaskannya pada kami.

434
00:40:42,473 --> 00:40:45,306
Dia hamil.

435
00:40:46,410 --> 00:40:48,275
Apa?

436
00:40:48,446 --> 00:40:52,246
Itu mustahil, aku melakukan cek darah tiap pekan.

437
00:40:52,249 --> 00:40:53,409
Kami akan tahu jika dia hamil.

438
00:40:53,451 --> 00:40:56,318
Apakah kau melakukan ultrasound?

439
00:40:57,488 --> 00:40:59,513
Aku selalu berenang dengan
hiu sejak aku berusia 7 tahun.

440
00:40:59,523 --> 00:41:02,253
Aku tahu hiu hamil saat aku melihatnya.

441
00:41:02,293 --> 00:41:05,456
Kenapa mereka tidak muncul
di rumahnya? Di kandang?

442
00:41:05,496 --> 00:41:09,296
Kau bilang obatmu merubah DNA nya.

443
00:41:09,333 --> 00:41:11,233
Mungkin obat itu merubah lebih
daripada yang kau pikirkan.

444
00:41:11,268 --> 00:41:12,428
[SUARA BIP]

445
00:41:12,436 --> 00:41:15,269
- Itu mustahil.
- Hei Trent.

446
00:41:23,447 --> 00:41:25,438
Apa apaan.

447
00:41:33,324 --> 00:41:35,292
Kau mungkin benar.

448
00:41:36,327 --> 00:41:39,319
Aku seharusnya melihat ini sendiri.

449
00:41:39,430 --> 00:41:43,423
Yah, mungkin kau terlalu sibuk dibelakang.

450
00:41:44,502 --> 00:41:46,470
Mungkin.

451
00:42:57,241 --> 00:42:59,471
Boks nya rusak. perahunya menghantamnya.

452
00:42:59,510 --> 00:43:03,241
Selain itu ada beberapa ratus
galon bahan bakar tumpah ke air.

453
00:43:03,247 --> 00:43:05,238
Apa apaan kawan.

454
00:43:12,423 --> 00:43:15,358
Apa yang terjadi jika pagar listriknya terbakar.

455
00:43:15,492 --> 00:43:18,359
Ada tanki oksigen tersimpan di bawah laut.

456
00:43:18,462 --> 00:43:20,362
Ya, aku tahu.
GuavaBerry

457
00:43:41,318 --> 00:43:43,343
Harus masuk ke kerongkongan.

458
00:44:07,311 --> 00:44:08,335
Oh sial!

459
00:44:21,258 --> 00:44:24,227
Demi Tuhan, dia seharusnya
tertidur beberapa jam lagi.

460
00:44:24,261 --> 00:44:25,489
- Kau tidak apa apa?
- Apakah Bella tidak apa apa?

461
00:44:25,496 --> 00:44:27,396
- Ya, dia baik baik saja.
- Apakah kau yakin?

462
00:44:27,431 --> 00:44:29,262
Ya!

463
00:44:29,266 --> 00:44:32,235
Dan aku juga baik baik saja,
terima kasih sudah bertanya.

464
00:44:36,373 --> 00:44:38,273
Apa itu tadi?

465
00:44:42,346 --> 00:44:50,412
Tuan Durant telah menampakkan sikap aneh dan
penilaian yang meragukan sejak dia memulai
sesi neurotropidnya.

466
00:44:50,421 --> 00:44:53,356
Aku sudah berulang kali
menyarankan dia agar tidak..

467
00:45:15,412 --> 00:45:17,380
Oh Tuhanku, apa yang terjadi?

468
00:45:17,381 --> 00:45:19,372
- Aku tidak tahu..
- Apa itu tadi?

469
00:45:21,351 --> 00:45:23,251
oh Tuhanku oh!

470
00:45:23,320 --> 00:45:25,311
Apa yang terjadi?

471
00:45:26,457 --> 00:45:27,481
''Perimeter Rusak''

472
00:45:30,360 --> 00:45:31,418
Apakah itu artinya pagarnya mati?

473
00:45:31,428 --> 00:45:33,225
Ya, hanya sebagian.

474
00:45:33,263 --> 00:45:35,231
- Apa maksudnya sebagian?
- Maksudnya aku bisa memperbaikinya.

475
00:45:35,232 --> 00:45:38,258
- Apakah itu tadi ledakan?
- Tempat ini akan baik baik saja.

476
00:45:38,535 --> 00:45:41,299
- apakah itu Bella?
- Ya, dia yang merah.

477
00:45:41,438 --> 00:45:43,497
Apakah dia tahu bahwa satu
satunya yang memisahkan dia..

478
00:45:43,540 --> 00:45:46,441
Tidak, Dr. Calhoun, dia tidak tahu.

479
00:46:03,360 --> 00:46:04,452
Halo!

480
00:46:16,240 --> 00:46:17,264
Ada apa?

481
00:46:17,274 --> 00:46:20,243
Tidak, tidak, kau pasti bercanda.

482
00:46:20,277 --> 00:46:21,369
Dia mematikan kameranya.

483
00:46:21,411 --> 00:46:23,470
Dia bisa melakukan itu?

484
00:46:58,382 --> 00:47:01,249
Sialan, integritas aula tertembus.

485
00:47:01,285 --> 00:47:03,219
Kita tahan ke tanah, buat wetfloor.

486
00:47:03,253 --> 00:47:04,277
Baiklah.

487
00:47:11,361 --> 00:47:13,352
Koridor terbanjiri.

488
00:47:14,331 --> 00:47:16,322
Ini maalah.

489
00:47:25,442 --> 00:47:27,205
Apa ini?

490
00:47:35,419 --> 00:47:38,286
Apakah kau melihat hiu hiu yang membunuh Greg.

491
00:47:38,288 --> 00:47:40,449
Aku tidak pernah melihat hiu
melakukan pola seperti itu.

492
00:47:40,457 --> 00:47:42,357
Kita akan mati, bukan kah begitu.

493
00:47:42,392 --> 00:47:45,452
Tidak, tidak akan, semua orang
tenanglah. Aaron, Aaron, apa status kita?

494
00:47:45,495 --> 00:47:47,395
Ini buruk, ini sangat buruk.

495
00:47:47,397 --> 00:47:50,366
Aaron, bagaimana status kita?

496
00:47:50,400 --> 00:47:53,392
Semuanya masih bisa di tahan, Sejauh ini.

497
00:47:53,403 --> 00:47:56,338
Jangan bilang sejauh ini,
kenapa kau bilang begitu?

498
00:47:56,373 --> 00:47:58,500
Aku tidak pernah melihat
mereka bersikap seperti ini.

499
00:47:59,309 --> 00:48:01,300
Mereka sedang dalam gila?

500
00:48:01,311 --> 00:48:03,404
Oke, tolong katakan gila
bukanlah seburuk kedengarannya.

501
00:48:03,447 --> 00:48:05,438
Itu artinya mereka dalam mode berburu serius.

502
00:48:05,515 --> 00:48:07,380
Ini sangat kacau.

503
00:48:07,417 --> 00:48:09,248
Itukah kenapa mereka tidak pergi?

504
00:48:09,253 --> 00:48:11,448
Walaupun pagarnya mati, mereka
masih mencoba mendapatkan kita?

505
00:48:11,488 --> 00:48:15,356
Sebentar, sebentar, ini tidak masuk akal.

506
00:48:15,359 --> 00:48:21,264
Jika semua hiu di laguna, siapa
yang melakukan itu tadi ke Craig?

507
00:48:26,336 --> 00:48:30,363
Dengar, aku tahu aku pernah bilang
jangan back up risetku ke cloud,

508
00:48:30,374 --> 00:48:33,275
- tapi kini kau harus melakukannya.
- Aku tidak bsia.

509
00:48:33,343 --> 00:48:37,245
Bahkan jika aku mau, seluruh sistem mati.

510
00:48:38,248 --> 00:48:40,307
Oh Tuhan.

511
00:48:47,391 --> 00:48:50,360
- Aku tahu.
- Tahu apa?

512
00:48:54,531 --> 00:48:57,227
Apa yang terjadi?

513
00:48:58,302 --> 00:48:59,530
Apa? Ucapkan.

514
00:49:00,470 --> 00:49:03,462
- Bella tidak hamil lagi.
- Apa?

515
00:49:03,473 --> 00:49:06,237
Dia punya anak.

516
00:49:06,476 --> 00:49:10,310
Saat dia jatuh ke air pasti
telah memicu kelahiran.

517
00:49:11,448 --> 00:49:15,384
Apapun yang kau ciptakan di
sini, Durrant, sangat kejam.

518
00:49:15,452 --> 00:49:17,511
Ini bukan biu biasa.

519
00:49:18,455 --> 00:49:22,391
Mereka hanya gigi dan otot dan insting membunuh.

520
00:49:22,392 --> 00:49:26,294
Itulah satu satunya cara untuk
menjelaskan apa yang terjadi dengan Craig.

521
00:49:26,330 --> 00:49:29,322
Kau bicara seakan mereka piranha super.

522
00:49:29,433 --> 00:49:32,266
Mereka lebih buruk.

523
00:49:32,402 --> 00:49:34,495
Jauh lebih buruk.

524
00:49:44,548 --> 00:49:48,416
[BERGUMAM]

525
00:49:48,452 --> 00:49:52,513
Lihat aku Daniel, lihat aku!

526
00:49:54,358 --> 00:49:57,225
Oke, nafaslah sayang, nafas.

527
00:50:02,532 --> 00:50:05,399
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.

528
00:50:07,437 --> 00:50:10,338
Kita akan bisa melewati ini.

529
00:50:10,374 --> 00:50:12,274
Ya, baiklah.

530
00:50:13,443 --> 00:50:16,241
Ayo.

531
00:50:22,319 --> 00:50:25,288
Apakah kalian berdua bisa diam?

532
00:50:25,288 --> 00:50:27,381
Tidak ada untungnya kehilangan akal sehat.

533
00:50:27,391 --> 00:50:30,360
Bukankah kau yan gbilang bahwa
sistem keamananmu tak tertembus?

534
00:50:30,394 --> 00:50:36,424
Seharusnya begitu. Jelas bahwa pekerjaanku
lebih sukses daripada yang kukira.

535
00:50:37,501 --> 00:50:41,267
Jika ini adalah keberhasilan,
aku ingin melihat gagalnya.

536
00:50:41,405 --> 00:50:43,305
Kita harus ke atas.

537
00:50:43,373 --> 00:50:45,307
Aku setuju.

538
00:50:45,342 --> 00:50:47,367
Hanya ada 1 masalah.

539
00:50:47,411 --> 00:50:50,403
Semua jalan keluar terendam air.

540
00:50:52,449 --> 00:50:54,383
Mungkin mereka tidak sadar
ada lubang dalam perlindungan.

541
00:50:54,418 --> 00:50:56,409
Tidak, mereka tahu itu di
sana, mereka yang membuatnya.

542
00:50:56,420 --> 00:50:59,287
Lalu kenapa mereka tidak pergi? Misty?

543
00:50:59,356 --> 00:51:00,516
Ada sesuatu di sini yang mereka masih inginkan.

544
00:51:00,524 --> 00:51:03,391
Ya, kita!

545
00:51:03,427 --> 00:51:05,452
Kau ingin tahu kenapa simpanse sangat berhaya?

546
00:51:05,495 --> 00:51:10,296
Itu karena mereka cukup cerdas,
mereka pendendam, sama seperti manusia

547
00:51:10,300 --> 00:51:13,269
Yah, begitu kan? Pastinya begitu.

548
00:51:13,303 --> 00:51:16,431
Bella tidak hanya pintar, dia pintar
dan kejam dan dia ingin kita mati.

549
00:51:16,473 --> 00:51:19,408
Sisanya adalah prajurit dan mereka
akan melakukan apapun yang dia mau.

550
00:51:19,409 --> 00:51:21,400
Kita mati! Kita mampus!

551
00:51:21,411 --> 00:51:23,470
Oke oke, kita tidak punya waktu untuk teori aneh.

552
00:51:23,513 --> 00:51:25,447
Mari kita cari cara keluar dari sini.

553
00:51:25,515 --> 00:51:28,484
Apakah bisa melakukan panggilan
telepon, seperti telepon satelit?

554
00:51:28,485 --> 00:51:30,385
Hanya bisa bekerja di atas.

555
00:51:30,420 --> 00:51:36,416
Hasil karya lain dari pemimpin berani yang fanatif
gila ini yang membuat semua orang
dalam bahaya karena dia itu gila!

556
00:51:36,460 --> 00:51:39,258
- Apa katamu?
- Aku bilang persetan kau!

557
00:51:39,262 --> 00:51:42,288
Apa yang kau ingin lakukan
hah? Memecatku? Aku berhenti!

558
00:51:42,432 --> 00:51:45,401
Jadi bagaimana kita bisa keluar dari
sini jika tidak ada jalan keluar?

559
00:51:45,469 --> 00:51:47,334
Oh ada jalan lain.

560
00:51:47,370 --> 00:51:49,270
Kau memikirkan apa yang aku pikirkan?

561
00:51:49,272 --> 00:51:51,433
- Wetpool.
- Oh sebentar.

562
00:51:52,309 --> 00:51:53,469
Kau ingin kami berenang keluar sana?

563
00:51:53,477 --> 00:51:58,414
Tidak mungkin kawan. Aku tidak mau masuk
ke air dengan hiu hiu itu lagi. Tidak!

564
00:51:58,448 --> 00:52:01,281
Ya, tidak, Daniel dan aku
tidak mau juga dengan itu.

565
00:52:03,386 --> 00:52:04,478
Kau tidak harus berenang.

566
00:52:04,488 --> 00:52:07,355
Jadi apa? Teleportasi?

567
00:52:08,291 --> 00:52:15,390
Mike bisa pakai DPV ke hub utama,
memanggil penjaga pantai di atas.

568
00:52:15,398 --> 00:52:19,334
- Kita bisa dapat bantuan.
- Ya, tolonglah, aku penggemar bantuan.

569
00:52:19,369 --> 00:52:22,270
Ya mungkin kau lupa soal bayi bayi hiu itu.

570
00:52:22,272 --> 00:52:23,398
Detail kecil penting itu.

571
00:52:23,406 --> 00:52:25,237
Mereka pasti masuk dengan celahan body.

572
00:52:25,275 --> 00:52:29,473
Mereka menemukan makanan di sini, mereka
mungkin akan tetap disini sementara waktu.

573
00:52:30,380 --> 00:52:33,440
Baiklah, itu rencana bagus, aku yang pergi.

574
00:52:33,450 --> 00:52:35,441
Tidak, kau dibutuhkan di sini.

575
00:52:35,452 --> 00:52:36,476
Tidak, aku yang pergi.

576
00:52:40,290 --> 00:52:41,382
- Tidak.
- Aku pergi.

577
00:52:41,424 --> 00:52:43,255
Tidak, terlalu bahaya dan ini pekerjaanku.

578
00:52:43,293 --> 00:52:44,419
Aku pergi, terserah kau suka atau tidak.

579
00:52:44,461 --> 00:52:46,520
- Tidak perlu membahayakan hidupmu.
- Ini adalah hidupku.

580
00:52:46,530 --> 00:52:49,431
Kita tidak bisa kehilangan semua orang.

581
00:52:49,432 --> 00:52:52,424
Lagipula, aku sudah cukup
hidup dengan hal hal gila ini.

582
00:52:52,502 --> 00:52:55,266
Hiu itu bisa cium bokongku.

583
00:52:55,438 --> 00:52:57,497
Sebentar, Mike, tunggu!

584
00:53:00,243 --> 00:53:01,403
Sial, kemana dia pergi?

585
00:53:06,383 --> 00:53:07,509
Ada yang lihat dia?

586
00:53:09,452 --> 00:53:12,216
- Ada yang lihat dia?
- Tidak.

587
00:53:12,322 --> 00:53:14,290
- Itu dia.
- AKu melihatnya.

588
00:53:14,291 --> 00:53:16,486
- Apakah menurutmu dia akan bisa?
- Ya.

589
00:53:18,261 --> 00:53:20,286
Mike, Mike, belakangmu.

590
00:53:24,534 --> 00:53:26,331
Oh Tuhanku.

591
00:53:27,470 --> 00:53:29,370
- Oh tidak.
- Dia mati?

592
00:53:29,406 --> 00:53:31,431
- Dia tidak bergerak.
- Dia mati.

593
00:53:31,441 --> 00:53:34,205
Ini mustahil, ini tidak terjadi.

594
00:53:34,244 --> 00:53:36,269
Ini.. Ini.

595
00:53:41,251 --> 00:53:42,377
OH Tuhanku.

596
00:53:50,293 --> 00:53:51,385
Ayolah Trent.

597
00:53:54,397 --> 00:53:56,262
Dia mendapatkannya, Dia mendapatkannya.

598
00:53:56,299 --> 00:53:58,358
Dia mendapatkannya

599
00:53:58,401 --> 00:54:00,426
Dia datang ke wetpool, dia akan masuk ke sini.

600
00:54:04,307 --> 00:54:06,298
Ayo, ayo, ayo!

601
00:54:06,343 --> 00:54:07,332
Aku tak bisa melihat mereka.

602
00:54:07,344 --> 00:54:09,209
Di mana mereka?

603
00:54:10,513 --> 00:54:12,378
Ayo, ayo!

604
00:54:14,417 --> 00:54:16,385
Ayo.

605
00:54:16,386 --> 00:54:18,217
Ayo.

606
00:54:18,255 --> 00:54:19,415
Ayo.

607
00:54:21,291 --> 00:54:23,418
Berikan dia ruang. Berikan dia ruang.

608
00:54:36,273 --> 00:54:37,399
Ayo, Mike, Ayolah, bung.

609
00:54:37,407 --> 00:54:38,396
- Bernafaslah, teman.
- Ayo...

610
00:54:38,408 --> 00:54:40,376
Ayo, Mike.

611
00:54:43,246 --> 00:54:44,372
Mike...

612
00:54:44,481 --> 00:54:47,348
Sialan, ayolah!

613
00:54:51,288 --> 00:54:52,516
Ayo!

614
00:54:53,423 --> 00:54:55,254
Dia selamat. Dia selamat.

615
00:54:55,258 --> 00:54:56,247
Dia selamat.

616
00:54:56,293 --> 00:54:57,453
Dia selamat.

617
00:55:01,298 --> 00:55:03,232
Apa yang terjadi?

618
00:55:03,266 --> 00:55:05,325
Kau ditabrak seekor hiu, Mike.

619
00:55:05,335 --> 00:55:06,324
Kau mati, teman.

620
00:55:06,336 --> 00:55:09,237
Ya, aku tahu dia akan
datang dari belakangmu.

621
00:55:09,272 --> 00:55:10,466
Hanya ditabrak...

622
00:55:10,507 --> 00:55:12,304
Sudah kubilang...

623
00:55:12,342 --> 00:55:14,537
hiu-hiu itu bisa mencium bokongku.

624
00:55:28,391 --> 00:55:30,450
Apa kita punya senjata lagi?

625
00:55:31,294 --> 00:55:33,319
Pistol, senjata tombak?

626
00:55:33,330 --> 00:55:34,354
C4, asam nitrat?

627
00:55:34,364 --> 00:55:36,423
Baiklah, tenang, semuanya tenang. Oke?

628
00:55:36,433 --> 00:55:38,333
Ada beberapa di pos.

629
00:55:38,368 --> 00:55:39,494
Ya, kau tak sungguh-sungguh, oke?

630
00:55:39,502 --> 00:55:44,439
Nah, kau... kau menghabiskan
waktumu melindungi hiu.

631
00:55:46,376 --> 00:55:50,335
Aku membantu orang untuk menyadari
bahwa hiu bukanlah monster.

632
00:55:50,347 --> 00:55:52,372
Tapi, hiu-hiumu...

633
00:55:52,415 --> 00:55:55,441
kau mengubah mereka menjadi monster.

634
00:55:55,452 --> 00:55:57,386
Kita tak bisa...

635
00:55:57,420 --> 00:56:00,287
membiarkan hiu-hiu ini
meninggalkan komplek ini!

636
00:56:00,290 --> 00:56:02,349
Kita tak bisa membiarkan
mereka terus berkembang biak.

637
00:56:02,359 --> 00:56:06,261
Kita tak bisa membiarkan mereka
melukai orang lebih banyak.

638
00:56:06,363 --> 00:56:08,297
Kita harus membunuh hiu sialan ini.

639
00:56:08,298 --> 00:56:13,235
Baiklah, tapi kau mengabaikan penelitian
berharga yang bisa mereka hasilkan.

640
00:56:13,269 --> 00:56:14,361
Dengar, dengar...

641
00:56:14,371 --> 00:56:18,432
aku sudah begitu dekat
dengan terobosan yang akan...

642
00:56:18,475 --> 00:56:20,375
mengubah sejarah.

643
00:56:20,377 --> 00:56:21,469
Permisi, tapi...

644
00:56:21,511 --> 00:56:23,308
kau mungkin ingin
mengatakan itu ke Mike.

645
00:56:23,313 --> 00:56:25,213
Oh tidak, tunggu... kau tak bisa.

646
00:56:25,248 --> 00:56:26,237
Kau ingin tahu sebabnya?

647
00:56:26,249 --> 00:56:28,513
Karena seekor hiu memakan kepalanya.

648
00:56:34,290 --> 00:56:35,518
Kita kehilangan kendali tekanan.

649
00:56:35,525 --> 00:56:37,425
Apa artinya?

650
00:56:37,427 --> 00:56:40,328
Artinya, tempat ini akan meledak!

651
00:57:06,489 --> 00:57:08,457
Leslie!

652
00:57:08,525 --> 00:57:11,426
[TERIAKAN]

653
00:57:13,263 --> 00:57:15,322
- Tolong!
- Leslie!

654
00:57:18,368 --> 00:57:21,269
Ayo! Ayo!

655
00:57:21,438 --> 00:57:22,496
Ayo!

656
00:57:22,539 --> 00:57:24,370
Airnya terlalu banyak.

657
00:57:24,374 --> 00:57:26,308
Bantu aku! Bantu aku menutupnya.

658
00:57:26,342 --> 00:57:27,502
Dorong!

659
00:57:30,313 --> 00:57:31,507
Sudah kututup. Sudah kututup.

660
00:57:31,548 --> 00:57:32,515
Sudah kututup.

661
00:57:32,515 --> 00:57:34,483
- Kau baik-baik saja?
- Ya, kau?

662
00:57:34,517 --> 00:57:36,348
Ya.

663
00:57:42,358 --> 00:57:46,419
Apa bagian yang berbeda dari
komplek ini masih berjauhan?

664
00:57:46,463 --> 00:57:49,364
Jika kau mau tahu bayi-bayi
hiu itu ada di koridor timur.

665
00:57:49,365 --> 00:57:51,458
Ya, akan baik jika mereka tetap di sana.

666
00:57:51,501 --> 00:57:53,366
Kau tak beruntung.

667
00:57:53,403 --> 00:57:55,337
Mereka bisa ada di mana-mana.

668
00:57:59,542 --> 00:58:02,477
Bagaimana kau bisa
bekerja untuk orang ini?

669
00:58:03,313 --> 00:58:05,281
Berbagi pikiran dengannya.

670
00:58:05,315 --> 00:58:08,375
Semenjak dia mulai
meminum obat itu sendiri.

671
00:58:09,285 --> 00:58:11,480
Sebelumnya dia memang sudah
bajingan, tapi tidak seperti ini.

672
00:58:12,288 --> 00:58:14,483
Sebenarnya aku sudah berhenti dari
pekerjaan ini beberapa bulan lalu.

673
00:58:16,426 --> 00:58:18,417
Jadi, kenapa kau masih di sini?

674
00:58:20,296 --> 00:58:22,264
Sama denganmu.

675
00:58:37,313 --> 00:58:39,281
Kau tahu kemana tujuan kita?

676
00:58:45,388 --> 00:58:47,379
Apa ada jalan keluar?

677
00:58:49,325 --> 00:58:51,350
Semoga saja jalan itu tak dibanjiri.

678
00:59:19,255 --> 00:59:21,280
Leslie!

679
00:59:23,493 --> 00:59:24,517
Kau bilang, datanglah kemari.

680
00:59:24,527 --> 00:59:27,394
- Kau bilang, semua akan baik-baik saja.
- Pelankan suaramu.

681
00:59:27,397 --> 00:59:29,297
Ingatkan aku lagi
kenapa kita lewat sini?

682
00:59:29,332 --> 00:59:31,323
Karena ini yang terjauh
dari koridor timur.

683
00:59:31,334 --> 00:59:33,427
Aku mengerti, tapi bukankah
seharusnya kita mencari yang lain?

684
00:59:33,469 --> 00:59:36,267
Yo, bayi-bayi itulah
masalah sebenarnya.

685
00:59:36,272 --> 00:59:37,398
Kita harus keluar dari air ini.

686
00:59:37,440 --> 00:59:39,271
Ya, itu juga benar, tapi...

687
00:59:39,275 --> 00:59:40,299
Firasatku bilang itu cukup aman.

688
00:59:40,310 --> 00:59:43,473
Ya? Firasatku bilang kita
harus mencari jalan keluar.

689
00:59:44,447 --> 00:59:48,383
Aaron, jangan membuatku melakukan
ini sendirian. Kumohon, ayolah.

690
00:59:50,286 --> 00:59:52,311
Baiklah, tapi lebih baik
kau benar tentang ini.

691
00:59:52,322 --> 00:59:53,482
Lewat sini.

692
01:00:08,271 --> 01:00:10,330
Leslie!

693
01:00:18,414 --> 01:00:20,382
Kita akan baik-baik saja.

694
01:00:21,417 --> 01:00:23,442
Bagaimana kau bisa begitu
optimis sekarang ini?

695
01:00:23,453 --> 01:00:25,387
Bergantung pada harapan, bung.

696
01:00:25,421 --> 01:00:28,481
Walaupun kesempatannya kecil,
ya, tetap saja bergantung.

697
01:00:28,491 --> 01:00:30,254
Ada sebuah pintu.

698
01:00:30,259 --> 01:00:32,284
Aku rasa kita akan selamat di dalam sana.

699
01:00:32,462 --> 01:00:34,521
Entahlah, bung, aku masih merasa kita
harus mencari jalan keluar dari sini.

700
01:00:34,530 --> 01:00:36,395
Bung, kita makanan ikan berjalan.

701
01:00:36,432 --> 01:00:38,400
Jika kita ingin menjauh dari
hiu-hiu itu, kita harus...

702
01:00:38,401 --> 01:00:39,425
menunggu bantuan tiba.

703
01:00:39,469 --> 01:00:41,494
Bagaimana jika bantuan
itu tidak datang, Josh?

704
01:00:41,504 --> 01:00:44,337
Apa itu yang kau bilang berharap.

705
01:00:44,407 --> 01:00:47,399
Ngomong-ngomong, jika aku
pernah meminta pekerjaan lagi...

706
01:00:47,443 --> 01:00:49,308
abaikan saja.

707
01:00:49,345 --> 01:00:52,439
Bung, kau hidup di bawah basemen ibumu.

708
01:00:53,483 --> 01:00:55,348
Ayo.

709
01:02:06,489 --> 01:02:10,255
Hei, di mana yang lain?

710
01:02:11,527 --> 01:02:13,222
Aku belum bertemu siapapun.

711
01:02:13,262 --> 01:02:16,231
Yang lain pasti tersebar melalui
pintu keluar yang berbeda.

712
01:02:16,232 --> 01:02:17,494
Kau takut, Durant?

713
01:02:17,533 --> 01:02:20,297
Bodoh jika kau tak merasa takut.

714
01:02:20,369 --> 01:02:22,530
Tidak menyenangkan ketika si
kelinci yang memegang pistol.

715
01:02:22,538 --> 01:02:23,505
Ya 'kan?

716
01:02:23,506 --> 01:02:26,270
Bagaimana jika kita fokus
untuk keluar dari sini?

717
01:02:26,309 --> 01:02:28,368
Bagaimana? Kita terjebak di dalam.

718
01:02:28,377 --> 01:02:33,280
Jika kita bisa mencapai ruang filtrasi, kita
akan bisa memanjat keluar melalui lubang udara.

719
01:02:33,282 --> 01:02:34,374
Bagaimana caranya?

720
01:02:34,450 --> 01:02:38,250
Mereka membuat akses
untuk pemeliharaan gedung.

721
01:02:38,287 --> 01:02:40,346
Senang mendengarnya.

722
01:02:40,456 --> 01:02:42,321
Itu hal baik untuk didengar, bukan?

723
01:02:42,358 --> 01:02:44,223
Kita harus mencari yang lainnya.

724
01:02:44,260 --> 01:02:45,454
Aku tahu. Dan kita akan mencari mereka.

725
01:02:45,461 --> 01:02:48,487
Tapi kita harus mencapai atas terlebih dulu untuk
meminta bantuan. Dengan seluruh kebocoran ini...

726
01:02:48,531 --> 01:02:51,364
tempat ini akan terendam sepenuhnya.

727
01:02:51,400 --> 01:02:53,300
Benar.

728
01:02:54,370 --> 01:02:57,498
Jangan sependapat denganku. Itu membuatku gugup.

729
01:02:58,241 --> 01:02:59,367
Apa dia benar?

730
01:02:59,408 --> 01:03:01,273
Entahlah.

731
01:03:01,344 --> 01:03:04,279
Itu pilihan terbaik yang
kita miliki. Ayo jalan.

732
01:03:11,320 --> 01:03:13,345
Leslie!

733
01:03:13,389 --> 01:03:15,482
Apa kau bisa mendengarku?

734
01:03:20,463 --> 01:03:23,330
Leslie, di mana kau?

735
01:03:31,240 --> 01:03:32,502
Sial!

736
01:04:02,238 --> 01:04:04,331
Ruang filtrasi di sebelah sini.

737
01:05:05,501 --> 01:05:07,435
Ayo tutup pintunya.

738
01:05:12,275 --> 01:05:13,469
Sial, Aaron!

739
01:05:13,509 --> 01:05:15,409
Sudah kubilang untuk memperbaiki pintu ini.

740
01:05:15,444 --> 01:05:19,380
Ya Josh, kau terdengar seolah aku
tak sibuk dalam 24 jam terakhir.

741
01:05:22,451 --> 01:05:24,316
Kau dengar itu?

742
01:05:30,293 --> 01:05:31,487
Oh Tuhan...

743
01:05:32,361 --> 01:05:33,453
Menjauh dari pintu itu, Josh!

744
01:05:33,462 --> 01:05:35,327
Sial!

745
01:05:41,470 --> 01:05:44,337
Bung, menjauh dari sana!

746
01:05:48,277 --> 01:05:50,268
Oh, kau pasti bercanda.

747
01:05:50,279 --> 01:05:51,371
Josh!

748
01:05:51,414 --> 01:05:53,382
Josh!

749
01:05:55,351 --> 01:05:57,512
Bukan begini caranya aku ingin mati.

750
01:06:18,441 --> 01:06:20,272
Sial!

751
01:06:20,276 --> 01:06:21,436
Oh Tuhan.

752
01:06:25,414 --> 01:06:26,472
Berhenti, Aaron.

753
01:06:26,482 --> 01:06:28,245
Aaron!

754
01:06:28,250 --> 01:06:31,276
Tidak!

755
01:06:31,420 --> 01:06:33,285
Josh?

756
01:06:34,423 --> 01:06:36,323
Josh?

757
01:06:36,325 --> 01:06:38,418
[MENJERIT]
GuavaBerry

758
01:06:44,300 --> 01:06:45,494
Josh!

759
01:06:49,271 --> 01:06:50,499
Josh!

760
01:06:52,408 --> 01:06:54,308
Josh!

761
01:07:00,282 --> 01:07:02,216
Josh!

762
01:07:09,525 --> 01:07:13,291
Durant, ketika kita selamat dari sini,
aku akan memastikan kau bertanggung
jawab atas apa yang telah kau perbuat.

763
01:07:13,329 --> 01:07:14,421
Itu juga yang kuinginkan.

764
01:07:14,430 --> 01:07:16,261
Tapi, mereka akan mendengarnya dariku.

765
01:07:16,298 --> 01:07:18,266
Jangan lupa kau
menandatangani persetujuan itu.

766
01:07:18,267 --> 01:07:21,395
Oh benar, dan kedua finansial
dan penasihat hukummu sudah mati.

767
01:07:21,404 --> 01:07:23,269
Jadi, kau ingin melihat
kami semua hancur.

768
01:07:23,272 --> 01:07:26,400
Semua umat manusia, agar kau bisa
menyelamatkan apa yang kau hargai.

769
01:07:26,442 --> 01:07:27,500
Kau lihat, kita tak begitu berbeda.

770
01:07:27,510 --> 01:07:29,375
Kita hanya menghargai
spesies yang berbeda.

771
01:07:29,445 --> 01:07:31,413
Oh, ini bukan tentang bagaimana
2 orang bisa begitu berbeda.

772
01:07:31,414 --> 01:07:36,317
Baiklah, jika kalian tak berhenti berargumen,
aku akan membiarkan hiu-hiu itu memakan diriku.

773
01:07:44,260 --> 01:07:46,251
Leslie!

774
01:07:48,230 --> 01:07:49,458
Daniel?

775
01:07:49,498 --> 01:07:51,489
Leslie!

776
01:07:57,306 --> 01:07:59,274
Daniel?

777
01:08:02,278 --> 01:08:03,404
Daniel!

778
01:08:03,412 --> 01:08:05,403
Di dalam pompa ini?

779
01:08:06,282 --> 01:08:07,442
Benar.

780
01:08:20,329 --> 01:08:22,354
Daniel!

781
01:08:42,251 --> 01:08:43,445
Apa yang kau lakukan?

782
01:08:46,455 --> 01:08:49,390
Apa yang kau lakukan? Kau gila?

783
01:08:50,292 --> 01:08:52,351
Apa kau sudah sinting?

784
01:08:53,262 --> 01:08:54,524
Ayo kita pergi dari sini.

785
01:08:56,265 --> 01:08:58,324
Kau sama saja membunuh dia.

786
01:08:58,334 --> 01:09:01,360
Sekarang para bayi hiu
tak akan mengejar kita.

787
01:09:01,470 --> 01:09:04,268
Sebaiknya aku membunuhmu sekarang juga.

788
01:09:04,373 --> 01:09:06,341
Ya, tapi kau tak akan melakukan itu.

789
01:09:06,375 --> 01:09:08,309
Karena kau bukan seorang pembunuh.

790
01:09:08,310 --> 01:09:10,335
Lagipula jika kita berhasil tiba di atas...

791
01:09:10,379 --> 01:09:12,347
mungkin kau bisa mendapatkan
bantuan untuk menyelamatkan dia.

792
01:09:12,348 --> 01:09:15,283
Pikirkan itu sebagai insentif.

793
01:09:25,461 --> 01:09:28,430
Pintunya... pintunya rusak.

794
01:09:28,531 --> 01:09:31,364
Durant merusak pintunya.

795
01:09:32,334 --> 01:09:34,393
Pergilah ke atas, cari bantuan.

796
01:09:34,403 --> 01:09:36,234
Aku akan naik.

797
01:09:36,272 --> 01:09:39,241
Cobalah mencari jalan keluar
lain, tapi aku akan kembali.

798
01:09:39,475 --> 01:09:41,466
Aku akan kembali kemari.

799
01:10:20,316 --> 01:10:21,476
Kau mau ke mana?

800
01:10:27,256 --> 01:10:28,450
Kau lupa di mana kesetiaanmu berpihak.

801
01:10:28,490 --> 01:10:31,254
Bung, mati saja kau!

802
01:10:31,360 --> 01:10:33,260
Kau tahu, dia... aku bisa mengerti.

803
01:10:33,262 --> 01:10:35,355
Wanita itu seorang fanatik.

804
01:10:35,397 --> 01:10:37,331
Tapi, kau sudah di sini.

805
01:10:37,366 --> 01:10:40,233
Kau sudah melihat apa yang kita
dapatkakn dalam waktu singkat.

806
01:10:40,269 --> 01:10:42,362
Kau berkontribusi untuk itu.

807
01:10:42,504 --> 01:10:45,439
Aku punya jawabannya di sini.

808
01:10:45,441 --> 01:10:50,469
Kita bisa mengakses lebih
banyak kemampuan otak kita.

809
01:10:50,512 --> 01:10:53,379
Aku sudah melakukannya.
Aku sudah merasakannya.

810
01:10:53,382 --> 01:10:56,283
Aku hanya butuh sedikit waktu lagi untuk mencari
tahu cara untuk membuatnya bertahan lama...

811
01:10:56,318 --> 01:10:58,445
Dan menurutmu aku cocok
untuk proyek ini, hah?

812
01:10:58,454 --> 01:11:01,355
Kau tahu aku berkomitmen
padamu seperti di militer.

813
01:11:01,357 --> 01:11:04,224
Prajurit hanyalah bidak
catur di papan catur.

814
01:11:04,260 --> 01:11:05,488
Itulah alasan kenapa aku keluar.

815
01:11:05,494 --> 01:11:08,258
Nah, kau perlu masuk lagi,
karena perang akan datang.

816
01:11:08,264 --> 01:11:09,322
Tak ada peperangan!

817
01:11:09,365 --> 01:11:10,457
Manusia melawan mesin!

818
01:11:10,499 --> 01:11:15,459
Tidak, kau begitu paranoid tentang mesin,
robot dan komputer yang akan menghancurkan kita.

819
01:11:15,471 --> 01:11:18,235
Dan kuberitahu sesuatu, dari yang kulihat
manusialah ancaman yang sebenarnya.

820
01:11:18,274 --> 01:11:19,434
Manusia adalah masalah yang sebenarnya.

821
01:11:19,441 --> 01:11:23,207
Kau tahu kau sudah
kehilangan arah, Trent.

822
01:11:23,245 --> 01:11:24,439
Aku kecewa terhadapmu.

823
01:11:24,480 --> 01:11:27,449
Kalau begitu baguslah aku tak
peduli apa yang kau pikirkan.

824
01:11:45,501 --> 01:11:47,469
Daniel!

825
01:11:50,439 --> 01:11:52,407
Di mana kau?

826
01:12:14,396 --> 01:12:16,421
Daniel?

827
01:12:33,515 --> 01:12:37,451
Leslie.. Leslie! Leslie?

828
01:12:37,453 --> 01:12:40,286
Tidak, tidak, tidak!

829
01:12:40,289 --> 01:12:43,258
Leslie.. Leslie! Tidak, tidak, jangan!
Jangan ke sana! Tidak!

830
01:12:43,292 --> 01:12:45,419
Jangan ke sana! Ayolah!

831
01:12:45,427 --> 01:12:48,225
Ayolah, jangan!

832
01:12:48,263 --> 01:12:49,389
Dengarkan aku!

833
01:12:49,431 --> 01:12:52,298
Ayolah, terbukalah!

834
01:12:53,402 --> 01:12:56,371
Leslie.. Ya, sayang, aku disini.

835
01:12:57,406 --> 01:13:00,239
- Leslie.. Keluar dari air.
- Daniel..

836
01:13:00,242 --> 01:13:02,437
- Leslie..
- Daniel!

837
01:13:04,313 --> 01:13:07,282
Keluar dari air!
Keluar dari air!

838
01:13:07,282 --> 01:13:09,250
Leslie..

839
01:13:09,251 --> 01:13:10,513
- Keluar dari air!
- Sialan!

840
01:13:10,519 --> 01:13:13,283
Daniel... Daniel..
Buka pintunya!

841
01:13:13,322 --> 01:13:14,380
Lari!

842
01:13:14,390 --> 01:13:15,448
Buka pintunya, Daniel!

843
01:13:15,491 --> 01:13:17,356
Daniel!

844
01:13:18,260 --> 01:13:21,423
- Aku berusaha.. Sialan!
- Daniel, buka pintunya!

845
01:13:22,431 --> 01:13:24,490
Daniel! Daniel!

846
01:13:24,500 --> 01:13:26,491
Daniel!

847
01:13:27,269 --> 01:13:29,464
Buka pintunya, ayolah!

848
01:13:33,342 --> 01:13:35,401
Leslie!

849
01:13:40,516 --> 01:13:42,450
Maafkan aku.

850
01:13:42,518 --> 01:13:44,452
Maafkan aku.

851
01:13:47,389 --> 01:13:50,449
Tidak!

852
01:14:41,410 --> 01:14:43,469
Oh, sial.

853
01:15:10,372 --> 01:15:12,397
Sial!

854
01:15:23,318 --> 01:15:27,254
Mayday, Mayday, penjaga pantai.
Ini fasilitas penelitian Arkeleo.

855
01:15:27,289 --> 01:15:29,314
Meminta evakuasi segera.

856
01:15:29,324 --> 01:15:32,452
Kami sedang mengalami kebocoran. Kami tidak
memiliki listrik dan kami sedang dalam kebakaran.

857
01:15:32,494 --> 01:15:36,362
Kami sedang mengalami seluruh kerusakan
parah, meminta evakuasi segera.

858
01:15:36,398 --> 01:15:39,458
Aku katakan lagi, kami meminta evakuasi segera.

859
01:16:02,324 --> 01:16:05,259
Kamu bajingan, keparat!

860
01:16:05,260 --> 01:16:07,421
Sial, itu bisa saja.

861
01:16:09,498 --> 01:16:11,466
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Tidak, tidak, tidak, tidak!

862
01:16:11,500 --> 01:16:13,365
Tidak, ayolah!

863
01:16:13,402 --> 01:16:15,302
Tidak! Ayolah, terkutuk!

864
01:16:15,304 --> 01:16:18,239
Tidak, ayolah! Jangan!

865
01:16:18,307 --> 01:16:20,275
Terkutuk!

866
01:16:20,309 --> 01:16:23,210
Tidak! Tidak!

867
01:16:36,291 --> 01:16:38,350
Daniel!

868
01:16:39,294 --> 01:16:40,352
Leslie..

869
01:16:40,395 --> 01:16:42,488
Mereka memakan Leslie..

870
01:16:44,333 --> 01:16:46,233
Maafkan aku, sobat.

871
01:16:46,268 --> 01:16:47,496
Aku berduka dengan tulus Tapi saat ini..

872
01:16:47,502 --> 01:16:49,493
Saat ini, kita harus terus bergerak, kan?

873
01:16:49,538 --> 01:16:52,234
Mengapa?

874
01:16:53,342 --> 01:16:55,207
Pokoknya biar aku pergi!

875
01:16:55,310 --> 01:16:56,368
Aku tidak akan meninggalkanmu disini.

876
01:16:56,411 --> 01:16:58,311
Pokoknya biar aku mati!

877
01:16:58,347 --> 01:17:01,407
Sadarlah, Daniel! Aku tidak
bisa melakukannya sendiri!

878
01:17:01,416 --> 01:17:03,475
Leslie takkan mau kamu menyerah, kan?

879
01:17:04,252 --> 01:17:07,312
Tidak, dia mau kamu terus berjuang.

880
01:17:07,389 --> 01:17:10,324
Aku tahu, aku tahu aku tidak mengenalnya
dengan baik, sobat. Tetapi yang kutahu.

881
01:17:10,325 --> 01:17:11,451
Bahwa dia mencintaimu.

882
01:17:12,361 --> 01:17:14,454
Dia mau kamu hidup.

883
01:17:14,496 --> 01:17:15,520
Baik?

884
01:17:16,298 --> 01:17:18,289
Saat ini, apa yang kamu harus lakukan!

885
01:17:18,300 --> 01:17:19,460
Kamu harus hidup demi dirinya.

886
01:17:19,501 --> 01:17:22,265
- Kamu harus hidup demi dirinya.
- Baiklah.

887
01:17:22,270 --> 01:17:23,259
Aku harus hidup demi dirinya.

888
01:17:23,305 --> 01:17:25,432
Ya, hidup demi dirinya.
Kamu bisa melakukannya.

889
01:17:27,309 --> 01:17:29,243
Baiklah, ayo lakukan ini.

890
01:17:29,277 --> 01:17:30,403
Ya, kamu bisa.

891
01:17:30,512 --> 01:17:33,379
Ayolah. Ayolah.

892
01:17:45,527 --> 01:17:47,358
Misty?

893
01:17:47,362 --> 01:17:49,489
- Craig? Oh Tuhanku.
- Misty, Misty.

894
01:17:50,332 --> 01:17:52,357
- Kamu masih hidup.
- Oh, Tuhanku!

895
01:17:53,268 --> 01:17:54,360
Dimana yang lainnya?

896
01:17:56,371 --> 01:17:58,362
Dia tidak selamat.

897
01:18:01,476 --> 01:18:03,376
Aku turut berduka sekali.

898
01:18:05,280 --> 01:18:06,508
Aku harus hidup demi dirinya.

899
01:18:06,515 --> 01:18:09,279
Kamu memberitahuku kamu
memiliki jalan keluar dari sini.

900
01:18:09,351 --> 01:18:11,410
Ya, ada landasan penerbangan
di sisi lain pintu ini.

901
01:18:11,420 --> 01:18:13,445
Trent seharusnya berada di bagian
teratas sekarang, meminta bantuan udara.

902
01:18:13,488 --> 01:18:15,388
- Kami paham.
- Baik.

903
01:18:15,390 --> 01:18:17,290
Apa lagi yang kita tunggu, ayolah!

904
01:18:17,325 --> 01:18:18,292
Harus membantuku dengan pintu ini.

905
01:18:18,293 --> 01:18:20,454
- Baik!
- Tarik! Tarik!

906
01:18:22,431 --> 01:18:25,332
- Terbuka!
- Kumohon, berhenti, berhenti, berhenti!

907
01:18:25,367 --> 01:18:27,267
Apa itu?

908
01:18:27,402 --> 01:18:29,199
Kita tidak sendirian. Ayo.

909
01:18:29,237 --> 01:18:30,363
Ayo, ayo, ayo!
Ayo, ayo, ayo!

910
01:18:30,405 --> 01:18:33,374
- Tunggu, bagaimana denganmu?
- Aku tepat dibelakangmu! Cepat!

911
01:18:39,347 --> 01:18:41,212
Itu dia!

912
01:18:42,551 --> 01:18:44,382
Ayolah!

913
01:18:54,329 --> 01:18:55,489
Sial!

914
01:18:56,331 --> 01:18:58,196
Sial!

915
01:18:58,300 --> 01:19:01,292
Ayolah!
Ayolah!

916
01:19:01,403 --> 01:19:05,499
Persetan! Persetan! Kawan!
Pergilah dari sini! Cepat!

917
01:19:07,509 --> 01:19:09,306
Persetan!

918
01:19:13,248 --> 01:19:14,408
Ayolah!

919
01:19:14,416 --> 01:19:15,508
Hampir sampai.

920
01:19:15,550 --> 01:19:17,518
Atau kita akan mati.

921
01:19:18,320 --> 01:19:20,345
Kita takkan mati!

922
01:19:23,258 --> 01:19:24,384
Ah, sial!

923
01:19:24,392 --> 01:19:26,326
Ayolah!

924
01:19:29,297 --> 01:19:31,322
Ayolah, atau kita akan mati!

925
01:19:32,467 --> 01:19:34,367
Terkutuklah!

926
01:19:34,369 --> 01:19:38,203
- Hei, cepat, air-nya meninggi.
- Ya!

927
01:19:39,241 --> 01:19:42,335
Hei. Berikan kuncinya kepadaku!

928
01:19:44,379 --> 01:19:46,279
Berikan kuncinya kepadaku!

929
01:19:46,381 --> 01:19:48,440
Apa? Tidak!

930
01:19:49,251 --> 01:19:51,481
Berikan kuncinya kepadaku!

931
01:19:51,520 --> 01:19:55,513
Tidak! Pekerjaanku terlalu penting untuk
dipercayakan kepada seorang pemarah sepertimu.

932
01:19:55,524 --> 01:19:58,254
Berikan kunci sialannya padaku atau aku bersumpah,

933
01:19:58,260 --> 01:20:01,457
aku akan melukai ujung jarimu dan
kemudian melemparkanmu pada hiu-hiu!

934
01:20:04,499 --> 01:20:07,229
Apa kamu merasa terancam?

935
01:20:07,369 --> 01:20:10,236
Maka melompatlah.

936
01:20:22,517 --> 01:20:24,417
Ini.

937
01:20:25,387 --> 01:20:27,355
Ayolah!

938
01:20:28,290 --> 01:20:30,258
Aku akan kembali demi orang yang lain.

939
01:20:30,258 --> 01:20:31,418
Jangan menjadi orang bodoh.

940
01:20:31,459 --> 01:20:33,256
Mereka sudah mati!

941
01:20:33,261 --> 01:20:35,320
- Kita hampir sampai.
- Hei!

942
01:20:35,397 --> 01:20:39,356
- Teruslah! Ayolah!
- Hei! Aku membantumu! Aku membantumu!

943
01:20:41,436 --> 01:20:43,336
- Ayolah! Ayolah!
- Trent!

944
01:20:43,371 --> 01:20:46,238
Ayolah! Ayolah! Aku memegangmu!

945
01:20:46,241 --> 01:20:47,401
- Bagaimana dengan yang lain?
- Tewas.

946
01:20:47,442 --> 01:20:49,273
- Ayolah.
- Bawa aku keluar dari sini.

947
01:20:49,311 --> 01:20:51,302
Ayolah, ayolah, ayolah!
Ayolah, ayolah!

948
01:20:56,484 --> 01:20:58,349
Persetan!

949
01:20:59,521 --> 01:21:02,490
Aku berusaha. Aku menahan mereka.

950
01:21:03,491 --> 01:21:05,482
Aku keluar.

951
01:21:08,330 --> 01:21:10,298
Sial, dia tiada.

952
01:21:13,301 --> 01:21:16,236
- Persetan!
- Sial! Tunggu!

953
01:22:00,415 --> 01:22:02,383
Lihatlah ini!

954
01:22:07,389 --> 01:22:09,380
Oh, sial, itu Misty!

955
01:22:12,294 --> 01:22:13,454
Misty!

956
01:22:15,330 --> 01:22:17,264
Misty, ayolah!

957
01:22:18,433 --> 01:22:20,264
- Jangan berpaling! Jangan berpaling, ayolah!
- Misty!

958
01:22:20,268 --> 01:22:22,236
- Teruskan! Berenanglah!
- Ayolah! Berenanglah!

959
01:22:23,371 --> 01:22:25,339
Ayolah, lebih cepat!

960
01:22:27,309 --> 01:22:29,277
Misty, ayolah!

961
01:22:29,277 --> 01:22:30,301
Ayolah!

962
01:22:30,345 --> 01:22:31,403
Ayolah!

963
01:22:31,446 --> 01:22:34,244
Baiklah, ayolah, ayolah, ayolah!

964
01:22:37,452 --> 01:22:40,421
- Bagaimana kamu?
- Aku berputar di kolam pengiriman.

965
01:22:44,326 --> 01:22:46,317
Kamu meninggalkanku mati dibawah sana.

966
01:22:46,361 --> 01:22:48,295
Aku seharusnya mendorongmu ke sana,
kamu bajingan!

967
01:22:48,296 --> 01:22:49,422
- Hei, Hei, Hei!
- Lepaskan aku!

968
01:22:49,464 --> 01:22:52,433
Tak apa-apa.
Kamu seorang wanita muda yang gigih.

969
01:23:00,442 --> 01:23:02,433
Dan dimana Daniel?

970
01:23:05,380 --> 01:23:07,245
Dia tidak selamat.

971
01:23:11,486 --> 01:23:13,386
Kamulah si iblisnya!

972
01:23:13,421 --> 01:23:14,445
Aku si iblisnya?

973
01:23:14,456 --> 01:23:17,516
- Ya!
- Caparnice, Galileo.

974
01:23:17,525 --> 01:23:19,390
Darwin, pada titik tertentu.

975
01:23:19,394 --> 01:23:23,330
Semua revolusi ilmiah dipertimbangkan iblis.

976
01:23:23,365 --> 01:23:29,270
- Kamu gila! Ya! Aku.. Oh..
- Gila? Apa, eh, menjauh saja dariku!

977
01:23:29,270 --> 01:23:31,329
- Hei, Hei, Hei, Hei!
- Apa yang telah dilakukan! - Kamu gila!

978
01:23:31,339 --> 01:23:32,397
Menjauh!

979
01:23:32,440 --> 01:23:34,305
Penjaga pantai!

980
01:23:34,442 --> 01:23:37,309
Mereka mengirimkan drone untuk
melihat panggilanku sesungguhnya.

981
01:23:37,479 --> 01:23:39,379
- Kami disini. Disini!
- Hei!

982
01:23:39,414 --> 01:23:41,473
- Hei, Hei! Kami dibawah sini!
- Tepat disini!

983
01:23:41,483 --> 01:23:43,508
- Tepat disini! Disini!
- Hei!

984
01:23:44,252 --> 01:23:47,346
- Kami dibawah sini. Hei!
- Ya!

985
01:23:52,260 --> 01:23:53,454
Mengapa kita tidak mendapatkan jeda?

986
01:23:53,495 --> 01:23:56,430
Pokoknya satu saja istirahat! Astaga,
aku terima setengah istirahat saja!

987
01:23:56,431 --> 01:23:59,366
Oh, Tuhanku. Hiu-ku luarbiasa.

988
01:23:59,401 --> 01:24:02,336
Hei, mungkin saja mereka akan
menaruhnya di batu nisanmu.

989
01:24:05,407 --> 01:24:06,465
Apa tadi itu?

990
01:24:06,508 --> 01:24:10,274
- Lapisan lambung mulai terisi..
- Dan itu berarti?

991
01:24:10,311 --> 01:24:14,338
Ini berarti dermaga ini akan tenggelam
dalam beberapa menit.

992
01:24:14,482 --> 01:24:16,313
Kita mati

993
01:24:16,351 --> 01:24:18,410
Kita mati.

994
01:24:19,421 --> 01:24:22,322
Tidak, kita tidak. Lihat.

995
01:24:22,357 --> 01:24:24,348
Kita harus berenang ke perahu itu.

996
01:24:25,326 --> 01:24:27,260
Masih ada hiu di perairan.
Kesempatannya tidak baik.

997
01:24:27,262 --> 01:24:28,490
Ya, mungkin mereka menemukan puing-puing.

998
01:24:28,530 --> 01:24:30,395
Mungkin mereka masih kenyang
oleh drone sialan itu.

999
01:24:30,398 --> 01:24:31,365
Tentu saja tidak.

1000
01:24:31,399 --> 01:24:32,457
Kita menunggu penjaga pantai datang kemari.

1001
01:24:32,467 --> 01:24:35,459
Ya, pada saat penjaga pantai
tiba disini, kita semua tewas.

1002
01:24:37,472 --> 01:24:39,406
- Apa?
- Kita tidak punya banyak waktu.

1003
01:24:39,441 --> 01:24:40,465
Ya, dia benar.

1004
01:24:40,475 --> 01:24:43,342
Aku takkan memasuki air dengan
hiu-hiu itu. Lupakan saja.

1005
01:24:43,378 --> 01:24:46,279
- Kamu bisa lakukan ini. - Oh, ayolah.
Pasti.. Pasti ada cara lainnya.

1006
01:24:46,314 --> 01:24:48,248
Baik, jika kamu punya ide lebih
baik, aku mau mendengarnya.

1007
01:24:48,450 --> 01:24:50,441
Ini demi kebaikanmu.

1008
01:24:53,288 --> 01:24:55,381
- Memuaskan, kan?
- Diamlah.

1009
01:24:55,390 --> 01:24:57,415
Baik, ayo lakukan.

1010
01:25:27,489 --> 01:25:29,354
Aaron?

1011
01:25:29,357 --> 01:25:31,348
Aaron?

1012
01:25:33,495 --> 01:25:35,395
Oh, tidak!

1013
01:26:00,388 --> 01:26:04,222
Aku memberitahumu, akulah pemilik Bella.

1014
01:26:37,458 --> 01:26:39,255
Dimana Bella?

1015
01:26:39,260 --> 01:26:41,421
Aku tidak melihatnya.
Aku tidak melihatnya.

1016
01:26:41,496 --> 01:26:43,396
Dimana?

1017
01:26:43,464 --> 01:26:45,261
Persetan!

1018
01:26:45,300 --> 01:26:46,426
- Aku tidak seharusnya mendorongnya..
- Jangan lakukan itu.

1019
01:26:46,434 --> 01:26:49,460
- Tuhan..
- Kamu mencoba menyelamatkannya.

1020
01:26:50,305 --> 01:26:54,332
Oh, Hei, dia kembali.
Dia kembali.

1021
01:26:55,276 --> 01:26:57,301
Oh, ayolah.

1022
01:26:57,478 --> 01:27:00,379
Trent, dia akan menyerang perahu ini.

1023
01:27:02,417 --> 01:27:04,351
Ayolah!

1024
01:27:33,381 --> 01:27:35,406
Benar sekali.

1025
01:27:44,492 --> 01:27:46,289
Sial.

1026
01:28:00,375 --> 01:28:02,434
Aku telah berpikir kamu tewas.

1027
01:28:02,510 --> 01:28:05,308
Ya, aku juga berpikir begitu.

1028
01:28:06,347 --> 01:28:07,473
Ya, aku tenggelam, Tapi..

1029
01:28:07,515 --> 01:28:09,483
Ada sesaat dia membiarkan saja aku.

1030
01:28:09,484 --> 01:28:12,282
Dan benda ini berada di dasar.

1031
01:28:12,320 --> 01:28:14,288
Aku memberitahumu mereka
tidak suka kutu buku.

1032
01:28:14,289 --> 01:28:16,416
Ya, hiu itu memiliki
ketertarikan kepada sepatu-ku.

1033
01:28:16,457 --> 01:28:19,221
- Ya, ayolah, ayolah. Ayo pergi dari sini.
- Ayolah.

1034
01:28:29,370 --> 01:28:30,337
Tunggu.

1035
01:28:30,338 --> 01:28:31,362
Tunggu, tunggu sebentar.

1036
01:28:31,406 --> 01:28:33,499
- Tidak. Tidak. Tak bisakah kita pulang saja?
- Tunggu.

1037
01:28:34,275 --> 01:28:36,505
Kita tidak bisa membiarkan hiu lainnya selamat.

1038
01:28:37,512 --> 01:28:39,480
Trent.

1039
01:28:42,317 --> 01:28:44,285
Berpegangan.

1040
01:28:49,257 --> 01:28:51,316
Apa itu?

1041
01:28:51,326 --> 01:28:53,294
Ya, apapun itu.

1042
01:28:53,294 --> 01:28:57,355
Tentang membereskan ketakutan lain
melindungi pelayanan dermaga ini.

1043
01:28:59,233 --> 01:29:00,461
Itu benar.

1044
01:29:09,477 --> 01:29:11,342
Tidak mungkin.

1045
01:29:11,346 --> 01:29:12,506
Kamu pasti bercanda.

1046
01:29:13,314 --> 01:29:15,282
Aku tidak bergurau.

1047
01:29:37,405 --> 01:29:40,272
Oh, ini seperti dalam film.

1048
01:29:40,274 --> 01:29:41,400
Ya.

1049
01:29:41,476 --> 01:29:43,444
Persis seperti dalam film.

1050
01:29:43,478 --> 01:29:45,537
Pekerjaan terakhirku payah.

1051
01:29:48,249 --> 01:29:50,308
Tapi mereka bisa mencoba memakanku.

1052
01:29:50,485 --> 01:29:53,454
Aku pindah ke Silicone Valley lagi.

1053
01:29:55,490 --> 01:29:57,321
Baiklah.

1054
01:29:57,325 --> 01:29:59,293
Ayo pergi dari sini.

1055
01:30:04,265 --> 01:30:07,257
3 MINGGU SETELAHNYA

1056
01:30:18,513 --> 01:30:21,414
[PERCAKAPAN TUMPANG TINDIH]

1057
01:30:22,517 --> 01:30:24,280
Ayolah, ayo ke sana.

1058
01:30:24,285 --> 01:30:26,344
Aku tidak mau ke luat.

1059
01:30:27,388 --> 01:30:29,379
Bagaimana kalau ada hiu disana?

1060
01:30:29,390 --> 01:30:33,224
Hei, tidak ada hiu di pantai ini,
aku berjanji kepadamu.