﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
<font color="#ffff00">Alih Bahasa Oleh :</font>
<font color="#ff0000">Ry@Di, Samarinda, 09 Desember 2016.</font>

2
00:00:34,000 --> 00:00:41,142
<i>AMERIKA TAKKAN PERNAH BISA DIHANCURKAN DARI LUAR.
JIKA KITA RAGU DAN KEHILANGAN KEBEBASAN KITA, ITU
TERJADI KARENA KITA MENGHANCURKAN DIRI SENDIRI.
- ABRAHAM LINCOLN</i>

3
00:01:05,500 --> 00:01:14,142
<i>SEJAK PERISTIWA 9-11, C.I.A MEMBENTUK SEBUAH UNIT
RAHASIA BERNAMA BT85 DENGAN SATU TUJUAN MEMANTAU
SETIAP ORANG AMERIKA DI TANAH AMERIKA...</i>

4
00:01:15,500 --> 00:01:24,850
<i>PRESIDEN AMERIKA SERIKAT TELAH MENGUMUMKAN BAHWA
SATGAS BT85 C.I.A INI TELAH MELANGGAR AMANDEMEN
KE SEMBILAN DARI KONSTITUSI.</i>

5
00:01:25,000 --> 00:01:36,550
<i>DI TAHUN 2015, PRESIDEN BERENCANA UNTUK
MENGAJUKAN SEBUAH R.U.U KEPADA KONGRES YANG
SECARA EFEKTIF AKAN MENONAKTIFKAN SATGAS BT85...</i>

6
00:01:50,444 --> 00:01:53,846
Ayo, itu konyol. Kemari kau!

7
00:01:53,848 --> 00:01:55,781
Hei!

8
00:01:55,783 --> 00:01:58,417
Itu sangat tidak adil!/
Apa maksudmu tidak adil?

9
00:01:58,419 --> 00:02:00,486
Dia curang!/ Tidak,
dia tidak curang...

10
00:02:00,488 --> 00:02:02,654
Dia tak pernah curang
seumur hidupnya.

11
00:02:02,656 --> 00:02:02,654
Kau diuntungkan karena lebih berat!/
Kau dengar ibumu? Ayah lebih berat?

12
00:02:06,127 --> 00:02:07,192
Maksudmu karena berat ini?

13
00:02:07,194 --> 00:02:10,696
Ya, sayang./ Kau suka itu?/
Aku suka berat badanmu itu.

14
00:02:10,698 --> 00:02:12,231
Kemarilah./ Hai.

15
00:02:12,233 --> 00:02:13,232
Hai!

16
00:02:13,234 --> 00:02:16,235
Eww! Ayah!

17
00:02:16,237 --> 00:02:18,804
Eww!/ Menjijikkan! Bikin muntah.

18
00:02:20,674 --> 00:02:22,407
Masuk ke kamar saja.

19
00:02:22,409 --> 00:02:25,344
Oh, sial./ Tidak! Tidak, tidak!

20
00:02:25,346 --> 00:02:27,513
Aku minta maaf!
Tunggu, tunggu.

21
00:02:28,681 --> 00:02:31,917
Ini Price. Aku segera kembali!

22
00:02:31,919 --> 00:02:33,385
<i>Hei, apa kabar, tampan?</i>

23
00:02:33,387 --> 00:02:35,521
Hei, apa kabar?

24
00:02:35,523 --> 00:02:37,456
Kau sedang main bola
dengan si kecil?

25
00:02:37,458 --> 00:02:38,924
<i>Ya, ya.</i>/ Baiklah, dengarkan.

26
00:02:38,926 --> 00:02:40,492
Maaf mengganggu hari Minggu-mu.

27
00:02:40,494 --> 00:02:43,829
Tak masalah, ada apa?/ <i>Aku ada
tugas, ini harus kita kerjakan.</i>

28
00:02:43,831 --> 00:02:47,000
Ada rekening yang bermasalah.
Kita punya beberapa informasi...

29
00:02:47,005 --> 00:02:48,600
Tapi sebaiknya kita temui kliennya.

30
00:02:48,602 --> 00:02:51,403
Oke./ Oke, bagaimana
besok pagi, bisa?

31
00:02:51,405 --> 00:02:54,273
Ya, hari Senin./ Bagus, sampaikan
salamku buat si kecil.

32
00:02:54,275 --> 00:02:56,508
<i>Baiklah.</i>/ Oke, sobat.
Sampai jumpa.

33
00:02:56,510 --> 00:02:57,876
<i>Oke, sampai jumpa.</i>

34
00:03:37,450 --> 00:03:38,850
Halo, sayangku.

35
00:03:40,653 --> 00:03:42,454
Oke, semuanya siap?

36
00:03:42,456 --> 00:03:44,623
Ya./ Terima kasih.

37
00:03:44,625 --> 00:03:46,491
Bisa kita mulai?

38
00:03:53,666 --> 00:03:55,601
Rekan sebangsa Amerika-ku.

39
00:03:55,603 --> 00:03:59,371
Saat ini di Amerika, seorang guru
menghabiskan waktu ekstra dengan siswa...

40
00:03:59,373 --> 00:04:01,340
Yang membutuhkannya,
dan melakukan perannya...

41
00:04:01,342 --> 00:04:04,009
Untuk membantu mengangkat tingkat
kelulusan Amerika ke tingkat yang...

42
00:04:04,011 --> 00:04:07,980
Tak tertandingi selama
tiga dekade terakhir.

43
00:04:07,982 --> 00:04:11,984
<i>Seorang pengusaha memulai sebuah
perusahaan berteknologi tingginya...</i>

44
00:04:11,986 --> 00:04:15,621
<i>Dia membantu menambah
lebih dari delapan juta...</i>

45
00:04:15,623 --> 00:04:21,593
<i>Lapangan kerja baru dalam bisnis
Amerika selama empat tahun terakhir.</i>

46
00:04:21,595 --> 00:04:24,429
<i>Seorang pekerja
otomotif yang terbaik...</i>

47
00:04:24,431 --> 00:04:26,932
<i>Menciptakan penggunaan bahan bakar
mobil paling efisien di dunia...</i>

48
00:04:26,934 --> 00:04:31,837
<i>Dia membantu menghentikan ketergantungan
Amerika pada minyak asing.</i>

49
00:04:31,839 --> 00:04:34,873
<i>Sekarang inovator dalam
industri top Amerika...</i>

50
00:04:34,875 --> 00:04:38,677
<i>Memimpin dunia ke jalan menuju
masa depan yang lebih cerah.</i>

51
00:04:38,679 --> 00:04:41,647
<i>Dan itu saatnya bagi pemimpin
kita yang telah bersumpah...</i>

52
00:04:41,649 --> 00:04:42,748
Baunya enak sekali, sayang.

53
00:04:42,750 --> 00:04:44,716
Aku kelaparan!

54
00:04:44,718 --> 00:04:52,424
<i>Sejak perang dingin, pemerintah kita
telah mempekerjakan satuan tugas...</i>

55
00:04:52,426 --> 00:04:55,627
Orang ini akan
membuat perubahan.

56
00:04:55,629 --> 00:04:58,563
<i>Selama beberapa dekade, mereka
terus menerus mengawasi kita.</i>

57
00:04:58,565 --> 00:05:00,499
<i>Secara kita perlahan-lahan
menyerahkan hak-hak kita...</i>

58
00:05:00,501 --> 00:05:02,499
Ya, jika dia punya cukup waktu.

59
00:05:02,505 --> 00:05:04,503
<i>Privasi kita...</i>/
Kau pesimis sekali.

60
00:05:04,505 --> 00:05:08,573
Tidak, aku realistis. Empat
tahun itu tidak lama.

61
00:05:08,575 --> 00:05:10,575
Orang cuma bisa
berjanji, kau tahu?

62
00:05:10,577 --> 00:05:12,577
<i>Tak ada ancaman dalam negeri
yang cukup serius untuk menjamin...</i>

63
00:05:12,579 --> 00:05:15,347
<i>Pelanggaran hak-hak
rakyat Amerika.</i>

64
00:05:15,349 --> 00:05:20,085
<i>Dan sementara konstitusi kita
tidak mengandung hak untuk itu...</i>

65
00:05:20,087 --> 00:05:22,554
Berbicara soal janji...

66
00:05:26,559 --> 00:05:28,493
Ku pikir kau berutang
satu padaku, kan?

67
00:05:28,495 --> 00:05:30,595
Mungkin.

68
00:05:30,597 --> 00:05:33,465
Ku pikir ini saatnya
aku menagihnya. Oke.

69
00:05:33,467 --> 00:05:34,866
Oke, papi.

70
00:05:34,868 --> 00:05:39,438
Ngomong-ngomong, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, ayolah.

71
00:05:39,440 --> 00:05:42,407
Darimana kau belajar itu?

72
00:05:45,679 --> 00:05:49,514
Ayo, kau bisa membantunya
membersihkan diri?

73
00:05:49,849 --> 00:05:51,650
Tentu.

74
00:05:53,586 --> 00:05:54,619
Apa?

75
00:05:54,621 --> 00:05:56,655
Aku sedang melihatmu.

76
00:06:02,095 --> 00:06:03,762
Kau harus membuang sampah.

77
00:06:03,764 --> 00:06:04,500
Tidak./ Ya.

78
00:06:04,505 --> 00:06:06,762
<i>Tak ada alasan bagi invasi
privasi terang-terangan ini...</i>

79
00:06:06,765 --> 00:06:09,968
<i>yang dikeluarkan oleh orang
Amerika di tangan NSA...</i>

80
00:06:09,970 --> 00:06:15,874
<i>FBI, CIA, atau satuan tugas
intelijen khusus lainnya.</i>

81
00:06:18,644 --> 00:06:20,412
<i>Rekan sebangsa Amerika-ku.</i>

82
00:06:20,414 --> 00:06:22,781
<i>Aku akan terus bekerja tanpa
lelah untuk memastikan...</i>

83
00:06:22,783 --> 00:06:26,618
<i>Bahwa privasi rakyat
Amerika harus ditegakkan.</i>

84
00:06:26,620 --> 00:06:30,455
<i>Dan bahwa orang Amerika tidak
lagi diawasi atau dipantau...</i>

85
00:06:30,457 --> 00:06:33,024
<i>Bahwa kita semua harus
merasa aman di rumah kita...</i>

86
00:06:33,026 --> 00:06:37,396
<i>Di jalan-jalan dan
dalam pekerjaan kita.</i>

87
00:06:37,398 --> 00:06:41,933
<i>Rekan sebangsa Amerika-ku, terima kasih
sudah melihat dan mendengarkan malam ini.</i>

88
00:06:41,935 --> 00:06:45,737
<i>Semoga Tuhan memberkati Anda dan
semoga Tuhan memberkati Amerika.</i>

89
00:06:47,440 --> 00:06:49,808
Wow! Tenang, sobat.

90
00:06:49,810 --> 00:06:51,176
Ku pikir sekarang
waktu tidurmu!

91
00:06:51,178 --> 00:06:53,712
Tak mungkin./ Tak mungkin?

92
00:06:53,714 --> 00:06:54,813
Tidak, kau bercanda?

93
00:06:54,815 --> 00:06:57,616
Kemarilah, monyet kecil!

94
00:06:57,950 --> 00:07:00,852
Oke. Waktunya tidur.

95
00:07:03,122 --> 00:07:05,824
Baiklah, monyet laba-laba,
waktunya tidur.

96
00:07:05,826 --> 00:07:08,593
Tapi, Ayah? Aku belum capek.

97
00:07:08,595 --> 00:07:11,797
Baiklah, begini saja, jika
kau tak bilang pada ibumu...

98
00:07:11,799 --> 00:07:13,432
Ayah akan bacakan
cerita lagi, oke?

99
00:07:13,434 --> 00:07:16,768
Janji kelingking./
Janji kelingking.

100
00:07:16,770 --> 00:07:18,203
Kau tahu ini sungguhan, kan?

101
00:07:19,505 --> 00:07:21,706
Tunggu sebentar.

102
00:07:21,708 --> 00:07:23,508
Cerita yang lain itu...

103
00:07:23,510 --> 00:07:26,144
Jadi, ini yang paling bagus.

104
00:07:26,146 --> 00:07:30,182
"Ini bukan apa yang aku minta,
ini bukan apa yang aku rencanakan.

105
00:07:30,184 --> 00:07:35,187
"Saat aku bilang, oke, kau boleh
menguburku di pasir sampai leherku."

106
00:07:37,858 --> 00:07:38,924
Tidurlah.

107
00:07:42,862 --> 00:07:44,796
Ayah matikan lampunya.

108
00:07:55,741 --> 00:07:57,876
Hai./ Hai.

109
00:07:57,878 --> 00:07:59,911
Kau wangi sekali.

110
00:08:06,786 --> 00:08:08,687
Kemari...

111
00:09:15,988 --> 00:09:18,189
Aku cinta kamu.

112
00:10:33,199 --> 00:10:34,933
Ya, ampun.

113
00:10:56,055 --> 00:10:59,858
Kau pasti bercanda
dengan sampah ini.

114
00:11:25,985 --> 00:11:29,320
Apa-apaan ini?

115
00:11:39,832 --> 00:11:41,700
Masukkan dia ke karung.

116
00:11:58,851 --> 00:12:00,051
John?

117
00:12:00,053 --> 00:12:01,252
John?

118
00:12:04,190 --> 00:12:06,057
John?

119
00:12:17,770 --> 00:12:19,304
Cari istrinya.

120
00:12:19,306 --> 00:12:21,139
Mengerti.

121
00:12:21,407 --> 00:12:23,141
Aku periksa di depan.

122
00:12:23,143 --> 00:12:25,009
Aku ambil anaknya.

123
00:12:25,845 --> 00:12:28,480
Ayolah, aku tahu
kau ada di sana.

124
00:12:28,482 --> 00:12:30,148
Aku bisa mendengarmu.

125
00:12:31,484 --> 00:12:35,153
Dengar, aku tak tahu
jawaban atas pertanyaanmu.

126
00:12:36,155 --> 00:12:38,757
Tolong, lepaskan aku.

127
00:12:38,759 --> 00:12:41,426
Kenapa kau tak ceritakan
saja yang sebenarnya?

128
00:12:41,428 --> 00:12:42,794
Dengar, aku tidak bohong.

129
00:12:44,530 --> 00:12:48,466
Namamu adalah Steven White dan
kau bekerja untuk agensi!

130
00:12:49,201 --> 00:12:51,136
Namaku John Niles.

131
00:12:51,138 --> 00:12:53,104
Aku seorang marketing
asuransi, itu saja!

132
00:12:54,107 --> 00:12:56,174
Dasar keparat!

133
00:12:58,978 --> 00:13:01,146
Aku mengatakan yang sebenarnya,
sumpah demi Tuhan.

134
00:13:01,148 --> 00:13:03,248
Aku seorang agen asuransi, apa
yang kau inginkan dariku?

135
00:13:04,216 --> 00:13:06,050
Persetan dengan omong kosongmu.

136
00:13:07,954 --> 00:13:10,221
Apa yang kau ketahui tentang
operasi "Pisau Lipat?"

137
00:13:10,223 --> 00:13:12,223
Aku tak tahu apa-apa soal
operasi "Pisau Lipat", bung.

138
00:13:12,225 --> 00:13:14,526
Apa yang kau ketahui soal
operasi "Pisau Lipat?"

139
00:13:14,528 --> 00:13:16,361
Aku tak tahu apa-apa soal itu!

140
00:13:16,963 --> 00:13:21,566
Siapa penghubungmu?/
Aku tak punya penghubung.

141
00:13:21,568 --> 00:13:25,336
Siapa penghubungmu? Hah?/
Kau menangkap orang yang salah.

142
00:13:25,338 --> 00:13:28,039
Beri aku sesuatu.

143
00:13:28,041 --> 00:13:31,409
Kau harus memberiku sesuatu. Kami akan lakukan
ini semalam suntuk sampai kau memberiku sesuatu.

144
00:13:31,411 --> 00:13:34,112
Siapa penghubungmu? Hmm?

145
00:13:34,114 --> 00:13:36,080
Ayo, sobat. Katakan
sesuatu padaku.

146
00:13:36,082 --> 00:13:38,116
Aku tak punya penghubung.

147
00:13:38,118 --> 00:13:39,117
Aku tak punya penghubung.

148
00:13:39,119 --> 00:13:40,919
Kau tak punya penghubung, ya?

149
00:13:43,189 --> 00:13:45,256
Kau bekerja untuk siapa?

150
00:13:49,329 --> 00:13:52,230
Bantulah dirimu sendiri,
ayo, bicaralah.

151
00:13:52,232 --> 00:13:54,132
Kau bisa menyiksaku
sepanjang hari, bodoh!

152
00:13:54,134 --> 00:13:55,433
Aku tak punya jawaban untukmu.

153
00:13:55,435 --> 00:13:58,837
Aku tak bisa mendengarmu!
Kau bekerja untuk siapa?!

154
00:13:58,839 --> 00:13:59,971
Aku tak tahu harus bilang apa.

155
00:13:59,973 --> 00:14:01,573
Aku hanya marketing asuransi.

156
00:14:02,942 --> 00:14:06,311
Baiklah, kau seorang
marketing asuransi, kan?

157
00:14:06,313 --> 00:14:08,580
Aku marketing asuransi!/
Marketing asuransi, aku paham.

158
00:14:08,582 --> 00:14:11,916
Ya, itu saja!/ Ku harap kau
punya asuransi jiwa, bajingan.

159
00:14:14,186 --> 00:14:16,020
Aku akan dapatkan sesuatu
dari orang ini.

160
00:14:16,022 --> 00:14:18,122
Kau akan mati jika
kau tak mulai bicara.

161
00:14:18,124 --> 00:14:19,424
Ayo, beri aku sesuatu.

162
00:14:19,426 --> 00:14:21,259
Tunggu, tunggu!

163
00:14:24,096 --> 00:14:26,998
Kau akan mengaku.

164
00:14:27,466 --> 00:14:29,100
Baiklah.

165
00:14:29,102 --> 00:14:31,202
Baiklah, kau benar.

166
00:14:32,438 --> 00:14:35,073
Namaku Steven White. Oke?

167
00:14:35,075 --> 00:14:37,475
Aku seorang agen.
Aku sudah pensiun.

168
00:14:37,477 --> 00:14:40,245
Mereka memaksaku
keluar dari agensi.

169
00:14:40,247 --> 00:14:42,614
Aku tak tahu sama sekali soal
operasi "Pisau Lipat" itu.

170
00:14:42,616 --> 00:14:45,183
Aku tak tahu sama sekali!

171
00:14:45,185 --> 00:14:47,285
Aku tak bekerja untuk
siapa pun sekarang. Oke?

172
00:14:47,287 --> 00:14:50,188
Aku pria berkeluarga. Aku
punya istri, anak, itu saja.

173
00:14:50,190 --> 00:14:52,357
<i>Aku bersumpah demi Tuhan.</i>

174
00:15:01,367 --> 00:15:03,134
Hai, sayang.

175
00:15:32,665 --> 00:15:33,665
Mark?/ Ibu!

176
00:15:33,667 --> 00:15:36,334
Tolong! Ibu!/ Mark! Mark!

177
00:15:36,336 --> 00:15:38,069
Ibu! Tolong./ Mark!

178
00:15:38,071 --> 00:15:41,239
Tidak, tidak, tidak!/
Ibu! Tolong!

179
00:15:41,241 --> 00:15:44,208
Tidak! Anakku!

180
00:15:44,210 --> 00:15:46,344
Apa yang kau mau dariku? Hah?

181
00:15:52,152 --> 00:15:53,184
Rebecca?

182
00:15:53,186 --> 00:15:56,154
<i>Dengarkan aku, Mark bersamamu?</i>

183
00:15:56,156 --> 00:15:57,388
<i>Hah?</i>

184
00:15:57,390 --> 00:15:59,257
Tidak!/ <i>Lakukan apa kataku, oke?</i>

185
00:15:59,259 --> 00:15:59,257
<i>Semua akan baik-baik saja.</i>

186
00:15:59,259 --> 00:16:04,495
Aku akan datang padamu. Oke?
Bertahanlah, aku mencintaimu.

187
00:16:04,497 --> 00:16:06,965
Rebecca!

188
00:16:08,000 --> 00:16:09,534
Kau sudah dapat gambarannya
sekarang, Johnny.

189
00:16:09,536 --> 00:16:13,338
Ya. Jangan sakiti
keluargaku. Paham?

190
00:16:13,340 --> 00:16:15,006
Kau tak bisa apa-apa.

191
00:16:15,008 --> 00:16:17,308
Kau tak memberi perintah
di sini, sobat. Kami.

192
00:16:17,310 --> 00:16:22,413
Dan kami akan melepaskan keluargamu
setelah kau lakukan sesuatu untuk kami.

193
00:16:22,415 --> 00:16:26,351
Kau macam-macam dengan keluargaku,
demi Tuhan, akan ku kejar kalian.

194
00:16:26,353 --> 00:16:29,087
Kau tenang saja, sobat.

195
00:16:29,089 --> 00:16:31,356
Aku akan membunuhmu.

196
00:16:31,358 --> 00:16:32,323
Semua ada waktunya.

197
00:16:32,325 --> 00:16:33,558
Kau bunuh keluargaku,
demi Tuhan...

198
00:16:33,560 --> 00:16:35,760
Siapkan dia untuk transportasi.

199
00:16:37,229 --> 00:16:40,631
Keluargamu, hidup mereka
berada di tanganmu.

200
00:16:40,633 --> 00:16:43,234
Hidupmu ada di tanganku.

201
00:16:43,236 --> 00:16:48,072
Kau sakiti keluargaku, aku akan
menemukanmu, aku akan memburumu...

202
00:16:48,074 --> 00:16:51,075
Dan aku akan membunuhmu.
Kau mengerti?

203
00:16:51,077 --> 00:16:53,378
Kau takkan bisa melakukan itu!

204
00:17:45,664 --> 00:17:48,232
Nomor tiga, silakan maju.

205
00:17:52,104 --> 00:17:55,440
Dia orangnya?/ Bukan.

206
00:17:55,442 --> 00:17:59,143
Kau yakin?/ Aku yakin.

207
00:17:59,478 --> 00:18:01,279
Mundur.

208
00:18:02,114 --> 00:18:04,348
Nomor empat, silakan maju.

209
00:18:11,156 --> 00:18:12,657
Dia orangnya?

210
00:18:13,692 --> 00:18:16,394
Itulah dia.

211
00:18:16,396 --> 00:18:19,497
Saat itu gelap. Ini orang
yang memanjat di jendelamu?

212
00:18:19,499 --> 00:18:21,566
Itulah dia./ Kau yakin?

213
00:18:21,568 --> 00:18:23,334
Aku yakin.

214
00:18:26,138 --> 00:18:29,207
Bawa nomor empat ke
ruang konferensi.

215
00:18:31,443 --> 00:18:33,411
Detektif Weston...

216
00:18:33,413 --> 00:18:35,313
Bisa ikut denganku?

217
00:18:35,315 --> 00:18:37,548
Aku segera kembali. Permisi.

218
00:18:48,261 --> 00:18:50,495
Tembakannya presisi sekali.

219
00:18:51,330 --> 00:18:52,864
Kita punya lima mayat...

220
00:18:52,866 --> 00:18:56,167
Bukti fisik yang cukup untuk
mengisi beberapa loker bukti.

221
00:18:56,169 --> 00:18:56,167
Sialan./ Beritahu aku soal itu...

222
00:18:56,169 --> 00:19:00,605
Aku sibuk memikirkan membuat
laporan untuk semua ini.

223
00:19:00,607 --> 00:19:03,341
Siapa yang pertama tiba di TKP?

224
00:19:03,343 --> 00:19:06,444
Kami dapat telepon dari beberapa anak,
mereka pikir mendengar suara petasan.

225
00:19:06,446 --> 00:19:08,412
Tak perlu dijelaskan,
itu bukan petasan.

226
00:19:08,414 --> 00:19:11,182
Anak-anak ini akan butuh banyak
terapi dalam waktu dekat, ya?

227
00:19:11,184 --> 00:19:13,351
Mungkin./ Kau mau kemana?

228
00:19:13,353 --> 00:19:15,319
Kembali kesini, aku
mau bicara denganmu.

229
00:19:15,321 --> 00:19:17,455
Kau punya masalah
denganku?/ Tidak.

230
00:19:17,457 --> 00:19:21,526
Carle, kenapa kau tak
betulkan tag namamu?

231
00:19:21,528 --> 00:19:23,861
Pergilah dari sini./ Ya, Pak.

232
00:19:32,337 --> 00:19:33,538
Detektif Walsh.

233
00:19:33,540 --> 00:19:35,506
Detektif.../ Jelaskan padaku.

234
00:19:35,508 --> 00:19:39,443
Bukti masih langka dan
tim CSI belum muncul.

235
00:19:39,445 --> 00:19:41,512
Kami berusaha mencari
tahu dari SIM mereka.

236
00:19:41,514 --> 00:19:43,915
Berdasarkan waktu kematian
dan senjata yang digunakan...

237
00:19:43,917 --> 00:19:46,450
Kami bisa mengambaran kira-kira
apa yang kami pikir terjadi...

238
00:19:46,452 --> 00:19:49,253
Pada tahap ini, perkiraan saja
sudah lumayan. Ayo, lanjutkan.

239
00:19:49,255 --> 00:19:51,622
Oke, jadi di sini kita punya
Jim Lee dan Damon Reeves.

240
00:19:51,624 --> 00:19:53,558
Jim adalah seorang akuntan.

241
00:19:53,560 --> 00:19:55,793
Damon, dia bekerja
di sebuah bank.

242
00:19:55,795 --> 00:19:58,462
Damon, dompetnya hilang.

243
00:19:58,464 --> 00:19:58,462
Dengan asumsi dia
membawa dompet...

244
00:19:58,464 --> 00:20:03,401
Kami pikir orang yang membunuhnya,
telah mengambil dompetnya.

245
00:20:03,403 --> 00:20:05,636
Senjatanya juga hilang.

246
00:20:05,638 --> 00:20:07,471
Jadi pembunuhnya bersenjata.

247
00:20:07,473 --> 00:20:09,740
Mengingat ini pembantaian,
aku tidak terkejut.

248
00:20:09,742 --> 00:20:13,744
Di sini kita punya Sean Reeves,
Mike Power dan Martin Chance.

249
00:20:13,746 --> 00:20:17,982
Sean seorang guru, Mike dokter hewan
dan Martin, dia seorang perawat.

250
00:20:17,984 --> 00:20:20,785
Seorang perawat yang
bertampang preman.

251
00:20:20,787 --> 00:20:22,553
Bagaimana dengan orang
kulit hitam itu?

252
00:20:22,555 --> 00:20:24,322
Ini hal yang menarik.

253
00:20:24,324 --> 00:20:25,990
Kami tak dapat menemukan
apa-apa pada orang ini.

254
00:20:25,992 --> 00:20:28,326
Saat kami periksa SIM-nya
kami menemukan...

255
00:20:28,328 --> 00:20:30,494
Dia bernama Peter Morris.

256
00:20:30,496 --> 00:20:34,365
Masalahnya, Peter Morris telah mati
lebih dari sepuluh tahun yang lalu.

257
00:20:34,367 --> 00:20:36,767
Kami akan tahu lebih banyak saat
hasil tes sudah kami dapatkan.

258
00:20:41,273 --> 00:20:43,507
Bagaimana dengan pria di kursi,
apa yang kau dapat soal dirinya?

259
00:20:43,509 --> 00:20:48,346
Yang bisa kami simpulkan, nampaknya dia
sendirian menghabisi semua orang ini.

260
00:20:48,348 --> 00:20:50,581
Kami tidak tahu siapa orang ini.

261
00:20:50,583 --> 00:20:55,720
Setelah kami dapat hasil tes dari darah, urin
dan apa pun yang dia makan untuk makan siang...

262
00:20:55,722 --> 00:20:56,821
Kami akan tahu lebih banyak.

263
00:20:56,823 --> 00:21:02,627
Jadi, mereka memukuli orang ini dan dia
berhasil lolos dan membunuh mereka semua...

264
00:21:02,629 --> 00:21:06,964
Dan kemudian melenggang pergi. Sempurna, kita
bisa tutup kasus ini saat makan siang besok.

265
00:21:06,966 --> 00:21:08,499
Keparat!

266
00:21:09,836 --> 00:21:11,602
Apa ada yang lucu?

267
00:21:15,974 --> 00:21:18,509
Petugas menemukan
itu dari anak-anak.

268
00:21:18,511 --> 00:21:20,611
Ini ponsel yang canggih
untuk anak-anak, bukan?

269
00:21:20,613 --> 00:21:22,647
Itulah apa yang dikatakan
petugas itu.

270
00:21:22,649 --> 00:21:24,949
Kami melakukan beberapa tes
pada panggilan terakhir...

271
00:21:24,951 --> 00:21:28,352
Dan itu cocok dengan waktu
kematian para korban.

272
00:21:28,354 --> 00:21:32,590
Di atas semua itu, kami dapat
alamat John dan Rebecca Niles.

273
00:21:32,592 --> 00:21:34,392
Kami tak temukan siapa pun
di sini dengan nama itu.

274
00:21:34,394 --> 00:21:36,560
Kau mengirim petugas ke alamat ini?

275
00:21:36,562 --> 00:21:40,831
Sedang dalam perjalanan./ Sebaiknya kau
kirim bantuan karena jika John Niles...

276
00:21:40,833 --> 00:21:44,435
Adalah pria yang di kursi ini,
itu akan menjadi bencana.

277
00:21:44,437 --> 00:21:47,505
Jadi menurutmu, ini semacam
operasi rahasia yang gagal?

278
00:21:47,507 --> 00:21:51,742
Entahlah, tapi identitas palsu
para bajingan ini membuatku kesal.

279
00:21:55,681 --> 00:21:57,081
Ya, Weston.

280
00:21:57,916 --> 00:21:59,617
Maaf, Pak.

281
00:22:00,552 --> 00:22:04,588
Carle. Bantu Detektif Walsh.

282
00:22:05,824 --> 00:22:08,092
Aku tak bisa mendengarmu,
kau harus...

283
00:22:08,094 --> 00:22:11,395
Tunggu, aku keluar.
Tunggu sebentar.

284
00:22:14,634 --> 00:22:18,536
Ambil jalan keluar lain, mari
kita pergi dari kekacauan ini.

285
00:22:20,500 --> 00:22:24,100
<i>Niles berhasil kabur.
Tak ada yang selamat.</i>

286
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
<i>Oke.</i>

287
00:22:28,714 --> 00:22:33,884
Oke. Tidak, aku tak bisa mendengarmu di
dalam, jadi sekarang aku akan keluar.

288
00:22:33,886 --> 00:22:37,455
Marie, aku tak bisa mendengarmu
di dalam, sekarang aku bisa.

289
00:22:37,457 --> 00:22:38,656
Apa semua baik-baik saja?

290
00:22:47,032 --> 00:22:50,568
Marie, hubungi 911.

291
00:24:02,607 --> 00:24:03,841
<i>Aku sangat terkesan, Johnny.</i>

292
00:24:03,843 --> 00:24:05,776
Kau sama sekali belum "berkarat."

293
00:24:05,778 --> 00:24:08,779
Kau sakiti mereka, aku bersumpah
demi hidupku, aku akan membunuhmu.

294
00:24:08,781 --> 00:24:11,949
Setelah apa yang kau lakukan di
gudang itu, aku tak ragukan itu.

295
00:24:11,951 --> 00:24:14,084
Dengar, John, ini sederhana...

296
00:24:14,086 --> 00:24:16,687
<i>Lakukan apa yang kami minta
saat kami memintanya. Oke?</i>

297
00:24:16,689 --> 00:24:20,558
Ini masalah yang sensitif dengan
waktu. Jadi jangan main-main!

298
00:24:20,560 --> 00:24:23,227
Kau tak butuh mereka. Yang
kau butuhkan adalah aku.

299
00:24:23,229 --> 00:24:24,829
Katakan apa yang kau
ingin aku lakukan.

300
00:24:24,831 --> 00:24:28,933
Kami akan hubungi kau. Dan John,
sebaiknya kau pergi dari rumahmu.

301
00:24:28,935 --> 00:24:30,568
<i>Sekarang.</i>

302
00:24:38,143 --> 00:24:42,813
Operator, kami tiba di
lokasi, 15925 Dawson Lane.

303
00:24:42,815 --> 00:24:45,216
Situasi cukup tenang, kami
akan memeriksanya.

304
00:24:50,722 --> 00:24:52,756
Tahan. Buka pintu ini.

305
00:25:01,766 --> 00:25:03,634
Jatuhkan pistolmu,
jatuhkan pistolmu!

306
00:25:03,636 --> 00:25:05,703
Jatuhkan pistolmu! Jatuhkan
pistolmu, bung.

307
00:25:05,705 --> 00:25:07,171
Jatuhkan pistolmu!

308
00:25:07,173 --> 00:25:08,873
Jatuhkan pistol sialanmu, bung.

309
00:25:13,912 --> 00:25:15,713
Pikirkan apa yang sedang
kau lakukan, bung.

310
00:25:16,748 --> 00:25:18,849
Kau pikir apa yang
sedang kau lakukan?

311
00:25:18,851 --> 00:25:22,586
Apa-apaan ini? Jangan bodoh.

312
00:25:22,588 --> 00:25:24,221
Pikirkan apa yang
sedang kau lakukan.

313
00:25:30,897 --> 00:25:32,763
Kau bercanda, ya?

314
00:25:39,838 --> 00:25:41,705
Untukmu, Kapten.

315
00:25:43,808 --> 00:25:46,877
Draft perjalanan Anda sedang
menunggu persetujuan akhir.

316
00:25:46,879 --> 00:25:47,912
Terima kasih, Roger.

317
00:25:47,914 --> 00:25:50,114
Pembaruan soal itu...

318
00:25:50,116 --> 00:25:53,684
Soal legislasi CIA BT85...

319
00:25:53,686 --> 00:25:57,855
Aku ingin ini cepat di urus karena kita harus
jadikan tema privasi ini sebagai fokus utama.

320
00:25:57,857 --> 00:26:00,558
Aku ambilkan salinannya,
Pak, dalam beberapa jam.

321
00:26:02,861 --> 00:26:05,329
Kau lihat kacamataku, Roger?/
Tidak, tidak, aku tidak lihat.

322
00:26:05,331 --> 00:26:09,633
Baiklah, sepertinya
kita harus menunggu.

323
00:26:10,569 --> 00:26:11,902
Bersulang.

324
00:26:25,985 --> 00:26:29,954
Tuan Presiden, lima menit./
Terima kasih, Roger.

325
00:26:33,625 --> 00:26:34,959
Sini, biar ku bantu kau.

326
00:26:38,931 --> 00:26:41,332
Hampir selesai.

327
00:26:41,334 --> 00:26:43,901
Kau tahu aku sangat benci pertunjukan
"Anjing dan Kuda Poni" ini.

328
00:26:43,903 --> 00:26:46,904
Aku tahu./ Jadi maukah
kau pergi mewakiliku?

329
00:26:46,906 --> 00:26:49,974
Kau akan baik-baik saja./
Itu katamu.

330
00:26:54,780 --> 00:26:56,778
Tak bisakah orang yang paling
berkuasa di dunia ini...

331
00:26:56,780 --> 00:27:01,118
Datang ke pertunjukan "Anjing
dan Kuda Poni?" Oh, lipstik.

332
00:27:01,120 --> 00:27:03,320
Itu mungkin lebih baik.

333
00:27:03,322 --> 00:27:05,990
Ku rasa tidak.

334
00:27:08,893 --> 00:27:11,195
Aku merasa seperti masih
membutuhkan bantuan.

335
00:27:27,000 --> 00:27:30,195
<i>SELEBARAN UNTUK SEMUA, JOHN NILES</i>

336
00:27:42,193 --> 00:27:43,927
Ya, ini aku.

337
00:27:43,929 --> 00:27:46,063
<i>Temui aku di lokasi
dalam satu jam.</i>

338
00:27:46,831 --> 00:27:48,065
<i>Ya.</i>

339
00:27:48,366 --> 00:27:50,034
Aku akan kesana.

340
00:28:02,000 --> 00:28:04,950
<i>KEPOLISIAN LOS ANGELES</i>

341
00:28:06,918 --> 00:28:08,919
Dengar, aku berusaha untuk
menjelaskan apa yang terjadi.

342
00:28:08,921 --> 00:28:12,423
Orang ini melewati kami seperti kami
tak ada di sana. Dia lewat begitu saja.

343
00:28:12,425 --> 00:28:14,425
Dia bikin aku terdiam,
dia bisa saja membunuhku.

344
00:28:14,427 --> 00:28:15,993
Dalam hal ini dia bisa
membunuh kami berdua.

345
00:28:15,995 --> 00:28:16,927
Duduklah.

346
00:28:16,929 --> 00:28:18,462
Green./ Waters.

347
00:28:20,298 --> 00:28:23,400
Itu tak mengubah fakta
bahwa kita punya...

348
00:28:23,402 --> 00:28:26,403
Sebuah gudang yang penuh
dengan mayat polisi.

349
00:28:26,405 --> 00:28:28,839
Maksudku ini serius, tanyakan
pada dirimu sendiri...

350
00:28:28,841 --> 00:28:31,008
Jika orang ini pembunuh
berdarah dingin, kenapa...

351
00:28:31,010 --> 00:28:32,342
Dia bersusah payah
merobohkan kami...

352
00:28:32,344 --> 00:28:34,344
Dengan tangan kosong sementara
dia bisa menggunakan pistol?

353
00:28:34,346 --> 00:28:36,213
Maksudku, dia punya pistol
di kedua tangannya saat...

354
00:28:36,215 --> 00:28:38,082
Dia selesai "menari" bersama kami.

355
00:28:39,017 --> 00:28:42,152
Entahlah. Itu yang
ingin aku ketahui.

356
00:28:43,254 --> 00:28:45,389
Pak, aku hanya mau
bilang, ku rasa...

357
00:28:45,391 --> 00:28:49,955
Kau harus pikirkan lagi karena aku
benar-benar ragu pada pria ini.

358
00:28:50,000 --> 00:28:53,330
Untuk saat ini hanya dia petunjukku,
dan itu menjadikannya tersangka.

359
00:28:53,332 --> 00:28:56,266
Pertanyaan sesungguhnya
adalah siapa John Niles?

360
00:29:35,940 --> 00:29:38,175
Kau libatkan aku
dalam masalah apa?

361
00:29:38,177 --> 00:29:42,012
Kami punya informasi yang solid, ada ancaman
besar pada beberapa pejabat pemerintah.

362
00:29:42,014 --> 00:29:45,048
Kami ingin menyusupkanmu untuk
mencari tahu apa rencana mereka.

363
00:29:45,050 --> 00:29:46,784
Kau tidak memberitahu
aku faktor risikonya.

364
00:29:46,786 --> 00:29:49,553
Kau memasukkanku begitu saja./
Kami tak tahu kenyataannya.

365
00:29:49,555 --> 00:29:52,022
Kau tak tahu kenyataannya?
Sekarang banyak orang mati.

366
00:29:52,024 --> 00:29:53,957
Dan mereka menyandera keluargaku.

367
00:29:53,959 --> 00:29:56,193
Kau memasukkanku ke dalam
kandang singa sialan ini.

368
00:29:56,195 --> 00:29:59,897
Aku minta maaf. Kami tak tahu
mereka akan menyandera keluargamu.

369
00:29:59,899 --> 00:30:03,567
Mereka tahu aku disusupkan?/
Tidak, benar-benar mustahil.

370
00:30:03,569 --> 00:30:05,469
Aku melakukan ini karena
aku berutang padamu.

371
00:30:05,471 --> 00:30:08,438
Kau bilang ini operasi
tanpa resiko.

372
00:30:08,440 --> 00:30:11,208
Mereka menyandera
keluargaku, Mike.

373
00:30:11,210 --> 00:30:16,146
Ini bukannya tanpa resiko./
Aku tahu. Maafkan aku untuk itu.

374
00:30:16,148 --> 00:30:19,349
Terus ikuti aku, aku berjanji,
kita akan rebut keluargamu kembali.

375
00:30:20,518 --> 00:30:22,186
Pria yang kau ambil gambarnya...

376
00:30:22,188 --> 00:30:24,154
Mereka melapor pada pria ini.

377
00:30:25,056 --> 00:30:27,524
David Marino./ Ya,
kami pernah bertemu.

378
00:30:28,059 --> 00:30:29,193
Siapa dia?

379
00:30:29,195 --> 00:30:33,330
Dia tak hanya melakukan banyak
pembunuhan, dia menikmati itu.

380
00:30:35,099 --> 00:30:36,466
Dengan siapa dia bekerja?

381
00:30:37,335 --> 00:30:39,536
CIA.

382
00:30:39,538 --> 00:30:40,938
Kau bercanda.

383
00:30:48,513 --> 00:30:50,314
Bersiap saat jam 12.

384
00:31:08,299 --> 00:31:09,533
Marino hilang kendali.

385
00:31:09,535 --> 00:31:12,202
Dia mengerahkan anak buahnya
memburu semua orang.

386
00:31:12,204 --> 00:31:13,270
Jika dia keluar dari penjara...

387
00:31:13,272 --> 00:31:17,274
Jadi ini operasi "Pisau Lipat?"/
Hingga saat ini itu hanya teori.

388
00:31:17,276 --> 00:31:19,076
Presiden sudah menandatangani
surat kematiannya sendiri...

389
00:31:19,078 --> 00:31:20,611
Saat dia berusaha
menonaktifkan CIA...

390
00:31:20,613 --> 00:31:22,179
Tapi sekarang mereka ingin
memastikan keterlibatanmu.

391
00:31:22,181 --> 00:31:24,248
Kenapa mereka ingin
aku terlibat?

392
00:31:24,250 --> 00:31:26,283
Kau adalah kambing hitam
yang sempurna, John.

393
00:31:26,285 --> 00:31:28,285
Kau tak terpantau "radar."/
Ini yang terjadi?

394
00:31:28,287 --> 00:31:29,920
Ya, tapi kami akan melindungimu.

395
00:31:29,922 --> 00:31:31,221
Mereka akan "menggantungku"
hingga kering.

396
00:31:31,223 --> 00:31:33,423
Mereka akan meninggalkanku
di atap sialan itu, Mike.

397
00:31:33,425 --> 00:31:35,525
John, jika kau ketahuan,
kau harus segera pergi.

398
00:31:35,527 --> 00:31:38,528
Keluargamu biar kami
yang mengurusnya.

399
00:31:38,530 --> 00:31:40,964
Tapi kau harus tetap
menghindar dari radar.

400
00:31:40,966 --> 00:31:44,534
Sekarang dengarkan, jika situasinya
makin panas, ini adalah pengamanmu.

401
00:31:44,536 --> 00:31:48,505
USB ini berisi data tentang
Presiden, CIA, Marino...

402
00:31:48,507 --> 00:31:50,974
Peristiwa 9/11, semuanya.

403
00:31:50,976 --> 00:31:53,176
Ini adalah tiketmu untuk
keluar dari penjara, John.

404
00:31:53,178 --> 00:31:56,513
Keparat ini yang akan
menyelamatkan hidupmu.

405
00:31:56,515 --> 00:31:58,515
Jadi jaga dia dengan nyawamu.

406
00:32:00,184 --> 00:32:01,652
Terima kasih./ Semoga berhasil.

407
00:32:05,156 --> 00:32:06,990
Mari kita pergi, John!

408
00:32:10,261 --> 00:32:12,262
Naik ke atap, John./ Ya.

409
00:32:24,609 --> 00:32:26,677
Ini, ambil kunci ini.

410
00:32:26,679 --> 00:32:29,579
Ada mobil di lantai
bawah, pergi! Pergi!

411
00:34:14,052 --> 00:34:15,452
Dia tertangkap.

412
00:35:45,444 --> 00:35:46,743
<i>Ayah!</i>/ Mark?

413
00:35:46,745 --> 00:35:48,545
<i>Ayah!</i>/ Mark!

414
00:35:48,547 --> 00:35:50,547
Kau baik-baik saja,
sobat?/ <i>Ayah!</i>

415
00:35:51,550 --> 00:35:53,283
Kau lihat, putramu hidup.

416
00:35:53,285 --> 00:35:54,618
Sekarang 30 detik berikutnya...

417
00:35:54,620 --> 00:35:56,520
Akan menentukan apakah
keluargamu hidup atau mati.

418
00:35:56,522 --> 00:35:58,855
Jadi lebih baik
kau yakinkan aku!

419
00:36:00,525 --> 00:36:02,425
Kenapa kau menghubungi orang ini?

420
00:36:05,163 --> 00:36:07,497
Price adalah pendukungku
saat aku menjadi agen.

421
00:36:07,499 --> 00:36:10,567
Aku tahu aku tak bisa lapor polisi,
dia satu-satunya tempatku mengadu.

422
00:36:10,569 --> 00:36:13,603
Apa katanya?/ Katanya, mereka
yang di gudang itu adalah CIA.

423
00:36:13,605 --> 00:36:16,339
Tapi dia tak tahu
kenapa aku terlibat.

424
00:36:16,341 --> 00:36:17,474
Dan?/ Hanya itu saja.

425
00:36:17,476 --> 00:36:18,808
Begundal-begundalmu muncul.

426
00:36:23,314 --> 00:36:26,583
Baiklah, karena waktu kami terpaksa
harus memercayaimu. Kau dapat sesuatu?

427
00:36:26,585 --> 00:36:28,919
Tak ada. Price tak punya
apa-apa dalam komputernya.

428
00:36:28,921 --> 00:36:31,454
Tak ada menyebutkan soal
"Pisau Lipat" atau Niles.

429
00:36:33,558 --> 00:36:35,492
Baiklah, kita lanjut saja.

430
00:36:35,494 --> 00:36:37,527
John, lakukan apa yang kami
katakan saat kami memintamu...

431
00:36:37,529 --> 00:36:39,496
Dan keluargamu akan
baik-baik saja.

432
00:36:39,498 --> 00:36:42,299
Dan ini semua akan berakhir.
Baiklah, silakan.

433
00:36:43,401 --> 00:36:44,668
Mimpi yang indah, John.

434
00:36:54,880 --> 00:36:57,214
Semuanya siap, Marino?/ <i>Kita
berada dalam waktu yang tepat.</i>

435
00:36:57,216 --> 00:37:01,851
Lanjutkan "Pisau Lipat" seperti rencana./
<i>Tak perlu kuingatkan apa resikonya, kan?</i>

436
00:37:01,853 --> 00:37:03,851
<i>Ya, aku tahu, kau
akan membunuhku.</i>

437
00:37:03,853 --> 00:37:07,724
Program pengawasan adalah bagian penting
dari sistem pertahanan nasional kita.

438
00:37:07,726 --> 00:37:11,494
Jika RUU Presiden ini lolos, itu
tidak hanya inkonstitusional...

439
00:37:11,496 --> 00:37:15,632
Tapi juga merusak seluruh tataran
organisasi pertahanan kita.

440
00:37:15,634 --> 00:37:19,469
Kau paham, kan? <i>Musuh kita bukan
lagi orang asing yang tak berwajah.</i>

441
00:37:19,471 --> 00:37:23,607
<i>Kita punya ular dalam taman, Marino.
Serigala di depan pintu kita.</i>

442
00:37:23,609 --> 00:37:27,277
Dan kita harus lakukan apa saja dengan
segala daya untuk melindungi negara ini.

443
00:37:27,279 --> 00:37:30,413
Kita tak bisa lagi memercayai
Presiden untuk melakukannya.

444
00:37:30,415 --> 00:37:32,315
<i>Jangan kecewakan aku.</i>

445
00:37:32,317 --> 00:37:34,351
Jangan kecewakan negaramu.

446
00:37:34,353 --> 00:37:35,752
<i>Kami akan menghubungimu.</i>

447
00:37:39,643 --> 00:37:42,542
<i>OPERASI PISAU LIPAT</i>

448
00:38:31,543 --> 00:38:34,477
Ya./ <i>John? Kau lakukan
apa yang kami katakan...</i>

449
00:38:34,479 --> 00:38:35,712
<i>Ini semua akan
segera berakhir.</i>

450
00:38:41,319 --> 00:38:42,552
Aku paham.

451
00:38:58,369 --> 00:39:00,737
Roger, aku sudah lihat
dokumen tentang BT85...

452
00:39:00,739 --> 00:39:02,072
Dan semuanya terlihat baik.

453
00:39:02,074 --> 00:39:04,708
Jadi aku akan menandatanganinya
dan membungkus "sirkus" ini.

454
00:39:04,710 --> 00:39:07,677
Pastikan kau beritahu Direktur
CIA jika itu sudah ditandatangani.

455
00:39:07,679 --> 00:39:09,679
Ini tak serta merta
diberlakukan...

456
00:39:09,681 --> 00:39:11,848
Aku ingin proses
transisi yang mulus.

457
00:39:11,850 --> 00:39:13,516
Ini akan jadi yang terbaik
bagi semua orang, oke?

458
00:39:13,518 --> 00:39:16,453
Aku tak ingin ada perdebatan
untuk ini. Terima kasih.

459
00:39:25,000 --> 00:39:27,500
<i>DOKUMEN RAHASIA UNTUK
PRESIDEN AMERIKA SERIKAT</i>

460
00:39:28,032 --> 00:39:31,000
Sekarang dengar, kami
melihat semuanya.

461
00:39:31,902 --> 00:39:33,903
Kau sudah paham
sekarang, Johnny?

462
00:39:33,905 --> 00:39:36,373
Bergerak ke timur
sepanjang jalan 42.

463
00:39:39,610 --> 00:39:40,910
Berbelok ke utara.

464
00:40:28,793 --> 00:40:30,593
Masuk ke gedung.

465
00:40:36,000 --> 00:40:40,593
<i>MENDEKATI TARGET</i>

466
00:40:53,684 --> 00:40:56,486
Kau siap untuk ini?/ Ya, Pak.

467
00:40:57,955 --> 00:41:01,925
Pemburu tiba di lokasi, kami
menemuimu di lokasi Foxtrot.

468
00:41:11,071 --> 00:41:12,570
Kenapa kau lakukan ini padaku?

469
00:41:12,571 --> 00:41:16,773
<i>Kadang-kadang pengorbanan
besar diperlukan.</i>

470
00:41:16,775 --> 00:41:19,008
<i>Pemimpinmu lemah dan kau
berada dalam pertempuran.</i>

471
00:41:19,010 --> 00:41:21,744
<i>Kau habisi dia
untuk bertahan hidup.</i>

472
00:41:23,481 --> 00:41:25,849
Kau takkan pernah
lolos dari semua ini.

473
00:41:25,851 --> 00:41:29,919
<i>Dengar, orang masih berdebat apakah
Oswald bertindak sendirian atau tidak.</i>

474
00:41:29,921 --> 00:41:31,788
<i>Atau apakah dia yang
menembak Presiden?</i>

475
00:41:31,790 --> 00:41:33,490
Pada akhirnya itu
tak dipermasalahkan.

476
00:41:33,492 --> 00:41:35,191
Presiden tetap saja mati.

477
00:41:35,993 --> 00:41:37,861
<i>Ambil senjata itu.</i>

478
00:41:38,529 --> 00:41:39,863
Bagaimana jika aku
tak bisa melakukannya?

479
00:41:39,865 --> 00:41:41,764
<i>Tak bisa itu sama dengan kanker.</i>

480
00:41:41,766 --> 00:41:43,099
<i>Sekarang demi keluargamu...</i>

481
00:41:43,101 --> 00:41:45,001
Kusarankan kau lakukan
yang terbaik.

482
00:41:45,003 --> 00:41:46,803
<i>Waktu terus bergulir, John.</i>

483
00:41:46,805 --> 00:41:48,771
<i>Kami tak punya waktu
untuk perdebatan ini.</i>

484
00:41:50,241 --> 00:41:52,141
Dan kau adalah yang terbaik.

485
00:41:52,143 --> 00:41:53,943
<i>Tembaklah, John.</i>

486
00:41:57,047 --> 00:41:59,082
Lepaskan tembakan, John.
Atau anakmu akan menderita.

487
00:41:59,084 --> 00:42:00,683
Bajingan kau!

488
00:42:02,086 --> 00:42:05,622
Lepaskan tembakan, Niles,
jangan menjadi banci!

489
00:42:30,714 --> 00:42:32,782
Negatif, Pak. Tak ada
tanda-tanda keberadaannya.

490
00:42:32,784 --> 00:42:34,951
Aku akan menyisir perimeter.

491
00:42:56,073 --> 00:42:58,107
Sudah dilakukan.
Presiden tumbang.

492
00:42:58,109 --> 00:43:00,843
Kau punya kambing hitammu.
Sekarang lepaskan keluargaku.

493
00:43:00,845 --> 00:43:03,346
<i>Bukan kau yang memberi
perintah di sini, sobat.</i>

494
00:43:03,981 --> 00:43:05,949
<i>Kau mengerti?</i>

495
00:43:05,951 --> 00:43:08,785
Lepaskan keluargaku sekarang atau aku
akan pergi ke stasiun TV terdekat...

496
00:43:08,787 --> 00:43:10,887
Dan memberitahu mereka apa yang aku
lakukan dan kenapa aku melakukannya.

497
00:43:10,889 --> 00:43:12,956
Kau pikir ada orang
yang percaya padamu?

498
00:43:12,958 --> 00:43:14,657
Apalagi setelah apa
yang kau lakukan?

499
00:43:14,659 --> 00:43:16,993
Jika aku berteriak keras-keras
mereka pasti akan mendengarkan.

500
00:43:17,628 --> 00:43:19,762
Kau butuh aku, lepaskan mereka.

501
00:43:19,764 --> 00:43:22,899
<i>Niles, kau tak berada dalam
posisi untuk tawar-menawar.</i>

502
00:43:24,068 --> 00:43:25,868
Keparat itu menutup teleponnya.

503
00:43:25,870 --> 00:43:28,871
Lepaskan anak itu. Kita lihat apa
itu bisa memancing ayahnya keluar.

504
00:43:32,000 --> 00:43:34,571
<i>Pergi ke taman sejam lagi,
putramu akan ada di sana.</i>

505
00:43:57,101 --> 00:43:59,669
Sebaiknya kau temukan
ayahmu, Nak.

506
00:44:03,907 --> 00:44:05,241
Apa ada yang melihat Niles?

507
00:44:05,243 --> 00:44:06,809
Negatif.

508
00:44:10,848 --> 00:44:12,682
Pergi, sana pergi!

509
00:44:29,166 --> 00:44:33,169
Ayah! Ayah!

510
00:44:51,221 --> 00:44:54,290
Ayah?/ Ayo, Nak, tunjukkan
di mana ayahmu.

511
00:44:59,963 --> 00:45:03,232
Ada?/ Tidak ada, tak
ada yang melihat target.

512
00:45:06,003 --> 00:45:08,237
Mark, kemarilah, sobat.

513
00:45:10,007 --> 00:45:12,709
Keparat, tembak saja
bajingan kecil itu!

514
00:45:13,043 --> 00:45:14,711
Ayo, sobat.

515
00:45:18,450 --> 00:45:21,384
Ayo, sobat, ayolah. Ayo, ayo.

516
00:45:34,098 --> 00:45:35,732
Keparat.

517
00:45:41,004 --> 00:45:45,908
Aku tak mau bayar 400 dollar hanya
untuk aspirin. Empat ratus dolar?!

518
00:45:45,910 --> 00:45:47,910
Untuk aspirin?
Empat ratus dolar?

519
00:45:47,912 --> 00:45:50,246
Kalian bercanda?! Aku
tak punya asuransi.

520
00:45:50,248 --> 00:45:52,882
Apa yang terjadi pada program
kesehatan yang terjangkau?

521
00:45:52,884 --> 00:45:55,384
Sebaiknya kau panggil atasanmu, lebih
baik lagi kau panggil Presiden...

522
00:45:55,386 --> 00:45:59,355
Harus ada yang datang ke konter ini dan bicara
denganku hari ini karena aku takkan pergi.

523
00:45:59,357 --> 00:46:02,325
Bu, aku pegawai paruh waktu.

524
00:46:02,327 --> 00:46:05,027
Resepsionis akan kembali
sebentar lagi.

525
00:46:05,029 --> 00:46:06,996
Dia sedang makan siang sekarang.

526
00:46:09,166 --> 00:46:11,167
Aku butuh dokter.

527
00:46:11,169 --> 00:46:12,335
Aku butuh dokter.

528
00:46:12,337 --> 00:46:13,936
Kau akan baik-baik saja, sobat.

529
00:46:13,938 --> 00:46:15,838
Lihat Ayah, kau akan
baik-baik saja. Oke?

530
00:46:15,840 --> 00:46:18,040
Aku bilang aku butuh
dokter! Sekarang!

531
00:46:20,410 --> 00:46:22,178
Kau akan baik baik saja.
Kau akan baik-baik saja, oke?

532
00:46:22,180 --> 00:46:24,847
Ayah!/ Ayah memegangmu.

533
00:46:24,849 --> 00:46:26,482
Kau baik-baik saja.
Ayah ada di sini.

534
00:46:32,990 --> 00:46:34,991
Jangan khawatir, Pak, dia
akan baik-baik saja.

535
00:46:35,392 --> 00:46:37,093
Ayah di sini, Nak.

536
00:46:55,012 --> 00:46:57,213
Ini prosedur standar setiap kali
kami mendapatkan korban tembak.

537
00:46:57,215 --> 00:46:59,382
Ya./ Kami harus...

538
00:46:59,384 --> 00:47:01,217
Membuat laporan,
Anda mengerti?

539
00:47:01,219 --> 00:47:02,218
Ya, aku mengerti.

540
00:47:02,220 --> 00:47:05,085
Apa nama depanmu?/ Dengar, aku
tak punya waktu untuk ini, oke?

541
00:47:05,087 --> 00:47:07,356
Ini kebijakkan perusahaan, kami
harus melakukan ini untuk laporan.

542
00:47:07,358 --> 00:47:08,491
Aku paham kebijakkan perusahaanmu...

543
00:47:08,493 --> 00:47:08,491
Tapi biar kujelaskan padamu...

544
00:47:08,493 --> 00:47:12,061
Putraku di sana, dia
tertembak. Oke?

545
00:47:12,063 --> 00:47:13,396
Pak, setidaknya biarkan
aku membantu Anda, oke?

546
00:47:13,398 --> 00:47:14,597
Aku butuh ini untuk laporan.

547
00:47:14,599 --> 00:47:16,098
Baiklah, baik, baik. Silakan.

548
00:47:17,101 --> 00:47:18,401
Keamanan?

549
00:47:19,203 --> 00:47:20,369
Ya.

550
00:47:20,371 --> 00:47:23,039
Ini untukmu./ Untukku?

551
00:47:25,042 --> 00:47:27,510
Halo./ Hei, Johnny.
Bagaimana si kecil Mark?

552
00:47:27,512 --> 00:47:29,612
Tunggu sebentar.

553
00:47:29,614 --> 00:47:31,848
Hei, ini ayahku. Dia
tak tahu tentang ini.

554
00:47:31,850 --> 00:47:34,183
Bisa kau beri waktu aku
sebentar? Tolong?

555
00:47:34,185 --> 00:47:37,186
Tentu, tapi cepatlah./
Aku menghargai itu.

556
00:47:37,188 --> 00:47:39,088
Ya./ <i>Johnny...</i>

557
00:47:39,090 --> 00:47:41,557
Johnny. Kau tahu bagaimana
ini akan berakhir, bukan?

558
00:47:41,559 --> 00:47:44,060
Aku sudah lakukan semua perintahmu,
apa lagi yang kau lakukan?

559
00:47:44,062 --> 00:47:47,129
Johnny, hati-hati, kau tak ingin
penjaga itu mendengar terlalu banyak.

560
00:47:47,131 --> 00:47:50,032
Oke? Itu mungkin berbahaya
bagi kesehatannya.

561
00:47:50,034 --> 00:47:53,069
Kau tak ingin kematiannya
karena kau, kan?

562
00:47:53,071 --> 00:47:55,137
Ya. Itu benar.

563
00:47:55,139 --> 00:47:59,008
<i>Aku mengawasimu. Sekarang,
serahkan dirimu pada kami.</i>

564
00:47:59,010 --> 00:48:01,978
Maka aku biarkan keluargamu hidup.
Ini akan segera berakhir, sekarang.

565
00:48:01,980 --> 00:48:04,246
Kau sentuh keluargaku, demi Tuhan.../
Aku tahu, kau akan membunuhku.

566
00:48:04,248 --> 00:48:07,450
<i>Hidup keluargamu ada di
tanganmu, bukan tanganku.</i>

567
00:48:07,452 --> 00:48:11,888
Sekarang polisi sedang menuju kesana dan
bahaya bagi keluargamu jika kau tertangkap.

568
00:48:13,123 --> 00:48:16,158
Sekarang, lumpuhkan penjaga
itu dan ambil ponselnya.

569
00:48:16,160 --> 00:48:17,260
<i>Oke?</i>/ Ya.

570
00:48:17,262 --> 00:48:18,995
<i>Kami akan menghubungimu.</i>

571
00:48:19,463 --> 00:48:20,563
Ciao.

572
00:48:20,565 --> 00:48:22,498
Tidak, dia akan
baik-baik saja...

573
00:48:22,500 --> 00:48:26,269
Ya, jangan khawatir. Aku
bersamanya sekarang.

574
00:48:26,271 --> 00:48:29,272
Dan ibunya sudah tahu. Ya.

575
00:48:30,107 --> 00:48:32,475
Tidak, tak apa-apa, ayah.
Aku berjanji.

576
00:48:41,500 --> 00:48:43,201
<i>OSWALD TAK BERSALAH</i>

577
00:48:56,199 --> 00:48:59,201
Weston, Kapten ingin
bertemu denganmu.

578
00:49:25,362 --> 00:49:26,696
Ingin bertemu denganku, Kapten?

579
00:49:26,698 --> 00:49:28,397
Duduklah.

580
00:49:29,533 --> 00:49:33,235
Tersangkamu telah menjadi
orang nomor satu dari DPO.

581
00:49:37,075 --> 00:49:40,309
<i>Kami baru saja diberitahu bahwa
warga Amerika, John Niles telah...</i>

582
00:49:40,311 --> 00:49:42,545
<i>Diidentifikasi sebagai
tersangka utama pagi ini...</i>

583
00:49:42,547 --> 00:49:44,547
<i>Dalam upaya pembunuhan
pada Presiden Ford.</i>

584
00:49:44,549 --> 00:49:47,583
<i>Niles yang diyakini sebagai pelakunya
juga di kenal sebagai Steven White...</i>

585
00:49:47,585 --> 00:49:50,319
<i>Adalah mantan anggota pasukan
operasi khusus yang kemudian...</i>

586
00:49:50,321 --> 00:49:53,389
<i>Bekerja di salah satu unit
teroris anti pemerintah kita.</i>

587
00:49:53,391 --> 00:49:55,024
<i>Rincian yang tepat belum
dapat dikonfirmasi.</i>

588
00:49:55,026 --> 00:49:57,626
Kita mendapatkan dia. Kita punya
ponselnya, kita dapatkan dia!

589
00:49:57,628 --> 00:50:04,266
Ini akan heboh. Setiap polisi, setiap yang
merasa dirinya patriot akan mengejar pria ini.

590
00:50:04,268 --> 00:50:07,603
Harapan hidupnya anjlok
hingga seribu persen.

591
00:50:07,605 --> 00:50:09,672
Aku ingin kau yang
pertama menangkapnya!

592
00:50:09,674 --> 00:50:12,141
Kapten, kita sedang
di awasi karena ini.

593
00:50:12,143 --> 00:50:13,709
Aku tak peduli apa yang
dikatakan oleh media...

594
00:50:13,711 --> 00:50:16,278
Aku ingin kau tangkap
bajingan ini!

595
00:50:17,381 --> 00:50:18,681
Kau dengar aku!?

596
00:50:18,683 --> 00:50:20,716
Hidup atau mati?/
Aku tidak peduli!

597
00:50:20,718 --> 00:50:22,685
Bahkan keduanya sekali pun!

598
00:50:23,453 --> 00:50:25,287
Aku paham, Kapten.

599
00:50:25,289 --> 00:50:28,057
Keluarlah dari sini.

600
00:50:35,298 --> 00:50:38,634
Waters! Kemari! Sekarang!

601
00:50:44,307 --> 00:50:45,808
Duduklah!

602
00:50:51,314 --> 00:50:52,782
<i>John niles telah
diidentifikasi...</i>

603
00:50:52,784 --> 00:50:56,485
<i>Sebagai tersangka utama dalam upaya
pembunuhan pada Presiden Ford pagi ini.</i>

604
00:50:56,487 --> 00:50:59,622
<i>Niles yang diyakini sebagai pelakunya
juga di kenal sebagai Steven White...</i>

605
00:50:59,624 --> 00:51:02,191
<i>Adalah mantan anggota
pasukan operasi khusus...</i>

606
00:51:02,193 --> 00:51:05,394
<i>Yang kemudian bekerja di salah satu
unit teroris anti pemerintah kita.</i>

607
00:51:05,396 --> 00:51:07,296
<i>Rincian yang tepat belum
dapat dikonfirmasi.</i>

608
00:51:11,368 --> 00:51:12,802
<i>Ku pikir kita sudah sepakat.</i>

609
00:51:12,804 --> 00:51:17,273
Maaf soal ini./ Niles membunuh
Presiden dan kau membunuh Niles!

610
00:51:17,275 --> 00:51:19,273
Dia seharusnya tak bisa lolos
dari atap itu, Marino!

611
00:51:19,275 --> 00:51:22,411
<i>Hanya Tuhan yang tahu di mana Niles
sekarang dan dengan siapa dia bicara.</i>

612
00:51:22,413 --> 00:51:26,282
Jika dia mulai mengoceh, kau bisa
lupakan soal dinonaktifkan dari CIA.

613
00:51:26,284 --> 00:51:27,583
Kita selesai, kita habis!

614
00:51:27,585 --> 00:51:28,651
<i>Ini semua akan
segera berakhir.</i>

615
00:51:28,653 --> 00:51:30,486
<i>Takkan ada pengadilan apa pun...</i>

616
00:51:30,488 --> 00:51:33,322
Kita takkan sempat melewatkan
tahun-tahun kita di penjara.

617
00:51:33,324 --> 00:51:35,458
Ini pengkhianatan pada negara!
Perbaiki ini, Marino!

618
00:51:35,460 --> 00:51:37,326
<i>Perbaiki itu!</i>

619
00:51:44,334 --> 00:51:47,503
Kita harus mulai mengurangi
pilihannya.

620
00:51:47,505 --> 00:51:52,341
Aku ingin semua orang dengan pistol
dan lencana mengejar si bedebah ini!

621
00:51:53,677 --> 00:51:56,178
Apa lagi yang kalian tunggu?!

622
00:52:14,464 --> 00:52:16,465
Permisi, Detektif Weston
dari Kepolisian.

623
00:52:16,467 --> 00:52:17,907
Aku mencari kepala keamanan.

624
00:52:48,000 --> 00:52:51,339
<i>TOLONG JAGA PUTRAKU.</i>

625
00:52:52,750 --> 00:52:54,739
<i>OSWALD TIDAK BERSALAH.</i>

626
00:52:54,804 --> 00:52:56,939
Seseorang memberinya perintah.

627
00:53:25,000 --> 00:53:27,500
<i>APARTEMEN DI SEWAKAN</i>

628
00:53:53,763 --> 00:53:55,631
Ini adalah pengamanmu..

629
00:53:59,502 --> 00:54:05,641
USB ini berisi data tentang Presiden,
CIA, Marino, peristiwa 9/11, semuanya.

630
00:54:05,643 --> 00:54:08,344
Ini adalah tiketmu untuk
keluar dari penjara, John.

631
00:54:09,500 --> 00:54:11,344
<i>OPERASI "PISAU LIPAT"</i>

632
00:54:20,423 --> 00:54:22,591
Gudang untuk disewakan.

633
00:54:40,000 --> 00:54:42,144
<i>OPERASI "PISAU LIPAT"</i>

634
00:54:43,750 --> 00:54:45,344
<i>DATA PARA AGEN [RAHASIA]</i>

635
00:54:46,000 --> 00:54:50,000
<i>AGEN : STEVEN WHITE, STATUS :
TAK AKTIF, ALASAN : RAHASIA</i>

636
00:54:52,000 --> 00:54:55,000
<i>AGEN : STEVEN WHITE, STATUS :
TAK AKTIF, EX MARINIR, SNIPER</i>

637
00:54:57,000 --> 00:55:01,100
<i>AGEN STEVEN WHITE / HAPUS</i>

638
00:55:06,670 --> 00:55:11,340
Apa yang disembunyikan
John Niles di gudang itu?

639
00:55:20,817 --> 00:55:22,318
<i>LAPD.</i>

640
00:55:22,320 --> 00:55:24,019
Ya, bisa tolong sambungkan
ke dinas rahasia?

641
00:55:24,021 --> 00:55:25,087
<i>Tolong tunggu sebentar.</i>

642
00:55:25,089 --> 00:55:29,525
<i>Ya, ini Thompson.</i>/
Halo, ini Detektif Weston.

643
00:55:29,527 --> 00:55:33,696
Aku menyelidiki kasus yang melibatkan
tersangka utama penembakan Presiden.

644
00:55:33,698 --> 00:55:35,631
<i>Apa yang bisa ku
bantu, Detektif?</i>

645
00:55:35,633 --> 00:55:38,467
Kami menemukan bahwa John
Niles telah mengakuisisi...

646
00:55:38,469 --> 00:55:40,836
Sejumlah besar bahan peledak
dari loker penyimpanan.

647
00:55:40,838 --> 00:55:42,838
<i>Bagaimana dia bisa lakukan
itu sementara setiap agen...</i>

648
00:55:42,840 --> 00:55:44,606
<i>Dan polisi mencarinya?</i>

649
00:55:44,608 --> 00:55:46,442
Dengar, mungkin kau membaca
tentang itu dalam laporan...

650
00:55:46,444 --> 00:55:48,544
Yang di tulis oleh seseorang yang
punya waktu untuk menulis itu.

651
00:55:48,546 --> 00:55:49,912
Tapi sekarang aku
lebih peduli soal...

652
00:55:49,914 --> 00:55:52,581
Kenapa dia ingin
bahan peledak itu.

653
00:55:52,583 --> 00:55:55,918
Kau tahu, aku belum dengar berita
tentang kondisi Presiden.

654
00:55:55,920 --> 00:55:57,619
Jadi aku mengasumsikan
dia masih hidup...

655
00:55:57,621 --> 00:55:59,755
Yang kukhawatirkan adalah
mungkin John Niles...

656
00:55:59,757 --> 00:56:01,150
Masih berusaha untuk
menyelesaikan tugasnya.

657
00:56:01,155 --> 00:56:02,825
<i>Kondisinya dirahasiakan dan ku
anggap kata-katamu itu sebagai...</i>

658
00:56:02,827 --> 00:56:06,061
<i>Sebuah masukkan, Detektif, tapi
yakinlah bahwa Presiden punya cukup...</i>

659
00:56:06,063 --> 00:56:08,731
<i>Perlindungan dari kedua dinas
rahasia dan keamanan Amerika.</i>

660
00:56:08,733 --> 00:56:12,101
<i>Kami tak butuh polisi kota mengaburkan
masalah dengan teori dan ide-ide mereka.</i>

661
00:56:12,103 --> 00:56:14,603
Baiklah. Kau benar.

662
00:56:15,538 --> 00:56:16,839
Presiden sudah di tembak...

663
00:56:16,841 --> 00:56:19,041
Dan kalian telah melakukan
pekerjaan dengan sangat baik.

664
00:56:19,043 --> 00:56:20,743
Selamat.

665
00:56:22,045 --> 00:56:24,413
Dasar bajingan sialan.

666
00:56:34,724 --> 00:56:36,859
Ini Pete./ <i>Ya, Pete, ini Tom.</i>

667
00:56:36,861 --> 00:56:38,627
Aku bermaksud menghubungimu
lebih awal.

668
00:56:38,629 --> 00:56:41,630
Kau punya berita tentang korban
dalam ledakan gudang itu?

669
00:56:41,632 --> 00:56:43,799
Dengar, tak banyak yang kita
dapatkan dari ledakan itu.

670
00:56:43,801 --> 00:56:47,035
Butuh waktu bagi tim laboratorium untuk
mengumpulkan sesuatu dari yang tersisa.

671
00:56:47,037 --> 00:56:50,472
Aku melacak nama-nama yang kau berikan
dan tak ada yang muncul di sistem kita.

672
00:56:50,474 --> 00:56:51,472
Tilang parkir pun tak ada.

673
00:56:51,474 --> 00:56:53,675
<i>Orang-orang ini bersih sekali
jika itu yang kau tanyakan.</i>

674
00:56:53,677 --> 00:56:55,844
Mungkin kau harus mencoba CIA.

675
00:56:55,846 --> 00:56:58,046
Kau pikir orang-orang ini "hantu?"

676
00:56:58,048 --> 00:56:59,748
Entahlah.

677
00:56:59,750 --> 00:57:02,584
Weston, aku harap aku bisa tapi aku
tak punya akses ke sistem mereka.

678
00:57:02,586 --> 00:57:05,554
Pete, mungkin kau harus
sedikit melanggar hukum, oke?

679
00:57:06,122 --> 00:57:08,090
Baiklah, bung. Tapi
kau berutang padaku.

680
00:57:08,958 --> 00:57:10,192
Terima kasih.

681
00:57:16,000 --> 00:57:23,743
<i>MELACAK LOKASI</i>

682
00:57:23,800 --> 00:57:26,543
<i>LOKASI DITEMUKAN</i>

683
00:57:27,000 --> 00:57:31,000
<i>4678 MISSION DR.
LOS ANGELES, CA 90032</i>

684
00:58:00,543 --> 00:58:01,743
Tuan.

685
00:58:01,745 --> 00:58:03,846
Seseorang harus menemukan
John Niles untukku.

686
00:58:03,848 --> 00:58:05,948
Pak./ Apa? Tak kau lihat
aku sedang bicara?

687
00:58:05,950 --> 00:58:08,150
Ku pikir aku mendapatkannya.

688
00:58:22,866 --> 00:58:25,067
Aku ingin orang ini mati!/ Paham.

689
00:59:00,236 --> 00:59:02,571
Berdiri.

690
00:59:02,573 --> 00:59:03,772
Berdiri!

691
00:59:14,217 --> 00:59:15,817
Kita temukan orang itu.

692
00:59:15,819 --> 00:59:17,953
Kita temukan Niles dari dua
kamera jalan yang terpisah.

693
00:59:17,955 --> 00:59:20,889
Bagus sekali. Akhirnya
ketemu juga.

694
00:59:34,704 --> 00:59:37,306
Sayang, pergi sekarang! Ke
jendela yang pecah, ayo!

695
00:59:37,308 --> 00:59:39,975
Cepat! Kutemui kau di sana.

696
00:59:39,977 --> 00:59:42,744
Langkah yang berani. Tapi
tembakanmu tak mematikan.

697
00:59:42,746 --> 00:59:43,812
Ya, mungkin aku sudah berkarat.

698
00:59:43,814 --> 00:59:46,915
Omong kosong. Kau hanya menduga
masih ada penembak yang kedua.

699
00:59:46,917 --> 00:59:48,717
Tapi kau tak memenangkan
apa-apa di sini, John.

700
00:59:48,719 --> 00:59:50,852
Ini tak mengubah apa-apa.

701
00:59:50,854 --> 00:59:52,220
Misimu tidak tuntas.

702
01:00:04,901 --> 01:00:06,935
Ayo, lewat tangga darurat.

703
01:00:26,389 --> 01:00:27,956
Oke. Tolong jaga dia.

704
01:00:27,958 --> 01:00:29,057
Bawa dia ke perlindungan.

705
01:00:29,059 --> 01:00:30,759
Bawa dia ke perlindungan.

706
01:00:30,761 --> 01:00:32,060
Aku akan mengurus keparat.

707
01:00:32,062 --> 01:00:35,030
Ayo, boss. Ayo pergi. Ayo!

708
01:00:36,633 --> 01:00:37,866
Kau jagoan, ya?

709
01:01:01,991 --> 01:01:04,993
John Niles, ini demi keselamatanmu
dan agar terlihat sungguhan.

710
01:01:04,995 --> 01:01:07,963
Kau beruntung tak ada yang
menembakmu sampai mati tadi.

711
01:01:07,965 --> 01:01:10,832
Kau tahu sekali cara untuk
merusak hari seseorang, John.

712
01:01:10,834 --> 01:01:13,735
Aku sudah bicara dengan forensik,
butuh waktu setahun untuk membuat...

713
01:01:13,737 --> 01:01:15,704
Laporan dari semua yang
sudah kau lakukan.

714
01:01:15,706 --> 01:01:17,172
Jika mereka mencari jawaban
mereka akan menemukannya.

715
01:01:17,174 --> 01:01:19,908
Kebenaran ada diluar sana. Aku
hanya menarik perhatian kesana.

716
01:01:19,910 --> 01:01:22,500
Dengan begitu mereka tak bisa
menutupinya./ Teori yang menarik.

717
01:01:22,505 --> 01:01:25,080
Tapi orang bisa saja bilang jika
pria yang menembak Presiden...

718
01:01:25,085 --> 01:01:27,015
Memutuskan untuk berperang
dengan CIA.

719
01:01:27,017 --> 01:01:29,251
Keluargaku selamat.
Itu yang penting.

720
01:01:29,253 --> 01:01:31,053
Aku butuh perlindungan
24 jam untuk mereka.

721
01:01:31,055 --> 01:01:33,155
Termasuk Mark, di rumah
sakit, kau mengerti?

722
01:01:33,157 --> 01:01:35,924
Aku sudah menempatkan
orangku di rumah sakit.

723
01:01:35,926 --> 01:01:38,460
Tapi aku ragu bisa
mengeluarkanmu dari...

724
01:01:38,462 --> 01:01:40,696
Masalah yang kau buat hari ini.

725
01:01:41,864 --> 01:01:44,863
Aku sudah bicara dengan dokter,
katanya putramu sudah di operasi...

726
01:01:44,868 --> 01:01:45,701
Dia akan baik-baik saja.

727
01:01:45,703 --> 01:01:46,902
Terima kasih.

728
01:01:51,908 --> 01:01:53,475
<i>Ini Unit 3-4-2-1...</i>

729
01:01:53,477 --> 01:01:56,945
<i>Konfirmasi dari Gedung Putih, Presiden
selesai di operasi dan kondisinya stabil.</i>

730
01:01:56,947 --> 01:01:59,981
<i>Operator, kirim semua unit yang
tersedia ke rumah sakit sekarang.</i>

731
01:02:01,050 --> 01:02:03,952
Jadi dia tidak mati./
Tidak, dia tidak mati.

732
01:02:03,954 --> 01:02:06,221
Karena aku seorang
tentara, bukan pembunuh.

733
01:02:06,223 --> 01:02:08,023
Tapi dia beruntung karena
aku yang ada di atap itu.

734
01:02:08,025 --> 01:02:10,292
Jika tidak, dia sudah mati.

735
01:02:10,294 --> 01:02:12,394
Tapi cukup sulit untuk
membuktikan itu.

736
01:02:12,396 --> 01:02:14,963
Ya. Coba kau periksa sakuku.

737
01:02:14,965 --> 01:02:16,998
Mungkin itu bisa
sedikit membantumu.

738
01:02:21,337 --> 01:02:23,839
Aku sudah bekerjasama dengan
pihak Keamanan Tanah Air.

739
01:02:28,000 --> 01:02:33,000
<i>OPERASI "PISAU LIPAT" [RAHASIA]</i>

740
01:02:43,426 --> 01:02:45,894
Sekarang waktunya
menjebak Tuan Niles.

741
01:02:45,896 --> 01:02:48,764
<i>Setelah Niles mati,
kita bergerak maju.</i>

742
01:02:48,766 --> 01:02:50,899
<i>Presiden tak boleh
di biarkan hidup.</i>

743
01:03:01,377 --> 01:03:03,278
Dengarkan aku, ada
yang tidak benar.

744
01:03:03,280 --> 01:03:08,016
Ini pengerjaan jalan. Tentu saja
mereka bekerja di jalan. Tenanglah.

745
01:03:08,018 --> 01:03:10,519
Aku bilang, itu bukan
pengerjaan jalan.

746
01:03:19,095 --> 01:03:21,062
Hei, ayolah, bung.

747
01:03:22,131 --> 01:03:24,866
Polisi. Kau harus
biarkan kami lewat.

748
01:03:24,868 --> 01:03:26,868
Hei, beri mereka jalan.

749
01:03:35,878 --> 01:03:36,945
Weston!

750
01:03:36,947 --> 01:03:39,314
Weston! Weston! Weston!

751
01:03:39,316 --> 01:03:41,183
Hei!/ Weston!

752
01:05:06,969 --> 01:05:08,403
Lama sekali.

753
01:05:09,138 --> 01:05:11,072
Hei.

754
01:05:11,074 --> 01:05:12,274
Aku tertembak.

755
01:05:14,543 --> 01:05:16,344
Tapi kau pakai rompi.

756
01:05:17,146 --> 01:05:18,947
Tetap saja sakit.

757
01:05:45,275 --> 01:05:46,541
Aku harus pergi ke FBI.

758
01:05:46,543 --> 01:05:48,276
Mereka punya rompi
yang lebih bagus.

759
01:05:48,278 --> 01:05:49,678
Berarti kau percaya
padaku sekarang.

760
01:05:49,680 --> 01:05:52,280
Aku percaya mereka ingin
menangkapmu hidup-hidup, John.

761
01:05:52,282 --> 01:05:53,315
Jadi apa rencanamu?

762
01:05:53,317 --> 01:05:56,685
Ke RS selamatkan putraku. Hentikan mereka
sebelum membunuh Presiden. Itu rencanaku.

763
01:05:56,687 --> 01:06:00,221
Kau bunuh pengkhianatnya,
aku bunuh bajingannya.

764
01:06:00,223 --> 01:06:01,656
Hanya ada satu masalah.

765
01:06:01,658 --> 01:06:03,692
Wajahku muncul di semua berita.

766
01:06:03,694 --> 01:06:05,193
Aku tak bisa lewat pintu depan.

767
01:06:05,195 --> 01:06:06,995
Aku paham. Aku paham.

768
01:06:12,636 --> 01:06:16,671
Mike, kau masih punya kerabat
di dinas pemadam kebakaran?

769
01:06:16,673 --> 01:06:20,408
Weston, kami dapat kabar dari
direktur dinas rahasia.

770
01:06:20,410 --> 01:06:22,510
Mereka memindahkan
Presiden hari ini.

771
01:06:22,512 --> 01:06:24,980
Itu berarti kesempatan
terakhir bagi David.

772
01:06:24,982 --> 01:06:29,351
Setelah Presiden menaiki Air Force One
dan mendarat di DC, dia tak tersentuh.

773
01:06:29,353 --> 01:06:33,053
Sial, satu-satunya kesempatan mereka
adalah sebelum dia meninggalkan RS.

774
01:06:33,060 --> 01:06:36,992
Tidak. Keamanan ketat sekali di lantainya.
Mereka takkan bisa mencelakai Presiden.

775
01:06:36,994 --> 01:06:39,160
Mungkin mereka tidak harus
benar-benar mencelakainya.

776
01:06:39,162 --> 01:06:40,295
Apa maksudmu?

777
01:06:40,297 --> 01:06:42,297
Mungkin mereka hanya
perlu mendekati dia.

778
01:06:43,332 --> 01:06:47,268
Di lantai berapa dia?/
Sama seperti putramu.

779
01:06:47,270 --> 01:06:50,605
Sial, ayo kita bersiap-siap.
Berbaringlah. Angkat kakimu.

780
01:06:50,607 --> 01:06:52,040
Pelan-pelan.

781
01:07:00,483 --> 01:07:02,717
Hati-hati./ Oke, pegang di sana.

782
01:07:02,719 --> 01:07:04,419
Siap?

783
01:07:07,690 --> 01:07:09,257
Permisi.

784
01:07:09,259 --> 01:07:11,626
Ya, aku Detektif Weston, LAPD.

785
01:07:11,628 --> 01:07:15,096
Aku punya tahanan. Aku harus memeriksakan
dia sebelum membawanya ke penjara.

786
01:07:15,098 --> 01:07:16,431
Bisa kau bantu aku?

787
01:07:19,368 --> 01:07:20,735
Lewat sini.

788
01:07:32,381 --> 01:07:35,617
Oke, jadi kami akan menempatkannya
di sini di ruangan A untuk saat ini.

789
01:07:35,619 --> 01:07:38,353
Dan kami akan kirimkan dokter
segera setelah ada yang siap.

790
01:07:47,663 --> 01:07:49,397
Oke, ayo, ayo.

791
01:07:51,567 --> 01:07:53,468
Bu, kami permisi, tolong.

792
01:07:53,470 --> 01:07:55,403
Presiden ada di lantai
berikutnya. Ayo pergi.

793
01:07:55,405 --> 01:07:56,704
Menunduk.

794
01:08:04,680 --> 01:08:06,214
Jalan.

795
01:08:09,319 --> 01:08:11,152
Sial!

796
01:08:11,320 --> 01:08:12,420
Alarm kebakaran.

797
01:08:12,422 --> 01:08:16,758
Kita akan dikurung. Berpencar, cari
cara untuk keluar dari lantai ini.

798
01:08:16,760 --> 01:08:19,394
Ya, Pak. Di mengerti./
Ayo, ayo.

799
01:08:39,849 --> 01:08:42,350
Sial, alarm kebakaran.
Lewat tangga saja, pergi.

800
01:08:42,352 --> 01:08:45,820
Ini Thompson 1-5 bersama Presiden,
alarm kebakaran berbunyi.

801
01:08:54,897 --> 01:08:56,598
Amankan ruangan sekarang,
Amankan seluruh lantai...

802
01:08:56,600 --> 01:08:58,166
Kirim lima agen tambahan.

803
01:09:00,870 --> 01:09:03,271
<i>Presiden aman.</i>

804
01:09:23,559 --> 01:09:25,360
Ke ujung lorong.

805
01:09:27,396 --> 01:09:28,396
Jalan!

806
01:09:40,543 --> 01:09:43,578
Aku meminta bantuan!/ <i>911,
apa situasi daruratmu?</i>

807
01:09:43,580 --> 01:09:47,916
Aku Detektif Weston dari LAPD.
Kami di serang, RS Saint Rose.

808
01:09:47,918 --> 01:09:50,552
Kirim bantuan. Kirim semua
unit yang kau miliki!

809
01:09:50,554 --> 01:09:52,687
Semua agen yang...

810
01:09:53,956 --> 01:09:55,657
Keparat!

811
01:09:55,659 --> 01:09:57,825
Keparat, aku menunggu bantuan.

812
01:09:57,827 --> 01:10:00,461
Mereka atau kau? Jika aku bisa ke Presiden
lebih dulu setidaknya kita punya harapan.

813
01:10:00,463 --> 01:10:02,363
Kau yakin?/ Ini yang aku yakini...

814
01:10:02,365 --> 01:10:04,363
Jika kita tak segera
kesana, kita habis.

815
01:10:04,365 --> 01:10:07,936
Karena untuk mata yang tak terlatih, kita
terlihat memaksa masuk dengan menembak!

816
01:10:08,871 --> 01:10:11,372
Kau tak membuatku merasa
sangat aman, John.

817
01:10:23,619 --> 01:10:25,687
Hei./ Hei./ Kau baik-baik saja?

818
01:10:27,390 --> 01:10:30,425
Aku ditembak dua kali dalam
sehari, John, pergilah kau.

819
01:10:30,427 --> 01:10:31,659
Kau akan hidup./ Apa
lagi yang kau tunggu?

820
01:10:31,661 --> 01:10:33,528
Pergi habisi bajingan itu.

821
01:10:36,365 --> 01:10:37,832
Ah, keparat!

822
01:10:39,868 --> 01:10:41,836
Hei, keparat./ Mundur, Johnny!

823
01:10:41,838 --> 01:10:43,705
Berhenti di sana, sobat.

824
01:10:48,444 --> 01:10:50,378
Membunyikan alarm kebakaran
itu sentuhan yang bagus.

825
01:10:50,380 --> 01:10:51,646
Aku tak menduga itu.

826
01:10:51,648 --> 01:10:53,314
Tapi sekarang kau terjebak
di dalam sini bersamaku.

827
01:10:53,316 --> 01:10:54,616
Ini adalah detonator.

828
01:10:54,618 --> 01:10:56,517
Dan mobilmu memuat
Semtex cukup banyak...

829
01:10:56,519 --> 01:10:58,386
Untuk meledakkan tempat ini!

830
01:10:58,388 --> 01:11:00,388
Jadi biar ku beritahu kau judul
berita utama besok pagi.

831
01:11:00,390 --> 01:11:02,991
Silakan./ Setelah upayanya yang
gagal untuk membunuh Presiden...

832
01:11:02,993 --> 01:11:04,759
John Niles kemudian
menyebar pembunuhan...

833
01:11:04,761 --> 01:11:07,495
Termasuk beberapa agen CIA,
agen dinas rahasia...

834
01:11:07,497 --> 01:11:09,264
Dan aparat penegak
hukum setempat.

835
01:11:09,266 --> 01:11:12,533
Niles kemudian kembali ke rumah
sakit untuk misi bunuh diri...

836
01:11:12,535 --> 01:11:15,003
Berniat membunuh dirinya
sendiri, putranya...

837
01:11:15,005 --> 01:11:17,005
Dan Presiden Amerika Serikat.

838
01:11:17,007 --> 01:11:18,640
Bom bunuh diri?
Itukah rencana B-mu?

839
01:11:18,642 --> 01:11:21,442
Kadang-kadang pengorbanan
besar dibutuhkan.

840
01:11:21,444 --> 01:11:22,677
Dan kau tahu apa?

841
01:11:22,679 --> 01:11:25,913
Kau tetap kambing hitamnya dan
aku akan mati sebagai pahlawan!

842
01:11:42,500 --> 01:11:45,500
<i>SATU BULAN KEMUDIAN</i>

843
01:12:01,650 --> 01:12:03,051
Tunggu.

844
01:12:03,053 --> 01:12:04,053
Paham?

845
01:12:08,691 --> 01:12:10,625
Hei, kau lagi bikin apa, sobat?

846
01:12:14,597 --> 01:12:16,664
Ku pikir kita punya seorang
Picasso kecil, sayang.

847
01:12:16,666 --> 01:12:18,633
Coba ku lihat.

848
01:12:22,071 --> 01:12:24,706
Ayah menendang pantat penjahat.

849
01:12:25,641 --> 01:12:28,910
Ya, ayah pasti akan menendang
pantat penjahat.

850
01:12:28,912 --> 01:12:31,979
Wow./ Apa katamu?

851
01:12:31,981 --> 01:12:33,648
Ayah menendang pantat penjahat.

852
01:12:33,650 --> 01:12:35,583
Ya./ Wow.

853
01:12:35,585 --> 01:12:36,918
Kau tahu dia putramu.

854
01:12:36,920 --> 01:12:39,420
Tidak, tidak, tidak, dia
berasal dari perutmu.

855
01:12:39,422 --> 01:12:40,621
Itu betul.

856
01:12:43,092 --> 01:12:44,926
Kau tahu apa yang
harus kita lakukan?

857
01:12:44,928 --> 01:12:50,398
Ku pikir kita harus ambil dua gambar
ini, ayah sedang menendang pantat.

858
01:12:50,400 --> 01:12:52,667
Ya./ Dan memasangnya di tempat
yang sangat istimewa...

859
01:12:52,669 --> 01:12:55,403
Dan kemudian kita akan ambil gambar
ini dan memasangnya di pintu kulkas.

860
01:12:55,405 --> 01:12:57,572
Tidak, ku pikir kita harus pasang
yang satu ini di pintu kulkas.

861
01:12:57,574 --> 01:12:58,673
Ya./ Tempat spesial.

862
01:12:58,675 --> 01:13:00,608
Ya, baiklah.

863
01:13:01,643 --> 01:13:04,379
Jadi ambil yang dua ini...

864
01:13:04,381 --> 01:13:05,847
Dan mari kita tempel yang
satu ini di kulkas.

865
01:13:05,849 --> 01:13:08,950
Kerja yang bagus, Nak./
Kerja yang sangat bagus.

866
01:13:08,952 --> 01:13:10,385
Ya.

867
01:13:15,724 --> 01:13:16,724
Hai, Price.

868
01:13:17,926 --> 01:13:20,595
Hidupkan TV. Saluran tujuh.

869
01:13:20,597 --> 01:13:21,597
Saluran tujuh?

870
01:13:22,765 --> 01:13:24,732
<i>Selamat pagi Amerika.</i>

871
01:13:24,734 --> 01:13:27,101
<i>Hari ini kita berada di sini
untuk menghormati dua orang.</i>

872
01:13:27,103 --> 01:13:32,006
<i>Yang tidak hanya menunjukkan kekuatan besar
dari karakter tapi keberanian yang luar biasa.</i>

873
01:13:32,008 --> 01:13:36,042
<i>Mereka dengan rela mempertaruhkan
hidup mereka dalam bahaya...</i>

874
01:13:36,044 --> 01:13:38,045
<i>Untuk menyelamatkan hidupku...</i>

875
01:13:38,047 --> 01:13:41,582
<i>Dan hidup ratusan orang
Amerika dengan mencegah...</i>

876
01:13:41,584 --> 01:13:43,618
<i>Serangan teroris
di tanah Amerika...</i>

877
01:13:43,620 --> 01:13:45,887
<i>Itu sangat menginspirasi.</i>

878
01:13:45,889 --> 01:13:48,089
Teman kita Weston tampak
cukup fotogenik.

879
01:13:48,091 --> 01:13:49,924
Setelah kau memberinya
semua penghargaan.

880
01:13:49,926 --> 01:13:52,193
Ya, mereka tak bisa memberimu
medali setelah kau menembak...

881
01:13:52,195 --> 01:13:53,761
Presiden, bukan?

882
01:13:53,763 --> 01:13:55,663
Selain itu, kalian
adalah tim yang bagus.

883
01:13:55,665 --> 01:13:57,098
<i>Ngomong-ngomong, hanya
ada 3 orang di dunia...</i>

884
01:13:57,100 --> 01:13:58,633
<i>Yang berkesempatan untuk itu.</i>

885
01:13:58,635 --> 01:14:00,735
Presiden harus bersyukur bahwa aku
adalah salah satu dari mereka.

886
01:14:00,737 --> 01:14:02,904
Dan aku salah satu yang harus
mendapatkan medali di sini.

887
01:14:02,906 --> 01:14:05,740
Kau tahu berapa banyak pecahan peluru
yang dikeluarkan dari pantatku?

888
01:14:05,742 --> 01:14:08,810
Ya, kau sudah bosan
dengan pekerjaanmu?

889
01:14:09,812 --> 01:14:13,114
Oh, tidak. Tidak sama sekali.

890
01:14:14,116 --> 01:14:17,785
Aku punya sesuatu yang khusus
yang bisa menggunakan keahlianmu.

891
01:14:17,787 --> 01:14:19,187
<i>Oke, biar kutebak.</i>

892
01:14:19,189 --> 01:14:20,855
Jadi kau dapat menghilangkan
semua penghargaan itu, kan?

893
01:14:20,857 --> 01:14:21,989
<i>Benar.</i>

894
01:14:23,493 --> 01:14:25,126
Setidaknya kau akan
berpikir tentang itu.

895
01:14:25,128 --> 01:14:27,762
Oke, terima kasih karena
tak memberiku apa-apa.

896
01:14:30,767 --> 01:14:33,701
Baiklah, nanti ku hubungi lagi.

897
01:14:36,872 --> 01:14:38,639
Tampak hebat.

898
01:14:41,043 --> 01:14:42,710
Sempurna.

899
01:14:42,712 --> 01:14:45,746
Masih terlihat seperti Ayah
membunuh orang jahat.

900
01:14:48,884 --> 01:14:51,752
<i>Aku ingin memperkenalkan
pada kalian, America...</i>

901
01:14:51,754 --> 01:14:55,490
<i>Kapten Jake Barlow dan
Detektif Thomas Weston.</i>

902
01:14:55,492 --> 01:14:58,860
<i>Dua orang Amerika sejati.</i>

903
01:14:58,862 --> 01:15:01,562
<i>Terima kasih, Pak Presiden.
Aku hanya melakukan tugasku.</i>

904
01:15:01,564 --> 01:15:03,865
<i>Terima kasih, Pak Presiden./
Terima kasih, Pak.</i>

905
01:15:03,867 --> 01:15:06,267
<i>Kami senang bahwa kami bisa...</i>

906
01:15:06,269 --> 01:15:08,703
<i>Berada di tempat yang tepat
pada waktu yang tepat...</i>

907
01:15:08,705 --> 01:15:12,273
<i>Untuk melindungimu, Tuan
Presiden, dan warga Amerika.</i>

908
01:15:12,275 --> 01:15:17,678
<i>Dan ingat! Barlow
Walikota 2016.</i>

909
01:15:17,680 --> 01:15:21,215
<i>Terima kasih, Pak Presiden./
Begitulah, hadirin sekalian.</i>

910
01:15:21,217 --> 01:15:22,215
<i>Terima kasih sudah
bersama kami hari ini.</i>

911
01:15:22,217 --> 01:15:26,754
<i>Semoga Tuhan memberkatimu dan semoga
Tuhan memberkati rakyat Amerika.</i>

912
01:15:27,000 --> 01:15:50,000
<font color="#ffff00">Alih Bahasa Oleh :</font>
<font color="#ff0000">Ry@Di, Samarinda, 09 Desember 2016.</font>

