0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿0
00:00:00,054 --> 00:00:20,788
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1
00:00:25,054 --> 00:00:26,788
Kau tahu Heavy Metal itu kejahatan.

2
00:00:26,790 --> 00:00:29,891
Orang tua-mu benci
kau mendengarkan itu?

3
00:00:30,659 --> 00:00:33,927
Kau tahu liriknya
tentang neraka dan azab.

4
00:00:33,929 --> 00:00:37,530
Iblis merobekmu
untuk keluar dari lubang baru?

5
00:00:37,532 --> 00:00:41,200
Tapi bagaimana jika aku katakan
itu semua nyata?

6
00:00:42,636 --> 00:00:44,135
Aku tahu..

7
00:00:46,139 --> 00:00:48,606
Aku disana.

8
00:01:24,306 --> 00:01:27,174
Tapi tunggu..
Mari kita mulai dari awal.

9
00:01:28,242 --> 00:01:30,676
Semuanya dimulai dari Greypoint.

10
00:01:30,678 --> 00:01:33,678
Ditengah tempat terpencil.

11
00:01:35,013 --> 00:01:36,346
Aku harus pindah kesini
setelah ibuku,

12
00:01:36,348 --> 00:01:38,281
Menjadi pecandu berat "Sabu"

13
00:01:38,283 --> 00:01:40,049
Dan mencoba untuk menghisap
"Sinterklas"

14
00:01:40,051 --> 00:01:42,283
Di tengah mal yang ramai.

15
00:01:43,985 --> 00:01:46,252
Ibu harus dikirim ke bangsal mental.

16
00:01:46,254 --> 00:01:48,087
Dan aku terjebak dengan pamanku,

17
00:02:00,366 --> 00:02:04,335
Pamanku Albert
sangat percaya Yesus.

18
00:02:08,105 --> 00:02:10,005
Dia pikir Ricky Martin berat.

19
00:02:10,007 --> 00:02:12,240
Dia mendengarku memutar beberapa mayat,

20
00:02:12,242 --> 00:02:14,975
Dan dia belum tidur berhari-hari.

21
00:02:17,845 --> 00:02:20,012
Aku bawa
akhir dunia.

22
00:02:20,014 --> 00:02:21,747
Gerakan penis terbesar.

23
00:02:21,749 --> 00:02:23,982
- Berhenti meronta.
- Ow.

24
00:02:23,984 --> 00:02:25,950
- Ini tidak akan sulit.
- Ow, Ow.

25
00:02:25,952 --> 00:02:27,952
- Naik keatas sana, Oh...
- Ini Dion.

26
00:02:27,954 --> 00:02:30,220
Dan ini mungkin lubang pengeluaran
yang tidak terlalu mahal,

27
00:02:30,222 --> 00:02:32,889
Yang telah dimasukan ke dadu.

28
00:02:32,891 --> 00:02:35,124
Tunggu.. /Ya, itu masuk!

29
00:02:35,126 --> 00:02:37,159
Dan ini adalah sepupu brengsek'ku.

30
00:02:37,161 --> 00:02:41,129
Dia dirawat dirumah sakit,
lebih banyak dari kutu buku dan asma.

31
00:02:41,131 --> 00:02:43,131
Aku melihat Paman Albert cuci
spreimu pagi ini,

32
00:02:43,133 --> 00:02:44,333
Kau buang kotoran di sprei atau apa?

33
00:02:44,334 --> 00:02:46,233
Penyembah setan keparat.

34
00:02:46,235 --> 00:02:48,134
Aku tak bisa menunggu sampai ayahku
tendang kau keluar ke jalanan,

35
00:02:48,136 --> 00:02:50,236
Dan kau harus meng'oral
supir truk untuk bisa makanan.

36
00:02:50,238 --> 00:02:51,270
Seperti ibu psikopat'mu.

37
00:02:51,272 --> 00:02:54,372
Ibunya psikopat..

38
00:02:55,273 --> 00:02:56,673
Ow..

39
00:02:59,711 --> 00:03:01,911
Kau baik-baik saja, bung?

40
00:03:02,946 --> 00:03:04,379
Ini Dadumu.

41
00:03:04,381 --> 00:03:07,281
Sebenarnya die,
Dice Plural.

42
00:03:07,283 --> 00:03:10,816
Um, dan itu D10,
Tapi..

43
00:03:10,818 --> 00:03:14,286
Terima kasih.

44
00:03:14,288 --> 00:03:16,421
Astaga, Siapa itu?

45
00:03:16,423 --> 00:03:18,823
Oh, Medina Darcy.

46
00:03:18,957 --> 00:03:22,225
Penyebab Ereksi nomor satu
di Greypoint..

47
00:03:22,227 --> 00:03:25,861
Ah... tidak kawan.

48
00:03:25,863 --> 00:03:27,896
Apa maksudmu "tidak"?

49
00:03:27,898 --> 00:03:31,165
Cewa seperti itu, mereka tidak
keluar dengan metalheads.

50
00:03:31,167 --> 00:03:34,300
Mereka bercinta dengan kera
seperti sepupumu.

51
00:03:34,768 --> 00:03:36,235
Lupakan dia.

52
00:03:36,237 --> 00:03:38,170
Saat makan siang.

53
00:03:38,172 --> 00:03:44,276
Kau mau melakukan sesuatu
yang benar-benar nakal?

54
00:03:51,116 --> 00:03:52,749
Dan itu...

55
00:03:52,751 --> 00:03:54,350
... 8 poin kerusakan tidak mematikan,

56
00:03:54,352 --> 00:03:57,186
Melebihi HP-mu
Pasturmu tidak sadarkan diri.

57
00:03:57,188 --> 00:03:58,921
Tidak mungkin.

58
00:03:58,923 --> 00:04:01,390
- Bagaimana itu masih bernapas?
- Aku melemparkan bola api.

59
00:04:01,392 --> 00:04:04,192
kau lemparkan itu ke troll Api.

60
00:04:04,194 --> 00:04:06,027
Itu kebal terhadap api.

61
00:04:06,029 --> 00:04:07,795
Ini omong kosong,

62
00:04:07,797 --> 00:04:08,929
Nah, itu Giles.

63
00:04:08,931 --> 00:04:12,432
Karena melanggar
boneka latihan CPR.

64
00:04:12,434 --> 00:04:13,866
Aku DM, Giles,

65
00:04:13,868 --> 00:04:16,301
Apa kataku, oke?
Aku penghukum.

66
00:04:16,303 --> 00:04:18,770
Ah, sekarang ini.
Ini masalah, Dion.

67
00:04:18,772 --> 00:04:21,172
Inilah sebabnya mengapa tak ada wanita
yang berbicara padaMu.

68
00:04:21,174 --> 00:04:22,239
Hei, kau tahu apa?

69
00:04:22,241 --> 00:04:23,807
Seluruh keluarga Goblin.

70
00:04:23,809 --> 00:04:25,809
Baru saja berkumpul disekitar
anak matiMu.

71
00:04:25,811 --> 00:04:27,343
Dan salah satunya memakan kakiMu

72
00:04:27,345 --> 00:04:28,077
Kenapa kau seperti itu?

73
00:04:28,079 --> 00:04:29,378
Bagaimana cara...

74
00:04:46,959 --> 00:04:47,758
Ah!

75
00:04:49,094 --> 00:04:50,093
Hey.

76
00:04:50,095 --> 00:04:51,127
Kutu buku sialan.

77
00:04:51,129 --> 00:04:53,762
Oh, Astaga.

78
00:04:56,799 --> 00:04:57,732
Ini kencing,

79
00:04:57,734 --> 00:05:01,001
Mereka semprot kita
dengan kencing.

80
00:05:01,003 --> 00:05:02,202
Lagi!

81
00:05:02,204 --> 00:05:05,939
Oh, Panduan Pemainnya
hancur total.

82
00:05:05,941 --> 00:05:09,909
PamanKu terus berusaha
membaptisKu dalam tidurKu

83
00:05:09,911 --> 00:05:12,344
Dan aku basah kuyup
dalam cairan tubuh sepupuKu.

84
00:05:12,346 --> 00:05:15,246
X - 1 ...

85
00:05:16,281 --> 00:05:19,316
X - 1 ...

86
00:05:24,054 --> 00:05:25,821
Kerja bagus, Brodie,

87
00:05:25,823 --> 00:05:27,989
Tehnik yang bagus.

88
00:05:27,991 --> 00:05:31,192
Bayangan bagus dipenis iblis.

89
00:05:31,194 --> 00:05:32,092
Ah,

90
00:05:32,094 --> 00:05:34,494
Ha, apa itu aku mendapatkan tongkat panas

91
00:05:34,496 --> 00:05:36,195
Disodokkan kedalam anusKu
oleh tengkorak?

92
00:05:36,197 --> 00:05:36,862
Ya, Pak.

93
00:05:36,864 --> 00:05:39,097
Mmm, Bagus rupanya.

94
00:05:39,099 --> 00:05:40,498
Sangat rinci.

95
00:05:40,500 --> 00:05:41,966
Penahanan dua minggu.

96
00:05:48,405 --> 00:05:49,438
Diam!

97
00:05:49,440 --> 00:05:51,807
Jadi. itulah aku, Brodie.

98
00:05:51,809 --> 00:05:53,508
Jadi. X 6, X 5 ...

99
00:05:53,510 --> 00:05:54,909
Sial hidupku

100
00:06:00,446 --> 00:06:03,181
Terlambat lagi.

101
00:06:07,052 --> 00:06:10,154
Oh Tuhan.
Itu sepupu setanKu, Brodie.

102
00:06:10,156 --> 00:06:12,289
Lihat penyendiri jelek itu.

103
00:06:12,291 --> 00:06:13,857
Aku akan buat hidupnya
dineraka bumi.

104
00:06:13,859 --> 00:06:15,525
Wow. Itu sungguh keren, David.

105
00:06:15,527 --> 00:06:18,327
Bisakah kau
bawaku pulang sekarang?

106
00:06:18,329 --> 00:06:20,295
Aku pikir kita akan berkendara atau lainnya?

107
00:06:20,297 --> 00:06:26,434
Tapi bicara tentang 'bully'
tidak benar-benar menyenangkan.

108
00:06:28,203 --> 00:06:30,871
Hanya ada satu
Yang keren tentang Greypoint..

109
00:06:30,873 --> 00:06:32,539
Catatan alien.

110
00:06:32,541 --> 00:06:34,407
Byron menjual vinyl paling parah.

111
00:06:34,409 --> 00:06:36,108
sementara pacar psikisnya,
Abigail.

112
00:06:36,110 --> 00:06:39,043
Meramal untuk istri yang bosan.

113
00:06:40,478 --> 00:06:42,445
Selamat datang, di catatan Alien,

114
00:06:42,447 --> 00:06:45,114
Apa kabarnya, nak?

115
00:06:45,281 --> 00:06:47,815
Kabar yang menyebalkan.

116
00:06:49,284 --> 00:06:50,917
Coba lihat.

117
00:06:50,919 --> 00:06:52,952
Oh, Pedang Haxan? Keren.

118
00:06:52,954 --> 00:06:56,021
Ini hanya salah satu dari
666 yang pernah dicetak.

119
00:06:56,023 --> 00:07:00,958
Di angkai darah
oleh Rikki Daggers sendiri.

120
00:07:00,960 --> 00:07:05,595
Metal vinil ada di sana dekat  anak itu.

121
00:07:42,195 --> 00:07:44,163
Sial, ya.

122
00:07:44,165 --> 00:07:45,664
Ini rekor, bung.

123
00:07:45,666 --> 00:07:47,265
Ya,

124
00:07:47,267 --> 00:07:49,567
Aku sebenarnya sudah cari
yang satu itu agak lama.

125
00:07:49,569 --> 00:07:52,403
Aku Brodie.

126
00:07:56,175 --> 00:08:00,443
Setelah aku bertemu Zakk,
hidupKu  berubah.

127
00:08:00,445 --> 00:08:03,512
Ibuku akan memanggilKu Strom.

128
00:08:03,514 --> 00:08:04,713
Rad,

129
00:08:04,715 --> 00:08:07,082
Aku tahu.

130
00:08:07,084 --> 00:08:08,616
Dia itu tornado kekacauan,

131
00:08:08,618 --> 00:08:10,517
Meninggalkan,
jejak kehancuran.

132
00:08:10,519 --> 00:08:14,153
Dan kehamilan remaja
sedang berkembang

133
00:08:14,155 --> 00:08:15,521
Zakk diusir setelah

134
00:08:15,523 --> 00:08:17,189
Menusuk anak-anak
dengan kompas matematika

135
00:08:17,191 --> 00:08:20,225
Karena anak itu menginjak
kaset King Diamond nya.

136
00:08:20,426 --> 00:08:23,094
Itu sebuah setsquare?

137
00:08:23,762 --> 00:08:25,462
Dia dulunya membantu Ayahnya dibengkel mobil.

138
00:08:25,464 --> 00:08:28,631
Tapi dasarnya ia hanya mencuri
apa yang tidak di sekrup

139
00:08:28,633 --> 00:08:30,566
Dan kemudian membuka sisanya.

140
00:08:30,568 --> 00:08:33,568
Ya, keparat juga kau Bono.

141
00:08:35,637 --> 00:08:37,638
Hei bro..

142
00:08:37,640 --> 00:08:40,073
Kau mau melakukan sesuatu yang gila?

143
00:08:40,075 --> 00:08:42,442
Ini bukan main perankan?

144
00:08:42,444 --> 00:08:45,477
Apa itu main peran?

145
00:08:59,323 --> 00:09:00,756
Zakk bermain bass

146
00:09:00,758 --> 00:09:04,159
Jadi, kami membentuk band.

147
00:09:04,360 --> 00:09:05,326
Hey.

148
00:09:05,328 --> 00:09:06,794
Ini, Giles dan Dion.

149
00:09:06,796 --> 00:09:09,296
- Hei.
- Hei.

150
00:09:13,568 --> 00:09:15,067
Baik, hal yang pertama dulu.

151
00:09:15,069 --> 00:09:16,168
Kita akan disebut apa?

152
00:09:16,170 --> 00:09:18,236
Um.. Murder Boner?

153
00:09:18,238 --> 00:09:20,104
Toothed Vagina.

154
00:09:20,106 --> 00:09:22,239
Oh, Maggot Sperm.

155
00:09:22,241 --> 00:09:23,640
Kanibal Unicorn.

156
00:09:23,642 --> 00:09:25,575
Bagaimana, tiga thirteen S's?

157
00:09:25,577 --> 00:09:29,278
Kau tahu, seperti?

158
00:09:29,280 --> 00:09:31,280
Ya, Dapat, dapat.

159
00:09:31,282 --> 00:09:32,614
DEATHGASM,

160
00:09:32,616 --> 00:09:34,148
Semua dieja huruf Kapital.

161
00:09:34,150 --> 00:09:36,216
Huruf kecil untuk pengecut.

162
00:09:36,218 --> 00:09:38,151
Keren, Bagaimana dengan..

163
00:09:38,153 --> 00:09:40,620
Aku sudah bilang...

164
00:09:40,622 --> 00:09:44,090
DEATHGASM!

165
00:09:55,501 --> 00:09:58,469
Hancurkan, SOLO sialan.

166
00:10:12,216 --> 00:10:14,116
Bung, aku pikir kau mengatakan
bisa bermain.

167
00:10:14,118 --> 00:10:15,250
Maaf.

168
00:10:15,252 --> 00:10:16,851
Ah.. aku bisa, Aku bisa..

169
00:10:16,853 --> 00:10:19,553
Aku cuma, aku..
Aku cuma berkarat.

170
00:10:19,555 --> 00:10:22,422
Baiklah, Dari atas.

171
00:10:31,596 --> 00:10:34,697
Apa? campuran saja.

172
00:10:42,136 --> 00:10:42,802
Kita mau kemana?

173
00:10:42,804 --> 00:10:45,171
Ini kejutan.

174
00:10:49,543 --> 00:10:53,678
Bung, tenanglah. Tak apa.

175
00:11:00,184 --> 00:11:03,286
Baiklah, Kau tunggu disini.

176
00:11:09,793 --> 00:11:12,427
Kau lihat-lihat.

177
00:11:12,429 --> 00:11:14,195
Apa?

178
00:11:23,303 --> 00:11:25,537
Sial.

179
00:12:05,342 --> 00:12:07,676
Zakk?

180
00:12:28,697 --> 00:12:29,830
Zakk?

181
00:12:29,832 --> 00:12:32,432
Oh sial!

182
00:12:34,636 --> 00:12:36,202
Apa kau cepirit?

183
00:12:37,538 --> 00:12:41,406
Hei. Whoa, whoa, whoa
Kau seorang pembantu, mate.

184
00:12:41,408 --> 00:12:43,875
Jangan dorong aku sekarang,
Ayolah.

185
00:12:43,877 --> 00:12:46,210
Coba lihat.

186
00:12:46,212 --> 00:12:49,580
Oh sial.

187
00:12:49,582 --> 00:12:52,382
Sob, Orang-orang ini adalah legenda
masa lalu

188
00:12:52,384 --> 00:12:53,783
Coba lihat.

189
00:12:53,785 --> 00:12:55,484
Oh.

190
00:12:55,486 --> 00:12:57,285
Rikki Daggers.

191
00:12:57,287 --> 00:12:59,687
Bukankah dia yg membunuh kelinci
diatas panggung

192
00:12:59,689 --> 00:13:01,855
Dengan linggis?

193
00:13:01,857 --> 00:13:04,924
Bukan sob, itu palu.

194
00:13:06,726 --> 00:13:09,227
Apa yang terjadi padanya?

195
00:13:09,229 --> 00:13:10,561
Menghabiskan uangnya beli kue,

196
00:13:10,563 --> 00:13:13,230
Pelacur dan barang Satanis.

197
00:13:13,232 --> 00:13:15,732
Terakhir kudengar dia
bersembunyi di desa kecil,

198
00:13:15,734 --> 00:13:18,768
Dikota Selandia Baru.

199
00:13:21,905 --> 00:13:23,405
Tidak mungkin.

200
00:13:23,407 --> 00:13:25,707
Ya, benar.

201
00:13:25,709 --> 00:13:27,642
Tidak mungkin.

202
00:13:27,644 --> 00:13:30,645
Daggers Rikki, Sob.

203
00:13:30,647 --> 00:13:34,849
Shh. Hei, lewat sini.

204
00:13:42,924 --> 00:13:45,292
Astaga, Lihatlah ampli itu.

205
00:13:45,294 --> 00:13:49,662
Tidak, itu sudah tua sekali,
Mungkin sudah rusak.

206
00:13:52,465 --> 00:13:54,265
Apa itu..?

207
00:13:54,267 --> 00:13:56,033
Itu dia.

208
00:13:56,035 --> 00:13:57,367
Apa dia mati?

209
00:13:57,369 --> 00:13:58,534
Aku kantongi rekaman itu.

210
00:13:58,536 --> 00:13:59,935
Sob,itu rendah,

211
00:13:59,937 --> 00:14:02,737
Aku bisa lebih rendah.

212
00:14:10,977 --> 00:14:12,911
Shh.

213
00:14:40,839 --> 00:14:42,472
Ayolah.

214
00:14:42,474 --> 00:14:46,508
- Coba lihat.
- Tidak mungkin.

215
00:14:46,510 --> 00:14:47,942
Keparat!

216
00:14:47,944 --> 00:14:49,710
- Whoa!
- Kawan, kawan.

217
00:14:49,712 --> 00:14:53,113
- Kawan...
- Rekamannya,,, jatuhkan.

218
00:14:53,115 --> 00:14:55,782
Tendang padaku

219
00:14:55,784 --> 00:14:59,018
Baik, Apa-apaan.

220
00:14:59,020 --> 00:15:01,754
- Tenang.
- Kalian berdua...

221
00:15:01,756 --> 00:15:03,822
Keluar dari rumahku!

222
00:15:03,824 --> 00:15:04,756
Ayo pergi dari sini, Ayo..

223
00:15:04,758 --> 00:15:06,858
Jangan bergerak.

224
00:15:06,860 --> 00:15:08,860
Aeon mengirimmu, ya kan?

225
00:15:10,597 --> 00:15:13,464
Kapan kalian okultis cunts

226
00:15:13,466 --> 00:15:14,965
Pernah bisa belajar?

227
00:15:14,967 --> 00:15:17,399
Tidak, kami.. Kami cuma metalheads.

228
00:15:17,402 --> 00:15:19,602
Kami penggemarmu.

229
00:15:19,604 --> 00:15:23,405
Bagaimana kau bisa menemukanku?

230
00:15:23,407 --> 00:15:25,373
Death Scream terkini, kawan.

231
00:15:25,375 --> 00:15:26,574
Kau dikeluarkan.

232
00:15:26,576 --> 00:15:27,975
Oh sial.

233
00:15:29,345 --> 00:15:31,878
Sial!

234
00:15:34,748 --> 00:15:36,849
Kita semua akan mati.

235
00:15:52,733 --> 00:15:55,066
Sial, Seseorang datang.

236
00:16:00,772 --> 00:16:02,372
Ini, Ambil.

237
00:16:02,374 --> 00:16:03,606
Ambil!

238
00:16:03,608 --> 00:16:06,809
Sembunyikan dan jaga
dengan taruhan nyawamu.

239
00:16:06,811 --> 00:16:07,476
Ayo, ayo kita lindungi.

240
00:16:07,478 --> 00:16:09,678
- Ayo
- Persetan.

241
00:16:20,422 --> 00:16:23,590
Kau bajingan
akhirnya menemukanku.

242
00:16:23,592 --> 00:16:26,425
Mana itu, Daggers?

243
00:16:36,534 --> 00:16:39,469
Kau bicara pada siapa?

244
00:16:39,471 --> 00:16:40,636
Aku mendengar suara-suara.

245
00:16:40,638 --> 00:16:42,571
Kenapa kau tidak pulang

246
00:16:42,573 --> 00:16:45,674
Dan beritahu Aeon persetan dengannya!

247
00:16:49,177 --> 00:16:52,679
Ini jebakan,

248
00:16:52,681 --> 00:16:57,684
Ayo, lakukan.
Kau banci sialan.

249
00:17:16,837 --> 00:17:19,269
itu kacau.

250
00:17:21,939 --> 00:17:24,040
Kawan, apa-apaan ini?

251
00:17:24,042 --> 00:17:26,976
Ini rekaman Rick Astley!

252
00:17:28,178 --> 00:17:29,611
Sialan.

253
00:17:32,848 --> 00:17:34,247
Apa itu?

254
00:17:34,249 --> 00:17:36,582
Aneh.

255
00:17:38,318 --> 00:17:40,118
Ini musik.

256
00:17:40,120 --> 00:17:44,055
Ya, aku rasa gitu,
Ini cukup universal.

257
00:17:44,656 --> 00:17:47,190
Ini sungguh tua,

258
00:17:47,791 --> 00:17:49,992
Astaga.

259
00:17:49,994 --> 00:17:51,326
Liha judulnya.

260
00:17:51,328 --> 00:17:52,860
Apa isinya?

261
00:17:52,862 --> 00:17:54,595
Tidak tahu, aku rasa ini Latin.

262
00:17:54,597 --> 00:17:56,630
Apa, seperti.
Dora the Explorer?

263
00:17:56,632 --> 00:17:59,666
Bukan, Seperti romansa.

264
00:17:59,668 --> 00:18:01,668
Kawan.. Kita harus pelajari ini.

265
00:18:01,670 --> 00:18:03,603
Mengubahnya jadi lagu DEATHGASM!

266
00:18:03,605 --> 00:18:06,272
Ini akan jadi brutal.

267
00:18:06,274 --> 00:18:07,940
Kau mau bir?

268
00:18:07,942 --> 00:18:10,275
Ya.

269
00:18:31,829 --> 00:18:34,296
Vadin,

270
00:18:36,032 --> 00:18:38,366
- Aku menemukan Daggers.
- Langsung dengan itu?

271
00:18:38,368 --> 00:18:41,302
Bahkan tidak ada,"Apa Kabar, Aeon?"

272
00:18:41,304 --> 00:18:44,371
Aku selalu menyukai, itu tentangmu

273
00:18:44,373 --> 00:18:46,206
Aeon, halamannya.

274
00:18:46,208 --> 00:18:48,608
The Black Hymn, Vadin.

275
00:18:48,610 --> 00:18:50,276
Halamannya hanya kertas.

276
00:18:50,278 --> 00:18:52,044
The Black Himne
adalah kekuatan absolut.

277
00:18:52,046 --> 00:18:55,280
Tolong, berikan
hormat yang layak.

278
00:18:55,282 --> 00:18:58,249
Daggers tak memiliki,
The Black Hymn.

279
00:18:58,251 --> 00:19:00,851
Aku rasa seseorang
mendapatkannya sebelum kita.

280
00:19:00,853 --> 00:19:02,953
Oh.

281
00:19:03,254 --> 00:19:05,388
Itu memalukan.

282
00:19:06,022 --> 00:19:08,023
Ada pencurian.

283
00:19:08,025 --> 00:19:10,792
Halamannya seharusnya ada di Greypoint,
Disuatu tempat.

284
00:19:10,794 --> 00:19:12,693
Aku butuh lebih banyak waktu.

285
00:19:18,198 --> 00:19:22,868
Pemenang tidak membuat alasan
untuk kegagalan mereka, Vadin.

286
00:19:22,870 --> 00:19:24,302
Mereka belajar darinya.

287
00:19:24,304 --> 00:19:25,803
Kumohon, jangan.

288
00:19:25,805 --> 00:19:27,671
Penggal kepalanya.

289
00:19:27,673 --> 00:19:28,872
Tidak!

290
00:19:31,308 --> 00:19:35,710
Itu karpet Sartori dibuat khusus, idiot.

291
00:19:35,712 --> 00:19:38,913
Kau letakkan terpal lebih dulu.

292
00:19:38,915 --> 00:19:40,914
Lakukan lagi.

293
00:19:42,683 --> 00:19:43,883
Lagi!

294
00:19:43,885 --> 00:19:47,119
Lakukan lagi!

295
00:20:02,668 --> 00:20:04,669
Bagus.

296
00:20:04,671 --> 00:20:07,037
Ya, aku rasa itu berhasil.

297
00:20:10,742 --> 00:20:12,141
Ambil mobil.

298
00:20:12,143 --> 00:20:14,209
Kita ke Greypoint.

299
00:20:24,720 --> 00:20:26,053
Zakk, Zakk. Itu bagus.

300
00:20:26,055 --> 00:20:27,287
Um, Brodie.

301
00:20:27,289 --> 00:20:31,190
Bisa kau taruh kakimu diatas pohon itu?

302
00:20:31,791 --> 00:20:34,392
Ya, Tapi, tapi lebih tinggi?

303
00:20:34,394 --> 00:20:35,292
Lebih tinggi.

304
00:20:35,294 --> 00:20:38,161
Instrumen kita
bahkan belum terpasang.

305
00:20:38,163 --> 00:20:39,929
Dari mana suaranya akan datang?

306
00:20:39,931 --> 00:20:43,832
Ini akan terlepas.

307
00:20:43,834 --> 00:20:44,866
Yah, ya. Tidak, itu bagus.

308
00:20:44,868 --> 00:20:49,070
Um, Ayo kita ke lokasi berikutnya,

309
00:20:54,008 --> 00:20:57,310
Keparat kau, Dion.

310
00:21:39,785 --> 00:21:41,485
Apa ada yang mau
sesuatu dari toko?

311
00:21:41,487 --> 00:21:42,986
Kondom, vaseline.

312
00:21:42,988 --> 00:21:44,988
Kabel jumper dan amonium nitrat.

313
00:21:44,990 --> 00:21:48,291
Aku rasa mereka tak jual
kombinasi sperti itu.

314
00:21:48,492 --> 00:21:49,992
Lihat.. Oh!

315
00:21:49,994 --> 00:21:51,226
Maaf.

316
00:21:51,228 --> 00:21:52,327
Maaf.

317
00:21:53,896 --> 00:21:56,363
Ini dia.

318
00:21:58,232 --> 00:22:01,333
Bisa aku minta tampon'ku?

319
00:22:01,801 --> 00:22:02,834
Ya, tentu.

320
00:22:02,836 --> 00:22:04,902
Terima kasih.

321
00:22:05,270 --> 00:22:06,503
Kau Brodie, kan?

322
00:22:06,505 --> 00:22:08,104
Ya.

323
00:22:08,106 --> 00:22:10,773
Aku Medina, dari kelas matematika.

324
00:22:10,775 --> 00:22:14,076
Benar.
Kau pacarnya David, kan?

325
00:22:14,544 --> 00:22:16,912
Kau tahu apa,
Aku mau beli es krim.

326
00:22:16,914 --> 00:22:18,780
Apa kau mau satu?

327
00:22:18,782 --> 00:22:24,252
Ah, ya. aku hanya
bantu orang-orang ini.

328
00:22:25,254 --> 00:22:27,088
Ah, kami..
Kami sudah selesai disini.

329
00:22:27,090 --> 00:22:31,058
Kawan, kutemui nanti.

330
00:22:31,060 --> 00:22:32,259
Ya, itu ide bagus.

331
00:22:32,261 --> 00:22:34,326
Keren.

332
00:22:36,896 --> 00:22:39,464
Sperma'in  dia, Kawan!

333
00:22:59,151 --> 00:23:01,418
Jadi, um, hari itu dikelas matematika..

334
00:23:01,420 --> 00:23:05,255
ah, Tn.Capenhurst menyebalkan.

335
00:23:05,257 --> 00:23:07,423
- Ya,
- Yap

336
00:23:07,425 --> 00:23:08,891
Aku, um. Aku simpan ini.

337
00:23:08,893 --> 00:23:12,461
Lalu,
Aku selamatkan dari tong sampah.

338
00:23:12,595 --> 00:23:14,529
Kau pelukis hebat.
Sepertinya, sungguh berbakat.

339
00:23:14,531 --> 00:23:16,197
Aku berharap bisa melukis seperti itu.

340
00:23:16,199 --> 00:23:17,398
Ok.

341
00:23:17,400 --> 00:23:20,334
Terima kasih, Terima kasih.

342
00:23:24,973 --> 00:23:27,039
Aku berpikir untuk
membuat tato.

343
00:23:27,041 --> 00:23:28,840
Tapi itu buat ayahku,

344
00:23:30,877 --> 00:23:33,410
Aku mau kau yang merancangnya.

345
00:23:35,112 --> 00:23:36,112
Mungkin itu payah.

346
00:23:36,114 --> 00:23:39,315
Maksudku, tentu saja
aku mau bantu merancangkan itu.

347
00:23:39,317 --> 00:23:41,617
Tidak "tentu saja
aku pikir itu payah".

348
00:23:43,354 --> 00:23:45,454
Ok.

349
00:23:46,155 --> 00:23:49,524
Kau tahu, aku rasa
bisa buatkannya, um...

350
00:23:49,526 --> 00:23:51,893
Disini saja,

351
00:23:51,895 --> 00:23:55,529
Ya.. itu tempat yang bagus.

352
00:23:55,531 --> 00:23:58,331
Atau mungkin,
di paha atasku.

353
00:23:58,333 --> 00:24:00,399
Ya, ya.

354
00:24:00,401 --> 00:24:04,035
Bagaimana juga. sekali lagi,
kedua daerah itu bagus.

355
00:24:04,037 --> 00:24:07,004
Dan keputusan yang sulit.

356
00:24:08,272 --> 00:24:10,473
Jadi..

357
00:24:12,576 --> 00:24:14,043
Jadi, kau nggota band?

358
00:24:14,045 --> 00:24:16,111
Ya, aku. um, aku bermain gitar.

359
00:24:16,113 --> 00:24:18,346
Maksudku, kampak.

360
00:24:18,348 --> 00:24:21,949
Um, kau. Kau suka metal?

361
00:24:21,951 --> 00:24:26,519
Um, bukankah itu cuma sekelompok
lelaki yang berteriak?

362
00:24:26,521 --> 00:24:28,354
Tidak.

363
00:24:28,356 --> 00:24:31,457
Selain dari Grindcore.

364
00:24:31,459 --> 00:24:35,060
Dan.. Death Metal,
sejenis seperti itu.

365
00:24:35,062 --> 00:24:37,929
Dan Deathcore, Screamo,
Pornogrind.

366
00:24:37,931 --> 00:24:39,597
Black Metal, Mathcore,
Thrash dan Mordorcore.

367
00:24:39,599 --> 00:24:41,398
- Tapi selain dari itu.
- Mmm.

368
00:24:41,400 --> 00:24:43,566
Bukan yang kupikirkan.

369
00:24:43,568 --> 00:24:46,034
Aku tak benar-benar memilihnya.

370
00:24:47,936 --> 00:24:50,137
Seperti, ketika hidup menyebalkan.

371
00:24:50,139 --> 00:24:53,039
Dan kau merasa sendirian dan hampa.

372
00:24:53,041 --> 00:24:56,075
Kau tetap pada Metal
dan kehidupan lebih baik, karena..

373
00:24:56,077 --> 00:24:59,111
Karena orang lain
tahu rasa sakit.

374
00:24:59,113 --> 00:25:03,048
Dan kemarahanmu akan berlalu.
Kau tahu?

375
00:25:11,122 --> 00:25:14,090
Um, aku akan..
Aku akan meminjamkan CD.

376
00:25:14,224 --> 00:25:16,091
Kau harus.
Kau harus dengarkan.

377
00:25:16,093 --> 00:25:18,059
Ah...

378
00:25:19,594 --> 00:25:21,995
Oh.

379
00:25:28,133 --> 00:25:29,399
Ah, anal vagina.

380
00:25:29,401 --> 00:25:31,200
Ah ah...

381
00:25:31,202 --> 00:25:32,134
Yang ini.

382
00:25:43,545 --> 00:25:45,078
Mengagumkan.

383
00:25:45,080 --> 00:25:47,547
Ah, ini sungguh.
Sungguh tua.

384
00:25:47,549 --> 00:25:49,448
Kenapa mereka tak di museumkan?

385
00:25:49,450 --> 00:25:52,417
Kau bilang kau dapat ini darimana?

386
00:25:52,419 --> 00:25:55,186
- Itu, um...
- Kutemukan mereka..

387
00:25:55,188 --> 00:25:57,689
Di sebuah skip.

388
00:26:25,346 --> 00:26:27,246
Aku peringatkanmu, Brodie.

389
00:26:27,248 --> 00:26:29,714
Hentikan musik setan itu, sekarang.

390
00:27:38,646 --> 00:27:41,280
Sial, kawan.

391
00:27:51,689 --> 00:27:53,723
Nanti.

392
00:27:53,725 --> 00:27:55,825
Kau tersendak lagi,

393
00:27:55,827 --> 00:27:58,893
Maaf. Aku,ah.
Mulai panik.

394
00:27:59,561 --> 00:28:00,360
Kau pernah merasakan.

395
00:28:00,362 --> 00:28:01,794
Kau tak bisa bernapas?

396
00:28:01,796 --> 00:28:03,362
Seperti ada suatu yang menghancurkan dadamu.

397
00:28:03,364 --> 00:28:05,297
Dan ruangan amat kecil.

398
00:28:05,299 --> 00:28:07,899
Dan jantungmu mulai
berdetak cepat?

399
00:28:07,901 --> 00:28:10,468
Tidak, tidak pernah.

400
00:28:10,470 --> 00:28:12,369
Oh, meskipun satu kali.

401
00:28:12,371 --> 00:28:13,603
Cewek itu pegang
kacangku terlalu keras.

402
00:28:13,605 --> 00:28:16,238
Dan splooge'ku keluar merah.

403
00:28:18,674 --> 00:28:20,541
Brotherhood of Steel?

404
00:28:20,909 --> 00:28:22,843
Brotherhood of Steel.

405
00:28:22,845 --> 00:28:25,245
Nanti.

406
00:29:18,595 --> 00:29:20,996
Whoa.

407
00:29:25,500 --> 00:29:27,968
Ekspresinya.

408
00:29:30,505 --> 00:29:37,575
3 A + 2 B lebih dari 2.

409
00:29:38,743 --> 00:29:44,280
Ketika A = 2

410
00:29:44,282 --> 00:29:50,919
Dan B = 4

411
00:29:53,856 --> 00:30:00,928
Pokoknya, tiga A
ditambah dua B sama dengan 2.

412
00:30:03,665 --> 00:30:07,734
Maka A = 3

413
00:30:11,404 --> 00:30:15,507
B = 4.

414
00:30:19,545 --> 00:30:21,012
Hei, cuz.

415
00:30:21,014 --> 00:30:23,380
Apa yang kau mau?

416
00:30:25,950 --> 00:30:27,549
Sial

417
00:30:27,551 --> 00:30:28,883
Pegang dia.

418
00:30:30,052 --> 00:30:32,552
Apa yang kau lakukan
dengan itu, Fudge Packer?

419
00:30:32,554 --> 00:30:33,719
Beritahu ayahku?

420
00:30:33,721 --> 00:30:34,886
Dia membenci kau juga.

421
00:30:34,888 --> 00:30:35,920
Sial.

422
00:30:35,922 --> 00:30:37,721
kau dekati pacarku lagi,

423
00:30:37,723 --> 00:30:39,522
Aku akan pukul kemaluanmu setiap pagi.

424
00:30:39,524 --> 00:30:40,789
Keparat.

425
00:30:40,791 --> 00:30:42,791
Cabut anting Brodie keluar.

426
00:30:42,793 --> 00:30:43,925
Jangan.

427
00:30:43,927 --> 00:30:47,694
Jangan, jangan..

428
00:30:57,470 --> 00:30:59,190
Ayolah Lay

429
00:31:14,417 --> 00:31:16,418
Apa kau mencuri bensin?

430
00:31:16,420 --> 00:31:19,621
Tidak, aku mencuri diesel.

431
00:31:20,055 --> 00:31:22,356
Kau tak merasa bersalah?

432
00:31:24,058 --> 00:31:26,725
Tidak, pegang ini.

433
00:31:28,327 --> 00:31:30,695
Kau Zakk, kan?
Teman Brodie?

434
00:31:30,697 --> 00:31:31,829
Apa kau tahu dimana dia?

435
00:31:31,831 --> 00:31:34,431
Dia tak di kelas siang ini.

436
00:31:34,433 --> 00:31:36,800
Brodie?

437
00:31:36,802 --> 00:31:39,402
Oh ya, Dia kehilangan penisnya
dalam kecelakaan Bandsaw.

438
00:31:39,404 --> 00:31:41,704
Tragis.

439
00:31:41,706 --> 00:31:42,938
Ok..

440
00:31:44,775 --> 00:31:48,042
Um.. Yah..

441
00:31:51,746 --> 00:31:53,613
Kau bisa berikan ini padanya?

442
00:31:53,814 --> 00:31:54,780
Oh.

443
00:31:55,815 --> 00:31:57,415
jangan membacanya.

444
00:32:53,434 --> 00:32:55,067
Zakk

445
00:32:55,069 --> 00:32:57,669
Dimana Brodie?

446
00:32:57,803 --> 00:33:00,437
Dia bilang padaku untuk
sampaikan pesan.

447
00:33:01,539 --> 00:33:02,872
Dia tak tertarik.

448
00:33:02,874 --> 00:33:05,407
Dia lagi ada masalah lain.

449
00:33:08,577 --> 00:33:10,978
Oh.

450
00:33:12,080 --> 00:33:13,947
Itu omong kosong,

451
00:33:13,949 --> 00:33:15,648
Ya..

452
00:33:15,650 --> 00:33:17,983
Aku harus datang untuk beritahumu.

453
00:33:17,985 --> 00:33:21,719
Menunggu semalaman,
payudaramu akan membeku.

454
00:33:22,021 --> 00:33:26,923
Terima kasih perhatiannya
untuk keadaan payudaraku.

455
00:33:26,925 --> 00:33:29,592
Sama-sama.

456
00:33:30,193 --> 00:33:31,826
Ini.

457
00:33:31,828 --> 00:33:34,694
Kau kedinginan.

458
00:33:43,068 --> 00:33:44,568
Swig?

459
00:33:44,570 --> 00:33:47,103
Membantu membuang omong kosong

460
00:33:50,173 --> 00:33:52,707
Persetan itu.

461
00:33:54,910 --> 00:33:57,077
Ibunya gila..

462
00:35:12,815 --> 00:35:14,849
Apa kau akan beritau kami
siapa yang berikan kau memar itu?

463
00:35:14,851 --> 00:35:15,850
Tidak masalah,

464
00:35:15,852 --> 00:35:18,018
Ayo kita lakukan saja.

465
00:35:18,020 --> 00:35:19,753
Sobat, kau tahu aku mendukungmu.

466
00:35:19,755 --> 00:35:21,821
Katakan padaku siapa,
Aku akan menghajarnya.

467
00:35:21,823 --> 00:35:24,023
Aku baik-baik saja.

468
00:35:24,025 --> 00:35:25,624
Baiklah, jika mereka
lakukan lagi,

469
00:35:25,626 --> 00:35:27,058
Aku tahu sebuah trik, oke?

470
00:35:27,060 --> 00:35:29,627
"Ooh menjijikan.
Penismu menggantung keluar "

471
00:35:29,629 --> 00:35:31,862
Dan, kemudian saat mereka lihat ke bawah...
Boom!

472
00:35:31,864 --> 00:35:34,298
Kau pukul mereka di wajahnya.

473
00:35:35,033 --> 00:35:37,901
Ayahku yang mengajarkannya.

474
00:35:38,302 --> 00:35:40,802
Baiklah, nona-nona.
Dari atas.

475
00:37:27,137 --> 00:37:30,071
Sialan,
Aku merasa sakit kepala.

476
00:37:30,073 --> 00:37:31,505
Apa kita tertidur?

477
00:37:35,210 --> 00:37:37,743
Amplinya rusak.

478
00:37:39,212 --> 00:37:40,845
Teman-tenan..

479
00:37:40,847 --> 00:37:42,413
Teman, apa aku tampak beda?

480
00:37:42,415 --> 00:37:46,016
Sepertinya lebih kuat?

481
00:37:52,890 --> 00:37:54,289
Kau lemah sebelumnya.

482
00:37:54,291 --> 00:37:55,823
Ada yang tak beres.

483
00:37:55,825 --> 00:37:58,491
Kepalaku berdenyut.

484
00:38:00,427 --> 00:38:02,261
Ada yang salah.

485
00:38:02,263 --> 00:38:04,429
Ini tidak bekerja.

486
00:38:05,264 --> 00:38:08,299
Apa yang kau bicarakan, Bung?

487
00:38:11,469 --> 00:38:13,770
Apakah itu gila, jika..

488
00:38:13,772 --> 00:38:17,039
Jika musik memiliki suatu
hubungan dengan iblis?

489
00:38:17,041 --> 00:38:19,007
Iblis?

490
00:38:20,377 --> 00:38:21,809
Demons?

491
00:38:23,212 --> 00:38:25,946
Iblis Apa?

492
00:38:41,359 --> 00:38:43,526
Sial!

493
00:38:43,528 --> 00:38:45,160
Apa yang kau mau, bajingan?

494
00:38:45,162 --> 00:38:47,362
Apa kau mendengar terompet.
Brodie?

495
00:38:47,364 --> 00:38:49,097
Mereka semakin keras.

496
00:38:49,099 --> 00:38:51,432
Yang buta datang,

497
00:38:51,434 --> 00:38:53,333
Dia akan menghisap ususmu,

498
00:38:53,335 --> 00:38:58,237
Dan menggunakan tulang rusukmu
untuk sikat gigi.

499
00:38:58,239 --> 00:39:02,040
Um.. baiklah.

500
00:39:06,578 --> 00:39:08,312
Apa aku bilang,

501
00:39:08,314 --> 00:39:11,248
Dia akan panggang bikimu
di atas api terbuka?

502
00:39:11,250 --> 00:39:13,416
Selaki mereka masih melekat,
tentu saja.

503
00:39:13,418 --> 00:39:15,418
Ah. Tidak, Terry.
kau tidak bilang itu,

504
00:39:15,420 --> 00:39:17,119
Yah, dia.

505
00:39:47,578 --> 00:39:51,313
Tn. Capenhurst, kau baik saja?

506
00:40:08,027 --> 00:40:09,627
Oh tuhan.

507
00:40:14,899 --> 00:40:17,166
Astaga.

508
00:40:23,905 --> 00:40:25,906
Ada darah di mana-mana,

509
00:40:25,908 --> 00:40:27,574
Dari  tiap lubang.

510
00:40:27,576 --> 00:40:29,075
Ini gila.

511
00:40:29,077 --> 00:40:30,409
Aneh.

512
00:40:30,411 --> 00:40:32,210
Ya, itu mental, Bung.

513
00:40:32,212 --> 00:40:36,880
Madinah, juga. Hanya..
Jelas tak aku pedulikan.

514
00:40:36,882 --> 00:40:39,048
Apa dia bilang kenapa?

515
00:40:39,050 --> 00:40:40,916
Tidak.

516
00:40:40,918 --> 00:40:42,183
Rasanya semua orang
di lingkunganku

517
00:40:42,185 --> 00:40:44,919
Sudah gila.

518
00:40:44,921 --> 00:40:48,022
Kota ini selalu gila.

519
00:40:48,024 --> 00:40:50,591
Tuangkan fluorida di air atau apalah.

520
00:40:52,061 --> 00:40:54,027
Suara apa itu?

521
00:40:56,031 --> 00:40:57,330
Ayah?

522
00:40:59,567 --> 00:41:02,033
Untuk keberuntungan.

523
00:41:04,436 --> 00:41:06,103
Ayah?

524
00:41:07,239 --> 00:41:08,605
Ayah?

525
00:41:11,376 --> 00:41:14,009
Ayah, apa yang kau lakukan?

526
00:41:14,011 --> 00:41:15,343
Ayah?

527
00:41:15,345 --> 00:41:17,211
Apa yang kau lakukan?

528
00:41:17,213 --> 00:41:19,246
Ada apa dengannya,
Dia mabuk?

529
00:41:19,248 --> 00:41:20,480
Aku rasa tidak.

530
00:41:20,482 --> 00:41:22,181
Ayah, bicara padaku.

531
00:41:22,183 --> 00:41:24,283
Dengar, aku mau ambil
kaos ini dari wajahmu.

532
00:41:24,285 --> 00:41:25,584
Ya?

533
00:41:25,586 --> 00:41:28,320
Ya, ya, ya.
Ya, ya, Baiklah.

534
00:41:29,088 --> 00:41:30,588
Sial!

535
00:41:33,359 --> 00:41:35,492
Apa yang dia lakukan?

536
00:41:37,429 --> 00:41:38,461
- Apaan, Astaga!
- Whoa!

537
00:41:38,463 --> 00:41:41,163
Aku bisa melihatmu.

538
00:41:41,165 --> 00:41:42,197
Oh sial!

539
00:42:25,269 --> 00:42:27,503
Brutal.

540
00:42:27,505 --> 00:42:30,072
Haruskah kita.. periksa denyut nadinya!

541
00:42:30,074 --> 00:42:33,108
Dia kena mesin di  kepalanya.

542
00:42:33,110 --> 00:42:36,144
Aku rasa dia tidak akan
berjalan dengan ini.

543
00:42:36,146 --> 00:42:38,246
Sial.

544
00:42:39,147 --> 00:42:43,116
Ayahmu, aku.. kacau.
Aku sangat menyesal.

545
00:42:44,751 --> 00:42:47,185
Sial!

546
00:42:54,592 --> 00:42:58,595
Kau tahu, itu aneh tapi..

547
00:42:58,597 --> 00:43:02,398
Aku pikir kita tak keluar pergi
tinggalkannya seperti ini.

548
00:43:02,999 --> 00:43:05,133
Matanya terobek, wajahnya tergiling.

549
00:43:05,135 --> 00:43:07,768
Lalu kepalanya di bawah mesin mobil.

550
00:43:07,770 --> 00:43:10,370
Jelas.

551
00:43:12,172 --> 00:43:15,306
Untuk siapa belnya, pria tua.

552
00:43:16,341 --> 00:43:19,142
Oh sial.

553
00:43:19,144 --> 00:43:21,144
Sialan!

554
00:43:21,146 --> 00:43:23,346
Kawan, kawan. Aku sangat menyesal.

555
00:43:23,348 --> 00:43:26,115
Ini semua salahku.

556
00:43:26,117 --> 00:43:29,017
Aku yang terjemahkan halamannya

557
00:43:29,019 --> 00:43:30,418
Dan, dan..
Mereka gunakan dengan..

558
00:43:30,420 --> 00:43:31,786
Dengan memanggil setan, oke?

559
00:43:31,788 --> 00:43:33,788
Dan sekarang orang jadi gila.

560
00:43:33,790 --> 00:43:36,157
Seperti, memiliki kegilaan.

561
00:43:36,159 --> 00:43:37,558
Kau tahu itu
suatu sihir hitam,

562
00:43:37,560 --> 00:43:39,159
Dan kau tidak memberitahuku?

563
00:43:39,161 --> 00:43:40,393
Aku tak ingin kau berpikir aku gila.

564
00:43:40,395 --> 00:43:43,696
Sekarang ini sudah terlambat. Ya,kan?

565
00:43:45,298 --> 00:43:47,732
Ini rumit, kawan.

566
00:43:47,734 --> 00:43:50,267
Iblis sialan.

567
00:43:52,136 --> 00:43:53,669
Abigail, Abigail sialan.

568
00:43:53,671 --> 00:43:55,437
Kau tahu, cewek dari..
Dari toko kaset.

569
00:43:55,439 --> 00:43:56,371
Cewek psikis.

570
00:43:56,373 --> 00:43:57,705
Dia tahu semua tentang ini.

571
00:43:57,707 --> 00:44:00,040
Kita harus menemuinya.

572
00:44:22,560 --> 00:44:25,528
Lampunya menyala,
Mereka pasti masih di sini.

573
00:44:36,271 --> 00:44:37,471
Yah, aku kehabisan ide.

574
00:44:38,440 --> 00:44:39,372
Astaga!

575
00:44:44,511 --> 00:44:46,645
Ini payah.

576
00:44:48,714 --> 00:44:51,548
Apa yang kau.., hey!
Apa yang kau lakukan?

577
00:44:52,583 --> 00:44:53,883
Mana dadunya, bawakan

578
00:44:53,885 --> 00:44:56,852
Pada setan kiamat itu?

579
00:45:07,262 --> 00:45:08,894
Bagaimana kita menghentikannya?

580
00:45:08,896 --> 00:45:11,429
Sial.

581
00:45:17,435 --> 00:45:18,968
- Medina!
- Ada apa?

582
00:45:18,970 --> 00:45:21,437
- Keterampilan kapak.
- Terima kasih,

583
00:45:21,439 --> 00:45:23,405
Aku ingin datang.
Seperti, satu-kapak seperti ini

584
00:45:23,407 --> 00:45:24,706
Jadi kau kampak'kan ini atau sesuatu.

585
00:45:24,708 --> 00:45:25,707
Ini benar-benar keren, benar?

586
00:45:25,709 --> 00:45:27,275
Itu cukup keren,

587
00:45:27,277 --> 00:45:29,977
Maksudku, kapaknya.

588
00:45:30,445 --> 00:45:31,211
Ya.

589
00:45:31,213 --> 00:45:33,346
Mengagumkan.

590
00:45:58,834 --> 00:46:00,668
Abigail, kita harus membawamu
ke rumah sakit, oke?

591
00:46:00,670 --> 00:46:03,370
Sudah terlambat,

592
00:46:03,704 --> 00:46:07,339
Mereka telah dirasuki.

593
00:46:08,407 --> 00:46:09,573
Whoa.

594
00:46:09,575 --> 00:46:11,441
Apa itu Setan?

595
00:46:11,443 --> 00:46:15,610
Itu Aeloth,
Raja setan.

596
00:46:15,612 --> 00:46:16,877
Aeloth?

597
00:46:16,879 --> 00:46:18,879
Terdengar seperti bajingan.

598
00:46:18,881 --> 00:46:20,747
Kata-kata ini ada di halaman musik,

599
00:46:20,749 --> 00:46:22,482
The Black Himne.

600
00:46:22,484 --> 00:46:24,383
Kau memilikinya.

601
00:46:24,385 --> 00:46:25,617
Memilikinya?

602
00:46:25,619 --> 00:46:28,319
Kami memainkan'nya.

603
00:46:33,957 --> 00:46:39,294
Jadi, kau telah kacaukan kita semua,

604
00:46:44,900 --> 00:46:51,972
Tubuh yang dirasuki,
mereka bunuh semua di jalan,

605
00:46:52,606 --> 00:46:56,008
Untuk persiapan kebangkitan Aeloth.

606
00:46:56,010 --> 00:46:58,410
Pada bulan darah berikutnya,

607
00:47:01,880 --> 00:47:03,780
Pada jam iblis.

608
00:47:03,782 --> 00:47:07,883
Oh sial,
malam ini bulan merah.

609
00:47:07,885 --> 00:47:09,451
Kapan itu jam Iblis?

610
00:47:09,453 --> 00:47:11,752
3 pagi.

611
00:47:13,421 --> 00:47:14,921
Tunggu.

612
00:47:14,923 --> 00:47:18,057
3 pagi Pacific, atau waktu Timur?

613
00:47:18,059 --> 00:47:21,627
Apa setan mengenali
cahaya siang hari?

614
00:47:21,629 --> 00:47:24,963
Saat Aeloth kembali
Jiwanya akan disaklarkan,

615
00:47:24,965 --> 00:47:27,966
Dengan bala manusia,
itu sebuah kegelapan.

616
00:47:27,968 --> 00:47:29,300
Bagaimana cara menghentikannya?

617
00:47:30,670 --> 00:47:32,503
Apa kau masih memiliki
Black Himne?

618
00:47:32,505 --> 00:47:33,570
Ya, ada di pamanku.

619
00:47:33,572 --> 00:47:34,671
Maka kita bisa..

620
00:47:36,508 --> 00:47:38,341
Oh sial!

621
00:47:50,954 --> 00:47:52,854
Ah!

622
00:47:57,760 --> 00:47:59,025
Kalian melihat Brodie malam ini?

623
00:47:59,027 --> 00:48:01,827
Semua orang kulihat juga mati
atau menjadi psikopat.

624
00:48:01,829 --> 00:48:02,594
Tak ada tanda-tanda.

625
00:48:02,596 --> 00:48:04,963
Ayahku bilang kita harus
ke sekolah.

626
00:48:04,965 --> 00:48:08,333
Jadikan seperti pusat pertahanan sipil.

627
00:48:08,335 --> 00:48:09,834
Dia penjaga

628
00:48:09,836 --> 00:48:13,970
Maksudku,
itu sebelum ia dirasuki dan..

629
00:48:13,972 --> 00:48:16,939
Sobat, kau terus saja bicara itu?

630
00:48:16,941 --> 00:48:19,474
Itu sejam yang lalu,
jangan bicarakan lagi.

631
00:48:19,476 --> 00:48:20,508
Ayo kita ke sekolah.

632
00:48:20,510 --> 00:48:21,775
Kita tidak akan bertahan di sini.

633
00:48:21,777 --> 00:48:23,710
Oh, tunggu sebentar.

634
00:48:32,385 --> 00:48:34,419
Oh Tuhan.

635
00:48:34,421 --> 00:48:37,387
Kiita harap setan tak bisa membaca.

636
00:48:39,890 --> 00:48:41,056
Kau siap?

637
00:48:42,759 --> 00:48:44,925
Ayo.

638
00:49:10,717 --> 00:49:14,719
Kita butuh kau menghancurkan
Vocavitque Rex Daemonia.

639
00:49:14,721 --> 00:49:16,053
Menghancurkannya?

640
00:49:16,055 --> 00:49:17,854
Kita datang untuk mendapatkannya.

641
00:49:17,856 --> 00:49:20,122
Itu yang dipertunjukan
Hymne hitam.

642
00:49:20,124 --> 00:49:23,592
Akan mencoba membalikkan itu
sebelum kebangkitan Aeloth.

643
00:49:23,594 --> 00:49:24,926
Kau tak bisa menghancurkannya?

644
00:49:24,928 --> 00:49:30,864
Hanya mereka yang memiliki
jiwa dapat menyentuh halaman itu.

645
00:49:30,866 --> 00:49:33,666
Bukan aku,

646
00:49:34,167 --> 00:49:36,835
Aku punya satu syarat.

647
00:49:36,837 --> 00:49:39,003
Aku mau menjadi
Kapal Aeloth.

648
00:49:39,005 --> 00:49:46,142
Jiwanya akan terikat
dengan kegelapan jiwa manusia di dekatnya.

649
00:49:46,144 --> 00:49:50,479
Jiwa yang tak tahan kekuatannya.

650
00:49:52,981 --> 00:49:55,148
Kau! Tidak! Kumohon!

651
00:49:55,150 --> 00:49:56,182
Tidak!

652
00:49:58,753 --> 00:50:02,421
Sekarang siapa yang tak memiliki refleks?

653
00:50:10,763 --> 00:50:14,565
Aku berjanji setia
pada Aeloth Blind.

654
00:50:14,567 --> 00:50:17,167
Bunuh siapa pun
yang menghalangi jalanmu,

655
00:50:17,169 --> 00:50:19,669
Kau akan mendapat kekuatan..

656
00:50:19,671 --> 00:50:23,038
Lebih dari yang kau bayangkan.

657
00:50:24,707 --> 00:50:27,875
Cari Brodie, Dia kuncinya.

658
00:50:33,882 --> 00:50:37,216
Abigail berusaha
katakan sesuatu pada kita.

659
00:50:41,186 --> 00:50:43,620
Mungkin..

660
00:50:45,490 --> 00:50:50,226
Aku akan coba dan mainkan
lagu ini terbalik.

661
00:50:50,228 --> 00:50:51,961
Gaya Rob Halford, Sobat.

662
00:50:51,963 --> 00:50:52,928
Itu masuk akal, kan?

663
00:50:52,930 --> 00:50:54,029
Kembalikkan semua omong kosong itu?

664
00:50:54,031 --> 00:50:55,530
Persetan itu.

665
00:50:55,532 --> 00:50:57,198
Ini kota payah.

666
00:50:57,200 --> 00:50:59,567
Kita pergi untuk mencari
rolling three skinner,

667
00:50:59,569 --> 00:51:05,005
Dan menonton kota ini terbakar
hingga ketanah!

668
00:51:05,539 --> 00:51:07,540
Kawan, bagaimana dengan Madina,
Giles dan Dion?

669
00:51:07,542 --> 00:51:08,674
Mereka semua masih hidup.

670
00:51:08,676 --> 00:51:11,175
Mereka semua payah.

671
00:51:12,911 --> 00:51:15,579
Madinah tidak akan
keluar denganmumu, Sob.

672
00:51:15,581 --> 00:51:18,114
Kau tidak akan mendapatkan
markas kedua dengan gadis itu.

673
00:51:18,116 --> 00:51:20,216
Apa?

674
00:51:20,218 --> 00:51:22,151
Kau tahu, anal.

675
00:51:22,153 --> 00:51:25,888
Bagaimana kau pikir markas keempat,
Baiklah.

676
00:51:25,890 --> 00:51:28,756
Tapi aku akan pager musik.

677
00:51:32,559 --> 00:51:34,826
Kawan, berhenti.

678
00:51:36,762 --> 00:51:38,195
Apa kau tak pedulikan siapa pun?

679
00:51:38,197 --> 00:51:39,696
Tidak, aku tidak.

680
00:51:39,698 --> 00:51:41,964
Persetan mereka.

681
00:51:49,940 --> 00:51:53,809
Kawan.
Aku peduli tentang Holden.

682
00:51:57,046 --> 00:51:59,213
Hei, Cocktopus! Kau menang.

683
00:51:59,215 --> 00:52:03,183
Aku akan biarkanmu melakukan hal
dengan musik, atau apa pun.

684
00:52:03,185 --> 00:52:04,250
Kawan!

685
00:52:08,988 --> 00:52:11,689
Ayolah, Masuk.

686
00:52:15,660 --> 00:52:17,961
Ayolah.

687
00:52:32,943 --> 00:52:34,677
Ok.

688
00:52:34,679 --> 00:52:36,078
Jadi semua itu di kamarku,

689
00:52:36,080 --> 00:52:37,646
Tapi hati-hati pada
bibi dan pamanku.

690
00:52:37,648 --> 00:52:38,713
Karena mereka membencimu,

691
00:52:38,715 --> 00:52:42,850
Dan juga..
mungkin mereka setan.

692
00:52:42,852 --> 00:52:44,418
- Paham.
- Ok?

693
00:52:52,392 --> 00:52:53,992
Oh sial.

694
00:52:53,994 --> 00:52:55,927
Tapi mereka jadi
ke semua omong kosong itu, kan?

695
00:52:55,929 --> 00:52:58,095
Mereka akan jadi manis,
mereka hanya berdoa untuk keselamatannya.

696
00:52:58,097 --> 00:53:00,097
Tidak, tidak, um..

697
00:53:00,099 --> 00:53:03,100
Tidak, mereka ada di rumah
saat kami mainkan lagunya.

698
00:53:03,102 --> 00:53:07,671
Dengar, mereka pasti
pernah mendengar itu, oke?

699
00:53:19,016 --> 00:53:21,751
Liht dengan jelas,
Aku akan mendapatkan musiknya.

700
00:53:25,321 --> 00:53:28,790
Kau sudah jadi anak nakal, Brodie.

701
00:53:28,792 --> 00:53:32,927
Aku bisa rasakan kau dari sini.

702
00:53:35,131 --> 00:53:36,930
Zakk!

703
00:53:39,700 --> 00:53:41,900
Sialan!

704
00:54:00,115 --> 00:54:01,348
Sial.

705
00:54:01,350 --> 00:54:03,350
Kita perlu senjat.

706
00:54:07,754 --> 00:54:09,988
- Apa pamanmu punya pistol?
- Aku ragu. Sob.

707
00:54:09,990 --> 00:54:11,122
Sial!

708
00:54:11,289 --> 00:54:12,422
Sialan.

709
00:54:12,424 --> 00:54:14,056
Ya!

710
00:54:14,323 --> 00:54:15,990
Aku yakin ada yang lewat sini,

711
00:54:15,992 --> 00:54:18,392
Atau beberapa Alkitab,
kita akan hajar mereka.

712
00:54:19,060 --> 00:54:20,894
Apaan ini?

713
00:54:20,896 --> 00:54:24,330
Ah, aku pikir mereka. Rosario? Ya.

714
00:54:25,633 --> 00:54:28,100
Bagian dari gereja apa ini anak nakal,
Brodie?

715
00:54:30,337 --> 00:54:31,736
Oh.

716
00:54:31,738 --> 00:54:33,418
- Hei, Brodie?
- Apa?

717
00:54:34,073 --> 00:54:35,472
Oh sial,

718
00:54:37,442 --> 00:54:39,909
Kenapa kau lakukan itu?

719
00:55:21,983 --> 00:55:23,049
Ini tak berhasil.

720
00:55:25,819 --> 00:55:26,859
Ini omong kosong.

721
00:55:27,686 --> 00:55:29,885
- Tahan mereka.
- Apa?

722
00:55:53,140 --> 00:55:54,205
Yes!

723
00:55:58,176 --> 00:55:59,975
Brodie!

724
00:55:59,977 --> 00:56:01,876
Tidak!

725
00:56:27,096 --> 00:56:28,229
Tidak!

726
00:56:28,231 --> 00:56:29,463
Tidak!

727
00:56:30,498 --> 00:56:32,899
Tidak! Tidak! Ah, Tidak!

728
00:56:32,901 --> 00:56:35,268
Ah! Tidak!

729
00:56:36,603 --> 00:56:40,170
Aku akan makan jiwamu.

730
00:56:58,621 --> 00:57:02,322
Matilah sialah!

731
00:57:11,930 --> 00:57:13,096
Tidak!

732
00:57:13,098 --> 00:57:16,498
Tidak! Berhenti! Kumohon, Tidak!

733
00:58:04,509 --> 00:58:06,209
Tidak.

734
00:58:08,245 --> 00:58:09,545
Tidak.

735
00:58:48,950 --> 00:58:52,419
Apa... apaan?

736
00:59:03,963 --> 00:59:05,964
Kuyakin dia tidak dirasuki.

737
00:59:05,966 --> 00:59:07,699
Apa? Oh tidak, Tentu saja ia.

738
00:59:07,701 --> 00:59:10,101
Karena saat dia datang katanya..

739
00:59:10,103 --> 00:59:13,104
Sesuatu tentang Setan.

740
00:59:13,605 --> 00:59:16,373
Kau tidak dengar dia katakan itu?

741
00:59:30,119 --> 00:59:32,285
Sial!

742
00:59:34,354 --> 00:59:35,754
Hei, halaman'nya tertiup.

743
00:59:35,756 --> 00:59:37,489
Kau harus bantu aku..

744
00:59:37,491 --> 00:59:40,124
Oh sakit..!

745
00:59:40,126 --> 00:59:41,758
Apa? Mereka seperti
itu saat aku menemukannya.

746
00:59:41,760 --> 00:59:43,559
Ayolah,
Kita harus dapatkan musiknya.

747
00:59:43,561 --> 00:59:45,561
Baiklah, dengar.
Aku akan bantumu melakukan ini,

748
00:59:45,563 --> 00:59:47,596
Tapi kau payah pada itu.

749
00:59:47,598 --> 00:59:49,030
Itu juga menyenangkan

750
00:59:49,032 --> 00:59:50,564
Tapi kita perlu senjata lebih baik.

751
00:59:50,566 --> 00:59:52,432
Ya?

752
01:00:03,309 --> 01:00:04,375
Brutal,

753
01:00:04,377 --> 01:00:06,643
Brutal.

754
01:00:49,148 --> 01:00:52,182
Kau cukup hebat menghajar orang, Bro.

755
01:01:11,801 --> 01:01:14,469
Apa kau lihat itu?

756
01:01:14,471 --> 01:01:15,636
Aku akan pergi cek itu.

757
01:01:15,638 --> 01:01:18,505
Brodie, kau punya
halamannya. Ayo pergi.

758
01:01:18,507 --> 01:01:19,572
Brodie!

759
01:01:25,545 --> 01:01:26,645
Sial!

760
01:01:27,680 --> 01:01:29,313
Medina,

761
01:01:29,315 --> 01:01:31,315
Brodie,

762
01:01:32,483 --> 01:01:33,816
Hey,

763
01:01:33,818 --> 01:01:35,517
Hey.

764
01:01:35,519 --> 01:01:38,720
Kami bersembunyi di dalam.

765
01:01:38,722 --> 01:01:40,488
Kami?

766
01:01:40,490 --> 01:01:43,524
Ketika Medina bunuh iblis-iblis,

767
01:01:43,526 --> 01:01:45,425
Aku ada sedikit setengah Chub,

768
01:01:45,427 --> 01:01:47,827
Dengar, biarkan kembali ketangan disini.

769
01:01:47,829 --> 01:01:50,563
Lihat, bagaimana kau dibawah citadel.

770
01:01:50,565 --> 01:01:53,666
Tampak seolah
mirip sarang, yang...

771
01:01:53,668 --> 01:01:55,701
Oh.. Brodie!

772
01:01:55,703 --> 01:01:57,369
Kukatakan mereka baik-baik saja,

773
01:01:57,371 --> 01:01:58,803
Tidak kau tidak.

774
01:01:58,805 --> 01:02:00,404
Kau bilang mereka
mungkin sudah mati.

775
01:02:00,406 --> 01:02:01,805
Kau mau dihajar gitar!

776
01:02:01,807 --> 01:02:04,808
Aku temukan orang ini
di luar rumah kau.

777
01:02:04,810 --> 01:02:06,643
Kau mencari kita?

778
01:02:06,645 --> 01:02:09,946
Tentu saja,
Ah, kau punya catatan kami, Benar.

779
01:02:09,948 --> 01:02:13,215
Tidak, aku tak lihat catatan apapun.

780
01:02:14,717 --> 01:02:15,983
Oh,

781
01:02:36,003 --> 01:02:37,604
Siapa sangka itu Tn. Proctor.

782
01:02:37,605 --> 01:02:39,565
Koleksi Rock akan berguna?

783
01:02:41,740 --> 01:02:43,307
Astaga, Tanganmu.

784
01:02:43,309 --> 01:02:44,841
Oh, ah. Tidak apa-apa.

785
01:02:44,843 --> 01:02:46,909
Tidak.

786
01:02:51,981 --> 01:02:54,482
Itu jaket Zakk.

787
01:02:55,584 --> 01:02:57,918
Kapan kau mendapatkan ini?

788
01:03:00,621 --> 01:03:03,389
Dia, um..

789
01:03:03,391 --> 01:03:06,392
Dia pinjamkan aku.

790
01:03:06,394 --> 01:03:11,763
Dia datang malam itu
Untuk beritahu aku bahwa, um..

791
01:03:11,765 --> 01:03:13,865
Kau tahu, hmm.

792
01:03:13,867 --> 01:03:16,700
Kau tidak tertarik.

793
01:03:18,002 --> 01:03:20,003
Apa?

794
01:03:20,005 --> 01:03:21,671
Catatan itu kuberikan
Zakk untuk beritahumu,

795
01:03:21,673 --> 01:03:24,440
Temui aku di taman jam 9:00.

796
01:03:24,442 --> 01:03:29,578
Tidak,
Aku tak dapatkan catatan itu.

797
01:03:33,483 --> 01:03:35,582
Jadi..

798
01:03:37,351 --> 01:03:39,985
Apa kalian kaitkan itu?

799
01:03:45,490 --> 01:03:46,423
Keparat!

800
01:03:46,425 --> 01:03:48,525
Brodie, tinggalkan.

801
01:03:48,792 --> 01:03:51,593
Banci sialan,
Kau tahu aku menyukainya,

802
01:03:51,595 --> 01:03:54,629
Tenang, oke?

803
01:03:54,631 --> 01:03:56,497
Aku tidak dalam dirinya,
Aku hanya bosan.

804
01:03:56,499 --> 01:03:58,866
Baiklah, itu harusnya
dibuat lebih baik?

805
01:03:58,868 --> 01:04:00,868
Apa yang terjadi pada
Brotherhood of Steel?

806
01:04:00,870 --> 01:04:03,337
Semua itu benar tentangmu.

807
01:04:03,339 --> 01:04:05,772
- Kau sialan
- Persetan kau!

808
01:04:05,774 --> 01:04:09,809
Kau biarkan ini terjadi dengan
vagina yang tidak aman.

809
01:04:12,045 --> 01:04:14,046
Ya, biarkan jalan pergi.

810
01:04:14,048 --> 01:04:16,481
Beranilah, kawan.

811
01:04:21,019 --> 01:04:22,352
Keparat!

812
01:04:29,558 --> 01:04:31,425
Kau bajingan,
Kau tau aku menyukainya.

813
01:04:31,427 --> 01:04:34,094
Selamatkan itu setan untuk kalian berdua..

814
01:04:35,564 --> 01:04:36,829
Baiklah,

815
01:04:37,463 --> 01:04:39,497
Baiklah.

816
01:04:48,705 --> 01:04:51,406
Sialan kau!

817
01:04:51,408 --> 01:04:54,509
Aku tak pernah menyukaimu.

818
01:05:00,081 --> 01:05:01,481
Semoga berhasil
perangi kejahatan tanpaku.

819
01:05:01,483 --> 01:05:04,884
Kau semua akan mati.

820
01:05:08,955 --> 01:05:11,790
Kematian Metal palsu!

821
01:05:15,094 --> 01:05:16,928
Aku harap ini,

822
01:05:16,930 --> 01:05:20,398
Dia Chaotic Neutral
dan kau Lawful Good.

823
01:05:20,400 --> 01:05:24,134
Kau ini jelas salah

824
01:05:34,845 --> 01:05:38,379
Itu cukup susah bermain ke depan.

825
01:05:38,381 --> 01:05:40,514
Akan ambil beberapa yang baik.

826
01:05:40,516 --> 01:05:42,382
Waktu tidak tepat di sisi kita.

827
01:05:42,384 --> 01:05:44,016
Saat kami pertama kali mainkan lagunya,

828
01:05:44,018 --> 01:05:46,551
Semua orang di lingkungan
dirasuki pertama kali, kan?

829
01:05:46,553 --> 01:05:49,153
Mereka semua mendengarankan.

830
01:05:49,155 --> 01:05:50,988
Tapi ampli kami meledak.

831
01:05:50,990 --> 01:05:53,457
Benar. Oke,
jadi kita perlu desibel serius.

832
01:05:53,459 --> 01:05:54,791
Nah, apa sekolah punya?

833
01:05:54,793 --> 01:05:58,594
Kelas musik kami memiliki
berbagi perekam yang sama.

834
01:05:58,596 --> 01:06:00,429
Aku masih bisa merasakannya,

835
01:06:00,431 --> 01:06:01,897
Aku tahu tempat menaruh ampli.

836
01:06:01,899 --> 01:06:05,433
Tak yakin apa itu masih bekerja,
tapi itu satu-satunya kesempatan kita.

837
01:06:05,435 --> 01:06:06,834
Di luar sana?

838
01:06:06,836 --> 01:06:08,001
Itu  gila.

839
01:06:08,003 --> 01:06:09,869
Dan kita tak ada mobil tanpa Zakk.

840
01:06:09,871 --> 01:06:11,503
Zakk bisa cium pantatku!

841
01:06:11,505 --> 01:06:13,738
Kita tak butuh dia,
Kita bisa melakukannya sendiri.

842
01:06:13,740 --> 01:06:16,006
Yah...

843
01:06:17,808 --> 01:06:20,910
Yeah!

844
01:06:20,912 --> 01:06:23,012
Ayo kita robek kotoran itu.

845
01:06:30,519 --> 01:06:33,687
Shh, Tetap menunduk.

846
01:06:36,991 --> 01:06:39,492
Ayo.

847
01:06:44,964 --> 01:06:47,031
Tenang, ok.
Kami bukan setan.

848
01:06:47,033 --> 01:06:48,198
Jatuhkan senjatanya,

849
01:06:48,200 --> 01:06:50,667
Sekarang.

850
01:06:53,138 --> 01:06:56,839
Aku tak bisa bilang jika aku ketakut,
Boner atau boner... Boner.

851
01:06:58,576 --> 01:07:00,042
Aku tidak bilang apa-apa,
Pukul dia.

852
01:07:00,044 --> 01:07:01,476
Dengar. biarkan kami pergi, Oke.

853
01:07:01,478 --> 01:07:04,946
Kota ini dikuasai setan sialan.

854
01:07:04,948 --> 01:07:07,949
Kami tahu apa yang kita lakukan.

855
01:07:07,951 --> 01:07:10,151
Berikan aku Vogue Catty

856
01:07:10,153 --> 01:07:13,154
Um, isebenarnya itu dieja
Vocavitque Rex Daemonia.

857
01:07:13,156 --> 01:07:15,689
Lidah itu tidak berarti untuk Latin.

858
01:07:15,691 --> 01:07:17,857
Oh, Ayolah.

859
01:07:17,859 --> 01:07:19,892
Himne hitam, di mana itu?

860
01:07:19,894 --> 01:07:21,627
Aku tak tahu
apa yang kau bicarakan.

861
01:07:21,629 --> 01:07:23,761
- Ah, tidak ada.
- Ow.

862
01:07:26,465 --> 01:07:31,534
Jangan bilang ini
keluarga Manson cumbucket apapun, Brodie.

863
01:07:31,536 --> 01:07:34,169
Baiklah, baiklah.

864
01:07:36,472 --> 01:07:38,005
Itu disini.

865
01:07:40,641 --> 01:07:42,675
Tidak!

866
01:07:48,047 --> 01:07:49,981
Ikat mereka,
bawa mereka ke kamar tidur.

867
01:07:49,983 --> 01:07:51,916
Mereka tak bisa menjadi hidup
tawarkan untuk Aeloth.

868
01:07:51,918 --> 01:07:54,652
Tidak, Kumohon. biarkan kami pergi.

869
01:07:54,654 --> 01:07:56,820
Kau punya kesempatanmu.

870
01:07:56,822 --> 01:07:58,221
Kau bangunkan Aeloth,

871
01:07:58,223 --> 01:08:00,823
Main dengannya untuk menjauhi
kelemahanmu.

872
01:08:00,825 --> 01:08:02,791
Dan kalahkan musuhmu.

873
01:08:02,793 --> 01:08:06,928
Dia akan memberikan
kekuasaan, ketenaran, keberuntungan.

874
01:08:06,930 --> 01:08:09,897
Dan wanita yang kau inginkan,

875
01:08:09,899 --> 01:08:11,565
Tapi kau kacaukan.

876
01:08:11,567 --> 01:08:12,799
Apa itu benar, Brodie?

877
01:08:12,801 --> 01:08:14,801
Kau lakukan semua ini untuk kekuasaan?

878
01:08:14,803 --> 01:08:17,003
- Aku tak menginginkan'nya
- Bawa mereka keluar.

879
01:08:17,005 --> 01:08:19,672
Whoa, whoa, oke. Baiklah, baiklah.

880
01:08:30,083 --> 01:08:33,051
Apa kau pikir mereka akan biarkan kita pergi?

881
01:08:34,220 --> 01:08:37,054
Aku rasa kita akan segera tahu.

882
01:08:41,659 --> 01:08:44,726
..Dalam sanguine,
Intra di sanguinem.

883
01:08:44,728 --> 01:08:48,896
De caelo laceri,
Horrorem Lacerato.

884
01:08:48,898 --> 01:08:53,199
Proin cursus meum,
Regnabunt autem di sangguine.

885
01:08:53,201 --> 01:08:56,735
Hei, aku tak pernah berpikir
hal ini akan terjadi, oke?

886
01:08:56,737 --> 01:08:59,237
Aku cuma ingin
kau tahu itu.

887
01:09:00,138 --> 01:09:02,205
Aku sudah putus asa.

888
01:09:02,973 --> 01:09:05,908
Aku hanya..
Aku merasa begitu tak berdaya.

889
01:09:12,214 --> 01:09:15,849
Kau berdaya, Brodie.

890
01:09:15,851 --> 01:09:18,952
Kau bisa menghentikan ini,

891
01:09:18,954 --> 01:09:21,054
Aku tahu kau bisa,

892
01:09:22,390 --> 01:09:24,256
Apa itu, Sobat?

893
01:09:27,725 --> 01:09:29,058
Sial.

894
01:09:29,060 --> 01:09:30,993
Ada sesuatu di sana,

895
01:09:45,974 --> 01:09:48,041
Yang mana dari kalian pelacur,

896
01:09:48,043 --> 01:09:52,378
Mau ditengkorak'kan lebih dulu?

897
01:09:53,213 --> 01:09:55,413
Tidak.

898
01:09:57,683 --> 01:10:01,951
Tidak, tidak. Bukan aku.
Aku tak butuh tengkorak'ku di uji.

899
01:10:04,155 --> 01:10:08,957
Pengorbanan itu tindakan mulia.
Kau tahu,

900
01:10:08,959 --> 01:10:11,292
Bajingan tua sialan,

901
01:10:12,328 --> 01:10:14,294
Oh Tuhan.

902
01:10:30,308 --> 01:10:31,474
Kau merindukanku?

903
01:10:45,720 --> 01:10:46,453
Aku pikir kau
untuk waspada,

904
01:10:46,455 --> 01:10:50,223
Kusadari aku tak bisa
tinggalkan temanku.

905
01:10:50,225 --> 01:10:53,359
Tak ada pembunuh iblis
yang luar biasa.

906
01:10:56,396 --> 01:10:59,297
Metalheads tetap bersama. Ya,kan?

907
01:11:02,867 --> 01:11:04,267
Whoa, tunggu.

908
01:11:04,269 --> 01:11:06,235
Kau putuskan kau
ingin bantu kami,

909
01:11:06,237 --> 01:11:08,937
Dan lalu kau pergi
dan memakai make-up?

910
01:11:08,939 --> 01:11:11,239
Berapa waktu berapa lama?
Apa 10... 15 menit?

911
01:11:11,241 --> 01:11:13,741
Ini bukan make up,
Ini cat mayat.

912
01:11:13,743 --> 01:11:14,441
Untuk pergi perang?

913
01:11:14,443 --> 01:11:19,412
Kau tampak manis menggemaskan.

914
01:11:21,148 --> 01:11:22,281
Apa rencananya?

915
01:11:22,283 --> 01:11:23,415
Ok, aku dapatkan gitarku,

916
01:11:23,417 --> 01:11:25,283
Kalian bawakan amplinya,
Lindungi aku.

917
01:11:25,285 --> 01:11:26,917
Tapi dia robek halamannya.

918
01:11:26,919 --> 01:11:30,053
Kau sungguh berpikir bisa
memainkannya dengan ingatan?

919
01:11:30,055 --> 01:11:32,221
Aku harus mencobanya.

920
01:11:33,923 --> 01:11:35,423
Satu hal lagi..

921
01:11:35,425 --> 01:11:37,226
Kau bisa cepat menarik aku?

922
01:11:41,928 --> 01:11:45,029
Oh, benar.

923
01:11:45,830 --> 01:11:50,399
De caelo laceri,
Horrorem Lacerato.

924
01:11:57,439 --> 01:11:59,772
Kau keparat!

925
01:12:10,849 --> 01:12:12,983
Ah!

926
01:12:32,799 --> 01:12:33,519
Tidak!

927
01:12:40,504 --> 01:12:42,337
Yah, dia tepat di belakang kita.

928
01:12:42,339 --> 01:12:45,940
Hanya ada beberapa ruangan.

929
01:12:45,942 --> 01:12:47,007
Dion!

930
01:13:15,633 --> 01:13:16,898
Sial!

931
01:13:25,205 --> 01:13:27,172
Giles!

932
01:14:20,288 --> 01:14:21,153
Cepat, Brodie.

933
01:14:21,155 --> 01:14:23,188
Ku usahakan.

934
01:14:23,190 --> 01:14:25,423
Bunuh mereka semua!

935
01:15:11,168 --> 01:15:13,569
Ini jam 03:00.

936
01:15:33,654 --> 01:15:37,723
Aeloth! Datang padaku!

937
01:15:39,459 --> 01:15:42,526
Isi aku dengan kekuatanmu!

938
01:16:17,393 --> 01:16:19,493
Begitu banyak kekuatan!

939
01:16:19,495 --> 01:16:22,195
Ini brutal sialan..

940
01:16:27,000 --> 01:16:28,767
Apa?

941
01:16:33,172 --> 01:16:35,238
Oh sial.

942
01:16:35,539 --> 01:16:38,774
Kau tahu, aku tak yakin
pada tuning yang pas.

943
01:16:55,188 --> 01:16:58,256
Kawan, aku berpikir tentang
melakukan 'Burzum'

944
01:16:58,258 --> 01:17:02,493
Dan mulai proyek Solo aku sendiri.

945
01:17:07,731 --> 01:17:09,498
Medina!

946
01:17:09,500 --> 01:17:12,400
Lari! Lari!

947
01:17:14,669 --> 01:17:16,803
Maksudku, kau dan
sisa band,

948
01:17:16,805 --> 01:17:18,404
Hanya berat mati.

949
01:17:18,406 --> 01:17:22,374
Sobat, lihatlah.
Resleting'mu terbuka.

950
01:17:22,376 --> 01:17:23,308
Apa?

951
01:17:29,214 --> 01:17:30,546
Kau tak mengerti, kan?

952
01:17:30,548 --> 01:17:32,147
Kau tak bisa menghentikanku.

953
01:17:32,149 --> 01:17:34,315
Aku akan hancurkan
dunia kotoran ini.

954
01:17:34,317 --> 01:17:36,484
Satu orang bodoh secara bersamaan.

955
01:17:41,889 --> 01:17:43,489
Medina!

956
01:17:56,235 --> 01:17:58,169
Lihatlah lewat sini..

957
01:17:58,171 --> 01:18:01,638
Kau akan kehilangan 5kg
tanpa harus diet.

958
01:18:01,640 --> 01:18:03,238
Sial.

959
01:18:11,577 --> 01:18:14,946
Tidak, tidak, tidak.
Itu tak akan berhasil.

960
01:18:14,948 --> 01:18:19,350
Kau mainkan Hymne hitam,
Bodoh.

961
01:18:57,818 --> 01:18:59,885
Zakk.

962
01:19:01,254 --> 01:19:03,388
Terima kasih sobat.

963
01:19:03,390 --> 01:19:05,923
Metal membawa kau kembali.

964
01:19:12,496 --> 01:19:14,663
Aku coba untuk menahannya.

965
01:19:15,431 --> 01:19:17,331
Dia akan menghancurkan segalanya.

966
01:19:17,333 --> 01:19:18,865
Dude, lawan itu.

967
01:19:18,867 --> 01:19:22,868
Maksudku,
Kau yang terkuat, ingat.

968
01:19:24,570 --> 01:19:28,372
Aku tak bisa, Dia terlalu kuat.

969
01:19:28,806 --> 01:19:29,872
Selesai aku.

970
01:19:29,874 --> 01:19:34,242
Cepat, Sebelum Aeloth
di ambil lagi.

971
01:19:36,444 --> 01:19:37,977
Sob, aku tak bisa, aku tak bisa.

972
01:19:41,714 --> 01:19:43,014
Kau harus melakukannya,
Tak ada cara lain.

973
01:19:43,016 --> 01:19:44,915
Kirim dia kembali keneraka.

974
01:19:48,618 --> 01:19:50,818
Lakukan!

975
01:20:26,285 --> 01:20:28,986
Persaudaraan dari baja, Kawan.

976
01:20:29,654 --> 01:20:32,489
Persaudaraan baja, selamanya.

977
01:21:00,748 --> 01:21:03,750
Aku tidak tahu, Aku hanya...

978
01:21:03,752 --> 01:21:05,952
Aku tak tahan mic cupping mic.

979
01:21:05,954 --> 01:21:07,520
Cannibal Corpse melakukannya.

980
01:21:07,522 --> 01:21:09,555
Tidak. Barnes biasa melakukannya.

981
01:21:09,557 --> 01:21:11,557
Pemancing..,

982
01:21:11,559 --> 01:21:13,392
Itu langsung dari nyali.

983
01:21:13,394 --> 01:21:17,061
Sial, apa aku bisa disekolahkan?

984
01:21:17,063 --> 01:21:19,996
Aku pembelajar yang cepat tanggap.

985
01:21:20,897 --> 01:21:21,963
Bagaimana tat?

986
01:21:21,965 --> 01:21:23,564
Mmm,

987
01:21:23,566 --> 01:21:25,732
Ini semua sembuh.

988
01:21:29,336 --> 01:21:31,737
Sampai jumpa.

989
01:21:57,962 --> 01:22:00,029
Kau berpikir
ini selesai?

990
01:22:00,031 --> 01:22:01,964
Waktunya untuk mati, Brodie!

991
01:22:09,371 --> 01:22:10,804
Tidak, cuma bercanda. Kawan.

992
01:22:10,806 --> 01:22:12,739
Zakk?

993
01:22:12,750 --> 01:22:21,739
Jangan Beranjak Dulu.
Masih Ada Adegan Akhirnya

994
01:22:21,750 --> 01:24:29,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

995
01:25:18,224 --> 01:25:21,226
Jadi seperti apa rasanya mati?

996
01:25:21,228 --> 01:25:23,695
Neraka itu mengagumkan!

997
01:25:23,697 --> 01:25:25,563
Seperti, bertemu beberapa legenda musik.

998
01:25:25,565 --> 01:25:26,931
Dio, Kurt Cobain.

999
01:25:26,933 --> 01:25:27,965
Dimebag.

1000
01:25:27,967 --> 01:25:30,300
Jon Bonham, Paul McCartney.

1001
01:25:30,302 --> 01:25:33,870
Ya, benar.
Mayhem bersatu kembali, juga.

1002
01:25:33,872 --> 01:25:35,771
Begitu keras, Kawan.

1003
01:25:35,773 --> 01:25:38,240
Brutal.

1004
01:25:38,242 --> 01:25:40,141
Pokoknya. Band...,

1005
01:25:40,143 --> 01:25:42,243
Kau harus terus bermain, Kawan.

1006
01:25:42,245 --> 01:25:44,311
Ya, tapi semua orang mati.

1007
01:25:44,313 --> 01:25:46,880
Kita tak bisa terus panggil
diri kita DEATHGASM.

1008
01:25:46,882 --> 01:25:48,248
Tidak terasa benar.

1009
01:25:48,250 --> 01:25:49,716
Bai kalau begitu,
ubahla.

1010
01:25:49,718 --> 01:25:52,852
Bagaimana jiaka...
Bandsaw?

1011
01:25:52,854 --> 01:25:53,986
Intesticide?

1012
01:25:53,988 --> 01:25:56,588
Bagaimana, kalau.
Bestilaty Bliss?

1013
01:25:56,590 --> 01:25:58,957
Ya, bagaimana dengan.
Birt Canal Boat Riders?

1014
01:25:58,959 --> 01:26:01,125
Bagaimana God Buggerers?

1015
01:26:01,127 --> 01:26:03,060
Bagaimana, David Bain Skrotum,

1016
01:26:03,062 --> 01:26:04,861
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
