0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:00,027 --> 00:00:15,027
♪ Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick ♪

2
00:00:27,128 --> 00:00:29,561
Tolong!

3
00:00:29,563 --> 00:00:31,630
Tolong bantu aku!

4
00:00:34,667 --> 00:00:41,640
Mereka sudah mati.
Mereka semua sudah mati.

5
00:00:44,411 --> 00:00:47,379
Kau aman sekarang.

6
00:00:47,381 --> 00:00:50,449
Katakan saja apa yang terjadi.

7
00:01:21,281 --> 00:01:23,415
Kau yakin kita bisa pergi ke sini?

8
00:01:23,417 --> 00:01:26,185
Yeah. Asistenku
menceritakan hal ini kepadaku.

9
00:01:26,187 --> 00:01:34,187
Baru saja diletakkan dan diaspal.
Tidak akan terbuka selama dua hari.

10
00:01:36,297 --> 00:01:44,297
Baru saja diletakkan dan diaspal.
Tidak akan terbuka selama dua hari.

11
00:01:56,317 --> 00:02:02,688
Baru saja diletakkan dan diaspal.
Tidak akan terbuka selama dua hari.

12
00:02:02,690 --> 00:02:07,192
Kita bisa saja menggunakan jalan sial
ini saat kita menembak Ghost Stop di '02.

13
00:02:07,194 --> 00:02:09,428
Aku mengatakan kepada manajer lokasi,
aku katakan menemukan tempat yang paling

14
00:02:09,430 --> 00:02:14,299
sepi yang bisa kau dapatkan. Dia
menemukan akhir dari dunia sialan ini.

15
00:02:14,301 --> 00:02:16,068
Indah, bukan?

16
00:02:16,070 --> 00:02:21,473
Ya, sayang sekali kita harus memecatnya.
Tidak ada tempat bagi pemeran untuk tinggal.

17
00:02:21,475 --> 00:02:24,743
Tidak ada tempat untuk kru. Kita harus
membobol bintang-bintang itu setiap hari.

18
00:02:24,745 --> 00:02:26,812
Tunggu, aku tidak mengerti. Dia
melakukan apa yang kau katakan kepadanya.

19
00:02:26,814 --> 00:02:28,814
Kukatakan padanya akhir dunia sialan...

20
00:02:28,816 --> 00:02:32,151
tapi dengan hotel bintang lima.

21
00:02:32,153 --> 00:02:33,685
Kenapa kita tidak
tinggal di interstate saja?

22
00:02:33,687 --> 00:02:37,189
- Ayo, Jamie.
- Dan rindu semua ini?

23
00:02:37,191 --> 00:02:39,658
Lagi pula, aku sudah lewat .08
sejak lima menit memasuki

24
00:02:39,660 --> 00:02:41,727
pesta tadi malam.

25
00:02:42,295 --> 00:02:44,496
Paling tidak aku tahu di sini
aku tidak akan ditarik ke atas.

26
00:02:44,498 --> 00:02:48,567
- Tenang, Jamie.
- Semuanya akan menjadi dingin.

27
00:02:48,569 --> 00:02:52,504
Sebelum akhir hari aku akan membuat
wanita jujur di sini tentang Annie.

28
00:02:52,506 --> 00:02:55,841
Lalu aku akan menjadikannya bintang.

29
00:02:55,843 --> 00:02:58,777
Semua jalan kembali ke Vegas, sayang

30
00:02:58,779 --> 00:03:04,683
- Lihatlah tempat sial ini!
- Cantiknya. Negara Tuhan.

31
00:03:04,685 --> 00:03:06,151
Awas!

32
00:03:06,153 --> 00:03:07,486
OH SIIIAAALLL!

33
00:03:13,460 --> 00:03:16,361
Ugh. Persetan.

34
00:03:16,363 --> 00:03:17,296
Apakah semua orang baik-baik saja?

35
00:03:17,298 --> 00:03:19,331
- Apa yang telah terjadi?
- Kau memukul wanita itu.

36
00:03:19,333 --> 00:03:20,566
Apa?

37
00:03:20,568 --> 00:03:22,901
Oh sial. Dia...?

38
00:03:36,416 --> 00:03:39,151
Apakah dia mati?

39
00:03:42,623 --> 00:03:49,895
Apa yang dia lakukan?

40
00:03:49,897 --> 00:03:54,333
Lihat. Lihat!

41
00:03:54,335 --> 00:03:56,301
Roy, seseorang menembaknya.

42
00:03:56,303 --> 00:03:57,936
Dia bisa saja menembak dirinya sendiri.

43
00:03:57,938 --> 00:03:59,705
Mengapa dia melakukan itu?

44
00:03:59,707 --> 00:04:04,610
Aku tidak tahu. Kalian lakukan.
Mungkinkah sudah setelah kita memukulnya.

45
00:04:04,612 --> 00:04:06,878
Bagaimana jika orang lain menembaknya?

46
00:04:06,880 --> 00:04:08,780
Baiklah, kalau begitu
mereka sudah lama pergi.

47
00:04:08,782 --> 00:04:11,516
Ya, untuk saat ini.

48
00:04:11,518 --> 00:04:13,619
Kenapa dia menembaki kita?

49
00:04:13,621 --> 00:04:16,221
Mungkin dia berusaha
menghentikanmu untuk membunuhnya?

50
00:04:16,223 --> 00:04:20,692
Ok, pertama-tama. KITA
berlari padanya, oke, bukan aku.

51
00:04:20,694 --> 00:04:21,760
Maksudku...

52
00:04:22,962 --> 00:04:25,364
Jika dia tidak berkeliaran
di tengah jalan sialan

53
00:04:25,366 --> 00:04:27,733
setengah telanjang, kita
bisa memberinya tumpangan.

54
00:04:27,735 --> 00:04:31,903
Dan untuk membunuhnya, Jamie...
Dengan tembakan usus seperti itu

55
00:04:31,905 --> 00:04:39,511
dia pasti sudah meledak.

56
00:04:39,513 --> 00:04:41,980
Ya, aku bajingan.

57
00:04:41,982 --> 00:04:46,285
Lihat itu. Dia mati. Kita tidak.

58
00:04:46,287 --> 00:04:50,656
Dan jika kita tidak terus kepala kita
lurus kita akan berakhir seperti itu.

59
00:04:50,658 --> 00:04:52,758
Aku tidak bermaksud
kedengarannya dingin, tapi...

60
00:04:52,760 --> 00:04:55,627
dia terlihat jauh lebih
baik dari perkiraanku.

61
00:04:55,629 --> 00:04:58,864
Jesus Christ, Annie, berapa banyak
lagi yang kau inginkan darinya?

62
00:04:58,866 --> 00:05:05,237
Tidak bisa mengatakan
sebanyak untuk mobil.

63
00:05:05,239 --> 00:05:07,239
Oh demi Tuhan.

64
00:05:07,241 --> 00:05:08,240
Yeah.

65
00:05:08,242 --> 00:05:16,242
- Baja Detroit, pantatku.
- Sial!

66
00:05:17,384 --> 00:05:20,919
Ah sial kau, AT&T.

67
00:05:20,921 --> 00:05:24,456
Annie, coba teleponmu.

68
00:05:24,458 --> 00:05:27,359
Dasar bajingan.

69
00:05:27,361 --> 00:05:28,894
Hal ini tidak bergerak.

70
00:05:28,896 --> 00:05:30,329
Tidak bisakah kau mengganti ban?

71
00:05:30,331 --> 00:05:32,597
Dia juga menembak ke blok mesin.

72
00:05:32,599 --> 00:05:34,733
- Dengar, tidak masalah.
- Aku mengambil ban

73
00:05:34,735 --> 00:05:38,303
cadangan dari bagasi.
Aku mencoba memberi ruang.

74
00:05:38,305 --> 00:05:39,805
Apa yang kau pikirkan?

75
00:05:39,807 --> 00:05:42,274
Baiklah, aku akan memberitahumu
apa yang aku tidak pikirkan Jamie.

76
00:05:42,276 --> 00:05:45,744
Aku tidak berpikir bahwa aku
akan ditembak oleh keledai gila,

77
00:05:45,746 --> 00:05:49,281
pistol-popping banshee
di antah berantah!

78
00:05:49,283 --> 00:05:50,982
Jamie, itu terjadi, oke?

79
00:05:50,984 --> 00:05:52,451
Ya, aku sadar itu terjadi.

80
00:05:52,453 --> 00:05:56,588
Aku bisa melihat wanita
yang mati di depanku?

81
00:05:56,590 --> 00:05:57,356
Persetan.

82
00:05:57,358 --> 00:06:00,292
Yeah...

83
00:06:00,294 --> 00:06:01,593
kau benar, Billy.

84
00:06:01,595 --> 00:06:03,628
Kita tidak menemukan tempat...

85
00:06:03,630 --> 00:06:09,034
dan dua maraton jauh
dari peradaban manapun.

86
00:06:09,036 --> 00:06:13,939
Jadi apa yang akan kita lakukan?

87
00:06:13,941 --> 00:06:19,911
- Hanya rileks, oke.
- Aku bisa menangani ini.

88
00:06:19,913 --> 00:06:25,684
Dengar, kita punya wanita mati, oke?
Tidak ada yang melupakan hal itu.

89
00:06:25,686 --> 00:06:30,922
Tapi kita harus ingat kita
beruntung bisa hidup sekarang juga.

90
00:06:30,924 --> 00:06:33,792
Dan ya, kita terjebak
di antah berantah,

91
00:06:33,794 --> 00:06:36,328
tapi aku sudah berjudi
cukup lama untuk tahu itu...

92
00:06:36,330 --> 00:06:39,765
ITU masih LA...

93
00:06:39,767 --> 00:06:41,633
ke Vegas.

94
00:06:41,635 --> 00:06:44,703
Orang lain pasti akan
menggunakan jalan baru.

95
00:06:44,705 --> 00:06:50,609
Ya. Jadi kita harus ingat
betapa beruntungnya kita.

96
00:06:50,611 --> 00:06:57,749
Sekarang, apa peraturan pertama
tentang terdampar di padang pasir...

97
00:06:57,751 --> 00:06:59,684
Tetap terhidrasi.

98
00:07:02,855 --> 00:07:04,623
Hahaha!

99
00:07:14,901 --> 00:07:16,968
Tetap terhidrasi.

100
00:07:27,413 --> 00:07:29,414
- 'Atta jalan!
- Berikan dia, Jamie!

101
00:07:29,416 --> 00:07:32,150
- Matikan.
- Tidak ada harapan di neraka.

102
00:07:32,152 --> 00:07:33,552
Kupikir kalau kita memulainya, kita bisa

103
00:07:33,554 --> 00:07:36,054
bersenang-senang atau semacamnya.

104
00:07:36,056 --> 00:07:39,391
Ok, aku bahkan belum
pernah mengganti cairan wiper,

105
00:07:39,393 --> 00:07:43,128
jadi kecuali kau Roy
Boy ada beberapa monyet

106
00:07:43,130 --> 00:07:46,965
gemuk masterku hanya akan fokus
untuk menjaga agar cairanku tetap diatapi.

107
00:07:46,967 --> 00:07:50,702
Jesus, angin ini keringat bola panas.

108
00:07:50,704 --> 00:07:52,737
Kita akan lebih baik jika
kau adalah supir utama

109
00:07:52,739 --> 00:07:54,840
daripada masturbator.

110
00:07:54,842 --> 00:07:58,610
Ha! Masturbator.

111
00:07:58,612 --> 00:08:00,412
- Kau pikir itu lucu?
- Mengapa kau tidak menunjukkan

112
00:08:00,414 --> 00:08:02,714
apa yang sebenarnya
dilakukan oleh masturbator sejati?

113
00:08:02,716 --> 00:08:04,483
Mungkin aku akan.

114
00:08:04,485 --> 00:08:06,551
Oh Annie, di mana kau sepanjang hidupku?

115
00:08:09,121 --> 00:08:12,457
Ya. Tidak ada yang akan
melupakan seseorang mati di sini hari ini.

116
00:08:12,459 --> 00:08:15,961
Bergerak adalah neraka yang jauh
berbeda dari pada melupakan.

117
00:08:15,963 --> 00:08:18,930
Apakah itu dari salah satu filmmu?

118
00:08:18,932 --> 00:08:20,999
Aku harap. Kartu ucapan.

119
00:08:58,070 --> 00:09:01,606
Bahkan di jalan yang tertutup
seseorang harus datang.

120
00:09:01,608 --> 00:09:05,810
Jadi di sinilah aku, menghasilkan pilot

121
00:09:05,812 --> 00:09:09,014
omong kosong ini untuk sebuah
knock-off 90210 yang tidak memiliki harapan

122
00:09:09,016 --> 00:09:11,616
untuk dijemput.

123
00:09:11,618 --> 00:09:14,152
Jika itu sangat buruk,
mengapa kau melakukannya?

124
00:09:14,154 --> 00:09:15,687
Karena mereka membayarku, Roy.

125
00:09:15,689 --> 00:09:20,625
Jadi, aku masuk,
meminjamkan sentuhan Midas-ku.

126
00:09:20,627 --> 00:09:26,798
Gunakan kreativitasku dan paksakan wanita
yang bahkan tidak ada yang mau menyewa lagi.

127
00:09:26,800 --> 00:09:30,502
Kau bisa berperan
di sekelilingnya, Sayang.

128
00:09:30,504 --> 00:09:32,971
Kemudian saat kita menunggu untuk
melihat apakah acara kita dijemput,

129
00:09:32,973 --> 00:09:36,207
aku mendapatkan film horor
berbohong ini untuk membayar tagihannya.

130
00:09:36,209 --> 00:09:38,143
Dia menunjukkan titties lagi,

131
00:09:38,145 --> 00:09:41,012
membunuh zombie, dan
para fanboy menjadi liar.

132
00:09:41,014 --> 00:09:44,015
Film dibuka di nomor satu.
Dan bintang terlahir kembali.

133
00:09:44,017 --> 00:09:47,018
Dan kemudian Bam!

134
00:09:47,020 --> 00:09:54,893
Pertunjukan kita mendapat pesanan penuh dan
aku mendapatkan jaringan khusus - pijat spesial.

135
00:09:54,895 --> 00:09:55,439
Tidak ada omong kosong.

136
00:09:59,700 --> 00:10:01,933
Pesta itu tadi malam
untuk sebuah pertunjukan

137
00:10:01,935 --> 00:10:05,003
yang tidak akan pernah
melihat cahaya hari tanpa moi.

138
00:10:05,005 --> 00:10:07,172
Kau pasti sudah
menghasilkan satu ton, bukan?

139
00:10:07,174 --> 00:10:10,208
Tidak sebanyak aku layak.

140
00:10:10,210 --> 00:10:12,310
Berapa harganya, Sayang?

141
00:10:12,312 --> 00:10:20,312
Seperti yang mereka katakan,
nilai ada di mata yang melihatnya.

142
00:10:26,560 --> 00:10:28,026
Kau tahu, Sayang, aku akan
melemparkanmu ke bagian itu

143
00:10:28,028 --> 00:10:30,061
jika jaringan tidak terbebani.

144
00:10:30,063 --> 00:10:34,032
Kau bahkan tidak ingat
siapa aku tadi malam.

145
00:10:34,034 --> 00:10:38,837
- Apakah kau bercanda?
- Tentu saja.

146
00:10:38,839 --> 00:10:42,107
Aku pasti sudah
membunuhnya di bagian itu.

147
00:10:42,109 --> 00:10:44,175
Sial, aku pasti sudah
membunuh UNTUK bagian itu.

148
00:10:57,356 --> 00:11:00,291
Kita akan sampai di Vegas.

149
00:11:00,293 --> 00:11:02,360
Benar.

150
00:11:03,963 --> 00:11:05,363
Kalian pikir itu
pintar untuk menikah

151
00:11:05,365 --> 00:11:07,332
setelah saling mengenal satu malam?

152
00:11:07,334 --> 00:11:09,968
Jesus, Jamie.

153
00:11:09,970 --> 00:11:12,771
Aku hanya mengatakan bahwa pernikahan
bukan hanya sesuatu yang kau loncati.

154
00:11:12,773 --> 00:11:15,340
Baiklah, berapa lama kalian
berdua saling mengenal?

155
00:11:15,342 --> 00:11:20,679
Sebenarnya kita tidak berciuman sampai
kita saling mengenal selama satu tahun.

156
00:11:20,681 --> 00:11:24,349
Oh sial. Haha!

157
00:11:24,351 --> 00:11:26,431
Roy, jujur, bro,
bagaimana biru itu bolamu?

158
00:11:30,289 --> 00:11:33,391
Persis seperti yang terjadi, kurasa.

159
00:11:33,393 --> 00:11:34,659
Roy malang.

160
00:11:34,661 --> 00:11:38,063
Roy malang? Persetan. Jamie yang malang.

161
00:11:38,065 --> 00:11:41,933
Dari mana kau berasal?

162
00:11:41,935 --> 00:11:44,002
Kita sudah memberitahumu
semua tadi malam?

163
00:11:45,237 --> 00:11:49,674
Seberapa mabuk kau?

164
00:11:49,676 --> 00:11:51,743
Ahhh... Idaho.

165
00:11:53,145 --> 00:11:57,182
Idaho. Betul. Kalian
memenangkan lelang amal itu.

166
00:11:57,184 --> 00:11:59,050
Itulah mengapa kau
berada di pesta tadi malam.

167
00:11:59,052 --> 00:12:00,385
- Ini dia.
- Berikan hadiah kepada pria itu.

168
00:12:00,387 --> 00:12:02,454
Baiklah...

169
00:12:03,689 --> 00:12:05,757
Aku tidak pernah
melupakan wajah cantik.

170
00:12:11,230 --> 00:12:15,400
Baiklah. Cukup berfikir...

171
00:12:15,402 --> 00:12:17,469
dan minum sedikit lagi.

172
00:12:22,842 --> 00:12:24,909
Ok. Ini adalah hari
pernikahanku, sial.

173
00:12:47,066 --> 00:12:52,170
Ah, ayolah. Aku hanya
mencoba memotong debu.

174
00:12:52,172 --> 00:13:00,172
Kau juga harus tetap terhidrasi.

175
00:13:02,415 --> 00:13:04,749
Pasti ada orang idiot lain yang
akan menggunakan jalan ini.

176
00:13:04,751 --> 00:13:06,217
Ini masih awal.

177
00:13:06,219 --> 00:13:09,921
Dan bagaimana jika
tidak ada yang datang?

178
00:13:09,923 --> 00:13:12,190
Seseorang akan datang.

179
00:13:12,192 --> 00:13:15,126
Hey, uh...

180
00:13:15,128 --> 00:13:17,796
Aku benci terdengar sedikit
kasar tentang hal itu tapi...

181
00:13:19,031 --> 00:13:21,332
Dia akan segera mulai busuk
dan mungkin kita harus

182
00:13:21,334 --> 00:13:24,803
menuju ke jalan raya utama.

183
00:13:24,805 --> 00:13:26,471
Aku tidak berpikir kita harus pergi.

184
00:13:26,473 --> 00:13:28,306
Setiap studi yang pernah ku
baca mengatakan jika kau tersesat

185
00:13:28,308 --> 00:13:30,441
kau harus tetap tinggal sampai
seseorang menemukanmu.

186
00:13:30,443 --> 00:13:35,113
Studi? Jesus, Jamie.
Persetan studi.

187
00:13:35,115 --> 00:13:37,916
Jika aku mengikuti bahwa aku
akan pergi ke sekolah bisnis

188
00:13:37,918 --> 00:13:40,885
untuk belajar tentang kesialan jack.

189
00:13:40,887 --> 00:13:43,054
Apakah jalan raya lama jauh?

190
00:13:43,056 --> 00:13:44,756
Jalannya sejajar dengan jalan ini

191
00:13:44,758 --> 00:13:47,392
sehingga kita tidak
bisa lebih dari lima mil.

192
00:13:47,394 --> 00:13:49,894
Jadi kau tahu itu lima mil?

193
00:13:49,896 --> 00:13:54,199
Baiklah, aku belum
benar-benar mengukurnya, Jamie...

194
00:13:54,201 --> 00:13:57,035
Jadi... aku tidak tahu...
Delapan puncak.

195
00:13:57,037 --> 00:13:58,870
Jadi kau tidak tahu.

196
00:13:58,872 --> 00:14:00,071
Dia bilang itu lima mil.

197
00:14:00,073 --> 00:14:03,374
Lalu mengapa kita tidak menggunakan
tongkatmu dan mengukurnya?

198
00:14:03,376 --> 00:14:05,043
Ooo, kucing bertarung!

199
00:14:05,045 --> 00:14:10,281
Masuk akal jalan ini
sejajar dengan yang lama.

200
00:14:10,283 --> 00:14:12,083
Jadi kau bilang kita harus pergi?

201
00:14:12,085 --> 00:14:20,085
Aku mengatakan gagasan tentang dua jalan
yang berjalan sejajar sebenarnya masuk akal.

202
00:14:20,193 --> 00:14:26,898
Dan jika kau melihat ke bawah itu...
Lapisan pasir tipis dan tidak ada lintasan.

203
00:14:26,900 --> 00:14:29,434
Baiklah, tidak ada lintasan ban.

204
00:14:29,436 --> 00:14:34,939
Kurasa tidak ada yang mengendarai
mobil di jalan ini untuk sementara waktu.

205
00:14:34,941 --> 00:14:37,102
Baiklah, lihatlah dirimu.
Pramuka reguler di tengah kita.

206
00:14:43,515 --> 00:14:49,454
Aku telah berburu dan melacak
pembunuhanku sejak aku masih kecil.

207
00:14:49,456 --> 00:14:53,291
Baiklah kalau begitu...

208
00:14:53,293 --> 00:14:57,428
Dengar. Wanita itu harus berjalan
dari suatu tempat yang cukup dekat.

209
00:14:57,430 --> 00:15:03,301
Kemungkinan mengatakan itu jalan raya.

210
00:15:03,303 --> 00:15:06,504
Whattaya pikir kita harus lakukan?

211
00:15:06,506 --> 00:15:13,177
Kita lihat.

212
00:15:13,179 --> 00:15:16,147
Jika kita berangkat sekarang,
kita selalu bisa kembali jika perlu.

213
00:15:16,149 --> 00:15:17,882
Ok?

214
00:15:17,884 --> 00:15:21,352
Dan...

215
00:15:21,354 --> 00:15:24,522
Kita memiliki jalan muncul.

216
00:15:24,524 --> 00:15:28,626
Ya, ya. Tidak, Tidak. Dia
yakin, kan? Kau yakin.

217
00:15:28,628 --> 00:15:31,162
Ok, kau tahu apa. Dialah
satu-satunya orang di sini yang memiliki

218
00:15:31,164 --> 00:15:34,098
pengalaman seperti ini sehingga
aku ingin mendengarnya darinya.

219
00:15:34,100 --> 00:15:42,100
- Oh maafkan aku.
- Salam kepada raja.

220
00:15:42,475 --> 00:15:47,178
Dengar, aku tidak berpikir akan sakit
jika kita mencoba sebelum terlalu panas.

221
00:15:47,180 --> 00:15:50,114
Ok?

222
00:15:50,116 --> 00:15:52,550
Oke.

223
00:15:52,552 --> 00:15:57,422
Kita akan baik-baik saja.

224
00:15:57,424 --> 00:15:58,623
Oke.

225
00:15:58,625 --> 00:16:01,292
Hei, mungkin sebelum kita
berangkat... kita harus, um...

226
00:16:03,095 --> 00:16:06,230
Menguburnya.

227
00:16:06,232 --> 00:16:07,999
Mengubur apa?

228
00:16:08,001 --> 00:16:09,334
Ah, oh, aku tak tahu.

229
00:16:09,336 --> 00:16:11,569
Ini dia.

230
00:16:11,571 --> 00:16:14,305
Maaf, maksudku 'dia'.

231
00:16:14,307 --> 00:16:17,942
Dan dia berada di sini sendirian,
telanjang, bertindak gila,

232
00:16:17,944 --> 00:16:19,243
dan menembaki orang-orang
yang tidak bersalah.

233
00:16:19,245 --> 00:16:23,281
Jadi kemungkinannya, dia
mungkin tidak berguna.

234
00:16:23,283 --> 00:16:27,251
Jadi mungkin mengubur semuanya
mungkin untuk yang terbaik.

235
00:16:27,253 --> 00:16:27,952
Sial.

236
00:16:27,954 --> 00:16:29,921
Apa kau serius?

237
00:16:29,923 --> 00:16:32,490
Yang ku maksud
adalah ada lebih banyak

238
00:16:32,492 --> 00:16:35,259
lagi yang harus kau pertimbangkan.

239
00:16:35,261 --> 00:16:40,298
Dengar, kita mendapat mayat,
ban kempes, mobil terlantar.

240
00:16:40,300 --> 00:16:43,001
Semua terdaftar untukku.

241
00:16:43,003 --> 00:16:46,237
Aku hanya tidak ingin orang
mengambil ini dengan cara yang salah.

242
00:16:46,239 --> 00:16:50,274
Aku tidak berpikir ada cara lain
untuk membaca ini daripada kebenaran.

243
00:16:50,276 --> 00:16:53,344
Kalau begitu, bagaimana sebenarnya
kita akan menjelaskan bahwa dia

244
00:16:53,346 --> 00:16:55,680
berlari ke jalan menuju kita?

245
00:16:55,682 --> 00:16:57,248
Dan dia menembak kita.

246
00:16:57,250 --> 00:16:59,283
Dan Billy mabuk.

247
00:16:59,285 --> 00:17:02,687
Minum. Ok, aku tidak mabuk.

248
00:17:02,689 --> 00:17:06,958
Dan jika orang akan mengira kita
memukulnya, aku ingin menjelaskannya.

249
00:17:06,960 --> 00:17:09,394
Atau menguburnya.

250
00:17:09,396 --> 00:17:10,595
Masuk akal.

251
00:17:10,597 --> 00:17:11,996
Bagaimana itu masuk akal?

252
00:17:11,998 --> 00:17:13,431
Maksudku dia baru saja terbaring di
bawah sinar matahari seperti lima jam...

253
00:17:13,433 --> 00:17:15,199
Bagaimana cara mengubur
wanita di padang pasir...

254
00:17:15,201 --> 00:17:17,602
Whoa, whoa, whoa, tunggu
sebentar, tunggu sebentar, oke?

255
00:17:17,604 --> 00:17:23,207
Mari kita BERPIKIR
tentang ini sebentar, oke?

256
00:17:23,209 --> 00:17:25,443
Setidaknya itu akan membuat
binatang-binatang itu tidak mati.

257
00:17:25,445 --> 00:17:29,280
Aku tidak bisa. Aku tidak bisa mengubur seorang
wanita di sebuah kuburan yang tidak bertanda.

258
00:17:29,282 --> 00:17:33,418
Baru sampai kita bisa memberi
tahu orang dengan benar.

259
00:17:33,420 --> 00:17:36,087
Ya atau sampai dia bisa meyakinkan
kita untuk tidak melakukannya.

260
00:17:36,089 --> 00:17:38,222
Bukan itu yang ku katakan.

261
00:17:38,224 --> 00:17:40,591
Kau tidak tahu bagaimana
hal bisa dipelintir saat

262
00:17:40,593 --> 00:17:42,994
kau tidak berada di sana
untuk membela diri. Oke?

263
00:17:42,996 --> 00:17:45,430
Dan aku tidak akan
membiarkan hal itu terjadi lagi.

264
00:17:45,432 --> 00:17:48,066
Lagi?

265
00:17:48,068 --> 00:17:54,405
Percayalah padaku. Orang memiliki cara
seperti memutarbalikkan segalanya dan aku

266
00:17:54,407 --> 00:17:56,608
jika kita tidak ada di sana untuk memberi
tahu mereka apa yang sedang terjadi

267
00:17:56,609 --> 00:17:58,743
lalu apa yang akan kita lakukan?

268
00:17:58,745 --> 00:18:00,244
Mari ambil suara kelompok.

269
00:18:00,246 --> 00:18:01,646
Jesus.

270
00:18:01,648 --> 00:18:06,084
Tidak! Kita tidak akan mengubur
wanita di padang pasir.

271
00:18:06,086 --> 00:18:08,152
Ok, kenapa kau tidak membawanya?

272
00:18:08,154 --> 00:18:11,189
Atau, Billy. Kita bisa
memasukkannya ke mobilmu.

273
00:18:11,191 --> 00:18:18,663
Itu mungkin bukan ide bagus
karena bagasi itu cuma detil.

274
00:18:18,665 --> 00:18:21,532
Mungkin tidak penting.

275
00:18:21,534 --> 00:18:24,669
Kita akan memasukkannya
ke dalam bagasi.

276
00:18:24,671 --> 00:18:30,541
Aku tidak akan menyembunyikan
apa yang terjadi di sini hari ini.

277
00:18:30,543 --> 00:18:33,144
Wanita itu melompat keluar
dan menembak kita.

278
00:18:33,146 --> 00:18:35,213
Apa lagi yang bisa dikatakan?

279
00:18:36,648 --> 00:18:37,715
Jeez...

280
00:18:38,650 --> 00:18:46,390
Ini menjijikkan.

281
00:18:46,392 --> 00:18:48,292
Jesus, itu lebih berat
dari yang ku duga.

282
00:18:48,294 --> 00:18:50,728
- Yeah.
- Tubuh mati selalu ada.

283
00:18:50,730 --> 00:18:54,065
Hai sayang? Bisakah
kau ambil carry-on-ku?

284
00:18:54,067 --> 00:18:58,703
Aku tidak akan berkeliaran di sekitar
padang pasir berpakaian seperti ini.

285
00:18:58,705 --> 00:19:01,706
Mungkin ada sesuatu
untukmu, jika kau mau.

286
00:19:01,708 --> 00:19:03,574
Aku suka apa
yang ku kenakan.

287
00:19:03,576 --> 00:19:05,076
Bagaimana dengan tumitmu?

288
00:19:05,078 --> 00:19:10,348
Aku suka bagaimana mereka
membuat kakiku terlihat.

289
00:19:10,350 --> 00:19:12,416
Haleluya untuk itu.

290
00:19:27,599 --> 00:19:35,599
Harus ada peta di sini.

291
00:19:39,212 --> 00:19:42,413
Seperti itu belum
cukup panas di sini.

292
00:19:42,415 --> 00:19:44,515
Temukan apa?

293
00:19:44,517 --> 00:19:46,584
Ah tidak. Tidak, belum.

294
00:19:57,563 --> 00:19:59,530
Aku akan membunuh
aspirin sekarang juga.

295
00:19:59,532 --> 00:20:01,732
Baiklah bagaimana dengan salah satunya?

296
00:20:01,734 --> 00:20:04,468
Ohh, Vicodin.

297
00:20:04,470 --> 00:20:09,774
Di bawah tempat duduk
dimana suamimu sedang duduk.

298
00:20:09,776 --> 00:20:13,711
Dari mana aku
mendapatkan sesuatu seperti itu?

299
00:20:13,713 --> 00:20:14,679
Santai.

300
00:20:14,681 --> 00:20:19,517
- Aku menarik kakimu, Bung.
- Kita semua bisa berterima kasih pada Lizzy.

301
00:20:19,519 --> 00:20:24,889
- Yeah. Lizzy. Asistenku.
- Dia meminjam mobilnya.

302
00:20:24,891 --> 00:20:27,758
Wanita itu memiliki ingatan
yang brutal tapi sangat bagus.

303
00:20:27,760 --> 00:20:29,293
Hey.

304
00:20:29,295 --> 00:20:30,895
Dengar, itu sudah lama sekali, Sayang.

305
00:20:30,897 --> 00:20:32,296
Baiklah, turunkan menetas.

306
00:20:32,298 --> 00:20:38,536
- Tidak apa-apa.
- Kita semua memiliki masa lalu.

307
00:20:38,538 --> 00:20:39,286
Mau bermain?

308
00:20:48,481 --> 00:20:52,783
Mereka hanya obat penghilang rasa
sakit. Kita sudah jauh di depan kita.

309
00:20:52,785 --> 00:20:56,787
Ayo.

310
00:20:56,789 --> 00:20:58,889
Memasang pelana!

311
00:20:58,891 --> 00:21:00,691
Aku tidak percaya kau telah
memegang ini sepanjang waktu.

312
00:21:00,693 --> 00:21:02,326
Ya, sekarang kita bisa berbagi.

313
00:21:02,328 --> 00:21:04,929
Maaf aku meragukanmu.

314
00:21:04,931 --> 00:21:11,502
Lupakan. Ayolah.

315
00:21:11,504 --> 00:21:13,571
BILLY Ayo, lamban.

316
00:21:20,212 --> 00:21:28,212
(DRUM BEAT STRINGS RISE,
SLIDE GUITAR WAILS)

317
00:21:30,323 --> 00:21:38,323
(DRUM BEAT STRINGS RISE,
SLIDE GUITAR WAILS)

318
00:21:47,639 --> 00:21:48,139
Whooo!

319
00:21:52,578 --> 00:21:59,417
- Roy, ayo, Bung.
- Itu adalah omong kosong yang bagus.

320
00:21:59,419 --> 00:22:00,167
Oh sial itu.

321
00:22:07,593 --> 00:22:13,297
Kita hanya selamat dari kecelakaan mobil, melihat
seorang wanita mati tepat di depan kita, dan...

322
00:22:13,299 --> 00:22:14,765
kita terjebak di tengah
padang pasir yang sial.

323
00:22:14,767 --> 00:22:16,701
Mengapa kau tidak memotongku sedikit?

324
00:22:16,703 --> 00:22:17,468
Aku tahu, tapi setelah semuanya...

325
00:22:17,470 --> 00:22:19,437
Aku bisa mengatasinya.

326
00:22:19,439 --> 00:22:20,971
- Baiklah, Jamie.
- Telah hit.

327
00:22:20,973 --> 00:22:22,773
Jangan dorong keberuntunganmu, Billy.

328
00:22:22,775 --> 00:22:28,346
Kau tahu, mungkin ada dalam semua kepentingan
terbaik kita jika kita hanya mencoba untuk tetap lembut.

329
00:22:28,348 --> 00:22:29,613
Apakah begitu?

330
00:22:29,615 --> 00:22:30,815
Ini adalah fakta yang terbukti.

331
00:22:30,817 --> 00:22:34,318
Orang gila di padang pasir.

332
00:22:34,320 --> 00:22:37,888
Mengambil semua hamparan
luas ini, kau mencampurnya dengan

333
00:22:37,890 --> 00:22:40,424
beberapa sengatan
matahari, dan voila la!

334
00:22:40,426 --> 00:22:43,694
Kau mendapatkan jaring
jaring yang buruk.

335
00:22:43,696 --> 00:22:46,797
Ya, kita mendapatkan skrip yang dikirim
kepada kita setiap saat tentang omong kosong ini.

336
00:22:46,799 --> 00:22:49,033
Maksudmu film?

337
00:22:49,035 --> 00:22:54,705
Seperti aku bisa mengubah psiko
dan minum semua darahmu?

338
00:22:54,707 --> 00:22:57,775
- Ahhh... Yesus... vampir!
- Pergilah... Ahhh!

339
00:23:03,682 --> 00:23:07,084
Kau tahu, ku kira kita harus
bahagia kita masih hidup.

340
00:23:07,086 --> 00:23:09,754
Ya, seharusnya begitu.

341
00:23:09,756 --> 00:23:12,022
Dan kau tahu apa...?

342
00:23:12,024 --> 00:23:18,095
Jalan raya itu akan muncul
sebelum kita mengetahuinya.

343
00:23:18,097 --> 00:23:22,633
Lalu kenapa kau tidak
memberiku tumpangan?

344
00:23:22,635 --> 00:23:24,702
Pergi mendapatkan mereka. Ha ha!

345
00:23:28,840 --> 00:23:30,608
Whooo!

346
00:23:55,066 --> 00:24:03,066
Aku tidak menumpahkan minumanku.

347
00:24:04,977 --> 00:24:07,044
Kukatakan kita terus berjalan ke Vegas.

348
00:24:07,046 --> 00:24:10,114
Bukankah kau mengerikan
horny untuk sampai kesana.

349
00:24:10,116 --> 00:24:12,817
Persetan, ya, bukan?

350
00:24:12,819 --> 00:24:17,388
Sejujurnya, sayang, segalanya
bagiku sedikit kabur sekarang.

351
00:24:17,390 --> 00:24:21,892
Hei, kau memang melamar.

352
00:24:21,894 --> 00:24:26,697
Aku menyaksikannya. Kau
sangat romantis, Billy.

353
00:24:26,699 --> 00:24:32,670
Ayolah. Tidak bisakah seorang
pria berantakan di sini?

354
00:24:32,672 --> 00:24:35,673
Ayolah, aku bercanda. Ok?

355
00:24:35,675 --> 00:24:37,174
Siapa yang tidak mau
menikahi wajah ini...

356
00:24:37,176 --> 00:24:45,176
dan kaki-kaki cantik dan bengkok itu.

357
00:24:46,986 --> 00:24:52,857
Ayo pergi ke Vegas! Aku berjanji,
kau tidak akan menyesalinya.

358
00:24:52,859 --> 00:24:58,629
Kau membunuhku, perempuan.

359
00:24:58,631 --> 00:25:02,633
Aku tahu apa yang biru itu untuk.

360
00:25:02,635 --> 00:25:05,569
Aku hanya tidak membutuhkan mereka.

361
00:25:05,571 --> 00:25:06,604
Whooo!

362
00:25:06,606 --> 00:25:08,706
Vegas! Whooo!

363
00:25:11,844 --> 00:25:14,044
Beri aku keledai itu!

364
00:25:14,046 --> 00:25:16,113
Hahaha!

365
00:25:21,086 --> 00:25:22,553
Ayo! Ayo pergi!

366
00:25:22,555 --> 00:25:24,622
Ayo, lamban pokes!

367
00:25:32,464 --> 00:25:35,633
Tidakkah seharusnya kita
melihat sesuatu sekarang?

368
00:25:35,635 --> 00:25:37,968
Kita akan.

369
00:25:37,970 --> 00:25:42,106
Apa itu?

370
00:25:42,108 --> 00:25:44,575
Hanya, ah...

371
00:25:44,577 --> 00:25:45,809
Aku hanya...

372
00:25:45,811 --> 00:25:48,579
Persetan, aku panas!

373
00:25:48,581 --> 00:25:51,882
Itu bukan apa-apa.
Kau dipotong. Dalam.

374
00:25:51,884 --> 00:25:54,985
Patahkan botol tequila.
Tidak masalah.

375
00:25:54,987 --> 00:25:58,656
Sial. Kau terlihat seperti salah
satu dari mereka aneh dari Oz.

376
00:25:58,658 --> 00:26:01,692
Kau tahu Billy, dia terluka.
Biarkan saja dia sendiri.

377
00:26:01,694 --> 00:26:03,661
Coba ku lihat.

378
00:26:03,663 --> 00:26:05,596
Aku baik-baik saja.

379
00:26:05,598 --> 00:26:06,697
Dengar, Billy...

380
00:26:06,699 --> 00:26:11,735
Aku telah melakukan waktuku.
Dan itu sudah selesai. Ok?

381
00:26:11,737 --> 00:26:14,038
Selesai.

382
00:26:14,040 --> 00:26:15,973
- Babe, ayo.
- Kau perlu beristirahat.

383
00:26:15,975 --> 00:26:17,641
Ya, ayolah, bro.
Dengar, kau berdarah seperti neraka.

384
00:26:17,643 --> 00:26:22,513
- Dengar. Aku baik-baik saja. Ok?
- Kau lihat ini?

385
00:26:22,515 --> 00:26:23,847
Itu akan mengatasinya.

386
00:26:23,849 --> 00:26:26,617
Baiklah. Kita hanya
perlu terus bergerak.

387
00:26:26,619 --> 00:26:27,685
Kau tidak bisa
terus mengambil mereka.

388
00:26:27,687 --> 00:26:28,886
Biarkan dia mengambil dua
jika itu akan membantu.

389
00:26:28,888 --> 00:26:30,154
Ini bukan urusanmu.

390
00:26:30,156 --> 00:26:35,826
Cukup! Ok? Kita bergerak.

391
00:26:35,828 --> 00:26:39,296
Sekarang!

392
00:26:39,298 --> 00:26:39,842
Ayo!

393
00:26:47,773 --> 00:26:49,740
Menurutmu apa yang dia lakukan?

394
00:26:49,742 --> 00:26:57,247
Semoga tidak sel-mate nya.

395
00:26:57,249 --> 00:26:59,550
Sekarang sudah lima mil.

396
00:26:59,552 --> 00:27:02,219
Ah, Bung. Aku akan membunuh mojito.

397
00:27:02,221 --> 00:27:05,222
Dan sebuah cheeseburger.

398
00:27:05,224 --> 00:27:07,725
Dimana jalan ini?

399
00:27:07,727 --> 00:27:11,295
Sayang, kau bisa diminum dari
keringatku sekarang juga.

400
00:27:11,297 --> 00:27:13,297
Kau mau berhenti?

401
00:27:13,299 --> 00:27:15,733
Hanya jika kau melakukannya.

402
00:27:15,735 --> 00:27:17,234
Ya, aku bisa berhenti.

403
00:27:17,236 --> 00:27:24,041
Ah, hai! Guys. Annie
perlu istirahat sebentar.

404
00:27:24,043 --> 00:27:25,943
Apa itu?

405
00:27:25,945 --> 00:27:28,712
Bukan apa. Siapa?

406
00:27:50,301 --> 00:27:56,140
Apa apaan?

407
00:27:56,142 --> 00:27:58,108
Tidak ada omong kosong.

408
00:27:58,110 --> 00:28:03,981
Menurutmu, apa yang terjadi?

409
00:28:03,983 --> 00:28:04,915
Hati-hati.

410
00:28:04,917 --> 00:28:08,085
Karena kenapa?

411
00:28:08,087 --> 00:28:10,154
Tidak ada ID.

412
00:28:10,156 --> 00:28:11,722
Dia terlihat seperti gangster.

413
00:28:11,724 --> 00:28:12,856
Atau Fed.

414
00:28:12,858 --> 00:28:14,858
Sepertinya seseorang pergi
dengan tergesa-gesa.

415
00:28:14,860 --> 00:28:16,794
Yeah... bukan?

416
00:28:16,796 --> 00:28:20,364
Ok, guys. Ini terlalu kacau.

417
00:28:20,366 --> 00:28:23,200
Ini terlalu kacau.

418
00:28:23,202 --> 00:28:26,236
Kau pikir dia ada hubungannya
dengan wanita yang mati di bagasimu?

419
00:28:26,238 --> 00:28:28,405
Oh, ya, apa, dia
juga pembunuh?

420
00:28:28,407 --> 00:28:30,240
Tidak, tidak, tidak...

421
00:28:30,242 --> 00:28:34,244
Trek ban pergi ke arah lain.
Jauh sekali baginya untuk pergi.

422
00:28:34,246 --> 00:28:36,947
Gut-shot dan telanjang
di malam yang dingin.

423
00:28:36,949 --> 00:28:39,016
Sepertinya seseorang datang
jauh untuk sesuatu.

424
00:28:39,018 --> 00:28:40,718
Atau seseorang.

425
00:28:40,720 --> 00:28:42,920
Oh, bagus.

426
00:28:42,922 --> 00:28:45,055
Jadi di seluruh tempat ini,

427
00:28:45,057 --> 00:28:48,178
kita mencari satu orang untuk membantu kita
dan kita terus menemukan yang sudah mati.

428
00:28:49,227 --> 00:28:54,198
Dan hari ini semua hari.

429
00:28:54,200 --> 00:28:56,133
Apa menurutmu kita harus
melakukan sesuatu dengan tubuh?

430
00:28:56,135 --> 00:28:58,802
Tidak, tidak, tidak. Persetan dia.

431
00:28:58,804 --> 00:29:01,672
Kukatakan kita lupa
kita bahkan melihatnya.

432
00:29:01,674 --> 00:29:05,355
Kita punya cukup masalah sendiri.

433
00:29:05,677 --> 00:29:09,313
Dengar, kau pikir mungkin kita bisa
berhenti untuk beristirahat sekarang, Roy?

434
00:29:09,315 --> 00:29:11,815
- Tidak, tidak, tidak.
- Kita harus terus berjalan.

435
00:29:11,817 --> 00:29:16,820
Wanita itu perlu istirahat
sejenak, demi Tuhan.

436
00:29:16,822 --> 00:29:19,890
Dengar, beri aku tasnya.

437
00:29:19,892 --> 00:29:26,063
- Kau bercanda?
- Ini tas sialmu.

438
00:29:26,065 --> 00:29:28,832
Fucker.

439
00:29:28,834 --> 00:29:32,803
Annie, ayo.
Ayo keluar dari sini.

440
00:29:32,805 --> 00:29:36,273
Kau tahu ku pikir kau
mungkin perlu istirahat juga.

441
00:29:36,275 --> 00:29:38,076
Mereka menabrak. Ini akan sulit
untuk mendapatkan mereka...

442
00:29:38,077 --> 00:29:46,077
Maka kau harus peduli siapapun
yang membuat lintasan ban itu kembali.

443
00:29:52,391 --> 00:29:54,458
Ayo.

444
00:30:13,411 --> 00:30:15,479
- Whoa, tunggu, tunggu.
- Aku harus berhenti.

445
00:30:19,083 --> 00:30:21,318
Kita seharusnya tidak pernah datang.

446
00:30:21,320 --> 00:30:25,055
Tidak ada yang datang
di sepanjang jalan itu.

447
00:30:25,057 --> 00:30:28,358
Maksudku seluruh perjalanan.

448
00:30:28,360 --> 00:30:32,196
Ya, itulah idenya.

449
00:30:32,198 --> 00:30:34,131
Aku tidak mengatakan tidak.
Aku bilang seharusnya tidak.

450
00:30:34,133 --> 00:30:39,803
Ya, baiklah kita
lakukan, jadi begitulah.

451
00:30:39,805 --> 00:30:42,039
Hey.

452
00:30:42,041 --> 00:30:44,174
Kau ingin ikut?

453
00:30:44,176 --> 00:30:46,243
Yeah.

454
00:30:52,917 --> 00:30:56,420
Apa?

455
00:30:56,422 --> 00:30:57,521
Aku tidak mengucapkan sepatah katapun.

456
00:30:57,523 --> 00:31:00,357
Wajahmu berkata cukup.

457
00:31:00,359 --> 00:31:02,559
Apa yang kau inginkan dariku, Roy?

458
00:31:02,561 --> 00:31:06,964
Aku tahu apa yang kau pikirkan.

459
00:31:06,966 --> 00:31:11,168
Percayalah kepadaku. Kau tidak tahu.

460
00:31:11,170 --> 00:31:14,338
Aku lelah, aku panas,
dan aku sangat sakit.

461
00:31:14,340 --> 00:31:16,940
Itukah yang ingin kau dengar?

462
00:31:16,942 --> 00:31:18,942
Hah? Apakah itu?

463
00:31:18,944 --> 00:31:22,512
Ayolah teman-teman. Billy
benar. Mari kita tetap tenang.

464
00:31:22,514 --> 00:31:28,418
- Tidak, kau tahu apa.
- Kau terutama harus mendengar ini.

465
00:31:28,420 --> 00:31:30,153
Orang tidak selalu tampil.

466
00:31:30,155 --> 00:31:31,321
Gadis sepertimu harus belajar itu.

467
00:31:31,323 --> 00:31:32,522
Ini dia.

468
00:31:32,524 --> 00:31:35,392
Pikirkan tindakan pria yang
keras membuatku panas?

469
00:31:35,394 --> 00:31:37,327
Bukankah itu sebabnya kau
menulisku di tempat pertama?

470
00:31:37,329 --> 00:31:39,196
Aku menulismu karena gerejaku.

471
00:31:39,198 --> 00:31:41,164
- Bisa aja.
- Kau turun di atasnya.

472
00:31:41,166 --> 00:31:46,103
Ya, karena menulis sampai
merosot sangat seksi.

473
00:31:46,105 --> 00:31:50,307
Jadi aku sekarang merosot? Hah?

474
00:31:50,309 --> 00:31:52,376
Whoa! Ok...

475
00:31:56,614 --> 00:31:58,682
Ini semua sangat menghibur tapi...

476
00:32:02,887 --> 00:32:04,922
apa yang kalian bicarakan?

477
00:32:04,924 --> 00:32:09,860
Itu benar, kau tidak tahu bagaimana
kita benar-benar bertemu, bukan?

478
00:32:09,862 --> 00:32:15,232
Biarkan aku memberitahumu. Jamie di sini sedang
mengurungnya, membuat permen joggingnya

479
00:32:15,234 --> 00:32:20,137
menjadi kontra, mencoba
menyelamatkan beberapa jiwa.

480
00:32:20,139 --> 00:32:24,541
Tidak mungkin. Haha!

481
00:32:24,543 --> 00:32:26,109
Tidak seperti itu.

482
00:32:26,111 --> 00:32:27,577
Aku hanya beberapa
pengedar narkoba punk ass

483
00:32:27,579 --> 00:32:29,146
yang bisa kau bawa pulang
seperti orang menyimpang.

484
00:32:29,148 --> 00:32:31,381
Kau membuatku percaya
bahwa kau ingin berubah.

485
00:32:31,383 --> 00:32:34,952
Jangan menipu diri sendiri! Kau
percaya apa yang kau inginkan!

486
00:32:34,954 --> 00:32:39,957
Billy, apakah kau tahu semua ini?

487
00:32:39,959 --> 00:32:42,359
Dengar...

488
00:32:42,361 --> 00:32:45,395
Lizzy tidak menjualku ini, ok...

489
00:32:45,397 --> 00:32:48,365
Roy melakukannya.

490
00:32:48,367 --> 00:32:50,934
Tidak sial?

491
00:32:50,936 --> 00:32:53,437
Maaf, bro. Jig sudah bangun.

492
00:32:53,439 --> 00:32:56,239
Jika aku tahu kau seorang profesional,
aku akan mencoba menawar lebih banyak lagi.

493
00:32:56,241 --> 00:32:58,241
Sial itu.

494
00:32:58,243 --> 00:33:02,212
Kenapa kau ingin melakukan itu?

495
00:33:02,214 --> 00:33:06,683
Aku bosan kau membayar semuanya.

496
00:33:06,685 --> 00:33:08,952
Kau tahu kau tidak bisa
mengendalikanku seperti itu lagi.

497
00:33:08,954 --> 00:33:12,222
Bukan begitu! Uang
tidak berarti apa-apa bagiku.

498
00:33:12,224 --> 00:33:14,391
Tentu saja! Mudah bagimu untuk
mengatakan dari mana kau berada.

499
00:33:14,393 --> 00:33:18,562
Tentu. Karena berkendara ke LA
terdengar sangat menyenangkan!

500
00:33:18,564 --> 00:33:20,263
Kau bilang ingin
melihat pedesaan bersamaku.

501
00:33:20,265 --> 00:33:21,965
Yup, kau, itu dia.

502
00:33:21,967 --> 00:33:24,167
Tidak ada hubungannya denganku
yang tidak ingin mendorong tas

503
00:33:24,169 --> 00:33:27,504
sialan itu ke pantatku untuk
melewati keamanan bandara.

504
00:33:27,506 --> 00:33:30,140
Jamie, bangun!

505
00:33:30,142 --> 00:33:33,977
Aku harus melepaskan pembebasan
bersyarat hanya untuk sampai di sini.

506
00:33:33,979 --> 00:33:38,382
Menurutmu mengapa aku ingin
wanita itu dikuburkan juga?

507
00:33:38,384 --> 00:33:41,952
Seperti aku ingin polisi mengendus.
Kau tahu, beri aku istirahat!

508
00:33:41,954 --> 00:33:44,421
Kau pikir semua masalah
dunia hanya akan

509
00:33:44,423 --> 00:33:46,590
pergi karena kau menginginkannya?

510
00:33:46,592 --> 00:33:48,225
Kenapa kau tidak mengatakan
yang sebenarnya padaku?

511
00:33:48,227 --> 00:33:50,560
Kau tidak menginginkan yang sebenarnya.

512
00:33:50,562 --> 00:33:51,661
Aku jatuh cinta kepadamu-

513
00:33:51,663 --> 00:33:53,730
Tidak, kau jatuh cinta
dengan menyelamatkanku!

514
00:33:58,202 --> 00:34:00,971
Kurasa aku gagal pada kedua hal itu.

515
00:34:00,973 --> 00:34:03,140
Yeah, well, kurasa begitu juga.

516
00:34:03,142 --> 00:34:04,608
Kau tahu apa?

517
00:34:04,610 --> 00:34:07,210
Aku tahu kau menipu aku!

518
00:34:07,212 --> 00:34:08,678
Oh fuck.

519
00:34:08,680 --> 00:34:09,646
Apa?

520
00:34:09,648 --> 00:34:13,483
Aku tahu apa yang kau
lakukan dengan Shelly.

521
00:34:13,485 --> 00:34:14,584
Aku tidak tahu apa yang
sedang kau bicarakan.

522
00:34:14,586 --> 00:34:15,086
Jangan!

523
00:34:25,731 --> 00:34:27,264
Jamie, itu tidak berarti apa-apa.

524
00:34:27,266 --> 00:34:32,269
Jangan kau sialan berani!

525
00:34:32,271 --> 00:34:35,005
Laki-laki adalah babi, Annie!

526
00:34:35,007 --> 00:34:37,741
Lebih baik kau tahu itu sekarang.

527
00:34:37,743 --> 00:34:42,612
Oink, oink.

528
00:34:42,614 --> 00:34:45,582
Oh ayolah. Itu terjadi
...itu lucu sekali.

529
00:34:45,584 --> 00:34:48,385
Dengar. Maafkan aku, Jamie.

530
00:34:48,387 --> 00:34:53,723
Jika kau marah berarti tidak
berarti itu akan terjadi padaku.

531
00:34:53,725 --> 00:34:54,225
Benarkah?

532
00:34:58,063 --> 00:35:00,764
Kau pikir yang ini berbeda?

533
00:35:00,766 --> 00:35:06,303
Dengar, kau tidak pergi kesana.

534
00:35:06,305 --> 00:35:14,305
Bukan pada hari pernikahanku.

535
00:35:16,081 --> 00:35:19,149
Ayolah...

536
00:35:19,151 --> 00:35:22,152
Kau tidak bisa menilai
semua orang seperti itu.

537
00:35:22,154 --> 00:35:23,753
Aku tidak.

538
00:35:23,755 --> 00:35:27,557
Jika kau mendengarkan, kau pasti
tahu aku tidak membicarakannya.

539
00:35:27,559 --> 00:35:30,827
Siapa, Billy? Ayolah, dia hanya bicara.

540
00:35:30,829 --> 00:35:33,497
Aku tidak berbicara tentang mereka!

541
00:35:33,499 --> 00:35:34,764
Ok, dengarkan Jamie,
aku bisa menjelaskan...

542
00:35:34,766 --> 00:35:36,833
Jangan sentuh aku.

543
00:35:41,139 --> 00:35:46,176
Aku sangat marah padamu. Aku
sangat marah padamu aku hanya ingin

544
00:35:46,178 --> 00:35:51,114
menyakitimu sepertimu menyakitiku.

545
00:35:51,116 --> 00:35:55,352
Aku terhubung dengan
Billy tadi malam.

546
00:35:55,354 --> 00:35:56,553
Apa?

547
00:35:56,555 --> 00:35:59,556
Di dalam kamar mandi.

548
00:35:59,558 --> 00:36:03,193
Kau mungkin pergi ke suatu tempat
menjual obat-obatan terlarangmu.

549
00:36:03,195 --> 00:36:05,095
Whoa, whoa, whoa. Apa-apaan ini?

550
00:36:05,097 --> 00:36:09,266
Setidaknya dia tidak
menyembunyikan siapa dirinya.

551
00:36:09,268 --> 00:36:12,435
Baik! Kau tahu apa, pergi!

552
00:36:12,437 --> 00:36:14,571
Kembali ke sini dan mari kita bicara!

553
00:36:14,573 --> 00:36:15,253
Dasar!

554
00:36:23,882 --> 00:36:27,651
Kau tahu beberapa orang
seharusnya tidak menikah.

555
00:36:27,653 --> 00:36:28,752
Apa maksudmu?

556
00:36:28,754 --> 00:36:30,587
Pikirkan tentang itu.

557
00:36:30,589 --> 00:36:37,394
Kau pikir Roy mengira dia akan
menjadi pekerjaan yang gila?

558
00:36:37,396 --> 00:36:39,629
Yah, aku tidak seperti itu.

559
00:36:39,631 --> 00:36:46,236
Yah, aku tak tahu.
Bagaimana aku bisa begitu yakin?

560
00:36:46,238 --> 00:36:54,238
Aku sama gilanya denganmu.

561
00:36:56,348 --> 00:37:01,585
Aku sama gilanya denganmu.

562
00:37:01,587 --> 00:37:02,719
Oh...

563
00:37:02,721 --> 00:37:04,487
Kau adalah seorang gadis nakal.

564
00:37:05,790 --> 00:37:07,857
Jika itu yang kau inginkan.

565
00:37:23,774 --> 00:37:25,842
Ooooh...

566
00:37:28,246 --> 00:37:31,548
Sepertinya ada seseorang
yang bergabung dengan kita.

567
00:37:31,550 --> 00:37:33,783
Kau sialan lurus.

568
00:37:33,785 --> 00:37:39,222
Aku tidak butuh pil
untuk itu, Sayang.

569
00:37:39,224 --> 00:37:41,291
Dan kau tidak akan
pernah mau bersamamu.

570
00:38:05,483 --> 00:38:07,584
Billy!?

571
00:38:07,586 --> 00:38:10,587
Dia tidak ada di sini.

572
00:38:10,589 --> 00:38:12,722
Hello.

573
00:38:12,724 --> 00:38:14,357
Apa maksudmu dia tidak ada di sini?

574
00:38:14,359 --> 00:38:18,328
Maksudku apa yang ku katakan.
Dia tidak ada.

575
00:38:18,330 --> 00:38:21,531
Sudah berapa lama kau disana?

576
00:38:21,533 --> 00:38:27,704
Cukup panjang.

577
00:38:27,706 --> 00:38:29,806
Mudah, mudah.
Jangan terlalu terburu-buru.

578
00:38:29,808 --> 00:38:31,408
Kau hanya membuatku takut.

579
00:38:31,410 --> 00:38:34,577
Bukan niatku.

580
00:38:34,579 --> 00:38:35,079
Billy!

581
00:38:41,987 --> 00:38:45,855
Dimana Jamie?

582
00:38:45,857 --> 00:38:47,457
Sekrup dia.

583
00:38:47,459 --> 00:38:49,526
Roy. Dimana istrimu?

584
00:38:50,461 --> 00:38:52,028
Pergi.

585
00:38:56,834 --> 00:39:03,740
Pergi, sayonara, vamoose.
Dan kau?

586
00:39:03,742 --> 00:39:05,809
Ini semua baik denganku.

587
00:39:13,551 --> 00:39:15,919
Billy!

588
00:39:15,921 --> 00:39:17,454
Billy!

589
00:39:17,456 --> 00:39:18,021
Bill...

590
00:39:18,023 --> 00:39:19,622
Jesus.

591
00:39:19,624 --> 00:39:20,557
Apa?

592
00:39:20,559 --> 00:39:22,359
Billy...

593
00:39:22,361 --> 00:39:23,526
Ku pikir kau pergi.

594
00:39:23,528 --> 00:39:26,963
Kemana aku akan pergi?
Aku sedang kencing.

595
00:39:26,965 --> 00:39:28,798
Jamie sudah pergi.

596
00:39:28,800 --> 00:39:29,999
Apa?

597
00:39:30,001 --> 00:39:32,836
Dia bilang dia baru
saja lepas landas.

598
00:39:32,838 --> 00:39:35,739
Whattaya berarti? Dia tidak
bisa 'lepas landas' di sini!

599
00:39:35,741 --> 00:39:39,342
Katanya dia sudah cukup dan, dia pergi.

600
00:39:39,344 --> 00:39:41,811
Meninggalkanku, meninggalkanmu,
meninggalkan pernikahan ini.

601
00:39:46,550 --> 00:39:47,617
Bagus.

602
00:39:47,619 --> 00:39:49,819
Dia tidak bisa berada
di luar sana sendirian.

603
00:39:49,821 --> 00:39:52,756
Kau khawatir aman sekarang?

604
00:39:52,758 --> 00:39:54,691
Atau...

605
00:39:54,693 --> 00:40:00,430
mungkin kau ingin dia
kembali untuk alasanmu sendiri.

606
00:40:00,432 --> 00:40:02,565
Kau tahu persis apa artinya itu.

607
00:40:02,567 --> 00:40:09,572
Tidak, Roy. Aku tidak tahu
persis apa artinya itu.

608
00:40:09,574 --> 00:40:11,374
Kita harus pergi mencarinya.

609
00:40:11,376 --> 00:40:13,009
Jika kau berpikir begitu, tapi ...

610
00:40:13,011 --> 00:40:14,844
Kupikir kita harus berpisah.

611
00:40:14,846 --> 00:40:17,013
Dia tidak mungkin sampai jauh.

612
00:40:17,015 --> 00:40:18,515
Ketuk dirimu sendiri.

613
00:40:18,517 --> 00:40:19,616
Hanya pantatmu!

614
00:40:19,618 --> 00:40:21,684
Kapan kau menemukan hati nurani?

615
00:40:25,689 --> 00:40:28,049
Aku tidak ingat kau memilikinya
saat kau membunuh wanita itu.

616
00:40:34,765 --> 00:40:39,469
Nah, beberapa memar dan kau
berubah menjadi Tn. Sunshine, ya?

617
00:40:39,471 --> 00:40:41,538
Baik itu aku, sayang.
Kepribadian plus.

618
00:40:45,810 --> 00:40:49,646
Dia jelas tidak datang
dengan kita, benar. Begitu...

619
00:40:49,648 --> 00:40:52,649
Kenapa kau tidak pergi dari sana?
Aku akan pergi dari sana.

620
00:40:52,651 --> 00:40:57,153
Jika kau melihatnya, jika kau
melihat sesuatu, teriak saja.

621
00:40:57,155 --> 00:41:02,158
Tidakkah menurutmu kita
harus tetap bersama?

622
00:41:02,160 --> 00:41:05,128
Sayang, lebih baik
kalau kita berpisah, oke.

623
00:41:05,130 --> 00:41:07,530
Kita tidak tahu ke arah mana dia pergi.

624
00:41:07,532 --> 00:41:09,566
Dengar, pergilah selama sepuluh menit.

625
00:41:09,568 --> 00:41:11,468
Jika kau tidak dapat
menemukannya kemudian kembali.

626
00:41:11,470 --> 00:41:12,869
Baiklah, baik janji bahwa
kau akan tetap dekat.

627
00:41:12,871 --> 00:41:17,774
Karena aku tidak ingin berada
di dekatnya saat dia seperti ini.

628
00:41:17,776 --> 00:41:22,412
Tidak apa-apa, Baby. Dia hanya kesal
karena Jamie mencampakkannya.

629
00:41:22,414 --> 00:41:25,415
Aku dapat mendengarmu.

630
00:41:25,417 --> 00:41:26,716
Ok, bagus sekali.

631
00:41:26,718 --> 00:41:29,652
Lalu mungkin kau akan berhenti
merayap keluar dari tunanganku.

632
00:41:29,654 --> 00:41:33,456
Ooo, tunangan.

633
00:41:33,458 --> 00:41:38,161
Baiklah, Sayang, pergi. Hati-hati.

634
00:41:38,163 --> 00:41:40,230
Baik.

635
00:41:47,738 --> 00:41:50,507
Kau tahu, kau benar-benar
menyebalkan saat kau tinggi.

636
00:41:52,743 --> 00:41:54,811
Ah, pukulanku. Ha.

637
00:41:57,147 --> 00:41:59,215
Blow me.

638
00:42:04,755 --> 00:42:05,688
Jamie!

639
00:42:05,690 --> 00:42:07,757
Jamie!

640
00:42:12,796 --> 00:42:14,564
Jamie!

641
00:42:14,566 --> 00:42:18,468
Jamie!

642
00:42:18,470 --> 00:42:21,237
Jamie!

643
00:42:21,239 --> 00:42:23,740
BILLY!

644
00:42:23,742 --> 00:42:25,808
Billy! Ayo Cepat!

645
00:42:30,881 --> 00:42:32,882
Annie, apa !? Apa-apaan ini?

646
00:42:32,884 --> 00:42:34,250
Dia mati!

647
00:42:34,252 --> 00:42:35,018
Apa!?

648
00:42:35,020 --> 00:42:38,555
Dia mati!

649
00:42:38,557 --> 00:42:40,156
Persetan. Apa yang terjadi?

650
00:42:40,158 --> 00:42:43,259
Aku hanya melihatnya terbaring di
sini dan mengira dia baru saja pingsan.

651
00:42:43,261 --> 00:42:46,629
Lalu saat aku mendekat,
aku melihat semua darah.

652
00:42:46,631 --> 00:42:47,515
Jesus Christ!

653
00:42:56,741 --> 00:43:01,744
Jesus Christ!

654
00:43:01,746 --> 00:43:02,845
Semua akan baik-baik saja.

655
00:43:02,847 --> 00:43:03,980
Jamie?

656
00:43:03,982 --> 00:43:05,682
Tidak, tidak akan.

657
00:43:05,684 --> 00:43:07,750
Jamie...

658
00:43:21,599 --> 00:43:23,967
Aku minta maaf.

659
00:43:23,969 --> 00:43:27,670
Kenapa kau harus membunuhnya?

660
00:43:27,672 --> 00:43:29,072
Apa?

661
00:43:30,040 --> 00:43:31,240
Dia istriku?

662
00:43:31,242 --> 00:43:32,542
Dia adalah istrimu.

663
00:43:32,544 --> 00:43:33,943
Tutup mulutmu!

664
00:43:33,945 --> 00:43:36,012
Annie, tinggalkan saja.

665
00:43:45,689 --> 00:43:48,191
Siapapun yang membunuh
orang itu pasti sudah kembali.

666
00:43:48,193 --> 00:43:49,959
Roy, aku tidak melihat mobil.

667
00:43:49,961 --> 00:43:53,196
Itu tidak masalah, Billy!

668
00:43:53,198 --> 00:43:58,901
Dia mengatakan bahwa
dia biasa memukulnya.

669
00:43:58,903 --> 00:43:59,936
Itu omong kosong.

670
00:43:59,938 --> 00:44:01,204
Lalu mengapa dia mengatakannya?

671
00:44:01,206 --> 00:44:04,140
Dia kesal denganku karena
sesuatu yang ku lakukan.

672
00:44:04,142 --> 00:44:06,222
Karena itulah dia tidur
dengan priamu tadi malam!

673
00:44:08,779 --> 00:44:11,147
Whoa, whoa... Tidak, tidak, tidak...

674
00:44:11,149 --> 00:44:13,282
Jangan menyeretku ke omong kosong ini.

675
00:44:13,284 --> 00:44:15,404
Itu tidak terjadi. Billy
bersamaku tadi malam.

676
00:44:18,222 --> 00:44:21,924
Dia membuatmu cemburu
sehingga kau membunuhnya.

677
00:44:21,926 --> 00:44:23,292
Kenapa kau mengatakan ini?

678
00:44:23,294 --> 00:44:25,294
Whoa! Whoa!

679
00:44:25,296 --> 00:44:27,697
Roy. Kau berdua.

680
00:44:27,699 --> 00:44:32,168
Tenang saja.

681
00:44:32,170 --> 00:44:35,872
Dengar... aku tidak membunuh istriku.

682
00:44:35,874 --> 00:44:39,208
Paling tidak, dia jatuh
dan memukul kepalanya.

683
00:44:39,210 --> 00:44:42,211
Lihatlah kepalanya, kau
fucking psiko! Ini dibakar!

684
00:44:42,213 --> 00:44:44,380
Hei kau tahu apa, hanya...

685
00:44:44,382 --> 00:44:45,848
Kita akan menyuruh
polisi keluar dari sini,

686
00:44:45,850 --> 00:44:49,052
dan kita akan membiarkan
mereka mengetahuinya.

687
00:44:49,054 --> 00:44:52,255
Kau pikir aku juga melakukannya?

688
00:44:52,257 --> 00:44:55,992
Itu untuk polisi katakan.

689
00:44:55,994 --> 00:44:57,360
Tidak ada polisi di sini, Billy!

690
00:44:57,362 --> 00:45:02,098
Kau perlu untuk
bersantai fuck keluar, Roy.

691
00:45:02,100 --> 00:45:04,167
Sebuah senjata?

692
00:45:04,169 --> 00:45:08,371
Mari kita menyebutnya
selimut keamanan kecilku, oke?

693
00:45:08,373 --> 00:45:11,074
Whattaya akan lakukan?

694
00:45:11,076 --> 00:45:12,341
Tembak aku sekarang?

695
00:45:12,343 --> 00:45:19,315
Aku tidak ingin menembak siapapun.
Ok, tapi aku akan melakukannya jika harus.

696
00:45:19,317 --> 00:45:23,019
Aku tidak bisa meyakinkan
kalian berdua aku tidak bersalah...

697
00:45:23,021 --> 00:45:26,723
apa harapan yang ku
miliki dengan polisi manapun.

698
00:45:26,725 --> 00:45:29,225
Jika kau tidak melakukannya,
maka semuanya baik-baik saja.

699
00:45:29,227 --> 00:45:32,795
Mereka memiliki orang-orang CSI
yang bisa mencari omong kosong ini.

700
00:45:32,797 --> 00:45:40,797
Tidak bekerja seperti itu saat
kau memiliki catatan seperti milikku.

701
00:45:42,907 --> 00:45:50,907
Tidak bekerja seperti itu saat
kau memiliki catatan seperti milikku.

702
00:46:03,461 --> 00:46:04,345
Aku minta maaf.

703
00:46:13,371 --> 00:46:15,204
Aku harus pergi.

704
00:46:15,206 --> 00:46:16,339
Kau pergi karena kau bersalah.

705
00:46:16,341 --> 00:46:22,278
Aku pergi karena
aku tidak bersalah. Ok?

706
00:46:22,280 --> 00:46:24,881
- Kita tidak bisa membiarkannya pergi.
- Lakukan sesuatu.

707
00:46:24,883 --> 00:46:27,850
Roy, jika kau tidak melakukan ini

708
00:46:27,852 --> 00:46:31,154
maka aku pikir kita semua
harus tetap bersama. Benar?

709
00:46:31,156 --> 00:46:33,790
Aku akan mengambil kesempatanku.

710
00:46:33,792 --> 00:46:40,029
Roy, aku akan menembakmu.

711
00:46:40,031 --> 00:46:45,268
Aku tidak menghentikanmu.

712
00:46:45,270 --> 00:46:49,038
Roy!

713
00:46:49,040 --> 00:46:51,107
Persetan...

714
00:47:04,488 --> 00:47:08,524
Annie, aku tidak bisa
menembaknya dari belakang saja.

715
00:47:08,526 --> 00:47:12,228
Tidak masalah. Tidak masalah.

716
00:47:12,230 --> 00:47:15,498
Mungkin lebih baik
kalau dia pergi, kan?

717
00:47:15,500 --> 00:47:17,834
Maksudku, bagaimana kalau
dia tidak membunuhnya?

718
00:47:17,836 --> 00:47:20,870
Dia menjawab bahwa saat dia kabur.

719
00:47:20,872 --> 00:47:23,940
Sial. Kau tahu apa, aku
tidak... aku tidak berpikir jernih.

720
00:47:26,810 --> 00:47:29,879
Semua obat dan minuman keras.
Kau tahu, aku pasti...

721
00:47:31,048 --> 00:47:33,482
Aku pasti sudah membunuhnya
jika harus melakukannya.

722
00:47:33,484 --> 00:47:35,551
Tidak masalah. Dia pergi.

723
00:47:36,854 --> 00:47:43,292
Kau membuatnya takut. Menyelamatkan kita.
Kau lakukan.

724
00:47:43,294 --> 00:47:45,061
Yeah.

725
00:47:46,230 --> 00:47:51,033
Kita harus pindah.

726
00:47:51,035 --> 00:47:53,836
Bagaimana dengan Jamie?

727
00:47:53,838 --> 00:47:56,305
Bagaimana dengan dia?
Apa, mau bawa dia bersama kita?

728
00:47:56,307 --> 00:47:58,207
Kita tidak bisa
meninggalkannya seperti ini?

729
00:47:58,209 --> 00:47:59,909
Seperti apa - mati?

730
00:47:59,911 --> 00:48:02,478
Tersebar - makanan untuk
apapun yang tinggal di sini.

731
00:48:02,480 --> 00:48:05,448
Kurasa dia tidak akan peduli.

732
00:48:05,450 --> 00:48:09,218
Kita tidak tahu berapa lama akan
sampai kita bisa kembali ke sini.

733
00:48:09,220 --> 00:48:16,158
Sama seperti wanita di mobilmu.

734
00:48:16,160 --> 00:48:18,227
Baiklah, baiklah.

735
00:48:38,282 --> 00:48:42,551
Apa menurutmu kita
harus kembali ke mobil?

736
00:48:42,553 --> 00:48:47,623
Kau tahu apa? Kita tidak pernah seharusnya
mendengarkan Roy di tempat pertama dan meninggalkan mobil.

737
00:48:47,625 --> 00:48:50,493
Mungkin semua bagian rencananya.

738
00:48:50,495 --> 00:48:52,528
Masuk akal.

739
00:48:52,530 --> 00:48:57,500
Yeah... Yah sebaiknya dia
tidak kemari lagi disini.

740
00:48:57,502 --> 00:49:02,438
Tidak ada lagi Mr. Nice guy.

741
00:49:02,440 --> 00:49:06,442
Kau dengar itu, Psycho!

742
00:49:06,444 --> 00:49:08,511
Ayolah. Ayo pergi.

743
00:49:27,497 --> 00:49:29,565
Maaf, Jamie.

744
00:49:40,611 --> 00:49:42,945
- Hei. Hei.
- Kau mau berhenti?

745
00:49:42,947 --> 00:49:44,113
Aku baik-baik saja.

746
00:49:44,115 --> 00:49:47,183
Apakah kau yakin? Maksudku,
kita bisa beristirahat kalau mau.

747
00:49:47,185 --> 00:49:48,651
Tidak, aku akan baik-baik saja.

748
00:49:48,653 --> 00:49:50,386
Beri aku sedetik saja.

749
00:49:50,388 --> 00:49:53,389
Lihat! Air!

750
00:49:53,391 --> 00:49:54,657
Ini mungkin fatamorgana.

751
00:49:54,659 --> 00:49:57,159
Tidak, itu mungkin air!

752
00:49:57,161 --> 00:50:01,564
Tentu itu. Bet itu di mana
mereka botol Evianku.

753
00:50:01,566 --> 00:50:02,382
Jesus. Persetan!

754
00:50:09,974 --> 00:50:14,944
Ya, tentu. Ribuan tahun
yang lalu, mungkin.

755
00:50:14,946 --> 00:50:19,281
Diam.

756
00:50:19,283 --> 00:50:21,350
Aku benci tempat ini.

757
00:50:51,214 --> 00:50:52,548
Ohh...

758
00:50:52,550 --> 00:50:55,584
Kau baik-baik saja?

759
00:50:55,586 --> 00:50:59,388
Kita harus berhenti.

760
00:50:59,390 --> 00:51:01,023
Kita tidak bisa terlalu jauh sekarang.

761
00:51:01,025 --> 00:51:03,092
Annie, bisa dua kaki.
Kita masih harus berhenti.

762
00:51:13,103 --> 00:51:14,670
Kau masih akan melindungiku kan?

763
00:51:14,672 --> 00:51:19,608
Sayang, dari sini keluar semua
orang untuk dirinya sendiri.

764
00:51:19,610 --> 00:51:21,444
Ok...

765
00:51:21,446 --> 00:51:27,416
Tunggu. Dengar, semua ini tidak
pernah terjadi padaku sebelumnya.

766
00:51:27,418 --> 00:51:35,418
Aku harus kembali dan
meluruskan semuanya.

767
00:51:38,463 --> 00:51:40,463
Ada apa, Billy?

768
00:51:40,465 --> 00:51:42,631
Tidak ada.

769
00:51:42,633 --> 00:51:48,504
Tidak ada, mari kita terus bergerak.

770
00:51:48,506 --> 00:51:56,506
Jesus. Lihatlah tempat ini.

771
00:51:58,616 --> 00:52:06,616
Jesus. Lihatlah tempat ini.

772
00:52:09,794 --> 00:52:12,328
Mungkin sebaiknya kita
cek di tas kecil itu lagi.

773
00:52:12,330 --> 00:52:13,796
Tidak ada vicodin yang tersisa.

774
00:52:13,798 --> 00:52:15,397
Bagaimana dengan para percocet?

775
00:52:15,399 --> 00:52:16,799
Itu sudah pergi juga.

776
00:52:16,801 --> 00:52:19,468
- Kau memakan semua jenis permen?
- Nah, apa yang tertinggal di tas?

777
00:52:19,470 --> 00:52:23,772
Entahlah, Annie! Tidak ada yang akan
membantu kita di sini, aku yakin!

778
00:52:23,774 --> 00:52:31,313
Dengar, aku minta maaf.
Aku hanya berusaha membantu.

779
00:52:31,315 --> 00:52:38,087
Aku tahu. Maafkan aku.

780
00:52:38,089 --> 00:52:40,589
Dengar, berapa banyak yang
kau ketahui tentang aku?

781
00:52:40,591 --> 00:52:42,391
Whattaya berarti?

782
00:52:42,393 --> 00:52:45,861
Kau jelas-jelas googled
aku sebelum audisi, kan?

783
00:52:45,863 --> 00:52:48,831
Um, ya. Sedikit, kurasa.

784
00:52:48,833 --> 00:52:51,600
Jadi, berapa banyak yang kau tahu?

785
00:52:51,602 --> 00:52:54,703
Aku tahu bahwa kau sukses besar.

786
00:52:54,705 --> 00:52:55,804
Dan...

787
00:52:55,806 --> 00:52:59,808
Kau panas sekali.

788
00:52:59,810 --> 00:53:06,515
Jadi kau tahu apa yang terjadi padaku?

789
00:53:06,517 --> 00:53:13,289
Aku sudah sadar lima tahun,
empat bulan, dua hari.

790
00:53:13,291 --> 00:53:18,727
Ada cewek yang biasa nongkrong dengan...

791
00:53:18,729 --> 00:53:22,198
Tidak, dia bukan cewek.

792
00:53:22,200 --> 00:53:27,703
Namanya Angie dan
aku mencintainya. Banyak.

793
00:53:27,705 --> 00:53:32,675
Tapi dia tidak, dengan pola yang buruk.

794
00:53:32,677 --> 00:53:34,577
Aku terbangun dengan
plunger di lenganku.

795
00:53:34,579 --> 00:53:41,550
Aku berhasil menceburkan miliknya tapi
aku pingsan sebelum melakukannya sendiri.

796
00:53:41,552 --> 00:53:44,220
Mereka bilang aku membunuhnya.

797
00:53:44,222 --> 00:53:47,302
Polisi ingin menagih, tapi, pengacaraku
meyakinkan pengadilan bahwa

798
00:53:49,726 --> 00:53:52,394
aku pintar dan cukup kaya
untuk membersihkan diri sendiri.

799
00:53:58,602 --> 00:54:05,674
Aku merindukan wanita itu
setiap hari sejak dia mati.

800
00:54:05,676 --> 00:54:10,512
Tapi aku sudah sadar sejak itu.
Hanya aku yang menentang dunia.

801
00:54:10,514 --> 00:54:18,514
Sampai tadi malam.

802
00:54:18,823 --> 00:54:22,291
Nah...

803
00:54:22,293 --> 00:54:24,360
kau tidak sendiri lagi.

804
00:54:27,497 --> 00:54:32,935
Dan kita tidak membutuhkan
ini untuk bahagia.

805
00:54:32,937 --> 00:54:40,937
Renungan kecilku, ya?

806
00:54:43,214 --> 00:54:48,751
Dengar, aku sudah berpikir, Billy. Dan setelah
apa yang baru saja kau katakan kepadaku...

807
00:54:48,753 --> 00:54:52,621
Kau tahu hanya ada satu orang yang
menentang kita mengubur wanita itu.

808
00:54:52,623 --> 00:54:56,825
Dan mengubur semua
masalah yang menyertainya.

809
00:54:56,827 --> 00:54:59,261
Dengan Jamie...

810
00:54:59,263 --> 00:55:00,529
pergi...

811
00:55:00,531 --> 00:55:02,598
dan apakah Roy harus...

812
00:55:02,600 --> 00:55:06,235
menghadapi rap untuk memukul wanita itu?

813
00:55:06,237 --> 00:55:08,304
Maksudku dia berlari ke jalan kita.

814
00:55:08,306 --> 00:55:10,806
Dia menembaki kita.

815
00:55:10,808 --> 00:55:14,410
Dia mungkin bahkan membunuh
orang itu kembali ke sana.

816
00:55:14,412 --> 00:55:17,980
Itulah yang telah ku katakan selama ini.

817
00:55:17,982 --> 00:55:25,982
Jadi kau setuju bahwa kita
harus membuat semuanya pergi.

818
00:55:27,692 --> 00:55:30,859
Aku sangat setuju.

819
00:55:30,861 --> 00:55:32,928
Ayolah. Ayo pergi.

820
00:56:29,686 --> 00:56:32,321
Oh... Tunggu... Billy?

821
00:56:32,323 --> 00:56:34,022
Billy! Itu mobilnya!
Ada mobilnya!

822
00:56:34,024 --> 00:56:37,559
Kita menemukannya! Ha ha ha!

823
00:56:37,561 --> 00:56:39,895
Aku tahu aku akan menemukannya!

824
00:56:39,897 --> 00:56:42,097
Aku tidak pernah meragukanmu.

825
00:56:42,099 --> 00:56:44,700
Aku...

826
00:56:44,702 --> 00:56:47,469
ANAK GOLDEN!!

827
00:56:47,471 --> 00:56:50,072
Baik. Setidaknya aku tidak melihat Roy.

828
00:56:50,074 --> 00:56:51,840
Ayolah. Ayo pergi.
Ini tempat berlindung.

829
00:56:51,842 --> 00:56:53,675
Ayolah.

830
00:56:53,677 --> 00:56:55,744
Seseorang bunuh aku.

831
00:57:05,488 --> 00:57:09,391
Aku tidak pernah
berjalan kemanapun lagi.

832
00:57:09,393 --> 00:57:11,593
Terdengar bagus untukku.

833
00:57:11,595 --> 00:57:12,928
WHOOOO!

834
00:57:12,930 --> 00:57:14,663
Cermat. Itu mungkin panas.

835
00:57:14,665 --> 00:57:16,432
Persetan.

836
00:57:23,573 --> 00:57:26,708
Pikirkan ada yang lewat saat kita pergi?

837
00:57:26,710 --> 00:57:28,777
Aku tidak tahu. Kau melihat trek?

838
00:57:35,852 --> 00:57:36,785
Tidak.

839
00:57:36,787 --> 00:57:40,155
Kalau begitu, ada jawabanmu.

840
00:57:40,157 --> 00:57:42,524
Di mana kau pikir Roy?

841
00:57:42,526 --> 00:57:44,726
Mati aku harap.

842
00:57:44,728 --> 00:57:45,928
Bagaimana jika dia kembali?

843
00:57:45,930 --> 00:57:47,529
Lalu aku akan menembaknya.

844
00:57:47,531 --> 00:57:48,997
Kau akan?

845
00:57:48,999 --> 00:57:51,066
- Persetan dia.
- Kita di sini dulu.

846
00:57:59,476 --> 00:58:00,943
Akhirnya akan gelap.

847
00:58:00,945 --> 00:58:04,179
Yang berarti mobil harus
menyalakan lampu depan mereka.

848
00:58:04,181 --> 00:58:06,181
Kita tidak akan bisa
melihatnya dari sini.

849
00:58:06,183 --> 00:58:12,955
Tidak, bukan dari sini. Dari sana.

850
00:58:12,957 --> 00:58:15,057
Kita keluar dari sini, Sayang.

851
00:58:15,059 --> 00:58:18,460
Tapi pertama-tama kita harus
berurusan dengan cewek itu di bagasi.

852
00:58:18,462 --> 00:58:26,462
Mari kita mulai menggali.

853
00:58:31,475 --> 00:58:34,109
Ohhh.

854
00:58:34,111 --> 00:58:35,878
Persetan.

855
00:59:02,238 --> 00:59:05,674
Yeah.

856
00:59:05,676 --> 00:59:07,776
Ini harus bekerja.

857
00:59:07,778 --> 00:59:11,013
- Kau benar-benar lurus. Hah?
- Siapa pria itu?

858
00:59:11,015 --> 00:59:15,017
Kau adalah.

859
00:59:15,019 --> 00:59:17,953
Sialan benar, sayang.

860
00:59:17,955 --> 00:59:23,125
Karena aku Billy sialan Kaya!

861
00:59:23,127 --> 00:59:23,627
Whooo!

862
00:59:33,170 --> 00:59:36,672
Wow. Ok.

863
00:59:36,674 --> 00:59:44,674
Vegas, ini dia!

864
00:59:44,815 --> 00:59:47,616
Oh yeah...

865
00:59:47,618 --> 00:59:53,188
Akan ada beberapa mobil
yang datang sekarang, Sayang.

866
00:59:53,190 --> 01:00:01,190
Akan ada beberapa mobil
yang datang sekarang.

867
01:00:03,867 --> 01:00:07,069
Ini tidak seperti kita
di pedalaman sialan?

868
01:00:07,071 --> 01:00:09,538
Dimana sih setiap orang?

869
01:00:09,540 --> 01:00:13,842
Seseorang akan menemukan kita.

870
01:00:13,844 --> 01:00:15,877
Apa kau lapar?

871
01:00:15,879 --> 01:00:17,746
Kelaparan.

872
01:00:17,748 --> 01:00:21,116
Mengapa kau tidak mengatakan
apapun tentang hal itu?

873
01:00:21,118 --> 01:00:26,121
Aku tidak suka mengeluh.

874
01:00:26,123 --> 01:00:33,562
Apakah kau yakin kau seorang aktris?

875
01:00:33,564 --> 01:00:35,764
Apa itu tadi?

876
01:00:35,766 --> 01:00:38,567
Apa?

877
01:00:38,569 --> 01:00:40,902
Kau tidak mendengarnya?

878
01:00:40,904 --> 01:00:42,971
Tidak ada orang di sini.

879
01:00:53,216 --> 01:00:56,218
Oh sial! Bangun. Bangun!

880
01:00:56,220 --> 01:01:01,056
Ini Roy. Bangun!

881
01:01:01,058 --> 01:01:04,726
Apa yang kau lakukan di sini?

882
01:01:04,728 --> 01:01:08,997
Roy, kau tidak terlihat bagus.

883
01:01:08,999 --> 01:01:11,166
Kau harus membantuku.

884
01:01:11,168 --> 01:01:16,371
Mengapa kau tidak membiarkanku melihat
tanganmu dan aku akan memikirkannya.

885
01:01:16,373 --> 01:01:17,939
Aku tidak membunuh istriku.

886
01:01:17,941 --> 01:01:20,942
Ya, begitulah katamu.

887
01:01:20,944 --> 01:01:22,711
Aku mencintainya.

888
01:01:22,713 --> 01:01:28,350
Kau tidak bertingkah seperti itu.

889
01:01:28,352 --> 01:01:29,651
Kenapa kau tidak duduk saja?

890
01:01:29,653 --> 01:01:32,354
Dia menyelamatkanku.

891
01:01:32,356 --> 01:01:34,089
Menyelamatkanku dari diriku sendiri.

892
01:01:34,091 --> 01:01:35,957
Katanya berhenti.

893
01:01:35,959 --> 01:01:38,026
Kau harus percaya padaku.

894
01:01:38,028 --> 01:01:40,796
Jangan paksa aku menembakmu.

895
01:01:40,798 --> 01:01:42,164
Dia adalah hidupku.

896
01:01:42,166 --> 01:01:46,201
Jangan membuatku menembakmu, Roy.

897
01:01:46,203 --> 01:01:50,138
Annie. Annie.

898
01:01:50,140 --> 01:01:52,240
Annie.

899
01:01:52,242 --> 01:01:58,680
Aku ada di sana saat kau bangun.
Ingat?

900
01:01:58,682 --> 01:01:59,781
Di mana kau?

901
01:01:59,783 --> 01:02:00,949
Fuck kau berbicara tentang?

902
01:02:00,951 --> 01:02:05,120
Kau harus membungkamnya, bukan?

903
01:02:05,122 --> 01:02:07,789
Dia memberitahumu apa yang dia
lakukan pada istriku semalam?

904
01:02:14,263 --> 01:02:15,897
Billy?

905
01:02:15,899 --> 01:02:22,304
Ini semua salahmu.

906
01:02:22,306 --> 01:02:24,039
Billy. Katakan sesuatu.

907
01:02:24,041 --> 01:02:27,109
Yeah, Billy. Katakan sesuatu.

908
01:02:27,111 --> 01:02:30,245
Bukan seperti cara dia
melakukannya, Annie.

909
01:02:30,247 --> 01:02:35,717
Dia menciumku!

910
01:02:35,719 --> 01:02:38,754
Dengar. Kita tidak...

911
01:02:38,756 --> 01:02:40,722
Sial... ini... ini...

912
01:02:40,724 --> 01:02:42,157
itu tidak masalah sialan anyways.

913
01:02:42,159 --> 01:02:43,992
Kau membunuhnya. Aku tidak.

914
01:02:43,994 --> 01:02:46,228
Dia akan memberitahumu, Annie -

915
01:02:46,230 --> 01:02:52,167
tapi dia membunuhnya sehingga kau
tidak akan pernah bisa mengetahuinya.

916
01:02:52,169 --> 01:02:54,936
Billy, di mana kau
ketika aku sedang tidur?

917
01:02:54,938 --> 01:02:58,173
Aku sedang kencing. Kau tahu itu.
Aku bahkan tidak melihatnya.

918
01:02:58,175 --> 01:03:02,744
Kau mendapatkan banyak saksi sepertiku.

919
01:03:02,746 --> 01:03:08,884
Aku benar.

920
01:03:08,886 --> 01:03:10,051
Kebenaran?

921
01:03:10,053 --> 01:03:14,055
Hahaha...

922
01:03:14,057 --> 01:03:16,825
Itukah sebabnya kalian berdua
mengubur wanita itu? Hah?

923
01:03:18,828 --> 01:03:20,896
Kebenaran?

924
01:03:22,932 --> 01:03:24,399
Oh yeah.

925
01:03:25,968 --> 01:03:28,036
Aku tahu lebih dari yang kau pikirkan.

926
01:03:32,308 --> 01:03:34,176
Tapi aku punya pistol.

927
01:03:34,178 --> 01:03:39,014
Jadi mengapa kau tidak
menutup mulutmu dan duduk.

928
01:03:39,016 --> 01:03:42,484
Kau tahu apa Billy?

929
01:03:42,486 --> 01:03:46,221
Kau tidak punya nyali.

930
01:03:46,223 --> 01:03:51,927
Mengapa kau tidak mencobaku, Roy?

931
01:03:51,929 --> 01:03:53,862
Berhenti! Billy!

932
01:03:53,864 --> 01:03:56,031
Berhenti!

933
01:03:56,033 --> 01:03:57,899
Tembak... Billy!

934
01:03:57,901 --> 01:04:01,002
BILLY!

935
01:04:01,004 --> 01:04:02,237
Roy! Berhenti!

936
01:04:07,511 --> 01:04:10,111
Ughhh...

937
01:04:10,113 --> 01:04:12,848
Sial...

938
01:04:12,850 --> 01:04:15,483
Oh... Ughhh...

939
01:04:18,421 --> 01:04:21,189
Oh fuck...

940
01:04:21,191 --> 01:04:21,871
Oh fuck...

941
01:04:27,097 --> 01:04:29,197
Persetan!

942
01:04:29,199 --> 01:04:31,466
Dia pergi fucking gila!

943
01:04:31,468 --> 01:04:34,469
Kau perlu. Kau perlu. Kau harus.

944
01:04:34,471 --> 01:04:36,938
Dia sangat gila!

945
01:04:36,940 --> 01:04:42,244
- Kau harus. Untuk menyelamatkanku.
- Kau lakukan.

946
01:04:42,246 --> 01:04:45,080
Aku tidak pernah membunuh Jamie.
Aku tidak pernah membunuh siapapun... pernah.

947
01:04:45,082 --> 01:04:49,885
- Dengarkan aku. Aku percaya kau.
- Ok? Aku percaya kau.

948
01:04:49,887 --> 01:04:51,186
Apa yang dia katakan
tadi malam, Annie...

949
01:04:51,188 --> 01:04:53,321
Ssssh.

950
01:04:53,323 --> 01:04:56,524
Tidak masalah, oke? Kita semua
memiliki masa lalu. Sudah ku katakan itu.

951
01:04:56,526 --> 01:04:59,127
Dan itulah yang ini.
Ini masa lalu.

952
01:04:59,129 --> 01:05:01,062
Apapun yang dia katakan...
lihat aku...

953
01:05:01,064 --> 01:05:02,964
tidak masalah.

954
01:05:02,966 --> 01:05:07,903
Karena selama kita bersama,
kita akan baik-baik saja.

955
01:05:07,905 --> 01:05:13,174
Kita akan baik-baik saja. Ok? Ok.

956
01:05:13,176 --> 01:05:16,444
Lihat aku. Lihat aku.

957
01:05:16,446 --> 01:05:18,513
Kita akan baik-baik saja.

958
01:05:34,163 --> 01:05:38,900
Kau tahu, ini sebenarnya bisa berhasil.

959
01:05:38,902 --> 01:05:42,237
Kita tahu Roy membunuh Jamie.

960
01:05:42,239 --> 01:05:46,007
Dan kita bisa mengatakan
bahwa dia juga menyetir.

961
01:05:46,009 --> 01:05:48,610
Bahwa dia menjadi gila
dan menyerang kita.

962
01:05:48,612 --> 01:05:53,048
Dengan begitu kita tidak perlu
menyembunyikan mayat lagi di sini.

963
01:05:53,050 --> 01:05:57,152
Billy, bagaimana kalau Roy
tidak membunuh Jamie?

964
01:05:57,154 --> 01:06:01,656
Bagaimana jika siapapun yang membunuh
pria itu mengenakan jas itu dan melakukannya?

965
01:06:01,658 --> 01:06:04,526
Bagaimana jika dia
mengawasi kita sekarang?

966
01:06:04,528 --> 01:06:06,995
Tidak. Tidak ada orang lain di sini.

967
01:06:06,997 --> 01:06:10,065
Sayang, tidak apa-apa. Kau aman.

968
01:06:10,067 --> 01:06:13,568
Lalu bagaimana jika
Jamie benar-benar jatuh?

969
01:06:13,570 --> 01:06:14,502
Kau bilang Roy...

970
01:06:14,504 --> 01:06:17,105
Aku katakan aku pikir
Roy yang melakukannya.

971
01:06:17,107 --> 01:06:20,141
Tapi kau tahu bagaimana
polisi itu berada.

972
01:06:20,143 --> 01:06:22,043
Jika mereka membuktikan itu
kecelakaan, kita tidak ingin

973
01:06:22,045 --> 01:06:24,179
mereka curiga tentang kau menembak Roy.

974
01:06:24,181 --> 01:06:26,147
Dan apa yang terjadi jika
mereka menemukan wanita itu?

975
01:06:26,149 --> 01:06:27,549
Roy menyerangku.

976
01:06:27,551 --> 01:06:29,752
Dan itulah yang akan kita
katakan kepada mereka - jika harus.

977
01:06:33,456 --> 01:06:35,523
Tapi pikirkanlah.

978
01:06:37,493 --> 01:06:40,028
Mereka hanya beberapa wisatawan
yang kita temui tadi malam.

979
01:06:40,030 --> 01:06:42,097
Siapa yang tahu apa
yang terjadi setelah itu?

980
01:06:43,933 --> 01:06:46,001
Mungkin kita datang kemari sendiri.

981
01:06:47,436 --> 01:06:49,604
Entahlah, Annie.

982
01:06:49,606 --> 01:06:52,646
Aku tidak berpikir bahwa kita harus mendorong
keberuntungan kita lebih jauh dari yang kita inginkan.

983
01:06:55,077 --> 01:06:55,577
Yeah.

984
01:06:59,549 --> 01:07:03,985
Aku tidak tahan melihatmu di
penjara, Billy. Itu akan membunuhku.

985
01:07:03,987 --> 01:07:05,153
Apa?

986
01:07:05,155 --> 01:07:07,555
Aku akan melakukan
apapun untuk menghentikannya.

987
01:07:09,358 --> 01:07:11,126
Bahkan ini.

988
01:07:13,029 --> 01:07:14,596
Dan caraku melihatnya...

989
01:07:15,664 --> 01:07:18,333
ada banyak mayat di sini.

990
01:07:19,068 --> 01:07:21,136
Apa lagi?

991
01:07:27,343 --> 01:07:29,110
Ah, sial.

992
01:07:38,354 --> 01:07:41,256
Ini adalah hal yang
benar untuk dilakukan.

993
01:07:41,258 --> 01:07:44,526
Aku tidak ingin ada yang
menanyaimu tentang pembunuhan.

994
01:07:44,528 --> 01:07:45,527
Pembunuhan?

995
01:07:45,529 --> 01:07:46,628
Jangan pernah berpikir tentang itu.

996
01:07:46,630 --> 01:07:50,532
Itu tidak akan terjadi.

997
01:07:50,534 --> 01:07:51,766
Kita memiliki masa depan
yang terlalu besar di depan kita

998
01:07:51,768 --> 01:07:53,568
untuk membiarkan ini menghalangi.

999
01:07:53,570 --> 01:07:55,470
Masa depan?

1000
01:07:55,472 --> 01:07:57,472
Aku kacau, Annie.

1001
01:07:57,474 --> 01:08:00,575
Aku selesai.

1002
01:08:00,577 --> 01:08:08,577
- Kau tidak selesai.
- Kau anak emas.

1003
01:08:11,421 --> 01:08:15,190
Studio memecatku kemarin.

1004
01:08:15,192 --> 01:08:22,697
Vampir pelacur itu Lyla telah ku
ganti dengan pacar douchebag-nya.

1005
01:08:22,699 --> 01:08:25,467
Tapi itu acaranya.

1006
01:08:25,469 --> 01:08:29,204
Itu selalu pertunjukan studio.

1007
01:08:29,206 --> 01:08:31,773
Apa yang terjadi?

1008
01:08:31,775 --> 01:08:36,311
Setahun yang lalu dia kembali
memberi nyonya rumah pada SaddleRanch.

1009
01:08:36,313 --> 01:08:39,280
Sekarang dia memiliki
kontrak rekaman, merek parfum,

1010
01:08:39,282 --> 01:08:45,386
mungkin mencambuk sebaris
tampon sialan di Target...

1011
01:08:45,388 --> 01:08:46,554
Sekarang acaraku.

1012
01:08:46,556 --> 01:08:48,089
Sampai jumpa, sayang.

1013
01:08:48,091 --> 01:08:49,824
Tapi pacarnya?

1014
01:08:49,826 --> 01:08:57,826
Ini cara Hollywood, Sayang.

1015
01:08:59,536 --> 01:09:01,836
Kau akan mendapatkan yang lain.

1016
01:09:01,838 --> 01:09:03,638
Annie...

1017
01:09:03,640 --> 01:09:05,406
Umurku empat puluh.

1018
01:09:06,675 --> 01:09:08,755
Itu seperti seratus di
tahun-tahun Hollywood, oke.

1019
01:09:10,246 --> 01:09:12,814
Jika aku tidak memiliki mojo untuk
mengesampingkan pelacur itu...

1020
01:09:16,852 --> 01:09:18,920
Lalu aku tak punya apa-apa.

1021
01:09:26,762 --> 01:09:28,830
Tapi kau tahu apa?

1022
01:09:34,103 --> 01:09:36,171
Kita tidak membutuhkan kota sial itu.

1023
01:09:37,407 --> 01:09:41,342
Itu lubang. Ini tangki septik.

1024
01:09:41,344 --> 01:09:44,546
Itu akan memakan gadis-gadis
manis dan polos sepertimu.

1025
01:09:44,548 --> 01:09:47,582
Lihatlah apa yang terjadi padaku?

1026
01:09:47,584 --> 01:09:49,250
Kita bisa pergi.

1027
01:09:49,252 --> 01:09:51,619
Kita akan pergi ke tempat yang bebas.

1028
01:09:51,621 --> 01:09:55,890
Kita akan mengambil kesempatan.
Seluruh dunia terbuka untuk kita.

1029
01:09:55,892 --> 01:09:58,193
Dengar.

1030
01:09:58,195 --> 01:10:01,596
Aku ingin memberimu piket putih itu,

1031
01:10:01,598 --> 01:10:03,198
dan kelima anak itu,

1032
01:10:03,200 --> 01:10:05,166
dan anak-anak anjing itu,
dan kembang api itu,

1033
01:10:05,168 --> 01:10:07,835
dan semua omong kosong apel itu.

1034
01:10:07,837 --> 01:10:10,205
Kau mengatakannya sendiri.

1035
01:10:10,207 --> 01:10:11,706
Kita tim.

1036
01:10:11,708 --> 01:10:17,212
Selama kita tetap bersama, tidak
ada yang bisa menghentikan kita.

1037
01:10:17,214 --> 01:10:18,680
Yeah...

1038
01:10:18,682 --> 01:10:19,182
Tentu.

1039
01:10:25,589 --> 01:10:27,889
Sekarang ayo.

1040
01:10:27,891 --> 01:10:34,796
Mari kita turunkan gunung sialan ini.

1041
01:10:34,798 --> 01:10:36,864
Annie, ayo.

1042
01:10:49,678 --> 01:10:50,912
Kau tahu apa, sayang?

1043
01:10:50,914 --> 01:10:52,513
Kita akan pergi ke Kanada.

1044
01:10:52,515 --> 01:10:54,816
Aku menembak sebuah film
di sana pada tahun '99.

1045
01:10:54,818 --> 01:10:57,518
Orang-orang itu bahkan
tidak mengunci pintu mereka.

1046
01:10:57,520 --> 01:10:58,653
Bukankah mereka tinggal di igloo?

1047
01:10:58,655 --> 01:11:00,722
Ha. Igloos.

1048
01:11:04,193 --> 01:11:06,261
Sial, sayang. Lampu depan!

1049
01:11:07,730 --> 01:11:09,797
Aku tahu mereka akan datang!

1050
01:11:13,535 --> 01:11:15,603
Kau tahu apa, kau benar.

1051
01:11:16,238 --> 01:11:22,343
Kau benar, kita tidak
perlu pers dari ini.

1052
01:11:22,345 --> 01:11:24,379
Kita perlu menyembunyikan bukti.

1053
01:11:24,381 --> 01:11:26,748
Annie?

1054
01:11:26,750 --> 01:11:29,550
Annie?

1055
01:11:29,552 --> 01:11:32,387
Mari kita kembali ke awal.

1056
01:11:32,389 --> 01:11:37,625
Bagaimana kau bertemu Billy Rich?

1057
01:11:37,627 --> 01:11:38,627
Pada pesta bungkus.

1058
01:11:40,530 --> 01:11:42,597
Aku bahkan tidak tahu
siapa Billy Rich itu.

1059
01:11:43,332 --> 01:11:46,493
Dan dia jelas bukan tipe orang
yang aku rencanakan untuk ada.

1060
01:11:55,678 --> 01:11:58,980
Aku ingin pergi. Itu bukan adeganku.

1061
01:11:58,982 --> 01:12:00,748
Tapi kau tidak melakukannya.

1062
01:12:02,318 --> 01:12:03,885
Tidak.

1063
01:12:05,921 --> 01:12:07,555
Aku tidak.

1064
01:12:07,557 --> 01:12:09,624
Billy memanggilku, membelikanku minuman.

1065
01:12:12,294 --> 01:12:14,362
Aku mengikuti audisi untukmu...
untuk pertunjukan ini.

1066
01:12:16,298 --> 01:12:18,599
Aku audisi banyak cewek.

1067
01:12:18,601 --> 01:12:20,868
Tidak sepertiku.

1068
01:12:20,870 --> 01:12:22,937
Nah itu masih harus dilihat.

1069
01:12:24,440 --> 01:12:26,560
Tidak lama kemudian aku
mengetahui bahwa dia adalah Billy Rich.

1070
01:12:27,443 --> 01:12:29,510
Anak hilang Hollywood.

1071
01:12:31,747 --> 01:12:34,349
Maksudku, apa salahnya membiarkan
dia membelikanku beberapa minuman?

1072
01:12:36,051 --> 01:12:38,119
Kita minum, ngobrol, tertawa.

1073
01:12:42,358 --> 01:12:45,559
Rasanya seperti aku berada di dalam
dunia yang selalu kulihat dari luar.

1074
01:12:50,366 --> 01:12:52,433
Itu semua sangat polos.

1075
01:13:05,647 --> 01:13:07,715
Billy bilang aku adalah muse
yang selalu dia inginkan.

1076
01:13:12,855 --> 01:13:15,623
Aku tahu aku baru saja dibungkus
pada saat itu tetapi itu sangat manis.

1077
01:13:17,426 --> 01:13:19,494
Seperti yang selalu ku bayangkan.

1078
01:13:20,896 --> 01:13:22,663
Aku merasa seperti seorang putri.

1079
01:13:29,772 --> 01:13:31,839
Dan kemudian semuanya masuk neraka.

1080
01:13:34,042 --> 01:13:36,110
Kecelakaan itu. Dia sudah mati.

1081
01:13:39,581 --> 01:13:41,701
Udara sangat panas, tak satupun
dari kita bisa berpikir jernih.

1082
01:13:46,855 --> 01:13:48,623
Itu mengerikan.

1083
01:13:49,725 --> 01:13:52,006
Lalu Billy mengeluarkan semua
sampanye ini... dan pilnya.

1084
01:13:55,432 --> 01:13:58,866
Tapi rasa sakit akibat
kecelakaan itu sangat buruk.

1085
01:13:58,868 --> 01:14:00,935
Betapa bodohnya aku?

1086
01:14:09,578 --> 01:14:11,145
Apakah kau baik-baik saja?

1087
01:14:15,083 --> 01:14:16,818
Tidak apa.

1088
01:14:16,820 --> 01:14:19,120
Katakan apa yang terjadi.

1089
01:14:19,122 --> 01:14:21,189
Mulailah dengan Roy.

1090
01:14:26,728 --> 01:14:28,796
Aku berusaha membuat semua
orang tenang seperti aku.

1091
01:14:29,031 --> 01:14:30,665
Tembak saja dia!

1092
01:14:30,667 --> 01:14:33,601
Aku memintanya untuk berhenti.

1093
01:14:33,603 --> 01:14:35,670
Kalau saja aku lebih kuat, aku bisa
menghentikannya sebelum orang lain terluka.

1094
01:14:36,738 --> 01:14:38,506
BUNUH DIA!

1095
01:14:44,179 --> 01:14:47,882
Itu mengerikan.

1096
01:14:47,884 --> 01:14:50,685
Billy menembak Roy.

1097
01:14:50,687 --> 01:14:55,490
Menembaknya tepat di dada.

1098
01:14:55,492 --> 01:14:59,527
Ada begitu banyak darah.

1099
01:14:59,529 --> 01:15:01,429
Dan Jamie?

1100
01:15:01,431 --> 01:15:04,732
Saat keadaan jadi gila, dia pergi.

1101
01:15:04,734 --> 01:15:05,234
Jamie!

1102
01:15:08,738 --> 01:15:16,738
Dia sudah berantakan saat menemukannya.

1103
01:15:18,047 --> 01:15:23,951
Aku bisa memiliki
siapapun yang ku inginkan.

1104
01:15:23,953 --> 01:15:31,953
Dan aku berakhir dengan Roy.

1105
01:15:32,896 --> 01:15:38,032
Penjara menghancurkannya,
aku tahu itu sekarang.

1106
01:15:38,034 --> 01:15:40,001
Sesuatu yang mungkin ingin kau
pikirkan jika mereka mengajukan tuntutan

1107
01:15:40,003 --> 01:15:43,204
kepada Billy karena membunuh wanita itu.

1108
01:15:43,206 --> 01:15:46,807
Apa maksudmu?

1109
01:15:46,809 --> 01:15:49,777
Kita tidak bisa
menyembunyikan apa yang terjadi.

1110
01:15:49,779 --> 01:15:50,978
Billy seharusnya tidak menyetir.

1111
01:15:50,980 --> 01:15:52,780
Itu adalah sebuah kecelakaan.

1112
01:15:52,782 --> 01:15:55,483
Lalu kurasa pihak
berwenang akan mengetahuinya.

1113
01:15:55,485 --> 01:15:59,887
Aku tidak akan menyembunyikan kebenaran.

1114
01:15:59,889 --> 01:16:02,223
Billy sedang menyetir
dan Billy memukulnya.

1115
01:16:02,225 --> 01:16:07,795
Dia tampaknya tidak menunjukkan
banyak penyesalan tentang hal itu.

1116
01:16:07,797 --> 01:16:14,001
Kau yakin kau tahu
dengan siapa kau terlibat?

1117
01:16:14,003 --> 01:16:19,106
Aku benar-benar berharap aku punya.

1118
01:16:19,108 --> 01:16:20,975
Tutup mulutnya, jalang!

1119
01:16:26,915 --> 01:16:28,983
Annie...

1120
01:16:28,985 --> 01:16:32,186
Annie...

1121
01:16:32,188 --> 01:16:37,058
Kau tidak melakukan ini padaku.

1122
01:16:37,060 --> 01:16:38,793
Kudengar dia menjerit...

1123
01:16:38,795 --> 01:16:42,597
dan berlari.

1124
01:16:42,599 --> 01:16:45,566
Ya Tuhan, itu mengerikan.

1125
01:16:45,568 --> 01:16:48,836
Billy bertele-tele tentang
bagaimana dia akan mengatakannya.

1126
01:16:48,838 --> 01:16:53,741
Bagaimana dia tidak akan menyembunyikan
mabuk mengemudi, memukul wanita itu.

1127
01:16:53,743 --> 01:16:59,280
Dia memegang wajahnya di
tanah saat dia menendangnya.

1128
01:16:59,282 --> 01:17:03,150
Mati.

1129
01:17:03,152 --> 01:17:06,887
Tatapan mata Billy saat dia melihatku.

1130
01:17:06,889 --> 01:17:14,889
Dia dingin, tanpa
emosi, seperti binatang.

1131
01:17:17,934 --> 01:17:24,605
Dia melawan semua orang sekarang.

1132
01:17:24,607 --> 01:17:26,273
Billy!

1133
01:17:26,275 --> 01:17:28,309
Lalu Roy muncul.

1134
01:17:28,311 --> 01:17:31,278
Dia bergegas ke Billy...
tapi Billy punya pistol.

1135
01:17:31,280 --> 01:17:35,282
Roy malang. Tidak ada
yang bisa dia lakukan.

1136
01:17:35,284 --> 01:17:38,919
Dia menggiring Roy dan aku
kembali ke mobil di titik pistol.

1137
01:17:38,921 --> 01:17:43,057
Rambling. Mengancam.

1138
01:17:43,059 --> 01:17:46,060
Roy tidak tahan lagi.

1139
01:17:46,062 --> 01:17:53,034
Gagasan tentang bajingan
itu membunuh istrinya?

1140
01:17:53,036 --> 01:17:56,771
Roy mengejar Billy.

1141
01:17:56,773 --> 01:18:03,010
Dan mati untuk itu.

1142
01:18:03,012 --> 01:18:04,712
Intinya?

1143
01:18:04,714 --> 01:18:08,649
Kau beruntung masih hidup.

1144
01:18:08,651 --> 01:18:10,151
Kita perlu menyembunyikan bukti.

1145
01:18:10,153 --> 01:18:11,952
Sini. Singkirkan itu.

1146
01:18:11,954 --> 01:18:13,187
Dia menamparku.

1147
01:18:13,189 --> 01:18:15,956
Memukulku begitu keras
ku pikir aku akan pingsan.

1148
01:18:15,958 --> 01:18:18,192
Dia tidak akan berhenti.

1149
01:18:18,194 --> 01:18:21,228
Aku tahu apa yang berikutnya.

1150
01:18:21,230 --> 01:18:29,230
Dia tidak memberiku pilihan.

1151
01:18:29,806 --> 01:18:31,038
Annie, apa yang kau lakukan?

1152
01:18:31,040 --> 01:18:34,241
Kau berbohong kepadaku.

1153
01:18:34,243 --> 01:18:35,876
Apa yang kau bicarakan?

1154
01:18:35,878 --> 01:18:38,279
Kau mengatakan kau akan
membuatku menjadi bintang.

1155
01:18:38,281 --> 01:18:39,947
Annie, aku akan menjadikanmu bintang.

1156
01:18:39,949 --> 01:18:43,250
Kau benar-benar berpikir aku
ingin hamil ibu hamil hamil di Kanada?

1157
01:18:43,252 --> 01:18:44,418
Kita tidak harus pergi ke Kanada.

1158
01:18:44,420 --> 01:18:46,987
Di mana kau saat itu dihitung?

1159
01:18:46,989 --> 01:18:49,890
Annie, aku di sini.

1160
01:18:49,892 --> 01:18:53,861
Mereka mengenalku. Aku penting.

1161
01:18:53,863 --> 01:18:55,730
Aku Billy fucking Rich.

1162
01:18:55,732 --> 01:18:58,232
Ya, kau.

1163
01:18:58,234 --> 01:18:59,900
Hidup atau mati...

1164
01:18:59,902 --> 01:19:02,770
Billy Rich bisa memberi siapa saja
ketenaran lima belas menit mereka.

1165
01:19:02,772 --> 01:19:05,873
Dia melihat mobil itu datang.

1166
01:19:05,875 --> 01:19:07,108
Katanya dia akan membunuhku.

1167
01:19:10,847 --> 01:19:13,214
Dia menarikku pergi, jauh dari mobil.

1168
01:19:13,216 --> 01:19:16,317
Itu adalah satu-satunya
kesempatanku untuk bertahan hidup.

1169
01:19:16,319 --> 01:19:18,352
Aku panik, aku meraih pistolnya.

1170
01:19:18,354 --> 01:19:26,354
Itu meledak. Itu sangat keras.

1171
01:19:26,963 --> 01:19:30,397
Lalu aku memegang pistolnya.

1172
01:19:30,399 --> 01:19:34,702
Dia berdarah.

1173
01:19:34,704 --> 01:19:39,140
Aku bahkan tidak berpikir.

1174
01:19:39,142 --> 01:19:44,779
Dia terhuyung mundur.

1175
01:19:44,781 --> 01:19:50,317
Rasanya seperti mimpi.

1176
01:19:50,319 --> 01:19:52,253
Aku ingat, menembaki buta lagi.

1177
01:19:54,724 --> 01:19:59,827
Aku tidak berpikir ada
orang yang bisa menemukanku.

1178
01:19:59,829 --> 01:20:07,829
Yah itu hanya keberuntungan
yang aku tunjukkan di luar sana.

1179
01:20:08,171 --> 01:20:12,873
Tidak banyak orang yang
memiliki kekuatanmu, Annie.

1180
01:20:12,875 --> 01:20:16,243
Dan akan ada banyak orang

1181
01:20:16,245 --> 01:20:21,048
yang ingin tahu cerita ini.

1182
01:20:21,050 --> 01:20:23,117
Aku hanya mencoba menyelamatkan diri.

1183
01:20:25,520 --> 01:20:28,789
Pasangan muda terbunuh.

1184
01:20:28,791 --> 01:20:31,458
Aktris muda yang tidak
bersalah melawan...

1185
01:20:31,460 --> 01:20:35,095
produser Hollywood yang gila.

1186
01:20:35,097 --> 01:20:38,032
Dan aku akan memastikan...

1187
01:20:38,034 --> 01:20:41,402
bahwa ceritamu diceritakan dengan benar.

1188
01:20:41,404 --> 01:20:43,537
Ok?

1189
01:20:43,539 --> 01:20:47,975
Pertama, apakah ada hal lain?

1190
01:20:47,977 --> 01:20:50,244
Apapun yang mungkin
telah kau tinggalkan?

1191
01:20:50,246 --> 01:20:55,082
Apa saja yang harus kita siapkan?

1192
01:20:55,084 --> 01:20:56,984
Aku tidak berpikir begitu?

1193
01:20:56,986 --> 01:21:01,422
Ada banyak barang gila di gurun itu.

1194
01:21:01,424 --> 01:21:05,159
Lebih dari yang pernah kau ketahui.

1195
01:21:05,161 --> 01:21:07,795
Dan itulah mengapa...

1196
01:21:07,797 --> 01:21:10,564
sangat penting...

1197
01:21:10,566 --> 01:21:16,036
bahwa kau memberi tahuku apakah
ada hal lain yang dapat kau pikirkan.

1198
01:21:16,038 --> 01:21:17,972
Apakah kau melihat hal lain?

1199
01:21:17,974 --> 01:21:20,808
Ada yang lain?

1200
01:21:20,810 --> 01:21:22,877
Apa-apa?

1201
01:21:26,448 --> 01:21:28,315
Tidak.

1202
01:21:30,485 --> 01:21:35,522
Aku sudah memberitahumu semuanya.

1203
01:21:35,524 --> 01:21:38,859
Dan wanita yang dipukul Billy itu.

1204
01:21:38,861 --> 01:21:40,961
Kau tahu sesuatu tentang dia?

1205
01:21:40,963 --> 01:21:48,963
Wanita malang itu, aku tidak tahu apa yang
bisa dia lakukan untuk mendapat banyak masalah.

1206
01:21:49,238 --> 01:21:51,472
Dan kemudian Billy membunuhnya.

1207
01:21:51,474 --> 01:21:57,378
Memulai hari terburuk dalam hidupku.

1208
01:21:57,380 --> 01:21:59,980
Itu cukup bagiku.

1209
01:21:59,982 --> 01:22:02,216
Baiklah, baik.

1210
01:22:02,218 --> 01:22:04,585
Duduklah kencang.

1211
01:22:04,587 --> 01:22:07,922
Aku harus pergi membuat beberapa
panggilan telepon, maka kita akan...

1212
01:22:07,924 --> 01:22:11,058
membuatmu keluar dari
sini dengan sangat cepat.

1213
01:22:11,060 --> 01:22:11,892
Kau berjanji?

1214
01:22:11,894 --> 01:22:13,961
Annie, kau bisa mengandalkannya.

1215
01:22:34,616 --> 01:22:37,117
Nama asli Anne Gunkowski.

1216
01:22:37,119 --> 01:22:39,486
Dua puluh sembilan tahun.

1217
01:22:39,488 --> 01:22:43,390
Catatan Jaminan Sosial telah
dia tendang di LA untuk...

1218
01:22:43,392 --> 01:22:44,992
beberapa waktu sekarang.

1219
01:22:44,994 --> 01:22:47,161
Tidak banyak tahu.

1220
01:22:47,163 --> 01:22:49,530
Aku akan mengatakan ini...

1221
01:22:49,532 --> 01:22:52,666
Dia cepat berdiri.

1222
01:22:52,668 --> 01:22:55,035
Dia pada dasarnya melakukan
pekerjaan kita untuk kita.

1223
01:22:55,037 --> 01:22:58,038
Dia menemukan tubuh Marco di luar sana?

1224
01:22:58,040 --> 01:23:00,574
Sulit untuk mengatakannya.

1225
01:23:00,576 --> 01:23:03,544
Dia hanya mengatakan apa
yang dia inginkan sekarang.

1226
01:23:03,546 --> 01:23:05,412
Tapi dia berhasil
menangkap pistol Marco.

1227
01:23:05,414 --> 01:23:07,948
Setelah pelacur suami
tersayang melepasnya.

1228
01:23:07,950 --> 01:23:10,017
Itu ada pada laki-lakimu, bukan aku.

1229
01:23:12,620 --> 01:23:15,289
Dan bukan ideku untuk mencabut
dan mengganggunya juga.

1230
01:23:16,358 --> 01:23:20,928
Aku hanya ada di sana untuk
membantunya menyingkirkan tubuh.

1231
01:23:20,930 --> 01:23:23,964
Dia adalah kucing neraka, yang itu.

1232
01:23:23,966 --> 01:23:28,369
Dia membunuh Marco sebelum aku
keluar dari mobil. Hampir kehilanganku.

1233
01:23:28,371 --> 01:23:30,637
Aku cukup beruntung untuk mendapatkan
satu di perutnya sebelum aku pergi.

1234
01:23:30,639 --> 01:23:33,640
Jika si jagoan bodoh itu baru saja
menutup mulutnya di kasino...

1235
01:23:33,642 --> 01:23:37,578
suamiku pasti bisa menahan bola jauh di
dalam dirinya dan menyingkir dari jalanku.

1236
01:23:37,580 --> 01:23:39,113
Dengan segala hormat...

1237
01:23:39,115 --> 01:23:43,650
Kau bukan salahku bahwa Marco
mengacaukan pukulanmu, bukan?

1238
01:23:43,652 --> 01:23:46,487
Aku hanya ada di sana
untuk mengendarai mobil.

1239
01:23:46,489 --> 01:23:49,223
Dan utang apapun yang
harus kuberikan padamu...

1240
01:23:49,225 --> 01:23:50,657
Tidak layak mengambil peluru.

1241
01:23:50,659 --> 01:23:54,461
- Kau mengikat semuanya dengan Ms.
- Gunn disini sebagai busur..

1242
01:23:54,463 --> 01:23:58,065
Dan aku mungkin akan melihat lagi
hutang yang harus kau bayar.

1243
01:23:58,067 --> 01:23:59,967
Tapi jangan menipu diri sendiri...

1244
01:23:59,969 --> 01:24:04,104
Aku memutuskan kapan
layak mengambil peluru.

1245
01:24:04,106 --> 01:24:06,540
Jika dia menyembunyikan sesuatu,
kau mendatangiku terlebih dahulu.

1246
01:24:06,542 --> 01:24:08,375
Oh, dia banyak bersembunyi.

1247
01:24:08,377 --> 01:24:11,378
Tapi aku jamin...

1248
01:24:11,380 --> 01:24:17,351
dia tidak tahu apa
yang penting bagi kita.

1249
01:24:17,353 --> 01:24:25,353
Kau lebih baik memastikan
itu tetap seperti itu.

1250
01:24:27,063 --> 01:24:28,996
Apakah semuanya baik-baik saja?

1251
01:24:28,998 --> 01:24:31,298
Kau bertaruh.

1252
01:24:31,300 --> 01:24:33,467
Jadi aku bisa pergi?

1253
01:24:33,469 --> 01:24:34,285
Kita berdua bisa.

1254
01:24:40,042 --> 01:24:42,009
Anne Gunkowski...

1255
01:24:42,011 --> 01:24:46,046
Kau ditahan atas
pembunuhan Billy Rich.

1256
01:24:46,048 --> 01:24:47,648
Apa yang sedang kau lakukan?

1257
01:24:47,650 --> 01:24:50,050
Tapi kau bilang kau akan membantuku!

1258
01:24:50,052 --> 01:24:52,553
Yah tidak semua orang
mengatakan yang sebenarnya.

1259
01:24:52,555 --> 01:24:54,621
Kau harus tahu itu
lebih baik dari siapapun.

1260
01:24:58,260 --> 01:25:04,031
Nikmati lima belas menit
ketenaranmu selama kau masih bisa.

1261
01:25:04,055 --> 01:25:20,055
♪ Hope it helped -> bozxphd ♪

1262
01:25:20,055 --> 01:25:22,055
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
