0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1
00:00:01,936 --> 00:00:04,003
(musik, pecahan kaca)
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:10,277 --> 00:00:12,344
(musik dramatis)
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:32,199 --> 00:00:33,365
- [Tegu] bertaruh kamu tidak bisa menangkapku
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:00:33,367 --> 00:00:34,633
- [Boy] Tegu, berhenti!
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

5
00:00:34,635 --> 00:00:36,602
Kita seharusnya tidak berada di sini.
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

6
00:00:36,604 --> 00:00:39,204
- [Tagu] Jangan jadi bayi.

7
00:00:39,206 --> 00:00:40,672
Pertahankan.

8
00:00:45,679 --> 00:00:47,379
- Tegu

9
00:00:49,050 --> 00:00:52,017
Tegu berhenti, Tegu terlihat!

10
00:00:52,019 --> 00:00:54,686
(musik dramatis)

11
00:01:02,129 --> 00:01:03,762
- Jackal.

12
00:01:06,801 --> 00:01:08,400
Saya ingin melihat ke dalam.

13
00:01:08,402 --> 00:01:10,869
- Tidak, kembali, dia akan
kulit kamu hidup dan dipakai

14
00:01:10,871 --> 00:01:12,438
kamu daging sebagai mantel

15
00:01:12,440 --> 00:01:14,039
Anda pernah mendengar apa yang mereka katakan.

16
00:01:14,041 --> 00:01:16,308
- Mari kita lihat apakah itu benar

17
00:01:31,592 --> 00:01:33,859
(musik orkestra lembut)

18
00:01:43,771 --> 00:01:45,437
- [The Jackal] mendekat.

19
00:01:54,014 --> 00:01:55,414
Sini.

20
00:01:56,450 --> 00:01:58,784
Usap kotoran dari wajahmu.

21
00:02:04,024 --> 00:02:06,725
Ada yang tahu kamu
di sini, Nak?

22
00:02:08,062 --> 00:02:10,696
- Saya tahu siapa Anda, Anda
Jackal, bukan?

23
00:02:11,532 --> 00:02:13,332
- Apa itu yang mereka sebut aku?

24
00:02:13,334 --> 00:02:16,268
- Setelah dewa orang mati.

25
00:02:18,239 --> 00:02:19,271
- berapa umurmu?

26
00:02:19,273 --> 00:02:20,072
- 10.

27
00:02:20,074 --> 00:02:21,607
- tahun Labrynthian?

28
00:02:21,609 --> 00:02:22,908
- tahun di atas.

29
00:02:22,910 --> 00:02:24,776
- tidak mungkin

30
00:02:29,650 --> 00:02:31,750
- Anda ingat matahari merah?

31
00:02:31,752 --> 00:02:33,385
Langit gurun

32
00:02:33,387 --> 00:02:34,987
- Saya lahir di bawah tanah.

33
00:02:34,989 --> 00:02:35,988
- dengan siapa

34
00:02:35,990 --> 00:02:37,222
- Ibuku.

35
00:02:37,224 --> 00:02:38,657
- Tidak ada wanita
di sini, Nak

36
00:02:38,659 --> 00:02:41,927
- Dia satu-satunya,
dia adalah seorang tahanan

37
00:02:41,929 --> 00:02:45,597
Dia selalu berbicara tentang Anda,
sejak aku ingat.

38
00:02:46,667 --> 00:02:50,869
Semua orang takut
Jackal, bahkan ayahku,

39
00:02:50,871 --> 00:02:55,073
mereka bilang kamu iblis
prajurit, pembunuh

40
00:02:55,075 --> 00:02:57,409
Benarkah?

41
00:02:57,411 --> 00:03:00,679
- Umat manusia adalah
mati karena aku

42
00:03:00,681 --> 00:03:02,281
- Apa yang kamu lakukan?

43
00:03:02,283 --> 00:03:05,083
- Nama saya Jack Deadman

44
00:03:05,085 --> 00:03:09,755
Akulah yang terakhir dari manusia
ras, saya adalah harapan terakhir mereka.

45
00:03:11,325 --> 00:03:13,392
Dan saya gagal.

46
00:03:15,329 --> 00:03:18,697
Dunia yang pernah kita kenal
berpaling ke pasir dan api

47
00:03:18,699 --> 00:03:23,035
Langit yang berangin merah seperti darah
melewati padang pasir yang tiada habisnya.

48
00:03:24,138 --> 00:03:27,506
Pria beralih menjadi abu,
air menjadi debu,

49
00:03:27,508 --> 00:03:30,375
dan terus berkembang
matahari di mana planet kita

50
00:03:30,377 --> 00:03:35,180
Berusaha terlalu dekat, meleleh
pikiran kita yang beradab.

51
00:03:36,517 --> 00:03:38,684
Orang miskin menggali jauh di dalam
ke tanah untuk melarikan diri

52
00:03:38,686 --> 00:03:41,787
sinar mematikan dan
panas mimpi buruk,

53
00:03:41,789 --> 00:03:45,023
dimana mereka hidup seperti orang liar

54
00:03:45,025 --> 00:03:48,827
sementara orang kaya diburu
air, tanpa henti dan putus asa

55
00:03:48,829 --> 00:03:51,230
untuk menyelamatkan bumi kita yang sekarat

56
00:04:45,819 --> 00:04:48,320
(pintu berderit)

57
00:04:51,058 --> 00:04:53,925
(musik menegangkan)

58
00:05:20,688 --> 00:05:22,120
- Semua jelas.

59
00:05:22,122 --> 00:05:23,522
- Itu saja?

60
00:05:23,524 --> 00:05:25,257
- Salah satu cara, satu jalan keluar.

61
00:05:25,259 --> 00:05:26,825
Seperti yang mereka katakan.

62
00:05:26,827 --> 00:05:29,661
- Semua orang tetap waspada saya mau
untuk menyelesaikan ini dengan cepat.

63
00:05:29,663 --> 00:05:32,531
Mungkin ada saja
apa pun di balik pintu itu

64
00:05:32,533 --> 00:05:33,765
Kita menemukan sumber airnya

65
00:05:33,767 --> 00:05:35,334
kita mendapatkan fuck
keluar, apakah kita bersih?

66
00:05:35,336 --> 00:05:36,535
- Ya Komandan, pak.

67
00:05:36,537 --> 00:05:39,404
Killbride, cari tahu
apa yang kita hadapi

68
00:05:52,286 --> 00:05:53,518
Bisakah kamu membukanya?

69
00:05:53,520 --> 00:05:54,853
- Anak laki-laki, mungkin kamu mau
untuk mengambil langkah mundur

70
00:05:54,855 --> 00:05:56,521
dan tutupi telinga itu.

71
00:06:04,665 --> 00:06:06,531
Jika Anda ingin membuat
gangguan tersembunyi

72
00:06:06,533 --> 00:06:08,100
Ini adalah cara terburuk untuk melakukannya.

73
00:06:08,102 --> 00:06:10,168
- Buka.

74

00:06:16,810 --> 00:06:19,911
(jeritan)

75
00:06:19,913 --> 00:06:21,279
- Apa itu?

76
00:06:21,281 --> 00:06:22,748
- Hush, tenang!

77
00:06:24,885 --> 00:06:27,085
(jeritan)

78
00:06:29,123 --> 00:06:31,456
Panen, ayo lihat.

79
00:06:31,458 --> 00:06:33,325
- Anda ingin saya pergi sendiri?

80
00:06:33,327 --> 00:06:34,526
- Aku akan pergi.

81
00:06:34,528 --> 00:06:37,062
- Kamu tinggal,
Deadman, Harvs bisa pergi.

82
00:06:37,064 --> 00:06:38,730
Ambilkan aku tali

83
00:06:44,505 --> 00:06:45,971
Terowongan ini semua
sama kamu butuh ini

84
00:06:45,973 --> 00:06:47,339
untuk menemukan jalan kembali.

85
00:06:47,341 --> 00:06:49,341
Dan bawang?

86
00:06:49,343 --> 00:06:50,809
Anda menemukan sesuatu
tidak enak di sana

87
00:06:50,811 --> 00:06:52,677
hanya berteriak dan kita akan
menarikmu langsung keluar

88
00:06:52,679 --> 00:06:56,314
- Jika saya bertemu
apapun yang tidak menyenangkan, pak,

89
00:06:56,316 --> 00:06:58,784
Aku akan gemuk keparat itu.

90
00:08:06,286 --> 00:08:08,687
- Harvs, kamu menemukan sesuatu?

91
00:08:11,758 --> 00:08:13,458
- Ini jalan buntu.

92
00:08:15,295 --> 00:08:18,830
Tunggu, ada bagian tersembunyi.

93
00:08:36,817 --> 00:08:38,984
(berderit)

94
00:08:42,923 --> 00:08:45,991
(makhluk makan)

95
00:08:57,571 --> 00:09:00,105
(jeritan)

96
00:09:00,107 --> 00:09:01,506
Bawa aku keluar dari sini sekarang juga!

97
00:09:01,508 --> 00:09:03,808
- Sial, bawa dia keluar dari sana!

98
00:09:05,145 --> 00:09:06,945
Yesus, bergerak, pergi, tarik!

99
00:09:06,947 --> 00:09:08,613
(tembakan senjata)

100
00:09:23,063 --> 00:09:25,530
Persetan 
Ayo ayo ayo ayo!

101
00:09:28,735 --> 00:09:30,101
Harvs!

102
00:09:31,338 --> 00:09:33,038
(menggeram)

103
00:09:41,348 --> 00:09:43,081
Harvs, jalankan!

104
00:09:45,385 --> 00:09:47,752
(berteriak)

105
00:09:54,595 --> 00:09:57,929
(terengah-engah)

106
00:10:04,137 --> 00:10:06,371
(teriakan)

107
00:10:06,373 --> 00:10:08,607
(squishing)

108
00:10:17,050 --> 00:10:18,216
- [Alba] Persetan

109
00:10:30,731 --> 00:10:33,231
- Sekarang aku tahu kenapa mereka
sebut saja Labrynthia

110
00:10:39,506 --> 00:10:41,406
Kami sedang dalam labirin sialan!

111
00:10:41,408 --> 00:10:42,874
- bagaimana kita
seharusnya keluar?

112
00:10:42,876 --> 00:10:43,775
- Tidak.

113
00:10:43,777 --> 00:10:45,677
Apakah kita komandan?

114
00:10:45,679 --> 00:10:46,978
- Apakah penting jika kita keluar?

115
00:10:46,980 --> 00:10:49,514
Semua itu penting
kita menemukan airnya.

116
00:10:49,516 --> 00:10:52,117
Untuk melakukan itu kita perlu masuk lebih dalam.

117
00:10:52,119 --> 00:10:53,251
Kami tetap bersama.

118
00:10:53,253 --> 00:10:54,753
- tidak ada komandan

119
00:10:54,755 --> 00:10:58,757
Dindingnya berubah lagi, dan
mereka akan, kita semua akan terjebak.

120
00:10:58,759 --> 00:11:02,127
Kita gagal, airnya
terjebak di sini selamanya

121
00:11:02,129 --> 00:11:03,428
Semua orang di atas sana mati.

122
00:11:03,430 --> 00:11:05,597
- Lalu apa yang kamu
menyarankan, deadman

123
00:11:07,134 --> 00:11:08,833
- Aku akan pergi, kalian berdua bertahan.

124
00:11:08,835 --> 00:11:09,934
- Tidak.

125
00:11:09,936 --> 00:11:11,102
Kami akan tetap bersama.

126
00:11:11,104 --> 00:11:13,872
Aku akan pergi, aku memimpin
misi ini

127
00:11:13,874 --> 00:11:15,507
- Komandan

128
00:11:15,509 --> 00:11:18,410
Pak, saya melakukan ini

129
00:11:18,412 --> 00:11:19,911
- Jack!

130
00:11:19,913 --> 00:11:22,681
- Ini final, itu akan sia-sia.

131
00:11:28,155 --> 00:11:29,487
- Jack!

132
00:11:30,857 --> 00:11:32,691
Tali.

133
00:11:32,693 --> 00:11:36,127
- kamu mendengar jeritan,
jangan datang setelah aku

134
00:11:36,129 --> 00:11:37,429
Kamu lari.

135
00:11:50,644 --> 00:11:54,079
Selama satu dekade saya sudah
tersembunyi dalam bayang-bayang

136
00:11:54,081 --> 00:11:57,015
Terjebak di sini
dengan sisa dari mereka,

137
00:11:57,017 --> 00:11:59,417
terjebak di sini seperti tikus.

138
00:11:59,419 --> 00:12:00,885
- Kenapa kamu tidak kembali?

139
00:12:00,887 --> 00:12:03,688
- Tidak ada apa-apa
untuk kembali ke, Nak.

140
00:12:03,690 --> 00:12:05,790
Lebih baik tetap terkubur
daripada menghadapi hantu

141
00:12:05,792 --> 00:12:08,159
dunia yang jatuh
Saya tidak bisa menyelamatkan

142
00:12:09,196 --> 00:12:11,629
- apakah itu aku
harus memberitahu ibuku?

143
00:12:13,400 --> 00:12:14,966
- Beri tahu dia...

144
00:12:19,706 --> 00:12:21,539
Saya tidak tahu

145
00:12:21,541 --> 00:12:24,442
- Saya tidak akan dia itu
Aku sebenarnya di sini.

146
00:12:24,444 --> 00:12:27,278
Mudah-mudahan dia akan
masih memiliki harapan

147
00:12:27,280 --> 00:12:28,947
- harapan

148
00:12:28,949 --> 00:12:31,015
Harapan mati dengan planet ini, Nak.

149
00:12:31,017 --> 00:12:34,152
- Jack, bahkan
tikus menemukan jalan keluar

150
00:12:46,833 --> 00:12:49,234
- sangat menyesal
mengganggumu, ketuhanku

151

00:12:49,236 --> 00:12:51,236
- [Ramses] Apa yang terjadi?
kamu memanggil saya, budak

152
00:12:51,238 --> 00:12:55,707
- Maksud saya, keunggulan saya,
Tuhan yang Mahakuasa,

153
00:12:55,709 --> 00:12:58,810
jenius saya, saya, saya,

154
00:12:58,812 --> 00:13:00,545
- [Ramses] Kecantikan?

155
00:13:00,547 --> 00:13:03,815
- Oh ya, tentu saja, saya
memikirkannya selama ini,

156
00:13:03,817 --> 00:13:07,719
Keindahan saya yang paling menakjubkan,
daffodil berharga yang menunggu

157
00:13:07,721 --> 00:13:08,653
di bawah sinar matahari

158
00:13:08,655 --> 00:13:09,888
- [Ramses] Sinar matahari!

159
00:13:09,890 --> 00:13:13,024
- Tidak, tidak, tidak, tergelincir
dari lidah, milord

160
00:13:13,026 --> 00:13:16,027
Keindahan saya, ketuhanan yang indah.

161
00:13:16,029 --> 00:13:20,799
- [Ramses] Shut kamu sniveling
lubang, Anda anjing kotor bollock!

162
00:13:22,269 --> 00:13:23,735
- Ya, benar.

163
00:13:23,737 --> 00:13:26,704
- Bagikan tujuan
Gangguan yang tidak diinginkan ini.

164
00:13:27,974 --> 00:13:30,341
- Saya memiliki berita buruk mengenai
anakmu, kecantikanku

165
00:13:32,646 --> 00:13:33,878
- Dia meninggal?

166
00:13:33,880 --> 00:13:35,213
Akhirnya?

167
00:13:35,215 --> 00:13:36,848
- Tidak terlalu,

168
00:13:38,151 --> 00:13:39,617
dia pergi

169
00:13:39,619 --> 00:13:41,820
- pergi?

170
00:13:41,822 --> 00:13:45,490
- Dia masuk, dia
menemukan keberadaannya

171
00:13:45,492 --> 00:13:47,592
tidak lain dari
yang misterius

172
00:13:49,663 --> 00:13:51,529
Serigala.

173
00:13:51,531 --> 00:13:56,601
- [Ramses] Cari anakku!

174
00:13:57,137 --> 00:13:58,837
Bawa dia ke saya!

175
00:13:58,839 --> 00:14:00,638
- Ya tentu saja, sire.

176
00:14:00,640 --> 00:14:02,106
Dan pahala apa?
harus diberikan kepada

177
00:14:02,108 --> 00:14:03,908
Anak laki-laki saat dia ditemukan,

178
00:14:03,910 --> 00:14:07,745
mungkin sebotol air?

179
00:14:07,747 --> 00:14:09,714
- makan anak laki-laki

180
00:14:13,053 --> 00:14:16,354
- tuan tanah yang sangat baik,
Saya suka otak.

181
00:14:16,356 --> 00:14:18,189
- Tidak!

182
00:14:19,693 --> 00:14:23,795
Otak adalah milikku!

183
00:14:28,702 --> 00:14:32,670
(air spashing)

184
00:14:51,391 --> 00:14:52,690
- Boy!

185
00:14:54,060 --> 00:14:57,028
Ini dia kamu
sedikit blighter!

186
00:14:57,030 --> 00:14:59,864
Kemarilah kamu
menyelinap cacing kecil,

187
00:14:59,866 --> 00:15:02,400
ayahmu akan marah!

188
00:15:07777 -> 00: 15: 11,709
Sekarang, sekarang, kamu nakal
sedikit kerub,

189
00:15:5211 -> 00: 15: 13,378
sekarang tidak berpikir aku
tidak akan menyakitimu

190
00:15:13,380 --> 00:15:15,980
hanya penyebab ayahmu

191
00:15:56; - 00:00:15: 18,449
Dia memberi perintah
untuk mengembalikanmu

192
00:15:18,451 --> 00:15:21,319
dengan cara apapun yang diperlukan

193
00:15:22,489 --> 00:15:24,555
Dan saya tidak berpikir
dia akan keberatan

194
00:15:24,557 --> 00:15:27,959
jika Anda kehilangan beberapa
Gigi putih kecil itu.

195
00:15:29,562 --> 00:15:31,129
Dimana celaka itu
apakah kamu pernah sih?

196
00:15:31,131 --> 00:15:32,363
- saya sedang menjelajah!

197
00:15:19: 32,365 -> 00: 15: 34,198
Dan aku menemukan sarang Jackal!

198
00:15:53 ​​- 00:00:15: 37,001
- Oh benarkah?

199
00:15:51; 00: 15: 39,270
Siapa yang bertemu dengan Jackal?

200
00:15:52> 00: 15: 42,640
Anda dan Anda
imajinasi kekanak-kanakan

201
00:15:52. 00: 15: 46,411
- Memang benar, dia hidup
bawah pipa.

202
00:15:56. - 00:00:15: 50,448
- Pipanya habis
batas, sekarang kamu tetap

203
00:15:50,450 --> 00:15:55,386
menjijikkan, kuman kecil
jauh dari air kita,

204
00:15:55,388 --> 00:15:57,322
kamu tikus

205
00:15:57 .32 -> 00: 15: 58,756
Anda akan mencemari kita semua!

206
00:15:58 / 00 - 00:00: 00: 00,525
- Saya tidak menyentuh air!

207
00:16:00,527 --> 00:16:03,261
- Jackal itu
hanya cerita hantu

208
00:16:03,263 --> 00:16:05,663
itu bodohmu
Ibu menyuruhmu berhenti

209
00:16:05,665 --> 00:16:08,333
Anda dari mengembara turun
terowongan dan tersesat.

210
00:16:08,335 --> 00:16:10,668
- Ibuku tidak
bodoh, atau takut

211
00:16:10,670 --> 00:16:13,705
Anda adalah orang-orang yang takut padanya.

212
00:16:13,707 --> 00:16:15,406
- Saya tidak takut apa-apa

213
00:16:15,408 --> 00:16:17,709
- [Jackal] Biarkan anak itu pergi!

214
00:16:17,711 --> 00:16:19,444
- Siapa disana?

215
00:16:20,847 --> 00:16:23,982
Sekarang berhenti bersembunyi di
Bayangan seperti pengecut

216
00:16:23,984 --> 00:16:27,285
dan tunjukkan cangkir kotormu

217
00:16:27,287 --> 00:16:30,254
Ayo keluar, seperti seorang pria.

218
00:16:32,592 --> 00:16:34,225
Saya tidak menggigit

219
00:16:34,227 --> 00:16:36,894
- [Jackal] Tidak, tapi saya lakukan!

220
00:16:44,504 --> 00:16:46,237
(clattering)

221
00:16:46,239 --> 00:16:48,506
(tertawa maniak)

222
00:16:55,382 --> 00:16:56,881
Lari anak

223
00:16:59,719 --> 00:17:02,353
Cerita hantu ya?

224
00:17:02,355 --> 00:17:03,988

Sial kamu

225
00:17:05,025 --> 00:17:07,759
Kamu tidak bisa membunuh
apa yang sudah mati

226
00:17:10,196 --> 00:17:13,564
(musik intens)

227
00:17:17,637 --> 00:17:20,038
(tembakan senjata)

228
00:17:39,125 --> 00:17:41,392
Jangan lihat

229
00:17:43,329 --> 00:17:45,163
(tembakan senjata)

230
00:17:51,905 --> 00:17:53,871
Bawa aku ke dia.

231
00:18:01,081 --> 00:18:02,747
Anda bisa menyetir barang itu?

232
00:18:02,749 --> 00:18:05,149
- Tentu, ini adalah pembalap terowongan.

233
00:18:05,151 --> 00:18:07,218
Itu akan membawa kita ke sana lebih cepat.

234
00:18:11,925 --> 00:18:14,358
- berapa kali kamu
didorong salah satu dari ini?

235
00:18:15,395 --> 00:18:16,994
- Sekali.

236
00:18:16,996 --> 00:18:18,529
- Sekali?

237
00:18:18,531 --> 00:18:20,898
- Sudah berapa kali?

238
00:18:26,840 --> 00:18:29,674
(berteriak dengan gembira)

239
00:18:34,447 --> 00:18:36,380
(menabrak)

240
00:18:56,870 --> 00:18:58,069
- Jack?

241
00:18:58,071 --> 00:19:00,004
- Aku harus bicara
ke kaisar

242
00:19:00,006 --> 00:19:02,907
- [Ramses] Apa, bolehkah saya bertanya,

243
00:19:02,909 --> 00:19:06,077
apakah kamu ingin mengatakannya?

244
00:19:06,079 --> 00:19:08,779
- Ramses! 
Tunjukan dirimu!

245
00:19:24,397 --> 00:19:29,267
- Jadi, yang perkasa
Jackal telah kembali.

246
00:19:31,037 --> 00:19:35,306
Dan apa, bolehkah saya bertanya,
telah memberi isyarat padamu

247
00:19:36,142 --> 00:19:38,709
mengganggu kerajaanku?

248
00:19:38,711 --> 00:19:42,046
- kamu menyimpan sesuatu
itu bukan milikmu

249
00:19:43,183 --> 00:19:46,417
- Anda keliru Pak Jackal.

250
00:19:46,419 --> 00:19:50,922
Semuanya dari
jurang di sini adalah milikku

251
00:19:50,924 --> 00:19:53,691
- Anak laki-laki bilang kamu punya
seorang tahanan, perempuan.

252
00:19:53,693 --> 00:19:57,562
- Jadi setelah semua ini
tahun diam,

253
00:19:57,564 --> 00:20:00,398
ini yang memanggil
kamu dari pit kamu

254
00:20:00,400 --> 00:20:03,534
- Ya, dan aku tidak akan menunggu lagi.

255
00:20:03,536 --> 00:20:06,170
- Seperti yang kamu inginkan, Pak Jackal.

256
00:20:06,172 --> 00:20:09,273
Brogdale, lepaskan betina.

257
00:20:09,275 --> 00:20:10,408
- Tapi, tapi tuan,

258
00:20:10,410 --> 00:20:14,045
- Aku bilang pergi, kamu binatang buas!

259
00:20:18,017 --> 00:20:21,419
(rantai denting)

260
00:20:26,793 --> 00:20:28,159
- Jack?

261
00:20:33,800 --> 00:20:35,533
Benarkah kamu

262
00:20:35,535 --> 00:20:37,501
- Anakku.

263
00:20:38,938 --> 00:20:40,805
Anakku.

264
00:20:48,881 --> 00:20:52,750
Kamu seharusnya sudah tinggal
tersembunyi Pak Jackal.

265
00:20:59,659 --> 00:21:03,361
100 liter air untuk
orang yang membawa dia

266
00:21:03,363 --> 00:21:05,229
untuk saya hidup

267
00:21:08,568 --> 00:21:10,968
(musik intens)

268
00:21:10,970 --> 00:21:13,437
Saya katakan bawa dia ke saya!

269
00:21:30,657 --> 00:21:31,589
- Jack!

270
00:21:31,591 --> 00:21:33,624
Deadman, berhenti!

271
00:21:36,329 --> 00:21:37,561
Dimana kamu membawa kita

272
00:21:37,563 --> 00:21:39,430
- Jauh dari situ
mereka seperti yang bisa kita dapatkan.

273
00:21:39,432 --> 00:21:42,833
- Anda menuju lebih dalam
ke Labyrinthia

274
00:21:42,835 --> 00:21:45,169
- kamu lebih suka aku
meninggalkan Anda dengan mereka?

275
00:21:45,171 --> 00:21:47,104
- Jack, lihat, sudah
telah pergi 10 tahun,

276
00:21:47,106 --> 00:21:49,206
Anda tidak tahu banyak
seperti yang Anda pikir Anda lakukan.

277
00:21:49,208 --> 00:21:52,410
Ramses, dia tidak takut padamu.

278
00:21:52,412 --> 00:21:54,945
Dan mereka akan menangkapnya
kita kecuali kita mencapainya

279
00:21:54,947 --> 00:21:56,247
jalan keluar sebelum mereka melakukannya

280
00:21:56,249 --> 00:21:58,816
- Tidak ada jalan keluar
ke labirin ini

281
00:21:58,818 --> 00:22:01,152
- Kalau begitu kita sudah mati

282
00:22:03,389 --> 00:22:06,123
Cepat beralih Jack, aku memimpin.

283
00:22:58,611 --> 00:22:59,810
(tembakan senjata)

284
00:24:06,579 --> 00:24:08,145
- Terus mengemudi

285
00:24:16,656 --> 00:24:18,556
- Jack! 
Mendongkrak!

286
00:24:18,558 --> 00:24:20,491
(meledak)

287
00:24:32,672 --> 00:24:35,306
- [Jack] Alba, Alba.

288
00:24:50,590 --> 00:24:54,458
(berteriak)

289
00:25:02,068 --> 00:25:04,068
(berbisik) Alba.

290
00:25:16,148 --> 00:25:18,749
- Bagaimana! 
Bagaimana dia tahu?

291
00:25:18,751 --> 00:25:19,950
- Apa?

292
00:25:19,952 --> 00:25:21,819
- Bagaimana anak saya tahu
di mana menemukannya?

293
00:25:21,821 --> 00:25:23,921
Hah? 
Kamu bohong serigala

294
00:25:23,923 --> 00:25:25,322
- Aku bersumpah aku tidak pernah mengucapkan sepatah kata pun!

295
00:25:25,324 --> 00:25:27,892
- Sudah berapa lama Anda
sudah merencanakan ini?

296
00:25:27,894 --> 00:25:29,326
Sudah berapa lama dia berburu?

297
00:25:29,328 --> 00:25:31,061
- Saya tidak melakukan ini, saya
pikir dia sudah mati!

298
00:25:31,063 --> 00:25:33,898
- Jangan menganggapku bodoh!

299
00:25:33,900 --> 00:25:36,000
Kamu jalang menjijikkan!

300
00:25:36,002 --> 00:25:37,234
- Anda pikir saya akan duduk dan membusuk

301

00:25:37,236 --> 00:25:38,969
di kandang sialan ini semua
Kali ini kalau aku sudah tahu

302
00:25:38,971 --> 00:25:41,438
dia di luar sana

303
00:25:43,309 --> 00:25:46,176
- Ini berbau di sini Brogdale,

304
00:25:46,178 --> 00:25:48,445
berbau seperti ikan!

305
00:25:48,447 --> 00:25:50,948
Bau semua mencurigakan.

306
00:25:50,950 --> 00:25:53,284
- Apa yang telah dia lakukan di sini?

307
00:25:53,286 --> 00:25:55,619
Semua sendiri.

308
00:25:55,621 --> 00:25:57,221
- Apakah anakku tahu?

309
00:25:57,223 --> 00:25:58,756
- Dia tidak tahu apa-apa!

310
00:25:58,758 --> 00:26:00,858
- kamu lebih baik berdoa
dia tidak tahu apa-apa!

311
00:26:00,860 --> 00:26:02,293
Dan sebaiknya kau berharap Jackal

312
00:26:02,295 --> 00:26:03,994
tidak tahu juga!

313
00:26:03,996 --> 00:26:06,430
- Jack tidak bodoh seperti
Anda, dia akan mengetahuinya.

314
00:26:06,432 --> 00:26:07,898
Aku akan memastikan dia tahu.

315
00:26:07,900 --> 00:26:09,133
- Dan aku akan memastikan dia
mati dalam waktu satu jam!

316
00:26:09,135 --> 00:26:12,469
Dan lupakan Toga,
mulai sekarang dia tetap tinggal

317
00:26:12,471 --> 00:26:14,271
dengan ayahnya!

318
00:26:14,273 --> 00:26:16,440
- Tegu, sire

319
00:26:16,442 --> 00:26:18,208
- Saya tahu nama anak saya sendiri,

320
00:26:18,210 --> 00:26:20,878
Anda terminal, penyakit sialan!

321
00:26:20,880 --> 00:26:23,614
- Tinggalkan anakku sendiri, Ramses!

322
00:26:23,616 --> 00:26:26,283
Hanya itu yang aku jalani.

323
00:26:27,386 --> 00:26:30,754
- Brogdale, dapatkan
wanita ini mint,

324
00:26:31,891 --> 00:26:34,925
sebuah mint yang sangat kuat

325
00:26:48,841 --> 00:26:49,940
- Up!

326
00:26:51,510 --> 00:26:53,310
Bangun!

327
00:27:02,788 --> 00:27:06,223
(spashing)

328
00:27:30,082 --> 00:27:31,482
Bangun!

329
00:27:40,393 --> 00:27:41,692
Bangun!

330
00:27:41,694 --> 00:27:42,493
- Tidak!

331
00:27:42,495 --> 00:27:44,395
- Taatilah ayahmu!

332
00:27:49,068 --> 00:27:50,768
(pecah kaca)

333
00:27:50,770 --> 00:27:53,837
Jangan biarkan dirimu bodoh!

334
00:27:57,009 --> 00:27:59,309
Ini bukan tentang kemampuan Anda

335
00:27:59,311 --> 00:28:01,945
untuk menghentikan dirimu jatuh!

336
00:28:04,884 --> 00:28:06,550
(berteriak)

337
00:28:07,553 --> 00:28:10,721
Ini tentang dirimu
kemampuan untuk bangkit kembali!

338
00:28:19,932 --> 00:28:23,867
Sebagian besar pendidikan saya, saya
belajar dari kakekku,

339
00:28:23,869 --> 00:28:26,704
dia mengangkat saya saat saya
orang tua tidak bisa lagi

340
00:28:27,773 --> 00:28:32,710
Orang yang sangat bijak, tidak pernah
menyukai saya bahkan sebagai anak laki-laki.

341
00:28:33,512 --> 00:28:35,345
Dia biasa menceritakan kisahnya,

342
00:28:36,716 --> 00:28:39,316
yang jauh di dalam tambang dimana
itu tidak aman untuk usaha,

343
00:28:39,318 --> 00:28:42,386
Di sana beristirahat sebuah banshee.

344
00:28:42,388 --> 00:28:46,356
Teriakannya bisa terdengar
sebelum tragedi akan menyerang.

345
00:28:47,560 --> 00:28:49,593
Seperti yang sering terjadi.

346
00:28:49,595 --> 00:28:52,162
Katanya, itu saja
menemui banshee

347
00:28:52,164 --> 00:28:55,032
belajar dari mistis
kekuatan yang Anda miliki,

348
00:28:55,034 --> 00:28:58,035
apapun yang diinginkan seseorang,

349
00:28:58,037 --> 00:29:00,637
seorang penambang, seorang tentara,

350
00:29:02,541 --> 00:29:04,374
seorang raja agung,

351
00:29:04,376 --> 00:29:07,111
banshee ini bisa
membuat Anda menjadi

352
00:29:09,448 --> 00:29:11,615
Kisah itu, tentu saja,
hanya sebuah cerita besar

353
00:29:11,617 --> 00:29:14,051
mereka disuruh berhenti
anak-anak bermain

354
00:29:14,053 --> 00:29:16,653
di tambang paling berbahaya,

355
00:29:16,655 --> 00:29:19,389
tapi aku terpesona
oleh ide ini

356
00:29:19,391 --> 00:29:22,793
Kekuatan fiktif, saya
tidak pernah ingin menjadi

357
00:29:22,795 --> 00:29:26,497
budak seseorang,
terowongan pemalu

358
00:29:26,499 --> 00:29:28,766
untuk orang kaya dan putus asa

359
00:29:29,835 --> 00:29:32,703
Aku ingin menjadi lebih baik
daripada semua itu,

360
00:29:32,705 --> 00:29:35,906
dan meskipun aku tidak pernah
bertemu dengan banshee,

361
00:29:35,908 --> 00:29:39,309
dan kemungkinan besar tidak pernah ada

362
00:29:39,311 --> 00:29:44,014
di luar itu kebencian
bajingan menipu pikiran,

363
00:29:44,016 --> 00:29:46,517
Saya menjadi kaisar.

364
00:29:46,519 --> 00:29:48,652
Begini, Nak, disana
tidak ada kekuatan mistis

365
00:29:48,654 --> 00:29:50,821
untuk membantu Anda sukses

366
00:29:50,823 --> 00:29:53,891
Aku melihat ini
dunia berlutut

367
00:29:53,893 --> 00:29:56,493
dan memohon saya untuk membantu,

368
00:29:56,495 --> 00:30:00,030
yang tidak bergabung
Aku beralih menjadi abu.

369
00:30:00,032 --> 00:30:03,967
Seluruh umat manusia hanyut

370
00:30:05,371 --> 00:30:10,107
seperti butiran pasir kecil,
hilang dalam badai gurun

371
00:30:22,354 --> 00:30:25,422
(terengah-engah)

372
00:30:35,968 --> 00:30:37,601
Diam!

373
00:30:38,571 --> 00:30:40,637

Bodoh

374
00:30:40,639 --> 00:30:45,075
Kita semua, untuk
takut akan serangga istana ini

375
00:30:45,077 --> 00:30:47,177
terjalin di depan kita.

376
00:30:48,581 --> 00:30:51,882
Jackal tidak lain hanyalah a
sisa dari ras tua,

377
00:30:51,884 --> 00:30:55,819
piala saya untuk pertempuran saya menang!

378
00:30:56,956 --> 00:30:58,755
(berteriak)

379
00:31:02,928 --> 00:31:07,431
Itu adalah bangsanya yang dipaksa
kita turun ke bumi,

380
00:31:07,433 --> 00:31:10,300
yang membuat kita bekerja seharian
dan malam seperti budak,

381
00:31:10,302 --> 00:31:14,037
menggali, membuat terowongan ini,

382
00:31:15,541 --> 00:31:18,008
Saya melihat orang mati
dengan kelelahan,

383
00:31:18,010 --> 00:31:21,678
mendengar jeritan ratusan
sebagai terowongan runtuh.

384
00:31:21,680 --> 00:31:25,282
Gua jatuh!

385
00:31:25,284 --> 00:31:27,150
- Hentikan!

386
00:31:29,255 --> 00:31:33,891
- Saya melihat kulit mereka
putar keras seperti batu,

387
00:31:33,893 --> 00:31:37,294
darah ke pasir dan mata menjadi debu

388
00:31:37,296 --> 00:31:41,598
Saat dehidrasi tumbuh,
seperti bintang merah yang berkobar

389
00:31:41,600 --> 00:31:44,067
tumbuh semakin dekat.

390
00:31:44,069 --> 00:31:46,069
Dibakar!

391
00:31:46,071 --> 00:31:49,840
Apakah mereka akan mengampuni kita?
sama seperti satu tegukan air?

392
00:31:50,676 --> 00:31:52,809
Tidak ada satu tetes pun!

393
00:31:56,315 --> 00:31:59,349
Aku minum darah
rekan kerja saya yang jatuh,

394
00:31:59,351 --> 00:32:02,286
Kalau tidak aku juga akan melakukannya
tulang dan debu

395
00:32:02,288 --> 00:32:07,324
Labyrinthia bertatahkan
dengan roh iblis itu

396
00:32:08,427 --> 00:32:09,893
yang sisa sisanya
Dalam dinding ini,

397
00:32:10,996 --> 00:32:14,598
yang tulangnya sangat
buat lantai

398
00:32:14,600 --> 00:32:16,633
di mana kita melangkah.

399
00:32:18,003 --> 00:32:20,103
- Ini bukan Labyrinthia.

400
00:32:20,105 --> 00:32:21,872
Ini adalah neraka

401
00:32:21,874 --> 00:32:23,640
- Tidak, Pak Jackal,

402
00:32:24,576 --> 00:32:28,145
ini adalah sesuatu yang jauh lebih buruk!

403
00:32:31,817 --> 00:32:33,717
- Tinggalkan dia sendiri!

404
00:32:49,501 --> 00:32:51,735
Pergi sekarang.

405
00:32:53,238 --> 00:32:56,740
Sebelum aku membunuh setiap
fucking salah satu dari Anda!

406
00:32:59,244 --> 00:33:01,778
(rantai bergetar)

407
00:33:05,317 --> 00:33:07,985
(terengah-engah)

408
00:33:17,229 --> 00:33:19,563
Jack, kamu idiot

409
00:33:19,565 --> 00:33:21,999
(menangis)

410
00:33:25,871 --> 00:33:28,772
Jack, jangan tinggalkan aku

411
00:33:30,309 --> 00:33:32,809
Jangan tinggalkan aku di sini sendirian!

412
00:33:35,047 --> 00:33:36,480
Mendongkrak.

413
00:33:38,484 --> 00:33:42,152
(musik lembut)

414
00:33:46,291 --> 00:33:48,492
Aku tidak akan meninggalkanmu

415
00:33:52,598 --> 00:33:55,599
Aku harus menangkap kita
Keluar dari sini, Jack.

416
00:33:55,601 --> 00:33:58,802
Oke, ini akan terjadi
oke, itu akan baik-baik saja

417
00:34:00,906 --> 00:34:02,639
Saya berjanji.

418
00:34:09,348 --> 00:34:12,616
Saya tidak tahu bagaimana orang
bisa tinggal di sini

419
00:34:12,618 --> 00:34:16,353
- Mereka bukan orang,
tidak abad.

420
00:34:19,958 --> 00:34:21,425
Anda baik-baik saja?

421
00:34:23,362 --> 00:34:25,595
- Ya, Komandan

422
00:34:27,533 --> 00:34:30,033
Ini bukan misi.

423
00:34:30,035 --> 00:34:31,535
- Apa?

424
00:34:32,404 --> 00:34:33,804
Apa?

425
00:34:37,009 --> 00:34:37,941
Alba.

426
00:34:39,945 --> 00:34:42,145
Apakah Jack tahu?

427
00:34:44,349 --> 00:34:46,650
Ya Tuhan.

428
00:34:46,652 --> 00:34:48,452
Oh Yesus.

429
00:34:49,688 --> 00:34:51,688
Yesus.

430
00:34:51,690 --> 00:34:54,491
Anda berdua seharusnya sudah tinggal.

431
00:34:55,861 --> 00:34:58,662
- Kami melatih untuk ini dan
itu berarti segalanya baginya.

432
00:34:58,664 --> 00:35:01,364
- kamu harus kembali

433
00:35:01,366 --> 00:35:03,366
Tolong tidak, aku baik-baik saja

434
00:35:03,368 --> 00:35:06,269
- Bagaimana jika dia meninggal di luar sana?

435
00:35:06,271 --> 00:35:07,904
- tunggu, hentikan!

436
00:35:07,906 --> 00:35:09,206
- Saya memanggilnya!

437
00:35:09,208 --> 00:35:10,907
- jangan!

438
00:35:14,313 --> 00:35:17,647
(musik dramatis)

439
00:35:37,136 --> 00:35:39,069
(tembakan senjata)

440
00:35:41,206 --> 00:35:43,373
- Orang mati!

441
00:35:44,643 --> 00:35:46,343
Orang mati!

442
00:35:47,613 --> 00:35:49,312
Orang mati!

443
00:35:50,149 --> 00:35:52,115
- Saya menemukan airnya!

444
00:35:57,055 --> 00:35:59,556
- Deadman, Deadman!

445
00:36:02,794 --> 00:36:04,895
Orang mati!

446
00:36:06,732 --> 00:36:08,632
Ini Alba, dia,

447
00:36:08,634 --> 00:36:11,468
(berdeguk)

448
00:36:17,910 --> 00:36:21,044
(menggeram)

449
00:36:21,046 --> 00:36:24,014
- Alba, lari!

450
00:36:24,016 --> 00:36:26,383
(tembakan senjata)

451
00:36:30,589 --> 00:36:33,123
(menggeram)

452
00:36:33,125 --> 00:36:36,359
(musik menyeramkan)

453
00:36:49,508 --> 00:36:51,208

(tembakan senjata)

454
00:37:13,198 --> 00:37:14,197
- [Jack] Alba!

455
00:37:14,199 --> 00:37:15,365
- Jack!

456
00:37:15,367 --> 00:37:17,467
- Alba!

457
00:37:17,469 --> 00:37:20,470
(teriakan)

458
00:37:27,112 --> 00:37:29,646
Jangan biarkan Alba!

459
00:37:29,648 --> 00:37:30,380
- Jack!

460
00:37:30,382 --> 00:37:31,648
- Tahan!

461
00:37:31,650 --> 00:37:33,717
- Maafkan saya!

462
00:37:35,287 --> 00:37:37,254
(teriakan)

463
00:37:37,256 --> 00:37:39,055
- Alba!

464
00:37:51,870 --> 00:37:53,903
- Hei, hei, hei

465
00:38:07,886 --> 00:38:10,887
Dalam pelatihan mereka tidak pernah
mengatakan akan seperti ini

466
00:38:12,557 --> 00:38:14,057
Merasa hati kembali
maka, itu mencoba begitu

467
00:38:14,059 --> 00:38:16,493
putus asa untuk menjadi sesuatu

468
00:38:19,197 --> 00:38:20,730
Saya tidak pernah berhenti
menyadari itu mungkin

469
00:38:20,732 --> 00:38:22,799
waktu terbaik dalam hidupku

470
00:38:24,836 --> 00:38:27,837
Dunia ditakdirkan,
Jack, namun hidup itu sederhana.

471
00:38:29,941 --> 00:38:31,775
Kami akan bertarung

472
00:38:33,478 --> 00:38:35,245
Kita akan menemukan jalan untuk
kemenangan dan jika tidak

473
00:38:35,247 --> 00:38:37,514
Kalau begitu kita tidak akan pernah tahu.

474
00:38:45,691 --> 00:38:46,990
- Kamu melakukan ini?

475
00:38:46,992 --> 00:38:49,559
- Apakah yang terbaik yang saya bisa.

476
00:38:49,561 --> 00:38:51,027
- Terima kasih.

477
00:38:54,800 --> 00:38:56,900
- Aku merindukannya, Jack.

478
00:38:58,904 --> 00:39:00,670
Langit.

479
00:39:03,008 --> 00:39:05,775
Siang hari

480
00:39:05,777 --> 00:39:07,844
Udara segar.

481
00:39:08,947 --> 00:39:10,313
Bahkan panasnya
Matahari tertahankan

482
00:39:10,315 --> 00:39:12,716
dibandingkan dengan ini

483
00:39:13,819 --> 00:39:17,354
Aku rindu percaya kita
bisa menyelamatkan dunia

484
00:39:17,356 --> 00:39:20,990
- Kami masih muda dan bodoh.

485
00:39:20,992 --> 00:39:22,025
- Tidak, kami masih muda dan pemberani

486
00:39:22,027 --> 00:39:23,593
Sekarang kita sudah tua dan bodoh.

487
00:39:23,595 --> 00:39:26,830
- Sudah berakhir Alba.

488
00:39:26,832 --> 00:39:28,064
Kami gagal

489
00:39:28,066 --> 00:39:29,065
- Kami gagal sekali.

490
00:39:29,067 --> 00:39:31,601
- Sekali kesempatan adalah semua yang kita punya.

491
00:39:33,905 --> 00:39:36,506
- bukankah kita punya
kebetulan sekarang, Jack?

492
00:39:38,243 --> 00:39:41,411
Kesempatan untuk keluar
dari sini bersamaku

493
00:39:42,981 --> 00:39:46,816
(mengilhami musik)

494
00:39:50,422 --> 00:39:53,556
Bahkan jika kita mati, biarpun
tidak ada yang bisa kembali lagi

495
00:39:53,558 --> 00:39:56,159
kita belum gagal
sampai kita menyerah.

496
00:39:57,696 --> 00:40:00,430
Dan aku tidak akan menyerah.

497
00:40:00,432 --> 00:40:02,499
Saya sudah selesai, saya
dilakukan dengan terowongan,

498
00:40:02,501 --> 00:40:04,534
Aku sudah selesai dengan binatang buas seorang pria,

499
00:40:04,536 --> 00:40:08,271
Aku sudah selesai dengan kegelapan,
dengan rantai, dengan harapan,

500
00:40:08,273 --> 00:40:11,841
bertanya-tanya, menunggu

501
00:40:14,045 --> 00:40:16,679
Aku hanya ingin duduk di bawahnya

502
00:40:16,681 --> 00:40:20,550
langit malam untuk terakhir kalinya

503
00:40:20,552 --> 00:40:23,520
dan melihat ke arah
Berawal darimu, Jack.

504
00:40:29,594 --> 00:40:32,629
(menginspirasi orkestra musik)

505
00:41:14,973 --> 00:41:16,372
- Psst.

506
00:41:16,374 --> 00:41:20,743
Jelek, jelek, ya kamu, jelek.

507
00:41:20,745 --> 00:41:21,911
Kemarilah kemari

508
00:41:21,913 --> 00:41:25,148
- Tenang kotoran, Anda akan
bangunkan tuannya

509
00:41:25,150 --> 00:41:26,749
- Lewatkan aku air.

510
00:41:26,751 --> 00:41:30,487
Tenggorokan saya, tolong,
itu ada disana

511
00:41:40,098 --> 00:41:41,865
Saya butuh bahan peledak.

512
00:41:41,867 --> 00:41:42,665
- Cascabell

513
00:41:42,667 --> 00:41:44,033
- Tidak, bahan peledak.

514
00:41:44,035 --> 00:41:46,436
- Cascabell, pembuat dinamit.

515
00:41:46,438 --> 00:41:47,837
- Dimana saya menemukannya?

516
00:41:47,839 --> 00:41:50,640
- kamarnya,
tidak jauh dari sini.

517
00:41:52,511 --> 00:41:54,777
- Apakah Anda berharap bisa?
lihat matahari, brogdale

518
00:41:54,779 --> 00:41:57,146
Bernapaslah di udara baru?

519
00:41:57,148 --> 00:41:59,215
- Matahari?

520
00:41:59,217 --> 00:42:02,952
- Bantu aku sekarang dan aku bisa
bebaskan kamu dari Labyrinthia

521
00:42:02,954 --> 00:42:04,487
- Terlalu berisiko

522
00:42:04,489 --> 00:42:05,588
- Mengapa?

523
00:42:08,894 --> 00:42:10,827
- Ada sebuah kelompok
pembuat bom bekerja

524
00:42:10,829 --> 00:42:13,897
untuk militer, mereka
bos terus menuntut

525
00:42:13,899 --> 00:42:17,367
bahan peledak yang lebih baik, lebih banyak lagi
kehancuran, lebih banyak api,

526
00:42:17,369 --> 00:42:21,404
lebih banyak kematian, kekuatan
apa yang mereka ciptakan

527
00:42:21,406 --> 00:42:24,841
tidak aman, tapi
militer tidak peduli

528
00:42:25,977 --> 00:42:28,545
Sampai suatu hari yang mengerikan
ada kecelakaan,

529

00:42:28,547 --> 00:42:31,548
api meletus
di dalam fasilitas

530
00:42:31,550 --> 00:42:34,317
dan kuncinya adalah
dipicu untuk menahannya.

531
00:42:35,387 --> 00:42:38,621
Tapi pembuat bomnya
tidak dapat mengungsi,

532
00:42:38,623 --> 00:42:42,158
mereka disegel di dalamnya
tungku menderu,

533
00:42:42,160 --> 00:42:44,193
dikelilingi seluruhnya
dengan peti di atas peti

534
00:42:44,195 --> 00:42:47,463
dari bahan peledak
mereka telah menciptakan

535
00:42:47,465 --> 00:42:51,301
Saat api padam
dan semuanya asap dan abu,

536
00:42:51,303 --> 00:42:54,237
mereka kembali hancur
lab mengharapkan untuk menemukan

537
00:42:54,239 --> 00:42:59,309
kelompok mayat hangus, tapi
Bukan itu yang mereka temukan.

538
00:43:00,011 --> 00:43:02,045
- Apa yang mereka temukan?

539
00:43:02,047 --> 00:43:05,915
- Saat tulang dibakar,
kulitnya hancur

540
00:43:05,917 --> 00:43:08,685
dan darahnya bertambah
tebal dan lengket

541
00:43:08,687 --> 00:43:11,921
dan tulangnya empuk
seperti lilin lilin

542
00:43:11,923 --> 00:43:14,857
Saat mereka meleleh di
Panas mereka menyatu bersama

543
00:43:14,859 --> 00:43:18,795
menjadi satu mutasi mengerikan,
makhluk dendam

544
00:43:18,797 --> 00:43:22,498
itu terjadi
kenal sebagai Cascabell

545
00:43:25,036 --> 00:43:28,471
Pengetahuan ilahi
semua pembuat bom ini

546
00:43:28,473 --> 00:43:31,574
dibuat untuk yang paling
pembuat dinamit mematikan

547
00:43:31,576 --> 00:43:35,478
di seluruh
Labyrhotel, tapi sekarang dia

548
00:43:35,480 --> 00:43:40,550
bekerja untuk master,
Bahkan dia takut dengan Cascabell.

549
00:43:41,086 --> 00:43:42,852
- Aku akan melakukannya.

550
00:43:42,854 --> 00:43:43,820
Aku akan pergi.

551
00:43:43,822 --> 00:43:44,854
- Tidak.

552
00:43:44,856 --> 00:43:46,189
- Tunggu tunggu.

553
00:43:46,191 --> 00:43:49,626
Mungkin Cascabell tidak mau
cintai tuan anak sendiri

554
00:43:50,962 --> 00:43:53,329
- Anda bisa mendapatkan dinamitnya?

555
00:43:53,331 --> 00:43:56,032
- Kemudian hati-hati dan cepatlah.

556
00:44:01,806 --> 00:44:05,742
- Berharap aku bisa membantu, tapi
Anda membuat pilihan yang tepat.

557
00:44:06,978 --> 00:44:09,545
- Saya memiliki tugas yang lebih besar untuk Anda.

558
00:44:12,384 --> 00:44:15,084
- Sebaiknya bunuh aku sekarang juga
daripada meminta saya untuk melakukan ini

559
00:44:15,086 --> 00:44:17,053
- Saya tidak bertanya

560
00:45:31,563 --> 00:45:32,628
- Cantik.

561
00:45:32,630 --> 00:45:34,964
- Ya, Brogdale

562
00:45:43,174 --> 00:45:46,909
Beraninya kamu mengganggu tidurku.

563
00:45:47,979 --> 00:45:50,613
Apakah ini semacam lelucon?

564
00:45:53,251 --> 00:45:55,818
Apa yang sedang kamu lakukan?

565
00:45:57,756 --> 00:45:58,421
- Tidak ada.

566
00:45:58,423 --> 00:45:59,622
- Tidak ada?

567
00:45:59,624 --> 00:46:01,991
- Hanya tempat musim semi
membersihkan, milord

568
00:46:01,993 --> 00:46:05,528
- Di tengah-tengah
malam sialan

569
00:46:05,530 --> 00:46:07,497
- Tidak akan
ingin kamar seseorang

570
00:46:07,499 --> 00:46:09,899
untuk menjadi penuh
dengan tikus, sire

571
00:46:09,901 --> 00:46:14,737
- Satu-satunya tikus dalam hal ini
kamar, brogdale, apa kamu

572
00:46:14,739 --> 00:46:16,372
(tembakan senjata)

573
00:46:23,515 --> 00:46:25,882
- maafkan aku, tuan

574
00:46:25,884 --> 00:46:28,851
- Saya bukan tuanmu,

575
00:46:29,954 --> 00:46:32,855
Aku adalah musuhmu

576
00:46:40,365 --> 00:46:42,698
(tembakan senjata)

577
00:47:07,559 --> 00:47:10,893
(geraman rendah)

578
00:47:22,907 --> 00:47:24,607
(musik dramatis)

579
00:48:33,478 --> 00:48:36,412
(musik dramatis)

580
00:50:20,785 --> 00:50:23,185
(tertawa)

581
00:50:30,895 --> 00:50:32,828
- Saya mendapat dinamitnya

582
00:50:33,865 --> 00:50:35,664
dan saya mendapatkan pembuat api nya.

583
00:50:35,666 --> 00:50:39,101
- Temukan terowongan di bawah ini,
hati-hati untuk meneteskan air.

584
00:50:39,103 --> 00:50:40,569
- Baik.

585
00:50:40,571 --> 00:50:42,204
- Berdiri jauh dari
menetes, kamu mengerti?

586
00:50:42,206 --> 00:50:44,240
Tunggu di sana.

587
00:50:46,477 --> 00:50:47,743
Pegang ini.

588
00:50:47,745 --> 00:50:49,278
- Dynamite tidak akan
meniup membuka pintu itu,

589
00:50:49,280 --> 00:50:50,379
Aku sudah sampai di sini sepuluh tahun
tahun, kamu tidak berpikir

590
00:50:50,381 --> 00:50:52,014
Saya sudah mencobanya?

591
00:50:52,016 --> 00:50:53,282
Mendongkrak?

592
00:50:53,284 --> 00:50:55,418
- Kami tidak mendapatkan
keluar melalui pintu

593
00:51:07,265 --> 00:51:09,298
Beri aku dinamitnya.

594
00:51:12,370 --> 00:51:14,870
Kembali ke dinding.

595
00:51:16,974 --> 00:51:17,973
- Jack apa yang kamu lakukan

596
00:51:17,975 --> 00:51:19,809
- Percayalah padaku Alba.

597
00:51:25,583 --> 00:51:28,017
(meledak)

598
00:51:34,759 --> 00:51:38,494
(musik gitar yang lembut)

599
00:51:50,775 --> 00:51:52,641
- Apakah kamu baik-baik saja?

600
00:51:52,643 --> 00:51:55,311
- Brogdale!

601

00:51:55,313 --> 00:51:57,179
Brogdale!

602
00:52:04,922 --> 00:52:06,388
- Master berada di terowongan,

603
00:52:06,390 --> 00:52:08,657
kita harus cepat atau kita
terjebak dalam labirin ini.

604
00:52:08,659 --> 00:52:10,659
- Kematian blasters

605
00:52:13,731 --> 00:52:15,931
- Dengan begitu, cepat!

606
00:52:28,312 --> 00:52:29,211
- Ibu!

607
00:52:29,213 --> 00:52:29,812
- Tegu!

608
00:52:29,814 --> 00:52:30,880
Tegu!

609
00:52:31,849 --> 00:52:33,682
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,

610
00:52:33,684 --> 00:52:34,750
- Sudah terlambat Alba, dia sudah pergi.

611
00:52:34,752 --> 00:52:36,519
- Lepaskan aku

612
00:52:36,521 --> 00:52:38,287
- Kita tidak bisa kembali, maafkan aku

613
00:52:38,289 --> 00:52:39,488
- Kita harus cepat.

614
00:52:39,490 --> 00:52:41,690
- Kita harus pergi
kembali dia anakmu

615
00:52:42,593 --> 00:52:44,393
Dia anakmu

616
00:52:47,198 --> 00:52:50,499
Aku hamil sebelum kita
memasuki labirin kematian ini.

617
00:52:51,602 --> 00:52:53,969
Aku tidak bisa membiarkanmu
lakukan misinya sendiri

618
00:52:53,971 --> 00:52:57,006
jika mereka tahu aku
hamil denganmu sayang

619
00:52:58,709 --> 00:53:00,409
- Apakah dia tahu?

620
00:53:02,780 --> 00:53:07,683
- Aku memberitahunya setiap hari

621
00:53:13,124 --> 00:53:14,256
- apakah ada jalan

622
00:53:14,258 --> 00:53:15,391
- Anda tidak akan pernah berhasil kembali.

623
00:53:15,393 --> 00:53:17,626
- Tapi apakah ada jalan?

624
00:53:20,331 --> 00:53:22,231
- Tentu saja.

625
00:53:29,106 --> 00:53:31,974
- [Ramses] Satu, dua,
tiga, empat, lima,

626
00:53:31,976 --> 00:53:34,977
Begitu aku menangkap seekor ikan hidup-hidup.

627
00:53:37,882 --> 00:53:41,517
Enam tujuh delapan sembilan sepuluh,

628
00:53:41,519 --> 00:53:43,919
Lalu aku membiarkan dia pergi lagi.

629
00:53:46,224 --> 00:53:49,925
Kenapa kamu membiarkan dia pergi?

630
00:53:49,927 --> 00:53:53,329
Karena menggigit jari saya begitu.

631
00:53:53,331 --> 00:53:56,232
Jari mana yang menggigitnya?

632
00:53:56,234 --> 00:53:59,468
Jari kelingking ini di sebelah kanan.

633
00:54:04,242 --> 00:54:07,643
Satu dua tiga empat lima,

634
00:54:08,546 --> 00:54:10,412
- [Alba] Tegu!

635
00:54:14,652 --> 00:54:17,586
- [Ramses] Mengapa?
Anda membiarkan dia pergi?

636
00:54:17,588 --> 00:54:21,257
Karena menggigit jari saya begitu.

637
00:54:21,259 --> 00:54:24,126
Jari mana yang menggigitnya

638
00:54:24,128 --> 00:54:27,930
Jari kelingking ini di sebelah kanan.

639
00:54:29,433 --> 00:54:32,635
Sepertinya mereka sudah pergi
kamu balik, Tegu.

640
00:54:32,637 --> 00:54:35,170
Meninggalkanmu dengan ayahmu

641
00:54:35,172 --> 00:54:37,106
- aku bukan anakmu

642
00:54:37,108 --> 00:54:38,907
(tembakan senjata)

643
00:54:43,180 --> 00:54:45,080
- Dari saat kamu
meluncur keluar dari

644
00:54:45,082 --> 00:54:47,483
antara ibu anda
paha berdarah,

645
00:54:47,485 --> 00:54:49,451
kamu milikku

646
00:54:51,255 --> 00:54:54,023
Aku mungkin bukan ayahmu,

647
00:54:54,025 --> 00:54:57,126
meski bukan dari
saya kurang mencoba,

648
00:54:57,128 --> 00:55:00,496
tapi hidupmu
milikku, Tegu.

649
00:55:00,498 --> 00:55:05,200
Aku memutuskan kapan kamu
tidur, saat kamu makan,

650
00:55:05,202 --> 00:55:06,769
jika kamu tinggal

651
00:55:08,205 --> 00:55:09,805
Jika kamu...

652
00:55:12,410 --> 00:55:14,043
mati.

653
00:55:15,646 --> 00:55:18,681
Dan saya telah membuat keputusan saya,

654
00:55:20,051 --> 00:55:21,450
putra.

655
00:55:21,452 --> 00:55:23,252
(tembakan senjata)

656
00:55:25,122 --> 00:55:27,656
- Tegu!

657
00:55:27,658 --> 00:55:29,358
(tembakan senjata)

658
00:55:33,497 --> 00:55:35,264
- Tegu!

659
00:55:37,835 --> 00:55:40,936
- Ayah, kau kembali

660
00:55:42,440 --> 00:55:46,008
- Aku akan mengeluarkanmu
dari sini, aku janji

661
00:55:46,944 --> 00:55:49,578
- Anda tidak bisa, kita terjebak

662
00:55:49,580 --> 00:55:51,080
- tidak ada Tegu,

663
00:55:53,017 --> 00:55:56,151
Bahkan tikus pun menemukan jalan keluar,

664
00:55:56,153 --> 00:55:57,820
ingat?

665
00:56:02,193 --> 00:56:04,126
Pergilah, cepat, pergi!

666
00:56:04,128 --> 00:56:06,328
- Bukan tanpa dirimu, Jack.

667
00:56:07,832 --> 00:56:10,265
- Saya harus menyelesaikan ini

668
00:56:10,267 --> 00:56:12,368
- Bagaimana jika kamu tidak berhasil?

669
00:56:12,370 --> 00:56:15,270
Bagaimana jika kita tidak pernah melihatmu lagi?

670
00:56 18,776 -> 00: 56: 22,678
- Jangan mencari saya,
jangan menungguku Alba

671
00:56:22,680 --> 00:56:25,080
Janji saja
Anda tidak akan pernah menyerah.

672
00:56:25,082 --> 00:56:26,949
Janji saya Anda akan menemukan jalan.

673
00:56:26,951 --> 00:56:28,984
- Saya berjanji.

674
00:57:08,092 --> 00:57:10,793
(tembakan senjata)

675
00:57:15,900 --> 00:57:19,468
(musik dramatis)

676
00:58:11,021 --> 00:58:13,422
- Sudah terlambat Jack!

677
00:58:13,424 --> 00:58:17,059
Anda tidak akan pernah bisa
keluar dari Labyrinthia!

678
00:58:17,061 --> 00:58:19,394
(clattering)

679

00:58:21,465 --> 00:58:24,032
- Sekarang giliranku
Ramses, untuk melihat duniamu

680
00:58:24,034 --> 00:58:26,134
naik dalam api

681
00:58:31,108 --> 00:58:33,242
(tembakan senjata)

682
00:58:55,199 --> 00:58:57,299
(tembakan senjata)

683
00:59:00,404 --> 00:59:04,406
(musik dramatis)

684
01:02:32,950 --> 01:02:35,183
- Ini dia, Tegu.

685
01:02:36,587 --> 01:02:38,553
Dunia lama

686
01:02:42,426 --> 01:02:44,926
- Semua ini harus
menjadi gurun dan reruntuhan

687
01:02:44,928 --> 01:02:46,561
- Tapi tidak.

688
01:03:00,043 --> 01:03:01,943
Kita berhasil.

689
01:03:15,459 --> 01:03:17,192
Sh, sh, sh, ini
oke, tidak apa-apa

690
01:03:17,194 --> 01:03:19,461
Biarkan mumi melihat, biarkan aku melihat.

691
01:03:19,463 --> 01:03:20,495
Lihat?

692
01:03:20,497 --> 01:03:22,030
Ini tidak buruk, oke?

693
01:03:22,032 --> 01:03:22,898
Ini tidak seburuk tampilannya.

694
01:03:22,900 --> 01:03:24,199
- Itu menyakitkan.

695
01:03:25,302 --> 01:03:26,168
- Baik.

696
01:03:26,170 --> 01:03:27,102
- Ini berdarah.

697
01:03:27,104 --> 01:03:28,303
- Tidak masalah.

698
01:03:28,305 --> 01:03:30,338
Sekarang lihat, kamu harus
tetap berani, oke

699
01:03:30,340 --> 01:03:32,774
Oke berani seperti ayahmu.

700
01:03:32,776 --> 01:03:35,844
Sh, oke, dengar,
dengarkan, dengarkan,

701
01:03:37,080 --> 01:03:40,315
kita memiliki keseluruhan
bumi, hanya kau dan aku,

702
01:03:40,317 --> 01:03:41,917
seluruh dunia, oke

703
01:03:41,919 --> 01:03:43,485
Hanya perlu istirahat.

704
01:03:43,487 --> 01:03:45,620
- Bagaimana dengan Jack?

705
01:03:51,662 --> 01:03:53,228
- kamu merasakan itu?

706
01:03:53,230 --> 01:03:55,764
- Ini hangat.

707
01:03:55,766 --> 01:03:56,965
- saya pikir itu
semakin panas semakin dekat

708
01:03:56,967 --> 01:03:59,434
kita sampai ke matahari tapi ...

709
01:04:00,504 --> 01:04:02,804
di sini dingin.

710
01:04:02,806 --> 01:04:04,706
Panasnya datang
dari Labyrinthia.

711
01:04:04,708 --> 01:04:06,942
- Bagaimana dengan Jack?

712
01:04:06,944 --> 01:04:09,010
Bagaimana dengan ayahku

713
01:04:09,012 --> 01:04:12,247
- Dia tinggal di Labyrinthia.

714
01:04:13,450 --> 01:04:17,219
Dia tetap di sana, dia
menghancurkan Labyrinthia,

715
01:04:17,221 --> 01:04:20,856
dia mengalahkan Ramses begitu
kita bisa bebas disini

716
01:04:21,692 --> 01:04:23,525
- Jadi dia tidak akan pernah bersama kita.

717
01:04:23,527 --> 01:04:26,461
- Dia bersama kita, Tegu, oke?

718
01:04:38,642 --> 01:04:40,642
- Kita harus terus bergerak,

719
01:04:40,644 --> 01:04:43,678
jelajahi apa yang ada di luar sana,
kalau ada yang lain

720
01:04:45,716 --> 01:04:47,215
Orang lain yang buruk

721
01:04:47,217 --> 01:04:49,117
- Saya pikir kami meninggalkan semuanya
orang lain yang buruk,

722
01:04:49,119 --> 01:04:50,852
tapi kau benar

723
01:04:50,854 --> 01:04:52,821
Kita harus terus bergerak.

724
01:05:56,753 --> 01:05:58,520
- Berhenti.

725
01:05:58,522 --> 01:06:00,355
Dengarkan, dengarkan Alba.

726
01:06:00,357 --> 01:06:01,589
- Apa itu?

727
01:06:01,591 --> 01:06:03,858
- Ada air, itu
benar-benar air mengalir

728
01:06:07,364 --> 01:06:10,265
Dan untuk berpikir itu benar
Di sini, selama ini.

729
01:06:26,049 --> 01:06:28,183
Anda tahu apa itu?

730
01:06:28,185 --> 01:06:29,517
- Tidak.

731
01:06:31,088 --> 01:06:32,654
- Mereka pohon.

732
01:06:32,656 --> 01:06:35,457
- untuk apa mereka

733
01:06:35,459 --> 01:06:39,394
- Nah kalau ada sinar matahari
dan air tumbuh.

734
01:06:39,396 --> 01:06:41,830
Berarti mereka bisa hidup.

735
01:06:41,832 --> 01:06:44,933
Tapi itu berarti ada a
cahaya di sini untuk kita juga

736
01:06:47,204 --> 01:06:50,038
Anda tahu, ketika saya masih kecil
Gadis, umurku seumuran,

737
01:06:50,040 --> 01:06:52,507
Aku biasa memanjat semua
jalan ke puncak.

738
01:06:53,610 --> 01:06:56,978
Aku akan balapan dengan anak laki-laki dan
Tentu saja aku akan menang.

739
01:06:56,980 --> 01:06:59,280
- apakah kamu pernah mencapai langit?

740
01:07:01,284 --> 01:07:04,152
- Awan jauh lebih jauh
jauh dari yang Anda pikirkan

741
01:07:09,559 --> 01:07:11,626
Brogdale!

742
01:07:11,628 --> 01:07:12,894
Kita harus pergi,

743
01:07:12,896 --> 01:07:15,630
membangun api sebelumnya
kegelapan datang

744
01:07:16,700 --> 01:07:19,134
Ayo pergi
temukan tempat yang aman

745
01:07:26,343 --> 01:07:29,210
(dentur)

746
01:07:43,427 --> 01:07:46,061
- apakah kamu pikir disana?
ada yang lain disana?

747
01:07:46,063 --> 01:07:49,397
- Saya tidak tahu, Brogdale.

748
01:07:49,399 --> 01:07:51,766
Pasti ada saat kita keluar.

749
01:07:53,637 --> 01:07:56,671
- apakah kamu pikir disana?
apakah wanita di luar sana?

750
01:08:00,477 --> 01:08:02,210
- Saya berharap begitu.

751
01:08:03,580 --> 01:08:07,649
- Jika tidak ada,
Mungkin itu terserah kita

752
01:08:07,651 --> 01:08:10,685
untuk mengisi kembali bumi.

753
01:08:10,687 --> 01:08:13,054
- Akan ada orang lain.

754

01:08:15,725 --> 01:08:19,027
Anda tahu, itu benar-benar berani
apa yang kamu lakukan di sana

755
01:08:19,029 --> 01:08:21,262
Saya belum punya
kesempatan untuk mengucapkan terima kasih

756
01:08:21,264 --> 01:08:22,697
- Saya tidak berani

757
01:08:22,699 --> 01:08:26,868
Aku hanya bosan dengan
tuan, maksudku Ramses

758
01:08:26,870 --> 01:08:28,736
Lelah menjadi budaknya.

759
01:08:28,738 --> 01:08:31,239
- Kami semua budak
di Labyrinthia.

760
01:08:32,409 --> 01:08:33,875
Dan Anda memiliki banyak
sebuah tangan dalam pelarian kita

761
01:08:33,877 --> 01:08:36,311
seperti orang lain

762
01:08:37,614 --> 01:08:40,782
- Seharusnya aku bunuh diri
kapan aku punya kesempatan

763
01:08:41,918 --> 01:08:44,552
Saya tidak pernah percaya
kita bisa keluar

764
01:08:44,554 --> 01:08:45,787
Tak pernah.

765
01:08:45,789 --> 01:08:48,556
- Anda mengambil lompatan
iman dan itu terbayar.

766
01:08:49,392 --> 01:08:51,926
- Akankah Tegu baik-baik saja?

767
01:08:53,063 --> 01:08:54,829
- Dia tertabrak
Ramses death blaster

768
01:08:54,831 --> 01:08:57,098
Tapi dia akan berhasil.

769
01:08:59,002 --> 01:09:02,337
- Dia tangguh
seperti ibunya.

770
01:09:04,808 --> 01:09:08,276
- Saya tidak tahu, yang lain
tahun di dunia bawah

771
01:09:08,278 --> 01:09:11,012
dan aku cukup yakin
Aku sudah menyerah.

772
01:09:11,014 --> 01:09:13,081
- Aku senang kau tidak.

773
01:09:13,083 --> 01:09:16,151
Percaya Anda bisa
lakukan, itu sebabnya kami menang

774
01:09:20,357 --> 01:09:23,158
- Jika kita tidur akan
kamu mengawasi kita

775
01:09:23,160 --> 01:09:26,227
- Aku akan mengawasimu
tidur semalaman

776
01:09:26,229 --> 01:09:29,264
Saya sudah melakukannya berkali-kali,
untuk perlindungan pula

777
01:09:39,876 --> 01:09:42,243
Aku harus tetap terjaga.

778
01:10:06,970 --> 01:10:08,403
- Ayah?

779
01:10:25,722 --> 01:10:27,155
Ayah?

780
01:10:27,157 --> 01:10:29,057
- Sepertinya memang begitu
Benar tentang saya, Tegu.

781
01:10:29,059 --> 01:10:31,326
- Benar tentang apa?

782
01:10:31,328 --> 01:10:32,961
- Anda percaya pada saya
saat aku tidak lagi percaya

783
01:10:32,963 --> 01:10:34,429
dalam diriku.

784
01:10:39,536 --> 01:10:41,736
Aku kehilangan harapan

785
01:10:41,738 --> 01:10:43,771
Menerima nasibku
menderita dalam bayang-bayang

786
01:10:43,773 --> 01:10:46,074
dari Labyrinthia untuk selamanya.

787
01:10:47,777 --> 01:10:50,211
Gangguan anda
mengingatkan saya pada saya ...

788
01:10:51,514 --> 01:10:55,049
lebih muda, lebih optimis diri.

789
01:10:55,051 --> 01:10:56,784
Aku tidak pernah tahu itu
harapan bisa ada

790
01:10:56,786 --> 01:10:59,854
di neraka bawah tanah itu.

791
01:10:59,856 --> 01:11:02,323
- Apa yang terjadi denganmu?

792
01:11:02,325 --> 01:11:05,293
- Saya bermimpi buruk
menyelamatkan umat manusia,

793
01:11:05,295 --> 01:11:09,564
tapi kalau aku bisa menabung
keluarga saya, anak saya,

794
01:11:09,566 --> 01:11:11,966
maka akan terjadi
layak mati untuk

795
01:11:13,403 --> 01:11:17,538
Setiap terowongan terakhir,
hancur oleh tanganku,

796
01:11:17,540 --> 01:11:20,608
dan Ramses, hangus
untuk debu di antara

797
01:11:20,610 --> 01:11:23,011
abu nenek moyangnya.

798
01:11:24,381 --> 01:11:27,615
Dan setiap pria dia pernah
menyebabkan kematian mereka

799
01:11:27,617 --> 01:11:29,617
- Dan kamu dibakar bersamanya.

800
01:11:29,619 --> 01:11:31,919
- maafkan aku Tegu

801
01:11:34,591 --> 01:11:38,226
Tidak ada jalan lain.

802
01:11:38,228 --> 01:11:42,030
(musik menegangkan)

803
01:12:18,335 --> 01:12:20,601
(berteriak)

804
01:12:37,320 --> 01:12:39,487
- Dimana anakku?

805
01:12:39,489 --> 01:12:40,955
Dimana anak saya?

806
01:12:40,957 --> 01:12:41,823
- Anak laki-laki itu berkeliaran!

807
01:12:41,825 --> 01:12:42,490
- Liar!

808
01:12:42,492 --> 01:12:43,725
Kamu berbohong!

809
01:12:43,727 --> 01:12:44,659
- Dia pergi menuju
Sungai, dia pergi sendiri

810
01:12:44,661 --> 01:12:45,927
Begitu Anda tidur.

811
01:12:45,929 --> 01:12:47,795
- Jika Anda menyakitinya, jika
Anda bahkan telah menyakiti rambut

812
01:12:47,797 --> 01:12:49,364
Di kepalanya aku akan mengukir
mata sialanmu keluar

813
01:12:49,366 --> 01:12:50,298
dan memberi mereka makan di Brogdale.

814
01:12:50,300 --> 01:12:53,434
- Apakah kamu memberi saya mata?

815
01:12:53,436 --> 01:12:57,405
- Aku berjanji padamu wanita
Aku hanya menonton.

816
01:12:57,407 --> 01:12:58,406
- Menonton?

817
01:12:58,408 --> 01:12:59,440
Menonton saya untuk tujuan apa?

818
01:12:59,442 --> 01:13:00,875
Apa yang akan kamu lakukan padaku?

819
01:13:00,877 --> 01:13:03,311
- Saya tidak pernah menemukan orang di sini.

820
01:13:03,313 --> 01:13:06,414
Kamu bukan dari
koloni apakah kamu

821
01:13:06,416 --> 01:13:07,648
- Ada orang lain disini?

822
01:13: 07.650 -> 01: 13: 09,751
- Tentu saja, tapi
tidak sejauh ini.

823
01:13:09,753 --> 01:13:11,219
- Dimana, dimana mereka

824
01:13:11,221 --> 01:13:14,489
- Kembali kemana saya datang
dari koloni saya

825

01:13:14,491 --> 01:13:15,857
Rumah saya.

826
01:13:39: - 01: 13: 18,626
Ada legenda, gelap
mitos bawah tanah

827
01:13:18,628 --> 01:13:22,430
peradaban, pintu
ke dunia tersembunyi

828
01:13:22,432 --> 01:13:24,098
di bawah bumi

829
01:13:24,100 --> 01:13:26,100
Tidak banyak yang
mengais-ngais untuk hal-hal

830
01:13:26,102 --> 01:13:28,569
ditinggalkan dari masa lalu,
jika Anda bisa menavigasi

831
01:13:28,571 --> 01:13:32,073
wilayah yang ditumbuhi,
semua sejarah kita

832
01:13:32,075 --> 01:13:34,375
tersebar di antara
pohon dan batu.

833
01:13:34,377 --> 01:13:37,912
- Dia bukan ancaman
Alba, dia bukan laki-laki.

834
01:13:42,552 --> 01:13:46,020
- Orang-orang ini, mu
koloni, mereka akan membiarkan kita tinggal?

835
01:13:46,022 --> 01:13:47,221
- jika kamu damai

836
01:13:47,223 --> 01:13:48,523
- Kami damai

837
01:13:48,525 --> 01:13:49,724
- Kamu adalah?

838
01:13:49,726 --> 01:13:51,659
- Saya berjuang untuk bertahan hidup
dan aku berjuang untuk anakku

839
01:13:53,129 --> 01:13:55,930
- Koloni itu bisa
gunakan wanita pejuang.

840
01:13:55,932 --> 01:13:57,165
Seorang wanita sepertimu.

841
01:13:57,167 --> 01:14:00,435
- Aku seorang kesatria
wanita juga, kadang,

842
01:14:00,437 --> 01:14:02,170
baik saya bisa

843
01:14:02,172 --> 01:14:05,173
Apapun koloni itu
Kebutuhan, kita punya teman

844
01:14:05,175 --> 01:14:08,209
untuk mengisi kembali
bumi, bukan?

845
01:14:08,211 --> 01:14:10,545
- Sudah ada juga
banyak orang untuk menyediakan.

846
01:14:10,547 --> 01:14:12,980
- Mungkin hanya satu atau dua.

847
01:14:12,982 --> 01:14:15,516
- kamu memeluknya disini
Aku akan menemukan Tegu,

848
01:14:15,518 --> 01:14:17,718
maka kamu akan ambil
kami untuk bangsamu

849
01:14:24,894 --> 01:14:28,296
- Apakah ada wanita di koloni?

850
01:14:28,298 --> 01:14:29,997
- Tentu saja.

851
01:14:29,999 --> 01:14:33,634
- Apakah mereka cantik seperti
bulu burung merpati,

852
01:14:33,636 --> 01:14:37,205
mengambang di angin musim panas

853
01:14:54. - 01: 14: 39,273
- Bukan untukmu.

854
01:14:51;> 01: 14: 41,576
Kami punya anjing untuk itu.

855
01:14:45,949 --> 01:14:47,381
- Saya tidak tahu tempat ini

856
01:14:47,383 --> 01:14:49,584
- kamu tidak butuh aku

857
01:14:49,586 --> 01:14:52,286
Bebas dari
berpikir untuk menyerah,

858
01:14:52,288 --> 01:14:54,222
cukup.

859
01:14:56,159 --> 01:14:59,360
Kapan pun Anda mendengar panggilan angin,

860
01:15:00,597 --> 01:15:04,198
dengar daunnya
gemeresik di pepohonan,

861
01:15:54 - 01-01: 06: 334
tahu bahwa aku di sini

862
01:15:56. 01 - 15: 07,235
- [Alba] Tegu!

863
01:15:07,237 --> 01:15:09,103
Tegu!

864
01:15:09,105 --> 01:15:11,439
- Waktu untuk saya katakan
selamat tinggal terakhir, Tegu.

865
01:15:11,441 --> 01:15:14,442
- Ketika saya akan melihat Anda lagi?

866
01:15:14,444 --> 01:15:15,710
- kamu tidak akan

867
01:15:25,121 --> 01:15:28,623
- [Tegu] Itu adalah
Terakhir kali aku melihat ayahku.

868
01:15:28,625 --> 01:15:32,927
Dalam waktu singkat aku mengenalnya,
Dia mengajari saya banyak hal.

869
01:15:34,430 --> 01:15:37,298
Ada saatnya
dalam kehidupan anak laki-laki

870
01:15:51; - 01: 15: 39,700
ketika mereka harus menjadi seorang pria.

871
01:15:39,702 --> 01:15:42,803
Waktu itu membawa ketakutan besar.

872
01:15:42,805 --> 01:15:44,772
Anda mungkin mencoba lari darinya

873
01:15:44,774 --> 01:15:47,542
dan rasa sakitnya
perubahan akan menyebabkan,

874
01:15:51 44 - 44 01: 15: 51,646
kehancuran, dan masuk
kasus saya, akhir dari sebuah

875
01:15:51:>; 01: 15: 55,983
cara hidup yang lama,
jatuhnya pemimpin kami Ramses

876
01:15:51;> 01: 15: 59,387
dan bangkitnya
aku dan ibuku

877
01:16:00,957 --> 01:16:05,426
Dengan bantuan ayahku
Saya belajar untuk tidak pernah menyerah,

878
01:16:05,428 --> 01:16:10,464
untuk terus mencoba, untuk mencapainya
takdir saya tidak peduli biayanya,

879
01:16:11,134 --> 01:16:13,301
tidak masalah takut

880
01:16:13,303 --> 01:16:15,770
Sekarang kita hidup di dunia lama,

881
01:16:15,772 --> 01:16:20,408
untuk memulai hidup baru sekarang itu
kita bebas dari Labyrinthia,

882
01:16:20,410 --> 01:16:24,178
untuk mengeksplorasi apa masa depan
membawa, sekarang kita memilikinya.

883
01:17:04,153 --> 01:17:06,220
(menginspirasi orkestra musik)
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

