0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)

﻿1.
00:00:01,043 --> 00:00:06,999
I G R
https://subscene.com/u/877169

2
00:00:07,074 --> 00:00:08,540
Pada Desember 1914,

3
00:00:08,542 --> 00:00:10,509
Serangkaian pembunuhan
mengerikan terjadi

4
00:00:10,511 --> 00:00:11,744
pada sebuah peternakan kecil.

5
00:00:11,746 --> 00:00:15,014
Polisi tidak bisa mengidentifikasi
tersangka yang melakukannya.

6
00:00:18,619 --> 00:00:21,387
Pada Desember 1944 terjadi lagi,

7
00:00:21,389 --> 00:00:23,122
serangkaian pembunuhan
mengerikan yang terjadi

8
00:00:23,124 --> 00:00:25,657
di peternakan yang sama.

9
00:00:32,198 --> 00:00:35,601
Kembali, Polisi tidak mampu
mengidentifikasi tersangka.

10
00:00:35,603 --> 00:00:37,669
Pada Desember 1994 kembali,

11
00:00:38,505 --> 00:00:42,541
serangkaian pembunuhan mengerikan yang
berlangsung di peternakan yang sama.

12
00:00:43,676 --> 00:00:45,277
Dan sekali lagi,

13
00:00:45,279 --> 00:00:49,114
polisi tidak mampu mengidentifikasi
tersangka yang melakukannya.

14
00:01:24,617 --> 00:01:25,617
Harold!

15
00:01:26,653 --> 00:01:27,753
Harold, kumohon!

16
00:01:29,189 --> 00:01:32,091
Harold!

17
00:02:10,663 --> 00:02:13,565
Tenang sekali diluar sini.

18
00:02:13,567 --> 00:02:16,502
Yeah, mungkin itu sebabnya
tempat ini

19
00:02:16,504 --> 00:02:17,569
begitu murah.

20
00:02:19,539 --> 00:02:21,640
Jujur, Aku tidak percaya
rumah ini dijual dipasaran

21
00:02:21,642 --> 00:02:23,575
selama lebih dari 5 tahun.

22
00:02:24,544 --> 00:02:26,612
Mungkin tempat ini memang,

23
00:02:26,614 --> 00:02:27,646
Untuk kita.

24
00:02:27,648 --> 00:02:28,648
Yeah.

25
00:02:29,649 --> 00:02:31,517
Yeah, Aku suka itu.

26
00:02:31,519 --> 00:02:31,517
Hei, dengan uang
yang kita tabung

27
00:02:31,519 --> 00:02:34,486
kita rubuhkan saja
lumbung itu.

28
00:02:34,488 --> 00:02:37,556
Atau, kita bangun saja
sebuah toko atau rumah kaca.

29
00:02:37,558 --> 00:02:38,891
Oh ya.

30
00:02:38,893 --> 00:02:40,792
Rumah kaca kedengarannya bagus.

31
00:02:40,794 --> 00:02:43,295
Hei, mau tahu apa lagi
yang kedengarannya bagus?

32
00:02:43,297 --> 00:02:46,265
Jika saja Neil dan Emma benar-benar
datang sekali saja.

33
00:02:46,267 --> 00:02:47,666
Sekali saja.

34
00:02:47,668 --> 00:02:51,170
Mereka seharusnya sudah
berada disini 2 jam yang lalu.

35
00:02:51,172 --> 00:02:52,571
Ya, uh,

36
00:02:52,573 --> 00:02:57,442
mungkin kita bisa memeriksa
kedalam selagi kita menunggu.

37
00:02:57,444 --> 00:02:59,344
Yeah, mari kita lakukan.

38
00:03:28,241 --> 00:03:29,241
Jadi...

39
00:03:30,310 --> 00:03:31,944
Soal perabotan ini.

40
00:03:31,946 --> 00:03:34,680
Perabotan apa?

41
00:03:34,682 --> 00:03:36,515
Mungkin kita bisa menjual
semuanya di Craiglist,

42
00:03:36,517 --> 00:03:39,451
menghasilkan uang dan membeli
perabotan yang baru?

43
00:03:39,453 --> 00:03:41,353
Aw, Aku pikir itu cocok.

44
00:03:41,988 --> 00:03:43,789
Ya, Aku pikir itu akan
cocok untuk seseorang.

45
00:03:43,791 --> 00:03:45,524
Aku pikir tidak akan
cocok untuk kita.

46
00:03:45,526 --> 00:03:48,994
Tidak, itu akan membuat
seluruh desa terpesona.

47
00:03:49,929 --> 00:03:51,463
Ya, Aku membeli tempat ini

48
00:03:51,465 --> 00:03:53,732
karena kau ingin
berada di Desa.

49
00:03:53,734 --> 00:03:56,568
Meskipun itu akan menambah satu jam
dari perjalananku ke kantor.

50
00:03:56,570 --> 00:03:56,568
Neil bilang hanya
30 puluh menit.

51
00:03:56,570 --> 00:04:01,740
Yeah, itu kan Neil yang hanya
30 menit lebih dekat ke kantornya.

52
00:04:01,742 --> 00:04:04,443
Kau kedengaran seperti Martha.

53
00:04:04,445 --> 00:04:07,879
Kapan kau akan mulai memanggil
ibuku dengan sebutan ibu?

54
00:04:07,881 --> 00:04:10,415
Ketika dia berhenti memperlakukanku
seperti setan.

55
00:04:10,417 --> 00:04:11,750
Dia tidak begitu, dia
memperlakukanmu seperti...

56
00:04:11,752 --> 00:04:13,452
sungguh?

57
00:04:13,454 --> 00:04:14,987
Dia bilang aku meracunimu.

58
00:04:14,989 --> 00:04:15,954
Itu karena kau tidak tahu

59
00:04:15,956 --> 00:04:17,556
Kalau aku alergi
terhadap kacang.

60
00:04:17,558 --> 00:04:19,791
Tidak, itu sebelum
kejadian itu.

61
00:04:19,793 --> 00:04:22,628
Bisakah kita tidak
membicarakan ibuku?

62
00:04:51,557 --> 00:04:53,625
Um, hei.

63
00:04:53,627 --> 00:04:53,625
Hei.

64
00:04:53,627 --> 00:04:55,794
Hei, maaf kami terlambat.

65
00:04:55,796 --> 00:04:56,795
Ini salah Neil.

66
00:04:56,797 --> 00:04:56,795
Apa, salahku?

67
00:04:56,797 --> 00:04:59,965
Ya sayang, Aku bilang padamu
truknya sudah siap

68
00:04:59,967 --> 00:05:02,501
2 jam yang lalu tapi
kau berkata tidak.

69
00:05:02,503 --> 00:05:04,903
Yeah, kelihatannya memang
ini waktu yang tepat.

70
00:05:04,905 --> 00:05:08,607
Sebaliknya.

71
00:05:08,609 --> 00:05:12,844
Baiklah, kau dan aku yang
mengurusi kotak-kotaknya.

72
00:05:14,681 --> 00:05:15,747
Bagaimana kabarmu, kawan.

73
00:05:15,749 --> 00:05:15,747
Kotak-kotak disana.

74
00:05:15,749 --> 00:05:18,550
- Disini?
- Ya.

75
00:05:27,094 --> 00:05:29,628
Kawan, kau tahu kan rumah ini

76
00:05:30,630 --> 00:05:32,564
rumah tua yang menyeramkan.

77
00:05:32,566 --> 00:05:35,467
Yeah, ceritakan padaku.

78
00:05:35,469 --> 00:05:36,635
Kau tahu...

79
00:05:39,505 --> 00:05:41,573
Kau pernah mendengar ceritanya?

80
00:05:41,575 --> 00:05:43,508
Tidak, cerita apa?

81
00:05:43,510 --> 00:05:44,576
Neil, jangan malam ini, oke?

82
00:05:44,578 --> 00:05:45,410
Maksudku, mereka baru
saja pindah..

83
00:05:45,412 --> 00:05:46,545
tak ada cerita apa-apa.

84
00:05:46,547 --> 00:05:47,713
Oh, ada ceritanya.

85
00:05:47,715 --> 00:05:50,415
Kejadiannya terjadi
di tahun 1969.

86
00:05:50,417 --> 00:05:52,117
Atau tahun 1979, tidak kejadiannya
pada tahun 1969, yeah.

87
00:05:53,619 --> 00:05:54,686
Nama mereka?

88
00:05:55,421 --> 00:05:56,888
Nama mereka George dan Martha.

89
00:05:56,890 --> 00:05:58,390
Neil selalu salah menyebutkan
nama mereka dengan benar.

90
00:05:58,392 --> 00:05:59,491
Yeah, yeah, tidak, tidak.

91
00:05:59,493 --> 00:06:00,125
Nama mereka Aby dan Mary.

92
00:06:00,127 --> 00:06:01,526
Abe dan Mary Lincoln.

93
00:06:01,528 --> 00:06:03,662
Abe dan Mary Johnson,
Aku yakin.

94
00:06:03,664 --> 00:06:03,662
Oke, Neil,

95
00:06:03,664 --> 00:06:06,732
Aku pikir Anne dan Harold
tidak ingin

96
00:06:06,734 --> 00:06:07,966
mendengar salah satu
cerita hantumu.

97
00:06:07,968 --> 00:06:09,568
Ini bukan cerita hantu.

98
00:06:09,570 --> 00:06:10,669
Ini...

99
00:06:12,038 --> 00:06:13,605
Ini cerita kematian.

100
00:06:15,508 --> 00:06:17,776
Ini jenis cerita
yang akan membuatmu merasa

101
00:06:17,778 --> 00:06:18,778
mati.

102
00:06:20,747 --> 00:06:22,514
Ooh.

103
00:06:22,516 --> 00:06:25,784
Bagaimanapun, Aku tidak tahu
semua detil ceritanya.

104
00:06:25,786 --> 00:06:27,619
Dia tidak tahu
semua detil apapun.

105
00:06:27,621 --> 00:06:31,556
Tapi mereka bilang suatu
pagi sekitar pukul 2 pagi,

106
00:06:31,558 --> 00:06:33,692
merupakan jam-jam yang
mengerikan atau semacamnya.

107
00:06:33,694 --> 00:06:35,060
Maksudmu pukul 12 malam.

108
00:06:35,062 --> 00:06:37,562
Uh, Harold, apa boleh
aku menceritakan sesuatu?

109
00:06:37,564 --> 00:06:38,797
Terima kasih, kawan.

110
00:06:38,799 --> 00:06:40,665
Lagian, kejadiannya terjadi
pukul 2 malam karena saat itulah

111
00:06:40,667 --> 00:06:42,601
Yesus dibunuh atau
sesuatu yang seperti itu.

112
00:06:42,603 --> 00:06:43,635
Bangkit kembali.

113
00:06:43,637 --> 00:06:43,635
Terserah.

114
00:06:43,637 --> 00:06:47,572
Tapi pada suatu pagi Mary
terbangun pukul 2,

115
00:06:47,574 --> 00:06:49,641
menuju tempat tidurnya

116
00:06:49,643 --> 00:06:53,512
dan menancapkan pisau daging
ke dada Abe.

117
00:06:53,514 --> 00:06:55,480
Tanpa ada sebab.

118
00:06:55,482 --> 00:06:57,516
Beberapa hari kemudian, ketika
Sheriff datang,

119
00:06:57,518 --> 00:07:01,753
dia menemukan Abe digantung
didalam gudangnya.

120
00:07:02,655 --> 00:07:04,122
Sementara itu, Mary
hanya duduk

121
00:07:04,124 --> 00:07:07,859
di halaman depan sedang
menikmati sinar matahari.

122
00:07:07,861 --> 00:07:10,629
Dia berlumuran darah tetapi

123
00:07:11,597 --> 00:07:14,866
dia seperti tidak tahu
apa yang terjadi sebelumnya.

124
00:07:14,868 --> 00:07:17,502
Dan kalian mau tahu?

125
00:07:17,504 --> 00:07:20,705
Ketika Sheriff bertanya
mengapa dia melakukannya,

126
00:07:20,707 --> 00:07:23,675
dia terdiam dan berkata,
"Aku tidak melakukannya.

127
00:07:24,877 --> 00:07:26,878
"Hantu yang membunuhnya."

128
00:07:28,648 --> 00:07:29,548
Hantu.

129
00:07:29,550 --> 00:07:33,618
Dia mengatakan hantu
rumah ini.

130
00:07:33,620 --> 00:07:37,956
Mary menikam Abe sebanyak

131
00:07:37,958 --> 00:07:38,857
40 luka tusuk!

132
00:07:38,859 --> 00:07:42,794
Ho ho, tetapi mereka tidak pernah bisa
menemukan senjata pembunuhannya.

133
00:07:45,132 --> 00:07:46,565
Siapa itu?

134
00:07:50,271 --> 00:07:51,170
Ibu.

135
00:07:51,171 --> 00:07:53,171
Aku tidak bermaksud menganggu

136
00:07:53,173 --> 00:07:56,541
tapi aku tahu ini
malam pertamamu.

137
00:07:57,477 --> 00:07:58,477
Tidak, masuklah.

138
00:07:58,479 --> 00:08:00,479
Aku merasa terganggu.

139
00:08:03,182 --> 00:08:04,649
Tunggu sebentar.

140
00:08:04,651 --> 00:08:05,684
Hai.

141
00:08:05,686 --> 00:08:07,185
Perjalanan yang cukup jauh.

142
00:08:07,187 --> 00:08:09,554
Kau ingat Neil dan Emma.

143
00:08:09,556 --> 00:08:13,725
Aku mungkin tua tapi
tidak pikun.

144
00:08:13,727 --> 00:08:15,760
Mereka hadir di pernikahanmu.

145
00:08:18,531 --> 00:08:21,600
Aku melihat kau menyiapkan
makanan lezat

146
00:08:21,602 --> 00:08:23,001
untuk tamumu.

147
00:08:27,807 --> 00:08:29,708
Mungkin kau ingin menyimpan
ini dilain hari.

148
00:08:29,710 --> 00:08:30,809
Oke.

149
00:08:30,811 --> 00:08:35,280
Aku lihat kau meminum
minuman murahan.

150
00:08:39,118 --> 00:08:40,118
Well...

151
00:08:41,687 --> 00:08:44,122
Aku akan berbicara
denganmu besok.

152
00:08:44,124 --> 00:08:46,691
Senang bertemu dengan
kalian semua lagi.

153
00:08:46,693 --> 00:08:48,193
Kau juga.

154
00:08:49,595 --> 00:08:52,297
Aku ingin yang terbaik
untukmu, anakku.

155
00:08:53,266 --> 00:08:56,034
Ini merupakan cara dunia
bahwa seorang anak tidak

156
00:08:56,036 --> 00:08:58,637
mendengarkan perkataan
ibunya lagi.

157
00:08:58,639 --> 00:09:01,206
Selamat malam, selamat
malam semua.

158
00:09:08,214 --> 00:09:11,116
Ya Tuhan.

159
00:09:11,118 --> 00:09:11,116
Wow.

160
00:09:11,118 --> 00:09:16,121
Siapa yang perlu cerita
hantu ketika ada dia.

161
00:09:16,123 --> 00:09:16,955
Cukup.

162
00:09:16,957 --> 00:09:18,757
Dia tidak main-main, kawan.

163
00:09:18,759 --> 00:09:20,225
Jadi Harold, Anne bercerita
padaku kau sedang mengerjakan

164
00:09:20,227 --> 00:09:22,761
projek baru di pekerjaanmu
atau semacamnya?

165
00:09:22,763 --> 00:09:24,696
Yeah, ini...

166
00:09:24,698 --> 00:09:26,831
Ini bukan hal yang besar tapi

167
00:09:26,833 --> 00:09:29,968
bisa membuatku promosi dan
mendapatkan gaji yang lebih banyak.

168
00:09:29,970 --> 00:09:32,103
Tentunya jam kerja
yang lebih banyak.

169
00:09:32,105 --> 00:09:33,872
Tapi ini bagus.

170
00:09:33,874 --> 00:09:35,073
Neil, tidak lagi, oke?

171
00:09:35,075 --> 00:09:36,641
Kami harus pergi.

172
00:09:36,643 --> 00:09:40,712
Sayang, kau yang mengemudi, ingat?

173
00:09:41,814 --> 00:09:42,814
Oh yeah.

174
00:09:45,585 --> 00:09:48,086
Mungkin kalian berdua bisa
menghabiskan malam disini.

175
00:09:48,088 --> 00:09:49,754
Apa?

176
00:09:49,756 --> 00:09:52,691
Di sebuah rumah dimana istri
yang marah membunuh suaminya?

177
00:09:52,693 --> 00:09:54,125
Cerita yang dibuat-buat.

178
00:09:54,127 --> 00:09:56,194
Itu kisah yang nyata dan
itu benar terjadi disini.

179
00:09:56,196 --> 00:09:56,194
Tidak apa-apa.

180
00:09:56,196 --> 00:10:00,865
Lagi pula aku belum menyiapkan
pisau dagingnya.

181
00:10:05,806 --> 00:10:07,205
Orang gila.

182
00:10:25,091 --> 00:10:27,225
Mengapa Emma menikah dengannya?

183
00:10:29,863 --> 00:10:31,329
Dia berengsek.

184
00:10:34,300 --> 00:10:36,701
Hei, mengapa kau
menikah denganku?

185
00:10:37,703 --> 00:10:37,702
Maksudku, Aku yakin
ibumu memberimu

186
00:10:37,704 --> 00:10:40,705
alasan yang terperinci

187
00:10:40,707 --> 00:10:43,708
mengapa kau tidak harus
menikah denganku dan...

188
00:10:44,844 --> 00:10:46,244
Anne, berhenti.

189
00:10:48,748 --> 00:10:50,415
Kau harus mengeluarkan segala
pikiran burukmu itu

190
00:10:50,417 --> 00:10:51,883
keluar dari kepalamu.

191
00:10:53,386 --> 00:10:55,754
Dia tahu kalau
aku mencintaimu.

192
00:10:55,756 --> 00:10:56,955
Karena hal itu,

193
00:10:57,957 --> 00:10:59,190
dia mencintaimu.

194
00:11:00,026 --> 00:11:01,960
Kau hanya harus berusaha
lebih keras lagi.

195
00:11:01,962 --> 00:11:01,960
Aku?

196
00:11:01,962 --> 00:11:03,895
Kau ingin aku berusaha
lebih keras lagi?

197
00:11:03,897 --> 00:11:03,895
- Mhm.

198
00:11:03,897 --> 00:11:07,032
Harold, Ibumu membenciku.

199
00:11:07,034 --> 00:11:10,168
Dan alasan mengapa kita pindah
kesini adalah karena ibumu.

200
00:11:10,170 --> 00:11:11,236
Kau memilih rumah ini.

201
00:11:11,238 --> 00:11:11,236
Kau menginginkan rumah ini.

202
00:11:11,238 --> 00:11:15,240
Ya, untuk menjauh darinya.

203
00:11:15,242 --> 00:11:17,142
Maafkan aku.

204
00:11:17,144 --> 00:11:19,044
Aku tidak ingin ribut.

205
00:11:19,945 --> 00:11:23,381
Ini malam pertama kita
dirumah baru.

206
00:11:23,383 --> 00:11:24,383
Kumohon?

207
00:11:26,218 --> 00:11:27,218
Oke.

208
00:11:30,956 --> 00:11:35,193
Jadi ini malam pertama kita dirumah
baru dan semua ini milik kita.

209
00:11:36,195 --> 00:11:37,696
Cerita Neil.

210
00:11:38,431 --> 00:11:39,731
Yeah.

211
00:11:40,900 --> 00:11:42,434
Apa itu benar?

212
00:11:42,436 --> 00:11:45,136
Apa seseorang benar-benar
terbunuh dirumah ini?

213
00:11:45,138 --> 00:11:46,204
Di tempat tidur ini?

214
00:11:47,740 --> 00:11:48,840
Tidak.

215
00:11:49,709 --> 00:11:51,142
Tidak.

216
00:11:51,144 --> 00:11:52,410
Aku bahkan sudah memeriksa
catatan pelayanan publik.

217
00:11:52,412 --> 00:11:54,479
Tak ada apa-apa.

218
00:11:54,481 --> 00:11:56,247
Itu hanya sebuah cerita.

219
00:11:58,184 --> 00:11:59,184
Oke?

220
00:12:00,920 --> 00:12:01,920
Oke.

221
00:12:03,756 --> 00:12:04,756
- Oke.
- Oke.

222
00:12:07,761 --> 00:12:09,427
Aku hanya tidak senang kau
membuat teman-temanku

223
00:12:09,429 --> 00:12:11,730
merasa tidak nyaman.

224
00:12:11,732 --> 00:12:13,898
Sayang, itu cuma lelucon.

225
00:12:13,900 --> 00:12:15,200
Itu lelucon yang buruk.

226
00:12:15,202 --> 00:12:18,169
Terserah, lagipula mengapa
aku harus peduli?

227
00:12:22,342 --> 00:12:24,776
Kau tahu, jika kau
butuh apapun.

228
00:12:24,778 --> 00:12:26,177
Aku tahu, kau hanya
berjarak beberapa menit.

229
00:12:26,179 --> 00:12:29,180
Ya, ketika kita kembali
dari Maui.

230
00:12:29,182 --> 00:12:30,148
Terima kasih.

231
00:12:30,150 --> 00:12:31,850
Oh, tidak masalah.

232
00:12:43,963 --> 00:12:46,931
Ya Tuhan, akhirnya selesai juga.

233
00:12:46,933 --> 00:12:49,267
Aku harus segera ke kantor.

234
00:12:49,269 --> 00:12:52,303
Perjalanannya, ini bakal jadi
hari yang melelahkan. Semalaman.

235
00:12:52,305 --> 00:12:53,371
Oke.

236
00:12:53,373 --> 00:12:54,205
Aku akan merindukanmu.

237
00:12:54,207 --> 00:12:56,107
Aku juga akan merindukanmu.

238
00:12:56,109 --> 00:12:58,409
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.

239
00:15:42,207 --> 00:15:43,207
Oh, sial.

240
00:22:23,709 --> 00:22:24,709
Halo?

241
00:22:27,012 --> 00:22:28,913
Apa ada orang dibawah sana?

242
00:23:07,853 --> 00:23:09,387
Tidak, tidak, tidak.

243
00:23:10,589 --> 00:23:12,690
Kumohon tidak, tidak, tidak.

244
00:23:13,692 --> 00:23:15,659
Ini semua hanya di kepalamu.

245
00:23:15,661 --> 00:23:17,428
Ini semua hanya di kepalamu.

246
00:23:17,430 --> 00:23:19,797
Ini semua hanya di kepalamu.

247
00:23:43,054 --> 00:23:44,889
Kita sudah membicarakannya.

248
00:23:47,159 --> 00:23:50,628
Sayang, kita sudah punya rumah,
dan tidak lagi tinggal di kota.

249
00:23:50,630 --> 00:23:53,497
Ini akan menjadi tempat yang
sesuai untuk membesarkan anak.

250
00:23:53,499 --> 00:23:54,865
Harold, belum saatnya.

251
00:23:56,568 --> 00:23:57,568
Kumohon.

252
00:23:58,670 --> 00:23:59,970
Aku tidak mengerti.

253
00:23:59,972 --> 00:24:01,672
Maksudku, karirmu
begitu-begitu saja.

254
00:24:01,674 --> 00:24:03,607
Aku tidak punya karir?

255
00:24:03,609 --> 00:24:05,209
Harold, mobilmu?

256
00:24:05,211 --> 00:24:08,479
Peringatan terakhir
untuk cicilan mobilmu?

257
00:24:08,481 --> 00:24:10,214
Dan juga uang muka
rumah ini.

258
00:24:10,216 --> 00:24:11,549
Maafkan aku.

259
00:24:11,551 --> 00:24:12,716
Aku salah bicara.

260
00:24:13,919 --> 00:24:15,953
Aku tidak bermaksud berkata
seperti itu aku hanya,

261
00:24:15,955 --> 00:24:17,488
kau tidak punya pekerjaan
yang benar-benar khusus.

262
00:24:17,490 --> 00:24:19,723
Kau tidak harus benar-benar pergi
ke kantor dari pukul 9 hingga pukul 5

263
00:24:19,725 --> 00:24:21,625
dan kau tidak perlu
bolak-balik.

264
00:24:21,627 --> 00:24:24,628
Kau hanya dirumah
sepanjang hari.

265
00:24:26,231 --> 00:24:29,967
Dan aku benar-benar,
menginginkan anak.

266
00:24:32,003 --> 00:24:33,003
Begitu juga denganku.

267
00:24:36,641 --> 00:24:38,943
Apa kau sudah berbicara
dengan ibumu?

268
00:24:38,945 --> 00:24:39,844
Belum, mengapa?

269
00:24:39,846 --> 00:24:41,579
Jangan berbohong padaku.

270
00:24:41,581 --> 00:24:43,747
Dia berbicara denganmu
lagi, bukan?

271
00:24:43,749 --> 00:24:45,015
Anne, itu tidak gila.

272
00:24:45,017 --> 00:24:46,750
Dia menginginkan cucu.

273
00:24:47,719 --> 00:24:48,986
Dan dengan kejadian
menakutkan tahun lalu.

274
00:24:48,988 --> 00:24:50,488
Menakutkan?

275
00:24:50,490 --> 00:24:51,589
Dia dirawat di rumah sakit, Anne.

276
00:24:51,591 --> 00:24:51,589
Ya, dia dirawat di rumah sakit

277
00:24:51,591 --> 00:24:55,826
karena dia mengalami infeksi
dari suntik Botox.

278
00:24:55,828 --> 00:24:59,029
Intinya adalah, dia bukan satu-satunya
yang ingin agar kita mempunyai anak.

279
00:24:59,031 --> 00:25:02,666
Aku tidak ingin berumur 50 tahun
dan anakku berada di TK.

280
00:25:02,668 --> 00:25:04,802
Aku ingin pergi dan bermain
football bersamanya.

281
00:25:04,804 --> 00:25:07,738
Aku ingin melakukan hal
seperti itu.

282
00:25:08,607 --> 00:25:10,741
Aku benar-benar menginginkan ini.

283
00:25:12,744 --> 00:25:14,512
Aku membutuhkan ini, Anne.

284
00:25:15,247 --> 00:25:16,247
Aku tahu.

285
00:25:17,649 --> 00:25:19,650
Aku mendengarmu, oke?

286
00:25:19,652 --> 00:25:21,552
Tahun depan.

287
00:25:21,554 --> 00:25:22,653
Aku janji.

288
00:25:23,622 --> 00:25:25,289
Kau benar-benar berjanji?

289
00:25:25,291 --> 00:25:28,626
Aku benar-benar berjanji.

290
00:27:24,409 --> 00:27:26,410
Maksudku, aneh saja.

291
00:27:26,412 --> 00:27:27,411
Mengapa kau tidak
memasang lampu

292
00:27:27,413 --> 00:27:29,013
didalam lemari?

293
00:27:31,416 --> 00:27:35,419
Aku tidak tahu, aku tidak
terlalu memikirkannya.

294
00:27:35,421 --> 00:27:37,321
Sayang, kau selalu
seperti ini.

295
00:27:37,323 --> 00:27:40,758
Kau selalu berlebihan dalam menganalisis
dan berpikir berlebihan terhadap segalanya.

296
00:27:40,760 --> 00:27:44,028
Santai saja, ini bukan
masalah besar.

297
00:27:44,030 --> 00:27:45,162
Ya, tapi maksudku, bagaimana
dengan barang-barang lain

298
00:27:45,164 --> 00:27:47,264
yang kita pindahkan,
seperti perabotan?

299
00:27:47,266 --> 00:27:49,199
Kita hanya stress sedikit.

300
00:27:49,201 --> 00:27:51,435
Ini rumah baru,

301
00:27:51,437 --> 00:27:54,405
Kau baru saja menyelesaikan
pemotretan besar dengan Duncan.

302
00:27:54,407 --> 00:27:57,274
Kau tahu bagaimana kalau
pemotretan itu bagaimana.

303
00:27:57,276 --> 00:28:00,177
Kau tidak cukup tidur.

304
00:28:01,746 --> 00:28:02,846
Aku tahu.

305
00:28:04,749 --> 00:28:08,218
Kita berdua tahu kalau hantu
tidaklah nyata, benar?

306
00:28:10,321 --> 00:28:11,321
Benar.

307
00:28:14,325 --> 00:28:15,726
Bagaimana harimu?

308
00:28:15,728 --> 00:28:17,061
Perjalanannya lancar?

309
00:28:17,063 --> 00:28:19,163
Ya, maksudku tidak juga.

310
00:28:19,165 --> 00:28:22,466
Memakan waktu lebih lama
tapi tak apa-apa.

311
00:28:23,468 --> 00:28:26,403
Hari yang panjang di kantor.

312
00:28:26,405 --> 00:28:28,872
Aku cukup kelelahan.

313
00:28:28,874 --> 00:28:31,108
Mungkin kita harus pergi tidur.

314
00:28:34,479 --> 00:28:35,479
Benarkah?

315
00:28:35,481 --> 00:28:36,780
Ya.

316
00:28:38,750 --> 00:28:39,750
Kemari.

317
00:28:59,771 --> 00:29:00,771
Di atas.

318
00:29:24,863 --> 00:29:25,863
Sayang.

319
00:30:40,872 --> 00:30:41,872
Harold!

320
00:30:42,473 --> 00:30:43,574
Harold!

321
00:30:43,576 --> 00:30:45,442
Harold, tolong!

322
00:30:45,444 --> 00:30:46,877
Harold!

323
00:31:06,998 --> 00:31:09,499
Neil dan cerita bodohnya.

324
00:32:14,599 --> 00:32:16,066
Hei.

325
00:32:16,068 --> 00:32:17,534
Bagaimana harimu?

326
00:32:17,536 --> 00:32:19,202
Aku baik saja.

327
00:32:19,204 --> 00:32:22,205
Maafkan aku, hanya rumah baru

328
00:32:22,207 --> 00:32:24,574
dan cerita bodoh Neil dan...

329
00:32:25,977 --> 00:32:29,513
Mungkin terlalu banyak makan
pizza dan meminum anggur.

330
00:32:29,515 --> 00:32:30,714
Aku baik saja.

331
00:32:30,716 --> 00:32:31,716
Bagus.

332
00:32:33,151 --> 00:32:36,586
Kotak-kotak itu, apa kau pikir
kau bisa mengeluarkannya?

333
00:32:36,588 --> 00:32:38,422
Keluar dari gudang?

334
00:32:38,424 --> 00:32:38,422
Ya.

335
00:32:38,424 --> 00:32:40,624
Maksudku, jika kau sedang
tidak melakukan apa-apa.

336
00:32:40,626 --> 00:32:42,659
Tidak, tidak apa-apa,
biar aku yang menanganinya.

337
00:32:42,661 --> 00:32:45,429
Aku hanya, pulang pukul 12 malam
dan itu benar-benar.

338
00:32:45,431 --> 00:32:46,530
Ya, aku tahu.

339
00:32:46,532 --> 00:32:47,464
Aku tahu, aku bisa melakukannya.

340
00:32:47,466 --> 00:32:48,966
Oke.

341
00:32:48,968 --> 00:32:49,733
Mau mengantarkanku keluar?

342
00:32:49,735 --> 00:32:51,168
- Ya.
- Oke.

343
00:33:28,740 --> 00:33:30,607
Bosan, ya?

344
00:33:32,211 --> 00:33:33,610
Berkendara 2 jam.

345
00:33:35,513 --> 00:33:38,115
Menghabiskan 12 jam untuk
mengesankan si bos

346
00:33:38,117 --> 00:33:40,183
karena aku karyawan perusahaan.

347
00:33:40,185 --> 00:33:43,120
Kemudian aku pulang ke rumah
kepada istri tercinta

348
00:33:43,122 --> 00:33:45,589
yang tidak menginginkan anak.

349
00:33:45,591 --> 00:33:48,392
Dan tampaknya dia
juga melihat hantu.

350
00:33:49,660 --> 00:33:52,029
Pasti bosan sekali.

351
00:34:49,822 --> 00:34:52,155
Harold, kau harus lebih sering
mendengarkan musik atau membaca buku...

352
00:34:52,157 --> 00:34:52,823
Emma!

353
00:34:52,825 --> 00:34:55,525
Hei, bagaimana kabarmu?

354
00:34:55,527 --> 00:34:57,327
Ya, kalian sudah berkemas?

355
00:34:58,596 --> 00:34:59,496
Aw.

356
00:34:59,498 --> 00:35:03,433
Aku harap kami bisa pergi
bersama kalian tapi

357
00:35:03,435 --> 00:35:07,671
Harold sedang mengerjakan proyek
besarnya jadi ya, kami tak bisa ikut.

358
00:35:09,807 --> 00:35:13,210
Hei, Emma, bisakah aku
menanyakan sesuatu?

359
00:35:13,212 --> 00:35:14,644
Apa kau mendengar suara?

360
00:35:18,217 --> 00:35:20,517
Tidak, aku tahu, aku baru
saja mendengarnya.

361
00:35:20,519 --> 00:35:23,620
Mungkin karena rumah ini cukup
tua dan perlu diperbaiki.

362
00:35:23,622 --> 00:35:25,589
Tapi ketika aku membicarakannya
dengan Harold

363
00:35:25,591 --> 00:35:29,659
dan kita mengalami perbedaan
pendapat yang cukup besar dan...

364
00:35:29,661 --> 00:35:32,596
Ya, kami baik-baik saja
hanya saja dia bilang

365
00:35:32,598 --> 00:35:35,165
fotografi bukanlah...

366
00:35:39,403 --> 00:35:43,640
Maafkan aku, dia bilang
fotografi bukanlah sebuah karir.

367
00:35:45,409 --> 00:35:48,745
Ya, dan kemudian dia membicarakan
kembali soal anak.

368
00:35:48,747 --> 00:35:52,716
Tidak, kau tahu, aku sebenarnya
ingin mempunyai anak hanya saja

369
00:35:52,718 --> 00:35:54,518
Aku ingin memastikan kalau itu hal
yang benar-benar kami inginkan berdua

370
00:35:54,520 --> 00:35:58,822
dan bukan karena dorongan
dari ibunya, kau tahu?

371
00:35:58,824 --> 00:35:59,824
Ya.

372
00:36:02,894 --> 00:36:07,564
Hei, ini pertanyaan
yang bodoh tapi,

373
00:36:07,566 --> 00:36:09,166
apa benar disana ada wanita

374
00:36:09,168 --> 00:36:12,302
yang membunuh suaminya
dirumah ini?

375
00:36:12,304 --> 00:36:16,540
Aku tahu, itu ceritanya Neil.

376
00:36:16,542 --> 00:36:18,808
Bagaimana bisa kau menemukan
orang seperti itu?

377
00:36:18,810 --> 00:36:20,410
Aku harap perjalanan
kalian menyenangkan.

378
00:36:20,412 --> 00:36:21,878
Aku akan membiarkanmu
pergi dan berkemas

379
00:36:21,880 --> 00:36:24,481
dan semoga perjalanmu ke Hawaii
baik-baik saja.

380
00:36:24,483 --> 00:36:25,715
Aku juga mencintaimu.

381
00:38:40,584 --> 00:38:42,452
Sayang, ini sudah
sangat larut.

382
00:38:43,888 --> 00:38:44,888
Aku tahu.

383
00:38:46,023 --> 00:38:48,525
Mungkin akan seperti ini
setiap malam

384
00:38:48,527 --> 00:38:50,760
sampai proyeknya selesai.

385
00:38:54,699 --> 00:38:55,999
Apakah itu layak?

386
00:38:58,769 --> 00:39:00,670
Apa katamu?

387
00:39:00,672 --> 00:39:01,938
Apakah itu layak?

388
00:39:03,007 --> 00:39:04,741
Ya, tentu saja.

389
00:39:04,743 --> 00:39:06,876
Tentu saja itu layak.

390
00:39:06,878 --> 00:39:08,511
Maksudku, ini menunjukkan
kepada Mr. Jones

391
00:39:08,513 --> 00:39:10,613
Kalau aku bisa menangani
akun eksekutif tertentu

392
00:39:10,615 --> 00:39:14,084
yang bisa membuatku
mendapatkan promosi.

393
00:39:14,086 --> 00:39:17,020
Dimana itu akan menghasilkan
banyak uang.

394
00:39:17,022 --> 00:39:19,622
Ya, tapi itu hanyalah uang.

395
00:39:20,825 --> 00:39:22,792
Itu hanyalah uang.

396
00:39:22,794 --> 00:39:25,528
Well, kau harus mengerti itu
tidak hanya karena

397
00:39:25,530 --> 00:39:27,097
aku datang dari keluarga
yang kaya raya

398
00:39:27,099 --> 00:39:29,065
bukan berarti aku tidak
berkerja keras

399
00:39:29,067 --> 00:39:29,065
dan melakukan banyak
pengorbanan.

400
00:39:29,067 --> 00:39:32,001
Ayahku bekerja mati-matian
untuk menafkahi keluarganya.

401
00:39:32,003 --> 00:39:33,737
Ya, dan dia meninggal
karena serangan jantung.

402
00:39:33,739 --> 00:39:36,039
Dia terkena serangan jantung
karena gaya hidupnya,

403
00:39:36,041 --> 00:39:38,375
bukan dengan beban kerjanya.

404
00:39:38,377 --> 00:39:40,410
Kau menginginkan rumah ini
dan aku mencoba sekuat tenaga

405
00:39:40,412 --> 00:39:41,644
untuk memastikan itu terjadi.

406
00:39:41,646 --> 00:39:43,913
Tidak, kita yang menginginkan
rumah ini.

407
00:39:43,915 --> 00:39:45,582
Maksudku adalah aku akan
berada di kantor

408
00:39:45,584 --> 00:39:46,916
Selama 12 jam sehari.

409
00:39:48,753 --> 00:39:50,653
Bukan untuk diriku,
tapi untuk kita.

410
00:39:50,655 --> 00:39:53,790
Aku bekerja sekuat tenaga untuk
kita agar aku bisa menghasilkan, Anne.

411
00:39:53,792 --> 00:39:56,393
Aku ingin menghasilkan sesuatu,
kau mengerti?

412
00:39:56,395 --> 00:40:00,730
Maafkan aku, aku hanya
merasa kesepian disini.

413
00:40:00,732 --> 00:40:04,968
Oke, Aku disini sepanjang hari sendirian
di rumah yang besar ini dan...

414
00:40:08,139 --> 00:40:10,707
Kau tahu, salah satu hal
yang aku suka darimu

415
00:40:10,709 --> 00:40:12,742
adalah kau seperti ayahmu

416
00:40:12,744 --> 00:40:16,646
dan kau rela berkorban
untuk istrimu.

417
00:40:17,748 --> 00:40:19,749
Dan masa depan keluargamu.

418
00:40:21,685 --> 00:40:22,685
Maafkan aku.

419
00:40:29,660 --> 00:40:30,727
Terima kasih.

420
00:41:37,194 --> 00:41:38,194
Halo?

421
00:41:40,164 --> 00:41:41,231
Siapa kau?

422
00:44:05,109 --> 00:44:06,409
Hei!

423
00:44:06,411 --> 00:44:07,744
Siapa kau?!

424
00:45:00,698 --> 00:45:04,167
Ah.

425
00:45:04,169 --> 00:45:05,001
Sial!

426
00:45:05,003 --> 00:45:06,369
Yaampun, Anne!

427
00:45:06,371 --> 00:45:08,204
Apa yang kau lakukan?

428
00:45:08,206 --> 00:45:09,906
Apa-apaan itu?

429
00:45:09,908 --> 00:45:10,873
Anne!

430
00:45:10,875 --> 00:45:11,941
Anne!

431
00:45:11,943 --> 00:45:13,443
Letakkan pisau itu.

432
00:45:13,445 --> 00:45:15,078
Letakkan pisau itu!

433
00:45:15,946 --> 00:45:16,946
Sialan!

434
00:45:19,016 --> 00:45:21,417
Apa yang kau lakukan?

435
00:45:24,354 --> 00:45:25,722
Apa ini?

436
00:45:26,390 --> 00:45:26,389
- Dimana kau menemukan ini?
- Maafkan aku.

437
00:45:26,391 --> 00:45:28,825
Anne, dimana kau menemukan ini?

438
00:45:28,827 --> 00:45:32,195
- Maafkan aku!
- Apa yang kau lakukan?

439
00:45:32,197 --> 00:45:33,496
Kau tidak tahu?

440
00:45:34,498 --> 00:45:37,467
Tiba-tiba saja ada ditanganku,
Aku tidak tahu apa ini.

441
00:45:37,469 --> 00:45:39,335
Sial, Anne!

442
00:45:39,337 --> 00:45:41,437
Kau tidak bisa menjawabku, kau
tidak tahu dimana kau berada.

443
00:45:41,439 --> 00:45:43,506
Kau mencoba menusukku
ketika aku tidur.

444
00:45:43,508 --> 00:45:46,375
Maafkan aku.

445
00:45:46,377 --> 00:45:47,777
Apa kau, sial!

446
00:45:49,046 --> 00:45:50,046
Harold.

447
00:45:51,115 --> 00:45:52,148
Harold.

448
00:45:52,150 --> 00:45:53,216
Harold.

449
00:45:53,218 --> 00:45:55,051
Harold, Aku minta maaf.

450
00:46:10,267 --> 00:46:12,802
Anne, kau benar-benar
membuatku takut.

451
00:46:12,804 --> 00:46:15,772
Berapa kali aku harus
meminta maaf kepadamu?

452
00:46:15,774 --> 00:46:18,474
Aku tidak tahu kalau aku
punya pisau ditanganku dan...

453
00:46:18,476 --> 00:46:19,476
Dia menuntunku.

454
00:46:21,812 --> 00:46:26,048
Aku sangat lelah membahas
semua ini.

455
00:46:28,452 --> 00:46:29,886
Aku punya waktu kurang dari
4 jam untuk tidur,

456
00:46:29,888 --> 00:46:31,354
tidak mungkin aku
bisa tidur lagi.

457
00:46:31,356 --> 00:46:35,258
Lebih baik aku pergi
kerja sekarang juga.

458
00:46:35,260 --> 00:46:36,325
Maafkan aku.

459
00:46:40,264 --> 00:46:42,865
Kau tahu, jika kau tidak suka dengan
rumah ini bilang saja padaku.

460
00:46:42,867 --> 00:46:44,267
Aku mengerti.

461
00:46:45,469 --> 00:46:47,570
Yang aku tidak
mengerti adalah ini:

462
00:46:47,572 --> 00:46:49,305
Kau memainkan sebuah permainan.

463
00:46:49,307 --> 00:46:50,406
Kau tahu?

464
00:46:50,408 --> 00:46:51,841
Aku tidak merasa bersalah.

465
00:46:51,843 --> 00:46:55,411
Kau tidak pernah percaya padaku jadi untuk
apa aku mengharapkan kau untuk berubah?

466
00:46:55,413 --> 00:46:55,411
Oke.

467
00:46:55,413 --> 00:46:58,948
Well, aku yakin ketika
kau mengatakan itu padaku

468
00:46:58,950 --> 00:47:00,316
seseorang mencuri lensamu.

469
00:47:00,318 --> 00:47:00,316
Benar.

470
00:47:00,318 --> 00:47:05,054
Asistenmu menemukannya
di ruang laundri.

471
00:47:05,056 --> 00:47:07,089
Dan aku percaya

472
00:47:07,091 --> 00:47:09,225
ketika kau bilang kau kehilangan
cincin pertunanganmu.

473
00:47:09,227 --> 00:47:10,126
Itu dicuri.

474
00:47:10,128 --> 00:47:10,126
Yeah, tentang itu.

475
00:47:10,128 --> 00:47:14,197
Ibuku menemukannya
di kotak perhiasanmu.

476
00:47:16,900 --> 00:47:20,102
Aku melihat hantu
atau sesuatu.

477
00:47:20,104 --> 00:47:20,102
Dari ceritanya Neil,

478
00:47:20,104 --> 00:47:25,341
wanita yang dibunuh
suaminya dirumah ini?

479
00:47:25,343 --> 00:47:27,210
Maksudku, mungkin dia menginginkan
bantuanku atau sesuatu.

480
00:47:27,212 --> 00:47:28,411
Oke, dengar!

481
00:47:28,413 --> 00:47:30,213
Aku ingin kau
mendengarku, oke?

482
00:47:30,215 --> 00:47:32,248
Dan dengarkan baik-baik.

483
00:47:32,250 --> 00:47:34,317
Jika cerita dari Neil
memang benar

484
00:47:35,185 --> 00:47:39,322
dan hantu ini membutuhkan
bantuanmu, kenapa?

485
00:47:39,324 --> 00:47:42,225
Tidak masuk akal bagiku.

486
00:47:53,437 --> 00:47:54,537
Maafkan aku.

487
00:47:56,473 --> 00:47:57,573
Maafkan aku.

488
00:47:59,910 --> 00:48:00,610
Aku lelah.

489
00:48:00,612 --> 00:48:05,314
Dan yang aku inginkan adalah
pergi keatas, mandi

490
00:48:05,316 --> 00:48:07,383
bersiap, dan pergi bekerja.

491
00:48:09,086 --> 00:48:10,453
Well, masih terlalu pagi,

492
00:48:10,455 --> 00:48:11,420
mengapa kita tidak
kembali tidur lagi?

493
00:48:11,422 --> 00:48:12,989
Tidak, tidak, tidak,
jika aku pergi bekerja

494
00:48:12,991 --> 00:48:14,557
dan aku sampai disana sebelum
orang lain

495
00:48:14,559 --> 00:48:17,560
Aku menyelesaikan proyek itu
dan aku bisa pulang lebih awal.

496
00:48:17,562 --> 00:48:19,996
Kemudian bisa bertemu
denganmu lebih cepat.

497
00:48:19,998 --> 00:48:21,631
Itu bagus, kan?

498
00:48:22,532 --> 00:48:23,666
Ya.

499
00:48:23,668 --> 00:48:24,668
Ya.

500
00:48:56,600 --> 00:49:00,036
Aku harus lebih sering
melakukan ini.

501
00:49:00,038 --> 00:49:03,005
Maksudku, aku tidak
terjebak macet hari ini.

502
00:49:03,007 --> 00:49:07,176
Ya, dengan begitu kita
bisa makan malam bersama.

503
00:49:08,378 --> 00:49:10,279
Jadi bagaimana harimu?

504
00:49:11,448 --> 00:49:13,015
Baik saja.

505
00:49:13,017 --> 00:49:14,017
Baik saja.

506
00:49:19,189 --> 00:49:22,358
Aku sudah kelaparan dan
ini kelihatan lezat.

507
00:49:22,360 --> 00:49:23,360
Aku juga.

508
00:49:25,262 --> 00:49:26,996
Hei, um, maafkan aku?

509
00:49:29,232 --> 00:49:31,600
Untuk apa?

510
00:49:31,602 --> 00:49:34,170
Tadi malam dan pagi ini.

511
00:49:35,405 --> 00:49:38,474
Hantu.

512
00:49:39,710 --> 00:49:44,146
Dengar, jika itu membuatmu
memasakkan makan malam kesukaanku

513
00:49:45,082 --> 00:49:47,616
Dan membuatmu berpakaian
seperti itu setiap malam,

514
00:49:47,618 --> 00:49:49,752
maka sayangku, kau bisa terus
melihat apapun yang

515
00:49:49,754 --> 00:49:52,455
kau lihat sebelumnya.

516
00:49:54,591 --> 00:49:56,492
Aku akan mengambil anggur.

517
00:49:56,494 --> 00:49:57,326
Biar aku saja.

518
00:49:57,328 --> 00:49:58,328
Oh, tidak.

519
00:50:21,051 --> 00:50:22,618
Untuk hidup baru kita.

520
00:50:24,455 --> 00:50:25,455
Bersulang.

521
00:50:29,559 --> 00:50:30,659
Tidak.

522
00:50:30,661 --> 00:50:31,560
Tidak, kumohon.

523
00:50:31,562 --> 00:50:32,661
Jangan lagi.

524
00:50:42,639 --> 00:50:44,607
Kumohon, jangan ganggu aku!

525
00:51:59,484 --> 00:52:00,749
Anne, Anne, lihat aku.

526
00:52:00,751 --> 00:52:03,185
Sayang, lihat aku.

527
00:52:03,187 --> 00:52:04,553
Tidak apa-apa.

528
00:52:04,555 --> 00:52:07,423
Kau pingsan seharian.

529
00:52:07,425 --> 00:52:11,393
Aku akan menelpon Dr. Chambers,
kau mengingatnya, kan?

530
00:52:14,331 --> 00:52:15,331
Anne,

531
00:52:16,466 --> 00:52:18,834
Bisa kau ceritakan padaku
apa yang terjadi?

532
00:52:20,403 --> 00:52:21,303
Aku, um...

533
00:52:21,305 --> 00:52:26,675
Aku melihat hantu dan aku
mengikutinya masuk ke hutan dan...

534
00:52:29,146 --> 00:52:32,214
Aku kira dia akan membunuhku.

535
00:52:34,384 --> 00:52:35,451
Baiklah.

536
00:52:35,453 --> 00:52:37,186
Dari yang kau ceritakan padaku

537
00:52:37,188 --> 00:52:39,622
stres saat pindah
ke rumah baru,

538
00:52:39,624 --> 00:52:41,490
cerita konyol yang
diceritakan oleh temanmu

539
00:52:41,492 --> 00:52:44,260
dan kemungkinan masalah
pada pernikahanmu.

540
00:52:45,529 --> 00:52:47,530
Dengar, apa yang
suamimu bilang

541
00:52:47,532 --> 00:52:50,533
tentang hantu itu
tidak nyata itu benar.

542
00:52:50,535 --> 00:52:54,770
Cerita Neil tentang pembunuhan
di rumahmu, tidak terjadi.

543
00:52:56,273 --> 00:52:59,775
Aku tahu sebuah pikiran terkadang
bisa sangat meyakinkan.

544
00:52:59,777 --> 00:53:01,477
Anne, kau tidak
perlu khawatir,

545
00:53:01,479 --> 00:53:03,479
ini bukan kondisi yang permanen.

546
00:53:03,481 --> 00:53:05,214
Kondisi?

547
00:53:05,216 --> 00:53:08,551
Sekarang, jika aku pikir
hantu yang kau lihat

548
00:53:08,553 --> 00:53:10,486
merupakan sosok individu
yang kau kenal

549
00:53:10,488 --> 00:53:13,322
dan mungkin terlibat dalam
beberapa tindakan kekerasan

550
00:53:13,324 --> 00:53:17,960
dalam beberapa cara atau sebaliknya
maka aku akan khawatir.

551
00:53:17,962 --> 00:53:22,431
Dengar, gangguan psikologis
biasanya menampakkan diri

552
00:53:22,433 --> 00:53:24,366
pada pasien saat mereka
melihat diri mereka

553
00:53:24,368 --> 00:53:25,868
dalam keadaan mengendalikan
diri dan kekuasaan,

554
00:53:25,870 --> 00:53:27,870
yang biasanya ditampilkan
dalam bentuk kekerasan

555
00:53:27,872 --> 00:53:31,473
terhadap musuh, seseorang
yang mereka tidak suka.

556
00:53:32,475 --> 00:53:34,743
Sekarang, hantu yang
kau lihat ini.

557
00:53:36,513 --> 00:53:38,514
Apa itu seseorang
yang kau kenal?

558
00:53:38,516 --> 00:53:39,615
Bukan.

559
00:53:40,584 --> 00:53:42,618
Mantan pacar?

560
00:53:42,620 --> 00:53:44,386
Mantan majikan?

561
00:53:45,555 --> 00:53:46,488
Ibu mertuamu?

562
00:53:46,490 --> 00:53:47,490
Bukan!

563
00:53:48,692 --> 00:53:50,526
Kalau begitu baiklah.

564
00:53:50,528 --> 00:53:53,696
Aku akan meresepkan
obat penenang ringan.

565
00:53:53,698 --> 00:53:55,864
Dan ini akan membantumu
beristirahat,

566
00:53:55,866 --> 00:53:57,499
tidur.

567
00:53:57,501 --> 00:54:00,002
Kau tahu, dan membutmu
lebih baik lagi.

568
00:54:02,405 --> 00:54:04,940
Dengar, terkadang mimpi
bisa sangat nyata.

569
00:54:06,276 --> 00:54:08,644
Itulah sebabnya dalam
beberapa kasus

570
00:54:08,646 --> 00:54:11,647
ketika seseorang bermimpi
dan mereka terjatuh,

571
00:54:11,649 --> 00:54:13,749
mereka bisa benar-benar mati.

572
00:54:14,618 --> 00:54:18,254
Aku tahu terkadang saat menyalahkan
pada sesuatu itu bisa membantu,

573
00:54:18,256 --> 00:54:20,256
tapi hantu tidak nyata.

574
00:54:22,492 --> 00:54:25,794
Maksudku adalah terkadang
mimpi dan penglihatan,

575
00:54:25,796 --> 00:54:30,299
mereka hanya sebatas itu saja,
mimpi dan penglihatan.

576
00:54:30,301 --> 00:54:30,299
Mengerti?

577
00:54:30,301 --> 00:54:34,436
Jadi, obat penenang ini akan
membantu mengurangi stres

578
00:54:34,438 --> 00:54:36,538
dan mengurangi perasaanmu
kalau mimpi ini

579
00:54:36,540 --> 00:54:38,374
dan penglihatan adalah
bukan hal yang nyata.

580
00:54:39,945 --> 00:54:40,844
Kau akan baik saja.

581
00:54:40,845 --> 00:54:43,679
Kau punya pertanyaan?

582
00:54:43,681 --> 00:54:44,681
Tidak.

583
00:54:45,849 --> 00:54:47,449
Beristirahatlah.

584
00:54:48,018 --> 00:54:51,387
- Terima kasih dokter.
- Dia akan baik saja.

585
00:54:54,057 --> 00:54:55,658
Mereka nyata.

586
00:55:00,430 --> 00:55:02,798
Harold, mengapa kau tidak perca...

587
00:55:06,403 --> 00:55:07,703
Kenapa ibumu disini?

588
00:55:07,705 --> 00:55:09,805
Sayang, dia disini untuk membantu.

589
00:55:09,807 --> 00:55:12,775
Kami akan menyiapkan
makan malam untukmu.

590
00:55:12,777 --> 00:55:14,677
Kesukaan Harold.

591
00:55:14,679 --> 00:55:17,446
Meatloaf dengan kentang tumbuk.

592
00:55:29,793 --> 00:55:31,627
Ya, hai Mr. Jones.

593
00:55:32,629 --> 00:55:34,663
Ya, aku tahu ini jam berapa.

594
00:55:34,665 --> 00:55:36,532
Tapi ini penting.

595
00:55:37,867 --> 00:55:42,104
Istriku Anne, dia tersandung
dan kepalanya terbentur...

596
00:55:44,007 --> 00:55:47,443
Tidak, dia tidak apa-apa,
aku membawanya ke dokter tapi

597
00:55:47,445 --> 00:55:51,680
dia ingin tinggal dirumah saja
takutnya dia mengalami gegar otak.

598
00:55:53,550 --> 00:55:57,052
Tidak, aku pikir dia
akan baik-baik saja,

599
00:55:57,054 --> 00:56:01,790
Aku kira alasanku menelponmu
karena aku...

600
00:56:01,792 --> 00:56:06,028
Aku tidak bisa datang
meeting pukul 10 besok.

601
00:56:09,999 --> 00:56:10,899
Ya.

602
00:56:10,901 --> 00:56:16,372
Tidak, maksudku, aku tahu, aku yang merancang
itu semua tapi aku hanya ingin...

603
00:56:21,444 --> 00:56:23,879
Ya, Mr. Jones, Aku mengerti.

604
00:56:23,881 --> 00:56:26,615
Aku mengerti betapa
pentingnya itu dan...

605
00:56:30,086 --> 00:56:31,086
Ya.

606
00:56:32,622 --> 00:56:33,856
Tidak, ini...

607
00:56:36,726 --> 00:56:41,597
Benar, dan tentu saja aku
suka bekerja disana dan

608
00:56:41,599 --> 00:56:45,000
kau bisa mengandalkanku
tapi aku hanya...

609
00:56:46,669 --> 00:56:48,404
Baiklah.

610
00:56:48,406 --> 00:56:49,538
Aku mengerti.

611
00:56:51,641 --> 00:56:52,741
Oke.

612
00:56:55,512 --> 00:56:56,578
Kedengarannya bagus.

613
00:56:57,614 --> 00:56:59,615
Aku akan berbicara
denganmu lagi.

614
00:56:59,617 --> 00:57:00,716
Sial.

615
00:57:08,992 --> 00:57:09,958
Hei sayang.

616
00:57:09,960 --> 00:57:13,829
Kau tahu orang yang menemukanku
didalam hutan?

617
00:57:13,831 --> 00:57:15,597
Ya.

618
00:57:15,599 --> 00:57:18,167
Bagaimana kalau kau mengajaknya
datang kesini besok?

619
00:57:18,169 --> 00:57:20,068
Mengatakan padaku
apa yang terjadi?

620
00:57:23,940 --> 00:57:25,974
Kau pikir itu akan membantu?

621
00:57:25,976 --> 00:57:26,976
Ya.

622
00:57:29,846 --> 00:57:33,048
Ya, aku akan menghubunginya
besok.

623
00:57:33,050 --> 00:57:34,750
Terima kasih.

624
00:58:23,700 --> 00:58:25,100
Hei sayang,

625
00:58:26,603 --> 00:58:30,539
Ini Doug, dia orang yang
menemukanmu di hutan.

626
00:58:30,541 --> 00:58:31,607
Senang bertemu denganmu.

627
00:58:31,609 --> 00:58:33,542
Ini anakku.

628
00:58:34,544 --> 00:58:36,144
Terima kasih banyak.

629
00:58:36,146 --> 00:58:36,144
Sama-sama.

630
00:58:36,146 --> 00:58:40,048
Harold, cuacanya
semakin buruk.

631
00:58:45,889 --> 00:58:48,891
Bisa kau tunjukkan padaku
dimana kau menemukanku?

632
00:58:48,893 --> 00:58:51,093
Tentu saja bu.

633
00:58:51,095 --> 00:58:52,728
Kau disini saja.

634
00:58:52,730 --> 00:58:53,829
Lewat sini.

635
00:59:05,875 --> 00:59:06,875
Kau tahu,

636
00:59:06,877 --> 00:59:09,578
kita harus mulai memperhatikan
tingkah lakunya.

637
00:59:09,580 --> 00:59:10,879
Ibu, tidak perlu.

638
00:59:12,115 --> 00:59:13,282
Hanya untuk observasi.

639
00:59:13,284 --> 00:59:14,284
Pikirkan itu.

640
00:59:16,119 --> 00:59:20,289
Kita ingin melakukan yang
terbaik untuk Anne, bukan?

641
00:59:20,291 --> 00:59:22,591
Aku harus pergi bekerja.

642
00:59:22,593 --> 00:59:24,026
Mungkin ini bukan waktu
yang tepat untuknya

643
00:59:24,028 --> 00:59:27,062
pergi ke hutan
dengan pria lain.

644
00:59:27,064 --> 00:59:27,896
Ibu, aku mencintaimu.

645
00:59:27,898 --> 00:59:29,598
Aku juga mencintaimu.

646
00:59:48,351 --> 00:59:51,587
Jadi, apa yang sedang kau lakukan
pada saat kau menemukanku?

647
00:59:51,589 --> 00:59:54,256
Oh, aku sedang berburu rusa.

648
00:59:54,258 --> 00:59:54,256
Benarkah?

649
00:59:54,258 --> 00:59:54,256
Aku tahu ini sedang
musim berburu.

650
00:59:54,258 --> 00:59:59,194
Oh, tidak bu, aku mempunyai lisensi
untuk berburu sepanjang tahun.

651
00:59:59,196 --> 01:00:01,663
Aku bisa menunjukannya padamu.

652
01:00:02,632 --> 01:00:05,100
Nah, kau tepat berada disini,
disini tempat dimana aku menemukanmu.

653
01:00:05,102 --> 01:00:07,269
Kau sedang dalam keadaan
yang buruk.

654
01:00:07,271 --> 01:00:09,304
Apa maksudmu, dalam
keadaan yang buruk?

655
01:00:09,306 --> 01:00:11,840
Wajahmu pucat, tubuhmu
kedinginan.

656
01:00:11,842 --> 01:00:13,909
Aku kira kau sudah mati.

657
01:00:15,244 --> 01:00:18,614
Aku tidak melakukan
apapun bu, aku berjanji.

658
01:00:18,616 --> 01:00:21,350
Aku hanya memeriksa
denyut nadimu dan...

659
01:00:35,298 --> 01:00:36,698
Dia gelandangan.

660
01:00:37,367 --> 01:00:40,736
Dia tidak lain hanyalah
seorang geladangan.

661
01:00:43,740 --> 01:00:46,408
Aku berharap tidak melihatmu
lagi seperti itu diluar sana.

662
01:00:46,410 --> 01:00:47,643
Senang bertemu denganmu.

663
01:00:47,645 --> 01:00:49,811
Terima kasih, kau juga.

664
01:00:56,386 --> 01:00:58,420
Aku harus pergi ke toko.

665
01:00:58,422 --> 01:01:01,423
Kau tidak punya satupun susu.

666
01:01:01,425 --> 01:01:05,227
Harold sangat menyukainya.

667
01:01:05,229 --> 01:01:07,229
Dan ada beberapa
hal lainnya

668
01:01:07,231 --> 01:01:09,398
yang kau pikir dia
membutuhkannya.

669
01:01:09,400 --> 01:01:09,398
Martha, aku...

670
01:01:09,400 --> 01:01:12,067
Sekarang, aku akan pergi
selama satu jam.

671
01:01:12,069 --> 01:01:15,003
Apa kau pikir kau bisa menjaga dirimu
dari tingkah omong kosongmu itu

672
01:01:15,005 --> 01:01:16,138
selama sejam?

673
01:01:18,007 --> 01:01:19,007
Jawab pertanyaanku.

674
01:01:20,743 --> 01:01:22,711
Apa kau monyet?

675
01:01:22,713 --> 01:01:24,946
Ini hanya pertanyaan
ya atau tidak.

676
01:01:26,082 --> 01:01:27,783
Aku akan baik saja.

677
01:01:54,077 --> 01:01:55,744
Ini rumahku!

678
01:02:35,952 --> 01:02:36,952
Ayolah.

679
01:02:38,521 --> 01:02:39,821
Oke.

680
01:02:42,358 --> 01:02:46,094
Ayo angkat, angkat, angkat.

681
01:02:47,797 --> 01:02:48,797
Sialan!

682
01:03:07,283 --> 01:03:09,317
Hai, ya ini dengan Mrs. Harris,

683
01:03:09,319 --> 01:03:12,454
bisa aku berbicara
dengan Harold?

684
01:03:12,456 --> 01:03:14,456
Tidak, ini benar-benar
penting, tolong.

685
01:03:14,458 --> 01:03:15,557
Terima kasih.

686
01:03:17,794 --> 01:03:19,094
Hai Harold, tolong.

687
01:03:19,096 --> 01:03:20,162
Kumohon, ada seseorang
dirumah ini.

688
01:03:20,164 --> 01:03:21,863
Kau harus cepat pulang.

689
01:03:21,865 --> 01:03:22,998
Tidak, dia pergi!

690
01:03:24,167 --> 01:03:25,867
Harold, kumohon.

691
01:03:25,869 --> 01:03:28,436
Kumohon, Harold,
kemarilah.

692
01:03:28,438 --> 01:03:29,538
Kumohon.

693
01:03:30,540 --> 01:03:31,540
Oke.

694
01:03:38,848 --> 01:03:39,581
Anne!

695
01:03:39,583 --> 01:03:40,583
Ibu!

696
01:03:45,555 --> 01:03:46,454
Anne!

697
01:03:46,456 --> 01:03:48,423
Oh, untung saja.

698
01:03:48,425 --> 01:03:48,423
Apa yang terjadi?

699
01:03:48,425 --> 01:03:52,260
Aku cepat-cepat kesini
dari kantor.

700
01:03:52,262 --> 01:03:53,361
Harold, kita harus
segera pergi dari sini.

701
01:03:53,363 --> 01:03:54,496
Kenapa semua tas ini diluar?

702
01:03:54,498 --> 01:03:56,464
Kita harus pergi,
tidak aman,

703
01:03:56,466 --> 01:03:57,499
Pergi kemana?

704
01:03:57,501 --> 01:03:57,499
Apa yang kau bicarakan>

705
01:03:57,501 --> 01:04:00,268
- Aku tidak tahu.
- Dimana ibuku?

706
01:04:00,270 --> 01:04:01,269
Dia pergi.

707
01:04:01,271 --> 01:04:05,006
Kenapa kau berkemas,
untuk apa tas ini?

708
01:04:05,008 --> 01:04:07,275
Harold, tidak aman disini,
oke, kumohon?

709
01:04:07,277 --> 01:04:08,343
Kemana kita akan pergi?

710
01:04:08,345 --> 01:04:08,343
Aku tidak tahu.

711
01:04:08,345 --> 01:04:13,048
Tapi sayang, rumah ini, ada sesuatu
yang benar-benar salah disini

712
01:04:13,050 --> 01:04:14,583
dan kau harus percaya padaku.

713
01:04:14,585 --> 01:04:15,585
Kumohon.

714
01:04:18,321 --> 01:04:19,321
Oke.

715
01:04:20,423 --> 01:04:21,523
Oke.

716
01:04:22,592 --> 01:04:25,493
Bawa yang itu dan
aku bawa yang ini.

717
01:04:33,502 --> 01:04:35,170
Harold, cepatlah. Ayo.

718
01:05:03,634 --> 01:05:05,300
Oke, sebentar.

719
01:05:05,302 --> 01:05:05,300
Ada apa?

720
01:05:05,302 --> 01:05:08,370
Aku tidak tahu, mobilnya
tidak bisa menyala.

721
01:05:08,372 --> 01:05:10,171
Aku tidak tahu apa yang
terjadi dengan mobil ini.

722
01:05:10,173 --> 01:05:10,171
Kita harus pergi.

723
01:05:10,173 --> 01:05:12,407
Sial, aku tidak bisa
pergi kemanapun, Anne.

724
01:05:12,409 --> 01:05:13,508
Mobilnya tidak menyala.

725
01:05:13,510 --> 01:05:15,577
Tenang saja, tenang...

726
01:05:15,579 --> 01:05:16,579
Sial.

727
01:05:19,382 --> 01:05:20,615
Ibuku disini.

728
01:05:28,406 --> 01:05:29,425
Harold, sayang...

729
01:05:29,426 --> 01:05:32,627
Ibu, kau seharusnya tidak
meninggalkan Anne!

730
01:05:32,629 --> 01:05:34,562
Aku hanya pergi
beberapa menit.

731
01:05:34,564 --> 01:05:37,599
Dia menelponku dengan panik,
aku buru-buru meninggalkan kantor.

732
01:05:37,601 --> 01:05:39,434
Aku bahkan tidak
memberitahu Mr. Jones.

733
01:05:39,436 --> 01:05:40,535
Sekarang mobilku tidak
bisa menyala!

734
01:05:40,537 --> 01:05:42,137
Semua akan baik saja.

735
01:05:42,972 --> 01:05:44,439
Anne dan aku akan
saling berbicara,

736
01:05:44,441 --> 01:05:47,275
Aku akan membuatkannya
segelas teh dan

737
01:05:48,144 --> 01:05:49,678
kau harus kembali
pergi bekerja.

738
01:05:49,680 --> 01:05:51,680
Aku katakan padamu, kau harus
menjaga pekerjaanmu

739
01:05:51,682 --> 01:05:55,050
dan syukurlah Mrs. Jones dan
aku adalah teman baik.

740
01:05:55,052 --> 01:05:56,184
Ibu, mobilku tidak bisa menyala.

741
01:05:56,186 --> 01:05:58,219
Ini, pakai mobilku.

742
01:05:58,221 --> 01:05:59,721
Semua akan baik saja, oke?

743
01:05:59,723 --> 01:06:00,723
Baiklah.

744
01:06:02,291 --> 01:06:05,193
- Bicaralah dengan Anne.
- Tentu.

745
01:06:08,197 --> 01:06:09,564
Jika kau tidak keluar
dari mobil ini

746
01:06:09,566 --> 01:06:14,002
dan masuk kerumah itu sekarang
juga, aku akan membunuhmu!

747
01:06:29,518 --> 01:06:31,586
Anne, duduk.

748
01:06:31,588 --> 01:06:32,588
Lihat aku.

749
01:06:33,656 --> 01:06:35,523
Aku harus kembali bekerja.

750
01:06:35,525 --> 01:06:40,128
Tapi ibu berjanji kalau dia
akan menemanimu.

751
01:06:40,130 --> 01:06:42,263
Dengar, ambil ini.

752
01:06:42,265 --> 01:06:43,265
Ambil itu.

753
01:06:46,502 --> 01:06:47,502
Percaya padaku.

754
01:06:48,204 --> 01:06:50,538
Kau sebaiknya bergegas.

755
01:06:50,540 --> 01:06:53,575
Aku akan menjaganya
dengan baik, aku berjanji.

756
01:06:56,512 --> 01:06:57,579
Oke, bu.

757
01:06:58,581 --> 01:06:58,580
Oke bu, aku baru saja
memberikannya pil

758
01:06:58,582 --> 01:07:03,251
jadi dia akan tertidur
selama beberapa jam.

759
01:07:03,253 --> 01:07:04,285
Tidur?

760
01:07:04,287 --> 01:07:05,487
Tidak, aku tidak ingin tidur.

761
01:07:05,489 --> 01:07:06,554
Hantunya...

762
01:07:08,224 --> 01:07:09,791
Hantu, yang benar saja?

763
01:07:09,793 --> 01:07:11,359
Semua orang tahu hantu
itu tidak nyata.

764
01:07:11,361 --> 01:07:15,230
Aku sudah bilang padamu sebelum
kau menikah dengannya kalau dia gila.

765
01:07:15,232 --> 01:07:18,033
Ibu, aku tidak bisa
melakukan ini sekarang.

766
01:07:19,535 --> 01:07:20,635
Maafkan aku.

767
01:07:20,637 --> 01:07:22,604
Kau mungkin benar.

768
01:07:22,606 --> 01:07:25,473
Mungkin dia memiliki
beberapa masalah.

769
01:07:25,475 --> 01:07:27,575
Tapi yang penting
aku membutuhkanmu.

770
01:07:27,577 --> 01:07:29,144
Kau bisa pindah.

771
01:07:29,146 --> 01:07:31,079
Maksudku, ada rumah bagus
hanya dua blok

772
01:07:31,081 --> 01:07:32,147
dari tempat tinggalku.

773
01:07:32,149 --> 01:07:33,448
Tidak mungkin aku
melakukan itu.

774
01:07:33,450 --> 01:07:35,050
Semua tabunganku aku gunakan

775
01:07:35,052 --> 01:07:36,451
untuk membayar uang muka
rumah ini.

776
01:07:36,453 --> 01:07:37,619
Dan dengan pasar yang
sebegitu kompleksnya,

777
01:07:37,621 --> 01:07:40,755
tidak mungkin aku bisa
mendapatkan uangku kembali.

778
01:07:40,757 --> 01:07:42,524
Aku bisa memberimu pinjaman.

779
01:07:42,526 --> 01:07:43,625
Pinjaman?

780
01:07:44,460 --> 01:07:46,461
Mengapa dia disini?

781
01:07:46,463 --> 01:07:47,328
Lihat?

782
01:07:47,330 --> 01:07:48,630
Dia berhalusinasi lagi.

783
01:07:48,632 --> 01:07:50,598
Dia bahkan tidak ingat
kalau aku disini.

784
01:07:50,600 --> 01:07:51,633
Ibu, berhenti.

785
01:07:51,635 --> 01:07:53,601
Aku baru saja memberikannya pil.

786
01:07:54,570 --> 01:07:57,305
Aku seharian disini, sayang.

787
01:08:05,281 --> 01:08:07,615
Kenapa kau tidak tinggal?

788
01:08:07,617 --> 01:08:10,618
Anne, kau harus berhenti
bertingkah seperti ini.

789
01:08:10,620 --> 01:08:12,487
Aku harus pergi bekerja
dan kau tahu itu.

790
01:08:12,489 --> 01:08:12,487
Lihat aku.

791
01:08:12,489 --> 01:08:17,759
Ibu sudah membantu kita
agar menemanimu disini.

792
01:08:17,761 --> 01:08:19,727
Kau mengerti?

793
01:08:20,830 --> 01:08:21,663
Aku tidak punya waktu
untuk ini.

794
01:08:21,665 --> 01:08:23,598
Aku harus pergi bekerja.

795
01:08:23,600 --> 01:08:25,667
Dia akan menjagamu.

796
01:08:28,637 --> 01:08:32,707
Ibu, tolong jaga dia
karena aku mencintainya.

797
01:08:42,685 --> 01:08:43,685
Jadi...

798
01:08:46,555 --> 01:08:49,357
Anakku telah pergi dan
menikah dengan wanita gila

799
01:08:49,359 --> 01:08:51,659
yang berpikir dia
melihat hantu.

800
01:08:53,696 --> 01:08:55,864
Sekarang hanya kau dan aku.

801
01:08:57,233 --> 01:08:58,233
Sendirian.

802
01:09:01,770 --> 01:09:04,205
Aku ingin bertanya sesuatu.

803
01:09:05,274 --> 01:09:08,176
Mengapa kau menikahi anakku?

804
01:09:09,378 --> 01:09:10,912
Apa karena uang?

805
01:09:12,214 --> 01:09:13,648
Tidak.

806
01:09:13,650 --> 01:09:16,484
Dia bilang kau punya
uangmu sendiri.

807
01:09:16,486 --> 01:09:20,722
Dari penjualan kalender
wanita telanjang itu.

808
01:09:21,790 --> 01:09:24,559
Ya.

809
01:09:24,561 --> 01:09:26,694
Aku sudah melihat
hasil pekerjaanmu.

810
01:09:26,696 --> 01:09:29,764
Kau panggil dirimu
sebagai fotographer?

811
01:09:29,766 --> 01:09:32,400
Kau hanyalah pornographer.

812
01:09:32,402 --> 01:09:32,400
Dan kau tahu itu?

813
01:09:32,402 --> 01:09:37,639
Kau akan pergi ke neraka,
itulah tempat yang kau tuju.

814
01:09:37,641 --> 01:09:39,807
Kau takut dengan hantu?

815
01:09:39,809 --> 01:09:42,510
Satu-satunya yang perlu kau
takutkan adalah berada disini denganku.

816
01:09:44,314 --> 01:09:45,580
Kau pelacur kecil.

817
01:09:46,582 --> 01:09:48,183
Aku akan hajar dirimu.

818
01:09:48,185 --> 01:09:50,552
Mencoba untuk mengambil
alih kehidupan anakku?

819
01:09:50,554 --> 01:09:53,655
Kau bukan apa-apa
selain pelacur!

820
01:09:55,391 --> 01:09:56,391
Aku akan tunjukkan padamu.

821
01:09:58,895 --> 01:10:01,296
Tidak, ada hantu di lemari!

822
01:10:01,298 --> 01:10:03,331
Tidak!

823
01:10:03,333 --> 01:10:05,633
Hantu di lemari, eh?

824
01:10:05,635 --> 01:10:06,734
Oke.

825
01:10:12,942 --> 01:10:14,375
Aku akan tunjukkan padamu.

826
01:10:23,486 --> 01:10:26,854
Biarkan aku keluar!

827
01:10:38,601 --> 01:10:41,269
Ketika Howard tahu
apa yang kau lakukan!

828
01:10:45,976 --> 01:10:47,308
Martha!

829
01:10:47,310 --> 01:10:49,611
Martha, hantunya didalam sini!

830
01:10:51,880 --> 01:10:52,880
Martha!

831
01:10:55,818 --> 01:10:58,419
Kau tahu siapa dirimu?

832
01:10:58,421 --> 01:10:59,587
Kau pelacur.

833
01:10:59,589 --> 01:11:00,888
Kumohon, Martha!

834
01:11:00,890 --> 01:11:02,957
Kumohon, hantunya didalam sini.

835
01:11:02,959 --> 01:11:04,726
Kau pelacur!

836
01:11:08,831 --> 01:11:11,566
Pembunuhnya ada disini, kumohon.

837
01:11:13,669 --> 01:11:15,770
Kumohon, tolong aku, Martha!

838
01:11:29,519 --> 01:11:31,686
Hantunya ada disini!

839
01:12:02,751 --> 01:12:05,653
Tidak ada yang namanya hantu!

840
01:12:22,771 --> 01:12:23,771
Anne.

841
01:12:30,946 --> 01:12:32,013
Anne, sayang.

842
01:12:34,917 --> 01:12:36,517
Kau tak apa?

843
01:12:41,690 --> 01:12:42,757
Kau wanita jalang!

844
01:12:42,759 --> 01:12:44,592
Aku akan membunuhmu!

845
01:12:52,601 --> 01:12:54,569
Dimana kau?

846
01:13:42,518 --> 01:13:43,518
Anne?

847
01:13:46,455 --> 01:13:47,455
Ibu?

848
01:13:53,495 --> 01:13:54,929
Anne!?

849
01:13:54,931 --> 01:13:55,931
Ibu!

850
01:13:57,533 --> 01:13:58,633
Anne!?

851
01:14:02,171 --> 01:14:03,171
Ibu?

852
01:14:31,900 --> 01:14:32,900
Sialan.

853
01:15:30,726 --> 01:15:33,261
Kau ingin memberitahu
apa yang terjadi?

854
01:15:34,796 --> 01:15:37,198
Aku tahu ini situasi
yang sulit

855
01:15:37,200 --> 01:15:40,535
tapi aku harus menanyakan
beberapa pertanyaan.

856
01:15:41,770 --> 01:15:45,573
Apa kau tahu dia
pergi kemana?

857
01:15:45,575 --> 01:15:49,043
Kapan terakhir kali kau
bertemu dengan Mrs. Harris?

858
01:15:49,878 --> 01:15:53,247
Apa dia punya riwayat
penyakit mental?

859
01:15:53,249 --> 01:15:55,583
Apa dia sedang dalam pengobatan?

860
01:17:51,010 --> 01:18:00,100
I G R
https://subscene.com/u/877169



