1
00:00:00,806 --> 00:00:05,806
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:05,830 --> 00:00:10,830
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:10,854 --> 00:00:15,854
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:15,878 --> 00:00:20,878
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:01:31,399 --> 00:01:34,067
Sam, kau melewatkan
pembayaran lainnya.

6
00:01:34,068 --> 00:01:36,903
Jangan kembali ke sudut.
Buat ini benar.

7
00:01:36,904 --> 00:01:39,228
Aku benar-benar tak ingin
harus terjadi seperti ini.

8
00:01:46,791 --> 00:01:51,319
Hei, ini aku. Aku di Louisiana
sekarang untuk urusan bisnis.

9
00:01:51,320 --> 00:01:54,043
Kau tidak membuat ini
mudah untukku.

10
00:01:54,043 --> 00:01:55,622
Aku berusaha semampunya.

11
00:01:55,623 --> 00:01:57,626
Aku akan kembali ke LA malam ini,

12
00:01:57,626 --> 00:01:59,994
Semoga kita masih sempat
untuk berbicara.

13
00:02:03,764 --> 00:02:05,656
Berikan kecupan anak-anak untukku.

14
00:02:05,975 --> 00:02:08,133
Selamat Tahun Baru.

15
00:03:14,515 --> 00:03:16,547
Kau tak apa, Pak?

16
00:03:18,701 --> 00:03:20,825
Pak, kau bisa dengar aku?

17
00:03:22,386 --> 00:03:24,836
Pak, kau bisa dengar
aku dengan baik?

18
00:03:28,182 --> 00:03:31,091
Kau punya tanda pengenal?

19
00:03:31,887 --> 00:03:33,996
Pak, aku harus melihat
tanda pengenalmu.

20
00:03:33,996 --> 00:03:35,861
Aku akan periksa kantongmu, oke?

21
00:03:35,861 --> 00:03:38,451
Kau tak apa?
Bertahanlah bersamaku.

22
00:03:50,985 --> 00:03:55,121
Sam Collins, kau jauh dari rumah,
Sam Collins.

23
00:04:01,530 --> 00:04:05,074
12 Jam Sebelumnya

24
00:04:32,072 --> 00:04:33,514
Sampanye, nona-nona.

25
00:04:33,515 --> 00:04:35,783
Terima kasih./
Terima kasih kembali.

26
00:05:09,471 --> 00:05:11,284
Nona-nona.

27
00:05:15,308 --> 00:05:18,377
Malam, Dokter./
Pesta yang meriah.

28
00:05:23,084 --> 00:05:26,265
Sudah merasa nyaman?/
Ya!

29
00:05:28,202 --> 00:05:31,169
Sam Collins, senang kau bisa datang.

30
00:05:31,169 --> 00:05:32,939
Dr. Alexander,
terima kasih sudah mengundangku.

31
00:05:32,940 --> 00:05:34,413
Tentu./
Ini...

32
00:05:34,413 --> 00:05:36,040
Ini rumah yang indah.

33
00:05:36,040 --> 00:05:38,659
Ini rumah musim panasku saat
musim dingin sudah datang.

34
00:05:38,659 --> 00:05:42,059
Tempat untuk menjernihkan pikiran./
Ini indah.

35
00:05:42,793 --> 00:05:44,679
Untuk koleksimu.

36
00:05:45,795 --> 00:05:49,948
Terima kasih, kau sangat baik.
Meski ini tidak perlu.

37
00:05:49,948 --> 00:05:52,192
Ada banyak yang disajikan
malam ini.

38
00:05:52,193 --> 00:05:55,016
Biar aku kenalkan kau pada
orang yang sangat istimewa.

39
00:05:55,123 --> 00:05:56,923
Bonnie?

40
00:05:57,246 --> 00:06:00,768
Hai./
Halo. Kau terlihat cantik.

41
00:06:00,834 --> 00:06:03,988
Bonnie Jules, temui Sam Collins.

42
00:06:03,988 --> 00:06:06,524
Bonnie adalah teman kekasihku...

43
00:06:06,524 --> 00:06:08,980
...dan perencana pesta
yang luar biasa.

44
00:06:08,980 --> 00:06:11,477
Hai, Sam./
Senang bertemu denganmu.

45
00:06:11,478 --> 00:06:16,435
Beritahu aku jika ada yang
bisa aku bantu.

46
00:06:18,118 --> 00:06:22,723
Dan kemampuan terbaik dalam
hidup adalah waktu yang tepat.

47
00:06:22,723 --> 00:06:24,601
Sampanye, semuanya?

48
00:06:24,601 --> 00:06:27,818
Ini sesuatu yang Thomas dan
aku sempurnakan selama ini.

49
00:06:27,818 --> 00:06:30,698
Silakan./
Baiklah.

50
00:06:33,245 --> 00:06:35,669
Itu saja untuk sekarang, Thomas.

51
00:06:36,506 --> 00:06:37,985
Bersulang.

52
00:06:37,985 --> 00:06:40,092
Bersulang./
Bersulang.

53
00:06:48,393 --> 00:06:51,758
Kau beruntung...
Kayu pagi.

54
00:07:20,246 --> 00:07:22,248
Bagaimana kabarmu, kawan?/
Baik, kawan. Kau?

55
00:07:22,249 --> 00:07:23,722
Aku baik.
Kau ke mana saja?

56
00:07:23,722 --> 00:07:25,615
Pemberian dari Dokter.

57
00:07:25,691 --> 00:07:27,654
Terima kasih. Aku hargai itu.

58
00:07:27,655 --> 00:07:29,122
Kau tak harus lakukan semua ini.

59
00:07:29,123 --> 00:07:31,791
Ya, kau tahu,
kami menghargai jasamu.

60
00:07:31,792 --> 00:07:34,438
Hanya melakukan tugasku.
Bagaimana ayahmu?

61
00:07:34,438 --> 00:07:37,003
Aku sudah lama tak
bertemu keparat itu.

62
00:07:37,003 --> 00:07:38,631
Baiklah.

63
00:07:38,632 --> 00:07:40,223
Minumlah sampanye, kawan,

64
00:07:40,223 --> 00:07:42,173
Ini Tahun Baru./
Astaga, aku bekerja.

65
00:07:42,173 --> 00:07:44,204
Jangan terlalu banyak minum./
Sampai jumpa.

66
00:07:44,205 --> 00:07:46,461
Baiklah, sampaikan salamku
untuk ayahmu.

67
00:07:53,079 --> 00:07:55,615
Kemenangan lainnya adalah
hal yang paling menyenangkan.

68
00:07:55,616 --> 00:07:57,758
Tak ada yang lebih baik selain uang.

69
00:07:57,860 --> 00:07:59,650
Kau Sam.

70
00:07:59,650 --> 00:08:01,321
Dokter sangat memujimu.

71
00:08:01,322 --> 00:08:04,209
Hans Dunkle,
Prime Waters Insurance.

72
00:08:04,209 --> 00:08:07,141
Aku menangani seluruh
kebutuhan asuransi dokter.

73
00:08:07,855 --> 00:08:10,111
Sam Collins, VaxCorp.

74
00:08:10,483 --> 00:08:13,333
Aku selalu bertanya-tanya
soal vaksin ini...

75
00:08:13,334 --> 00:08:16,235
Beberapa orang itu hanya
berefek buruk daripada baik.

76
00:08:16,236 --> 00:08:18,180
Kurasa itu tergantung dengan
siapa kau berbicara.

77
00:08:18,180 --> 00:08:21,901
2.5 juta nyawa selama setiap
tahunnya karena vaksin kami.

78
00:08:21,901 --> 00:08:23,895
Tapi bagaimana dengan
anak-anak yang tewas...

79
00:08:23,895 --> 00:08:26,646
...karena bereaksi negatif
terhadap vaksin?

80
00:08:26,647 --> 00:08:30,905
Sebenarnya secara statistik,
anak-anak itu...

81
00:08:31,533 --> 00:08:33,753
Aku terlalu banyak berbicara.

82
00:08:33,754 --> 00:08:36,474
Ya, mari hentikan basa-basinya.

83
00:08:36,474 --> 00:08:38,491
Ini malam Tahun Baru.
Kita merayakan pergantian tahun...

84
00:08:38,492 --> 00:08:40,507
...dengan semua harapan
dan aspirasinya.

85
00:08:40,507 --> 00:08:42,272
Black Jack!

86
00:08:43,219 --> 00:08:46,332
Aku akan minum untuk itu./
Aku sangat setuju!

87
00:08:46,333 --> 00:08:49,103
Aku harus menemui seseorang
mengenai seekor anjing.

88
00:08:49,534 --> 00:08:53,478
Jaga chipku.
Orang ini bandar narkoba.

89
00:09:12,398 --> 00:09:14,832
Aku suka tuksedomu.

90
00:09:14,832 --> 00:09:16,277
Terima kasih.

91
00:09:16,277 --> 00:09:21,531
Mereka bilang pria memakai tuksedo
seperti wanita memakai pakaian dalam.

92
00:09:22,301 --> 00:09:24,523
Syukurlah aku tidak menyewa
tuksedo ini.

93
00:09:30,270 --> 00:09:33,934
Kau tampak tegang.
Tahun yang berat?

94
00:09:33,959 --> 00:09:35,783
Bisa dibilang begitu.

95
00:09:35,784 --> 00:09:38,001
Kau tahu apa pekerjaan dia?

96
00:09:38,001 --> 00:09:41,088
Apa?/
Aku terapis pijat.

97
00:09:43,665 --> 00:09:45,802
Apa pekerjaanmu?

98
00:09:46,293 --> 00:09:50,063
Aku bekerja di Fun House
saat waktu senggangku.

99
00:09:56,437 --> 00:09:59,361
Tapi kami sudah berpisah.

100
00:09:59,361 --> 00:10:03,203
Kami punya dua anak yang luar biasa.

101
00:10:03,203 --> 00:10:06,552
Wow. Laki-laki atau perempuan?/
Ya. Hai, terima kasih.

102
00:10:06,653 --> 00:10:08,399
Beritahu aku lagi.

103
00:10:08,399 --> 00:10:13,602
Aku punya satu putera, satu puteri.
Aku punya keduanya.

104
00:10:56,760 --> 00:10:59,350
Kau tahu, Bonnie,
kau membuatku sedikit cemburu.

105
00:10:59,350 --> 00:11:01,534
Kau sudah gila.

106
00:11:01,535 --> 00:11:04,804
Kenapa kau tak cukup
nikmati malam ini.

107
00:11:04,805 --> 00:11:07,274
Aku sedang menunggu izin.

108
00:11:10,489 --> 00:11:12,745
Izin diberikan.

109
00:11:14,815 --> 00:11:17,951
Jangan khawatir,
kau selalu menjadi favoritku.

110
00:11:19,119 --> 00:11:21,922
Aku tak terlalu yakin soal itu.

111
00:11:22,736 --> 00:11:24,691
Jangan khawatir dengan Tammy.

112
00:11:25,595 --> 00:11:28,961
Dia masih muda. Waktunya masih
panjang untuk mematahkan hati.

113
00:11:29,346 --> 00:11:31,303
Terserah denganmu.

114
00:11:31,303 --> 00:11:35,647
Kau pikir dokter mencintaimu?
Dia akan menikahimu?

115
00:11:36,355 --> 00:11:40,942
Kurasa ini waktunya untukku
menambah minuman.

116
00:11:40,942 --> 00:11:43,670
Kau mau tambah?

117
00:11:44,241 --> 00:11:46,058
Ya.

118
00:12:02,769 --> 00:12:05,678
Aku menginginkanmu malam ini.

119
00:12:31,293 --> 00:12:35,162
Sofia, kau terlihat cantik.

120
00:12:39,505 --> 00:12:42,928
Kurasa Vince marah denganku.
Dia terkadang suka begitu.

121
00:12:42,928 --> 00:12:44,711
Kenapa kau berpikir begitu?

122
00:12:44,711 --> 00:12:46,892
Jika tidak dia akan minum-minum
bersama kita di sini.

123
00:12:46,892 --> 00:12:48,572
Tidak dengan wanita seksi
didekapannya.

124
00:12:48,572 --> 00:12:51,612
Aku tak salahkan dia./
Maksudku, lihatlah itu.

125
00:12:51,678 --> 00:12:53,879
Ini Malam Tahun Baru.

126
00:12:53,880 --> 00:12:58,451
Dan dia meminta kita berada
di kapal mengawasi buaya.

127
00:12:58,452 --> 00:13:02,146
Pertama, ini kapal yang sangat bagus.

128
00:13:02,146 --> 00:13:04,724
Kedua, ada apa denganmu?

129
00:13:04,725 --> 00:13:06,754
Kau selalu mengeluh.

130
00:13:06,754 --> 00:13:08,995
Ada apa denganku?/
Ya.

131
00:13:08,996 --> 00:13:11,063
Jika kau di rumah,
apa yang kau lakukan?

132
00:13:11,064 --> 00:13:13,198
Aku akan berada di Rao,
memesan masakan pedas,

133
00:13:13,198 --> 00:13:16,021
Dengan wanita cantik didekapanku
dengan sebotol sampanye yang lezat.

134
00:13:16,021 --> 00:13:18,745
Kau memang bodoh.

135
00:13:20,596 --> 00:13:22,656
Aku harus terima panggilan ini

136
00:13:23,027 --> 00:13:25,389
Baiklah, sayang.

137
00:13:26,703 --> 00:13:28,948
Kita dibayar untuk berada di sini...

138
00:13:28,949 --> 00:13:31,676
Ini krisis ekonomi terburuk
sejak Jimmy Carter.

139
00:13:31,676 --> 00:13:35,422
Dan kau mengeluh?
Kau harusnya bersyukur.

140
00:13:38,250 --> 00:13:40,661
Kau lihat mereka?

141
00:13:41,799 --> 00:13:44,272
Mereka sudah kehilangan
akal sehatnya.

142
00:13:44,272 --> 00:13:47,867
Aku, besok aku pergi ke gym,
aku akan berolahraga...

143
00:13:47,868 --> 00:13:49,835
Dan siap beraksi.

144
00:13:49,836 --> 00:13:51,604
Nyamuk di sini besar.

145
00:13:51,605 --> 00:13:53,936
Nyamuknya bekerja
sama sepertimu, Zika.

146
00:13:54,447 --> 00:13:57,978
Itu Zanca dengan huruf C.

147
00:14:00,882 --> 00:14:04,659
Lihatlah, mereka akan hasilkan
vaksin untuk itu.

148
00:14:04,659 --> 00:14:06,044
Itu akan bernilai jutaan.

149
00:14:06,044 --> 00:14:07,653
Kau tak sebodoh penampilanmu.

150
00:14:07,654 --> 00:14:10,756
Ya? Kenapa kau tidak berolahraga?

151
00:14:10,757 --> 00:14:14,598
Membakar sedikit kalori.
Tuhan tahu kau membutuhkan itu.

152
00:14:15,595 --> 00:14:18,055
Kenapa kau tak transplantasi
kumis itu di kepalamu.

153
00:14:18,055 --> 00:14:20,233
Tuhan tahu kau membutuhkan itu.

154
00:14:25,164 --> 00:14:27,464
Boleh aku minta minuman?

155
00:14:36,783 --> 00:14:39,622
Selamat malam, Doc./
Halo, Vincent!

156
00:14:39,622 --> 00:14:41,802
Kuharap kau akan menghadiri
pestaku. Kau dalam perjalanan?

157
00:14:41,802 --> 00:14:43,398
Kurasa ini akan menjadi malam
yang tenang disini malam ini.

158
00:14:43,398 --> 00:14:44,962
Kami hanya akan dirumah.

159
00:14:44,962 --> 00:14:46,819
Itu sangat disayangkan.

160
00:14:46,819 --> 00:14:49,227
Aku berharap bisa minum-minum
bersama investor favoritku!

161
00:14:49,227 --> 00:14:51,397
Aku senang kau mengungkit itu.

162
00:14:51,398 --> 00:14:54,529
Bagaimana perkembangan
kontrak baru itu?

163
00:14:54,529 --> 00:14:58,689
Baik! Kita akan keluar dari zona
krisis sebelum besok pagi.

164
00:14:58,689 --> 00:15:02,534
Aku harap antusiasmu bisa
memenuhi janjimu, Dok.

165
00:15:02,534 --> 00:15:05,313
Kau menempatkan aku di posisi
buruk dengan para investorku.

166
00:15:05,313 --> 00:15:09,790
Itu sangat buruk untuk didengar.
Apa yang bisa aku bantu?

167
00:15:09,790 --> 00:15:14,286
Orangku keluarkan uangnya untuk
berinvestasi, bukan untuk kehilangan!

168
00:15:14,287 --> 00:15:17,423
Kukatakan padamu, sejauh ini,
ini adalah pengalaman terburuk.

169
00:15:17,424 --> 00:15:20,241
Vince, aku tak perlu mengingatkanmu...

170
00:15:20,241 --> 00:15:25,733
...bahwa bisnis vaksin medis bernilai
$24 juta di pasaran saat ini.

171
00:15:25,733 --> 00:15:30,196
Ini bukan perusahaan konstruksi
atau toko swalayan.

172
00:15:30,196 --> 00:15:33,184
Memang ada sedikit hambatan dalam
prosesnya, tapi aku yakinkan padamu...

173
00:15:33,184 --> 00:15:36,079
Biar aku tegaskan padamu, Dok.
Aku tidak mengurus lembaga amal.

174
00:15:36,079 --> 00:15:39,512
Dan jujur, aku tak peduli vaksin
apa yang sedang kau kerjakan.

175
00:15:39,513 --> 00:15:41,293
Bukan begitu caraku berbisnis.

176
00:15:41,293 --> 00:15:44,417
Aku tak suka kau bicara padaku
dengan nada merendahkan ini.

177
00:15:44,824 --> 00:15:47,253
Maafkan aku, tentu saja.

178
00:15:47,254 --> 00:15:51,157
Aku akan urus masalah
itu sekarang juga.

179
00:15:51,158 --> 00:15:55,294
Ini bisa diatasi, Vincent.
Pegang kata-kataku.

180
00:15:55,295 --> 00:15:58,298
Saat ini hanya itu yang kau punya./
Aku mengerti.

181
00:15:58,299 --> 00:16:00,947
Sampai bertemu besok pagi.
Selamat Tahun Baru.

182
00:16:10,317 --> 00:16:13,015
Mau aku bawakan sesuatu?

183
00:16:13,702 --> 00:16:16,082
Panggilkan aku Sam Collins.

184
00:16:22,037 --> 00:16:25,859
Sam, silakan duduk./
Baiklah.

185
00:16:33,253 --> 00:16:36,249
Aku sudah melihat dokumennya...

186
00:16:36,249 --> 00:16:40,903
Apa yang membuatmu berpikir...

187
00:16:40,903 --> 00:16:43,676
...aku akan tanda tangani
kesepakatan ini denganmu?

188
00:16:43,677 --> 00:16:47,933
Vaksin kami terbukti punya
rekam jejak terbaik dilapangan.

189
00:16:48,531 --> 00:16:50,449
Aku punya grafik penelitian
yang bisa mendukung itu.

190
00:16:50,450 --> 00:16:51,884
Jika kau mau, aku bisa...

191
00:16:51,885 --> 00:16:54,421
Sam./
Ya.

192
00:16:56,863 --> 00:17:00,265
Aku bercanda denganmu.

193
00:17:05,198 --> 00:17:08,133
Kenapa aku memintamu datang
ke rumahku saat Malam Tahun Baru...

194
00:17:08,134 --> 00:17:11,755
...jika aku tak mau berbisnis denganmu?

195
00:17:12,391 --> 00:17:17,670
Baiklah, ini, semua sudah
ditandatangani. Selamat.

196
00:17:19,479 --> 00:17:23,283
Aku tak mengharapkan ini malam ini.

197
00:17:23,283 --> 00:17:26,555
Louisiana adalah negara yang
tepat untuk hal tak terduga.

198
00:17:27,176 --> 00:17:29,180
Kau bisa katakan itu lagi.

199
00:17:29,180 --> 00:17:32,758
Jangan kecewakan aku, mengerti?/
Tidak akan.

200
00:17:32,759 --> 00:17:34,926
Aku mengundangmu ke rumahku,

201
00:17:34,926 --> 00:17:38,587
Jadi perlu dipahami jika semua yang
terjadi di sini sangat rahasia,

202
00:17:38,587 --> 00:17:41,134
Paham maksudku?/
Tentu.

203
00:17:41,135 --> 00:17:45,996
Kau butuh sesuatu,
temui aku, mengerti?

204
00:17:46,166 --> 00:17:49,458
Sekarang mari bersenang-senang!

205
00:17:50,942 --> 00:17:53,598
Untuk bisnis dan kesenangan.

206
00:17:53,598 --> 00:17:56,235
Aku setuju, aku setuju.

207
00:17:56,533 --> 00:17:59,737
Tentu. Aku suka itu.

208
00:18:10,059 --> 00:18:11,597
Kemarilah.

209
00:20:50,090 --> 00:20:52,698
Renee kepada operator,
aku menemukan 10-37.

210
00:20:52,698 --> 00:20:54,747
Dimengerti, 10-37.

211
00:20:55,175 --> 00:20:59,358
Kendaraan mencurigakan di Blood
River Road Crossing Highway 22.

212
00:21:12,419 --> 00:21:15,174
Hei, Billy. Dimana kau temukan dia?

213
00:21:15,174 --> 00:21:17,116
Di Highway 22.

214
00:21:17,116 --> 00:21:20,280
Dia tak berhenti muntah lalu
tak sadarkan diri.

215
00:21:20,280 --> 00:21:23,034
Kenapa, ada apa dengannya?/
Dia dehidrasi parah.

216
00:21:23,034 --> 00:21:25,705
Suhu tubuh dan tekanan
darahnya sangat tinggi.

217
00:21:25,705 --> 00:21:29,274
Sampel darah awal kami
menunjukkan semacam keracunan.

218
00:21:29,274 --> 00:21:32,564
Seperti alkohol?/
Bukan, ini lebih buruk dari itu.

219
00:21:32,565 --> 00:21:34,533
Hal yang bagus untuk
memulai tahun baru, ya?

220
00:21:34,534 --> 00:21:36,842
Kami akan melakukan tes lagi,

221
00:21:36,842 --> 00:21:40,339
Tapi kondisinya tidak bagus
untuk segera dipulangkan.

222
00:21:40,340 --> 00:21:43,904
Begini saja, aku akan hubungi
keluarga atau kerabat dekatnya,

223
00:21:43,904 --> 00:21:46,446
Untuk memberitahu mereka./
Ide bagus. Ini cukup buruk.

224
00:21:46,447 --> 00:21:49,201
Terima kasih sudah membawanya
kemari./Ya, tak masalah.

225
00:22:10,134 --> 00:22:11,669
Kapten.

226
00:22:12,377 --> 00:22:14,506
Aku melewatkan masakan Hari
Tahun Baru istriku untuk ini.

227
00:22:14,507 --> 00:22:17,410
Tradisi untuk seluruh keluarga./
Apa yang dia masak?

228
00:22:17,411 --> 00:22:19,241
Kacang polong dan kubis..

229
00:22:19,241 --> 00:22:21,513
...untuk keberuntungan dan
rezeki sepanjang tahun.

230
00:22:21,972 --> 00:22:25,050
Benar, kailian orang Armenia tak
merayakan tahun baru seperti kami, 'kan?

231
00:22:25,051 --> 00:22:27,135
Aku akan berpura-pura
kau tidak mengatakan itu.

232
00:22:27,135 --> 00:22:29,265
Di mana mayatnya?/
Di sini.

233
00:22:29,265 --> 00:22:30,856
Siapa yang melaporkan ini?

234
00:22:30,881 --> 00:22:33,092
Salah satu tamunya
yang bermalam di sini.

235
00:22:33,092 --> 00:22:36,434
Aku mau bicara dengan mereka.
Siapa pemilik tempat ini?

236
00:22:36,434 --> 00:22:38,633
Dokter Richard Alexander.

237
00:22:38,633 --> 00:22:41,967
Dokter berbuat sangat baik./
Dibuat.

238
00:22:45,720 --> 00:22:47,691
Dokter macam apa dia?

239
00:22:47,691 --> 00:22:50,296
Penelitian obat, vaksin.

240
00:22:50,296 --> 00:22:52,506
Penelitian?

241
00:22:52,506 --> 00:22:54,847
Kapal yang bagus.

242
00:22:55,748 --> 00:22:58,141
Periksa kamera CCTV itu.

243
00:22:58,141 --> 00:23:01,320
Juga daftar seluruh kendaraan yang
datang selama 24 jam terakhir.

244
00:23:01,321 --> 00:23:03,781
Mungkin kita akan temukan mobil
yang kehilangan kunci roda.

245
00:23:03,781 --> 00:23:06,213
Benar.

246
00:23:06,714 --> 00:23:09,362
Tak ada vaksin untuk itu.

247
00:23:16,454 --> 00:23:19,015
Hei, bagaimana keadaanmu?

248
00:23:19,480 --> 00:23:22,441
Lebih baik.

249
00:23:22,442 --> 00:23:26,379
Sedikit bingung atas apa yang terjadi.

250
00:23:28,014 --> 00:23:30,105
Kau punya keluarga atau
kerabat di dekat sini...

251
00:23:30,105 --> 00:23:32,251
...yang bisa datang dan
menemanimu?

252
00:23:32,252 --> 00:23:34,520
Tidak, istri dan anak-anakku
berada di California.

253
00:23:34,520 --> 00:23:37,322
Aku disini urusan kerja.
Apa yang kau...

254
00:23:37,714 --> 00:23:41,960
Tn. Collins, apa kau mengalami
semacam depresi...

255
00:23:41,961 --> 00:23:44,610
...atau punya kecenderungan bunuh diri?

256
00:23:44,610 --> 00:23:48,601
Tidak. Kenapa kau bertanya?

257
00:23:48,668 --> 00:23:53,439
Kami temukan racun langka
didalam aliran darahmu.

258
00:23:57,217 --> 00:23:58,641
Racun?

259
00:23:58,666 --> 00:24:01,389
Tubuhmu menyerap jumlah
racun yang banyak...

260
00:24:01,389 --> 00:24:06,151
...yang disebut racun botulinum
tipe H yang terbukti mematikan...

261
00:24:06,152 --> 00:24:08,420
Juga dengan campuran
bahan-bahan lainnya.

262
00:24:08,421 --> 00:24:10,422
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.

263
00:24:10,423 --> 00:24:14,593
Racun baru ini tak bisa dinetralkan
dengan penawar anti-botulinum yang ada,

264
00:24:14,594 --> 00:24:19,866
Intinya tak ada perawatan yang
efektif untuk bentuk botulisme ini.

265
00:24:22,068 --> 00:24:25,182
Aku tak mengerti apa...
Apa maksudmu?

266
00:24:25,981 --> 00:24:30,223
Tubuhmu menyerap racun
yang bisa membunuhmu.

267
00:24:30,777 --> 00:24:32,534
Tak ada penawarnya untuk ini.

268
00:24:32,534 --> 00:24:34,028
Ada beberapa studi terbaru tentang...

269
00:24:34,052 --> 00:24:36,224
...kemungkinan penawar yang
pernah dicoba pada tikus, tapi...

270
00:24:36,249 --> 00:24:37,983
Apa kau bercanda denganku?

271
00:24:37,984 --> 00:24:40,994
Aku takutkan tidak./
Tikus?

272
00:24:42,121 --> 00:24:44,528
Kau pikir aku bunuh diri?/
Aku tak berkata begitu.

273
00:24:44,528 --> 00:24:47,378
Lalu apa yang kau katakan?

274
00:24:47,460 --> 00:24:49,227
Kau adalah korban
pembunuhan, Tn. Collins.

275
00:24:49,228 --> 00:24:51,964
Waktumu kurang dari
24 jam untuk hidup.

276
00:25:01,291 --> 00:25:06,142
Aku sudah beritahu pihak berwajib jika
ini kemungkinan kasus pembunuhan.

277
00:25:11,167 --> 00:25:14,921
Permisi... Dok... Dokter!
Dokter?

278
00:25:19,344 --> 00:25:21,694
Dokter?

279
00:26:33,499 --> 00:26:37,135
Apa hubunganmu dengan Dr. Alexander?

280
00:26:37,136 --> 00:26:40,410
Aku menemui dia selama
setahun terakhir.

281
00:26:40,410 --> 00:26:42,833
Secara rutin?

282
00:26:42,833 --> 00:26:46,746
Benar, hampir kebanyakan waktu.

283
00:26:46,813 --> 00:26:49,381
Apa kau terlibat dalam salah
satu kesepakatan bisnisnya?

284
00:26:49,382 --> 00:26:53,753
Aku hanya tahu tentang masalah
pribadinya saat dia memberitahuku.

285
00:26:54,989 --> 00:26:59,224
Kami sering bepergian
ke berbagai tempat,

286
00:26:59,248 --> 00:27:02,603
Kau tahu, sesuatu yang alami.

287
00:27:02,628 --> 00:27:06,551
Menurutmu siapa yang memiliki
motif untuk membunuh dokter?

288
00:27:07,250 --> 00:27:10,051
Aku tidak tahu.

289
00:27:10,051 --> 00:27:14,040
Dia selalu merahasiakan bisnisnya.
Aku tidak yakin.

290
00:27:14,106 --> 00:27:19,678
Ada sesuatu yang tak biasa atau
tidak wajar belakangan ini?

291
00:27:19,679 --> 00:27:23,025
Aku mengatur pesta
Malam Tahun Baru...

292
00:27:23,025 --> 00:27:26,272
...dan hanya mengundang
teman-teman dekat saja.

293
00:27:27,086 --> 00:27:31,751
Dia mengejutkan aku disaat terakhir
saat bilang mengundang seseorang...

294
00:27:31,822 --> 00:27:33,753
Sam Collins.

295
00:27:33,753 --> 00:27:38,284
Dia semacam wiraniaga obat-obatan.

296
00:27:38,764 --> 00:27:42,214
Kau bertemu dengan Sam Collins ini?

297
00:27:42,214 --> 00:27:44,504
Benar.

298
00:27:55,182 --> 00:27:56,775
Deputi Renee.

299
00:27:56,775 --> 00:27:58,149
Hei, Billy,

300
00:27:58,150 --> 00:28:02,255
Kudengar kau membawa
Sam Collins hari ini.

301
00:28:02,755 --> 00:28:05,392
Ya, benar, aku mengantarnya
ke rumah sakit.

302
00:28:05,392 --> 00:28:06,945
Kondisinya tak terlalu baik.

303
00:28:06,945 --> 00:28:10,260
Kau takkan percaya aku,
tapi dia sedang dicari...

304
00:28:10,260 --> 00:28:13,216
...atas keterkatian pembunuhan
di kediaman Alexander.

305
00:28:15,982 --> 00:28:17,865
Mereka mau kita membawanya
ke kantor dan menanyakan dia.

306
00:28:17,865 --> 00:28:19,738
Benarkah?

307
00:28:19,739 --> 00:28:22,673
Kenapa kau tak periksa dia?

308
00:28:22,673 --> 00:28:24,865
Baiklah, akan kulakukan.

309
00:28:27,641 --> 00:28:29,553
Aku akan kembali.

310
00:28:53,110 --> 00:28:55,341
Astaga.

311
00:29:32,859 --> 00:29:35,028
Dia merahasiakan sesuatu.

312
00:29:35,028 --> 00:29:37,552
Ini masalahnya,
Sam Collins yang dia sebutkan,

313
00:29:37,552 --> 00:29:40,342
Dia masuk rumah sakit untuk
keadaan darurat pagi ini, keracunan.

314
00:29:40,342 --> 00:29:43,239
Dia dibawah oleh Deputi Renee
di Blood River Road.

315
00:29:59,672 --> 00:30:02,808
Semua unit harap siaga,

316
00:30:02,833 --> 00:30:05,703
Berita pencarian telah dikeluarkan
untuk pria Kaukasia,

317
00:30:05,703 --> 00:30:11,341
180 cm, 81 kg, rambut hitam,
bernama Sam Collins.

318
00:30:11,341 --> 00:30:14,551
Terakhir terlihat di Mercy Hospital
di Blood River Road.

319
00:30:39,971 --> 00:30:43,949
Kau butuh sesuatu, temui aku.

320
00:31:11,368 --> 00:31:16,760
Aku harus meminta Sophie merapikan
dekorasi Natal ini. Ini membuatku gila!

321
00:31:16,760 --> 00:31:21,275
Menurutku ini cukup bagus,
mengingatkan aku pada rumah Ibuku.

322
00:31:28,171 --> 00:31:31,617
Kita ada masalah./
Masalah apa?

323
00:31:31,617 --> 00:31:34,332
Dokter mengalami kecelakaan./
Dia mengalami kecelakaan?

324
00:31:34,333 --> 00:31:37,496
Ya, kurasa dia takkan selamat.

325
00:31:37,496 --> 00:31:40,014
Apa yang kau lakukan?

326
00:31:40,449 --> 00:31:43,107
Aku tak melakukan apa-apa.
Polisi memenuhi tempat itu.

327
00:31:43,107 --> 00:31:46,445
Kau tak melakukan apa-apa?/
Tidak.

328
00:31:47,041 --> 00:31:49,049
Hei.

329
00:31:52,967 --> 00:31:56,389
Jika itu terserah denganku,
dokter itu sudah lama mati.

330
00:31:56,389 --> 00:31:58,095
Dia mempermainkan kita./
Kita?

331
00:31:58,095 --> 00:32:00,203
Kita takkan pernah melihat uang itu.

332
00:32:00,553 --> 00:32:04,425
Kita? Sejak kapan itu kita?
Aku tak bisa mendengarmu!

333
00:32:04,425 --> 00:32:06,505
Dengarkan aku, bodoh!

334
00:32:06,505 --> 00:32:07,889
Jika kau berani menyentuhnya,

335
00:32:07,889 --> 00:32:10,284
Aku akan membunuhmu!
Kau paham itu, mengerti?

336
00:32:10,309 --> 00:32:13,650
Jika aku kehilangan uang $2 juta karena
kau putuskan menyampaikan opini!

337
00:32:13,650 --> 00:32:16,941
Aku akan jadikan kau makanan
buaya, dasar kuntul bodoh!

338
00:32:16,942 --> 00:32:19,106
Sumpah, aku tak melakukan apa-apa!/
Kau tak melakukan apa-apa, ya?!

339
00:32:19,106 --> 00:32:21,208
Lalu siapa?!

340
00:32:22,448 --> 00:32:24,605
Dia tak bermaksud apa-apa dengan itu.

341
00:32:24,605 --> 00:32:27,033
Kau bertanggung jawab untuk ini,
kau paham itu?

342
00:32:27,033 --> 00:32:29,341
$2 juta uangku hilang begitu
saja dibawa ke liang kubur.

343
00:32:29,341 --> 00:32:31,723
Aku mau tahu apa yang terjadi!

344
00:32:31,724 --> 00:32:34,701
Dapatkan uangku kembali!/
Dimengerti.

345
00:32:35,056 --> 00:32:37,396
Kau sudah diperingatkan.

346
00:32:40,218 --> 00:32:42,867
Namaste...
Tarik napas!

347
00:32:43,005 --> 00:32:44,800
Astaga.

348
00:32:44,898 --> 00:32:46,640
Apa yang kau lakukan?

349
00:32:46,640 --> 00:32:48,874
Aku tak melakukan apa-apa.

350
00:32:56,525 --> 00:32:58,716
Apa itu "Kuntul?"

351
00:33:42,616 --> 00:33:44,367
Apa yang kau lakukan?

352
00:33:44,367 --> 00:33:45,897
Apa?

353
00:33:45,897 --> 00:33:48,707
Matikan rokok itu.

354
00:33:48,776 --> 00:33:51,210
Aku menenangkan diri.
Boleh aku menenangkan diri?

355
00:33:51,210 --> 00:33:55,115
Kenapa kau tak nyalakan lampu depan
dan sekalian bunyikan klaksonmu?

356
00:34:17,596 --> 00:34:20,709
Kau tahu mereka mengadakan
pesta besar disana semalam?

357
00:34:20,709 --> 00:34:25,309
Tak ada hal bagus yang
datang dari pesta besar.

358
00:34:35,768 --> 00:34:41,186
Permisi, kau tahu apa yang terjadi?

359
00:34:42,083 --> 00:34:46,425
Dr. Alexander dibunuh.

360
00:34:50,594 --> 00:34:53,701
Kau baik-baik saja, Pak?

361
00:34:56,045 --> 00:34:58,002
Apa mereka tahu siapa pelakunya?

362
00:34:58,003 --> 00:35:05,144
Aku yakin mereka akan tahu.
Mereka sedang mencarinya.

363
00:35:11,510 --> 00:35:13,585
Terima kasih.

364
00:35:34,139 --> 00:35:36,866
Aku bekerja di Fun House.

365
00:37:16,805 --> 00:37:18,861
Hei, kau ingat aku?

366
00:37:18,861 --> 00:37:21,410
Kenapa kau di sini?/
Semalam,

367
00:37:21,435 --> 00:37:23,704
Kau bilang padaku kau
bekerja di sini.

368
00:37:24,196 --> 00:37:28,519
Jika kau mencari hubungan,
kau akan sangat kecewa, mengerti?

369
00:37:28,520 --> 00:37:31,276
Aku jauh lebih dari kecewa.

370
00:37:31,723 --> 00:37:33,958
Aku berusaha bekerja di sini.
Apa yang kau inginkan?

371
00:37:33,959 --> 00:37:38,416
Dengar, seseorang berusaha
membunuhku.

372
00:37:39,093 --> 00:37:40,895
Aku tak tahu siapa,

373
00:37:40,895 --> 00:37:45,704
Tebakanku itu orang yang sama yang
membunuh Dr. Alexander, temanmu.

374
00:37:47,492 --> 00:37:50,451
Aku tak mau jadi bagian dari ini, oke?

375
00:37:50,451 --> 00:37:54,141
Dengar, aku tahu kau
tak mengenalku.

376
00:37:54,322 --> 00:37:57,403
Aku sekarat, mereka meracuniku.

377
00:37:57,403 --> 00:38:00,002
Aku tak tahu harus ke mana lagi.

378
00:38:00,672 --> 00:38:04,118
Aku butuh bantuan, dan kau
satu-satunya orang yang kukenal.

379
00:38:04,118 --> 00:38:08,011
Jadi jika ada yang bisa kau lakukan,
tolong aku.

380
00:38:10,462 --> 00:38:15,575
Bonnie yang mengatur pesta dan
dia menyewa gadis-gadis dari ini.

381
00:38:15,575 --> 00:38:19,790
Aku disana untuk menghibur,
tidak lebih dan tidak kurang.

382
00:38:20,105 --> 00:38:22,950
Seluruh gadis disewa?
Termasuk Bonnie?

383
00:38:22,950 --> 00:38:25,450
Khususnya Bonnie.

384
00:38:25,827 --> 00:38:27,634
Aku mendapat panggilan dari Bonnie.

385
00:38:27,634 --> 00:38:29,357
Dia bilang padaku apa yang
terjadi kepada dokter.

386
00:38:29,357 --> 00:38:31,628
Berkata polisi berusaha untuk
bicara denganku.

387
00:38:31,628 --> 00:38:34,309
Hanya itu yang aku tahu

388
00:38:34,656 --> 00:38:36,921
Kau sebaiknya bicara
dengan Thomas.

389
00:38:36,921 --> 00:38:39,504
Dia lebih terlibat dengan dokter.

390
00:38:39,504 --> 00:38:42,088
Thomas, siapa?

391
00:38:45,310 --> 00:38:48,315
Pelayan dari semalam?/
Ya.

392
00:38:48,315 --> 00:38:51,718
Disewa oleh Bonnie. Dia lebih dari
sekedar teman untuk Bonnie.

393
00:38:52,437 --> 00:38:55,683
Ya, kami baik./
Kau yakin? Baiklah.

394
00:38:56,375 --> 00:39:01,074
Semua orang punya kisah
waria di sekitar sini.

395
00:39:02,514 --> 00:39:07,352
Hei, hati-hati, dia bajingan.

396
00:39:18,138 --> 00:39:21,500
Permisi, aku mau lewat.

397
00:39:22,361 --> 00:39:24,769
Kau mengenali aku?

398
00:39:24,770 --> 00:39:27,646
Tidak, aku tak tahu apa
yang kau bicarakan.

399
00:39:27,646 --> 00:39:29,603
Kurasa kau tahu.

400
00:39:29,603 --> 00:39:32,410
Bisa beritahu aku apa yang kau
lakukan padaku semalam?

401
00:39:32,411 --> 00:39:36,900
Sayang, kau salah satu dari sekian
banyak yang aku layani dirumah dokter,

402
00:39:36,925 --> 00:39:39,217
Aku melakukan seperti
yang diperintahkan.

403
00:39:39,218 --> 00:39:41,249
Dan aku tak suka kau menuduhku...

404
00:39:41,249 --> 00:39:43,175
...untuk apapun yang
kau bicarakan.

405
00:39:43,175 --> 00:39:45,997
Jika kau tak keberatan,
aku sedang bekerja.

406
00:39:45,997 --> 00:39:47,839
Dengar, kau sebaiknya
berhenti menggangguku!

407
00:39:47,839 --> 00:39:49,775
Kau menuangkan minuman semalam,

408
00:39:49,775 --> 00:39:51,929
Jadi antara kau yang meracuniku
atau kau tahu siapa pelakunya.

409
00:39:51,930 --> 00:39:54,031
Kubilang menyingkir dariku!

410
00:39:54,032 --> 00:39:56,396
Dengar, letakkan minumanmu.../
Aku akan menghajarmu!

411
00:39:57,202 --> 00:39:59,457
Kau berada di tempat yang salah!

412
00:40:26,235 --> 00:40:28,413
Thomas!

413
00:40:37,038 --> 00:40:38,988
Thomas!

414
00:40:41,818 --> 00:40:44,416
Thomas!

415
00:40:47,746 --> 00:40:49,416
Thom...

416
00:40:51,356 --> 00:40:54,326
Thomas, aku tahu kau bisa
mendengarku.

417
00:40:55,260 --> 00:40:57,963
Aku hanya mau pulang
kepada keluargaku.

418
00:42:12,137 --> 00:42:13,687
Hei.

419
00:42:14,350 --> 00:42:16,185
Kau bilang berhenti merokok.

420
00:42:16,185 --> 00:42:19,402
Ya, tadinya, tapi tidak jadi.

421
00:42:19,402 --> 00:42:21,904
Aku bisa membantumu dengan itu.

422
00:42:22,173 --> 00:42:24,106
Ya, kau bisa.

423
00:42:35,561 --> 00:42:38,562
Hei. Kau harus pergi dari sini,
kau dalam bahaya.

424
00:42:38,563 --> 00:42:40,855
Tidak penting.
Aku juga akan mati.

425
00:42:42,712 --> 00:42:44,752
Ayo, cepat.

426
00:42:53,645 --> 00:42:56,513
Hei, bawa ini.

427
00:42:59,418 --> 00:43:01,539
Kenapa kita lari dari polisi itu?

428
00:43:01,564 --> 00:43:04,255
Setiap kami mengadakan pesta
khusus di rumah Dr. Alexander,

429
00:43:04,256 --> 00:43:07,123
Polisi itu yang selalu
menjaga tempat itu.

430
00:43:07,961 --> 00:43:09,737
Baiklah, aku...

431
00:43:09,737 --> 00:43:12,350
Apa dia di sana semalam?/
Ya, dia di sana.

432
00:43:12,350 --> 00:43:14,833
Aku tidak melihat dia./
Tentu saja kau tak melihatnya.

433
00:43:14,834 --> 00:43:17,487
Kau terlalu sibuk untuk berusaha
bercinta denganku. Masuklah.

434
00:43:17,970 --> 00:43:19,821
Apa-apaan?

435
00:43:34,586 --> 00:43:37,435
Kemana kita pergi?/
Menemui Agrona.

436
00:43:37,435 --> 00:43:40,658
Dia slah satu kenalanku
yang bisa menyembuhkanmu...

437
00:43:40,659 --> 00:43:44,095
...atau memberitahumu tentang
racun yang ada di tubuhmu.

438
00:43:55,005 --> 00:43:58,144
Kita temukan kecocokan./
Sebentar, aku akan kirim pesan.

439
00:43:58,144 --> 00:44:01,123
"Kau memang bajingan."

440
00:44:01,938 --> 00:44:04,766
Mau bagaimana lagi, istri bahagia,
hidup bahagia, 'kan?

441
00:44:04,790 --> 00:44:06,626
Apa yang kau temukan?/
Kendaraan yang kita temukan...

442
00:44:06,626 --> 00:44:10,096
...yang disewa oleh Sam Collins,
kunci bannya hilang, soket tunggal.

443
00:44:10,096 --> 00:44:12,400
Kami periksa senjata pembunuhan
dengan ukuran mur roda...

444
00:44:12,400 --> 00:44:15,950
...dari ban kendaraan mobil itu,
itu cocok.

445
00:44:16,120 --> 00:44:18,697
Ukuran mur roda?/
Benar, Pak.

446
00:44:18,698 --> 00:44:21,232
Maksudmu ada berbagai
ukuran mur roda?

447
00:44:21,233 --> 00:44:24,822
Ya, 17mm, 19mm, 21mm, dan lainnya.

448
00:44:24,822 --> 00:44:26,144
Ukuran mur ban itu umum.

449
00:44:26,144 --> 00:44:29,150
Bagaimana Triple A membawa tujuh
kunci Inggris untuk mengganti banmu?

450
00:44:29,150 --> 00:44:31,610
Mereka biasanya membawa kunci
ban batang empat,

451
00:44:31,610 --> 00:44:36,121
Atau kunci inggris berukuran
standar 4 atau 5.

452
00:44:36,121 --> 00:44:38,519
Kau jurusan kunci Inggris di LSU?

453
00:44:38,519 --> 00:44:40,928
Tidak, hanya wanita dan pesta.

454
00:44:40,928 --> 00:44:42,419
Aku mau bertanya padamu.

455
00:44:42,420 --> 00:44:45,337
Apa itu mengganggumu jika orang
Armenia terkenal sepanjang masa...

456
00:44:45,361 --> 00:44:47,361
...adalah Kim Kardashian?

457
00:44:47,489 --> 00:44:50,081
Pikirkanlah,
ribuan tahun sejarah,

458
00:44:50,081 --> 00:44:52,101
Yunani punya Aristotle,

459
00:44:52,101 --> 00:44:54,064
Italia, mereka punya
Christopher Columbus,

460
00:44:54,065 --> 00:44:57,568
Irlandia punya St. Patrick dan
Liam Neeson.

461
00:44:57,569 --> 00:45:01,170
Kalian terjebak dengan
Kim dan Kanye.

462
00:45:01,840 --> 00:45:04,742
Apa yang ingin kau lakukan
dengan Sam Collins?

463
00:45:04,743 --> 00:45:07,979
Kita bisa interogasi dia
mengenai kunci ban yang hilang.

464
00:45:07,980 --> 00:45:10,099
Hubungi kantor jaksa wilayah
dan minta surat perintah.

465
00:45:10,099 --> 00:45:11,444
Beres.

466
00:45:11,444 --> 00:45:13,818
Terima kasih, Kanye.

467
00:45:16,721 --> 00:45:20,221
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

468
00:45:20,245 --> 00:45:23,745
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

469
00:45:23,769 --> 00:45:27,369
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

470
00:45:29,534 --> 00:45:32,391
Dia.../
Bicara didalam, masuklah.

471
00:45:34,528 --> 00:45:37,008
Duduk di kursi.

472
00:45:41,246 --> 00:45:43,839
Kau mengambil resiko
membawa orang ini kemari.

473
00:45:43,839 --> 00:45:46,183
Aku tahu, maaf aku tak
memberitahumu sebelumnya,

474
00:45:46,184 --> 00:45:48,278
Tapi aku tak tahu harus
menghubungi siapa lagi.

475
00:45:48,278 --> 00:45:51,610
Simpan tenagamu,
kau akan membutuhkan itu.

476
00:45:51,889 --> 00:45:54,426
Apa itu, apa...

477
00:45:56,737 --> 00:46:03,068
Tempat ini dipenuhi dengan roh.

478
00:46:03,662 --> 00:46:07,671
Budak yang disiksa, digantung,

479
00:46:07,672 --> 00:46:12,611
Dan dibunuh di ruangan ini
oleh majikannya.

480
00:46:14,479 --> 00:46:17,215
Tapi kau berada di tangan
orang baik.

481
00:46:19,004 --> 00:46:22,741
Roh sudah menantimu!

482
00:46:24,375 --> 00:46:27,550
Umurnya sebentar lagi.

483
00:46:28,221 --> 00:46:30,501
Ini omong kosong. Aku tak
harus mendengarkan ini.

484
00:46:30,501 --> 00:46:33,932
Sam... Sam!

485
00:46:35,712 --> 00:46:38,496
Aku bisa melepaskan rasa sakitmu.

486
00:46:40,126 --> 00:46:43,137
Rasa sakit yang kau alami
dari ususmu yang hancur.

487
00:46:43,137 --> 00:46:45,043
Duduklah.

488
00:46:45,967 --> 00:46:48,396
Kau tak bisa pergi kemana-mana.

489
00:46:55,795 --> 00:46:59,124
Bukan aku yang membunuhmu.

490
00:47:04,935 --> 00:47:06,778
Tak apa.

491
00:47:08,208 --> 00:47:10,336
Minum.

492
00:47:11,154 --> 00:47:12,836
Apa itu?

493
00:47:12,837 --> 00:47:17,876
Sam, dia berusaha membantumu,
tolong.

494
00:47:27,400 --> 00:47:30,670
Racun yang membunuhmu
itu dibeli dariku.

495
00:47:30,670 --> 00:47:32,222
Apa?

496
00:47:32,223 --> 00:47:35,588
Kekasihmu telah dikorbankan.

497
00:47:35,801 --> 00:47:38,470
Kau sudah terlambat
untuk selamatkan dia.

498
00:47:38,470 --> 00:47:41,006
Aku tak merasa baikan.

499
00:47:51,443 --> 00:47:55,213
Aku tak merasa baikan.
Entah apa yang terjadi sekarang.

500
00:48:02,297 --> 00:48:04,525
Apa yang kau lakukan?

501
00:48:05,678 --> 00:48:08,739
Mengirimnya pergi menuju roh

502
00:48:18,813 --> 00:48:22,999
Hei, Jen... Aku pulang.

503
00:48:56,301 --> 00:48:58,149
Bajingan.

504
00:50:04,911 --> 00:50:06,681
Kau harus pergi!

505
00:50:07,563 --> 00:50:09,138
Dia di sini.

506
00:50:12,417 --> 00:50:15,760
Bawa dia. Pergilah lewat
pintu belakang sekarang!

507
00:50:16,292 --> 00:50:18,695
Baiklah, baiklah./
Kau harus pergi!

508
00:50:18,695 --> 00:50:21,671
Sam, Sam!
Bangun!

509
00:50:23,261 --> 00:50:25,864
Sam, kita harus pergi!
Berdiri!

510
00:50:25,864 --> 00:50:29,163
Kau harus pergi!/Bangun, Sam.
Kita harus pergi! Oke?

511
00:50:29,163 --> 00:50:32,486
Bangunlah.
Baiklah, ayo.

512
00:50:32,983 --> 00:50:37,943
Sampai jumpa di kehidupan berikutnya./
Agrona, terima kasih!

513
00:50:38,009 --> 00:50:40,047
Pergi, pergi!

514
00:50:40,845 --> 00:50:42,447
Ayo.

515
00:51:00,430 --> 00:51:03,275
Bannya robek./
Bajingan!

516
00:51:03,275 --> 00:51:05,625
Bagaimana polisi tahu kita disini?
Dia mengadukan kita.

517
00:51:05,625 --> 00:51:07,335
Tidak, itu tidak benar.

518
00:51:14,071 --> 00:51:16,152
Pagi, sayang!

519
00:51:18,116 --> 00:51:21,113
Aku akan mencuci muka.
Tunggu sebentar.

520
00:51:21,113 --> 00:51:22,786
Tak apa, aku tunggu didalam.
Terima kasih.

521
00:51:22,787 --> 00:51:25,093
Pergilah mencuci muka.
Tak apa.

522
00:51:27,919 --> 00:51:30,981
Kenapa kau ke sini sepagi ini?

523
00:51:31,797 --> 00:51:35,633
Aku bermimpi kau melarikan diri
dan aku tak bisa menemukanmu.

524
00:51:35,634 --> 00:51:38,535
Jadi aku berpikir untuk
memeriksanya sendiri.

525
00:51:38,536 --> 00:51:41,626
Bagaimana perasaan istrimu soal itu?

526
00:51:42,062 --> 00:51:43,949
Dia tak keberatan.

527
00:51:48,646 --> 00:51:50,647
Permisi!/
Ya?

528
00:51:50,648 --> 00:51:52,233
Hei, boleh kami ikut denganmu?

529
00:51:52,233 --> 00:51:54,419
Tentu. Ke mana kau pergi?

530
00:51:54,419 --> 00:51:57,554
Racun itu tak bekerja seperti
yang kau katakan.

531
00:51:57,555 --> 00:51:59,555
Sekarang dia berlarian di kota.

532
00:51:59,555 --> 00:52:01,425
Hanya masalah waktu hingga orang
tahu apa yang terjadi.

533
00:52:01,426 --> 00:52:04,901
Kau dalam masalah,
dan kau tahu itu.

534
00:52:05,571 --> 00:52:09,500
Naiklah, kawan./
Baiklah. Terima kasih.

535
00:52:10,298 --> 00:52:13,236
Kau mengundang iblismu
ke pintu rumahmu sendiri!

536
00:52:13,237 --> 00:52:16,494
Saat ini itu bermain dengan
anakmu di taman bermain...

537
00:52:16,494 --> 00:52:17,829
...yang kau bangun dengan uang kotormu!/
Jangan bicara tentang keluargaku,

538
00:52:17,853 --> 00:52:19,853
Dasar penyihir jalang!

539
00:52:21,160 --> 00:52:26,652
Keluargamu akan terkutuk dan itu
semua karena kau, polisi kotor!

540
00:52:50,682 --> 00:52:53,784
Hei, Bobby, cara yang buruk
untuk memulai tahun, ya?

541
00:52:53,886 --> 00:52:55,846
Itu mayat nomor dua.

542
00:52:55,847 --> 00:53:00,430
Thomas dikenal orang sebagai
penderita penyimpangan seksual.

543
00:53:00,430 --> 00:53:03,036
Kami temukan ponselnya di kapal
dan ada foto disana...

544
00:53:03,036 --> 00:53:04,794
...yang menempatkan dia pesta
dokter di malam itu.

545
00:53:04,794 --> 00:53:08,125
Ada yang bagus?/
Ya, aku mengambil beberapa foto layar.

546
00:53:08,126 --> 00:53:12,629
Dr. Alexander, penari striptis,
tersangka kita Sam Collins,

547
00:53:12,630 --> 00:53:15,599
Dan Hans Dunkle, agen asuransi,

548
00:53:15,600 --> 00:53:17,100
Semuanya melakukan aksi seksual.

549
00:53:17,101 --> 00:53:20,804
Dia orang aneh.
Sama seperti Khloe, ya?

550
00:53:20,805 --> 00:53:23,674
Orang Armenia terkenal keduamu.

551
00:53:28,007 --> 00:53:30,737
Beberapa saksi melihat Sam Collins
berada di Fun House semalam...

552
00:53:30,737 --> 00:53:32,487
...di sekitar waktu yang sama
seperti pembunuhan.

553
00:53:32,487 --> 00:53:34,902
Tentu saja. Dia diracuni.

554
00:53:34,902 --> 00:53:38,230
Tahu dia akan mati, tapi dia terus
muncul di mana mayat ditemukan.

555
00:53:39,457 --> 00:53:41,392
Bajingan!

556
00:53:47,639 --> 00:53:49,424
Hei, wanita cantik.

557
00:53:49,516 --> 00:53:51,645
Apa yang terjadi dengan Thomas?

558
00:53:52,439 --> 00:53:54,438
Apa yang kau lakukan dengannya?

559
00:53:54,439 --> 00:53:57,988
Dengar, aku tak bisa bicara sekarang.

560
00:53:59,610 --> 00:54:02,446
Aku ditanyakan oleh polisi.

561
00:54:02,447 --> 00:54:05,398
Kau melibatkan aku ke dalam
kekacauan apa?

562
00:54:06,050 --> 00:54:08,526
Dengar, aku akan urus itu, mengerti?

563
00:54:08,526 --> 00:54:11,004
Kau tidak perlu khawatir, mengerti?

564
00:54:11,794 --> 00:54:13,702
Aku tak setuju untuk ini!

565
00:54:13,702 --> 00:54:15,952
Cukup tutup mulutmu, mengerti?!

566
00:54:39,489 --> 00:54:40,751
Hanya polisi daerah.

567
00:54:40,752 --> 00:54:43,354
Aku pesan seperti yang biasa./
Tentu.

568
00:54:47,016 --> 00:54:49,342
Jam berapa sekarang?

569
00:54:49,342 --> 00:54:51,098
Aku tak memakai jam.

570
00:54:51,098 --> 00:54:53,063
Bagaimana kau tahu waktu?

571
00:54:53,064 --> 00:54:56,868
Waktu adalah...
Waktu adalah ilusi.

572
00:54:59,713 --> 00:55:01,809
Aku tak pernah berpikir begitu.

573
00:55:01,809 --> 00:55:04,134
Jika kau ada kaitannya dengan dokter,

574
00:55:04,134 --> 00:55:05,750
Kau tahu dia akan tahu itu, 'kan?

575
00:55:05,750 --> 00:55:08,686
Benarkah?/
Ya.

576
00:55:08,686 --> 00:55:10,409
Biar aku beritahu padamu.

577
00:55:10,409 --> 00:55:12,099
Saat pertama kita datang ke sini,

578
00:55:12,099 --> 00:55:14,201
Dokter sudah punya masalah finansial.

579
00:55:14,201 --> 00:55:16,829
Dia mengerjakan vaksin yang
sangat tidak berguna,

580
00:55:16,829 --> 00:55:19,770
Dia diperkenalkan pada Vince lewat
salah satu orang kita di kasino.

581
00:55:20,324 --> 00:55:22,247
Itu cara termudah untuk
menghasilkan uang.

582
00:55:22,247 --> 00:55:23,461
Kenapa kau beritahu ini padaku?

583
00:55:23,462 --> 00:55:26,362
Karena aku yang seharusnya mengurus ini.

584
00:55:26,362 --> 00:55:28,833
Jadi kau membunuhnya?/
Aku tak berkata begitu.

585
00:55:28,834 --> 00:55:32,600
Kau pikir kau orang yang tepat
untuk mengurus operasi obat-obatan?

586
00:55:32,600 --> 00:55:34,138
Ya.

587
00:55:34,139 --> 00:55:36,293
Apa yang membuatmu memenuhi syarat?

588
00:55:36,293 --> 00:55:38,383
Saudariku seorang suster.

589
00:55:38,383 --> 00:55:40,240
Saudarimu seorang suster.

590
00:55:42,246 --> 00:55:44,867
Hei, sayang!/
Hei, Tn. Dunkle.

591
00:55:50,664 --> 00:55:53,557
Hei, Tn. Dunkle. Apa kabar?
Selamat pagi.

592
00:55:53,558 --> 00:55:56,655
Petugas Renee, apa kabar, kawan?

593
00:55:56,655 --> 00:55:58,929
Aku baik. Hanya membeli
sedikit makan siang untuk dijalan.

594
00:55:58,930 --> 00:56:01,149
Kuharap kau senang dengan
kebijakan asuransimu...

595
00:56:01,149 --> 00:56:04,162
...karena ku bahagia dengan
bisnismu./Tentu saja.

596
00:56:04,162 --> 00:56:05,906
Ya, aku tak cukup berterima
kasih padamu, sebenarnya.

597
00:56:05,906 --> 00:56:07,718
Dengan banjir baru-baru ini...

598
00:56:07,718 --> 00:56:09,409
Itu bagus bisa mendapat
ketenangan pikiran.

599
00:56:09,409 --> 00:56:13,305
Sampaikan selamat Tahun Baruku
kepada istrimu!

600
00:56:13,330 --> 00:56:17,025
Kenalan lama seharusnya
takkan pernah dilupakan...

601
00:56:17,050 --> 00:56:19,582
Kau akan nyanyikan aku lagu apa?/
Apapun yang kau inginkan, kawan.

602
00:56:20,452 --> 00:56:24,998
Tunggu dulu, apa kau sudah
dengar soal Dr. Alexander?

603
00:56:25,548 --> 00:56:28,391
Kau melewatkan pesta yang
meriah, itu yang pasti!

604
00:56:28,392 --> 00:56:31,933
Kenapa, ada yang menghubungi polisi?

605
00:56:33,197 --> 00:56:36,436
Tidak, dia ditemukan tewas
di kapalnya.

606
00:56:36,436 --> 00:56:38,491
Tidak mungkin.

607
00:56:38,686 --> 00:56:40,693
Ayo, kawan.

608
00:56:40,976 --> 00:56:45,675
Baiklah, kota sekitar satu
mil selatan sebelah sana.

609
00:56:45,676 --> 00:56:47,632
Sekali lagi terima kasih./
Sama-sama. Semoga berhasil.

610
00:56:47,632 --> 00:56:49,153
Terima kasih.

611
00:57:05,877 --> 00:57:07,131
Apa?

612
00:57:07,132 --> 00:57:08,772
Kurasa kami temukan sesuatu.

613
00:57:27,787 --> 00:57:30,257
Polisi mencarimu.

614
00:57:33,713 --> 00:57:36,218
Aku tahu tempat yang bisa
kita datangi.

615
00:57:48,739 --> 00:57:50,543
Ini tempatnya...

616
00:57:51,726 --> 00:57:53,803
Mewah, 'kan?

617
00:57:56,378 --> 00:57:58,802
Kemari, mari kita duduk.

618
00:58:10,425 --> 00:58:13,858
Tak ada hal baik yang berasal
dari Bonnie, kuberitahu padamu.

619
00:58:14,232 --> 00:58:16,420
Apa yang kau lakukan di kota ini?

620
00:58:16,420 --> 00:58:18,786
Aku kemari untuk bekerja.

621
00:58:18,786 --> 00:58:24,508
Aku besar di Breaux Bridge,
Ibukota udang laut dunia.

622
00:58:24,575 --> 00:58:27,541
Tak banyak disana untuk
gadis sepertiku.

623
00:58:28,666 --> 00:58:31,082
Kau punya keluarga di sini?

624
00:58:31,953 --> 00:58:35,112
Ibu dan kakak perempuan,

625
00:58:35,136 --> 00:58:37,904
Dia pergi saat berumur 17 tahun.

626
00:58:38,456 --> 00:58:41,321
Ibuku tinggal bersama pacarku...

627
00:58:41,321 --> 00:58:44,795
...yang lumayan baik
saat dia tidak mabuk.

628
00:59:11,671 --> 00:59:14,624
Detektif, terima kasih sudah datang!

629
00:59:14,624 --> 00:59:17,957
Terima kasih sudah luangkan
waktu menemui kami, Tn. Dunkle.

630
00:59:24,568 --> 00:59:28,408
Aku masih belum bisa
mencerna semua ini.

631
00:59:28,617 --> 00:59:31,775
Kenapa kau tak mulai dengan beritahu
kami tentang Malam Tahun Baru?

632
00:59:31,776 --> 00:59:38,101
Aku mendapat undangan dari
Dr. Alexander untuk pesta di rumahnya.

633
00:59:38,101 --> 00:59:40,150
Berapa banyak orang yang
datang ke pesta?

634
00:59:40,150 --> 00:59:43,186
Itu bukan pesta besar,
hanya kelompok kecil.

635
00:59:43,187 --> 00:59:45,640
Kapan pertama kali kau
bertemu Dr. Alexander?

636
00:59:45,640 --> 00:59:49,192
Sekitar 8 tahun lalu, saat dia
bercerai dengan istri keduanya,

637
00:59:49,192 --> 00:59:54,207
Dia mau aku asuransikan mainan,
mobil, kapal, dan lainnya.

638
00:59:54,207 --> 00:59:55,444
Menurut catatan kami,

639
00:59:55,444 --> 00:59:57,998
Dr. Alexander memberimu seluruh
asuransi bisnisnya seiring waktu.

640
00:59:57,998 --> 01:00:00,528
Aku menyediakan layanan
yang bagus, Detektif.

641
01:00:00,528 --> 01:00:02,272
Beritahu kami tentang malam lalu?

642
01:00:02,273 --> 01:00:06,647
Dr. Alexander mengundangku
ke rumahnya...

643
01:00:07,199 --> 01:00:08,896
Mengundang beberapa wanita.

644
01:00:08,921 --> 01:00:10,767
Bisa kau beri kami nama-namanya?

645
01:00:10,792 --> 01:00:15,923
Tentu saja, Bonnie Jules, yang selalu
putus-sambung dengan dokter,

646
01:00:15,923 --> 01:00:18,688
Dia disana bersama beberapa
temannya, beberapa wanita.

647
01:00:18,689 --> 01:00:20,490
Apa kau mengenal mereka
dari sebelumnya?

648
01:00:20,491 --> 01:00:25,295
Ya, kebanyakan dari mereka bekerja
di Fun House didekat sungai.

649
01:00:25,296 --> 01:00:29,467
Jadi, itu kau, dokter,
para gadis, siapa lagi?

650
01:00:29,700 --> 01:00:32,548
Hanya orang biasa.
Tetangga sebelah.

651
01:00:32,548 --> 01:00:35,138
Pria satunya dari seberang jalan,
John, dan...

652
01:00:35,139 --> 01:00:37,563
Wiraniaga obat-obatan...

653
01:00:37,563 --> 01:00:40,861
...yang membuat kesepakatan
dengan dokter, Sam Collins.

654
01:00:41,201 --> 01:00:45,088
Sekitar jam berapa kau
meninggalkan pesta?

655
01:00:45,682 --> 01:00:49,486
Aku meninggalkan rumah
sekitar jam 3:15 pagi...

656
01:00:49,487 --> 01:00:53,824
Aku ketiduran di sofa,
lalu saat aku bangun...

657
01:00:53,824 --> 01:00:58,412
Aku mengambil botol dari meja
lalu pulang ke rumah.

658
01:00:58,412 --> 01:01:01,130
Kau tak melihat sesuatu yang
janggal atau mencurigakan?

659
01:01:01,131 --> 01:01:04,208
Tidak, aku tak memperhatikan apapun.

660
01:01:04,208 --> 01:01:07,242
Kupikir semua orang di sana
masih tidur.

661
01:01:07,242 --> 01:01:11,167
Tn. Dunkle, bisa kau pikirkan orang yang
punya motif untuk membunuh dokter?

662
01:01:11,167 --> 01:01:13,524
Tidak. Dr. Alexander tak
pernah punya musuh,

663
01:01:13,548 --> 01:01:16,095
Setidaknya itu yang aku tahu.

664
01:01:16,921 --> 01:01:18,931
Ada lagi?

665
01:01:18,931 --> 01:01:20,727
Kurasa sudah cukup.

666
01:01:20,727 --> 01:01:22,508
Aku juga.

667
01:01:26,731 --> 01:01:28,925
Agassi.

668
01:01:28,926 --> 01:01:31,928
Apa?/
Andre Agassi. Dia Armenia.

669
01:01:31,929 --> 01:01:36,934
Dia menang French Open,
U.S. Open dan Wimbledon.

670
01:01:40,685 --> 01:01:42,797
Tenis tak termasuk.

671
01:01:54,919 --> 01:01:58,225
Ini agen asuransi yang
berada di pesta.

672
01:01:58,956 --> 01:02:02,069
Ya, Hans Dunkle,
dia pria mesum.

673
01:02:02,069 --> 01:02:04,762
Kenapa kau berkata begitu?/
Dia pelanggan tetap.

674
01:02:04,763 --> 01:02:07,612
Dia selalu berusaha merayu
gadis baru di kelab.

675
01:02:07,612 --> 01:02:09,599
Apa dia dekat dengan dokter?

676
01:02:09,600 --> 01:02:13,817
Dia dan dokter sudah lama
saling berbisnis.

677
01:02:13,817 --> 01:02:15,210
Kau tahu dimana dia tinggal?

678
01:02:15,210 --> 01:02:17,974
Dimana lipstikku?/
Hei!

679
01:02:17,975 --> 01:02:21,007
Ya, dia tinggal di Bruce's Harbor.

680
01:02:21,007 --> 01:02:23,598
Itu tak jauh dari tempat kita semalam.

681
01:02:23,598 --> 01:02:25,396
Kau bisa tunjukkan aku?

682
01:02:25,396 --> 01:02:28,184
Ya, itu mudah, Country Club
Road nomor 11.

683
01:02:28,185 --> 01:02:31,247
Aku harus bicara dengannya./
Hati-hati.

684
01:02:40,503 --> 01:02:43,200
Dengar, oke? Aku...

685
01:02:45,136 --> 01:02:49,073
Terima kasih untuk semua yang
sudah kau lakukan untukku.

686
01:02:50,507 --> 01:02:52,764
Aku tak mau menyeretmu
lebih dalam lagi.

687
01:02:52,764 --> 01:02:54,760
Aku bukan tanggung jawabmu.

688
01:02:55,082 --> 01:02:57,347
Hei, tunggu dulu.

689
01:02:57,347 --> 01:03:01,312
Aku tak melakukan ini karena
kau yang memintaku.

690
01:03:01,355 --> 01:03:04,755
Aku melakukan ini karena
aku menginginkannya.

691
01:03:25,542 --> 01:03:28,498
Jika kita mengikuti Blood River,
kita akan sampai di rumah Dunkle.

692
01:03:34,890 --> 01:03:36,663
Cepat!

693
01:03:51,255 --> 01:03:53,145
Cepat, sebelah sini!

694
01:04:04,301 --> 01:04:05,897
Baiklah...

695
01:04:09,153 --> 01:04:14,992
Sam Collins, ada surat perintah
untuk penangkapanmu.

696
01:04:21,939 --> 01:04:27,568
Kenapa kau tak keluar dan
membuat ini mudah.

697
01:04:36,113 --> 01:04:38,535
Ini takkan berlalu, Sam.

698
01:04:40,958 --> 01:04:43,177
Aku disini untuk membantumu.

699
01:04:45,055 --> 01:04:48,092
Sam, kenapa kau tak
ikut ke kantor polisi,

700
01:04:48,325 --> 01:04:54,198
Kita akan selesaikan semuanya,
dan aku yang akan mengurusmu.

701
01:04:58,781 --> 01:05:01,472
Kau tampaknya orang baik.

702
01:05:08,479 --> 01:05:11,204
Aku melihatmu lari ke sini...

703
01:05:12,636 --> 01:05:14,969
Dan aku berusaha bersikap ramah.

704
01:05:15,463 --> 01:05:20,989
Kau sedikit mengingatkan aku pada
diriku. Tangguh dan tampan.

705
01:05:29,584 --> 01:05:31,670
Kau di sini?

706
01:05:35,384 --> 01:05:38,942
Keluarlah, dimanapun kau berada.

707
01:06:00,717 --> 01:06:02,873
Kau tak bisa lari dari hukum
dan terlepas begitu saja.

708
01:06:02,873 --> 01:06:05,455
Bukan itu cara kerjanya./
Cepat, Jessie.

709
01:06:12,809 --> 01:06:15,144
Kenapa kau melakukan ini padaku?

710
01:06:15,145 --> 01:06:17,346
Aku tak melakukan
apa-apa padamu, Nak.

711
01:06:17,347 --> 01:06:19,874
Kau takkan terbebas dengan ini.

712
01:06:23,221 --> 01:06:25,021
Kau meracuniku.

713
01:06:25,022 --> 01:06:27,779
Kau pasti salah orang.

714
01:06:32,128 --> 01:06:37,968
Dengar, aku punya keluarga dan
aku harus mengurus keluargaku.

715
01:06:39,141 --> 01:06:41,905
Apa yang kau lihat?

716
01:06:43,932 --> 01:06:49,109
Kau mau ini? Ambillah.

717
01:06:49,134 --> 01:06:51,295
Bunuh dirimu.

718
01:06:51,295 --> 01:06:53,648
Ayo, cepat.

719
01:06:53,648 --> 01:06:56,080
Baiklah, berdiri, cepat.

720
01:06:56,080 --> 01:06:58,222
Tidak.../
Berdiri!

721
01:07:01,091 --> 01:07:02,970
Aku tak mau harus
mengunjungi istrimu.

722
01:07:02,970 --> 01:07:04,943
Aku akan membunuhmu./
Jangan mendekati aku,

723
01:07:04,968 --> 01:07:07,268
Jalan ke sana.

724
01:07:28,792 --> 01:07:31,393
Terus jalan, ayo.

725
01:07:36,353 --> 01:07:40,035
Dari yang aku pikirkan,
kau datang ke sini,

726
01:07:40,035 --> 01:07:42,061
Kau membunuh penari striptis
itu dengan keji,

727
01:07:42,085 --> 01:07:43,854
Karena dia meracunimu.

728
01:07:44,456 --> 01:07:49,907
Kau tak tahan dengan rasa
sakitmu lalu bunuh diri.

729
01:07:51,660 --> 01:07:54,504
Kau hanya kebetulan menjadi orang itu!

730
01:07:54,655 --> 01:07:57,169
Hanya kesialan, kurasa.

731
01:08:05,676 --> 01:08:07,829
Walker!

732
01:08:09,435 --> 01:08:11,576
Apa yang terjadi di sini?

733
01:08:13,563 --> 01:08:17,533
Renee, aku senang kau disini.

734
01:08:17,534 --> 01:08:19,735
Aku menangkap tersangka pembunuhan.

735
01:08:19,736 --> 01:08:21,415
Apa yang kau lakukan dengannya?

736
01:08:21,415 --> 01:08:23,425
Dia lari, aku menangkapnya.

737
01:08:23,425 --> 01:08:25,424
Kenapa dia tak memakai borgol?

738
01:08:25,424 --> 01:08:28,244
Aku belum sempat memborgolnya.

739
01:08:28,245 --> 01:08:31,414
Kenapa kau tak melaporkan ini.
Aku segera keluar.

740
01:08:31,415 --> 01:08:34,202
Tak apa. Aku akan membantumu
membawa ke kantor.

741
01:08:40,079 --> 01:08:42,299
Billy, laporkanlah.

742
01:08:52,502 --> 01:08:55,172
Apa kita ada masalah di sini?

743
01:09:02,953 --> 01:09:05,813
Tidak, tak ada masalah.

744
01:09:06,890 --> 01:09:08,607
Begini saja,
aku akan pergi melaporkan ini.

745
01:09:08,631 --> 01:09:10,419
Aku akan tunggu diluar.

746
01:09:10,420 --> 01:09:12,756
Itu bagus, lakukanlah.

747
01:09:37,591 --> 01:09:39,275
Sial!

748
01:09:41,050 --> 01:09:42,785
Sial!

749
01:11:44,390 --> 01:11:46,912
Apa yang warga disini lakukan?

750
01:11:47,978 --> 01:11:50,141
Aku bosan setengah mati.

751
01:11:51,544 --> 01:11:54,717
Kau tahu kau tak pernah
diam selama kita di sini?

752
01:11:54,718 --> 01:11:57,209
Kadang aku berpikir semesta
menempatkan aku denganmu...

753
01:11:57,209 --> 01:11:59,428
...untuk menguji kesabaranku.

754
01:13:00,984 --> 01:13:05,322
Sayang, sayang, sayang...

755
01:13:17,112 --> 01:13:19,071
Dia memutar musik.

756
01:13:25,570 --> 01:13:28,817
Siapa yang mau?
Tidak, sayang!

757
01:14:09,626 --> 01:14:11,060
Apa?

758
01:14:13,603 --> 01:14:15,934
Baiklah, angkat dia.
Kita bawa dia keluar...

759
01:14:15,934 --> 01:14:17,758
Bagaimana dengannya?

760
01:14:20,012 --> 01:14:22,337
Dia bukan bagian dari kesepakatan.

761
01:14:27,211 --> 01:14:29,793
Benar, tapi dia melihat siapa kita.

762
01:14:39,919 --> 01:14:42,024
Bawa bajingan ini, cepat.

763
01:16:26,796 --> 01:16:28,763
Tetangga melihat dua orang
menerobos masuk rumah Dunkle.

764
01:16:28,763 --> 01:16:30,693
Laporkanlah.

765
01:17:24,014 --> 01:17:25,647
Hei, rekan, kita ada masalah...

766
01:17:25,648 --> 01:17:29,595
Paxil, Khedezla, Chlorpromazine,
Lithium.

767
01:17:29,595 --> 01:17:33,375
Chlorpromazine, astaga,
itu obat yang sangat buruk.

768
01:17:33,375 --> 01:17:36,859
Semua diresepkan untuk Hans Dunkle
dari Dr. Alexander.

769
01:17:36,860 --> 01:17:39,547
Apa dia memberinya obat
seperti pasien sakit jiwa?

770
01:17:40,168 --> 01:17:42,490
Obat-obatan itu digunakan untuk
merawat gangguan parah.

771
01:17:42,490 --> 01:17:45,201
Bipolar dan perilaku psikotik.

772
01:17:46,135 --> 01:17:50,506
Dr. Alexander praktek di R&D,
spesialisasi vaksin.

773
01:17:50,507 --> 01:17:54,377
Kenapa dia berikan obat seperti
itu kepada agen asuransi?

774
01:18:00,148 --> 01:18:01,658
Naroyan.

775
01:18:01,683 --> 01:18:04,426
Ya, hai, Detektif Naroyan,
ini Dr. Kazan.

776
01:18:04,426 --> 01:18:07,596
Aku yang merawat tersangkamu
Sam Collins 24 jam lalu.

777
01:18:07,596 --> 01:18:09,658
Seperti yang kau tahu,
dia diracuni.

778
01:18:09,659 --> 01:18:13,729
Secara teknis, dia seharusnya
tewas dalam beberapa jam pertama.

779
01:18:14,864 --> 01:18:18,246
Orang bodoh macam apa yang tak
memasang perlindungan kata sandi?

780
01:18:18,246 --> 01:18:20,291
Aku menghubungi untuk melihat
apa dia masih hidup?

781
01:18:20,291 --> 01:18:22,313
Menurut informasi kami,
dia masih hidup.

782
01:18:22,313 --> 01:18:25,331
Baiklah, hasil tes awal kami
mengindikasikan kegagalan organ,

783
01:18:25,331 --> 01:18:27,397
Tapi jika dia bisa bertahan
selama 24 jam terakhir,

784
01:18:27,397 --> 01:18:30,532
Maka ada kemungkinan dia bisa hidup
dengan perawatan medis secepatnya.

785
01:18:30,532 --> 01:18:32,682
Panggilan terakhir.

786
01:18:44,911 --> 01:18:47,437
Berapa kali harus kukatakan padamu,
jika aku tak angkat, aku sibuk.

787
01:18:48,316 --> 01:18:51,015
Hans, apa yang kau butuhkan?
Aku sedang ada urusan sekarang!

788
01:18:51,015 --> 01:18:55,208
Petugas Walker, ini Detektif
Spiro, Divisi Pembunuhan.

789
01:18:56,688 --> 01:18:58,704
Salah sambung.

790
01:19:06,617 --> 01:19:08,187
Bajingan!

791
01:19:08,451 --> 01:19:10,350
Semua mobil patroli memiliki GPS.

792
01:19:10,350 --> 01:19:15,032
Cari tahu tentang keberadaan
Petugas Walker 24 jam terakhir.

793
01:19:57,071 --> 01:19:59,636
Ayo.

794
01:19:59,702 --> 01:20:02,821
Kita lakukan ini dengan cara mudah.
Masuk.

795
01:20:11,948 --> 01:20:14,783
Aku berusaha semampunya.

796
01:20:14,784 --> 01:20:17,467
Maafkan aku.

797
01:20:17,491 --> 01:20:21,500
Berikan anak-anak kecupan
untukku... Aku mencintaimu.

798
01:21:04,355 --> 01:21:07,937
Berlutut... Berlutut.

799
01:21:11,003 --> 01:21:13,326
Ini sudah terlalu jauh.

800
01:21:27,216 --> 01:21:29,958
Dasar tikus rawa.

801
01:21:38,634 --> 01:21:41,745
Dia memaksaku melakukannya.
Aku tak mau melakukan itu.

802
01:21:41,770 --> 01:21:45,942
Aku tak mau melakukan itu.
Aku tak mau membunuh seseorang.

803
01:21:50,436 --> 01:21:52,740
Tuhan tahu aku sudah berusaha.

804
01:21:56,740 --> 01:21:58,957
Jadikan dia makanan babi.

805
01:22:00,068 --> 01:22:02,088
Angkat dia.

806
01:22:16,773 --> 01:22:20,176
Kau bajingan yang beruntung,
kau tahu itu?

807
01:22:24,114 --> 01:22:26,315
Dia bisa bicara?

808
01:22:26,928 --> 01:22:29,257
Kurasa begitu.

809
01:22:36,246 --> 01:22:38,986
Kau orang dari gereja.

810
01:22:42,060 --> 01:22:44,967
Kelihatannya doa-doamu telah dijawab.

811
01:22:54,542 --> 01:22:56,174
Bajingan.

812
01:23:03,052 --> 01:23:06,218
Mereka menghajarmu cukup
cukup parah, ya, Nak?

813
01:23:11,395 --> 01:23:14,545
Aku takkan membunuhmu.

814
01:23:15,030 --> 01:23:17,232
Maaf kau harus mati,
tapi itu antara disini atau disana,

815
01:23:17,233 --> 01:23:19,799
Berdasarkan dari yang aku ketahui.

816
01:23:20,503 --> 01:23:24,444
Keparat ini yang aku kejar.

817
01:23:28,259 --> 01:23:32,519
Kau tak tahu apa yang
terjadi di sini, 'kan?

818
01:23:34,784 --> 01:23:39,043
Kau berhak untuk tahu.
Maksudku itu yang terbaik.

819
01:23:39,043 --> 01:23:41,290
Berikan dia botol air.

820
01:23:45,569 --> 01:23:49,931
Kau tahu, dokter baik itu adalah
bajingan dan penjudi yang buruk.

821
01:23:49,932 --> 01:23:52,467
Dia berutang padaku $2 juta.

822
01:23:52,468 --> 01:23:54,145
Aku seorang pengusaha,

823
01:23:54,145 --> 01:23:57,928
Aku putuskan beri dia kesempatan
sekali lagi untuk membayarku.

824
01:23:58,608 --> 01:24:00,642
Dia menandatangani kesepakatan
dengan VaxCorp...

825
01:24:00,643 --> 01:24:04,246
Dia membawa kontrak itu ke bank
dan meminta pinjaman dengan itu,

826
01:24:04,247 --> 01:24:08,140
Membayar utangnya padaku,
dan semuanya senang.

827
01:24:08,553 --> 01:24:11,463
Tapi bukan itu yang terjadi.

828
01:24:11,494 --> 01:24:14,056
Dan disinilah kita!

829
01:24:16,801 --> 01:24:20,051
Kurasa itu bukan rencananya.

830
01:24:20,930 --> 01:24:25,234
Ayo, aku mau kau
bertemu seseorang.

831
01:24:34,944 --> 01:24:37,743
Halo, temanku...

832
01:24:37,767 --> 01:24:40,588
Kau pikir aku lupa tentangmu.

833
01:24:40,588 --> 01:24:42,517
Tidak hari ini!

834
01:24:42,518 --> 01:24:45,388
Hari ini, Hans, hari ulang tahunmu.

835
01:24:47,536 --> 01:24:50,059
Aku punya beberapa kado untukmu.

836
01:24:52,461 --> 01:24:56,910
Bajingan itu meracunimu dan
membunuh dokter...

837
01:24:56,910 --> 01:24:59,761
...dan mengambil uang $2 juta milikku.

838
01:24:59,761 --> 01:25:03,035
Kenapa?/
Kenapa?

839
01:25:03,035 --> 01:25:07,687
Kenapa? Kenapa, Hans?
Kenapa kau melakukan itu?

840
01:25:07,687 --> 01:25:10,612
Kenapa kau melakukan itu, Hans?
Kenapa? Kenapa kau melakukan itu?

841
01:25:10,613 --> 01:25:13,424
Persetan denganmu!/
Persetan denganku?

842
01:25:14,984 --> 01:25:19,321
Dr. Alexander merawat badut ini
sebagai pasien sakit jiwa sejak lama.

843
01:25:19,322 --> 01:25:23,264
Dokter itu menciptakan monster
dan dia tak mengetahui itu.

844
01:25:26,467 --> 01:25:30,332
Kau lihat matanya? Lihatlah itu.
Frankenstein kecil.

845
01:25:30,333 --> 01:25:33,238
Aku hampir merasa kasihan dengannya.

846
01:25:33,542 --> 01:25:36,605
Dia dalam pengaruh bius
dan sangat kacau.

847
01:25:43,005 --> 01:25:47,083
Aku memahamimu, Hans,
Aku mengerti.

848
01:25:47,283 --> 01:25:51,021
Kau tahu, dokter menyukai wanita.

849
01:25:51,021 --> 01:25:53,584
Dan Hans mengenal wanita.

850
01:25:53,584 --> 01:25:55,540
Kau paham yang terjadi?

851
01:25:55,540 --> 01:25:57,693
Sialnya untuk kita...

852
01:25:57,860 --> 01:26:02,354
Dokter baik menganggap
remeh Hans Dunkle.

853
01:26:04,600 --> 01:26:07,348
Ya. Hans benci dokter.

854
01:26:08,337 --> 01:26:10,376
Itu seperti pernikahan
yang buruk, kau tahu?

855
01:26:10,376 --> 01:26:13,074
Ditambah polisi korup, kau menemukan
kekacauan yang berlipat-lipat.

856
01:26:13,075 --> 01:26:15,888
Pikirkanlah.
Dia mencoba membunuhmu, Sam,

857
01:26:15,888 --> 01:26:18,361
Untuk mengaitkan pembunuhan
dokter kepadamu.

858
01:26:22,477 --> 01:26:25,054
Kau mau minum?/
Tidak.

859
01:26:25,254 --> 01:26:28,121
Tak apa, Hans, kau boleh minum.

860
01:26:32,791 --> 01:26:35,230
Ya, itu enak, bukan?

861
01:26:35,231 --> 01:26:38,825
Minuman yang enak, 'kan?
Menenangkan pikiran.

862
01:26:40,875 --> 01:26:42,559
Menurutmu apa yang akan
terjadi hari ini?

863
01:26:42,584 --> 01:26:44,727
Sudah kubilang padamu
ini hari ulang tahunmu.

864
01:26:45,292 --> 01:26:46,905
Habisi dia.

865
01:26:56,120 --> 01:26:59,724
Dengar, aku sering melakukan ini.

866
01:26:59,724 --> 01:27:01,899
Yang pertama yang tersulit,
tapi nanti kau akan terbiasa.

867
01:27:01,899 --> 01:27:03,190
Ini bukan masalah besar.

868
01:27:03,215 --> 01:27:06,320
Aku akan jadikan kau makanan
kura-kura saat selesai denganmu!

869
01:27:07,996 --> 01:27:10,772
Lakukanlah, tak apa, uruslah ini.
Kau pantas untuk ini.

870
01:27:10,772 --> 01:27:13,402
Ini kesempatanmu untuk
mewujudkannya, ayo.

871
01:27:15,938 --> 01:27:19,308
Jangan lakukan itu...
Jangan tembak aku.

872
01:27:19,728 --> 01:27:21,759
Jangan tembak aku...

873
01:27:22,419 --> 01:27:25,014
Aku tak apa yang aku lakukan.
Aku tak bermaksud begitu...

874
01:27:25,014 --> 01:27:27,589
Aku dalam pengaruh
obat saat itu terjadi!

875
01:27:27,589 --> 01:27:29,585
Aku tak bermaksud begitu!

876
01:27:31,153 --> 01:27:33,609
Itu ulah Walker!
Itu perbuatan Walker...

877
01:27:33,609 --> 01:27:36,009
Sam! Dengar, Sam!
Sam, itu Walker!

878
01:27:36,009 --> 01:27:38,926
Itu idenya Walker untuk
mengaitkannya padamu.

879
01:27:40,996 --> 01:27:44,467
Jangan bunuh aku...
Tolong jangan bunuh aku!

880
01:27:45,042 --> 01:27:48,504
Sam, vaksin yang membunuh orang,
kau tidak membunuh orang!

881
01:27:48,504 --> 01:27:49,871
Kau tidak membunuh orang.

882
01:27:49,872 --> 01:27:52,959
Kau tidak membunuh orang!
Kau tidak membunuh orang!

883
01:27:53,822 --> 01:27:58,547
Kau tidak membunuh orang!
Kau tidak membunuh orang.

884
01:28:10,309 --> 01:28:12,686
Berikan senjatanya padaku.

885
01:28:16,609 --> 01:28:18,667
Pergilah menemui keluargamu.

886
01:28:23,391 --> 01:28:25,152
Pergilah.

887
01:28:40,150 --> 01:28:42,157
Aku punya kabar untukmu, Hans.

888
01:28:42,158 --> 01:28:45,154
Vaksin tidak membunuh orang,

889
01:28:45,791 --> 01:28:48,187
Orang yang membunuh orang.

890
01:28:49,995 --> 01:28:52,279
Nikmati perjalanannya.

891
01:29:02,111 --> 01:29:04,447
Tolong aku! Tolong aku!
Tolong aku!

892
01:29:04,447 --> 01:29:07,448
Tolong aku!
Jangan tinggalkan aku di sini!

893
01:29:07,449 --> 01:29:11,607
Aku dalam pengaruh obat saat itu terjadi!

894
01:29:11,607 --> 01:29:13,562
Jangan tinggalkan aku!

895
01:29:13,562 --> 01:29:17,299
Jangan...
Sayang, sayang, sayang...

896
01:29:31,940 --> 01:29:36,351
Jadi, kita selesai di sini?/
Ya, kita selesai.

897
01:29:36,351 --> 01:29:38,434
Bagaimana dengan Hans?

898
01:29:38,434 --> 01:29:41,019
Aku beri dia obatnya sendiri.

899
01:29:41,019 --> 01:29:43,547
Berikan beberapa menit.

900
01:31:31,124 --> 01:31:33,429
Halo, Sam Collins.

901
01:32:27,211 --> 01:32:29,549
Apa dia...

902
01:32:31,826 --> 01:32:33,826
Apa dia masih hidup?

903
01:32:36,992 --> 01:32:41,157
Kenapa kau tak beritahu kami
cerita sebenarnya?

904
01:32:47,480 --> 01:32:50,980
Kunjungi www.Markasjudi.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

905
01:32:51,005 --> 01:32:54,505
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

906
01:32:54,530 --> 01:32:58,030
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

907
01:32:58,055 --> 01:33:06,055
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

