﻿1
00:00:00,813 --> 00:00:09,813
Visit www.Nexiabet.id
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:09,837 --> 00:00:17,837
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

3
00:00:27,455 --> 00:00:32,455
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

4
00:00:32,479 --> 00:00:37,479
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:00:37,503 --> 00:00:42,503
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

6
00:01:05,798 --> 00:01:07,198
Dad counts to ten.
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

7
00:01:07,200 --> 00:01:10,134
One, two,

8
00:01:10,136 --> 00:01:13,516
Three, four, five,

9
00:01:13,541 --> 00:01:15,259
Six, seven, eight,
nine, ten.

10
00:01:15,259 --> 00:01:17,191
Ready or not,
daddy comes!

11
00:02:05,524 --> 00:02:07,245
Sarah?

12
00:02:08,689 --> 00:02:11,364
Daddy can't see you, honey!

13
00:02:12,031 --> 00:02:14,956
Daddy doesn't like when
you're too far away!

14
00:02:20,205 --> 00:02:22,446
Sarah?

15
00:02:23,108 --> 00:02:25,183
Sarah?

16
00:02:27,884 --> 00:02:29,592
Sarah!

17
00:02:38,757 --> 00:02:40,635
Sarah?

18
00:02:41,827 --> 00:02:43,954
Sarah!

19
00:02:45,397 --> 00:02:47,899
Sarah, why don't you answer
dad?

20
00:02:47,901 --> 00:02:50,837
See daddy when daddy
talks to you.

21
00:02:55,429 --> 00:02:56,827
Gosh...

22
00:06:06,098 --> 00:06:08,499
This is the place. /
Are you sure?

23
00:06:08,501 --> 00:06:10,101
Yes.

24
00:06:10,103 --> 00:06:12,465
55 Ballahack Road.

25
00:06:28,491 --> 00:06:32,127
I don't know, friends. We can still be seen. It is not like that?

26
00:06:32,127 --> 00:06:34,892
I don't think anyone
sees this house anymore.

27
00:06:34,894 --> 00:06:36,460
What do you mean?

28
00:06:36,462 --> 00:06:39,233
They don't want it,
so they don't have to.

29
00:06:39,865 --> 00:06:42,065
I feel like a teenager.

30
00:06:42,193 --> 00:06:45,732
This is quite romantic, & isn't it?
Breaking into the house?

31
00:06:45,757 --> 00:06:47,872
Yes. This is very romantic.

32
00:06:47,874 --> 00:06:51,457
I know this is weird, but this is my last chance.

33
00:06:51,482 --> 00:06:53,444
This place is already
no more tomorrow.

34
00:06:53,446 --> 00:06:56,247
Remember, Maddy, this is just home. Understand?

35
00:06:56,249 --> 00:06:57,960
You are more than what happened to you.

36
00:06:57,960 --> 00:07:00,985
I know. I'm very
appreciate you here.

37
00:07:00,987 --> 00:07:02,920
Hey, we will do this or what?

38
00:07:07,859 --> 00:07:10,479
Yes. Breaking in without permission.
Why not?

39
00:07:11,275 --> 00:07:13,497
Let's do this. / Wait,
why do we bring him?

40
00:07:13,499 --> 00:07:15,900
Look, I need you two both here, understand?

41
00:07:15,902 --> 00:07:18,079
This is important to me.

42
00:07:18,304 --> 00:07:20,504
Ready, Freddy? /
After you, Peggy Sue.

43
00:07:20,506 --> 00:07:23,574
You are very adorable. /
Don't be jealous.

44
00:07:23,576 --> 00:07:27,111
When you do this, you usually
break windows or what?

45
00:07:27,113 --> 00:07:30,573
You borrow a Prius car... /
All right, everyone.

46
00:07:34,045 --> 00:07:36,821
Give this to me.
Here.

47
00:07:36,823 --> 00:07:39,465
Why don't you use
your philosophy department to work?

48
00:07:42,116 --> 00:07:44,028
Come on, use your energy.

49
00:07:44,030 --> 00:07:46,130
Come on, baby, you can.

50
00:07:50,187 --> 00:07:51,449
Damn!

51
00:07:54,121 --> 00:07:55,931
This can't be opened.

52
00:08:01,026 --> 00:08:04,156
I don't know. Maybe you can
enter through the window.

53
00:08:04,677 --> 00:08:06,517
Really? Why don't you enter the window, Izzy?

54
00:08:06,519 --> 00:08:09,387
Why aren't you? You man.
I don't want to be dirty.

55
00:08:24,732 --> 00:08:26,669
Everything?

56
00:08:27,872 --> 00:08:29,622
The door is open.

57
00:08:31,744 --> 00:08:34,187
Be careful, my butt.

58
00:08:42,472 --> 00:08:46,093
NOTICE OF PERFORMANCE

59
00:08:48,527 --> 00:08:50,688
Wow ./
Yes.

60
00:08:53,265 --> 00:08:55,077
Gosh.

61
00:08:55,102 --> 00:08:57,389
Look at this place. /
I know.

62
00:08:57,414 --> 00:08:59,085
The electricity does not turn on.

63
00:09:03,875 --> 00:09:06,079
I can't believe everything
the items are still here.

64
00:09:06,104 --> 00:09:07,961
Yes.

65
00:09:07,961 --> 00:09:10,052
Nobody wants to do
something with this place.

66
00:09:10,077 --> 00:09:14,418
So after the police leave, they leave
everything as is.

67
00:09:14,420 --> 00:09:15,909
Why do they do that?

68
00:09:15,934 --> 00:09:18,602
That's pretty creepy. /
Yes.

69
00:09:29,462 --> 00:09:31,842
Well, brave leader, what are we looking for?

70
00:09:31,842 --> 00:09:34,529
Peter Panda!

71
00:09:37,143 --> 00:09:39,022
OK.

72
00:09:39,022 --> 00:09:40,611
I think we can go now.

73
00:09:40,613 --> 00:09:43,939
This is my doll.

74
00:09:44,082 --> 00:09:46,482
That remains yours if you want.

75
00:09:46,482 --> 00:09:49,228
No, I'm just...

76
00:09:50,137 --> 00:09:53,739
I remember playing
with him here.

77
00:09:53,739 --> 00:09:57,172
Olivia is in the playground
and mom is in the kitchen...

78
00:09:57,197 --> 00:10:00,751
... then Peter Panda and I tried
to teach Olivia a children's song.

79
00:10:00,776 --> 00:10:02,211
That...

80
00:10:02,236 --> 00:10:04,732
Damn, how is the song?
That...

81
00:10:05,370 --> 00:10:09,507
Say my playmate,
come and play with me

82
00:10:09,532 --> 00:10:13,514
And bring three of your dolls
Climbing my apple tree

83
00:10:13,538 --> 00:10:17,656
And if you find the key
then open the door

84
00:10:17,680 --> 00:10:21,967
And we will be good friends
Forever

85
00:10:23,849 --> 00:10:25,603
I think the lyrics are wrong.

86
00:10:25,628 --> 00:10:27,340
What? /
The second verse. It starts,

87
00:10:27,365 --> 00:10:29,360
"Slide in my rainbow and go to my warehouse door."

88
00:10:29,362 --> 00:10:31,295
Not, "Find the
key and open the door."

89
00:10:31,297 --> 00:10:33,464
Are you sure? /
I told you.

90
00:10:33,466 --> 00:10:35,664
Wow.

91
00:10:35,666 --> 00:10:38,171
I don't know how
he knows that, but he's right.

92
00:10:39,725 --> 00:10:42,621
You teach it to me. /
That's right.

93
00:10:42,621 --> 00:10:45,132
Right after I live
with you and Aunt Nor.

94
00:10:47,633 --> 00:10:49,446
Yes.

95
00:10:51,081 --> 00:10:53,767
Now we know
that beautiful moment.

96
00:10:53,769 --> 00:10:55,700
If there are others
other than Peter Panda...

97
00:10:55,702 --> 00:10:57,967
... what we want to take,
we should continue.

98
00:10:57,969 --> 00:10:59,201
Come on, Izzy.

99
00:10:59,203 --> 00:11:01,269
What is more valuable...

100
00:11:01,271 --> 00:11:03,669
... compared to childhood
which is fun?

101
00:11:03,671 --> 00:11:06,572
OK, seriously, what are the rules
basically here?

102
00:11:06,597 --> 00:11:08,470
This place will be torn down tomorrow...

103
00:11:08,472 --> 00:11:09,936
... so I think it's fair.

104
00:11:09,938 --> 00:11:13,060
But ask me first
first. Agree? / Agree.

105
00:11:15,049 --> 00:11:16,870
See you later, children.

106
00:11:18,011 --> 00:11:19,971
Have fun.
Take care of yourself.

107
00:11:24,839 --> 00:11:26,911
Can we look around?

108
00:11:26,940 --> 00:11:28,306
Sure.

109
00:11:32,812 --> 00:11:35,902
Are you okay?
Yes.

110
00:11:42,976 --> 00:11:44,464
What's down there?

111
00:11:44,489 --> 00:11:46,842
Dapur, rubanah.

112
00:11:46,844 --> 00:11:50,680
Good. Old and dark rubbish
in an abandoned house.

113
00:12:32,150 --> 00:12:34,104
Gosh.

114
00:12:36,519 --> 00:12:38,892
What is... /
Blood.

115
00:12:42,197 --> 00:12:44,351
I don't like this, Maddy.
Let's get out of here.

116
00:12:44,353 --> 00:12:49,152
No, it's okay.
I can handle this.

117
00:12:52,247 --> 00:12:54,447
What did he do up there?

118
00:12:54,649 --> 00:12:56,513
I don't know.

119
00:12:57,265 --> 00:12:59,646
Ayo./
Yes.

120
00:13:42,128 --> 00:13:44,851
Yes, jackpot.

121
00:13:47,151 --> 00:13:48,479
Yes.

122
00:14:39,593 --> 00:14:41,822
What are you guys?

123
00:14:44,084 --> 00:14:46,504
What are you doing here?

124
00:14:46,506 --> 00:14:48,982
I remember a little with your mother's leather jacket.

125
00:14:49,007 --> 00:14:51,111
But I can't find it.

126
00:14:51,507 --> 00:14:53,768
Have you checked the closet?

127
00:14:53,768 --> 00:14:55,873
Not yet.

128
00:14:56,640 --> 00:15:00,173
You mean, this old clothes? /
Right.

129
00:15:00,175 --> 00:15:02,140
You don't really want
to take that, & apos; right?

130
00:15:02,142 --> 00:15:04,585
What? This is old style. /
That's weird.

131
00:15:04,610 --> 00:15:07,341
It's free.
All right, everyone.

132
00:15:07,343 --> 00:15:10,234
Whatever. /
Dah.

133
00:15:10,234 --> 00:15:12,611
Why are you acting
annoying?

134
00:15:12,709 --> 00:15:14,650
You won't really
marry that man, & apos; right?

135
00:15:14,674 --> 00:15:16,342
Come on.

136
00:15:16,344 --> 00:15:19,809
Do you remember how many men went
after knowing what happened to me?

137
00:15:19,811 --> 00:15:22,142
I mean, he's still here.

138
00:15:22,142 --> 00:15:25,049
Good, I'll give him that,
but he's still boring...

139
00:15:25,074 --> 00:15:27,910
... and I think you should move
back with me because I'm fun.

140
00:15:27,912 --> 00:15:29,635
I know that.

141
00:15:29,635 --> 00:15:32,045
Try to be nice, okay?

142
00:15:32,047 --> 00:15:33,748
Good.

143
00:15:36,480 --> 00:15:39,109
Come on. I want to show
to you my room.

144
00:15:42,213 --> 00:15:43,813
Good.

145
00:15:47,949 --> 00:15:49,747
Here it is.

146
00:15:54,249 --> 00:15:56,867
It's very pink.

147
00:15:56,867 --> 00:15:59,249
Yes, I have a teenage girl phase.

148
00:15:59,251 --> 00:16:01,182
Yes, I can see that.

149
00:16:01,184 --> 00:16:03,882
Wow. Look at all these things.

150
00:16:03,907 --> 00:16:05,385
I know.

151
00:16:05,385 --> 00:16:07,760
But that's a pity. /
What?

152
00:16:07,760 --> 00:16:10,174
I don't think you have ever flirted here.

153
00:16:10,199 --> 00:16:12,685
You know, it's not too late.

154
00:16:12,687 --> 00:16:14,518
Really?

155
00:16:17,620 --> 00:16:19,085
Yes.

156
00:17:22,930 --> 00:17:24,784
What happened?

157
00:18:02,703 --> 00:18:05,035
What... / Gosh, Maddy.
Do you do this?

158
00:18:05,037 --> 00:18:06,931
What? I didn't do that!

159
00:18:06,931 --> 00:18:08,917
But I didn't do that!

160
00:18:09,501 --> 00:18:10,597
Gosh.

161
00:18:10,597 --> 00:18:13,177
It is clear that someone
ever came here.

162
00:18:13,177 --> 00:18:16,464
Maybe only a few children
who like to play...

163
00:18:16,464 --> 00:18:19,483
... but don't you think we
the first think about this idea, right?

164
00:18:19,483 --> 00:18:20,925
Talk about light,

165
00:18:20,950 --> 00:18:22,855
Why is the new light on?

166
00:18:22,880 --> 00:18:25,635
Maybe someone
pays the bill.

167
00:18:25,635 --> 00:18:27,462
Yes, maybe.

168
00:18:34,141 --> 00:18:35,574
Yes. Up to you.

169
00:18:35,576 --> 00:18:40,224
It makes it easier for you
see how good my new jacket is.

170
00:18:49,877 --> 00:18:52,094
Alright...

171
00:18:52,094 --> 00:18:57,777
There are still many things that can be taken
... I'll check them out.

172
00:18:57,779 --> 00:19:00,065
I will stay here for a while. /
Yes.

173
00:19:00,090 --> 00:19:01,607
Take your time.

174
00:19:03,312 --> 00:19:05,079
Gosh. What? /
Calm down.

175
00:19:05,081 --> 00:19:07,112
I just want to talk
with you for a while.

176
00:19:07,114 --> 00:19:08,846
Look, I'm worried about Maddy.

177
00:19:08,848 --> 00:19:10,523
Is this some kind of talk
your psychology?

178
00:19:10,523 --> 00:19:12,113
Because you are a
guidance provider?

179
00:19:12,115 --> 00:19:14,040
Therapist, Izzy.

180
00:19:14,040 --> 00:19:16,046
Jake, he hasn't been here for 25 years.

181
00:19:16,048 --> 00:19:18,686
Give him time, understand? /
Are you sure about that?

182
00:19:18,686 --> 00:19:20,308
What does that mean?

183
00:19:20,308 --> 00:19:22,114
Do you know he has a nightmare?

184
00:19:22,116 --> 00:19:23,865
He even almost
ta never slept.

185
00:19:23,890 --> 00:19:25,784
Maybe he doesn't want to sleep with you.

186
00:19:25,784 --> 00:19:29,386
I'm not kidding, Izzy.
I tried to tell you something.

187
00:19:29,411 --> 00:19:31,746
He gets a call from
the school principal at any time of day.

188
00:19:31,746 --> 00:19:34,016
Some children in their class are not
given grades on their exam results.

189
00:19:34,018 --> 00:19:36,550
He only makes
scribbles five.

190
00:19:36,552 --> 00:19:39,150
You know, four
bars with one slash?

191
00:19:39,150 --> 00:19:41,910
Parents complain.
He didn't tell me anything.

192
00:19:41,910 --> 00:19:43,908
I don't know what happened,
so I checked the teaching schedule...

193
00:19:43,933 --> 00:19:48,261
... and that's the same, Izzy. Graffiti
five bars throughout the page.

194
00:19:48,353 --> 00:19:50,391
What?

195
00:19:51,432 --> 00:19:53,735
He often does
when we were little...

196
00:19:53,735 --> 00:19:56,420
... when he was first
stayed with us.

197
00:19:56,422 --> 00:19:58,132
Then my mother took
she went to a psychiatrist...

198
00:19:58,157 --> 00:20:01,144
... and giving him medicine until
he finally stopped.

199
00:20:03,289 --> 00:20:05,889
What do you think that means?

200
00:20:05,891 --> 00:20:08,973
Number of boron atoms?

201
00:20:09,091 --> 00:20:10,788
I don't know.

202
00:20:15,302 --> 00:20:18,425
You know something about
Laws of Fives?

203
00:20:18,450 --> 00:20:20,157
No.

204
00:20:21,674 --> 00:20:23,966
There is a religious sect
named Discordianism.

205
00:20:23,968 --> 00:20:28,124
They call it pure chaos that humans cannot understand.

206
00:20:28,124 --> 00:20:29,651
And in pure chaos,

207
00:20:29,675 --> 00:20:33,096
The only command that can be seen is Law of Fives.

208
00:20:33,121 --> 00:20:40,392
Something that happens or something
is not appropriate in number five.

209
00:20:40,597 --> 00:20:42,947
They say Law of Fives
is never wrong.

210
00:20:42,947 --> 00:20:45,854
So do you think he's a Discordianist?

211
00:20:45,854 --> 00:20:48,904
Not stupid. I mean, I don't know anything.

212
00:20:50,225 --> 00:20:52,910
OK. That is good.

213
00:20:52,935 --> 00:20:54,949
I don't know, Jake.
Sorry.

214
00:20:54,974 --> 00:20:57,507
Izzy, no one more
knows him like you.

215
00:20:57,507 --> 00:21:00,498
Don't say you didn't pay attention
something was wrong with Maddy.

216
00:21:02,228 --> 00:21:04,122
Look, what I mean is...

217
00:21:04,122 --> 00:21:06,888
Help me watch over him, okay?

218
00:21:07,683 --> 00:21:09,417
OK.

219
00:21:25,564 --> 00:21:28,548
Hey. Are you okay?

220
00:21:28,550 --> 00:21:31,020
Yes, I'm fine.

221
00:21:31,022 --> 00:21:33,224
It's just that, lots of it must be digested, you know?

222
00:21:33,226 --> 00:21:35,129
Yes. /
No, wait.

223
00:21:35,129 --> 00:21:38,208
Can we not disturb that room for now?

224
00:21:38,208 --> 00:21:40,156
Yes, of course.

225
00:21:42,416 --> 00:21:44,565
After all there might be nothing
nothing but baby toys.

226
00:21:44,565 --> 00:21:45,839
Right.

227
00:22:03,919 --> 00:22:05,715
Okay, what is that?

228
00:22:05,717 --> 00:22:08,839
What? /
Izzy?

229
00:22:10,129 --> 00:22:12,294
This? /
That.

230
00:22:12,296 --> 00:22:14,616
That's just...

231
00:22:15,033 --> 00:22:16,717
Give it to me.

232
00:22:17,938 --> 00:22:20,975
Xanax? / You know it's already
20 years old, & apos; right?

233
00:22:20,977 --> 00:22:22,612
Maybe that makes it more effective.

234
00:22:22,614 --> 00:22:24,482
It might make this drug more toxic.

235
00:22:24,484 --> 00:22:26,184
You can hurt
yourself, Izzy!

236
00:22:26,186 --> 00:22:28,589
Wait, no!

237
00:22:28,591 --> 00:22:31,426
I was under pressure
serious feelings lately.

238
00:22:31,426 --> 00:22:33,297
Then suck on marijuana.

239
00:22:33,299 --> 00:22:34,466
Marijuana needs a lot of money.

240
00:22:34,468 --> 00:22:36,551
If I have a housemate
to help me pay rent,

241
00:22:36,576 --> 00:22:39,536
Then maybe I can
buy marijuana... / Okay, alright.

242
00:22:41,879 --> 00:22:43,883
Seriously? /
Good.

243
00:22:45,320 --> 00:22:46,789
Give me the rest.

244
00:22:48,697 --> 00:22:50,134
I will only drink
when needed.

245
00:22:50,134 --> 00:22:52,467
I don't believe you./
Good.

246
00:22:57,208 --> 00:22:59,004
Do you want to talk about that?

247
00:22:59,004 --> 00:23:00,823
"Do you want to talk about that?"

248
00:23:14,271 --> 00:23:16,110
Izzy...

249
00:23:23,722 --> 00:23:26,359
Seriously? Gosh.

250
00:23:32,538 --> 00:23:33,939
Gosh.

251
00:23:41,509 --> 00:23:44,091
Are you okay? /
What's wrong?

252
00:23:48,332 --> 00:23:51,093
Nothing.
That's just...

253
00:23:51,118 --> 00:23:53,299
That's just a spider.

254
00:23:56,614 --> 00:23:58,283
Are you okay?

255
00:23:58,285 --> 00:24:00,928
Yes, it's a big spider.

256
00:24:00,928 --> 00:24:03,525
It's fine, I think it's time
to leave here, understand?

257
00:24:03,527 --> 00:24:07,683
No, I want to stay
here a little longer.

258
00:24:09,329 --> 00:24:10,846
OK.

259
00:24:20,222 --> 00:24:22,225
Maddy.

260
00:24:22,227 --> 00:24:25,331
Look, I know you
look for answers,

261
00:24:25,333 --> 00:24:28,904
If it does exist, you won't find it here. Understand?

262
00:24:28,906 --> 00:24:33,214
People can be a mystery.

263
00:24:33,488 --> 00:24:36,337
That's what you say
to your client?

264
00:24:37,632 --> 00:24:40,036
My mother is an alcoholic.

265
00:24:40,036 --> 00:24:41,827
He is also a psychologist...

266
00:24:41,829 --> 00:24:43,958
... who spent his entire career
caring for sick people.

267
00:24:43,958 --> 00:24:46,429
How does he not know
if he is sick?

268
00:24:46,429 --> 00:24:50,984
More important, caring enough
to do something about it?

269
00:24:50,984 --> 00:24:54,716
I watched for 16 years he
slowly drink to death.

270
00:24:54,718 --> 00:24:57,557
But I didn't get my answer.
And what are you?

271
00:24:57,582 --> 00:25:00,014
You're still 3 years old last time
see your mother.

272
00:25:00,014 --> 00:25:03,196
That's not good enough. /
That must be, Maddy.

273
00:25:08,509 --> 00:25:12,148
I contacted my father
last week.

274
00:25:12,150 --> 00:25:13,334
What are you?

275
00:25:13,334 --> 00:25:15,821
I just want to ask
him, okay?

276
00:25:15,823 --> 00:25:18,929
Why didn't you tell me? /
Look, he said...

277
00:25:18,929 --> 00:25:20,930
He told me it's not his fault...

278
00:25:20,932 --> 00:25:23,802
... if something in this house
makes him do that!

279
00:25:23,804 --> 00:25:26,883
You don't really
believe that, & apos; right, Maddy?

280
00:25:27,268 --> 00:25:29,479
Honey, this is only a house.

281
00:25:29,481 --> 00:25:32,918
It's just a house with walls
wood and baffle.

282
00:25:32,920 --> 00:25:35,122
This is a house!

283
00:25:42,577 --> 00:25:46,381
Look at us. We are so normal and happy.

284
00:25:46,406 --> 00:25:49,914
Then my mother got pregnant.
We need more rooms.

285
00:25:49,914 --> 00:25:51,814
We found this house.

286
00:25:51,814 --> 00:25:54,591
The price is very cheap and
my father can't refuse it.

287
00:25:56,295 --> 00:25:58,933
Three weeks later,
Mother and Olivia died.

288
00:25:58,958 --> 00:26:00,642
Father is imprisoned and I...

289
00:26:00,667 --> 00:26:03,038
I live with Aunt Nor.

290
00:26:08,479 --> 00:26:10,627
Hey...

291
00:26:10,652 --> 00:26:12,539
Don't.

292
00:26:15,879 --> 00:26:19,057
After I talk to my father,
I also think it's nonsense.

293
00:26:19,082 --> 00:26:21,051
I mean, he's crazy, isn't he?

294
00:26:21,051 --> 00:26:23,651
But then I do
research myself.

295
00:26:23,676 --> 00:26:27,266
Here, look at this.
Look at this.

296
00:26:27,266 --> 00:26:29,655
What did you see?

297
00:26:30,588 --> 00:26:32,124
Old pictures from this house.

298
00:26:32,126 --> 00:26:36,359
No. Cle Elum.
Washington. 1942.

299
00:26:36,359 --> 00:26:37,867
An old man kills
his entire family...

300
00:26:37,869 --> 00:26:40,544
... then hang yourself
from the second floor.

301
00:26:41,599 --> 00:26:44,378
Holly Springs,
North Carolina. 1976.

302
00:26:44,380 --> 00:26:46,819
An old woman who
rents a room.

303
00:26:46,819 --> 00:26:49,421
Then he poisoned everyone
at dinner with bleach.

304
00:26:49,423 --> 00:26:52,615
With bleach! In this house!
I know it.

305
00:26:52,615 --> 00:26:54,664
I mean... /
That is good...

306
00:26:54,666 --> 00:26:57,019
Hey, that is coincidence, Maddy./
But...

307
00:26:57,044 --> 00:27:00,092
People always use the same architectural plan.

308
00:27:00,092 --> 00:27:03,112
After killing,
they just disappear.

309
00:27:03,114 --> 00:27:06,522
The house can't disappear, Maddy.

310
00:27:10,026 --> 00:27:11,968
Damn.

311
00:27:30,161 --> 00:27:31,697
Hey.

312
00:27:31,699 --> 00:27:34,902
Listen to the voice message that
my father left for me.

313
00:27:34,904 --> 00:27:39,437
Hey, kid, daddy wants to say
to you about that day...

314
00:27:39,437 --> 00:27:43,017
... and my father never told you
and my father didn't think there was much time.

315
00:27:44,199 --> 00:27:47,298
That's not his fault, Maddy.

316
00:27:47,298 --> 00:27:49,395
But something in the house.

317
00:27:49,395 --> 00:27:52,508
Something that makes
him do that.

318
00:27:54,101 --> 00:27:56,972
I think it's entering us all.

319
00:27:57,030 --> 00:28:02,451
When my father returns home, there is blood throughout the kitchen.

320
00:28:02,451 --> 00:28:06,058
Your mother broke the plate and maybe
she stepped on one of the fragments.

321
00:28:22,187 --> 00:28:25,214
Katherine? Maddy?

322
00:28:25,790 --> 00:28:27,666
No one answered.

323
00:28:30,996 --> 00:28:33,795
I followed a trail of blood
feet up to the stairs.

324
00:28:37,136 --> 00:28:39,190
Hey! No!

325
00:28:43,960 --> 00:28:47,944
No one at home, Maddy.

326
00:28:47,944 --> 00:28:50,412
No one at home!

327
00:28:50,412 --> 00:28:52,324
I can hear them.

328
00:28:52,324 --> 00:28:54,962
Stop! Stop
listen to me!

329
00:28:54,962 --> 00:28:58,155
Please. No.

330
00:29:00,122 --> 00:29:02,317
No, there is...

331
00:29:02,317 --> 00:29:07,701
There is someone
or something...

332
00:29:07,703 --> 00:29:10,005
... who ordered him
to do something.

333
00:29:10,007 --> 00:29:13,211
It keeps pressing
and urges...

334
00:29:13,213 --> 00:29:16,973
... and urge him.

335
00:29:16,973 --> 00:29:20,023
Then my father approached
to your baby's room...

336
00:29:20,025 --> 00:29:23,768
... and dad can hear
someone whispers...

337
00:29:24,317 --> 00:29:28,271
"Five, five."

338
00:29:28,273 --> 00:29:30,175
Dad knows that now.

339
00:29:30,177 --> 00:29:33,715
But at that time my father didn't know if they were far away...

340
00:29:33,717 --> 00:29:37,008
... or if they are
beside me.

341
00:29:37,221 --> 00:29:40,059
I don't understand them.

342
00:29:40,061 --> 00:29:44,006
I don't want it.
I don't want it!

343
00:29:45,075 --> 00:29:49,108
I have never been so
scared.

344
00:29:50,580 --> 00:29:53,417
I have never been so
scared.

345
00:29:54,531 --> 00:29:59,270
And when I hear
that scream...

346
00:30:00,397 --> 00:30:03,378
I ran...

347
00:30:03,378 --> 00:30:06,583
... and I run as fast as I can.

348
00:30:25,775 --> 00:30:27,210
Little one...

349
00:30:27,212 --> 00:30:29,013
The pillow is already there.

350
00:30:29,015 --> 00:30:31,718
Yes, God, I don't have to look
. I know.

351
00:30:31,720 --> 00:30:34,582
Yes, God, I know!

352
00:30:34,582 --> 00:30:38,317
When I found him,
his hand covered his eyes.

353
00:30:38,317 --> 00:30:41,206
Initially I thought he was crying...

354
00:30:41,361 --> 00:30:44,207
But then I
realized he was laughing.

355
00:30:44,209 --> 00:30:46,974
He laughs!

356
00:30:46,974 --> 00:30:49,980
He said he could
see everything now...

357
00:30:49,982 --> 00:30:52,337
... and he asks
where you are.

358
00:30:52,337 --> 00:30:54,734
He says he wants
show you,

359
00:30:54,759 --> 00:31:00,964
But dad just wants
he stops laughing!

360
00:31:00,964 --> 00:31:05,032
I just want
he stops laughing!

361
00:31:05,034 --> 00:31:06,761
No... That's not what she said.

362
00:31:06,786 --> 00:31:08,236
This is not the same message.

363
00:31:08,238 --> 00:31:09,995
What is that? /
I don't know.

364
00:31:09,995 --> 00:31:12,106
If you joke with
we, Maddy, it's not funny.

365
00:31:12,108 --> 00:31:13,952
Calm down, Izzy. /
Wait, listen, okay?

366
00:31:13,977 --> 00:31:16,045
He didn't say this before
when I listened to it, okay?

367
00:31:16,047 --> 00:31:17,961
What are you saying?
Someone changed the recording?

368
00:31:17,986 --> 00:31:20,781
How? / I don't know, Madison.
But someone recorded that.

369
00:31:20,806 --> 00:31:23,532
No, listen, the person I heard
before was scared, Jake. Okay?

370
00:31:23,557 --> 00:31:26,295
20 years later, and he is still
scared of this place.

371
00:31:27,302 --> 00:31:28,760
You have to trust me.

372
00:31:28,762 --> 00:31:31,296
I did not record this.
I don't even know how!

373
00:31:36,070 --> 00:31:37,264
What is that?

374
00:31:42,309 --> 00:31:44,769
You hear that, & apos; right?

375
00:31:44,769 --> 00:31:46,412
I don't like this.

376
00:31:46,412 --> 00:31:47,916
Let's get out of here.

377
00:31:47,918 --> 00:31:49,195
Yes.

378
00:32:15,583 --> 00:32:18,786
What do we do now? /
I don't know.

379
00:32:19,421 --> 00:32:20,988
That's just a dog, okay?

380
00:32:20,990 --> 00:32:24,317
Hey, friend. Hey, what are you doing here?

381
00:32:24,317 --> 00:32:27,954
Hey, you look friendly.
Hey, guys.

382
00:32:30,528 --> 00:32:32,318
Damn!

383
00:32:37,611 --> 00:32:39,332
Plan B.

384
00:32:47,917 --> 00:32:49,397
Damn!

385
00:32:49,584 --> 00:32:51,124
I don't like this, friends.

386
00:32:51,126 --> 00:32:53,060
There is a window in the underground space
...

387
00:32:53,062 --> 00:32:54,848
... and it's headed
to the side of the house.

388
00:32:54,873 --> 00:32:56,086
Right.

389
00:32:56,111 --> 00:32:57,824
Give it to me. /
Yes.

390
00:32:58,802 --> 00:33:01,271
Okay, be careful. /
OK.

391
00:33:02,605 --> 00:33:04,240
OK.

392
00:33:04,242 --> 00:33:05,947
Yes, God.

393
00:33:07,546 --> 00:33:09,180
Here./
OK.

394
00:33:09,182 --> 00:33:12,316
You go first. / Okay. /
Careful. / Yes.

395
00:33:13,885 --> 00:33:15,870
There is a window around here.

396
00:33:15,870 --> 00:33:18,547
OK. Did I ever say
if I really don't like rubanah?

397
00:33:18,547 --> 00:33:21,280
Right here! / Okay. /
Yes, God.

398
00:33:21,305 --> 00:33:24,412
Damn. This is not possible.

399
00:33:24,567 --> 00:33:26,500
It looks like
Shadow.

400
00:33:26,502 --> 00:33:27,701
Yes, God.

401
00:33:31,074 --> 00:33:33,281
Damn. Wait, honey.

402
00:33:34,004 --> 00:33:36,259
Damn./
Honey, are you okay?

403
00:33:36,259 --> 00:33:38,265
No! /
Damn!

404
00:33:39,025 --> 00:33:40,366
Bastard!

405
00:33:40,926 --> 00:33:42,535
Damn!

406
00:33:45,891 --> 00:33:47,481
OK.

407
00:33:49,106 --> 00:33:51,096
Damn. I will... /
Bastard!

408
00:33:51,098 --> 00:33:52,828
I will look for another way.

409
00:33:52,828 --> 00:33:54,928
Damn, for a moment, baby.

410
00:33:54,928 --> 00:33:56,703
This. Hold it, understand?
Hold here.

411
00:33:56,705 --> 00:33:58,053
I can ./
OK.

412
00:33:58,053 --> 00:33:59,520
Give pressure there, okay? /
I can.

413
00:33:59,520 --> 00:34:01,308
Are you okay? /
Yes.

414
00:34:01,310 --> 00:34:03,043
Damn, this is very dark.

415
00:34:05,848 --> 00:34:07,115
Damn.

416
00:34:07,117 --> 00:34:11,554
Alright, think.
Door.

417
00:34:11,556 --> 00:34:14,865
Window. Cellar door.

418
00:34:16,193 --> 00:34:18,729
OK.

419
00:34:18,731 --> 00:34:21,298
Alright, friends.
Okay.

420
00:34:25,809 --> 00:34:27,826
OK.

421
00:34:27,826 --> 00:34:29,775
Nothing. /
I'll tie it up, okay?

422
00:34:29,777 --> 00:34:31,944
Nothing. /
What?

423
00:34:31,946 --> 00:34:33,360
There is no way out.

424
00:34:33,385 --> 00:34:36,092
Are you okay? Put pressure on it./
Yes, God.

425
00:34:39,022 --> 00:34:41,455
Look, Izzy, he has the same necklace
and name tag.

426
00:34:41,457 --> 00:34:42,973
What does that mean?
That doesn't mean anything.

427
00:34:42,998 --> 00:34:45,857
That's Shadow! Look...
Look at him!

428
00:34:45,857 --> 00:34:47,488
Gosh, Madison, it's not Shadow.

429
00:34:47,513 --> 00:34:50,118
That's obviously Shadow... /
It's not your dog!

430
00:34:50,118 --> 00:34:52,502
That's the same dog! /
That's not true.

431
00:34:52,504 --> 00:34:53,807
Yes, that's right!

432
00:34:53,807 --> 00:34:56,210
Maddy, we are very supportive until now.

433
00:34:56,210 --> 00:34:58,223
We go at midnight
to the fox that was left...

434
00:34:58,223 --> 00:34:59,644
... to help you complete
childhood problems.

435
00:34:59,646 --> 00:35:01,313
But this is outrageous!

436
00:35:01,315 --> 00:35:03,482
That's not your dog!

437
00:35:03,484 --> 00:35:05,484
Your mother killed him,
My father who buried him...

438
00:35:05,486 --> 00:35:07,439
... and you know that!

439
00:35:08,457 --> 00:35:10,602
What is that? /
I don't know.

440
00:35:10,602 --> 00:35:13,460
There is someone here. Someone
playing with us.

441
00:35:13,462 --> 00:35:14,696
OK.

442
00:35:15,745 --> 00:35:18,245


443
00:35:18,270 --> 00:35:20,771
100% New Member Bonus
TO Bonus 0.5% Referral 15%

444
00:35:20,796 --> 00:35:23,296
Daily Chip Bonus
Daily Bonus TO

445
00:35:24,508 --> 00:35:26,113
OK, here.

446
00:35:36,923 --> 00:35:38,062
OK.

447
00:35:39,193 --> 00:35:41,027
Do you hear that?

448
00:35:49,005 --> 00:35:52,288
Who is there?
Who is there?!

449
00:35:52,807 --> 00:35:55,335
There are other people in this house!

450
00:36:00,217 --> 00:36:01,218
Ready?

451
00:36:04,789 --> 00:36:05,922
Damn!

452
00:36:07,059 --> 00:36:08,598
Honey, I have an idea.

453
00:36:08,623 --> 00:36:11,530
How do you go to the front door,
I and Izzy go through the back door?

454
00:36:11,532 --> 00:36:13,532
That dog can't be
in two places, & apos; right?

455
00:36:13,534 --> 00:36:16,201
No, that's good.
That is good.

456
00:36:16,203 --> 00:36:17,894
OK.

457
00:36:23,046 --> 00:36:24,517
Damn.

458
00:36:24,542 --> 00:36:26,552
He is still here.
All right.

459
00:36:34,559 --> 00:36:37,037
He is still here too!

460
00:36:37,394 --> 00:36:38,860
Damn!

461
00:36:39,832 --> 00:36:41,331
What?

462
00:36:41,333 --> 00:36:42,466
He is also here!

463
00:36:42,468 --> 00:36:45,001
Alright, what are we...

464
00:36:46,265 --> 00:36:47,739
What happened?

465
00:36:47,741 --> 00:36:50,009
Damn./
Alright.

466
00:36:50,011 --> 00:36:53,244
Well, what are we doing
now, friends?

467
00:36:55,583 --> 00:36:57,442
Something that makes sense.

468
00:37:01,423 --> 00:37:02,996
Wait.

469
00:37:06,150 --> 00:37:08,537
Honey, you can't
kill a dog.

470
00:37:08,537 --> 00:37:11,494
I don't care how many
they are. They are still dogs.

471
00:37:11,494 --> 00:37:13,369
Wait. /
Let me go!

472
00:37:13,371 --> 00:37:15,372
Let him kill the dog.

473
00:37:15,374 --> 00:37:16,587
OK.

474
00:37:18,166 --> 00:37:19,957
Be careful.

475
00:37:22,149 --> 00:37:23,836
Be careful, Jake.

476
00:37:24,284 --> 00:37:26,705
What do you want?

477
00:37:29,530 --> 00:37:31,681
Come on!

478
00:37:32,027 --> 00:37:33,718
Come on, fucker!

479
00:37:33,718 --> 00:37:35,853
Jake... /
No, no.

480
00:37:35,853 --> 00:37:37,198
No, Jake! /
Come on!

481
00:37:37,200 --> 00:37:38,867
Jake, watch out! No!

482
00:37:38,869 --> 00:37:40,135
Jake! /
No!

483
00:37:40,137 --> 00:37:42,334
Jake! Jake!

484
00:37:42,359 --> 00:37:44,206
Retreat!
Do not go there!

485
00:37:44,208 --> 00:37:45,729
Retreat! No! /
We have to help him!

486
00:37:51,718 --> 00:37:53,651
Jake, stand up.

487
00:37:53,651 --> 00:37:57,194
Yes, God. /
Enter the house, Jake.

488
00:37:57,194 --> 00:37:58,567
Come on, Jake./
Dear, don't go.

489
00:37:58,592 --> 00:38:00,266
Honey...

490
00:38:00,694 --> 00:38:02,187
Jake.

491
00:38:02,997 --> 00:38:06,734
Jake, are you okay?
Oh, my God.

492
00:38:08,182 --> 00:38:09,653
Jake.

493
00:38:12,075 --> 00:38:14,348
Jake, come in.

494
00:38:16,967 --> 00:38:18,968
Close the door! /
Close!

495
00:38:20,279 --> 00:38:22,118
Yes, God! /
Jake, close the door!

496
00:38:22,120 --> 00:38:24,688
Yes, God!

497
00:38:24,690 --> 00:38:26,623
Yes, God!

498
00:38:26,625 --> 00:38:28,793
It's still there.
It's still there!

499
00:38:28,795 --> 00:38:30,528
For God's sake! /
Yes, God, your hand!

500
00:38:30,530 --> 00:38:32,363
What happened? /
Yes, God, baby.

501
00:38:32,365 --> 00:38:35,034
Damn! Shit!

502
00:38:35,036 --> 00:38:37,603
What are we doing? /
Damn!

503
00:38:46,716 --> 00:38:48,449
How does it stay there?

504
00:38:48,451 --> 00:38:49,751
Damn!

505
00:38:50,887 --> 00:38:52,154
Damn!

506
00:38:59,932 --> 00:39:01,398
baby!

507
00:39:01,400 --> 00:39:04,970
Are you okay?
Come on, come here.

508
00:39:04,972 --> 00:39:07,083
Damn! /
Honey.

509
00:39:08,775 --> 00:39:10,643
Yes, God. Shit

510
00:39:10,645 --> 00:39:13,149
Honey, are you okay?

511
00:39:13,149 --> 00:39:14,970
Yes, God, let me see...

512
00:39:14,995 --> 00:39:16,650
Damn.

513
00:39:17,585 --> 00:39:19,218
What?

514
00:39:19,355 --> 00:39:21,522
What? What?

515
00:39:21,524 --> 00:39:23,191
Tell me. What is wrong?

516
00:39:23,193 --> 00:39:24,861
It's nothing!
It is nothing.

517
00:39:24,861 --> 00:39:26,695
Only...

518
00:39:26,697 --> 00:39:29,039
I guess that's just... /
Damn.

519
00:39:30,363 --> 00:39:32,802
Yes, God! /
Damn!

520
00:39:32,804 --> 00:39:34,304
Is it still there?

521
00:39:34,306 --> 00:39:36,350
How can the creature
still be alive?

522
00:39:36,350 --> 00:39:39,143
I saw you killed the dog.
How can it still be alive?

523
00:39:39,145 --> 00:39:41,610
Izzy, calm down! Okay?

524
00:39:41,635 --> 00:39:43,369
We will go through this, okay?

525
00:39:43,369 --> 00:39:46,369
Honey, you have to give
pressure there, understand?

526
00:39:46,369 --> 00:39:48,686
We have to get out of here.
Come on.

527
00:39:48,686 --> 00:39:49,937
Come on.

528
00:39:49,937 --> 00:39:52,607
Wait! Wait!
Alright, go upstairs!

529
00:39:52,607 --> 00:39:54,771
The above is... /
What?

530
00:39:54,771 --> 00:39:57,162
Baby room! We go to the window
in the baby's room.

531
00:39:57,164 --> 00:39:59,530
We mark neighbors and
we break the window if you have to...

532
00:39:59,532 --> 00:40:01,165
... then if we can make it
they come here...

533
00:40:01,167 --> 00:40:02,233
... they can take out our
from here!

534
00:40:02,235 --> 00:40:03,900
Come on! /
But you need that.

535
00:40:03,902 --> 00:40:06,336
Alright./
Look at this.

536
00:40:06,338 --> 00:40:09,406
Look at this.
Looking around!

537
00:40:09,408 --> 00:40:11,573
Do you see that?

538
00:40:11,575 --> 00:40:14,143
That's the same dog.
Look at this. Okay?

539
00:40:14,145 --> 00:40:16,311
The collar and label are the same.

540
00:40:16,313 --> 00:40:17,979
It's not the same dog!

541
00:40:17,981 --> 00:40:20,014
Look, I don't care if my mother kills the dog!

542
00:40:20,016 --> 00:40:21,416
That's the same dog!

543
00:40:21,418 --> 00:40:22,716
No, no! /
Yes, it's the same.

544
00:40:22,718 --> 00:40:24,551
Alright, my dad is right!

545
00:40:24,553 --> 00:40:26,687
There is something with this house.

546
00:40:26,689 --> 00:40:29,989
I don't know what that is, but
wants something from us.

547
00:40:29,991 --> 00:40:32,325
But we can't get rid of it...

548
00:40:32,327 --> 00:40:34,092
... by shouting out
from the window.

549
00:40:34,094 --> 00:40:36,861
I'm sorry, okay?

550
00:40:36,863 --> 00:40:39,775
I don't know. /
Fuck that.

551
00:40:40,333 --> 00:40:41,964
No, Izzy, wait!

552
00:40:49,873 --> 00:40:51,312
Izzy.

553
00:40:53,142 --> 00:40:54,580
Izzy!

554
00:40:55,630 --> 00:40:58,648
Izzy, open the door!
Izzy!

555
00:40:58,648 --> 00:41:00,280
Retreat.

556
00:41:01,353 --> 00:41:02,550
Izzy, open the door!

557
00:41:02,552 --> 00:41:05,194
Izzy! Izzy!

558
00:41:07,045 --> 00:41:08,455
Retreat.

559
00:41:14,494 --> 00:41:17,628
Izzy? Izzy?

560
00:41:17,630 --> 00:41:20,765
Gosh! Where is he going?

561
00:41:20,767 --> 00:41:22,089
I don't know.

562
00:41:22,089 --> 00:41:24,045
What? /
Where did he go?

563
00:41:29,039 --> 00:41:31,072
Damn./
Izzy!

564
00:41:32,477 --> 00:41:34,951
There are only dogs out there.

565
00:41:35,578 --> 00:41:38,677
Where did he go? /
I don't know.

566
00:41:41,117 --> 00:41:42,634
What are you doing?

567
00:41:44,913 --> 00:41:46,592
Damn.

568
00:41:52,258 --> 00:41:54,019
Yes, God.

569
00:42:17,280 --> 00:42:20,748
Hey! Please! Hey!

570
00:42:20,750 --> 00:42:23,562
Please! Hey!

571
00:42:24,018 --> 00:42:27,167
Yes, Lord. /
Please! Hey!

572
00:42:29,556 --> 00:42:31,257
They can't hear us!

573
00:42:31,259 --> 00:42:34,653
Damn.
I told you.

574
00:42:34,653 --> 00:42:38,686
My cellphone. Shit!
I left it in the car.

575
00:42:38,686 --> 00:42:41,498
I have a cellphone! /
Call 911!

576
00:42:41,500 --> 00:42:43,033
And don't tell me
you don't get a signal.

577
00:42:43,035 --> 00:42:44,301
You get a signal, & no? Right? /
Yes.

578
00:42:44,303 --> 00:42:45,495
Your battery is still there? /
Yes.

579
00:42:45,520 --> 00:42:47,641
Contact 911!

580
00:42:47,641 --> 00:42:50,238
911. What is your emergency situation?

581
00:42:50,238 --> 00:42:52,441
Thank God! We are locked in this house.

582
00:42:52,443 --> 00:42:54,849
55 Ballahack Road, okay?

583
00:42:54,849 --> 00:42:57,345
My cousin disappeared, then there was a dog outside the house.

584
00:42:57,347 --> 00:42:58,712
Please send help!

585
00:42:58,714 --> 00:43:02,011
Don't worry,
help on the way, kid.

586
00:43:02,011 --> 00:43:05,718
But you can't go yet.
A new show will begin.

587
00:43:05,720 --> 00:43:07,353
Gosh. Oh, my God.

588
00:43:07,355 --> 00:43:09,526
Who is this? /
Yes, Lord.

589
00:43:09,526 --> 00:43:11,990
What do you want? /
You will see.

590
00:43:11,992 --> 00:43:14,655
You will see everything.

591
00:43:17,996 --> 00:43:19,063
Damn!

592
00:43:20,399 --> 00:43:22,875
Do you see that? /
What?

593
00:43:22,900 --> 00:43:25,535
Do you see that? /
No!

594
00:43:25,537 --> 00:43:27,244
Come here.

595
00:43:29,139 --> 00:43:30,996
Notice...

596
00:43:31,908 --> 00:43:33,742
Are you ready? Pay attention.

597
00:43:37,530 --> 00:43:38,932
Gosh.

598
00:43:38,932 --> 00:43:40,707
Where are we?

599
00:43:40,707 --> 00:43:44,012
We will never get out of here.

600
00:43:44,388 --> 00:43:47,653
We will never get out of here.
We will never...

601
00:43:47,655 --> 00:43:50,291
We will never get out of here.

602
00:43:50,291 --> 00:43:53,925
We will never get out of here.

603
00:43:53,927 --> 00:43:57,095
Hey... /
We will never get out of here.

604
00:43:57,097 --> 00:43:59,096
Hey, we have to go.

605
00:43:59,098 --> 00:44:01,845
We have to go now.
OK?

606
00:44:02,792 --> 00:44:05,348
Come on.

607
00:44:08,206 --> 00:44:10,372
Hey, come on.

608
00:44:10,374 --> 00:44:12,574
OK? Come on.

609
00:44:19,681 --> 00:44:22,720
OK. No problem. Come on.

610
00:44:23,630 --> 00:44:25,529
Come on.

611
00:44:26,133 --> 00:44:27,420
Right.

612
00:44:32,893 --> 00:44:34,192
Good.

613
00:44:43,004 --> 00:44:45,550
Jake, I'm sorry.

614
00:44:45,550 --> 00:44:49,365
I guess if I don't take you here...

615
00:44:49,365 --> 00:44:51,774
... this won't happen.
This is all my fault.

616
00:44:51,776 --> 00:44:54,448
Hey, it's okay. No, wait,
we will never get out of here.

617
00:44:54,448 --> 00:44:59,341
It's okay, baby, you don't do anything wrong, okay? Understand?

618
00:44:59,341 --> 00:45:01,382
We will go through this, okay?

619
00:45:01,384 --> 00:45:03,540
Okay, honey? /
OK.

620
00:45:10,057 --> 00:45:11,590
All right, what is that?

621
00:45:11,592 --> 00:45:14,748
Jake! Your hand.

622
00:45:14,748 --> 00:45:16,778
What happened?

623
00:45:16,778 --> 00:45:19,430
That doesn't really hurt you. /
See my thumb.

624
00:45:19,432 --> 00:45:21,632
The dog doesn't do anything,
but it's you.

625
00:45:21,634 --> 00:45:23,300
That's impossible. /
Yes, but...

626
00:45:23,302 --> 00:45:25,135
Hey, maybe it's not
really hurt us.

627
00:45:25,137 --> 00:45:28,227
Maybe it just shows something
until we do what it wants.

628
00:45:28,227 --> 00:45:31,807
Ie? /
Gosh, I don't know.

629
00:45:31,809 --> 00:45:33,645
This is crazy.

630
00:45:34,401 --> 00:45:37,069
I know.

631
00:45:37,069 --> 00:45:38,646
We can get into the car
and go...

632
00:45:38,648 --> 00:45:40,521
... and whatever the dog
damn is doing...

633
00:45:40,546 --> 00:45:42,151
... will it miraculously recover?

634
00:45:42,151 --> 00:45:44,351
No, this is impossible
is as easy as that.

635
00:45:44,353 --> 00:45:46,786
That can! Yes, it can! Correct?

636
00:45:46,788 --> 00:45:51,095
Everything that happened until now
is holding us in this house.

637
00:45:51,868 --> 00:45:53,915
And now that
brings Izzy.

638
00:45:53,915 --> 00:45:56,795
It's okay. We certainly can.
We can do this.

639
00:45:56,797 --> 00:45:58,862
We will send the police
to Izzy, okay?

640
00:45:58,864 --> 00:46:00,097
What? Wait.
OK?

641
00:46:00,099 --> 00:46:01,131
We will send the police.
Come on.

642
00:46:01,133 --> 00:46:02,499
Wait, Jake... /
Now!

643
00:46:02,501 --> 00:46:04,968
What if I'm wrong?

644
00:46:04,970 --> 00:46:07,941
OK. Alright, are you ready? /
Jake, wait!

645
00:46:08,618 --> 00:46:10,290
Izzy!

646
00:46:27,154 --> 00:46:28,730
No!

647
00:46:42,501 --> 00:46:45,526
It's okay.

648
00:46:45,526 --> 00:46:48,096
What happened to him? /
I don't know.

649
00:46:54,114 --> 00:46:56,293
How can he
be out there?

650
00:46:56,293 --> 00:46:58,479
We ask him
when he is aware.

651
00:46:59,447 --> 00:47:00,981
No.

652
00:47:03,986 --> 00:47:05,946
Damn! Bastard!

653
00:47:07,489 --> 00:47:09,650
Maybe the blood isn't real,
but the pain is real.

654
00:47:09,650 --> 00:47:11,757
We can't get to the car!

655
00:47:11,759 --> 00:47:14,226
What do we do now?

656
00:47:14,228 --> 00:47:16,494
We tie him first.
There is a rope in the area.

657
00:47:16,496 --> 00:47:19,397
Do you see his eyes?

658
00:47:19,399 --> 00:47:21,165
This. If he moves again,
hit him with this.

659
00:47:21,167 --> 00:47:23,979
I'm right back. /
Alright.

660
00:47:30,840 --> 00:47:32,404
Good.

661
00:47:47,821 --> 00:47:50,110
Damn! /
What is that?

662
00:47:50,110 --> 00:47:53,001
It's nothing!
Only the box falls!

663
00:48:19,498 --> 00:48:21,282
What is this?

664
00:48:34,961 --> 00:48:36,394
Damn.

665
00:48:36,396 --> 00:48:38,141
What's wrong?

666
00:48:42,556 --> 00:48:45,268
None.
Wait there.

667
00:48:45,270 --> 00:48:47,281
What happened?

668
00:49:09,456 --> 00:49:11,089
Hey.

669
00:49:13,756 --> 00:49:15,160
What is this?

670
00:49:15,162 --> 00:49:17,661
I hope you
can tell me.

671
00:49:17,663 --> 00:49:19,513
Hold his legs.

672
00:49:22,460 --> 00:49:23,966
Wait a minute.

673
00:49:29,272 --> 00:49:31,231
OK. OK.

674
00:49:33,210 --> 00:49:36,144
Well, we tie him up.

675
00:49:36,146 --> 00:49:38,794
Alright... Damn.

676
00:49:41,216 --> 00:49:43,694
Who is that boy, Maddy? /
What?

677
00:49:45,386 --> 00:49:47,987
Boy, who is he?

678
00:49:47,989 --> 00:49:49,899
Yes, God.

679
00:50:01,900 --> 00:50:05,234
I think he's my brother. /
What?

680
00:50:05,236 --> 00:50:09,372
Yes, I have a brother,
or have ever had.

681
00:50:09,374 --> 00:50:11,493
Gosh, how long is this age
this thing? / I don't know.

682
00:50:11,493 --> 00:50:13,642
I see hand prints
in the basement.

683
00:50:13,644 --> 00:50:15,063
It is written "& apos; 82."

684
00:50:15,063 --> 00:50:17,025
Yes, God. He is more than two to five years from me.

685
00:50:17,050 --> 00:50:18,920
You never saw
him before?

686
00:50:18,920 --> 00:50:22,571
No! Gosh, I can't believe they
never told me about him.

687
00:50:23,748 --> 00:50:26,688
What are you doing? /
Trust me.

688
00:50:26,690 --> 00:50:29,558
If he moves or struggles,
this will strangle him, okay?

689
00:50:29,560 --> 00:50:31,334
Where did you learn
how to do that?

690
00:50:31,359 --> 00:50:33,847
TV./
What are you watching?

691
00:50:33,847 --> 00:50:37,833
"Dexter." Listen, what does this child have to do with this?

692
00:50:37,835 --> 00:50:40,205
I don't know. /
You don't know?

693
00:50:40,205 --> 00:50:42,571
No. / And you don't know what happened to him?

694
00:50:42,573 --> 00:50:46,271
No! Gosh, I didn't even know he existed.

695
00:50:46,503 --> 00:50:48,101
That should be able to withstand.

696
00:50:55,539 --> 00:50:59,255
But maybe he knows. /
Wait here.

697
00:51:00,862 --> 00:51:02,784
Yes, God.

698
00:51:25,048 --> 00:51:27,315
Stop struggling if you want to breathe.

699
00:51:27,317 --> 00:51:29,451
Understand? Stop struggling!

700
00:51:29,453 --> 00:51:31,786
Release me. /
Izzy, what happened?

701
00:51:31,788 --> 00:51:33,659
Release me.

702
00:51:33,659 --> 00:51:35,962
Izzy, tell us
what happened.

703
00:51:37,736 --> 00:51:40,295
What happened to Izzy?

704
00:51:40,297 --> 00:51:42,631
You don't understand.

705
00:51:42,633 --> 00:51:44,432
You don't see.

706
00:51:44,434 --> 00:51:47,779
See what Izzy?
What do you see?

707
00:51:48,102 --> 00:51:51,001
They are much older
than you think.

708
00:51:51,647 --> 00:51:53,308
And they are much stronger.

709
00:51:53,310 --> 00:51:55,110
Who?

710
00:51:55,112 --> 00:51:57,245
He thinks he succeeded in being released,
but no.

711
00:51:57,247 --> 00:52:00,081
They don't let him go. They
never let him go.

712
00:52:00,083 --> 00:52:02,984
What are you talking about? /
And he won't stop there.

713
00:52:02,986 --> 00:52:05,754
He will kill us.

714
00:52:05,756 --> 00:52:07,160
What? /
What?

715
00:52:07,185 --> 00:52:09,858
I know you are afraid if
he will change like your mother.

716
00:52:09,860 --> 00:52:12,837
If he will hide
vodka in the living room...

717
00:52:12,837 --> 00:52:14,704
... as he always did
when you were a kid.

718
00:52:14,704 --> 00:52:17,132
What? What is he talking about?

719
00:52:17,134 --> 00:52:20,001
If he is unconscious
during your birthday party...

720
00:52:20,003 --> 00:52:24,127
... and if he won't
drink to death.

721
00:52:24,127 --> 00:52:26,308
What is he talking about?
What are you talking about?

722
00:52:26,310 --> 00:52:30,069
Who is this? Did they say
something about him?

723
00:52:30,069 --> 00:52:33,066
What is my brother? /
He had an accident.

724
00:52:34,818 --> 00:52:36,551
What happened?

725
00:52:36,553 --> 00:52:39,121
So many people
accidents around your mother.

726
00:52:40,958 --> 00:52:43,513
He is in the bathtub...

727
00:52:43,538 --> 00:52:46,129
... and your mother should
look after her.

728
00:52:47,523 --> 00:52:50,314
They also show it to me.

729
00:52:51,083 --> 00:52:56,404
They show me many things
and I can see everything now.

730
00:52:56,406 --> 00:52:57,806
Izzy.

731
00:52:57,808 --> 00:53:00,188
Release me!

732
00:53:00,188 --> 00:53:01,769
Not until you
Give us an answer.

733
00:53:01,769 --> 00:53:04,512
I don't want to see again! /
What do you mean "stop him?"

734
00:53:04,514 --> 00:53:06,014
What do you mean they will stop?

735
00:53:06,016 --> 00:53:07,831
Can you please release me? /
No.

736
00:53:07,831 --> 00:53:10,719
Not until you give us
answer, Izzy! What do you mean?

737
00:53:10,721 --> 00:53:13,410
I don't want to see... / What do you mean
they will stop?

738
00:53:13,410 --> 00:53:16,790
With Maddy? What do you mean? /
I don't want to see.

739
00:53:19,962 --> 00:53:22,724
I don't want to see anymore.
I don't want to...

740
00:53:25,202 --> 00:53:28,036
Izzy, quit! Stop it!

741
00:53:28,038 --> 00:53:29,871
He suffocated!

742
00:53:29,873 --> 00:53:34,209
Jake, do something!

743
00:53:34,211 --> 00:53:36,578
Do something!

744
00:53:36,580 --> 00:53:38,413
Do something! /
Damn it!

745
00:53:38,415 --> 00:53:40,115
Izzy! Jake, do something!

746
00:53:46,355 --> 00:53:48,225
Damn.

747
00:53:49,026 --> 00:53:51,834
I'm coming! /
Damn.

748
00:53:51,928 --> 00:53:53,505
Fast!

749
00:53:54,806 --> 00:53:56,879
Damn! /
Jake, fast!

750
00:53:56,879 --> 00:53:58,733
Jake, fast! /
I will...

751
00:53:58,735 --> 00:54:00,005
Yes.

752
00:54:03,106 --> 00:54:05,640
Yes, Lord. /
Sia! Gosh.

753
00:54:07,110 --> 00:54:09,477
Good, release it.

754
00:54:11,982 --> 00:54:14,167
Damn. Izzy?

755
00:54:15,351 --> 00:54:18,553
Is he okay? Damn. /
I think so.

756
00:54:18,555 --> 00:54:21,193
Yes, God! Gosh, Jake.

757
00:54:21,218 --> 00:54:22,808
How should it work?

758
00:54:22,808 --> 00:54:24,650
I don't know he will be choking himself.

759
00:54:24,650 --> 00:54:28,396
What is he talking about? /
I don't know.

760
00:54:28,398 --> 00:54:30,832
How can he know
things about my mother?

761
00:54:30,834 --> 00:54:32,634
I never told anyone.

762
00:54:32,636 --> 00:54:35,070
That's what this place did.

763
00:54:35,072 --> 00:54:38,640
It takes something from our mind
and uses it against us.

764
00:54:38,642 --> 00:54:41,443
I see a boy
from the photo.

765
00:54:41,445 --> 00:54:45,413
We should never come here.

766
00:54:45,415 --> 00:54:48,116
We will get out of here.
We all.

767
00:54:48,118 --> 00:54:51,071
Help him stand up.
Come on!

768
00:54:52,355 --> 00:54:53,755
Hold his hand.

769
00:54:57,193 --> 00:54:58,990
Hold him there, okay?

770
00:54:58,990 --> 00:55:01,763
Hold him there.

771
00:55:01,765 --> 00:55:03,996
Give me his hand.
OK.

772
00:55:19,582 --> 00:55:20,949
OK.

773
00:55:23,052 --> 00:55:25,297
OK, what now?

774
00:55:26,088 --> 00:55:29,023
We can't stay here.
Come on.

775
00:55:29,025 --> 00:55:31,025
What? /
We can't stay here.

776
00:55:31,027 --> 00:55:32,423
Madison!

777
00:55:49,513 --> 00:55:52,572
I'm really sorry.
This is all my fault.

778
00:55:52,572 --> 00:55:55,316
This won't happen
if we don't come here.

779
00:55:55,318 --> 00:55:57,318
I should not
bring us here.

780
00:56:02,488 --> 00:56:04,812
I'm afraid, Jake.

781
00:56:04,812 --> 00:56:07,028
Look, he's dangerous, understand?

782
00:56:07,030 --> 00:56:09,046
We must keep an eye on him, understand?

783
00:56:09,927 --> 00:56:12,949
We have to take him out of here. /
He tried to kill us, Madison.

784
00:56:12,949 --> 00:56:16,337
No, it only uses
him. Understand?

785
00:56:16,339 --> 00:56:18,840
If we bring him out of here,
he might not be like that.

786
00:56:18,842 --> 00:56:21,374
You see how it
works, right?

787
00:56:21,374 --> 00:56:23,611
We must bring him
out of here.

788
00:56:23,613 --> 00:56:25,246
That's not him.

789
00:56:25,248 --> 00:56:27,567
It's not him there.

790
00:56:33,549 --> 00:56:34,869
Izzy?

791
00:56:34,869 --> 00:56:37,826
Izzy! /
Izzy, no!

792
00:56:41,480 --> 00:56:42,962
Jake!

793
00:56:49,838 --> 00:56:52,607
No! Gosh, no!

794
00:56:54,172 --> 00:56:57,558
No! /
Izzy!

795
00:56:57,558 --> 00:57:01,624
No! Shit! Izzy, don't!

796
00:57:02,697 --> 00:57:04,385
Help him! /
Izzy!

797
00:57:06,056 --> 00:57:08,812
Get water!

798
00:57:11,595 --> 00:57:14,395
Izzy! Izzy! /
Water!

799
00:57:14,397 --> 00:57:16,166
Get water! /
Alright.

800
00:57:16,967 --> 00:57:18,527
Water!

801
00:57:24,868 --> 00:57:28,930
Jake, you have to stop him.

802
00:57:28,930 --> 00:57:30,478
I bring water.

803
00:57:34,539 --> 00:57:37,151
Izzy! / Why are you doing this
to yourself, Izzy?

804
00:57:37,153 --> 00:57:40,085
Yes, God! /
What?

805
00:57:40,085 --> 00:57:44,125
Yes, God!
I can see.

806
00:57:44,127 --> 00:57:46,761
What? Izzy? /
I can still see.

807
00:57:46,763 --> 00:57:50,228
No!

808
00:57:50,966 --> 00:57:54,535
Izzy./
I can still see.

809
00:57:54,537 --> 00:57:56,111
Izzy.

810
00:58:00,534 --> 00:58:02,549
Izzy? /
Izzy.

811
00:58:03,979 --> 00:58:06,505
I can see...

812
00:58:08,817 --> 00:58:11,241
... everything.

813
00:58:14,846 --> 00:58:16,958
Izzy./
Izzy?

814
00:58:17,593 --> 00:58:18,893
Izzy! Shit

815
00:58:18,895 --> 00:58:20,496
Yes, God!
I think he's dead!

816
00:58:20,496 --> 00:58:22,932
No... /
Gosh, he's dead!

817
00:58:22,932 --> 00:58:24,810
Izzy! /
He died.

818
00:58:24,810 --> 00:58:26,121
Damn.

819
00:58:26,121 --> 00:58:29,137
Gosh, he's dead!

820
00:58:29,139 --> 00:58:31,398
Damn! Alright... /
Yes, God!

821
00:58:31,398 --> 00:58:33,741
Yes, God, is he dead?

822
00:58:33,743 --> 00:58:36,028
No, he is still alive.

823
00:58:36,645 --> 00:58:39,180
He is still alive.

824
00:58:39,182 --> 00:58:42,935
Yes, God, this is all my fault.

825
00:58:43,285 --> 00:58:45,354
It's all my fault.

826
00:58:45,722 --> 00:58:47,931
He said they called you
here for something.

827
00:58:47,931 --> 00:58:50,218
What does he mean? /
I don't know.

828
00:58:50,218 --> 00:58:53,139
What does he mean, Madison?

829
00:58:54,138 --> 00:58:56,867
What does he mean?
Madison, tell me.

830
00:58:57,700 --> 00:58:59,948
I don't know...

831
00:59:22,391 --> 00:59:26,211
I dreamed this for
so long.

832
00:59:27,474 --> 00:59:30,131
I'm hiding like I did on that day.

833
00:59:30,133 --> 00:59:33,159
But this time he found me.

834
00:59:33,159 --> 00:59:35,703
No matter where I hide,
he always finds me...

835
00:59:35,728 --> 00:59:38,306
... and he said to me,
"you must die."

836
00:59:38,308 --> 00:59:41,142
"Don't you see?
Five must die."

837
00:59:41,144 --> 00:59:43,144
That doesn't mean anything, Madison.
That is only...

838
00:59:43,146 --> 00:59:48,149
What? Just an ordinary dream?
Accidental?

839
00:59:49,551 --> 00:59:52,340
Listen, just before I
talk to my father,

840
00:59:52,340 --> 00:59:54,422
I started having the same bad dream
again.

841
00:59:54,424 --> 00:59:56,516
As if I already knew.

842
00:59:57,760 --> 01:00:00,038
I am pregnant.

843
01:00:01,798 --> 01:00:04,091
What?

844
01:00:04,091 --> 01:00:06,240
Eight weeks.

845
01:00:06,240 --> 01:00:08,903
Why didn't you tell me?

846
01:00:08,905 --> 01:00:11,973
I don't know, okay?

847
01:00:14,744 --> 01:00:16,831
I want to come here
first, you know?

848
01:00:16,856 --> 01:00:20,097
I want to know the reason he did it.

849
01:00:20,097 --> 01:00:24,685
Is it also
in me.

850
01:00:24,687 --> 01:00:26,115
That's right.

851
01:00:27,343 --> 01:00:29,290
Jake!

852
01:00:32,060 --> 01:00:33,982
What are you doing?

853
01:00:33,982 --> 01:00:36,864
Hey, let us go.
OK?

854
01:00:36,866 --> 01:00:38,633
Let us go.

855
01:00:38,635 --> 01:00:41,450
Gosh, what's wrong with you?

856
01:00:41,475 --> 01:00:43,171
What are you doing?

857
01:00:43,173 --> 01:00:45,807
Your mother isn't like
they are all.

858
01:00:45,809 --> 01:00:48,810
Please...

859
01:00:48,812 --> 01:00:52,346
He is not very convincing.

860
01:00:52,348 --> 01:00:54,603
Leave us alone! /
Because he wants it.

861
01:00:54,603 --> 01:00:56,484
Let us go. /
He wants it.

862
01:00:56,486 --> 01:00:59,381
He wants it,
he wants it!

863
01:01:00,696 --> 01:01:02,857
And what we have to do is...

864
01:01:02,859 --> 01:01:07,139
... show him how beautiful the blood is.

865
01:01:08,631 --> 01:01:10,565
And now...

866
01:01:10,567 --> 01:01:13,668
We will show you too.

867
01:01:13,670 --> 01:01:15,658
What are you doing?

868
01:01:20,176 --> 01:01:21,720
Run!

869
01:01:48,671 --> 01:01:50,478
Help me, Madison.

870
01:01:51,085 --> 01:01:53,316
Maddy, please.

871
01:02:54,169 --> 01:02:56,119
Jake!

872
01:03:08,684 --> 01:03:11,852
No, no, no...

873
01:03:29,771 --> 01:03:32,506
No, no, no...

874
01:03:40,516 --> 01:03:42,550
You can't hurt me.

875
01:03:42,552 --> 01:03:44,852
Leave me alone.
Please leave me alone.

876
01:03:44,854 --> 01:03:47,514
Please leave me alone.

877
01:03:47,514 --> 01:03:49,857
Please, let me go!
Leave me alone!

878
01:04:30,098 --> 01:04:31,714
Jake.

879
01:04:35,437 --> 01:04:37,014
Jake.

880
01:04:44,179 --> 01:04:45,972
Jake.

881
01:04:52,220 --> 01:04:54,319
Jake, I'm coming!

882
01:04:54,990 --> 01:04:57,725
Jake, baby.

883
01:04:57,727 --> 01:05:01,223
Wake up! Jake! Jake.

884
01:05:01,223 --> 01:05:03,977
Hold on, honey!

885
01:05:17,880 --> 01:05:20,054
Hold on, honey,
I'm coming!

886
01:05:22,150 --> 01:05:25,886
Jake, I'm coming!

887
01:05:29,758 --> 01:05:32,834
Come on. Damn it!

888
01:05:33,479 --> 01:05:35,248
I come!

889
01:05:44,339 --> 01:05:45,872
Jake!

890
01:05:46,708 --> 01:05:50,644
Jake! Jake, wake up!
Get up!

891
01:05:50,646 --> 01:05:54,501
Damn! Yes, God...
Damn.

892
01:05:54,916 --> 01:05:56,586
Jake!

893
01:05:57,085 --> 01:05:58,458
Jake.

894
01:06:01,090 --> 01:06:04,258
Come on...

895
01:06:06,027 --> 01:06:08,362
Come on, wake up!

896
01:06:08,364 --> 01:06:10,991
Come on. Wake up.

897
01:06:10,991 --> 01:06:13,542
Come on, come on.

898
01:06:16,705 --> 01:06:19,697
It's okay...

899
01:06:20,475 --> 01:06:22,625
It's okay.
You are okay.

900
01:06:24,647 --> 01:06:27,589
Say something.
Say something, baby.

901
01:06:30,652 --> 01:06:31,685
Jake.

902
01:06:31,687 --> 01:06:34,021
They are right, Maddy.

903
01:06:34,023 --> 01:06:35,990
They show me
all, Maddy.

904
01:06:43,799 --> 01:06:44,899
Jake.

905
01:06:44,901 --> 01:06:47,635
They show me.
They show me everything.

906
01:06:47,637 --> 01:06:49,503
I know what you are going to do.

907
01:06:49,505 --> 01:06:52,039
I won't let you do that to our little daughter.

908
01:06:52,041 --> 01:06:53,808
What do you mean,
"our little daughter?"

909
01:06:53,810 --> 01:06:56,877
That's a princess. /
How do you know that?

910
01:06:59,930 --> 01:07:01,515
Where did you get that?

911
01:07:01,517 --> 01:07:07,922
It keeps repeating repeatedly and
repeatedly forever.

912
01:07:07,924 --> 01:07:11,646
No... / Yes. /
We can stop this...

913
01:07:12,427 --> 01:07:15,774
We can't.
I can not.

914
01:07:56,138 --> 01:07:58,038
Please, I don't want
to hurt you, Jake.

915
01:07:58,040 --> 01:07:59,932
We can still run.

916
01:08:25,968 --> 01:08:29,096
No. Jake.

917
01:08:30,306 --> 01:08:32,704
This is very beautiful.

918
01:11:17,072 --> 01:11:19,573
Why did you do this to me?

919
01:11:19,575 --> 01:11:22,966
That's what we always do, Maddy.

920
01:11:22,966 --> 01:11:27,438
We are Five and we are unlimited...

921
01:11:28,550 --> 01:11:30,609
But we need you.

922
01:11:31,926 --> 01:11:34,455
All the blood you carry,

923
01:11:34,457 --> 01:11:37,491
All the pain you
feel,

924
01:11:37,493 --> 01:11:39,460
All that beauty...

925
01:11:40,393 --> 01:11:42,939
A beautiful shout.

926
01:11:45,341 --> 01:11:48,470
You miss you so much.

927
01:11:50,605 --> 01:11:56,084
We want you to stay
with us forever.

928
01:11:57,281 --> 01:11:59,367
I want to go home.

929
01:11:59,367 --> 01:12:01,411
You're at home.

930
01:12:01,411 --> 01:12:03,550
Who are you?

931
01:12:03,552 --> 01:12:05,786
We are your family.

932
01:12:05,788 --> 01:12:08,069
Your mother...

933
01:12:08,890 --> 01:12:11,037
Little Olivia...

934
01:12:12,946 --> 01:12:15,556
But we can't
continue without you...

935
01:12:15,556 --> 01:12:18,709
... and we run out of time.

936
01:12:19,467 --> 01:12:22,069
No, you killed them.

937
01:12:22,071 --> 01:12:25,193
We will just start.

938
01:12:25,193 --> 01:12:28,417
Even though your mother did something
that we didn't expect.

939
01:12:28,417 --> 01:12:31,581
He can't save
his youngest child...

940
01:12:33,781 --> 01:12:35,636
But you.

941
01:12:36,705 --> 01:12:40,283
He makes himself blind so he can't find me?

942
01:12:40,283 --> 01:12:42,750
Very smart.

943
01:12:44,326 --> 01:12:46,707
Of course...

944
01:12:46,707 --> 01:12:49,771
Your father takes care of it...

945
01:12:50,592 --> 01:12:54,568
But before that happens
you've run away...

946
01:12:54,570 --> 01:12:56,589
... and it's too late.

947
01:12:56,589 --> 01:12:59,606
But we still need three more people.

948
01:12:59,608 --> 01:13:02,063
So we wait...

949
01:13:02,498 --> 01:13:05,169
As we are
always waiting...

950
01:13:06,047 --> 01:13:08,582
But we can't wait anymore,

951
01:13:08,584 --> 01:13:11,245
So we met your father...

952
01:13:11,862 --> 01:13:14,411
And we contact you.

953
01:13:16,324 --> 01:13:18,810
And now you're here...

954
01:13:18,810 --> 01:13:21,712
... together we need the third
.

955
01:13:21,712 --> 01:13:24,562
Why are five?

956
01:13:24,999 --> 01:13:28,202
Five is Harmony.

957
01:13:29,257 --> 01:13:32,881
That is the key to
opening the door.

958
01:13:34,044 --> 01:13:35,976
And you get into chaos...

959
01:13:35,978 --> 01:13:38,946
Then you exit the other side...

960
01:13:38,948 --> 01:13:45,253
And you are free of all
that beautiful blood...

961
01:13:46,254 --> 01:13:51,830
And you are ready to
restart.

962
01:15:18,846 --> 01:15:21,815
Five must die.

963
01:15:21,817 --> 01:15:23,647
Do you see?

964
01:15:25,986 --> 01:15:29,246
Even though it doesn't have to be you.

965
01:15:41,000 --> 01:15:43,761
Smart kids.

966
01:15:43,838 --> 01:15:49,356
Now open the door.

967
01:17:58,139 --> 01:18:00,183
Sarah.

968
01:18:00,183 --> 01:18:02,136
Sarah, why don't you answer
dad?

969
01:18:02,774 --> 01:18:04,763
See daddy when daddy
talks to you.

970
01:18:06,561 --> 01:18:12,561
Translated by:
www.subtitlecinema.com

971
01:18:12,585 --> 01:18:18,585
Translated by:
www.subtitlecinema.com

972
01:18:18,609 --> 01:18:24,609
Translated by:
www.subtitlecinema.com

