﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:10,701


2
00:00:15,782 --> 00:00:18,751
Kau tidak akan membunuh.

3
00:00:26,492 --> 00:00:30,562
Memuaskan dahaga mereka.

4
00:00:37,503 --> 00:00:40,639
Jangan melihat ke belakang.

5
00:00:48,280 --> 00:00:52,317
Ini adalah malam era baru.

6
00:01:46,171 --> 00:01:47,338
Itu tidak mungkin!

7
00:01:48,073 --> 00:01:49,140
Itu tidak mungkin.

8
00:02:02,055 --> 00:02:03,421
Ini akan menyakitkan.

9
00:02:16,870 --> 00:02:18,302
Akhiri saja aku.

10
00:02:18,837 --> 00:02:20,372
Apa yang kau tunggu?!

11
00:02:21,140 --> 00:02:22,508
Momen kejelasan saat ini.

12
00:02:27,212 --> 00:02:28,447
Sin.

13
00:02:31,584 --> 00:02:36,655
Antara mangsa dan pemburu.

14
00:02:42,495 --> 00:02:43,762
Wolfsbane.

15
00:02:46,799 --> 00:02:49,001
Seorang agen penderitaan  yang kuat.

16
00:02:52,437 --> 00:02:56,240
Bagi orang2 yg berstatus lemah.

17
00:03:08,388 --> 00:03:10,688
Tapi kau tahu ini, benar kan Vasha?

18
00:03:16,062 --> 00:03:17,162
Please...

19
00:03:18,798 --> 00:03:20,399
Tolong ampuni keluargaku.

20
00:03:22,134 --> 00:03:27,772
Tapi kami adalah keluargamu sekarang.

21
00:03:28,908 --> 00:03:32,512
Dan akan kuyakinkan kau,
tdk akan ada bahaya datang pada kita.

22
00:03:36,014 --> 00:03:39,784
Aku tidak tahu di mana dia.

23
00:03:40,552 --> 00:03:41,586
Aku tahu.

24
00:03:43,223 --> 00:03:44,355
Aku.

25
00:03:52,365 --> 00:03:55,766
Kematianmu akan menyalakan api.

26
00:03:58,003 --> 00:03:59,337
Pergi saja ke neraka!

27
00:06:35,995 --> 00:06:37,428
Chase, apa yang kau lakukan

28
00:06:37,430 --> 00:06:38,430
di sini, bro, itu besar

29
00:06:38,432 --> 00:06:39,865
Patty fest di dalam.

30
00:06:40,399 --> 00:06:42,319
Mark, berhenti melakukan itu.

31
00:06:42,769 --> 00:06:45,437
Chase, itu pesta Lambda Omega Lambda,

32
00:06:45,439 --> 00:06:47,238
dan kau mencoret-coret disini?

33
00:06:50,076 --> 00:06:51,909
Dengar, aku tahu kau akan kembali

34
00:06:51,911 --> 00:06:53,911
ke kota dan barang, tapi kau benar2

35
00:06:53,913 --> 00:06:54,812
harus mengetahui maksud mereka

36
00:06:54,814 --> 00:06:56,148
memanggil kita disekitar sekolah.

37
00:06:58,651 --> 00:07:00,151
Satu dua tiga kulup,

38
00:07:02,053 --> 00:07:06,458
pantat teman2, dan favorit pribadiku

39
00:07:06,459 --> 00:07:08,526
dua yg menusuk yakin.

40
00:07:09,528 --> 00:07:12,463
Dengar, jika kau tidak masuk ke dalam sekarang,

41
00:07:13,565 --> 00:07:15,446
Kau mungkin juga membunuhku karena

42
00:07:15,802 --> 00:07:17,968
apa yg kau lakukan sekarang,
sebagai teman sekamarmu,

43
00:07:18,904 --> 00:07:22,139
kau melakukan pembunuhan sosial, oke?

44
00:07:22,574 --> 00:07:24,843
Kau, Kau pembunuh.

45
00:07:29,014 --> 00:07:30,214
Teman pantat.

46
00:07:32,050 --> 00:07:33,918
Bodoh jika kau bertanya padaku.

47
00:07:35,387 --> 00:07:36,754
Setelah semuanya kubilang...

48
00:07:37,055 --> 00:07:39,356
Dengar , itu secara harfiah hanyalah kuil poon

49
00:07:39,358 --> 00:07:40,558
di dalam sana dan kau

50
00:07:40,560 --> 00:07:42,026
disini berbicara pada dirimu sendiri.

51
00:07:43,495 --> 00:07:44,728
Dicatat.

52
00:07:48,000 --> 00:07:49,920
Apa yg kau lihat?

53
00:07:52,805 --> 00:07:54,004
Kapan?

54
00:07:54,307 --> 00:07:56,007
Ketika aku keluar utk berbicara denganmu

55
00:07:56,009 --> 00:07:58,476
kau kelihatan seperti keledai yg otaknya mati.

56
00:08:01,547 --> 00:08:02,680
Aku...

57
00:08:03,149 --> 00:08:04,149
Harus pergi.

58
00:08:04,516 --> 00:08:06,283
Kawan, jangan lakukan ini padaku, kawan.

59
00:08:06,286 --> 00:08:07,619
Jangan saat ini, ayolah.

60
00:08:07,819 --> 00:08:09,740
Setidaknya ambil tity atau semacamnya!

61
00:09:05,711 --> 00:09:07,278
Perasaan yang sama seperti sebelumnya.

62
00:09:08,313 --> 00:09:10,248
Mengapa aku tidak bisa mengontrolnya?

63
00:09:11,650 --> 00:09:13,118
Apa yg terjadi padaku?

64
00:09:32,672 --> 00:09:36,674
Untuk memikat mangsanya,
untuk mengambil tempatnya.

65
00:09:39,879 --> 00:09:42,279
Itu permintaan terakhir.

66
00:09:43,716 --> 00:09:46,017
Apa maksudnya kata2 terakhir?

67
00:09:48,187 --> 00:09:52,256
Kutipan tadi, dari Le Wolf.

68
00:09:54,059 --> 00:09:55,293
Apa artinya?

69
00:09:55,760 --> 00:09:57,028
Siapa saja?

70
00:09:57,797 --> 00:10:00,899
Dia mungkin merasakan itu utk bertahan hidup,

71
00:10:00,900 --> 00:10:03,000
itu harus mengorbankan
dirinya sendiri untuk hidup.

72
00:10:04,336 --> 00:10:06,256
Tapi itu lebih kuat dari mangsa.

73
00:10:08,607 --> 00:10:10,041
Kuras itu merupakan perumpamaan.

74
00:10:14,413 --> 00:10:15,714
Bagaimana bisa begitu, Chase?

75
00:10:16,282 --> 00:10:18,783
Jika Anda tahu apapun tentang lycanthropy,

76
00:10:18,784 --> 00:10:21,352
maka kau tahu bahwa
kemampuan untuk mengubahnya

77
00:10:21,355 --> 00:10:23,654
menjadi serigala tidak secara otomatis

78
00:10:25,057 --> 00:10:26,890
Mendorong terminologi werewolf (manusia serigala).

79
00:10:27,559 --> 00:10:30,695
Bahkan, makhluk itu dijelaskan dalam cerita,

80
00:10:30,697 --> 00:10:34,065
Berjalan di dua kaki , adalah lebih dari itu

81
00:10:34,067 --> 00:10:35,466
dari sebuah lycan.

82
00:10:36,201 --> 00:10:37,534
Memperluas, Chase.

83
00:10:40,806 --> 00:10:44,375
Kurara dalam banyak hal Lycan adalah mangsa.

84
00:10:44,710 --> 00:10:45,710
Sangat bagus.

85
00:10:46,445 --> 00:10:47,711
Bagus, Chase.

86
00:10:49,014 --> 00:10:54,085
Lycan itu, seperti yang kau
sebutkan, adalah rentan.

87
00:10:56,254 --> 00:10:58,690
Itu rapuh di kerentanan

88
00:10:58,692 --> 00:11:01,025
dan sudah jelas bahwa itu benar2

89
00:11:01,028 --> 00:11:03,094
memahami kerentanan ini,

90
00:11:03,096 --> 00:11:05,596
itu harus memungkinkan
dirinya untuk menjadi mangsa.

91
00:11:08,533 --> 00:11:10,368
Ini diperlukan mangsa untuk menyelamatkannya dari

92
00:11:10,370 --> 00:11:11,735
apa itu dimaksudkan untuk menjadi.

93
00:11:13,240 --> 00:11:15,706
Hmm, apakah seorang pemuda
yang menarik di sini.

94
00:11:16,575 --> 00:11:20,110
Dalam sejarah lebih dari 2.000 tahun dari cerita ini,

95
00:11:20,113 --> 00:11:24,349
tidak ada yang pernah
mendapat metafora yang benar.

96
00:11:45,837 --> 00:11:47,238
Kurasa aku mendengar sesuatu.

97
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
Sungguh?

98
00:11:53,211 --> 00:11:55,080
Tidak, Aku serius.

99
00:11:56,448 --> 00:11:57,948
Kurasa aku dengar sesuatu.

100
00:12:09,794 --> 00:12:11,229
Kurasa aku akan mengeceknya diluar.

101
00:12:20,239 --> 00:12:22,474
Hei, apa saja hal yg menakutkan
dan menyeramkan disini?

102
00:12:22,774 --> 00:12:23,774
James!

103
00:12:24,509 --> 00:12:25,677
Baiklah, baiklah.

104
00:12:32,384 --> 00:12:34,344
Apakah ada binatang liar di sini?

105
00:12:44,429 --> 00:12:45,429
Hey!

106
00:12:49,100 --> 00:12:50,601
Tidak, hei, tidak!

107
00:12:51,437 --> 00:12:52,470
James!

108
00:12:58,844 --> 00:12:59,844
James?

109
00:13:04,115 --> 00:13:05,482
James, inik tidak lucu.

110
00:13:25,403 --> 00:13:26,937
Chaz, apa sih?!

111
00:13:28,774 --> 00:13:30,008
Dimana James?

112
00:13:32,443 --> 00:13:34,546
Maksudmu manusia serigala itu?

113
00:13:46,792 --> 00:13:48,426
Ya, dapatkan omong kosong itu, bro.

114
00:13:50,895 --> 00:13:53,130
Oh, seseorang tolong aku, aku sudah

115
00:13:53,133 --> 00:13:56,500
dimanfaatkan oleh manusia serigala yg buruk besar.

116
00:13:56,735 --> 00:13:58,101
Kau seperti mereka Cheap.

117
00:13:59,104 --> 00:14:00,404
Cukup menakutkan baginya.

118
00:14:01,307 --> 00:14:02,506
Kurasa itu membuatku menjadi lebih panas

119
00:14:02,509 --> 00:14:04,808
dari satu orang yg dapat menanganinya.

120
00:14:05,644 --> 00:14:06,744
Dengar itu, Chaz?

121
00:14:08,346 --> 00:14:09,514
Yeah, aku mendengarnya.

122
00:14:10,850 --> 00:14:12,082
Apa yg kau tunggu?

123
00:14:31,736 --> 00:14:32,971
Oh tuhan!

124
00:15:05,937 --> 00:15:07,857
Kau harus sedikit lebih berhati-hati.

125
00:15:09,541 --> 00:15:10,975
Apa kau kehilangan pikiranmu?

126
00:15:11,677 --> 00:15:12,809
Bermalam disini.

127
00:15:13,511 --> 00:15:14,946
Kau tdk akan pernah tau siapa yg mengawasi.

128
00:15:21,754 --> 00:15:22,820
Biar ku bantu.

129
00:15:23,288 --> 00:15:25,556
Oh, terimakasih, kurasa aku bisa.

130
00:15:29,995 --> 00:15:31,229
Kau Amy, benar?

131
00:15:32,431 --> 00:15:33,431
Ya.

132
00:15:33,865 --> 00:15:35,265
Kami punya Sastra bersama-sama,

133
00:15:35,268 --> 00:15:36,868
Aku duduk tiga baris kebawah darimu.

134
00:15:37,235 --> 00:15:38,802
Aku duduk tiga baris kebawah darimu?

135
00:15:38,804 --> 00:15:40,471
Tangkainya banyak, Amy?

136
00:15:40,472 --> 00:15:41,873
Datang seperti orang aneh.

137
00:15:43,075 --> 00:15:45,109
Aku melihatmu tidak berada di kelas hari ini.

138
00:15:46,077 --> 00:15:47,010
Apa kau sibuk bekerja pada

139
00:15:47,013 --> 00:15:48,346
tugas akhir tahunan mu?

140
00:15:48,713 --> 00:15:51,581
Oh, ya, sebenarnya, aku berpikir

141
00:15:51,584 --> 00:15:53,183
tentang pekerjaan nantinya.

142
00:15:53,751 --> 00:15:56,220
Simpanan bagus, Amy,
kau kembali dalam permainan!

143
00:15:56,822 --> 00:15:59,724
Nah jika Kau tidak sibuk nanti malam,

144
00:15:59,725 --> 00:16:02,860
ada rave bawah tanah benar-benar keren.

145
00:16:03,394 --> 00:16:05,663
Itu tidak terlalu jauh dari Lankley

146
00:16:05,664 --> 00:16:08,099
dan banyaknya kabupaten disekitarnya,

147
00:16:09,400 --> 00:16:10,969
orang2 dari segala jenis ...

148
00:16:11,870 --> 00:16:16,206
Dapatkan bersama-sama
danitu benar-benar berbeda.

149
00:16:17,208 --> 00:16:19,210
Terima kasih, aku akan memeriksanya.

150
00:16:22,480 --> 00:16:25,450
Oh, dan disanalah jembatan bersejarah ini.

151
00:16:25,451 --> 00:16:27,751
masa lalu Willows tua dari 27.

152
00:16:28,220 --> 00:16:30,421
Kau tahu, untuk proyek mu.

153
00:16:30,588 --> 00:16:33,557
Oh, makasih, Aku mungkin akan memeriksanya.

154
00:16:36,394 --> 00:16:38,395
Maaf, apakah kau mengatakan sesuatu?

155
00:16:38,963 --> 00:16:40,331
Tidak, hanya...

156
00:16:42,100 --> 00:16:43,100
Sampai jumpa nanti malam.

157
00:17:04,022 --> 00:17:06,557
Aku ingin tahu apa yang
terjadi di hutan malam itu.

158
00:17:06,991 --> 00:17:08,912
Apa yang bisa melakukan itu
untuk daging manusia?

159
00:17:39,424 --> 00:17:41,259
Apakah itu gadis yang sama seperti sebelumnya?

160
00:17:49,034 --> 00:17:50,468
Jangan berbalik.

161
00:17:51,769 --> 00:17:54,204
Hei, maaf, Aku hanya...

162
00:17:54,207 --> 00:17:56,106
Aku, Aku, Aku, apa yg kau inginkan?

163
00:17:57,375 --> 00:17:59,210
Aku hanya...

164
00:18:02,413 --> 00:18:03,980
Lihat ke bawah, jangan melihatku.

165
00:18:10,855 --> 00:18:12,089
Kau bukan seperti mereka.

166
00:18:25,170 --> 00:18:26,871
Apa itu tadi?

167
00:18:52,096 --> 00:18:54,164
Hei Chase, dimana kau kawan?!

168
00:19:06,010 --> 00:19:07,411
Dia tampaknya tidak mendapatkannya.

169
00:19:07,578 --> 00:19:09,079
Dia hanya akan membuat dirinya terbunuh.

170
00:19:09,280 --> 00:19:10,681
Hei, tunggu sebentar.

171
00:19:11,650 --> 00:19:13,650
Kenapa kau menarikku
menjauh dari teman-temanku?

172
00:19:14,987 --> 00:19:17,221
Kau tidak tahu kapan harus diam, kan?

173
00:19:21,660 --> 00:19:22,792
Siapa namamu?

174
00:19:23,494 --> 00:19:24,528
As in...

175
00:19:25,463 --> 00:19:26,897
Siapa kau sebenarnya?

176
00:19:27,965 --> 00:19:29,133
Ada itu lagi.

177
00:19:30,102 --> 00:19:32,202
Ketidakmampuanmu untuk tidak berbicara.

178
00:19:39,711 --> 00:19:41,671
Apa kau mau pulang atau apa?

179
00:19:48,653 --> 00:19:49,686
Aku Chase.

180
00:19:50,521 --> 00:19:51,556
Serius?

181
00:19:53,558 --> 00:19:54,759
Aku Le Dawn.

182
00:19:56,427 --> 00:19:58,695
Tunggu, Maksudmu karena Dawn saja.
183
00:19:58,698 --> 00:20:01,531
Le Dawn tampaknya sedikit aneh.

184
00:20:02,701 --> 00:20:04,402
Okay, jadi kau panggil aku terserahmu saja

185
00:20:04,403 --> 00:20:06,002
karena Chase jauh lebih baik.

186
00:20:07,306 --> 00:20:08,405
Tidak, aku hanya mengatakannya

187
00:20:08,407 --> 00:20:10,327
mungkin aku tdk mendengarmu dengan baik.

188
00:20:11,476 --> 00:20:12,542
Lihat, Dawn satu-satunya nama

189
00:20:12,545 --> 00:20:14,211
Aku bisa dengar di kepalaku, oke?

190
00:20:15,446 --> 00:20:16,446
Oke.

191
00:20:18,349 --> 00:20:20,951
Dawn, senang bertemu denganmu.

192
00:20:22,453 --> 00:20:24,355
Sekarang ceritakan padaku mengapa

193
00:20:24,356 --> 00:20:26,390
Kau menarikku keluar dari pesta itu?

194
00:20:27,826 --> 00:20:29,945
Karena aku butuh seseorang utk mengatarku pulang.

195
00:20:35,767 --> 00:20:38,236
Ya, baik saya tidak mendapatkan banyak perusahaan.

196
00:20:43,307 --> 00:20:44,474
Dawn...

197
00:20:49,948 --> 00:20:50,881
Aku serius perlu belajar

198
00:20:50,883 --> 00:20:52,383
bagaimana caranya menoleh dgn cepat.

199
00:20:56,922 --> 00:20:58,256
Aku suka bajumu,

200
00:20:58,390 --> 00:21:00,309
Aku dengar kalian manusia serigala.

201
00:21:01,993 --> 00:21:03,461
Apa yg Gecko pikirkan?

202
00:21:03,694 --> 00:21:08,766
Ladies, Sin adalah seorang laki2 dari beberapa kata.

203
00:21:16,240 --> 00:21:18,401
Jadi kenapa aku belum melihatmu di sekitar kampus?

204
00:21:20,545 --> 00:21:22,846
Mereka biasanya tidak
membiarkanku keluar dari kandangku.

205
00:21:23,515 --> 00:21:24,414
Yah kupikir palingan kau

206
00:21:24,416 --> 00:21:25,682
gadis tercantik di kampus.

207
00:21:26,050 --> 00:21:27,417
Apa kau memakai kacamata bir?

208
00:21:27,420 --> 00:21:29,460
Dia adalah gadis yang paling cantik di kampus.209
00:21:29,554 --> 00:21:31,055
Apa kau tdk punya sesuatu
yang lebih baik untuk dilakukan?

210
00:21:31,057 --> 00:21:32,222
Apa kau tak punya jam malam?

211
00:21:34,459 --> 00:21:37,161
Gecko, buatlah dirimu berguna.

212
00:21:38,930 --> 00:21:41,097
Oh selamanya orangtua, eh, Kalo?

213
00:21:43,035 --> 00:21:48,105
Kalo, Gecko, jangan bermain2 dengan makanan kita.

214
00:21:58,016 --> 00:21:59,450
Nah ini harus menyenangkan.

215
00:22:24,209 --> 00:22:25,742
Apakah aku memimpikanmu?

216
00:22:27,078 --> 00:22:28,378
Kau tdk nyata.

217
00:22:35,153 --> 00:22:36,686
Kenapa kau mengikutiku?

218
00:22:40,858 --> 00:22:42,292
Jika aku berbalik...

219
00:22:43,095 --> 00:22:44,461
kenapa kau masih berada di sana?

220
00:22:46,298 --> 00:22:48,132
Itu sepenuhnya tergantung padamu.

221
00:22:56,575 --> 00:22:58,075
Kau melarikan diri dari apa?

222
00:23:00,612 --> 00:23:02,512
Hal yang sama seperti yang kau tampaknya.

223
00:23:03,914 --> 00:23:06,217
Hati-hati, itu bisa memotongmu

224
00:23:07,219 --> 00:23:08,786
Lalu apa yang akan kau lakukan?

225
00:23:10,721 --> 00:23:13,324
Apa yg akan kau lakukan?

226
00:23:22,834 --> 00:23:25,135
Aku bisa melihat segala sesuatu
yang Kau dengar sekarang.

227
00:23:28,373 --> 00:23:30,173
Kau tidak akan pernah
berbicara dengan bebas lagi.

228
00:23:50,362 --> 00:23:51,561
Apa ini?

229
00:23:51,730 --> 00:23:53,197
Apakah ini ciptaan nya?

230
00:23:56,034 --> 00:23:57,134
Mimpi buruk.

231
00:24:26,330 --> 00:24:27,330Bangun!

232
00:24:28,532 --> 00:24:29,900
Chase, bangun!

233
00:24:30,734 --> 00:24:31,902
Chase...

234
00:24:33,171 --> 00:24:34,270
Apa kau bersama kami?

235
00:24:40,778 --> 00:24:41,711
Kuhara kau bisa menemukan dirimu

236
00:24:41,713 --> 00:24:43,047
tugas untuk menantang

237
00:24:43,048 --> 00:24:44,981
dan merangsang intelektual.

238
00:24:53,357 --> 00:24:54,458
Apa apaan ini?!

239
00:25:01,365 --> 00:25:03,200
- Maaf, maaf.
- Chase...

240
00:25:21,952 --> 00:25:23,873
Apa yg kau lihat?

241
00:25:25,190 --> 00:25:26,190
Aneh.

242
00:25:34,532 --> 00:25:35,598
Aku...

243
00:25:36,902 --> 00:25:38,368
Kurasa aku harus...

244
00:25:46,677 --> 00:25:48,679
Jangan pikirkan tentang itu.

245
00:26:26,617 --> 00:26:28,685
Chase, Aku ingin kau berdiri.

246
00:26:40,999 --> 00:26:42,333
Apa yg terjadi padaku?

247
00:26:44,234 --> 00:26:45,769
Kita tak punya byk waktu untuk ini.

248
00:26:46,070 --> 00:26:48,230
Kau harus datang padaku sebelum terlambat.

249
00:26:49,240 --> 00:26:54,310
Tidak, aku sudah selesai
mengikuti orang-orang aneh itu.

250
00:26:54,878 --> 00:26:57,748
Aku Danse, kita harus bersama-sama.

251
00:26:59,483 --> 00:27:00,550
Oke.

252
00:27:01,987 --> 00:27:03,621
Kenapa kau...

253
00:27:05,356 --> 00:27:06,457
Apa kau nyata?

254
00:27:09,928 --> 00:27:11,161
Kumpulkan dirimu sendiri!

255
00:27:11,296 --> 00:27:12,363
Ikuti aku!

256
00:27:14,531 --> 00:27:15,465
Ada seseorang kuingin kau untuk

257
00:27:15,468 --> 00:27:17,835
tunggu di sini untuk menyelamatkan hidupmu.

258
00:27:44,328 --> 00:27:46,864
Kau jgn bergerak, atau akan kuakhiri kau.

259
00:27:49,800 --> 00:27:51,602
Itu salah satu darimu, Aku berasumsi.

260
00:27:53,304 --> 00:27:55,471
Chase, ini ayahku, Henrick.

261
00:27:55,906 --> 00:27:57,074
Apa kabar, nak?

262
00:27:57,875 --> 00:27:59,076
Kau harus berhenti membawa pulang

263
00:27:59,077 --> 00:28:01,412
orang-orang arty, mereka hanya akan bermasalah.

264
00:28:02,113 --> 00:28:04,048
Nah pertengkaran seorang pria berasal dari

265
00:28:04,049 --> 00:28:07,384
ketidakmampuannya untuk
mengenali kekurangan dirinya sendiri.

266
00:28:09,153 --> 00:28:11,320
Oke, baik ketika kontes mengukur

267
00:28:11,323 --> 00:28:14,191
berakhir, orang2 dewasa akan berada di rumah.

268
00:28:30,340 --> 00:28:31,642
Minuman untuk wanita?

269
00:28:37,882 --> 00:28:39,083
Dalam kasus Kau bertanya-tanya,

270
00:28:39,085 --> 00:28:40,750
Mimpi buruk sebelum Christmast, Aku

271
00:28:40,752 --> 00:28:41,984
mengacaukanmu.

272
00:28:43,488 --> 00:28:45,255
Henrick, waktunya.

273
00:28:45,923 --> 00:28:47,804
Oh ayolah, Aku hanya menggoda.

274
00:28:51,563 --> 00:28:52,730
Apa yg terjadi sebenarnya

275
00:28:52,731 --> 00:28:54,612
untuk semua kesenangan di dunia, ya?

276
00:28:54,965 --> 00:28:57,366
Dunia menyadari betapa gilanya itu.

277
00:28:57,701 --> 00:28:59,635
Lihat?

278
00:29:00,003 --> 00:29:01,337
Otak dan terlihat.

279
00:29:01,339 --> 00:29:02,740
Dia adalah kios yang baik.

280
00:29:11,182 --> 00:29:12,615
Bulan merah mendekati.

281
00:29:15,487 --> 00:29:17,567
Kau tahu trik Hooch dengan baik?

282
00:29:18,222 --> 00:29:20,156
Terus jaga apa yg mereka sebut empat tembakan,

283
00:29:20,159 --> 00:29:21,391
Kau tahu apa itu?

284
00:29:21,759 --> 00:29:22,659
Tentu saja kau tidak tahu, kau tdk

285
00:29:22,661 --> 00:29:23,559
tahu apa yg kukatakan karena

286
00:29:23,561 --> 00:29:24,721
kalian tidak terlalu terang.

287
00:29:24,863 --> 00:29:26,963
Kembali ke hari itu, mereka membuat

288
00:29:26,965 --> 00:29:28,999
barang Ini di pabrik dan di luar

289
00:29:29,000 --> 00:29:30,601
di tambang batubara, mereka menggunakan

290
00:29:30,603 --> 00:29:33,170
cairan radiator dan metanol dan antibeku,

291
00:29:33,172 --> 00:29:36,606
Maksudku hoo, hal-hal yang akan mengambil tepinya.

292
00:29:38,143 --> 00:29:41,211
Yeah nak, dan selama peperangan, anak2

293
00:29:41,212 --> 00:29:43,646
menemukan bahwa jika Kau
mengambil empat tembakan

294
00:29:43,648 --> 00:29:45,648
Atau beberapa ons alkohol pertama

295
00:29:45,651 --> 00:29:47,750
yang menetes dari kondensor,

296
00:29:47,752 --> 00:29:50,988
Kau pergi dari 50 bukti untuk 300 bukti

297
00:29:50,990 --> 00:29:53,891
500 bukti, dan biarkan aku memberitahumu,

298
00:29:53,893 --> 00:29:55,392
peluru ke kepala tidak akan
datang

299
00:29:55,394 --> 00:29:56,960
mengetuk masih setengah perahu melewati pria

300
00:29:56,961 --> 00:29:58,362
jika Kau tahu apa yang ku katakan.

301
00:29:59,998 --> 00:30:01,498
Perang vietnam?

302
00:30:08,105 --> 00:30:08,905
Itu adalah anak2 yang

303
00:30:08,907 --> 00:30:10,374
menyebutnya hari ini?

304
00:30:12,376 --> 00:30:14,278
Chang Ching Chang Mi!

305
00:30:15,078 --> 00:30:16,613
Perang Amerika.

306
00:30:17,582 --> 00:30:18,949
The American...

307
00:30:22,921 --> 00:30:24,354
Kau lihat, masalah itu...

308
00:30:25,789 --> 00:30:27,057
Dengan mencoba untuk
menghentikan fermentasi

309
00:30:27,058 --> 00:30:29,192
gula dalam minuman dari pengerasan,

310
00:30:29,194 --> 00:30:30,693
jika kau tdk pernah bisa benar2 mendapatkannya

311
00:30:30,695 --> 00:30:32,663
sialan di bawah kontrol.

312
00:30:32,830 --> 00:30:34,397
ni tidak pernah bertindak
seperti yang Kau inginkan,

313
00:30:34,400 --> 00:30:36,500
sehingga resepnya tidak ada,

314
00:30:36,501 --> 00:30:40,170
rahasianya adalah untuk
tidak
mencoba dan mengendalikannya.

315
00:30:40,605 --> 00:30:43,140
Lebih baik tinggal diam saja sampai siap.

316
00:30:43,974 --> 00:30:45,275
Kemudian boom!

317
00:30:49,780 --> 00:30:51,280
Kemudian kau diam.

318
00:30:51,950 --> 00:30:54,984
Tak satu pun dari kalian akan
melihat itu sampai terlambat

319
00:30:54,987 --> 00:30:58,622
dan sebelum kau mengetahuinya,
kau melihat

320
00:30:58,624 --> 00:31:01,224
temanmu di semua sisi, BPA,

321
00:31:01,227 --> 00:31:06,296
NFA, dan Vietcongs, itu semuanya sama.

322
00:31:15,673 --> 00:31:16,906
Yeah...

323
00:31:17,842 --> 00:31:21,845
Hanya satu minuman besar petir putih.

324
00:31:37,394 --> 00:31:39,930
Kadang-kadang kau harus
meludahnya keluar karena itu adalah...

325
00:31:40,198 --> 00:31:44,468
Itu karena penyebabnya terlalu panas,
jika kau tahu apa yg ku katakan.

326
00:31:45,435 --> 00:31:47,671
Tapi saat itu, rasanya sudah ada di mulutmu,

327
00:31:47,673 --> 00:31:49,673
Kau tahu, dan itu hanya
duduk di sana

328
00:31:49,674 --> 00:31:54,510
dan terjadi fermentasi biru,
terjadi fermentasi lebih kuning dari neraka.

329
00:31:58,016 --> 00:32:00,784
Semuanya aku benar2 ingat
tentang hal itu adalah mata
merah.

330
00:32:01,152 --> 00:32:03,619
Mata merah melaluiku, Seperti laser,

331
00:32:03,622 --> 00:32:06,355
Maksudku pow, mata merah, kawan!

332
00:32:07,659 --> 00:32:08,724
Tepat di depanku!

333
00:32:09,460 --> 00:32:10,594
Yeah, nak.

334
00:33:24,268 --> 00:33:26,336
Mengubah segalanya.

335
00:33:29,707 --> 00:33:31,641
Mengubah segalanya.

336
00:33:33,810 --> 00:33:35,011
Manusia serigala?

337
00:33:35,779 --> 00:33:38,214
Maaf, manusia serigala Vietnam?

338
00:33:38,782 --> 00:33:40,282
Tentu, nak.

339
00:33:41,051 --> 00:33:42,919
Aku melihat aku punya dua pilihan.

340
00:33:43,320 --> 00:33:45,555
Satu, aku tinggal dan Kau menarikku

341
00:33:45,557 --> 00:33:48,625
Ke dalam dunia fantasi yang tidak ada,

342
00:33:48,859 --> 00:33:51,728
atau dua, dan sejauh ini yang paling pasti dari

343
00:33:51,730 --> 00:33:53,730
dua pilihanku aku berjalan keluar

344
00:33:53,731 --> 00:33:55,598
pintu dan terus melanjutkan kehidupan

345
00:33:55,601 --> 00:33:58,902
kehidupan aturan yang jelas dan tepat.

346
00:33:58,903 --> 00:34:01,137
Atau kau bisa diam dan dengarkan.

347
00:34:01,939 --> 00:34:03,939
Karena kita hanya akan melakukan ini sekali.

348
00:34:11,215 --> 00:34:12,648
Oh kawan.

349
00:34:12,916 --> 00:34:15,036
Biar kuberitahu kau sesuatu tentang pilihan2mu itu.

350
00:34:15,119 --> 00:34:16,619
Mereka tidak berarti apa-apa.

351
00:34:19,590 --> 00:34:20,990
Ikuti aku atau kau pulang saja.

352
00:34:21,692 --> 00:34:24,161
Entah, kita perlu mempersiapkannya.

353
00:34:49,353 --> 00:34:50,586
Bunuh dia.

354
00:34:50,755 --> 00:34:52,635
Membunuhnya sebelum ia sepenuhnya berubah.

355
00:34:53,023 --> 00:34:54,690
Semua pilihan yang Kau miliki, atasan?

356
00:34:55,358 --> 00:34:57,318
Tidak layak minum teh di sebuah toko cina.

357
00:34:57,762 --> 00:34:58,829
Bunuh dia.

358
00:35:16,746 --> 00:35:17,746
Bunuh dia.

359
00:35:17,949 --> 00:35:19,416
Ini musuhmu.

360
00:35:19,884 --> 00:35:22,318
Jangan biarkan pikiranmu
menciptakan simpati dengan seekor binatang.

361
00:35:23,353 --> 00:35:24,454
Seekor binatang.

362
00:35:25,722 --> 00:35:26,655
Bunuh dia.

363
00:35:26,657 --> 00:35:27,938
Jangan biarkan binatang itu ke permukaan.

364
00:36:10,101 --> 00:36:12,168
Ini yang terakhir mereka akan hadir.

365
00:36:38,362 --> 00:36:40,664
Ijinkan aku memperkenalkan diri.

366
00:36:45,570 --> 00:36:47,336
Dan menghemat dokumenmu.

367
00:37:46,063 --> 00:37:47,063
Apa itu lucu?

368
00:37:50,300 --> 00:37:55,070
Aku melukis sialan Mona
Lisa itu.

369
00:37:55,606 --> 00:37:56,940
Tetap fokus.

370
00:37:57,240 --> 00:38:00,242
Sin menginginkan ini untuk
bermain keluar sesuai rencana.

371
00:38:06,650 --> 00:38:07,884
Nah lihatlah mereka.

372
00:38:09,286 --> 00:38:10,853
Mereka tidak tahu apa yang harus dilakukan.

373
00:38:14,692 --> 00:38:17,460
Bersihkan sesudah dirimu, bisa?

374
00:38:45,289 --> 00:38:46,655
Apa masalahmu?

375
00:38:50,628 --> 00:38:52,228
Aku tanya persamaannya padamu.

376
00:38:53,396 --> 00:38:55,396
Kuyakin kau tak punya otak.

377
00:39:03,873 --> 00:39:06,643
Anda tidak sepenuhnya memahaminya
jika kau tidak hati-hati.

378
00:39:07,711 --> 00:39:09,512
Atau dalam kasusmu kau tidak bodoh.

379
00:39:11,148 --> 00:39:13,550
Kurasa kau tak sepenuhnya mengerti

380
00:39:13,552 --> 00:39:16,018
bahwa aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.

381
00:39:17,320 --> 00:39:19,360
Mungkinkah ia benar-benar
akan mengatakan yang sebenarnya?

382
00:39:21,324 --> 00:39:23,760
Aku melihat sekilas.

383
00:39:25,730 --> 00:39:27,063
Apakah Kau pernah melihat sekilas sesuatu

384
00:39:27,065 --> 00:39:31,333
yg tidak kau mengerti, tapi kau tahu
entah bagaimana

385
00:39:31,335 --> 00:39:33,969
itu akan merubah kehidupan?

386
00:39:36,373 --> 00:39:39,708
Kau benar2 kacau, bukan?

387
00:39:40,443 --> 00:39:41,610
Maksudku kau kelihatan seperti memilikinya.

388
00:39:41,612 --> 00:39:44,114
itu semua bersama-sama,
tetapi Kau jelas tidak.

389
00:39:47,818 --> 00:39:49,452
Aku masih bisa melihat apa
yang Kau dengar

390
00:39:49,454 --> 00:39:51,153yg berarti kau tidak penuh sepenuhnya.

391
00:39:51,655 --> 00:39:53,456
Jalang ini benar-benar gila.

392
00:39:59,028 --> 00:40:00,563
Apa yang Kau inginkan dariku?

393
00:40:01,532 --> 00:40:05,135
Maksudku, apa yg sebenarnya kau lakukan disini?

394
00:40:07,704 --> 00:40:09,271
Mari kita pergi mencari udara segar.

395
00:40:12,376 --> 00:40:15,677
Mmmm, itu cukup bagus.

396
00:40:20,483 --> 00:40:21,483
Apa?

397
00:40:21,952 --> 00:40:24,186
Tidak ada, hanya...

398
00:40:24,521 --> 00:40:25,387
Hanya saja bukan apa yg kuharapkan

399
00:40:25,389 --> 00:40:26,722
ketika kau mengatakan udara segar.

400
00:40:28,793 --> 00:40:31,594
Oke, jadi kau menginginkanku bertindak gila?

401
00:40:41,438 --> 00:40:42,905
Apa yg kau lihat?!

402
00:41:01,458 --> 00:41:02,891
Bung, Aku benar2 bercanda!

403
00:41:12,503 --> 00:41:13,836
Apa Kau pernah keberatan utk berselancar?

404
00:41:14,704 --> 00:41:17,306
Tidak, Aku tdk bisa mengatakannya bahwa aku bisa.

405
00:41:20,811 --> 00:41:21,811
Oke.

406
00:41:22,713 --> 00:41:24,112
Aku akan menunjukkanmu sesuatu yg gila.

407
00:41:31,856 --> 00:41:33,735
Apa yg ku punya dalam diriku?

408
00:41:36,360 --> 00:41:37,726
Apa yang kau lakukan?

409
00:41:38,161 --> 00:41:39,661
Diam dan gesper sabuk pengamanmu.

410
00:41:40,030 --> 00:41:42,264
Tapi kenap, itu... berikan saja waktu aku semenit.

411
00:41:49,907 --> 00:41:51,173
Tutup matamu.

412
00:42:02,286 --> 00:42:03,418
Dan pikirkan tentang suatu tempat

413
00:42:03,420 --> 00:42:05,121
di dunia yang ingin kau pergi.

414
00:42:06,090 --> 00:42:09,925
Hal ini dapat menjadi ide, tempat, mimpi.

415
00:42:11,295 --> 00:42:12,594
Dapat?

416
00:42:14,331 --> 00:42:16,599
Oke, sekarang tahan gambaran itu di pikiranmu.

417
00:43:17,795 --> 00:43:19,362
Aku benar2 disini?

418
00:43:23,333 --> 00:43:24,934
Apakah dia melakukan ini, atau ...

419
00:43:27,804 --> 00:43:29,806
Bagaimana kita bisa berada di satu tempat,

420
00:43:30,039 --> 00:43:32,775
tempat yg sama, apakah ini sebuah fantasi?

421
00:43:45,755 --> 00:43:47,155
Apakah ini nyata?

422
00:43:48,425 --> 00:43:49,759
Bukankah ini nyata?

423
00:43:50,860 --> 00:43:52,161
Tempat ini.

424
00:43:53,297 --> 00:43:55,697
Apakah ini lebih nyata dari
apa pun di luar sana?

425
00:43:59,603 --> 00:44:02,005
Tempat ini mustahil.

426
00:44:03,773 --> 00:44:05,974
Tentu tidak tampak seperti itu kadang-kadang.

427
00:44:07,744 --> 00:44:09,545
Ini satu-satunya tempat yang bisa kupikirkan.

428
00:44:11,315 --> 00:44:13,355
Mengapa Anda tidak tinggal di sini sepanjang waktu?

429
00:44:13,650 --> 00:44:16,385
Maksudku, kenap kembali jika

430
00:44:16,387 --> 00:44:18,186
suara mengganggumu begitu banyak?

431
00:44:18,655 --> 00:44:19,889
Karena...

432
00:44:20,657 --> 00:44:22,257
Apakah dia benar-benar tidak melihat?

433
00:44:23,193 --> 00:44:25,594
Mungkinkah dia ini bodoh,
atau dia benar2 berbeda?

434
00:44:28,465 --> 00:44:29,565
Karena aku tidak bisa terus mengejar

435
00:44:29,567 --> 00:44:31,733
bayangan, Chase.

436
00:44:33,302 --> 00:44:34,903
Aku di sini hanya untuk ini.

437
00:44:35,472 --> 00:44:36,472
Sekarang.

438
00:44:39,143 --> 00:44:40,610
Kau lari dari apa?

439
00:44:43,047 --> 00:44:44,746
Apa yg kau katakan padaku?

440
00:45:00,264 --> 00:45:01,963
Kau tak perlu harus mengikutiku.

441
00:45:01,965 --> 00:45:04,199
Aku bisa menjadi diri sendiri.

442
00:45:05,735 --> 00:45:07,402
Yeah, tapi kau tdk akan mampu

443
00:45:07,405 --> 00:45:09,072
ketika bulan merah tiba.

444
00:45:10,807 --> 00:45:12,175
Jadi apa yg akan kau lakukan?

445
00:45:13,309 --> 00:45:14,242
Kau ingin bahagia seperti kau

446
00:45:14,244 --> 00:45:15,744
punya sedikit pacar disana?

447
00:45:16,813 --> 00:45:18,780
Kau dapat mengakhiri semua masalahmu.

448
00:45:22,085 --> 00:45:24,219
Kupikir kutahu seseorang yang

449
00:45:24,222 --> 00:45:25,887
bisa membantumu, tapi...

450
00:45:27,257 --> 00:45:28,657
Kau harus percaya padaku.

451
00:46:03,693 --> 00:46:05,494
Aku hampir merasa kasihan pada mereka.

452
00:46:06,896 --> 00:46:08,630
Mereka adalah jenis yang tukang merusak.

453
00:46:10,400 --> 00:46:12,168
Simpan empati mu, Kalo.

454
00:46:14,304 --> 00:46:15,871
Apa yang Kau takutkan?

455
00:46:17,907 --> 00:46:19,175
Kau ingin berpesta?

456
00:46:22,478 --> 00:46:23,880
Kau ingin bersenang-senang?

457
00:46:25,715 --> 00:46:27,675
Nah kita akan memiliki banyak hal menyenangkan.

458
00:46:27,851 --> 00:46:29,152
Apa yg kau inginkan dariku?

459
00:46:31,621 --> 00:46:33,121
Biarkan aku pergi!

460
00:46:34,992 --> 00:46:38,661
Kami hanya ingin memiliki waktu yang baik!

461
00:46:40,597 --> 00:46:41,731
Berpegangan.

462
00:46:43,934 --> 00:46:45,233
Waktunya pertunjukkan.

463
00:46:53,911 --> 00:46:56,978
Berpeganglah padaku, dan jangan melepaskannya
apapun yg terjadi.

464
00:46:58,782 --> 00:47:02,251
Kau harus melawannya ketika datang.

465
00:47:07,891 --> 00:47:09,090
Kemarahan.

466
00:48:08,952 --> 00:48:12,487
Perhatikan baik-baik.

467
00:48:14,458 --> 00:48:16,192
Disekitarmu.

468
00:48:18,195 --> 00:48:20,128
Ini adalah masa depanmu.

469
00:48:29,940 --> 00:48:31,974
Beritahu semua orang bagaimana rasanya

470
00:48:31,976 --> 00:48:35,978menyenangkan kau memiliki hari2 ini disini.

471
00:48:37,581 --> 00:48:39,014
Dan bahwa kita berniat untuk memiliki

472
00:48:39,016 --> 00:48:41,684
bahkan lebih menyenangkan waktu berikutnya dengan

473
00:48:41,686 --> 00:48:43,418
tamu yg lebih akrab.

474
00:48:52,929 --> 00:48:53,728
Aku tidak berpikir ini salah satunya

475
00:48:53,731 --> 00:48:55,130
ide yg baik.

476
00:48:56,065 --> 00:48:57,465
Kita tdk punya pilihan.

477
00:48:58,235 --> 00:49:00,335
Selain itu, kurasa dia tahu

478
00:49:00,338 --> 00:49:02,378
lebih dari dia memimpin kita untuk percaya.

479
00:49:10,614 --> 00:49:12,693
Baiklah, itu cukup jauh dari sini, Chief.

480
00:49:16,619 --> 00:49:20,722
Henrick, dia berubah.

481
00:49:21,525 --> 00:49:22,824
Kami membutuhkan bantuanmu.

482
00:49:24,327 --> 00:49:25,661
Kenapa kau tdk mengatakannya?

483
00:49:26,295 --> 00:49:27,228
Sekarang yang membuat segalanya

484
00:49:27,231 --> 00:49:28,597
semua persegi itu, sekarang bukan?

485
00:49:30,367 --> 00:49:31,833
Kau dan hal itu ...

486
00:49:33,302 --> 00:49:34,536
Tidak bisa berada di sini.

487
00:49:37,007 --> 00:49:38,708
Aku tahu kau mengetahui apa yang terjadi.

488
00:49:38,710 --> 00:49:39,976
Tidak ada waktu.

489
00:49:41,811 --> 00:49:46,282
Pak, aku tdk mengenalmu, 
namun hanya dalam

490
00:49:46,284 --> 00:49:48,317
hitungan hari, aku tdk akan mampu

491
00:49:48,318 --> 00:49:50,251
untuk mengontrol rasa hausku untuk membunuh.

492
00:49:53,489 --> 00:49:55,090
Kami hanya ingin memastikan bahwa Kau memahami

493
00:49:55,092 --> 00:49:56,358
bahwa satu orang yg kubisa

494
00:49:56,360 --> 00:49:58,126
berpotensi merobek potong2an ke dalam

495
00:49:58,128 --> 00:50:00,195
memakan bagian dalam sialan mereka
dan menghancurkan

496
00:50:00,197 --> 00:50:02,097
tulang mereka satu persatu...

497
00:50:04,300 --> 00:50:06,168
Mungkin putrimu akan merasa lebih baik.

498
00:50:09,873 --> 00:50:12,507
Jadi kau bisa menembakku sekarang,

499
00:50:12,510 --> 00:50:14,443
atau aku akan melihatmu segera.

500
00:50:15,778 --> 00:50:17,913
Aku takut dalam urusan
yang sangat tidak menyenangkan.

501
00:50:20,182 --> 00:50:23,018
Atau kau dapat memberitahu kami
apa yang Kau ketahui.

502
00:50:29,592 --> 00:50:31,626
Aku bisa memberitahumu yg kuketahui.

503
00:50:33,797 --> 00:50:35,831
Bisa kalian berdua ikuti aku

504
00:50:35,833 --> 00:50:39,034
ke ujung hutan?

505
00:50:50,012 --> 00:50:51,713
Sekarang kau harus mempercayai semua indramu

506
00:50:51,715 --> 00:50:53,081
karena yang mengejarmu tidak..

507
00:50:53,083 --> 00:50:54,849
ada paket serigala biasa.

508
00:50:55,684 --> 00:50:57,519
Datang ke sini, api starter.

509
00:50:58,288 --> 00:50:59,822
Sekarang tutup matamu.

510
00:51:00,824 --> 00:51:02,023
Apa yg kau lihat?

511
00:51:03,360 --> 00:51:05,061
Aku melihat...

512
00:51:07,297 --> 00:51:10,331
Oke, jika kau melihat apapun tapi hitam,

513
00:51:10,333 --> 00:51:12,233
beritahu aku rahasiamu karena

514
00:51:12,235 --> 00:51:14,070
mata mereka tak punya tirai

515
00:51:14,072 --> 00:51:15,137
kau tahu maksudku?

516
00:51:15,572 --> 00:51:17,139
Baiklah, tutup matamu.

517
00:51:19,775 --> 00:51:21,710
Sekarang berjalan maju.

518
00:51:22,846 --> 00:51:25,748Pelan, tenang.

519
00:51:29,286 --> 00:51:31,152
Dengarkan itu.

520
00:51:32,355 --> 00:51:33,856
Rasakan lingkunganmu.

521
00:52:10,260 --> 00:52:11,327
Wow.

522
00:52:11,862 --> 00:52:14,496
Wow, itu, itu... whoa.

523
00:52:26,943 --> 00:52:27,943
Wow.

524
00:52:28,744 --> 00:52:30,112
itu jauh.

525
00:52:35,117 --> 00:52:36,619
Setiap anggota nakal

526
00:52:36,621 --> 00:52:39,121
serigala ini adalah master kerentanan,

527
00:52:39,322 --> 00:52:41,257
jadi tidak peduli apa yang kau pelajari di sini hari ini,

528
00:52:41,259 --> 00:52:42,391
tak peduli...

529
00:52:45,362 --> 00:52:46,795
Pelajaran lebih.

530
00:52:49,065 --> 00:52:50,099
Maaf.

531
00:52:50,733 --> 00:52:51,934
Fajar...

532
00:52:53,369 --> 00:52:55,137
Dengar, nak, ketika pacarmu

533
00:52:55,139 --> 00:52:57,139
adalah mesin pembunuh,

534
00:52:58,007 --> 00:53:00,242
berikan semua ruang yg ia butuhkan.

535
00:53:00,577 --> 00:53:02,077
Takut keluar dariku.

536
00:53:08,018 --> 00:53:09,117
Henrick.

537
00:53:33,577 --> 00:53:37,880
Henrick, kita sudah lelah menunggu,

538
00:53:37,882 --> 00:53:41,483
Da kesabaran Sin hampir habis.

539
00:53:42,318 --> 00:53:44,485
Mungkin Anda tidak menangkap

540
00:53:44,487 --> 00:53:46,588
pentingnya urutan hal itu.

541
00:53:47,657 --> 00:53:49,625
Kami membawamu laboratorium tikus dan Kau

542
00:53:49,626 --> 00:53:51,626
berikan pada kami apa yg kami mau.

543
00:53:53,762 --> 00:53:56,498
Tidak ada ruang untuk perasaan pribadi.

544
00:53:58,467 --> 00:54:00,835
Seperti kukatakan kau bepergian aneh sebelumnya,

545
00:54:01,237 --> 00:54:03,304
Aku bergerak secepat yang kubisa, licin.

546
00:54:03,974 --> 00:54:07,876
Dan kau beritahu Sin Aku tidak akan terintimidasi.

547
00:54:10,713 --> 00:54:13,248
Jika rasa takut adalah katalis yang Kau cari,

548
00:54:14,083 --> 00:54:16,719
kemudian memungkinkan kau untuk membantu.

549
00:54:22,458 --> 00:54:24,126
Kau pikir ini tentang

550
00:54:24,128 --> 00:54:26,929
penghancuran spesies kita?

551
00:54:30,867 --> 00:54:34,570
Ini tentang kelangsungan hidup umat manusia.

552
00:54:40,175 --> 00:54:41,175
Kalo!

553
00:54:48,652 --> 00:54:50,786
Kalo memiliki kemampuan
yang sangat istimewa.

554
00:54:51,655 --> 00:54:54,523
Mereka mengatakan bahwa
perjalanan ranselnya dalam kawanan

555
00:54:54,525 --> 00:54:56,692
melahap segala sesuatu di jalan mereka.

556
00:54:57,527 --> 00:55:00,362
Mereka terikat, satu sama lainnya.

557
00:55:00,963 --> 00:55:03,865
Setiap serat keberadaan mereka yg mereka gunakan

558
00:55:03,867 --> 00:55:05,134
koneksi untuk mengontrol

559
00:55:05,135 --> 00:55:07,335
elemen, kekuatan hidup.

560
00:55:08,905 --> 00:55:11,806
Satu tubuh, satu jiwa.

561
00:55:36,800 --> 00:55:39,768
Gadis itu, gadis itu di sini.

562
00:55:40,436 --> 00:55:42,036
Aku bisa merasakan kehadirannya.

563
00:55:42,539 --> 00:55:43,871
Ada sesuatu yang lain.

564
00:55:44,139 --> 00:55:47,742
Sebuah elemen Aku belum
pernah merasakannya sebelumnya.

565
00:55:48,610 --> 00:55:49,945
Sesuatu...

566
00:55:51,847 --> 00:55:52,981
Yang kuat.

567
00:56:01,324 --> 00:56:02,391
Akhiri itu.

568
00:56:22,679 --> 00:56:25,713
Ini tidak dapat menjadi tempat yang sama, kan?

569
00:56:27,717 --> 00:56:28,717
Dawn?

570
00:56:30,887 --> 00:56:32,086
Pergi.

571
00:56:34,490 --> 00:56:37,760
Ini hanyalah mimpi, Dawn.

572
00:56:44,367 --> 00:56:46,034
Apa yg kau inginkan, Chase?

573
00:56:52,574 --> 00:56:53,942
Aku hanya ingin...

574
00:56:56,079 --> 00:56:57,512
Sejujurnya...

575
00:56:59,849 --> 00:57:01,250
Aku tak tahu apa yg kuinginkan.

576
00:57:02,851 --> 00:57:05,920
Ini omong kosong, semuanya itu gila.

577
00:57:06,722 --> 00:57:10,492
Kau aneh, dan aku aneh.

578
00:57:13,028 --> 00:57:18,099
Kau pembunuh, serigala, peri?

579
00:57:20,369 --> 00:57:24,405
Aku tak tahu, tapi menakutkan neraka keluar dariku.

580
00:57:28,510 --> 00:57:32,447
Namun aku disini.

581
00:57:35,784 --> 00:57:36,851
Jadi mungkin aku punya beberapa hal

582
00:57:36,853 --> 00:57:39,855
Saya harus memilah, menangani.

583
00:57:42,358 --> 00:57:44,393
Atau aku hanya menginginkanmu.

584
00:57:46,929 --> 00:57:48,996
Aku di sini hanya untuk saat ini, Chase.

585
00:57:49,932 --> 00:57:51,266
Aku tak nyata.

586
00:57:52,869 --> 00:57:54,335
Kau terlihat nyata bagiku.

587
00:58:02,512 --> 00:58:05,414
Kau punya sesuatu yg begitu byk dalam dirimu
kau tak bisa melihatnya.

588
00:58:06,349 --> 00:58:08,083
Itu adalah pengemudi gilamu.

589
00:58:09,085 --> 00:58:11,652
Secara harfiah gila.

590
00:58:14,456 --> 00:58:15,923
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan.

591
00:58:21,463 --> 00:58:23,364
Tdk ada yg perlu kau lakukan.

592
00:58:24,634 --> 00:58:25,601
Mengapa kau selalu merasa

593
00:58:25,603 --> 00:58:27,302
seperti kau ingin melakukan sesuatu?

594
00:58:28,371 --> 00:58:30,873
Dunia ini bukan bagimu utk
memahami, dan begitupula aku.

595
00:58:31,907 --> 00:58:33,175
Yang perlu kau pahami adalah

596
00:58:33,177 --> 00:58:35,010
ketika bulan merah datang, aku tidak akan

597
00:58:35,012 --> 00:58:36,644
menjadi shell yg bisa kau lihat, aku akan

598
00:58:36,646 --> 00:58:38,146
menjadi diriku yang sebenarnya.

599
00:58:38,581 --> 00:58:40,282
Diri sejatiku, chase.

600
00:58:45,588 --> 00:58:46,922
Kau dapat menghabiskan seluruh hidupmu

601
00:58:46,923 --> 00:58:48,489
mengejar bayangan.

602
00:58:50,092 --> 00:58:52,393
Sesuatu yg kau tdk sepenuhnya pahami.

603
00:58:57,599 --> 00:58:58,833
Aku memiliki orang-orang setelah diriku,

604
00:58:58,835 --> 00:59:00,702
orang-orang yang ingin melihatku berdarah.

605
00:59:07,577 --> 00:59:08,943
Kau dapat memutuskannya.

606
00:59:09,913 --> 00:59:11,246
Aku telah memutuskannya.607
00:59:13,048 --> 00:59:14,983
Untuk memberikan pada orang2
apa yg mereka inginkan.

608
00:59:17,519 --> 00:59:21,023
Tidak, kau dapat memutuskan mau jadi apa kau.

609
00:59:21,891 --> 00:59:23,157
Kau bisa memilihnya.

610
00:59:26,262 --> 00:59:27,295
Cinta.

611
00:59:30,465 --> 00:59:31,567
Bodoh.

612
00:59:31,934 --> 00:59:33,501
Kau hanya seorang anak yg bodoh.

613
00:59:34,369 --> 00:59:35,670
Kau tdk tahu apa2 tentangku.

614
00:59:35,672 --> 00:59:37,371
Kau bahkan tdk tahu dirimu sendiri.

615
00:59:38,708 --> 00:59:40,876
Hanya membantu semua orang dan meninggalkannya.

616
00:59:41,577 --> 00:59:43,512
Aku bukan orang yg baik, Chase.

617
01:02:10,760 --> 01:02:13,161
Ini, inilah kehidupan, kawan.

618
01:02:14,130 --> 01:02:16,565
Inilah kehidupan.

619
01:02:18,400 --> 01:02:19,300
Mari kita pergi memainkan beberapa permainan

620
01:02:19,302 --> 01:02:20,501
yang dicurangi, atau apa!

621
01:02:20,936 --> 01:02:21,969
Ayo lakukan, kawan.

622
01:02:28,878 --> 01:02:30,177
Aku menyukai ini, kawan.

623
01:02:40,155 --> 01:02:42,824
Kau tahu, aku tahu kita
belum bicara banyak,

624
01:02:42,826 --> 01:02:45,025
tapi seluruh titik ini adalah untuk

625
01:02:45,762 --> 01:02:50,831
mengambil gadis2 nakal, bermain game,
dan bersenang-senang, kau tahu?

626
01:02:53,668 --> 01:02:55,603
Ada banyak pikiranku.

627
01:02:58,775 --> 01:03:01,576
Kawan, itulah sebabnya aku disini, bung.

628
01:03:03,045 --> 01:03:04,445
Kami menghidupkan kembali
impian masa kecil kita

629
01:03:04,447 --> 01:03:06,581
memenangi unicorn.

630
01:03:08,483 --> 01:03:11,452
Makan kue corong dan mempunyai

631
01:03:11,454 --> 01:03:12,721
Baik kuno menyenangkan, kau tahu?

632
01:03:12,722 --> 01:03:15,757
hanya itulah, oh tuhan,

633
01:03:16,759 --> 01:03:18,159
itu adalah pemikiran twister?

634
01:03:20,663 --> 01:03:21,797
Aku berkata pada diriku sendiri
ketika aku datang kembali

635
01:03:21,798 --> 01:03:22,931
Aku akan menaklukkan itu, dan kami

636
01:03:22,932 --> 01:03:25,065
akan akan melakukannya hari ini, oke?

637
01:03:25,367 --> 01:03:27,367
Jadi apa yang kau katakan, mari kita menaiki itu.

638
01:03:27,570 --> 01:03:28,570
Ayo!

639
01:03:28,637 --> 01:03:29,871
Ayo, kawan!

640
01:03:37,980 --> 01:03:39,900
Kau membuatku menangis lagi. kau bajingan.

641
01:03:40,983 --> 01:03:42,384
Tapi tidak hari ini.

642
01:03:42,751 --> 01:03:45,420
Aku akan naik denganmu tanpa muntah hari ini!

643
01:03:46,355 --> 01:03:47,355
Yeah!

644
01:04:07,742 --> 01:04:09,277
Yeah!

645
01:04:10,146 --> 01:04:11,980
Oh kawan, kawan, jangan lagi!

646
01:04:26,829 --> 01:04:28,262
Bukan kata2, Chase.

647
01:04:31,833 --> 01:04:33,268
Sialan kau, Pikiran gila.

648
01:04:34,369 --> 01:04:35,836
Aku akan mengalahkanmu suatu hari nanti, kawan.

649
01:04:36,639 --> 01:04:37,672
Suatu hari nanti.

650
01:05:04,000 --> 01:05:05,400
Mungkinkah itu Sin?

651
01:05:25,721 --> 01:05:26,922
Seperti tampilan baru?

652
01:05:28,157 --> 01:05:29,456
Kau sudah gila, Sin

653
01:05:29,458 --> 01:05:30,824
tidak akan pernah memberikanmu kekuatan.

654
01:05:32,027 --> 01:05:33,061
Ayo bergerak!

655
01:05:47,976 --> 01:05:49,376
Apa yang Kau lakukan di sini?

656
01:05:50,679 --> 01:05:52,880
Gotcha!

657
01:05:54,317 --> 01:05:56,083
Sekarang hal menyenangkan dimulai.

658
01:06:04,760 --> 01:06:06,061
dimana aku?

659
01:06:08,731 --> 01:06:10,891
Kau berada di hutan, emangnya dimana?

660
01:06:12,233 --> 01:06:13,335
Cukup adil.

661
01:06:16,605 --> 01:06:17,905
Dimana Dawn?

662
01:06:25,380 --> 01:06:28,282
Chase, baik berjalan sepanjang seperti anak yang baik

663
01:06:28,650 --> 01:06:30,952
dan biarkan orang-orang dewasa berbicara.

664
01:06:32,188 --> 01:06:33,688
Dawn menunggu di dekatnya.

665
01:06:34,222 --> 01:06:36,090
Dan jika aku jadi kau, akud akan bergegas

666
01:06:36,092 --> 01:06:38,193
sebelum bulan purnama datang.

667
01:06:39,494 --> 01:06:40,795
Apa yang telah Kau lakukan padanya?

668
01:06:55,844 --> 01:06:57,644
Tidak ada banyak waktu, Pergilah!

669
01:06:58,146 --> 01:06:59,146
Bagaimana denganmu?

670
01:06:59,347 --> 01:07:01,016
Aku akan menanganinya, sekarang pergilah!

671
01:07:09,391 --> 01:07:12,393
Saya Kaio dari The One.

672
01:07:14,730 --> 01:07:16,364
Dan aku tidak peduli!

673
01:07:20,603 --> 01:07:23,137
Pikiran Twister menang lagi.

674
01:07:26,641 --> 01:07:27,675
Dawn!

675
01:07:28,177 --> 01:07:29,177
Pst!

676
01:07:29,844 --> 01:07:31,112
Dawn!

677
01:07:32,514 --> 01:07:34,474
Kurasa mereka meninggalkan tanganmu terikat.

678
01:07:36,985 --> 01:07:39,086
Baiklah, itu keren.

679
01:07:39,088 --> 01:07:41,128
Yeah, itu bagus, bernapas dalam2.

680
01:08:03,646 --> 01:08:05,079
Kuharap aku tdk terlambat.

681
01:08:10,585 --> 01:08:12,820
Aku tahu kau disana, Dawn.

682
01:08:14,289 --> 01:08:16,457
Tidak ada yang bisa
menghentikan apa yang bersifat sejati.

683
01:08:18,159 --> 01:08:19,426
Bunuh dia.

684
01:08:20,061 --> 01:08:21,695
Sadarlah, Dawn!

685
01:08:22,264 --> 01:08:25,466
Aku puncaknya!

686
01:08:26,101 --> 01:08:27,101
Ahhh!

687
01:08:27,735 --> 01:08:31,171
Dawn, ini bukan kau!

688
01:08:36,045 --> 01:08:36,845
Ayolah, pergi.

689
01:08:36,846 --> 01:08:38,912
Dawn, dia hanya... Percayalah.

690
01:08:45,386 --> 01:08:47,387
Kau memiliki keberanian...

691
01:08:49,958 --> 01:08:54,695
Untuk datang ke rumahku dan menghormatiku ?!

692
01:09:01,369 --> 01:09:03,438
Beraninya kau merusak kesenanganku?!

693
01:09:05,908 --> 01:09:07,242
Aku Gecko!

694
01:09:09,345 --> 01:09:10,511Titan!

695
01:09:13,015 --> 01:09:14,815
Abadi surgawi!

696
01:09:17,886 --> 01:09:19,554
Dan aku menantangmu.

697
01:09:30,698 --> 01:09:31,698
Kau siap?

698
01:09:32,902 --> 01:09:34,135
Aku.

699
01:09:41,944 --> 01:09:43,110
Aku belum pernah melihat seseorang pulih

700
01:09:43,113 --> 01:09:45,180
begitu cepat dari mantra Wolfsbane.

701
01:09:46,282 --> 01:09:48,202
Ini mungkin menjadi tantangan setelah semuanya.

702
01:09:48,817 --> 01:09:52,353
Bagus, ada beberapa kebenarian
bertarung yg kau miliki?

703
01:09:54,355 --> 01:09:56,355
Tapi Kau akan membutuhkan lebih dari itu...

704
01:09:58,127 --> 01:09:59,226
Untukku.

705
01:10:06,068 --> 01:10:07,068
Dawn!

706
01:10:47,275 --> 01:10:49,195
Perang yang baru saja dimulai!

707
01:10:51,313 --> 01:10:52,579
Kau siap?

708
01:11:12,333 --> 01:11:14,569
Bagus, putri Henrick.

709
01:11:15,104 --> 01:11:16,270
Sangat bagus.

710
01:11:17,405 --> 01:11:19,640
Yeah, kau adalah werewolf,

711
01:11:20,576 --> 01:11:23,144
tapi terlalu cepat kau seperti ini jalang!

712
01:11:26,081 --> 01:11:27,314
Jangan salah.

713
01:11:30,118 --> 01:11:31,351
Aku akan membunuhmu.

714
01:11:33,622 --> 01:11:35,088
Perkataan berani.

715
01:11:36,225 --> 01:11:38,145
Mari kita lihat apakah kau dapat kembali ke mereka.

716
01:12:06,689 --> 01:12:07,689
Berhenti!

717
01:12:16,899 --> 01:12:18,065
Tidak ada yang pernah digambar pada kekuatan

718
01:12:18,068 --> 01:12:19,934
serangan ular.

719
01:12:51,033 --> 01:12:52,367Ayo!

720
01:13:28,002 --> 01:13:29,369
Venom strike.

721
01:13:47,122 --> 01:13:48,756
Apa yang Kau rasakan sekarang...

722
01:13:50,057 --> 01:13:54,127
Mengalir melalui pembuluh darah Anda, lebih

723
01:13:54,130 --> 01:13:55,962
kuat dari setiap racun...

724
01:13:57,932 --> 01:14:02,170
Temukan di dalam dirimu ular King Cobra.

725
01:14:05,707 --> 01:14:07,975
Aku terkejut kau masih bernapas.

726
01:14:14,349 --> 01:14:16,818
Tapi aku menduga bahwa dalam setiap

727
01:14:16,819 --> 01:14:19,086
menit, kau akan kehilangan

728
01:14:19,087 --> 01:14:21,421
semua sensasi dalam tubuhmu.

729
01:14:22,256 --> 01:14:25,893
Setiap organmu mulai menutup.

730
01:14:29,664 --> 01:14:31,998
Tidak ada yg bisa bertahan dari Venom Strike ku.

731
01:14:32,801 --> 01:14:36,237
dan alasannya, alasannya tidak ada yang pernah

732
01:14:36,238 --> 01:14:39,306
selamat dari racunku. dengarkan,

733
01:14:39,309 --> 01:14:41,576
ini sangat penting.

734
01:14:44,212 --> 01:14:46,279
Dan alasannya tidak ada yang pernah

735
01:14:46,282 --> 01:14:49,382
selamat dari racunku karena

736
01:14:49,385 --> 01:14:54,454
racunnya secara langsung terkait
dengan detak jantungku.

737
01:15:00,729 --> 01:15:05,166
Jadi dengan setiap denyut jantungku,

738
01:15:06,268 --> 01:15:09,904
racunnya terus mencari

739
01:15:09,905 --> 01:15:14,975
jalan lebih dalam dan lebih dalam dan lebih

740
01:15:18,380 --> 01:15:20,314
ke dalam pembuluh darahmu.

741
01:15:22,283 --> 01:15:26,654
Jadi kau lihat, satu2nya cara utk hidup...

742
01:15:28,323 --> 01:15:29,823
Adalah membunuhku.

743
01:15:32,261 --> 01:15:37,331
Dan itulah sebabnya serangan ini
adalah sangat mudah

744
01:15:39,734 --> 01:15:41,335
dan tidak akan pernah gagal.

745
01:15:42,904 --> 01:15:47,041
Karena saat kau berbaring
di sana menggeliat kesakitan

746
01:15:47,042 --> 01:15:52,078
tidak dapat menemukan energi
untuk mengisi paru-parumu dengan udara,

747
01:15:52,413 --> 01:15:56,283
Aku punya kekuatan utk mengakhirimu!

748
01:15:57,752 --> 01:15:59,753
Itu Kenyamananku.

749
01:16:01,722 --> 01:16:03,990
Dan apa yang membuat ini lebih menghibur

750
01:16:05,493 --> 01:16:09,529
itu adalah racun yg sama mengalir

751
01:16:09,532 --> 01:16:11,966
melalui pembuluh darah pacarmu juga.

752
01:16:14,469 --> 01:16:16,436
Tapi aku punya rencana khusus untuknya.

753
01:16:20,242 --> 01:16:22,376
Tidak ada yang menyibukkan dirimu dengan itu.

754
01:16:23,578 --> 01:16:25,546
Karena Kau tidak akan berada
di sekitarnya untuk melihatnya.

755
01:16:27,315 --> 01:16:28,448
Tapi aku memberikan padamu sedikit

756
01:16:28,451 --> 01:16:30,016
petunjuk dan perkataan...

757
01:16:36,425 --> 01:16:38,292
Aku bisa bersenang-senang sedikit.

758
01:16:48,235 --> 01:16:49,636
Itulah Kekuatan.

759
01:16:53,875 --> 01:16:54,975
Tapi dimana?

760
01:16:58,512 --> 01:17:00,180
Bisakah dia menjadikannya kekuatan?

761
01:17:11,960 --> 01:17:13,327
Itu tidak mungkin!

762
01:17:18,800 --> 01:17:20,533
Aku tidak bisa melihat titik kelemahanmu!

763
01:17:21,636 --> 01:17:24,137
Kau akan membayar untuk
orang-orang yang telah kau sakiti.

764
01:17:25,340 --> 01:17:26,806
Aku tdk melihat titik kelemahanmu...

765
01:17:26,809 --> 01:17:29,342
Aku di puncak.

766
01:17:30,011 --> 01:17:31,612
Aku tidak memiliki kelemahan.

767
01:17:38,119 --> 01:17:39,987
Seluruh Fraksi serangan ular.

768
01:17:45,860 --> 01:17:47,028
Venom strike!

769
01:17:57,672 --> 01:17:59,640
Apakah kau sudah bersenang-senang belum?

770
01:17:59,774 --> 01:18:01,141
Kau terlalu lambat!

771
01:18:17,693 --> 01:18:19,225
Tidakkah Kau tahu ...

772
01:18:20,561 --> 01:18:21,895
Menyenangkan sekali.

773
01:18:48,590 --> 01:18:49,622
Terdengar seperti segalanya

774
01:18:49,625 --> 01:18:51,425
berjalan sesuai rencana.

775
01:18:55,162 --> 01:18:56,697
Terdengar seperti salah satu darimu sendiri!

776
01:18:59,868 --> 01:19:01,469
Sebuah kejahatan yang diperlukan.

777
01:19:02,337 --> 01:19:04,204
Gecko melayani tujuan-Nya,

778
01:19:04,773 --> 01:19:06,573
kau akan menyusul.

779
01:19:10,712 --> 01:19:12,445
Tidak, tidak...

780
01:19:14,649 --> 01:19:15,783
Bersiaplah.

781
01:19:22,457 --> 01:19:23,757
Apa masalahnya?

782
01:19:24,024 --> 01:19:26,193
Sebelumnya kau bilang kau akan membunuhku.

783
01:19:27,529 --> 01:19:29,095
Bagaimana pengecewaan.

784
01:19:29,663 --> 01:19:34,467
Untuk melihat bahwa cacianmu
hanya adalah kata2 yg hampa.

785
01:19:37,538 --> 01:19:39,140
Kau tdk punya tempat disini.

786
01:19:46,081 --> 01:19:47,614
Aku bisa mendengar apa yg kau pikirkan,

787
01:19:47,617 --> 01:19:49,582
putri henrick.

788
01:19:56,792 --> 01:19:59,926
Ayah, aku telah gagal.

789
01:20:07,435 --> 01:20:08,636
Hei.

790
01:20:10,104 --> 01:20:12,139
Kurasa pikiran berselancar sedikit lebih aman

791
01:20:12,140 --> 01:20:15,009
dibandingkan dengan semua ini.

