﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:11,980
Presented By:
NHX SUBS

2
00:00:11,980 --> 00:00:23,980
Translated By:
Reaperworldx

3
00:00:23,980 --> 00:00:31,980
Duri, May 15 2017
- Riau -

4
00:00:31,980 --> 00:00:33,980


5
00:00:33,980 --> 00:00:35,980


6
00:00:35,980 --> 00:00:37,980


7
00:00:37,980 --> 00:00:39,980


8
00:00:39,980 --> 00:00:41,980


9
00:00:41,980 --> 00:00:43,980


10
00:00:43,980 --> 00:00:45,980


11
00:00:45,980 --> 00:00:47,980


12
00:00:47,980 --> 00:03:31,876


13
00:03:31,876 --> 00:03:33,876
Happy Watch!

14
00:03:33,877 --> 00:03:36,147
Who is this? Hello?

15
00:03:36,371 --> 00:03:37,712
Who is speaking?

16
00:03:37,872 --> 00:03:38,832
Hello?

17
00:03:47,462 --> 00:03:50,212
Come to my office
We have to track calls.

18
00:03:50,292 --> 00:03:52,162
And send it to Abhishek.

19
00:03:53,221 --> 00:03:54,162
Yes, Chatterjee.

20
00:03:54,832 --> 00:03:55,832
Yes.

21
00:03:56,006 --> 00:03:57,582
Incoming calls at the office.

22
00:03:58,320 --> 00:04:01,392
And that is someone who claims to be my friend.

23
00:04:02,082 --> 00:04:03,872
But that doesn't matter.

24
00:04:04,242 --> 00:04:06,002
What the person said...

25
00:04:06,082 --> 00:04:08,882
Apparently a girl
named Rina Burdhan...

26
00:04:09,165 --> 00:04:11,602
Missing for the last three years.

27
00:04:11,937 --> 00:04:15,582
And that could be a plan
conspiracy by the driver...

28
00:04:15,752 --> 00:04:17,292
And his mother.

29
00:04:17,832 --> 00:04:19,582
Victor Banerjee's wife?

30
00:04:19,832 --> 00:04:20,912
Yes.

31
00:04:21,042 --> 00:04:25,292
Victor Banerjee, CEO of Sky Entertainment.

32
00:04:25,812 --> 00:04:28,872
And now you just follow
the wife and driver.

33
00:04:29,832 --> 00:04:31,332
And don't have direct questions.

34
00:04:32,042 --> 00:04:35,122
He is influential people,
connect with the media.

35
00:04:35,279 --> 00:04:38,462
And I don't want
unnecessary negative publicity.

36
00:04:39,123 --> 00:04:40,332
What is understood

37
00:04:40,412 --> 00:04:41,212
Yes sir.

38
00:04:41,292 --> 00:04:44,002
And Abhishek, follow the
call too.

39
00:04:44,751 --> 00:04:45,332
Sir.

40
00:05:51,412 --> 00:05:52,372
What do I do?

41
00:05:52,542 --> 00:05:54,412
What do I do?
I'm on duty.

42
00:05:54,492 --> 00:05:55,922
"Don't give me a reason."

43
00:05:56,002 --> 00:05:58,332
- Good, we will talk later.
- 'What about the bill?'

44
00:05:58,462 --> 00:05:59,122
What!

45
00:05:59,582 --> 00:06:00,372
Bill?

46
00:06:00,662 --> 00:06:02,664
I gave you bill yesterday!

47
00:06:02,832 --> 00:06:04,372
Do I have to pay every day?

48
00:06:04,582 --> 00:06:06,644
You think I am a money printing machine?

49
00:06:06,724 --> 00:06:09,332
"You've produced
babies like machines."

50
00:06:09,412 --> 00:06:11,582
"Spend all the money
behind the bitch."

51
00:06:11,662 --> 00:06:14,082
'Save some for your children too!
Understand? '

52
00:06:14,212 --> 00:06:15,752
Now close the phone!

53
00:06:16,140 --> 00:06:19,002
Even all State Banks will not fulfill your hunger.

54
00:06:32,582 --> 00:06:35,162
You two mess me up!

55
00:06:35,622 --> 00:06:39,422
You're busy with your jewelry,
He, with his children.

56
00:06:39,714 --> 00:06:41,672
What else can I say?

57
00:06:42,042 --> 00:06:43,712
Just close the phone right now!

58
00:07:00,211 --> 00:07:04,782
"My beloved...
We will have fun together"

59
00:07:05,342 --> 00:07:10,072
"Show me all your love for me"

60
00:07:10,752 --> 00:07:16,022
"My beloved...
We will have fun together"

61
00:07:16,281 --> 00:07:21,098
"Show me all your love for me"

62
00:07:21,752 --> 00:07:24,442
"Naughty naughty..."

63
00:07:24,712 --> 00:07:28,552
Looks like you're flying
high lately.

64
00:07:29,672 --> 00:07:32,312
Isn't it clear?
Now I have wings!

65
00:07:32,482 --> 00:07:36,772
"My beloved...
We will have fun together"

66
00:07:37,412 --> 00:07:41,792
"Show me all your love for me"

67
00:07:42,252 --> 00:07:44,332
This, just drink.

68
00:07:44,662 --> 00:07:46,387
Even a dog can be like this.

69
00:07:47,542 --> 00:07:49,950
Let's finish the business now.

70
00:07:53,729 --> 00:07:58,835
"Love me slow and steady...
Don't be too rushed"

71
00:07:59,084 --> 00:08:03,889
"This gentle teenager
craves more love"

72
00:08:04,460 --> 00:08:08,948
"Love me slow and steady...
Don't be too rushed"

73
00:08:09,082 --> 00:08:14,073
Looks like someone sowed
more than he can handle!

74
00:08:14,953 --> 00:08:19,390
"My beloved...
We will have fun together"

75
00:08:20,324 --> 00:08:24,596
"Show me all your love for me"

76
00:08:25,522 --> 00:08:29,662
"My beloved...
We will have fun together"

77
00:08:32,269 --> 00:08:33,872
Bastard!

78
00:08:35,382 --> 00:08:37,319
Don't shoot.

79
00:08:37,622 --> 00:08:41,002
Hey Ramcharan, why are you
hiding like a woman !?

80
00:08:41,289 --> 00:08:42,912
Come on now, leave it.

81
00:08:43,792 --> 00:08:47,992
Obscene! Exit or
I will press the bell!

82
00:09:19,052 --> 00:09:20,622
Damn!

83
00:09:21,142 --> 00:09:22,743
No no!

84
00:09:22,872 --> 00:09:24,292
Do I have to shoot you?

85
00:09:24,372 --> 00:09:26,061
- Fucker!
- No, let me go.

86
00:09:26,412 --> 00:09:28,952
Obscene, just shut up!
Or I'll shoot you.

87
00:09:29,032 --> 00:09:29,962
No! Don't shoot.

88
00:09:30,042 --> 00:09:32,212
- No, no, I beg you!
- Kill this pervert!

89
00:09:32,292 --> 00:09:33,372
No no.

90
00:09:43,712 --> 00:09:45,502
What is this?
What's going on here?

91
00:09:46,042 --> 00:09:48,782
- Neeti, who are these people?
- Mumma, they are from the police.

92
00:09:48,862 --> 00:09:50,662
Abhishek Chatterjee, Crime Branch.

93
00:09:51,211 --> 00:09:52,632
We have an
arrest warrant.

94
00:09:52,712 --> 00:09:53,332
What!

95
00:09:53,962 --> 00:09:55,002
Are you insane?

96
00:09:55,292 --> 00:09:57,222
Arrest for what?
What have I done?

97
00:09:57,872 --> 00:09:58,832
Mumma!

98
00:09:59,082 --> 00:10:00,502
Do you know who I am?

99
00:10:00,832 --> 00:10:02,752
Do you know who my husband is?

100
00:10:03,524 --> 00:10:04,906
Neeti, call your father.

101
00:10:05,082 --> 00:10:07,232
- Good!
- Gosh, Call your father!

102
00:10:07,712 --> 00:10:10,332
You can't just catch me!
What have I done?

103
00:10:10,542 --> 00:10:11,861
Madame, your driver Ramcharan...

104
00:10:11,941 --> 00:10:15,672
Has confessed about your plan
killed Rina, your daughter.

105
00:10:18,042 --> 00:10:21,122
What! Are you crazy?
Why do I have to kill my daughter myself?

106
00:10:21,318 --> 00:10:23,022
Ramcharan is lying! Stop!

107
00:10:23,292 --> 00:10:25,582
Stop! you can't catch
based on what he said!

108
00:10:25,662 --> 00:10:27,994
- Neeti, call your father!
- I'm trying!

109
00:10:28,149 --> 00:10:29,122
Come on now!

110
00:10:33,212 --> 00:10:35,719
Niyati, I've arrived.
Don't worry I'm here.

111
00:10:35,872 --> 00:10:37,664
Victor, stop them!
They can't catch me!

112
00:10:37,832 --> 00:10:40,090
I think Ramcharan said
something, call the lawyer!

113
00:10:40,252 --> 00:10:41,702
- Victor!
- Come on!

114
00:10:42,782 --> 00:10:45,116
'Ishani Banerjee, wife of Baron
Media Victor Banerjee...'

115
00:10:45,196 --> 00:10:46,872
'Arrested in the morning.'

116
00:10:47,012 --> 00:10:49,580
'The police claim, this is a case of
high-level murder...'

117
00:10:49,660 --> 00:10:51,578
'That they have succeeded
found it by chance.'

118
00:10:51,755 --> 00:10:54,101
'Previous report shows
that Ishani has been captured...'

119
00:10:54,181 --> 00:10:56,912
"For the testimony given by the driver, Ramcharan."

120
00:10:57,502 --> 00:10:59,202
'He claims that he killed...'

121
00:10:59,282 --> 00:11:01,362
'Princess Ishani at her command.'

122
00:11:01,562 --> 00:11:05,057
'Ishani Banerjee is a former
HR consultant and media executive.'

123
00:11:05,222 --> 00:11:09,804
'In 2007, he founded Sky Media
with her husband, Victor Banerjee...'

124
00:11:10,053 --> 00:11:11,942
"Where does he act as CEO."

125
00:11:12,022 --> 00:11:14,222
"In 2009, he resigned himself from the company."

126
00:11:14,302 --> 00:11:16,002
"And then, he sells shares in it."

127
00:11:16,322 --> 00:11:17,447
'In March, 2009...'

128
00:11:17,527 --> 00:11:20,512
'Chair and Chief Strategy
Officer, Victor Banerjee...'

129
00:11:20,632 --> 00:11:23,954
'And founder cum CEO, Ishani Banerjee,
left their management role...'

130
00:11:24,125 --> 00:11:26,732
'At Sky Media, sell
shares in it.'

131
00:11:26,812 --> 00:11:28,042
"We have news that... '

132
00:11:28,122 --> 00:11:30,072
'Ishani Banerjee has been taken
to Bandra Court.'

133
00:11:30,152 --> 00:11:33,142
'And we will know this
moment to our correspondent.'

134
00:11:38,002 --> 00:11:40,655
'There is total chaos in
Bandra Court...'

135
00:11:40,735 --> 00:11:43,922
'Where is Ishani Banerjee and the driver
Ramcharan is being presented.'

136
00:11:44,322 --> 00:11:47,092
"The court has ordered seven
days of complaints for the two accused."

137
00:11:47,602 --> 00:11:48,952
'As you can see on the screen...'

138
00:11:49,102 --> 00:11:51,518
Shadab, the police are here.

139
00:11:51,661 --> 00:11:53,272
In connection with the case of
Rina Burdhan's murder...

140
00:11:53,352 --> 00:11:57,662
Ishani's ex-husband
Banerjee, Shadab Kapoor...

141
00:11:57,742 --> 00:11:59,462
Being taken to Mumbai
for interrogation.

142
00:12:10,502 --> 00:12:13,498
What do you know about
Rina Burdhan's murder?

143
00:12:13,692 --> 00:12:15,002
'A news just arrived...'

144
00:12:15,082 --> 00:12:17,302
'Shadab Kapoor, second
husband Ishani Banerjee...'

145
00:12:17,382 --> 00:12:18,762
'Has arrived at Mumbai airport.'

146
00:12:18,842 --> 00:12:20,412
'And we have news that...'

147
00:12:20,492 --> 00:12:22,902
'He will be taken directly to the Bandra Court.'

148
00:12:52,562 --> 00:12:54,530
Stop sobbing like that.

149
00:12:57,492 --> 00:12:58,472
Why?

150
00:12:58,722 --> 00:13:00,012
Didn't you like it?

151
00:13:03,182 --> 00:13:05,220
Stop crying
under your breath!

152
00:13:10,912 --> 00:13:12,767
Am I not asking you to stop?

153
00:13:13,002 --> 00:13:14,122
Uncle!

154
00:13:14,202 --> 00:13:15,222
Hello?

155
00:13:16,192 --> 00:13:18,502
What do you mean, 'uncle'?

156
00:13:18,649 --> 00:13:20,072
Call me, 'father'

157
00:13:22,002 --> 00:13:25,222
I married your mother
to have you.

158
00:13:25,612 --> 00:13:28,772
Say, 'Father'? Say it

159
00:13:28,952 --> 00:13:31,312
Come on, say?

160
00:13:32,192 --> 00:13:33,122
Call me your father.

161
00:13:33,202 --> 00:13:34,942
Father...

162
00:13:37,923 --> 00:13:39,272
"Daddy..."

163
00:13:41,382 --> 00:13:43,392
Hey, don't have one tear drop.

164
00:13:43,472 --> 00:13:46,112
Don't have a single drop!

165
00:13:46,422 --> 00:13:51,582
Open your mouth again, and you
mother and daughter...

166
00:13:52,322 --> 00:13:56,094
You're still a 19-year-old teenager
and you wear sleeveless clothes.

167
00:13:56,592 --> 00:13:59,192
Why do you go with
the top without arms?

168
00:13:59,351 --> 00:14:01,482
Have you seen your body?

169
00:14:01,664 --> 00:14:04,462
Black spots
from mosquito bites.

170
00:14:04,542 --> 00:14:07,702
If people ask you, '' What sign is that? ''...

171
00:14:07,815 --> 00:14:09,362
Then how will you answer it?

172
00:14:09,664 --> 00:14:11,802
And that bastard from Kolkata...

173
00:14:12,031 --> 00:14:13,452
What is his name?

174
00:14:13,572 --> 00:14:14,912
Bibhash, right?

175
00:14:15,070 --> 00:14:16,822
Tenants at Barua's.

176
00:14:16,902 --> 00:14:19,112
Why are you talking
with him so much?

177
00:14:19,272 --> 00:14:21,897
Don't hang out with anyone in the neighborhood.

178
00:14:23,882 --> 00:14:26,662
Indecent, Disgusting!
No shame!

179
00:14:27,312 --> 00:14:30,322
I never knew you could
bend to that level!

180
00:14:30,512 --> 00:14:33,342
Mute with Mr.'s daughter Mallik.

181
00:14:33,422 --> 00:14:35,958
Don't you have ethics?
Damn you...

182
00:14:36,126 --> 00:14:37,912
- Lewd!
- Shut up!

183
00:14:39,322 --> 00:14:43,193
If I'm so good why do I marry my brother's wife and take her to bed?

184
00:14:44,292 --> 00:14:45,468
Damn!

185
00:14:45,902 --> 00:14:49,103
Married twice, and
taught me ethics!

186
00:14:49,312 --> 00:14:51,122
What will the two mother-children eat, without me?

187
00:14:51,202 --> 00:14:53,592
Must surrender to prostitution?

188
00:14:53,829 --> 00:14:57,402
- Big words and all...
- What's wrong, wrong!

189
00:14:57,772 --> 00:14:59,822
Today you were caught
with Mr.'s daughter Mallik...

190
00:14:59,902 --> 00:15:01,822
You also won't
release Pari tomorrow.

191
00:15:02,172 --> 00:15:03,112
Hey!

192
00:15:03,816 --> 00:15:07,032
Listen to prostitutes, I will do it too if I want.

193
00:15:07,112 --> 00:15:09,414
Find someone else if
you want it.

194
00:15:13,306 --> 00:15:16,415
Listen, Ishani isn't
in Bibhash's place.

195
00:15:17,270 --> 00:15:20,047
I heard Bibhash stole
from the company...

196
00:15:20,602 --> 00:15:21,532
And caught.

197
00:15:21,862 --> 00:15:25,732
Although they held him to
were arrested, but they fired him.

198
00:15:26,532 --> 00:15:28,835
He left his home, in Howrah.

199
00:15:29,222 --> 00:15:31,912
Look, what is written in this letter!

200
00:15:38,715 --> 00:15:40,522
Basic prostitutes!

201
00:16:34,520 --> 00:16:37,182
Hello, what are you thinking?

202
00:17:11,801 --> 00:17:13,282
So many people...

203
00:17:13,554 --> 00:17:14,612
isn't it?

204
00:17:15,312 --> 00:17:17,032
Everyone is so busy.

205
00:17:17,202 --> 00:17:20,122
Yes, everyone will
bring the vehicle home.

206
00:17:21,202 --> 00:17:23,562
Everyone has a house
to be called by themselves.

207
00:17:25,122 --> 00:17:26,042
Right?

208
00:17:31,072 --> 00:17:33,412
What is this? Feel sad, huh?

209
00:17:34,572 --> 00:17:37,742
And why are you worried?
I'll go home.

210
00:17:37,881 --> 00:17:39,262
Ma, Baba...

211
00:17:40,072 --> 00:17:41,612
I will talk to everyone.

212
00:17:41,702 --> 00:17:44,362
I'll be back in a few hours.

213
00:17:44,582 --> 00:17:46,572
And then I will
bring you with me. Good?

214
00:17:48,042 --> 00:17:49,512
How far is your house?

215
00:17:50,531 --> 00:17:51,992
Near... I mean...

216
00:17:52,582 --> 00:17:54,282
You can say one or two hours at the most.

217
00:17:54,532 --> 00:17:55,662
Good?

218
00:17:59,162 --> 00:18:00,527
Listen...

219
00:18:00,962 --> 00:18:02,152
You will come back, right?

220
00:18:02,320 --> 00:18:03,692
Yes I will return.

221
00:18:03,860 --> 00:18:04,632
See you later.

222
00:18:04,712 --> 00:18:05,622
See you later.

223
00:19:25,162 --> 00:19:26,032
Excuse me...

224
00:19:27,487 --> 00:19:29,442
Can I call?

225
00:19:44,292 --> 00:19:45,322
'Hello?'

226
00:19:45,622 --> 00:19:48,812
Hello, is this home
Bibhash Karmakar?

227
00:19:49,928 --> 00:19:51,032
'Sorry, wrong connection.'

228
00:19:51,916 --> 00:19:52,632
Hello.

229
00:19:53,752 --> 00:19:54,568
Hello?

230
00:19:58,152 --> 00:19:59,367
A telephone call is lost.

231
00:19:59,832 --> 00:20:01,100
Can I call again?

232
00:20:12,151 --> 00:20:14,789
'Is Pak Agarwal's cake ready?'

233
00:20:16,072 --> 00:20:16,972
'Hello who is this?'

234
00:20:17,172 --> 00:20:18,052
'Hello?'

235
00:20:18,132 --> 00:20:20,839
Look, I want to talk
with Bibhash Karmakar.

236
00:20:21,083 --> 00:20:23,002
"I told you this
wrong number."

237
00:20:23,224 --> 00:20:24,725
No, I mean...

238
00:20:24,913 --> 00:20:28,652
Before Bibhash left
hotel yesterday...

239
00:20:29,368 --> 00:20:30,802
He gave me this number.

240
00:20:31,218 --> 00:20:34,190
- 'This number?'
- Isn't this the residence number?

241
00:20:34,345 --> 00:20:37,644
"No, this is a Flury cake shop."

242
00:20:38,253 --> 00:20:39,502
Flury?

243
00:20:39,787 --> 00:20:40,662
'Yes.'

244
00:20:49,967 --> 00:20:50,963
Mistress...

245
00:20:52,403 --> 00:20:54,839
Pay room rent before you leave.

246
00:20:55,331 --> 00:20:56,702
Rent a room?

247
00:20:58,162 --> 00:21:00,542
I have no money

248
00:21:01,512 --> 00:21:02,339
What!

249
00:21:03,882 --> 00:21:06,262
After Bibhash arrives, I will pay...

250
00:21:06,392 --> 00:21:07,802
Bibhash will never return.

251
00:21:08,350 --> 00:21:11,162
In the register he writes
his name to 'Alok'.

252
00:21:11,649 --> 00:21:14,217
The telephone number
is a Flury cake shop.

253
00:21:15,972 --> 00:21:17,488
Will he come back?

254
00:21:19,381 --> 00:21:21,202
Now the honeymoon is over,

255
00:21:22,193 --> 00:21:24,262
Pay only my bill.

256
00:21:25,792 --> 00:21:27,213
I will return.

257
00:21:27,432 --> 00:21:28,102
But...

258
00:21:29,282 --> 00:21:30,112
What happened?

259
00:21:30,933 --> 00:21:31,882
Mistress...

260
00:22:15,292 --> 00:22:18,932
Listen, lady, it's impossible
you came to my hotel...

261
00:22:19,012 --> 00:22:22,512
Have fun and
leave without paying.

262
00:22:23,043 --> 00:22:27,057
Bibhash or Alok, whatever
he, will not return.

263
00:22:27,206 --> 00:22:31,952
But I can tell you
easy way to make money.

264
00:22:32,221 --> 00:22:36,338
Work with your body, Search.
Pay me, then leave the hotel.

265
00:22:36,643 --> 00:22:40,302
I will send two
men in two hours.

266
00:23:01,003 --> 00:23:02,752
Hey, ma'am!

267
00:23:03,300 --> 00:23:04,396
Open the door!

268
00:23:04,602 --> 00:23:05,682
Hey!

269
00:23:05,872 --> 00:23:07,092
Open the door!

270
00:23:07,423 --> 00:23:08,322
Let's just open it!

271
00:23:08,492 --> 00:23:12,062
Trying to escape
without paying me?

272
00:23:16,718 --> 00:23:18,726
Where is he?

273
00:23:18,968 --> 00:23:20,922
He ran away!

274
00:23:28,222 --> 00:23:30,450
Do you really realize who I am?

275
00:23:33,262 --> 00:23:35,162
We know who you really are.

276
00:23:35,964 --> 00:23:37,222
But like now...

277
00:23:37,462 --> 00:23:39,432
You have been accused of killing your daughter
.

278
00:23:39,682 --> 00:23:41,352
And we need your statement.

279
00:23:41,680 --> 00:23:43,209
This is ridiculous!

280
00:23:45,567 --> 00:23:48,182
How can an
mother kill her daughter?

281
00:23:49,126 --> 00:23:50,487
This makes no sense!

282
00:23:57,512 --> 00:23:58,932
This makes no sense!

283
00:23:59,609 --> 00:24:00,852
I need my lawyer.

284
00:24:02,972 --> 00:24:05,062
I need to talk to my lawyer.

285
00:24:05,852 --> 00:24:06,992
Is Victor here?

286
00:24:07,983 --> 00:24:09,432
Has he sent a lawyer?

287
00:24:10,264 --> 00:24:12,222
Because I need to speak
with my lawyer.

288
00:24:12,760 --> 00:24:14,972
I have to call.
Can you bring my cellphone?

289
00:24:15,052 --> 00:24:16,859
I have to call Victor.

290
00:24:17,012 --> 00:24:19,556
Can I bring my cellphone?
I need to talk to your commissar!

291
00:24:19,689 --> 00:24:20,962
Yes, you're bitch.

292
00:24:21,482 --> 00:24:25,542
I've dealt with you a lot, raving
with English people.

293
00:24:26,136 --> 00:24:29,572
Are you my Bengali?
You're from Shillong, aren't you?

294
00:24:30,252 --> 00:24:32,082
- You...
- Hey, sit down!

295
00:24:33,182 --> 00:24:35,692
Open your mouth or I
will hit you!

296
00:24:35,772 --> 00:24:38,220
- He can't touch me!
- Payel, control!

297
00:24:38,522 --> 00:24:40,262
He is a big person.

298
00:24:40,932 --> 00:24:42,352
- This is wrong.
- Don't touch

299
00:24:42,891 --> 00:24:45,802
Madam, we know
you're a big person.

300
00:24:46,089 --> 00:24:50,632
But you know, we've seen a lot of big people turn small in this simple room.

301
00:24:51,182 --> 00:24:52,502
Small like us.

302
00:24:52,875 --> 00:24:55,202
Therefore we
must be invited to speak.

303
00:24:55,482 --> 00:24:56,402
Let's start?

304
00:24:59,722 --> 00:25:01,432
I need my lawyer.

305
00:25:02,562 --> 00:25:04,932
- Did you not hear me?
- Ah, Payel, control yourself!

306
00:25:05,012 --> 00:25:06,083
Control.

307
00:25:06,442 --> 00:25:08,852
- Open your mouth.
- Oh he will open his mouth...

308
00:25:09,352 --> 00:25:10,252
Tell us.

309
00:25:10,432 --> 00:25:13,126
Later you can say that we already finished everything, you didn't say anything.

310
00:25:13,282 --> 00:25:17,443
You know more legal loopholes are better than us. You will be free.

311
00:25:18,182 --> 00:25:19,142
Start.

312
00:25:30,642 --> 00:25:33,896
Around March...

313
00:25:34,113 --> 00:25:39,753
Madam somehow she
knows about my connection.

314
00:25:40,417 --> 00:25:41,862
'connection' what?

315
00:25:43,129 --> 00:25:45,992
Connection with gangsters.

316
00:25:46,234 --> 00:25:51,692
Damn, you're talking like you
related to several ministers.

317
00:25:52,019 --> 00:25:54,102
- Damn
- Madam Ishani?

318
00:25:57,006 --> 00:25:59,642
You're an idiot, say!

319
00:26:00,352 --> 00:26:03,312
Madam Ishani told me...

320
00:26:03,513 --> 00:26:06,392
That is a simple plan.

321
00:26:07,232 --> 00:26:11,862
I have to kill his sister, Rina.

322
00:26:12,146 --> 00:26:13,722
And you killed him?

323
00:26:16,353 --> 00:26:17,532
Who killed?

324
00:26:17,945 --> 00:26:19,212
Madame?

325
00:26:20,913 --> 00:26:26,124
Madam says she will give me
one half lakh ..

326
00:26:26,373 --> 00:26:32,490
After that, me and Madam, we both went to see the place.

327
00:26:33,830 --> 00:26:35,182
In Raigarh.

328
00:26:45,882 --> 00:26:49,412
After a week, first husband
Madam intervenes.

329
00:26:58,252 --> 00:26:59,772
You're bitch!

330
00:27:08,623 --> 00:27:10,792
Ramcharan, hold on tight.

331
00:27:24,271 --> 00:27:25,352
Yes.

332
00:27:27,842 --> 00:27:29,592
Rina was killed that day.

333
00:27:32,104 --> 00:27:34,842
Ramcharan and Shadab
killed him together.

334
00:27:35,812 --> 00:27:37,212
I am with them.

335
00:27:37,972 --> 00:27:42,947
The plan is to pick
Rina from National College.

336
00:28:05,312 --> 00:28:07,111
Ramcharan, kill him!

337
00:28:07,942 --> 00:28:08,810
Release me.

338
00:28:09,172 --> 00:28:10,392
Yes!

339
00:28:11,242 --> 00:28:13,694
Come on, Ramcharan!

340
00:28:17,213 --> 00:28:18,202
Yes!

341
00:28:44,134 --> 00:28:47,262
Oh I'm so sorry
baby, I'm so sorry!

342
00:28:49,252 --> 00:28:51,182
I'm so sorry!

343
00:29:01,235 --> 00:29:02,762
He is lying.

344
00:29:04,639 --> 00:29:06,352
Without a doubt.

345
00:29:07,642 --> 00:29:10,522
Shadab has been given Police protection
seven days by the Bandra Court.

346
00:29:10,602 --> 00:29:12,994
And now he's in
traveling to the Khar Police Station.

347
00:29:13,503 --> 00:29:15,352
'Ishani Banerjee,
baron's wife Media...'

348
00:29:15,432 --> 00:29:17,682
"Victor Banerjee
was arrested in the morning."

349
00:29:17,762 --> 00:29:20,432
'The police claim it is a case of
high-level murder...'

350
00:29:20,512 --> 00:29:22,052
'That they have managed to find it by chance.'

351
00:29:22,522 --> 00:29:25,122
'Previous report shows
that Ishani has been captured...'

352
00:29:25,202 --> 00:29:27,842
"For the testimony given by the driver, Ramcharan."

353
00:29:28,202 --> 00:29:29,872
'He claims that he has killed...'

354
00:29:29,952 --> 00:29:31,852
'Princess Ishani at her command.'

355
00:29:32,262 --> 00:29:35,609
'Ishani Banerjee, former consultant
HR and media executive.'

356
00:29:35,899 --> 00:29:36,660
'Year 2007...'

357
00:29:37,220 --> 00:29:39,142
- Move aside.
- Wait a minute.

358
00:29:39,222 --> 00:29:41,027
Are you also involved in this crime?

359
00:29:41,832 --> 00:29:43,555
Come on!

360
00:29:43,752 --> 00:29:46,517
- What do you know about this murder?
- Are you involved in this crime too?

361
00:30:43,391 --> 00:30:44,912
- Fire?
- This...?

362
00:30:49,086 --> 00:30:50,546
- Thank you
- Same.

363
00:30:50,626 --> 00:30:52,212
You're really drunk!

364
00:30:54,052 --> 00:30:54,976
Cheers!

365
00:31:00,232 --> 00:31:02,588
- See you soon!
- Excuse me!

366
00:31:03,045 --> 00:31:05,744
That's my cigarette pack.

367
00:31:06,142 --> 00:31:09,022
Oh! Yours?
Where is mine?

368
00:31:09,893 --> 00:31:12,072
- Oh look!
- Below here.

369
00:31:12,533 --> 00:31:14,142
Sorry!

370
00:31:15,277 --> 00:31:18,299
It's yours.
Do you want to drink?

371
00:31:19,018 --> 00:31:22,904
- May I buy you a drink?
- Yes! If you insist.

372
00:31:23,651 --> 00:31:25,762
But do you have to dance with me?

373
00:31:25,852 --> 00:31:27,462
Yes, what is your drink!

374
00:31:28,527 --> 00:31:29,944
Red wine?

375
00:31:30,932 --> 00:31:32,352
One red wine.

376
00:31:38,567 --> 00:31:40,012
Here it is!

377
00:31:42,529 --> 00:31:44,042
- Cheers!
- Cheers!

378
00:31:46,909 --> 00:31:49,052
- What do you want...
- Do you want to dance?

379
00:31:49,132 --> 00:31:51,042
- Come on!
- Let's go!

380
00:31:51,122 --> 00:31:53,002
Let's go, let's go

381
00:31:54,443 --> 00:31:57,682
At first they hit it
like a house on fire!

382
00:31:57,956 --> 00:31:59,582
They are seen in
all over the city.

383
00:31:59,971 --> 00:32:02,892
At each party, Ishani
is an eye driver.

384
00:32:03,180 --> 00:32:06,142
And Shadab enjoys every little
attention...

385
00:32:06,262 --> 00:32:08,061
He starts because of him.

386
00:32:08,193 --> 00:32:10,852
Ishani will also take a shower
lots of love in public.

387
00:32:11,102 --> 00:32:12,972
Kiss it in front
friends!

388
00:32:13,224 --> 00:32:15,312
What poor souls don't realize...

389
00:32:15,432 --> 00:32:19,769
That he really seduces
his acquaintances are rich and strong.

390
00:32:20,142 --> 00:32:21,602
Then?

391
00:32:22,445 --> 00:32:25,142
Then, Ishani
is pregnant with Neeti.

392
00:32:25,260 --> 00:32:28,262
Wait a minute, so it's Neeti.

393
00:32:28,797 --> 00:32:30,652
Then, what happened to Rina?

394
00:32:31,343 --> 00:32:33,072
I left the hotel...

395
00:32:33,902 --> 00:32:36,696
I keep running,
I just run...

396
00:32:37,125 --> 00:32:38,298
Until I faint

397
00:32:39,512 --> 00:32:42,142
And when I am aware.
they told me...

398
00:32:44,564 --> 00:32:46,222
"You're pregnant."

399
00:32:48,162 --> 00:32:50,242
With my stepfather's child.

400
00:32:54,352 --> 00:32:55,562
Then...

401
00:32:57,509 --> 00:33:00,672
I think, "Where do I go?"

402
00:33:00,862 --> 00:33:02,562
I returned to Shillong.

403
00:33:04,389 --> 00:33:06,149
I returned to Shillong.

404
00:33:09,142 --> 00:33:11,436
Mother and child are the same.

405
00:33:12,422 --> 00:33:15,100
Don't know anything
about her daughter.

406
00:33:16,362 --> 00:33:19,256
Aren't you aware that she stopped menstruating?

407
00:33:19,732 --> 00:33:21,343
Can't you abort it?

408
00:33:22,662 --> 00:33:25,012
Do you think you can trap me? Hah?

409
00:33:26,047 --> 00:33:28,142
Trapping me with you, you two?

410
00:33:28,793 --> 00:33:32,952
If it will come out.
I will kick you both out!

411
00:33:33,160 --> 00:33:36,442
Keep you two,
now the others!

412
00:33:36,710 --> 00:33:38,722
Stop babbling and eating.

413
00:33:39,039 --> 00:33:41,731
You close the door and sleep
with him all the time!

414
00:33:41,921 --> 00:33:45,362
How can I know when she is menstruating, when not?

415
00:33:45,582 --> 00:33:47,852
Didn't you keep checking?

416
00:33:48,032 --> 00:33:50,642
Hey, now why are you
sitting like a doll? Eat!

417
00:33:51,392 --> 00:33:54,008
There is something called
condoms on the market.

418
00:33:54,290 --> 00:33:57,728
If you are so desperate can't you buy and save it?

419
00:33:57,944 --> 00:33:59,832
Hey, why are you sitting like that?

420
00:34:00,052 --> 00:34:02,972
I'm quite ashamed of you running away
yourself with your friend.

421
00:34:03,222 --> 00:34:03,972
Now eat!

422
00:34:04,052 --> 00:34:05,152
Eat and release me

423
00:34:07,432 --> 00:34:10,574
This stupid woman doesn't need anything if she can talk.

424
00:34:11,262 --> 00:34:12,932
What should be done
in the child in his stomach?

425
00:34:13,012 --> 00:34:15,932
We can't abort it.
He will die.

426
00:34:16,350 --> 00:34:17,883
I will marry it.

427
00:34:18,222 --> 00:34:19,972
- married him?
- Yes.

428
00:34:20,606 --> 00:34:22,602
My friend's son, in Kolkata.

429
00:34:22,892 --> 00:34:23,952
Gautam.

430
00:34:24,142 --> 00:34:26,762
He is rather stupid.
Will not understand much.

431
00:34:26,897 --> 00:34:28,491
He doesn't have anyone.

432
00:34:28,699 --> 00:34:32,279
As soon as I get rid of it, I'm free!

433
00:34:34,262 --> 00:34:36,992
'The deepest secret is
the core of the murder mystery...'

434
00:34:37,142 --> 00:34:38,872
'That has shaken the whole nation.'

435
00:34:39,419 --> 00:34:42,472
'Sir, everyone is looking for
someone named Gautam Das.'

436
00:34:42,722 --> 00:34:44,102
"Are you that person?"

437
00:34:46,270 --> 00:34:47,022
'Yes, right.'

438
00:34:47,102 --> 00:34:49,740
'I'm Gautam Das. Yes.'

439
00:34:50,117 --> 00:34:52,062
"Are you Rina Burdhan's father?"

440
00:34:52,432 --> 00:34:56,402
'Of course! Of course I am
father of Rina Burdhan. Yes.'

441
00:34:56,654 --> 00:34:58,932
- 'Are you his father?
- 'Yes, of course, me.'

442
00:34:59,012 --> 00:35:01,512
'Rina Burdhan no longer exists.
You know that?'

443
00:35:02,582 --> 00:35:04,192
"Yes, I've read it."

444
00:35:04,362 --> 00:35:06,102
- 'I know.'
- 'Where did you read it?'

445
00:35:06,432 --> 00:35:07,447
'I...'

446
00:35:08,052 --> 00:35:10,612
"I read in the newspaper."

447
00:35:10,762 --> 00:35:11,812
'25'.

448
00:35:12,062 --> 00:35:13,602
'25 this month? '

449
00:35:14,431 --> 00:35:15,102
'Yes.'

450
00:35:15,182 --> 00:35:19,352
'Mr Das, we all want to know,
who is the biological father of Rina Burdhan? "

451
00:35:20,364 --> 00:35:23,542
" Do you admit it, you
Rina Burdhan's biological father? "

452
00:35:23,622 --> 00:35:24,876
'Yes, right.'

453
00:35:25,012 --> 00:35:26,842
'I am the father of...'

454
00:35:26,922 --> 00:35:27,862
"Rina Burdhan, yes."

455
00:35:27,942 --> 00:35:30,472
"And you too
Leo Burdhan's father?"

456
00:35:30,681 --> 00:35:32,182
'Of course.'

457
00:35:32,988 --> 00:35:33,932
'Of course.'

458
00:35:34,102 --> 00:35:35,804
"Why doesn't your marriage last long?"  'Look, Ishani...'

459
00:35:37,392 --> 00:35:39,562
"He's not happy with me."

460
00:35:40,414 --> 00:35:41,582
'He...'

461
00:35:41,662 --> 00:35:43,052
"I'm middle class.
The expectation is far more. "

462
00:35:43,473 --> 00:35:46,562
" He wants to get along with high society, so... "

463
00:35:46,642 --> 00:35:50,042


464
00:35:50,882 --> 00:35:52,642
"So, you know, he dumped me."

465
00:35:52,932 --> 00:35:54,927
'And what is your direct reaction...'

466
00:35:55,007 --> 00:35:56,602
'Cut, cut, cut!'

467
00:35:56,682 --> 00:35:58,722
- 'Wait a minute, just cut it.'
- 'What happened?'

468
00:35:59,062 --> 00:35:59,942
"No, please cut."

469
00:36:00,022 --> 00:36:02,542
"I have a lot of information."

470
00:36:02,622 --> 00:36:05,262
"If you want information from me,
you have to give me money."

471
00:36:05,342 --> 00:36:07,118
'Okay, can you give me one thing?'

472
00:36:07,198 --> 00:36:10,102
'You know this, Mr. Chatterjee, who
who made the film about Ishani... '

473
00:36:10,242 --> 00:36:12,078
"I read it in a newspaper, so..."

474
00:36:12,158 --> 00:36:14,182
'If you can give me the phone number...'

475
00:36:14,442 --> 00:36:16,982
'Or if you ask him to contact me.'

476
00:36:17,062 --> 00:36:19,182
"I can give him a lot of information."

477
00:36:19,390 --> 00:36:20,352
'I know...'

478
00:36:20,432 --> 00:36:23,355
'What's happening around, what happened behind this murder?'

479
00:36:23,435 --> 00:36:25,012
'I know everything, but...'

480
00:36:25,182 --> 00:36:26,712
"He needs to buy me a flat."

481
00:36:27,682 --> 00:36:30,062
"If he does that, I'll give him lots of information."

482
00:36:30,142 --> 00:36:32,302
'Yes, I know.
I know a lot of things. '

483
00:36:32,382 --> 00:36:33,031
'Yes.'

484
00:36:40,514 --> 00:36:44,912
Don't cry Don't cry,
My baby is dear, don't cry

485
00:36:45,097 --> 00:36:47,842
Don't cry My little girl

486
00:36:48,893 --> 00:36:50,742
Alright, Gautam, look at him!

487
00:36:50,952 --> 00:36:52,785
Your face is similar to him!

488
00:36:52,942 --> 00:36:54,322
Look!

489
00:36:55,664 --> 00:36:56,762
Look!

490
00:36:56,842 --> 00:37:01,062
Little girl daddy, right?
Looks exactly like his father!

491
00:37:01,472 --> 00:37:02,454
- My dear!
- Yes.

492
00:37:02,612 --> 00:37:05,622
Today I named it, 'Rina'.
Good?

493
00:37:11,311 --> 00:37:12,682
Can I smoke?

494
00:37:15,632 --> 00:37:17,354
This is not a smoking zone.

495
00:37:25,432 --> 00:37:26,536
You are a smoker.

496
00:37:28,552 --> 00:37:30,184
You two smoke.

497
00:37:32,532 --> 00:37:34,743
I smell it from your breath.

498
00:37:37,992 --> 00:37:39,192
Give me a cigarette.

499
00:37:41,392 --> 00:37:42,472
Please.

500
00:37:46,482 --> 00:37:47,392
Thank you.

501
00:38:05,992 --> 00:38:06,982
Then...

502
00:38:13,962 --> 00:38:16,033
When Rina is aged
about two years...

503
00:38:18,679 --> 00:38:19,692
Gautam...

504
00:38:21,237 --> 00:38:22,825
Has changed a lot

505
00:38:24,386 --> 00:38:26,152
He suspects me.

506
00:38:26,523 --> 00:38:30,405
He becomes suspicious,
he used to think...

507
00:38:32,842 --> 00:38:34,715
That when he goes to the office...

508
00:38:35,842 --> 00:38:37,760
I bring someone home.

509
00:38:38,016 --> 00:38:40,801
And having sex
with him every afternoon.

510
00:38:45,445 --> 00:38:47,279
And he used to hit me.

511
00:38:47,547 --> 00:38:49,649
He uses that reason
to beat me every day.

512
00:38:51,345 --> 00:38:52,392
Here.

513
00:38:58,160 --> 00:39:00,090
What is this scent?

514
00:39:01,660 --> 00:39:03,592
- Who came here in the afternoon?
- You mean?

515
00:39:04,392 --> 00:39:05,012
No.

516
00:39:05,662 --> 00:39:06,552
Someone is here.

517
00:39:07,262 --> 00:39:09,472
Deo smells familiar.

518
00:39:09,662 --> 00:39:11,245
Who is coming, Debasish, eh?

519
00:39:11,412 --> 00:39:12,722
Bullshit!

520
00:39:13,162 --> 00:39:14,792
Malati sweeps the floor.

521
00:39:14,872 --> 00:39:15,562
He uses phenyl.

522
00:39:15,642 --> 00:39:16,492
Shut up!

523
00:39:17,083 --> 00:39:18,492
Phenyl, huh?

524
00:39:18,864 --> 00:39:21,372
Debasish is here right?
Don't teach me phenyl!

525
00:39:21,632 --> 00:39:24,572
- Gautam!
- Are you trying to teach me?

526
00:39:25,648 --> 00:39:27,946
Phenyl, huh?
teach me the smell of Phenyl?

527
00:39:28,122 --> 00:39:29,702
- Gautam!
- What is 'Gautam'!

528
00:39:29,950 --> 00:39:32,122
Debasish like
little brother to me.

529
00:39:32,252 --> 00:39:33,532
You aren't home all the time

530
00:39:33,691 --> 00:39:37,452
If I need medicine for Rina,
or others, she helps me get out.

531
00:39:37,571 --> 00:39:39,302
Do you suspect it?
No shame!

532
00:39:39,382 --> 00:39:40,742
Shame with what?

533
00:39:40,902 --> 00:39:43,342
Didn't you come out in front of him
with your minimal sleepwear?

534
00:39:43,665 --> 00:39:45,472
He gives you a lot of
pleasure, right?

535
00:39:45,994 --> 00:39:47,256
You're bitch!

536
00:39:47,451 --> 00:39:49,202
Stop talking nonsense!

537
00:39:49,793 --> 00:39:52,242
Showing your manhood
by hitting your wife?

538
00:39:52,322 --> 00:39:55,572
But you are a snake
dead on the bed!

539
00:39:55,782 --> 00:39:58,742
Stop following me and
go see a good doctor.

540
00:40:29,372 --> 00:40:30,702
Who is there?

541
00:40:31,621 --> 00:40:32,513
you?

542
00:40:35,574 --> 00:40:38,492
You go to work,
Why are you back?

543
00:40:38,718 --> 00:40:40,532
And why are you
hiding there?

544
00:40:41,522 --> 00:40:42,632
What?

545
00:40:42,892 --> 00:40:48,412
You look beautiful, who is your date?
Debasish?

546
00:40:49,025 --> 00:40:50,180
I have to go.

547
00:40:50,492 --> 00:40:52,797
I have to take Rina to the doctor.

548
00:40:52,952 --> 00:40:54,312
To the doctor?

549
00:40:54,792 --> 00:40:57,124
Make a story because
I caught you?

550
00:40:57,362 --> 00:40:58,417
Shut up!

551
00:40:58,833 --> 00:41:00,402
You are a mental patient.

552
00:41:00,482 --> 00:41:02,912
Really?
Am I mentally ill?

553
00:41:04,542 --> 00:41:08,490
Now I'm sure, there are a lot more than Debasish.

554
00:41:08,722 --> 00:41:09,722
Right?

555
00:41:09,862 --> 00:41:11,092
Tell me his name?

556
00:41:12,343 --> 00:41:15,212
Tell me names,
one, two, three, four?

557
00:41:17,007 --> 00:41:17,992
Get out!

558
00:41:38,454 --> 00:41:41,439
So you also sleep
with Debasish?

559
00:41:50,223 --> 00:41:52,224
Oh, that's you, come in.

560
00:41:54,911 --> 00:41:56,162
Have you bought all the medicines?

561
00:41:56,382 --> 00:41:57,812
Yes, I got everything.

562
00:41:57,967 --> 00:41:58,952
How much?

563
00:41:59,344 --> 00:42:01,736
- How much?
- Five hundred and twenty.

564
00:42:04,415 --> 00:42:05,474
Wow!

565
00:42:06,092 --> 00:42:07,282
Here it is.

566
00:42:07,542 --> 00:42:08,488
Huh?

567
00:42:08,887 --> 00:42:10,317
- Gautam!
- What are you doing here?

568
00:42:10,476 --> 00:42:13,144
- No...
- I told you not to enter.

569
00:42:13,282 --> 00:42:16,232
Medicines - You can stand
outside and give it!

570
00:42:16,470 --> 00:42:18,082
He brings Rina's medicine.

571
00:42:18,162 --> 00:42:20,012
Don't have one word
nonsense from you.

572
00:42:20,092 --> 00:42:21,922
Hey, I ask you
to stay away.

573
00:42:22,002 --> 00:42:24,598
Release him, he buys Rina's medicine.

574
00:42:24,782 --> 00:42:26,332
There are no medicines needed!

575
00:42:26,412 --> 00:42:27,782
- Are you crazy?
- what crazy?

576
00:42:28,482 --> 00:42:30,943
Making excuses for drugs?
He came to give you medicine?

577
00:42:31,023 --> 00:42:32,242
- Yes!
- No!

578
00:42:32,752 --> 00:42:33,551
Did not I say...

579
00:42:34,362 --> 00:42:35,588
I will catch you someday?

580
00:42:36,385 --> 00:42:39,402
- You're crazy.
- Didn't I tell you?

581
00:42:39,482 --> 00:42:40,742
Release me!

582
00:42:41,062 --> 00:42:42,782
- Release me!
- Damn you whore!

583
00:42:47,172 --> 00:42:48,622
After I left Gautam...

584
00:42:49,568 --> 00:42:51,182
I realize I'm pregnant.

585
00:42:52,788 --> 00:42:57,012
But you said Gautam wasn't able to have sex?

586
00:43:00,332 --> 00:43:02,871
That is the child of my stepfather.

587
00:43:04,272 --> 00:43:05,191
Again!

588
00:43:08,161 --> 00:43:09,682
He raped me again...

589
00:43:11,033 --> 00:43:13,136
When I return to Shillong.

590
00:43:16,762 --> 00:43:17,642
Then I...

591
00:43:20,044 --> 00:43:22,282
Stay in Shillong until divorce.

592
00:43:22,518 --> 00:43:27,002
And people again think that it is Gautam's child.

593
00:43:32,082 --> 00:43:34,988
Immediately after that I came to Kolkata.

594
00:43:37,642 --> 00:43:39,406
And that's when I met Shadab.

595
00:43:39,702 --> 00:43:43,332
Then slowly and slowly Shadab
begins to lose its business.

596
00:43:43,744 --> 00:43:45,282
And run out of money.

597
00:43:46,122 --> 00:43:47,952
Ishani is a wife who has high care.

598
00:43:48,382 --> 00:43:50,242
And he knows he can't give it...

599
00:43:50,322 --> 00:43:53,202
With all the luxuries that I used before.

600
00:43:54,032 --> 00:43:55,202
The fight starts.

601
00:43:55,502 --> 00:43:58,032
And in a few months
forward or more...

602
00:43:58,181 --> 00:44:00,607
Ishani decides to leave Shadab.

603
00:44:01,392 --> 00:44:02,595
This time...

604
00:44:02,782 --> 00:44:05,122
When he was introduced to a wealthy socialite...

605
00:44:05,352 --> 00:44:06,412
Allen Parcy.

606
00:44:07,422 --> 00:44:10,202
Allen will give him
all luxury...

607
00:44:10,752 --> 00:44:12,992
As a substitute, he
acts as a companion.

608
00:44:13,604 --> 00:44:15,889
That is a comfort relationship.

609
00:44:16,382 --> 00:44:17,492
Both are happy.

610
00:44:21,157 --> 00:44:24,617
And Ishani meets all the strong people he wants.

611
00:44:24,821 --> 00:44:28,284
And one day, at a party,
he was introduced to Victor.

612
00:44:28,497 --> 00:44:30,532
And the rest, everyone knows.

613
00:44:33,174 --> 00:44:35,782
Why do you agree to come
to Mumbai and help Ishani...

614
00:44:35,862 --> 00:44:37,603
After what he did to you?

615
00:44:39,752 --> 00:44:40,797
Not Ishani.

616
00:44:42,242 --> 00:44:42,922
Neeti.

617
00:44:45,772 --> 00:44:48,101
I've never seen Neeti in ten years.

618
00:44:48,692 --> 00:44:50,434
I don't see my daughter.

619
00:44:51,252 --> 00:44:53,352
I don't have the right to visit to meet him.

620
00:44:53,932 --> 00:44:56,549
Not yours that will be investigated by the bank.

621
00:44:56,832 --> 00:44:57,782
What?

622
00:44:59,259 --> 00:45:00,552
You're a fool...

623
00:45:02,022 --> 00:45:04,790
Ishani has admitted everything.

624
00:45:05,812 --> 00:45:07,312
It's time for you to open your mouth too.

625
00:45:08,366 --> 00:45:09,622
- or else...
- Listen

626
00:45:10,862 --> 00:45:14,105
There is a high demand for rich men
like you lock-up here.

627
00:45:14,452 --> 00:45:17,954
Open your mouth well, or
you have to open something else.

628
00:45:18,262 --> 00:45:19,102
Listen...

629
00:45:21,314 --> 00:45:22,981
I've lost a lot of money.

630
00:45:23,612 --> 00:45:24,362
I...

631
00:45:24,569 --> 00:45:26,632
My hotel is mortgaged to the bank.

632
00:45:27,209 --> 00:45:28,632
I've found an investor.

633
00:45:29,135 --> 00:45:32,402
And he is willing to save me
from this financial crisis, but...

634
00:45:33,309 --> 00:45:35,894
But it takes one month
for the agreement.

635
00:45:36,576 --> 00:45:38,362
The bank doesn't give me time.

636
00:45:39,244 --> 00:45:43,066
They give me a court order
seven days to serve...

637
00:45:43,146 --> 00:45:45,812
Ask me to give them
money in those seven days.

638
00:45:46,512 --> 00:45:48,849
But nobody is ready to give me money.

639
00:45:48,982 --> 00:45:49,892
That's when...

640
00:45:50,692 --> 00:45:53,482
Ishani calls me and...

641
00:45:53,902 --> 00:45:55,542
Give me a bid...

642
00:45:55,983 --> 00:45:58,982
That he will save my hotel
from mortgage...

643
00:45:59,062 --> 00:46:01,493
And give me money
to run the hotel.

644
00:46:03,334 --> 00:46:04,858
And along with that he...

645
00:46:05,692 --> 00:46:07,475
Also gives me the right to visit...

646
00:46:09,162 --> 00:46:10,212
To see Neeti.

647
00:46:11,692 --> 00:46:12,532
I see?

648
00:46:13,902 --> 00:46:15,340
Do you agree to kill Rina?

649
00:46:17,192 --> 00:46:18,062
No.

650
00:46:18,482 --> 00:46:19,362
No!

651
00:46:19,522 --> 00:46:20,512
Not me.

652
00:46:21,133 --> 00:46:24,750
Ishani doesn't tell me anything about this murder.

653
00:46:25,259 --> 00:46:30,998
Actually he told me that
Rina and Leo wanted to kill Neeti.

654
00:46:31,852 --> 00:46:34,112
That's all.
I just want to save Neeti.

655
00:46:34,192 --> 00:46:35,062
That's it!

656
00:46:35,982 --> 00:46:37,562
I was in my hotel room when...

657
00:46:37,748 --> 00:46:38,938
When Ishani calls me

658
00:46:39,562 --> 00:46:42,278
And he asked me to take a sleeping pill from Kolkata.

659
00:46:42,862 --> 00:46:44,594
And that's when I suspected...

660
00:46:44,731 --> 00:46:47,025
He might want to kill Leo

661
00:46:56,882 --> 00:47:01,654
It's been a while since you met you?
Keep in touch, on the phone...

662
00:47:02,467 --> 00:47:03,762
This is your juice.

663
00:47:08,479 --> 00:47:09,702
No thanks.

664
00:47:11,152 --> 00:47:13,686
Why? You like orange juice right?

665
00:47:44,481 --> 00:47:45,981
I will drink it later.

666
00:47:52,042 --> 00:47:54,681
Err... I want to tell you
that... err...

667
00:47:54,859 --> 00:47:56,419
- Where do you go?
- Let me go!

668
00:47:56,499 --> 00:47:58,232
- Sit down!
- I won't hear anything!

669
00:47:58,312 --> 00:47:59,012
No.

670
00:48:00,111 --> 00:48:01,827
Then Ishani asked me to...

671
00:48:02,272 --> 00:48:03,460
Sit in the car

672
00:48:03,692 --> 00:48:04,562
I entered.

673
00:48:05,232 --> 00:48:08,562
And then we pick up
Rina from Bandra.

674
00:48:09,482 --> 00:48:11,402
I fell asleep on the road.

675
00:48:11,702 --> 00:48:14,452
When I wake up, I see...

676
00:48:14,641 --> 00:48:15,562
Ishani...

677
00:48:16,112 --> 00:48:18,152
Trying to strangle Rina!

678
00:48:18,699 --> 00:48:21,202
Do you want three bedrooms flat?
This, take it.

679
00:48:21,362 --> 00:48:22,819
What are you doing?

680
00:48:23,202 --> 00:48:26,331
Ishani, don't!
Please don't kill Ishani.

681
00:48:26,692 --> 00:48:29,112
Ishani, no!
Are you crazy?

682
00:48:29,192 --> 00:48:30,692
Don't kill him, please!

683
00:48:41,192 --> 00:48:42,008
Then?

684
00:48:42,362 --> 00:48:44,270
And then we...

685
00:48:45,917 --> 00:48:47,666
Throwing Rina's body into the forest.

686
00:48:48,612 --> 00:48:51,169
And are you allowed to meet Neeti?

687
00:48:54,708 --> 00:48:58,401
- Neeti refuses to see me
- Why are you here?

688
00:48:59,411 --> 00:49:01,443
Who are you?
I don't even know you.

689
00:49:01,812 --> 00:49:02,692
Neeti...

690
00:49:03,062 --> 00:49:04,192
I am your father, Neeti!

691
00:49:04,272 --> 00:49:06,927
You're not my father.
Victor Banerjee is my father.

692
00:49:07,007 --> 00:49:08,508
- Just go, okay.
- Neeti!

693
00:49:08,588 --> 00:49:09,801
I don't know you.

694
00:49:09,884 --> 00:49:12,474
Don't call or text me, okay?
Do you understand that?

695
00:49:12,554 --> 00:49:14,923
- Neeti, he is your father.
- I don't want to see your face again.

696
00:49:15,003 --> 00:49:16,089
Neeti, please...

697
00:49:16,465 --> 00:49:17,344
Neeti, please!

698
00:49:17,844 --> 00:49:18,464
Neeti!

699
00:49:18,594 --> 00:49:19,674
Don't be angry.

700
00:49:20,174 --> 00:49:21,424
Everything will be fine.

701
00:49:21,924 --> 00:49:24,925
He will realize one day
that you are his biological father.

702
00:49:25,174 --> 00:49:26,634
Let him know the right time.

703
00:49:26,924 --> 00:49:28,354
Time is a great healer.

704
00:49:29,054 --> 00:49:31,102
I will send it to London soon.

705
00:49:31,634 --> 00:49:33,284
He will be happy there.

706
00:49:35,503 --> 00:49:36,564
What about Leo?

707
00:49:38,204 --> 00:49:39,453
Leo...

708
00:49:41,125 --> 00:49:43,549
We must hire a professional.

709
00:49:44,674 --> 00:49:45,714
And the money?

710
00:49:47,254 --> 00:49:49,004
When we return to Kolkata...

711
00:49:49,554 --> 00:49:51,554
Ishani has given me
some money.

712
00:49:51,964 --> 00:49:53,134
But...

713
00:49:53,384 --> 00:49:55,344
But it's not enough to...

714
00:49:55,754 --> 00:49:57,014
Releasing my mortgage.

715
00:49:57,137 --> 00:50:01,454
Didn't you live with
a girl your daughter's age?

716
00:50:03,225 --> 00:50:04,634
Elena, please!

717
00:50:05,134 --> 00:50:06,174
Believe me, Elena!

718
00:50:06,254 --> 00:50:09,004
You are a traitor!
Cheater! Liar!

719
00:50:09,214 --> 00:50:11,604
Everyone has already warned me about you.

720
00:50:11,684 --> 00:50:12,884
But I don't listen.

721
00:50:13,006 --> 00:50:16,224
- Today I got the proof...
- You misunderstood me!

722
00:50:16,372 --> 00:50:18,254
This is all a lie!
Trust me!

723
00:50:18,424 --> 00:50:19,884
I've caught you with red hands.

724
00:50:19,964 --> 00:50:21,514
What do you mean,
'red hand', Elena?

725
00:50:21,594 --> 00:50:22,304
Elena...

726
00:50:22,464 --> 00:50:24,344
Elena... listen to me once.

727
00:50:24,675 --> 00:50:25,744
Ishani, tell him

728
00:50:25,824 --> 00:50:29,944
Tell him that there is only friendship
between us and nothing else!

729
00:50:31,420 --> 00:50:33,262
I'm sorry, Shadab, I can't lie!

730
00:50:33,342 --> 00:50:34,494
What is this!

731
00:50:35,242 --> 00:50:37,679
I... you and I can never be friends.

732
00:50:38,575 --> 00:50:40,224
I think I'll always be
have feelings for you.

733
00:50:40,304 --> 00:50:41,844
Ishani, what kind of rubbish are you talking about?

734
00:50:41,924 --> 00:50:43,214
- I mean you know that...
- What!

735
00:50:43,344 --> 00:50:44,924
Do you sleep with your ex
?

736
00:50:45,004 --> 00:50:46,174
I love you, Elena, that's it!

737
00:50:46,254 --> 00:50:48,436
Why are you committed to me?

738
00:50:49,134 --> 00:50:50,344
I can't lie!

739
00:50:50,504 --> 00:50:52,524
- What do you mean, you can't lie?
- Go to hell!

740
00:50:52,604 --> 00:50:54,064
I can't be friends with you.

741
00:50:55,204 --> 00:50:58,170
Ishani, why did you
lie to him?

742
00:50:58,675 --> 00:50:59,884
I tell the truth.

743
00:51:00,503 --> 00:51:01,362
Some truths...

744
00:51:01,964 --> 00:51:03,177
Will always...

745
00:51:04,744 --> 00:51:07,704
Stay only between you and me.

746
00:51:08,134 --> 00:51:10,700
If anyone knows...

747
00:51:11,554 --> 00:51:13,045
Then I will finish you.

748
00:51:19,754 --> 00:51:21,094
So you have money?

749
00:51:21,274 --> 00:51:23,744
But the amount that has been
promised Ishani...

750
00:51:24,134 --> 00:51:25,464
He doesn't pay it.

751
00:51:25,964 --> 00:51:28,214
He doesn't give me fully.

752
00:51:33,924 --> 00:51:36,165
Leo returns from Shillong.

753
00:51:39,554 --> 00:51:42,634
We are in a joint studio,
Mr. Vikram Singha.

754
00:51:42,714 --> 00:51:44,554
Former CEO, Sky News.

755
00:51:44,634 --> 00:51:47,300
And close associates
Banerjee family.

756
00:51:47,674 --> 00:51:51,344
My first question for you, Mr. Singha,
When did you first meet...

757
00:51:51,464 --> 00:51:52,219
Ishani?

758
00:51:52,554 --> 00:51:53,754
I came to know Ishani...

759
00:51:54,054 --> 00:51:57,204
Because he has a company, he handles HR for Sky News.

760
00:51:58,344 --> 00:52:00,094
And they are looking for a CEO.

761
00:52:00,464 --> 00:52:02,920
And Ishani calls me personally, for that position.

762
00:52:03,134 --> 00:52:05,982
Working there for a few
months, I understand...

763
00:52:06,214 --> 00:52:08,556
Victor is planning
big things...

764
00:52:08,689 --> 00:52:12,094
In the form of kickbacks to
different offshore accounts...

765
00:52:12,254 --> 00:52:14,921
On Ishani and the names of members
other families.

766
00:52:15,254 --> 00:52:17,384
But why not in his own name?

767
00:52:17,634 --> 00:52:19,174
He is Victor Banerjee.

768
00:52:19,554 --> 00:52:22,033
The meanest person I've ever met.

769
00:52:22,554 --> 00:52:25,576
Do you think he is stupid enough
do things like that?

770
00:52:26,214 --> 00:52:27,714
That is a perfect plan.

771
00:52:27,963 --> 00:52:31,594
And they also do
the role of a very good partner.

772
00:52:31,804 --> 00:52:35,454
Until the day Rina arrived in Mumbai
and entered their lives.

773
00:53:32,076 --> 00:53:32,956
Rina!

774
00:53:33,826 --> 00:53:34,706
What...

775
00:53:35,165 --> 00:53:36,879
Victor... meet Rina.

776
00:53:36,959 --> 00:53:37,576
Hi.

777
00:53:38,076 --> 00:53:38,956
Hey...

778
00:53:41,456 --> 00:53:42,326
My sister.

779
00:53:43,667 --> 00:53:46,926
Rina, this is Victor, my husband.

780
00:53:49,456 --> 00:53:51,137
Your brother.

781
00:53:51,576 --> 00:53:53,887
Ishani? You never said
that you have a sister!

782
00:53:54,453 --> 00:53:55,666
You never ask

783
00:53:55,956 --> 00:53:57,626
This is a real pleasure to meet you...

784
00:53:58,248 --> 00:53:59,107
Brother-in-law.

785
00:53:59,461 --> 00:54:01,746
I hope Kaj is just as happy as
with me like me.

786
00:54:01,950 --> 00:54:02,809
Yes.

787
00:54:03,046 --> 00:54:04,391
Fun is mine.

788
00:54:04,766 --> 00:54:06,416
Where have you been?

789
00:54:06,799 --> 00:54:09,626
The best is always saved for the last.

790
00:54:12,201 --> 00:54:13,166
Of course.

791
00:54:14,083 --> 00:54:15,273
Yes...

792
00:54:16,172 --> 00:54:17,113
Ishani...

793
00:54:19,206 --> 00:54:21,139
Take care of him carefully.

794
00:54:21,728 --> 00:54:22,956
Sure, Victor.

795
00:54:23,096 --> 00:54:24,377
I will look after it.

796
00:54:32,246 --> 00:54:34,826
If my mother doesn't admit
that crime...

797
00:54:35,166 --> 00:54:37,326
I will say everything that I did to me.

798
00:54:37,406 --> 00:54:39,141
Is he used to sending
money every month?

799
00:54:39,269 --> 00:54:41,206
That's not a big amount.

800
00:54:41,286 --> 00:54:43,166
Why did he try to kill you?

801
00:54:43,664 --> 00:54:46,166
He wants to finish off both of them, Rina and me.

802
00:54:46,377 --> 00:54:49,666
When I can't trace Rina,
I come to see Ishani.

803
00:54:50,706 --> 00:54:53,650
And he told me that Rina had gone to San Francisco.

804
00:54:53,956 --> 00:54:55,372
And you trust him?

805
00:55:01,018 --> 00:55:01,996
Hello.

806
00:55:06,586 --> 00:55:09,280
All shipments are sent
from your laptop...

807
00:55:10,126 --> 00:55:13,596
Resignation letter and
rental cancellation too.

808
00:55:13,724 --> 00:55:15,296
Alright okay...

809
00:55:15,376 --> 00:55:19,696
Ishani asked me to send
all emails to him.

810
00:55:21,286 --> 00:55:24,322
And he promised me a lot of money.

811
00:55:25,957 --> 00:55:29,966
- When was the last time you talked to Rina?
- A week before he disappears.

812
00:55:30,826 --> 00:55:34,496
He called me and...
said he was pregnant.

813
00:55:39,328 --> 00:55:40,206
Yes.

814
00:55:40,876 --> 00:55:42,511
Rina is pregnant.

815
00:55:43,206 --> 00:55:44,826
And I'm the last to know.

816
00:55:45,076 --> 00:55:47,826
March 2012

817
00:55:48,826 --> 00:55:50,051
He came to our place.

818
00:55:50,416 --> 00:55:53,781
Because the rented house
started to be painted.

819
00:56:24,964 --> 00:56:27,485
But we can't issue
orders against Mr. Banerjee...

820
00:56:27,565 --> 00:56:30,526
Without any accusation or
indirect evidence.

821
00:56:30,956 --> 00:56:32,536
No, sir, it's just routine.

822
00:56:32,787 --> 00:56:33,666
Okay, alright.

823
00:56:34,036 --> 00:56:34,916
Will ask him...

824
00:56:35,148 --> 00:56:36,376
If he wants to say anything

825
00:56:37,136 --> 00:56:38,376
And one more thing, Abhishek.

826
00:56:38,456 --> 00:56:39,509
Yes sir.

827
00:56:39,626 --> 00:56:40,996
Please control your partner.

828
00:56:46,353 --> 00:56:47,886
Hi. Please sit.

829
00:56:53,067 --> 00:56:54,639
May I offer you something?

830
00:56:54,786 --> 00:56:57,638
We come here to clarify certain facts, sir.

831
00:56:57,826 --> 00:56:59,206
Of course.

832
00:56:59,747 --> 00:57:00,916
I will be happy to help you.

833
00:57:01,166 --> 00:57:01,876
Tell me.

834
00:57:02,121 --> 00:57:05,656
Do you know that
Ishani is not Rina's sister?

835
00:57:07,147 --> 00:57:08,846
Not at first, I mean...

836
00:57:09,826 --> 00:57:12,456
Ishani introduces Rina
as her sister!

837
00:57:13,141 --> 00:57:15,881
Do you know about murder,
or plan about it?

838
00:57:16,839 --> 00:57:17,996
How do I know?

839
00:57:18,956 --> 00:57:22,668
And are you aware that your wife
is related to Shadab?

840
00:57:22,956 --> 00:57:23,876
Yes.

841
00:57:25,038 --> 00:57:28,604
It concerns Neeti
and custody.

842
00:57:28,797 --> 00:57:30,944
Do you know he has
boys too?

843
00:57:31,498 --> 00:57:32,706
Not at first.

844
00:57:32,998 --> 00:57:34,366
Then, yes.

845
00:57:34,847 --> 00:57:37,666
And did you know that he tried to kill him three times?

846
00:57:38,085 --> 00:57:39,666
Trash!

847
00:57:40,199 --> 00:57:42,198
Why did he kill his own child?

848
00:57:42,331 --> 00:57:45,576
Leo, in his statement said,
that he tried to kill him three times.

849
00:57:45,785 --> 00:57:48,210
This is ridiculous!
What is wrong?

850
00:57:48,456 --> 00:57:50,666
Ishani is my wife, I know her.

851
00:57:50,811 --> 00:57:53,406
I mean... he is a warm person.

852
00:57:55,246 --> 00:57:56,412
I still love him.

853
00:57:57,528 --> 00:58:01,528
He won't hurt anyone,
especially his son and daughter.

854
00:58:05,246 --> 00:58:06,956
Victor rapes Rina.

855
00:58:15,212 --> 00:58:16,856
Want to drink?

856
00:58:22,605 --> 00:58:23,950
Cheers!

857
00:58:24,206 --> 00:58:25,076
Cheers.

858
00:58:30,411 --> 00:58:32,044
Last day, right?

859
00:58:33,996 --> 00:58:35,466
Tomorrow you come back.

860
00:58:36,536 --> 00:58:37,612
I will miss you.

861
00:58:39,596 --> 00:58:43,399
Don't pretend. Looks like you
won't be able to do it without me.

862
00:58:44,706 --> 00:58:45,976
Do you know something?

863
00:58:48,416 --> 00:58:49,540
You're beautiful.

864
00:58:50,436 --> 00:58:52,365
Your sister your wife is also
half a wife right?

865
00:58:52,666 --> 00:58:54,456
- Right.
- What?

866
00:58:55,035 --> 00:58:56,261
He is better half.

867
00:59:01,706 --> 00:59:02,766
What?

868
00:59:08,639 --> 00:59:11,615
Go, Ishani will
arrive here anytime.

869
00:59:12,162 --> 00:59:14,695
There is a time before he arrives.

870
00:59:16,971 --> 00:59:18,166
Listen to me.

871
00:59:19,289 --> 00:59:22,500
You know, I have this big property
_...

872
00:59:23,144 --> 00:59:25,089
That is stock...

873
00:59:26,168 --> 00:59:27,286
Ishani...

874
00:59:28,895 --> 00:59:30,196
My two sons...

875
00:59:30,376 --> 00:59:31,960
- I beg you!
- Even Neeti.

876
00:59:33,936 --> 00:59:34,786
And...

877
00:59:35,376 --> 00:59:37,328
And now you are here.

878
00:59:37,626 --> 00:59:39,425
I think I will change my will.

879
00:59:41,416 --> 00:59:43,456
At least fifty percent...

880
00:59:43,777 --> 00:59:45,114
given to...

881
00:59:45,681 --> 00:59:46,954
Rina!

882
00:59:48,076 --> 00:59:49,946
Let's celebrate it.

883
00:59:50,286 --> 00:59:51,278
Come on!

884
00:59:53,046 --> 00:59:54,433
What is this?

885
00:59:57,304 --> 00:59:58,576
I beg you!

886
00:59:59,415 --> 01:00:00,706
Ishani will be here.

887
01:00:00,836 --> 01:00:01,746
Release me!

888
01:00:02,706 --> 01:00:03,786
Release me!

889
01:00:04,046 --> 01:00:05,036
Release me!

890
01:00:07,826 --> 01:00:08,706
Release me!

891
01:00:08,996 --> 01:00:10,036
What!

892
01:00:10,746 --> 01:00:12,076
Who said that?

893
01:00:12,786 --> 01:00:13,666
Ishani.

894
01:00:14,116 --> 01:00:15,706
That is a blatant lie!

895
01:00:15,908 --> 01:00:17,746
Why did he say something like that?
I mean...

896
01:00:17,826 --> 01:00:20,106
He knows me...
type of person like me!

897
01:00:20,286 --> 01:00:22,716
Then how does she
get pregnant, Mr. Banerjee?

898
01:00:26,826 --> 01:00:28,040
That night...

899
01:00:29,376 --> 01:00:31,183
Ishani is not there.

900
01:00:32,206 --> 01:00:34,666
I'm alone... a little drunk...

901
01:00:35,819 --> 01:00:37,286
And I... err...

902
01:00:37,826 --> 01:00:40,578
Maybe watching
movies on television.

903
01:00:41,248 --> 01:00:42,416
Relax.

904
01:00:43,376 --> 01:00:44,718
Rina enters.

905
01:00:55,273 --> 01:00:57,076
Tonight I last stayed here.

906
01:01:00,572 --> 01:01:03,550
I will return to my apartment tomorrow.

907
01:01:04,496 --> 01:01:06,240
And I'll be alone again.

908
01:01:10,046 --> 01:01:12,184
Go to your room.

909
01:01:12,355 --> 01:01:13,778
You're drunk.

910
01:01:16,806 --> 01:01:19,175
Your sister's wife is
half of your wife, they said.

911
01:01:19,636 --> 01:01:20,558
Right?

912
01:01:22,356 --> 01:01:23,306
Listen...

913
01:01:24,239 --> 01:01:26,094
Ishani will return at any time.

914
01:01:26,666 --> 01:01:29,254
And he will be very angry...

915
01:01:30,185 --> 01:01:32,260
If he sees us like this

916
01:01:32,416 --> 01:01:34,009
Please go to your room.

917
01:01:34,296 --> 01:01:36,496
There is a time before he returns.

918
01:01:37,020 --> 01:01:39,035
Are you afraid of him?

919
01:01:41,781 --> 01:01:47,095
Is he the only holder of your
large share?

920
01:01:48,917 --> 01:01:50,586
Your children are there.

921
01:01:50,870 --> 01:01:52,416
Neeti is there

922
01:01:52,692 --> 01:01:53,746
Right?

923
01:01:53,966 --> 01:01:55,482
I was there too.

924
01:01:58,146 --> 01:01:59,246
Come on!

925
01:02:02,074 --> 01:02:04,416
- That's not true.
- Come on!

926
01:02:10,995 --> 01:02:12,246
Go to your room.

927
01:02:12,808 --> 01:02:14,076
Go to your room.

928
01:02:16,828 --> 01:02:18,376
Go to your room.

929
01:02:19,036 --> 01:02:21,076
Within a few months Rina started to know...

930
01:02:21,307 --> 01:02:24,106
That he won't get
a penny from Victor's property.

931
01:02:24,436 --> 01:02:26,531
Because that will be the property of two of his own children.

932
01:02:26,746 --> 01:02:28,259
Rohit and Ronit.

933
01:02:28,430 --> 01:02:31,032
And most of the shares of
will enter them.

934
01:02:31,826 --> 01:02:34,868
So he tied Rohit.
He went to Rohit.

935
01:02:38,876 --> 01:02:40,496
This seat has been ordered?

936
01:02:42,994 --> 01:02:44,456
No more.

937
01:02:45,374 --> 01:02:46,706
Who cares?

938
01:02:47,455 --> 01:02:50,336
- I'm sorry.
- Erm... what's your name?

939
01:02:51,416 --> 01:02:52,666
I am Rohit.

940
01:02:53,036 --> 01:02:54,286
Good for you.

941
01:02:54,956 --> 01:02:56,206
Excuse me?

942
01:02:56,996 --> 01:02:59,446
Nice to meet you, I'm Rina.

943
01:03:01,876 --> 01:03:03,476
I'm not from here

944
01:03:03,786 --> 01:03:05,226
I don't know anyone here.

945
01:03:05,915 --> 01:03:10,236
I know I'm beautiful,
interesting, sexy, cute...

946
01:03:11,126 --> 01:03:12,326
And...

947
01:03:13,286 --> 01:03:15,566
You have something
on your lips.

948
01:03:16,246 --> 01:03:17,326
What!

949
01:03:17,525 --> 01:03:20,328
- Let me clean it...
- No! Thank you, I will arrange it.

950
01:03:22,166 --> 01:03:23,936
So... err... what are you doing?

951
01:03:25,626 --> 01:03:26,526
None.

952
01:03:27,456 --> 01:03:28,326
Only...

953
01:03:28,996 --> 01:03:30,706
Blowing my father's money

954
01:03:32,830 --> 01:03:34,857
That's good, I like it!

955
01:03:34,996 --> 01:03:37,763
- What?
- Blow your father's money?

956
01:03:41,706 --> 01:03:42,730
And you?

957
01:03:42,876 --> 01:03:46,396
I like to bring rich kids,
who blow their father's money,

958
01:03:46,668 --> 01:03:49,608
I like to part with them
and then kill them.

959
01:03:55,206 --> 01:03:56,786
I like that. You...

960
01:03:57,626 --> 01:03:59,706
You have a high sense of humor.

961
01:04:00,126 --> 01:04:02,956
I have a lot of other things, my dear.

962
01:04:03,916 --> 01:04:04,992
Really?

963
01:04:06,246 --> 01:04:07,076
I see...

964
01:04:07,536 --> 01:04:08,967
Do you have a girlfriend?

965
01:04:09,249 --> 01:04:10,826
No... I think...

966
01:04:11,826 --> 01:04:13,836
I think you mean, 'female friend', right?

967
01:04:13,916 --> 01:04:15,626
No, no... boyfriend.

968
01:04:16,286 --> 01:04:17,996
It's okay if you have a boyfriend.

969
01:04:18,189 --> 01:04:19,456
You can tell me...

970
01:04:19,667 --> 01:04:20,916
I don't care  Do I look... like gay to you?

971
01:04:21,746 --> 01:04:24,076
Why haven't you kissed me?

972
01:04:24,593 --> 01:04:26,706


973
01:04:28,496 --> 01:04:30,206
Do you want me to kiss you?

974
01:04:32,036 --> 01:04:34,246
Do you ask for permission
before you do...

975
01:04:34,326 --> 01:04:35,498
everything?

976
01:04:46,376 --> 01:04:47,956
Why are you here

977
01:04:48,576 --> 01:04:50,261
You know Ishani doesn't like it.

978
01:04:50,493 --> 01:04:55,496
Is this about Ishani not being like her, or are you jealous?

979
01:04:55,896 --> 01:04:57,066
About Rohit?

980
01:04:58,456 --> 01:05:01,968
Ishani saw us both together at the nightclub.

981
01:05:02,766 --> 01:05:04,541
Surely he already told you

982
01:05:08,062 --> 01:05:09,412
What do you want?

983
01:05:10,116 --> 01:05:11,246
Love.

984
01:05:12,126 --> 01:05:14,616
I'm so crazy in love.

985
01:05:17,511 --> 01:05:20,754
But it is only Ishani that
makes me stumble.

986
01:05:24,416 --> 01:05:25,286
Mother.

987
01:05:25,829 --> 01:05:27,076
Sister.

988
01:05:27,666 --> 01:05:28,916
Mother-in-law.

989
01:05:29,163 --> 01:05:30,226
All of that.

990
01:05:30,823 --> 01:05:33,896
How can he have all love?

991
01:05:34,036 --> 01:05:35,726
- Tell me?
- Stop it!

992
01:05:36,996 --> 01:05:38,036
I don't know Victor...

993
01:05:39,246 --> 01:05:40,496
or Rohit

994
01:05:43,556 --> 01:05:46,119
Ishani must submit
one of you.

995
01:05:49,313 --> 01:05:51,016
My choices are...

996
01:05:53,210 --> 01:05:54,466
you!

997
01:05:56,127 --> 01:05:59,198
Victor Banerjee is better at bed than his child!

998
01:05:59,356 --> 01:06:00,576
Rina!

999
01:06:02,687 --> 01:06:03,956
Oh my God!

1000
01:06:09,496 --> 01:06:11,186
Is this on your face?

1001
01:06:12,237 --> 01:06:13,576
Who is Rina?

1002
01:06:14,956 --> 01:06:16,694
Who is Rina?

1003
01:06:16,976 --> 01:06:18,449
Your sister or daughter?

1004
01:06:19,376 --> 01:06:20,696
We are sisters!

1005
01:06:21,848 --> 01:06:23,206
liar!

1006
01:06:23,420 --> 01:06:25,376
You lie!
Tell me!

1007
01:06:25,456 --> 01:06:26,706
- My daughter!
- liar!

1008
01:06:26,876 --> 01:06:28,666
- My sister!
- You lie

1009
01:06:28,746 --> 01:06:31,916
- I said he was my daughter!
- You lie again.

1010
01:06:31,996 --> 01:06:33,746
Yes! Just kill me.

1011
01:06:33,916 --> 01:06:35,576
Just kill me

1012
01:06:35,916 --> 01:06:38,755
And kill Rina if you can too!

1013
01:06:39,286 --> 01:06:41,190
How do I tell you who he is?

1014
01:06:41,341 --> 01:06:46,007
His father and father are the same person.

1015
01:06:47,103 --> 01:06:49,007
Yes, she is my daughter.

1016
01:06:49,616 --> 01:06:51,376
I gave birth to it!

1017
01:06:52,627 --> 01:06:54,916
How do I call him,
tell me?

1018
01:06:55,627 --> 01:06:58,166
Tell me, I will
call him my sister.

1019
01:06:58,306 --> 01:07:01,596
Tell me, I will
call him my daughter!

1020
01:07:06,624 --> 01:07:09,856
I haven't been able to find out
to this day, Victor...

1021
01:07:10,416 --> 01:07:12,206
Do I call him my sister...

1022
01:07:13,153 --> 01:07:14,706
or my daughter?

1023
01:07:17,706 --> 01:07:19,106
I don't know

1024
01:07:22,376 --> 01:07:24,076
I don't know, Victor!

1025
01:07:33,787 --> 01:07:34,916
Have you ever seen 'China Town'?

1026
01:07:35,126 --> 01:07:35,996
Here?

1027
01:07:36,076 --> 01:07:37,286
In Mumbai?

1028
01:07:38,546 --> 01:07:40,836
- No, the film.
- Director of the duo, Abbas Mustan?

1029
01:07:43,826 --> 01:07:45,226
Roman Polanski.

1030
01:07:46,457 --> 01:07:49,246
Ishani characters are exactly
like Faye Dunaway.

1031
01:07:49,749 --> 01:07:51,786
I've heard that
life mimics the earth.

1032
01:07:52,206 --> 01:07:56,376
But this is the most complicated and disgusting case I've ever faced.

1033
01:07:56,902 --> 01:07:59,359
I can see all the pieces in front of me.

1034
01:07:59,531 --> 01:08:02,386
But there is only one part that is not right.

1035
01:08:02,876 --> 01:08:04,192
Why is he killed?

1036
01:08:04,417 --> 01:08:05,714
What is the motive?

1037
01:08:09,495 --> 01:08:10,916
Let's call Leo.

1038
01:08:14,622 --> 01:08:16,525
Let's interrogate him again.

1039
01:08:16,968 --> 01:08:19,286
I think he's the same
innocent like him.

1040
01:08:22,628 --> 01:08:24,067
Listen, honey...

1041
01:08:24,826 --> 01:08:30,585
We have treated you well,
does not mean we cannot change our behavior.

1042
01:08:34,126 --> 01:08:34,996
Listen.

1043
01:08:36,826 --> 01:08:38,280
What did you hide?

1044
01:08:41,826 --> 01:08:44,411
Look at me!
Do you like men?

1045
01:08:47,496 --> 01:08:48,603
Do you like me?

1046
01:08:50,496 --> 01:08:51,396
No?

1047
01:08:52,916 --> 01:08:53,846
No?

1048
01:08:54,496 --> 01:08:57,176
oh no! So he likes men.

1049
01:08:57,626 --> 01:09:00,376
Should I send a man?

1050
01:09:01,996 --> 01:09:02,953
Cool.

1051
01:09:04,010 --> 01:09:08,072
They must open their mouths
one day, why should they make a noise.

1052
01:09:22,076 --> 01:09:24,934
Rina tells
Victor that she is pregnant.

1053
01:09:36,453 --> 01:09:39,536
Your good news is really waiting...

1054
01:09:39,786 --> 01:09:41,961
Today I have to come to you with that.

1055
01:09:43,596 --> 01:09:44,366
This!

1056
01:09:44,446 --> 01:09:46,233
- For good news!
- It is okay.

1057
01:09:46,496 --> 01:09:47,826
You can eat it.

1058
01:09:48,916 --> 01:09:49,926
Please!

1059
01:09:56,786 --> 01:09:57,976
I am pregnant.

1060
01:09:59,706 --> 01:10:03,046
Congratulations, Mr. Victor Banerjee!

1061
01:10:03,374 --> 01:10:06,536
You will be
arrogant grandfather.

1062
01:10:07,046 --> 01:10:08,656
You will be grandfather.

1063
01:10:09,766 --> 01:10:11,107
Grandpa, really?

1064
01:10:12,376 --> 01:10:14,076
Or maybe an arrogant father?

1065
01:10:15,286 --> 01:10:17,128
I'm really not sure.

1066
01:10:18,096 --> 01:10:20,028
I don't know.

1067
01:10:21,326 --> 01:10:24,619
Actually the occurrence of successive turns...

1068
01:10:24,876 --> 01:10:27,306
You, then Rohit...

1069
01:10:27,496 --> 01:10:29,206
Then Rohit, then you again.

1070
01:10:29,916 --> 01:10:31,876
I think we need to do a DNA test.

1071
01:10:32,452 --> 01:10:35,866
When it's done, everyone will know...

1072
01:10:36,364 --> 01:10:38,016
Who is my baby's father?

1073
01:10:38,736 --> 01:10:39,626
you?

1074
01:10:39,826 --> 01:10:40,996
or your child?

1075
01:10:42,482 --> 01:10:45,036
The development of science has made...

1076
01:10:45,916 --> 01:10:47,196
But...

1077
01:10:47,516 --> 01:10:52,266
One person must know this news in details.

1078
01:10:53,126 --> 01:10:54,217
Ishani.

1079
01:10:54,805 --> 01:10:56,706
What should he call?

1080
01:10:56,992 --> 01:10:57,996
My mom?

1081
01:10:58,166 --> 01:10:59,126
Or sister?

1082
01:10:59,500 --> 01:11:00,916
Or my mother-in-law?

1083
01:11:01,956 --> 01:11:03,416
Or just "Mrs. Banerjee"?

1084
01:11:04,666 --> 01:11:06,076
But I have to tell him!

1085
01:11:06,469 --> 01:11:08,526
Good news

1086
01:11:09,166 --> 01:11:10,295
What do you want?

1087
01:11:10,576 --> 01:11:12,226
What do I want?

1088
01:11:13,496 --> 01:11:15,116
Depends on Mr. Banerjee.

1089
01:11:16,496 --> 01:11:17,886
What is sold here?

1090
01:11:19,706 --> 01:11:20,783
My body?

1091
01:11:21,286 --> 01:11:22,326
Silence me?

1092
01:11:22,896 --> 01:11:24,246
Or my testimony?

1093
01:11:25,906 --> 01:11:28,376
Also, it's very important to know...

1094
01:11:28,575 --> 01:11:32,111
How many zeros does your bank balance have?

1095
01:11:38,206 --> 01:11:41,010
- Fill in and get away.
- I'm not in the mood today.

1096
01:11:43,957 --> 01:11:44,996
Rina?

1097
01:11:45,784 --> 01:11:47,996
- You? Here?
- Hello dear!

1098
01:11:48,166 --> 01:11:50,456
I have some interesting news for us.

1099
01:11:50,626 --> 01:11:52,126
What news?

1100
01:11:52,724 --> 01:11:53,969
- I'm pregnant!
- What!

1101
01:11:54,049 --> 01:11:55,132
Really?

1102
01:11:55,464 --> 01:11:56,854
Oh dear, I'm...

1103
01:11:57,076 --> 01:11:58,576
I'm very happy

1104
01:12:02,477 --> 01:12:04,442
So, is she pregnant?

1105
01:12:10,586 --> 01:12:11,646
Be good.

1106
01:12:12,064 --> 01:12:13,656
You have to tell the truth.

1107
01:12:14,146 --> 01:12:17,083
If not, you will end up being a suspect.

1108
01:12:21,135 --> 01:12:22,316
- No.
- What!

1109
01:12:22,961 --> 01:12:26,606
Just now you said that Rina
herself said this to you.

1110
01:12:26,901 --> 01:12:30,436
And even Leo said that he
had told him the same thing.

1111
01:12:30,737 --> 01:12:31,936
Yes but...

1112
01:12:32,482 --> 01:12:35,206
Then when I asked him
to go check-up...

1113
01:12:35,976 --> 01:12:37,126
Why, Rina?

1114
01:12:38,327 --> 01:12:40,756
Why are you lying
about your pregnancy?

1115
01:12:45,476 --> 01:12:46,686
Answer me!

1116
01:12:49,476 --> 01:12:50,516
I'm sorry.

1117
01:12:51,603 --> 01:12:52,936
"Sorry"?

1118
01:12:53,606 --> 01:12:54,696
No, Rina!

1119
01:12:55,856 --> 01:12:58,016
You have to answer me.

1120
01:12:58,926 --> 01:13:00,708
Why are you lying?

1121
01:13:08,873 --> 01:13:10,026
For you.

1122
01:13:10,726 --> 01:13:11,526
What do you mean?

1123
01:13:12,156 --> 01:13:13,686
To have you.

1124
01:13:14,601 --> 01:13:17,936
I know your father doesn't want
to accept our relationship.

1125
01:13:18,254 --> 01:13:19,576
That's why I'm lying.

1126
01:13:21,857 --> 01:13:24,139
I have no other way.

1127
01:13:25,196 --> 01:13:27,946
I want to make pressure
on Mr. Banerjee.

1128
01:13:29,691 --> 01:13:31,592
I can't lose you.

1129
01:13:33,593 --> 01:13:35,001
Please, trust me?

1130
01:13:35,735 --> 01:13:37,906
I have no other intention.

1131
01:13:39,034 --> 01:13:40,496
This is only for you.

1132
01:13:41,867 --> 01:13:42,906
I love you!

1133
01:13:47,935 --> 01:13:49,326
I love you too!

1134
01:13:50,636 --> 01:13:52,903
Why do you think he was killed?

1135
01:13:54,766 --> 01:13:55,626
I don't know

1136
01:13:58,176 --> 01:13:59,596
When he is lost, I...

1137
01:13:59,826 --> 01:14:02,006
I asked Ishani
about her whereabouts.

1138
01:14:02,946 --> 01:14:04,106
He told me that...

1139
01:14:04,656 --> 01:14:06,442
Rina has broken up with me.

1140
01:14:06,946 --> 01:14:09,096
Then I received an SMS from Rina...

1141
01:14:09,506 --> 01:14:10,746
Confirm the same thing.

1142
01:14:10,970 --> 01:14:11,986
Do you believe that?

1143
01:14:12,397 --> 01:14:13,156
No.

1144
01:14:13,696 --> 01:14:16,326
Then I came and told my father
that I couldn't track Rina.

1145
01:14:17,196 --> 01:14:19,036
He says the same thing as Ishani,

1146
01:14:19,406 --> 01:14:22,094
Rina has broken up with me.

1147
01:14:24,125 --> 01:14:25,866
What are you doing next?

1148
01:14:27,984 --> 01:14:29,672
I go to the police station.

1149
01:14:30,298 --> 01:14:32,550
But they don't even want to accept my complaint.

1150
01:14:32,826 --> 01:14:33,656
Then?

1151
01:14:33,866 --> 01:14:38,366
Then I tried to find it on Facebook
and on other social networking sites.

1152
01:14:38,654 --> 01:14:42,036
I even told my friends
to visit a university in San Francisco.

1153
01:14:42,463 --> 01:14:43,786
They can't find it.

1154
01:14:44,656 --> 01:14:46,616
Then, one day...

1155
01:14:47,439 --> 01:14:48,946
When I pass the item, I...

1156
01:14:49,156 --> 01:14:50,536
I found the passport.

1157
01:14:50,946 --> 01:14:54,036
Was it in February 2013?

1158
01:14:56,941 --> 01:14:58,196
Yes. But...

1159
01:14:58,366 --> 01:14:59,966
How do you know that?

1160
01:15:00,916 --> 01:15:05,286
Because around that time, a large number of
was entered into your account...

1161
01:15:05,366 --> 01:15:06,906
From overseas accounts.

1162
01:15:11,929 --> 01:15:13,576
He is too strong.

1163
01:15:14,985 --> 01:15:17,616
You can't do anything to him.

1164
01:15:18,116 --> 01:15:21,203
When I ask Ishani
does she kill Rina...

1165
01:15:21,836 --> 01:15:24,989
He took me home
mentally ill in Pune.

1166
01:15:26,586 --> 01:15:30,276
And he threatened to
keep me there forever.

1167
01:15:31,756 --> 01:15:34,989
He has hired someone
to kill me too.

1168
01:15:36,234 --> 01:15:38,005
Then I hide from him.

1169
01:15:38,683 --> 01:15:41,250
Ishani does not leave the stone
unturned to look for me.

1170
01:15:41,582 --> 01:15:43,283
But he failed.

1171
01:15:45,324 --> 01:15:47,593
Pocha, are you stupid?

1172
01:15:48,486 --> 01:15:50,796
Why save a gun
in your own place?

1173
01:15:51,106 --> 01:15:54,103
Sir, why me?
There is an order.

1174
01:15:54,276 --> 01:15:55,366
From?

1175
01:15:56,556 --> 01:15:58,113
What did you say to the reporter?

1176
01:15:58,303 --> 01:16:01,496
Sir, I swear to God, I don't say anything.

1177
01:16:01,976 --> 01:16:03,446
Want to listen to a story?

1178
01:16:04,126 --> 01:16:05,286
Listen.

1179
01:16:06,196 --> 01:16:06,896
Sir...

1180
01:16:06,976 --> 01:16:09,416
Let me make you
speak on the phone?

1181
01:16:09,496 --> 01:16:14,246
On an island, there was once a Bengali frog and a scorpion.

1182
01:16:14,785 --> 01:16:18,638
Global warming increases water levels.
Scorpio sees danger.

1183
01:16:18,787 --> 01:16:21,148
He said to the frog,
"you know how to swim..."

1184
01:16:21,228 --> 01:16:22,746
"Take me to a neighboring island."

1185
01:16:22,866 --> 01:16:24,066
The frog said, "Oh, come on."

1186
01:16:24,146 --> 01:16:26,389
"When I take you to my shoulder,
You will sting me."

1187
01:16:26,506 --> 01:16:30,409
The scorpion said, "If I stare you, we will both sink. '

1188
01:16:30,926 --> 01:16:33,476
"I swear I will not sting you,
brothers from accounts abroad."

1189
01:16:33,668 --> 01:16:36,416
Sir, please... I'm just...

1190
01:16:37,226 --> 01:16:40,485
- Believe me I have instructions
- Show the item first

1191
01:18:44,419 --> 01:18:45,912
Return to the story.

1192
01:18:46,509 --> 01:18:48,999
All idiots leave the island
when the water level increases.

1193
01:18:50,779 --> 01:18:54,450
The frog jumps into the water with a scorpion on its back.

1194
01:18:54,949 --> 01:18:57,919
She swims and swims, now the island is near.

1195
01:18:59,319 --> 01:19:03,679
The frog realizes that the scorpion has stung his shoulder.

1196
01:19:04,249 --> 01:19:07,513
He said, "Now we are both in
danger, what have you done!"

1197
01:19:07,829 --> 01:19:11,299
Scorpion says, "Old habits die hard."

1198
01:19:11,605 --> 01:19:13,729
"I will do what I usually do."

1199
01:19:14,201 --> 01:19:16,729
"Let's sink if that's the case."

1200
01:19:17,819 --> 01:19:20,959
If I'm a frog, what do you want?

1201
01:19:22,255 --> 01:19:25,799
Scorpion.

1202
01:19:27,583 --> 01:19:29,679
Sir, I don't want to open my mouth.

1203
01:19:30,767 --> 01:19:34,199
I know, Pocha. You don't want to open your mouth.

1204
01:20:12,361 --> 01:20:13,999
I'm not a frog.

1205
01:20:14,819 --> 01:20:16,014
I am a scorpion

1206
01:20:17,336 --> 01:20:20,229
When do you know the real one, Mrs. Banerjeee?

1207
01:20:22,179 --> 01:20:23,989
Victor told me that day.

1208
01:20:26,609 --> 01:20:28,069
Damn! Shit!

1209
01:20:28,622 --> 01:20:29,589
Damn!

1210
01:20:33,869 --> 01:20:35,199
I'm done!

1211
01:20:36,959 --> 01:20:38,539
Forget about property.

1212
01:20:39,829 --> 01:20:42,149
My good wishes for many years, all disappeared.

1213
01:20:42,489 --> 01:20:43,609
So!

1214
01:20:44,829 --> 01:20:45,899
What happened?

1215
01:20:46,609 --> 01:20:47,829
Tell me?

1216
01:20:48,489 --> 01:20:51,489
Why do you act like this?
You will fall ill.

1217
01:20:53,029 --> 01:20:55,489
The child that Rina conceived...

1218
01:20:57,329 --> 01:20:58,899
That's not Rohits'.

1219
01:21:01,149 --> 01:21:02,069
Then?

1220
01:21:03,109 --> 01:21:03,899
Whose child is that?

1221
01:21:05,899 --> 01:21:06,859
Tell me?

1222
01:21:08,279 --> 01:21:09,449
What?

1223
01:21:10,446 --> 01:21:12,399
Why just keep quiet? Tell me?

1224
01:21:15,960 --> 01:21:16,819
My child!

1225
01:21:22,779 --> 01:21:23,549
I'm sorry!

1226
01:21:23,986 --> 01:21:24,779
Ishani!

1227
01:21:25,279 --> 01:21:27,419
I'm sorry! I am sorry!

1228
01:21:27,695 --> 01:21:29,709
I'm sorry! I am sorry!

1229
01:21:30,950 --> 01:21:32,239
- I'm sorry!
- What have you done?

1230
01:21:32,319 --> 01:21:33,339
I'm sorry!

1231
01:21:33,872 --> 01:21:36,069
I made a mistake,
I am very sorry!

1232
01:21:36,399 --> 01:21:38,039
What have you done, Victor!

1233
01:21:38,859 --> 01:21:39,949
My Lord!

1234
01:21:43,579 --> 01:21:44,659
Ishani.

1235
01:21:46,371 --> 01:21:49,559
- I fall into a trap!
- Oh, my God!

1236
01:21:50,319 --> 01:21:51,148
I'm sorry!

1237
01:21:52,739 --> 01:21:53,489
I beg you!

1238
01:21:53,689 --> 01:21:55,199
Please see me!

1239
01:21:55,349 --> 01:21:57,439
Please see me, please!

1240
01:21:57,737 --> 01:21:59,029
Look at me.

1241
01:22:01,559 --> 01:22:03,129
I made a mistake.

1242
01:22:08,779 --> 01:22:09,799
Look.

1243
01:22:11,823 --> 01:22:15,149
Ishani, you know Rina.

1244
01:22:15,653 --> 01:22:17,249
He will not forgive us.

1245
01:22:18,498 --> 01:22:19,849
He will finish me.

1246
01:22:21,239 --> 01:22:22,009
Yes.

1247
01:22:22,459 --> 01:22:25,949
Then he will kill you throughout your life, little by little.

1248
01:22:26,149 --> 01:22:28,039
We have to do something.

1249
01:22:29,149 --> 01:22:30,854
What have you done?

1250
01:22:31,026 --> 01:22:32,469
I'm so sorry!

1251
01:22:33,449 --> 01:22:35,489
Now think what to do?

1252
01:22:37,279 --> 01:22:39,489
We have to finish it from here.

1253
01:22:39,849 --> 01:22:42,806
If necessary, fully.

1254
01:22:43,430 --> 01:22:44,899
We must finish it.

1255
01:22:45,573 --> 01:22:47,079
You gave birth to it.

1256
01:22:47,449 --> 01:22:48,609
That's right.

1257
01:22:48,859 --> 01:22:51,159
But he is not your love child.

1258
01:22:54,339 --> 01:22:55,729
He is not Neeti.

1259
01:22:57,754 --> 01:23:00,569
You don't love him, right?

1260
01:23:00,848 --> 01:23:03,199
He doesn't love you either.
Does he respect you?

1261
01:23:03,424 --> 01:23:05,462
Does he have a feeling for you?

1262
01:23:05,579 --> 01:23:07,216
He only uses you, right?

1263
01:23:07,359 --> 01:23:08,409
Yes.

1264
01:23:09,369 --> 01:23:10,956
He does this.

1265
01:23:11,239 --> 01:23:12,819
Oh my God!

1266
01:23:12,989 --> 01:23:14,259
Listen to me.

1267
01:23:14,775 --> 01:23:16,819
We have no other way.

1268
01:23:18,497 --> 01:23:19,609
I'm sorry.

1269
01:23:23,131 --> 01:23:26,299
- Ishani, please do something.
- Calm down!

1270
01:23:26,517 --> 01:23:28,449
- Calm down.
- Please do something.

1271
01:23:29,859 --> 01:23:31,059
Please do something.

1272
01:23:43,319 --> 01:23:44,489
Hello?

1273
01:23:45,199 --> 01:23:47,109
'That's when when ..'

1274
01:23:47,453 --> 01:23:50,749
"I found out about the connection
underground to Ramcharan."

1275
01:23:52,096 --> 01:23:55,239
"And Shadab also asks for money."

1276
01:23:55,489 --> 01:23:59,669
"He asked for a loan from me,
He also really wanted to meet Neeti."

1277
01:24:00,109 --> 01:24:01,808
"I made use of all that."

1278
01:24:03,448 --> 01:24:07,259
That's enough, Mrs. Banerjee,
now please rest.

1279
01:24:08,039 --> 01:24:09,839
You really need to rest.

1280
01:24:10,891 --> 01:24:12,949
Don't you see, in Chess...

1281
01:24:13,211 --> 01:24:16,620
The king and the Minister sit down and see
when the army does the work.

1282
01:24:16,991 --> 01:24:19,949
You're just a soldier
in this whole game.

1283
01:24:20,529 --> 01:24:22,912
And I have to tell you about this...

1284
01:24:23,261 --> 01:24:26,989
Then you can rest calmly.

1285
01:24:27,919 --> 01:24:29,899
Rina is not pregnant.

1286
01:24:32,127 --> 01:24:35,109
At least that's what
said forensic reports.

1287
01:24:37,269 --> 01:24:38,455
See you later.

1288
01:24:52,815 --> 01:24:56,516
Want three bedrooms to be flat?
This, take it!

1289
01:24:56,779 --> 01:24:59,609
- Want to kill my daughter?
- Hold him!

1290
01:25:01,569 --> 01:25:02,771
Kill him!

1291
01:25:04,106 --> 01:25:05,449
Kill him!

1292
01:25:05,529 --> 01:25:06,639
Kill him!

1293
01:25:08,359 --> 01:25:09,549
Kill him!

1294
01:25:35,029 --> 01:25:36,405
Bring fast.

1295
01:25:42,701 --> 01:25:44,279
Here... this place.

1296
01:25:46,649 --> 01:25:49,909
Ramcharan, don't think about
money now, do it.

1297
01:25:49,989 --> 01:25:53,445
- This money is not much.
- We will be found out!

1298
01:25:53,578 --> 01:25:56,299
- No!
- Listen to me Ramcharan!

1299
01:25:56,557 --> 01:25:58,085
1.5 lakhs too few.

1300
01:25:58,217 --> 01:26:00,067
I want more money.

1301
01:26:00,205 --> 01:26:02,369
- Take it! Hit it!
- I am ready.

1302
01:26:02,449 --> 01:26:03,689
Hit on his face.

1303
01:26:09,752 --> 01:26:11,359
Oh, I made soup.

1304
01:26:16,399 --> 01:26:17,834
Speed up...

1305
01:26:18,215 --> 01:26:20,844
Someone calls you.
lift it.

1306
01:26:21,017 --> 01:26:22,329
Call!

1307
01:26:35,909 --> 01:26:37,489
Yes, kid.

1308
01:26:38,029 --> 01:26:39,359
What's wrong?

1309
01:26:39,489 --> 01:26:40,569
What are you doing?

1310
01:26:41,529 --> 01:26:42,859
- Take a fucking hammer!
- Are you doing your homework?

1311
01:26:43,129 --> 01:26:44,279
Hit it!

1312
01:26:44,463 --> 01:26:46,169
Hopefully you don't
bother your mother.

1313
01:26:46,779 --> 01:26:48,609
- Put it in a suitcase.
- Do not have damage.

1314
01:26:48,689 --> 01:26:50,569
Don't bother your mother, okay?

1315
01:26:50,819 --> 01:26:52,539
Put in a suitcase!

1316
01:26:53,069 --> 01:26:54,649
Shadab, come on!

1317
01:27:15,399 --> 01:27:17,789
'Money may not be able to defend your happiness.'

1318
01:27:18,191 --> 01:27:21,569
"But it can certainly solve
lots of problems."

1319
01:27:21,729 --> 01:27:22,569
Sir.

1320
01:27:22,819 --> 01:27:24,359
CBI is here.

1321
01:27:25,261 --> 01:27:30,260
Translated By:
Reaperworldx

1322
01:27:30,260 --> 01:27:35,260
Duri, May 15 2017
- Riau -

1323
01:27:35,260 --> 01:27:40,260


1324
01:27:40,260 --> 01:27:45,260


1325
01:27:57,335 --> 01:28:02,330
[S E K I A N]

1326
01:28:02,330 --> 01:28:04,330

