0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000


﻿1
00:00:03,167 --> 00:00:20,573


2
00:00:25,167 --> 00:00:33,573


3
00:00:37,167 --> 00:00:53,573


4
00:01:42,167 --> 00:01:43,573
Sudah, belum?

5
00:01:45,000 --> 00:01:46,136
Belum.

6
00:01:47,396 --> 00:01:49,073
Sekarang?

7
00:01:49,698 --> 00:01:51,407
Belum.

8
00:01:52,605 --> 00:01:53,709
Kalau sekarang?

9
00:01:54,334 --> 00:01:56,105
Belum.

10
00:01:57,605 --> 00:01:58,667
Sekarang?

11
00:01:59,698 --> 00:02:02,011
Putar benda bandel itu yang benar!

12
00:02:03,667 --> 00:02:07,042
Selamat datang ke arena gulat
di Olimpiade Seoul.

13
00:02:07,105 --> 00:02:09,011
Kita menantikan pertandingan menarik hari ini.

14
00:02:09,073 --> 00:02:09,980
Sudah muncul.

15
00:02:10,136 --> 00:02:11,344
Boleh aku turun?

16
00:02:11,532 --> 00:02:12,511
Tidak.

17
00:02:12,698 --> 00:02:14,271
Tetaplah di sana memegangi.

18
00:02:17,698 --> 00:02:21,115
Pertandingan final Olimpiade...
untuk kelas 72 kg,

19
00:02:21,167 --> 00:02:24,938
antara pegulat dari
Rusia dan America.

20
00:02:26,032 --> 00:02:27,271
Sungguh memprihatikan,

21
00:02:27,334 --> 00:02:30,438
meskipun gulat sangat populer di India

22
00:02:30,501 --> 00:02:34,969
pegulat India selalu mengecewakan di Olimpiade.

23
00:02:35,334 --> 00:02:37,938
Anak-anak desa kita pun sanggup
membawa pulang medali.

24
00:02:39,032 --> 00:02:41,376
Tapi mana dukungannya?

25
00:02:42,105 --> 00:02:44,240
Dana tidak,
sarana juga tidak.

26
00:02:45,136 --> 00:02:47,699
Mana bisa anak-anak kita memenangkan medali?

27
00:02:49,001 --> 00:02:52,074
Andai medali bisa dimenangkan dengan kata-kata,

28
00:02:52,938 --> 00:02:55,501
kau mungkin sudah memenangkannya sejak dulu.

29
00:02:59,303 --> 00:03:01,147
Kau baru di sini?

30
00:03:03,563 --> 00:03:05,605
Sudah kukira.

31
00:03:07,865 --> 00:03:10,209
Cobalah sekali-kali masuki arena gulat,

32
00:03:10,636 --> 00:03:13,272
kau akan lari terbirit-birit
sebelum pertandingan dimulai.

33
00:03:15,168 --> 00:03:17,511
Nampaknya kau sudah sering melakukannya.

34
00:03:19,563 --> 00:03:21,105
Lari terbirit-birit.

35
00:03:21,605 --> 00:03:24,907
Andai saja ini arena gulat,
kita bisa lihat siapa yang akan kabur.

36
00:03:25,605 --> 00:03:28,043
Apa perlunya arena?

37
00:03:30,605 --> 00:03:33,136
Akhirnya, momen yang kita tunggu-tunggu.

38
00:03:33,366 --> 00:03:35,605
Panggung sudah siap untuk pertarungan hebat.

39
00:03:36,105 --> 00:03:38,543
Antusiasme terasa jelas di udara.

40
00:03:40,032 --> 00:03:41,907
Kedua pegulat melangkah,

41
00:03:41,970 --> 00:03:43,876
untuk bertarung.

42
00:03:43,939 --> 00:03:45,574
Kau benar sekali, Tom.

43
00:03:46,105 --> 00:03:49,168
Ini nampaknya akan menjadi laga menarik.

44
00:03:49,907 --> 00:03:51,907
Penonton terlihat bersemangat.

45
00:03:54,501 --> 00:03:57,376
Para pegulat sudah berhadapan.

46
00:03:58,303 --> 00:04:01,512
Ayo kita saksikan jalan pertandingan.

47
00:04:02,470 --> 00:04:04,418
Jabat tangan sebelum laga.

48
00:04:04,470 --> 00:04:07,178
Peluit dari wasit...
dan laga dimulai!

49
00:04:15,168 --> 00:04:16,407
Ia jatuh!

50
00:04:16,866 --> 00:04:17,845
Ia jatuh!

51
00:04:18,199 --> 00:04:21,199
Pukulan dini bagi pegulat Rusia.

52
00:04:21,397 --> 00:04:24,866
Terlalu percaya diri selalu berakibat fatal.

53
00:04:25,470 --> 00:04:29,501
Bung, kau mau coba lagi?

54
00:04:37,803 --> 00:04:40,439
Kini, para pegulat bersiap untuk
ronde berikutnya.

55
00:04:41,533 --> 00:04:47,106
Ya, Tom, laga ini nampaknya tak semudah
seperti perkiraan semula.

56
00:04:47,803 --> 00:04:49,470
Ayo kita lihat bagaimana sekarang.

57
00:04:51,137 --> 00:04:53,345
Kedua pegulat saling mengukur kekuatan.

58
00:04:53,397 --> 00:04:56,074
Serangan hebat!
Juga pertahanan yang gemilang.

59
00:04:58,939 --> 00:05:01,210
Dan tadi itu gerakan yang indah!

60
00:05:02,137 --> 00:05:04,408
Gerakan yang menakjubkan!

61
00:05:04,866 --> 00:05:06,908
Ia tak menduga apa yang datang.

62
00:05:09,470 --> 00:05:11,002
Serangan lagi.

63
00:05:11,908 --> 00:05:13,377
Dan serangan balik!

64
00:05:14,866 --> 00:05:16,106
Dan selesailah sudah!

65
00:05:16,304 --> 00:05:17,804
Selesai sudah.

66
00:05:18,397 --> 00:05:20,043
Daud telah menjadi Jalut,

67
00:05:20,272 --> 00:05:22,335
dan Jalut telah menjadi Daud di sini.

68
00:05:22,731 --> 00:05:23,908
Tepat sekali, Tom.

69
00:05:23,970 --> 00:05:28,377
Tak ada yang menyangka kekalahan secepat itu
dari pegulat Rusia itu.

70
00:05:28,439 --> 00:05:29,377
Laga yang menarik!

71
00:05:29,866 --> 00:05:31,741
Ini gulat kelas tinggi.

72
00:05:34,272 --> 00:05:35,877
Kau bagus.

73
00:05:36,939 --> 00:05:39,043
Kau baru saja mengalahkan
juara tingkat propinsi.

74
00:05:39,939 --> 00:05:41,470
Jangan berkecil hati kawan,

75
00:05:42,502 --> 00:05:44,981
kau baru saja kalah dari
juara tingkat nasional.

76
00:05:54,773 --> 00:05:56,304
Perkenalkan pamanku.

77
00:05:57,137 --> 00:05:58,773
Mahavir Singh Phogat.

78
00:05:59,335 --> 00:06:01,835
Ia meninggalkan gulat bertahun-tahun lalu,

79
00:06:02,075 --> 00:06:05,741
tapi gulat belum pergi darinya.

80
00:06:16,835 --> 00:06:19,241
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪

81
00:06:19,304 --> 00:06:22,012
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪

82
00:06:22,075 --> 00:06:24,669
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪

83
00:06:24,731 --> 00:06:27,210
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪

84
00:06:28,033 --> 00:06:33,075
♪ Dari rahim ibu hingga kuburan,
hidupmu adalah laga gulat. ♪

85
00:06:33,137 --> 00:06:35,669
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪

86
00:06:36,106 --> 00:06:38,242
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪

87
00:06:38,835 --> 00:06:41,002
♪ Kemenanganmu datang dan pergi, ♪

88
00:06:41,075 --> 00:06:44,012
♪ sebab nun di langit sana
bintang gemintangmu pun bergulat juga. ♪

89
00:06:44,075 --> 00:06:46,106
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪

90
00:06:47,002 --> 00:06:49,242
♪ Bergulatlah, wahai pegulat! ♪

91
00:06:50,169 --> 00:06:54,773
♪ Kala jantungmu berdegup karena takut, ♪

92
00:06:55,606 --> 00:06:56,804
♪ pijat punggungmu, ♪

93
00:06:56,867 --> 00:06:58,075
♪ kembalikan keberanian, ♪

94
00:06:58,138 --> 00:07:00,638
♪ dan kau akan baik-baik saja. ♪

95
00:07:00,898 --> 00:07:06,075
♪ Setiap tantangan bagaikan gajah ganas, ♪

96
00:07:06,138 --> 00:07:07,336
♪ berdiri di hadapanmu, ♪

97
00:07:07,606 --> 00:07:08,981
♪ memandang garang, ♪

98
00:07:09,033 --> 00:07:10,742
♪ mengancam. ♪

99
00:07:10,804 --> 00:07:13,804
♪ Jadi, hadapi saja, ♪

100
00:07:13,867 --> 00:07:16,367
♪ itulah alasanmu dilahirkan! ♪

101
00:07:16,638 --> 00:07:17,981
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪

102
00:07:19,273 --> 00:07:21,211
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪

103
00:07:21,836 --> 00:07:24,648
♪ Kemenanganmu datang dan pergi, ♪

104
00:07:24,700 --> 00:07:27,148
♪ sebab nun di langit sana
bintang gemintangmu juga bergulat. ♪

105
00:07:27,200 --> 00:07:29,013
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪

106
00:07:30,034 --> 00:07:31,773
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪

107
00:07:49,669 --> 00:07:51,200
Anak yang lebih kecil akan menang.

108
00:07:53,669 --> 00:07:54,836
Benar, 'kan!

109
00:07:55,200 --> 00:07:58,544
Hanya mengekarkan tubuh
belum tentu bisa jadi pegulat.

110
00:07:58,773 --> 00:07:59,877
Sini, nak.

111
00:08:01,565 --> 00:08:05,169
Gulat mengalir dalam darahmu,
kau terlahir untuk itu.

112
00:08:05,773 --> 00:08:07,805
Ini. Belilah susu.

113
00:08:08,700 --> 00:08:09,805
Semoga kau diberkati.

114
00:08:45,669 --> 00:08:49,909
Kalau tak ada makanan di piringmu,
apa yang akan kau makan? Medali?

115
00:08:51,201 --> 00:08:53,617
Tak ada yang peduli dengan gulat.

116
00:08:53,940 --> 00:08:57,180
Terima saja pekerjaan yang ditawarkan itu.

117
00:09:03,805 --> 00:09:06,149
Kenapa kau berhenti bergulat?

118
00:09:07,607 --> 00:09:09,513
Tak ada pilihan.

119
00:09:11,836 --> 00:09:14,742
Gulat memberiku penghargaan, ketenaran,

120
00:09:15,805 --> 00:09:17,878
tapi tak mendatangkan uang.

121
00:09:19,065 --> 00:09:20,576
Jadi, kuambil pekerjaan ini.

122
00:09:20,607 --> 00:09:23,940
Tiap pegulat bercita-cita,

123
00:09:23,972 --> 00:09:26,243
memberikan kebanggaan
dan kejayaan bagi negara.

124
00:09:28,503 --> 00:09:31,107
Tapi bila negara tak memberi dukungan,

125
00:09:31,138 --> 00:09:33,847
berapa lama pegulat bisa berkarir?

126
00:09:47,107 --> 00:09:52,711
Bukan salahmu bahwa kau tak bisa
memenangkan medali bagi negaramu.

127
00:09:53,472 --> 00:09:57,503
Berapa lama kau akan biarkan ingatan itu
membuatmu murung?

128
00:10:02,732 --> 00:10:07,878
Apa yang tak bisa kulakukan,
anak kita yang akan melakukannya.

129
00:10:10,232 --> 00:10:12,972
Ia akan memenangkan medali
bagi negara kita.

130
00:10:15,139 --> 00:10:17,805
Bendera kita akan berkibar paling tinggi.

131
00:10:18,899 --> 00:10:20,107
Camkan kata-kataku.

132
00:10:26,566 --> 00:10:29,514
Hari itu paman gelisah seperti murid,

133
00:10:29,639 --> 00:10:31,910
yang rapor SMA-nya akan dibagikan.

134
00:10:32,503 --> 00:10:34,076
Jangan cemas.

135
00:10:34,108 --> 00:10:35,212
Semuanya akan lancar.

136
00:10:47,233 --> 00:10:48,806
Bayinya perempuan.

137
00:10:55,806 --> 00:10:58,514
Paman mengharapkan lelaki.

138
00:10:59,035 --> 00:11:00,108
Tapi perempuan yang lahir.

139
00:11:00,441 --> 00:11:01,441
Tak apa.

140
00:11:03,504 --> 00:11:05,847
Kau punya saudari kini, Omkar.

141
00:11:06,733 --> 00:11:08,410
Aku benar-benar senang.

142
00:11:08,972 --> 00:11:11,170
Tapi paman cuma pura-pura senang.

143
00:11:13,066 --> 00:11:14,774
Lalu mulailah semua itu.

144
00:11:15,139 --> 00:11:18,170
Mendadak semua orang desa
menjadi ahli,

145
00:11:18,441 --> 00:11:22,504
dalam seni mendapatkan anak lelaki.

146
00:11:23,441 --> 00:11:26,504
Beri makan sapi hitam, manisan dari biji wijen putih,

147
00:11:26,535 --> 00:11:29,514
yang dibungkus dengan roti jagung,
dengan tangan kirimu,
sebelum matahari terbit.

148
00:11:29,535 --> 00:11:30,806
Kau akan mendapatkan putra!

149
00:11:30,837 --> 00:11:34,181
Mahavir, ini doa khusus...
meminta anak lelaki.

150
00:11:34,670 --> 00:11:37,118
Bacakan tiap hari.

151
00:11:39,066 --> 00:11:40,775
Ini... makanlah ini.

152
00:11:41,108 --> 00:11:42,639
Makanlah ini!

153
00:11:43,108 --> 00:11:44,483
Jangan lari.

154
00:11:46,941 --> 00:11:47,941
Mahavir,

155
00:11:48,441 --> 00:11:50,681
pastikan hanya melakukannya di hari Minggu.

156
00:11:51,535 --> 00:11:55,077
Hari-hari lainnya,
tahanlah keinginanmu.

157
00:11:56,775 --> 00:11:57,973
Mengerti?

158
00:11:59,337 --> 00:12:00,910
Orang-orang tak berhenti memberikan saran,

159
00:12:00,941 --> 00:12:02,504
Ini dia, nak.

160
00:12:02,775 --> 00:12:04,806
paman dan bibi juga tak berhenti menurutinya.

161
00:12:05,775 --> 00:12:09,077
Hari persalinan datang
demikian juga setengah penduduk desa.

162
00:12:09,671 --> 00:12:11,441
Demi pengakuan atas kemanjuran nasihatnya.

163
00:12:11,639 --> 00:12:13,639
Geeta, kau akan memiliki
adik lelaki.

164
00:12:13,733 --> 00:12:14,837
Kau bisa bermain dengannya.

165
00:12:23,837 --> 00:12:25,816
Bayinya perempuan.

166
00:12:27,369 --> 00:12:29,410
Tapi paman tak mendapatkan putra,

167
00:12:29,733 --> 00:12:31,806
juga para penduduk ,
tak mendapatkan pengakuan.

168
00:12:32,806 --> 00:12:34,869
Tapi, karena semuanya
"teknik mujarab",

169
00:12:35,067 --> 00:12:36,806
jadi apanya yang salah?

170
00:12:39,369 --> 00:12:41,785
Ia mungkin memberi makan kerbau hitam
bukan sapi hitam.

171
00:12:41,942 --> 00:12:44,546
Kalau tidak, coba lihat sepupuku
dari Rohtak.

172
00:12:44,671 --> 00:12:46,546
Ia mendapatkan 3 putra sehat
dalam 3 tahun.

173
00:12:46,608 --> 00:12:48,942
Kalau doanya dibaca terbalik,

174
00:12:49,004 --> 00:12:51,775
hasilnya jelas akan terbalik juga.

175
00:12:51,837 --> 00:12:54,046
Kendali diri itu adalah kesalehan.

176
00:12:54,473 --> 00:12:58,348
Sudah kubilang supaya
hanya melakukannya di hari Minggu.

177
00:12:59,035 --> 00:13:01,983
Ia pasti telah melakukan
sesukanya tiap hari.

178
00:13:05,504 --> 00:13:07,504
Aku tak bisa memberimu putra...

179
00:13:12,004 --> 00:13:14,379
Itu bukan salahmu.

180
00:13:16,275 --> 00:13:17,608
Dan jangan salah paham.

181
00:13:19,671 --> 00:13:22,619
Baik Geeta dan Babita
sangat kusayangi.

182
00:13:25,608 --> 00:13:30,713
Tapi memang hanya anak lelaki
yang bisa mewujudkan cita-citaku.

183
00:13:46,734 --> 00:13:48,307
Tahun-tahun berlalu.

184
00:13:49,900 --> 00:13:51,640
Paman tetap bersikukuh,

185
00:13:51,702 --> 00:13:53,379
ia ingin anak lelaki.

186
00:13:56,973 --> 00:13:59,640
Tapi mungkin Tuhan juga bersikukuh.

187
00:14:00,234 --> 00:14:01,682
Anak ketiga perempuan,

188
00:14:03,307 --> 00:14:05,307
juga yang keempat.

189
00:14:14,505 --> 00:14:17,713
Kali ini aku juga ikut patah semangat.

190
00:14:33,473 --> 00:14:36,244
Makan sudah siap, Papa.

191
00:14:51,442 --> 00:14:53,849
Balikkan itu, kalau tidak gosong.

192
00:15:04,901 --> 00:15:11,869
Setelah itu paman melepas impiannya memiliki
anak lelaki, juga cita-citanya.

193
00:15:14,567 --> 00:15:16,245
Hei, Mahavir Singh-ji!

194
00:15:17,474 --> 00:15:19,349
Kenapa dia?

195
00:15:22,672 --> 00:15:25,442
Mau menonton adu gulat malam ini?

196
00:15:28,140 --> 00:15:30,203
Tidak. Kau saja.

197
00:15:32,703 --> 00:15:33,776
Hei, Mahavir!

198
00:15:35,838 --> 00:15:37,443
Aku diberkati anak lelaki.

199
00:15:37,474 --> 00:15:39,213
Ini... sedikit manisan.

200
00:16:25,734 --> 00:16:27,182
Ada apa?

201
00:16:27,234 --> 00:16:30,339
Lihat parahnya keadaan mereka.

202
00:16:30,776 --> 00:16:31,578
Katakan sesuatu!

203
00:16:31,610 --> 00:16:33,807
Ya, lihat parahnya mereka ini.

204
00:16:34,401 --> 00:16:35,610
Bengkak-bengkak dan memar.

205
00:16:35,672 --> 00:16:37,380
Ya, mereka semua bengkak dan memar.

206
00:16:39,339 --> 00:16:40,745
Kenapa kau pukul mereka?

207
00:16:40,839 --> 00:16:42,183
Bukan aku, Paman.

208
00:16:42,776 --> 00:16:45,412
Geeta dan Babita yang menghajar mereka.

209
00:16:57,672 --> 00:16:59,672
Mereka yang memulai.

210
00:16:59,735 --> 00:17:02,443
Ia memanggilku pecundang
dan Babita nenek sihir.

211
00:17:02,672 --> 00:17:04,412
Jadi, kami menghajar mereka.

212
00:17:05,006 --> 00:17:08,214
Menghajar begitu garang?
Untuk alasan seremeh itu?

213
00:17:10,172 --> 00:17:13,047
Ya, seharusnya jangan segarang itu.

214
00:17:13,672 --> 00:17:15,443
Tolong maafkan mereka...
mereka masih anak-anak.

215
00:17:15,568 --> 00:17:20,110
Kami akan maafkan sekarang karena
mereka putri-putrimu.

216
00:17:21,110 --> 00:17:22,047
Ayo!

217
00:17:22,110 --> 00:17:23,776
Dihajar anak perempuan!

218
00:17:29,204 --> 00:17:30,204
Sini.

219
00:17:32,610 --> 00:17:33,443
Sini!

220
00:17:37,672 --> 00:17:40,277
Kami tak 'kan berkelahi lagi, Papa.

221
00:17:41,172 --> 00:17:44,016
Pertama ceritakan,
bagaimana kalian melakukan itu?

222
00:17:47,568 --> 00:17:50,214
Pertama, ia memanggilku pecundang
tapi aku diam saja.

223
00:17:50,370 --> 00:17:52,350
Tapi lalu ia mengejak Babita nenek sihir.

224
00:17:52,506 --> 00:17:53,079
Ya, sudah.

225
00:17:53,141 --> 00:17:55,672
Kupegang dia dan
meninjunya begini.

226
00:17:57,006 --> 00:17:59,006
Lalu yang lain menyerang.

227
00:17:59,068 --> 00:18:01,454
Kujambak rambutnya
dan mendorongnya jatuh,

228
00:18:01,506 --> 00:18:03,714
lalu kusikut punggungnya.

229
00:18:22,943 --> 00:18:26,610
Ada pepatah bahwa ranting sudah cukup
untuk memberikan harapan 'pada orang yang tenggelam.

230
00:18:27,277 --> 00:18:30,152
Di sini, paman, tak cuma mendapatkan satu,
tapi dua penyelamat!

231
00:18:42,277 --> 00:18:44,975
Dari dulu, aku sangat mengharapkan anak lelaki,

232
00:18:45,037 --> 00:18:48,079
agar ia bisa memenangkan medali emas
untuk negara.

233
00:18:50,402 --> 00:18:54,548
Tapi yang tak terbetik dalam benakku
adalah emas tetaplah emas.

234
00:18:55,277 --> 00:18:57,475
Apakah dimenangkan seorang putra,
atau putri.

235
00:18:59,308 --> 00:19:03,215
Mulai sekarang, Geeta dan Babita
tak boleh ikut bantu-bantu di rumah.

236
00:19:05,006 --> 00:19:08,110
Gulat ada dalam darah mereka.

237
00:19:08,902 --> 00:19:11,381
Mulai kini mereka hanya akan bergulat.

238
00:19:13,538 --> 00:19:16,017
Gulat itu untuk anak lelaki.

239
00:19:16,475 --> 00:19:18,413
Kau pikir putri-putri kita lebih buruk
daripada anak-anak lelaki?

240
00:19:18,475 --> 00:19:21,350
Aku tak pernah melihat perempuan bergulat.

241
00:19:24,142 --> 00:19:26,017
Apa nanti kata penduduk desa?

242
00:19:26,611 --> 00:19:28,611
Berapa lama mereka akan bergunjing?

243
00:19:31,277 --> 00:19:34,079
Bagaimana kalau tangan atau kaki mereka patah?

244
00:19:35,277 --> 00:19:37,079
Kita obati.

245
00:19:39,371 --> 00:19:41,548
Dari mana uangnya?

246
00:19:42,538 --> 00:19:44,277
Tak tahulah.

247
00:19:48,038 --> 00:19:51,986
Jangan hancurkan hidup mereka
demi cita-citamu.

248
00:19:56,444 --> 00:19:59,007
Biarkan kucoba 1 tahun.

249
00:20:00,111 --> 00:20:02,517
Selama 1 tahun ini,
kuburlah perasaanmu.

250
00:20:05,475 --> 00:20:08,079
Kalau ternyata aku salah,

251
00:20:08,142 --> 00:20:10,642
akan kukubur cita-citaku selamanya.

252
00:20:23,277 --> 00:20:25,653
Siap-siap jam 5 pagi besok.

253
00:20:28,173 --> 00:20:30,080
Kenapa, Papa?

254
00:20:35,038 --> 00:20:37,611
Ayah ingin menraktirkan jajanan kesukaan kalian, 'gol gappas'.*
*Roti bulat krispi isi bumbu pedas, kentang, bawang, atau buncis.

255
00:20:40,569 --> 00:20:42,444
Jam 5. Mengerti?

256
00:20:44,976 --> 00:20:46,913
Kau tahu ada apa?

257
00:20:47,069 --> 00:20:49,548
Kukira kau melakukan sesuatu.

258
00:20:54,142 --> 00:20:55,142
Makanlah.

259
00:20:59,007 --> 00:21:00,538
Bagaimana rasanya?

260
00:21:01,309 --> 00:21:03,309
Kurang pedas, Papa.

261
00:21:03,944 --> 00:21:05,507
Baik, tambah pedasnya.

262
00:21:10,069 --> 00:21:12,017
Makanlah sepuas kalian sekarang.

263
00:21:13,476 --> 00:21:18,038
Sebab mulai hari ini, kamu berdua
akan memulai hidup sebagai pegulat.

264
00:21:22,507 --> 00:21:26,038
Dan pegulat dilarang makan

265
00:21:26,174 --> 00:21:28,913
makanan asin, berminyak, dan pedas,

266
00:21:29,038 --> 00:21:32,038
boleh dibilang,
semua makanan yang paling kalian suka.

267
00:21:35,903 --> 00:21:38,007
Anggap ini yang terakhir kali.

268
00:21:48,070 --> 00:21:50,778
♪ Penyelamat bagi yang lain, ♪

269
00:21:51,143 --> 00:21:53,205
♪ bencana bagi dirimu. ♪

270
00:21:53,278 --> 00:21:55,247
Ayo, lebih cepat Babita!

271
00:21:55,309 --> 00:22:01,809
♪ O Papa, jangan biarkan kami
dalam siksaan ini! ♪

272
00:22:02,476 --> 00:22:07,216
♪ Penyelamat bagi yang lain,
bencana bagi dirimu. ♪

273
00:22:07,278 --> 00:22:09,747
Papa, sulit lari dengan pakaian ini.

274
00:22:09,945 --> 00:22:14,747
♪ O Papa, jangan biarkan kami
dalam siksaan ini! ♪

275
00:22:15,372 --> 00:22:20,007
♪ Jangan siksa kami! ♪

276
00:22:25,205 --> 00:22:26,414
♪ O Papa! ♪

277
00:22:29,445 --> 00:22:30,851
♪ O Papa! ♪

278
00:22:42,810 --> 00:22:43,476
Ayo jangan berhenti!

279
00:22:43,778 --> 00:22:48,153
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪

280
00:22:48,205 --> 00:22:53,049
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪

281
00:22:53,310 --> 00:22:55,185
♪ Ampunilah kami, ♪

282
00:22:55,237 --> 00:22:58,049
♪ kami masih anak-anak. ♪

283
00:22:58,112 --> 00:23:00,049
♪ Ampunilah kami, ♪

284
00:23:00,112 --> 00:23:01,883
♪ kami masih anak-anak. ♪

285
00:23:01,945 --> 00:23:04,945
♪ Begitu banyak disiplin... ♪

286
00:23:06,278 --> 00:23:10,976
♪ Begitu banyak disiplin
rasanya ingin mati saja. ♪

287
00:23:11,039 --> 00:23:16,039
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪

288
00:23:16,206 --> 00:23:18,112
♪ Ampunilah kami, ♪

289
00:23:18,174 --> 00:23:20,278
♪ kami masih anak-anak. ♪

290
00:23:20,872 --> 00:23:22,851
♪ Ampunilah kami, ♪

291
00:23:22,904 --> 00:23:24,247
♪ kami masih anak-anak. ♪

292
00:23:24,841 --> 00:23:28,008
♪ Begitu banyak disiplin... ♪

293
00:23:29,112 --> 00:23:33,747
♪ Begitu banyak disiplin
rasanya ingin mati saja. ♪

294
00:23:33,810 --> 00:23:38,747
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪

295
00:23:39,070 --> 00:23:42,174
Tak ada yang dihukum seberat ini,

296
00:23:42,372 --> 00:23:45,289
karena menghajar dua anak lelaki.

297
00:23:46,174 --> 00:23:51,175
Ia mengejekku..
Kenapa kau harus memukulnya?

298
00:23:52,810 --> 00:23:53,977
Jadi kini aku yang salah!

299
00:23:57,279 --> 00:24:01,112
♪ Kau akhiri masa santai dan rekreasi kami. ♪

300
00:24:01,175 --> 00:24:03,122
♪ Ini siksaan, ♪

301
00:24:03,175 --> 00:24:06,050
♪ siksaan kejam! ♪

302
00:24:06,112 --> 00:24:10,143
♪ Mengatakan kepada anak-anak,
untuk tak menikmati masa kanak-kanaknya. ♪

303
00:24:10,206 --> 00:24:12,310
♪ Ini siksaan, ♪

304
00:24:12,373 --> 00:24:14,820
♪ siksaan kejam! ♪

305
00:24:20,206 --> 00:24:22,341
♪ Gula-gula, bermain dan mainan, ♪

306
00:24:22,643 --> 00:24:24,779
♪ makanan enak-enak, ♪

307
00:24:24,841 --> 00:24:26,977
♪ telah mengucapkan perpisahan, ♪

308
00:24:27,071 --> 00:24:29,175
♪ sejak kau larang. ♪

309
00:24:29,237 --> 00:24:33,685
♪ Ini masa senang-senang dan bermain kami, ♪

310
00:24:33,977 --> 00:24:38,279
♪ kenapa malah diukur dengan stopwatch? ♪

311
00:24:38,612 --> 00:24:42,310
♪ Nasib kami seperti mobil mogok. ♪

312
00:24:43,206 --> 00:24:46,883
♪ Nasib kami seperti mobil mogok. ♪

313
00:24:47,112 --> 00:24:50,144
♪ Dan Papa kami... ♪

314
00:24:51,675 --> 00:24:56,081
♪ Dan Papa kami adalah
pengemudinya. ♪

315
00:24:56,144 --> 00:25:01,175
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪

316
00:25:01,237 --> 00:25:05,081
♪ Kau melarang makanan lezat dan enak. ♪

317
00:25:05,144 --> 00:25:07,623
♪ Ini siksaan, ♪

318
00:25:07,675 --> 00:25:09,946
♪ siksaan kejam! ♪

319
00:25:10,175 --> 00:25:14,144
♪ Kau meminta boneka lembut menjadi berotot. ♪

320
00:25:14,206 --> 00:25:16,915
♪ Ini siksaan, ♪

321
00:25:16,977 --> 00:25:19,008
♪ siksaan kejam! ♪

322
00:25:20,008 --> 00:25:23,040
Kami akan patuhi semua perintahmu, Mama.

323
00:25:23,279 --> 00:25:25,217
Selamatkan kami dari gulat ini.

324
00:25:25,279 --> 00:25:28,081
Setahun ini, lupakan kalian punya ibu.

325
00:25:29,946 --> 00:25:31,883
Hei! Sudah lupa secepat itu?

326
00:25:33,675 --> 00:25:35,311
Ini benar-benar konyol, Mahavir!

327
00:25:35,738 --> 00:25:37,081
Anak perempuan di arena gulat?

328
00:25:37,238 --> 00:25:39,717
Apa kau ingin membuatku
berdosa di usiaku ini?

329
00:25:42,540 --> 00:25:44,915
♪ Masa kecil kami telah dibuang jauh, ♪

330
00:25:45,008 --> 00:25:47,175
♪ taman telah kehilangan masa mekarnya, ♪

331
00:25:47,238 --> 00:25:51,238
♪ perang macam apa
yang tengah kami persiapkan? ♪

332
00:25:51,644 --> 00:25:56,144
♪ Siang malam, kami menumpahkan
berderai-derai air mata, ♪

333
00:25:56,206 --> 00:26:00,884
♪ kau tetap tak puas, wahai tiran,
kami hewan-hewan kurbanmu. ♪

334
00:26:01,071 --> 00:26:05,175
♪ Kau kira kami begitu tak berdaya? ♪

335
00:26:05,238 --> 00:26:09,113
♪ Kau kira kami begitu tak berdaya? ♪

336
00:26:09,175 --> 00:26:13,811
♪ Masih lebih baik daripadamu, mereka... ♪

337
00:26:13,904 --> 00:26:18,186
♪ Masih lebih baik daripadamu,
mereka para tokoh jahat filem Bollywood. ♪

338
00:26:18,238 --> 00:26:23,686
♪ O Papa, kau
berbahaya bagi kesehatan kami. ♪

339
00:26:23,738 --> 00:26:25,550
Babita...

340
00:26:29,571 --> 00:26:32,675
Bisakah kau pijat kakiku?

341
00:26:32,978 --> 00:26:36,717
Aku baru saja mau bilang yang sama.

342
00:27:14,613 --> 00:27:17,447
Selalu hormati Ibu Pertiwi.

343
00:27:18,113 --> 00:27:20,853
Makin kau menghormatinya,

344
00:27:21,009 --> 00:27:23,176
makin banyak penghargaan yang kau terima balik.

345
00:27:50,374 --> 00:27:53,780
Paman berhasil menyiapkan
Geeta dan Babita ke gelanggang gulat,

346
00:27:53,843 --> 00:27:55,749
tapi ada yang kurang.

347
00:27:55,811 --> 00:27:58,947
Agar Geeta dan
Babita bisa berlatih lebih baik,

348
00:27:59,113 --> 00:28:01,645
mereka perlu berlatih
dengan pegulat yang bagus.

349
00:28:05,509 --> 00:28:06,676
Omkar?

350
00:28:07,572 --> 00:28:08,811
Dia?

351
00:28:09,707 --> 00:28:10,478
Ya.

352
00:28:10,874 --> 00:28:12,874
Apa tak berlebihan, Dik?

353
00:28:13,405 --> 00:28:15,853
Sudah cukup parah
kau memaksa anak perempuan bergulat.

354
00:28:16,009 --> 00:28:18,457
Kini kau ingin mereka melawan anak lelaki?

355
00:28:19,707 --> 00:28:21,811
Ya atau tidak?

356
00:28:24,811 --> 00:28:27,416
Aku tak sampai hati berkata ya.

357
00:28:27,780 --> 00:28:29,509
Tapi, aku tak berani berkata tidak.

358
00:28:29,645 --> 00:28:31,749
Baik, suruh dia ke gelanggang.

359
00:28:38,447 --> 00:28:42,509
Gara-gara kalian aku ikut kena getahnya.

360
00:28:42,812 --> 00:28:44,551
Berhenti mengeluh!

361
00:28:44,739 --> 00:28:46,812
Kau cuma terkena getahnya.

362
00:28:46,874 --> 00:28:49,374
Kami dipaksa menebang pohonnya.

363
00:28:49,447 --> 00:28:50,353
Teruskan lari!

364
00:28:50,905 --> 00:28:53,718
Kenapa Papa memintanya berlatih dengan kita?

365
00:28:53,780 --> 00:28:55,843
Anak kerempeng ini bukan tantangan.

366
00:28:55,905 --> 00:28:58,051
Ia seperti 'BBTT' buatku.

367
00:28:58,312 --> 00:28:59,374
Apa itu?

368
00:28:59,447 --> 00:29:01,447
Banyak Bicara, Tipis Tenaga.

369
00:29:06,280 --> 00:29:07,916
'BBTT'... ya?

370
00:29:24,510 --> 00:29:26,645
Jangan terlalu keras, aku adikmu.

371
00:29:26,781 --> 00:29:27,687
Baik... baik!

372
00:29:37,510 --> 00:29:38,916
Jangan marah,

373
00:29:39,281 --> 00:29:40,614
tapi anak-anak gadis Paman ini lemah.

374
00:29:41,010 --> 00:29:42,958
Mau coba aku?

375
00:29:43,343 --> 00:29:44,718
Aku ada perlu sebentar.

376
00:30:37,281 --> 00:30:39,781
Aku tak mengerti jalan pikiranmu.

377
00:30:45,906 --> 00:30:53,219
Aku tak bisa sekaligus menjadi
pelatih dan ayah mereka.

378
00:30:56,906 --> 00:30:58,885
Saat si pelatih sedang bekerja,

379
00:31:00,542 --> 00:31:02,417
si ayah harus duduk menonton saja.

380
00:31:09,312 --> 00:31:11,344
Maaf menyebutmu 'BBTT'.

381
00:31:11,406 --> 00:31:12,781
Maaf, dengkulku!

382
00:31:17,646 --> 00:31:19,417
Kalian pikir ini main-main?

383
00:31:19,979 --> 00:31:22,677
Ia membantingmu dan kau membiarkannya?

384
00:31:23,604 --> 00:31:24,479
Kalau ia menyerang dari kiri,

385
00:31:24,542 --> 00:31:27,542
kenapa tak perkokoh kuda-kuda kirimu
dan bertahan?

386
00:31:28,375 --> 00:31:28,979
Maaf, Papa-

387
00:31:29,573 --> 00:31:31,281
Nak, ini gulat,

388
00:31:31,573 --> 00:31:33,854
tiga maaf dan pertandingan selesai.

389
00:31:35,344 --> 00:31:36,219
Ayo.

390
00:31:36,281 --> 00:31:37,448
Coba lagi.

391
00:31:45,771 --> 00:31:48,479
Mana kekuatanmu?

392
00:31:51,771 --> 00:31:53,750
Kau latih anak-anak gadismu bergulat,

393
00:31:53,875 --> 00:31:55,479
aku diam saja.

394
00:31:55,677 --> 00:31:57,781
Tapi tak 'kan kubiarkan
kau memasak ayam di dapurku!

395
00:31:57,844 --> 00:31:59,479
Cobalah mengerti.

396
00:31:59,604 --> 00:32:01,584
Pegulat memerlukan protein.

397
00:32:01,646 --> 00:32:03,177
Aku tak peduli!

398
00:32:03,240 --> 00:32:04,875
Kalau daging dimasak di dapurku,

399
00:32:05,146 --> 00:32:06,448
aku akan berhenti makan.

400
00:32:06,511 --> 00:32:08,584
Kau ingin anak-anak gadismu
menjadi pegulat yang lemah?

401
00:32:08,646 --> 00:32:10,177
Aku tak mau tahu.

402
00:32:10,240 --> 00:32:12,719
Ayam tak boleh dimasak di dapurku!

403
00:32:16,282 --> 00:32:17,782
Omkar!
- Ya.

404
00:32:18,209 --> 00:32:19,688
Kau bisa masak?

405
00:32:19,740 --> 00:32:20,448
Tidak, Paman.

406
00:32:20,511 --> 00:32:21,854
Kalau begitu belajarlah.

407
00:32:23,146 --> 00:32:25,417
Uang kita tak cukup untuk menu mereka
yang sekarang.

408
00:32:25,542 --> 00:32:27,386
Mana bisa kita beli ayam?

409
00:32:28,011 --> 00:32:31,011
Apa? Menjual ayam 100 rupee
dengan harga 20 untukmu?

410
00:32:31,448 --> 00:32:33,386
Dan aku akan untung?

411
00:32:33,709 --> 00:32:36,584
Coba jelaskan hitung-hitungannya?

412
00:32:37,448 --> 00:32:41,282
Begini, Geeta dan Babita
akan menjadi pegulat terkenal.

413
00:32:41,875 --> 00:32:45,282
Dan kalau orang tahu
mereka makan ayam dari tokomu,

414
00:32:45,344 --> 00:32:47,323
menurutmu mereka akan beli ayam dari siapa?

415
00:32:47,605 --> 00:32:50,115
Masuk akal.

416
00:32:50,178 --> 00:32:51,282
Tapi cuma 20 rupee?

417
00:32:51,480 --> 00:32:52,584
Masih ada toko lain.

418
00:32:52,646 --> 00:32:54,084
Tunggu... begini.

419
00:32:55,646 --> 00:32:57,521
Bagaimana kalau 40.

420
00:32:57,573 --> 00:33:00,073
Aku tak bisa lebih dari 25.

421
00:33:13,146 --> 00:33:14,678
Bawangnya sudah kuoseng,

422
00:33:15,407 --> 00:33:18,084
sekarang wajan ini jangan dikembalikan ke dapurku.

423
00:33:31,074 --> 00:33:33,417
Kini, masukkan ayam ke dalam wajan.

424
00:33:40,313 --> 00:33:43,115
Dan masaklah dengan api kecil.

425
00:33:54,074 --> 00:33:55,282
Ini enaknya dimakan dengan nasi.

426
00:33:56,449 --> 00:33:58,782
Tapi... bisa juga dengan roti.

427
00:34:08,709 --> 00:34:11,022
Paman mengerjakan tugasnya,

428
00:34:11,074 --> 00:34:12,678
dan para penduduk, tugas mereka.

429
00:34:13,011 --> 00:34:15,511
Anak perempuan cocoknya di dapur,

430
00:34:15,647 --> 00:34:17,178
bukan bergulat.

431
00:34:17,241 --> 00:34:18,616
Mahavir Singh sudah gila.

432
00:34:19,043 --> 00:34:19,782
Bukan gila,

433
00:34:20,043 --> 00:34:21,251
tapi tak tahu malu.

434
00:34:21,313 --> 00:34:25,584
Ia menyuruh anak-anaknya memakai celana pendek
dan melawan anak lelaki.

435
00:34:25,772 --> 00:34:29,689
Sejak kalian mulai bergulat,
cara berjalan kalian makin jantan saja.

436
00:34:30,043 --> 00:34:31,678
Mau tahu apa lagi yang berbeda?

437
00:34:32,116 --> 00:34:35,574
Berikutnya, adalah bogemku mendarat di wajahmu.

438
00:34:37,178 --> 00:34:40,584
Andai saja kau melahirkan anak lelaki!

439
00:34:40,741 --> 00:34:43,282
Ibu mereka juga tak keberatan.

440
00:34:44,407 --> 00:34:46,689
Seluruh desa menertawakan kita.

441
00:34:46,741 --> 00:34:49,418
Siapa mau menikahi anak-anak kita?

442
00:34:50,407 --> 00:34:53,584
Akan kubuat anak-anak kita begitu hebat,

443
00:34:53,678 --> 00:34:55,678
sehingga bukan lelaki yang memilih,

444
00:34:55,939 --> 00:34:57,324
tapi mereka yang memilih!

445
00:35:00,074 --> 00:35:03,355
Aku akan bilang Papa hari ini,
gulat ini tak berjalan baik.

446
00:35:03,407 --> 00:35:04,616
Aku juga.

447
00:35:04,678 --> 00:35:07,418
B-O-Y. .. boy.

448
00:35:08,710 --> 00:35:11,522
C-A-T. .. cat.

449
00:35:12,574 --> 00:35:15,022
Papa, gulat ini tak berjalan baik...

450
00:35:15,605 --> 00:35:16,605
bagi Babita.

451
00:35:18,605 --> 00:35:20,345
Ya, Papa... dan,

452
00:35:20,408 --> 00:35:24,356
Geeta kelelahan hingga tertidur di kelas.

453
00:35:25,074 --> 00:35:28,491
Ia tak bisa konsentrasi dengan pelajarannya juga.

454
00:35:29,512 --> 00:35:31,647
Badan Babita sakit-sakit.

455
00:35:32,147 --> 00:35:34,418
Ia berguling ke sana ke mari saat tidur.

456
00:35:34,481 --> 00:35:38,647
Di sekolah, anak-anak gadis mengejek
Geeta seperti lelaki.

457
00:35:39,147 --> 00:35:40,147
Menyedihkan, bukan?

458
00:35:41,647 --> 00:35:44,314
Tak satupun yang terlihat sebagai masalah.

459
00:35:44,679 --> 00:35:46,679
Beri tahu Papa kalau memang ada masalah.

460
00:35:47,179 --> 00:35:47,658
Baca.

461
00:35:47,710 --> 00:35:51,616
E-L-E-P-H-A-N-T

462
00:35:51,876 --> 00:35:55,252
Papa, rambut kami rusak karena bergulat di tanah.

463
00:35:56,449 --> 00:35:58,085
Rambutnya bahkan berkutu.

464
00:35:58,481 --> 00:36:00,585
Malam ini kubunuh 8 kutu.

465
00:36:05,481 --> 00:36:06,918
Nah, itu baru masalah.

466
00:36:08,939 --> 00:36:11,387
Baik, siap-siap besok jam 5 pagi.

467
00:36:15,116 --> 00:36:16,054
Papa, tolonglah.

468
00:36:16,116 --> 00:36:17,418
Kami tak ada masalah.

469
00:36:17,481 --> 00:36:19,356
Bahkan, kami menikmatinya.

470
00:36:19,512 --> 00:36:21,314
Tolong jangan potong rambut kami.

471
00:36:21,377 --> 00:36:23,356
Kami akan menurut perintah Papa.

472
00:36:23,908 --> 00:36:25,085
Ma, katakan sesuatu.

473
00:36:25,148 --> 00:36:26,585
Lihat apa yang Papa lakukan.

474
00:36:26,648 --> 00:36:28,418
Tolong jangan potong rambut kami, Papa.

475
00:36:28,481 --> 00:36:30,481
Kami akan lakukan semua perintahmu.

476
00:36:30,575 --> 00:36:32,616
Kami akan bangun pagi!

477
00:36:32,877 --> 00:36:34,325
Melakukan apa saja...
Tak mengeluh lagi.

478
00:36:34,377 --> 00:36:36,481
Hanya saja jangan potong rambut kami.

479
00:36:36,543 --> 00:36:37,918
Tolonglah, Papa.

480
00:36:39,481 --> 00:36:40,450
Potong.

481
00:36:40,981 --> 00:36:41,616
Potong?

482
00:36:42,648 --> 00:36:44,210
Kau bisa menumbuhkannya?

483
00:36:46,179 --> 00:36:47,450
Kalau begitu potonglah.

484
00:38:13,148 --> 00:38:15,127
Menyuruh mereka bergulat masih tak mengapa,

485
00:38:15,242 --> 00:38:17,919
tapi memotong rambut mereka itu kejam!

486
00:38:18,513 --> 00:38:20,075
Mereka itu anak perempuan.

487
00:38:20,513 --> 00:38:23,982
Apapun yang kulakukan, demi kebaikan mereka.

488
00:38:24,346 --> 00:38:27,252
Apapun yang mengalihkan mereka dari gulat,

489
00:38:27,409 --> 00:38:28,513
akan kusingkirkan!

490
00:38:30,513 --> 00:38:33,492
"Apakah itu purnama atau matahari!"

491
00:38:33,742 --> 00:38:36,742
Aku bingung... hari ini keduanya terbit bersamaan.

492
00:38:38,315 --> 00:38:39,794
Biarkan, Babita.

493
00:38:39,940 --> 00:38:42,180
Nasib kita yang salah.

494
00:38:47,742 --> 00:38:49,086
Cukup dengan gulat,

495
00:38:50,107 --> 00:38:51,846
kini, saatnya tawuran!

496
00:38:52,075 --> 00:38:56,284
Kemudian, di desa kecil di Haryana bernama Balali,

497
00:38:56,711 --> 00:38:58,742
sebuah pemberontakan besar dimulai.

498
00:38:59,180 --> 00:39:04,253
Para pemberontak Geeta dan Babita
melawan tiran Mahavir Singh.

499
00:39:05,284 --> 00:39:09,117
Semua persenjataan paman dilumpuhkan satu per satu.

500
00:39:10,409 --> 00:39:13,878
Jam weker dengan cerdik dibuat menyesatkan.

501
00:39:28,378 --> 00:39:30,357
Ada apa, Papa?

502
00:39:31,315 --> 00:39:32,909
Papa telat hari ini.

503
00:39:33,346 --> 00:39:34,826
Mungkin masalah usia.

504
00:39:35,180 --> 00:39:36,159
Tak masalah.

505
00:39:36,815 --> 00:39:38,378
Kami sudah menyelesaikan latihan hari ini.

506
00:39:38,680 --> 00:39:40,055
Ayo, Babita.

507
00:39:46,180 --> 00:39:49,847
Tak terhitung bohlam yang menjadi korban.

508
00:39:51,076 --> 00:39:53,076
Kenapa bohlamnya putus tiap hari?

509
00:39:53,284 --> 00:39:54,347
Kualitas... Papa,

510
00:39:54,742 --> 00:39:55,920
kualitas!

511
00:39:56,347 --> 00:39:59,284
Cidera dijadikan sekutu.

512
00:40:01,045 --> 00:40:04,951
Di medan tempur, menyerah tanpa perlawanan.

513
00:40:07,149 --> 00:40:08,024
Kau juga mau?

514
00:40:08,076 --> 00:40:10,420
Dan paman, meski kedua tangannya utuh,

515
00:40:10,711 --> 00:40:13,951
merasa tak berdaya seperti tokoh tanpa tangan
di filem 'Sholay'.

516
00:40:13,982 --> 00:40:15,753
Pergi dari sini!

517
00:40:16,815 --> 00:40:20,951
Aku tak mengerti kenapa mendadak
aku menjadi begitu kuat.

518
00:40:21,243 --> 00:40:24,222
Tapi paman sangat memahami
kenapa Geeta dan Babita,

519
00:40:24,274 --> 00:40:27,013
mendadak menjadi sangat lemah.

520
00:40:27,878 --> 00:40:31,982
Geeta dan Babita mengira mereka
telah memenangkan perang.

521
00:40:32,045 --> 00:40:33,024
Hei!

522
00:40:34,847 --> 00:40:36,826
Kalian mau ke pernikahannya Sunita?

523
00:40:36,982 --> 00:40:38,420
M... Mama.

524
00:40:38,816 --> 00:40:40,795
Kalian mau mempermalukan mama?

525
00:40:41,847 --> 00:40:43,222
Pilih satu.

526
00:40:43,680 --> 00:40:44,784
Yang ini.

527
00:40:52,607 --> 00:40:54,024
Coba mama lihat.

528
00:40:56,347 --> 00:40:59,847
Akhirnya, anak-anak mama terlihat seperti gadis.

529
00:41:03,014 --> 00:41:05,014
Jangan bilang Papa.

530
00:41:05,274 --> 00:41:07,118
Pulanglah sebelum jam 8 malam.

531
00:41:10,743 --> 00:41:14,243
♪ Aku datang, hei mempelai yang merona pipinya. ♪

532
00:41:14,680 --> 00:41:18,118
♪ Aku datang, hei mempelai yang merona pipinya. ♪

533
00:41:18,274 --> 00:41:22,055
♪ Malu... gugup. ♪

534
00:41:22,316 --> 00:41:25,774
♪ Aku datang, hei mempelai yang merona pipinya. ♪

535
00:41:38,681 --> 00:41:42,389
♪ Aku telah melihat banyak hal asing
dalam hidup ini, ♪

536
00:41:42,649 --> 00:41:45,847
♪ tapi mempelai priaku
adalah yang paling asing. ♪

537
00:41:50,076 --> 00:41:53,858
♪ Aku telah melihat banyak hal asing
dalam hidup ini, ♪

538
00:41:54,076 --> 00:41:57,212
♪ tapi mempelai priaku
adalah yang paling asing. ♪

539
00:41:57,712 --> 00:42:04,087
♪ Menikahkan aku kepadanya seperti
melemparkan mutiara kepada babi. ♪

540
00:42:04,212 --> 00:42:07,743
♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪

541
00:42:08,014 --> 00:42:11,649
♪ Mempelai priaku payah. ♪

542
00:42:11,941 --> 00:42:15,618
♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪

543
00:42:28,847 --> 00:42:32,650
♪ Kuminta mempelai priaku,
membantuku menyegarkan diri, ♪

544
00:42:32,816 --> 00:42:36,150
♪ belikan sikat gigi
dari toko. ♪

545
00:42:36,316 --> 00:42:40,118
♪ Tapi bukannya sikat gigi, ♪

546
00:42:40,316 --> 00:42:42,848
♪ ia membawakan aku tebu
dari kebun. ♪

547
00:42:42,983 --> 00:42:44,889
♪ Dasah payah! ♪

548
00:42:46,879 --> 00:42:48,118
♪ Memang payah! ♪

549
00:42:50,743 --> 00:42:54,160
♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪

550
00:42:54,577 --> 00:42:57,921
♪ Mempelai priaku payah. ♪

551
00:42:58,243 --> 00:43:02,014
♪ Mempelai priaku sungguh payah. ♪

552
00:43:23,910 --> 00:43:25,650
- Biarkan, bung.

553
00:43:25,712 --> 00:43:27,192
- Dia gila.

554
00:43:41,744 --> 00:43:44,244
Kami cuma bolos berlatih sehari.

555
00:43:44,848 --> 00:43:48,056
Kenapa Papa membuat keributan seperti itu?

556
00:43:50,515 --> 00:43:53,650
Ayah macam apa yang memaksa
putri-putrinya menjadi pegulat?

557
00:43:54,910 --> 00:43:57,119
Membuat mereka bangun jam 5 pagi untuk lari.

558
00:43:57,577 --> 00:43:59,556
Melatih mereka seperti budak.

559
00:43:59,608 --> 00:44:01,108
Menyuruh mereka melawan anak lelaki.

560
00:44:01,181 --> 00:44:03,983
Dan kalau mereka protes,
ia memotong rambut mereka.

561
00:44:05,150 --> 00:44:07,483
Semoga Tuhan tak akan memberi siapapun
ayah seperti itu.

562
00:44:10,411 --> 00:44:13,411
Aku berharap Tuhan memberiku ayah seperti itu.

563
00:44:18,984 --> 00:44:22,859
Setidaknya ayahmu memikirkan kalian.

564
00:44:24,817 --> 00:44:27,588
Kalau tidak, kehidupan kita ini,

565
00:44:27,775 --> 00:44:29,588
begitu anak perempuan lahir,

566
00:44:29,744 --> 00:44:32,161
ajari dia memasak dan bersih-bersih,

567
00:44:32,577 --> 00:44:34,754
suruh dia melakukan semua tugas rumah tangga.

568
00:44:36,984 --> 00:44:38,859
Dan, begitu berusia 14,

569
00:44:40,411 --> 00:44:41,984
kawinkan dia.

570
00:44:43,577 --> 00:44:45,182
Menyingkirkan "beban" itu!

571
00:44:46,775 --> 00:44:49,119
Dan serahkan dia kepada seorang lelaki,

572
00:44:50,348 --> 00:44:52,119
yang tak pernah ia lihat sebelumnya.

573
00:44:53,984 --> 00:44:56,119
Buat dia mengandung dan membesarkan
anak-anaknya.

574
00:44:57,577 --> 00:44:58,921
Itulah hal yang cocok untuknya.

575
00:44:59,484 --> 00:45:02,723
Setidaknya ayahmu menanggapmu anaknya.

576
00:45:03,109 --> 00:45:04,890
Ia berjuang melawan seluruh dunia.

577
00:45:04,942 --> 00:45:07,682
Ia diam saja membiarkan ejekan mereka.

578
00:45:07,911 --> 00:45:08,953
Mengapa?

579
00:45:10,817 --> 00:45:14,661
Agar kalian berdua memiliki
masa depan... kehidupan.

580
00:45:15,046 --> 00:45:17,453
Apa yang salah darinya?

581
00:46:23,911 --> 00:46:26,453
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪

582
00:46:26,609 --> 00:46:28,953
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪

583
00:46:29,380 --> 00:46:31,828
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪

584
00:46:31,880 --> 00:46:33,828
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪

585
00:46:34,349 --> 00:46:39,557
♪ Saat takdir memberimu peluang
membuktikan diri, ♪

586
00:46:39,713 --> 00:46:44,880
♪ Kau hanya punya beberapa hari saja
untuk bersiap. ♪

587
00:46:44,943 --> 00:46:50,255
♪ Sebagai gantinya ia meminta
setiap titik keringatmu. ♪

588
00:46:50,484 --> 00:46:55,724
♪ Ketahuilah bahwa imbalanmu
akan jauh lebih banyak. ♪

589
00:47:01,745 --> 00:47:07,422
♪ Takdir tunduk di hadapan usaha gigihmu. ♪

590
00:47:07,484 --> 00:47:09,391
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪

591
00:47:10,245 --> 00:47:11,880
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪

592
00:47:13,318 --> 00:47:16,255
Hari itu, satu hal menjadi jelas bagiku.

593
00:47:16,547 --> 00:47:18,651
Aku tak tahu soal Geeta dan Babita,

594
00:47:18,818 --> 00:47:21,620
tapi aku jelas tak memiliki gulat dalam darahku.

595
00:47:23,880 --> 00:47:25,985
Lihat bagaimana dia murung.

596
00:47:27,276 --> 00:47:28,724
Beri aku sedikit mentega, Ma.

597
00:47:28,818 --> 00:47:30,797
Ia menjadi sangat lemah.

598
00:47:32,985 --> 00:47:35,453
Aku sengaja mengalah agar kalian senang.

599
00:47:35,547 --> 00:47:36,755
Dasar payah... 'BBTT'!

600
00:47:36,818 --> 00:47:38,849
"Sengaja mengalah..."

601
00:47:39,776 --> 00:47:40,880
Jangan kuatir.

602
00:47:40,985 --> 00:47:42,683
Rahasia itu aman di antara kita saja.

603
00:47:42,776 --> 00:47:44,381
Karena setidaknya, kau masih keluarga.

604
00:47:44,485 --> 00:47:46,516
Reputasimu adalah reputasi kami juga.

605
00:47:46,578 --> 00:47:47,849
Jangan terlalu percaya diri.

606
00:47:47,943 --> 00:47:48,891
Lihat aku besok.

607
00:47:48,943 --> 00:47:51,151
Tak ada besok.

608
00:47:52,245 --> 00:47:54,881
Tidak, Paman. Besok, aku akan
memberikan perlawanan hebat.

609
00:47:55,214 --> 00:47:56,589
Kita ke Rohtak besok.

610
00:47:57,683 --> 00:47:59,922
Untuk lomba gulat.

611
00:48:04,318 --> 00:48:07,412
Tapi, aku belum siap untuk lomba gulat.

612
00:48:07,776 --> 00:48:09,849
Siapa yang bicara soal kamu?

613
00:48:16,443 --> 00:48:17,787
Ia akan melawan anak lelaki?

614
00:48:18,485 --> 00:48:20,360
Ia tak 'kan bertahan lebih dari 2 menit, Paman.

615
00:48:20,443 --> 00:48:21,485
Kenapa?

616
00:48:21,745 --> 00:48:23,162
Bukankah kau anak lelaki?

617
00:48:24,349 --> 00:48:25,547
Ia mengalahkanmu.

618
00:48:34,818 --> 00:48:37,558
Aku sudah menonton banyak
lomba gulat dalam hidupku.

619
00:48:37,912 --> 00:48:40,225
Tapi hari ini aku akan menjadi saksi suatu laga,

620
00:48:40,610 --> 00:48:43,256
yang jenisnya, belum pernah
dipertunjukkan sebelumnya di Haryana.

621
00:48:44,579 --> 00:48:46,423
Kehebohan tak diragukan lagi.

622
00:48:50,277 --> 00:48:53,318
Pak Mahavir Singh Phogat...
Selamat datang!

623
00:48:53,485 --> 00:48:55,818
Suatu kehormatan Anda datang
menonton perlombaan.

624
00:48:56,246 --> 00:48:57,746
Aku juga membawa pegulat.

625
00:48:57,850 --> 00:48:58,756
Nama, silakan.

626
00:48:59,183 --> 00:49:00,714
Geeta Kumari Phogat.

627
00:49:02,652 --> 00:49:03,621
Apa?

628
00:49:04,079 --> 00:49:06,423
Geeta Kumari Phogat.

629
00:49:10,444 --> 00:49:12,089
Kau membawa pegulat wanita?

630
00:49:12,214 --> 00:49:13,162
Ya. Lalu?

631
00:49:19,548 --> 00:49:20,319
Tulis.

632
00:49:22,548 --> 00:49:26,517
Pak, kalau aku mengadakan lomba masak,

633
00:49:26,777 --> 00:49:28,412
itulah saat Nona Geeta bisa ikut.

634
00:49:29,277 --> 00:49:30,694
Ini lomba gulat!

635
00:49:32,777 --> 00:49:34,850
Kami sudah jauh-jauh datang.

636
00:49:35,444 --> 00:49:37,756
Kami tak 'kan pulang tanpa perlawanan.

637
00:49:38,444 --> 00:49:40,485
Apakah Geeta yang berlaga,

638
00:49:40,746 --> 00:49:42,090
atau kau dan aku.

639
00:49:42,319 --> 00:49:45,194
Pertama, ucapanmu tak masuk akal,
lalu kau juga bersikukuh!

640
00:49:45,246 --> 00:49:46,350
Apa maksudmu?

641
00:49:46,412 --> 00:49:48,183
Kau mau perempuan bergulat dengan lelaki?

642
00:49:48,246 --> 00:49:51,590
Kau mungkin tak mempedulikan martabatmu,
tapi kami iya.

643
00:49:51,652 --> 00:49:53,350
Akan kubantu mengeluarkan martabatmu sekarang!

644
00:49:54,381 --> 00:49:55,860
Tolonglah... Pak.

645
00:49:56,413 --> 00:49:59,788
Tolong... kami sungguh menghormati Anda, Pak.

646
00:50:00,319 --> 00:50:03,152
Tapi yang Anda minta,
itu mustahil.

647
00:50:06,079 --> 00:50:07,423
Jangan lakukan ini, saudaraku.

648
00:50:20,183 --> 00:50:20,746
Ayo pergi.

649
00:50:22,319 --> 00:50:23,621
Beraninya dia itu...

650
00:50:26,246 --> 00:50:28,319
Kau diberi peluang bermain,

651
00:50:28,381 --> 00:50:30,413
tapi kau malah menghindar?

652
00:50:31,715 --> 00:50:32,517
Maksudnya?

653
00:50:32,579 --> 00:50:35,184
Sudah berapa tahun kita mengadakan lomba gulat?

654
00:50:35,517 --> 00:50:36,121
Lima.

655
00:50:36,246 --> 00:50:38,486
Berapa banyak penonton?

656
00:50:38,652 --> 00:50:40,152
Cuma sedikit.

657
00:50:40,517 --> 00:50:41,152
Jadi?

658
00:50:41,350 --> 00:50:43,152
Telmi, coba pikirkan lagi.

659
00:50:43,319 --> 00:50:46,121
Di desa yang belum pernah menyaksikan
seorang gadis bergulat,

660
00:50:46,319 --> 00:50:49,225
saat ada anak perempuan bergulat melawan lelaki,

661
00:50:49,350 --> 00:50:51,413
berapa banyak yang akan menonton?

662
00:50:52,382 --> 00:50:54,590
Lomba kita akan laris manis!

663
00:50:55,080 --> 00:50:56,559
Tapi kalau gadis itu patah tangan atau kaki?

664
00:50:56,611 --> 00:50:58,392
Biarkan saja.

665
00:50:58,580 --> 00:51:00,652
Perbanlah pesertamu yang cidera.

666
00:51:01,152 --> 00:51:03,027
Meski kau hargai 2 rupee per tiket,

667
00:51:03,080 --> 00:51:05,715
para pegulatmu bisa makan berbulan-bulan.

668
00:51:09,080 --> 00:51:10,621
Mahavir-ji!

669
00:51:12,278 --> 00:51:15,423
Ibu-ibu dan bapak-bapak,
anak-anak lelaki dan perempuan!

670
00:51:15,778 --> 00:51:21,694
Kalian pasti telah melihat anak perempuan
berjalan di atas api, memakan ular.

671
00:51:21,746 --> 00:51:24,788
Tapi hari ini, untuk pertama kalinya
dalam sejarah Rohtak,

672
00:51:25,111 --> 00:51:27,715
saksikan anak perempuan bergulat melawan
anak lelaki dalam perlombaan,

673
00:51:27,778 --> 00:51:30,517
setengah jam lagi, di Lal Chowk.

674
00:51:30,580 --> 00:51:32,028
Tiket - 2 rupee.

675
00:51:32,153 --> 00:51:34,090
Gadis pegulat untuk 2 rupee!

676
00:51:35,548 --> 00:51:36,788
Kau harus menang!

677
00:51:40,080 --> 00:51:43,153
Meski kau hadapkan singa melawan
pegulat-pegulat priamu,

678
00:51:43,278 --> 00:51:45,090
tak akan sebanyak ini penontonnya.

679
00:51:52,944 --> 00:51:54,257
Bagaimana menurutmu?

680
00:51:54,382 --> 00:51:56,194
Berapa detik gadis itu akan bertahan?

681
00:51:56,247 --> 00:51:57,726
S... s... s...

682
00:51:58,017 --> 00:52:00,455
Kawan, saat kau selesai, dia sudah
tamat dan penuh debu.

683
00:52:03,111 --> 00:52:05,111
Apa ia akan bertarung dengan celana seperti itu?

684
00:52:06,549 --> 00:52:07,184
Pergi sana!

685
00:52:07,247 --> 00:52:09,726
Aku cuma berharap.

686
00:52:11,486 --> 00:52:12,424
Mana gadis itu?

687
00:52:14,278 --> 00:52:16,017
Dia lumayan manis.

688
00:52:16,111 --> 00:52:18,090
Semoga kaosnya tak sobek.

689
00:52:18,184 --> 00:52:20,351
Semoga saja sobek, kalau aku!

690
00:52:29,684 --> 00:52:31,122
Maju, Geeta!

691
00:52:35,018 --> 00:52:37,080
- Ayahnya sudah gila!

692
00:52:38,986 --> 00:52:41,018
Kau tahu aturan gulat-lapangan?

693
00:52:42,111 --> 00:52:44,455
Kalau begitu pilih kau mau kalah
dari siapa.

694
00:52:50,049 --> 00:52:51,622
Siapa kira-kira yang dia pilih?

695
00:52:51,914 --> 00:52:54,049
Laba-laba kerempeng kita.

696
00:52:55,278 --> 00:52:57,882
Ini akan jadi kemenangan pertamanya.

697
00:53:10,018 --> 00:53:13,455
Wuih, Jassi akan membuatnya babak belur!

698
00:53:13,518 --> 00:53:15,955
Kalian bertiga, keluar.

699
00:53:17,382 --> 00:53:19,882
Anakmu sudah gila.

700
00:53:20,320 --> 00:53:22,455
Masih ada waktu, hentikan dia.

701
00:53:23,080 --> 00:53:25,622
Atau dia akan pulang dalam usungan.

702
00:53:26,612 --> 00:53:30,060
Sebelum bertarung dalam laga
kau harus bertarung melawan rasa takutmu.

703
00:53:31,518 --> 00:53:33,518
Setidaknya, putriku sudah mengatasi rasa takut.

704
00:53:33,987 --> 00:53:36,518
Sedikit mengalahlah, dia itu perempuan.

705
00:53:37,049 --> 00:53:39,122
Jangan buat kesalahan itu.

706
00:54:14,049 --> 00:54:16,289
Kau mau buat kami malu?

707
00:54:18,049 --> 00:54:19,497
Geeta, bagus!

708
00:54:52,320 --> 00:54:53,789
W... WOW!

709
00:55:08,081 --> 00:55:09,258
Dia tamat.

710
00:55:11,487 --> 00:55:13,227
Pe... pe... penyelamatan yang hebat!

711
00:55:48,352 --> 00:55:49,727
Kau bertarung bagus.

712
00:55:49,987 --> 00:55:50,894
Hebat!

713
00:55:51,821 --> 00:55:55,196
Panitia memberi hadiah pegulat pemenang, Jassi,

714
00:55:55,685 --> 00:55:58,060
dengan hadiah tunai 20 rupee.

715
00:55:59,217 --> 00:56:02,092
Dan dari pembina kita, Kartar Singh,

716
00:56:02,321 --> 00:56:05,956
hadiah khusus untuk Geeta Kumari
sebesar 50 rupee!

717
00:56:15,717 --> 00:56:16,821
Maaf, Papa.

718
00:56:19,883 --> 00:56:20,883
Tak apa.

719
00:56:21,248 --> 00:56:22,279
Ayo.

720
00:56:29,248 --> 00:56:32,717
Kau beruntung, bisa saja kau pulang
di atas usungan.

721
00:56:44,186 --> 00:56:45,165
Papa,

722
00:56:49,384 --> 00:56:51,050
kapan lomba berikutnya?

723
00:57:21,717 --> 00:57:25,821
♪ Bercelana pendek dan kaos oblong
datang seperti badai. ♪

724
00:57:26,113 --> 00:57:30,259
♪ Bercelana pendek dan kaos oblong
datang seperti badai. ♪

725
00:57:30,321 --> 00:57:32,728
♪ Serukan, peringatkan semua orang, ♪

726
00:57:32,780 --> 00:57:35,155
♪ Hati-hati dengan si kucing ganas. ♪

727
00:57:35,217 --> 00:57:37,623
♪ Apakah kau dari
Chandigarh atau Delhi, ♪

728
00:57:37,686 --> 00:57:39,790
♪ kau akan ia lumat. ♪

729
00:57:39,884 --> 00:57:42,884
♪ Menggeser anggota tubuhmu. ♪

730
00:57:42,946 --> 00:57:46,155
♪ Seranganmu akan menemui
serangan balik. ♪

731
00:57:46,217 --> 00:57:48,592
♪ Ia akan melumatmu,
melumatmu habis. ♪

732
00:57:48,655 --> 00:57:50,821
♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪

733
00:57:50,884 --> 00:57:52,957
♪ Kekuatan! ♪

734
00:57:53,051 --> 00:57:55,186
♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪

735
00:57:55,249 --> 00:57:57,624
♪ Kekuatan! ♪

736
00:57:58,915 --> 00:58:01,728
Mulai besok kau harus memberkatinya juga.

737
00:58:06,988 --> 00:58:08,759
♪ Gadis hebat! ♪

738
00:58:11,551 --> 00:58:13,624
♪ Gadis hebat! ♪

739
00:58:15,280 --> 00:58:18,624
♪ Dengarlah, hai pegulat!
Egomu akan terbakar ludes, ♪

740
00:58:18,686 --> 00:58:20,624
♪ genggamannya berapi-api. ♪

741
00:58:20,686 --> 00:58:22,790
♪ Ia akan mengukur harga dirimu, ♪

742
00:58:22,853 --> 00:58:24,988
♪ dalam milimeter mungil. ♪

743
00:58:25,051 --> 00:58:26,926
♪ Nafasmu akan habis, ♪

744
00:58:27,280 --> 00:58:29,124
♪ ia akan membantingmu keras. ♪

745
00:58:29,655 --> 00:58:31,249
♪ Ia akan melumatmu. ♪

746
00:58:31,947 --> 00:58:33,759
♪ Ia akan menggeser anggota tubuhmu. ♪

747
00:58:35,051 --> 00:58:38,259
♪ Seranganmu akan menemui
serangan balik. ♪

748
00:58:38,322 --> 00:58:40,759
♪ Ia akan melumatmu,
melumatmu habis. ♪

749
00:58:40,822 --> 00:58:42,822
♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪

750
00:58:42,947 --> 00:58:44,863
♪ Kekuatan! ♪

751
00:58:45,155 --> 00:58:47,218
♪ Ia kekuatan yang harus diperhitungkan. ♪

752
00:58:47,280 --> 00:58:49,124
♪ Kekuatan! ♪

753
00:58:58,822 --> 00:59:03,489
Penduduk mulai membicarakan lagi
Geeta dan Babita.

754
00:59:03,614 --> 00:59:07,759
Kedua gadis ini datang dari Balali
dan mengalahkan anak-anak lelaki.

755
00:59:07,947 --> 00:59:10,186
Anak ini kalah dari anak perempuan.

756
00:59:10,249 --> 00:59:11,853
Kenapa kau tak melawan dia?

757
00:59:12,114 --> 00:59:15,655
Tapi kali ini ejekan berganti dengan pujian!

758
00:59:16,780 --> 00:59:19,655
Beberapa tak mau bergulat dengan
anak-anak gadis itu.

759
00:59:22,051 --> 00:59:24,791
Dan beberapa tak membolehkan
mereka ikut bergulat.

760
00:59:25,020 --> 00:59:26,187
Tolong pergilah!

761
00:59:28,614 --> 00:59:30,687
Geeta dan Babita memenangkan
tak cuma lomba gulat,

762
00:59:30,822 --> 00:59:32,593
tapi juga hati.

763
00:59:47,187 --> 00:59:52,353
14,900..15,000...15,150.

764
00:59:54,155 --> 00:59:56,853
Kau telah menjadi pegulat senior!

765
00:59:58,583 --> 01:00:01,624
Karena terpilih menjadi tim Propinsi Haryana,

766
01:00:01,687 --> 01:00:03,520
Geeta Kumari tak hanya telah membuat
sekolah kita terkenal,

767
01:00:03,583 --> 01:00:04,760
tapi juga seluruh Kabupaten Bhiwani.

768
01:00:04,916 --> 01:00:06,728
Dan kami yakin,

769
01:00:06,781 --> 01:00:10,520
ia akan membuat desa kita bangga
di tingkat Pra-Junior Nasional juga.

770
01:00:15,854 --> 01:00:18,656
Cuti? Dua bulan?

771
01:00:19,051 --> 01:00:20,999
Apa putrimu menikah?

772
01:00:21,822 --> 01:00:24,822
Aku harus menyiapkan Geeta
untuk tingkat Nasional, Pak.

773
01:00:26,947 --> 01:00:29,895
Lupakan itu.

774
01:00:30,718 --> 01:00:34,093
Kalau ia mau menikah,
bisa kupertimbangkan.

775
01:00:37,052 --> 01:00:39,895
Aku tak mengerti keputusanmu.

776
01:00:40,083 --> 01:00:42,499
Tak ada pilihan.

777
01:00:43,489 --> 01:00:45,125
Aku tak bisa melepas cita-citaku,

778
01:00:45,250 --> 01:00:46,927
jadi, kulepas pekerjaanku.

779
01:00:47,781 --> 01:00:49,489
Apa kerjamu kini?

780
01:00:50,822 --> 01:00:53,656
Aku akan mulai bertani
di petak tanah kita sendiri.

781
01:00:54,489 --> 01:00:55,958
Memang kerja keras,

782
01:00:56,083 --> 01:00:58,760
tapi aku bisa sisihkan waktu
untuk putri-putri kita.

783
01:01:06,489 --> 01:01:09,520
Titu... masukkan ini ke mobil.

784
01:01:10,750 --> 01:01:12,562
Tunggu... pergilah...

785
01:01:14,948 --> 01:01:16,760
Ya, MahavirSingh-ji,
kau tadi bilang apa?

786
01:01:18,521 --> 01:01:21,927
Kalau aku bisa mendapat bantuan dana,
itu akan sangat membantu.

787
01:01:22,187 --> 01:01:24,958
Putriku ini telah mencapai tingkat propinsi.

788
01:01:25,489 --> 01:01:25,927
Jadi...

789
01:01:25,989 --> 01:01:27,989
Apa hebatnya mencapai tingkat propinsi?

790
01:01:28,489 --> 01:01:30,125
Di gulat wanita lagi?

791
01:01:30,656 --> 01:01:33,927
Putrimu bertanding sendirian,
lalu juara satu.

792
01:01:36,687 --> 01:01:38,791
Apa perlunya dana untukmu?

793
01:01:41,552 --> 01:01:44,531
Pak, aku harus beli matras untuk latihannya.

794
01:01:45,854 --> 01:01:47,552
Ia bergulat dengan baik.

795
01:01:47,854 --> 01:01:48,989
Kalau Anda mendukungnya hari ini,

796
01:01:49,052 --> 01:01:50,896
suatu hari, ia akan membuat negara bangga.

797
01:01:51,052 --> 01:01:52,896
Begini, Mahavir Singh-ji,

798
01:01:52,989 --> 01:01:55,427
kita dapat dana olah raga sebanyak ini.

799
01:01:56,052 --> 01:01:57,823
Gulat sebanyak ini.

800
01:01:58,115 --> 01:01:59,594
Sisihkan untuk gulat pria,

801
01:01:59,656 --> 01:02:03,094
lalu pelatih, makan, perjalanan, peralatan, dll.

802
01:02:03,354 --> 01:02:05,354
Semuanya yang tersisa untuk gulat wanita
sebanyak ini.

803
01:02:06,615 --> 01:02:08,958
Dan untuk sebanyak itu,
kau belikan aku sekotak kue manis.

804
01:02:11,115 --> 01:02:13,063
Tapi kami mendukungmu sepenuhnya.

805
01:02:19,115 --> 01:02:21,958
Itulah kenapa India tak memenangkan medali,

806
01:02:22,490 --> 01:02:25,458
karena pejabat sepertimu
yang menghangatkan kursi-kursi itu.

807
01:02:25,781 --> 01:02:27,563
Baiklah. Aku akan berdiri.

808
01:02:28,083 --> 01:02:30,719
Titu, siapkan makan siangku.

809
01:02:32,750 --> 01:02:35,625
Mahavir Singh-ji,
mau ikut makan siang?

810
01:02:41,656 --> 01:02:44,854
Federasi adalah lahan subur
buat rayap seperti mereka.

811
01:02:46,354 --> 01:02:48,854
Mereka merusak olah raga.

812
01:02:54,281 --> 01:02:57,563
Tak ada dukungan bagi atlit,

813
01:02:58,448 --> 01:03:02,021
hanya cemoohan kalau kalah.

814
01:03:02,823 --> 01:03:05,917
Juara tak tumbuh di pohon.

815
01:03:06,490 --> 01:03:08,625
Kau harus memupuknya.

816
01:03:09,448 --> 01:03:12,917
Dengan cinta, dengan kerja keras
dengan semangat.

817
01:03:16,417 --> 01:03:20,521
Lalu ini, para pejabat sial itu tak mau
memberi dana bahkan untuk matras.

818
01:03:21,584 --> 01:03:23,563
Apa matras itu, Dik?

819
01:03:23,782 --> 01:03:27,459
Kasur sintetis tempat pegulat berlaga.

820
01:03:28,980 --> 01:03:32,021
Kasur tetap saja kasur!

821
01:03:34,615 --> 01:03:35,750
Benar, 'kan?

822
01:03:36,886 --> 01:03:38,417
Apa aku salah bicara?

823
01:03:48,355 --> 01:03:51,334
Paman telah merusak tidur kami,
bisa dibilang begitu.

824
01:03:51,584 --> 01:03:54,959
Kini ia dengan bergelora
ingin melakukannya secara material juga.

825
01:04:09,490 --> 01:04:12,792
Bergulat di matras berbeda
dengan gulat lapangan.

826
01:04:13,355 --> 01:04:15,490
Kini kita akan bergulat di matras.

827
01:04:15,584 --> 01:04:18,563
Dan di gulat matras kau harus membuat angka.

828
01:04:18,615 --> 01:04:23,584
Kau bisa membuat 1, 2, 3, atau 5 angka.

829
01:04:24,615 --> 01:04:25,688
Omkar...

830
01:04:29,824 --> 01:04:32,324
Kalau kau memegang pinggang lawan,

831
01:04:32,386 --> 01:04:34,365
lalu menjatuhkannya pada lututnya,

832
01:04:34,553 --> 01:04:36,553
maka kau dapat 1 angka.

833
01:04:36,751 --> 01:04:41,251
Dan dari posisi di atas lantai
kalau kau gulingkan dia ke punggungnya,

834
01:04:41,324 --> 01:04:42,657
maka kau mendapat 2 angka.

835
01:04:42,918 --> 01:04:44,688
Ada banyak cara melakukan ini.

836
01:04:44,855 --> 01:04:45,761
Paman!

837
01:04:45,824 --> 01:04:48,293
Seperti ini.

838
01:04:48,688 --> 01:04:52,157
Atau dari atas lantai,
seperti ini!

839
01:04:54,751 --> 01:05:01,168
Kalau kau membalik lawan ke punggungnya
dari posisi berdiri,

840
01:05:01,220 --> 01:05:03,386
maka kau mendapat 3 angka.

841
01:05:04,616 --> 01:05:05,928
Tolonglah, Paman!

842
01:05:06,251 --> 01:05:07,751
Seperti ini... 3 angka.

843
01:05:08,157 --> 01:05:11,491
Seperti ini... dari posisi berdiri...
di atas punggungnya.

844
01:05:11,553 --> 01:05:15,626
Untuk mencetak 5 angka itu sulit,
tapi bisa.

845
01:05:16,355 --> 01:05:18,553
Kalau kau banting lawanmu
dari posisi berdiri,

846
01:05:18,918 --> 01:05:21,689
di atas kepalamu lengkung seperti pelangi,

847
01:05:21,918 --> 01:05:23,418
dan menjatuhkannya pada punggungnya,

848
01:05:23,616 --> 01:05:25,428
maka kau mendapatkan 5 angka!

849
01:05:25,689 --> 01:05:26,355
Lihat.

850
01:05:26,418 --> 01:05:27,230
Tidak... tidak, tolonglah, Paman!

851
01:05:27,282 --> 01:05:28,355
Kemarilah.
- Tidak, jangan.

852
01:05:33,584 --> 01:05:35,584
Matras gulat asli tidak seperti ini.

853
01:05:37,418 --> 01:05:38,866
Tapi seperti ini.

854
01:05:56,283 --> 01:05:58,730
Kita harus bertarung di daerah kuning.

855
01:06:07,387 --> 01:06:09,731
Daerah merah adalah daerah bahaya.

856
01:06:11,085 --> 01:06:14,324
Kalau keluar dari situ,
kau kehilangan 1 angka.

857
01:06:21,585 --> 01:06:24,762
Ada 3 ronde
masing-masing 2 menit.

858
01:06:25,554 --> 01:06:28,324
Tiga ronde yang masing-masingnya 2 menit.

859
01:06:29,720 --> 01:06:33,668
Siapapun yang memenangkan 2 dari 3 ronde,
memenangkan pertandingan.

860
01:06:39,085 --> 01:06:41,491
Pak, putrimu beratnya kurang.

861
01:06:42,554 --> 01:06:43,262
Lalu?

862
01:06:43,658 --> 01:06:44,793
Terima nasihatku.
Pulang sajalah.

863
01:06:45,356 --> 01:06:47,522
Beri makan dia,

864
01:06:47,585 --> 01:06:50,064
gemukkan dia dan kembali tahun depan.

865
01:06:50,387 --> 01:06:53,387
Kalau bertarung seperti ini,
tulangnya bisa patah.

866
01:06:54,220 --> 01:06:57,095
Cukup bilang kalau ia boleh bergulat atau tidak.

867
01:06:58,116 --> 01:07:00,460
Ya... boleh.

868
01:07:00,616 --> 01:07:02,293
Daftarkan.

869
01:07:05,252 --> 01:07:08,700
"Pra-Junior Nasional"

870
01:07:11,658 --> 01:07:12,460
Gerakan bagus!

871
01:07:26,252 --> 01:07:29,231
Geeta telah mengalahkan
anak-anak lelaki berotot,

872
01:07:29,450 --> 01:07:32,231
jadi mana bisa gadis-gadis ini bertahan?

873
01:07:35,283 --> 01:07:36,596
Dia itu gadis atau badai?

874
01:07:43,419 --> 01:07:47,950
"Juara Pra-Junior Nasional"

875
01:07:48,387 --> 01:07:50,335
"Junior Nasional"

876
01:07:50,450 --> 01:07:51,450
Apa beratnya kurang?

877
01:07:51,617 --> 01:07:54,429
Ya... tapi apa masalah?

878
01:08:18,221 --> 01:08:24,565
"Juara Junior Nasional"

879
01:08:38,981 --> 01:08:42,294
Waktu cepat berlalu.

880
01:08:44,419 --> 01:08:46,690
Geeta beranjak dari junior ke senior.

881
01:08:48,586 --> 01:08:49,492
Dan paman,

882
01:08:49,919 --> 01:08:52,419
dari senior (tua) ke
warga negara senior (sepuh).

883
01:08:56,315 --> 01:08:57,888
Ayo... Geeta!

884
01:08:59,617 --> 01:09:03,429
Babita dan aku, beranjak dari
celana pendek ke celana panjang!

885
01:09:27,450 --> 01:09:29,159
Tekan... tekan dia ke bawah!

886
01:09:32,315 --> 01:09:33,992
Bantingan samping!

887
01:09:47,888 --> 01:09:50,294
Kemenangan bagi Haryana!

888
01:10:12,388 --> 01:10:14,159
"Juara Nasional"

889
01:10:33,117 --> 01:10:35,430
Akhirnya cita-cita Paman tercapai.

890
01:10:35,888 --> 01:10:38,420
Kini kita semua bisa santai.

891
01:10:38,617 --> 01:10:39,357
Tidak.

892
01:10:41,617 --> 01:10:43,222
Cita-citaku belum tercapai.

893
01:10:45,055 --> 01:10:48,357
Setiap tahun selalu ada juara nasional.

894
01:10:49,024 --> 01:10:51,430
Cita-citaku akan tercapai,

895
01:10:51,888 --> 01:10:53,493
saat kau memenangkan emas
bukan untuk dirimu,

896
01:10:54,118 --> 01:10:56,034
tapi untuk negaramu.

897
01:11:00,149 --> 01:11:02,128
Kau boleh merayakannya hari ini.

898
01:11:02,388 --> 01:11:05,336
Mulai besok kita mulai persiapan lebih lanjut.

899
01:11:11,191 --> 01:11:12,357
Papa...

900
01:11:15,857 --> 01:11:17,836
Aku ingin bicara.

901
01:11:18,524 --> 01:11:19,461
Bicaralah.

902
01:11:20,118 --> 01:11:21,222
Papa,

903
01:11:22,055 --> 01:11:25,857
kini aku juara nasional, jadi...

904
01:11:27,482 --> 01:11:28,368
Jadi?

905
01:11:28,451 --> 01:11:29,899
Bukan, maksudku,

906
01:11:29,951 --> 01:11:34,232
semua juara nasional harus pergi ke Patiala,

907
01:11:34,253 --> 01:11:35,962
untuk latihan lanjutan.

908
01:11:36,482 --> 01:11:38,024
Ke Akademi Olah Raga Nasional
(NSA/National Sports Academy).

909
01:11:38,087 --> 01:11:39,493
Apa yang ingin kau katakan?

910
01:11:39,555 --> 01:11:40,962
Katakan dengan jelas.

911
01:11:42,118 --> 01:11:44,118
Aku juga harus ke sana, Papa.

912
01:11:45,420 --> 01:11:48,764
Mulai kini, aku harus berlatih di sana,

913
01:11:50,951 --> 01:11:53,232
di bawah pelatih nasional.

914
01:12:07,753 --> 01:12:09,233
Geeta Kumari Phogat.

915
01:12:09,389 --> 01:12:10,795
Gulat.

916
01:12:29,483 --> 01:12:31,024
Tempatnya terlihat bagus.

917
01:12:33,316 --> 01:12:35,160
Semoga pelatihnya bagus juga.

918
01:12:40,087 --> 01:12:41,535
Anak-anak, ayo.

919
01:12:46,858 --> 01:12:49,056
Kalian semua pasti senang,

920
01:12:49,389 --> 01:12:52,024
membayangkan akan latihan gulat tingkat lanjut.

921
01:12:54,952 --> 01:12:56,129
Nah, lupakan dulu soal belajar,

922
01:12:56,952 --> 01:12:58,899
pertama kalian harus belajar untuk melupakan!

923
01:12:59,285 --> 01:13:01,420
Lupakan latihan salah yang telah kalian jalani.

924
01:13:01,889 --> 01:13:03,920
Menu makan yang salah, olah raga yang salah,
teknik yang salah.

925
01:13:04,150 --> 01:13:06,754
Lalu setelah melupakan semua itu,

926
01:13:06,983 --> 01:13:08,368
latihan sesungguhnya baru akan dimulai,

927
01:13:08,952 --> 01:13:11,160
dengan Pelatih Nasional,
Pramod Kadam.

928
01:13:12,389 --> 01:13:16,025
Dan kalian hanya akan mempelajari
apa yang kuajarkan.

929
01:13:17,827 --> 01:13:19,327
Jelas?
- Ya, Pak!

930
01:13:19,754 --> 01:13:21,993
Jelas?
- Ya, Pak!

931
01:13:22,358 --> 01:13:23,129
Bagus.

932
01:13:24,191 --> 01:13:25,170
Pemanasan.

933
01:13:25,827 --> 01:13:27,098
Ambilkan aku teh!

934
01:13:29,827 --> 01:13:30,921
Ayo, anak-anak.

935
01:13:30,983 --> 01:13:33,827
Tenaga... lebih bertenaga!

936
01:13:34,025 --> 01:13:35,764
Ya, itu dia.

937
01:13:35,827 --> 01:13:36,702
Tingkatkan!

938
01:13:37,691 --> 01:13:38,171
Bagus.

939
01:13:38,223 --> 01:13:39,702
Namaste (salam), Pak.

940
01:13:40,389 --> 01:13:42,733
Pak, saya Mahavir Singh Phogat.

941
01:13:42,858 --> 01:13:44,337
Ayah Geeta.

942
01:13:45,452 --> 01:13:46,191
Oke.

943
01:13:46,421 --> 01:13:48,296
Aku yang melatihnya.

944
01:13:48,619 --> 01:13:50,754
Ya... baik.

945
01:13:52,660 --> 01:13:53,629
Dia bagus.

946
01:13:53,691 --> 01:13:56,358
Sangat kuat, banyak stamina.

947
01:13:59,723 --> 01:14:01,827
Mana tehku?

948
01:14:03,389 --> 01:14:04,869
Ayo... teruskan!

949
01:14:12,650 --> 01:14:13,889
Pak... satu permintaan.

950
01:14:15,650 --> 01:14:17,890
Kalau Geeta mendapatkan latihan yang benar,

951
01:14:18,056 --> 01:14:20,358
ia jelas bisa memenangkan medali internasional.

952
01:14:22,785 --> 01:14:23,921
Geeta!

953
01:14:26,285 --> 01:14:30,358
Sudut antara betis dan pahamu harus 90 derajat.

954
01:14:30,858 --> 01:14:32,921
Siapa yang mengajarimu?

955
01:14:34,723 --> 01:14:36,921
Inikah caramu untuk memenangkan medali internasional?

956
01:14:41,890 --> 01:14:44,098
Kau datang mengantarnya, bukan?

957
01:14:44,650 --> 01:14:45,994
Kau sudah melakukannya.

958
01:14:47,619 --> 01:14:48,858
Kini serahkan seterusnya kepadaku.

959
01:14:50,786 --> 01:14:52,265
Jangan buang waktuku!

960
01:15:31,057 --> 01:15:32,223
Apa Geeta senang?

961
01:15:35,119 --> 01:15:37,692
Institutnya pasti besar sekali, benar?

962
01:15:40,588 --> 01:15:43,296
Semua yang di sana juara semua, bukan?

963
01:15:45,223 --> 01:15:46,932
Dan fasilitasnya pasti hebat, bukan?

964
01:15:47,025 --> 01:15:48,130
Kau sudah latihan hari ini?

965
01:15:48,255 --> 01:15:50,567
Ya. Dan pelatihnya pasti hebat?

966
01:15:50,723 --> 01:15:52,525
Kau nampaknya ingin segera ke sana.

967
01:15:54,921 --> 01:15:56,796
Ingat, aku masih pelatihmu.

968
01:15:59,151 --> 01:16:01,026
Pertama kali jauh dari rumah?

969
01:16:02,755 --> 01:16:06,026
Lihat saja...
kita akan bersuka ria.

970
01:16:07,921 --> 01:16:10,234
Anak-anak, 'DDLJ' sudah main TV.

971
01:16:10,651 --> 01:16:11,255
Wow!

972
01:16:11,890 --> 01:16:13,192
Ayo menonton.

973
01:16:13,526 --> 01:16:14,692
Aku mau tidur.

974
01:16:14,755 --> 01:16:17,130
Jangan bilang tidak
untuk Shah Rukh Khan.

975
01:16:17,557 --> 01:16:18,828
Itu dosa.

976
01:16:18,953 --> 01:16:19,692
Ayolah.

977
01:16:23,484 --> 01:16:28,161
"Raj, kalau gadis ini menyintaimu,
ia akan memalingkan wajahnya kepadamu"

978
01:16:29,151 --> 01:16:30,026
Ayo palingkan wajah.

979
01:16:32,026 --> 01:16:33,026
"Palingkan."

980
01:16:33,526 --> 01:16:34,526
Palingkan.

981
01:16:37,859 --> 01:16:38,922
Palingkan.

982
01:16:39,828 --> 01:16:40,797
"Palingkan."

983
01:16:41,724 --> 01:16:44,130
Ia memalingkan wajahnya!

984
01:16:55,817 --> 01:16:59,495
Panjangkan saja rambutmu.
Kau akan mempesona.

985
01:17:00,057 --> 01:17:01,765
Badak menggunakan kekuatan,

986
01:17:01,859 --> 01:17:05,026
tapi harimau menggunakan
baik kekuatan dan siasat.

987
01:17:05,484 --> 01:17:07,557
Jadilah harimau, bukan badak.

988
01:17:07,651 --> 01:17:08,495
Jelas?

989
01:17:18,057 --> 01:17:19,797
♪ Warna-warna baru ini,
suara-suara indah ini, ♪

990
01:17:19,859 --> 01:17:22,922
♪ Mengapa hari-hariku
mendadak berbeda? ♪

991
01:17:24,193 --> 01:17:26,526
♪ Aku tak tahu. ♪

992
01:17:26,589 --> 01:17:28,995
♪ Mengapa jantung melonjak, ♪

993
01:17:29,057 --> 01:17:31,693
♪ seperti tupai? ♪

994
01:17:32,589 --> 01:17:34,589
♪ Aku tak tahu. ♪

995
01:17:34,651 --> 01:17:36,193
♪ Warna-warna baru ini,
suara-suara indah ini, ♪

996
01:17:36,453 --> 01:17:39,589
♪ Mengapa hari-hariku
mendadak berbeda? ♪

997
01:17:40,859 --> 01:17:42,922
♪ Aku tak tahu. ♪

998
01:17:42,984 --> 01:17:45,526
♪ Mengapa jantung melonjak, ♪

999
01:17:45,589 --> 01:17:47,662
♪ seperti tupai? ♪

1000
01:17:47,724 --> 01:17:49,099
Kita keluar nanti malam?

1001
01:17:50,089 --> 01:17:53,089
♪ Apakah cuaca agak ganas, ♪

1002
01:17:53,359 --> 01:17:55,828
♪ ataukah semangatku melangit? ♪

1003
01:17:55,891 --> 01:17:58,057
Satu saja tak 'kan apa-apa.

1004
01:17:58,818 --> 01:18:01,526
♪ Cicipan rasa kebebasan, ♪

1005
01:18:01,589 --> 01:18:05,120
♪ begitu segar. ♪

1006
01:18:05,651 --> 01:18:07,360
♪ Aku tak tahu, ♪

1007
01:18:07,422 --> 01:18:09,589
♪ mengapa ranting-ranting
hasratku, ♪

1008
01:18:09,651 --> 01:18:12,755
♪ mendadak mekar
dengan bunga menawan? ♪

1009
01:18:13,891 --> 01:18:15,891
♪ Aku tak tahu, ♪

1010
01:18:15,953 --> 01:18:18,526
♪ mengapa jantungku melonjak, ♪

1011
01:18:18,589 --> 01:18:21,495
♪ seperti tupai? ♪

1012
01:18:22,120 --> 01:18:24,755
♪ Aku tak tahu. ♪

1013
01:18:28,360 --> 01:18:30,495
Ya, itu caranya!

1014
01:18:30,558 --> 01:18:32,797
Ingat, satu kesalahan risikonya medali.

1015
01:18:40,558 --> 01:18:44,089
♪ Pertemanan baru terbentuk, ♪

1016
01:18:44,558 --> 01:18:47,558
♪ dengan langit luas terbuka lebar. ♪

1017
01:18:47,860 --> 01:18:50,297
♪ Membuat bumi cemburu, ♪

1018
01:18:50,360 --> 01:18:56,027
♪ ia mengeluh aku terlalu dimanjakan. ♪

1019
01:18:56,891 --> 01:19:00,735
♪ Hidup juga, belakangan ini, ♪

1020
01:19:00,922 --> 01:19:04,495
♪ nampaknya bosan menghitung, ♪

1021
01:19:04,558 --> 01:19:06,693
♪ ia membawakan sajak, ♪

1022
01:19:06,756 --> 01:19:09,922
♪ di antara persamaan matematika. ♪

1023
01:19:09,985 --> 01:19:12,402
Ya Papa, latihan berjalan baik.

1024
01:19:12,620 --> 01:19:13,860
Aku harus pergi.
Pelatih menunggu.

1025
01:19:13,922 --> 01:19:14,922
Daag!

1026
01:19:14,985 --> 01:19:19,933
♪ Sudah kulupakan argumen salah dan benar, ♪

1027
01:19:19,985 --> 01:19:22,360
♪ kita sudah melanjutkan hidup. ♪

1028
01:19:22,422 --> 01:19:24,829
♪ Mengapa jantung melonjak, ♪

1029
01:19:24,891 --> 01:19:27,454
♪ seperti tupai? ♪

1030
01:19:28,454 --> 01:19:29,589
Geeta!

1031
01:19:30,527 --> 01:19:31,464
Kemarilah.

1032
01:19:33,725 --> 01:19:35,891
Lupakan teknik Papamu.

1033
01:19:36,287 --> 01:19:38,287
Hanya pelajari yang kuajarkan.

1034
01:19:38,360 --> 01:19:39,027
Mengerti?

1035
01:19:40,860 --> 01:19:41,631
Halo!

1036
01:19:42,360 --> 01:19:44,527
Maaf, Geeta telah keluar.

1037
01:19:48,527 --> 01:19:51,798
Selama ini aku telah kalah dari kalian berdua
dengan sengaja.

1038
01:19:53,589 --> 01:19:54,964
Itu benar!

1039
01:19:56,787 --> 01:19:59,287
Itu saja!
Kau mengerti?

1040
01:19:59,725 --> 01:20:02,600
Pegulat bersinar saat tekniknya benar.

1041
01:20:03,391 --> 01:20:04,891
Menangkan segera tingkat nasional.

1042
01:20:05,287 --> 01:20:06,496
Kau juga akan disaring.

1043
01:20:06,756 --> 01:20:08,964
Ya... kapan Kakak pulang?

1044
01:20:09,027 --> 01:20:10,798
Minggu depan.

1045
01:20:11,027 --> 01:20:11,964
Pesan sesuatu?

1046
01:20:12,027 --> 01:20:13,589
Tidak. Datang saja ke sini.

1047
01:20:13,985 --> 01:20:14,964
Baik.

1048
01:20:22,923 --> 01:20:24,298
Kau suka?

1049
01:20:24,527 --> 01:20:25,360
Sungguh?

1050
01:20:25,423 --> 01:20:26,767
Kakak panjangkan rambutmu.

1051
01:20:26,954 --> 01:20:28,590
Terlihat bagus.

1052
01:20:29,756 --> 01:20:31,735
Papa tak akan suka.

1053
01:20:34,756 --> 01:20:37,360
Kini tak semua yang Papa inginkan harus diikuti.

1054
01:20:37,590 --> 01:20:38,860
Pelatih tak bilang apa-apa.

1055
01:20:39,288 --> 01:20:40,788
Dan dia pelatih yang berprestasi.

1056
01:20:42,558 --> 01:20:44,767
Kau bertindak sesukanya di sana.

1057
01:20:45,485 --> 01:20:46,725
Hati-hatilah di sini.

1058
01:20:46,788 --> 01:20:47,465
Mama,

1059
01:20:47,621 --> 01:20:49,725
latihan sesungguhnya memberi banyak kebebasan.

1060
01:20:49,892 --> 01:20:51,371
Tidak dengan banyak larangan.

1061
01:20:51,558 --> 01:20:54,621
Kami menonton filem, tv, jajan juga.

1062
01:20:54,819 --> 01:20:57,236
Kinerjaku tak terpengaruh.

1063
01:20:57,361 --> 01:20:59,329
Aku pegulat teratas di NSA (akademi).

1064
01:21:00,527 --> 01:21:02,329
Sudah pulang, pegulat?

1065
01:21:10,694 --> 01:21:12,569
Bagaimana kabarmu?
- Baik, Papa.

1066
01:21:14,288 --> 01:21:15,600
Bagaimana latihanmu?

1067
01:21:15,652 --> 01:21:17,861
Ia akan berlomba ke Sydney.

1068
01:21:20,225 --> 01:21:21,600
Bagaimana latihannya?

1069
01:21:21,652 --> 01:21:23,392
Berjalan lancar, Papa.

1070
01:21:23,454 --> 01:21:24,767
Seperti terlihat...

1071
01:21:24,819 --> 01:21:26,819
aku belajar banyak hal baru.

1072
01:21:26,892 --> 01:21:29,371
Siasat baru, gerakan, teknik...

1073
01:21:29,423 --> 01:21:30,423
bagus sekali.

1074
01:21:30,590 --> 01:21:33,694
Kurasa akan kuajarkan beberapa kepadanya juga.

1075
01:21:34,652 --> 01:21:36,725
Bukankah dia juga harus menang di tingkat nasional.

1076
01:21:39,319 --> 01:21:40,767
Kau panjangkan rambutmu.

1077
01:21:43,652 --> 01:21:44,934
Papa...
- Tidak.

1078
01:21:46,788 --> 01:21:47,736
Itu bagus.

1079
01:21:53,725 --> 01:21:56,496
Jangan cuma menyerang,
kau juga harus bertahan.

1080
01:21:56,559 --> 01:21:57,663
Pegang aku.

1081
01:21:57,892 --> 01:21:59,632
Nah, bagaimana kau melepaskan diri?

1082
01:21:59,757 --> 01:22:02,663
Pegang begini, lepaskan, dan serang.

1083
01:22:02,861 --> 01:22:03,528
Mengerti?

1084
01:22:03,590 --> 01:22:05,663
Itu teknik lama.

1085
01:22:06,621 --> 01:22:07,392
Lihat aku...

1086
01:22:09,392 --> 01:22:10,528
Pegang aku.

1087
01:22:11,559 --> 01:22:12,767
Rapat.

1088
01:22:13,694 --> 01:22:16,257
Tekan jempolmu begini,

1089
01:22:16,392 --> 01:22:17,371
dan gerakkan ke pinggir.

1090
01:22:17,726 --> 01:22:20,226
Bukan ke depan... tapi ke samping.
Lepaskan dan serang.

1091
01:22:20,288 --> 01:22:22,288
Apa salahnya teknikku?

1092
01:22:23,288 --> 01:22:24,330
Apa yang salah?

1093
01:22:24,392 --> 01:22:25,924
Tidak, Papa. Bukan salah.

1094
01:22:26,257 --> 01:22:29,288
Ini lebih benar.
Pelatih yang mengajarkan.

1095
01:22:29,392 --> 01:22:31,267
Jadi kau ahli sekarang?

1096
01:22:31,424 --> 01:22:32,924
Internasional?

1097
01:22:33,726 --> 01:22:35,257
Papa, aku cuma...

1098
01:22:35,392 --> 01:22:38,892
Aku ingin tahu, apa yang telah pelatih itu
ajarkan kepadamu,

1099
01:22:39,392 --> 01:22:40,799
yang tak bisa diajarkan ayah.

1100
01:22:44,257 --> 01:22:46,330
Bukan dia, tunjukkan kepadaku.

1101
01:22:47,361 --> 01:22:48,497
Ayo.

1102
01:22:51,361 --> 01:22:53,195
Tekan jempolmu begini...

1103
01:22:58,090 --> 01:23:00,257
Jadi, ini yang diajarkan pelatihmu!

1104
01:23:00,486 --> 01:23:03,163
Beginikah caramu untuk memenangkan
medali internasional?

1105
01:23:10,757 --> 01:23:11,830
Aku belum siap, Papa.

1106
01:23:12,861 --> 01:23:14,236
Kalau begitu, bersiaplah.

1107
01:25:55,560 --> 01:25:57,664
Inilah yang kukatakan, Papa.

1108
01:26:00,456 --> 01:26:02,060
Bukankah ada bedanya?

1109
01:26:47,560 --> 01:26:49,467
Yang terjadi hari ini tak benar.

1110
01:26:50,227 --> 01:26:51,967
Apa yang tak benar?

1111
01:26:52,821 --> 01:26:54,269
Ini akan terjadi juga.

1112
01:26:54,363 --> 01:26:57,196
Harus ada yang bilang kepada Papa
kalau tekniknya lemah.

1113
01:26:57,321 --> 01:26:59,560
Tekniknya tak lemah.

1114
01:26:59,863 --> 01:27:01,831
Badannya yang telah melemah.

1115
01:27:01,988 --> 01:27:03,436
Dan jangan lupa kau memenangkan medali nasional,

1116
01:27:03,456 --> 01:27:05,561
dengan teknik-teknik "lemah"-nya.

1117
01:27:05,988 --> 01:27:09,529
Kau bisa memenangkan tingkat nasional
dengan teknik-teknik itu, Babita,

1118
01:27:10,290 --> 01:27:11,602
tapi tidak pertandingan internasional.

1119
01:27:11,863 --> 01:27:15,133
Makin cepat kau mengetahui ini, makin baik.

1120
01:27:20,196 --> 01:27:21,467
Baiklah.

1121
01:27:22,061 --> 01:27:24,363
Kau berpeganglah pada teknik-teknikmu.

1122
01:27:24,894 --> 01:27:27,238
Aku tetap percaya kepada Papa.

1123
01:27:28,092 --> 01:27:32,561
Aku berdoa semoga kau bertanding bagus
di tingkat nasional.

1124
01:27:34,092 --> 01:27:37,592
Dan semoga kau juga berhasil di turnamen internasional.

1125
01:27:42,259 --> 01:27:47,102
♪ Dunia ini khayalan. ♪

1126
01:27:47,363 --> 01:27:53,894
♪ Yang nyata adalah deritaku. ♪

1127
01:27:54,123 --> 01:27:59,467
♪ Bagai fatamorgana, sayangku, ♪

1128
01:28:00,227 --> 01:28:04,998
♪ adalah ikatan kita. ♪

1129
01:28:05,196 --> 01:28:07,894
♪ Mata-mata itu, ♪

1130
01:28:08,123 --> 01:28:13,436
♪ yang mengimpikan cita-cita indah bersama, ♪

1131
01:28:14,123 --> 01:28:18,998
♪ kini berlinang dalam perpisahan. ♪

1132
01:28:20,228 --> 01:28:22,863
♪ Mata-mata itu, ♪

1133
01:28:23,123 --> 01:28:28,467
♪ yang bergadang semalaman bersama, ♪

1134
01:28:29,092 --> 01:28:33,436
♪ menolak bangun bahkan di pagi hari. ♪

1135
01:28:33,759 --> 01:28:37,759
♪ Terpisahlah jalur itu, ♪

1136
01:28:38,124 --> 01:28:43,905
♪ bagi mereka yang telah mengikat janji, ♪

1137
01:28:44,030 --> 01:28:46,728
♪ untuk selalu berjalan bersama, ♪

1138
01:28:46,957 --> 01:28:49,457
♪ kini mereka hanya berbagi kepedihan. ♪

1139
01:28:49,728 --> 01:28:52,394
♪ Mata-mata berair itu, ♪

1140
01:28:53,092 --> 01:28:58,269
♪ yang memandang lewat jendela penuh harap, ♪

1141
01:28:59,124 --> 01:29:04,332
♪ kini tercekat dengan keputusasaan. ♪

1142
01:29:28,697 --> 01:29:31,332
♪ Nafas tak beraturan, ♪

1143
01:29:31,863 --> 01:29:34,801
♪ dengan pikiran yang menyiksa. ♪

1144
01:29:34,863 --> 01:29:40,426
♪ Kenapa jiwa ini berkeping-keping? ♪

1145
01:29:40,822 --> 01:29:43,301
♪ Kenapa dengan putus asa ini? ♪

1146
01:29:43,822 --> 01:29:46,134
♪ Semangat yang patah ini? ♪

1147
01:29:46,728 --> 01:29:53,103
♪ Kenapa hati ini dipenuhi badai jutaan tanya? ♪

1148
01:29:53,291 --> 01:29:55,770
♪ Mata-mata itu, ♪

1149
01:29:56,155 --> 01:30:01,437
♪ yang bersinar terang bagai bintang di langit, ♪

1150
01:30:02,124 --> 01:30:07,832
♪ kini menghilang dalam gelap malam. ♪

1151
01:30:08,259 --> 01:30:10,426
♪ Mata-mata itu, ♪

1152
01:30:11,197 --> 01:30:16,364
♪ yang biasanya berpesta dalam hangat mentari, ♪

1153
01:30:17,197 --> 01:30:21,197
♪ lelah, dan kini mencari naungan. ♪

1154
01:30:21,457 --> 01:30:25,801
♪ Terpisahlah jalur itu, ♪

1155
01:30:26,030 --> 01:30:31,833
♪ bagi mereka yang mengikat janji, ♪

1156
01:30:32,030 --> 01:30:34,937
♪ untuk selalu berjalan bersama, ♪

1157
01:30:35,062 --> 01:30:37,468
♪ kini mereka hanya berbagi kepedihan. ♪

1158
01:30:37,728 --> 01:30:40,833
♪ Mata-mata berair itu, ♪

1159
01:30:41,124 --> 01:30:46,437
♪ yang memandang lewat jendela penuh harap, ♪

1160
01:30:47,093 --> 01:30:52,801
♪ kini tercekat dengan keputusasaan. ♪

1161
01:30:53,656 --> 01:30:57,228
"Kejuaraan Dunia, Sydney"

1162
01:31:01,291 --> 01:31:05,135
"Pertandingan Nasional, New Delhi"

1163
01:31:21,822 --> 01:31:22,968
Ayo... Babita!

1164
01:31:25,364 --> 01:31:26,802
Banting.

1165
01:31:44,364 --> 01:31:46,000
Apa yang kau lakukan, Geeta?

1166
01:31:54,760 --> 01:31:55,739
Apa yang kau lakukan, Geeta?

1167
01:31:55,791 --> 01:31:56,968
Bertahan!

1168
01:31:59,656 --> 01:32:00,968
Serang!

1169
01:32:03,291 --> 01:32:04,271
Bagus!

1170
01:32:09,125 --> 01:32:10,156
Beginikah caramu bertahan?

1171
01:32:10,656 --> 01:32:13,104
Ronde berikutnya, juga,
bermainlah menyerang.

1172
01:32:58,198 --> 01:33:00,167
Papa tak terlihat senang.

1173
01:33:02,156 --> 01:33:03,573
Bukankah aku bertarung dengan baik?

1174
01:33:05,125 --> 01:33:06,531
Bukan, sayang.

1175
01:33:06,823 --> 01:33:09,031
Kau bertarung sesuai harapanku.

1176
01:33:12,594 --> 01:33:17,542
Tapi, tak terbayangkan Geeta
akan bertarung seperti ini.

1177
01:33:21,990 --> 01:33:24,531
Dan kini, kau juga,
sudah memenangkan tingkat nasional.

1178
01:33:24,792 --> 01:33:26,167
Kau juga, akan pergi ke NSA.

1179
01:33:26,990 --> 01:33:28,698
Kau akan mendapat pelatih baru.

1180
01:33:30,125 --> 01:33:33,698
Dan Papamu akan semakin tua lagi.

1181
01:33:37,698 --> 01:33:38,573
Tidak, Papa.

1182
01:33:45,261 --> 01:33:47,636
Ingat satu hal,

1183
01:33:49,927 --> 01:33:52,563
bagaimana kau bisa mencapai ini.

1184
01:34:09,657 --> 01:34:11,073
Hei, juara.

1185
01:34:12,698 --> 01:34:13,636
Halo, Kak.

1186
01:34:17,125 --> 01:34:18,730
Masih kesal?

1187
01:34:21,865 --> 01:34:22,636
Ayolah.

1188
01:34:23,428 --> 01:34:25,594
Kau isi apa tasmu?
- Biar kubawakan.

1189
01:34:25,657 --> 01:34:26,698
Berat sekali.

1190
01:34:27,594 --> 01:34:28,730
Hai, Jasmeet!

1191
01:34:29,928 --> 01:34:32,667
Ini adikku, Babita.

1192
01:34:32,730 --> 01:34:35,636
Wah! Keluarga pegulat!

1193
01:34:36,990 --> 01:34:38,198
Ini asramanya.

1194
01:34:38,490 --> 01:34:40,063
Di sini kami bercengkrama.

1195
01:34:44,730 --> 01:34:46,167
Ini kursi santainya.

1196
01:34:46,459 --> 01:34:49,001
Di sini kita bersuka ria dan menonton tv.

1197
01:34:49,928 --> 01:34:51,907
Mana pusat latihannya?

1198
01:34:54,428 --> 01:34:56,459
Wah, kau sudah tak sabar!

1199
01:34:56,959 --> 01:34:59,563
Sampai besok.
Istirahatlah hari ini.

1200
01:35:04,365 --> 01:35:05,865
Boleh mengatakan sesuatu?

1201
01:35:05,959 --> 01:35:07,365
Jangan tersinggung.

1202
01:35:08,595 --> 01:35:09,730
Katakan.

1203
01:35:10,365 --> 01:35:12,428
Kau banyak berubah.

1204
01:35:14,792 --> 01:35:19,032
Aku ingat pertama kali kau kalah.

1205
01:35:19,897 --> 01:35:21,876
Kau tak bisa tidur semalaman.

1206
01:35:22,428 --> 01:35:26,428
Dan kini, meski kalah di lomba internasional kau...

1207
01:35:26,761 --> 01:35:31,074
Maksudku, sama sekali tak terlihat di wajahmu.

1208
01:35:33,126 --> 01:35:35,532
Apa Papa melatihmu untuk bicara begini?

1209
01:35:36,532 --> 01:35:39,407
Aku ingat latihan Papa dengan baik.

1210
01:35:40,063 --> 01:35:41,699
Nampaknya kau sudah lupa.

1211
01:35:41,897 --> 01:35:44,699
Kau fokuslah pada latihanmu.

1212
01:35:44,928 --> 01:35:46,532
Aku dengan latihanku.

1213
01:35:47,459 --> 01:35:48,959
Dan kenapa kau menguliahiku?

1214
01:35:49,324 --> 01:35:50,928
Aku cuma kalah 1 pertandingan.

1215
01:35:55,866 --> 01:35:56,897
"Moscow"

1216
01:35:56,959 --> 01:35:59,491
Geeta Kurnari tertinggal di ronde kedua.

1217
01:35:59,564 --> 01:36:02,595
Ia bertanding bagus, tapi tak banyak hasil.

1218
01:36:02,657 --> 01:36:04,032
Geeta mencoba,

1219
01:36:04,897 --> 01:36:06,803
tapi Kasha mendapat 1 angka.

1220
01:36:07,564 --> 01:36:09,334
Dan itulah!

1221
01:36:09,730 --> 01:36:13,334
Geeta Kumari tersisih dini dari kejuaraan dunia.

1222
01:36:14,032 --> 01:36:16,626
Sungguh mengecewakan!

1223
01:36:17,324 --> 01:36:21,397
Satu lagi kekalahan bagi
Geeta Kumari Phogat dari India.

1224
01:36:24,293 --> 01:36:27,699
Di Jakarta juga, Geeta tersisih
di babak pertama.

1225
01:36:28,960 --> 01:36:33,293
Kekalahan memalukan bagi Geeta
di Kejuaraan Dunia Istanbul!

1226
01:36:33,324 --> 01:36:35,720
Penantian medali internasional Geeta berlanjut!

1227
01:36:46,730 --> 01:36:48,366
Geeta, jangan patah semangat.

1228
01:36:48,491 --> 01:36:50,366
Kita telah bekerja keras.
Dan kau bertanding dengan baik.

1229
01:36:50,491 --> 01:36:51,668
Hanya belum menang saja.

1230
01:36:52,262 --> 01:36:54,335
Tak berarti kau pegulat yang buruk.

1231
01:36:55,293 --> 01:36:55,970
Hal begini terjadi.

1232
01:36:56,324 --> 01:36:58,001
Sebagian orang memang bukan untuk
kemenangan internasional.

1233
01:37:24,960 --> 01:37:26,772
Kau juga merasa,

1234
01:37:28,762 --> 01:37:30,897
kalau aku tak layak untuk
medali internasional?

1235
01:37:34,960 --> 01:37:37,335
Aku tak tahu soal itu.

1236
01:37:38,429 --> 01:37:40,377
Apa yang kutahu,

1237
01:37:41,231 --> 01:37:42,731
kau adalah gadis,

1238
01:37:42,960 --> 01:37:45,335
yang mengalahkan anak-anak lelaki
di gulat lapangan.

1239
01:37:47,200 --> 01:37:48,429
Kau adalah gadis,

1240
01:37:48,627 --> 01:37:51,606
yang meski beratnya kurang,
memenangkan pra-junior.

1241
01:37:53,658 --> 01:37:56,804
Kau mengalahkan siapapun di tingkat nasional
3 tahun berturut-turut.

1242
01:37:59,825 --> 01:38:02,502
Kalau kau tak cocok untuk
kemenangan internasional,

1243
01:38:02,731 --> 01:38:06,668
maka aku tak tahu gadis mana
di India yang bisa.

1244
01:38:13,564 --> 01:38:16,408
Aku sangat mempercayaimu,

1245
01:38:17,596 --> 01:38:21,700
tapi bukan apa-apa dibandingkan
keyakinan Papa kepadamu.

1246
01:38:23,731 --> 01:38:25,637
Sekali-kali bicaralah kepadanya.

1247
01:38:28,700 --> 01:38:30,606
Bagaimana aku bisa menghadapinya?

1248
01:38:30,898 --> 01:38:32,804
Dia itu Papa kita.

1249
01:38:34,627 --> 01:38:36,471
Paling jelek, apa yang bisa terjadi?

1250
01:38:36,794 --> 01:38:38,325
Paling ia akan memarahimu habis.

1251
01:38:38,564 --> 01:38:39,804
Terima saja.

1252
01:38:40,731 --> 01:38:43,502
Tegurannya selalu membantu, bukan?

1253
01:38:51,533 --> 01:38:52,835
Obatmu.

1254
01:38:57,825 --> 01:38:59,565
Aku sudah bicara dengan Babita.

1255
01:38:59,731 --> 01:39:02,398
Dia bilang latihan berjalan baik.

1256
01:39:06,867 --> 01:39:08,096
Dan?

1257
01:39:10,763 --> 01:39:12,533
Geeta kurang bagus.

1258
01:39:14,200 --> 01:39:15,794
Bicaralah dengannya sekali-kali.

1259
01:39:32,731 --> 01:39:33,794
Halo.

1260
01:39:35,429 --> 01:39:36,409
Geeta?

1261
01:39:38,200 --> 01:39:40,138
Baik, tunggu.

1262
01:39:41,794 --> 01:39:42,773
Geeta...

1263
01:40:30,232 --> 01:40:31,732
Maaf, Papa.

1264
01:40:58,399 --> 01:41:02,565
Tinggal 6 bulan lagi Commonwealth Games ke-19,

1265
01:41:02,597 --> 01:41:05,263
pertandingan terbesar di India.

1266
01:41:05,659 --> 01:41:11,201
Apa yang dinantikan adalah bagaimana
atlit India bisa berbuat,

1267
01:41:11,399 --> 01:41:14,461
melawan atlit terbaik dunia.

1268
01:41:33,524 --> 01:41:37,336
Kali ini dalam Commonwealth games,
aku ingin 3 medali.

1269
01:41:37,565 --> 01:41:39,065
Sekarang, apakah dari kalian bertiga,

1270
01:41:39,128 --> 01:41:40,368
kalian atau kalian bertiga!

1271
01:41:40,524 --> 01:41:41,503
Aku tak peduli.

1272
01:41:41,565 --> 01:41:42,732
Tinggal 6 bulan lagi.

1273
01:41:43,097 --> 01:41:44,399
Kerahkan semua kemampuanmu.

1274
01:41:44,701 --> 01:41:45,670
Mengerti?

1275
01:41:46,097 --> 01:41:46,972
Menangkan!

1276
01:41:47,295 --> 01:41:48,201
Geeta.

1277
01:41:48,295 --> 01:41:49,170
Kemarilah.

1278
01:41:52,566 --> 01:41:54,170
Kau akan dapatkan 1 medali.

1279
01:41:54,326 --> 01:41:54,701
Ya, Pak.

1280
01:41:54,961 --> 01:41:57,201
Bukan dalam kelas kau kalah,

1281
01:41:57,263 --> 01:41:59,972
tapi dalam kelas di mana kau bisa menang.

1282
01:42:00,159 --> 01:42:01,034
Mengerti?

1283
01:42:02,295 --> 01:42:05,472
Sulit bagimu di kelas 55 kg.

1284
01:42:05,732 --> 01:42:08,264
Kau mungkin juga sudah tahu ini kini.

1285
01:42:08,493 --> 01:42:09,732
Dalam kelas 51 kg,

1286
01:42:09,993 --> 01:42:12,732
kau bisa bertahan,
dan mungkin menang.

1287
01:42:14,128 --> 01:42:16,232
Awasi menu mereka dengan ketat.

1288
01:42:16,399 --> 01:42:17,670
Jangan buat kesalahan.
- Pak!

1289
01:42:19,993 --> 01:42:22,066
Pak, aku ingin bertanding di kelas 55 kg!

1290
01:42:24,066 --> 01:42:26,670
Kalau kau bertarung di kelas 55 kg
kau tak 'kan ke mana-mana!

1291
01:42:30,462 --> 01:42:32,201
Dia harus turun 4 kg.

1292
01:42:32,326 --> 01:42:33,639
Ubah menunya.

1293
01:42:33,993 --> 01:42:36,066
Mulai besok kau berlatih untuk kelas 51 kg.

1294
01:42:37,357 --> 01:42:38,597
Ayo, anak-anak.

1295
01:42:42,399 --> 01:42:44,670
Kenapa kau tak 'kan menang di kelas 55 kg?

1296
01:42:44,993 --> 01:42:46,972
Kau tak perlu menurunkan berat badan!

1297
01:42:47,160 --> 01:42:49,660
Kau akan bertanding di kelas 55 kg, dan menang!

1298
01:42:50,160 --> 01:42:52,076
Aku datang ke Patiala.

1299
01:42:59,326 --> 01:43:01,899
Kita tak kenal siapa-siapa di Patiala.

1300
01:43:02,160 --> 01:43:04,139
Bagaimana kau bisa tinggal untuk 6 bulan?

1301
01:43:04,326 --> 01:43:05,431
Sewa.

1302
01:43:05,566 --> 01:43:06,670
Lalu makannya?

1303
01:43:07,066 --> 01:43:08,066
Masak sendiri.

1304
01:43:08,128 --> 01:43:09,628
Aku yang masak, Paman!

1305
01:43:11,066 --> 01:43:13,097
Aku pikir aku bisa ikut juga.

1306
01:43:14,066 --> 01:43:15,170
Kau mau apa di sana?

1307
01:43:15,493 --> 01:43:18,962
Dahulu mereka bagus kalau berlatih denganku.

1308
01:43:19,097 --> 01:43:21,201
Jadi, kalau mereka berlatih denganku lagi...

1309
01:43:21,399 --> 01:43:23,462
Sejujurnya, aku rasa aku ini
jimat keberuntungan mereka.

1310
01:43:24,597 --> 01:43:26,201
Maksudku... itu menurutku.

1311
01:43:27,899 --> 01:43:31,358
Dan, aku akan belanja sayuran untuk Paman,
mengirisnya untuk Paman,

1312
01:43:31,524 --> 01:43:34,066
bisa Paman suruh-suruh,
memijati kaki Paman.

1313
01:43:34,399 --> 01:43:35,931
Akan kupastikan Paman bebas stres.

1314
01:43:36,129 --> 01:43:37,972
Asal Paman tahu...
ini Commonwealth Games.

1315
01:43:38,160 --> 01:43:39,535
Kita tak boleh coba-coba.

1316
01:43:44,931 --> 01:43:46,504
Mulai persiapan untuk emas!

1317
01:43:46,868 --> 01:43:49,431
"Patiala"

1318
01:43:52,962 --> 01:43:54,535
Kamarnya di atas.

1319
01:43:55,566 --> 01:43:56,400
Ayo.

1320
01:43:59,900 --> 01:44:01,962
Ada kamar lain dengan harga sama?

1321
01:44:02,264 --> 01:44:03,202
Ini lumayan.

1322
01:44:03,264 --> 01:44:04,400
Ya!

1323
01:44:04,462 --> 01:44:05,837
Memang lumayan.

1324
01:44:06,129 --> 01:44:07,108
Harus kuakui!

1325
01:44:12,295 --> 01:44:13,202
Ya?

1326
01:44:13,264 --> 01:44:17,431
Ayah dan sepupu Geeta dan Babita Kumar.

1327
01:44:22,358 --> 01:44:24,400
Heboh!

1328
01:44:32,358 --> 01:44:34,869
Paman, tempat ini indah juga, ya?

1329
01:44:52,869 --> 01:44:53,962
Bagaimana, juara?

1330
01:44:58,525 --> 01:44:59,306
Dan kau?

1331
01:44:59,462 --> 01:45:00,806
Aku baik, Papa.

1332
01:45:02,265 --> 01:45:03,171
Kenapa kau di sini?

1333
01:45:03,327 --> 01:45:05,004
Paman memaksa aku ikut.

1334
01:45:05,067 --> 01:45:07,337
Katanya ini Commonwealth Games.
Kita tak boleh main-main.

1335
01:45:07,400 --> 01:45:08,775
Diamlah, 'BBTT'!

1336
01:45:11,160 --> 01:45:13,504
Latihan kelas 51 kg Geeta sudah dimulai,

1337
01:45:13,765 --> 01:45:14,973
juga menunya.

1338
01:45:17,035 --> 01:45:19,067
Teruskan menu dan latihan mereka,

1339
01:45:19,494 --> 01:45:21,994
ayah lengkapi sisanya.

1340
01:45:24,327 --> 01:45:26,275
Jam berapa latihanmu mulai?

1341
01:45:26,765 --> 01:45:27,473
Tujuh pagi.

1342
01:45:28,400 --> 01:45:29,463
Baik.

1343
01:45:29,827 --> 01:45:31,244
Bersiaplah jam 5 pagi besok.

1344
01:45:43,994 --> 01:45:46,171
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪

1345
01:45:46,234 --> 01:45:48,973
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪

1346
01:45:49,036 --> 01:45:51,765
♪ Aku tak 'kan bergeming. ♪

1347
01:45:51,827 --> 01:45:53,900
♪ Kalahkan yang terbaik. ♪

1348
01:45:53,963 --> 01:45:59,202
♪ Pegang teguh cita-citamu. ♪

1349
01:45:59,265 --> 01:46:04,473
♪ Jangan pedulikan pencemooh dan komentar sinis. ♪

1350
01:46:04,796 --> 01:46:10,036
♪ Ini giliran mereka hari ini,
biarkan mereka bicara semaunya. ♪

1351
01:46:10,098 --> 01:46:16,411
♪ Giliranmu akan datang juga,
buktikan dirimu nanti! ♪

1352
01:46:21,265 --> 01:46:27,067
♪ Satu raungan singa mendiamkan
embekan seribu kambing. ♪

1353
01:46:27,130 --> 01:46:29,036
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪

1354
01:46:29,859 --> 01:46:31,744
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪

1355
01:46:32,328 --> 01:46:35,005
♪ Kejayaanmu jatuh dan bangun, ♪

1356
01:46:35,067 --> 01:46:37,734
♪ karena di langit bintang gemintangmu bergulat juga. ♪

1357
01:46:37,796 --> 01:46:39,432
♪ Jadi, bergulatlah, hai pegulat! ♪

1358
01:46:40,692 --> 01:46:42,296
♪ Bergulatlah, hai pegulat! ♪

1359
01:47:00,099 --> 01:47:01,338
Stop... stop.

1360
01:47:02,130 --> 01:47:03,734
Serangan frontal tak 'kan berhasil.

1361
01:47:04,036 --> 01:47:06,067
Mainkan mental lawan.

1362
01:47:07,203 --> 01:47:11,265
Palsukan gerakan...
dan buat gerakan lain.

1363
01:47:27,130 --> 01:47:28,765
Pak, aku telah memberikan menunya,

1364
01:47:28,828 --> 01:47:30,932
tapi, aku tahu kenapa
beratnya tak juga berkurang.

1365
01:47:32,995 --> 01:47:34,734
Apa yang kau rencanakan, Geeta?

1366
01:47:36,995 --> 01:47:39,870
Kau mau mengaku atau terus menangis?

1367
01:47:49,203 --> 01:47:53,578
Pak, melihat tingkah mereka,
kurasa mereka tak butuh NSA.

1368
01:47:54,734 --> 01:47:56,713
Selanjutnya terserah Anda.

1369
01:48:00,328 --> 01:48:02,172
Kalian punya pernyataan?

1370
01:48:05,932 --> 01:48:08,172
Jadi kalian mengaku salah.

1371
01:48:08,828 --> 01:48:11,005
Pak, salah mereka cuma satu.

1372
01:48:11,297 --> 01:48:12,974
Yakni ayah mereka gila.

1373
01:48:15,297 --> 01:48:18,932
Ia begitu gila untuk mendapatkan emas
bagi negaranya,

1374
01:48:19,901 --> 01:48:22,641
hingga bahkan di masa kanak-kanak mereka,
ia merampas mainan mereka,

1375
01:48:22,859 --> 01:48:24,568
dan menyuruh mereka bergulat.

1376
01:48:25,859 --> 01:48:28,068
Saat mereka melawan,
ia memangkas rambut mereka.

1377
01:48:28,662 --> 01:48:31,734
Untuk menyiapkan mereka,
ia menyuruh mereka bergulat melawan lelaki.

1378
01:48:32,026 --> 01:48:34,568
Menerima ejekan dan cemooh seluruh desa,

1379
01:48:35,630 --> 01:48:37,870
hanya agar suatu hari mereka bisa
membuat bangga negaranya.

1380
01:48:47,235 --> 01:48:48,537
Lihat, Pak.

1381
01:48:48,828 --> 01:48:49,568
Lihat.

1382
01:48:49,797 --> 01:48:51,703
Ini 50 rupee
yang ia menangkan di Rohtak.

1383
01:48:51,964 --> 01:48:53,276
Ini di Hisar.

1384
01:48:54,797 --> 01:48:55,964
Ini di Chandigarh.

1385
01:48:56,735 --> 01:49:00,610
Ini... ini, semua ini... Pak.

1386
01:49:01,203 --> 01:49:04,735
Anak-anak ini telah melalui perjalanan jauh
untuk bisa sampai di sini, Pak.

1387
01:49:05,162 --> 01:49:07,870
Kini jangan suruh mereka pulang.

1388
01:49:08,599 --> 01:49:09,839
Ini semua salahku.

1389
01:49:10,099 --> 01:49:11,808
Aku meminta maaf.

1390
01:49:20,099 --> 01:49:22,578
Pelatih cuma memikirkan untuk mendapatkan 3 medali.

1391
01:49:22,766 --> 01:49:24,610
Tak peduli apakah itu perunggu.

1392
01:49:25,162 --> 01:49:27,901
Tapi aku ingin negara kita memenangkan emas.

1393
01:49:28,735 --> 01:49:30,839
Dan gadis ini bisa melakukannya, Pak.

1394
01:49:42,693 --> 01:49:44,235
Kalian semua, tolong tunggu di luar.

1395
01:49:54,027 --> 01:49:56,568
Kau telah salah membuang waktu.

1396
01:49:57,902 --> 01:50:00,881
Di kelas 55 kg, Geeta bahkan tak 'kan
terpilih mewakili India.

1397
01:50:01,995 --> 01:50:04,600
Kalau ia ikut di kelas 51 kg
ia bisa memenangkan medali.

1398
01:50:05,266 --> 01:50:09,902
Ia mestinya sudah memenangkan medali
lebih dini, di kelas 55 kg.

1399
01:50:10,527 --> 01:50:11,975
Kau yang bertanggung jawab untuk itu!

1400
01:50:12,495 --> 01:50:13,277
Apa salahku?

1401
01:50:13,631 --> 01:50:15,943
Gaya permainan alamiah Geeta itu menyerang.

1402
01:50:16,766 --> 01:50:20,829
Dengan mendahulukan teknik di atas insting,
kau mengubah gaya permainannya.

1403
01:50:21,266 --> 01:50:24,537
Itu seperti menyuruh Sewag
berlaku seperti Dravid.

1404
01:50:25,933 --> 01:50:28,881
Kau akhirnya tak mendapatkan
Sewag maupun Dravid.
*Virender Sehwag dan Rahul Dravid, pemain kriket India.

1405
01:50:29,027 --> 01:50:30,204
Kalau begitu tolong beri tahu aku,

1406
01:50:30,631 --> 01:50:32,871
cara bertarung yang bisa memenangkan medali!

1407
01:50:33,068 --> 01:50:37,204
Dengan ijinmu, bisa kuperlihatkan
di sini sekarang.

1408
01:50:37,693 --> 01:50:38,975
Kalian dipanggil ke dalam.

1409
01:50:43,496 --> 01:50:44,808
Apa yang terjadi ini salah.

1410
01:50:44,996 --> 01:50:47,600
Tapi panitia telah memutuskan untuk memberi
mereka lagi kesempatan.

1411
01:50:47,735 --> 01:50:48,610
Terima kasih, Pak.

1412
01:50:48,694 --> 01:50:50,975
Tapi, mulai hari ini,

1413
01:50:51,662 --> 01:50:53,902
kalian tak boleh memasuki perbatasan NSA,

1414
01:50:54,433 --> 01:50:57,433
juga mereka tak boleh keluar dari NSA.

1415
01:51:01,162 --> 01:51:02,110
Baik, Pak.

1416
01:51:08,631 --> 01:51:11,079
Hari ini, berikan juga untukku, Paman.

1417
01:51:14,069 --> 01:51:15,100
Maaf.

1418
01:51:21,631 --> 01:51:22,663
Terima kasih.

1419
01:51:27,798 --> 01:51:29,569
Kita datang untuk peran utama,

1420
01:51:29,631 --> 01:51:32,163
NSA membuat kita menjadi pemeran pendukung.

1421
01:51:32,798 --> 01:51:34,642
Ayo pulang sekarang.

1422
01:51:35,163 --> 01:51:36,663
Tidak, Omkar.

1423
01:51:37,131 --> 01:51:39,944
Mereka bisa melarangku masuk,

1424
01:51:41,131 --> 01:51:44,600
tapi tak bisa menghentikanku melatih Geeta.

1425
01:51:45,902 --> 01:51:46,871
Salut, Paman.

1426
01:51:49,361 --> 01:51:51,100
Melawan ketiganya aku mampu.

1427
01:51:51,496 --> 01:51:53,777
Tapi yang mengalahkan aku...

1428
01:51:53,829 --> 01:51:57,434
ia lebih kecil daripada aku dan
tak begitu kuat juga.

1429
01:51:57,631 --> 01:51:59,111
Kau punya rekaman pertandingan ini?

1430
01:51:59,434 --> 01:52:01,538
Ya, Papa, di perpustakaan.

1431
01:52:01,600 --> 01:52:03,663
Kirimi ayah salinan dari semuanya.

1432
01:52:10,402 --> 01:52:13,569
Tinggal 3 bulan tersisa menjelang
Delhi Commonwealth Games.

1433
01:52:13,632 --> 01:52:17,736
Dan suasana sudah terasa di
Akademi Olah Raga Nasional di Patiala.

1434
01:52:20,465 --> 01:52:22,465
Kita ke mana, Paman?

1435
01:52:23,902 --> 01:52:26,777
Satu hal yang tak kusuka dari Paman,

1436
01:52:27,069 --> 01:52:29,538
adalah aura angkernya yang terus-terusan.

1437
01:52:29,632 --> 01:52:31,871
Itu bisa mematikan!

1438
01:52:37,798 --> 01:52:39,705
"Tante Girang"

1439
01:52:41,600 --> 01:52:44,475
Kalau mau menonton filem,
ayo ke Amar Mahal.

1440
01:52:44,600 --> 01:52:46,038
Tak ada filem sopan di sini.

1441
01:52:46,569 --> 01:52:47,632
Sudahlah.

1442
01:52:50,361 --> 01:52:51,642
"Putri Liar"

1443
01:52:52,694 --> 01:52:53,069
Ya?

1444
01:52:53,330 --> 01:52:55,830
Berapa harga semua tiket
untuk pertunjukan berikutnya?

1445
01:52:56,694 --> 01:52:58,934
Filem mana yang ingin kau tonton?

1446
01:52:59,465 --> 01:53:00,673
Kami bawa sendiri.

1447
01:53:04,632 --> 01:53:05,840
Pause.

1448
01:53:10,069 --> 01:53:11,476
Play.

1449
01:53:24,736 --> 01:53:25,642
Kau selesai?

1450
01:53:25,694 --> 01:53:26,799
Gembiralah.

1451
01:53:26,965 --> 01:53:28,632
Pertunjukan berikutmu juga ludes.

1452
01:53:28,799 --> 01:53:31,830
Kalian sedang apa?

1453
01:53:31,997 --> 01:53:34,069
Maksudku, dari mana filemnya?

1454
01:53:34,403 --> 01:53:37,538
Atlanta... Indonesia.

1455
01:53:37,601 --> 01:53:38,705
Impor?
- Ya.

1456
01:53:38,767 --> 01:53:40,872
Begini, boleh aku buat salinannya?

1457
01:53:40,997 --> 01:53:42,872
Beri aku diskon 50 rupee.

1458
01:53:47,570 --> 01:53:50,445
Mana bisa menang kalau ia bertarung begini?

1459
01:53:50,965 --> 01:53:52,413
Paman!

1460
01:53:53,465 --> 01:53:57,465
Paman, informasinya sudah dapat,

1461
01:53:57,695 --> 01:53:59,403
lalu bagaimana mengirimkannya?

1462
01:53:59,465 --> 01:54:02,340
NSA telah memberikan perintah
'tembak di tempat' atas paman.

1463
01:54:04,934 --> 01:54:05,913
Duduklah.

1464
01:54:06,903 --> 01:54:08,466
Lagi-lagi... angker!

1465
01:54:09,361 --> 01:54:10,861
Beginikah caramu bertarung?

1466
01:54:10,934 --> 01:54:12,736
Seperti anak ayam gemetaran?

1467
01:54:13,466 --> 01:54:15,632
Kalau seperti ini maumu bertarung,
tak usah bertanding.

1468
01:54:15,695 --> 01:54:16,768
Ada apa, Papa?

1469
01:54:16,830 --> 01:54:19,278
Ayah tonton semua pertandinganmu.

1470
01:54:19,768 --> 01:54:22,007
Kau tidak bergulat,
itu yang jelas!

1471
01:54:23,268 --> 01:54:26,247
Kau punya salinan DVD yang kau berikan itu?

1472
01:54:26,528 --> 01:54:27,507
Ya, Papa.

1473
01:54:27,632 --> 01:54:29,976
Bisa kau atur untuk menontonnya sendiri?

1474
01:54:30,403 --> 01:54:31,778
Akan kupinjam laptop.

1475
01:54:32,528 --> 01:54:33,445
Baik.

1476
01:54:33,570 --> 01:54:35,341
Bersiaplah jam 5 pagi besok.

1477
01:54:40,737 --> 01:54:42,674
Sudah lama Papa tak memarahiku.

1478
01:54:44,528 --> 01:54:45,341
Rasanya enak.

1479
01:54:47,434 --> 01:54:49,705
Mainkan pertandingan Jakarta, ronde satu.

1480
01:54:50,237 --> 01:54:51,237
Sudah, Papa.

1481
01:54:51,403 --> 01:54:53,382
Majukan ke 3 menit 58 detik.

1482
01:54:54,830 --> 01:54:56,810
Kau tengah memimpin 2 angka,

1483
01:54:56,862 --> 01:54:58,643
dan kau mulai bermain bertahan.

1484
01:55:00,362 --> 01:55:01,737
Mainkan. Lihat.

1485
01:55:04,435 --> 01:55:05,914
Membuang keunggulanmu, benar?

1486
01:55:07,830 --> 01:55:10,810
Kalau lawan sedang tertinggal,
"tebas lehernya"!

1487
01:55:18,331 --> 01:55:19,435
Bagaimana kau lakukan itu?

1488
01:55:20,831 --> 01:55:24,466
Sebaliknya, saat kau seharusnya bertahan,
kau menyerang dan memberikan angka.

1489
01:55:24,768 --> 01:55:27,508
Sia-sia saja kalau kau keteteran mengejar angka.

1490
01:55:27,737 --> 01:55:29,831
Gunakan otakmu.

1491
01:55:30,268 --> 01:55:32,612
Kau kalah pada pertandingan yang seharusnya
bisa kau menangkan!

1492
01:55:40,664 --> 01:55:41,664
Maju... Geeta!

1493
01:55:41,904 --> 01:55:44,601
"Simulasi Nasional, Patiala"

1494
01:55:59,102 --> 01:56:01,737
Tiap ronde lamanya 2 menit.

1495
01:56:02,529 --> 01:56:07,372
Namun, ada 120 detik dalam 2 menit itu.

1496
01:56:07,695 --> 01:56:12,372
Nantikan 1 detik itu di mana lawan membuat kesalahan.

1497
01:56:16,664 --> 01:56:18,706
Dia bagus. Benar?

1498
01:56:19,695 --> 01:56:20,737
Ya, Pak.

1499
01:56:22,404 --> 01:56:23,435
Sangat bagus!

1500
01:56:27,768 --> 01:56:30,206
Kini kau terlihat siap, Kak.

1501
01:56:31,268 --> 01:56:32,539
Kau bilang Papa?

1502
01:56:33,404 --> 01:56:34,341
Apa Papa bilang?

1503
01:56:35,362 --> 01:56:37,539
"Jangan terlalu senang dulu!"

1504
01:56:44,102 --> 01:56:47,633
Upacara pembukaan dari 2010 Commonwealth Games!

1505
01:56:50,071 --> 01:56:53,810
Tuan rumah, India, menampilkan budaya klasiknya.

1506
01:56:54,196 --> 01:56:56,706
Sungguh momen yang membanggakan!

1507
01:57:01,269 --> 01:57:04,300
Dan ini dia kontingen India!

1508
01:57:09,498 --> 01:57:12,810
Sambutan meriah bagi mereka.

1509
01:57:16,102 --> 01:57:19,373
Boleh kami ingatkan bahwa atlit-atlit terbaik,

1510
01:57:19,435 --> 01:57:22,237
dari 72 negara ikut serta.

1511
01:57:22,696 --> 01:57:26,373
Kami kembali besok untuk memulai pertandingan.

1512
01:57:26,665 --> 01:57:28,706
Sampai esok... selamat malam!

1513
01:57:34,602 --> 01:57:38,310
Geeta lumayan gugup sebelum laga pertamanya.

1514
01:57:38,665 --> 01:57:40,404
Dan itu sudah diduga.

1515
01:57:40,529 --> 01:57:44,810
Hingga kini prestasi internasionalnya masih buruk.

1516
01:57:45,571 --> 01:57:50,029
Meski kecil... India masih berharap kepadanya.

1517
01:57:51,102 --> 01:57:53,706
Dan ini mungkin peluang terakhir Geeta,

1518
01:57:53,967 --> 01:57:55,342
untuk membuktikan dirinya.

1519
01:58:01,165 --> 01:58:04,342
Pertandingan pertama gulat wanita,
kelas 55 kg adalah antara,

1520
01:58:04,467 --> 01:58:08,238
Geeta Kumari dari India dan
Melissa Anderson dari Wales.

1521
01:58:08,571 --> 01:58:09,977
Ayo, Geeta!

1522
01:58:10,269 --> 01:58:12,144
Geeta terlihat lumayan gugup.

1523
01:58:12,269 --> 01:58:14,675
Kini, ayo lihat, apa ia bisa
mengakhiri kesialannya,

1524
01:58:14,738 --> 01:58:18,675
selalu kalah di 2 ronde pertama.

1525
01:58:19,363 --> 01:58:21,102
Kami ingin ingatkan kepada penonton,

1526
01:58:21,165 --> 01:58:23,436
bahwa ada 3 ronde
masing-masing 2 menit.

1527
01:58:24,269 --> 01:58:27,373
Siapapun memenangkan 2 ronde,
memenangkan pertandingan.

1528
01:58:30,363 --> 01:58:32,436
Dengan itu pertandingan dimulai.

1529
01:58:34,602 --> 01:58:36,477
Kedua pegulat lumayan waspada.

1530
01:58:44,634 --> 01:58:46,207
Satu angka untuk Melissa.

1531
01:58:46,269 --> 01:58:48,644
Melissa - 1; Geeta - O.

1532
01:58:54,165 --> 01:58:56,936
Melissa terlihat lebih kuat.

1533
01:58:58,530 --> 01:59:00,134
Tiga angka lagi buat Melissa!

1534
01:59:00,196 --> 01:59:01,342
Apa yang kau lakukan, Geeta?

1535
01:59:02,603 --> 01:59:04,478
Melissa - 4; Geeta - O.

1536
01:59:04,530 --> 01:59:06,946
Kalau Geeta melepas
2 angka lagi,

1537
01:59:07,071 --> 01:59:10,207
Melissa akan memenangkan ronde ini
karena keunggulan teknis.

1538
01:59:16,436 --> 01:59:18,540
Dan Melissa mendapatkan 2 angka!

1539
01:59:20,936 --> 01:59:22,967
Seperti yang kita takutkan.

1540
01:59:23,436 --> 01:59:28,311
Melissa memenangkan ronde pertama
karena keunggulan teknis; 6-0.

1541
01:59:29,301 --> 01:59:30,301
Apa yang kau lakukan, Geeta?

1542
01:59:31,030 --> 01:59:32,634
Jangan kalah telak!

1543
01:59:33,436 --> 01:59:36,603
Kini kita ingin melihat apakah setelah
kalah telak di ronde pertama,

1544
01:59:36,634 --> 01:59:39,540
Geeta bisa membalik keadaan di ronde 2.

1545
01:59:48,165 --> 01:59:50,009
Dua angka untuk Melissa.

1546
01:59:51,530 --> 01:59:53,311
Satu angka lagi buat Melissa.

1547
01:59:53,967 --> 01:59:57,436
Pertandingan seperti mulai lepas
dari jangkauan Geeta.

1548
01:59:59,134 --> 02:00:00,905
Jangan sampai kalah, Geeta!

1549
02:00:08,499 --> 02:00:09,999
Ayo, Geeta.

1550
02:00:13,936 --> 02:00:15,499
Geeta, tertinggal 3 angka.

1551
02:00:15,999 --> 02:00:17,634
Ia harus cepat mencetak angka.

1552
02:00:26,363 --> 02:00:28,176
Dua angka untuk Geeta!

1553
02:00:28,634 --> 02:00:31,301
Melissa - 3; Geeta - 2.

1554
02:00:31,666 --> 02:00:34,009
Geeta mencoba menambah angka,

1555
02:00:34,436 --> 02:00:36,072
tapi wasit meniup peluit.

1556
02:00:36,468 --> 02:00:38,416
Ronde sudah hampir usai.

1557
02:00:38,468 --> 02:00:40,499
Geeta masih tertinggal 1 angka.

1558
02:00:47,437 --> 02:00:50,239
Geeta dalam masalah!

1559
02:00:53,072 --> 02:00:55,009
Geeta mendapatkan 3 angka!

1560
02:00:55,197 --> 02:00:57,541
Geeta - 5; Melissa - 3.

1561
02:00:58,530 --> 02:01:03,135
Tinggal 4 detik lagi.

1562
02:01:04,437 --> 02:01:05,843
Ya, Geeta!

1563
02:01:08,864 --> 02:01:11,280
Geeta membalik keadaan!

1564
02:01:11,332 --> 02:01:13,437
Masing-masing mendapatkan 1 ronde.

1565
02:01:13,603 --> 02:01:19,041
Geeta menunjukkan ia tak mau kalah
dengan mudah.

1566
02:01:19,468 --> 02:01:22,312
Ini ronde terakhir.

1567
02:01:22,905 --> 02:01:24,499
Bertahan.

1568
02:01:27,030 --> 02:01:28,031
Mengerti?

1569
02:01:28,437 --> 02:01:29,968
Menyerang!

1570
02:01:38,603 --> 02:01:40,208
Dan ronde terakhir mulai.

1571
02:01:41,301 --> 02:01:43,176
Geeta menyerang.

1572
02:01:46,531 --> 02:01:48,072
Satu angka untuk Geeta.

1573
02:01:48,437 --> 02:01:51,072
Geeta - 1; Melissa - 0.

1574
02:02:00,437 --> 02:02:02,312
Dua angka lagi milik Geeta.

1575
02:02:02,802 --> 02:02:04,968
Geeta- 3; Melissa - 0.

1576
02:02:05,468 --> 02:02:08,343
Apakah ia bisa menjaga keunggulannya?

1577
02:02:09,906 --> 02:02:11,343
Bagus sekali. Kini bertahan.

1578
02:02:19,968 --> 02:02:21,500
Tiga angka untuk Melissa!

1579
02:02:21,833 --> 02:02:23,041
Sudah kubilang bertahan.

1580
02:02:23,197 --> 02:02:25,041
Tak masalah.
Terus serang!

1581
02:02:25,104 --> 02:02:27,083
Angka imbang 3-3.

1582
02:02:29,406 --> 02:02:31,406
Lakukan, Geeta!

1583
02:02:32,000 --> 02:02:34,239
Pertandingan ini bisa berayun ke kedua arah.

1584
02:02:34,531 --> 02:02:39,041
Geeta hendak menang
tapi kehilangan keunggulannya.

1585
02:02:41,937 --> 02:02:43,500
Geeta dalam bahaya.

1586
02:02:44,500 --> 02:02:45,739
Wow! Gerakan hebat!

1587
02:02:45,802 --> 02:02:47,073
Tiga angka untuk Geeta!

1588
02:02:47,135 --> 02:02:48,843
Tahan dia, Geeta.

1589
02:02:54,833 --> 02:02:58,281
Geeta memenangkan pertandingan ini!

1590
02:03:00,198 --> 02:03:03,271
Geeta Kurnari Phogat dari India,

1591
02:03:03,333 --> 02:03:09,177
telah membuktikan para pengritiknya salah.

1592
02:03:10,906 --> 02:03:16,812
Momen membanggakan bagi ayah Geeta,
Mahavir Singh Phogat!

1593
02:03:26,073 --> 02:03:27,708
Hingga kini India sudah memenangkan,

1594
02:03:27,740 --> 02:03:30,979
5 emas, 13 perak
dan 7 medali perunggu.

1595
02:03:31,406 --> 02:03:33,844
Di gulat wanita,
Geeta Kumari Phogat dari India,

1596
02:03:34,000 --> 02:03:37,448
telah memasuki semifinal
kelas 55 kg.

1597
02:03:38,000 --> 02:03:42,271
Geeta akan menghadapi
Naomi Edwards dari Nigeria,

1598
02:03:42,333 --> 02:03:44,375
juara dunia 2 kali.

1599
02:03:45,000 --> 02:03:45,906
Bagimana menurutmu?

1600
02:03:45,969 --> 02:03:48,417
Naomi pegulat yang sangat kuat.

1601
02:03:48,667 --> 02:03:50,979
Sangat agresif dan menyerang.

1602
02:03:51,406 --> 02:03:56,208
Ia tak memberi peluang kepada lawannya.

1603
02:04:00,573 --> 02:04:03,906
Tak 'kan mudah bagi Geeta kali ini.

1604
02:04:09,198 --> 02:04:11,240
Hari ini, kau telah bermain sesukamu.

1605
02:04:11,636 --> 02:04:13,938
Kini, lakukan sesuai perintahku.

1606
02:04:14,406 --> 02:04:16,146
Atau akan mustahil untuk menang.

1607
02:04:16,198 --> 02:04:18,771
Ini sulit,

1608
02:04:19,104 --> 02:04:20,667
tapi tidak mustahil.

1609
02:04:21,865 --> 02:04:24,240
Kau harus menyerang!

1610
02:04:24,334 --> 02:04:26,209
Kau harus main bertahan.

1611
02:04:26,271 --> 02:04:27,907
Cukup kumpulkan angka!

1612
02:04:27,969 --> 02:04:30,344
Jangan mengejar angka.

1613
02:04:30,407 --> 02:04:32,313
Kau akan mendapatkan banyak peluang.

1614
02:04:32,365 --> 02:04:35,938
Jangan memberinya sedikit pun peluang
karena ia tak 'kan memberikan satu pun untukmu.

1615
02:04:36,240 --> 02:04:38,334
Paksakan selalu posisi terkunci.

1616
02:04:39,136 --> 02:04:41,709
Kalau ia tak bisa membuat angka,
ia akan frustasi,

1617
02:04:41,938 --> 02:04:43,240
dan memberimu peluang.

1618
02:04:43,365 --> 02:04:46,240
Itulah momen bagi kita!

1619
02:04:47,302 --> 02:04:50,750
Pertandingan semi final pertama
untuk kelas 55 kg.

1620
02:04:50,938 --> 02:04:54,938
Geeta Kumari dari India
lawan Naomi Edwards dari Nigeria.

1621
02:04:58,865 --> 02:05:01,178
Naomi menyerang dari awal.

1622
02:05:02,105 --> 02:05:05,011
Dan kebalikan dari gayanya,
Geeta bermain bertahan.

1623
02:05:06,698 --> 02:05:08,178
Naomi menyerang!

1624
02:05:08,240 --> 02:05:10,209
Geeta dalam masalah.

1625
02:05:10,240 --> 02:05:13,178
Geeta melakukan pertahanan hebat.

1626
02:05:13,605 --> 02:05:15,605
Geeta menahan punggungnya.

1627
02:05:20,907 --> 02:05:22,938
Naomi membuat upaya keras.

1628
02:05:23,136 --> 02:05:25,167
Tapi Geeta bertahan.

1629
02:05:25,907 --> 02:05:27,105
Ayo serang!

1630
02:05:27,865 --> 02:05:29,105
Tenang saja.

1631
02:05:30,699 --> 02:05:32,042
Naomi main kasar.

1632
02:05:32,334 --> 02:05:34,178
Ia terlihat frustasi.

1633
02:05:35,740 --> 02:05:38,074
Naomi memelintir pergelangan Geeta.

1634
02:05:44,032 --> 02:05:48,178
Naomi diberi peringatan.

1635
02:05:48,199 --> 02:05:49,980
Bertahanlah, Geeta!

1636
02:06:02,167 --> 02:06:03,907
Itu 3 angka bagi Naomi!

1637
02:06:04,865 --> 02:06:07,042
Geeta telah bertahan dengan baik.

1638
02:06:07,105 --> 02:06:08,209
Suatu usaha yang bagus,

1639
02:06:08,272 --> 02:06:10,511
tapi Naomi menembus pertahanannya.

1640
02:06:12,772 --> 02:06:15,272
Geeta harus bergerak cepat.

1641
02:06:21,803 --> 02:06:23,209
Geeta menjatuhkan Naomi.

1642
02:06:23,272 --> 02:06:24,543
Satu angka untuk Geeta!

1643
02:06:24,605 --> 02:06:25,980
Ia masih berusaha.

1644
02:06:32,074 --> 02:06:33,813
Dan waktu habis!

1645
02:06:34,032 --> 02:06:37,532
Geela bermain baik,
tapi ia kehilangan ronde pertama.

1646
02:06:38,199 --> 02:06:39,272
Apa yang kau lakukan, Geeta?

1647
02:06:39,834 --> 02:06:41,105
Kenapa kau tak menyerang?

1648
02:06:48,199 --> 02:06:50,678
Ronde kedua mulai.

1649
02:06:58,470 --> 02:06:59,605
Naomi menyerang.

1650
02:07:16,470 --> 02:07:18,210
Naomi mencoba membanting Geeta.

1651
02:07:18,470 --> 02:07:20,814
Tapi Geeta bertahan dengan baik.

1652
02:07:24,574 --> 02:07:26,168
Naomi mengerahkan semua tenaganya,

1653
02:07:26,605 --> 02:07:29,512
tapi Geeta tak memberinya peluang.

1654
02:07:30,168 --> 02:07:32,668
Ini pertandingan yang memikat.

1655
02:07:34,033 --> 02:07:36,210
Naomi mencoba keras,

1656
02:07:36,772 --> 02:07:39,012
tapi Geeta tak memberinya ruang.

1657
02:07:40,199 --> 02:07:42,772
Naomi menyerang lagi.

1658
02:07:43,106 --> 02:07:44,637
Geeta bertahan.

1659
02:07:52,366 --> 02:07:54,501
Pertahanan bagus dari Geeta.

1660
02:08:07,741 --> 02:08:09,741
Wasit menengahi pertarungan.

1661
02:08:09,804 --> 02:08:12,106
Ronde kedua masih 0-0.

1662
02:08:12,835 --> 02:08:18,574
Naomi pasti bertanya-tanya
bagaimana membuka pertahanan Geeta.

1663
02:08:22,106 --> 02:08:24,981
"Kalau ia tak bisa membuat angka,
ia akan frustasi,

1664
02:08:25,408 --> 02:08:26,147
dan memberimu peluang."

1665
02:08:26,533 --> 02:08:27,950
Naomi menyerang.

1666
02:08:29,075 --> 02:08:31,137
"Itu momen yang harus kita ambil!"

1667
02:08:34,700 --> 02:08:36,616
Tiga angka!

1668
02:08:36,908 --> 02:08:40,741
Dan Geeta memenangkan ronde ini, 3-0.

1669
02:08:43,106 --> 02:08:44,450
Naomi, lihat aku.

1670
02:08:44,939 --> 02:08:45,939
Gadis itu, dia pintar.

1671
02:08:46,002 --> 02:08:47,075
Tapi kau 2 kali lebih pintar.

1672
02:08:47,533 --> 02:08:48,408
Oke?

1673
02:08:48,575 --> 02:08:50,377
Jangan biarkan dia memutarmu dengan mudah.

1674
02:08:50,502 --> 02:08:51,575
Bagaimana kau bertarung?

1675
02:08:51,804 --> 02:08:55,408
Pak, aku bertarung sesuai yang kupelajari.

1676
02:08:57,971 --> 02:09:00,075
Ronde ketiga dan terakhir sudah dimulai.

1677
02:09:02,366 --> 02:09:03,710
Menarik untuk disaksikan,

1678
02:09:03,773 --> 02:09:07,012
bahwa Naomi kini bermain hati-hati.

1679
02:09:26,075 --> 02:09:27,981
Naomi mencoba sungguh keras.

1680
02:09:28,367 --> 02:09:30,439
Tapi Geeta mengamankan punggungnya.

1681
02:09:30,971 --> 02:09:32,742
Posisi terkunci lagi.

1682
02:09:40,002 --> 02:09:41,377
Naomi menyerang lagi.

1683
02:09:41,773 --> 02:09:43,471
Geeta menangkalnya.

1684
02:09:46,002 --> 02:09:47,981
Akankah Naomi membuat angka?

1685
02:09:49,335 --> 02:09:51,377
Bertahanlah, Geeta!

1686
02:09:57,367 --> 02:09:59,867
Angka tetap 0-0.

1687
02:10:00,367 --> 02:10:01,940
Naomi mencoba lebih keras.

1688
02:10:04,940 --> 02:10:07,711
Geeta terbuka di sini
tapi berhasil menjaga punggungnya.

1689
02:10:22,669 --> 02:10:24,981
Geeta bergantung di tubir jurang.

1690
02:10:25,336 --> 02:10:27,575
Tinggal 12 detik lagi.

1691
02:10:28,471 --> 02:10:30,575
Angka masih 0-0.

1692
02:10:32,336 --> 02:10:33,679
Geeta menyerang!

1693
02:10:40,940 --> 02:10:44,909
Dengan itu ronde ini seri 0-0.

1694
02:10:45,440 --> 02:10:47,242
Ia bisa saja membuat angka.

1695
02:10:47,638 --> 02:10:48,877
Kini lemparan koin.

1696
02:10:49,367 --> 02:10:51,502
Kini akan dilemparkan koin.

1697
02:10:51,742 --> 02:10:54,336
Ini disebut dengan 'pitingan'.

1698
02:10:54,742 --> 02:10:58,877
Pegulat yang memenangkan undian
boleh memilih posisi serang,

1699
02:10:59,534 --> 02:11:02,669
dan diberi 30 detik untuk mencetak angka.

1700
02:11:03,440 --> 02:11:06,273
Kalau yang keluar merah,
Naomi menyerang,

1701
02:11:06,534 --> 02:11:09,242
kalau biru, Geeta yang menyerang.

1702
02:11:09,503 --> 02:11:11,982
Dalam 99% kejadian
pemenang undian,

1703
02:11:12,242 --> 02:11:13,617
memenangkan pertandingan.

1704
02:11:26,534 --> 02:11:27,815
Oh!

1705
02:11:27,867 --> 02:11:31,336
Mungkin bahkan takdir
tak mau Geeta menang.

1706
02:11:32,774 --> 02:11:36,378
Boleh dibilang mustahil bertahan
melawan Naomi untuk 30 detik.

1707
02:11:38,534 --> 02:11:40,274
Kaki mana yang kau pilih?
- Kanan.

1708
02:11:40,440 --> 02:11:43,003
Naomi telah memilih
kaki kanan Geeta.

1709
02:11:43,732 --> 02:11:45,940
Geeta mengambil posisi bertahan.

1710
02:11:47,201 --> 02:11:49,513
Naomi mengambil pegangan pilihannya.

1711
02:11:50,503 --> 02:11:51,951
Kini, Geeta punya 2 pilihan.

1712
02:11:52,836 --> 02:11:54,909
Tak membiarkan Naomi mencetak
angka dalam 30 detik,

1713
02:11:55,169 --> 02:11:57,440
atau mencetak angka,
dan memenangkan pertandingan.

1714
02:11:58,534 --> 02:12:02,878
Dalam posisi ini melawan Naomi,
keduanya hampir mustahil.

1715
02:12:19,170 --> 02:12:21,513
Ia mengangkat Geeta!

1716
02:12:25,732 --> 02:12:28,680
Dan Geeta mencetak angka!

1717
02:12:33,909 --> 02:12:37,503
Tak ada yang mengira
Geeta memenangkan pertandingan ini.

1718
02:12:38,368 --> 02:12:42,868
Ia telah mengalahkan kandidat pertama untuk emas,

1719
02:12:42,941 --> 02:12:46,149
dalam pitingan memikat ini,

1720
02:12:46,201 --> 02:12:49,180
dan memasuki final!

1721
02:12:49,868 --> 02:12:52,816
Dan mari berharap semoga
Geeta Phogat,

1722
02:12:53,243 --> 02:12:56,576
menjaga kondisi terbaiknya dalam final juga.

1723
02:13:16,410 --> 02:13:17,743
Kita berangkat, Paman?

1724
02:13:18,274 --> 02:13:19,805
Ayo lihat pertandingan berikutnya.

1725
02:13:20,305 --> 02:13:22,805
Ayo lihat lawan final Geeta
apakah dari Australia,

1726
02:13:23,170 --> 02:13:24,347
atau pegulat dari Skotlandia.

1727
02:13:25,035 --> 02:13:26,774
Aku sangat bangga dengan Geeta.

1728
02:13:27,243 --> 02:13:30,212
Ia mengikuti siasatku hingga titik-komanya.

1729
02:13:30,535 --> 02:13:32,347
Hasilnya bisa kalian lihat.

1730
02:13:33,305 --> 02:13:34,649
Dia datang.

1731
02:13:36,805 --> 02:13:38,545
Ia terlihat bagus.

1732
02:13:39,805 --> 02:13:41,514
Maksudku... sebagai pegulat.

1733
02:13:43,410 --> 02:13:46,608
Paman, bukankah dia yang di DVD itu?

1734
02:13:48,472 --> 02:13:50,045
Angelina Watson.

1735
02:13:50,410 --> 02:13:52,378
Ia sudah mengalahkan Geeta 2 kali.

1736
02:13:54,170 --> 02:13:56,274
Ia bermain bagus hingga kini.

1737
02:13:56,806 --> 02:13:58,608
Dan ia akan bermain bagus di final juga.

1738
02:14:03,701 --> 02:14:06,743
Aku selalu yakin dengan Geeta.

1739
02:14:07,337 --> 02:14:10,681
Cepat atau lambat ia akan memenangkan
medali internasional.

1740
02:14:15,702 --> 02:14:17,483
Perak sudah dijamin kini!

1741
02:14:24,170 --> 02:14:25,577
Final tak 'kan mudah.

1742
02:14:26,472 --> 02:14:27,379
Geeta-ji ,

1743
02:14:27,774 --> 02:14:29,608
permainanmu berubah drastis.

1744
02:14:29,775 --> 02:14:31,212
Bagaimana ini terjadi?

1745
02:14:36,441 --> 02:14:39,441
Semua kredit untuk itu,

1746
02:14:39,639 --> 02:14:41,170
adalah untuk ayahku.

1747
02:14:44,577 --> 02:14:47,348
Ia tak pernah berhenti mempercayai aku.

1748
02:14:56,973 --> 02:14:57,681
Mahavir-ji!

1749
02:14:58,671 --> 02:15:00,275
Halo, Pak Shamim.

1750
02:15:00,368 --> 02:15:02,108
Selamat, Mahavir-ji!

1751
02:15:02,171 --> 02:15:03,650
Geeta bertanding bagus.

1752
02:15:03,733 --> 02:15:06,379
Seluruh Balali bangga.

1753
02:15:06,535 --> 02:15:08,035
Dan gadis-gadis ini memaksa,

1754
02:15:08,108 --> 02:15:10,275
untuk menonton Geeta di stadion,

1755
02:15:10,337 --> 02:15:11,514
atau mereka mogok makan.

1756
02:15:14,004 --> 02:15:15,077
Kau suka pertandingannya?

1757
02:15:15,139 --> 02:15:16,275
Suka sekali!

1758
02:15:16,337 --> 02:15:18,410
Berikan ini untuknya.

1759
02:15:19,733 --> 02:15:20,577
Apa ini?

1760
02:15:20,702 --> 02:15:21,973
Aku berdoa untuknya.

1761
02:15:22,108 --> 02:15:23,671
Besok adalah final.

1762
02:15:27,035 --> 02:15:27,608
Semoga diberkati!

1763
02:15:28,202 --> 02:15:29,702
Bagaimana bisa kita biarkan ini, Pak?

1764
02:15:30,244 --> 02:15:32,973
Mahavir Singh meneriakkan instruksi
kepada Geeta dari tengah penonton.

1765
02:15:33,171 --> 02:15:35,702
Kasihan anak itu, harus mendengarkan dia atau aku.

1766
02:15:38,004 --> 02:15:41,171
Dari permainannya, jelas sekali ia tak terlihat bingung.

1767
02:15:43,108 --> 02:15:46,317
Lagi pula, mana bisa kita minta penonton diam?

1768
02:15:47,306 --> 02:15:48,337
Bukankah kau pelatih?

1769
02:15:49,942 --> 02:15:51,379
Ia mestinya mendengarkan kau.

1770
02:15:51,608 --> 02:15:53,640
Bukan, Pak... dia memang mendengarkan aku.

1771
02:15:54,369 --> 02:15:56,650
Itu sebabnya dia menang.
- Lalu apa masalahnya?

1772
02:15:59,171 --> 02:16:00,983
Kau mau perunggu, 'kan?

1773
02:16:02,369 --> 02:16:05,410
Ada kemungkinan besok ia bisa memenangkan emas.

1774
02:16:06,473 --> 02:16:07,317
Benar, 'kan?

1775
02:16:09,338 --> 02:16:13,608
Aku tak menyangka ia bisa sejauh ini
tapi aku senang untuknya.

1776
02:16:14,036 --> 02:16:16,483
Final besok akan menarik.

1777
02:16:16,536 --> 02:16:19,577
Melawan wakil India
di depan penonton India.

1778
02:16:20,036 --> 02:16:21,577
Mengalahkan dia, tentunya!

1779
02:16:21,671 --> 02:16:24,306
Angelina, ada ketegangan sebelum final?

1780
02:16:24,411 --> 02:16:28,213
Ya, aku yakin dia
dalam tekanan besar.

1781
02:16:29,036 --> 02:16:30,536
Aku sudah mengalahkannya 2 kali.

1782
02:16:30,973 --> 02:16:32,109
Ronde pertama?
- Ya.

1783
02:16:32,171 --> 02:16:33,577
Ya, ronde pertama.

1784
02:16:34,306 --> 02:16:36,254
Jadi, terima kasih dan,

1785
02:16:36,306 --> 02:16:37,411
Namaste!

1786
02:16:43,411 --> 02:16:45,317
Apa siasat buat besok, Papa?

1787
02:16:53,307 --> 02:16:56,254
Hanya ada 1 siasat untuk besok, anakku.

1788
02:16:57,338 --> 02:17:01,213
Kau harus bertarung dengan cara
yang akan diingat semua orang.

1789
02:17:04,369 --> 02:17:06,182
Kalau kau mendapat perak,

1790
02:17:06,838 --> 02:17:09,338
cepat lambat kau akan dilupakan.

1791
02:17:11,244 --> 02:17:15,203
Kalau kau dapat emas,
kau akan menjadi contoh.

1792
02:17:16,942 --> 02:17:20,848
Dan contoh itu diajarkan, nak...
tak 'kan dilupakan.

1793
02:17:26,036 --> 02:17:28,109
Lihat gadis-gadis itu?

1794
02:17:30,171 --> 02:17:32,619
Kalau kau menang besok,
kau tak 'kan menang sendirian.

1795
02:17:33,411 --> 02:17:37,182
Jutaan gadis seperti mereka akan menang bersamamu.

1796
02:17:39,609 --> 02:17:43,984
Itu akan menjadi kemenangan bagi tiap gadis yang dianggap
lebih rendah dibandingkan anak lelaki;

1797
02:17:44,411 --> 02:17:47,046
yang dipaksa melakukan pekerjaan rumah tangga,

1798
02:17:47,109 --> 02:17:50,046
yang dinikahkan hanya untuk membesarkan anak.

1799
02:17:52,536 --> 02:17:56,276
Pertandingan besok adalah yang terpenting.

1800
02:17:59,005 --> 02:18:02,140
Sebab besok kau tak cuma
melawan orang Australia itu

1801
02:18:02,442 --> 02:18:07,078
tapi semua orang yang memandang
perempuan lebih rendah.

1802
02:18:14,942 --> 02:18:17,547
Final gulat wanita,
Commonwealth Games 2010,

1803
02:18:17,942 --> 02:18:20,817
kelas 55 kg, akan dimulai.

1804
02:18:21,067 --> 02:18:25,849
Geeta Kumari dari India lawan
Angelina Watson dari Australia.

1805
02:18:26,901 --> 02:18:29,245
Kami ingin ingatkan semua penonton,

1806
02:18:29,307 --> 02:18:32,943
bahwa belum pernah sebelumnya
pegulat wanita India,

1807
02:18:33,370 --> 02:18:36,370
memenangkan emas di
Commonwealth Games.

1808
02:18:37,203 --> 02:18:39,380
Di tengah penonton ini, kami melihat,

1809
02:18:40,068 --> 02:18:43,713
banyak harapan, antusiasme,
dan bendera India.

1810
02:19:00,974 --> 02:19:02,245
Halo, Pak!

1811
02:19:02,307 --> 02:19:03,974
Bukankah kau Mahavir Singh-ji?

1812
02:19:04,036 --> 02:19:05,380
Ayah Geeta?
- Ya.

1813
02:19:05,443 --> 02:19:06,411
Tunggu sebentar.

1814
02:19:06,807 --> 02:19:10,245
Ketua Federasi Gulat ingin menemui Anda.

1815
02:19:10,307 --> 02:19:11,807
Ada soal penting.

1816
02:19:12,443 --> 02:19:15,047
Kutemui nanti.
Ini pertandingan putriku.

1817
02:19:15,141 --> 02:19:17,307
Ia pejabat tinggi.
Ia bisa tersinggung.

1818
02:19:17,370 --> 02:19:19,818
Dua menit saja.

1819
02:19:23,203 --> 02:19:24,485
Kau duluan. Aku menyusul.

1820
02:19:30,141 --> 02:19:33,089
"Semua kredit untuk ini adalah untuk ayahku."

1821
02:19:33,974 --> 02:19:35,922
Sana... ambil kreditnya.

1822
02:19:46,776 --> 02:19:47,912
Berapa jauh lagi?

1823
02:19:47,974 --> 02:19:49,318
Kita hampir sampai, Pak.

1824
02:19:56,974 --> 02:19:58,474
Kau bawa ke mana aku?

1825
02:20:00,037 --> 02:20:02,110
Hei, bung!

1826
02:20:02,339 --> 02:20:04,787
Apa yang kau lakukan, bung?

1827
02:20:06,901 --> 02:20:11,318
Tepukan meriah untuk Geeta
saat ia masuk.

1828
02:20:12,172 --> 02:20:13,808
Ada orang di sini?

1829
02:20:16,235 --> 02:20:17,381
Halo!

1830
02:20:18,172 --> 02:20:19,849
Ada orang di luar?

1831
02:20:20,474 --> 02:20:22,047
Inilah final.

1832
02:20:22,276 --> 02:20:23,714
Bermainlah dengan hati-hati.

1833
02:20:54,141 --> 02:20:58,016
Angelina Watson memasuki stadion.

1834
02:21:09,141 --> 02:21:12,641
Dan pertandingan final dimulai.

1835
02:21:12,704 --> 02:21:14,308
Raih emas, Geeta!

1836
02:21:20,777 --> 02:21:23,975
Angelina, agresif dari awal.

1837
02:21:24,777 --> 02:21:26,214
Ia menyerang.

1838
02:21:30,141 --> 02:21:31,246
Geeta bertahan.

1839
02:21:36,037 --> 02:21:38,110
Dan 3 angka untuk Geeta!

1840
02:21:38,308 --> 02:21:41,714
Geeta memimpin jauh dari awal.

1841
02:21:42,110 --> 02:21:44,912
Geeta - 3; Angelina - 0.

1842
02:21:45,642 --> 02:21:46,277
Bagus... bagus!

1843
02:22:01,871 --> 02:22:03,715
Angka lagi untuk Geeta.

1844
02:22:04,902 --> 02:22:08,142
Geeta - 4; Angelina - 0.

1845
02:22:08,777 --> 02:22:11,079
Geeta bermain sangat baik.

1846
02:22:18,277 --> 02:22:20,183
Angelina harus bertindak cepat.

1847
02:22:30,111 --> 02:22:32,017
Satu angka untuk Angelina.

1848
02:22:33,308 --> 02:22:35,975
Angelina mencari bantingan.

1849
02:22:38,142 --> 02:22:39,913
Geeta bertahan baik.

1850
02:22:40,340 --> 02:22:41,788
Wasit meniup peluit.

1851
02:22:41,871 --> 02:22:44,652
Geeta memimpin, 4-1.

1852
02:22:50,006 --> 02:22:54,538
Satu untuk Geeta.
Geeta- 5; Angelina -1.

1853
02:22:54,975 --> 02:22:58,715
Dengan ini, Geeta Kumari
memenangkan ronde pertama cukup mudah.

1854
02:22:58,777 --> 02:23:01,152
Mungkin Angelina menyadari,

1855
02:23:01,704 --> 02:23:03,079
kalau ini bukan Geeta yang sama,

1856
02:23:03,142 --> 02:23:05,548
yang ia kalahkan mudah di masa lalu.

1857
02:23:35,142 --> 02:23:36,986
Dan ronde kedua dimulai.

1858
02:23:37,205 --> 02:23:39,944
Akankah Geeta memenangkan ronde ini
dan mencetak sejarah?

1859
02:23:44,642 --> 02:23:46,580
Bantingan bagus!
Satu angka untuk Geeta.

1860
02:23:46,903 --> 02:23:49,913
Geeta - 1; Angelina - 0.

1861
02:23:51,674 --> 02:23:53,486
Ayo... Geeta, ayo!

1862
02:24:02,205 --> 02:24:04,017
Dua angka lagi untuk Geeta!

1863
02:24:04,069 --> 02:24:07,049
Geeta - 3; Angelina - 0.

1864
02:24:07,507 --> 02:24:10,080
Geeta berupaya keras mengatasi Angelina.

1865
02:24:14,611 --> 02:24:16,090
Geeta menyerang!

1866
02:24:16,872 --> 02:24:18,819
Satu angka untuk Geeta.

1867
02:24:20,007 --> 02:24:20,882
Dua angka lagi,

1868
02:24:20,945 --> 02:24:22,924
dan ia akan memenangkan ronde ini
karena keunggulan teknis,

1869
02:24:22,976 --> 02:24:24,642
dan juara!

1870
02:24:25,142 --> 02:24:27,486
Geeta berusaha keras sekuat tenaga.

1871
02:24:27,705 --> 02:24:29,580
Akankah Geeta menang?

1872
02:24:31,111 --> 02:24:33,590
Peluit wasit menyelamatkan Angelina!

1873
02:24:33,642 --> 02:24:35,122
Tak masalah... Geeta!

1874
02:24:39,809 --> 02:24:41,809
Angelina terlihat marah.

1875
02:24:46,705 --> 02:24:50,549
Satu angka untuk Angelina.
Angelina - 1; Geeta - 4.

1876
02:24:50,611 --> 02:24:52,445
Geeta masih dalam bahaya.

1877
02:24:53,611 --> 02:24:55,486
Dua angka lagi untuk Angelina.

1878
02:24:56,580 --> 02:24:58,955
Geeta - 4; Angelina - 3.

1879
02:25:02,872 --> 02:25:04,580
Tak masalah... ayo!

1880
02:25:04,611 --> 02:25:06,914
Geeta masih unggul 1 angka.

1881
02:25:07,111 --> 02:25:09,945
Ia harus mempertahankan itu sedikit lagi.

1882
02:25:11,476 --> 02:25:13,643
Akankah Geeta menjaga keunggulannya?

1883
02:25:15,872 --> 02:25:17,476
Waktu mulai habis.

1884
02:25:17,674 --> 02:25:19,049
Geeta bertahan baik.

1885
02:25:19,476 --> 02:25:21,507
Angelina habis-habisan.

1886
02:25:23,070 --> 02:25:25,112
Tiga angka untuk Angelina!

1887
02:25:25,476 --> 02:25:28,007
Angelina - 6; Geeta - 4.

1888
02:25:32,778 --> 02:25:35,018
Dan ronde ini berakhir.

1889
02:25:36,976 --> 02:25:41,080
Angelina telah menunjukkan
bagaimana sosok juara itu!

1890
02:25:41,872 --> 02:25:44,476
Apa yang kau lakukan?
Seharusnya kau bisa menang!

1891
02:25:53,539 --> 02:25:56,080
Angelina, dengan semangat baru.

1892
02:25:58,539 --> 02:26:02,851
Tak akan mudah bagi Geeta.

1893
02:26:03,476 --> 02:26:05,716
Angelina agresif sejak awal.

1894
02:26:13,039 --> 02:26:16,383
Tiga angka untuk Angelina!

1895
02:26:16,903 --> 02:26:20,320
Keunggulan 3 angka di ronde terakhir!

1896
02:26:21,612 --> 02:26:24,487
Angelina - 3; Geeta - 0.

1897
02:26:36,643 --> 02:26:38,747
Satu angka lagi bagi Angelina.

1898
02:26:39,477 --> 02:26:42,508
Angelina - 4; Geeta - 0.

1899
02:26:42,872 --> 02:26:46,685
Dan pertandingan ini condong untuk Angelina.

1900
02:26:46,904 --> 02:26:52,372
Kalau Geeta mau mengejar,
ia harus cepat mencetak angka.

1901
02:26:58,404 --> 02:27:00,383
Gerakan cerdik dari Geeta.

1902
02:27:02,977 --> 02:27:05,414
Satu angka untuk Geeta!

1903
02:27:07,706 --> 02:27:10,810
Angelina - 4; Geeta - 1.

1904
02:27:11,508 --> 02:27:13,487
Waktu... makin habis.

1905
02:27:13,675 --> 02:27:15,748
Geeta harus lebih cepat.

1906
02:27:15,873 --> 02:27:18,789
Tapi hati-hati, sebab jika
Angelina mencetak angka lagi,

1907
02:27:18,904 --> 02:27:21,404
akan mustahil untuk mengejar.

1908
02:27:27,477 --> 02:27:28,477
Geeta menyerang,

1909
02:27:28,539 --> 02:27:30,581
tapi Angelina mencetak angka!

1910
02:27:32,644 --> 02:27:35,550
Angelina - 5; Geeta - 1.

1911
02:27:36,946 --> 02:27:42,685
Hampir mustahil kini bagi Geeta untuk mengejar!

1912
02:27:51,737 --> 02:27:53,883
"Ingat!"

1913
02:27:55,477 --> 02:27:58,456
"Papamu tak akan selalu ada untuk menolongmu."

1914
02:27:59,206 --> 02:28:00,842
"Aku cuma bisa mengajarimu bertarung."

1915
02:28:00,946 --> 02:28:02,550
"Tapi kau harus bertarung sendiri."

1916
02:28:02,675 --> 02:28:05,175
"Berusahalah...
selamatkan dirimu."

1917
02:28:12,279 --> 02:28:14,373
Hanya 22 detik lagi.

1918
02:28:14,946 --> 02:28:18,383
Dan Geeta tertinggal 4 angka.

1919
02:28:19,310 --> 02:28:27,217
Kalau begini, hampir musthil untuk
menutup ketinggalan sesingkat itu.

1920
02:28:38,508 --> 02:28:41,821
"Membuat 5 angka itu sulit,

1921
02:28:43,311 --> 02:28:45,186
tapi bisa dilakukan."

1922
02:28:47,311 --> 02:28:49,217
Geeta mencoba.

1923
02:28:49,477 --> 02:28:51,456
Tapi Angelina membuang waktu.

1924
02:28:54,613 --> 02:28:57,384
Tinggal sekian detik lagi.

1925
02:28:57,644 --> 02:29:01,852
Dan India mungkin harus puas
dengan perak.

1926
02:29:26,571 --> 02:29:29,311
"Kau harus bermain sesuai dengan pikiran lawan."

1927
02:29:31,644 --> 02:29:33,644
"Buat gerakan palsu,

1928
02:29:33,707 --> 02:29:35,155
tapi maksudmu yang lain."

1929
02:29:42,644 --> 02:29:45,311
Dan gerakan hebat dari Geeta.

1930
02:29:47,405 --> 02:29:50,186
Akankah waktu di pihaknya?

1931
02:30:30,572 --> 02:30:32,551
Ini emas untuk Geeta!

1932
02:30:36,145 --> 02:30:41,280
Geeta telah mewujudkan yang mustahil!

1933
02:30:41,613 --> 02:30:44,218
Dia pegulat wanita pertama India,

1934
02:30:44,280 --> 02:30:46,780
yang memenangkan emas di Commonwealth Games!

1935
02:30:48,207 --> 02:30:52,051
Siapa mengira gadis dari desa kecil di India,

1936
02:30:52,311 --> 02:30:55,582
bisa menorehkan namanya di dunia!

1937
02:30:57,238 --> 02:30:58,218
Bagus sekali, Geeta!

1938
02:30:58,780 --> 02:31:01,718
Sungguh momen membanggakan bagi India!

1939
02:31:47,374 --> 02:31:48,551
Juara!

1940
02:31:48,645 --> 02:31:50,020
Mana Papa?

1941
02:31:50,572 --> 02:31:51,551
Aku tak tahu.

1942
02:31:51,614 --> 02:31:53,145
Tapi kami datang bersama.

1943
02:32:06,541 --> 02:32:08,385
Dan kini medali emas,

1944
02:32:08,676 --> 02:32:11,520
bagi Geeta Kumari Phogat dari India.

1945
02:32:17,176 --> 02:32:19,343
Dan kini, sesuai tradisi,

1946
02:32:20,041 --> 02:32:23,322
lagu kebangsaan negara pemenang
akan diperdengarkan.

1947
02:33:25,146 --> 02:33:28,281
Kemenangan untuk India!

1948
02:33:34,041 --> 02:33:35,989
Hei! Apa yang kau lakukan di sini?

1949
02:33:59,875 --> 02:34:03,219
Geeta, ayo...
pers menunggu.

1950
02:34:03,614 --> 02:34:04,489
Ayo.

1951
02:34:06,177 --> 02:34:07,625
Ayo. Semua orang menunggu.

1952
02:34:10,042 --> 02:34:11,042
Ayo... ayo.

1953
02:35:12,011 --> 02:35:16,177
Dan akhirnya paman mengucapkan
kata-kata emas itu,

1954
02:35:16,448 --> 02:35:21,011
yang telah kami tunggu-tunggu
selama 10 tahun ini.

1955
02:35:23,042 --> 02:35:24,917
Aku bangga kepadamu!

1956
02:35:50,658 --> 02:35:57,427


