﻿1
00:00:12,095 --> 00:00:15,599


2
00:00:15,682 --> 00:00:18,982


3
00:00:19,061 --> 00:00:22,406


4
00:00:22,481 --> 00:00:26,736


5
00:00:34,535 --> 00:00:36,958


6
00:00:37,037 --> 00:00:39,711


7
00:00:45,295 --> 00:00:52,474


8
00:00:52,553 --> 00:00:54,055


9
00:00:54,137 --> 00:00:55,730


10
00:00:55,806 --> 00:00:57,274


11
00:00:57,349 --> 00:00:59,647


12
00:01:29,506 --> 00:01:32,259


13
00:01:32,342 --> 00:01:35,141


14
00:01:35,220 --> 00:01:37,689


15
00:01:37,764 --> 00:01:40,017


16
00:01:40,684 --> 00:01:43,654


17
00:01:44,354 --> 00:01:47,699


18
00:01:47,774 --> 00:01:51,199


19
00:01:51,278 --> 00:01:54,452


20
00:01:54,531 --> 00:01:57,535


21
00:02:02,372 --> 00:02:04,670
Kita sambut Dakota Rose!

22
00:02:04,750 --> 00:02:08,095
Sekarang dia akan melakukan
beberapa gerakan lompatan..

23
00:02:09,296 --> 00:02:12,391
Itu dia dan kembali dengan sempurna!

24
00:02:12,466 --> 00:02:14,685
Mari beri tepuk tangan
yang meriah!

25
00:02:16,678 --> 00:02:20,228
Ohh.. Dia terjatuh dengan sangat keras!
Mari berharap dia akan baik-baik saja.

26
00:02:22,392 --> 00:02:24,315
Bagaimana jika kita memberikannya kekuatan?
Ayo kita semangati dia agar tidak apa-apa!

27
00:02:24,394 --> 00:02:26,396
<i>Namaku Dakota Rose.</i>

28
00:02:26,480 --> 00:02:30,405
<i>Jika kau berpikir karena aku seorang 
cucu dari legenda rodeo Austin Rose..</i>

29
00:02:30,484 --> 00:02:33,158
<i>..hingga menjadikanku sebagai
joki trik terhebat.</i>

30
00:02:33,236 --> 00:02:36,615
<i>Tapi sejauh ini,
bukan itu yang terjadi.</i>

31
00:02:36,698 --> 00:02:39,042
<i>Yup.. Ini memang waktunya bagi
para wanita muda menunjukkan diri.</i>

32
00:02:39,117 --> 00:02:41,336
<i>Tapi aku tidak benar-benar
menunjukkan itu.</i>

33
00:02:41,411 --> 00:02:42,913
Aku kehilangan pijakan.
Itu saja.

34
00:02:42,996 --> 00:02:44,839
Sudah ku bilang untuk
mengendurkan pijakan kakinya!

35
00:02:44,956 --> 00:02:49,553
- Kenapa kau tidak mendengarkanku?
- Karna kau kakakku. Bukan pelatihku.

36
00:02:49,628 --> 00:02:53,508
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya. Mari kita
sambut dengan meriah "Lone Stars".

37
00:02:53,590 --> 00:02:55,888
Sang kapten Dawn Morton
dan Julia Reneau.

38
00:03:00,263 --> 00:03:03,187
Inilah dia. 
Berkah Tuhan untuk dunia rodeo.

39
00:03:03,266 --> 00:03:05,735
Bersikap baiklah, Nona Madison.

40
00:03:06,436 --> 00:03:08,859
Aku sudah bersikap baik.

41
00:03:08,939 --> 00:03:10,816


42
00:03:10,899 --> 00:03:13,368


43
00:03:13,443 --> 00:03:15,741


44
00:03:15,821 --> 00:03:17,038


45
00:03:17,114 --> 00:03:18,616


46
00:03:21,952 --> 00:03:24,922


47
00:03:26,456 --> 00:03:29,380


48
00:03:29,459 --> 00:03:31,712


49
00:03:31,795 --> 00:03:34,514


50
00:03:34,631 --> 00:03:39,853
- Dia tak pernah membuat kesalahan.
- Dia memang cukup hebat.

51
00:03:42,389 --> 00:03:44,562


52
00:03:44,641 --> 00:03:46,143
Kalian lihat tadi?

53
00:03:46,226 --> 00:03:48,320
Itu cara seseorang melakukan
trik saat berkuda.

54
00:03:48,395 --> 00:03:51,274
Kau pastinya tidak pernah mendengar
sebuah konsep yang disebut kesopanan.

55
00:03:51,356 --> 00:03:54,030
Ku rasa jika kau tahu itu,
mungkin kau bisa menunjukkannya.

56
00:03:54,109 --> 00:03:57,033
Ku rasa selanjutnya kita
akan bertanding satu sama lain.

57
00:03:57,154 --> 00:03:59,248
Kau akan kalah.

58
00:03:59,322 --> 00:04:01,245
Semoga berhasil, sang putri.

59
00:04:01,324 --> 00:04:03,702
Kau selalu kalah dariku
sejak kita masih sekolah.

60
00:04:04,745 --> 00:04:07,840
Dulu aku mengalahkanmu, dan sekarang 
aku akan mengalahkanmu lagi.

61
00:04:15,338 --> 00:04:17,011
Tak usah dengarkan dia.

62
00:04:18,049 --> 00:04:22,145
- Apa yang terjadi diantara mereka?
- Itu hal yang konyol.

63
00:04:22,220 --> 00:04:24,097
Mereka dulu adalah sahabat
ketika kelas empat.

64
00:04:24,181 --> 00:04:26,434
Lalu kemudian Dakota mendapatkan
peran utama didrama sekolah.

65
00:04:26,516 --> 00:04:29,645
Dia mendapatkan peran putri.
Sedangkan Dawn..

66
00:04:29,728 --> 00:04:32,607
Berperan sebagai kodok.

67
00:04:32,689 --> 00:04:34,657
Dawn tidak bisa menerimanya.

68
00:04:34,775 --> 00:04:37,745
Dia sepertinya memang
bagus sebagai kodok.

69
00:04:38,862 --> 00:04:40,364
Santai saja.

70
00:04:41,656 --> 00:04:43,750
Kalian sudah siap untuk ini.

71
00:04:43,867 --> 00:04:46,416
Kalian sudah siap 
menunjukkan bakat kalian?

72
00:04:46,495 --> 00:04:50,341
Beri sambutan yang meriah dan
sambutlah para wanita Rodeo!

73
00:05:14,606 --> 00:05:17,985
Disana! Bukankah lebih mudah bagi mereka
untuk melakukan "Triple Wedding Ring"?

74
00:05:18,068 --> 00:05:21,117
Jika mereka melakukan Triple, mereka tidak
akan mampu melakukan Four Leaf Clover.

75
00:05:21,196 --> 00:05:23,073
Semua orang tahu itu
trik yang sangat kuat.

76
00:05:24,074 --> 00:05:26,202
Aku meragukan orang-orang
tahu tentang hal itu.

77
00:05:26,284 --> 00:05:29,254
Apa yang kau tahu? Kau hanyalah penunggang 
banteng yang rusuknya patah sepuluh.

78
00:05:29,329 --> 00:05:33,004
Aku sudah mendapatkan yang terbaik dari
banteng itu. Tak usah menghawatirkan aku.

79
00:05:33,083 --> 00:05:36,929
Dari sudut pandangku, kita mendapatkan banteng
itu karena kita pekerja paruh waktu yang murah.

80
00:05:39,840 --> 00:05:42,969
Baiklah para hadirin. Aku ingin mengingatkan
pada kalian untuk kembali dalam beberapa bulan..

81
00:05:43,051 --> 00:05:45,349
..untuk Buttercup Challenge Final.

82
00:05:45,428 --> 00:05:48,773
Sebagian besar dari para wanita yang kalian
lihat hari ini adalah peserta percobaan..

83
00:05:48,849 --> 00:05:50,476
..yang juga akan hadir pada hari tersebut.

84
00:05:50,559 --> 00:05:53,312
Dan sebagai pengumuman dihari kedua
dari kompetisi besok..

85
00:05:53,395 --> 00:05:56,695
Sepertinya Lone Stars
berada diperingkat utama.

86
00:05:56,773 --> 00:06:01,370
Selamat untuk para wanita-wanita itu.
Dan selamat menuju bintang!

87
00:06:01,444 --> 00:06:03,321
Mereka tidak lebih
baik daripada kita.

88
00:06:03,405 --> 00:06:06,204
Itu hanyalah ujian persiapan.

89
00:06:06,283 --> 00:06:08,285
Kita ada waktu dua bulan
sebelum final.

90
00:06:09,160 --> 00:06:10,787
Ayo kita berkemas.

91
00:06:14,165 --> 00:06:17,586
- Kau harus memeriksa sepatu depan kanannya Silver.
- Aku tahu.

92
00:06:17,612 --> 00:06:21,452
Aku hanya memberi tahumu
karena kau adalah adikku.

93
00:06:21,506 --> 00:06:25,602
Mungkin ini saatnya untuk tahu
jika kau dan aku memang berbeda.

94
00:06:25,677 --> 00:06:27,429
Ya.

95
00:06:27,512 --> 00:06:29,310
Kau tidak tahu setengah dari itu.

96
00:06:36,646 --> 00:06:38,774
Hey.

97
00:06:40,275 --> 00:06:41,743
Ada kabar dari Nicole?

98
00:06:41,818 --> 00:06:44,788
Selama beberapa minggu ini tidak.

99
00:06:44,905 --> 00:06:48,250
- Dia hanya sangat sibuk.
- Ya.

100
00:06:48,325 --> 00:06:50,919
Baiklah. Sepertinya kau tidak
ada rencana kemana-mana.

101
00:06:50,994 --> 00:06:53,543
Ku rasa memang begitu.

102
00:06:55,874 --> 00:06:58,673
- Sampai bertemu besok.
- Sampai besok pagi.

103
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
Baik, bu..

104
00:07:05,842 --> 00:07:08,265
Apa maksud dari yang kau
katakan dibelakang tadi?

105
00:07:08,345 --> 00:07:10,564
Apa?

106
00:07:10,639 --> 00:07:14,360
Ku bilang kita berbeda. Lalu kau bilang,
"Kau bahkan tidak tahu setengahnya."

107
00:07:14,476 --> 00:07:17,525
- Aku tidak ingat mengatakan itu.
- Percaya padaku, itu yang kau katakan.

108
00:07:18,521 --> 00:07:20,273
Apa itu berkaitan dengan kenyataan..

109
00:07:20,398 --> 00:07:23,072
- Jika kita tidak terlihat mirip?
- Kita terlihat mirip.

110
00:07:23,151 --> 00:07:26,155
Blake, apa kami mirip?

111
00:07:26,905 --> 00:07:30,660
- Sedikitpun tidak.
- Lihat?

112
00:07:30,742 --> 00:07:32,462
Banyak saudara yang tidak
terlihat mirip satu sama lain.

113
00:07:32,535 --> 00:07:34,503
Tapi itu bukan alasan kenapa
kita berdua tidak mirip.

114
00:07:34,579 --> 00:07:37,048
Lupakan saja.. Oke?

115
00:07:41,503 --> 00:07:44,347
Kau menyembunyikan sesuatu dariku.
Aku bisa merasakannya.

116
00:07:45,966 --> 00:07:47,639
Kristen!

117
00:07:47,717 --> 00:07:50,311
Kau mau aku berkata apa?

118
00:07:50,387 --> 00:07:52,856
Aku ingin kau mengatakan kenyataannya.
Apapun itu.

119
00:08:00,021 --> 00:08:01,694
Baiklah.

120
00:08:05,276 --> 00:08:08,780
Ibu, Ayah dan Aku seharusnya
mengatakan ini dari dulu kepadamu.

121
00:08:12,450 --> 00:08:14,418
Kau anak adopsi.

122
00:08:15,912 --> 00:08:17,414
Apa?

123
00:08:26,464 --> 00:08:28,967
Kenapa kalian tidak memberi
tahuku tentang hal ini?

124
00:08:30,093 --> 00:08:32,346
Kau sudah diadopsi sejak bayi.

125
00:08:33,471 --> 00:08:35,644
Kakek yang lebih tahu
tentang masalah ini.

126
00:08:35,724 --> 00:08:38,944
Selain itu, aku tidak tahu apa-apa.

127
00:08:58,496 --> 00:09:00,464
Dakota!

128
00:09:11,301 --> 00:09:13,303
Hai, sayang. 
Kau baik-baik saja?

129
00:09:20,143 --> 00:09:22,771
Sayang, kau bayi kecil
yang sangat cantik.

130
00:09:22,854 --> 00:09:25,232
Kau masih berusia tiga minggu
ketika kami menemukanmu.

131
00:09:26,566 --> 00:09:29,410
Itu benar-benar hari
yang luar biasa.

132
00:09:29,486 --> 00:09:32,865
Ketika kau hadir, kami tahu kau 
memang harusnya berada berasama kami.

133
00:09:34,991 --> 00:09:38,040
- Kami ingin memberitahumu sejak lama.
- Memang.

134
00:09:39,079 --> 00:09:41,798
Seiring waktu berlalu dan..

135
00:09:42,582 --> 00:09:44,380
Kami tidak punya keinginan..

136
00:09:45,502 --> 00:09:47,470
Atau keberanian.

137
00:09:47,545 --> 00:09:50,094
Kau adalah keajaiban.

138
00:09:50,173 --> 00:09:53,427
Kami hanya tidak ingin kau
merasa berbeda.

139
00:09:54,469 --> 00:09:56,938
Aku tahu banyak orang
yang diadopsi..

140
00:09:57,013 --> 00:09:59,107
Dan ini bukan masalah besar.

141
00:10:00,642 --> 00:10:04,397
Tapi kalian sudah berbohong
kepadaku seumur hidupku.

142
00:10:12,612 --> 00:10:14,706
- Dakota!
- Dakota, sayang.

143
00:10:44,394 --> 00:10:47,068
Ayo.. Ayo.. 
Cepat..

144
00:11:01,995 --> 00:11:03,918
Biar ku bantu.

145
00:11:04,873 --> 00:11:07,342
Cobalah untuk lebih santai
hari ini.

146
00:11:07,417 --> 00:11:10,637
Lakukan beberapa trik dasar saja.
Mengerti?

147
00:11:10,712 --> 00:11:12,760
Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya..
beri tepuk tangan yang meriah..

148
00:11:12,839 --> 00:11:14,762
..untuk Dakota Rose.

149
00:11:32,400 --> 00:11:35,495
Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya beri tepuk 
tangan yang meriah untuk Dakota Rose.

150
00:11:35,570 --> 00:11:38,949
Dia adalah wanita peternak 
yang memiliki banyak keberanian.

151
00:11:50,960 --> 00:11:53,964
- Jatuh yang bagus, Dakota.
- Apa aku melewatkan sesuatu?

152
00:11:54,047 --> 00:11:56,846
Atau joki memang tidak seharusnya
tetap berada diatas kuda?

153
00:11:56,925 --> 00:11:58,893
Nyatanya adalah alasan satu-satunya
dia berada di "Sweethearts".

154
00:11:58,968 --> 00:12:01,812
Karena dia cucunya Austin Rose.

155
00:12:01,888 --> 00:12:03,811
Oops.. Ternyata memang bukan.

156
00:12:16,986 --> 00:12:19,409
Kau memang kurang ajar!

157
00:12:19,489 --> 00:12:21,958
- Berani sekali kau!
- Ada apa denganmu?

158
00:12:22,033 --> 00:12:24,331
Kau dulu sangat ramah. Dan kau sekarang
berubah menjadi penyihir tua dari barat.

159
00:12:24,452 --> 00:12:28,127
- Itu sangat tidak masuk akal.
- Kau lebih baik berhati-hati, Dakota!

160
00:12:28,206 --> 00:12:30,083
Aku tidak takut padamu.

161
00:12:30,166 --> 00:12:33,591
Ayo! Dia tidak begitu penting.

162
00:12:35,380 --> 00:12:38,384
Apa yang sedang merasukimu?

163
00:12:44,681 --> 00:12:47,104
Aku tahu itu salah,
tapi dia memang pantas begitu.

164
00:12:47,183 --> 00:12:50,813
Kau tidak boleh hanya satu tingkatan 
dengannya, Dakota. Kau harus lebih dari itu!

165
00:12:50,895 --> 00:12:52,397
Aku tidak bisa!

166
00:12:53,648 --> 00:12:54,649
Dakota.

167
00:12:56,943 --> 00:13:00,117
Kami rasa kau harus beristirahat 
dari tim Sweethearts..

168
00:13:00,196 --> 00:13:03,040
..untuk memikirkan apa yang
terpenting bagimu.

169
00:13:03,700 --> 00:13:05,373
Itu tidak adil.

170
00:13:06,077 --> 00:13:08,671
Dakota, kami percaya kepadamu.

171
00:13:08,746 --> 00:13:12,250
Kau mengatakan itu, tapi yang ku rasa
kalian tidak percaya padaku.

172
00:13:12,333 --> 00:13:14,836
Ku rasa semuanya menentangku!

173
00:13:32,186 --> 00:13:35,235
- Sayang, kau tidak boleh pergi.
- Lalu aku harus bagaimana?

174
00:13:35,315 --> 00:13:38,569
Ini semua salah kalian karena
kalian terlah membohongiku.

175
00:13:38,651 --> 00:13:40,324
Kau mau pergi kemana?

176
00:13:40,403 --> 00:13:42,747
Kemana saja yang terdengar
bagus untukku.

177
00:13:42,822 --> 00:13:44,165
Kenapa kau tidak mengunjungi kakek saja?

178
00:13:44,240 --> 00:13:46,868
Mereka bahkan bukan kakekku sungguhan!

179
00:13:46,951 --> 00:13:49,374
Kakekmu butuh bantuan untuk
mengurus peternakan.

180
00:13:49,954 --> 00:13:51,456
Sayang!

181
00:13:54,459 --> 00:13:58,430
Itu adalah tempat terakhir
dibumi yang ingin ku kunjungi.

182
00:14:00,048 --> 00:14:03,143
Tapi itu juga tempat terakhir
yang seharusnya aku berada.

183
00:14:15,063 --> 00:14:17,316
Kenapa kau menangis?

184
00:14:17,398 --> 00:14:19,275
Karena kau anak kesayanganku.

185
00:14:21,361 --> 00:14:24,456
- Kami akan segera menyusulmu.
- Ya.

186
00:14:25,406 --> 00:14:27,079
Bersenang-senanglah.

187
00:14:29,911 --> 00:14:31,754
- Sampai bertemu.
- Dah.

188
00:14:57,522 --> 00:15:01,902


189
00:15:01,984 --> 00:15:06,785


190
00:15:07,990 --> 00:15:12,291


191
00:15:13,538 --> 00:15:18,544


192
00:15:19,210 --> 00:15:24,210


193
00:15:32,265 --> 00:15:37,772


194
00:16:07,550 --> 00:16:10,349
Oh, Dakota!

195
00:16:10,428 --> 00:16:13,272
Lihat dirimu!

196
00:16:13,347 --> 00:16:14,815
Oh, kami sangat senang kau kemari.

197
00:16:14,891 --> 00:16:16,734
Kami sudah merencakan hal-hal
yang menyenangkan.

198
00:16:16,809 --> 00:16:18,732
Hey.

199
00:16:20,146 --> 00:16:22,820
- Bagaimana perjalananmu?
- Cukup baik.

200
00:16:27,987 --> 00:16:32,458
Sekedar memberi tahu, aku tak ingin berpura-pura.
Aku tahu kalian bukan kakek-nenekku sebenarnya.

201
00:16:32,533 --> 00:16:34,661
Kami tahu itu.

202
00:16:34,744 --> 00:16:37,418
Dan kami ingin kau tahu itu tidak akan 
membuat perbedaan diantara kita.

203
00:17:12,949 --> 00:17:15,623
Kalian mulai mencoba 
ternak kuda mini?

204
00:17:16,786 --> 00:17:18,459
Imut bukan?

205
00:17:23,584 --> 00:17:26,053
Rumah lagi.. Rumah lagi..

206
00:17:26,128 --> 00:17:28,597
Aku sudah menyiapkan ayam putih
pedas dikompor.

207
00:17:28,673 --> 00:17:30,516
Dan aku akan membuat biskuit.

208
00:17:30,591 --> 00:17:32,844
Dan aku juga akan membuat 
pai persik untuk makanan penutup.

209
00:17:32,927 --> 00:17:34,850
Terdengar bagus untukku.

210
00:17:36,556 --> 00:17:38,900
Kau tahu siapa orang tua kandungku?

211
00:17:38,975 --> 00:17:41,603
Oh, sayang.

212
00:17:41,686 --> 00:17:45,111
Mungkin lebih baik jika kau
menikmati saja hidupmu yang ada.

213
00:17:47,275 --> 00:17:51,030
Kami hanya berpikiran jika terkadang 
pintu sebaiknya dbiarkan tertutup.

214
00:17:53,447 --> 00:17:55,916
Kalian hanya perlu adil kepadaku.

215
00:17:55,992 --> 00:17:58,290
Itu saja yang ku minta.

216
00:18:31,319 --> 00:18:33,538
Jadi apa yang harus ku lakukan disini?

217
00:18:34,822 --> 00:18:38,042
Kau bisa membantu merawa
kuda-kuda kecil ini. Dan..

218
00:18:38,117 --> 00:18:40,119
Mereka menjadi tugasmu
selama berada disini.

219
00:18:40,202 --> 00:18:42,625
Dan ketika kita kedatangan pengunjung,
kau bisa membantu mereka.

220
00:18:42,705 --> 00:18:44,423
Pengunjung?

221
00:18:44,498 --> 00:18:48,128
Ya. Beberapa kali dalam seminggu, kami
melayani anak-anak yang bermasalah.

222
00:18:48,210 --> 00:18:50,429
Ini cukup membantu mereka dengan
menghabiskan waktu bersama kuda-kuda.

223
00:18:50,504 --> 00:18:52,472
Anak-anak bermasalah?

224
00:18:52,548 --> 00:18:54,642
Ya.

225
00:18:54,717 --> 00:18:58,392
Hal terkahir yang ku lakukan saat ini 
adalah mengurus beberapa anak nakal?

226
00:18:59,555 --> 00:19:01,398
Aku tahu persis apa
yang kau rasakan.

227
00:19:03,351 --> 00:19:06,821
Ini. Kau bisa bawa Jupiter
keluar dari kandang.

228
00:19:06,896 --> 00:19:09,399
Bawa ini ke pria muda disana.

229
00:19:17,114 --> 00:19:19,082
Ya, bawa dia kemari.

230
00:19:23,079 --> 00:19:24,422
Howdy.

231
00:19:25,081 --> 00:19:27,334
Aku Bryce Tucker.

232
00:19:27,458 --> 00:19:31,133
- Kau punya nama?
- Ya, punya.

233
00:19:31,253 --> 00:19:35,554
- Sempai bertemu lagi kalau begitu.
- Lupakan aku pernah membantu.

234
00:20:05,496 --> 00:20:07,294
Kau suka itu?

235
00:20:08,290 --> 00:20:10,088
"One-Foot Flyaway"?

236
00:20:10,167 --> 00:20:12,169
Aku hampir berhasil 
melakukannya sekali.

237
00:20:12,253 --> 00:20:15,553
- Benarkah?
- Ya.

238
00:20:15,631 --> 00:20:17,383
Itu trik yang menantang.

239
00:20:17,466 --> 00:20:20,811
Kau harus membebankan beratmu
hanya pada satu kaki.

240
00:20:20,886 --> 00:20:23,981
Kaki satunya lurus kebelakang,
dan tanganmu mengarah kedepan.

241
00:20:24,640 --> 00:20:30,113
Melaju 40 km/jam diatas kuda berdiri
dengan sudut kesulitan yang luar biasa.

242
00:20:30,187 --> 00:20:33,566
Ayahku selalu berkata jika One-Foot Flyaway
mengambil keanggunan dari seorang ballerina.

243
00:20:33,649 --> 00:20:35,993
Serta mengambil kekuatan dari
atlit panco.

244
00:20:37,319 --> 00:20:40,949
Aku selalu penasaran kenapa aku 
bukan joki trik yang baik..

245
00:20:42,241 --> 00:20:44,243
Mengingat aku merupakan cucu
darimu dan hal-hal lainnya.

246
00:20:44,326 --> 00:20:48,376
Nyatanya aku memang bukan cucumu,
dan itu masuk akal.

247
00:20:50,833 --> 00:20:52,176
Baiklah..

248
00:20:54,170 --> 00:20:57,845
Ayahku dulu seorang orang yang
paling tidak teratur didunia.

249
00:20:58,799 --> 00:21:02,144
Dia tidak bisa menari. Dia bahkan
hampir tidak mampu berdiri diatas kuda.

250
00:21:02,887 --> 00:21:05,185
Tapi dia tahu cara bernyanyi.

251
00:21:06,140 --> 00:21:08,609
Ketika ia membuka mulutnya
dan bernyanyi..

252
00:21:08,684 --> 00:21:11,885
Kau akan berpikir jika malaikat turun
ke dunia untuk menghibur kita.

253
00:21:11,937 --> 00:21:14,281
Sangat indah.

254
00:21:14,356 --> 00:21:16,609
Lalu aku?

255
00:21:16,692 --> 00:21:18,569
Aku sama sekali tidak bisa benyanyi.

256
00:21:19,195 --> 00:21:21,539
Jadi maksudmu..

257
00:21:22,198 --> 00:21:23,575
Coba kau jelaskan.

258
00:21:24,992 --> 00:21:28,246
Intinya, itu tidak masalah
apa yang orang tuamu lakukan..

259
00:21:28,329 --> 00:21:30,331
..selama apa yang kau bisa lakukan.

260
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
Itu bukan tentang darah.

261
00:21:32,500 --> 00:21:34,548
Itu tentang hati.

262
00:21:38,339 --> 00:21:40,762
- Oh, Dakota?
- Ya?

263
00:21:40,841 --> 00:21:41,888
Untuk kau tahu..

264
00:21:42,885 --> 00:21:45,559
Aku akan selalu menjadi kakekmu.

265
00:22:02,321 --> 00:22:06,747
"Kuda mini sama persis dengan kuda pada 
umumnya. Hanya ukurannya lebih kecil."

266
00:22:06,826 --> 00:22:10,706
"Kuda mini telah ada sejak
500 tahun yang lalu."

267
00:22:10,788 --> 00:22:14,042
"Kuda mini dan kuda poni, dulunya biasa
dipekerjakan ditambang batu bara.."

268
00:22:14,124 --> 00:22:15,626
"..di Inggris dan Belanda."

269
00:22:15,709 --> 00:22:19,134
"Lalu beberpa orang membawanya
ke Amerika Serikat pada abad ke-19."

270
00:22:19,213 --> 00:22:20,635
Ya?

271
00:22:20,714 --> 00:22:23,058
Kau terdengar seperti
tidak menyukai kuda mini.

272
00:22:23,133 --> 00:22:24,555
Aku suka kuda mini.

273
00:22:24,635 --> 00:22:28,606
Sepertinya kau hanya mencari beritanya
dari hanphone-mu. Hanya berpendapat.

274
00:22:29,431 --> 00:22:31,354
- Siapa namamu?
- Summer.

275
00:22:31,433 --> 00:22:35,734
Oke, Summer. Aku akan bertanya padamu
jika aku butuh pendapatmu. Oke?

276
00:22:35,813 --> 00:22:37,565
Oke.

277
00:22:37,648 --> 00:22:39,616
Oke, ayo kita ke kandang.

278
00:22:41,235 --> 00:22:44,865
Jadi yang harus kalian lakukan adalah,
kalian akan memasukkan tali pengekangnya.

279
00:22:44,947 --> 00:22:47,041
Lalu kalian ikatkan melalui
belakang lehernya seperti ini.

280
00:22:47,116 --> 00:22:50,040
Lalu kalian kaitkan. 
Mengerti?

281
00:22:50,119 --> 00:22:54,340
Jadi, semuanya ambil tali pengekangnya. Lalu 
masuklah ke kandang dan pasang ke kudanya.

282
00:22:54,415 --> 00:22:56,042
Ayo kita bersenang-senang!

283
00:23:04,425 --> 00:23:06,598
Tidak usah takut.
Berbicaralah kepada kudanya.

284
00:23:10,347 --> 00:23:11,849
Jangan dikejar.

285
00:23:11,932 --> 00:23:14,435
Jangan dikejar.
Berjalan perlahan.

286
00:23:17,563 --> 00:23:19,531
Ya, lingkarkan dilehernya, 
lalu kaitkan.

287
00:23:19,607 --> 00:23:21,325
Hey, kembalilah.

288
00:23:22,943 --> 00:23:24,866
Benar begitu..

289
00:23:26,280 --> 00:23:29,124
Hey, teman. Bagaimana kabarmu?

290
00:23:31,285 --> 00:23:32,707
Benar begitu..

291
00:23:35,915 --> 00:23:38,259
Sedikit lagi, Summer!

292
00:23:38,334 --> 00:23:42,931
- Siapa namanya yang ini?
- Oh, namanya Jupiter.

293
00:23:43,005 --> 00:23:44,678
Oh, Aku suka dia.

294
00:23:46,842 --> 00:23:48,765
Hai, teman.

295
00:23:48,844 --> 00:23:50,312
Menggemaskan bukan?

296
00:23:58,145 --> 00:24:01,365
Kerja yang bagus teman-teman.

297
00:24:04,151 --> 00:24:06,199
- Terima kasih, Austin.
- Dengan senang hati, Nn. Judd.

298
00:24:06,320 --> 00:24:08,493
- Sampai bertemu beberapa hari lagi.
- Baiklah.

299
00:24:17,498 --> 00:24:19,500
Dah, Dakota.

300
00:24:24,797 --> 00:24:26,970
Anak satu itu benar-benar nakal.

301
00:24:27,049 --> 00:24:28,517
Kalian dengar yang 
dikatakannya tadi?

302
00:24:28,592 --> 00:24:31,391
"Sepertinya kau bahkan tidak
menyukai kuda mini."

303
00:24:31,470 --> 00:24:33,893
Oh, aku sebaiknya tidak
menilainya secepat itu.

304
00:24:33,973 --> 00:24:37,227
Terkadang, dibalik sikpa nakal diluarnya, 
ada perasaan semurni emas.

305
00:24:38,060 --> 00:24:40,563
Aku tahu yang kau maksudkan itu aku.

306
00:24:40,646 --> 00:24:42,239
Menurutmu begitu?

307
00:25:20,352 --> 00:25:22,275
Jadi kenapa kau "bermasalah"?

308
00:25:23,439 --> 00:25:25,407
Sebenarnya aku tidak bermasalah.

309
00:25:25,482 --> 00:25:27,484
Aku hanya tinggal dipanti asukan.

310
00:25:28,527 --> 00:25:31,531
Kenapa kau tinggal dipanti asuhan?

311
00:25:31,613 --> 00:25:33,786
Baiklah jika kau
memang ingin tahu.

312
00:25:33,866 --> 00:25:37,120
Orang tuaku berada di Africa,
bertugas dengan pasukan perdamaian.

313
00:25:38,287 --> 00:25:40,039
Sungguh?

314
00:25:40,122 --> 00:25:42,466
Aku tahu itu tidak masuk akal.

315
00:25:42,541 --> 00:25:44,589
Dan mereka tidak sempurna.

316
00:25:45,753 --> 00:25:47,300
Tapi mereka benar-benar
menyayangiku.

317
00:25:50,090 --> 00:25:52,058
Bagaimana denganmu?

318
00:25:52,134 --> 00:25:53,932
Seperti apa orang tuamu?

319
00:25:55,512 --> 00:25:57,685
Orang tuaku?

320
00:27:05,624 --> 00:27:07,297
Hey, apa yang kau lakukan?

321
00:27:07,376 --> 00:27:09,344
Tak ada.

322
00:27:09,419 --> 00:27:11,592
Semoga harimu menyenangkan.

323
00:27:11,672 --> 00:27:13,595
Oke. Kau juga.

324
00:27:58,343 --> 00:28:01,973
- Ada yang bisa saya bantu?
- Ya. Saya mencari James Tilman.

325
00:28:02,055 --> 00:28:04,604
Boleh tahu untuk keperluan apa?

326
00:28:04,725 --> 00:28:07,695
- Saya kerabatnya.
- Oke.

327
00:28:07,769 --> 00:28:09,897
Silahkan tunggu disebelah sana.

328
00:28:13,567 --> 00:28:17,538
Hai, ada seorang wanita disini
yang ingin bertemu James Tilman.

329
00:28:17,613 --> 00:28:19,456
Oke. Terima kasih.

330
00:28:35,797 --> 00:28:40,348
Aku minta maaf. Tapi Tn. Tilman
sudah meninggal tiga tahun yang lalu.

331
00:28:44,640 --> 00:28:46,438
Oh.

332
00:28:48,268 --> 00:28:51,488
Apa kau baik-baik saja? Apa ada
yang lain yang bisa ku bantu?

333
00:28:52,981 --> 00:28:56,781
- Apa anda mengenalnya?
- Aku mengenalnya.

334
00:28:58,612 --> 00:29:01,536
- Apa beliau orang yang ramah?
- Benar sekali.

335
00:29:01,615 --> 00:29:04,835
Semua orang sangat menyukainya.

336
00:29:09,790 --> 00:29:12,464
Terima kasih, pak.

337
00:29:29,977 --> 00:29:31,900
Awas!

338
00:29:34,815 --> 00:29:37,976
Tidak adakah orang yang pernah mengajarimu
untuk melihat kiri-kanan sebelum menyeberang?

339
00:29:38,026 --> 00:29:40,028
Apa yang kau lakukan disini?
Apakau kau mengikutiku?

340
00:29:40,862 --> 00:29:42,284
Tidak.

341
00:29:42,364 --> 00:29:46,744
Aku tidak mengikutimu. Aku hanya berpikir
mungkin kau butuh pertolongan.

342
00:29:46,868 --> 00:29:48,245
- Aku tidak apa-apa.
- Sungguh?

343
00:29:48,370 --> 00:29:51,670
Ya. Kau terlihat habis
seperti melihat hantu.

344
00:29:53,500 --> 00:29:55,173
Apa yang terjadi?

345
00:29:57,504 --> 00:29:59,745
Aku berpikiran mungkin lebih baik jika 
aku tahu orang tuaku yang sebenarnya.

346
00:29:59,798 --> 00:30:03,302
Karena itu mungkin bisa menjelaskan
sesuatu tentang diriku, benar?

347
00:30:04,636 --> 00:30:06,638
Tapi jika orang itu adalah
ayah kandung sebenarnya..

348
00:30:06,722 --> 00:30:09,976
Maka aku terlambat tiga tahun.

349
00:30:11,935 --> 00:30:15,940
Aku percaya setiap kejadian
pasti ada alasannya.

350
00:30:16,023 --> 00:30:18,947
Bahkan jika itu tidak terlihat
diwaktu yang bersamaan.

351
00:30:20,527 --> 00:30:24,031
Ya, mungkin ku rasa memang lebih baik 
membiarkan pintu itu tetap tertutup.

352
00:30:26,700 --> 00:30:29,374
Kau suka rodeo?

353
00:30:29,453 --> 00:30:32,582
Aku suka, ku rasa.

354
00:30:44,468 --> 00:30:46,687
Aku berpikiran mungkin kita
bisa pergi ke acara rodeo..

355
00:30:46,762 --> 00:30:49,561
..sebab Sweethearts
akan tampil disana.

356
00:30:49,639 --> 00:30:51,892
Jika kakek mau.

357
00:30:51,975 --> 00:30:54,353
Bukan ide yang buruk.

358
00:30:54,436 --> 00:30:56,780
Mungkin kita bisa mengadakan pesta
barbekyu setelahnya untuk semuanya.

359
00:30:58,231 --> 00:31:02,202
Kau tersenyum. Dan itu
salah satu senyuman yang indah.

360
00:31:02,277 --> 00:31:05,577
Jangan berpikiran jika aku sedang bahagia
atau lainnya. Karena aku tidak bahagia.

361
00:31:05,655 --> 00:31:07,282
Oke, begitu juga aku.

362
00:31:11,328 --> 00:31:13,831
Aku ingin kau bertemu
dengan teman lamaku.

363
00:31:15,082 --> 00:31:17,176
Ayo.

364
00:31:23,006 --> 00:31:26,431
- Ini Jessie.
- Hai, Jessie.

365
00:31:26,510 --> 00:31:29,480
Jessie adalah kuda pemenang
dalam kejuaraan joki trik.

366
00:31:30,347 --> 00:31:34,068
Hey, boy. Apa kabarmu?

367
00:31:34,142 --> 00:31:36,816
Pada dasarnya dia kelelahan.
Tapi..

368
00:31:36,895 --> 00:31:39,489
Dia pasti masih memiliki
sedikit tenaga. Jadi..

369
00:31:39,564 --> 00:31:42,989
Aku berpikir.. Mungkin kau
mau membawanya jalan-jalan.

370
00:31:43,068 --> 00:31:45,491
- Sungguh?
- Ya.

371
00:31:46,530 --> 00:31:48,783
Ya, aku suka itu.

372
00:31:48,865 --> 00:31:52,369


373
00:31:52,452 --> 00:31:53,954


374
00:31:54,037 --> 00:31:57,382
- Ayo Dakota!
- Dakota!

375
00:31:57,499 --> 00:31:59,172


376
00:31:59,251 --> 00:32:01,800
- Itu sangat bagus!
- Hebat!

377
00:32:03,338 --> 00:32:07,844


378
00:32:07,926 --> 00:32:13,854


379
00:32:13,932 --> 00:32:18,312


380
00:32:18,395 --> 00:32:23,276


381
00:32:23,358 --> 00:32:27,659
Aku sedang berada diatas kuda,
lalu kudanya lari kemana-mana!

382
00:32:29,239 --> 00:32:31,742
Kau mungkin hanya akan terjatuh.
Tapi itu tak apa.

383
00:32:31,825 --> 00:32:34,123
Ayo..ayo..

384
00:32:34,202 --> 00:32:37,502


385
00:32:38,165 --> 00:32:39,291


386
00:32:39,374 --> 00:32:41,047
Cepat!

387
00:32:41,126 --> 00:32:45,097


388
00:32:45,172 --> 00:32:49,302


389
00:32:49,384 --> 00:32:51,261


390
00:32:51,344 --> 00:32:54,314
Bagus.. bagus..

391
00:32:54,389 --> 00:32:59,941


392
00:33:00,020 --> 00:33:01,488
Kau memang hebat!

393
00:33:06,985 --> 00:33:09,204
Ku katakan padamu, Kau dan Jessie..
Kalian terlihat sangat bagus.

394
00:33:09,279 --> 00:33:11,122
Ya.

395
00:33:13,617 --> 00:33:16,837
Aku benar-benar tidak tahu
apapun tentang dirimu.

396
00:33:16,912 --> 00:33:18,630
Tak banyak yang perlu diketahui.

397
00:33:18,705 --> 00:33:21,083
Beritahu aku sesuatu yang harus 
ku ketahui tentang dirimu.

398
00:33:23,418 --> 00:33:24,886
Aku suka pie rhubarb.

399
00:33:27,005 --> 00:33:28,973
Kau suka pie rhubarb?

400
00:33:29,049 --> 00:33:31,177
"A la mode."

401
00:33:31,259 --> 00:33:35,105
Itu sangat tidak menarik.

402
00:33:35,180 --> 00:33:37,933
- Kau orang yang aneh.
- Oh, terima kasih.

403
00:33:44,356 --> 00:33:46,529
Ku rasa ini dia. Aku pernah
menghubungi nomer ini sebelumnya.

404
00:33:46,608 --> 00:33:48,235
Siapa?

405
00:33:48,318 --> 00:33:49,740
Hallo?

406
00:33:51,446 --> 00:33:52,948
Hai.

407
00:33:55,116 --> 00:33:57,210
Ya, Aku bisa bertemu esok.

408
00:33:59,120 --> 00:34:00,793
Oke. Dah.

409
00:34:04,459 --> 00:34:07,178
Ku rasa aku akan bertemu 
dengan ibuku besok.

410
00:34:07,254 --> 00:34:09,473
Itu sangat bagus.

411
00:34:19,140 --> 00:34:20,813
Terima kasih atas tumpangannya.

412
00:34:20,892 --> 00:34:24,988
Tak masalah. Beritahu aku saja
jika kau ingin dijemput.

413
00:34:25,605 --> 00:34:27,323
Baiklah, doakan aku berhasil.

414
00:34:27,399 --> 00:34:29,652
Kau akan baik-baik saja.

415
00:34:55,343 --> 00:34:58,893
Hallo, aku Annie.

416
00:34:58,972 --> 00:35:01,191
Dakota.

417
00:35:03,143 --> 00:35:06,238
- Ini canggung.
- Ini sangat canggung.

418
00:35:06,354 --> 00:35:09,324
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga senang bertemu denganmu.

419
00:35:11,985 --> 00:35:15,159
Kau terlihat sangat kurus,
biar ku traktir kau makan. Ayo.

420
00:35:15,238 --> 00:35:17,081
- Silahkan, nona-nona.
- Terima kasih.

421
00:35:19,409 --> 00:35:24,085
Ulang tahunku 26 November 1996.

422
00:35:25,332 --> 00:35:29,678
Jika kau cucunya Austin Rose
dan kau tahu kau diadopsi..

423
00:35:31,046 --> 00:35:33,515
Ku rasa kau memang anakku.

424
00:35:34,174 --> 00:35:36,268
Sepertinya begitu.

425
00:35:36,343 --> 00:35:38,095
Ya.

426
00:35:40,555 --> 00:35:42,273
Wow.

427
00:35:50,357 --> 00:35:54,078
Aku selalu tidak membuat keputusan 
terbaik sepanjang hidupku.

428
00:35:54,152 --> 00:35:56,951
Tapi aku telah mencoba untuk belajar 
dari kesalahan yang pernah ku buat.

429
00:35:58,239 --> 00:36:02,164
Aku sepertinya tidak pernah
belajar dari kesalahan.

430
00:36:02,243 --> 00:36:04,746
Sepertinya semakin bertambahnya
usia, semakin banyak membuat salah.

431
00:36:04,829 --> 00:36:07,708
Oh, tak usah kuatir. Kau akan
segera melaluinya.

432
00:36:09,626 --> 00:36:13,802
Aku merasa seperti aku mendapatkan
kehidupan baru dalam hidupku.

433
00:36:13,880 --> 00:36:19,228
Sangat banyak perubahan dalam tiga minggu
terakhir. Tapi serasa seperti tiga bulan.

434
00:36:19,302 --> 00:36:22,522
Aku menyukai perasaanmu tentang
memulai suatu yang baru.

435
00:36:22,597 --> 00:36:25,567
Kau tahu.. Misalnya kau bisa
memulai lagi dari awal..

436
00:36:25,642 --> 00:36:28,737
Dan bertemu teman baru.
Petualangan.

437
00:36:30,355 --> 00:36:33,529
Itu tidak pernah terlambat
untuk menemukan jati dirimu.

438
00:36:33,608 --> 00:36:36,111
Itu yang selalu ku katakan.

439
00:36:37,737 --> 00:36:42,117
- Aku benar-benar suka dengan kalungmu.
- Benarkah? Aku terobesi yang berwarna hijau.

440
00:36:43,034 --> 00:36:44,957
Aku juga. Ini batu favoritku.

441
00:36:45,078 --> 00:36:46,580
- Sungguh?
- Lihat? Ya.

442
00:36:49,541 --> 00:36:53,466
Baiklah.. Kenapa tidak kau ambil saja ini..

443
00:36:56,506 --> 00:36:59,009
- Apakah kau yakin?
- Tentu.

444
00:36:59,843 --> 00:37:01,811
Aku ingin kau memilikinya.

445
00:37:04,973 --> 00:37:08,022
- Terima kasih.
- Oh, itu terlihat sangat indah.

446
00:37:09,728 --> 00:37:12,447
Oh, astaga! Aku tidak punya
banyak waktu hari ini.

447
00:37:12,522 --> 00:37:16,197
Bisakah kita bertemu lagi secepatnya?
melanjutkan untuk saling mengenal?

448
00:37:16,276 --> 00:37:18,529
Ya. Aku mau sekali.

449
00:37:18,611 --> 00:37:20,955
Aku juga. 
Oke.

450
00:37:24,659 --> 00:37:27,708
Sungguh hari yang luar biasa.

451
00:37:27,787 --> 00:37:31,291
Bertemu dengan putriku yang 
telah dewasa dan cantik.

452
00:37:31,374 --> 00:37:32,842


453
00:37:34,502 --> 00:37:36,755
Terima kasih, Annie.

454
00:37:36,838 --> 00:37:38,932
Baiklah, sayang.
Jaga dirimu.

455
00:37:48,600 --> 00:37:51,353
Kau sudah makan ini
banyak sekali bukan?

456
00:37:51,436 --> 00:37:54,189
Kau sangat menggemaskan.
Kau mau juga?

457
00:37:54,272 --> 00:37:55,990
Aku mau pergi ke pasar.
Kau mau ikut?

458
00:37:56,733 --> 00:37:58,576
Tentu.
Oke.

459
00:38:07,619 --> 00:38:10,463
Aku sudah bertemu dengan
ibu kandungku kemarin.

460
00:38:10,538 --> 00:38:11,790
- Benarkah?
- Ya.

461
00:38:11,915 --> 00:38:14,759
- Dia seperti apa?
- Dia sangat ramah.

462
00:38:14,834 --> 00:38:19,010
Dia mengajakku ke restoran mewah
untuk makan siang. Dan..

463
00:38:19,088 --> 00:38:20,931
Memberiku sebuah kalung.

464
00:38:22,342 --> 00:38:24,140
Bagus.

465
00:38:24,219 --> 00:38:26,438
Bagaimana dengan orang tuamu?

466
00:38:27,806 --> 00:38:33,108
Mengecewakan. Maksudku, aku
sudah tiga tahun tak bertemu mereka.

467
00:38:33,228 --> 00:38:36,903
- Karena mereka diluar negeri?
- Karena mereka hilang ketika bertugas.

468
00:38:38,066 --> 00:38:41,195
Kalau tidak salah kau bilang
mereka ikut pasukan perdamaian?

469
00:38:41,277 --> 00:38:43,826
Aku bilang jika siapa tahu mereka
memang bekerja dengan pasukan perdamaian.

470
00:38:43,905 --> 00:38:46,158
Tapi itu tidak penting.

471
00:38:46,241 --> 00:38:48,369
Mereka tidak peduli denganku.

472
00:38:48,451 --> 00:38:51,045
Mungkin saja mereka memiliki hewan peliharaan 
yang lebih disayangi dibandingkan aku.

473
00:38:54,999 --> 00:38:57,548
Kau mau pergi melihat pertunjukan
rodeo denganku akhir pekan ini?

474
00:38:57,627 --> 00:39:01,131
Tentu. 
Sepertinya menyenangkan.

475
00:39:19,399 --> 00:39:20,867
- Hey!
- Hai, kak.

476
00:39:20,942 --> 00:39:23,616
Austin..
Bagaiamana kabarmu teman?

477
00:39:23,695 --> 00:39:25,493
Aku baik-baik saja.
Senang bertemu denganmu lagi.

478
00:39:25,572 --> 00:39:27,415
Senang bertemu kalian semua.

479
00:39:27,490 --> 00:39:29,458
- Hey, sayang.
- Hai, kakek.

480
00:39:30,910 --> 00:39:33,629
- Apa ini?
- Ini sesuatu dari kami semua..

481
00:39:33,705 --> 00:39:36,299
..agar kau tahu kami merindukanmu.

482
00:39:36,374 --> 00:39:39,674
Itu sangat baik, teman-teman.

483
00:39:45,216 --> 00:39:48,015
Oke.
Hentikan..

484
00:39:51,639 --> 00:39:55,485
Jika ini tandanya kalian merindukanku,
lebih baik kalian tidak usah merindukanku.

485
00:39:58,313 --> 00:40:01,283
Apa yang kau lakukan 
disini sendirian?

486
00:40:02,400 --> 00:40:04,653
Ada apa?

487
00:40:04,736 --> 00:40:07,580
Aku baru saja mendapat
pesan dari Nicole.

488
00:40:07,655 --> 00:40:09,328
Oh, ya? Apa yang dia katakan?

489
00:40:11,200 --> 00:40:13,373
Dia bertemu seseorang.

490
00:40:13,453 --> 00:40:15,547
Benarkah?

491
00:40:15,622 --> 00:40:17,875
Ya.

492
00:40:17,957 --> 00:40:20,961
Seseorang yang dikenalnya dari tur.

493
00:40:21,044 --> 00:40:23,593
Aku tidak tahu harus
berkata apa.

494
00:40:24,547 --> 00:40:26,845
Selain dia orang yang bodoh.

495
00:40:27,842 --> 00:40:30,140
Dia mengatakannya lewat pesan?

496
00:40:31,429 --> 00:40:33,102
Itu sangat kejam.

497
00:40:33,181 --> 00:40:36,560
Aku pernah dicampakkan sebelumnya.

498
00:40:39,187 --> 00:40:43,033
Aku juga sering dicampakkan
dibanding yang pernah ku hitung.

499
00:40:44,192 --> 00:40:46,445
Apa itu sebabnya kau jadi
suka marah-marah?

500
00:40:48,529 --> 00:40:51,078
Aku bukan marah-marah.

501
00:40:51,157 --> 00:40:53,455


502
00:40:53,534 --> 00:40:58,586
Lagipula.. Dicampakkan justru akan membuatmu
rendah hati, membangun karakter dan..

503
00:40:58,665 --> 00:41:01,635
Itu akan mengingatkanmu jika tak
peduli seberepa menariknya dirimu..

504
00:41:01,709 --> 00:41:05,009
Kau harus memiliki hal lainnya
untuk dilakukan.

505
00:41:05,088 --> 00:41:06,761
Kau tahu..

506
00:41:06,839 --> 00:41:09,092
Yang bisa kau lakukan.

507
00:41:12,011 --> 00:41:13,763
Terima kasih, ku rasa.

508
00:41:17,058 --> 00:41:19,937
Cowboy, kau hanya perlu
kembali naik pelana.

509
00:41:20,019 --> 00:41:23,319
Masih banyak kuda 
yang ada didalam lautan.

510
00:41:23,398 --> 00:41:25,400
Ku rasa maksudmu, ikan.

511
00:41:26,651 --> 00:41:29,996
Terserah. Ikan.. kuda..
yang penting kau tahu maksudku.

512
00:41:46,045 --> 00:41:49,345
Tuan-tuan dan Nyonya-nyonya,
selamat datang di Bluebonnet Rodeo.

513
00:41:49,424 --> 00:41:54,225
Mari kita sambut, Sweethearts 
of the Rodeo drill team!

514
00:41:54,303 --> 00:41:57,022


515
00:41:57,098 --> 00:41:59,521


516
00:41:59,600 --> 00:42:02,399


517
00:42:02,478 --> 00:42:05,027


518
00:42:05,106 --> 00:42:06,824


519
00:42:06,899 --> 00:42:10,369


520
00:42:10,445 --> 00:42:12,118


521
00:42:12,196 --> 00:42:15,826


522
00:42:15,908 --> 00:42:17,751


523
00:42:17,827 --> 00:42:21,001


524
00:42:21,080 --> 00:42:23,833


525
00:42:26,794 --> 00:42:29,638
Ku kira kau sudah pensiun.

526
00:42:30,715 --> 00:42:33,810
Belum. Aku pergi hanya untuk
berlatih dengan kakekku.

527
00:42:34,635 --> 00:42:38,014
- Kenapa kau tidak mengakui saja jika..
- Hentikan. Oke?

528
00:42:39,057 --> 00:42:40,855
Daripada kita saling menjelekkan..

529
00:42:40,933 --> 00:42:43,857
Meskipun kau tahu jika kita
sudah cukup dewasa sekarang.

530
00:42:43,936 --> 00:42:45,813
Bagaimana jika kita 
menyelesaikan ini di arena?

531
00:42:47,732 --> 00:42:51,236
- Teruskan..
- Untuk pertandingan selanjutnya..

532
00:42:51,319 --> 00:42:55,495
Jika kau menang, aku kan memakai kaosnya
Stars selama satu bulan penuh.

533
00:42:55,573 --> 00:43:00,044
Kau bisa mengatakan apapun yang kau mau.

534
00:43:00,119 --> 00:43:03,168
Lalu skenario yang tidak menyenangkannya 
jika kau yang menang?

535
00:43:04,165 --> 00:43:05,838
Kita harus melupakan yang sudah terjadi.

536
00:43:05,917 --> 00:43:07,419
Dan kita berteman lagi.

537
00:43:07,502 --> 00:43:09,755
Tunggu dulu. "Seperti bermain bersama?
Pergi ke bioskop?"

538
00:43:09,837 --> 00:43:12,010
"Saling berkirim pesan sepanjang
waktu". teman seperti itu?

539
00:43:13,758 --> 00:43:17,103
Oke. Aku setuju.

540
00:43:17,178 --> 00:43:19,180
Apa ukuran kaos yang kau kenakan?

541
00:43:20,973 --> 00:43:24,022
Inilah dia Dawn Morton,
yang beratraksi dileher kuda.

542
00:43:24,102 --> 00:43:26,400
Seberapa suka kalian dengan
apa yang dilakukannya sekarang..

543
00:43:29,357 --> 00:43:31,860
Ini dia Julia Reneau...

544
00:43:31,943 --> 00:43:35,493
Melakukan trik Full-Shoulder Stand!

545
00:43:35,571 --> 00:43:39,246
Inilah Dawn Morton
dengan trik Back Breaker!

546
00:43:42,703 --> 00:43:45,297
Seberapa suka anda melihat itu?
Bertahan hanya dengan lututnya..

547
00:43:45,373 --> 00:43:47,296
..dengan tangan menyusuri tanah.

548
00:43:47,375 --> 00:43:50,845
Beri tepuk tangan yang meriah
Untuk Lone Stars!

549
00:43:50,920 --> 00:43:53,799
Dan kita sambut Kristen Rose.

550
00:43:53,881 --> 00:43:55,383
Ayo, Kristen!

551
00:43:55,466 --> 00:43:58,436
Dengan trik Stroud Layout!

552
00:44:02,974 --> 00:44:08,322
Dan sekarang Rose melakukan
trik Cossack Death Drag!

553
00:44:08,396 --> 00:44:11,616
- Jangan coba ini dirumah!
- Bagus, Rose!

554
00:44:17,280 --> 00:44:21,251
Inilah dia Rose
dengan trik Hippodrome.

555
00:44:35,840 --> 00:44:38,593


556
00:44:38,676 --> 00:44:42,021


557
00:44:42,096 --> 00:44:45,270


558
00:44:45,349 --> 00:44:48,102


559
00:44:50,271 --> 00:44:52,444
Dia pacarmu?

560
00:44:52,523 --> 00:44:54,867
Bukan. Dia hanya temanku.

561
00:44:55,776 --> 00:44:59,451
Dia sangat tampan.
Tidak kah kau pikirkan itu?

562
00:45:00,615 --> 00:45:02,993
Entahlah. 
Kurasa dia memang tampan.

563
00:45:03,075 --> 00:45:05,544
Ayolah.

564
00:45:07,914 --> 00:45:09,541
Dia tampan.

565
00:45:09,624 --> 00:45:15,131


566
00:45:16,130 --> 00:45:18,258
Aku bawakan kau es jeruk.

567
00:45:18,341 --> 00:45:20,685
Lihat dirimu..
Tampak mempesona.

568
00:45:20,760 --> 00:45:23,309
Tentu saja.
Ini pesta.

569
00:45:23,429 --> 00:45:26,979
- Tak boleh merenung!
- Oke.

570
00:45:27,058 --> 00:45:29,060
Untuk langkah berikutnya.

571
00:45:29,143 --> 00:45:31,487
Untuk langkah berikutnya.

572
00:45:32,605 --> 00:45:36,530


573
00:45:36,609 --> 00:45:38,361


574
00:45:38,486 --> 00:45:42,036
- Kenapa?
- Annie sudah datang. Aku mengundangnya.

575
00:45:42,156 --> 00:45:44,625
- Annie siapa?
- Dia ibu kandungku.

576
00:45:44,700 --> 00:45:47,579
Kau bertemu ibu kandungmu dan kau
mengundangnya ke peternakan kakek?

577
00:45:47,662 --> 00:45:48,834
Ya.

578
00:45:53,125 --> 00:45:55,002


579
00:45:57,964 --> 00:46:01,389


580
00:46:01,467 --> 00:46:03,390


581
00:46:05,179 --> 00:46:08,558
- Semuanya, ini ibu kandungku. Annie.
- Hai.

582
00:46:08,683 --> 00:46:11,186
- Tak apa jika aku menyebutmu begitu kan?
- Ya, tentu, apapun yang kau mau.

583
00:46:11,269 --> 00:46:12,566
Ini kakakku, Kristen.

584
00:46:12,687 --> 00:46:14,485
- Senang bertemu denganmu, Kristen.
- Senang bertemu denganmu juga.

585
00:46:14,563 --> 00:46:16,065
- Ini Summer.
- Hai.

586
00:46:16,148 --> 00:46:18,401
Lihatlah dirimu..

587
00:46:20,194 --> 00:46:24,449
Siapa yang ingin menari? Ini sebuah
lagu yang berjudul "Cotton-Eyed Joe."

588
00:46:24,532 --> 00:46:26,000
Oh, "Cotton-Eyed Joe."

589
00:46:26,117 --> 00:46:28,040
- Mau menari?
- Tentu saja!

590
00:46:28,160 --> 00:46:32,381
Aku butuh teman untuk menari.
Ayo.

591
00:46:32,456 --> 00:46:33,833


592
00:46:33,916 --> 00:46:36,339


593
00:46:36,419 --> 00:46:37,921


594
00:46:38,004 --> 00:46:39,927


595
00:46:40,006 --> 00:46:41,646


596
00:46:41,674 --> 00:46:43,426


597
00:46:43,509 --> 00:46:45,350


598
00:46:45,386 --> 00:46:47,309


599
00:46:47,430 --> 00:46:49,398


600
00:46:56,439 --> 00:47:00,160


601
00:47:00,234 --> 00:47:04,364


602
00:47:04,447 --> 00:47:07,621


603
00:47:07,700 --> 00:47:11,921


604
00:47:11,996 --> 00:47:13,339


605
00:47:13,414 --> 00:47:14,916


606
00:47:14,999 --> 00:47:16,922


607
00:47:17,001 --> 00:47:18,844


608
00:47:18,919 --> 00:47:20,879


609
00:47:20,921 --> 00:47:22,844


610
00:47:22,923 --> 00:47:24,643


611
00:47:24,675 --> 00:47:26,598


612
00:47:26,677 --> 00:47:28,350


613
00:47:28,429 --> 00:47:30,477


614
00:47:30,556 --> 00:47:32,397


615
00:47:32,433 --> 00:47:34,276


616
00:47:34,352 --> 00:47:36,025


617
00:47:36,103 --> 00:47:37,855


618
00:47:37,938 --> 00:47:39,815


619
00:47:39,899 --> 00:47:42,402


620
00:47:44,528 --> 00:47:48,032


621
00:47:48,115 --> 00:47:51,915


622
00:47:51,994 --> 00:47:54,918


623
00:47:55,748 --> 00:47:57,750


624
00:48:00,002 --> 00:48:02,755
Sayang, aku segera kembali, oke?

625
00:48:07,468 --> 00:48:08,970
Austin.

626
00:48:11,639 --> 00:48:14,563
- Apa yang kau lakukan disini?
- Menari. Band pengiringnya bagus.

627
00:48:14,642 --> 00:48:17,486
Kau tidak bisa kembali masuk dalam
kehidupannya setelah 17 tahun.

628
00:48:17,561 --> 00:48:19,234
Aku diundang.

629
00:48:19,313 --> 00:48:21,407
Dia memang tak tahu apapun
tentangmu. Tapi aku tahu.

630
00:48:21,482 --> 00:48:23,530
Itu semua hanya masa lalu.

631
00:48:23,609 --> 00:48:27,739
Aku sudah melanjutkan hidupku.
Tentunya kau belum.

632
00:48:27,822 --> 00:48:30,371
Dan kau tak berhak 
mengaturku atau dia.

633
00:48:30,449 --> 00:48:32,622
Jika kami menginginkan sebuah
hubungan, kau tak bisa melarangnya.

634
00:48:32,701 --> 00:48:34,624
Ya.. Seperti dimalam ketika
kau membuangnya..

635
00:48:34,703 --> 00:48:36,546
Hentikan!

636
00:48:37,998 --> 00:48:39,966
Aku tidak ingin kalian bertengkar.

637
00:48:40,042 --> 00:48:43,672
Baiklah. Kami telah selesai bertengkarnya.
Karena aku akan pergi.

638
00:48:43,754 --> 00:48:45,927
Kita berbicara lagi nanti.

639
00:48:49,677 --> 00:48:52,681
Dakota.

640
00:49:03,190 --> 00:49:05,033
Biarkan aku sendiri.

641
00:49:06,777 --> 00:49:09,621
Maaf atas yang terjadi tadi.

642
00:49:09,697 --> 00:49:12,075
Tapi ada sesuatu yang
tidak kau pahami.

643
00:49:12,158 --> 00:49:14,252
Sesuatu yang tidak kau ketahui.

644
00:49:14,326 --> 00:49:17,705
Lalu kenapa tidak kau
beritahukan padaku?

645
00:49:19,790 --> 00:49:21,463
Oke.

646
00:49:30,468 --> 00:49:34,894
Jauh sebelum kau lahir,
aku sudah mengenal Annie.

647
00:49:34,972 --> 00:49:38,476
Karena dia pernah bekerja untukku
dan untuk waktu yang lama.

648
00:49:40,561 --> 00:49:45,067
Annie adalah orang yang baik
tapi kurang bertanggung jawab.

649
00:49:46,066 --> 00:49:48,819
Lalu aku tidak melihatnya
beberapa waktu. Tapi..

650
00:49:48,903 --> 00:49:50,746
Aku mendengar kabar
jika dia hamil.

651
00:49:52,239 --> 00:49:56,289
Lalu suatu malam yang huna,
aku mendapat telpon darinya.

652
00:49:57,244 --> 00:50:00,839
Dia ingin bertemu denganku
di area parkir.

653
00:50:00,915 --> 00:50:06,263
Dia membawa seorang bayi kecil
dan memohon kepadaku untuk merawatnya.

654
00:50:07,838 --> 00:50:11,012
Dia bilang dia tidak bisa
untuk merawat bayinya.

655
00:50:11,091 --> 00:50:12,764
Dia bilang, jika aku tidak
membawa bayinya,

656
00:50:12,843 --> 00:50:16,393
Dia akan meninggalkan bayi itu
ditangga gedung pengadilan.

657
00:50:16,972 --> 00:50:18,974
Jadi kau ku bawa.

658
00:50:20,768 --> 00:50:25,114
Lalu aku membawamu kerumah Richard dan Clara.
Dan aku yang menggendongmu kesana.

659
00:50:26,732 --> 00:50:30,862
Kau bergumam dan berdengut seolah
kau tidak perduli dengan yang terjadi.

660
00:50:31,779 --> 00:50:34,658
Ketika aku bertanya
kepada Richard dan Clara..

661
00:50:35,908 --> 00:50:39,412
Apakah mereka mau 
untuk merawatmu..

662
00:50:40,496 --> 00:50:42,373
Mereka tidak ragu-ragu lagi.

663
00:50:43,457 --> 00:50:45,926
Mereka yakin pada
malam itu..

664
00:50:46,001 --> 00:50:50,677
..untuk menyayangimu dan merawatmu selamanya.

665
00:50:52,049 --> 00:50:53,551
Kemudian..

666
00:50:54,426 --> 00:50:56,724
Annie dan ayahmu..

667
00:50:56,804 --> 00:51:00,809
Mereka melepaskan hak asuk anaknya..

668
00:51:00,891 --> 00:51:04,145
Dan mereka sepakat
untuk menjauh.

669
00:51:08,649 --> 00:51:14,281
Tapi orang bisa berubah. Annie bisa 
saja saat ini menjadi orang yang berbeda.

670
00:51:15,531 --> 00:51:18,250
Aku yakin jika seseorang
mampu untuk berubah.

671
00:51:18,325 --> 00:51:21,579
Dan ku harap kita 
semua bisa melakukan itu.

672
00:51:21,662 --> 00:51:24,290
Tapi terkadang ada beberapa orang
yang tidak bisa berubah.

673
00:51:25,291 --> 00:51:28,295
Sekarang, kau berhak untuk mencari
tahu tentang ibu kandungmu..

674
00:51:28,377 --> 00:51:30,550
Dan memiliki kembali hubungan dengannya.

675
00:51:32,548 --> 00:51:34,676
Aku hanya ingin kau
menjaga dirimu.

676
00:51:40,514 --> 00:51:43,358
Terima kasih sudah merawatku malam itu.

677
00:51:45,269 --> 00:51:47,522
Dan untuk semua yang telah
kau lakukan sejak saat itu.

678
00:51:54,361 --> 00:51:57,240
Itu telah menjadi suatu
kehormatan bagiku.

679
00:52:14,506 --> 00:52:18,261
- Sepertinya kau masih akan disini untuk sementara.
- Ya, hanya sebentar lagi.

680
00:52:21,013 --> 00:52:23,687
- Aku sayang padamu.
- Aku juga sayang padamu. Aku akan merindukanmu.

681
00:52:24,850 --> 00:52:26,773
- Selamat bersenang-senang.
- Terima kasih.

682
00:52:26,894 --> 00:52:29,568
- Sampai bertemu lagi, Bryce.
- Baiklah. Hati-hati berkendara.

683
00:52:34,485 --> 00:52:36,453
- Oke, Cheryl. Sudah beres.
- Sudah beres semuanya?

684
00:52:36,528 --> 00:52:39,907
Siap berangkat! Kau yakin tidak 
ingin ikut kami kembali?

685
00:52:40,032 --> 00:52:42,751
- Hey, kita bisa menjadi pelatih.
- Aku sudah pensiun.

686
00:52:42,826 --> 00:52:44,999
itu akan menjadi pilihan terakhirmu,
untuk mempekerjakan orang tua sepertiku.

687
00:52:45,079 --> 00:52:48,959
Sebenarnya aku berpendapat, orang tua 
seperti kaulah yang kami butuhkan.

688
00:52:49,083 --> 00:52:51,836
- Isaac, apa kau sedang membujukku kembali?
- Benarkah aku melakukannya?

689
00:52:51,919 --> 00:52:55,389
Baiklah semua!
Ayo kita berangkat.

690
00:52:55,464 --> 00:52:57,262
Hey, kau mau yang memimpin?

691
00:52:59,843 --> 00:53:01,845
Aku tidak ikut dengan kalian.

692
00:53:01,929 --> 00:53:04,023
Kenapa?

693
00:53:04,098 --> 00:53:08,774
Aku akan balik arah dan mencari tahu
apakah Nicole mau membicarakan sesuatu.

694
00:53:08,852 --> 00:53:10,695
Oh.

695
00:53:10,771 --> 00:53:13,240
Kau yakin mau melakukan itu?

696
00:53:13,315 --> 00:53:15,488
Saat ini, sepertinya
itu yang harus ku lakukan.

697
00:53:17,277 --> 00:53:19,621
Selain, rusukku yang sudah
semakin membaik.

698
00:53:19,697 --> 00:53:23,668
Ini sudah hampir saatnya bagiku
kembali bergabung ke lintasan.

699
00:53:24,660 --> 00:53:26,537
Oke, baiklah..

700
00:53:26,662 --> 00:53:30,337
- Sampai bertemu ketika kami melihatmu.
- Ya.

701
00:53:34,169 --> 00:53:37,264


702
00:53:37,339 --> 00:53:39,808
Aku akan merindukanmu.

703
00:53:43,011 --> 00:53:47,266


704
00:53:47,349 --> 00:53:49,272
Baiklah kalau begitu.

705
00:53:49,351 --> 00:53:52,321


706
00:53:52,396 --> 00:53:56,867


707
00:54:08,495 --> 00:54:11,840
- Sampai bertemu, Austin.
- Sampai jumpa.

708
00:54:22,176 --> 00:54:24,224
Apa yang kalian pikirkan?

709
00:54:24,428 --> 00:54:27,978
Kau memang anak yang baik.
Aku membawakanmu kudapan.

710
00:54:29,975 --> 00:54:32,103
Kau suka kuda kecil itu bukan?

711
00:54:32,186 --> 00:54:34,689
Lebih dari apapun, pak.

712
00:54:34,772 --> 00:54:36,524
Dia juga menyukaimu.

713
00:54:37,691 --> 00:54:40,410
Kau memang anak yang baik.

714
00:54:40,486 --> 00:54:43,786
Aku suka datang kemari. Ini seperti
pergi ke dunia ajaib.

715
00:54:43,864 --> 00:54:45,958
Semuanya ramah.

716
00:54:46,033 --> 00:54:49,207
Dan semuanya menyenangkan.

717
00:54:50,496 --> 00:54:52,965
Ku harap aku tidak lulus besok.

718
00:54:53,040 --> 00:54:54,838
Jika setelah kau lelus..

719
00:54:54,917 --> 00:54:58,512
Kami dengan senang hati menyambutmu dan kau 
boleh mengunjungi kami kapanpun kau mau.

720
00:54:58,587 --> 00:55:02,387
Ibu Judd berkata ini bukan hal yang 
terbaik untuk menjalani kehidupan.

721
00:55:02,466 --> 00:55:04,969
Karena kita tidak akan tinggal dipeternakan 
yang besar dan beternak kuda kecil..

722
00:55:05,052 --> 00:55:07,896
..akan memiliki banyak uang dan
memiliki segalanya.

723
00:55:07,971 --> 00:55:10,645
Bagaiamana dia bisa tahu itu?

724
00:55:10,724 --> 00:55:13,273
Karena tak akan ada yang mau mengadopsi
anak yang sudah cukup tua.

725
00:55:13,352 --> 00:55:16,401
Itu kurang lebih seperti
pengetahuan umum.

726
00:55:32,037 --> 00:55:34,335
- Hallo?
<i>- Hallo, sayang.</i>

727
00:55:34,414 --> 00:55:37,884
<i>Aku sedang ada beberapa kerjaan dan aku 
berpikir mungkin kau ingin bersantai sedikit.</i>

728
00:55:37,960 --> 00:55:41,009
Um, ya, ya. 
Sepertinya bisa saja.

729
00:55:41,088 --> 00:55:43,887
Aku ada waktu beberapa jam
sebelum upacaranya.

730
00:55:43,966 --> 00:55:47,266
Um, aku akan menemuimu
didepan ajalan. Oke?

731
00:55:47,344 --> 00:55:50,268
<i>- Bagus.</i>
- Oke. Dah.

732
00:55:55,561 --> 00:55:58,189
- Hey!
- Hey!

733
00:56:03,402 --> 00:56:05,996
Baiklah. Para wanita bersiaplah!

734
00:56:06,113 --> 00:56:08,957
- Aku sangat senang!
- Ya, aku tahu. Aku juga, sayang.

735
00:56:21,545 --> 00:56:23,388
Bagaimana kau mau menyusun ini?

736
00:56:23,463 --> 00:56:25,386
Letakkan saja dimejanya.

737
00:56:25,507 --> 00:56:27,851
- Disini?
- Ya, itu sudah bagus.

738
00:56:27,968 --> 00:56:29,891
- Begini saja.
- Kita letakkan disini juga?

739
00:56:29,970 --> 00:56:32,018
Seharusnya sutra dicuci mesin.
Tidak boleh dicuci tangan.

740
00:56:32,139 --> 00:56:35,234
Bahkan jika itu diterangkan
di internet, itu..

741
00:56:35,350 --> 00:56:38,399
- Bisakah kau..
- Ada apa?

742
00:56:38,478 --> 00:56:42,153
Janji perawatan rambut sudah tersedia untukku 
jika kita bisa datang dalam limat menit.

743
00:56:43,609 --> 00:56:46,658
- Ku kira kita akan jalan-jalan.
- Kita memang sedang jalan-jalan.

744
00:56:49,323 --> 00:56:52,998
- Aku harus kembali satu jam lagi.
- Tak usah kuatir. Ini akan cepat.

745
00:56:54,161 --> 00:56:57,005
Ayolah, tersenyum.
Tidak usah cemberut.

746
00:57:01,668 --> 00:57:04,137
Baiklah semua. Siap untuk
hari besar kalian?

747
00:57:04,254 --> 00:57:06,928
- Ya!
- Ini akan menyenangkan.

748
00:57:18,018 --> 00:57:20,692
Aku harus segera manicure.

749
00:57:25,901 --> 00:57:27,699


750
00:57:32,908 --> 00:57:34,956
Oke, Annie. maaf sudah menunggu.

751
00:57:35,035 --> 00:57:38,164
Aku segera kembali.
Ella!

752
00:57:40,999 --> 00:57:45,846
- Dimana Dakota?
- Entahlah. Dia tidak membalas pesanku.

753
00:57:46,505 --> 00:57:48,303
Dimana Dakota?

754
00:57:48,382 --> 00:57:50,259
- Dia segera datang.
- Sebentar lagi.

755
00:57:50,342 --> 00:57:52,891
Kau tahu dia tidak akan
melewatkan ini untuk yang lainnya.

756
00:57:55,931 --> 00:57:59,185
Aku suka ini!

757
00:57:59,267 --> 00:58:00,769
Oh, tuhan! Ini sangat indah!

758
00:58:00,852 --> 00:58:03,321
Kau terlihat sangat cantik.

759
00:58:07,818 --> 00:58:10,071
Selanjutnya adalah Grant.

760
00:58:11,905 --> 00:58:15,079
- Ini dia, cowboy.
- Terima kasih.

761
00:58:15,158 --> 00:58:17,502
Selanjutnya Summer.

762
00:58:17,577 --> 00:58:19,875
Majulah, Summer!

763
00:58:19,955 --> 00:58:21,457
Kerja bagus, Summer.

764
00:58:21,540 --> 00:58:23,008
Hey.

765
00:58:23,083 --> 00:58:25,381
Kau bagian penting dari kamp ini.

766
00:58:29,464 --> 00:58:31,341
Dan selanjutnya Eric.

767
00:58:31,425 --> 00:58:32,551
Ayo, Eric!

768
00:58:40,851 --> 00:58:43,570
- Oh, tidak.
- "Oh, tidak" apa?

769
00:58:43,645 --> 00:58:46,945
Aku lupa mengisi bensinnya.

770
00:58:48,984 --> 00:58:51,954
Kau lupa mengisi bensinnya?

771
00:58:52,988 --> 00:58:55,161
Bagaimana aku akan bisa
menghadiri acaranya?

772
00:58:55,240 --> 00:58:57,242
Entahlah. Ini bukan salahku.

773
00:58:57,325 --> 00:58:59,327
Ini bukan salahmu?

774
00:58:59,411 --> 00:59:03,587
Aku membuat seseorang kecewa hari ini
karna Ibu! Dan kau bahkan tidak peduli!

775
00:59:03,665 --> 00:59:05,588
Ibu hanya bisa berkata,
"Ini bukan salahku."

776
00:59:05,667 --> 00:59:08,841
Seolah-olah memang menegaskan jika Ibu memang 
bukan orang yang tangguh dan bertanggun jawab.

777
00:59:08,920 --> 00:59:11,719
Yang semakin menegaskan ini memang
telah menjadi kebiasaan dalam hidupmu!

778
00:59:11,798 --> 00:59:15,143
Kau tidak boleh bicara seperti 
kepadaku! Aku ini ibumu!

779
00:59:15,969 --> 00:59:17,846
Secara biologis, ya.

780
00:59:19,014 --> 00:59:21,016
Tapi dari sudut pandang lainnya..

781
00:59:21,975 --> 00:59:23,477
Bukan!

782
00:59:39,034 --> 00:59:42,504
Bagus sekali.

783
01:00:06,353 --> 01:00:09,277
- Aku mengacaukannya.
- Kau pikir begitu?

784
01:00:09,356 --> 01:00:11,074
Ibuku tidak membiarkanku
kembali. Aku sudah mencobanya.

785
01:00:11,149 --> 01:00:12,901
Summer mengharapkan kau
untuk hadir disini.

786
01:00:12,984 --> 01:00:14,952
Aku tahu itu. Kau tidak
perlu mengajariku.

787
01:00:15,070 --> 01:00:17,994
- Kau harus tahu.
- Kau harus tahu kau memang brengsek!

788
01:00:18,073 --> 01:00:19,620
Begitupun kau brengsek yang egois!

789
01:00:19,699 --> 01:00:21,542
Hey, kalian berdua.

790
01:00:22,244 --> 01:00:23,917
Jupiter menghilang.

791
01:00:23,995 --> 01:00:26,089
Begitu juga dengan
salah satu kereta.

792
01:00:26,164 --> 01:00:28,087
Bryce, kau ikut denganku.

793
01:01:08,415 --> 01:01:11,635
Summer, aku benar-benar minta maaf.

794
01:01:12,752 --> 01:01:15,301
Tak apa.

795
01:01:15,380 --> 01:01:18,680
Aku terlalu cepat mengambil kesimpulan
jika orang-orang memang meninggalkanku.

796
01:01:18,758 --> 01:01:23,229
Aku tidak menginggalkanmu.
Oke? Tidak akan pernah.

797
01:01:23,305 --> 01:01:27,151
Aku menginginkanmu datang mengunjungiku
jika aku sudah kembali kerumah, oke?

798
01:01:28,268 --> 01:01:30,270
Oke.

799
01:01:30,353 --> 01:01:32,355
Maafkan aku.

800
01:01:32,439 --> 01:01:34,157
Tak apa.

801
01:01:57,130 --> 01:01:59,633
- Hai.
- Hey.

802
01:02:01,635 --> 01:02:03,854
Ibu mau pergi kemana?

803
01:02:03,929 --> 01:02:07,604
Aku ada kesempata kerja di Arkansas,
jadi aku akan memeriksanya.

804
01:02:11,144 --> 01:02:13,317
Ibu tidak ingin berpamitan?

805
01:02:13,396 --> 01:02:15,444
Setelah kejadian kemarin, Ibu rasa
itu tidak perlu.

806
01:02:20,654 --> 01:02:22,656
Dengar, sayang.

807
01:02:22,739 --> 01:02:26,619
Bukan rahasia jika aku memang
bukan contoh ibu yang baik.

808
01:02:28,119 --> 01:02:30,087
Ku rasa aku sudah tahu
itu sejak lama.

809
01:02:31,414 --> 01:02:33,963
Itulah mengapa aku membiarkanmu
untuk diadopsi.

810
01:02:34,626 --> 01:02:36,924
Ibu membiarkanku untuk diadopsi?

811
01:02:37,003 --> 01:02:39,176
Ya, aku memang melakukannya.

812
01:02:39,256 --> 01:02:42,556
Ibu pergi ke pengadilan daerah lalu
mengisi semua berkas-berkas yang diperlukan.

813
01:02:50,684 --> 01:02:52,812
Kau tahu..

814
01:02:56,189 --> 01:02:57,691
Ku pikir sepanjang hidupku..

815
01:02:57,774 --> 01:03:01,950
..selalu berpikir rumput akan selalu
hijau hingga ke puncak bukit selanjutnya.

816
01:03:02,028 --> 01:03:03,996
Dan kau tahu?

817
01:03:04,656 --> 01:03:05,999
Apa?

818
01:03:06,616 --> 01:03:08,584
Ternyata bukan seperti itu.

819
01:03:09,869 --> 01:03:12,122
Takkan pernah dan takkan mungkin pernah.

820
01:03:13,748 --> 01:03:19,551
Tapi aku.. Aku tak bisa mencari tahu.
Tak peduli seberapa keras aku mencoba.

821
01:03:21,923 --> 01:03:26,144
Jadi aku hanya akan terus berlari
ke puncak bukit selanjutnya..

822
01:03:26,219 --> 01:03:29,769
Sepertihalnya mainan kincir angin.

823
01:03:33,393 --> 01:03:36,818
Jika aku bisa memberikanmu 
saran layaknya seorang ibu..

824
01:03:36,896 --> 01:03:38,739
Maka ku beritahukan..

825
01:03:41,067 --> 01:03:43,069
Jangan seperti yang ibu lakukan.

826
01:03:44,529 --> 01:03:45,872
Oke.

827
01:03:48,158 --> 01:03:50,081
Baiklah. Aku akan segera berangkat.

828
01:03:50,160 --> 01:03:52,709
Dan, uh...

829
01:03:56,374 --> 01:03:58,376
Ku harap kita tetap
menjaga komunikasi.

830
01:03:59,210 --> 01:04:00,553
Ku rasa begitu.

831
01:05:18,456 --> 01:05:20,925
Sayang, aku menemukan 
beberapa foto lagi.

832
01:05:21,000 --> 01:05:24,675
Lihatlah itu. Oh, Tuhan..

833
01:05:24,754 --> 01:05:27,633
Gigi depanmu lepas disaat
yang bersamaan..

834
01:05:27,715 --> 01:05:29,217
..giginya tumbuh kembali.

835
01:05:29,300 --> 01:05:33,055
Aku bersumpah, itu adalah enam bulan yang
yang sangat indah, senyuman yang lucu.

836
01:05:33,179 --> 01:05:38,060
Kami akan melakukan apa saja untuk membuatmu
tertawa agar kami bisa melihat gigimu.

837
01:05:38,143 --> 01:05:41,317
Kau tidak bisa mengucapkan S's. 

838
01:05:45,316 --> 01:05:48,160
- Sunshine
- Mm-hmm.

839
01:05:48,236 --> 01:05:49,783
Kau tidak ingin turun dari Sunshine.

840
01:05:49,863 --> 01:05:52,412
Ku rasa selama satu bulan
penuh kau bersama kuda itu.

841
01:05:52,490 --> 01:05:54,788
Kau hanya berkuda dan berkuda
dan tidak ingin berhenti.

842
01:05:54,868 --> 01:05:57,963
Kami berkata, "Sunshine butuh
istirahat, sayang."

843
01:05:58,037 --> 01:06:01,587
Tapi kau terlalu menggemaskan.
Demi Tuhan.

844
01:06:01,666 --> 01:06:04,135
Kami tahu sejak saat itu..

845
01:06:04,210 --> 01:06:06,713
Kau akan menjadi seorang cowgirl.

846
01:06:12,385 --> 01:06:14,058
Hey. Hai.

847
01:06:16,556 --> 01:06:20,356
- Oh, howdy.
- Lihat yang sudah kembali pulang.

848
01:06:20,435 --> 01:06:23,564
Aku berharap mungkin aku
bisa kembali bergabung dengan tim.

849
01:06:26,399 --> 01:06:29,744
- Menurutmu kau sudah siap?
- Ya, aku sudah siap.

850
01:06:31,571 --> 01:06:34,290
Aku sudah berusaha keras.

851
01:06:35,909 --> 01:06:37,786
Baiklah. Selamat datang kembali, Dakota.

852
01:06:41,915 --> 01:06:45,761
Cepatlah! Kembali kebarisanmu!
Ayo lakukan!

853
01:06:47,045 --> 01:06:49,969
Cepatlah, Cheryl!
Jangan memotong disudut!

854
01:06:52,675 --> 01:06:55,019
Aku turut sedih Taylor pergi.

855
01:06:56,387 --> 01:06:59,687
Tidak usah sedih. Dia pergi
karena mengikuti kata hatinya.

856
01:06:59,766 --> 01:07:02,019
Itu adalah sesuatu hal
yang kita semua harus lakukan.

857
01:07:04,771 --> 01:07:06,865
Madison, aku tahu kau suka kepadanya.

858
01:07:08,024 --> 01:07:10,277
Aku bisa tahu ketika melihat
kalian menari bersama.

859
01:07:12,237 --> 01:07:15,582
- Terlalu ketahuan, huh?
- Ya.

860
01:07:15,657 --> 01:07:21,539
Entahlah kau ingin mendengar ini atau
tidak. Tapi ku rasa dia juga suka kepadamu.

861
01:07:28,294 --> 01:07:30,388
Pria bisa menjadi
orang yang sangat bodoh.

862
01:07:30,463 --> 01:07:32,886
Aku baru mulai menyadari itu.

863
01:07:36,386 --> 01:07:38,639
Oke, lihat jarakmu!

864
01:08:06,833 --> 01:08:07,629
Hai.

865
01:08:08,668 --> 01:08:10,670
Hai.

866
01:08:10,753 --> 01:08:12,596
Silahkan masuk.

867
01:08:14,632 --> 01:08:17,886
- Apa yang kau lakukan disini?
- Kau bilang aku boleh datang.

868
01:08:17,969 --> 01:08:21,439
Ibu, Ayah, dia anak yang pernah
ku ceritakan kepada kalian..

869
01:08:21,514 --> 01:08:24,643
..yang mungkin akan berkunjung,
Summer Jennings.

870
01:08:24,767 --> 01:08:27,771
- Senang bertemu denganmu, Summer.
- Senang bertemu denganmu juga.

871
01:08:27,854 --> 01:08:30,277
- Suatu kehormatan bertemu denganmu.
- Suatu kebanggaan bertemu dengan anda, pak.

872
01:08:30,356 --> 01:08:32,199
Kau baru saja tiba?

873
01:08:32,275 --> 01:08:36,781
Uh, benar, bu. Aku baru saja tiba.
Aku diantarkan.

874
01:08:36,863 --> 01:08:40,037
Dia sepertinya datang diwaktu yang
tepat untuk makan malam. Betul tidak bu?

875
01:08:40,116 --> 01:08:44,462
Benar sekali. Ayo, silahkan masuk.

876
01:08:49,000 --> 01:08:51,128
Ayahku bekerja di organiasi yang
tidak mengutamakan keuntungan..

877
01:08:51,210 --> 01:08:52,883
..yang mendedikasikan waktunya untuk
menolong kuda liar.

878
01:08:52,962 --> 01:08:55,135
Beliau juga sukarelawan di gereja kami.

879
01:08:55,214 --> 01:08:57,967
Lalu ibuku, dia seorang
instruktur aerobik.

880
01:08:58,051 --> 01:09:00,770
Spesialis untuk tari Zumba,
tapi dia juga suka menjadi sukarewalan.

881
01:09:00,845 --> 01:09:02,939
Aku punya dua saudra laki-laki
dan dua saudara perempuan.

882
01:09:03,014 --> 01:09:04,937
Kami sering bernyanyi bersama,
bermain bersama..

883
01:09:05,016 --> 01:09:07,735
Dan ketika kami sedang bertengkar,
kami akan segera menyelesaikannya.

884
01:09:07,852 --> 01:09:11,106
Kami biasa mengakhirinya 
dengan berpelukan bersama.

885
01:09:11,189 --> 01:09:14,159
Anda tidak keberatan jika aku
nambah kentang tumbuknya kan, bu?

886
01:09:14,233 --> 01:09:18,238
Oh, tidak. Sama sekali tidak.
Silahkan ambil sendiri.

887
01:09:24,786 --> 01:09:26,538
Aku tak mengira
apa yang ku lakukan.

888
01:09:34,420 --> 01:09:37,799
- Apa yang kau lakukan disini?
- Ibu Judd sedang pergi liburan.

889
01:09:37,882 --> 01:09:40,510
Tidak usah kuatir. Aku akan pulang
sebelum ia kembali dari liburannya.

890
01:09:40,593 --> 01:09:42,891
Dia tidak akan pernah
tahu aku pergi.

891
01:09:43,554 --> 01:09:45,181
Bukankah kau yang mengundangku?

892
01:09:45,264 --> 01:09:48,143
Aku tahu! Tapi aku tidak
menyuruhmu untuk kabur.

893
01:09:48,226 --> 01:09:50,524
Setidaknya bisakah kau berpura-pura
senang bertemu denganku?

894
01:09:50,603 --> 01:09:53,072
Aku memang senang bertemu denganmu!

895
01:09:53,147 --> 01:09:56,697
Baiklah. Aku akan membawa masuk
barang-barangku yang ada diteras depan.

896
01:09:56,776 --> 01:09:59,074
Aku akan bicara dengan orang tuaku.

897
01:09:59,153 --> 01:10:00,826
Baiklah.

898
01:10:06,494 --> 01:10:08,167
Bagus sekali, Dakota.

899
01:10:16,421 --> 01:10:18,844
Apa dia tidak apa?

900
01:10:18,923 --> 01:10:21,472
Ya, ku rasa dia tidak apa.

901
01:10:24,679 --> 01:10:26,681
- Kau tidak apa-apa?
- Ya, aku tak apa.

902
01:10:26,764 --> 01:10:28,937
Tapi sepertinya kakinya
Buck yang sakit.

903
01:10:36,691 --> 01:10:37,943
Apa dia tak apa-apa?

904
01:10:38,025 --> 01:10:41,370
Dakota tak apa-apa.
Tapi Buck yang bermasalah.

905
01:10:42,655 --> 01:10:44,157
Seberapa buruk kondisinya?

906
01:10:44,824 --> 01:10:47,828
Dia tidak akan bisa melakukan
trik joki untuk sementara waktu.

907
01:10:48,828 --> 01:10:50,501
Apa yang akan kita lakukan, Isaac?

908
01:10:50,580 --> 01:10:53,208
Kita pasti menemukan jalan keluarnya.
Kita pasti bisa.

909
01:10:59,380 --> 01:11:01,382
Kita tak bisa beristirahat.

910
01:11:07,513 --> 01:11:08,935
<i>Howdy, ini Austin Rose.</i>

911
01:11:09,056 --> 01:11:12,560
<i>Silahkan tinggalkan pesan
dan aku akan menghubungimu kembali.</i>

912
01:11:12,643 --> 01:11:15,442
Hallo. Saya seorang kerabat, dan aku
hanya ingin anda tahu..

913
01:11:15,521 --> 01:11:18,445
..jika kudanya Dakota kakinya
terkilir dan Taylor pergi..

914
01:11:18,524 --> 01:11:21,653
Jadi Sweethearts sangat membutuhkan
bantuan dari anda saat ini.

915
01:11:21,736 --> 01:11:25,536
Dan mengingat jika anda dulunya 
adalah mantan juara joki trik berkuda..

916
01:11:25,615 --> 01:11:29,210
Saya hanya ingin tahu apakah anda
bisa datang dan memberi mereka bantuan..

917
01:11:29,285 --> 01:11:31,458
Secepatnya, pak.

918
01:11:31,537 --> 01:11:33,039
Sampai jumpa.

919
01:11:48,888 --> 01:11:50,561
Bagus sekali, Rose.

920
01:11:54,936 --> 01:11:56,688
Angkat kakimu!

921
01:12:04,612 --> 01:12:07,286
Kau terlalu tegang.

922
01:12:09,033 --> 01:12:11,786
Kakimu harus seperti 
per peredam, Dakota.

923
01:12:11,869 --> 01:12:15,715
Jika kau terlalu tegang, kau tidak
bisa menyerap getaran dari kudanya.

924
01:12:16,707 --> 01:12:18,334
Terima kasih, kakek.

925
01:12:18,417 --> 01:12:19,919
Ayo.

926
01:12:21,921 --> 01:12:25,266
Haruskah kami berhutang kehormatan
untuk membuatmu kembali kemari?

927
01:12:26,342 --> 01:12:30,347
Pensiunan bukan berarti
harus meninggalkan semuanya.

928
01:12:30,429 --> 01:12:34,650
Dan aku tahu jika ini adalah 
tempat kami seharusnya berada.

929
01:12:34,725 --> 01:12:36,227
"Kami"?

930
01:12:50,491 --> 01:12:53,040
Ku kira aku tidak akan
bertemu denganmu lagi.

931
01:12:53,119 --> 01:12:55,918
Aku minta maaf telah
bersikap keras kepadamu.

932
01:12:55,997 --> 01:12:57,999
Aku tidak seharusnya
menyebutmu egois.

933
01:12:58,082 --> 01:13:01,006
Sebenarnya kau memanggilku,
brengsek yang egois.

934
01:13:01,085 --> 01:13:02,712
Tapi tak apa.

935
01:13:02,795 --> 01:13:07,050
Aku tahu terkadang aku memang begitu.
Tapi aku sedang berusaha merubahnya.

936
01:13:08,551 --> 01:13:10,098
Ayo.

937
01:13:10,761 --> 01:13:12,889
Ayo.

938
01:13:12,972 --> 01:13:15,145
Apa itu Summer yang ada dibelakang sana?

939
01:13:16,767 --> 01:13:18,735
Terima kasih sudah menelpon, Summer.

940
01:13:18,811 --> 01:13:20,939
Terima kasih kembali, pak.

941
01:13:21,022 --> 01:13:22,740
Oke.

942
01:13:22,815 --> 01:13:26,115
Aku tahu kalian adalah
para wanita-wanita berbakat.

943
01:13:26,193 --> 01:13:28,696
Tapi kemenangan membutuhkan
lebih banyak bakat.

944
01:13:28,779 --> 01:13:31,749
Juga membutuhkan dedikasi,
kerja keras..

945
01:13:31,824 --> 01:13:35,044
Berikan yang terbaik yang
bisa kau berikan.

946
01:13:35,119 --> 01:13:40,922
Serta mencoba mencari cara berusaha lebih
keras dan menggali kemampuan yang dimiliki..

947
01:13:41,000 --> 01:13:43,674
Sehingga kalian tahu ketika
kalian berada dilintasan..

948
01:13:43,753 --> 01:13:46,597
Kalian akan meninggalkan semua
bebannya diluar sini.

949
01:13:46,672 --> 01:13:49,425
- Jadi apakah kalian sudah siap?
- Ya!

950
01:13:51,552 --> 01:13:53,520
Baiklah! Ayo!
Kalian semangat!

951
01:13:57,808 --> 01:14:00,687
Tidakkah Ibumu pernah
mengajarimu merajut?

952
01:14:00,811 --> 01:14:04,816
Tidak. Ku rasa dia tidak 
punya waktu untuk itu.

953
01:14:08,402 --> 01:14:09,949
Separuh bahu harus tegap,
pegang secara terbalik..

954
01:14:10,029 --> 01:14:11,497
Kaki kiri yang menjaga momentum.

955
01:14:11,572 --> 01:14:14,917
Sekarang kembali lagi
melakukan putaran dipelana..

956
01:14:14,992 --> 01:14:17,461
Lalu lakukan gaya gunting.

957
01:14:17,536 --> 01:14:19,038
Bagus sekali.

958
01:14:23,209 --> 01:14:27,009


959
01:14:27,880 --> 01:14:29,678
Benarkan?

960
01:14:29,757 --> 01:14:31,634
Aku bahkan belum meletakkannya.

961
01:14:31,717 --> 01:14:34,095
Tunggu dulu..

962
01:14:36,514 --> 01:14:39,814


963
01:14:39,892 --> 01:14:43,396


964
01:14:45,523 --> 01:14:47,366
- Ini dia.. Ini dia..
- Whoo.

965
01:14:50,528 --> 01:14:54,249


966
01:14:55,700 --> 01:14:59,921


967
01:14:59,996 --> 01:15:03,671


968
01:15:03,749 --> 01:15:08,846


969
01:15:08,921 --> 01:15:13,017


970
01:15:13,092 --> 01:15:15,390


971
01:15:15,469 --> 01:15:17,813
Seperti itu, bagus dan lurus.
Pastikan kau mengunci kaki yang itu.

972
01:15:17,888 --> 01:15:19,811
Kau harus membuat kaki yang itu
tegap lurus sebisa mungkin.

973
01:15:19,890 --> 01:15:22,439
Dan tetap berada disisi 
tengah belakang dari kudanya.

974
01:15:22,560 --> 01:15:24,813


975
01:15:24,937 --> 01:15:29,613


976
01:15:29,692 --> 01:15:33,242


977
01:15:33,320 --> 01:15:37,826


978
01:16:03,142 --> 01:16:05,736
- Kau kembali.
- Ya.

979
01:16:08,564 --> 01:16:11,989
Bagaima dengan semuanya?

980
01:16:12,068 --> 01:16:14,241
Bagus.

981
01:16:14,320 --> 01:16:17,415
Kau sudah bicara dengan Nicole?

982
01:16:17,490 --> 01:16:19,868
Tentang hal-hal yang
perlu dibicarakan dengannya?

983
01:16:19,950 --> 01:16:22,794
Aku memang sudah berjalan kesana..

984
01:16:23,996 --> 01:16:25,964
Terus berkendara.

985
01:16:27,166 --> 01:16:28,964
Banyak yang ku pikirkan.

986
01:16:30,336 --> 01:16:32,179
Berpikir adalah hal yang bagus.

987
01:16:34,507 --> 01:16:37,306
Kau tahu seberapa acak hidup itu?

988
01:16:37,384 --> 01:16:41,139
Jika saja banteng itu tidak mematahkan rusukku,
mungkin aku tidak akan pernah bertemu denganmu.

989
01:16:42,515 --> 01:16:44,358
Itu benar sekali.

990
01:16:46,310 --> 01:16:47,778
Lalu aku berpikir..

991
01:16:47,853 --> 01:16:50,902
Hidup sudah tidak acak lagi.

992
01:16:51,565 --> 01:16:53,488
Sudah tak acak?

993
01:16:53,567 --> 01:16:55,569
Tidak.

994
01:16:55,653 --> 01:16:58,827
Jalanan selalu membawamu
menuju jalan yang kau inginkan.

995
01:17:00,032 --> 01:17:02,876
Bagiku..

996
01:17:02,952 --> 01:17:05,046
Tempatku adalah berada
bersama Sweethearts..

997
01:17:10,459 --> 01:17:12,837
Dan kau.

998
01:17:15,965 --> 01:17:18,889
Kau sebaiknya jangan bercanda denganku.

999
01:17:20,219 --> 01:17:22,392
Aku tak pernah bilang padamu.
Tapi..

1000
01:17:22,471 --> 01:17:26,101
Dua orang yang telah mencampakanku
sebelumnya selalu berakhir dirumah sakit.

1001
01:17:27,601 --> 01:17:31,731
Aku tidak akan berani
main-main denganmu, Nona Madison.

1002
01:17:34,400 --> 01:17:38,951


1003
01:17:39,029 --> 01:17:43,500


1004
01:17:43,576 --> 01:17:46,125


1005
01:17:46,203 --> 01:17:54,179


1006
01:17:54,253 --> 01:17:57,427


1007
01:17:59,091 --> 01:18:01,219
Apa yang terjadi?

1008
01:18:01,302 --> 01:18:03,304
Itu mobilnya Ibu Judd.

1009
01:18:06,724 --> 01:18:08,101
Summer.

1010
01:18:09,310 --> 01:18:10,903
Summer.

1011
01:18:11,729 --> 01:18:13,527
Tunggu.

1012
01:18:13,606 --> 01:18:15,404
Tunggu. Tunggu.

1013
01:18:15,482 --> 01:18:18,031
Aku harus pergi sekarang! Tolonglah!
Kita harus pergi sekarang!

1014
01:18:18,110 --> 01:18:20,033
Jika kita pergi sekarang,
kita bisa kabur bersama,

1015
01:18:20,112 --> 01:18:22,512
Dan kita tak harus pergi lagi
dan mereka tak akan tahu aku disini.

1016
01:18:22,615 --> 01:18:24,083
- Tolonglah!
- Tidak. Kita tidak bisa.

1017
01:18:24,200 --> 01:18:28,046
- Aku tidak mau kembali kesana.
- Kau harus kuat dan menghadapi ini.

1018
01:18:37,463 --> 01:18:38,806
Hai.

1019
01:18:39,840 --> 01:18:42,138
Kau tidak memberitahu kai
jika Summer melarikan diri.

1020
01:18:42,218 --> 01:18:44,095
Kalian tidak bertanya.

1021
01:18:46,222 --> 01:18:51,149
Dan Summer. Semua yang kau ceritakan
tentang keluargamu, itu hanya bohongan?

1022
01:18:52,061 --> 01:18:53,813
Ya, bu.

1023
01:18:53,896 --> 01:18:55,739
Maafkan aku sudah berbohong kepadamu.

1024
01:18:55,814 --> 01:18:59,614
Ayo, Summer.
Kita masih harus berkendara jauh.

1025
01:18:59,693 --> 01:19:01,866
- Aku minta maaf sudah merepotkan kalian.
- Ini bukan masalah.

1026
01:19:01,946 --> 01:19:02,947
Tidak apa.

1027
01:19:04,990 --> 01:19:08,665
- Tapi aku tidak ingin pergi.
- Maafkan aku, tapi kita harus pergi.

1028
01:19:09,328 --> 01:19:11,296
Ayo kita pergi.

1029
01:19:20,422 --> 01:19:22,470
Tak apa.

1030
01:19:23,801 --> 01:19:25,769
- Kau hanya harus ikut denganku.
- Tapi aku tidak mau pergi.

1031
01:19:25,844 --> 01:19:27,312
Aku tahu.. Aku tahu..

1032
01:19:27,429 --> 01:19:29,397
- Tapi kau harus ikut kau. Kau tak boleh kabur.
- Tunggu..

1033
01:19:35,145 --> 01:19:37,489
Terima kasih atas semua yang sudah
kau lakukan untukku, Dakota.

1034
01:19:39,650 --> 01:19:42,449
- Aku tidak akan pernah melupakanmu.
- Tidak, ini belum berakhir.

1035
01:19:42,528 --> 01:19:46,078
Kita akan terus berhubungan
dan berkirim email.

1036
01:19:46,156 --> 01:19:47,624
Dan aku akan mengunjungimu. Oke?

1037
01:19:47,700 --> 01:19:48,952
Oke.

1038
01:19:49,660 --> 01:19:51,037
Ayo..

1039
01:20:01,964 --> 01:20:03,637
Nn. Judd.

1040
01:20:05,759 --> 01:20:09,104
Bagaimana jika kami yang merawatnya?
Apa itu mungkin?

1041
01:20:09,179 --> 01:20:11,807
Apa anda serius?

1042
01:20:11,890 --> 01:20:16,145
- Kami sangat serius, Nn. Judd.
- Itu benar.

1043
01:20:16,228 --> 01:20:19,949
Mereka mengadopsiku ketika
aku masih berusia 3 minggu, dan..

1044
01:20:20,024 --> 01:20:22,573
Mereka adalah orang tua
terbaik di dunia.

1045
01:20:23,402 --> 01:20:25,700
Anda akan mendapatkan
banyak berkas-berkas..

1046
01:20:25,779 --> 01:20:30,535
Wawancara, dari bulan ke bulan
dari birokrasi pemerintahan.

1047
01:20:31,744 --> 01:20:33,712
Tapi jawaban singkatnya adalah..

1048
01:20:34,913 --> 01:20:37,257
Ini mungkin saja.

1049
01:20:39,460 --> 01:20:41,178
Pergilah..

1050
01:20:44,173 --> 01:20:46,267
Oh, demi tuhan.

1051
01:20:47,468 --> 01:20:50,142
Pintu telah dibuka!
Dan dia sudah keluar!

1052
01:20:59,396 --> 01:21:02,195
Disana kau rupanya. Dawn mau
aku memberikanmu ini kepadamu.

1053
01:21:02,274 --> 01:21:05,073
Jadi kau bisa memakainya setelah
kejuaraan selesai.

1054
01:21:06,153 --> 01:21:07,655
"Aku memuja Dawn Morton..

1055
01:21:07,738 --> 01:21:09,957
..joki trik terbaik di dunia."

1056
01:21:10,032 --> 01:21:11,705
Dan dibelakangnya..

1057
01:21:11,784 --> 01:21:15,459
"Dawn Morton menaklukkan Dakota Rose."

1058
01:21:16,288 --> 01:21:18,256
- Ini untukmu.
- Terima kasih.

1059
01:21:18,332 --> 01:21:19,584
Sampai bertemu di lintasan.

1060
01:21:20,793 --> 01:21:22,215
Wow.

1061
01:21:27,591 --> 01:21:30,014
- Nanti aku akan menemuimu lagi.
- Baiklah.

1062
01:21:37,976 --> 01:21:39,523
Hai.

1063
01:21:40,354 --> 01:21:42,106
Semoga tidak apa jika aku datang.

1064
01:21:43,273 --> 01:21:45,321
Ya, aku senang Ibu bisa datang.

1065
01:21:46,777 --> 01:21:48,779
Bagaimana dengan kesempatan kerja itu?

1066
01:21:48,862 --> 01:21:53,038
Oh, itu tidak berjalan lancar.
Sangat mengecewakan.

1067
01:21:56,703 --> 01:21:59,627
Kau memakai kalungya.

1068
01:21:59,706 --> 01:22:01,549
Tentu saja ku pakai.

1069
01:22:04,169 --> 01:22:06,092
Dengar, sayang.

1070
01:22:07,172 --> 01:22:09,140
Ibu tidak begitu suka dengan 
apa yang kita lakukan..

1071
01:22:09,216 --> 01:22:13,562
Yang Ibu lakukan hari kemarin.

1072
01:22:14,346 --> 01:22:15,848
Jadi Ibu..

1073
01:22:17,182 --> 01:22:20,311
Ibu hanya ingin datang untuk mendoakan
supaya kau berhasil hari ini.

1074
01:22:20,394 --> 01:22:22,362
Terima kasih, Annie.

1075
01:22:23,939 --> 01:22:27,660
Ibu tau ibu sudah melakukan hal yang benar 
dengan membiarkanmu diadopsi bebetapa tahun lalu.

1076
01:22:30,112 --> 01:22:34,618
Tapi.. Itu bukan berarti
Ibu tidak sayang kepadamu..

1077
01:22:36,994 --> 01:22:41,420
Atau juga aku tidak
bisa menyayangimu.

1078
01:22:45,335 --> 01:22:47,258
Jadi..

1079
01:22:49,381 --> 01:22:52,055
Ibu berharap kita
tetap bisa berteman.

1080
01:22:53,427 --> 01:22:55,100
Aku suka itu.

1081
01:22:55,179 --> 01:22:57,432
Ya, aku juga.

1082
01:22:58,599 --> 01:23:00,852
- Ibu!
- Hey, sayang.

1083
01:23:01,685 --> 01:23:03,107
Hai.

1084
01:23:09,151 --> 01:23:11,870
Ini ibuku, Clara.

1085
01:23:14,072 --> 01:23:15,619
Dan ini Annie.

1086
01:23:16,950 --> 01:23:20,250
Kau telah membesarkan
seorang anak yang baik.

1087
01:23:20,329 --> 01:23:23,253
Dan kau telah melahirkannya
sebagai bayi kecil yang cantik.

1088
01:23:24,208 --> 01:23:25,585
<i>Tuan-tuan dan nyonya-nyonya..</i>

1089
01:23:25,667 --> 01:23:28,671
<i>Kejuaran trik berkuda
akan segera berlangsung.</i>

1090
01:23:28,754 --> 01:23:31,974
<i>Akan hadir Sweethearts
of the Rodeo!</i>

1091
01:23:32,049 --> 01:23:34,097
Maukah kau bergabung bersama kami?

1092
01:23:34,176 --> 01:23:38,226
Tidak. Aku hanya mampir sebentar.

1093
01:23:40,307 --> 01:23:43,732
- Aku benar-benar senang bertemu denganmu.
- Ya, aku juga senang bertemu denganmu.

1094
01:23:44,770 --> 01:23:46,898
Aku akan membiarkan kalian
berdua untuk mengucapkan perpisahan.

1095
01:23:54,780 --> 01:23:57,374
Bertandinglah dan jadilah juara.

1096
01:23:57,449 --> 01:24:00,123
Aku merasa sudah menjadi juara.

1097
01:24:00,202 --> 01:24:02,125
Baiklah.

1098
01:24:02,204 --> 01:24:06,129
Kalahkan mereka!

1099
01:24:13,799 --> 01:24:15,551
Semoga berhasil, Dakota!

1100
01:24:15,634 --> 01:24:18,478
Ayo, anak-anak. Kalian masih 
ada yang harus dilakukan.

1101
01:24:21,974 --> 01:24:27,401


1102
01:24:27,479 --> 01:24:32,201


1103
01:24:32,276 --> 01:24:34,870


1104
01:24:34,945 --> 01:24:37,073


1105
01:24:37,155 --> 01:24:42,127


1106
01:24:42,202 --> 01:24:45,422


1107
01:24:45,497 --> 01:24:48,091
Sungguh cara berkendara yang luar
biasa yang ditunjukkan Lone Stars!

1108
01:24:48,166 --> 01:24:49,839
Kerja bagus, anak-anak!

1109
01:24:49,918 --> 01:24:53,092
Baiklah Tuan-tuan dan nyonya-nyonya,
kita sambut, cowgirls kalian..

1110
01:24:53,171 --> 01:24:55,549
Sweethearts of the Rodeo!

1111
01:25:01,513 --> 01:25:06,770


1112
01:25:06,852 --> 01:25:11,733


1113
01:25:11,815 --> 01:25:16,742


1114
01:25:16,820 --> 01:25:22,122


1115
01:25:22,200 --> 01:25:24,544


1116
01:25:24,620 --> 01:25:26,839


1117
01:25:26,913 --> 01:25:31,134


1118
01:25:31,209 --> 01:25:33,883
Ayo, Dakota. Kau pasti bisa!
Aku tahu kau pasti bisa!

1119
01:25:35,714 --> 01:25:37,387


1120
01:25:37,466 --> 01:25:40,310


1121
01:25:40,385 --> 01:25:42,979


1122
01:25:43,055 --> 01:25:45,478


1123
01:25:53,231 --> 01:25:56,201
<i>Ku rasa setiap kejadian
pasti ada alasannya.</i>

1124
01:25:56,276 --> 01:25:59,450
<i>Aku akan selalu sayang orang tuaku yang
telah membesarkanku dan menyayangiku..</i>

1125
01:25:59,529 --> 01:26:02,408
<i>..dan menerima setiap tingkah nakal
yang ku berikan kepada mereka.</i>

1126
01:26:03,075 --> 01:26:05,794
<i>Dan aku juga akan selalu menyayangi
Ibu kandungku karena telah melahirkanku..</i>

1127
01:26:05,869 --> 01:26:08,793
<i>Dan telah menjadi cukup bijak
untuk menyerahkanku diadopsi.</i>

1128
01:26:13,877 --> 01:26:15,470
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya..

1129
01:26:15,545 --> 01:26:20,517
Pemenang kejuaran trik berkuda tahun
ini, jatuh kepada Sweethearts of the Rodeo!

1130
01:26:20,592 --> 01:26:25,769
Dipimpin oleh Isaac Benson, Madison de la Cruz
dengan sedikit bantuan dari Austin Rose!

1131
01:26:28,517 --> 01:26:30,019
<i>Austin memang benar.</i>

1132
01:26:30,102 --> 01:26:33,356
<i>Ini bukan soal keturunan.
Tapi ini tentang hati.</i>

1133
01:26:33,438 --> 01:26:36,487
<i>Keluarga datang dengan berbagai macam
bentuk dan ukurannya.</i>

1134
01:26:36,566 --> 01:26:39,365
<i>Tapi satu hal yang keluarga selalu bagi.
Itu adalah cinta dan gelak tawa.</i>

1135
01:26:39,444 --> 01:26:42,539
<i>Dan selalu berada untuk saling
melengkapi satu sama lain selamanya.</i>

1136
01:26:44,324 --> 01:26:45,951
<i>Itulah ceritaku.</i>

1137
01:26:46,034 --> 01:26:51,336
<i>Aku Dakota Rose, orang yang berbahagia
dari keunikan yang luar biasa..

1138
01:26:51,415 --> 01:26:54,294
<i>Dan terus berkembangang 
menjadi keluarga.</i>

1139
01:27:01,633 --> 01:27:03,260
Berteman?

1140
01:27:04,386 --> 01:27:05,888
Berteman.

1142
01:27:26,491 --> 01:27:28,164


1143
01:27:28,243 --> 01:27:30,245


1144
01:27:30,328 --> 01:27:32,251


1145
01:27:32,330 --> 01:27:33,970
