1
00:00:08,333 --> 00:00:13,540
Dalam meringkuk semuanya adalah tentang
mampu memprediksi milimeter.

2
00:00:13,625 --> 00:00:16,874
Anda harus bisa memprediksi di
milimeter kecepatan batu -

3
00:00:16,958 --> 00:00:21,665
- untuk mendarat dengan tepat
pada milimeter yang menentukan.

4
00:00:24,166 --> 00:00:28,332
Truls Paulsen
adalah juara milimeter.

5
00:00:28,416 --> 00:00:32,665
Truls tahu persis berapa banyak
dia harus menyikat batu, -

6
00:00:32,750 --> 00:00:37,707
- Untuk itu cukup lancar
dalam kaitannya dengan es.

7
00:00:41,166 --> 00:00:44,540
Truls, sekarang mulus.

8
00:01:36,541 --> 00:01:38,415
Iya nih!

9
00:01:43,041 --> 00:01:49,082
Dia tidak melepaskan batu itu!
Dia tidak melepaskannya sebelum waktunya!

10
00:01:49,166 --> 00:01:52,040
Bagi Truls Paulsen sebuah kemenangan
tidak cukup baik dengan sendirinya, -

11
00:01:52,125 --> 00:01:56,374
- jika batu itu tidak tepat
milimeter tempat dia merencanakannya.

12
00:01:56,458 --> 00:02:00,499
Anda lihat, Truls!
Rincian!
Rincian, Truls!

13
00:02:00,583 --> 00:02:05,790
Untuk Truls rincian ini
lebih penting daripada yang lainnya.

14
00:02:10,291 --> 00:02:13,790
Di tahun 90an tim melengkung negara bagian atas
disebut Tim Paulsen.

15
00:02:13,875 --> 00:02:16,624
Dan terdiri dari,
skip Truls Paulsen sendiri, -

16
00:02:16,708 --> 00:02:19,749
- nomor satu Marcus Blume.

17
00:02:19,833 --> 00:02:22,749
Marcus adalah tim Casanova,
dengan filosofinya sendiri -

18
00:02:22,833 --> 00:02:26,207
- bahwa tidak ada wanita
tidak layak untuk pergi

19
00:02:26,291 --> 00:02:28,790
Kamu cantik sekali!

20
00:02:32,333 --> 00:02:36,415
Flemming Haug adalah nomor dua di
Tim Paulsen dan orang luar yang bersemangat.

21
00:02:36,500 --> 00:02:40,374
Flemming saat ini
sangat terlibat dalam birding

22
00:02:40,458 --> 00:02:43,790
Anda bisa berbaring semalaman,
dan adrenalin sedang memompa, -

23
00:02:43,875 --> 00:02:47,165
- Dan tiba-tiba mereka ada di sini!
Maksimal sepuluh detik sebelum menghilang.

24
00:02:47,250 --> 00:02:50,332
- bukankah itu waktu yang sangat singkat?
- Ini sangat singkat!

25
00:02:50,416 --> 00:02:53,415
Itulah yang membuatnya
sangat luar biasa!

26
00:02:54,750 --> 00:02:58,124
Espen Williamsen adalah wakil skip
di Tim Paulsen.

27
00:02:58,208 --> 00:03:00,999
Dia kadang-kadang
sangat berorientasi negatif

28
00:03:01,083 --> 00:03:03,874
Kabaret sangat ok.
Baik.

29
00:03:04,708 --> 00:03:07,915
Saya pikir itu terlihat sialan sial.

30
00:03:08,291 --> 00:03:11,165
Sigrid selalu begitu
gadis yang populer di tempat kejadian

31
00:03:11,250 --> 00:03:15,040
Dia sekarang adalah pacar dari
juara bertahan negara itu.

32
00:03:15,125 --> 00:03:17,415
Pacar teman saya
bermain dalam Dance With A Stranger.

33
00:03:17,500 --> 00:03:20,124
Pada awalnya
Ada begitu banyak minat dari wanita lain.

34
00:03:20,208 --> 00:03:23,457
Jadi dia membiarkan dia berkencan dengan mereka.

35
00:03:23,541 --> 00:03:28,874
Jadi dia tahu apa yang dimilikinya di rumah.
Apa kamu tau maksud saya?

36
00:03:28,958 --> 00:03:32,290
Anda pernah menceritakan kisah itu sebelumnya.

37
00:03:32,583 --> 00:03:36,749
- Dia diizinkan untuk berkencan dengan orang lain.
- Ya, itu yang baru saja kamu ceritakan padaku!

38
00:03:36,833 --> 00:03:41,040
- Dan kemudian Anda terus mengatakan kepada saya?
- Yeah, apakah kamu mengerti itu?

39
00:03:41,125 --> 00:03:43,207
Bahwa dia harus bercinta dengan wanita lain?
Iya nih!

40
00:03:44,958 --> 00:03:49,874
Truls Paulsen penantang terbesar
adalah Stefan Ravndal.

41
00:04:52,083 --> 00:04:57,999
Gordon adalah pelatih tim dan
Truls 'soulmate sejak tahun 70an.

42
00:04:58,083 --> 00:05:01,749
Orang tua Truls sibuk.

43
00:05:02,708 --> 00:05:06,290
Jadi wajar kalau Gordon mengambilnya
merawat anak pencari kontak.

44
00:05:06,375 --> 00:05:11,999
Dia mengajar Truls tentang tidak
meninggalkan sesuatu untuk kesempatan.

45
00:05:12,083 --> 00:05:16,207
Tidak ada gunanya memiliki ritsleting semua
jalan ke atas jika tidak bisa ditarik jauh-jauh.

46
00:05:16,291 --> 00:05:19,582
Lalu aku akan membeli jaket lain
Itu tidak memiliki ritsleting.

47
00:05:19,666 --> 00:05:22,207
Sebuah jubah, misalnya!

48
00:05:24,125 --> 00:05:26,207
Tidak, semua jalan ke atas.

49
00:05:27,041 --> 00:05:32,249
Truls sadar sejak awal bahwa kecerobohan
tidak termasuk dalam keriting.

50
00:05:32,333 --> 00:05:35,957
Dia menjadi semakin fokus
semuanya seimbang

51
00:05:36,291 --> 00:05:38,999
Ritsleting itu
Itu harus pergi jauh-jauh!

52
00:05:39,041 --> 00:05:44,082
Untuk bos Tim Paulsen
milimeter adalah yang terpenting dalam hidup.

53
00:05:44,166 --> 00:05:47,207
Menyikat gigi itu tidak cukup baik
yang terakhir

54
00:05:47,291 --> 00:05:50,707
Ini melengkung terlalu cepat.
Ini harus masuk di antara keduanya.

55
00:05:50,791 --> 00:05:55,082
Kami menang!
Atau apakah detailnya
menjadi lebih penting daripada menang?

56
00:05:55,833 --> 00:05:57,790
Espen benar dalam kecurigaannya.

57
00:05:58,375 --> 00:05:59,957
Sikat!

58
00:06:00,041 --> 00:06:02,915
Ternyata itu
fokus berlebihan pada milimeter -

59
00:06:03,000 --> 00:06:06,790
- Telah berkembang menjadi
neurosis paksaan fatal.

60
00:06:07,375 --> 00:06:10,582
Ini kasar!
Es adalah ...!
Ini es kasar!

61
00:06:10,666 --> 00:06:12,874
Ini kasar!
Melihat!
Datang dan rasakan!

62
00:06:13,291 --> 00:06:15,790
Es kasar
Ini kasar!

63
00:06:15,875 --> 00:06:19,624
Datang!
Esnya kasar!
Kalau begitu, datanglah kesini!

64
00:06:19,708 --> 00:06:21,332
Melihat!

65
00:06:21,416 --> 00:06:24,624
Es kasar
Ini kasar!

66
00:06:25,750 --> 00:06:27,332
Truls ditemukan
beberapa hari kemudian -

67
00:06:27,416 --> 00:06:31,082
- tidak bisa
untuk mempertanggungjawabkan dirinya sendiri

68
00:06:31,500 --> 00:06:36,249
Dan dalam proses mengirim sinyal
ke kekuatan yang lebih tinggi

69
00:06:37,500 --> 00:06:40,290
Dan kemudian masuk
di rumah sakit jiwa -

70
00:06:40,375 --> 00:06:44,124
- Dimana dia diletakkan
pada pengobatan yang kuat.

71
00:06:54,000 --> 00:06:56,665
Apakah Anda siap untuk ini, Truls?

72
00:06:57,708 --> 00:06:59,249
Siap?

73
00:06:59,333 --> 00:07:02,374
Iya nih.
Apakah Anda siap untuk dipulangkan?

74
00:07:03,750 --> 00:07:05,499
Iya nih...

75
00:07:05,875 --> 00:07:08,165
Ya, saya siap.

76
00:07:08,958 --> 00:07:11,624
Itu bagus.
Sangat bagus.

77
00:07:12,083 --> 00:07:16,249
Lalu aku memutuskan
bahwa kita menciptakan wali untuk Anda -

78
00:07:16,333 --> 00:07:19,082
- sampai kita benar-benar yakin

79
00:07:20,166 --> 00:07:21,707
Wali?

80
00:07:21,791 --> 00:07:24,582
Apa artinya dalam praktek?

81
00:07:25,208 --> 00:07:31,082
Ini berarti sebenarnya Anda sebenarnya
kehilangan kontrol atas hidup Anda sendiri -

82
00:07:31,166 --> 00:07:34,040
- sampai kita melihat bahwa Anda sehat

83
00:07:34,125 --> 00:07:38,540
Bersama-sama kita akan menemukan seseorang
yang bisa sesuai untuk tugas itu.

84
00:07:38,625 --> 00:07:40,790
Apakah anda punya saran?

85
00:07:46,416 --> 00:07:48,207
Gordon.

86
00:07:49,125 --> 00:07:53,415
Gordon?
Kami tidak dapat memiliki orang yang terkait
dengan lingkungan yang kompetitif.

87
00:07:54,000 --> 00:07:56,415
Bisakah saya menanyakan sesuatu?

88
00:07:56,500 --> 00:08:01,332
Apakah itu mungkin?
Aku bisa saja ...

89
00:08:01,958 --> 00:08:03,707
Seorang wali?

90
00:08:06,083 --> 00:08:08,874
Apa yang kamu katakan itu, Truls?

91
00:08:13,916 --> 00:08:15,874
Maka itu akan menjadi kamu.

92
00:08:26,166 --> 00:08:28,915
Bangun!
Pelle perlu buang air kecil.

93
00:08:39,791 --> 00:08:42,582
Lihatlah dia!
Bisakah kamu duduk di kursi?

94
00:08:55,250 --> 00:08:59,540
Kamu sangat pintar
Belajar duduk di kursi!

95
00:08:59,625 --> 00:09:01,332
Minum air dulu.

96
00:09:03,708 --> 00:09:05,415
Dan telanlah.

97
00:09:05,833 --> 00:09:07,790
Dan telanlah.
Biarku lihat.

98
00:09:08,916 --> 00:09:13,540
Pada usia 2 tahun Anda akan menjalani terapi.
Dan jangan
berbicara dengan siapa pun dari adegan lama

99
00:09:13,625 --> 00:09:18,582
Terapi di 2. Jangan bicara
dengan siapa pun dari adegan lama
Baik.

100
00:09:20,791 --> 00:09:22,624
Dan kemudian Pelle.

101
00:09:23,375 --> 00:09:24,915
Tidak...

102
00:09:25,000 --> 00:09:28,582
Ayolah.
Kita tidak bisa membahas hal ini setiap saat.

103
00:09:28,666 --> 00:09:32,582
Beri dia ciuman.
Ini sangat normal.

104
00:09:32,666 --> 00:09:34,540
Ini dia.

105
00:09:35,583 --> 00:09:39,790
Dia pemberitahuan bila Anda tidak bersungguh-sungguh.
Ayolah.

106
00:09:52,125 --> 00:09:54,665
- Seperti ini?
- Ini dia.

107
00:09:54,750 --> 00:09:56,665
Baik.

108
00:09:59,500 --> 00:10:01,415
Halo!

109
00:10:04,833 --> 00:10:06,374
Halo, Truls.

110
00:10:06,458 --> 00:10:11,457
Ini perlu disortir, dipukul
dan dimasukkan ke dalam direktori perumahan baru.

111
00:10:11,541 --> 00:10:14,665
Urutkan, pukulan, letakkan.
200 buah.

112
00:10:14,750 --> 00:10:17,457
Anda melakukan pekerjaan yang sangat baik!

113
00:10:17,541 --> 00:10:20,040
- suasana yang hebat!
- suasana yang hebat

114
00:10:20,125 --> 00:10:25,999
"Anda melakukan pekerjaan yang bagus, Truls.
Kamu tahu itu.
Teruskan."

115
00:10:26,083 --> 00:10:30,374
"Suasana yang hebat."
Dan kemudian jempol.

116
00:10:40,958 --> 00:10:43,707
Dan apa kabarmu, Harald?

117
00:10:43,791 --> 00:10:48,457
Dengan saya?
Nah, sekarang aku
berjalan-jalan di hutan setiap hari -

118
00:10:48,541 --> 00:10:51,915
- Seiring dengan separuh ku yang lebih baik ...
Nah, istriku.

119
00:10:52,000 --> 00:10:54,665
Itu sangat bagus.

120
00:10:56,625 --> 00:11:01,165
Dan aku benar-benar ingin memaksaku
daging whistle up surat Anda!

121
00:11:01,250 --> 00:11:04,665
Bernapaslah normal.
Nafas saja sangat normal.

122
00:11:04,750 --> 00:11:10,749
Bisakah Anda berbicara sedikit lebih banyak tentang itu
perjalanan yang menyenangkan
Apakah Anda memberi makan bebek?

123
00:11:11,500 --> 00:11:14,415
Obat apa yang kamu pakai?

124
00:11:14,500 --> 00:11:15,957
Sobril?

125
00:11:16,041 --> 00:11:17,624
Doprene?

126
00:11:18,000 --> 00:11:19,707
Stesolid?

127
00:11:20,416 --> 00:11:22,332
Segala sesuatu.

128
00:11:22,416 --> 00:11:25,707
Segala sesuatu.
Dan kemudian beberapa ... lebih.

129
00:11:27,125 --> 00:11:28,499
Dan kau?

130
00:11:28,583 --> 00:11:30,124
Tidak ada.

131
00:11:30,208 --> 00:11:32,499
- Tidak ada?
- Tidak ada!

132
00:11:33,875 --> 00:11:37,957
Aku hanya berpura-pura.
Ini jauh lebih baik.
Sama seperti Harald.

133
00:11:38,041 --> 00:11:41,415
Kontol besar saya naik ...

134
00:11:41,500 --> 00:11:43,915
- Bernafas.
- Harald bukan berobat?

135
00:11:44,000 --> 00:11:49,457
Tidak, dia hanya berpura-pura.
Obat itu membuatnya tidak bahagia.

136
00:11:50,166 --> 00:11:55,499
Seri yang populer "Where no
akan percaya bahwa seseorang bisa hidup ".

137
00:11:56,708 --> 00:12:01,290
Kamu tahu sudah mulai
program diet di TV3 sekarang?

138
00:12:01,375 --> 00:12:05,624
Sekarang?
Tapi kami akan menonton "Where no
akan percaya bahwa seseorang bisa hidup ".

139
00:12:05,708 --> 00:12:09,082
Saya hanya berpikir itu akan baik
dengan sedikit variasi.

140
00:12:09,166 --> 00:12:12,415
Mereka berada di tempat baru setiap episode.

141
00:12:14,166 --> 00:12:16,540
Aku bertanya-tanya di mana mereka saat ini.

142
00:12:16,625 --> 00:12:20,665
Kudengar mereka akan mengunjungi si kembar
yang tinggal di tempat yang sangat merepotkan.

143
00:12:20,750 --> 00:12:24,999
Jika Anda menunggu tiga menit,
Anda akan melihatnya.
Ini akan segera dimulai.

144
00:12:25,083 --> 00:12:27,665
Ini hanya sedikit lucu mencoba
memprediksi di mana tempatnya

145
00:12:27,750 --> 00:12:30,499
Ini tentu saja di Western Norway.
Ini sangat merepotkan.

146
00:12:30,583 --> 00:12:36,082
Tunggu saja tiga menit, dan kemudian
itu akan dimulai
Tidak ada titik menebak.

147
00:12:38,625 --> 00:12:42,540
- Smøla!
- tidak bisakah kamu berhenti menebak

148
00:12:42,625 --> 00:12:44,707
Ini dimulai sekarang!

149
00:12:46,875 --> 00:12:51,707
Kita akan mengunjungi tempat yang benar-benar satu
tidak akan percaya bahwa seseorang bisa hidup.

150
00:12:51,791 --> 00:12:56,207
Dua jam dengan bus dari Hammerfest
di samping pegunungan megah -

151
00:12:56,291 --> 00:12:58,915
- sedikit terkutuk
semenanjung disebut ...

152
00:13:01,125 --> 00:13:04,624
Di sini Håkon Øverås telah hidup

karena dia anak kecil.

153
00:13:06,541 --> 00:13:08,082
Persetan

154
00:13:08,166 --> 00:13:13,749
Dia telah menetap di tempat di mana tidak ada seorang pun
akan percaya bahwa seseorang bisa hidup.

155
00:13:15,541 --> 00:13:19,040
Ini Espen!
Dia di luar.

156
00:13:19,750 --> 00:13:21,665


157
00:13:24,583 --> 00:13:27,374
- Oh itu kamu?
- Saya perlu berbicara dengan Truls.

158
00:13:27,458 --> 00:13:30,290
Tidakkah kamu diberi tahu?
tidak datang kesini

159
00:13:30,375 --> 00:13:34,999
Ini sedikit berbeda sekarang.
Aku perlu bicara
dengan Truls tentang sesuatu yang serius.

160
00:13:35,041 --> 00:13:37,540
- Apakah itu kamu, Truls?
- Tidak perlu berteriak!

161
00:13:37,625 --> 00:13:39,749
Gordon ada di rumah sakit
dengan keruntuhan paru-paru.

162
00:13:39,833 --> 00:13:42,374
Mereka bilang maksimal 2-3 bulan
jika dia tidak dapat menemukan donor!

163
00:13:42,458 --> 00:13:46,415
Penyumbang?
apakah kamu menjerit
"donor" di tangga saya?

164
00:13:46,500 --> 00:13:51,040
Apa yang akan dikatakan tetangga?
Penyumbang?
Sekarang kamu harus tutup mulut!

165
00:13:52,416 --> 00:13:54,832
Itu menjijikkan.

166
00:14:02,541 --> 00:14:06,415
Semuanya baik-baik saja, Truls.
Saya akan mendapatkannya!

167
00:14:28,541 --> 00:14:31,499
Anda tahu saya tidak menghirup?
Tidak tidak!

168
00:14:31,583 --> 00:14:36,124
Aku menghirup, menghentikan tenggorokan,
itu berdiri diam dan menghembuskan napas lagi.

169
00:14:36,208 --> 00:14:39,165
Sama seperti tidak merokok.

170
00:14:53,750 --> 00:14:57,540
Berikut adalah 295 prospek di Ulvesvingen.

171
00:14:57,625 --> 00:15:01,665
Tapi saya butuh 5 buah,
jadi saya harus pergi ke tempat penyimpanan.

172
00:15:41,791 --> 00:15:44,582
Gordon?
Apa kabar?

173
00:15:53,000 --> 00:15:56,957
Anda tahu bagaimana dia melakukannya?

174
00:15:57,041 --> 00:16:01,207
Dia akan mati jika dia tidak mendapatkan a
donor paru-paru, sama seperti saya

175
00:16:01,291 --> 00:16:03,624
Dan aku ada di depannya di antrean.

176
00:16:03,708 --> 00:16:08,832
Yang berarti saya terkena paru-paru
pertama, kalau memang ada.

177
00:16:17,291 --> 00:16:20,915
Maukah kamu menyesap air?

178
00:16:21,541 --> 00:16:23,165
Ya.

179
00:16:26,125 --> 00:16:29,415
Jika kamu mencoba
untuk menyelinap dia di depan saya -

180
00:16:29,500 --> 00:16:34,749
- Saya akan merobek bola Anda.
Kamu mendapatkan saya

181
00:16:35,041 --> 00:16:37,749
Terima kasih.
Sekarang saya akan minum air putih.

182
00:16:47,291 --> 00:16:48,957
Anda harus bangun!

183
00:16:49,416 --> 00:16:51,749
Pelle mengalami diare.

184
00:16:55,125 --> 00:16:56,957
Ciuman pelle

185
00:16:57,041 --> 00:16:58,165
Suasana yang hebat

186
00:16:58,250 --> 00:17:00,874
Penisku akan mengukir
jalan ke -

187
00:17:00,958 --> 00:17:05,624
- lantai dua lumutmu
penuh menghabiskan museum tua!

188
00:17:06,791 --> 00:17:13,457
Kukatakan bahwa bordan seharusnya tidak berada di tengah
dari taplak meja
Itulah intinya dengan bord.

189
00:17:13,541 --> 00:17:16,665
Tapi dia tidak akan mendengarnya.
Saya berkata, "Coba patch tes."

190
00:17:16,750 --> 00:17:20,374
Tapi dia tidak mau, karena saat itu dia
akan merasa bahwa dia jago menjahit.

191
00:17:20,458 --> 00:17:24,665
Saya berkata, "Ujung uji adalah untuk menguji jahit."
Tapi dia tidak mau.

192
00:17:24,750 --> 00:17:28,540
Ini tidak disebut bord di tengah.
Pola itu ada di tengah.

193
00:17:28,625 --> 00:17:34,665
Saya berkata, "Anda bisa melakukannya dengan cara Anda,
tapi itu akan terlihat konyol ... "

194
00:17:43,375 --> 00:17:47,207
Kamu tahu...
Aku baru saja melihat Truls berlomba melewatiku?

195
00:17:47,291 --> 00:17:50,165
Truls, iya
Orang gila

196
00:18:17,458 --> 00:18:19,290
- Hai.
- Hai.

197
00:18:19,375 --> 00:18:21,540
Aku tidak mendengarmu

198
00:18:21,625 --> 00:18:24,874
- Saya telah belajar berjalan diam.
- Oh?

199
00:18:24,958 --> 00:18:29,499
Sadarlah!
Pil ini membuatmu bodoh.

200
00:18:29,916 --> 00:18:32,790
Anda tahu Gordon sedang sekarat
di rumah sakit?

201
00:18:32,875 --> 00:18:36,999
Ya, saya pernah menemuinya.
Kita harus menyelamatkan Gordon!

202
00:18:37,083 --> 00:18:41,832
Saya pernah mendengar tentang ini
operasi yang didanai swasta di AS.

203
00:18:41,916 --> 00:18:45,332
Sampai setengah juta.
Apakah Anda memiliki
setengah juta di kantongmu?

204
00:18:45,416 --> 00:18:50,665
Mendapatkan sedikit tambahan
bekerja di malam hari?

205
00:18:51,166 --> 00:18:53,290
Sialan!

206
00:18:57,125 --> 00:19:00,790
Anda ingat ini?
Peringatan 40 tahun Gordon.

207
00:19:00,875 --> 00:19:03,624
Aku dan kamu dan ayahmu

208
00:19:13,166 --> 00:19:17,332
Truls Paulsen
kembali ke jalur lagi!

209
00:19:17,416 --> 00:19:20,415
Senang bertemu denganmu lagi, Truls.

210
00:19:20,500 --> 00:19:22,499
Itu tak terduga.

211
00:19:25,458 --> 00:19:29,665
Kupikir kau sudah pensiun dari keriting.
Adalah
Anda mendapatkan tim kembali bersama?

212
00:19:29,750 --> 00:19:32,499
Tidak, Gordon sakit, jadi ...

213
00:19:32,583 --> 00:19:36,249
Sakit ya
betul.
Aku mendengar.

214
00:19:37,375 --> 00:19:42,707
Masalah paru juga, bukan?

215
00:19:42,791 --> 00:19:47,332
Itu sangat menyakitkan.
Ini yang terburuk.

216
00:19:48,083 --> 00:19:51,707
Benar-benar donor lama antrian dan ...

217
00:19:53,291 --> 00:19:57,124
Sama sekali tidak mungkin, kata mereka.
Ini hanya satu jalan, kalau begitu.

218
00:19:57,916 --> 00:20:00,915
Anda tahu?
Hanya saja ...

219
00:20:01,000 --> 00:20:04,290
Anda benar-benar terikat padanya,
bukan?

220
00:20:04,375 --> 00:20:08,290
Terlampir?
Begitu juga kamu

221
00:20:08,375 --> 00:20:11,499
Tapi Anda mungkin yang paling terikat?

222
00:20:12,291 --> 00:20:14,457
Nah, Anda terhubung.
Fond satu sama lain.

223
00:20:14,541 --> 00:20:18,332
Dia adalah sosok ayah,
bukan?
Bukankah seperti itu?

224
00:20:18,416 --> 00:20:22,374
- Ayo pergi.
- Truls, apa yang kamu lakukan disini?

225
00:20:23,166 --> 00:20:26,374
Truls, kamu seharusnya tidak berada disini

226
00:20:28,416 --> 00:20:31,832
Itu satu-satunya tempat
Anda tidak seharusnya begitu.

227
00:20:31,916 --> 00:20:35,249
Program pertama yang baru
musim dari seri populer -

228
00:20:35,333 --> 00:20:39,457
- "Dimana tidak ada yang percaya

bahwa seseorang bisa hidup ".

229
00:20:40,666 --> 00:20:43,040
Anda bisa menyalahkan diri sendiri.

230
00:20:43,125 --> 00:20:48,082
Kesepakatan itu adalah: tidak ada kontak
lingkungan lama
Dan kemudian Anda lakukan!

231
00:20:48,416 --> 00:20:50,832
Tapi jika Anda pintar -

232
00:20:51,500 --> 00:20:53,790
- Anda akan belajar dari ini

233
00:20:53,875 --> 00:20:58,415
Anda tidak merajuk tapi Anda belajar.

234
00:20:58,500 --> 00:21:02,415
Ayah lebih buruk darimu
di kursus berpakaian.

235
00:21:02,500 --> 00:21:04,874
Anda belajar lebih cepat.

236
00:21:05,458 --> 00:21:09,290
Hari ini kita akan mengunjungi sesama -

237
00:21:09,375 --> 00:21:13,290
- siapa yang tinggal di tempat dimana tidak ada orang yang pernah
akan percaya bahwa seseorang bisa hidup.

238
00:21:13,375 --> 00:21:15,624
Tempat ini terletak jauh di dalam fjord, -

239
00:21:15,708 --> 00:21:19,999
- Jauh dari apapun yang mengingatkan kita
sebuah kota atau peradaban lainnya.

240
00:21:20,583 --> 00:21:23,957
Ini disebut...

241
00:21:24,375 --> 00:21:27,374
- Kejuaraan.
- Apa yang sedang kamu lakukan?

242
00:21:27,458 --> 00:21:29,957
Di atas curling olahraga ceruk.

243
00:21:30,041 --> 00:21:33,457
Salah satu penggemar olahraga yang paling bersemangat,
Arild Brekke -

244
00:21:33,541 --> 00:21:36,290
- Baru saja menang
satu juta kroner di undian.

245
00:21:36,375 --> 00:21:38,915
Untuk membuat publisitas
tentang olahraga favoritnya -

246
00:21:39,000 --> 00:21:41,665
- Dia telah memutuskan
untuk menyumbangkan hadiah uang -

247
00:21:41,750 --> 00:21:44,624
- ke tim yang menang tahun ini
Kejuaraan Norwegia ..

248
00:21:44,708 --> 00:21:46,499
Curling adalah olahraga niche.

249
00:21:46,583 --> 00:21:50,124
Mengapa menghabiskan begitu banyak uang
sesuatu yang sedikit diminati?

250
00:21:50,208 --> 00:21:52,165
Berapa kali saya katakan -

251
00:21:52,250 --> 00:21:56,082
- Saya tidak akan menjawab
pertanyaan dengan kata "niche" di dalamnya?

252
00:21:56,166 --> 00:21:59,749
Sekarang saya ulangi kata-kata
Saya tidak akan mendengar hari ini:

253
00:21:59,833 --> 00:22:05,457
Niche, sempit,
minat khusus, sedikit ...

254
00:22:05,541 --> 00:22:08,957
- Arild memberikan semua uangnya.
- Pergi ke kamarmu!

255
00:22:09,041 --> 00:22:14,374
- Tugas Anda untuk menciptakan publisitas!
- Jangan menonton TV.

256
00:22:16,500 --> 00:22:19,332
Final yang fantastis ini
"penemu"!

257
00:22:19,416 --> 00:22:23,707
Calon no.
Aku adalah seorang wanita
yang telah menemukan sebuah trem -

258
00:22:23,791 --> 00:22:27,165
- Itu tidak mungkin
untuk mendapatkan roda sepeda Anda terjebak masuk

259
00:22:47,750 --> 00:22:49,624
Calon no.
2:

260
00:22:49,708 --> 00:22:54,540
Saudara kembar dari Mjøndalen yang
telah menemukan dispenser sabun -

261
00:22:54,625 --> 00:22:57,374
- Anda bisa melampirkan lengan
sambil mandi!

262
00:23:08,541 --> 00:23:12,082
Kita akan hidup
pria kita di kamar mandi

263
00:23:12,166 --> 00:23:17,624
Seperti yang kita lihat mudah untuk dipencet
keluar dosis sabun yang sesuai ...

264
00:23:17,708 --> 00:23:22,165
Arah perangkat
tentu agak salah tempat.

265
00:23:44,250 --> 00:23:45,832
Kemudian kita bersiap untuk melihat -

266
00:23:45,916 --> 00:23:50,165
- Bagaimana jembatan Lisas?
membuatnya melalui tes produk.

267
00:23:50,250 --> 00:23:56,332
Dia bersiap-siap,
mendekati titik kritis ...

268
00:23:56,416 --> 00:23:58,790
Saya pergi sekarang.

269
00:23:58,875 --> 00:24:00,207
Lalu -

270
00:24:00,291 --> 00:24:02,290
- Saya ingin bercerai

271
00:24:03,250 --> 00:24:07,832
Wartawan itu bias.
Dia ingin
omong kosong untuk menang

272
00:24:07,916 --> 00:24:12,290
Dia seperti: "Oh, sayang sekali
dispenser menyemprotkan cara yang salah! "

273
00:24:12,375 --> 00:24:15,582
Tapi Anda bisa melihat wajahnya
Dia membenci dispenser itu.

274
00:24:15,666 --> 00:24:16,957
Apa katamu?

275
00:24:19,791 --> 00:24:21,499
Aku ingin bercerai

276
00:24:21,583 --> 00:24:23,499
Dan aku pergi.

277
00:24:25,791 --> 00:24:27,999
Aku akan menyelamatkan Gordon.

278
00:24:29,916 --> 00:24:32,540
Dia bilang dia harus dipisahkan.
menginginkan a
perceraian.
Dan sepertinya dia dikemas dengan bijaksana:

279
00:24:32,625 --> 00:24:36,415
Lambang dan lampu
dan Scrabble dan ... puff?

280
00:24:36,500 --> 00:24:40,582
Loony express akan datang!
Sekarang kamu harus hati-hati!

281
00:24:43,250 --> 00:24:45,665
Bisa konfirmasi mantel,
lampu, Scrabble dan puff.

282
00:24:45,750 --> 00:24:50,499
Apakah Anda pikir dia telah bertemu seseorang dan akan pergi
memiliki seks keriting dengan Scrabble dan puff?

283
00:25:27,708 --> 00:25:29,415
Espen?

284
00:25:29,958 --> 00:25:32,165
- Espen?
- Ya, hai

285
00:25:33,666 --> 00:25:37,165
- Apakah kamu melarikan diri?
- Hah?

286
00:25:38,458 --> 00:25:40,957
- Apakah kamu melarikan diri?
- Iya nih.

287
00:25:41,041 --> 00:25:43,665
Seolah aku berumur sepuluh tahun?

288
00:25:43,750 --> 00:25:47,207
Apa yang kamu sebut itu?
Lampu, Scrabble dan puff?

289
00:25:47,291 --> 00:25:51,249
Saya punya kabar baik.
Arild Brekke telah memenangkan banyak uang.

290
00:25:51,333 --> 00:25:56,082
Dia telah menyiapkan setengah juta
dalam hadiah untuk siapa pun yang menang NM.

291
00:25:56,708 --> 00:26:01,332
Kita harus mengumpulkan geng dan memenangkan NM
dalam melengkung dan menyelamatkan Gordon.

292
00:26:02,125 --> 00:26:04,374
Obat-obatan telah membuat Anda
menjadi sayuran yang lengkap

293
00:26:04,458 --> 00:26:07,124
Kami tidak akan pernah berhasil.
Anda bisa melupakannya.
Maaf.

294
00:26:07,208 --> 00:26:08,790
Matikan.

295
00:26:10,166 --> 00:26:12,790
Persetan
Hidupkan lagi.

296
00:26:33,625 --> 00:26:36,124
Buang mereka keluar, demi fucks!

297
00:26:50,250 --> 00:26:51,874
Demi fucks!

298
00:26:57,375 --> 00:26:59,457
- Apakah kamu disini?
- Iya nih!

299
00:26:59,541 --> 00:27:03,290
- Kenapa kamu menjerit begitu buruk?
- Bantal sialan ini!

300
00:27:03,375 --> 00:27:07,540
Apakah tidak mungkin menemukan satu bantal
siapa yang memiliki sudut yang tepat untuk lehermu?

301
00:27:08,041 --> 00:27:11,165
Kenapa harus begitu?
sangat sulit?

302
00:27:11,250 --> 00:27:13,415
Tingginya itulah masalahnya?

303

00:27:13,500 --> 00:27:16,790
Yakin itu tingginya!
Tingginya terlalu lembut -

304
00:27:16,875 --> 00:27:21,832
- Dan rendahnya terlalu keras
dan barang dun ini terlalu sial!

305
00:27:21,916 --> 00:27:24,457
Lihatlah hal ini!

306
00:27:24,833 --> 00:27:30,540
Sebaiknya aku baru saja menggunakannya
penutup!
Konyol!

307
00:27:30,625 --> 00:27:32,499
Persetan

308
00:27:32,583 --> 00:27:36,707
Aku akan pergi dan mengumpulkan orang-orang besok.

309
00:27:36,791 --> 00:27:39,707
Lalu kita akan mulai berlatih sedikit.

310
00:27:41,125 --> 00:27:43,624
Hal ini adalah taplak meja!

311
00:27:45,458 --> 00:27:49,415
Saya sangat tertarik padamu.
Sesederhana itu

312
00:27:49,500 --> 00:27:51,582
Dan aku tidak seharusnya begitu.

313
00:27:51,666 --> 00:27:55,957
Ini tidak senonoh dan tidak etis.
Cukup tidak etis.

314
00:27:56,041 --> 00:27:58,582
Sangat tertarik.

315
00:27:58,666 --> 00:28:03,374
Dan saya tidak bisa berada dalam profesi saya.
Tidak bisa tertarik pada pasien.

316
00:28:04,791 --> 00:28:07,957
Aku tertarik padamu, Nak.

317
00:28:17,375 --> 00:28:20,124
Yang paling penting,
saat kamu keluar dan mengejar wanita:

318
00:28:20,208 --> 00:28:24,249
Anda tidak harus melihat mereka di mata
kapan kamu menginginkannya

319
00:28:24,333 --> 00:28:26,957
Kau mengerti?
Jika kamu melakukan...

320
00:28:27,041 --> 00:28:28,665
Kemudian...
Intinya adalah...

321
00:28:28,750 --> 00:28:31,624
Aku sedikit lebih terfokus pada menyelamatkan Gordon.

322
00:28:31,708 --> 00:28:34,582
Karena mereka akan menguntitmu,
dan kamu tidak menginginkan itu

323
00:28:34,666 --> 00:28:38,124
Saat kamu lajang
Anda harus selalu bekerja dari belakang.

324
00:28:38,666 --> 00:28:41,749
Kanan?
Anda mungkin mulai dari awal.

325
00:28:41,833 --> 00:28:44,290
Mengemudi di sisi dan bermain-main.

326
00:28:44,375 --> 00:28:47,290
Tapi Anda harus selalu
akhiri pekerjaan dari belakang

327
00:28:48,208 --> 00:28:50,374
Baik?
Kau mengerti?

328
00:28:50,916 --> 00:28:54,082
Nah, bagaimana kabarmu?

329
00:28:54,166 --> 00:28:57,999
Ya aku baik-baik saja.
Berhenti dengan obat-obatan dan sebagainya.

330
00:28:58,083 --> 00:29:00,832
Aku seperti dulu, sekarang.

331
00:29:01,583 --> 00:29:04,290
Di sinilah tempatnya.
Flemming?

332
00:29:06,875 --> 00:29:07,999
Diam!

333
00:29:08,083 --> 00:29:13,332
Kami sedang menunggu keributan
itu bisa datang kapan saja!

334
00:29:14,791 --> 00:29:16,915
Berkik?

335
00:29:17,000 --> 00:29:19,249
Burung.
Burung!

336
00:29:21,208 --> 00:29:25,207
- Kami mencari Flemming
Apakah dia disini?
- Diam!

337
00:29:48,333 --> 00:29:53,082
Kira-kira setiap tiga tahun itu
mungkin untuk menemukan snipe disini

338
00:29:53,166 --> 00:29:56,124
Jika Anda melihatnya,
Anda akan benar-benar ketagihan.

339
00:29:56,208 --> 00:30:00,624
Rencananya adalah untuk melatih sedikit agar bisa kita dapatkan
gelar juara dan menyelamatkan Gordon.

340
00:30:12,250 --> 00:30:15,749
Truls telah berhenti minum obatnya.
Apa yang kamu katakan?

341
00:30:16,833 --> 00:30:20,957
Aku punya hobi baruku sekarang.
Ini adalah semacam waktu penuh.

342
00:30:21,500 --> 00:30:23,874
Menonton burung?
Berhenti fucking sekitar!

343
00:30:23,958 --> 00:30:26,832
Aku agak punya
berkomitmen untuk ini.

344
00:30:27,708 --> 00:30:32,499
Aku tidak bisa memutuskan sekarang.
Burung itu mungkin ada di sini.

345
00:30:32,583 --> 00:30:36,749
- Perhatikan sekarang, anak laki-laki.
- Ya Tuhan, kurasa aku melihatnya!

346
00:30:40,750 --> 00:30:42,915
Marcus berhenti!

347
00:30:48,916 --> 00:30:51,332
Mengutuk!
Mengutuk!

348
00:30:51,666 --> 00:30:53,707
Apakah ada yang melihatnya?

349
00:30:55,125 --> 00:30:58,749
Anda berada di luar klub burung untuk selamanya,
Flemming.

350
00:31:00,625 --> 00:31:04,124
Duduk dalam kandang selama 10 jam
dan melihat burung.

351
00:31:04,208 --> 00:31:06,582
Menonton burung!

352
00:31:14,541 --> 00:31:16,457
Tolong aku!

353
00:31:16,541 --> 00:31:18,499
Hancurkan dia!

354
00:31:27,625 --> 00:31:32,249
Persetan, Truls.
saya pikir
Anda berada dalam keseimbangan sekarang.

355
00:31:36,208 --> 00:31:39,040
Mendengar apapun dari Espen?
Bagaimana dengan dia?

356
00:31:39,125 --> 00:31:45,415
Saya khawatir tentang Espen.
Dia berkata
bahwa dia belum tidur dalam 2-3 bulan.

357
00:31:45,500 --> 00:31:50,790
Dia menyalahkan bantal buruk dari Jysk,
Tapi itu tidak ada hubungannya dengan Jysk.

358
00:31:50,875 --> 00:31:54,499
Ini tidak ada hubungannya dengan Jysk.
Ini tentang ayahnya.

359
00:31:54,583 --> 00:31:56,582
- Ayahnya?
- Lihat di sini.

360
00:31:57,666 --> 00:32:03,290
Kartu pos dari ayahnya 20 tahun yang lalu.
Berbaring tersembunyi di balik rak buku.

361
00:32:04,541 --> 00:32:06,999
Dan aku menemukannya di sini.

362
00:32:07,833 --> 00:32:11,790
Wow!
Ayahnya adalah seorang
Peniru Rod Stewart

363
00:32:11,875 --> 00:32:16,749
Kita butuh Espen di NM.
Dia hanya perlu
berbicara dengan ayahnya
Kanan?

364
00:32:27,666 --> 00:32:31,249
Hei, itu Truls!
Halo.

365
00:32:31,333 --> 00:32:35,874
Ada baiknya Anda bekerja sama.
Ini mengesankan.

366
00:32:35,958 --> 00:32:38,832
- Ini dimulai pada hari Sabtu.
- Iya nih.

367
00:32:39,875 --> 00:32:41,665
Apakah Anda menantikannya, Truls?

368
00:32:41,750 --> 00:32:44,749
Ya, itu akan terjadi
menyenangkan untuk bermain lagi

369
00:32:44,833 --> 00:32:49,499
- Sekarang kita kebanyakan melakukan ini untuk Gordon.
- Gordon?

370
00:32:50,750 --> 00:32:53,415
Gordon.
Lyn Gordon.

371
00:32:56,958 --> 00:32:58,749
Lyn Gordon.

372
00:33:07,083 --> 00:33:10,457
Gordis ...
Kamu?
Ritsleting itu?

373
00:33:10,541 --> 00:33:13,915
Seharusnya tidak terlalu jauh?

374
00:33:14,000 --> 00:33:17,165
Itu tidak seperti Anda.
Seperti itu.
Bahkan lebih tinggi lagi, mungkin?

375
00:33:17,250 --> 00:33:20,332
Seharusnya tidak?
Sepanjang jalan?

376
00:33:20,416 --> 00:33:22,165
Seperti ini?

377
00:33:22,250 --> 00:33:26,124
Sini.
Dimana seharusnya
Atau?

378
00:33:26,208 --> 00:33:27,999
Iya nih?
Apa?

379
00:33:30,083 --> 00:33:33,332
Atau tidak peduli
barang itu lagi

380
00:33:33,416 --> 00:33:37,082
Bukan?
Wow.
Baik!

381
00:33:37,166 --> 00:33:39,707
Sampai jumpa di lapangan

382
00:33:39,791 --> 00:33:41,499
Saya akan menemuimu.

383
00:35:07,125 --> 00:35:10,874

Dalam olahraga keriting
Ini semua tentang milimeter.

384
00:35:10,958 --> 00:35:14,082
Anda harus memiliki alat sensorik
yang 100% disetel -

385
00:35:14,166 --> 00:35:17,915
- Jadi kamu bisa
Sesuai dengan nuansa permainannya.

386
00:35:18,000 --> 00:35:22,290
Dan Anda harus memiliki tim dengan pemain
yang sudah 100% siap untuk tugas tersebut.

387
00:35:22,375 --> 00:35:30,375
Sikat!
Sikat!

388
00:35:38,708 --> 00:35:40,457
Oh.

389
00:35:40,541 --> 00:35:42,874
Itu terlalu pendek.

390
00:35:49,083 --> 00:35:52,332
Truls Paulsen tidak memiliki keduanya
indra yang disetel dengan sempurna, -

391
00:35:52,416 --> 00:35:54,624
- Dan satu
pemain utama di tim.

392
00:35:54,708 --> 00:35:58,374
Aku tidak bisa mengatasi omong kosong ini.
Saya keluar!

393
00:36:00,875 --> 00:36:02,499
Bagaimana dengan Gordon?
Kamu tidak bisa pergi sekarang

394
00:36:02,583 --> 00:36:05,999
Lihat dirimu!
Kamu pecandu sialan

395
00:36:06,083 --> 00:36:08,540
Dan aku belum tidur dalam dua bulan!

396
00:36:08,625 --> 00:36:14,290
Menghadapinya.
Kami sudah mencoba,
Tapi itu tidak berhasil.
Persetan

397
00:36:27,708 --> 00:36:30,749
Untuk menyelamatkan Gordon
Truls dipaksa -

398
00:36:30,833 --> 00:36:33,415
- untuk mengucapkan selamat tinggal padanya
teman lama:

399
00:36:33,500 --> 00:36:38,499
Sobril, Doprene, Valium, Stesolid.

400
00:36:38,583 --> 00:36:41,249
Dan hal bagus lainnya.

401
00:36:49,625 --> 00:36:51,457
Truls harus membiarkan cinta masuk, -

402
0036541003655624
- dan sekaligus diatasi
Ketakutannya akan milimeter.

403
00:36:59,916 --> 00:37:01,707
Halo?

404
00:37:24,500 --> 00:37:26,082
Hai!

405
00:37:30,750 --> 00:37:33,832
Saya membuat puré.
Apakah kamu menyukainya?

406
00:37:34,750 --> 00:37:38,040
Saya tidak berpikir saya sudah mencicipi puré.
Apakah itu sulit?

407
00:37:38,541 --> 00:37:40,915
Hanya mencampurnya.

408
00:37:41,458 --> 00:37:42,999
Mencampurnya?

409
00:37:43,583 --> 00:37:48,249
Saya biasanya makan sayuran secara terpisah.

410
00:37:48,333 --> 00:37:51,207
Bahwa mereka secara individual di
piring, di departemen.

411
00:37:51,291 --> 00:37:54,457
Dan kemudian saya hanya makan satu,
dan kemudian berikutnya, sampai aku selesai.

412
00:37:54,541 --> 00:37:56,915
- Satu dan satu?
- secara berurutan

413
00:37:57,916 --> 00:37:59,499
Baiklah.

414
00:38:02,500 --> 00:38:05,332
Saya sudah berhenti dengan pengobatan.

415
00:38:06,708 --> 00:38:09,874
- Bagusnya.
Bagaimana rasanya?
- Sangat aneh.

416
00:38:09,958 --> 00:38:12,749
Saya sangat gugup karenanya.
Sangat tidak biasa.

417
00:38:13,208 --> 00:38:18,582
Tapi saya harus menghentikannya jika
Aku akan mulai dengan melengkung lagi.

418
00:38:44,333 --> 00:38:47,624
Aku punya tempat tidur untukmu
jika kamu ingin menginap

419
00:38:47,708 --> 00:38:51,749
Tinggallah malam hari ini
dan kemudian kami berciuman besok.

420
00:38:51,833 --> 00:38:53,624
Selamat malam!

421
00:39:37,125 --> 00:39:40,207
Apa itu suara berdecit itu?

422
00:39:41,666 --> 00:39:44,165
Apakah itu kamu?

423
00:39:44,833 --> 00:39:47,707
Anda tahu dari mana asalnya?

424
00:39:58,958 --> 00:40:00,832
Ko-ko!

425
00:40:04,291 --> 00:40:06,124
Halo?

426
00:40:18,000 --> 00:40:20,874
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

427
00:40:22,583 --> 00:40:24,457
Saya harus pergi.

428
00:40:25,083 --> 00:40:27,624
Ini kamu pergi
Ini adalah kunci Anda.

429
00:40:27,708 --> 00:40:33,040
Dan saya melempar baju olahraga Anda
untuk mencuci.
Anda bisa meminjamnya.

430
00:40:36,000 --> 00:40:37,749
Ini?

431
00:40:37,833 --> 00:40:39,582
Jubah?

432
00:40:55,208 --> 00:40:58,457
Halo.
Apa yang sedang kamu lakukan?

433
00:40:58,541 --> 00:41:03,082
Ini kasur baru.
Itulah masalahnya, bukan bantal.

434
00:41:03,375 --> 00:41:08,040
Espen, aku telah menyadari sesuatu sekarang.

435
00:41:08,125 --> 00:41:12,749
Saya senang!
Sekarang aku kembali.
Tidak bisakah kamu bergabung dengan kami di NM?

436
00:41:12,833 --> 00:41:17,665
Tidak akan ada NM,
apa kamu tidak menyadarinya?

437
00:41:17,750 --> 00:41:21,540
Kamu benar-benar gila
Dan apa
fuck Anda berjalan di dalam?

438
00:41:21,625 --> 00:41:24,790
Jubah?
Apakah itu jubah yang sedang Anda jalani?

439
00:41:24,875 --> 00:41:31,499
Anda berjalan berkeliling dengan jubah dan belum
fucking tidur nyenyak dalam tiga bulan!

440
00:41:32,291 --> 00:41:35,874
Aku bertanya-tanya tentang turtleneck,
tapi mungkin dia akan merasa sesak?

441
00:41:35,958 --> 00:41:41,915
Jangan pernah merajut turtleneck pada anjing.
Mereka
harus memiliki V-neck atau boat.

442
00:41:47,000 --> 00:41:49,457
- Apakah kamu sedih atau apa?
- Mengapa?

443
00:41:49,541 --> 00:41:52,207
Kamu nyaman makan

444
00:41:52,291 --> 00:41:56,207
- Aku hanya makan kue
- Anda menyalahgunakan cookies

445
00:41:56,791 --> 00:41:59,374
Ke wajahmu

446
00:41:59,458 --> 00:42:01,082
Apakah kamu menangis?

447
00:42:01,166 --> 00:42:04,999
- Benar-benar tidak.
- Menelan sebelum kamu menangis!

448
00:42:08,416 --> 00:42:11,749
Mungkin Anda harus meneleponnya.

449
00:42:13,750 --> 00:42:17,457
Halo?

450
00:42:17,541 --> 00:42:19,874
- Truls?
- Halo?

451
00:42:20,041 --> 00:42:23,290
Bisakah kamu pulang?

452
00:42:28,291 --> 00:42:33,165
- Apa itu?
- Ada sesuatu yang penting yang perlu kutunjukkan padamu.

453
00:42:37,458 --> 00:42:39,957
Apa yang sedang kamu pikirkan?

454
00:42:40,500 --> 00:42:46,165
Datang.
Saya memiliki sesuatu yang harus saya lakukan
memperlihatkan kepadamu.
Itu yang saya lakukan.

455
00:42:47,791 --> 00:42:51,207
Apakah Anda yang mencicit?
Apakah kamu yakin

456
00:42:51,291 --> 00:42:56,374
Apakah Anda yakin tidak
Anda mencicit?
Benar-benar yakin

457
00:42:56,458 --> 00:42:58,249
Baik!

458
00:44:18,250 --> 00:44:20,915
Aku tidak akan kembali, Sigrid.

459
00:44:21,000 --> 00:44:23,624
Tapi itu ... terlihat sangat bagus.

460
00:44:27,291 --> 00:44:29,165
Suasana yang hebat

461
00:44:37,083 --> 00:44:38,332
Sampai jumpa

462
00:44:42,166 --> 00:44:46,040
Espen, apa kamu disana
Halo?
Espen!

463
00:44:46,625 --> 00:44:50,874
Ada sesuatu yang harus kamu lihat.
Apakah kamu datang

464
00:44:53,958 --> 00:44:56,165
Oh, demi fucks!

465
00:44:56,250 --> 00:44:59,290
Ini adalah penculikan!

466
00:45:06,583 --> 00:45:08,665
Bisakah kita pergi sebentar lagi?

467
00:45:13,666 --> 00:45:18,374

Saya memiliki seseorang yang ingin bertemu
Rod Arne.
Kemana dia harus pergi?

468
00:45:27,750 --> 00:45:31,499
Anda tahu masih Rod Stewart
memakai Speedos?

469
00:45:31,583 --> 00:45:37,249
Anda tahu apa itu Speedos?
Itu terbentuk di sekitar kacang Anda dengan baik?

470
00:45:37,333 --> 00:45:40,832
Anda memakai Speedos, bukan?
Katakan bahwa Anda memakai Speedos.

471
00:45:40,916 --> 00:45:43,249
Tidak...
Bukan saya.

472
00:45:44,791 --> 00:45:48,707
Kamu memakai Speedos!
Anda adalah pria Speedos.

473
00:45:48,791 --> 00:45:53,957
Anda adalah Manusia Speedo.
Katakan dengan keras bahwa Anda
memakai Speedos, atau aku akan menjerit.

474
00:45:54,041 --> 00:45:57,124
Anda adalah Manusia Speedo.
"Saya Manusia Speedo!"

475
00:45:57,208 --> 00:46:00,582
Ayolah!
"Saya Manusia Speedo!"

476
00:46:00,666 --> 00:46:05,165
- Saya memakai Speedos.
Saya.
- kamu fucking piggy boy!

477
00:46:05,250 --> 00:46:09,124
Anda adalah Cock Man,
kamu adalah Manusia Speedo!

478
00:46:25,291 --> 00:46:27,874
Kenapa kamu meninggalkan keluarga kita?

479
00:46:27,958 --> 00:46:29,707
Kenapa kamu tinggalkan aku

480
00:46:34,333 --> 00:46:37,582
Bagaimana saya bisa membuat Anda mengerti?

481
00:46:39,291 --> 00:46:43,457
Ingat kakek
Kakek Werner?

482
00:46:44,375 --> 00:46:49,082
Werner dan nenekmu
berlari toko kelontong

483
00:46:49,166 --> 00:46:55,082
Sampai nenek mendengar beberapa gosip
bahwa Werner sudah gila.

484
00:46:55,166 --> 00:47:01,624
Dia melakukan beberapa impor aneh
Buah bengkok disebut pisang.

485
00:47:01,708 --> 00:47:08,415
Nenek terpaksa bertanya a
ultimatum: baik pisang atau dia.

486
00:47:08,500 --> 00:47:10,290
Dia memilihnya.

487
00:47:10,833 --> 00:47:14,457
Tahun berikutnya dia meninggal karena tuberkulosis.

488
00:47:15,083 --> 00:47:19,582
Dan di ranjang kematiannya dia berkata kepadaku:

489
00:47:20,375 --> 00:47:23,457
"Ikuti impian Anda,"

490
00:47:23,541 --> 00:47:26,790
"Ikuti impian Anda."

491
00:47:31,958 --> 00:47:34,290
Anda tahu apa, muncul?

492
00:47:35,375 --> 00:47:37,665
Ini mungkin -

493
00:47:37,750 --> 00:47:42,040
- cerita terbodoh
Saya pernah dengar

494
00:47:49,250 --> 00:47:52,082
Yang paling konyol ...

495
00:47:52,541 --> 00:47:54,790
"Ikuti impian Anda"?

496
00:47:55,958 --> 00:47:57,915
Pisang?!

497
00:47:58,583 --> 00:48:00,999
Kakek?!
Sialan!

498
00:48:09,375 --> 00:48:11,124
Demi fucks!

499
00:48:14,125 --> 00:48:16,290
Apa ini?

500
00:48:20,750 --> 00:48:24,957
Anda dibutuhkan di atas panggung lagi
dalam 10 menit, Roddan.

501
00:48:26,666 --> 00:48:30,915
"Kamu dibutuhkan di atas panggung lagi
dalam 10 menit, Roddan. "

502
00:48:41,541 --> 00:48:43,082
Aku sangat menyayangimu, Gordon.

503
00:49:17,125 --> 00:49:19,457
Gordon?

504
00:49:20,166 --> 00:49:24,165
Anda harus bangun, Gordon.
Kita akan main NM besok.

505
00:49:24,250 --> 00:49:26,582
Gordon?

506
00:49:28,541 --> 00:49:30,415
Hai.

507
00:49:35,041 --> 00:49:37,665
- Kamu...
- Iya nih?

508
00:49:39,875 --> 00:49:45,290
Anda mungkin tahu bahwa saya ...
Aku menghirup asapnya.

509
00:49:46,083 --> 00:49:49,415
Meskipun saya bilang tidak.

510
00:49:49,500 --> 00:49:55,082
Aku tidak bisa menghentikan asap masuk
tenggorokan, seperti yang dilakukan orang lain.

511
00:49:57,208 --> 00:50:01,415
Itu mungkin saja
untuk melindungi saya, Gordon.

512
00:50:01,500 --> 00:50:05,374
Kami akan menyelamatkanmu sekarang, Gordon.
Bersantai.

513
00:50:08,083 --> 00:50:10,332
Gordon?

514
00:51:10,083 --> 00:51:13,290
Bagi Anda yang tidak
di tempat kerja atau sekolah -

515
00:51:13,375 --> 00:51:16,707
- tetapi telah memilih untuk tinggal di rumah untuk menonton
Kejuaraan Norwegia di curling:

516
00:51:16,791 --> 00:51:21,165
Selamat Datang di Lillehammer,
Hall Håkon dan putaran awal!

517
00:51:21,250 --> 00:51:23,707
Ini akan cukup NM, Knut!

518
00:51:23,791 --> 00:51:26,624
Apa yang ada di bibir semua orang hari ini -

519
00:51:26,708 --> 00:51:31,624
- adalah comeback
Truls Paulsen dan timnya.

520
00:51:31,708 --> 00:51:35,332
Ini kemudian siap untuk Tim Håvang
melawan Tim Paulsen.

521
00:51:35,416 --> 00:51:41,499
Ada harapan besar
comeback ini untuk Truls Paulsen.

522
00:52:04,083 --> 00:52:07,124
Ya ya ya ya!
Ya, sikat!

523
00:52:07,541 --> 00:52:09,290
Sikat!

524
00:52:11,208 --> 00:52:15,207
- Dan dia tidak mengecewakan!
- Ini seperti pepatah lama mengatakan:

525
00:52:15,291 --> 00:52:18,915
Anda tidak menangkap ikan dengan tinju telanjang.

526
00:52:31,166 --> 00:52:32,790
Sikat, sikat, sikat!

527
00:52:34,375 --> 00:52:35,915
Sikat!

528
00:52:36,458 --> 00:52:41,357
- Es harus disiram!
- Tim Paulsen dalam kondisi prima.

529
00:52:43,166 --> 00:52:49,165
Hal ini mungkin beberapa permainan sulit
disini di babak kualifikasi

530
00:53:46,875 --> 00:53:50,665
Sikat, sikat!

531
00:53:50,750 --> 00:53:52,540
Sikat!

532
00:53:52,625 --> 00:53:57,624
Lihatlah Truls Paulsen.
Dia marah atas sesuatu.

533
00:53:57,708 --> 00:53:59,040
Ada debu!

534
00:53:59,125 --> 00:54:04,415
Bisakah Anda memberi kami close-up, produser?
Apakah dia memegang sesuatu di tangannya?

535
00:54:04,500 --> 00:54:07,165
- Es perlu disiram!
- Truls, kami menang, Jo!

536
00:54:07,250 --> 00:54:12,874
Ada kekacauan di lapangan, tapi Tim Paulsen
sedang memimpin sebelum babak final.

537
00:54:12,958 --> 00:54:14,499
Betapa sebuah drama!

538
00:54:20,625 --> 00:54:22,249
Apakah kamu melihat debu?

539
00:54:25,666 --> 00:54:27,957
Ada banyak debu di sana.

540
00:54:29,291 --> 00:54:31,999
- Es harus disiram.
- Ya ya.

541
00:54:32,083 --> 00:54:36,749
Itu terlalu banyak debu.
Memang harus disiram.

542
00:54:38,083 --> 00:54:42,457
Itu meninggalkan satu batu terakhir
untuk Truls Paulsen, -

543
00:54:42,541 --> 00:54:46,499
- maka Team Paulsen adalah
di final besok

544
00:55:11,791 --> 00:55:14,749
Batu sempurna oleh Paulsen!
Dan mereka di final!

545
00:55:14,833 --> 00:55:17,415
Debu!
Ada debu!

546
00:55:17,500 --> 00:55:22,457
Apa yang terjadi disini sekarang?
Dia tidak
bahkan merealisasikan kemenangannya.

547
00:55:23,791 --> 00:55:27,040
Lihat, itu debu.
Lihat lihat!
Debu!

548
00:55:28,083 --> 00:55:29,832
Ada debu!

549
00:55:30,166 --> 00:55:33,457
- Mengapa ada debu?
- Bukan apa-apa, Truls.

550
00:55:33,541 --> 00:55:36,124
Selamat datang di studio.

551
00:55:36,208 --> 00:55:40,290
Selamat atas kembalinya, Truls,
dan tempat di final!

552
00:55:40,375 --> 00:55:44,665
Di sini kita melihat beberapa gambar
dari babak penyisihan.

553
00:55:44,750 --> 00:55:48,165
Saat kita melihat lebih dekat
tatapan dan konsentrasi -

554
00:55:48,250 --> 00:55:51,207
- nampaknya kamu
di planet Anda sendiri

555
00:55:51,291 --> 00:55:56,915
Bukan untuk membicarakan semifinal.
Anda tampak sangat terkonsentrasi, Paulsen.

556
00:55:57,000 --> 00:56:01,540
Orang bertanya pada diri sendiri apakah Anda bisa mengendalikannya
Tekanan yang ada di pundak Anda di sini di NM?

557
00:56:01,625 --> 00:56:03,249
Mengapa ada debu?

558
00:56:03,333 --> 00:56:06,249
Apa yang ada di dunia ini
ini ada hubungannya dengan curling?

559
00:56:06,333 --> 00:56:12,290
- Anda menyembunyikan sesuatu untuk kita, Paulsen.
- Dapatkah Anda mengkonfirmasi atau menolak ...

560
00:56:17,333 --> 00:56:20,665
Baiklah, baiklah
Ini dia

561
00:57:15,416 --> 00:57:21,457
Itu adalah "lengan monyet"
yang berarti dia telah sangat besar ...

562
00:57:26,250 --> 00:57:28,082
Datang!

563
00:57:31,083 --> 00:57:34,707
Maka sudah siap
grand finale tahun ini NM:

564
00:57:34,791 --> 00:57:39,040
Tim favorit Ravndal bertemu
comeback Team Paulsen!

565
00:57:39,125 --> 00:57:43,707
"Waktunya melawan api dengan api," kata si tua
wanita dan kentut melawan badai petir.

566
00:57:47,958 --> 00:57:50,457
Kami di final, kalau begitu.

567
00:57:56,250 --> 00:58:00,374
- Terjadi kesalahan di sini
- Apa?

568
00:58:00,708 --> 00:58:04,749
Salah satu dari Anda yang telah menulis di
makalah yang berpartisipasi tidak berwibawa

569
00:58:04,833 --> 00:58:08,457
Tidak berwibawa
Aku tidak percaya kamu

570
00:58:10,125 --> 00:58:14,165
Itu dia.
Anda harus memiliki
tanda tangan wali.

571
00:58:16,083 --> 00:58:17,832
Wali?

572
00:58:18,541 --> 00:58:23,624
Apa?
Tanda tangan?
Apa yang kamu katakan?
Wali?

573
00:58:23,708 --> 00:58:26,540
Anda harus memiliki tanda tangan
seorang wali?
Wali?

574
00:58:27,416 --> 00:58:32,790
Ayolah!
Wali?
Benarkah itu, atau apa?
Anda harus memiliki wali untuk menandatangani?

575
00:58:32,875 --> 00:58:38,124
Anda harus memiliki tanda tangan ...?
Apa?
Mengapa?
Wali?
Mengapa?

576
00:58:43,333 --> 00:58:45,999
Sigrid!
Kenapa kamu melakukannya?

577
00:58:46,833 --> 00:58:51,207
Karena aku wali kamu, Truls.
Kekayaan Anda adalah tanggung jawab saya.

578
00:58:51,291 --> 00:58:53,582
Jika profesional mengatakan
bahwa Anda tidak boleh bermain keriting, -

579
00:58:53,666 --> 00:58:57,040
- Saya tidak dapat mengatakan:
"Ya, dia akan bermain keriting!"

580
00:58:57,125 --> 00:58:59,749
Saya adalah wali Anda, Truls!

581
00:59:16,583 --> 00:59:18,207
Itu dia.

582
00:59:18,625 --> 00:59:20,290
Itu dia!

583
00:59:20,708 --> 00:59:24,665
Itulah debu di sini.
Ini Pelle!

584
00:59:24,750 --> 00:59:28,165
Itulah debu di sini.
Itulah debu di sini!

585
00:59:28,250 --> 00:59:33,915
Itulah debu di sini!
Anjing itu membersihkan debu.
Anjingnya

586
00:59:34,000 --> 00:59:37,790
Truls, sekarang kamu akan gila lagi!

587
00:59:38,333 --> 00:59:40,582
Itu adalah anjingnya.
Melihat!

588
00:59:41,166 --> 00:59:46,499
Lihat, anjingnya yang membersihkannya!
Anjingnya
Dusting.
Anjingnya

589
00:59:50,416 --> 00:59:53,749
Ini anjing yang sedang membersihkan debu!
Anjingnya

590
00:59:56,166 --> 00:59:59,332
Ini anjingnya.
Melihat.
Datang.
Ini anjingnya.

591
00:59:59,833 --> 01:00:04,082
Ini anjing yang sedang membersihkan debu.
Ini anjingnya.
Anjingnya

592
01:00:04,666 --> 01:00:09,165
Ini anjing yang sedang menggaruk.
Melihat.

593
01:00:09,250 --> 01:00:12,790
Gores dia
Menggaruk!
Gores dia kemudian!

594
01:00:12,875 --> 01:00:16,082
Dengan nama neraka, goreslah dia!

595
01:00:16,166 --> 01:00:17,999
Scr ...

596
01:00:19,875 --> 01:00:21,790
Menggaruk.

597
01:00:25,916 --> 01:00:27,749
Itu adalah anjingnya.

598
01:00:50,125 --> 01:00:55,290
Tidak bisakah kita mendapatkan psikiater
melepaskan Truls?

599
01:00:56,958 --> 01:01:01,457
Bagaimana dengan Gordon?
Haruskah kita menyerah saja?
Menyatakan dia meninggal?

600
01:01:01,541 --> 01:01:06,707
- Terserah Mongoloid ini!
- Apa yang kita lakukan dengan Gordon?

601
01:01:08,458 --> 01:01:10,290
Gordon?

602
01:01:10,375 --> 01:01:11,957
Gordon!

603
01:01:12,041 --> 01:01:14,582
Kita harus menyelamatkan Gordon.

604
01:01:14,666 --> 01:01:16,582
Kita harus menyelamatkan Gordon!

605
01:01:16,666 --> 01:01:20,457
Kita harus menyelamatkan Gordon!
Kita harus menyelamatkan Gordon!

606
01:01:20,541 --> 01:01:24,832
Tentu kita akan menyelamatkan Gordon.
Tenang.

607
01:01:25,791 --> 01:01:28,707
Ini akan baik-baik saja, kiddo.
Tentu kita harus menyelamatkan Gordon.

608
01:01:28,791 --> 01:01:32,124
- Kita harus menyelamatkan Gordon!
- Tenanglah, Nak.

609
01:01:32,208 --> 01:01:35,332
Tahan kuda, bajingan, atau Anda
akan mati dengan penis di tanganmu

610
01:01:44,500 --> 01:01:49,499
Jadi Anda pikir sudah waktunya
Anda bisa memutuskan hidup Anda sendiri?

611
01:01:50,125 --> 01:01:51,790
Iya nih.

612
01:01:52,416 --> 01:01:58,457
Ya, ini sedikit aneh bila orang seharusnya
tanda semuanya sepanjang waktu

613
01:01:58,541 --> 01:02:04,165
Jadi Anda tidak memiliki dorongan
dari jenis apapun hari ini?

614
01:02:04,250 --> 01:02:07,040
- Tidak.
- Itu sangat baik.

615
01:02:07,875 --> 01:02:12,165
Lalu aku hanya perlu kau akui
pada neurologis untuk pemeriksaan kecil, -

616
01:02:25,001 --> 01:02:16,124
- untuk memastikan.
Kamu mengerti itu?

617
01:02:16,875 --> 01:02:18,624
Iya nih.

618
01:02:18,875 --> 01:02:20,665
Melakukannya...

619
01:02:21,500 --> 01:02:23,915
Apakah butuh waktu lama?

620
01:02:24,000 --> 01:02:26,207
- Saya akan bermain di final ...
- bermain?

621
01:02:26,833 --> 01:02:31,374
Tidak melengkung, kan?
Anda tidak berpikir itu agak berani?

622

01:02:31,916 --> 01:02:34,582
- Tidak...
- Bagaimana kabarmu?

623
01:02:34,666 --> 01:02:40,165
Bisakah kamu menyingkirkan
kompulsif terburuk?

624
01:02:42,875 --> 01:02:45,957
Apa kabar sebenarnya

625
01:02:51,000 --> 01:02:53,749
Apakah kamu baik-baik saja, Truls?

626
01:03:12,250 --> 01:03:16,040
Ini agak awal untuk membebaskannya.

627
01:03:19,750 --> 01:03:24,540
Tampaknya Tim Ravndal
bisa menang di walkover!

628
01:03:24,625 --> 01:03:29,832
Dalam satu jam sekretariat
akan membuat keputusan akhir ...

629
01:03:29,916 --> 01:03:34,665
Malam ini adalah program terakhir
dalam serial populer -

630
01:03:34,750 --> 01:03:37,165
- "Dimana tidak ada yang percaya
bahwa seseorang bisa hidup ".

631
01:03:37,250 --> 01:03:42,332
Banyak yang mungkin bersemangat di mana
kita akan pergi dan siapa yang akan kita temui

632
01:03:42,416 --> 01:03:46,624
Persetan, kami begitu dekat!
Aku tahu kita bisa mengalahkan mereka.

633
01:03:47,125 --> 01:03:49,457
Kita perlu mendengar di mana mereka tinggal.

634
01:03:50,125 --> 01:03:54,207
Lima belas kilometer dari jalan terdekat.
Kami berada di ...

635
01:03:55,083 --> 01:03:57,999
Haruskah kita bermain, anak laki-laki?

636
01:03:58,083 --> 01:03:59,582
Persetan

637
01:03:59,666 --> 01:04:02,874
Apakah ada yang mendengar di mana mereka tinggal?

638
01:04:04,750 --> 01:04:06,624
Dimana kamu tinggal?

639
01:04:06,708 --> 01:04:12,499
Jadi kamu menjadi wali?
Impresif!
Bagaimana Anda melakukannya?

640
01:04:12,583 --> 01:04:17,165
Kami berbicara sebentar,
dan kemudian aku membujuknya.

641
01:04:19,791 --> 01:04:25,165
- Ada air disana, dan gunung ...
- gunung?
Apakah itu gunung di sana?

642
01:04:25,250 --> 01:04:30,040
Maka itu pasti di Western Norway.
Cenderung berada di Pantai Barat.

643
01:04:30,125 --> 01:04:35,374
- Mungkinkah itu Smøla?
- Silahkan!
Bisakah kamu memotongnya?

644
01:04:35,458 --> 01:04:38,665
- Mungkinkah itu Smøla?
- saya tidak tahu

645
01:04:41,125 --> 01:04:47,249
Nah sepertinya Truls Paulsen itu
disetujui untuk bermain lagi

646
01:04:52,916 --> 01:04:58,249
Ini fantastis!
Tim Paulsen tiba di menit terakhir!

647
01:04:59,083 --> 01:05:03,249
Kemudian siap untuk final:
Tim Ravndal melawan Tim Paulsen.

648
01:05:17,083 --> 01:05:20,165
Ya ya ya!

649
01:05:59,208 --> 01:06:02,332
Batu itu telah disetujui
sebagai batu terbaik.

650
01:06:07,125 --> 01:06:09,290
Ya ya!

651
01:06:13,958 --> 01:06:16,165
Tim Ravndal memimpin dengan
dua batu terbaik

652
01:06:16,666 --> 01:06:20,665
Truls!

653
01:06:21,750 --> 01:06:23,290
Hai!

654
01:06:23,375 --> 01:06:25,374
Kami bersorak untukmu!

655
01:06:26,583 --> 01:06:30,040
Bagus!
Punya diri sendiri seorang bayi yang artistik?

656
01:06:30,125 --> 01:06:33,707
Truls, kita seperti itu!
Tidak heran Anda bahagia.

657
01:06:33,791 --> 01:06:38,832
Artistik babes akan melakukan biasanya melakukan semuanya.
Bajingan

658
01:06:38,916 --> 01:06:41,582
Saya pernah memiliki seorang wanita tembikar.

659
01:06:41,666 --> 01:06:47,082
Dia bersikeras bahwa nomor satu adalah
Pintu masuk, nomor dua adalah balkon.

660
01:06:47,166 --> 01:06:53,707
Saya masuk ke aula depan, menyapa,
dan lurus ke atas di lantai dua.

661
01:06:53,791 --> 01:06:57,999
- Aku akan bercinta denganmu, anak laki-laki besar!
- Nantikan, Marcus.

662
01:06:58,083 --> 01:07:02,707
Nomor empat di Tim Paulsen
harus meletakkan batunya

663
01:07:07,500 --> 01:07:09,582
Sikat!

664
01:07:13,416 --> 01:07:15,207
Iya nih!

665
01:07:18,375 --> 01:07:20,082
Sikat, sikat!

666
01:07:32,250 --> 01:07:35,749
Sikat, sikat, sikat!

667
01:07:53,000 --> 01:07:55,790
Ya ya ya!

668
01:07:55,875 --> 01:07:59,207
Ya ya ya...
Berhenti!

669
01:07:59,291 --> 01:08:05,582
Sebuah batu brilian yang menempatkan Tim
Paulsen di sekakmat!
Pemain apa

670
01:08:05,666 --> 01:08:11,040
Truls Paulsen memiliki satu batu tersisa,
Tapi ini adalah tugas yang tidak mungkin.

671
01:08:11,125 --> 01:08:16,374
Stefan Ravndal dan timnya
adalah pemenang yang jelas tahun ini NM.

672
01:08:16,458 --> 01:08:21,749
Sekali lagi: Si tukang boiler menertawakan kuali,
tetapi menemukan bahwa itu sendiri adalah hitam.

673
01:08:21,833 --> 01:08:26,540
Kami sangat berpengalaman, bahwa kita tahu ini
Sudah berakhir dan sedang mengemas barang bersama.

674
01:08:26,625 --> 01:08:31,665
Terima kasih untuk Kejuaraan lain dalam keriting.
Sampai jumpa tahun depan!

675
01:08:45,458 --> 01:08:47,124
Truls!

676
01:08:48,125 --> 01:08:49,749
Ayolah!

677
01:08:49,833 --> 01:08:55,415
Antara kaki-kaki ini menggantung yang terbesar
organ reproduksi siapa pun telah melihat!

678
01:08:55,500 --> 01:08:58,249
Ini ukuran a
bayi berumur empat bulan!

679
01:09:03,458 --> 01:09:05,540
Truls!

680
01:09:05,625 --> 01:09:08,415
Apakah kamu siap untuk membuka vagina?

681
01:09:09,541 --> 01:09:11,457
Kami akan menyapu kamu, Truls!

682
01:09:13,875 --> 01:09:15,624
Rasakan dirimu memaksa jalanmu
ke dalam perkebunan!

683
01:09:15,708 --> 01:09:19,457
Roket saya sudah siap
Kita akan pergi ke Bulan bersama.

684
01:09:19,541 --> 01:09:22,290
Hanya membungkuk ke depan dan ...

685
01:09:22,375 --> 01:09:24,207
Bersandar ke depan, Truls!

686
01:09:26,375 --> 01:09:28,374
Lepaskan saja!

687
01:09:29,208 --> 01:09:33,165
Biarkan saja!
Biarkan saja!

688
01:09:33,250 --> 01:09:35,040
Truls, biarkan saja!

689
01:09:58,916 --> 01:10:01,374
Apa yang sedang dilakukan Truls Paulsen?

690
01:10:01,458 --> 01:10:04,290
Kami meninggalkan di sini seperti hag ...

691
01:10:04,375 --> 01:10:05,957
Tidak ada amsal sekarang

692
01:10:07,041 --> 01:10:09,999
Dia membungkuk
dalam pose Paulsen yang diketahui.

693
01:10:10,083 --> 01:10:14,582
Tapi apa yang dia rencanakan?
Ini tidak bisa bekerja.

694
01:11:31,583 --> 01:11:35,082
Wanita dan pria,
Truls Paulsen berhasil melakukan hal yang tidak mungkin!

695
01:11:35,166 --> 01:11:37,582
Dia adalah Raja Curling!

696
01:11:37,666 --> 01:11:42,957
- Ya, dan Tim Ravndal angkuh.
- Kebanggaan datang sebelum jatuh?

697
01:11:43,041 --> 01:11:47,665
Pepatah yang sangat tepat, Knut.
Anda tahu apa yang Anda lakukan!

698
01:12:35,458 --> 01:12:41,415
Dengan ini saya menyatakan Anda
suami dan istri.

699
01:12:41,500 --> 01:12:43,582
Anda sekarang bisa menciumnya.

700
01:12:48,083 --> 01:12:52,707
Aku akan mulai merokok lagi.
Kamu ingat aku batuk sebelumnya

701
01:12:52,791 --> 01:12:54,665
Tidak ada apa-apa

702
01:13:30,833 --> 01:13:33,165
Saya hanya ingin meminta maaf!

703
01:13:53,666 --> 01:13:58,207
Rasakan kekuatan ayam, Nak?
Hei, anak laki-laki besar.
Jangan takut, Nak.

704
01:13:58,291 --> 01:14:02,582
- Suck my myee, boy.
Suck my big ...
- Truls akan mengatur batu sekarang.

705
01:14:05,083 --> 01:14:08,124
Apakah ini yang dia lakukan untukmu?
Apakah ini yang tidak saya lakukan untuk Anda?

706
01:14:09,791 --> 01:14:12,749
Sudahkah anda mencoba masker tidur?

707
01:14:12,833 --> 01:14:17,207
Itu hanya omong kosong belaka!
Satu sentimeter di luar lampu menyala!

708
01:14:38,458 --> 01:14:42,457
Ini jauh lebih penting untuk menanam
Bohlam daging tepat di pad mereka.

709
01:14:49,916 --> 01:14:53,832
Gordon, kemana kamu pergi
Apakah Anda tahu sesuatu yang saya tidak tahu?

710
01:14:53,916 --> 01:14:57,082
Kamu jalang saya
Aku hitam, dan kamu hitam juga.