﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Support with likes & share :)

2
00:01:39,310 --> 00:01:44,150
I hate giving up without trying.

3
00:01:45,020 --> 00:01:47,320
It's better to do it.

4
00:01:47,690 --> 00:01:51,120
And it's better to enjoy it.

5
00:01:52,330 --> 00:01:54,290
In what ways?

6
00:01:56,760 --> 00:01:58,320
In everything.

7
00:01:58,470 --> 00:02:01,200
Achievement will definitely be felt.

8
00:02:01,340 --> 00:02:03,500
In crime too?

9
00:02:04,100 --> 00:02:06,160
I didn't say that.

10
00:02:06,270 --> 00:02:07,740
You're rude, Detective.

11
00:02:08,240 --> 00:02:09,470
Sorry.

12
00:02:19,650 --> 00:02:24,650
I can distinguish right from wrong.

13
00:02:26,290 --> 00:02:27,690
So you have the principle, Matsuoka-kun.

14
00:02:27,830 --> 00:02:29,090
Yes.

15
00:02:29,830 --> 00:02:32,030
You might not believe it.

16
00:02:32,170 --> 00:02:34,290
I have a principle.

17
00:02:35,100 --> 00:02:40,670
It might be difficult for the police to understand it.

18
00:02:41,810 --> 00:02:45,250
I see? Too bad.

19
00:02:48,280 --> 00:02:49,610
Guard.

20
00:02:51,290 --> 00:02:53,120
Can I ask for cigarettes?

21
00:02:53,220 --> 00:02:54,810
What are you talking about? Can not.

22
00:02:55,160 --> 00:02:57,420
It's been a week I didn't smoke.

23
00:03:11,610 --> 00:03:12,570
Takakura-san.

24
00:03:12,670 --> 00:03:15,610
I will send Matsuoka to the detention center.

25
00:03:15,710 --> 00:03:18,230
I still want to talk to him.

26
00:03:18,350 --> 00:03:19,640
Cannot.

27
00:03:19,780 --> 00:03:22,770
He must be handed over to the prosecutor.

28
00:03:23,120 --> 00:03:27,110
Nogami, he is very crazy.

29
00:03:27,450 --> 00:03:31,410
Cases like this are very rare.

30
00:03:31,530 --> 00:03:33,820
He killed eight people.

31
00:03:35,300 --> 00:03:37,230
He is just an idiot.

32
00:03:37,360 --> 00:03:40,160
Give me one more day.

33
00:03:40,270 --> 00:03:42,760
I have many questions for him.

34
00:03:58,650 --> 00:04:00,310
Suspects run away!

35
00:04:16,340 --> 00:04:18,500
Armed suspect.

36
00:04:25,850 --> 00:04:28,410
What are you doing? Stop now.

37
00:04:28,580 --> 00:04:29,880
Release him.

38
00:04:32,350 --> 00:04:35,150
Let me negotiate.

39
00:04:36,420 --> 00:04:38,820
Mr. Police, I thank you.

40
00:04:38,960 --> 00:04:42,730
Matsuoka-kun, your actions are useless.

41
00:04:42,860 --> 00:04:44,590
You can't run from here.

42
00:04:44,730 --> 00:04:46,290
Really?

43
00:04:46,500 --> 00:04:48,560
I won't know unless I try.

44
00:04:49,370 --> 00:04:51,170
Nogami, lower your gun.

45
00:04:53,270 --> 00:04:54,740
Think carefully.

46
00:04:55,780 --> 00:04:58,750
You have been besieged.

47
00:04:59,580 --> 00:05:01,810
You can get anything you want.

48
00:05:02,780 --> 00:05:04,680
But if you hurt hostages.

49
00:05:05,350 --> 00:05:06,680
The privilege you get now

50
00:05:06,790 --> 00:05:08,810
will disappear.

51
00:05:12,560 --> 00:05:14,650
Don't you have principles?

52
00:05:16,930 --> 00:05:19,590
Leave the fork.

53
00:05:19,900 --> 00:05:22,330
Are you trying to grab this fork?

54
00:05:22,570 --> 00:05:23,900
I will not do something like that.

55
00:05:24,000 --> 00:05:25,900
Do you dare to stand behind me?

56
00:05:26,240 --> 00:05:27,540
Sure.

57
00:05:29,410 --> 00:05:30,740
You're really brave.

58
00:05:33,480 --> 00:05:36,240
What do you think of my principle?

59
00:05:40,820 --> 00:05:42,720
Call a medical officer, fast.

60
00:05:45,260 --> 00:05:46,850
Takakura-san, are you okay?

61
00:06:09,980 --> 00:06:12,540
Yasuko, where is it placed?

62
00:06:12,650 --> 00:06:14,590
Just save it there.

63
00:06:23,760 --> 00:06:24,920
I will tie Marcus outside.

64
00:06:25,070 --> 00:06:26,560
Thank you.

65
00:06:26,970 --> 00:06:30,460
From today you will stay outside.

66
00:06:51,690 --> 00:06:55,750
I've never been this relaxed for years.

67
00:06:56,460 --> 00:06:57,760
That's right.

68
00:06:58,630 --> 00:07:00,830
Having a relaxing time
is fun.

69
00:07:01,370 --> 00:07:03,630
Good choice to quit the police.

70
00:07:03,840 --> 00:07:04,960
Yes.

71
00:07:05,810 --> 00:07:07,930
Do the teaching activities at the university run smoothly?

72
00:07:08,040 --> 00:07:11,910
It turns out it's interesting talking to students.

73
00:07:13,410 --> 00:07:16,310
I think I'm suitable to be a teacher.

74
00:07:16,650 --> 00:07:18,380
Good.

75
00:07:19,590 --> 00:07:21,990
We continue to tidy up the items.

76
00:07:23,520 --> 00:07:25,350
Don't forget to give this before it's dark.

77
00:07:27,660 --> 00:07:28,920
What is that?

78
00:07:29,930 --> 00:07:31,960
Introductory gifts for neighbors.

79
00:08:00,790 --> 00:08:02,020
Wait a minute.

80
00:08:02,430 --> 00:08:04,660
Hello, we just moved here.

81
00:08:04,800 --> 00:08:06,490
I am Takakura.

82
00:08:08,000 --> 00:08:09,090
Hello.

83
00:08:09,540 --> 00:08:12,560
From now on, please help.

84
00:08:12,710 --> 00:08:13,670
Yes.

85
00:08:13,770 --> 00:08:16,740
Please take this.

86
00:08:17,480 --> 00:08:21,540
We don't exchange gifts with neighbors.

87
00:08:21,650 --> 00:08:26,610
Such a thing is troublesome.

88
00:08:34,090 --> 00:08:37,060
That's my mother, and she's sick.

89
00:08:38,800 --> 00:08:40,730
I see.

90
00:08:40,830 --> 00:08:43,530
Yasuko, we go.

91
00:08:43,770 --> 00:08:46,860
Please help us.

92
00:08:52,750 --> 00:08:54,040
We go to the next house.

93
00:09:17,600 --> 00:09:19,500
Press the bell.

94
00:09:19,940 --> 00:09:21,200
me?

95
00:09:37,020 --> 00:09:38,820
We will come again later.

96
00:09:59,180 --> 00:10:00,770
During the 21st century

97
00:10:00,910 --> 00:10:04,010
almost every country in the world

98
00:10:04,120 --> 00:10:05,910
have a serial murder case.

99
00:10:06,050 --> 00:10:09,890
This is a new form of crime.

100
00:10:10,060 --> 00:10:12,220
Centered in America

101
00:10:12,530 --> 00:10:15,150
criminal psychology analysis develops rapidly

102
00:10:15,260 --> 00:10:18,890
and can be divided into 3 categories.

103
00:10:19,230 --> 00:10:23,830
Namely, patterned, blind

104
00:10:23,970 --> 00:10:26,100
and hybrid patterns blindly.

105
00:10:27,110 --> 00:10:30,740
The FBI has mastered the first two categories

106
00:10:30,840 --> 00:10:34,040
and map with details
characteristics of criminals.

107
00:10:34,180 --> 00:10:37,810
The level of killer identification
this category is increasing rapidly.

108
00:10:37,920 --> 00:10:40,150
The problem is in the hybrid category.

109
00:10:40,250 --> 00:10:44,050
They are almost impossible to analyze

110
00:10:44,660 --> 00:10:46,890
good about motives for killing

111
00:10:46,990 --> 00:10:49,120
or the pattern of repetition and relatedness.

112
00:10:49,230 --> 00:10:53,170
That can be very confusing
during the investigation.

113
00:10:53,830 --> 00:11:00,070
There are a number of serial
murder cases that I handle

114
00:11:00,170 --> 00:11:02,640
and all are hybrid categories.

115
00:11:03,280 --> 00:11:06,910
Meaning, criminal analysis theory

116
00:11:07,250 --> 00:11:12,650
or FBI scientific research can't help.

117
00:11:30,070 --> 00:11:33,230
Okawa-kun, can you ask?

118
00:11:34,040 --> 00:11:35,200
Yes.

119
00:11:36,180 --> 00:11:37,730
After the class is finished, what is usually

120
00:11:37,840 --> 00:11:40,750
done by the teacher?

121
00:11:42,620 --> 00:11:45,310
Conduct research in the field of
respective expertise.

122
00:11:46,120 --> 00:11:47,710
I see.

123
00:11:58,730 --> 00:12:02,100
What are you doing?

124
00:12:03,270 --> 00:12:05,240
Grouping

125
00:12:06,170 --> 00:12:09,840
murder cases in the Kanto region
_ 10 years.

126
00:12:10,940 --> 00:12:12,100


127
00:12:18,250 --> 00:12:19,720
Great.

128
00:12:20,690 --> 00:12:22,050
Thank you.

129
00:12:23,260 --> 00:12:24,920
What is this case?

130
00:12:27,360 --> 00:12:31,020
The case of robbery of murder
in Nakamachi, is solved.

131
00:12:32,130 --> 00:12:33,220
Which one is this?

132
00:12:34,800 --> 00:12:38,670
The case of random murder in
Aoba-cho, is solved.

133
00:12:42,740 --> 00:12:44,870
This case occurs far enough.

134
00:12:49,220 --> 00:12:52,780
Hino City, case of loss of 3 family members.

135
00:12:53,020 --> 00:12:55,180
This case has not been solved.

136
00:12:58,690 --> 00:13:00,420
Oh, the case of Hino City.

137
00:13:00,890 --> 00:13:03,360
Case happened 6 years ago.

138
00:13:04,430 --> 00:13:06,920
Honda Yohei-san and his wife, Kyoko

139
00:13:07,030 --> 00:13:08,760
also the oldest son, Yousuke

140
00:13:08,900 --> 00:13:11,270
disappears at the same time.

141
00:13:12,240 --> 00:13:15,670
Didn't you handle this case, Takakura-san?

142
00:13:15,780 --> 00:13:17,170
I'm not directly involved.

143
00:13:18,040 --> 00:13:20,880
But why is this a murder case?

144
00:13:21,350 --> 00:13:23,040
I don't know.

145
00:13:38,970 --> 00:13:41,730
Youngest daughter found.

146
00:13:42,170 --> 00:13:45,260
Honda Hayakawa, at that time he was in grade 2 middle school.

147
00:13:45,770 --> 00:13:47,000
I remember,

148
00:13:47,410 --> 00:13:49,000
The testimony changes.

149
00:13:49,140 --> 00:13:51,470
He is determined not to be a witness.

150
00:13:52,450 --> 00:13:55,010
Do you know where he is now?

151
00:13:55,350 --> 00:13:58,780
No. Not written here.

152
00:13:58,890 --> 00:14:00,480
Are there photos of locations around the house?

153
00:14:00,820 --> 00:14:02,080
No.

154
00:14:04,320 --> 00:14:05,880
Oh

155
00:14:15,440 --> 00:14:19,240
Do you want to visit the scene?

156
00:14:19,340 --> 00:14:20,740
Huh?

157
00:14:24,080 --> 00:14:26,240
I always want to see

158
00:14:26,350 --> 00:14:30,040
police who are doing
investigation at the scene.

159
00:14:30,780 --> 00:14:33,980
No. I'm no longer a police officer.

160
00:15:57,340 --> 00:15:59,030
What is that?

161
00:16:02,440 --> 00:16:05,610
Sorry, I don't think there are people.

162
00:16:06,580 --> 00:16:09,170
I just moved yesterday, my name is Takakura.

163
00:16:09,580 --> 00:16:12,050
Please accept this if you don't mind.

164
00:16:12,150 --> 00:16:14,240
I ask what is that?

165
00:16:15,660 --> 00:16:18,520
This is chocolate.

166
00:16:19,190 --> 00:16:20,630
Chocolate?

167
00:16:22,460 --> 00:16:28,200
The other sweet food
for 1,000 yen?

168
00:16:28,300 --> 00:16:29,930
What is chocolate?

169
00:16:30,070 --> 00:16:31,300
No.

170
00:16:31,400 --> 00:16:32,630
I see.

171
00:16:32,970 --> 00:16:33,200
Sorry.

172
00:16:33,340 --> 00:16:37,370
I don't hate chocolate.

173
00:16:38,340 --> 00:16:39,940
Please accept.

174
00:16:59,200 --> 00:17:01,030
Do you have a dog?

175
00:17:02,940 --> 00:17:03,460
Yes.

176
00:17:03,600 --> 00:17:05,400
I also like dogs.

177
00:17:07,010 --> 00:17:09,130
I routinely check my dog.

178
00:17:10,410 --> 00:17:12,940
I see?

179
00:17:13,210 --> 00:17:14,340
Yes.

180
00:17:15,280 --> 00:17:17,340
That is not necessary.

181
00:17:21,420 --> 00:17:24,480
Notify me if my dog is bothering.

182
00:17:24,590 --> 00:17:25,990
Yes.

183
00:17:27,660 --> 00:17:30,390
Please help from now on.

184
00:17:58,690 --> 00:18:00,520
That's a Honda home.

185
00:18:00,630 --> 00:18:01,680
Which one?

186
00:18:02,030 --> 00:18:04,520
A brown roof house next to the railroad track.

187
00:18:08,370 --> 00:18:12,070
Do you feel an aura of evil?

188
00:18:12,510 --> 00:18:14,340
This is too far to find out.

189
00:18:41,170 --> 00:18:43,100
It seems empty.

190
00:18:48,470 --> 00:18:50,030
Did you find something?

191
00:18:51,210 --> 00:18:54,340
I don't know.

192
00:19:07,730 --> 00:19:09,350
We go inside?

193
00:19:10,830 --> 00:19:14,560
No, don't involve yourself too far.

194
00:19:22,740 --> 00:19:23,670
I go home.

195
00:19:23,810 --> 00:19:25,470
Welcome.

196
00:19:25,710 --> 00:19:28,200
I'm busy now.

197
00:19:28,580 --> 00:19:29,710
It's okay.

198
00:19:38,120 --> 00:19:40,460
The lights at Nishino's family's house are on.

199
00:19:40,660 --> 00:19:42,630
Should we greet them now?

200
00:19:43,200 --> 00:19:44,630
Yes.

201
00:19:46,870 --> 00:19:49,660
Now it's night, just next time.

202
00:19:57,380 --> 00:19:58,600
It's finished.

203
00:20:05,850 --> 00:20:08,150
Waw, a lot.

204
00:20:08,290 --> 00:20:10,780
There are many variations that I can do with the ingredients.

205
00:20:15,900 --> 00:20:17,190
Delicious.

206
00:20:17,360 --> 00:20:19,490
Good.

207
00:20:27,810 --> 00:20:29,830
Yasuko, did something happen today?

208
00:20:33,550 --> 00:20:35,210
Not really.

209
00:20:35,310 --> 00:20:36,340
What?

210
00:20:39,190 --> 00:20:42,120
Our neighbor, Nishino-san

211
00:20:43,390 --> 00:20:45,290
seems unfriendly.

212
00:20:46,430 --> 00:20:47,760
Why?

213
00:20:50,160 --> 00:20:52,860
Ignoring my words.

214
00:20:54,770 --> 00:20:56,230
I think he's weird

215
00:20:56,370 --> 00:20:58,630
and very cold.

216
00:21:00,940 --> 00:21:02,500
There are many people like that.

217
00:21:02,610 --> 00:21:04,800
Most bad people

218
00:21:04,940 --> 00:21:08,350
Be polite to neighbors.

219
00:21:08,450 --> 00:21:10,140
Means he's not a criminal

220
00:21:12,220 --> 00:21:13,650
What are you talking about?

221
00:21:14,390 --> 00:21:18,550
Killer commits 4 sexual harassment

222
00:21:18,690 --> 00:21:20,680
handcuffing victims and raping them

223
00:21:20,790 --> 00:21:25,160
then fly them to a mountain
remote with a private plane.

224
00:21:25,260 --> 00:21:27,230
And leave them in the forest

225
00:21:27,370 --> 00:21:30,630
after that, the perpetrator hunts them with rifles.

226
00:21:31,270 --> 00:21:33,530
Crime in America is far different.

227
00:21:47,390 --> 00:21:49,720
Long time no see, Takakura-san.

228
00:21:50,520 --> 00:21:52,320
You managed to find me.

229
00:21:52,430 --> 00:21:55,520
Yes. Looks like you're good.

230
00:21:55,630 --> 00:21:57,430
Your wound has healed?

231
00:21:57,630 --> 00:21:58,720
Yes.

232
00:22:02,540 --> 00:22:03,900
I contacted you several times

233
00:22:04,000 --> 00:22:04,940
Do you change your telephone number?

234
00:22:05,270 --> 00:22:06,400
Yes.

235
00:22:06,810 --> 00:22:08,430
I see.

236
00:22:09,310 --> 00:22:11,540
Can I not see you?

237
00:22:12,850 --> 00:22:14,900
There is currently nothing we need to talk about.

238
00:22:15,880 --> 00:22:17,540
There is something I want to talk to you about.

239
00:22:18,880 --> 00:22:20,220
Takakura-san, I know

240
00:22:20,350 --> 00:22:22,250
You visited the crime scene in Hino City.

241
00:22:23,290 --> 00:22:24,810
Your information is fast too.

242
00:22:25,520 --> 00:22:27,720
Because I'm police.

243
00:22:32,970 --> 00:22:34,870
Why are you there?

244
00:22:39,810 --> 00:22:41,430
Thank you.

245
00:22:42,440 --> 00:22:44,970
I did go to the crime scene in Hino City.

246
00:22:45,810 --> 00:22:48,470
I was curious because there was no trace of crime there  but the incident was categorized as
as a murder case.

247
00:22:48,580 --> 00:22:51,410
Disappear the three family members

248
00:22:51,950 --> 00:22:54,350
possible to hide
from debt collectors

249
00:22:54,490 --> 00:22:56,580
but the youngest is abandoned.

250
00:22:57,560 --> 00:23:00,490
I don't know the reason.

251
00:23:00,960 --> 00:23:03,950


252
00:23:04,660 --> 00:23:06,560
And he was decided not to fulfill the requirements to testify.

253
00:23:06,780 --> 00:23:07,830
Yes.

254
00:23:08,970 --> 00:23:11,660
Why is only he left behind?

255
00:23:12,670 --> 00:23:17,700
Do the police do psychoanalysis to him?

256
00:23:20,850 --> 00:23:22,710
Maybe not.

257
00:23:23,480 --> 00:23:25,510
At that time he was only in grade 2 middle school.

258
00:23:25,790 --> 00:23:28,950
The 2nd grade junior high school is mature enough.

259
00:23:31,590 --> 00:23:34,860
If at that time you were involved.

260
00:23:39,070 --> 00:23:41,500
Detective with a background of psychoanalysis

261
00:23:41,600 --> 00:23:44,330
when it's just you-

262
00:23:47,770 --> 00:23:50,570
Because of that I failed.

263
00:23:52,910 --> 00:23:55,470
Forget the conversation.

264
00:23:56,750 --> 00:23:58,310
Sorry.

265
00:24:07,660 --> 00:24:12,320
Do you want to meet him?

266
00:24:15,740 --> 00:24:18,400
Police stop investigating cases.

267
00:24:18,570 --> 00:24:21,470
We can no longer request it from the office for inspection.

268
00:24:22,510 --> 00:24:25,480
If I meet personally

269
00:24:25,910 --> 00:24:28,470
he doesn't want to see me.

270
00:24:30,020 --> 00:24:34,480
But, maybe you have a chance.

271
00:24:55,740 --> 00:25:00,610
Nogami, we try to return to the scene.

272
00:25:01,650 --> 00:25:03,710
That place is weird.

273
00:25:04,580 --> 00:25:06,980
There is a unique aroma from the crime scene.

274
00:25:10,890 --> 00:25:13,650
Ah, yes, for a moment.
Sit.

275
00:25:28,540 --> 00:25:31,980
Marcus, stop it.

276
00:25:33,010 --> 00:25:34,100
Sorry.

277
00:25:34,450 --> 00:25:35,510
Come here.

278
00:25:35,610 --> 00:25:37,100
Marcus, come on.

279
00:25:39,590 --> 00:25:40,850
Marcus.

280
00:25:43,920 --> 00:25:46,860
I like dogs, but he's very aggressive.

281
00:25:48,830 --> 00:25:50,460
I'm very sorry.

282
00:25:50,560 --> 00:25:51,190
It's okay.

283
00:25:51,500 --> 00:25:52,690
Come here.

284
00:25:57,100 --> 00:25:58,760
Are you okay?

285
00:26:07,210 --> 00:26:08,580
Takakura-san.

286
00:26:10,480 --> 00:26:13,820
I'm sorry about yesterday.

287
00:26:13,920 --> 00:26:15,050
It's okay.

288
00:26:16,920 --> 00:26:18,910
My attitude is very bad.

289
00:26:22,160 --> 00:26:23,890
Don't think about it.

290
00:26:24,560 --> 00:26:26,500
Residents around here only care about their personal affairs.

291
00:26:26,600 --> 00:26:28,930
We don't interact with neighbors.

292
00:26:29,130 --> 00:26:31,500
Likewise with me.

293
00:26:33,070 --> 00:26:34,560
So that?

294
00:26:36,540 --> 00:26:38,870
From now on I will take more care.

295
00:26:57,560 --> 00:27:01,620
Is yesterday your chocolate made?

296
00:27:02,230 --> 00:27:04,030
Yes, you realize it.

297
00:27:04,140 --> 00:27:07,870
Of course, it tastes good.

298
00:27:08,610 --> 00:27:10,800
Really? Good.

299
00:27:11,540 --> 00:27:13,210
From now on, please help.

300
00:27:13,650 --> 00:27:14,980
We also, please help.

301
00:27:17,250 --> 00:27:19,360
Ah, my daughter.
Oi, Mio!

302
00:27:20,590 --> 00:27:23,750
I live three with my daughter and wife.

303
00:27:24,090 --> 00:27:24,680
I go home.

304
00:27:24,820 --> 00:27:27,920
Welcome. This is our new neighbor,
Takakura-san.

305
00:27:28,030 --> 00:27:29,620
Greetings. I'm Nishino Mio.

306
00:27:29,730 --> 00:27:31,200
Hello.

307
00:27:31,700 --> 00:27:34,060
He's Marcus.

308
00:27:35,730 --> 00:27:37,220
Hello.

309
00:27:38,340 --> 00:27:39,860
Marcus seems very happy.

310
00:27:40,010 --> 00:27:42,240
He seems to like Mio.

311
00:27:42,340 --> 00:27:44,610
Maybe I'll meet your wife next time.

312
00:27:45,740 --> 00:27:47,580
What do you mean?

313
00:27:50,120 --> 00:27:52,210
There is no specific purpose.

314
00:27:53,620 --> 00:27:55,180
Really?

315
00:27:56,820 --> 00:27:58,050
Yes.

316
00:27:59,360 --> 00:28:01,880
Mio, mom is waiting for you.

317
00:28:11,970 --> 00:28:16,640
It's my first time here.

318
00:28:17,310 --> 00:28:19,170
This place is indeed strange...

319
00:28:19,710 --> 00:28:22,010
Do you also feel it?

320
00:28:22,380 --> 00:28:25,710
Yes, how to say it...

321
00:28:25,950 --> 00:28:28,680
unique feelings unique to the crime scene.

322
00:28:41,170 --> 00:28:44,970
Excuse me, are you Honda Saki-san?

323
00:28:47,110 --> 00:28:49,770
We are not police.

324
00:28:50,080 --> 00:28:51,870
Are you a journalist?

325
00:28:52,010 --> 00:28:56,380
No, I'm a Touraku University lecturer.
My name is Takakura.

326
00:28:57,050 --> 00:28:57,910
He...?

327
00:28:59,720 --> 00:29:01,310
I'm a colleague, Nogami.

328
00:29:02,790 --> 00:29:05,690
I'm a criminal psychology lecturer.

329
00:29:06,260 --> 00:29:09,660
I came here for a crime scene investigation
from an academic point of view.

330
00:29:10,930 --> 00:29:12,860
Honda-san, why are you here?

331
00:29:13,400 --> 00:29:15,770
Because I used to live here.

332
00:29:16,040 --> 00:29:18,270
But it was 6 years ago. right?

333
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
Sorry, there's nothing to talk about.

334
00:29:23,680 --> 00:29:26,410
Please, spend a little time.

335
00:29:29,850 --> 00:29:32,820
Honda-san, if you need help,

336
00:29:32,950 --> 00:29:34,710
please contact me.

337
00:29:35,220 --> 00:29:39,750
To find the truth, maybe
sounds too far-fetched

338
00:29:39,860 --> 00:29:41,950
but that's our goal.

339
00:29:43,260 --> 00:29:45,090
Don't you want to know?

340
00:29:45,260 --> 00:29:48,260
What actually happened 6 years ago?

341
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
I excuse me.

342
00:29:52,300 --> 00:29:53,770
Wait a moment -

343
00:29:59,810 --> 00:30:02,250
He must be fed up with the police and the media  who asks a lot of things.

344
00:30:02,350 --> 00:30:04,140
Yes.

345
00:30:04,320 --> 00:30:05,780
But why did he come here?

346
00:30:06,850 --> 00:30:13,720
Takakura-san?

347
00:31:03,040 --> 00:31:04,370
It turns out it's Takakura-san.

348
00:31:06,510 --> 00:31:08,340
I'm your neighbor, Nishino.

349
00:31:08,810 --> 00:31:10,280
Hello, greetings.

350
00:31:10,420 --> 00:31:12,250
What's with your wife?

351
00:31:12,480 --> 00:31:16,220
He keeps asking about our personal life.

352
00:31:16,360 --> 00:31:18,350
I am very disturbed.

353
00:31:18,460 --> 00:31:20,360
Why do you really want
to know other people's business?

354
00:31:20,560 --> 00:31:23,390
Sorry.

355
00:31:25,030 --> 00:31:25,790
We live in a small social environment.

356
00:31:25,900 --> 00:31:27,990
If you can't trust neighbors,

357
00:31:28,100 --> 00:31:30,260
how can we live
live here?

358
00:31:30,500 --> 00:31:32,440


359
00:31:34,340 --> 00:31:36,000
I will talk to him.

360
00:31:37,440 --> 00:31:38,770
My family is a little different  does he feel disturbed by it?

361
00:31:38,910 --> 00:31:40,810
No, I'm really sorry.

362
00:31:45,280 --> 00:31:47,780
You seem to be trusted

363
00:31:47,890 --> 00:31:50,950
That's why I'm here to talk to you.

364
00:31:51,060 --> 00:31:53,420
If I'm not a tolerant person

365
00:31:53,560 --> 00:31:55,530
what would it be like?

366
00:31:55,860 --> 00:31:58,850
Thank you for listening to me.

367
00:32:02,300 --> 00:32:05,000
Congratulations on eating.

368
00:32:22,050 --> 00:32:23,350
Honey, does anything bother you?

369
00:32:24,920 --> 00:32:26,890
Not really. Our neighbor,
Nishino-san is weird.

370
00:32:28,160 --> 00:32:34,220
Do you think that too?

371
00:32:34,530 --> 00:32:35,970
I met him on a trip home  and he scolded me.

372
00:32:36,370 --> 00:32:38,300
What does it say?

373
00:32:38,440 --> 00:32:40,130


374
00:32:40,310 --> 00:32:41,900


375
00:32:42,880 --> 00:32:44,430
Things that cannot be understood.

376
00:32:46,040 --> 00:32:47,600
What is Marcus?

377
00:32:47,980 --> 00:32:52,440
No, it's just ridiculous.
Forget it.

378
00:32:53,320 --> 00:32:55,010
No need to be cared for.

379
00:32:55,250 --> 00:32:56,380
If there is a problem

380
00:32:56,520 --> 00:32:58,510
I have many friends in the police.

381
00:33:01,230 --> 00:33:04,960
I think we should stop interacting with neighbors.

382
00:33:05,060 --> 00:33:07,330
It's better not to look for problems.

383
00:33:12,600 --> 00:33:14,130
Wait a minute.

384
00:33:30,660 --> 00:33:31,490
I'm the person who called yesterday.

385
00:33:31,590 --> 00:33:33,560
Takakura from Touraku University.

386
00:33:33,660 --> 00:33:35,220
Is Honda Saki-san there?

387
00:33:35,330 --> 00:33:36,590
None.

388
00:33:36,930 --> 00:33:37,950
I see.

389
00:33:38,060 --> 00:33:40,500
He doesn't live here,
don't come here again.

390
00:33:40,600 --> 00:33:43,160
Grandma, leave her.

391
00:33:49,170 --> 00:33:51,470
I'm sorry. We talk outside.

392
00:33:51,580 --> 00:33:52,940
Yes.

393
00:33:56,210 --> 00:34:00,380
To be honest, I don't really remember.

394
00:34:02,590 --> 00:34:05,420
When the incident disappeared my family

395
00:34:06,390 --> 00:34:09,360
all my memories at that time were very vague.

396
00:34:10,500 --> 00:34:12,020
I see.

397
00:34:13,700 --> 00:34:17,190
But later,

398
00:34:17,540 --> 00:34:21,200
suddenly, a few pieces
my memory returned.

399
00:34:25,010 --> 00:34:29,450
But I'm not sure about the truth.

400
00:34:32,750 --> 00:34:35,950
But 10% may be correct.

401
00:34:36,360 --> 00:34:39,590
The process of strengthening memory is quite interesting.

402
00:34:40,690 --> 00:34:42,220
Interesting?

403
00:34:44,000 --> 00:34:45,190
Sorry.

404
00:34:45,400 --> 00:34:48,370
My fault is mixing
work with hobbies.

405
00:34:49,230 --> 00:34:51,630
Do you consider this a hobby?

406
00:34:52,240 --> 00:34:53,470
Yes.

407
00:34:57,340 --> 00:34:59,210
But I'm serious.

408
00:35:06,020 --> 00:35:07,250
Good afternoon.

409
00:35:08,420 --> 00:35:11,290
Good afternoon. Is the school finished?

410
00:35:38,580 --> 00:35:39,450
Who?

411
00:35:39,580 --> 00:35:41,480
I am Takakura.

412
00:35:41,590 --> 00:35:44,900
I cook too much,
do you want to accept it?

413
00:36:01,770 --> 00:36:04,110
Please accept.

414
00:36:11,150 --> 00:36:14,050
If you linger here,
the food can be spilled.

415
00:36:24,800 --> 00:36:26,200
Please give this to your wife.

416
00:36:26,300 --> 00:36:29,790
Do you want to meet my wife?

417
00:36:31,340 --> 00:36:32,770
Is he at home?

418
00:36:33,110 --> 00:36:36,070
Yes, there is. Please come in.

419
00:36:36,370 --> 00:36:38,570
OK.

420
00:36:56,230 --> 00:36:57,700
Excuse me.

421
00:36:57,800 --> 00:36:59,730
Please enter.

422
00:37:10,840 --> 00:37:12,610
Is there something strange?

423
00:37:12,880 --> 00:37:13,440
No.

424
00:37:13,550 --> 00:37:14,770
Enter it.

425
00:37:21,320 --> 00:37:23,580
Mio, there's Takakura-san.

426
00:37:23,720 --> 00:37:25,590
He wants to meet your mother.

427
00:37:25,720 --> 00:37:27,420
He doesn't have many friends

428
00:37:27,530 --> 00:37:30,520
so he will feel very happy
if you can talk to your mother.

429
00:37:42,840 --> 00:37:45,500
I better just go home.

430
00:37:45,610 --> 00:37:46,910
Why?

431
00:37:47,250 --> 00:37:49,410
My husband will come home soon.

432
00:37:49,550 --> 00:37:50,880
Your husband

433
00:37:52,320 --> 00:37:54,720
extraordinary man.

434
00:37:55,220 --> 00:37:58,850
Previously we met
and talked on the road.

435
00:37:59,720 --> 00:38:01,660
He definitely attracts many women.

436
00:38:01,930 --> 00:38:05,490
No.
I have to go.

437
00:38:07,630 --> 00:38:09,190
Side dishes.

438
00:38:10,570 --> 00:38:11,870
I forgot.

439
00:38:14,810 --> 00:38:15,500
I excuse me.

440
00:38:15,610 --> 00:38:17,370
Thank you.

441
00:38:31,860 --> 00:38:33,320
Takakura-san.

442
00:38:35,790 --> 00:38:40,390
Next time, please come and meet my wife.

443
00:38:41,000 --> 00:38:43,660
He suffered from psychiatric illness for a long time.

444
00:38:45,270 --> 00:38:47,200
He is depressed.

445
00:38:47,870 --> 00:38:50,710
I can't help him.

446
00:38:51,880 --> 00:38:54,570
I'm desperate.

447
00:39:06,630 --> 00:39:09,960
Sorry to make you wait, now
you can talk freely.

448
00:39:10,360 --> 00:39:11,450
OK.

449
00:39:11,600 --> 00:39:13,620
We begin the process of recording the statement.

450
00:39:14,800 --> 00:39:16,360
Material collected here

451
00:39:16,500 --> 00:39:17,830
will not be leaked to police
or mass media,

452
00:39:17,940 --> 00:39:21,740
or illegal disclosure in public.

453
00:39:22,640 --> 00:39:23,940
Please start by mentioning the name.

454
00:39:24,710 --> 00:39:26,400
My name is Honda Saki.

455
00:39:26,980 --> 00:39:30,280
You said, lately a few pieces of your memory are back.

456
00:39:30,420 --> 00:39:33,610
Remembrance of the incident that occurred 6 years ago.

457
00:39:34,290 --> 00:39:36,520
Can you say the details of the memory?

458
00:39:37,460 --> 00:39:41,480
Early memories before the disappearance of my family.

459
00:39:41,830 --> 00:39:43,020
What is it like?

460
00:39:45,460 --> 00:39:47,490
At that time...?

461
00:39:48,800 --> 00:39:50,500
It's daytime.

462
00:39:51,640 --> 00:39:53,970
I just came home from school.

463
00:39:54,970 --> 00:39:57,700
My mother is calling.

464
00:39:59,810 --> 00:40:04,410
I can't hear the contents of the conversation,

465
00:40:05,580 --> 00:40:08,020
but my mother looks scared.

466
00:40:09,490 --> 00:40:13,550
It is as if I have seen something that is not supposed to be.

467
00:40:15,990 --> 00:40:18,330
Why do you feel something like that?

468
00:40:18,430 --> 00:40:22,870
My mother was not aware of
that I was home.

469
00:40:23,570 --> 00:40:25,730
He is very engrossed in the conversation on the phone.

470
00:40:25,840 --> 00:40:28,360
Compared to being called enjoying talks

471
00:40:29,510 --> 00:40:33,840
it is more like he is controlled
by his interlocutor on the phone.

472
00:40:34,610 --> 00:40:36,480
That's what I think.

473
00:40:38,880 --> 00:40:43,580
Maybe, the interlocutor is
debt collector.

474
00:40:44,690 --> 00:40:46,710
That's what I told the police.

475
00:40:49,060 --> 00:40:53,390
Your mother borrows money from many places  is that true?

476
00:40:53,530 --> 00:40:55,090
Yes.

477
00:40:55,630 --> 00:40:56,730
But...

478
00:40:59,040 --> 00:41:00,440
Is there something?

479
00:41:00,570 --> 00:41:02,540


480
00:41:03,410 --> 00:41:07,110
On another day, when he talks on the phone

481
00:41:09,010 --> 00:41:14,780
and don't want the conversation to be heard,
he will lower his voice

482
00:41:16,690 --> 00:41:19,420
but sometimes he still
jokes and smiles.

483
00:41:20,390 --> 00:41:22,990
Sometimes there is a sound of temptation.

484
00:41:25,560 --> 00:41:27,790
I just remembered it lately.

485
00:41:28,470 --> 00:41:31,400
Maybe it's
talk with the same person.

486
00:41:31,540 --> 00:41:33,630
Did you tell the police?

487
00:41:34,140 --> 00:41:35,610
No.

488
00:41:38,010 --> 00:41:39,700
I see.

489
00:41:41,110 --> 00:41:45,010
Regarding the relationship of your mother and other members of your family,

490
00:41:45,120 --> 00:41:47,140
Do you remember something?

491
00:41:48,750 --> 00:41:52,150
My father is very busy with his work.

492
00:41:52,520 --> 00:41:55,890
Every day I always come home late at night, I don't really remember.

493
00:41:58,160 --> 00:41:59,490
But

494
00:42:00,060 --> 00:42:03,120
I once saw him talking
on the phone late at night.

495
00:42:04,570 --> 00:42:06,970
Nothing strange.

496
00:42:07,710 --> 00:42:11,540
Every now and then he smiles and gets angry.

497
00:42:12,710 --> 00:42:15,680
Looks like he talked to an old friend.

498
00:42:16,920 --> 00:42:19,010
I just remembered it lately.

499
00:42:20,050 --> 00:42:23,850
Maybe the same person who
talks with mom.

500
00:42:23,960 --> 00:42:25,750
That's what I think.

501
00:42:28,030 --> 00:42:29,960
Interesting.

502
00:42:31,160 --> 00:42:34,060
Sorry, my words are not polite.

503
00:42:34,830 --> 00:42:38,130
I don't know why.

504
00:42:39,140 --> 00:42:40,130
And my brother...

505
00:42:40,470 --> 00:42:42,840
Does your brother also do
similar conversations on the phone?

506
00:42:42,970 --> 00:42:47,040
No, at that time my brother was a high school student.

507
00:42:48,050 --> 00:42:51,140
But a few times he came home late at night.

508
00:42:52,050 --> 00:42:54,750
And it smells of alcohol from it.

509
00:42:56,250 --> 00:42:58,950
At that time I thought

510
00:42:59,060 --> 00:43:02,080
my brother is diligently involved with
delinquents.

511
00:43:03,760 --> 00:43:05,820
But if I think back,

512
00:43:06,200 --> 00:43:08,560
I don't think he will be
friends with delinquents.

513
00:43:09,130 --> 00:43:12,690
My sister won't dare to drink alcohol.

514
00:43:14,140 --> 00:43:20,540
There must be someone who forced him.

515
00:43:21,780 --> 00:43:24,750
And maybe he's the same person who talked to my parents on the phone.

516
00:43:25,280 --> 00:43:26,810
I see.

517
00:43:27,120 --> 00:43:29,750
Or maybe I just hallucinate.

518
00:43:29,950 --> 00:43:35,790
No, you might have remembered important things.

519
00:43:36,690 --> 00:43:38,560
Regarding the mysterious person

520
00:43:38,700 --> 00:43:40,890
Do you have other instructions?

521
00:43:43,130 --> 00:43:45,830
Your intuition says

522
00:43:45,970 --> 00:43:48,200
he was involved in the incident of losing your family.

523
00:43:48,310 --> 00:43:49,670
Yes.

524
00:43:49,870 --> 00:43:53,940
Why doesn't he contact you?

525
00:43:54,050 --> 00:43:55,600
I don't know.

526
00:43:56,880 --> 00:43:59,680
Maybe I'm the next target.

527
00:43:59,820 --> 00:44:01,940
You are only lucky to escape.

528
00:44:02,090 --> 00:44:04,180
Yes, three days before they disappear

529
00:44:04,290 --> 00:44:05,280
I'm doing a school trip.

530
00:44:05,590 --> 00:44:06,520
I see.

531
00:44:06,620 --> 00:44:09,920
So the last time you saw your family was
three days before they disappeared.

532
00:44:10,060 --> 00:44:12,960
Is there something different about them?

533
00:44:13,230 --> 00:44:14,030
I don't remember.

534
00:44:14,130 --> 00:44:16,930
Don't remember what that means there's no possibility
to remember it again?

535
00:44:17,040 --> 00:44:17,300
How?

536
00:44:17,600 --> 00:44:18,230
Takakura-san, for now...

537
00:44:18,570 --> 00:44:19,870
Don't block me.

538
00:44:20,000 --> 00:44:22,060
Honda-san, try to remember it.

539
00:44:22,170 --> 00:44:25,300
Memory before your family is lost
is very important.

540
00:44:25,640 --> 00:44:27,240
Do you remember anything else?

541
00:44:27,350 --> 00:44:30,610
I told the police repeatedly.

542
00:44:31,180 --> 00:44:33,080
There is nothing strange with them.

543
00:44:33,220 --> 00:44:35,120
That's all I remember.

544
00:44:35,890 --> 00:44:38,320
How many times do you ask,
the answer remains the same.

545
00:44:39,920 --> 00:44:42,090
Sorry, I'm overkill...

546
00:44:42,190 --> 00:44:43,820
We just leave it.

547
00:44:44,830 --> 00:44:46,130
Yes.

548
00:44:49,600 --> 00:44:51,970
Takakura-san, you're the same.

549
00:44:52,870 --> 00:44:57,070
Treating others like
experimental mice.

550
00:45:01,610 --> 00:45:03,270
I'm sorry.

551
00:45:10,360 --> 00:45:12,650
Is he still willing to come?

552
00:45:12,760 --> 00:45:14,780
He will definitely meet us again.

553
00:45:15,860 --> 00:45:17,830
A person who remembers
is back half of his memory

554
00:45:17,930 --> 00:45:20,760
will try hard to dig out the rest of their memories.

555
00:45:20,900 --> 00:45:23,030
No matter what kind of memory.

556
00:45:23,170 --> 00:45:25,760
You're great Takakura-san.

557
00:45:25,900 --> 00:45:28,130
Nogami, don't get me wrong.

558
00:45:28,270 --> 00:45:32,140
This is my research, not interrogation.

559
00:45:36,780 --> 00:45:39,310
Did you record it? I want to hear it.

560
00:45:44,860 --> 00:45:46,050
I go home.

561
00:45:46,190 --> 00:45:47,990
Welcome.

562
00:45:51,130 --> 00:45:52,990
I contacted you repeatedly.

563
00:45:53,130 --> 00:45:55,690
Sorry, my cellphone is dead.

564
00:45:56,170 --> 00:45:57,900
Are there guests?

565
00:45:58,040 --> 00:45:58,700
About that...

566
00:45:58,800 --> 00:46:01,400
Takakura-san, welcome.

567
00:46:02,770 --> 00:46:06,140
I'm teaching Nishino-san to cook.

568
00:46:06,280 --> 00:46:07,900
I see?

569
00:46:09,950 --> 00:46:10,810
Why?

570
00:46:10,950 --> 00:46:14,040
Actually, what I teach cooking is Mio.

571
00:46:15,990 --> 00:46:18,290
Hello, I'm Nishino Mio.

572
00:46:24,760 --> 00:46:26,250
Congratulations on eating.

573
00:46:26,400 --> 00:46:28,190
Please enjoy.

574
00:46:28,470 --> 00:46:29,870
I will get wine.

575
00:46:29,970 --> 00:46:31,260
Thank you.

576
00:46:36,140 --> 00:46:38,300
This is delicious.

577
00:46:38,410 --> 00:46:40,210
Takakura-san, you're a genius in cooking.

578
00:46:40,340 --> 00:46:43,040
Your praise is too much.

579
00:46:44,220 --> 00:46:47,380
This is made by Mio.

580
00:46:55,760 --> 00:46:57,390
Delicious!

581
00:46:58,030 --> 00:47:00,960
Mio turns out to have a talent for cooking.

582
00:47:01,070 --> 00:47:02,360
Nishino-san.

583
00:47:02,470 --> 00:47:05,200
Teach your mother this recipe.

584
00:47:05,300 --> 00:47:09,140
If you want, he can cook this too.

585
00:47:09,270 --> 00:47:10,870
Nishino-san.

586
00:47:17,080 --> 00:47:20,070
What is your job?

587
00:47:21,120 --> 00:47:22,780
I haven't told you yet?

588
00:47:22,890 --> 00:47:24,050
Yes.

589
00:47:24,160 --> 00:47:28,390
I do administrative work
for an association.

590
00:47:28,490 --> 00:47:30,050
Administrative staff?

591
00:47:30,160 --> 00:47:31,150
What is the association?

592
00:47:31,300 --> 00:47:32,730
Related to stock exchanges.

593
00:47:32,860 --> 00:47:36,230
Stocks? What are you engaged in?

594
00:47:36,330 --> 00:47:39,930
Diverse.

595
00:47:40,040 --> 00:47:40,940
For example?

596
00:47:41,040 --> 00:47:43,770
Honey, it's not polite to ask too much.

597
00:47:43,910 --> 00:47:45,400
I see?

598
00:47:45,510 --> 00:47:47,070
It's okay.

599
00:47:54,520 --> 00:47:56,890
But you know,

600
00:47:57,290 --> 00:47:59,220
there are many things in this work

601
00:47:59,360 --> 00:48:01,760
which is troublesome to talk about
openly.

602
00:48:02,530 --> 00:48:07,900
I also didn't talk about work in front of my family.

603
00:48:08,030 --> 00:48:10,870
After all Mio is not interested in hearing it.

604
00:48:15,840 --> 00:48:17,470
I understand. Sorry.

605
00:48:17,810 --> 00:48:21,210
Come to my place,
we talk about it in depth.

606
00:48:21,350 --> 00:48:25,040
I will show you interesting things.

607
00:48:26,480 --> 00:48:28,480
OK, I'll visit.

608
00:48:29,050 --> 00:48:30,540
Please come at any time.

609
00:48:40,930 --> 00:48:41,960
This is great.

610
00:48:42,070 --> 00:48:43,430
Delicious to eat right away

611
00:48:43,570 --> 00:48:46,470
but it's better if it's with soup.

612
00:48:51,910 --> 00:48:52,810
Very good.

613
00:48:52,910 --> 00:48:53,930
Good.

614
00:48:56,950 --> 00:48:58,420
This is good for you, right?

615
00:48:59,080 --> 00:49:00,350
Stop it.

616
00:49:08,360 --> 00:49:10,160
He's really weird.

617
00:49:10,290 --> 00:49:13,990
Really? You think he's good.

618
00:49:14,100 --> 00:49:16,000
Cannot be fully trusted.

619
00:49:16,570 --> 00:49:17,970
Why?

620
00:49:18,600 --> 00:49:20,160
My intuition.

621
00:49:23,340 --> 00:49:24,600
Detective intuition?

622
00:49:29,210 --> 00:49:31,200
You don't change.

623
00:49:31,980 --> 00:49:33,110
Even though your polis career is ruined

624
00:49:33,220 --> 00:49:35,150
and you get hurt while on duty.

625
00:49:43,660 --> 00:49:46,630
The night before I went on an excursion.

626
00:49:47,470 --> 00:49:50,130
The last time I saw

627
00:49:51,100 --> 00:49:55,330
My parents and brother are having a discussion in the family room.

628
00:49:58,180 --> 00:50:02,370
I thought it was about my sister's school.

629
00:50:04,380 --> 00:50:09,220
I faintly hear the word "coincidence".

630
00:50:10,290 --> 00:50:11,950
"Coincidence"?

631
00:50:12,260 --> 00:50:13,420
Yes.

632
00:50:14,690 --> 00:50:18,220
Incidentally, when I have to go
one week from home...

633
00:50:19,130 --> 00:50:20,930
I think that's the point.

634
00:50:21,070 --> 00:50:22,900
What happens to refer to what?

635
00:50:23,430 --> 00:50:25,270
To meet someone?

636
00:50:26,070 --> 00:50:27,440
I see.

637
00:50:28,170 --> 00:50:33,540
I think they have to meet someone.

638
00:50:33,640 --> 00:50:37,310
They schedule it when I'm not around.

639
00:50:37,420 --> 00:50:39,510
Someone is...

640
00:50:40,020 --> 00:50:41,510
That mysterious person.

641
00:50:42,490 --> 00:50:44,180
Right too.

642
00:50:46,290 --> 00:50:50,520
After that, maybe it's just my imagination

643
00:50:51,360 --> 00:50:53,960
but I might have met that person.

644
00:50:54,300 --> 00:50:55,930
Who is he?

645
00:51:07,680 --> 00:51:10,410
I see that person.

646
00:51:10,510 --> 00:51:12,950
He keeps looking at me.

647
00:51:14,290 --> 00:51:16,380
My memory of the matter is very vague.

648
00:51:16,520 --> 00:51:19,510
Honda-san, do you have more detailed memories of this matter?

649
00:51:20,420 --> 00:51:22,150
More details?

650
00:51:24,700 --> 00:51:26,420
Right too.

651
00:51:28,670 --> 00:51:32,530
The person looked up when he saw me.

652
00:51:32,640 --> 00:51:36,500
So is your position higher than him?

653
00:51:36,670 --> 00:51:38,110
Yes.

654
00:51:39,280 --> 00:51:44,510
I see it from a higher place.

655
00:51:45,420 --> 00:51:47,280
That's how our view meets.

656
00:51:51,020 --> 00:51:54,650
I saw it from my bedroom window.

657
00:51:57,060 --> 00:52:00,690
Right, he stood in the yard of a neighbor's house.

658
00:52:00,800 --> 00:52:02,130
Neighbors?

659
00:52:02,230 --> 00:52:04,330
Who is next to the family
Honda family?

660
00:52:04,500 --> 00:52:06,230
Wait a minute.

661
00:52:07,510 --> 00:52:08,730
Mizuta family.

662
00:52:09,040 --> 00:52:10,370
Mizuta? Do you know him?

663
00:52:10,470 --> 00:52:12,070
No.

664
00:52:12,380 --> 00:52:15,110
Is that person Mizuta-san?

665
00:52:15,410 --> 00:52:16,280
I don't know.

666
00:52:16,410 --> 00:52:18,250
What is the condition of the neighbor's house?

667
00:52:18,380 --> 00:52:21,410
It's long been empty.

668
00:52:22,420 --> 00:52:26,380
Does your family have relations with neighbors?

669
00:52:27,190 --> 00:52:31,630
No, we don't talk to neighbors.

670
00:52:34,200 --> 00:52:37,600
I don't even remember Mizuta's name.

671
00:52:44,810 --> 00:52:46,780
You've worked hard remembering it.

672
00:52:47,140 --> 00:52:49,170
This is important information.

673
00:53:06,130 --> 00:53:11,090
Can this help find
family existence?

674
00:53:11,670 --> 00:53:13,100
Yes.

675
00:53:14,110 --> 00:53:16,800
Are they still alive?

676
00:53:18,110 --> 00:53:20,770
Yes, maybe.

677
00:53:35,330 --> 00:53:39,320
(Loss of Mizuta)

678
00:53:39,460 --> 00:53:43,560
Scissors, stones, paper.

679
00:53:43,830 --> 00:53:45,270
Again.

680
00:53:45,400 --> 00:53:46,230
Please sit down.

681
00:53:46,340 --> 00:53:47,270
It's OK

682
00:53:47,400 --> 00:53:48,130
please sit down.

683
00:53:48,270 --> 00:53:49,140
Really?

684
00:53:49,270 --> 00:53:51,210
Thank you very much.

685
00:53:58,180 --> 00:53:59,150
Quickly run!

686
00:53:59,250 --> 00:54:00,680
Wait!

687
00:54:05,590 --> 00:54:07,750
Children are very excited.

688
00:54:24,380 --> 00:54:25,670
Nishino-san.

689
00:54:27,280 --> 00:54:28,870
It was a coincidence.

690
00:54:30,210 --> 00:54:32,380
Do you often use trains?

691
00:54:32,480 --> 00:54:37,150
Not really, only when attending
association meetings once a week.

692
00:54:37,450 --> 00:54:39,750
Tiring using the train.

693
00:54:39,960 --> 00:54:41,190
Yes.

694
00:54:41,330 --> 00:54:43,730
I have worked as an office employee.

695
00:54:43,860 --> 00:54:46,590
Every day I use the train.

696
00:54:46,700 --> 00:54:48,670
Where did you work before?

697
00:54:48,800 --> 00:54:51,390
Daiken Publisher Business Division.

698
00:54:51,540 --> 00:54:52,370
Daiken Publisher.

699
00:54:52,470 --> 00:54:56,910
Yes, but I stopped 10 years ago.

700
00:54:57,580 --> 00:54:59,670
I teach at Touraku University.

701
00:54:59,810 --> 00:55:01,780
We often relate to Daiken Publishers.

702
00:55:01,880 --> 00:55:05,470
Takakura-san, did you work at Touraku University?

703
00:55:05,620 --> 00:55:07,580
Do you know Takeuchi-san from the Department of Administration?

704
00:55:07,720 --> 00:55:09,310
Takeuchi-san?

705
00:55:09,420 --> 00:55:11,790
The name sounds familiar.

706
00:55:11,890 --> 00:55:16,350
He helps me a lot when I
work in publishing.

707
00:55:16,490 --> 00:55:19,490
We still exchange new year cards.

708
00:55:19,630 --> 00:55:23,730
I see? Surprising to hear it.

709
00:55:23,870 --> 00:55:25,930
I remember the past.

710
00:55:26,800 --> 00:55:31,610
In the past, I also had a bright future ahead of me.

711
00:55:37,450 --> 00:55:38,750
We separate here.

712
00:55:43,350 --> 00:55:45,480
Yesterday, thank you for wanting
to entertain us.

713
00:55:45,620 --> 00:55:46,610
There is no need to hesitate.

714
00:55:46,760 --> 00:55:48,490
Next time we drink together.

715
00:55:48,590 --> 00:55:50,890
Yes, of course.
Good night.

716
00:55:51,030 --> 00:55:52,520
Good night.

717
00:58:01,960 --> 00:58:04,430
At noon yesterday at an empty
house in Hino City, Tokyo

718
00:58:04,530 --> 00:58:05,650
found dead bodies without identity.

719
00:58:05,800 --> 00:58:08,590
Police are identifying bodies and
determining the cause of death.

720
00:58:08,830 --> 00:58:12,390
The police also highlighted houses adjacent to the house where the body was found.

721
00:58:12,500 --> 00:58:14,800
Six years ago in 2009

722
00:58:14,910 --> 00:58:18,900
there are cases of loss of
three family members.

723
00:58:19,010 --> 00:58:21,640
While the police are still doing autopsies

724
00:58:21,750 --> 00:58:25,150
there is a possibility that this case is related to
the case of the loss of three family members.

725
00:58:39,930 --> 00:58:40,790
Sorry to wait.

726
00:58:40,930 --> 00:58:43,400
Nogami, you succeed.

727
00:58:44,640 --> 00:58:47,700
But, the real work just started.

728
00:58:47,840 --> 00:58:48,860
How many bodies are there?

729
00:58:48,970 --> 00:58:49,670
Five.

730
00:58:49,810 --> 00:58:51,970
Five? Who are they?

731
00:58:52,140 --> 00:58:53,770
We can't confirm yet.

732
00:58:53,880 --> 00:58:57,710
My guess, three of them are
Honda family.

733
00:58:57,820 --> 00:58:59,980
The other two may be partners
Mizuta husband and wife.

734
00:59:00,650 --> 00:59:02,140
They are all involved in the case.

735
00:59:03,650 --> 00:59:06,920
But there is one problem.

736
00:59:07,560 --> 00:59:11,650
Who is the person that Honda Saki talked about?

737
00:59:11,760 --> 00:59:12,820
That's right.

738
00:59:41,190 --> 00:59:42,520
Bad.

739
00:59:44,900 --> 00:59:45,990
Marcus?

740
00:59:47,760 --> 00:59:48,820
Marcus!

741
01:00:04,180 --> 01:00:05,840
Marcus!

742
01:00:06,720 --> 01:00:07,880
Takakura-san.

743
01:00:07,990 --> 01:00:10,550
Marcus roams the road.

744
01:00:10,650 --> 01:00:12,650
So I brought it with me.

745
01:00:12,990 --> 01:00:16,550
I see, thank you very much.

746
01:00:16,790 --> 01:00:20,850
You make me worry.

747
01:00:20,960 --> 01:00:22,520
You can't go out arbitrarily.

748
01:00:22,630 --> 01:00:25,000
He likes freedom.

749
01:00:25,570 --> 01:00:26,830
Really?

750
01:00:27,000 --> 01:00:29,100
Do you like to hang around on the road?

751
01:00:30,010 --> 01:00:33,200
Because this is the first time you live
on the home page, right?

752
01:00:33,310 --> 01:00:34,780
Let's go.

753
01:00:34,980 --> 01:00:35,880
Thank you.

754
01:00:35,980 --> 01:00:37,210
Takakura-san.

755
01:00:38,950 --> 01:00:41,780
May I call you Yasuko-san?

756
01:00:45,220 --> 01:00:46,710
It's OK.

757
01:00:47,220 --> 01:00:51,920
Yasuko-san too, try to be more relaxed.

758
01:00:52,060 --> 01:00:54,090
Because you've struggled to move here

759
01:00:58,740 --> 01:00:59,830
Let me ask you something.

760
01:01:01,810 --> 01:01:03,570
Between your husband and me

761
01:01:04,980 --> 01:01:07,000
Who is more interesting?

762
01:01:10,580 --> 01:01:14,240
Just say it.

763
01:01:15,250 --> 01:01:16,780
Honestly

764
01:01:17,350 --> 01:01:21,550
Who is more interesting?

765
01:01:23,730 --> 01:01:26,090
I found a workplace
Mizuta before.

766
01:01:26,230 --> 01:01:28,220
After asking by telephone

767
01:01:29,000 --> 01:01:30,970
I found some oddities.

768
01:01:31,100 --> 01:01:32,300
What?

769
01:01:33,000 --> 01:01:35,030
Three years before the incident happened

770
01:01:35,140 --> 01:01:38,770
he stopped working.

771
01:01:39,840 --> 01:01:41,310
My guess

772
01:01:41,880 --> 01:01:46,650
see the facts, at the time
the loss of the Honda family...

773
01:01:46,780 --> 01:01:48,610
the culprit is not Mizuta.

774
01:01:49,220 --> 01:01:49,880
Yes.

775
01:01:49,990 --> 01:01:51,320
Then who?

776
01:01:52,260 --> 01:01:53,750
I don't know.

777
01:02:10,210 --> 01:02:11,370
What's wrong?

778
01:02:12,940 --> 01:02:15,140
Do you have anything to say to me?

779
01:02:16,650 --> 01:02:17,880
None.

780
01:02:27,720 --> 01:02:30,350
Greet my father.

781
01:02:31,960 --> 01:02:33,220
Takakura-san.

782
01:02:43,940 --> 01:02:45,910
The man is not my father.

783
01:02:48,750 --> 01:02:50,300
He is a stranger.

784
01:03:02,990 --> 01:03:04,150
Hello.

785
01:03:06,130 --> 01:03:07,650
Welcome.

786
01:03:08,100 --> 01:03:08,930
Today you go home early.

787
01:03:09,030 --> 01:03:09,760
Yes.

788
01:03:09,900 --> 01:03:10,960
Hello.

789
01:03:11,900 --> 01:03:14,100
Marcus escaped.

790
01:03:14,200 --> 01:03:16,730
Luckily Nishino-san found it.

791
01:03:16,840 --> 01:03:19,040
I can be good friends with Marcus.

792
01:03:19,180 --> 01:03:20,340
I see?

793
01:03:24,010 --> 01:03:26,740
Mio-chan. Good afternoon.

794
01:03:28,020 --> 01:03:32,850
Mio, don't think strange
about Takakura-san.

795
01:03:32,990 --> 01:03:33,720
No.

796
01:03:33,720 --> 01:03:36,020
Make your homework.

797
01:03:36,130 --> 01:03:37,860
Stop it.

798
01:03:38,930 --> 01:03:40,260
Okay, I'm sorry.

799
01:03:40,400 --> 01:03:42,700
Thank you for your help.

800
01:03:45,970 --> 01:03:47,730
Make a surprise.

801
01:03:48,440 --> 01:03:49,870
What?

802
01:03:50,840 --> 01:03:52,780
Nothing.

803
01:04:32,280 --> 01:04:36,950
(Other men)

804
01:05:13,890 --> 01:05:15,480
What are you doing there?

805
01:05:15,590 --> 01:05:17,250
None. Just call.

806
01:05:17,390 --> 01:05:18,090
Who?

807
01:05:18,090 --> 01:05:19,360
I said there was nothing.

808
01:05:19,460 --> 01:05:21,360
Then why don't you call
from the family room?

809
01:05:21,430 --> 01:05:24,420
Because you are working there.

810
01:05:24,570 --> 01:05:27,000
It won't be maalah. What is your talk
something that I shouldn't hear?

811
01:05:27,100 --> 01:05:28,900
It's not like that.

812
01:05:29,010 --> 01:05:30,160
Who do you contact?

813
01:05:30,170 --> 01:05:31,440
What should I say?

814
01:05:31,540 --> 01:05:34,070
Do I have to tell every phone call I make?

815
01:05:34,180 --> 01:05:35,140
When you exit

816
01:05:35,250 --> 01:05:37,480
I may repeatedly
make phone calls.

817
01:05:37,610 --> 01:05:40,080
Do I have to report everything?

818
01:05:44,520 --> 01:05:47,820
Yasuko, what's wrong with you?

819
01:05:49,430 --> 01:05:51,390
If you are unhappy with
our current condition

820
01:05:51,530 --> 01:05:52,860
to be honest.

821
01:05:53,000 --> 01:05:54,520
Not that I'm not happy.

822
01:05:54,870 --> 01:05:58,890
I just don't understand.

823
01:05:59,970 --> 01:06:02,560
What?

824
01:06:02,870 --> 01:06:04,240
Everything.

825
01:06:31,070 --> 01:06:34,970
Sorry, I'm angry for unclear reasons.

826
01:06:36,240 --> 01:06:40,370
I contacted a high school friend.

827
01:06:41,580 --> 01:06:42,910
I see.

828
01:06:43,380 --> 01:06:45,980
Besides, you don't have close friends here.

829
01:06:47,550 --> 01:06:49,480
We finally move to a new home.

830
01:06:49,590 --> 01:06:52,890
But I can't adjust.

831
01:06:53,960 --> 01:06:55,220
It's okay.

832
01:06:55,590 --> 01:06:58,250
It is difficult to make changes.

833
01:07:01,200 --> 01:07:02,430
Yes.

834
01:07:08,510 --> 01:07:12,070
At present, a junior in the police
needs my expertise.

835
01:07:12,610 --> 01:07:14,940
We are investigating an old, unsolved case
.

836
01:07:19,050 --> 01:07:21,350
Take it easy. I understand.

837
01:07:21,520 --> 01:07:23,510
I'm not suitable to be a police officer.

838
01:08:10,300 --> 01:08:12,600
Nogami, this is Takakura.

839
01:08:14,440 --> 01:08:19,700
Help me check someone
named Nishino Masayuki.

840
01:08:20,680 --> 01:08:24,640
The address is in Inagi City, Block 10, No. 1254.

841
01:08:26,120 --> 01:08:28,020
Yes, he is my neighbor.

842
01:08:29,220 --> 01:08:32,310
This has nothing to do
with the Hino City case.

843
01:08:33,260 --> 01:08:36,230
But, don't laugh.

844
01:08:36,660 --> 01:08:38,460
I find strange similarities.

845
01:08:39,700 --> 01:08:42,460
The position of Nishino's house and my house

846
01:08:43,070 --> 01:08:45,590
exactly the same as the family house
Honda and the Mizuta family.

847
01:08:47,070 --> 01:08:48,200
Strange, right?

848
01:08:58,180 --> 01:09:01,120
Excuse me, I'm Takakura.

849
01:09:01,220 --> 01:09:03,150
Can I ask something?

850
01:09:05,320 --> 01:09:08,480
What kind of person is Nishino-san?

851
01:09:08,590 --> 01:09:10,080
Huh?

852
01:09:10,230 --> 01:09:12,090
Sorry if my question is weird.

853
01:09:12,200 --> 01:09:14,360
I asked about the head of the Nishino family.

854
01:09:14,460 --> 01:09:17,160
We don't interact with them.

855
01:09:17,770 --> 01:09:20,700
He has always been like that.

856
01:09:21,100 --> 01:09:22,330
I see.

857
01:09:30,380 --> 01:09:33,820
But, do you realize it?

858
01:09:36,350 --> 01:09:39,750
Actually, Nishino is a demon.

859
01:09:40,760 --> 01:09:41,750
Devil?

860
01:09:42,090 --> 01:09:43,490
He is a devil.

861
01:09:43,630 --> 01:09:46,190
From the outside it looks normal.

862
01:09:46,330 --> 01:09:48,190
But he is cold-blooded.

863
01:09:48,300 --> 01:09:50,360
He is not human.

864
01:09:52,500 --> 01:09:53,800
Is it enough?

865
01:09:54,100 --> 01:09:56,160
There is nothing more I can say.

866
01:11:03,910 --> 01:11:05,340
Who?

867
01:11:06,480 --> 01:11:08,710
Hello, I'm police.

868
01:11:08,850 --> 01:11:11,610
I want to ask something.

869
01:11:23,590 --> 01:11:25,420
Are you Nishino-san?

870
01:11:25,700 --> 01:11:26,860
Right.

871
01:11:28,630 --> 01:11:31,500
Can we talk inside?

872
01:11:33,570 --> 01:11:34,830
Please.

873
01:11:46,220 --> 01:11:48,310
Sorry, are you Nishino Masayuki-san?

874
01:11:48,450 --> 01:11:49,320
Yes.

875
01:11:49,420 --> 01:11:50,890
Please wait a moment.

876
01:12:01,560 --> 01:12:04,690
(SIM)

877
01:12:17,710 --> 01:12:19,270
Nishino-san?

878
01:12:26,020 --> 01:12:27,960
I entered.

879
01:13:49,370 --> 01:13:50,500
Honey, what happened?

880
01:13:50,610 --> 01:13:51,040
I don't know.

881
01:13:51,340 --> 01:13:52,470
Call the fire department.

882
01:13:52,610 --> 01:13:53,630
I will see Tanaka-san's condition.

883
01:13:53,740 --> 01:13:54,370
Be careful.

884
01:13:54,480 --> 01:13:55,570
Don't worry.

885
01:13:57,410 --> 01:13:58,570
Very hot.

886
01:13:59,920 --> 01:14:02,320
Tanaka-san!

887
01:15:27,740 --> 01:15:29,470
Sorry to wait.

888
01:15:29,970 --> 01:15:33,500
Sorry, can we talk four eyes?

889
01:15:34,040 --> 01:15:37,710
Why, you feel annoyed
if my wife is here?

890
01:15:37,850 --> 01:15:39,970
Honey, it's okay.

891
01:15:59,540 --> 01:16:02,440
I am Tanimoto from the Metro Police.

892
01:16:02,570 --> 01:16:05,200
Are you Takakura-san from Touraku University?

893
01:16:05,510 --> 01:16:07,700
You were once a member of the
Division 1 Investigation.

894
01:16:07,840 --> 01:16:09,110
Yes, right.

895
01:16:11,880 --> 01:16:17,080
The explosion at Tanaka-san's house happened
because of a gas leak.

896
01:16:17,190 --> 01:16:18,650
Then?

897
01:16:18,890 --> 01:16:24,660
Because you have one job with me,

898
01:16:24,930 --> 01:16:29,060
actually, 3 bodies were found
burned at Tanaka's house.

899
01:16:29,170 --> 01:16:31,080
Do you want to say that to me?

900
01:16:31,120 --> 01:16:33,990
Two of them are mothers and children of Tanaka.

901
01:16:35,000 --> 01:16:38,130
And one more body...

902
01:16:38,880 --> 01:16:44,070
we just confirmed their identity.

903
01:16:44,180 --> 01:16:45,550
Who?

904
01:16:45,950 --> 01:16:50,010
My men, Nogami.

905
01:16:52,990 --> 01:16:56,790
I don't understand why he was at Tanaka's house.

906
01:16:57,130 --> 01:17:02,760
I hear he has a personal relationship with you.

907
01:17:03,530 --> 01:17:05,830
Do you know something?

908
01:17:06,200 --> 01:17:07,690
The culprit Nishino.

909
01:17:07,900 --> 01:17:10,670
Huh? Your neighbor, Nishino-san?

910
01:17:10,770 --> 01:17:14,360
Last night there was a fire in a neighbor's house, but
he was indifferent and watched TV in his house.

911
01:17:14,640 --> 01:17:15,840
I see.

912
01:17:15,950 --> 01:17:17,810
What do you think is Tanimoto-san?

913
01:17:18,920 --> 01:17:23,720
Actually I've talked to him.

914
01:17:24,120 --> 01:17:25,820
What did he say?

915
01:17:26,290 --> 01:17:29,050
Sorry, but it's a secret.

916
01:17:29,160 --> 01:17:31,180
He is lying.

917
01:17:33,800 --> 01:17:35,260
Please calm down.

918
01:17:35,800 --> 01:17:37,860
Nishino-san's initial reaction

919
01:17:38,000 --> 01:17:39,800
he does not prioritize himself

920
01:17:39,900 --> 01:17:45,240
he wants me to ask your opinion
about this problem.

921
01:17:45,840 --> 01:17:49,870
It seems like he really trusts you.

922
01:17:50,910 --> 01:17:52,540
This is ridiculous.

923
01:18:23,810 --> 01:18:25,280
I told you on the cellphone.

924
01:18:25,380 --> 01:18:26,810
I have nothing more to say.

925
01:18:26,950 --> 01:18:29,180
Sorry, only one.

926
01:18:29,950 --> 01:18:31,180
Please see this photo.

927
01:18:32,720 --> 01:18:35,780
My parents and brother have died six years ago.

928
01:18:35,890 --> 01:18:37,320
Knowing this is enough.

929
01:18:37,630 --> 01:18:41,060
No, the truth has not been fully revealed.

930
01:18:42,030 --> 01:18:44,300
Stop torturing us.

931
01:18:47,140 --> 01:18:48,160
Wait a minute.

932
01:18:53,910 --> 01:18:55,040
Only one more question.

933
01:18:55,180 --> 01:18:56,370
This is the last one.

934
01:18:56,680 --> 01:18:59,310
Maybe this is the most important evidence.

935
01:19:00,420 --> 01:19:02,320
Have you ever seen this person?

936
01:19:03,390 --> 01:19:07,080
Is this person your neighbor Mizuta-san?

937
01:19:07,720 --> 01:19:08,920
I don't know.

938
01:19:10,890 --> 01:19:13,330
Look carefully and remember!

939
01:19:16,830 --> 01:19:18,700
He is not Mizuta-san.

940
01:19:18,900 --> 01:19:20,030
Really?

941
01:19:20,700 --> 01:19:21,900
Yes.

942
01:19:26,810 --> 01:19:28,040
Not possible.

943
01:19:28,440 --> 01:19:31,280
You said you can't remember Mizuta-san's face.

944
01:19:31,750 --> 01:19:35,410
That means, maybe this man is him.

945
01:19:35,720 --> 01:19:36,910
Please see again.

946
01:19:37,020 --> 01:19:38,780
Stop it! Don't make a scene here!

947
01:19:38,890 --> 01:19:40,190
Sorry, I'll leave soon.

948
01:19:40,290 --> 01:19:42,090
Please wait inside.

949
01:19:48,960 --> 01:19:54,730
Takakura-san, what is this?

950
01:19:55,300 --> 01:19:57,360
Is your heart dead?

951
01:20:02,380 --> 01:20:04,970
It's better if I don't remember anything.

952
01:20:22,900 --> 01:20:24,730
I want to go home.

953
01:20:26,800 --> 01:20:28,060
Yasuko-san.

954
01:20:40,520 --> 01:20:42,480
Can I hold your hand?

955
01:20:55,360 --> 01:20:57,730
You have to come to my house.

956
01:20:59,100 --> 01:21:00,800
We are dating.

957
01:21:02,300 --> 01:21:03,500
Understand?

958
01:23:15,040 --> 01:23:16,970
Mio, where is the bank book?

959
01:23:17,140 --> 01:23:18,610
In the basket there.

960
01:23:33,220 --> 01:23:35,590
The rest is only a little.

961
01:23:39,600 --> 01:23:42,090
You can't support your family properly.

962
01:23:42,600 --> 01:23:43,570
You see this.

963
01:23:48,140 --> 01:23:51,470
Uncle, can you help give
an injection to my mother?

964
01:23:52,370 --> 01:23:57,510
Yes, but excessive doses can make it die.

965
01:24:01,120 --> 01:24:04,920
What is the treatment for the body of my father
just like my brother?

966
01:24:07,620 --> 01:24:10,220
It's up to you.

967
01:24:52,630 --> 01:24:57,570
Mio, what are you doing?

968
01:24:58,570 --> 01:25:00,370
Soon mom will feel better.

969
01:25:31,710 --> 01:25:33,230
Wait a minute.

970
01:25:44,520 --> 01:25:46,610
Mom, push harder.

971
01:26:03,810 --> 01:26:05,360
I came out for a while.

972
01:26:09,140 --> 01:26:10,440
Are you sick?

973
01:26:11,650 --> 01:26:12,710
No.

974
01:26:12,850 --> 01:26:14,410
I am back soon.

975
01:28:01,820 --> 01:28:04,720
What are you doing ?!
Stop it!

976
01:28:07,400 --> 01:28:11,200
Mio! Mio!

977
01:28:11,400 --> 01:28:12,390
Mio!

978
01:28:14,370 --> 01:28:15,730
Come here, Mio.

979
01:28:16,540 --> 01:28:17,510
Hoi, Mio.

980
01:28:25,950 --> 01:28:28,780
Did you give him an injection?

981
01:28:28,880 --> 01:28:30,610
Why is it like this?

982
01:28:30,750 --> 01:28:34,190
Is your mother crazy?

983
01:28:51,340 --> 01:28:54,710
Mio, do it.

984
01:28:59,750 --> 01:29:03,450
This is your mother's fault.

985
01:29:04,690 --> 01:29:05,950
You know how to shoot, right?

986
01:29:06,790 --> 01:29:08,650
Same as our previous exercise.

987
01:29:17,600 --> 01:29:18,930
Shoot in the head

988
01:29:20,300 --> 01:29:22,900
behind the neck.

989
01:29:25,040 --> 01:29:27,770
Complete in one shot.

990
01:29:27,880 --> 01:29:29,640
The gunshot is loud!

991
01:29:47,800 --> 01:29:49,390
Mio.

992
01:29:52,430 --> 01:29:55,960
Where is father?

993
01:30:07,580 --> 01:30:09,910
Why do I have to do this for you?

994
01:30:13,360 --> 01:30:16,520
Why do I have to clean up your family?

995
01:30:18,430 --> 01:30:21,360
You want to turn me into a criminal!

996
01:30:25,700 --> 01:30:27,690
Don't give me a problem.

997
01:30:30,610 --> 01:30:31,970
This is your fault.

998
01:30:38,550 --> 01:30:40,570
Fix this.

999
01:31:30,830 --> 01:31:32,130
Uncle.

1000
01:31:33,640 --> 01:31:35,400
I can't do it alone.

1001
01:31:47,050 --> 01:31:48,740
OK, I understand.

1002
01:31:52,120 --> 01:31:53,520
Follow me.

1003
01:31:55,120 --> 01:31:56,820
This is your first time here, right?

1004
01:31:56,960 --> 01:31:58,620
Pass here.

1005
01:32:03,130 --> 01:32:04,460
Come on.

1006
01:32:05,470 --> 01:32:06,900
Come here.

1007
01:32:09,470 --> 01:32:11,560
Pass here.

1008
01:32:17,180 --> 01:32:18,650
Come on.

1009
01:32:22,080 --> 01:32:25,140
Here is the place.

1010
01:32:51,150 --> 01:32:54,710
Mio is in big trouble.

1011
01:32:55,180 --> 01:32:56,740
He fired a gun.

1012
01:32:57,620 --> 01:33:03,650
But calling the police will make him go to jail.

1013
01:33:05,690 --> 01:33:10,530
Is he your wife?

1014
01:33:10,630 --> 01:33:11,860
Yes.

1015
01:33:12,000 --> 01:33:13,130
Why?

1016
01:33:13,540 --> 01:33:17,560
This is your fault.

1017
01:33:18,570 --> 01:33:19,230
me?

1018
01:33:19,540 --> 01:33:20,910
Yes.

1019
01:33:22,510 --> 01:33:24,040
Is that true, Mio-chan?

1020
01:33:24,180 --> 01:33:25,510
Yes.

1021
01:33:37,030 --> 01:33:42,220
You two talk about work
that must be done next.

1022
01:33:43,930 --> 01:33:46,060
If this makes you suffer so much.

1023
01:33:47,000 --> 01:33:51,500
I can give you an
injection at any time.

1024
01:34:17,100 --> 01:34:18,570
Mio-chan.

1025
01:34:19,970 --> 01:34:21,990
What should I do?

1026
01:34:23,000 --> 01:34:26,940
Wrap, and grave the body.

1027
01:34:57,340 --> 01:34:58,900
Help me.

1028
01:35:01,680 --> 01:35:02,940
Wrap the body.

1029
01:35:06,980 --> 01:35:08,210
Hold his body.

1030
01:35:21,160 --> 01:35:22,860
Lay down.

1031
01:36:18,350 --> 01:36:20,180
Press the green button.

1032
01:36:29,000 --> 01:36:30,230
Press the button.

1033
01:37:00,900 --> 01:37:01,880
Please.

1034
01:37:02,030 --> 01:37:04,120
Let me see the file on Nogami's computer.

1035
01:37:04,270 --> 01:37:06,730
Cannot.

1036
01:37:06,840 --> 01:37:09,130
Do you know anything about Nishino Masayuki?

1037
01:37:09,240 --> 01:37:10,140
I don't know.

1038
01:37:10,240 --> 01:37:11,900
Nogami is investigating the man.

1039
01:37:12,010 --> 01:37:14,200
He must have found something.

1040
01:37:15,010 --> 01:37:17,940
Please leave.

1041
01:37:51,250 --> 01:37:52,470
Yasuko?

1042
01:38:09,830 --> 01:38:10,230
Hello.

1043
01:38:10,330 --> 01:38:11,420
I'm Nishino Mio.

1044
01:38:11,570 --> 01:38:12,430
Mio-chan?

1045
01:38:12,530 --> 01:38:14,130
Please open the door.

1046
01:38:14,300 --> 01:38:15,430
Wait a minute.

1047
01:38:21,110 --> 01:38:22,270
What's wrong?

1048
01:38:31,150 --> 01:38:32,380
What happened?

1049
01:38:32,990 --> 01:38:35,080
Where do you know my wife goes?

1050
01:38:38,560 --> 01:38:41,790
You know, right?
Does that have anything to do with your father?

1051
01:38:42,060 --> 01:38:43,890
What has your father done?

1052
01:38:48,040 --> 01:38:49,090
I understand.

1053
01:38:50,140 --> 01:38:52,000
He is not your father.

1054
01:39:09,290 --> 01:39:10,850
I'm Nishino, sorry.

1055
01:39:10,990 --> 01:39:12,860
Mio must have bothered you.

1056
01:39:12,960 --> 01:39:14,990
Mio, you are inside, right?

1057
01:39:15,100 --> 01:39:16,500
I'm sorry.

1058
01:39:16,600 --> 01:39:19,120
Don't be angry, go home.

1059
01:39:19,230 --> 01:39:20,960
Mio-chan, call the police.

1060
01:39:39,190 --> 01:39:42,850
Takakura-san, isn't this kidnapping?

1061
01:39:43,660 --> 01:39:46,220
OK, wait a minute.

1062
01:39:52,330 --> 01:39:54,160
Why are you holding the key to my house?

1063
01:39:54,300 --> 01:39:55,460
Huh?

1064
01:40:03,310 --> 01:40:04,470
Police will arrive soon.

1065
01:40:04,610 --> 01:40:06,270
You infiltrate without permission.

1066
01:40:06,410 --> 01:40:08,510
Your past actions will be investigated.

1067
01:40:08,620 --> 01:40:09,280
This is over.

1068
01:40:09,420 --> 01:40:11,250
Sick!

1069
01:40:11,390 --> 01:40:12,380
My husband.

1070
01:40:12,490 --> 01:40:15,120
Yasuko, why are you here?

1071
01:40:15,360 --> 01:40:18,290
Nishino-san is not wrong, he is not a bad person.

1072
01:40:18,430 --> 01:40:19,450
This is because Mio-chan is bad.

1073
01:40:19,590 --> 01:40:22,030
You give us our house key?

1074
01:40:23,930 --> 01:40:26,490
Nishino-san isn't wrong.

1075
01:40:37,110 --> 01:40:38,100
The police have arrived.

1076
01:40:38,250 --> 01:40:40,610
Yasuko, this guy isn't Nishino-san.

1077
01:40:40,720 --> 01:40:44,310
The police will confirm their true identity.

1078
01:40:51,260 --> 01:40:52,350
Takakura-san!

1079
01:40:52,460 --> 01:40:53,390
What's wrong?

1080
01:40:53,490 --> 01:40:55,430
I don't call the police.

1081
01:40:59,070 --> 01:41:00,590
Release the person.

1082
01:41:00,740 --> 01:41:02,100
Release him.

1083
01:41:02,440 --> 01:41:04,340
Quickly release him.

1084
01:41:05,610 --> 01:41:07,600
Release him.

1085
01:41:07,980 --> 01:41:09,270
Stand now too!

1086
01:41:11,110 --> 01:41:13,410
Are you Nishino-san?
You are okay?

1087
01:41:13,550 --> 01:41:14,610
Are you okay?

1088
01:41:15,120 --> 01:41:17,140
Yasuko! Get away from that person!

1089
01:41:17,290 --> 01:41:18,680
He's a cheat!

1090
01:41:19,020 --> 01:41:20,540
Don't trust him!

1091
01:41:23,990 --> 01:41:25,150
Yasuko!

1092
01:41:25,990 --> 01:41:28,360
Don't fight! Hurry in!

1093
01:41:40,210 --> 01:41:41,510
Inspector Tanimoto.

1094
01:41:41,610 --> 01:41:44,510
Sorry, but please leave us.

1095
01:41:45,510 --> 01:41:48,970
But we are still not finished.

1096
01:41:49,080 --> 01:41:50,210
I know.

1097
01:41:55,190 --> 01:41:56,420
Excuse me.

1098
01:42:01,330 --> 01:42:03,130
Thank you.

1099
01:42:03,560 --> 01:42:05,620
I almost became a kidnapper.

1100
01:42:05,770 --> 01:42:07,390
Takakura-san

1101
01:42:10,440 --> 01:42:12,240
what really happened?

1102
01:42:14,380 --> 01:42:18,000
What is the cause of Nogami's death?

1103
01:42:18,810 --> 01:42:24,680
Looks like he has a lot of debt.

1104
01:42:25,790 --> 01:42:29,120
That day...

1105
01:42:29,220 --> 01:42:33,420
He might want to borrow money.

1106
01:42:34,130 --> 01:42:36,290
But you are not home.

1107
01:42:36,400 --> 01:42:38,730
Under pressure and stress

1108
01:42:38,830 --> 01:42:43,770
he broke into the Tanaka
family's house and killed himself using gas.

1109
01:42:44,110 --> 01:42:47,070
That is impossible.
Does not make sense.

1110
01:42:47,180 --> 01:42:50,240
That's right, but...

1111
01:42:50,380 --> 01:42:53,070
one gun is missing from the police station.

1112
01:42:53,180 --> 01:42:54,670
Maybe Nogami took it.

1113
01:42:54,780 --> 01:42:58,050
The gun might be on the Yakuza now.

1114
01:42:58,820 --> 01:43:00,750
The culprit is Nishino.

1115
01:43:01,220 --> 01:43:03,450
Nishino-san your neighbor?

1116
01:43:04,830 --> 01:43:06,190
Look like this.

1117
01:43:10,230 --> 01:43:12,720
We make it easy for you to understand it.

1118
01:43:14,400 --> 01:43:18,530
Most likely Nishino is

1119
01:43:18,670 --> 01:43:21,400
Mizuta, neighbor of the Honda family.

1120
01:43:22,380 --> 01:43:23,600
What do you think?

1121
01:43:27,750 --> 01:43:29,270
I understand.

1122
01:43:31,850 --> 01:43:37,720
But one of the bodies was found
in the closet

1123
01:43:37,830 --> 01:43:42,090
and has been identified that
is the body of Mizuta-san.

1124
01:43:42,200 --> 01:43:45,460
Yes, but my guess is

1125
01:43:45,570 --> 01:43:47,760
Mizuta san and Nishino-san

1126
01:43:47,900 --> 01:43:50,370
the two are killed by the same person.

1127
01:43:52,140 --> 01:43:53,770
Including Nogami.

1128
01:43:57,480 --> 01:44:02,680
Actually, I'm investigating
files on Nogami computers.

1129
01:44:03,450 --> 01:44:04,510
Did you find something?

1130
01:44:04,620 --> 01:44:07,210
There is nothing special, but...

1131
01:44:08,260 --> 01:44:13,250
there is a search on behalf of Nishino Masayuki.

1132
01:44:14,460 --> 01:44:15,900
I guessed it.

1133
01:44:17,270 --> 01:44:20,260
Want to see it together?

1134
01:44:20,800 --> 01:44:22,290
Where are we going?

1135
01:44:23,300 --> 01:44:24,670
Other rooms.

1136
01:44:27,410 --> 01:44:29,380
Nishino-san is now here.

1137
01:44:47,230 --> 01:44:48,950
I am Tanimoto from the Metro Police.

1138
01:44:49,530 --> 01:44:50,430
Where is Nishino-san?

1139
01:44:50,530 --> 01:44:52,360
Just left.

1140
01:44:52,830 --> 01:44:53,730
Why?

1141
01:44:53,830 --> 01:44:57,530
He said he was worried
family and neighbors.

1142
01:44:57,670 --> 01:44:59,660
And you just let it go?

1143
01:44:59,770 --> 01:45:02,680
Yes, because he is a reporter.

1144
01:45:02,810 --> 01:45:04,330
Tanimoto-san, I have to go home.

1145
01:45:04,450 --> 01:45:05,570
My wife is alone at home.

1146
01:45:05,710 --> 01:45:07,410
OK, I'll take you.

1147
01:45:07,520 --> 01:45:09,570
Your information will be made later.

1148
01:45:19,490 --> 01:45:20,480
I will go to Nishino's house.

1149
01:45:20,490 --> 01:45:21,520
Yes.

1150
01:45:25,370 --> 01:45:26,390
Yasuko.

1151
01:45:29,440 --> 01:45:30,530
Yasuko!

1152
01:45:57,670 --> 01:45:58,860
Nishino-san.

1153
01:46:00,470 --> 01:46:01,770
I'm a police officer.

1154
01:46:08,980 --> 01:46:11,840
I entered.

1155
01:49:04,790 --> 01:49:06,150
Yasuko.

1156
01:49:07,960 --> 01:49:10,050
Are you here too?

1157
01:49:10,190 --> 01:49:11,660
Let's go home.

1158
01:49:11,790 --> 01:49:13,460
Can I be here soon?

1159
01:49:13,460 --> 01:49:14,490
Can't do it!

1160
01:49:22,200 --> 01:49:26,110
I've sacrificed a lot.

1161
01:49:26,510 --> 01:49:32,000
I think moving to a new environment
will change the atmosphere.

1162
01:49:45,190 --> 01:49:46,520
Yasuko.

1163
01:49:48,500 --> 01:49:49,760
I'm sorry.

1164
01:49:50,900 --> 01:49:54,770
I don't understand your feelings.

1165
01:49:57,970 --> 01:49:59,940
We start again from the beginning.

1166
01:50:02,280 --> 01:50:04,010
There will definitely be changes.

1167
01:50:05,650 --> 01:50:06,840
Let's go.

1168
01:50:19,260 --> 01:50:20,920
Wait here for a moment.

1169
01:50:49,220 --> 01:50:51,780
Tanimoto-san.

1170
01:51:06,740 --> 01:51:08,000
Yasuko?

1171
01:51:12,950 --> 01:51:14,640
Wait, I get it.

1172
01:51:14,780 --> 01:51:15,980
What do you want?

1173
01:51:16,080 --> 01:51:17,740
None.

1174
01:51:18,190 --> 01:51:19,680
I will not fight.

1175
01:51:19,850 --> 01:51:21,880
Please release Yasuko.

1176
01:51:21,990 --> 01:51:25,120
You're mistaken, Takakura-san.

1177
01:51:25,730 --> 01:51:32,030
He is here not because of coercion.

1178
01:51:35,300 --> 01:51:37,070
What if we do a small test.

1179
01:52:04,630 --> 01:52:05,830
Do you see?

1180
01:52:10,100 --> 01:52:11,330
I understand.

1181
01:52:13,740 --> 01:52:17,270
You impose evil on others.

1182
01:52:18,050 --> 01:52:20,040
I'm not a criminal.

1183
01:52:20,150 --> 01:52:21,910
Really?

1184
01:52:37,260 --> 01:52:40,260
Yasuko, come here.

1185
01:52:41,070 --> 01:52:43,200
The man is useless.

1186
01:52:47,310 --> 01:52:49,330
You certainly can.

1187
01:52:53,710 --> 01:52:55,200
Come here,

1188
01:52:55,950 --> 01:52:58,210
I will protect you.

1189
01:53:07,900 --> 01:53:09,230
Yasuko-san are you sure?

1190
01:53:08,930 --> 01:53:12,330
Take it easy, he's just bluffing.

1191
01:53:13,770 --> 01:53:14,930
Yes.

1192
01:53:16,340 --> 01:53:17,890
Like that.

1193
01:53:22,340 --> 01:53:23,900
A little more.

1194
01:53:29,180 --> 01:53:30,450
Good.

1195
01:53:36,860 --> 01:53:38,050
Nishino.

1196
01:53:40,090 --> 01:53:42,320
Lower the gun.

1197
01:53:46,430 --> 01:53:48,200
Lower it!

1198
01:53:49,370 --> 01:53:51,430
You can't do anything!

1199
01:54:21,170 --> 01:54:24,330
Sometimes people like you

1200
01:54:25,810 --> 01:54:29,070
an anti-social psychopath

1201
01:54:29,810 --> 01:54:33,970
can be considered as a sufferer of mental illness.
Pathetic.

1202
01:54:34,920 --> 01:54:36,940
Eh? What do you say?

1203
01:54:37,380 --> 01:54:39,510
I said you were sad.

1204
01:54:42,390 --> 01:54:46,520
How sad is the mental illness of a person who is able to confuse Yasuko?

1205
01:54:48,160 --> 01:54:50,460
Utilizing his cooking skills
to approach him?

1206
01:54:51,830 --> 01:54:53,890
Or do you just pretend
get closer to Marcus?

1207
01:54:55,500 --> 01:54:57,940
I was almost fooled too.

1208
01:54:59,310 --> 01:55:01,400
Tell me about Takeuchi-san from the university's administrative department.

1209
01:55:02,440 --> 01:55:06,240
It's like your story is true.

1210
01:55:07,920 --> 01:55:11,280
Your coworkers do indeed have
named Takeuchi-san.

1211
01:55:12,420 --> 01:55:14,850
Because of that time I believed in you.

1212
01:55:16,020 --> 01:55:17,920
But I won't be fooled again.

1213
01:55:19,130 --> 01:55:22,460
Your terrible life will end.

1214
01:55:31,870 --> 01:55:33,070
Come on...

1215
01:55:34,210 --> 01:55:36,270
Put the gun on the floor.

1216
01:55:37,410 --> 01:55:39,040
Disturbing other people's families

1217
01:55:39,150 --> 01:55:40,510
force them to kill each other

1218
01:55:40,510 --> 01:55:42,450
and you enjoy it.

1219
01:55:43,220 --> 01:55:46,480
You're a coward who doesn't dare
kill an insect.

1220
01:55:46,590 --> 01:55:48,080
That's right, right?

1221
01:55:50,560 --> 01:55:52,020
You...

1222
01:56:04,370 --> 01:56:06,310
He is crazy.

1223
01:56:24,120 --> 01:56:25,390
I go home.

1224
01:56:26,090 --> 01:56:27,390
Welcome.

1225
01:56:33,130 --> 01:56:34,360
We move.

1226
01:56:35,600 --> 01:56:38,330
From tomorrow you don't need to go to school.

1227
01:56:39,370 --> 01:56:41,030
I see.

1228
01:56:42,440 --> 01:56:45,470
And, our family members increase by one person.

1229
01:58:42,360 --> 01:58:44,460
Mio, it's dangerous.

1230
01:58:50,470 --> 01:58:56,000
Yasuko-san, Take highway 16 heading north.

1231
01:59:05,590 --> 01:59:07,020
Good.

1232
01:59:09,060 --> 01:59:10,680
It's not over yet.

1233
02:01:28,800 --> 02:01:31,290
I found a new home.

1234
02:01:33,870 --> 02:01:37,230
Mio can be my daughter as before.

1235
02:01:40,710 --> 02:01:43,540
And for Takakura couples...

1236
02:01:45,450 --> 02:01:48,350
You are my brother-in-law.
Just like that.

1237
02:01:48,850 --> 02:01:50,840
Marcus.

1238
02:01:54,250 --> 02:01:57,490
We run out of gas and have to find
someone who knows the direction to the gas station.

1239
02:01:57,620 --> 02:01:59,590
The problem is leaving it to me.

1240
02:02:01,360 --> 02:02:03,730
Maybe they will be alert initially.

1241
02:02:04,400 --> 02:02:09,230
Maybe we have to sleep in a car
for 2 to 3 days.

1242
02:02:12,870 --> 02:02:14,400
Hold on for a while.

1243
02:02:14,540 --> 02:02:16,630
Because the four of us are family.

1244
02:02:17,440 --> 02:02:20,500
Right, Marcus?

1245
02:02:34,930 --> 02:02:36,760
You remain a bully.

1246
02:02:40,800 --> 02:02:42,630
Sorry, Marcus.

1247
02:03:32,690 --> 02:03:33,880
Takakura-san.

1248
02:03:35,460 --> 02:03:36,650
Come here for a moment.

1249
02:03:46,600 --> 02:03:49,430
This, you alone.

1250
02:03:51,340 --> 02:03:53,860
It shouldn't be difficult for me
pull the trigger of the gun.

1251
02:03:55,810 --> 02:03:58,300
Shoot him at the back of the neck.

1252
02:03:58,680 --> 02:04:01,310
If that's what you are looking for

1253
02:04:01,480 --> 02:04:05,780
one bullet is enough.

1254
02:04:10,390 --> 02:04:13,020
The gunshot will be very loud.

1255
02:04:30,610 --> 02:04:32,010
What's wrong?

1256
02:04:33,010 --> 02:04:35,340
This is a trap to bury you.

1257
02:04:46,890 --> 02:04:48,520
You deserve to die!

1258
02:04:50,530 --> 02:04:51,900
Stupid basis!

1259
02:05:07,780 --> 02:05:11,650
Enough, he is dead.

1260
02:05:48,990 --> 02:05:50,550
Marcus.

1261
02:05:55,090 --> 02:05:56,650
Marcus wants to come with me?

1262
02:05:57,700 --> 02:05:59,430
Good. Let's go.

1263
02:06:00,900 --> 02:06:01,830
Marcus, come on.

1264
02:06:01,970 --> 02:06:03,160
Let's go.

