﻿1
00:00:01,150 --> 00:00:09,150


2
00:00:09,174 --> 00:00:17,174


3
00:00:18,624 --> 00:00:23,624


4
00:00:23,648 --> 00:00:28,648


5
00:00:28,672 --> 00:00:33,672


6
00:00:34,967 --> 00:00:36,501
Omong kosong!

7
00:00:36,503 --> 00:00:37,903
Tidak.

8
00:00:37,905 --> 00:00:39,671
Sejak kapan?

9
00:00:39,673 --> 00:00:43,821
Sejak 15 tahun lalu.

10
00:00:43,821 --> 00:00:46,595
Omong kosong./
Tidak.

11
00:00:46,620 --> 00:00:48,738
Di mana cincinmu?

12
00:00:52,636 --> 00:00:54,937
Aku tahu cincin hadiah Cracker Jack
saat melihatnya.

13
00:00:54,962 --> 00:00:57,700
Di mana dia?/Dia di LA bersama
klien sekarang.

14
00:00:57,725 --> 00:01:02,271
Baiklah, di mana foto pernikahan kalian?

15
00:01:02,296 --> 00:01:05,501
Dan juga foto-foto kau
dan suamimu?

16
00:01:05,526 --> 00:01:07,632
Kami banyak mengadakan
pesta di sini,

17
00:01:07,657 --> 00:01:09,592
Dan menurut Grady foto-foto
keluarga tak terlalu bermanfaat,

18
00:01:09,617 --> 00:01:10,936
Grady?/
Jadi itu sebabnya...

19
00:01:10,938 --> 00:01:13,960
Namanya Grady? Ayolah./
Benar... Ya, Stensland,

20
00:01:13,985 --> 00:01:16,421
Namanya Grady.

21
00:01:17,778 --> 00:01:20,610
Omong kosong!
Usaha yang bagus.

22
00:01:20,635 --> 00:01:22,995
Astaga, aku tak percaya
denganmu, Morgan.

23
00:01:23,020 --> 00:01:24,484
Kau mau ke mana?

24
00:01:24,509 --> 00:01:27,128
Aku mau melihat jika tak ada
pakaian pria di lemarimu...

25
00:01:27,128 --> 00:01:28,995
...dan membuktikan jika
kau bohong.

26
00:01:29,922 --> 00:01:31,990
Apa-apaan ini!

27
00:01:32,058 --> 00:01:34,526
Aku sudah menikah!

28
00:01:35,922 --> 00:01:38,720
Bilang padaku kau tak punya anak.
Apa mereka melihat kita?

29
00:01:38,745 --> 00:01:39,882
Tidak. Aku tak...

30
00:01:39,882 --> 00:01:41,965
Kenapa aku biarkan anak-anakku
melihat... Aku tak punya anak.

31
00:01:41,990 --> 00:01:43,502
Kau tak punya anak, karena suamimu
pemabuk dan suka menyiksa.

32
00:01:43,504 --> 00:01:44,861
Tidak, kami hanya.../
Suamimu akan memukuli mereka.

33
00:01:44,861 --> 00:01:47,446
Kami sama-sama saling melengkapi,

34
00:01:47,471 --> 00:01:49,597
Jadi kami tak punya anak.

35
00:01:49,622 --> 00:01:53,866
"Dulu." Jadi kau akan segera
berpisah, 'kan?

36
00:01:53,866 --> 00:01:56,436
Tidak.

37
00:01:56,549 --> 00:01:59,912
Lalu apa ini?

38
00:01:59,937 --> 00:02:03,427
Kau memegang tanganku
di taksi kemarin!

39
00:02:03,452 --> 00:02:07,683
Itu bukan tindakan wanita yang mencari
kesenangan seks di belakang suaminya,

40
00:02:07,708 --> 00:02:10,399
Itu wanita yang mencari
"Doctor Zhivago!"

41
00:02:10,399 --> 00:02:12,662
Ini...

42
00:02:15,134 --> 00:02:17,179
Dia menyelingkuhi aku, mengerti?

43
00:02:17,204 --> 00:02:19,268
Dia menyelingkuhimu?

44
00:02:19,293 --> 00:02:23,756
Dan aku pegang tanganmu kemarin
karena aku suka kau, Stensland.

45
00:02:23,781 --> 00:02:28,055
Kau tahu, aku masih tertarik denganmu.

46
00:02:28,611 --> 00:02:30,307
"Tertarik"?

47
00:02:30,332 --> 00:02:33,956
Kau bahkan tak bisa mengatakan
kata "Cinta," 'kan?

48
00:02:35,201 --> 00:02:37,327
Kau tahu, kau bisa berhenti
menutupi kelaminmu sekarang.

49
00:02:37,352 --> 00:02:39,803
Aku sudah melihatmu telanjang
selama dua hari terakhir.

50
00:02:39,828 --> 00:02:42,957
Kau melihatku telanjang di bawah
selimut dan dalam cahaya remang.

51
00:02:42,982 --> 00:02:44,535
Aku punya pinggul yang
sangat lebah...

52
00:02:44,560 --> 00:02:47,424
...dan itu membuat kelaminku terlihat
lebih kecil dari yang sebenarnya.

53
00:02:47,449 --> 00:02:49,670
Seperti ilusi optik?/
Benar!

54
00:02:49,695 --> 00:02:51,754
Aku punya pinggul wanita.
Lupakanlah!

55
00:02:51,779 --> 00:02:54,506
Baik, dengar, ini menyenangkan.

56
00:02:54,508 --> 00:02:56,282
Jadi, terima kasih.

57
00:02:56,307 --> 00:03:02,581
Tapi ini terakhir kali kita akan
saling bertemu, mengerti?

58
00:03:03,336 --> 00:03:07,045
Bagus. Aku hanya mengujimu.

59
00:03:09,036 --> 00:03:11,015
Itu menjadi pikiranku.

60
00:03:11,040 --> 00:03:13,906
Kau tahu, ketakutan terbesarku,

61
00:03:13,931 --> 00:03:16,195
Sejak kita mulai bercinta, sayang,

62
00:03:16,220 --> 00:03:19,226
Adalah kau akan berpikir akan ada
sesuatu yang lebih dari bercinta,

63
00:03:19,251 --> 00:03:21,499
Seperti, jika Tuhan berkehendak,
Cinta.

64
00:03:21,524 --> 00:03:23,296
Cinta, cinta, cinta./
Dengar, aku...

65
00:03:23,321 --> 00:03:26,852
Aku tak mau menyakitimu.
Aku benar-benar minta maaf.

66
00:03:26,877 --> 00:03:28,836
Kau minta maaf?

67
00:03:30,576 --> 00:03:32,671
Untuk ini...

68
00:03:32,696 --> 00:03:36,114
Sesuatu berkata padaku ini sudah
waktunya untuk mencuci pakaian.

69
00:03:36,116 --> 00:03:38,333
Apa yang kau lakukan?

70
00:03:38,358 --> 00:03:39,904
Ada apa denganmu?

71
00:03:39,929 --> 00:03:41,387
Selamat siang, Bu.

72
00:03:41,412 --> 00:03:44,256
Itu sangat dewasa.

73
00:04:10,583 --> 00:04:12,117
Apa?!

74
00:04:14,787 --> 00:04:16,455
"Tertarik"?

75
00:04:18,124 --> 00:04:19,616
Berani-beraninya dia?

76
00:04:20,426 --> 00:04:21,569
Baik, yang biasa.

77
00:04:21,594 --> 00:04:23,995
Satu Pink Scone,
satu susu stroberi.

78
00:04:23,997 --> 00:04:26,194
Totalnya $4.53.

79
00:04:26,670 --> 00:04:29,500
Kau baik-baik saja, Stensland?

80
00:04:31,166 --> 00:04:33,918
Ada yang bisa pinjamkan aku 53 sen?

81
00:04:55,521 --> 00:04:57,175
Demi Tuhan, jangan sekarang.

82
00:04:57,200 --> 00:04:59,465
Aku tak mengerti apa
yang kau katakan!

83
00:04:59,490 --> 00:05:01,626
Aku sama sekali tak mengerti
yang kau katakan!

84
00:05:01,651 --> 00:05:04,603
Selalu saja hal yang sama setiap hari!

85
00:05:05,104 --> 00:05:06,772
Diam!

86
00:05:13,949 --> 00:05:17,088
Kau bukan yang tercerdas,
Kau bukan yang terkeren,

87
00:05:17,113 --> 00:05:18,471
Kau bukan yang tertampan,

88
00:05:18,496 --> 00:05:21,225
Tapi, astaga, kau sesuatu.

89
00:05:21,250 --> 00:05:24,152
Kau punya sesuatu yang
menarik orang.

90
00:05:24,177 --> 00:05:27,686
Kau punya sesuatu yang
menarik para wanita.

91
00:05:27,711 --> 00:05:30,469
Mereka tidak tahu apa itu,
kau tidak tahu apa itu,

92
00:05:30,494 --> 00:05:35,820
Tapi itu ada, kepompong,
berkembang dan belajar.

93
00:05:35,845 --> 00:05:39,837
Dan suatu hari kau akan tumbuh
menjadi burung kondor besar indah...

94
00:05:39,862 --> 00:05:43,332
...yang dihormati dan ditakuti orang.

95
00:05:43,357 --> 00:05:48,046
"Aku tak percaya itu dulunya
Stensland," mereka bilang.

96
00:05:48,071 --> 00:05:52,150
"Aku tak percaya itu dulunya Stensland."

97
00:06:14,240 --> 00:06:16,741
Halo, teman lama.

98
00:06:23,843 --> 00:06:25,016
<i>Pergilah.</i>

99
00:06:25,041 --> 00:06:27,135
Episode terbaik.

100
00:06:27,160 --> 00:06:30,477
Stensland?
Kau di sini.

101
00:06:33,787 --> 00:06:35,759
Tidak, aku tak apa.

102
00:06:35,784 --> 00:06:37,849
Kupikir kau bilang berhenti
menghisapnya siang hari?

103
00:06:37,874 --> 00:06:40,298
Lihat, ibuku bangkit dari kubur.
Bagus.

104
00:06:40,323 --> 00:06:43,211
Astaga, ada apa denganmu?

105
00:06:43,236 --> 00:06:45,517
Morgan mencampakkan aku, oke?

106
00:06:45,542 --> 00:06:47,499
Dia sudah menikah.

107
00:06:47,524 --> 00:06:49,285
Apa itu wanita lebih tua yang kau
temui di toko perabotan?

108
00:06:49,310 --> 00:06:52,699
Jangan buat dia terdengar seperti
Jessica Tandy. Dia masih di bulan Juli.

109
00:06:52,724 --> 00:06:55,773
Terserahlah. Setidaknya kau
bercinta tanpa ikatan.

110
00:06:55,798 --> 00:06:57,661
Aku mau ikatan.

111
00:06:57,686 --> 00:07:00,535
Aku mau komitmen dan
saling mengagumi.

112
00:07:00,560 --> 00:07:03,402
Aku mau mengoperkan bong
kepada seseorang wanita.

113
00:07:03,427 --> 00:07:05,780
Aku mau bahaya karena
melupakan hari jadi...

114
00:07:05,805 --> 00:07:08,710
...dan rasa sakit menahan kentut karena
berbagi ranjang dengan seseorang.

115
00:07:08,735 --> 00:07:11,843
Aku mau pacar, Lyle./
Aku tahu.

116
00:07:11,868 --> 00:07:13,690
Maaf aku mengganti topik,

117
00:07:13,715 --> 00:07:16,095
Tapi kau perhatikan kotak kardus, 'kan?

118
00:07:16,095 --> 00:07:17,936
Kau minum dan eBay?

119
00:07:17,961 --> 00:07:20,732
Tidak, aku mulai pindah
ke tempatnya Linda.

120
00:07:20,757 --> 00:07:22,337
Secepat ini?

121
00:07:22,362 --> 00:07:24,459
Kau harus mencari teman
serumah baru, kawan.

122
00:07:24,484 --> 00:07:27,158
Apa ini milikku?/
Aku menyukaimu.

123
00:07:27,183 --> 00:07:31,395
Aku juga kawan, tapi tak sebanyak
Linda. Aku mencintai dia.

124
00:07:31,420 --> 00:07:35,017
Baiklah, aku keluar dari sini satu
minggu dari besok, Senin depan.

125
00:07:35,042 --> 00:07:38,056
Jadi carilah teman serumah lain, Stens.

126
00:07:38,058 --> 00:07:40,091
Astaga.

127
00:07:42,622 --> 00:07:45,513
<i>Hidup meniru seni meniru kehidupan?</i>

128
00:07:45,537 --> 00:07:47,416
SEMINGGU KEMUDIAN

129
00:07:47,441 --> 00:07:51,626
<i>Dan mungkin ini bukan
bagian dari rencana.</i>

130
00:07:51,651 --> 00:07:55,974
<i>Dan juga, aku tak pernah mengira
kehilanganmu bagian dari rencana.</i>

131
00:07:57,212 --> 00:08:01,737
<i>Menurutku terkadang kau harus
benar-benar kehilangan seseorang...</i>

132
00:08:01,762 --> 00:08:04,801
<i>...sebelum kau bisa tahu apa
artinya mereka sebenarnya untukmu.</i>

133
00:08:05,335 --> 00:08:09,228
D, sobatku, itu sangat benar.

134
00:08:09,254 --> 00:08:10,377
<i>Hai, ini aku...</i>

135
00:08:10,402 --> 00:08:12,410
Astaga!

136
00:08:12,410 --> 00:08:14,515
Morgan, bisakah kau
hubungi aku kembali?

137
00:08:14,540 --> 00:08:16,754
Aku mulai khawatir terlihat
putus asa.

138
00:08:17,080 --> 00:08:19,154
Baunya sangat busuk di sini.

139
00:08:19,179 --> 00:08:21,285
Apa yang kau lakukan?

140
00:08:21,468 --> 00:08:24,002
Aku bersantai.

141
00:08:24,136 --> 00:08:25,503
Bagaimana dengan kerja?

142
00:08:25,505 --> 00:08:27,726
Aku cuti.

143
00:08:27,807 --> 00:08:29,244
Kau bukan Angkatan Laut.

144
00:08:29,269 --> 00:08:31,132
Kau bekerja enam jam sif
di toko barang antik.

145
00:08:31,157 --> 00:08:33,118
Kenapa kau butuh cuti?/
Hubunganku yang putus!

146
00:08:33,143 --> 00:08:35,560
Astaga.
Apa seksnya sebagus itu?

147
00:08:35,585 --> 00:08:38,370
Bagus?
Itu melebihi harapan, Lyle.

148
00:08:38,395 --> 00:08:41,582
Spiritualku masih membuat
wajah bahagia.

149
00:08:41,607 --> 00:08:43,015
Aku tidak berkabung karena seks.

150
00:08:43,040 --> 00:08:45,161
Aku berkabung karena apa
yang terjadi pada kami.

151
00:08:45,186 --> 00:08:48,308
Sedikit rasa sayang itu yang
membuatnya menjadi bukti kuat...

152
00:08:48,333 --> 00:08:50,379
...jika ada yang hilang dari hidupku.

153
00:08:50,379 --> 00:08:53,705
Baiklah. Aku terkejut toko memberimu
waktu istirahat sebanyak ini.

154
00:08:53,730 --> 00:08:59,627
Ini lebih seperti cuti penenangan diri
dan keputusan pribadi, kau tahu?

155
00:08:59,652 --> 00:09:00,978
Apa? Pergilah bekerja!

156
00:09:01,003 --> 00:09:03,540
Stensland, aku sepenuhnya
pindah besok.

157
00:09:03,565 --> 00:09:06,779
Kau bilang Senin depan./
Besok hari Senin, kawan.

158
00:09:06,804 --> 00:09:09,934
Besok Senin?/
Ya. Ayolah.

159
00:09:10,266 --> 00:09:14,152
Sial. Chiba ini sangat luar biasa.

160
00:09:53,825 --> 00:09:58,310
Tn. Laframboise. Aku berpikir untuk
beli yogurt beku siang ini. Kau mau?

161
00:09:58,546 --> 00:10:00,352
Ini gaji terakhirmu.

162
00:10:00,377 --> 00:10:04,236
Kau tak datang satu minggu,
tak ada telepon dan yang lainnya!

163
00:10:04,261 --> 00:10:07,621
Tunggu dulu, apa kita melakukan
adegan dari "The Pawnbroker?"

164
00:10:07,646 --> 00:10:10,993
Tn. Laframboise, kau kembali ikut
kelas akting? Itu bagus.

165
00:10:11,018 --> 00:10:13,338
Keluar!/
Oke, baiklah.

166
00:10:13,363 --> 00:10:15,749
Kau sangat kesal dan marah,
aku mengerti.

167
00:10:15,774 --> 00:10:18,537
Aku harus perbaiki kemampuan
komunikasiku, itu jelas.

168
00:10:18,562 --> 00:10:21,333
Tapi aku cukup yakin punya
jatah libur satu minggu,

169
00:10:21,358 --> 00:10:23,487
Jadi bisakah kita duduk dan
tenangkan diri,

170
00:10:23,512 --> 00:10:25,008
Aku akan buatkan teh melati,
bersantai...

171
00:10:25,033 --> 00:10:26,336
Pak?/
Apa?

172
00:10:26,361 --> 00:10:28,093
Kurasa pernis yang ini
sudah luntur,

173
00:10:28,118 --> 00:10:31,996
Aku tak suka membandingan
kejujuran dengan meja Victorian.

174
00:10:31,998 --> 00:10:35,302
Maaf, apa aku mengganggu?

175
00:10:35,334 --> 00:10:36,935
Siapa ini?

176
00:10:36,937 --> 00:10:38,943
Stensland yang baru.

177
00:10:38,943 --> 00:10:41,406
Tak ada Stensland yang lain.
Kenapa kau mengatakan itu?

178
00:10:41,408 --> 00:10:43,992
Namaku Pierce.

179
00:10:43,992 --> 00:10:47,088
Tn. Laframboise, kau beranggapan
jika ketidakhadiranku...

180
00:10:47,113 --> 00:10:49,220
...bisa digantikan dengan orang lain,
itu membuatku tersinggung.

181
00:10:49,245 --> 00:10:51,930
Kita lebih dekat dari ini./
Kita tidak dekat.

182
00:10:51,955 --> 00:10:54,006
Baik, dengar, ini yang terjadi.

183
00:10:54,031 --> 00:10:57,332
Aku dicampakkan oleh makhluk
kejam yang dikenal sebagai "wanita."

184
00:10:57,357 --> 00:11:00,898
Aku terperdaya olehnya dan
itu sangat menyakitkan.

185
00:11:00,923 --> 00:11:05,229
Jadi tolong, beri aku kesempatan lagi.

186
00:11:05,597 --> 00:11:07,540
Persetan denganmu!

187
00:11:19,478 --> 00:11:21,279
Morgan!

188
00:11:26,552 --> 00:11:29,489
Morgan!/
Hei! He, Bajingan!

189
00:11:29,514 --> 00:11:32,105
Kembali kemari!/Morgan!/
Kau tak boleh masuk ke sana.

190
00:11:32,130 --> 00:11:33,933
Morgan!

191
00:11:35,194 --> 00:11:38,993
Stensland./Dia ingat namaku.
Mengejutkan.

192
00:11:39,018 --> 00:11:42,209
Aku panggil satpam./
Tidak. Tak apa. Kami baik-baik saja.

193
00:11:42,234 --> 00:11:43,414
Kau kenal orang ini?

194
00:11:43,439 --> 00:11:45,277
Ya, tidak. Biar aku yang urus.
Tak apa.

195
00:11:45,302 --> 00:11:47,972
Moneypenny, bisa kau pesankan
kami roti isi dan air limun?

196
00:11:47,997 --> 00:11:50,147
Ini akan lama./
Tidak./Ya, ini akan lama.

197
00:11:50,172 --> 00:11:52,458
Terima kasih, Hannah.
Aku bisa urus ini.

198
00:11:52,483 --> 00:11:55,249
Ya, tidak, ini Stensland.

199
00:11:55,274 --> 00:11:58,249
Ini bukan apa-apa.
Ini hanya...

200
00:11:58,251 --> 00:12:01,219
Baiklah./
Terima kasih, sayang.

201
00:12:03,087 --> 00:12:05,148
Apa yang kau inginkan?/
"Apa yang kau inginkan?"

202
00:12:05,173 --> 00:12:06,800
Kita bercinta minggu lalu.

203
00:12:06,825 --> 00:12:09,529
Aku bukan dildo yang bisa kau bersihkan
dan simpan kembali di laci.

204
00:12:09,554 --> 00:12:11,090
Kenapa kau belum membalas
teleponku?

205
00:12:11,115 --> 00:12:13,478
Karena itu sudah berakhir.

206
00:12:13,503 --> 00:12:15,243
Itu hanya cinta satu malam.

207
00:12:15,268 --> 00:12:17,070
Aku tak peduli jika kau
sudah menikah, Morgan.

208
00:12:17,095 --> 00:12:19,650
Aku tetap mencintaimu.
Kau cinta aku, ini.../Apa?

209
00:12:19,675 --> 00:12:21,588
Apa maksudnya itu?

210
00:12:21,613 --> 00:12:24,346
Itu artinya mari kita teruskan
hubungan ini.

211
00:12:24,371 --> 00:12:26,836
Mari kita simpan rahasia
kecil ini bersama.

212
00:12:26,861 --> 00:12:28,176
Tidak.

213
00:12:28,201 --> 00:12:31,378
Kenapa? Bukankah suamimu
juga selingkuh darimu?

214
00:12:31,378 --> 00:12:33,926
Aku tidak tahu.

215
00:12:33,951 --> 00:12:36,131
Sekarang kau tidak tahu.

216
00:12:42,165 --> 00:12:44,295
Itu suamimu?

217
00:12:44,363 --> 00:12:46,064
Benar.

218
00:12:46,066 --> 00:12:48,232
Dia punya kuis?

219
00:12:48,234 --> 00:12:50,044
Benar.

220
00:12:53,133 --> 00:12:56,780
Aku mau $15,000,
atau aku akan beritahu dia.

221
00:13:00,663 --> 00:13:04,182
Maaf, kau harus ulangi itu.

222
00:13:04,184 --> 00:13:05,750
Apa?

223
00:13:05,752 --> 00:13:09,741
Aku mau kau bayar aku $15,000,

224
00:13:09,766 --> 00:13:13,700
Atau aku akan cari Grady dan
beritahukan dia semuanya.

225
00:13:17,093 --> 00:13:19,119
Apa yang kau lakukan, Stens?

226
00:13:19,144 --> 00:13:22,559
"Stens," dia bilang! Menggunakan
nama peliharaan untuk menghinaku.

227
00:13:22,584 --> 00:13:24,557
Kau takut./
Sungguh?

228
00:13:24,582 --> 00:13:26,516
Grady adalah pengacara
pembela kriminal.

229
00:13:26,518 --> 00:13:30,126
Aku tak yakin dia akan percaya
jika aku tidur denganmu. Mengerti?

230
00:13:30,126 --> 00:13:31,895
Dia akan percaya.

231
00:13:31,895 --> 00:13:35,013
Kenapa? Kau merekam kita?

232
00:13:35,013 --> 00:13:37,799
Tidak, tapi aku punya bukti gairah.

233
00:13:37,799 --> 00:13:39,429
Ingat ini?

234
00:13:39,431 --> 00:13:43,081
"Cium aku diantara tulang
belikatku, Stensland."

235
00:13:43,081 --> 00:13:44,461
Dan ingat ini?

236
00:13:44,461 --> 00:13:48,321
"Usap bokongku seperti ini, saat kau
turun ke bawah sana, Stensland."

237
00:13:48,321 --> 00:13:50,073
Bagaimana dengan ini?

238
00:13:50,073 --> 00:13:51,504
Apa ini akan jadi cukup bukti...

239
00:13:51,504 --> 00:13:54,677
...saat aku jelaskan pada Grady
secara jelas...

240
00:13:54,702 --> 00:13:58,279
...getaran tarian kecil saat
kau mengalami ejakulasi?

241
00:13:58,279 --> 00:13:59,992
Bagaimana suara yang dihasilkan?

242
00:14:07,988 --> 00:14:10,071
Kau tidak mengerti, ya?

243
00:14:10,071 --> 00:14:11,456
Apa?

244
00:14:11,456 --> 00:14:13,975
Aku sudah beritahu dia.

245
00:14:13,975 --> 00:14:16,704
Omong kosong./
Aku sudah melakukannya.

246
00:14:16,704 --> 00:14:19,769
Kau tahu, aku...

247
00:14:19,771 --> 00:14:22,572
Aku mencari seseorang untuk
teman selingkuh,

248
00:14:22,574 --> 00:14:24,713
Agar aku bisa mengatakan
itu langsung kepadanya.

249
00:14:24,738 --> 00:14:28,356
Untuk tunjukkan dia jika aku takkan
tinggal diam dan tersenyum...

250
00:14:28,356 --> 00:14:29,746
...sementara dia mengacaukan
pernikahan kami...

251
00:14:29,748 --> 00:14:32,724
...dan, hanya Tuhan yang tahu,
apa yang dia lakukan di luar sana.

252
00:14:32,749 --> 00:14:34,715
Apa yang dia bilang?

253
00:14:34,740 --> 00:14:37,660
Dia bilang banyak hal yang
bukan urusanmu.

254
00:14:37,660 --> 00:14:39,689
Tapi kami akan mengusahakannya.

255
00:14:39,691 --> 00:14:42,973
Kau akan mengusahakannya?/
Ya.

256
00:14:42,973 --> 00:14:46,698
Nak, aku tak mau menghancurkan
semangatmu,

257
00:14:46,698 --> 00:14:50,233
Tapi kau memaksaku melakukannya.

258
00:14:50,258 --> 00:14:52,301
Kau adalah pionku.

259
00:14:52,303 --> 00:14:56,294
Kau seperti alat untuk
pembalasan dendamku.

260
00:14:59,919 --> 00:15:03,779
Kau belum beritahu dia, 'kan?

261
00:15:05,192 --> 00:15:07,084
Stensland memegang semua kartu.

262
00:15:07,084 --> 00:15:08,551
15,000, sayang,

263
00:15:08,553 --> 00:15:11,700
Atau aku dan Grady akan bertemu
dan membicarakan ini.

264
00:15:11,700 --> 00:15:13,756
Selamat siang, Bu.

265
00:15:14,057 --> 00:15:15,840
Lihat!

266
00:15:17,077 --> 00:15:21,570
Ada si tukang menguping.
Dasar tukang gosip.

267
00:15:22,282 --> 00:15:24,632
Siapa itu?

268
00:15:30,500 --> 00:15:34,485
Kau baik-baik saja?/
Ya, aku baik.

269
00:15:34,510 --> 00:15:36,802
Berapa banyak yang kau dengar?

270
00:15:36,802 --> 00:15:39,719
Tidak ada./
Baiklah.

271
00:15:40,080 --> 00:15:42,222
Sedikit.

272
00:15:42,355 --> 00:15:44,614
Oke, aku dengar semuanya.

273
00:15:44,614 --> 00:15:46,071
Kau tidur dengan pria itu?

274
00:15:46,071 --> 00:15:49,053
Hannah, aku sedang di toko
dan begitu putus asa,

275
00:15:49,078 --> 00:15:52,255
Lalu aku berpikir,
"Grady pikir dirinya siapa?"

276
00:15:52,255 --> 00:15:54,417
Lalu, "Kenapa aku berada di toko?"

277
00:15:54,417 --> 00:15:55,811
Kemudian anak ini muncul...

278
00:15:55,811 --> 00:16:01,204
...dan mulai merayuku seolah
aku Putri Grace.

279
00:16:01,206 --> 00:16:02,927
Sekarang aku punya penguntit.

280
00:16:02,952 --> 00:16:06,756
Aku tidur dengan satu-satunya
orang di dunia...

281
00:16:06,781 --> 00:16:10,368
...yang kesal cinta satu malamnya
ternyata hanya cinta satu malam.

282
00:16:10,368 --> 00:16:12,638
Jangan dipikirkan, oke?

283
00:16:12,638 --> 00:16:15,543
Kau sudah beritahu Grady, jadi...

284
00:16:15,840 --> 00:16:19,243
Tidak./
Kau belum beritahu Grady?

285
00:16:20,054 --> 00:16:21,751
Ya, kau kacau.

286
00:16:29,245 --> 00:16:32,178
Jadilah pemberani,
dan semua bisa terjadi...

287
00:16:36,173 --> 00:16:38,117
<i>Kantor Hukum Dott dan Rosen.</i>

288
00:16:38,117 --> 00:16:39,568
Grady Dott, tolong.

289
00:16:39,568 --> 00:16:42,626
<i>Maaf, dia sedang keluar kantor.
Mau hubungi pesan suaranya?</i>

290
00:16:42,651 --> 00:16:44,443
Tidak, sambungkan aku
ke ponsel pribadinya.

291
00:16:44,443 --> 00:16:45,715
Ini darurat.

292
00:16:45,715 --> 00:16:47,666
<i>Namamu?</i>/
Stensland.

293
00:16:47,666 --> 00:16:49,618
<i>Silakan tunggu.</i>

294
00:16:50,143 --> 00:16:52,627
<i>Tn. Stensland, ini soal apa?</i>

295
00:16:52,627 --> 00:16:56,071
Aku bercinta dengan istrinya
beberapa kali?

296
00:16:56,252 --> 00:16:58,058
<i>Silakan tunggu.</i>

297
00:16:59,174 --> 00:17:01,999
Ya, tak ada omong kosong.
Ayo.

298
00:17:01,999 --> 00:17:03,702
<i>Ini Grady Dott.</i>

299
00:17:03,702 --> 00:17:06,537
Tn. Dott, namaku Stensland.

300
00:17:06,562 --> 00:17:09,320
Aku pengangguran 29 tahun...

301
00:17:09,320 --> 00:17:11,407
...yang tak memiliki perencanaan
keuangan...

302
00:17:11,409 --> 00:17:13,360
...atau keberhasilan pribadi
hingga kematianku.

303
00:17:13,385 --> 00:17:17,246
Aku harus memberitahumu jika aku
bertemu istrimu Morgan minggu lalu...

304
00:17:17,248 --> 00:17:19,128
...di Soft Solutions Fine Furnishings,

305
00:17:19,153 --> 00:17:21,717
Kemudian dia mengajakku pulang
ke rumahmu dan dia bercinta denganku.

306
00:17:21,719 --> 00:17:24,145
Tak selama akhir pekan itu
dia sama sekali tidak beritahu aku...

307
00:17:24,170 --> 00:17:25,767
...jika dia sudah menikah atau
bicara mengenai...

308
00:17:25,767 --> 00:17:27,780
<i>Stensland?</i>/
Ya?

309
00:17:27,780 --> 00:17:29,425
<i>Dia sudah beritahu aku.</i>

310
00:17:30,742 --> 00:17:35,665
<i>Sekarang aku akan mencarimu
dan aku akan membunuhmu.</i>

311
00:17:55,017 --> 00:17:57,399
Kau sebaiknya cari wanita
seusia denganmu.

312
00:17:57,399 --> 00:18:00,424
Wanita yang belum menikah
dengan bajingan lain,

313
00:18:00,449 --> 00:18:04,259
Agar kau bisa mencumbunya untukmu
sendiri, dengan caramu sendiri.

314
00:18:04,259 --> 00:18:07,398
Ella, kencan online membuat
kau menjadi dingin.

315
00:18:07,398 --> 00:18:09,975
Dia benar.
Morgan ini bencana.

316
00:18:09,975 --> 00:18:11,734
Gunakan akal sehatmu
dan menjauhlah.

317
00:18:11,759 --> 00:18:14,314
Serahkan cintamu kepada wanita
yang menginginkannya.

318
00:18:14,314 --> 00:18:16,126
Itu benar.

319
00:18:17,141 --> 00:18:18,641
Katakan padaku, Denise.

320
00:18:18,643 --> 00:18:21,676
Semua aman. Tak ada yang
menunggu di depan apartemenmu.

321
00:18:21,676 --> 00:18:24,724
Sudah bisa ditebak. Bajingan itu
takkan memperjuangkan dia.

322
00:18:24,724 --> 00:18:27,471
Semuanya, mari kita mabuk.

323
00:18:53,044 --> 00:18:55,544
Kau mencumbu istri
terakhirmu, Stensland.

324
00:18:55,544 --> 00:18:58,692
Stensland? Bukan.
Pak, namaku bukan Stensland.

325
00:18:58,692 --> 00:19:00,953
Namaku Grady.

326
00:19:01,672 --> 00:19:02,867
Salah.

327
00:19:02,867 --> 00:19:04,487
Astaga!

328
00:19:04,487 --> 00:19:06,977
Jangan! Tuhan...

329
00:19:15,066 --> 00:19:17,535
Dengar, pistol itu hanya untuk
menakuti-nakutimu.

330
00:19:17,535 --> 00:19:19,336
Jadi kau tak akan membunuhku?

331
00:19:19,336 --> 00:19:22,150
Tidak. Resepsionisku mendengarkan
saat aku mengancammu,

332
00:19:22,150 --> 00:19:23,873
Itu artinya aku juga harus
membunuhnya.

333
00:19:23,875 --> 00:19:26,851
Dan tidak mungkin aku mau
mencari resepsionis baru.

334
00:19:26,851 --> 00:19:28,279
Tidak, Pak.

335
00:19:28,279 --> 00:19:31,604
Meski begitu, aku akan menghajarmu
habis-habisan.

336
00:19:33,364 --> 00:19:34,817
Tidak, kumohon...

337
00:19:34,819 --> 00:19:38,855
Jangan menghajarku habis-habisan.

338
00:19:38,855 --> 00:19:40,142
Apa yang kau lakukan?

339
00:19:40,142 --> 00:19:43,242
Aku mudah memar./
Ayolah.

340
00:19:46,787 --> 00:19:49,065
Jangan.../
Kau kencing di celana.

341
00:19:49,067 --> 00:19:52,840
Ya! Kau menodongkan pistol padaku,
dan aku tak tahan buang air kecil!

342
00:19:52,840 --> 00:19:54,639
Astaga, Morgan!

343
00:19:54,639 --> 00:19:56,484
Ini omong kosong.

344
00:19:57,033 --> 00:19:58,471
Dia benar-benar tahu
cara memilih pria.

345
00:19:58,471 --> 00:20:00,042
Dia memilihmu untuk
teman selingkuh?

346
00:20:00,044 --> 00:20:02,712
Ya. Kau masih akan menghajarku?

347
00:20:02,714 --> 00:20:05,862
Ya, jadi kau jangan bergerak
dan tutup mulutmu.

348
00:20:09,149 --> 00:20:13,708
Astaga, apartemenmu terlihat
seperti bagian dalam kapal bajak luat.

349
00:20:13,708 --> 00:20:16,478
Terima kasih./
Itu bukan pujian, bodoh.

350
00:20:16,478 --> 00:20:19,623
Ini sangat buruk.
Ini bau.

351
00:20:19,623 --> 00:20:21,964
Apa itu, mie daging sapi
dari minggu lalu?

352
00:20:21,966 --> 00:20:24,206
Dan air bongmu tumpah
ke mana-mana?

353
00:20:24,206 --> 00:20:26,827
Dan sekarang baunya seperti
urin pengecutmu.

354
00:20:26,827 --> 00:20:28,032
Ini aroma kejantanan!

355
00:20:28,032 --> 00:20:32,441
Jangan sebut dirimu jantan
dihadapanku.

356
00:20:36,061 --> 00:20:38,460
Astaga.

357
00:20:38,460 --> 00:20:40,612
Aku tak mengira mereka
masih membuat itu.

358
00:20:40,612 --> 00:20:43,324
"Shanty. Rebusan mulligan Irlandia."

359
00:20:43,324 --> 00:20:44,731
Hei, jangan sentuh itu.

360
00:20:44,731 --> 00:20:47,832
Itu kaldu enak dengan
harga terjangkau.

361
00:20:47,832 --> 00:20:49,280
Aku tahu ini apa.

362
00:20:49,280 --> 00:20:52,168
Aku selalu memakan ini saat aku
miskin dan menyedihkan sepertimu.

363
00:20:52,168 --> 00:20:55,108
Tradisi terus berlanjut.

364
00:20:59,230 --> 00:21:01,524
Ada apa dengan celanamu?

365
00:21:01,524 --> 00:21:04,473
Aku buang air besar.

366
00:21:09,126 --> 00:21:10,518
Itu enak.

367
00:21:11,814 --> 00:21:13,449
Oke, jujurlah padaku.

368
00:21:13,451 --> 00:21:16,630
Apa Morgan membayarmu untuk
bilang padaku kalian bercinta?

369
00:21:16,630 --> 00:21:20,108
Tidak. Dan aku juga tidak tahu
jika dia sudah menikah.

370
00:21:20,108 --> 00:21:21,229
Ya.

371
00:21:21,229 --> 00:21:25,048
Hei, kenapa kau selingkuh darinya?

372
00:21:25,048 --> 00:21:29,098
Aku tidak selingkuh darinya.
Astaga...

373
00:21:29,100 --> 00:21:32,195
Dia mencium aroma parfum
dari kemejaku,

374
00:21:32,195 --> 00:21:33,796
Dan itu membuatnya berpikir begitu,

375
00:21:33,796 --> 00:21:36,468
Dan kau tahu apa yang terjadi
saat wanita kesal mulai berpikir.

376
00:21:36,468 --> 00:21:39,132
Peradaban hancur, Nak.

377
00:21:39,132 --> 00:21:40,910
Kau bisa percaya itu.

378
00:21:40,912 --> 00:21:43,592
Jadi setelah beberapa perjalanan
bisnis yang panjang,

379
00:21:43,592 --> 00:21:47,387
Kesimpulan logis untuk wanita
berpendidikan yang tidak rasional...

380
00:21:47,387 --> 00:21:49,959
...adalah jika aku selingkuh.

381
00:21:49,959 --> 00:21:51,643
Tipikal wanita.

382
00:21:51,643 --> 00:21:54,522
Seorang saudara bahkan tak
boleh terlambat dan kelelahan.

383
00:21:56,432 --> 00:21:57,714
Itu jelas.

384
00:21:57,714 --> 00:22:00,463
Kita beri mereka hati kita,
kelamin kita,

385
00:22:00,488 --> 00:22:02,578
Dan mereka masih tak
percaya kita.

386
00:22:05,744 --> 00:22:07,130
Itu sangat bagus.

387
00:22:07,130 --> 00:22:09,577
Muntah ketika mandi.

388
00:22:09,577 --> 00:22:11,889
Aku rindu masa-masa itu.

389
00:22:13,478 --> 00:22:15,752
Maksudku, setelah 15 tahun pernikahan,

390
00:22:15,752 --> 00:22:17,301
Itu sudah tak begitu
menyenangkan lagi.

391
00:22:17,326 --> 00:22:20,962
Apa aku sempat berpikir untuk
bersama wanita lain? Tentu saja.

392
00:22:20,962 --> 00:22:23,422
Kau tak bisa mengendalikan apa
yang ada dalam pikiran ini.

393
00:22:23,422 --> 00:22:24,425
Tidak.

394
00:22:24,425 --> 00:22:28,224
Itu bertentangan dengan inti dasar
dari evolusi pria.

395
00:22:28,226 --> 00:22:31,260
Saat aku memiliki hasrat untuk
mencumbu wanita lain,

396
00:22:31,262 --> 00:22:34,383
Aku hanya perlu mencari tempat
tenang dan masturbasi.

397
00:22:34,383 --> 00:22:36,842
Dengan begitu,
keinginannya sirna.

398
00:22:36,867 --> 00:22:39,001
Kau tak perlu beritahu aku soal itu.

399
00:22:39,003 --> 00:22:41,995
Aku selalu melakukan itu setiap waktu.

400
00:22:42,507 --> 00:22:46,586
Tapi kau tak membenciku?/
Aku tidak membencimu.

401
00:22:46,586 --> 00:22:48,718
Morgan wanita yang cantik.

402
00:22:49,431 --> 00:22:51,312
Apa yang akan kau lakukan?

403
00:22:51,312 --> 00:22:53,563
Jangan khawatir denganku.

404
00:22:53,563 --> 00:22:55,717
Istirahatlah.

405
00:23:39,910 --> 00:23:42,335
Apa yang...

406
00:23:49,205 --> 00:23:53,591
Tukang tidur sudah bangun.

407
00:23:54,529 --> 00:23:58,161
Kuharap kau tak keberatan, aku
menghisap bong milikmu beberapa kali.

408
00:23:58,186 --> 00:24:01,436
Aku sudah tak teler sejak tur
"Bridges to Babylon" Rolling Stones

409
00:24:02,558 --> 00:24:04,930
Kau suka telur seperti apa?

410
00:24:04,930 --> 00:24:07,322
Orak-arik?/
Kalau begitu orak-arik.

411
00:24:07,322 --> 00:24:10,198
Empat dari lima orang Amerika
lebih suka telur orak-arik.

412
00:24:10,223 --> 00:24:13,375
Di Eropa, mereka lebih
suka telur rebus.

413
00:24:13,375 --> 00:24:16,036
Mereka memang banci.

414
00:24:16,036 --> 00:24:17,958
Bakon?

415
00:24:17,958 --> 00:24:19,382
Tentu.

416
00:24:19,382 --> 00:24:22,153
Aku punya bakon dan telur?

417
00:24:22,178 --> 00:24:24,656
Tidak. Aku pergi belanja
beberapa barang.

418
00:24:24,656 --> 00:24:28,859
Ya, termasuk tas pakaian./
Tidak, itu ada di mobil.

419
00:24:29,956 --> 00:24:33,182
Kau meninggalkan dia.

420
00:24:33,184 --> 00:24:36,553
Sementara. Dengan begitu
dia akan merasa bersalah.

421
00:24:38,657 --> 00:24:42,224
Itu dia. "Tolak."

422
00:24:42,226 --> 00:24:46,057
Kau tahu, aku melihat artikel
ini di kulkas.

423
00:24:46,057 --> 00:24:49,953
Membuatku jadi ingin tahu.
"Krisis kehidupan pria di usia 25 tahun."

424
00:24:49,953 --> 00:24:52,578
Ya, itu yang terjadi denganku.

425
00:24:52,603 --> 00:24:55,563
Sekarang ada krisis kehidupan,
sebelum krisis paruh baya...

426
00:24:55,588 --> 00:24:58,873
...yang disebut orang ahli
"krisis awal kehidupan."

427
00:24:58,873 --> 00:25:00,459
Itu cerdas.

428
00:25:00,459 --> 00:25:02,291
Ya. Aku mengidap itu.

429
00:25:02,291 --> 00:25:05,244
Benarkah? Berapa lama?/
Sekitar 8 tahun.

430
00:25:05,244 --> 00:25:06,370
Hampir satu dekade.

431
00:25:06,370 --> 00:25:09,284
Aku menderita dari aspirasi ambisi
berlebihan untuk diriku sendiri,

432
00:25:09,286 --> 00:25:12,321
Aku khawatir soal mendapat
pekerjaan yang lebih baik,

433
00:25:12,323 --> 00:25:14,283
Aku punya hasrat punya tempat
tinggal yang lebih baik,

434
00:25:14,308 --> 00:25:17,248
Pakaian mahal untuk dikenakan,
dan wanita cantik.

435
00:25:17,273 --> 00:25:20,840
Dan aku mau memperoleh ini semua
selagi aku melunasi utangku.

436
00:25:20,840 --> 00:25:22,069
Itu konyol.

437
00:25:22,069 --> 00:25:24,585
"Harus mengadopsi ambisi
yang lebih realistis..."

438
00:25:24,585 --> 00:25:26,796
"...agar merasa lebih bahagia
dan kurang tertekan."

439
00:25:26,796 --> 00:25:28,404
Mudah bagi mereka untuk berkata.

440
00:25:28,406 --> 00:25:31,141
Mereka punya pekerjaan bagus
di majalah.

441
00:25:32,022 --> 00:25:33,481
Dasar bodoh.

442
00:25:39,242 --> 00:25:41,226
Aku pindah ke sini untuk
sementara waktu.

443
00:25:42,028 --> 00:25:43,752
Apa?/
Ya.

444
00:25:43,754 --> 00:25:47,114
Ketidaksetiaan Morgan
membuatku berani...

445
00:25:47,114 --> 00:25:49,901
...untuk mengambil liburan darinya,

446
00:25:49,901 --> 00:25:53,116
Dari pernikahan kami,
dari karirku.

447
00:25:53,116 --> 00:25:55,487
Aku mau menghabiskannya di sini.

448
00:25:55,487 --> 00:25:58,714
Kau bilang ini seperti kapal bajak laut
dan baunya seperti mie daging.

449
00:25:58,739 --> 00:26:03,077
Dan kau bilang itu bau kejantanan,
dan au benar.

450
00:26:03,077 --> 00:26:04,591
Benarkah?

451
00:26:04,591 --> 00:26:07,009
Ya. Apa yang aku lakukan?

452
00:26:07,011 --> 00:26:10,317
Apa aku hanya akan berbaring
di pinggir kolam renang hotel mewah,

453
00:26:10,342 --> 00:26:13,185
Dengan mantel bulu dengan irisan
mentimun di air minumku?

454
00:26:13,185 --> 00:26:15,707
Memesan kentang berlapis caviar?

455
00:26:15,707 --> 00:26:17,447
Mendapat pijatan?

456
00:26:17,472 --> 00:26:19,888
Aku mulai menghasilkan sedikit
uang sebagai pengacara...

457
00:26:19,890 --> 00:26:22,484
...dan berubah menjadi
George Hamilton.

458
00:26:22,484 --> 00:26:24,193
Aku tidak tahu itu siapa.

459
00:26:24,195 --> 00:26:28,202
Morgan sangat bertentangan denganku
soal kehidupan mewah.

460
00:26:28,227 --> 00:26:32,101
TV layar datar harus dikeluarkan
dari kamar mandi.

461
00:26:32,103 --> 00:26:36,089
Kau tak boleh makan didekat
seprai linen Italia.

462
00:26:36,114 --> 00:26:39,394
Dia bahkan memintamu memakai
baju Polo merah muda saat akhir pekan.

463
00:26:39,394 --> 00:26:40,986
Merah muda terkadang bagus.

464
00:26:40,986 --> 00:26:43,144
Ya, itu bagus untuk di kue ulang tahun.

465
00:26:43,169 --> 00:26:46,384
Tapi itu tidak cocok untuk
orang sepertiku.

466
00:26:46,384 --> 00:26:48,083
Atau kau!

467
00:26:48,085 --> 00:26:52,558
Pengalaman tinggal di tempat seperti
ini membawaku kembali ke masa bahagia...

468
00:26:52,558 --> 00:26:55,215
...saat aku belum terbentuk
secara emosional...

469
00:26:55,215 --> 00:26:59,224
...dan benar-benar tak peduli
dengan perasaan wanita.

470
00:26:59,224 --> 00:27:02,164
Yang aku lakukan pada masa itu
adalah mengikuti keinginanku sendiri.

471
00:27:02,166 --> 00:27:05,536
Aku tak peduli dengan siapa pun
atau apa pun.

472
00:27:05,536 --> 00:27:08,221
Di sini.
Yang aku butuhkan adalah di sini.

473
00:27:08,221 --> 00:27:10,172
Aku bisa melakukan apa saja.

474
00:27:10,174 --> 00:27:13,146
Aku bisa tidur tanpa pakaian
di sofa usang ini.

475
00:27:13,146 --> 00:27:14,376
Jangan katakan itu.

476
00:27:14,378 --> 00:27:17,312
Aku bisa makan kentang goreng
pedas di pancuran kotor itu.

477
00:27:17,314 --> 00:27:23,098
Aku bisa minum-minum tanpa
larangan kapan pun aku mau.

478
00:27:23,098 --> 00:27:27,084
Aku hargai kau membuat tempat
tinggalku terdengar indah,

479
00:27:27,084 --> 00:27:30,192
Tapi kenapa kau tak mencari
tempat tinggalmu sendiri?

480
00:27:30,194 --> 00:27:31,896
Kenapa kau mau berbagi denganku?

481
00:27:31,896 --> 00:27:34,472
Itu bagian jeniusnya.

482
00:27:34,472 --> 00:27:41,003
Itu es krim di atas pie,
di atas permen batangan.

483
00:27:41,054 --> 00:27:43,199
Kau tidak melihatnya, ya?

484
00:27:43,199 --> 00:27:44,593
Tidak.

485
00:27:44,593 --> 00:27:47,849
Morgan bercinta dengan kita
berdua, benar?

486
00:27:47,849 --> 00:27:49,511
Sangat benar.

487
00:27:49,513 --> 00:27:53,215
Kau tahu bagaimana
terkejutnya dia...

488
00:27:53,217 --> 00:27:56,563
...saat dia tahu kita berdua
tinggal bersama?

489
00:27:58,080 --> 00:27:59,629
Aku yang akan bayar sewanya.

490
00:27:59,629 --> 00:28:01,248
Aku akan bayar keperluan bulanan,

491
00:28:01,248 --> 00:28:04,945
Belanjaan, ganja, alkohol,
apa saja.

492
00:28:04,945 --> 00:28:07,028
Aku akan membayar
untuk semuanya.

493
00:28:09,301 --> 00:28:11,808
Pembayaran sewa setiap awal bulan.

494
00:28:15,188 --> 00:28:19,059
<i>Untuk variasi pertama
condong ke sisi sebelahnya.</i>

495
00:28:19,059 --> 00:28:21,410
<i>Ini sangat bagus untuk
perenggangan sisi tubuhmu.</i>

496
00:28:21,412 --> 00:28:25,414
<i>Baik, luruskan kembali bahumu,
angkat bahumu.</i>

497
00:28:25,416 --> 00:28:27,832
<i>Cobalah untuk meraih
ujung kakimu satunya.</i>

498
00:28:29,195 --> 00:28:31,212
Sial, itu ketukan polisi!

499
00:28:31,212 --> 00:28:34,089
Bukan, itu ketukan "Muumuu."

500
00:28:35,092 --> 00:28:39,329
Tunggu, ini mungkin pengaruh ganja,
Tapi, ada sapi di depan pintu?

501
00:28:39,354 --> 00:28:43,079
Bukan, itu pemilik kontrakan kita yang
perkataannya tak bisa dimengerti.

502
00:28:43,079 --> 00:28:45,867
Maaf soal keributan semalam.

503
00:28:46,973 --> 00:28:48,361
Dia terdengar seksi.

504
00:28:48,361 --> 00:28:50,781
Ya, dia sangat mempesona
saat siang.

505
00:28:50,781 --> 00:28:52,836
Lyle, teman serumah lamaku,

506
00:28:52,861 --> 00:28:55,789
Dia berpikir Muumuu memiliki bisnis
senjata di ruangan cuci.

507
00:28:59,017 --> 00:29:02,263
Apa rencanamu malam ini?

508
00:29:02,288 --> 00:29:07,005
Kaki ini tak pernah memiliki rencana
tertentu selama aku hidup.

509
00:29:09,946 --> 00:29:12,362
Kau tahu dimana aku selalu
ingin makan siang?

510
00:29:16,619 --> 00:29:18,135
Bagaimana pengarmu?

511
00:29:18,135 --> 00:29:19,635
Kurasa itu semakin buruk.

512
00:29:19,637 --> 00:29:23,268
Astaga, minumlah bir lagi.

513
00:29:23,268 --> 00:29:25,628
Atau makanlah ayam Choo-Choo itu.

514
00:29:25,628 --> 00:29:27,390
Lihatlah ini.

515
00:29:27,390 --> 00:29:29,732
Kita baru sarapan beberapa
jam yang lalu.

516
00:29:29,757 --> 00:29:32,252
Tenanglah. Kau bisa terkena
serangan jantung.

517
00:29:32,252 --> 00:29:33,760
Kau harus terbiasa dengan
kerakusanku.

518
00:29:33,760 --> 00:29:36,135
Aku cenderung banyak
makan saat liburan.

519
00:29:36,872 --> 00:29:40,402
Apa... Itu...
Apa-apaan?

520
00:29:40,427 --> 00:29:43,782
Pria itu mengambil potongan
<i>piggyback potatoes</i> terakhir!

521
00:29:45,615 --> 00:29:47,238
Sial.

522
00:29:47,238 --> 00:29:49,398
Itu alasan aku ke sini.

523
00:29:49,400 --> 00:29:53,013
Aku akan mengalami pencernaan
perut yang luar biasa besok.

524
00:29:53,013 --> 00:29:54,670
Itu pasti.

525
00:29:54,672 --> 00:29:57,496
Jadi, apa aspirasi barumu sekarang...

526
00:29:57,521 --> 00:29:59,897
...mengingat industri barang
antik sudah memecatmu?

527
00:29:59,897 --> 00:30:02,156
Baiklah.

528
00:30:03,514 --> 00:30:06,442
Untuk memiliki perusahaanku sendiri
yang menghasilkan banyak uang.

529
00:30:06,467 --> 00:30:08,800
Perusahaan itu di bidang apa?
Aku tidak yakin.

530
00:30:08,825 --> 00:30:11,627
Aku suka Cadillac kuno dengan
interior kulit asli.

531
00:30:11,652 --> 00:30:14,356
Rumah di atas air. Rumah musim
dingin di Virgin Islands.

532
00:30:14,358 --> 00:30:17,192
Aku mau istri yang seksi,
diutamakan orang Asia...

533
00:30:17,194 --> 00:30:19,243
Aku akan hentikan kau di sana./
Ya?

534
00:30:19,268 --> 00:30:22,544
Aku merekomendasikan kau
memilih ambisi yang realistis...

535
00:30:22,569 --> 00:30:25,811
...karena kedengarannya kau
seperti pemimpi besar.

536
00:30:25,811 --> 00:30:26,847
Bersalah.

537
00:30:26,847 --> 00:30:30,405
Aku Pisces, jadi aku memandang dunia
melalui kacamata berwarna-warni.

538
00:30:30,407 --> 00:30:33,388
Itu menyengat hingga
ke batang otakku.

539
00:30:33,388 --> 00:30:34,868
Yang benar saja.

540
00:30:34,868 --> 00:30:36,288
Jika kau mau mendapatkan wanita,

541
00:30:36,288 --> 00:30:39,367
Kau harus menggunakan kosa kata
dengan sedikit testosteron.

542
00:30:39,392 --> 00:30:42,317
Kata-kata seperti "payudara"
dan "payudara besar."

543
00:30:42,319 --> 00:30:45,087
Dengar, Cadillacs dan rumah pantai,

544
00:30:45,089 --> 00:30:49,186
Itu mimpi bodoh dari
orang yang naif.

545
00:30:49,186 --> 00:30:52,160
Itu bukan kau, 'kan?

546
00:30:53,517 --> 00:30:55,089
Grady?

547
00:30:55,089 --> 00:30:56,765
Ya.

548
00:30:56,767 --> 00:30:59,460
Mereka sudah menambahkan
<i>piggyback potatoes</i> lagi.

549
00:30:59,460 --> 00:31:00,927
Apa?

550
00:31:00,927 --> 00:31:02,248
Kapan?

551
00:31:02,248 --> 00:31:04,706
Menurutku itu sedikit aneh,
sebenarnya,

552
00:31:04,708 --> 00:31:07,512
Jika kau menyalahkan "kurangnya
pengalamanku terhadap vagina,"

553
00:31:07,512 --> 00:31:09,144
Sebagai akar permasalahanku,

554
00:31:09,146 --> 00:31:12,459
Sementara vagina terakhir yang
aku masuki adalah milik istrimu.

555
00:31:13,603 --> 00:31:15,260
Terima kasih.

556
00:31:15,260 --> 00:31:16,931
Biar aku bertanya padamu.

557
00:31:16,931 --> 00:31:20,655
Jika orang gendut diet,
berolahraga,

558
00:31:20,657 --> 00:31:23,381
Meminum vitamin dua minggu
dalam setahun,

559
00:31:23,381 --> 00:31:27,086
Apa itu menjadikan dia
orang sehat?

560
00:31:27,086 --> 00:31:28,334
Aku mengerti maksudmu.

561
00:31:28,334 --> 00:31:31,276
Jadi kenapa kau tak keluar sana
dan mengejar wanita lainnya?

562
00:31:31,301 --> 00:31:35,036
Bagaimana? Di mana? Aku tak
suka keluar. Aku tak suka ke bar.

563
00:31:35,036 --> 00:31:36,977
Musiknya terlalu kencang.

564
00:31:36,977 --> 00:31:38,578
Aku hampir tak bisa
mendengar suaraku sendiri,

565
00:31:38,578 --> 00:31:40,642
Apa lagi wanita yang aku
coba dekati.

566
00:31:40,644 --> 00:31:42,856
Itu hanya menjadi gerakan rutin...

567
00:31:42,881 --> 00:31:46,016
...dimana dua orang saling condong
sepanjang malam, berkata, "Apa?"

568
00:31:46,016 --> 00:31:48,063
"Apa? Apa? Apa?"

569
00:31:48,063 --> 00:31:49,574
Itu masalahmu.

570
00:31:49,574 --> 00:31:51,652
Bar bukan dibuat untuk mengobrol.

571
00:31:51,652 --> 00:31:53,522
Itu sebabnya musiknya sangat kencang.

572
00:31:53,524 --> 00:31:56,218
Kau hanya harus fokus
dengan dua pertanyaan,

573
00:31:56,243 --> 00:31:59,189
"Apa yang kau minum?"
dan, "di mana kita bercinta?"

574
00:32:01,527 --> 00:32:04,342
Bisa kau bayangkan itu di kaos?
Itu keluar begitu saja.

575
00:32:04,367 --> 00:32:07,306
Sayangnya, ya,
aku bisa lihat itu di kaos.

576
00:32:08,483 --> 00:32:09,899
Kau tak apa mengemudi?

577
00:32:09,899 --> 00:32:11,696
Tidak. Sudah pasti tidak.
Masuklah.

578
00:32:13,410 --> 00:32:17,446
<i>Bagaimana jika kau terbangun
dan kau menjadi 15 tahun lagi?</i>

579
00:32:17,448 --> 00:32:22,651
<i>Hal lucunya adalah,
aku tak merasa begitu lagi.</i>

580
00:32:22,653 --> 00:32:26,733
Itu mandi busa yang
menyenangkan.

581
00:32:26,733 --> 00:32:28,293
Mr. Bubble milik siapa itu?

582
00:32:28,293 --> 00:32:30,625
Siapa lagi yang tinggal
di sini selain kau?

583
00:32:30,627 --> 00:32:33,208
Kupikir itu milik teman
serumah lamamu.

584
00:32:33,233 --> 00:32:35,793
Tidak, saat orang pindah,
mereka membawa Mr. Bubble miliknya.

585
00:32:35,793 --> 00:32:37,187
Begitu cara kerjanya.

586
00:32:37,187 --> 00:32:39,661
Kau kehabisan Mr. Bubble.

587
00:32:39,661 --> 00:32:40,957
Apa?

588
00:32:40,957 --> 00:32:43,024
Astaga, itu botol baru.

589
00:32:43,049 --> 00:32:46,225
Kau seharusnya hanya memakai
satu tutup botol!

590
00:32:46,250 --> 00:32:49,841
Aromanya sangat wangi,
jadi aku terus menuangkannya.

591
00:32:50,518 --> 00:32:52,881
Apa yang kau tonton?

592
00:32:52,883 --> 00:32:55,162
"Dawson's Creek."

593
00:32:57,253 --> 00:32:58,717
Apa ini VHS?

594
00:32:58,742 --> 00:33:02,985
Ya. Aku punya setiap episode yang
di rekam sesuai tanggal tayang aslinya.

595
00:33:03,010 --> 00:33:05,535
Aku membelinya di eBay dari
wanita yang tinggal di Delaware.

596
00:33:05,560 --> 00:33:09,194
Dia mengirimnya dengan peti keren
yang dia buat juga. Lihatlah.

597
00:33:10,007 --> 00:33:12,020
Serius, tentang apa acara ini?

598
00:33:12,020 --> 00:33:15,617
Ini soal pria muda ambisius bernama
Dawson Leery dan teman-temannya...

599
00:33:15,642 --> 00:33:19,307
...seiring mereka belajar soal cinta dan
kehidupan di Capeside, Massachusetts.

600
00:33:19,309 --> 00:33:22,820
Hubungan percintaan dan
timbulnya rasa sakit yang berat.

601
00:33:22,820 --> 00:33:25,035
Kau pasti menyukainya.

602
00:33:28,273 --> 00:33:31,560
Itu kedengarannya seperti acara
TV terburuk yang pernah kudengar.

603
00:33:31,560 --> 00:33:32,996
Tidak./
Ya.

604
00:33:32,996 --> 00:33:34,489
Kita tidak menonton ini.

605
00:33:34,491 --> 00:33:38,461
Ayo, carilah acara olahraga atau
sesuatu dengan mobil tabrakan.

606
00:33:38,461 --> 00:33:40,501
Apa kau bersikap seperti
ini kepada Morgan...

607
00:33:40,526 --> 00:33:42,544
...setiap kali dia mau menonton
acara kesukaannya?

608
00:33:42,569 --> 00:33:44,615
Kami tidak menonton
televisi bersama.

609
00:33:44,615 --> 00:33:47,554
Sama sekali?/
Tidak.

610
00:33:47,554 --> 00:33:49,625
Aku selalu berpikir bagian terbaik
dari pernikahan...

611
00:33:49,625 --> 00:33:50,994
...adalah berkumpul setiap malam...

612
00:33:50,994 --> 00:33:53,583
...untuk menonton televisi
bersama pasangan hidupmu.

613
00:33:53,608 --> 00:33:56,344
Membicarakan soal rambut
pria pembaca berita ramalan cuaca,

614
00:33:56,346 --> 00:34:00,024
Meneriakkan jawaban
saat "Family Feud."

615
00:34:00,024 --> 00:34:01,683
Bahkan tidak "Top Chef?"

616
00:34:01,685 --> 00:34:05,604
Tidak, bahkan tidak "Top Chef,"
apapun itu.

617
00:34:05,604 --> 00:34:09,196
Kami punya pekerjaan,
dan kebanyakan malam kami bekerja.

618
00:34:09,196 --> 00:34:10,419
Itu menyedihkan.

619
00:34:10,419 --> 00:34:13,361
Apa yang kau ketahui soal itu, Stensland?

620
00:34:14,330 --> 00:34:17,799
Ambilkan aku Doritos
dan segelas scotch.

621
00:34:17,801 --> 00:34:20,307
Cepat.

622
00:34:20,307 --> 00:34:22,084
Kita tak punya gelas.

623
00:34:22,084 --> 00:34:23,805
Aku akan letakkan itu di toples selai.

624
00:34:23,807 --> 00:34:25,373
Kau juga tak punya toples selai.

625
00:34:25,375 --> 00:34:26,884
Aku membuangnya pagi ini.

626
00:34:26,884 --> 00:34:28,682
Astaga.

627
00:34:30,220 --> 00:34:33,316
Hei, Muumuu mengetuk pintu.
Kau mau aku yang buka?

628
00:34:33,316 --> 00:34:34,983
Tidak, biar aku saja.

629
00:34:34,985 --> 00:34:37,678
Maaf, kami terus berisik...

630
00:34:37,678 --> 00:34:39,608
Bagus, kau masih hidup.

631
00:34:39,608 --> 00:34:41,023
Apa yang kau...

632
00:34:41,023 --> 00:34:43,732
Grady bilang dia mau ke sini untuk
membunuhmu semalam, jadi...

633
00:34:43,732 --> 00:34:45,093
Kau mengkhawatirkan aku.

634
00:34:45,093 --> 00:34:48,490
Tidak, aku khawatir soal
terjadinya pembunuhan!

635
00:34:48,490 --> 00:34:49,969
Selamat malam.

636
00:34:49,969 --> 00:34:54,683
Stens! Aku sangat teler dan
tak bisa merasakan kakiku.

637
00:34:58,567 --> 00:35:01,076
Grady!/
Sial!

638
00:35:01,711 --> 00:35:04,288
Apa yang kau lakukan di sini, kawan?

639
00:35:04,313 --> 00:35:07,469
Kau bilang mau ke sini dan
membunuh dia semalam.

640
00:35:07,469 --> 00:35:09,070
Dia mengkhawatirkan aku.

641
00:35:09,070 --> 00:35:12,282
Aku tidak mengkhawatirkanmu,
mengerti?

642
00:35:12,282 --> 00:35:13,888
Apa yang kau lakukan di sini?

643
00:35:13,890 --> 00:35:15,984
Kupikir kau menginap
di Sorrento semalam.

644
00:35:15,984 --> 00:35:19,322
Tidak, aku tinggal di sini sekarang.

645
00:35:19,322 --> 00:35:21,896
Apa?

646
00:35:24,351 --> 00:35:26,721
Itu lelucon, 'kan?/
Bukan.

647
00:35:26,721 --> 00:35:29,541
Stensland dan aku saling terikat
karena kebencian yang sama kepadamu.

648
00:35:29,541 --> 00:35:31,740
"Kebencian" termasuk
kata yang berat.

649
00:35:31,742 --> 00:35:35,343
Tak seperti kau dan pergaulanmu
yang hanya bisa bersedih,

650
00:35:35,345 --> 00:35:39,147
Pria bisa melupakan kesalahan masa
lalunya dan membentuk pertemanan.

651
00:35:39,172 --> 00:35:42,002
Bahkan keyakinan jika kau mau.
Itu sebabnya kami menguasai dunia.

652
00:35:42,027 --> 00:35:45,418
Itu pekerjaan yang menakjubkan dari
orang bodoh sepertimu, terima kasih.

653
00:35:45,418 --> 00:35:47,397
Morgan, aku tidak benar-benar
membencimu.

654
00:35:47,422 --> 00:35:49,658
Aku hanya sangat kesal.../
Tunggu dulu....

655
00:35:49,660 --> 00:35:52,422
Kau bilang dia membohongimu
dan mematahkan hatimu,

656
00:35:52,422 --> 00:35:53,964
Tapi kau akan berdiri di sana...

657
00:35:53,989 --> 00:35:55,664
...dan mencium pantatnya seolah
kau berutang kepadanya.

658
00:35:55,666 --> 00:35:58,061
Diam./
Jadilah jantan, Stensland.

659
00:35:58,061 --> 00:36:00,579
Hentikan, Grady!/Lakukanlah!/
Baik!

660
00:36:00,579 --> 00:36:03,438
Morgan, aku sangat
kesal denganmu!

661
00:36:03,440 --> 00:36:06,105
Kau sangat cantik,
tapi kau pembohong!

662
00:36:06,105 --> 00:36:07,514
Terimalah ini.

663
00:36:07,514 --> 00:36:10,959
Aku dan dia sama-sama melakukan
liburan panjang dari Morgan,

664
00:36:10,984 --> 00:36:12,757
Jika kau tidak suka,
maka kau boleh pergi...

665
00:36:12,782 --> 00:36:15,142
...dan carilah pria mainan
lainnya untukmu sendiri!

666
00:36:15,167 --> 00:36:17,796
Ya. Tos untuk itu.

667
00:36:18,428 --> 00:36:21,473
Ini sangat tak terduga,
bahkan untukmu.

668
00:36:21,473 --> 00:36:23,425
Benarkah?/
Baiklah, kau tahu?

669
00:36:23,427 --> 00:36:26,046
Perlu kau ketahui,
bukan aku yang rugi...

670
00:36:26,071 --> 00:36:28,330
...bagaimana merendahkannya
ini untukmu...

671
00:36:28,332 --> 00:36:31,454
...jika aku menyelingkuhimu
dengan anak kecil ini.

672
00:36:31,479 --> 00:36:33,262
Jangan pikirkan aku, Morgan,
aku hanya berdiri di sini.

673
00:36:33,287 --> 00:36:34,620
Bisakah kau diam?/
Baik.

674
00:36:34,620 --> 00:36:36,845
Tolong? Tutup mulutmu.../
Maaf. Ya.

675
00:36:36,845 --> 00:36:38,979
Aku akan berhenti bicara sekarang./
Kau terlalu banyak bicara.

676
00:36:38,979 --> 00:36:41,443
Baiklah./
Berhenti!

677
00:36:41,545 --> 00:36:44,357
Apa yang harus aku
lakukan berikutnya, Grady?

678
00:36:44,357 --> 00:36:46,256
Aku sudah bilang jika kita
kehilangan sentuhan,

679
00:36:46,281 --> 00:36:48,883
Jika aku butuh lebih darimu,
dan kau mengabaikan aku.

680
00:36:48,885 --> 00:36:53,070
Kau mengabaikan terapi,
dan kau semakin menjauh dariku.

681
00:36:53,095 --> 00:36:56,069
Apa yang seseorang harus lakukan
saat mereka berkeliaran...

682
00:36:56,094 --> 00:37:00,455
...dalam permasalahan perasaan
di gurun Atacama.

683
00:37:00,480 --> 00:37:05,734
Atau lapar akan kasih sayang seperti
anak yatim jalanan di Brasil?

684
00:37:08,079 --> 00:37:11,072
Apa ini BBC World News?

685
00:37:11,380 --> 00:37:14,376
Ya Tuhan, persetan denganmu!

686
00:37:15,318 --> 00:37:17,779
Ini pernikahan kita, Grady.

687
00:37:17,781 --> 00:37:20,033
Kita perlu duduk dan
membicarakannya, mengerti?

688
00:37:20,033 --> 00:37:21,649
Tapi aku tak mau melakukan
itu di sini.

689
00:37:21,651 --> 00:37:24,334
Jadi tolong bawa barang-barangmu,
dan ayo kita pergi.

690
00:37:25,573 --> 00:37:27,889
Tidak.

691
00:37:29,383 --> 00:37:30,914
Maaf.

692
00:37:30,914 --> 00:37:32,546
Aku akan tinggal di sini
bersama Stensland...

693
00:37:32,546 --> 00:37:34,363
...dan menonton "Darren's Stream."

694
00:37:34,363 --> 00:37:37,599
Judulnya "Dawson's Creek."

695
00:37:41,830 --> 00:37:44,156
Lakukanlah.

696
00:37:50,179 --> 00:37:53,231
Astaga. Kenapa dia marah-marah?

697
00:37:53,231 --> 00:37:54,609
Lupakanlah.

698
00:37:54,609 --> 00:37:57,290
Kau memintanya pergi seperti pria
jantan. Tidakkah itu terasa bagus?

699
00:37:57,290 --> 00:37:59,487
Tidak, itu membuatku lelah.

700
00:37:59,489 --> 00:38:01,225
Aku akan pergi tidur
hingga beberapa hari.

701
00:38:01,250 --> 00:38:03,349
Apa yang kau bicarakan?
Ini bahkan belum jam 22:00.

702
00:38:03,374 --> 00:38:05,749
Pub dipenuhi dengan wanita muda.

703
00:38:05,774 --> 00:38:07,794
Kita harus pergi dari sini,
kita harus mendapatkan wanita.

704
00:38:07,819 --> 00:38:10,174
Aku masih harus menggunakan
kartu "Mencumbu Orang Asing."

705
00:38:10,174 --> 00:38:11,629
Tidak./
Ya.

706
00:38:11,629 --> 00:38:13,411
Tidak./
Ya. Ayo.

707
00:38:13,411 --> 00:38:14,781
Stensland berkata tidak!

708
00:38:15,205 --> 00:38:16,971
Dua Black Labels gelas besar
dengan batu es.

709
00:38:16,973 --> 00:38:18,875
Segera./
Terima kasih.

710
00:38:19,359 --> 00:38:21,397
Prospek pertama yang
perlu diingat.

711
00:38:21,422 --> 00:38:24,292
Pramusaji menggoda untuk uang tip,
mereka tak bisa menjadi prospek.

712
00:38:24,292 --> 00:38:26,799
Ayolah./
Anjing memohon untuk tulang,

713
00:38:26,824 --> 00:38:29,358
Tapi dia tetap ingin
mencumbu kakimu.

714
00:38:29,358 --> 00:38:31,519
Baik, memantau prospek,

715
00:38:31,521 --> 00:38:33,336
Kau harus mengawasi sekelilingmu.

716
00:38:33,361 --> 00:38:34,851
Kau tahu pemantau bisbol, 'kan?

717
00:38:34,851 --> 00:38:36,524
Aku orang Irlandia, bukan Amish.

718
00:38:36,526 --> 00:38:39,828
Bagus. Itu bagus.
Aku tahu kau pandai untuk ini.

719
00:38:39,830 --> 00:38:41,095
Silakan./
Terima kasih.

720
00:38:41,097 --> 00:38:43,671
Tetap buka tagihannya./
Baik.

721
00:38:44,834 --> 00:38:46,095
Lihat?

722
00:38:48,557 --> 00:38:50,286
Malam ini kita memantai
para gadis.

723
00:38:50,286 --> 00:38:52,540
Aku tahu, itu kurang menarik,
tapi ini nyata.

724
00:38:52,542 --> 00:38:55,189
Saat kau memantau wanita,
apa yang kau cari?

725
00:38:55,189 --> 00:38:56,678
Tubuh, wajah, apa lagi?

726
00:38:56,680 --> 00:38:58,860
Kecerdasan, penampilan,
gaya busana.

727
00:38:58,860 --> 00:39:01,001
Bukan! Itu bagian feminis
dari otakmu...

728
00:39:01,001 --> 00:39:02,851
...yang mengizinkanmu untuk
menikmati "Dawson's Creek."

729
00:39:02,853 --> 00:39:04,919
Tujuan akhirnya adalah untuk
membuat mereka telanjang,

730
00:39:04,921 --> 00:39:07,938
Semuanya soal busana,
jadi itu bukanlah faktor.

731
00:39:07,938 --> 00:39:11,267
Yang utama adalah kepribadian.

732
00:39:11,267 --> 00:39:14,195
Dan itu titik termudah
untuk bisa bercinta.

733
00:39:14,197 --> 00:39:16,954
Apa mereka tertawa?
Apa mereka tersenyum?

734
00:39:16,954 --> 00:39:20,235
Apa mereka memberi indikasi jika
mereka bersenang-senang,

735
00:39:20,237 --> 00:39:24,272
Atau jika mereka sangat ingin
bersenang-senang denganmu?

736
00:39:24,274 --> 00:39:28,142
Kebanyakan dari mereka akan
menampilkan senyum kecil berharga...

737
00:39:28,144 --> 00:39:34,442
...yang berkata, "Hei, tolong,
kemarilah dan bicara padaku."

738
00:39:34,442 --> 00:39:36,789
Aku tahu senyum kecil itu.

739
00:39:37,825 --> 00:39:40,622
Tentu saja kau tahu,
kau adalah binatang.

740
00:39:40,624 --> 00:39:42,358
Itu sebabnya mereka minum di sini...

741
00:39:42,358 --> 00:39:46,290
...dan bukan di rumah sendirian
bersama kucing peliharannya.

742
00:39:46,825 --> 00:39:50,711
Sekarang awasi ruangan ini,

743
00:39:50,736 --> 00:39:55,087
Pilih modelnya, bawa dia
untuk perjalanan seks.

744
00:39:55,087 --> 00:39:57,025
Dan untuk kebaikanmu,

745
00:39:57,025 --> 00:39:59,430
Teruslah minum yang banyak.

746
00:40:34,730 --> 00:40:36,828
Minuman jenis apa itu?

747
00:40:36,828 --> 00:40:39,176
Ini "Harlem Mugger."
(Perampok Harlem)

748
00:40:39,176 --> 00:40:40,782
Apa?

749
00:40:40,782 --> 00:40:42,311
Harlem Mugger!

750
00:40:42,336 --> 00:40:46,039
Apa isinya? Rasisme?

751
00:40:46,064 --> 00:40:50,717
Bukan, kandungannya vodka, gin,
rum putih, Tequila, sampanye,

752
00:40:50,717 --> 00:40:52,349
Dan sedikit jus cranberry.

753
00:40:52,349 --> 00:40:55,827
Selalu membuat wajahku merah./
Astaga.

754
00:40:55,827 --> 00:40:59,389
Kenapa wanita cantik sepertimu
minum minuman buruk seperti itu?

755
00:40:59,389 --> 00:41:01,020
Apa kau <i>Bootlegger</i>?

756
00:41:01,020 --> 00:41:02,477
Bukan.

757
00:41:02,477 --> 00:41:05,907
Aku pesan ini karena baunya seperti
shampo anti jamur...

758
00:41:05,909 --> 00:41:07,583
...yang aku gunakan untuk
memandikan kudaku.

759
00:41:07,583 --> 00:41:10,573
Benarkah?/
Ya, Gingerbelle.

760
00:41:10,598 --> 00:41:13,759
Aku tak bisa putuskan nama antara
Gingerbread dan Clarabelle,

761
00:41:13,759 --> 00:41:15,489
Jadi aku menggabungkannya.
Gingerbelle!

762
00:41:15,514 --> 00:41:19,443
Itu menarik./
Aku sangat sayang dia.

763
00:41:19,468 --> 00:41:22,565
Gingerbelle mengalami infeksi jamur
kulit bernama "Rain Rot..."

764
00:41:22,565 --> 00:41:25,800
...dan saat malam panas, aku sering
memeluknya di kandang,

765
00:41:25,825 --> 00:41:28,710
Kemudian bakteri dari infeksinya
tertular kepadaku.

766
00:41:28,710 --> 00:41:31,229
Aku masih tumbuhkan kembali bulu
ketiak atau separuh bulu kemaluanku,

767
00:41:31,254 --> 00:41:34,168
Sampai jumpa./
Tapi...

768
00:41:34,709 --> 00:41:36,001
Sampai jumpa!

769
00:41:36,001 --> 00:41:39,297
Pria itu berkata, "Hei, siapa yang
masukkan bayi ke mesin pengering?"

770
00:41:39,297 --> 00:41:41,309
Permisi, Nona?

771
00:41:41,311 --> 00:41:43,502
Astaga. Aku segera kembali.

772
00:41:43,502 --> 00:41:45,179
Apa yang kau lakukan di sini?

773
00:41:45,181 --> 00:41:46,681
Itu tak akan terjadi.

774
00:41:46,683 --> 00:41:49,754
Aku bicara dengan seorang gadis,
tapi dia menyukai hewan.

775
00:41:49,754 --> 00:41:51,986
Sungguh?/
Bukan seperti itu.

776
00:41:51,986 --> 00:41:53,293
Sebelum aku tahu namanya,

777
00:41:53,293 --> 00:41:56,812
Dia beritahu aku soal kudanya
yang terkena infeksi bakteri kulit.

778
00:41:56,812 --> 00:41:58,898
Ya, itu Rain Rot.

779
00:41:58,898 --> 00:42:00,052
Bagaimana kau tahu itu?

780
00:42:00,052 --> 00:42:01,829
Aku bergabung di 4-H
saat masih muda.

781
00:42:01,831 --> 00:42:03,984
Itu bukan apa-apa.
Itu hanya membuatmu gundul.

782
00:42:03,984 --> 00:42:05,078
Itu bukan masalah besar.

783
00:42:05,078 --> 00:42:08,027
Kembali ke sana dan
cobalah pikirkan kelaminmu.

784
00:42:08,027 --> 00:42:10,271
Ini menyedihkan.

785
00:42:10,273 --> 00:42:12,286
Kau sadar jika tak ada
wanita di sini...

786
00:42:12,311 --> 00:42:14,288
...yang bisa menandingi istrimu, 'kan?

787
00:42:14,313 --> 00:42:18,833
Stensland!
Jangan bawa-bawa dia lagi.

788
00:42:18,858 --> 00:42:21,002
Menjauhlah dariku.

789
00:42:26,983 --> 00:42:29,157
Semua baik-baik saja?/
Ya.

790
00:42:29,159 --> 00:42:31,145
Bisa aku pesan gelas besar, tolong?

791
00:42:31,145 --> 00:42:35,329
Dan satu sloki Tequila.

792
00:42:35,331 --> 00:42:39,351
Tequilla terburuk dan termurah
yang kau punya.

793
00:42:42,816 --> 00:42:46,316


794
00:42:46,340 --> 00:42:49,840


795
00:42:49,864 --> 00:42:53,364


796
00:43:02,925 --> 00:43:07,486
Bisa kau tidak menduduki
jaket seharga $700 milikku?

797
00:43:08,458 --> 00:43:10,609
Maaf.

798
00:43:11,563 --> 00:43:13,067
Berikan padaku!/
Maaf.

799
00:43:13,069 --> 00:43:15,557
Selanjutnya perhatikan di mana
kau duduk, wajah penis.

800
00:43:15,557 --> 00:43:18,196
"Wajah penis"?
Astaga.

801
00:43:18,221 --> 00:43:21,522
Kenapa kau tak minta pelacurmu
untuk menjaga ucapannya?

802
00:43:24,714 --> 00:43:26,934
Bukan aku yang mengatakan itu,
tapi dia.

803
00:43:26,934 --> 00:43:28,792
Tidak. Bukan aku./
Apa?

804
00:43:28,817 --> 00:43:31,419
Minum ini, karena kau akan
membutuhkannya lima menit lagi.

805
00:43:31,421 --> 00:43:33,275
Siapa yang kau sebut pelacur,
keparat?

806
00:43:33,275 --> 00:43:35,719
Aku yakin yang dia
maksud adalah dia,

807
00:43:35,719 --> 00:43:38,359
Dan dia juga bertari padaku
tacos ikan...

808
00:43:38,361 --> 00:43:39,894
...jika dia bisa membuat
wanita ini memberinya oral seks...

809
00:43:39,896 --> 00:43:41,915
...di toilet pria sebelum bar ditutup./
Apa yang kau lakukan?

810
00:43:41,915 --> 00:43:43,865
Ini kepercayaan diri.

811
00:43:43,867 --> 00:43:46,169
Sialan! Baiklah./
Keluar, sekarang.

812
00:43:46,169 --> 00:43:47,631
Jalang./
"Jalang"?

813
00:43:47,631 --> 00:43:49,782
Jalang./
"Jalang"? Astaga.

814
00:43:50,099 --> 00:43:51,906
Jangan pernah sebutkan
istri seseorang...

815
00:43:51,908 --> 00:43:54,142
...saat kau sedang mencari
wanita lain bersamanya, paham?

816
00:43:54,144 --> 00:43:55,737
Kau tak bisa mendapatkan
gadis pemeluk kuda,

817
00:43:55,737 --> 00:43:58,138
Dan kau ikut menyeretku jatuh,
dan itu ada ganjarannya.

818
00:43:58,138 --> 00:44:01,088
Ganjaran yang kau maksud
adalah kematianku, keparat!

819
00:44:01,088 --> 00:44:03,002
Terima kasih banyak!/
Sama-sama.

820
00:44:03,625 --> 00:44:05,755
Astaga!/
Ayo lakukan ini, pengecut!

821
00:44:05,755 --> 00:44:08,326
Aku tak percaya kau melakukan ini.
Aku bisa masuk rumah sakit.

822
00:44:08,326 --> 00:44:09,750
Kau tahu, kau membuatku kesal,

823
00:44:09,750 --> 00:44:11,912
Tapi sekarang aku merasa
tidak enak soal ini...

824
00:44:11,912 --> 00:44:14,428
...karena orang itu sangat besar.
Dia raksasa.

825
00:44:14,430 --> 00:44:16,936
Kau tahu, lupakan itu sia,
kau butuh ini, Stensland.

826
00:44:16,936 --> 00:44:18,499
Aku butuh ini?/
Ya.

827
00:44:18,501 --> 00:44:19,967
Kekerasan bagus untuk seorang pria.

828
00:44:19,969 --> 00:44:23,655
Itu akan menyembuhkan hasratmu
menonton "Dawson's Creek" setiap hari.

829
00:44:23,655 --> 00:44:26,004
Benar?/Hei, itu mendapat
penghargaan! Drama terbaik,

830
00:44:26,004 --> 00:44:27,889
Pilihan Remaja! Dua kali!

831
00:44:27,889 --> 00:44:29,343
Gunakan amarah itu.

832
00:44:29,345 --> 00:44:31,099
Kau sudah dirundung
seumur hidupmu, Stensland.

833
00:44:31,099 --> 00:44:32,480
Lakukan sesuatu soal itu.

834
00:44:32,482 --> 00:44:35,574
Bayangkan semua wajah yang kau
benci di wajah keparat itu.

835
00:44:35,599 --> 00:44:37,767
Diamlah dan biarkan aku sendiri./
Bagus.

836
00:44:37,767 --> 00:44:39,480
Ayo lakukan ini, keparat!

837
00:44:39,940 --> 00:44:41,544
Bajingan!/
Lemparan yang bagus.

838
00:44:41,544 --> 00:44:44,285
Baik. Mulai.

839
00:44:45,063 --> 00:44:47,118
Ini akan segera berakhir.

840
00:44:47,118 --> 00:44:48,930
Ayo, Stens.

841
00:44:48,932 --> 00:44:51,833
Hei, kutu buku semester awal,
lihatlah pinggul wanita itu!

842
00:44:51,835 --> 00:44:54,260
Pasti itu membuat pacarmu
senang, ya?

843
00:44:55,140 --> 00:44:57,066
Lanjutkan. Pukul dia.

844
00:44:57,091 --> 00:44:59,373
Entah kau sembrono soal
perabotan antik,

845
00:44:59,375 --> 00:45:01,609
Atau terlalu sembrono
hingga menjadi penggangguran.

846
00:45:01,611 --> 00:45:04,579
Ayo, Stensy.

847
00:45:04,581 --> 00:45:08,216
Kau masih kecil, Stensland.
Sebuah kesalahan.

848
00:45:08,218 --> 00:45:10,431
Aku takkan pernah
menjadi pacarmu.

849
00:45:19,420 --> 00:45:21,686
Terus berkelahi!/
Aku berhasil!

850
00:45:24,814 --> 00:45:26,740
Stensy?

851
00:45:29,130 --> 00:45:30,993
Stensland!

852
00:45:35,146 --> 00:45:37,546
Halo, Dolly.

853
00:45:38,347 --> 00:45:40,833
Kenapa aku punya kumisnya
Wilford Brimley?

854
00:45:40,833 --> 00:45:42,964
Stensland, kau memukul wajahku.

855
00:45:42,964 --> 00:45:46,093
Kau merasakan itu?
Kupikir itu hanya pura-pura.

856
00:45:52,796 --> 00:45:55,563
Apa yang asistenmu lakukan
di pegunungan Alpen Swiss?

857
00:45:55,565 --> 00:45:57,548
Mau Schmoke, Stensland?

858
00:45:57,548 --> 00:46:00,860
Dia cantik memakai Hosen itu.

859
00:46:00,860 --> 00:46:03,204
Ayo, Stensland.
Ya, ini enak.

860
00:46:03,206 --> 00:46:05,586
<i>Schmoke-ity...</i>

861
00:46:06,569 --> 00:46:07,952
Ya, ini enak.

862
00:46:12,042 --> 00:46:14,941
Aku mau Schmoke.

863
00:46:34,105 --> 00:46:37,863
Grady, dasar bajingan.

864
00:46:39,608 --> 00:46:42,382
Dan entah kenapa,
dia punya dua kambing.

865
00:46:45,008 --> 00:46:47,022
Kau mengences.

866
00:46:47,022 --> 00:46:49,908
Baiklah.

867
00:46:51,412 --> 00:46:54,029
Kita tinggal bersama
selama tiga tahun,

868
00:46:54,029 --> 00:46:56,806
Dan permasalahan terberatmu
yang pernah aku lihat kau lakukan...

869
00:46:56,806 --> 00:46:58,898
...adalah bertaruh memakan puding
yang sudah kadaluarsa...

870
00:46:58,898 --> 00:47:00,461
...yang kau temukan di belakang kulkas.

871
00:47:00,463 --> 00:47:02,630
Aku kalah taruhan, jika kau ingat./
Aku ingat.

872
00:47:02,632 --> 00:47:05,057
Tapi dalam 48 jam sejak aku pindah,

873
00:47:05,057 --> 00:47:06,953
Kau memeras wanita simpananmu,

874
00:47:06,953 --> 00:47:08,347
Kau ditodong senjata,

875
00:47:08,347 --> 00:47:10,614
Kau membiarkan suami wanita
simpananmu tinggal bersamamu,

876
00:47:10,614 --> 00:47:14,675
Dan kau berkelahi dengan orang yang
dua kali lebih besar darimu di gang?

877
00:47:14,677 --> 00:47:17,712
Kenapa kau mengeluarkan sisi
kegilaan ini saat aku di sana?

878
00:47:17,714 --> 00:47:19,647
Ini bukan kegilaan, Lyle.

879
00:47:19,649 --> 00:47:21,116
Aku mau orang ini keluar
dari tempatku.

880
00:47:21,116 --> 00:47:23,984
Tidak, itu kegilaan. Petualangan
sedang menghampirimu.

881
00:47:24,009 --> 00:47:27,388
Dan aku benci itu./Tidak. Kau tidak
sadar kau menyukai itu.

882
00:47:27,390 --> 00:47:28,837
Tentara pergi berperang,
dan mereka membenci itu,

883
00:47:28,837 --> 00:47:30,969
Tapi hanya itu yang mereka bicarakan
saat mereka kembali.

884
00:47:30,969 --> 00:47:33,667
Aku hanya orang yang tua lebih dini
yang hanya menginginkan...

885
00:47:33,692 --> 00:47:37,314
...tempat untuk duduk dan minum
Root Beer untuk menikmati keheningan.

886
00:47:37,314 --> 00:47:39,084
Aku tidak bisa mengurusi ini.

887
00:47:39,109 --> 00:47:41,977
Kau ingat "Final Destination"
serta lanjutan film-filmnya?

888
00:47:41,977 --> 00:47:43,504
Anak remaja yang mencurangi
kematian,

889
00:47:43,506 --> 00:47:45,220
Lalu kematian mendatangi mereka
untuk menyelesaikan tugasnya?

890
00:47:45,220 --> 00:47:46,411
Film yang bagus./
Ya.

891
00:47:46,411 --> 00:47:49,389
Kurasa kau mencurangi
masa muda 20 tahunan mu...

892
00:47:49,414 --> 00:47:53,382
...dengan menolak seks, perilaku ceroboh
dan kesenangan secara umum.

893
00:47:53,407 --> 00:47:54,989
Sekarang "kesenangan" kembali
untuk mendapatkan jiwamu,

894
00:47:55,014 --> 00:47:57,998
Dan itu datang dalam bentuk pria
paruh baya yang cabul.

895
00:47:57,998 --> 00:48:00,037
Bagaimana jika aku mencurangi
kesenangan?

896
00:48:00,062 --> 00:48:03,624
Melakukan perubahan lama untuk
membela jalan geriatrik hidupku.

897
00:48:03,626 --> 00:48:05,570
Tidak, kau tak bisa mengecoh
kesenangan, kawan.

898
00:48:05,595 --> 00:48:07,852
Khususnya saat kau tak punya uang,
dan kesenangan membayar sewa.

899
00:48:10,683 --> 00:48:12,857
Terima kasih./
Sama-sama.

900
00:48:14,857 --> 00:48:16,126
Sial!

901
00:48:21,426 --> 00:48:22,992
Hannah!

902
00:48:23,961 --> 00:48:26,280
Apa yang kau lakukan di sini?
Kau menemukan uang koin?

903
00:48:26,282 --> 00:48:29,329
Tidak. Aku bersembunyi dari
bajingan menyebalkan.

904
00:48:30,453 --> 00:48:33,254
Dengar, aku mau meminta
maaf soal kapan hari.

905
00:48:33,256 --> 00:48:35,548
Aku saat itu sedang banyak masalah.

906
00:48:35,573 --> 00:48:38,795
Aku membawa permintaan maaf
lain dalam bentuk <i>scone</i> hangat.

907
00:48:38,795 --> 00:48:39,934
<i>Scone</i>?

908
00:48:39,934 --> 00:48:42,572
Ya, itu dari istilah Jerman,
"Schonbrot."</i>

909
00:48:42,572 --> 00:48:43,967
Bicara soal Negara lama,

910
00:48:43,967 --> 00:48:46,038
Apa kau punya garis
keturunan Jerman...

911
00:48:46,038 --> 00:48:48,806
...atau punya sepasang Lederhosen
eksotis, mungkin?

912
00:48:48,806 --> 00:48:50,241
Maskara yang bagus.

913
00:48:50,241 --> 00:48:51,610
Ya, ini hanya hadiah...

914
00:48:51,610 --> 00:48:54,250
...dari bajingan pemabuk yang
aku temui semalam.

915
00:48:54,250 --> 00:48:56,465
Benarkah?/
Ya.

916
00:48:56,490 --> 00:48:59,147
Itu sangat seksi./
Benarkah?

917
00:48:59,147 --> 00:49:02,183
Ini aneh. Aku melihatmu
dengan cahaya baru.

918
00:49:02,185 --> 00:49:05,378
Kau harus lihat orang satunya.
Dia baik-baik saja.

919
00:49:05,403 --> 00:49:07,320
Aku agak menginginkanmu.

920
00:49:07,320 --> 00:49:09,912
Benarkah?/
Tidak. Pergilah.

921
00:49:10,511 --> 00:49:11,742
Dengar...

922
00:49:12,424 --> 00:49:14,481
Aku kemari untuk bertemu Morgan.

923
00:49:14,481 --> 00:49:16,263
Bisakah kau berhenti
mengganggunya?

924
00:49:16,265 --> 00:49:18,968
Dia mengajakku minum hingga
jam 2:00 pagi semalam,

925
00:49:18,968 --> 00:49:21,176
Mengomel dan mengoceh
soal permainan pikiran...

926
00:49:21,176 --> 00:49:22,773
...yang kau dan Grady mainkan.

927
00:49:22,798 --> 00:49:26,162
Permasalahan kalian berdua
sekarang ikut menyeretku.

928
00:49:26,443 --> 00:49:29,265
Kau pernah menghisap ganja
untuk menenangkan dirimu?

929
00:49:29,265 --> 00:49:32,119
Itu membantuku tenang saat
sedang stres, seperti kau sekarang.

930
00:49:32,119 --> 00:49:35,473
Ditambah, itu meningkatkan
orgasme ku saat aku masturbasi.

931
00:49:36,357 --> 00:49:38,105
Astaga.

932
00:49:38,105 --> 00:49:40,821
Kau mengingatkan aku.../
Pada Tilda Swinton yang anggun?

933
00:49:40,821 --> 00:49:41,958
Aku sering mendapatkan itu.

934
00:49:41,958 --> 00:49:44,469
Bukan, pada ruam yang aku
dapatkan di Amerika Selatan.

935
00:49:44,469 --> 00:49:46,979
Pusing dan mual karena
kulitku yang menjadi merah.

936
00:49:47,004 --> 00:49:50,320
Terdengar seperti gejala mabuk cinta.
Mungkin kau punya perasaan padaku.

937
00:49:50,884 --> 00:49:53,701
Kau takkan bisa tumbuh didalam diriku
meski dengan benih dan tanah di dunia.

938
00:49:53,703 --> 00:49:55,224
Bisa kau beritahu Morgan
aku di sini?

939
00:49:55,224 --> 00:49:57,283
Dia sedang rapat./
Kumohon.

940
00:49:57,308 --> 00:50:00,050
Kami perlu bicara soal Grady.

941
00:50:01,311 --> 00:50:04,201
Terima kasih sudah menunggu hingga
sore, semua. Sampai bertemu besok.

942
00:50:06,144 --> 00:50:07,615
Halo.

943
00:50:08,401 --> 00:50:10,885
Caramel Macchiato.
Pilihan yang tepat.

944
00:50:10,887 --> 00:50:12,124
Kau mau aku tangani ini?

945
00:50:12,124 --> 00:50:14,655
Sebenarnya, ya. Aku mau ada
kehadiran saksi mata.

946
00:50:14,657 --> 00:50:16,887
Aku lebih memilih untuk
pertemuan empat mata,

947
00:50:16,887 --> 00:50:20,097
Jadi jika kau tak keberatan, Hannah.

948
00:50:22,570 --> 00:50:24,157
Apa dia benar-benar
tinggal bersamamu?

949
00:50:24,157 --> 00:50:26,555
Benar, dia bahkan yang
pergi belanja.

950
00:50:27,901 --> 00:50:29,674
Dia tak bisa dipercaya.

951
00:50:29,699 --> 00:50:32,226
Kau mau tahu apa lagi yang
dia lakukan?/Tidak. Apa?

952
00:50:32,226 --> 00:50:34,914
Merayu gadis asing dan berusaha
untuk bercinta dengan mereka.

953
00:50:34,914 --> 00:50:36,699
Makhluk yang menjijikkan
dan tidak mempesona,

954
00:50:36,699 --> 00:50:39,737
Sangat tidak menarik,
apa lagi bisa menandingimu.

955
00:50:39,737 --> 00:50:42,666
Itu tidak benar./Itu benar!/
Oke, tenanglah.

956
00:50:42,666 --> 00:50:45,114
Kami pergi semalam untuk
"memantai vagina."

957
00:50:45,114 --> 00:50:47,704
Itu perkataannya, bukan aku./
Baiklah, cukup

958
00:50:47,729 --> 00:50:50,076
Kau benar-benar mau tetap
bersama pria ini?

959
00:50:50,076 --> 00:50:51,592
Pria yang memanfaatkan
perselingkuhanmu...

960
00:50:51,594 --> 00:50:53,394
...tak ubahnya seperti alasan.../
Baik, bisa kau berhenti?

961
00:50:53,396 --> 00:50:55,072
...mencumbu wanita lain
secara gratis?

962
00:50:55,072 --> 00:50:56,697
Baiklah, cukup.
Keluar, cepat.

963
00:50:56,699 --> 00:50:58,566
Jangan ikut campur,
jenis cinta terbaruku!

964
00:50:58,568 --> 00:51:01,077
Pergilah! Pulanglah kepada pacarmu.

965
00:51:01,077 --> 00:51:02,806
Kau benar-benar butuh ganja.

966
00:51:02,806 --> 00:51:06,589
Sampai jumpa, pecundang!/
Jerman? Aku tahu itu.

967
00:51:09,117 --> 00:51:11,151
Kau mau ke mana?/
Aku akan menemui Grady.

968
00:51:11,176 --> 00:51:13,486
Aku mengacaukan ini,
tapi ini juga salahnya.

969
00:51:13,486 --> 00:51:15,906
Tidak, Morgan.../Dia tak
bisa bertingkah seperti ini, oke?

970
00:51:15,906 --> 00:51:17,851
Dia seharusnya berjuang
untukku, untuk kami.

971
00:51:17,853 --> 00:51:19,753
Kau hanya buang-buang energi.

972
00:51:19,755 --> 00:51:23,054
Dia adalah kera yang mengalami
kerusakan otak. Merek semua sama.

973
00:51:23,054 --> 00:51:26,242
Saat kepala mereka dipenuhi uap,
mereka sulit dikendalikan.

974
00:51:26,242 --> 00:51:28,583
Jadi biarkan dia memukul dadanya,
mengibaskan kelaminnya,

975
00:51:28,583 --> 00:51:32,237
Apa saja yang perlu dia lakukan
agar bisa mulai berpikir jernih lagi.

976
00:51:32,237 --> 00:51:35,443
Dia akan merangkak
kembali padamu, aku janji.

977
00:51:35,443 --> 00:51:38,695
Ayolah. Pikirkan dirimu sendiri.

978
00:51:38,695 --> 00:51:40,874
Pikirkan soal kesepakatan ini.

979
00:51:42,979 --> 00:51:46,642
Aku tak cukup menggajimu, 'kan?/
Tidak.

980
00:51:46,642 --> 00:51:48,342
Mari kita ingat itu.

981
00:52:01,895 --> 00:52:05,228
Ini dia. Siap untuk ronde
kedua, jagoan?

982
00:52:05,228 --> 00:52:07,301
Ini malam khusus wanita
di Whiskey Bar di kota.

983
00:52:07,303 --> 00:52:11,000
Tidak, kepalaku masih
pusing dari semalam.

984
00:52:11,000 --> 00:52:14,791
Itu bukti dari perkelahian
semalam. Selamat.

985
00:52:14,816 --> 00:52:17,280
Tidak, aku berharap kita
bisa tetap di rumah,

986
00:52:17,280 --> 00:52:20,686
Memasukkan balok es ke dalam
bong agar hisapannya lebih dingin,

987
00:52:20,686 --> 00:52:23,951
Pesan makanan Thailand, mungkin
sekalian mendengarkan "Pandora."

988
00:52:23,953 --> 00:52:26,648
Ayolah, itu terdengar seperti
acara mandi bayi di Portland.

989
00:52:26,648 --> 00:52:28,244
Kita tak akan bercinta
seperti itu.

990
00:52:28,244 --> 00:52:30,866
Ayo sedikit nikmati pra-pesta
sebelum Uber datang.

991
00:52:30,891 --> 00:52:33,161
Aku tahu kau sedang liburan,

992
00:52:33,186 --> 00:52:34,791
Tapi hanya karena aku setuju
tinggal serumah denganmu,

993
00:52:34,816 --> 00:52:38,050
Bukan berarti aku harus mengikuti
hasrat berpestamu malam hari.

994
00:52:38,050 --> 00:52:39,935
Aku tetap di rumah malam ini.

995
00:52:39,935 --> 00:52:41,594
Kau akan melakukan apa
yang aku katakan,

996
00:52:41,594 --> 00:52:43,488
Dan itu adalah kita akan keluar.

997
00:52:43,488 --> 00:52:45,056
Kau tak bisa memerintahku.

998
00:52:45,056 --> 00:52:47,304
"HentikanPerundungan.Gov."
Kunjungi itu.

999
00:52:47,304 --> 00:52:48,803
Kau tahu apa yang
aku punya di sini?

1000
00:52:48,803 --> 00:52:52,036
Nomor pribadi dari setiap kepala
polisi dan hakim di provinsi ini.

1001
00:52:52,036 --> 00:52:53,110
Lalu kenapa?

1002
00:52:53,110 --> 00:52:54,670
Bagaimana menurutmu
perasaan mereka...

1003
00:52:54,670 --> 00:52:59,486
...soal usahamu untuk memeras
istriku senilai $15,000?

1004
00:52:59,486 --> 00:53:02,080
Itu tidak bagus untukmu.

1005
00:53:02,080 --> 00:53:04,287
Ini yang akan terjadi.
Kau akan berpakaian.

1006
00:53:04,287 --> 00:53:08,810
Tak ada jaket, sepatu kets atau
celana pendek yang menyebalkan.

1007
00:53:08,810 --> 00:53:12,383
Aku mau pendampingku
terlihat seperti pria jantan.

1008
00:53:17,505 --> 00:53:22,726
Aku membuat kesalahan dengan
berpakaian sebagai Sexy Gumby...

1009
00:53:22,726 --> 00:53:26,210
...ke pesta Halloween kantorku,

1010
00:53:26,210 --> 00:53:31,730
Lalu aku sembunyi di ruangan ini karena
atasanku yang bodoh dan mabuk...

1011
00:53:31,730 --> 00:53:34,697
...selalu berusaha untuk mencumbuku.

1012
00:53:34,697 --> 00:53:38,859
Grady melihat aku kesal
di ruangan mesin foto copy,

1013
00:53:38,861 --> 00:53:43,267
Lalu dia memberiku dorongan
semangat.

1014
00:53:43,267 --> 00:53:47,668
Seperti berhenti dari pekerjaanku
dan membuka firmaku sendiri,

1015
00:53:47,670 --> 00:53:52,139
Dan hanya bertindak berani, kau tahu?

1016
00:53:52,141 --> 00:53:57,793
Lalu lima menit kemudian, atasanku
yang bajingan meremas bokongku,

1017
00:53:57,793 --> 00:54:00,963
Jadi aku ambil mangkuk hummus,

1018
00:54:00,963 --> 00:54:04,508
Dan aku hantamkan itu ke kepala
bajingan itu. Sungguh.

1019
00:54:04,508 --> 00:54:07,265
Grady sangat luar biasa
di kantor polisi.

1020
00:54:07,265 --> 00:54:11,333
Dia berdiri di sampingku,
dan dia membebaskan aku,

1021
00:54:11,333 --> 00:54:15,052
Kemudian, kau tahu,
"dia melepaskan aku."

1022
00:54:16,130 --> 00:54:20,868
Dan kami bersama sejak saat itu.

1023
00:54:21,399 --> 00:54:25,032
Dia bertanya apa kau mau
aman di nacho pesananmu.

1024
00:54:28,425 --> 00:54:30,160
Bukan itu yang aku dengar.

1025
00:54:32,369 --> 00:54:35,963
Astaga, apa ini?
Aromanya seperti mayat.

1026
00:54:35,963 --> 00:54:37,746
Maccoinnich./
Apa?

1027
00:54:37,746 --> 00:54:39,920
Quadruple-Distilled.
Minumlah.

1028
00:54:43,767 --> 00:54:47,073
Astaga, itu membakarku.
Itu membakar semuanya.

1029
00:54:47,073 --> 00:54:49,279
92% alkohol.

1030
00:54:49,279 --> 00:54:52,564
Itu yang pendeta Skotlandia minum
setiap mereka sembelit.

1031
00:54:52,564 --> 00:54:54,235
Ini, minumlah lagi.

1032
00:54:54,260 --> 00:54:55,636
Aku tak mau meminumnya lagi.

1033
00:54:55,638 --> 00:54:58,095
Yang kedua lebih baik./
Benarkah?/Minumlah.

1034
00:55:00,659 --> 00:55:02,535
Itu sebenarnya membuatku...

1035
00:55:02,535 --> 00:55:04,111
Astaga, itu lebih buruk.

1036
00:55:04,113 --> 00:55:07,392
Ya. Itu membunuh semua tumor
di tenggorokanmu sekarang.

1037
00:55:11,141 --> 00:55:12,718
Kau tak apa?/
Ya.

1038
00:55:12,718 --> 00:55:14,924
Ayo. Minumlah lagi.

1039
00:55:14,924 --> 00:55:16,263
Maksudku, kita...

1040
00:55:16,263 --> 00:55:18,136
Habiskan minumannya.

1041
00:55:32,401 --> 00:55:34,730
Hei. Kau mau mengobrol?

1042
00:55:40,263 --> 00:55:41,790
Siapa yang membawa kucing?

1043
00:55:47,197 --> 00:55:48,787
Berapa lama aku tak sadarkan diri?

1044
00:55:48,787 --> 00:55:50,510
Sekitar satu jam.

1045
00:55:50,510 --> 00:55:53,205
Ini sudah tengah malam?/
Belum, masih 21:30.

1046
00:55:53,205 --> 00:55:55,095
Ayo, teruslah minum.

1047
00:56:04,707 --> 00:56:06,771
Aku yakin Hemingway
yang pernah menulis,

1048
00:56:06,796 --> 00:56:08,069
"Seorang pria belum jantan..."

1049
00:56:08,093 --> 00:56:11,010
"...hingga dia muntah di belakang
kedai panekuk Big Jim's."

1050
00:56:20,496 --> 00:56:22,112
Ayo, Kakek,
ikut atau mundur?

1051
00:56:22,112 --> 00:56:23,857
Itu kata-kata yang menyakitkan, Jerry.

1052
00:56:23,859 --> 00:56:27,267
Aku menggertak DA saat aku
membatalkan tuntutanmu,

1053
00:56:27,267 --> 00:56:30,085
Tapi aku tidak menggertak hari ini.

1054
00:56:30,085 --> 00:56:31,964
Lihatlah itu.

1055
00:56:31,964 --> 00:56:33,700
Tunggu dulu.

1056
00:56:33,702 --> 00:56:35,655
Ke mana yang lainnya?

1057
00:56:38,805 --> 00:56:40,728
Stensland.

1058
00:56:40,728 --> 00:56:42,401
Dia meninggalkannya.

1059
00:57:04,065 --> 00:57:05,627
Grady, biarkan aku masuk!

1060
00:57:15,510 --> 00:57:16,915
Grady!

1061
00:57:16,915 --> 00:57:19,825
Biarkan aku masuk!
Grady, tolong biarkan aku masuk!

1062
00:57:21,457 --> 00:57:24,768
Aku punya lebih banyak alkohol
dari pada oksigen selama seminggu.

1063
00:57:24,793 --> 00:57:28,596
Aku tak sabar untuk pulang dan
memakai baju tidurku.

1064
00:57:29,340 --> 00:57:33,180
Taksi, Kampus dan 27th.
Cepat.

1065
00:57:33,180 --> 00:57:36,187
Kampus apa? Kampus?

1066
00:57:37,273 --> 00:57:41,303
Stensland! Stensland! Stensland!

1067
00:57:41,303 --> 00:57:45,839
Stensland! Stensland! Stensland!

1068
00:57:51,576 --> 00:57:52,952
Berhenti!

1069
00:57:52,952 --> 00:57:56,750
Kubilang, berhenti, sialan!

1070
00:57:58,227 --> 00:58:01,121
Ada apa dengan kalian?

1071
00:58:01,123 --> 00:58:05,616
Apa pengalaman kuliah begitu
membosankan di negeri ini...

1072
00:58:05,641 --> 00:58:08,480
...hingga kau secara tak bertanggung
jawab menyakiti tubuhmu...

1073
00:58:08,505 --> 00:58:12,394
...dengan pesta minuman yang
menjadi tempat pelampiasannya?

1074
00:58:14,037 --> 00:58:16,744
Ini tidak menyenangkan!

1075
00:58:16,744 --> 00:58:19,150
Ini sadomakisme!

1076
00:58:19,150 --> 00:58:23,282
Kau pernah dengar
permainan papan?

1077
00:58:23,282 --> 00:58:26,980
<i>Scattergories</i> adalah
tawa kekacauan!

1078
00:58:26,982 --> 00:58:30,445
Apa yang terjadi dengan
memutarkan botol...

1079
00:58:30,445 --> 00:58:33,617
...dan mengejar ciuman
orang berbaju hijau?

1080
00:58:34,380 --> 00:58:37,045
Kalian semua pecandu alkohol.

1081
00:58:37,045 --> 00:58:40,549
Kau perlu menghadiri pertemuan!

1082
00:58:40,549 --> 00:58:46,066
Persetan itu,
aku mengambil sikap!

1083
00:58:46,068 --> 00:58:51,251
Mari akhiri ini <i>Black Sabbaths</i>
dan <i>Brain Damage</i> ini!

1084
00:58:51,251 --> 00:58:52,906
Bergabung denganku dan berkata,

1085
00:58:52,908 --> 00:58:59,413
"Kita tak harus berpesta liar
untuk menjadi keren!"

1086
00:59:07,889 --> 00:59:10,787
Ayo kita buat dia minum dari
sepatu bot tunawisma!

1087
00:59:12,692 --> 00:59:16,253
Sepatu tunawisma! Sepatu tunawisma!

1088
00:59:16,253 --> 00:59:19,552
Sepatu tunawisma! Sepatu tunawisma!

1089
00:59:19,552 --> 00:59:22,891
Sepatu tunawisma! Sepatu tunawisma!

1090
00:59:22,916 --> 00:59:27,461
Sepatu tunawisma! Sepatu tunawisma!

1091
00:59:30,378 --> 00:59:31,916
Bagaimana rasanya sepatu
tunawisma itu, kawan?

1092
00:59:31,916 --> 00:59:34,074
Seperi tunawisma di mulutku.

1093
00:59:34,074 --> 00:59:35,749
Kenapa kau meminta mereka
menambah minumannya?

1094
00:59:35,751 --> 00:59:39,491
Kami tak cukup merekamnya
untuk video di YouTube.

1095
00:59:39,516 --> 00:59:41,632
Itu puncak acara pesta.
Kau akan menjadi legenda.

1096
00:59:41,632 --> 00:59:44,871
Tolong bilang padaku kau temukan
gadis asing untuk bercinta malam ini.

1097
00:59:44,896 --> 00:59:46,460
Aku tidak menemukannya,

1098
00:59:46,462 --> 00:59:49,366
Tapi Bacardi mengadakan pesta
kolam besok malam.

1099
00:59:49,366 --> 00:59:51,880
Di sana akan ada wanita
cantik sepanjang malam.

1100
00:59:51,880 --> 00:59:53,266
Besok? Aku tidak.../
Besok malam.

1101
00:59:53,268 --> 00:59:55,168
Ayo. Perhatikan kepalamu.

1102
00:59:55,170 --> 00:59:58,972
Perhatikan kepalamu...

1103
01:00:13,580 --> 01:00:17,483
Kau tahu, kita akan memutar sebentar.

1104
01:00:18,060 --> 01:00:21,151
Saat kau melihat tanda berhenti,
belok kanan.

1105
01:00:41,644 --> 01:00:44,110
Perutku sakit.

1106
01:00:46,084 --> 01:00:48,238
Kita sebaiknya pergi.

1107
01:01:11,776 --> 01:01:13,625
Astaga!

1108
01:01:18,907 --> 01:01:21,421
Kita harus berputar.

1109
01:01:21,421 --> 01:01:23,385
Dia terjatuh.

1110
01:01:30,613 --> 01:01:33,376
Dari mana aku berasal?

1111
01:01:38,439 --> 01:01:40,340
Terima kasih.

1112
01:01:52,643 --> 01:01:55,155
Stensland?

1113
01:01:56,689 --> 01:02:00,327
Tolong jangan bersikap kasar padaku.
Aku sedang sangat lelah.

1114
01:02:00,329 --> 01:02:02,358
Apa yang kau lakukan di sini?

1115
01:02:02,358 --> 01:02:04,293
Aku sembunyi dari Grady.

1116
01:02:04,293 --> 01:02:06,435
Di Soft Solutions?

1117
01:02:06,435 --> 01:02:08,746
Ya. Ini tempat favoritku.

1118
01:02:08,771 --> 01:02:12,320
Ini bersih, nyaman, dan para
staf di sini ramah-ramah.

1119
01:02:12,320 --> 01:02:13,758
Stensy!

1120
01:02:13,758 --> 01:02:17,337
Hei, Brandon,
kau terlihat baik, kawan.

1121
01:02:17,808 --> 01:02:20,132
Mereka baik padaku di sini.

1122
01:02:20,132 --> 01:02:21,948
Astaga, kau aneh.

1123
01:02:21,950 --> 01:02:23,844
Baik, aku akan tinggalkan kau sendiri.

1124
01:02:23,844 --> 01:02:25,785
Tidak, tolong jangan pergi.

1125
01:02:25,810 --> 01:02:28,355
Ayolah. Kita harus bicara.
Mari selesaikan masalah kita.

1126
01:02:28,357 --> 01:02:32,497
Kemari dan periksalah perabotan
ruang tamu "perbaikan kasual."

1127
01:02:32,497 --> 01:02:35,328
Sungguh?/
Ya.

1128
01:02:39,447 --> 01:02:41,228
Benar begitu.

1129
01:02:41,641 --> 01:02:44,537
Tarik napas yang dalam, tenanglah.

1130
01:02:44,539 --> 01:02:48,508
Biarkan kenyamanan dan
ketenangan menyelimutimu.

1131
01:02:48,510 --> 01:02:53,472
Jadi, Bu, apa yang membawamu
ke Soft Solutions hari ini?

1132
01:02:53,497 --> 01:02:57,389
Apa kau belanja untuk rumah baru
atau hanya melihat-lihat?

1133
01:02:57,389 --> 01:02:58,797
Itu semua salah.

1134
01:02:58,797 --> 01:03:02,193
Aku mengembalikan karpet bagus
Maroko untuk Morgan.

1135
01:03:02,218 --> 01:03:04,895
Astaga. Aku yang pilihkan
itu untuknya.

1136
01:03:04,895 --> 01:03:07,475
Benarkah?

1137
01:03:07,475 --> 01:03:09,396
Kau bertemu Morgan di sini?

1138
01:03:09,398 --> 01:03:12,280
Ya. Di perlengkapan dekorasi.

1139
01:03:12,280 --> 01:03:15,084
Astaga, dia sangat cantik.

1140
01:03:15,084 --> 01:03:18,571
Aku tak berani untuk menyapanya,
tapi, entahlah,

1141
01:03:18,573 --> 01:03:24,277
Aku mendapat keberanian,
kami mulai mengobrol dan menyambung.

1142
01:03:25,112 --> 01:03:27,406
Aku hanya ingin kekasih.

1143
01:03:29,217 --> 01:03:33,586
Oke, dengar, biar aku berikan saran
untuk pencarianmu berikutnya.

1144
01:03:33,588 --> 01:03:35,661
Menjadi gila dan memeras wanita...

1145
01:03:35,686 --> 01:03:38,499
...tak akan mengubah pikirannya soal
kemungkinan kau menjadi  kekasihnya.

1146
01:03:38,499 --> 01:03:41,494
Itu cukup adil./
Ya.

1147
01:03:41,496 --> 01:03:44,664
Kau tahu dia sangat cinta
Grady, 'kan?

1148
01:03:45,224 --> 01:03:47,534
Ya, aku tahu.

1149
01:03:47,536 --> 01:03:50,728
Astaga, aku tak sabar hingga
mereka keluar dari hidupku.

1150
01:03:50,728 --> 01:03:53,053
Kalau begitu usirlah Grady./
Aku tidak bisa.

1151
01:03:53,053 --> 01:03:55,375
Aku pemeras, ingat?
Dia bisa menahanku.

1152
01:03:55,377 --> 01:03:58,542
Aku "Kunta Kinte" miliknya hingga
dia putuskan aku bebas.

1153
01:03:58,542 --> 01:04:01,056
Itu takkan terjadi hingga masalahnya
dengan Morgan selesai...

1154
01:04:01,056 --> 01:04:02,941
...dan pembalasan dendamnya
terjadi.

1155
01:04:02,941 --> 01:04:06,400
Kalau begitu apa yang kau lakukan untuk
membantunya melaksanakan misinya?

1156
01:04:06,400 --> 01:04:08,423
Tidak ada.
Aku tak suka pergi keluar.

1157
01:04:08,423 --> 01:04:10,153
Aku orang yang pelit.

1158
01:04:10,153 --> 01:04:11,725
Dan juga perengek.

1159
01:04:11,727 --> 01:04:14,358
Aku memakai baju tidur dan
sandal jepit ke kelab malam.

1160
01:04:14,358 --> 01:04:17,071
Kau punya kemampuan bersosial
supir truk dengan Asperger.

1161
01:04:17,071 --> 01:04:18,359
Aku pendamping yang buruk.

1162
01:04:18,359 --> 01:04:21,340
Kau seperti penghalang bercinta.

1163
01:04:21,340 --> 01:04:23,168
Astaga.

1164
01:04:23,168 --> 01:04:24,671
Hannah.

1165
01:04:24,673 --> 01:04:28,056
Aku alasan Grady belum bercinta.

1166
01:04:28,056 --> 01:04:30,350
Astaga, kau jenius.

1167
01:04:30,350 --> 01:04:33,301
Kau baru menyadari ini sekarang?

1168
01:04:33,701 --> 01:04:37,603
Grady? Ke mana kita pergi malam ini?

1169
01:04:37,603 --> 01:04:39,767
Aku siap untuk beraksi!

1170
01:04:40,813 --> 01:04:42,222
<i>Orang bodoh terhormat.</i>

1171
01:04:42,224 --> 01:04:44,268
<i>Aku ada pekerjaan yang harus
diselesaikan di kantor.</i>

1172
01:04:44,268 --> 01:04:45,792
<i>Anggap kau sedang
bebas bersyarat.</i>

1173
01:04:45,794 --> 01:04:48,753
<i>Salam sayang,
bajingan yang berwenang.</i>

1174
01:04:50,483 --> 01:04:52,787
Tidak dalam pengawasanku, Kemosabe.

1175
01:05:32,033 --> 01:05:35,263
Ya, kau terlihat tampan, Stensy.

1176
01:05:40,334 --> 01:05:42,161
Ambil kembaliannya, sayang.

1177
01:05:42,575 --> 01:05:44,553
Belilah sesuatu yang bagus.

1178
01:05:47,721 --> 01:05:49,005
Apa-apaan itu?

1179
01:06:19,005 --> 01:06:20,578
Waktunya untuk keluar.

1180
01:06:20,578 --> 01:06:22,016
Apa yang kau lakukan di sini?

1181
01:06:22,016 --> 01:06:25,446
Singkirkan itu. Ini Kamis malam,
akhir pekan sudah dimulai.

1182
01:06:25,446 --> 01:06:27,660
Astaga, kau terlihat berantakan.

1183
01:06:27,662 --> 01:06:29,689
Apa itu Rocco Richetti milikku?

1184
01:06:29,689 --> 01:06:32,404
Ya. Pas seperti kondom, benar?

1185
01:06:32,404 --> 01:06:36,769
Intinya adalah, malam khusus wanita
di Kelab Trinity sudah dimulai.

1186
01:06:36,771 --> 01:06:40,489
Tiga aksi DJ, tarian,
dan pesta minuman.

1187
01:06:40,489 --> 01:06:42,971
Ambil semua bahan-bahan itu,
masukkan ke loyang kue,

1188
01:06:42,971 --> 01:06:44,210
Saat itu dikeluarkan dari panggangan,

1189
01:06:44,210 --> 01:06:46,379
Itu panas, berkeringat,
dan ditakdirkan untuk menyesal.

1190
01:06:46,381 --> 01:06:50,216
Ayo. Kita akan selesaikan
urusan dengan Morgan atau apa?

1191
01:06:50,218 --> 01:06:54,254
Ayo selesaikan apa yang kau mulai.

1192
01:06:57,262 --> 01:06:59,667
Kau tahu? Kau benar.

1193
01:06:59,667 --> 01:07:02,311
Persetan itu.
Ayo lakukan ini.

1194
01:07:07,636 --> 01:07:11,008
Siapa pimpinan ring?
Giliranmu...

1195
01:07:11,033 --> 01:07:14,774
Siapa pimpinan ring?
Giliranmu...

1196
01:07:14,776 --> 01:07:17,194
Siapa pimpinan ring?

1197
01:07:18,561 --> 01:07:20,893
Wow. Kalian tinggal di sini?/
Ya.

1198
01:07:20,918 --> 01:07:25,384
Kami menyingkirkan semua
perabotan modern...

1199
01:07:25,409 --> 01:07:29,217
...untuk menciptakan tempat
yang tepat untuk mengakhiri pesta.

1200
01:07:29,217 --> 01:07:31,046
Kami menyebutnya "Beatnik Chick."

1201
01:07:31,046 --> 01:07:32,484
Aku tak keberatan./
Bagus.

1202
01:07:32,484 --> 01:07:33,980
Tequila!

1203
01:07:34,988 --> 01:07:38,263
Astaga. Aku mendapatkan
dua wanita untuk kita,

1204
01:07:38,288 --> 01:07:40,339
Dan kau duduk di sini seperti
bayi kembung? Ayolah!

1205
01:07:40,364 --> 01:07:42,830
Ada apa denganmu?/
Rasanya sangat enak, sayang.

1206
01:07:44,077 --> 01:07:46,673
Apa itu teriakan perang Timur Tengah?/
Benar.

1207
01:07:46,675 --> 01:07:48,252
Dari mana itu berasal?/
Entahlah.

1208
01:07:48,252 --> 01:07:49,943
Bangunlah.

1209
01:07:49,945 --> 01:07:51,971
Kau mempermalukan dirimu sendiri.
Ayo.

1210
01:07:51,971 --> 01:07:53,313
Sial.

1211
01:07:53,315 --> 01:07:55,501
Yang berikutnya kau, tampan./
Ingat apa yang kita lakukan di sini.

1212
01:07:55,501 --> 01:07:57,472
Terima kasih.

1213
01:07:57,472 --> 01:08:00,472
Apa kami terlalu gila
untukmu, Grady?/Ya.

1214
01:08:00,472 --> 01:08:02,128
Maafkan temanku.

1215
01:08:02,128 --> 01:08:04,379
Dia pemalu saat didekat
wanita cantik.

1216
01:08:05,921 --> 01:08:08,079
Kita butuh musik./
Benar!

1217
01:08:08,104 --> 01:08:11,966
Keren! Album rekaman,
sepreti di rumah Nenekku.

1218
01:08:11,991 --> 01:08:14,901
Minuman berikutnya berasal
dari pusarku.

1219
01:08:14,903 --> 01:08:17,495
Kemari, bantu aku naik, Stensy./
Ya.

1220
01:08:18,023 --> 01:08:21,524
Ketemu. Billy Ocean!

1221
01:08:21,524 --> 01:08:23,685
Tidak.

1222
01:08:23,710 --> 01:08:27,233
Kurasa Billy Ocean bukan
ide yang bagus.

1223
01:08:27,233 --> 01:08:29,903
Siapa Billy Ocean?/
Apa masalahmu dengan Billy Ocean?

1224
01:08:29,903 --> 01:08:33,522
Aku bereaksi aneh
terhadap musiknya, oke?

1225
01:08:33,547 --> 01:08:36,232
Aku punya hubungan emosional.

1226
01:08:36,257 --> 01:08:39,437
Ada banyak sejarah di sana.
Jadi, jangan pasangkan itu.

1227
01:08:39,437 --> 01:08:41,085
Kau dengar itu, semuanya?

1228
01:08:41,085 --> 01:08:44,577
Stensland bereaksi aneh
terhadap lagu Billy Ocean.

1229
01:08:44,577 --> 01:08:46,833
Tidak, jelaskan.

1230
01:08:46,835 --> 01:08:49,287
Tidak, aku tidak benar-benar.../
Ayolah! Kumohon?

1231
01:08:49,287 --> 01:08:50,868
Tidak, karena.../
Stensy...

1232
01:08:50,868 --> 01:08:53,110
Oke, baik. Itu...

1233
01:08:53,135 --> 01:08:57,815
Itu terdengar murahan,
tapi itu kisah nyata Stensland.

1234
01:08:57,815 --> 01:08:59,673
Baiklah.

1235
01:08:59,673 --> 01:09:04,749
Amber Mcginnitty adalah anak 12 tahun
tercantik diantara seumurannya.

1236
01:09:04,774 --> 01:09:07,924
Dia suka Billy Ocean,
dan aku mencintainya,

1237
01:09:07,948 --> 01:09:09,788
Jadi aku dengarkan lagu-lagunya.

1238
01:09:09,788 --> 01:09:11,364
Billy Ocean sangat berbeda denganku.

1239
01:09:11,388 --> 01:09:15,356
Ramah, penuh penjiwaan,
modis, berkulit hitam.

1240
01:09:15,479 --> 01:09:18,798
Ibuku membuatku setelan
putih seperti milik Billy.

1241
01:09:18,823 --> 01:09:24,470
Aku mengenakannya, mengurung diri
di kamar, dan menari dengan lagunya.

1242
01:09:25,306 --> 01:09:29,425
Kemudian aku menangis dan
merasa kasihan dengan diriku sendiri.

1243
01:09:31,646 --> 01:09:34,571
Jadi sekarang setiap aku
mendengar "Ocean,"

1244
01:09:34,596 --> 01:09:38,215
Itu membuatku teringat
Amber Mcginnitty.

1245
01:09:38,421 --> 01:09:39,728
Kau mengajaknya berkencan?

1246
01:09:39,728 --> 01:09:42,407
Ya, ke Tropical Para-Dance.

1247
01:09:42,407 --> 01:09:45,391
Dia menerimanya?

1248
01:09:51,933 --> 01:09:54,260
Stensy.../
Itu bagus.

1249
01:09:54,285 --> 01:09:57,737
Hei. Aku juga mau memelukmu,
tapi...

1250
01:09:57,739 --> 01:10:00,460
Ada minuman di pusarku.

1251
01:10:00,460 --> 01:10:02,535
Ayo.

1252
01:10:04,878 --> 01:10:06,973
Hisap aku.

1253
01:10:07,634 --> 01:10:10,217
Lakukanlah. Hisap dia.

1254
01:10:21,997 --> 01:10:23,688
Ayo, Stensy!

1255
01:10:37,865 --> 01:10:39,547
Ya, Stensy!

1256
01:11:33,194 --> 01:11:35,457
Dasar wanita murahan!

1257
01:11:36,438 --> 01:11:38,279
Apa?

1258
01:11:38,279 --> 01:11:42,543
Maaf.
Samantha wanita murahan.

1259
01:11:42,543 --> 01:11:45,002
Kau baik, Stensland.
Hanya saja...

1260
01:11:45,002 --> 01:11:47,644
Aku tertarik dengan Grady,

1261
01:11:47,644 --> 01:11:50,663
Dan Samantha jalang
melakukannya lagi!

1262
01:11:50,688 --> 01:11:53,295
Dia bertindak cepat hingga
mereka tak bisa memilih...

1263
01:11:53,295 --> 01:11:54,491
...saat sudah waktunya
untuk memilih kamar,

1264
01:11:54,491 --> 01:11:56,523
Dan aku selalu terjebak dengan,
kau tahu...

1265
01:11:56,523 --> 01:12:00,626
Dengan apa?
Dengan orang yang norak?

1266
01:12:00,628 --> 01:12:05,198
Dengan pria jelek dan menyedihkan?
Pria tidak menarik?

1267
01:12:05,200 --> 01:12:11,471
Pria menyedihkan yang menonton
program acara anak remaja?

1268
01:12:15,522 --> 01:12:17,152
Maaf.

1269
01:12:21,014 --> 01:12:24,652
Astaga! Kamar mandi ini menjijikkan!

1270
01:12:48,470 --> 01:12:52,108
Apa?/
<i>Aku melakukannya semalam.</i>

1271
01:12:52,108 --> 01:12:53,779
Melakukan apa?

1272
01:12:53,781 --> 01:12:57,406
<i>Dia masih muda dan
sangat mempesona.</i>

1273
01:12:58,382 --> 01:13:03,055
Bagaimana rasanya?

1274
01:13:06,498 --> 01:13:09,529
Rasanya buruk.

1275
01:13:10,204 --> 01:13:12,435
<i>Ada yang lain?</i>

1276
01:13:12,435 --> 01:13:15,198
Tidak.

1277
01:13:15,198 --> 01:13:18,344
Tak ada lagi yang mau aku katakan.

1278
01:13:20,007 --> 01:13:23,527
<i>Kalau begitu selamat
tinggal, Grady.</i>

1279
01:13:23,527 --> 01:13:26,112
Selamat tinggal.

1280
01:13:34,868 --> 01:13:37,561
Maaf soal semalam.

1281
01:13:37,561 --> 01:13:39,592
Ya.

1282
01:13:39,592 --> 01:13:41,653
Terserahlah.

1283
01:14:03,867 --> 01:14:07,487
Hei, Stensland./
Selamat pagi, Michael.

1284
01:14:10,299 --> 01:14:12,307
Terima kasih./
Oke.

1285
01:14:23,758 --> 01:14:25,838
Permisi, kau bisa bantu aku?

1286
01:14:25,840 --> 01:14:29,462
Maaf, aku tidak bekerja di sini.

1287
01:14:29,462 --> 01:14:33,095
Apa kau Billy Ocean?

1288
01:14:33,095 --> 01:14:36,401
Kau sedang bersedih, ya, Stensy?

1289
01:14:36,426 --> 01:14:40,319
Sangat bersedih, Billy.
Aku benar-benar mengacau.

1290
01:14:40,321 --> 01:14:42,567
Itu benar, temanku yang pucat.

1291
01:14:42,567 --> 01:14:47,788
Aku mendorong Grady bercinta,
sementara dia butuh tempat bersandar.

1292
01:14:47,788 --> 01:14:50,459
Pesta pantai ini belum berakhir, Stensy.

1293
01:14:50,459 --> 01:14:52,198
Itu berjalan pada waktu pulau.

1294
01:14:52,200 --> 01:14:55,137
Apa lagu keenam dari
album "Love Zone?"

1295
01:14:55,137 --> 01:14:57,647
Lagu keenam...

1296
01:14:57,647 --> 01:15:00,132
"Tak Pernah Terlambat
Untuk Mencoba."

1297
01:15:00,132 --> 01:15:02,308
Gunakan sepatu barumu.

1298
01:15:02,310 --> 01:15:04,310
Dunia butuh bantuanmu, Stensy.

1299
01:15:04,312 --> 01:15:06,235
Bahkan, aku butuh bantuanmu sekarang.

1300
01:15:06,235 --> 01:15:08,007
Benarkah?/
Benar.

1301
01:15:08,032 --> 01:15:12,202
Di mana aku bisa temukan bantal yang
bisa tahan terhadap kencing kucing?

1302
01:15:12,202 --> 01:15:13,782
Apa?

1303
01:15:13,782 --> 01:15:15,598
Kau tahu, anak muda?

1304
01:15:15,598 --> 01:15:18,628
Aku.. Tunggu, kemana perginya
baju pantaimu?

1305
01:15:18,628 --> 01:15:20,294
Kau bukan Billy Ocean.

1306
01:15:20,319 --> 01:15:22,709
Baju pantai?
Fokus, Nak.

1307
01:15:22,734 --> 01:15:24,654
Aku mencari bantal yang tak
meninggalkan noda...

1308
01:15:24,679 --> 01:15:27,678
...saat kucing gila istriku
buang air di sana.

1309
01:15:29,288 --> 01:15:31,270
Ya, tentu.

1310
01:15:31,272 --> 01:15:35,835
Koleksi "Rumahku Istanaku"
memiliki pilihan bahan anti noda.

1311
01:15:35,835 --> 01:15:37,180
Bagus.

1312
01:15:37,180 --> 01:15:38,944
Sebelah sini, Pak.

1313
01:15:38,946 --> 01:15:42,029
Bahannya terlihat dan
terasa seperti katun,

1314
01:15:42,054 --> 01:15:44,180
Tapi sangat tahan terhadap noda.

1315
01:15:44,180 --> 01:15:47,373
Sempurna. Apa itu memiliki
desain tropis?

1316
01:15:48,059 --> 01:15:49,855
Morgan!/
Astaga.

1317
01:15:49,857 --> 01:15:53,420
Kau memakan semua Bismarcks?
Itu takkan cukup untuk klien.

1318
01:15:53,445 --> 01:15:56,996
Maaf. Aku sedang stres sekarang.

1319
01:15:56,998 --> 01:16:00,709
Grady. Grady akhirnya melakukan
pembalasan dendamnya semalam.

1320
01:16:00,709 --> 01:16:02,765
Dia apa?

1321
01:16:04,651 --> 01:16:06,372
Siapa orangnya?/
Aku tidak tahu,

1322
01:16:06,374 --> 01:16:09,809
Tapi dibayanganku wanita itu terlihat
seperti Jessica Rabbit, tapi lebih seksi.

1323
01:16:09,811 --> 01:16:13,459
Maaf. Kau seharusnya tidak terkejut.

1324
01:16:13,459 --> 01:16:15,481
Kau benar, aku tidak terkejut.

1325
01:16:15,483 --> 01:16:18,214
Bisa kita lihat sisi baiknya?/
Kita masih punya donat lebih?

1326
01:16:18,214 --> 01:16:21,253
Bukan. Sekarang dalam pikiran
keras kepalanya Grady,

1327
01:16:21,255 --> 01:16:23,309
Timbangannya akhirnya imbang.

1328
01:16:23,309 --> 01:16:24,757
Dia sudah membalaskan dendamnya,

1329
01:16:24,757 --> 01:16:27,595
Dan kita berdua tahu apa yang terjadi
pada pria setelah bebannya terlepas.

1330
01:16:27,595 --> 01:16:29,064
Mereka menjadi sadar.

1331
01:16:29,064 --> 01:16:30,796
Sudah terlambat untuk sadar, Hannah.

1332
01:16:30,798 --> 01:16:35,265
Ini berakhir. Ini berakhir seperti
asap pada pesawat yang jatuh.

1333
01:16:35,265 --> 01:16:37,283
Kukatakan padamu, jika dia
berjalan ke sini sekarang juga...

1334
01:16:37,283 --> 01:16:39,162
...dan berlutut dengan
berlian harapan,

1335
01:16:39,187 --> 01:16:40,959
Aku takkan menerimanya kembali.

1336
01:16:40,959 --> 01:16:42,959
Persetan dia.

1337
01:16:42,959 --> 01:16:47,980
Persetan dia dan matanya
yang berwarna biru.

1338
01:16:47,982 --> 01:16:51,297
Astaga. Kuharap Judy di akunting
punya kulkas kecil.

1339
01:16:57,031 --> 01:16:58,939
Halo.

1340
01:17:00,236 --> 01:17:04,547
Hanya mau membayar uang
sewanya satu bulan ke depan.

1341
01:17:04,547 --> 01:17:06,451
Hanya beberapa bulan.

1342
01:17:08,202 --> 01:17:09,786
Stensland.

1343
01:17:10,064 --> 01:17:11,964
Terima kasih.

1344
01:17:19,378 --> 01:17:20,910
Kau mendapat pekerjaan?

1345
01:17:20,910 --> 01:17:24,205
Ya, batu lompatanku berikutnya.

1346
01:17:25,418 --> 01:17:27,065
Kau terlihat tampan.

1347
01:17:27,065 --> 01:17:29,554
Terima kasih./
Selamat.

1348
01:17:30,388 --> 01:17:31,690
Kau mau ke mana?

1349
01:17:31,690 --> 01:17:35,680
Menyelesaikan pekerjaan,
lalu menginap di Four Seasons.

1350
01:17:35,680 --> 01:17:38,018
Aku sudah cukup lama menyiksamu.

1351
01:17:40,867 --> 01:17:44,036
Kau tidur dengan Samantha,
aku anggap?

1352
01:17:45,376 --> 01:17:50,075
Aku tidak tidur dengannya.
Aku tidak bisa.

1353
01:17:51,908 --> 01:17:55,381
Kau tahu,

1354
01:17:55,448 --> 01:17:59,351
Jantung memompa darah ke kelamin,
tapi saat jantung terganggu...

1355
01:17:59,353 --> 01:18:02,521
Astaga, ayolah./
Kemaluan...

1356
01:18:02,523 --> 01:18:05,291
Kelaminku tak ada masalah, bodoh.

1357
01:18:05,293 --> 01:18:07,393
Jika kau begitu cerdas soal ini,

1358
01:18:07,395 --> 01:18:09,696
Kenapa dia mau bercinta
denganku terlebih dulu?

1359
01:18:09,696 --> 01:18:11,882
Denganmu!/
Aku tidak tahu.

1360
01:18:11,882 --> 01:18:15,568
Bukankah pernikahan seharusnya
lebih sulit dibandingkan lompat galah?

1361
01:18:15,570 --> 01:18:19,538
Orang tuaku bertahan selama
4 tahun dan kemudian menyerah.

1362
01:18:19,540 --> 01:18:22,274
Kau dan Morgan bersama 15 tahun.

1363
01:18:22,276 --> 01:18:24,002
Tapi setelah 15 tahun dari semuanya,

1364
01:18:24,027 --> 01:18:26,879
Bahkan sesuatu yang bagus akan
terasa menjemukan, 'kan?

1365
01:18:26,881 --> 01:18:29,893
Entahlah jika itu pernah bagus
untuk waktu yang lama, Stensland.

1366
01:18:29,893 --> 01:18:32,418
Menurutmu itu salah siapa?

1367
01:18:32,420 --> 01:18:35,368
Maaf, tapi kenapa kau
tidak pulang ke rumah?

1368
01:18:35,368 --> 01:18:36,933
Kepada Morgan.

1369
01:18:36,933 --> 01:18:39,859
Kau tahu dia menyesal!
Kau juga!

1370
01:18:39,861 --> 01:18:42,928
Karena semua sudah berubah,
itu sebabnya.

1371
01:18:42,930 --> 01:18:45,818
Tidak, dengar,
cintamu baru saja diuji.

1372
01:18:45,818 --> 01:18:48,215
Seperti Aladdin di Gua Keajaiban,

1373
01:18:48,215 --> 01:18:52,050
Atau saat peraih tiket emas Wonka
mendapat Gobstoppers selamanya.

1374
01:18:52,050 --> 01:18:54,349
Kau lulus ujiannya, Grady.

1375
01:18:54,349 --> 01:18:56,375
Kalian masih saling mencintai!

1376
01:18:56,377 --> 01:18:59,495
Terkadang, kau harus
kehilangan seseorang...

1377
01:18:59,520 --> 01:19:03,057
...sebelum kau tahu bagaimana
berartinya mereka untukmu.

1378
01:19:03,057 --> 01:19:07,119
Kenapa kau tidak pergi dan
katakan itu kepadanya?

1379
01:19:07,420 --> 01:19:11,185
Aku hargai kepedulianmu.
Ini tidak sesederhana itu.

1380
01:19:11,185 --> 01:19:13,105
Selamat tinggal, Stensland.

1381
01:19:13,994 --> 01:19:19,498
Egomu yang besar menghalangi
kebahagiaanmu, keparat!

1382
01:19:19,500 --> 01:19:21,373
Kau benar-benar tak akan
pergi menemuinya?

1383
01:19:21,373 --> 01:19:24,235
Tidak, aku takkan menemui dia.

1384
01:19:24,590 --> 01:19:29,975
Oke. Kalau begitu aku yang pergi

1385
01:19:29,977 --> 01:19:33,133
Kau mau tahu kenapa dia selingkuh
darimu? Yang sebenarnya?

1386
01:19:33,133 --> 01:19:35,114
Itu karena aku.

1387
01:19:35,116 --> 01:19:37,483
Aku tipe orang yang peka
dan romantis,

1388
01:19:37,485 --> 01:19:39,538
Morgan tahun dia
seharusnya tidak menikah.

1389
01:19:39,563 --> 01:19:42,567
Yang aku lakukan hanya
memberinya satu sanjungan,

1390
01:19:42,592 --> 01:19:45,502
Dan celana dalamnya bisa dilepaskan.

1391
01:19:47,322 --> 01:19:51,263
Istrimu punya bokong dan payudara
terbaik yang pernah aku rasakan,

1392
01:19:51,265 --> 01:19:54,342
Aku akan kembali ke kantornya
sekarang juga...

1393
01:19:54,342 --> 01:19:56,502
...untuk mendapatkan
yang lebih!

1394
01:19:56,504 --> 01:19:58,629
Bajingan. Stensland!

1395
01:19:58,654 --> 01:20:02,243
Lidahku akan lama di vaginanya,
hingga itu menjadi acar!

1396
01:20:02,243 --> 01:20:03,833
Aku akan membuat dia...

1397
01:20:06,955 --> 01:20:08,547
Sekali lagi!

1398
01:20:08,549 --> 01:20:11,048
Kemari. Aku akan membunuhmu.

1399
01:20:11,048 --> 01:20:12,945
Kau tak pantas untuknya!
Aku yang pantas!

1400
01:20:12,970 --> 01:20:15,521
Aku akan menguburmu, menggalinya
kembali, lalu membunuhmu!

1401
01:20:15,521 --> 01:20:16,942
Aku bunuh kau.

1402
01:20:16,942 --> 01:20:18,530
Hei, semua.

1403
01:20:19,597 --> 01:20:20,862
Maaf.

1404
01:20:21,495 --> 01:20:23,826
Aku berutang kepadamu./
Tak masalah, sayang.

1405
01:20:23,826 --> 01:20:26,087
Stensland, kau keparat!

1406
01:20:27,687 --> 01:20:28,936
Pasti sang suami.

1407
01:20:28,936 --> 01:20:31,284
Kurasa begitu./
Aku akan minum untuk itu.

1408
01:20:37,431 --> 01:20:39,147
Jangan sekarang, Muumuu!

1409
01:20:40,568 --> 01:20:42,064
Stensland!

1410
01:21:01,409 --> 01:21:03,887
Diam! Diam! Diam!

1411
01:21:04,313 --> 01:21:06,414
Diam! Diam! Diam!

1412
01:21:06,439 --> 01:21:09,508
Apa yang... Itu celana
seharga $2,000, keparat!

1413
01:21:09,510 --> 01:21:10,903
Morgan butuh anak muda
yang bersemangat,

1414
01:21:10,903 --> 01:21:13,330
Bukan orang tua masam!
Persetan denganmu!

1415
01:21:13,355 --> 01:21:14,816
Bajingan.

1416
01:21:18,770 --> 01:21:20,561
Apa yang kau inginkan?

1417
01:21:20,609 --> 01:21:22,208
Stensland!

1418
01:21:26,190 --> 01:21:28,438
Kembali kemari, dasar sialan!

1419
01:21:35,495 --> 01:21:37,149
Bajingan!

1420
01:21:40,676 --> 01:21:42,194
Di mana...

1421
01:21:43,638 --> 01:21:45,477
Konselor?/
Tiny!

1422
01:21:45,479 --> 01:21:47,112
Rambut merah, celana sobek sebelah,
arah mana?

1423
01:21:47,114 --> 01:21:49,139
Masuk ke dalam rumah.
Mau pisau?

1424
01:21:49,139 --> 01:21:50,887
Tidak, aku tak apa.
Terima kasih, Tiny.

1425
01:21:50,912 --> 01:21:54,486
Sidang dengar ulang hari Selasa!
Kantor hakim! Jangan terlambat!

1426
01:21:54,488 --> 01:21:56,538
Itu pengacaraku.

1427
01:22:02,261 --> 01:22:04,054
Aku akan mencumbunya!

1428
01:22:04,054 --> 01:22:05,678
Bajingan!

1429
01:22:09,156 --> 01:22:11,034
Keparat kau!

1430
01:22:11,034 --> 01:22:12,679
Matilah, bajingan.

1431
01:22:12,679 --> 01:22:14,476
Taksi! Maaf.

1432
01:22:21,156 --> 01:22:23,707
Ke mana, tuan-tuan?

1433
01:22:28,649 --> 01:22:30,211
Oke.

1434
01:22:32,801 --> 01:22:35,935
Aku naik, ke vaginanya./
Dasar keparat!

1435
01:22:38,098 --> 01:22:42,993
Apa pengaruh media terhadap pasar?
Aku akan beritahu kalian.

1436
01:22:42,993 --> 01:22:44,324
Sial.

1437
01:22:45,408 --> 01:22:47,412
Panggil paramedis!

1438
01:22:49,694 --> 01:22:51,622
Sekarang kau benar-benar
pantas untuk dihajar.

1439
01:22:51,647 --> 01:22:53,254
Bisa kau lepaskan tenggorokanku?

1440
01:22:53,254 --> 01:22:55,539
Tidak./
Aku mengalami ereksi.

1441
01:22:55,539 --> 01:22:57,274
Panggil satpam, tolong.

1442
01:22:57,274 --> 01:23:00,452
Aku benar-benar minta maaf, semuanya.

1443
01:23:00,607 --> 01:23:02,621
Aku minta maaf.

1444
01:23:02,623 --> 01:23:07,703
Kita akan jadwalkan kembali.
Aku benar-benar minta maaf.

1445
01:23:08,132 --> 01:23:09,262
Jadi...

1446
01:23:09,262 --> 01:23:12,550
Baiklah, aku akan menghubungimu
besok untuk perubahan jadwal.

1447
01:23:12,574 --> 01:23:13,997
Terima kasih.

1448
01:23:14,966 --> 01:23:18,359
Maaf. Lagi pula persentasinya
sangat kacau.

1449
01:23:19,880 --> 01:23:22,351
Terima kasih.
Grady.

1450
01:23:22,351 --> 01:23:24,166
Hannah.

1451
01:23:25,197 --> 01:23:28,175
Empat minggu, aku mengerjakan
presentasi itu.

1452
01:23:28,175 --> 01:23:31,750
Morgan, dia datang untuk
meminta maaf.

1453
01:23:31,752 --> 01:23:36,321
Tunggu dulu./
Ya, itu benar, Grady.

1454
01:23:37,072 --> 01:23:38,978
Morgan,

1455
01:23:38,978 --> 01:23:40,930
Kau harusnya lihat bagaimana
dia bereaksi...

1456
01:23:40,955 --> 01:23:43,695
...saat aku bilang padanya aku
kemari untuk mencumbumu lagi.

1457
01:23:43,697 --> 01:23:48,614
Dia berubah bentuk menjadi
manusia serigala kejam.

1458
01:23:48,614 --> 01:23:51,260
Itu terjadi bukan karena
gigitan cinta serigala lain,

1459
01:23:51,260 --> 01:23:57,543
Tapi karena besarnya cintanya
kepadamu, cinta abadinya.

1460
01:23:57,545 --> 01:24:00,312
Percintaan ini memiliki gigi.

1461
01:24:00,312 --> 01:24:04,888
Kisah kalian mengingatkan aku pada
Napoleon dan Josephine.

1462
01:24:05,794 --> 01:24:07,581
Terlepas dari perzinahan dan.../
Stensland.

1463
01:24:07,581 --> 01:24:09,742
Ya?

1464
01:24:15,516 --> 01:24:17,152
Ayo, Grady.

1465
01:24:22,936 --> 01:24:25,954
Kami takkan  masuk seperti
ini jika aku tahu...

1466
01:24:25,979 --> 01:24:27,420
...persentasinya hari ini.

1467
01:24:27,445 --> 01:24:29,937
Bagaimana kau bisa tahu
tentang presentasi ini?

1468
01:24:29,937 --> 01:24:32,120
Itu tidak melibatkanmu.

1469
01:24:32,120 --> 01:24:33,546
Itu tidak penting.

1470
01:24:33,546 --> 01:24:35,979
Hannah benar.
Ini sudah kacau dari awal.

1471
01:24:36,004 --> 01:24:37,618
Benarkah?

1472
01:24:37,618 --> 01:24:40,225
Tapi kau pembuat powerpoint
terbaik yang pernah ada.

1473
01:24:40,225 --> 01:24:42,862
Harinya kurang tepat saat
suamiku menghubungiku...

1474
01:24:42,862 --> 01:24:45,624
...untuk memberitahu dia
bercinta dengan wanita lain.

1475
01:24:46,305 --> 01:24:48,102
Benar.

1476
01:24:48,482 --> 01:24:49,955
Dia akan mengacaukan ini.

1477
01:24:49,955 --> 01:24:51,456
Tidak akan.

1478
01:24:51,456 --> 01:24:54,017
Ayolah, Grady,
beritahu dia yang sebenarnya.

1479
01:24:54,017 --> 01:24:57,236
Dengar, Morgan, aku...

1480
01:24:57,431 --> 01:25:01,534
Aku bohong soal itu.
Aku tidak tidur dengan siapa-siapa.

1481
01:25:01,534 --> 01:25:04,855
Aku mencobanya,
tapi aku tidak bisa.

1482
01:25:04,855 --> 01:25:06,612
Kenapa tidak?

1483
01:25:06,614 --> 01:25:10,993
Karena aku tak bisa berhenti
memikirkan tentangmu.

1484
01:25:10,993 --> 01:25:13,973
Tentang kita.

1485
01:25:14,133 --> 01:25:15,729
Itu bagus.

1486
01:25:17,790 --> 01:25:21,090
Aku berutang maaf padamu,
dan aku mengerti sekarang.

1487
01:25:21,090 --> 01:25:23,106
Grady, apa yang kau mengerti?

1488
01:25:23,106 --> 01:25:26,171
Jika aku yang mengacaukan
pernikahan kita.

1489
01:25:26,171 --> 01:25:30,569
Aku mengabaikanmu,
aku meninggalkan kita.

1490
01:25:30,571 --> 01:25:34,273
Dan firmamu berkembang,
lalu karirku menyita waktuku...

1491
01:25:34,275 --> 01:25:38,095
Aku sudah berusaha keras, Grady.

1492
01:25:38,095 --> 01:25:40,924
Aku tahu itu.
Aku melihatnya.

1493
01:25:40,949 --> 01:25:43,659
Tapi aku bodoh dan malas,

1494
01:25:43,659 --> 01:25:47,606
Dan aku menyalahkanmu, satu-satunya
wanita yang membuatku jatuh cinta,

1495
01:25:47,606 --> 01:25:50,888
Aku mengabaikanmu, seperti...

1496
01:25:50,913 --> 01:25:53,463
...Seorang bajingan.

1497
01:25:53,857 --> 01:25:56,828
Dan aku minta maaf, Morgan.

1498
01:25:56,870 --> 01:25:59,731
Tapi orang bajingan bisa belajar.

1499
01:25:59,733 --> 01:26:04,870
Dan menurutku dalam artian positif,
cinta kita sedang diuji.

1500
01:26:04,872 --> 01:26:09,841
Berbeda seperti Aladdin di "Gua Petir."

1501
01:26:09,843 --> 01:26:15,223
Atau bahkan Willy Wonka yang
memberikan makanan...

1502
01:26:15,223 --> 01:26:17,841
...pada gelandangan./
Apa?

1503
01:26:17,866 --> 01:26:20,132
Dia sepenuhnya salah soal "Wonka."

1504
01:26:22,206 --> 01:26:26,958
Grady, aku juga minta maaf.

1505
01:26:29,286 --> 01:26:31,730
Dengar, aku tahu satu hal.

1506
01:26:31,732 --> 01:26:35,634
Kadang kau harus benar-benar
kehilangan seseorang...

1507
01:26:35,636 --> 01:26:39,201
...sebelum kau benar-benar mengerti
apa artinya mereka untukmu.

1508
01:26:42,436 --> 01:26:44,337
Bajingan.

1509
01:26:45,379 --> 01:26:48,380
Aku hampir terkesan sekarang./
Jangan.

1510
01:26:48,382 --> 01:26:50,668
Grady secara sadar tahu apa
yang aku lakukan.

1511
01:26:50,668 --> 01:26:52,460
Benarkah?/
Ya.

1512
01:26:52,485 --> 01:26:54,669
Dia terlalu keras kepala untuk
datang menemuinya sendiri,

1513
01:26:54,694 --> 01:26:56,836
Jadi aku berikan dia alasan
untuk meluapkan perasaannya...

1514
01:26:56,836 --> 01:27:00,188
...yang membuatnya nyaman diungkapkan.
Dengan dendam buta.

1515
01:27:01,082 --> 01:27:03,198
Jika dipikirkan lagi,
itu sangat mengesankan.

1516
01:27:03,222 --> 01:27:05,222
Aku mengagumi diriku sendiri.

1517
01:27:10,233 --> 01:27:15,346
Seperti yang Mary Poppins dan
Yesus pernah katakan,

1518
01:27:15,757 --> 01:27:18,844
"Tugasku di sini selesai."

1519
01:27:18,947 --> 01:27:21,417
Sampai jumpa, Hannah.

1520
01:27:21,417 --> 01:27:22,928
Sampai jumpa.

1521
01:27:22,928 --> 01:27:25,133
Sama-sama./
Apa?

1522
01:27:37,454 --> 01:27:39,645
Kami mau berterima kasih padanya.

1523
01:27:39,645 --> 01:27:41,666
Itu harus menunggu.

1524
01:27:41,668 --> 01:27:45,837
Dia dalam petualangan berikutnya.
Atau apa pun itu.

1525
01:27:45,839 --> 01:27:50,629
Entah kenapa dia terlihat berbeda.
Aku tidak tahu.

1526
01:27:50,629 --> 01:27:53,092
Seperti burung kondor besar dan indah...

1527
01:27:53,092 --> 01:27:56,915
...yang ditakuti dan dihormati orang.

1528
01:27:56,917 --> 01:28:00,931
"Aku tak percaya itu dulunya
Stensland," mereka bilang.

1529
01:28:00,931 --> 01:28:05,891
"Aku tak percaya itu dulunya Stensland."

1530
01:28:10,242 --> 01:28:13,742


1531
01:28:13,766 --> 01:28:17,266


1532
01:28:17,290 --> 01:28:20,790


1533
01:28:20,814 --> 01:28:28,814


1534
01:32:57,227 --> 01:33:00,452
Itu menyenangkan dan cerdik./
Aku tahu.

