0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

﻿0
00:00:01,123 --> 00:01:50,321
 

1
00:01:56,866 --> 00:02:00,577
Hei! Hei! Tidak! Tidak! Tidak! Hei! Berhenti!

2
00:02:02,497 --> 00:02:04,790
Turun! Turun!
Hentikan mobilnya!

3
00:02:04,999 --> 00:02:06,375
Kamu mau bunuh diri?
Tidak!

4
00:02:07,585 --> 00:02:09,044
Tidak! Hentikan mobilnya!

5
00:02:09,254 --> 00:02:11,797
Lepaskan, bro. Kamu mau bunuh diri?
Hentikan mobilnya! Ah!

6
00:02:15,009 --> 00:02:16,093
Hentikan mobilnya!!!

7
00:02:16,803 --> 00:02:19,513
Lepaskan!! Lepaskan!!
Jangan!

8
00:02:28,815 --> 00:02:30,816
Ah!
Lepaskan saja! Lepaskan!!

9
00:02:39,909 --> 00:02:42,161
Lupakan orang ini, Mari kita pergi!

10
00:02:44,998 --> 00:02:47,583
Ayo cepat bro!
Itu tidak lagi berharga Dawg.
Ayolah!

11
00:02:47,792 --> 00:02:49,418
Cepat masuk!

12
00:02:50,545 --> 00:02:54,339
Tuan. Tuan. Anda tidak apa-apa?
Apakah Anda tidak apa-apa?

13
00:02:54,549 --> 00:02:58,010
Tetaplah berbaring
Kami memanggil bantuan
Kami akan mendapatkan  bantuan

14
00:02:58,219 --> 00:03:02,055
Jangan kuatir tentang mobilnya.
Saya tidak kuatir tentang mobilnya.

15
00:03:09,772 --> 00:03:11,732
Semuanya baik-baik, sayangku.
Semuanya baik-baik.

16
00:03:11,941 --> 00:03:15,611
Ada bayi di dalam mobil.
Cepatlah sedikit. Apakah dia baik-baik?

17
00:03:15,820 --> 00:03:17,738
Semuanya baik...

18
00:03:18,615 --> 00:03:20,991
Ya, saya kira dia adalah ayahnya yang bersama bayi itu.

19
00:03:21,201 --> 00:03:25,913
Ya, saya  berpikir dia baik-baik saja.
Semuanya baik, semuanya beres.

20
00:03:29,542 --> 00:03:32,211
Apakah anda memperhatikan sesuatu tanda?
Mungkin sebuah tato?

21
00:03:32,420 --> 00:03:34,213
Tidak tuan. Semuanya berjalan begitu cepat.

22
00:03:34,422 --> 00:03:37,341
Saya menduga orang tersebut memakai
penutup kepala berwarna hitam
atau seseuatu seperti itu

23
00:03:37,550 --> 00:03:40,636
Apakah Anda tahu kalau Anda bisa kehilangan nyawa Anda.
Ya tuan.

24
00:03:40,845 --> 00:03:43,430
Tetapi saya tidak mau beresiko kehilangan putraku.

25
00:03:44,766 --> 00:03:48,268
Saya berharap bertemu dengan kalian semua
dalam keadaan yang lebih baik lagi di hari Senin.

26
00:03:49,354 --> 00:03:52,522
Senin?
Yups. Saya mulai bekerja dengan kalian minggu depan

27
00:03:54,734 --> 00:03:57,653
Nathan Hayes. Sangat menyenangkan untuk
tetap mengenal nama Anda.

28
00:03:57,862 --> 00:03:59,196
Adam Mitchell.
Hai.

29
00:03:59,906 --> 00:04:01,865
Shane Fuller.
Senang bertemu denganmu.

30
00:04:02,075 --> 00:04:03,367
Senang juga bertemu dengan Anda.

31
00:04:03,826 --> 00:04:05,452
Jadi, mengapa  memilih Albany?

32
00:04:05,662 --> 00:04:08,914
Aku ingin kembali ke sini untuk memberikan
keluargaku tempat yang baik dan tenang.

33
00:04:09,249 --> 00:04:12,501
Saya ingin mengatakan selamat datang kembali,
tetapi saya membenci mengatakannya sehabis melewati hari yang buruk.

34
00:04:12,710 --> 00:04:16,672
Tidak masalah, putraku baik-baik saja,
jadi saya bisa mengatakan ini hari yang baik.

35
00:04:26,099 --> 00:04:28,600
Lalu apakah kamu tetap bertahan di mobil tersebut
jika menjadi dia?

36
00:04:30,353 --> 00:04:33,021
Saya memikirkan kemungkinan besar ia bisa kehilangan nyawanya

37
00:04:33,231 --> 00:04:35,649
tetapi ia bisa menyelamatkan nyawa anaknya

38
00:04:35,858 --> 00:04:38,819
Saya tidak tahu. Bagaimana denganmu?

39
00:04:40,738 --> 00:04:43,991
44550

40
00:05:14,188 --> 00:05:15,689
Kemana saja kamu?

41
00:05:15,898 --> 00:05:18,817
Sedang membuat laporan,
berusaha tidak melewatkan target kerjaan.

42
00:05:18,985 --> 00:05:21,528
Kamu melupakan
pertunjukan piano Emily.

43
00:05:24,407 --> 00:05:26,241
Aku benar-benar lupa akan hal itu..

44
00:05:26,451 --> 00:05:29,077
Dia bilang akan menunggumu sampai kamu pulang.

45
00:05:29,287 --> 00:05:31,371
Dylan sedang keluar berlari.

46
00:05:31,581 --> 00:05:34,875
Jika ia kembali, ia akan bertanya kepadamu
tentang pertandingan lari 5 K itu lagi.

47
00:05:35,084 --> 00:05:37,753
Aku akan berkata "tidak" lagi
Aku sudah mengatakan hal tesebut kepadanya.

48
00:05:37,962 --> 00:05:40,547
Tapi dia pikir akan dapat mengubah pikiranmu.

49
00:05:41,924 --> 00:05:43,550
ini dia sudah datang.

50
00:05:46,179 --> 00:05:50,515
Hei Ayah. Bisakah aku bicara denganmu?
Asal tidak membicarakan pertandingan 5 K.

51
00:05:50,725 --> 00:05:53,727
Mengapa tidak?
Teman-teman yang lain berlari dengan ayah mereka.

52
00:05:53,936 --> 00:05:55,771
Kamu sudah berada dalam team lari.

53
00:05:55,980 --> 00:06:00,067
Mereka tidak akan mengijinkan aku bertanding,
kecuali Ayah ikut lari bersamaku.

54
00:06:00,276 --> 00:06:02,361
Jangan merepotkan aku
kalau kamu yang suka berlari.

55
00:06:02,528 --> 00:06:05,447
Ini bukan hanya pertandingan 5 K.
Pasti ada sesuatu yang lain.

56
00:06:14,832 --> 00:06:17,501
Kalau boleh usul,
sebaiknya kamu lebih banyak meluangkan waktu dengannya?

57
00:06:17,710 --> 00:06:20,128
Semua yang diinginkannya hanyalah main game dan berlari.

58
00:06:20,296 --> 00:06:22,714
Untuk itu, larilah dengannya.

59
00:06:22,924 --> 00:06:25,884
Pasti ada cara lain yang lebih baik
untuk menghabiskan waktu dengannya.

60
00:06:26,094 --> 00:06:27,928
Baiklah, kamu harus melakukan sesuatu.

61
00:06:30,473 --> 00:06:34,393
Dia bisa membantuku membangun gudang.
Dia akan melihatnya seperti  proyekmu.

62
00:06:34,602 --> 00:06:37,854
Disamping itu,
waktunya lebih banyak berada di sekolah.

63
00:06:39,065 --> 00:06:40,774
Halo, Ayah!

64
00:06:41,234 --> 00:06:43,193
Hai, manis..

65
00:06:43,403 --> 00:06:47,280
Ayah minta maaf melupakan pertunjukanmu.
Tidak masalah, aku juga buat tiga kesalahan.

66
00:06:47,490 --> 00:06:49,157
Oh ya?
Yah..

67
00:06:49,367 --> 00:06:53,328
Tetapi Hanna Stuart membuat empat kesalahan,
karena itu aku merasa lebih baik.

68
00:06:53,538 --> 00:06:54,788
Kamu anak kecil yang nakal.

69
00:06:54,997 --> 00:06:56,331
Oh ya, ngomong-ngomong

70
00:06:56,541 --> 00:07:00,001
Emily juga diundang ke pesta ulang tahun Hanna Jumat depan.

71
00:07:00,211 --> 00:07:03,004
Tetapi aku bilang padanya bahwa
dia harus tanya kepadamu dulu.

72
00:07:03,214 --> 00:07:04,631
Ayolah Ayah ijinkan aku ikut pesta itu..

73
00:07:04,841 --> 00:07:07,676
Aku berjanji akan mengerjakan semua tugasku
dan pekerjaan rumahku setiap hari.

74
00:07:07,885 --> 00:07:10,053
Apakah ia melakukan kejahatan atau
bertingkah laku buruk akhir-akhir ini?

75
00:07:10,221 --> 00:07:12,222
Sepenuhnya tidak.
Dia sangat baik.

76
00:07:12,682 --> 00:07:15,350
Bahkan dia membersihkan kamarnya tanpa aku suruh.

77
00:07:15,935 --> 00:07:18,562
Tidak menaruh semua barang di dalam lemari, ok?

78
00:07:20,106 --> 00:07:22,023
Ah.

79
00:07:22,942 --> 00:07:25,485
Baiklah,
tetapi kamu berhutang pelukan yang besar kepadaku.

80
00:07:25,695 --> 00:07:29,781
Ya, terima kasih Ayah, terima kasih.
Baiklah, putriku.

81
00:07:29,991 --> 00:07:33,076
Terlalu banyak pesta ulang tahun.
kamu punya banyak sekali teman.

82
00:07:33,286 --> 00:07:35,829
Sekarang kamu harus tidur.

83
00:07:42,628 --> 00:07:45,338
Aku memanggang daging Sabtu ini.
Apa yang akan kamu kerjakan?

84
00:07:45,548 --> 00:07:48,049
Datang saja dan ikut makan.
Itulah yang aku bicarakan.

85
00:07:48,217 --> 00:07:50,260
Kamu tidak punya kegiatan?
Ayo ikut juga.

86
00:07:50,428 --> 00:07:51,928
Aku ada acara, bro.

87
00:07:52,138 --> 00:07:53,180
Apa yang kamu kerjakan?

88
00:07:53,389 --> 00:07:54,890
Sabtu ini?
Yeah.

89
00:07:56,100 --> 00:07:58,185
Baiklah, maksudku,
Aku kira itu tergantung... hm...

90
00:07:58,936 --> 00:08:01,146
Aku menduga...
Hei, kita akan bertemu Sabtu.

91
00:08:03,024 --> 00:08:04,107
Baiklah.

92
00:08:04,317 --> 00:08:06,568
Jika semuanya sudah berkumpul,
marilah kita mulai.

93
00:08:06,777 --> 00:08:10,780
Hal yang pertama dulu, Deputi Thomson
yang bisa bertahan sebagai prajurit baru di sini.

94
00:08:10,990 --> 00:08:13,867
- Yah.
- Yah.

95
00:08:15,119 --> 00:08:18,747
Berarti kamu bisa menggunakan peluru yang asli
mulai sekarang ini.
Ha.. ha..

96
00:08:18,915 --> 00:08:21,208
Aku akan bertemu denganmu di luar sana.
Aku siap.

97
00:08:21,417 --> 00:08:23,585
Aku ingin memperkenalkan
rekan baru Thomson.

98
00:08:23,794 --> 00:08:26,505
Namanya Nathan Hayes,
dia akan bergabung dengan kita.

99
00:08:26,714 --> 00:08:31,218
dia punya pengalaman 8 tahun di Atlanta,
tetapi dia berasal dari sini.

100
00:08:31,427 --> 00:08:33,845
Dan kami senang Anda berada d sini.
Mari kita sambut dia.

101
00:08:36,766 --> 00:08:39,351
Baiklah kawan-kawan,
kita punya dua perintah hari ini.

102
00:08:39,560 --> 00:08:43,146
Jika kalian bisa selesaikan.
Clyde dan Jamar Holloman,

103
00:08:43,356 --> 00:08:46,858
dua pilot baru yang barusan membuka perdagangan narkoba

104
00:08:47,068 --> 00:08:49,110
di 600 blok di Sheffeild

105
00:08:49,320 --> 00:08:51,821
Aku ingin dua tim menangani hal ini.

106
00:08:52,031 --> 00:08:54,241
Sedangkan yang lain,
tetap kerjakan tugas rutin Anda masing-masing..

107
00:08:54,825 --> 00:08:56,868
Sherif memiliki sesuatu yang hendak disampaikan.

108
00:08:57,078 --> 00:08:59,579
Sheriff.
Terima kasih.

109
00:09:00,915 --> 00:09:04,209
Saya mendapat sebuah email di meja.
Saya ingin bagikan kepada Anda semua.

110
00:09:04,418 --> 00:09:07,504
Sebuah penelitian atas meningkatnya
aktivitas kekerasaan gerombolan yang ada

111
00:09:07,922 --> 00:09:11,216
Hampir didalam semua kasus,
setiap anggota geng memiliki ciri yang sama

112
00:09:11,425 --> 00:09:16,721
Melarikan diri, keluar sekolah, anak-anak terlibat narkoba,
dan remaja di dalam penjara

113
00:09:16,931 --> 00:09:20,308
Punya kondisi yang sama yaitu
tidak punya ayah di rumah.

114
00:09:21,352 --> 00:09:23,895
Dengan kata lain, ketika Ayah tidak hadir

115
00:09:24,105 --> 00:09:28,567
anak itu akan lima kali lebih
gampang bunuh diri, terlibat narkoba,

116
00:09:28,776 --> 00:09:32,195
duapuluh kali lebih
masuk ke dalam penjara."

117
00:09:34,240 --> 00:09:36,032
Saya tahu pekerjaan Anda sangat berat dan keras,

118
00:09:36,242 --> 00:09:38,743
dan saya tahu Anda melihat
masyarakat dalam sisi yang buruk.

119
00:09:38,953 --> 00:09:42,205
tetapi ketika Anda tidak bertugas,
pulang kerumah dan cintailah keluarga Anda.

120
00:09:43,708 --> 00:09:46,251
Baiklah, sampai di sini.
Mulai bekerja.

121
00:09:49,714 --> 00:09:52,549
Victoria, truk yang membawa kayu
sebentar lagi datang.

122
00:09:52,758 --> 00:09:55,218
Katakan kepada mereka untuk menumpuknya
di sebelah halaman.

123
00:09:55,428 --> 00:09:58,930
Benar, ya tunggu sebentar.

124
00:09:59,724 --> 00:10:02,058
Hei, ini Sheriff.
Aku harus menerimanya.

125
00:10:02,268 --> 00:10:04,853
Baik, Aku mencintaimu. Dah..

126
00:10:05,521 --> 00:10:07,188
Ya, pak?

127
00:10:07,398 --> 00:10:08,565
Baik, pak.

128
00:10:09,650 --> 00:10:11,359
Kami akan melakukannya.

129
00:10:12,445 --> 00:10:15,530
Terima kasih. Kami akan mengatasinya.
Baik. Aku mencintaimu. Dah..

130
00:10:15,740 --> 00:10:17,073
Oh tidak, tidak, tidak

131
00:10:22,163 --> 00:10:25,457
Apakah kamu barusan mengatakan kepada Sheriff
bahwa kamu mencintainya?

132
00:10:26,042 --> 00:10:29,377
Aku tidak percaya kamu melakukannya.
Apakah aku harus menelponnya balik?

133
00:10:29,587 --> 00:10:33,089
Mengapa? Untuk mengatakan bahwa kamu tidak mencintainya?
Heh, heh, heh.

134
00:10:33,257 --> 00:10:37,594
6-93 C rute ke Sheffield blok 600, 10-99 rekomendasi.

135
00:10:39,639 --> 00:10:41,264
Hei,  5-0

136
00:10:41,474 --> 00:10:44,309
Ya 5-0, 5-0

137
00:11:01,702 --> 00:11:04,663
Thomson, Hayes, kalian ambil bagian belakang
10-4

138
00:11:11,087 --> 00:11:13,880
Bukan mereka, tetapi mereka tidaklah baik
Yah.

139
00:11:14,048 --> 00:11:17,050
Aku merasakan sesuatu tentang yang satu ini
aku juga.

140
00:11:17,259 --> 00:11:19,219
Kamu siaga di pintu belakang,
prajurit baru?

141
00:11:19,428 --> 00:11:23,056
Baik, aku kerjakan
Aku bukan prajurit baru lagi

142
00:11:25,559 --> 00:11:26,685
Siapa ini?

143
00:11:27,770 --> 00:11:29,813
Petugas Sheriff.

144
00:11:31,565 --> 00:11:32,691
Yah?

145
00:11:32,900 --> 00:11:36,069
Kami punya surat tugas untuk menahan
Clyde dan Jamar Holloman.

146
00:11:36,278 --> 00:11:40,240
Aku tidak berhubungan apa-apa dengan hal ini,
bahkan aku seharusya tidak ada di sini

147
00:11:45,496 --> 00:11:47,080
Siap?

148
00:11:59,844 --> 00:12:01,469
Aman.

149
00:12:11,939 --> 00:12:14,607
Mereka menggunakan interior yang sama
seperti yang kau gunakan Shane.

150
00:12:14,817 --> 00:12:16,443
Waspadalah, Mitchel!

151
00:12:16,652 --> 00:12:18,278
Aman.

152
00:12:26,162 --> 00:12:27,620
Shane.

153
00:12:50,352 --> 00:12:54,189
Clyde dan Jamar Holloman,
kami punya surat perintah untuk menahan kalian.

154
00:12:54,356 --> 00:12:58,318
Kami bisa menggunakan cara yang mudah atau kasar.
Aku menyarankan kalian turun.

155
00:13:08,204 --> 00:13:10,914
1, 2, 3

156
00:13:14,168 --> 00:13:16,127
Tangga..

157
00:13:20,174 --> 00:13:22,592
Ini kesempatan terakhir kalian!

158
00:13:22,802 --> 00:13:25,762
Jangan mempersulit keadaan!

159
00:13:36,982 --> 00:13:38,399
Apa yang kamu kerjakan di atas sini?

160
00:13:38,609 --> 00:13:42,111
Paman Clyde menyuruhku untuk terus di sini sampai ia kembali

161
00:13:43,781 --> 00:13:45,698
Turunlah.

162
00:13:47,159 --> 00:13:48,660
Itu mereka!

163
00:13:48,828 --> 00:13:50,328
Pintu belakang! Pintu belakang!

164
00:13:55,209 --> 00:13:57,001
Masuk ke dalam mobil!

165
00:14:02,842 --> 00:14:05,301
Thomson,  tetap bersama mereka!
Jangan pakai lampu, jangan pakai lampu!

166
00:14:21,694 --> 00:14:22,902
Ah!

167
00:14:26,699 --> 00:14:29,367
Shane.  600 blok di Utara Uphill
Utara.

168
00:14:29,577 --> 00:14:31,536
OK!

169
00:14:40,212 --> 00:14:42,547
blok 400 di Hartfold
blok 400 di Hartfold

170
00:14:42,756 --> 00:14:45,383
David, tolong aku..
Dimana Hartfold?

171
00:14:59,064 --> 00:15:00,732
Tukar tempat

172
00:15:09,283 --> 00:15:12,827
Petugas sedang melakukan pengejaran
blok 300 di Oakview, Northbound

173
00:15:13,037 --> 00:15:14,287
David, dimana kamu?

174
00:15:14,496 --> 00:15:17,498
Oakview?
Aku belum menemukan Hartford?

175
00:15:34,016 --> 00:15:36,225
Aku terlalu tua untuk melakukan hal ini.

176
00:15:56,580 --> 00:15:59,499
David, dimana kamu?
Aku bergerak ke Whitley

177
00:16:20,396 --> 00:16:23,064
Selalu mengambil cara yang sukar, ya kan?

178
00:16:25,567 --> 00:16:28,361
Oh. Lihat apa yang kami temukan di sini!

179
00:16:28,529 --> 00:16:31,614
Kamu membuat lubang yang sangat dalam untuk dirimu sendiri, ya kan?

180
00:16:32,199 --> 00:16:35,034
Adam, aku mendapatkan tersangka, 10-95
Bantu Nathan jika kamu bisa.

181
00:16:35,703 --> 00:16:38,496
10-4, kerja bagus , Shane

182
00:16:49,717 --> 00:16:52,593
Dimana dia?
Dia kembali ke Sheffield.

183
00:16:52,803 --> 00:16:54,345
Baiklah

184
00:16:58,058 --> 00:17:00,268
Itu dia, itu dia!
Aku mendapatkannya!

185
00:17:01,478 --> 00:17:03,187
Di umban?
Ayo kerjakan

186
00:17:12,239 --> 00:17:13,740
Berikan tanganmu!

187
00:17:13,949 --> 00:17:16,451
Seberapa jauh kamu membuatku mengejarmu bro?

188
00:17:16,618 --> 00:17:18,661
Aku sudah terlalu tua untuk melakukan hal ini

189
00:17:24,626 --> 00:17:28,504
Kamu beruntung bro!
Tetapi aku kehabisan bensin.. hoo..

190
00:17:39,600 --> 00:17:42,143
Selamat datang di pesta!
Kamu mau burger?

191
00:17:42,352 --> 00:17:45,021
Apakah kita harus menahannya
karena menyetir terkalu pelan?

192
00:17:45,230 --> 00:17:47,857
Hei, kita mendapatan Jamar di belakang.
Aku betul-betul minta maaf.

193
00:17:48,025 --> 00:17:51,319
Aku tersesat. Itu semua kesalahanku.
Mereka tidak cukup membayar kita

194
00:17:51,487 --> 00:17:54,781
Mereka seharusnya memberikan bonus kepada kita
karena menangkap mereka dengan cara berlari.

195
00:17:54,948 --> 00:17:57,241
Perhatikan bro,
kamu harus mempelajari tentang jalan-jalan!

196
00:17:57,451 --> 00:17:58,701
Aku membutuhkanmu!

197
00:17:59,369 --> 00:18:01,287
Baik, itu tidak akan terjadi lagi.

198
00:18:38,617 --> 00:18:41,452
Hai, Javi, bos ingin bertemu denganmu di kantor

199
00:18:49,378 --> 00:18:52,255
-Aku akan menemukanmu Marcos
-Tidak, kamu tidak akan.

200
00:18:52,422 --> 00:18:55,675
Isabel! Marcos! Berhenti berlari!

201
00:18:56,176 --> 00:18:59,011
Ambil dan simpan semua mainanmu!
Aku menyiapkan makan siang.

202
00:18:59,179 --> 00:19:00,596
Tidak lagi nasi dan kacang.

203
00:19:00,806 --> 00:19:04,225
Kalau kalian bisa tunjukkan kamar yang bersih
maka aku akan memikirkan hal tersebut

204
00:19:05,936 --> 00:19:09,981
Bagaimana kamu bisa mendapatkan yang lain?
Hanya nasi dan kacang yang kamu punya

205
00:19:12,484 --> 00:19:14,485
Javi?

206
00:19:15,028 --> 00:19:19,448
Apa yang kamu kerjakan di rumah?
Mengapa kamu tidak bekerja?

207
00:19:21,410 --> 00:19:24,412
Mereka membiarkanku pergi.
Apa? Mengapa?

208
00:19:24,580 --> 00:19:26,622
Aku akhirnya dipecat.
Mereka terlalu banyak pengeluaran.

209
00:19:26,790 --> 00:19:29,625
Mengapa kamu tidak menelponku?
Aku bisa bicara dengan mereka.

210
00:19:29,793 --> 00:19:32,879
Kita memiliki dua anak yang harus diberi makan.
Aku sudah mencoba mengatakan kepadanya.

211
00:19:33,046 --> 00:19:37,133
tetapi itu tidak mengubah apapun..
Kita punya hutang 400 dollar dalam minggu ini, Javi

212
00:19:37,342 --> 00:19:39,719
Yang aku punya sekarang adalah
nasi dan kacang untuk makan anak-anak

213
00:19:39,887 --> 00:19:43,931
Marcos butuh sepatu.
Aku sudah mencoba mengatakan kepadanya, Carmen

214
00:19:44,141 --> 00:19:46,184
Aku sudah mencobanya.

215
00:19:51,148 --> 00:19:52,607
Lihat..

216
00:19:54,193 --> 00:19:56,444
Ini ada 300 dollar..

217
00:19:56,653 --> 00:19:59,071
Beli apapun yang kamu butuhkan
untuk anak-anak

218
00:19:59,239 --> 00:20:02,116
Aku akan keluar dan mencari pekerjaan.
Javi, tunggu!

219
00:20:03,994 --> 00:20:07,246
Aku minta maaf.
Aku tidak bermaksud seperti ini

220
00:20:08,040 --> 00:20:11,500
Mengapa kamu tidak membawa mobil saja?
Kamia kan berjalan ke toko

221
00:20:11,960 --> 00:20:14,795
Aku tidak akan naik mobil
ketika keluargaku berjalan kaki

222
00:20:16,840 --> 00:20:21,135
Carmen,
aku sudah  berdoa meminta pertolongan Tuhan

223
00:20:21,303 --> 00:20:23,429
Tuhan akan menemukan pekerjaan untukku

224
00:20:25,557 --> 00:20:28,351
Kamu punya sesuatu yang bisa aku bawa
untuk aku makan?

225
00:20:30,771 --> 00:20:32,772
Ini Tortila (roti tipis yang terbuat dari jagung)

226
00:20:43,825 --> 00:20:47,203
Katakan sama Jordan untuk keluar dari kamarku,
dia selalu membongkar barang-barangku

227
00:20:47,412 --> 00:20:49,497
- Aku tidak menganggunya!
- Kamu memang menggangguku!

228
00:20:49,665 --> 00:20:53,960
Jordan, aku sudah katakan 5 menit
yang lalu untuk menyikat gigi dan
memakai piyamamu

229
00:20:54,127 --> 00:20:56,629
- Sekarang, apakah aku perlu memanggil Ayahmu?
- Tidak Ibu.

230
00:20:56,797 --> 00:21:00,258
Baik, sekarang kerjakan itu semua
sesuai dengan perintah!
Cepat! cepat! cepat!

231
00:21:00,467 --> 00:21:03,594
Aku tidak mau kamu tidur larut malam
karena sms dengan anak laki-laki.
Kamu dengarkan aku?

232
00:21:03,762 --> 00:21:05,554
Kami perlu mengetahui
lebih banyak lagi tentangnya

233
00:21:05,722 --> 00:21:08,808
sebelum kamu berpikir
untuk jatuh cinta dengannya

234
00:21:08,976 --> 00:21:10,309
Hei, laki-laki siapa?

235
00:21:10,519 --> 00:21:13,437
Seorang laki-laki yang pakai celana besar
sedang tertarik dengan Jade

236
00:21:13,647 --> 00:21:15,314
tetapi dia masih berumur 17 tahun

237
00:21:15,524 --> 00:21:19,986
Ibu, itu bukan perkara besar.
Merupakan perkara besar kalau
kamu masih 15 tahun.

238
00:21:20,195 --> 00:21:23,281
Tolong pegang ini.
Apakah dia teman sekolahmu?

239
00:21:23,448 --> 00:21:26,534
Ya, dia baik.
Neneknya pergi ke gereja Gunung Sion.

240
00:21:26,743 --> 00:21:29,870
Apakah dia juga pergi ke gereja itu?
Sepertinya, ia pergi kalau diajak neneknya

241
00:21:30,038 --> 00:21:33,165
Apakah orangtuanya juga pergi ke gereja?
Ia tinggal bersama dengan neneknya.

242
00:21:33,333 --> 00:21:36,460
Apakah ia mengajakmu keluar?
Ya.

243
00:21:36,670 --> 00:21:39,046
Jade, perhatikan,
Kita sudah membicarakan hal ini sebelumnya.

244
00:21:39,214 --> 00:21:41,340
Kamu tidak akan pergi berkencan
sampai kalian berbicara denganku

245
00:21:41,508 --> 00:21:43,884
Mereka tidak punya urusan
berbicara denganku sampai kamu berumur 17 tahun

246
00:21:44,052 --> 00:21:46,804
ini bukanlah kencan yang sesungguhnya
kita hanya pergi ke mall

247
00:21:47,014 --> 00:21:51,058
Jika ada anak laki-laki mengajakmu
pergi kemanapun bersamanya
itu namanya kencan

248
00:21:55,022 --> 00:21:57,648
Nathan, ini Adam Mitchell.

249
00:21:57,816 --> 00:22:01,610
Mencoba untuk membunuhku?  Itu sangat buruk
Kamu seharusnya tidak memakan ini

250
00:22:02,946 --> 00:22:05,489
Mobilku semestinya siap
dalam dua hari

251
00:22:05,699 --> 00:22:06,782
Tidak masalah

252
00:22:09,036 --> 00:22:10,161
Kemejamu itu yang masalah

253
00:22:10,329 --> 00:22:12,705
Heh, heh, heh.
Kamu tidak suka kemejaku?

254
00:22:12,873 --> 00:22:13,914
Uh.

255
00:22:14,082 --> 00:22:16,667
Emily, bagaimana dengan kemejaku?
Aku menyukainya

256
00:22:16,835 --> 00:22:19,420
-Anak perempuanmu menyukai kemejaku
-Anakku masih 9 tahun

257
00:22:19,588 --> 00:22:22,757
Ok, baik, Tyler berpikir
ini sangat baik, maka ia memilihnya

258
00:22:22,924 --> 00:22:25,343
Anakmu laki-laki 12 tahun memberikan
masukan gaya berpakaianmu?

259
00:22:25,552 --> 00:22:27,762
Sepertinya tidak seorangpun memberikan
masukan tentang gaya berpakaianmu

260
00:22:30,682 --> 00:22:32,641
- Bagaimana keadaan Tyler?
- Oh, dia baik-baik.

261
00:22:32,851 --> 00:22:35,561
Aku hanya bisa bertemunya di akhir pekan saja
dan pada dasarnya

262
00:22:35,729 --> 00:22:39,940
hanya Mia saja mengisi kepalanya
dengan pendapat burukunya tentang aku

263
00:22:40,150 --> 00:22:44,111
Gaji ketigaku semuanya untuk tunjangan
Kita bicarakan itu nanti saja

264
00:22:44,279 --> 00:22:45,988
Mengapa? Apa itu Alimony (tunjangan)?

265
00:22:46,198 --> 00:22:48,908
Itu, eh, sebuah kondisi yang buruk
yang Pak Shane miliki

266
00:22:49,076 --> 00:22:51,827
- yang membuatnya memakai kemeja jelek.
- Hei.

267
00:22:52,954 --> 00:22:56,624
Kamu tahu apa yang
membuat aku suka kepadamu?
Apa?

268
00:22:57,417 --> 00:23:00,419
Oh ya.  Sudahlah, tidak apa-apa.
Aku sedang memikirkan orang lain.

269
00:23:03,382 --> 00:23:07,176
♪ Your love is all that I needed ♪
♪ lt's all l ever needed ♪♪

270
00:23:07,344 --> 00:23:09,678
Baiklah
Aku tunggu di pinggir jalan

271
00:23:09,888 --> 00:23:11,889
kamu punya lima menit
anak pantai

272
00:23:12,099 --> 00:23:16,185
Hei, apakah Anda bisa membawakanku lolipop?
Ya, aku bisa sayang.

273
00:23:16,395 --> 00:23:18,270
Aku tidak akan membelikanmu.

274
00:23:21,108 --> 00:23:23,442
Oh, Yah, keraskan,
aku suka sekali lagu ini.

275
00:23:23,610 --> 00:23:25,403
Oh, aku sudah pernah mendengarkannya
Siapa mereka?

276
00:23:26,780 --> 00:23:28,280
Tidak sayang,
apa yang kamu lakukan?

277
00:23:28,865 --> 00:23:31,242
-Mari berdansa denganku.
-Ini tempat parkir

278
00:23:31,410 --> 00:23:34,578
ini bukan tempat untuk orang berdansa
Hanya untuk lagu ini, ayolah?

279
00:23:34,746 --> 00:23:37,039
-Emily, nanti banyak orang melihat kita
-Tidak masalah

280
00:23:37,249 --> 00:23:38,916
Mereka tidak peduli
Ayah, ayolah?

281
00:23:39,084 --> 00:23:42,336
Dengarkan,
kamu berdansa di situ
dan aku akan melihatnya

282
00:23:44,756 --> 00:23:46,674
baiklah

283
00:23:46,883 --> 00:23:48,968
♪ And oh, oh, oh, oh ♪

284
00:23:49,136 --> 00:23:52,555
baiklah, kalau kamu siap untuk berdansa
inilah yang harus kamu lakukan

285
00:23:52,722 --> 00:23:57,017
Pertama. Taruh tangan kananmu
melingkar dipinggangku seperti ini

286
00:23:57,227 --> 00:24:00,563
Kemudian pegang
tanganmu yang lain seperti ini

287
00:24:00,772 --> 00:24:04,233
Kemudian kita bergoyang ke belakang
dan ke depan mengikuti musik

288
00:24:06,945 --> 00:24:09,572
♪ When we're together ♪

289
00:24:11,032 --> 00:24:12,158
Heh.

290
00:24:12,325 --> 00:24:14,952
dan kamu bisa berputar

291
00:24:17,831 --> 00:24:19,665
apakah kamu yakin
tidak mau berdansa?

292
00:24:19,875 --> 00:24:22,918
♪ l'd like a castle on a hill ♪

293
00:24:23,086 --> 00:24:25,337
Aku berdansa denganmu
didalam hatiku, sayangku

294
00:24:25,547 --> 00:24:28,048
♪ Where you and I
Could spend the day ♪

295
00:24:30,135 --> 00:24:33,345
♪ And I'd love to go
Where time stands still ♪

296
00:24:33,513 --> 00:24:35,473
Mencoba mengajari ayahmu
bagaimana berdansa?

297
00:24:35,682 --> 00:24:37,183
Dia tidak mau berdansa denganku

298
00:24:37,726 --> 00:24:40,895
itu karena ayahmu itu kuno
tidak bisa bergaya

299
00:24:41,104 --> 00:24:44,440
Baiklah, semuanya naik ke dalam mobil
Ayah kuno mau berangkat sekarang

300
00:24:45,400 --> 00:24:48,569
♪ And oh, oh, oh, oh ♪

301
00:24:48,737 --> 00:24:50,779
Yang Mulia.
Terima kasih.

302
00:24:50,989 --> 00:24:54,200
Emily, siapa yang mengajarimu berdansa
Aku tahu, pasti bukan ayahmu

303
00:24:54,367 --> 00:24:56,869
Hei, aku berdansa dengan isteriku di rumah

304
00:24:57,037 --> 00:24:59,997
Sebab dia terlalu malu
berdansa denganmu dihadapan banyak orang?

305
00:25:00,165 --> 00:25:02,041
Kamu bisa berjalan sekarang
Heh, heh.

306
00:25:02,209 --> 00:25:04,335
aku tidak mau

307
00:25:06,171 --> 00:25:09,048
♪ When we're together ♪♪

308
00:25:11,801 --> 00:25:13,511
Oh!

309
00:25:14,137 --> 00:25:16,472
Tidak mungkin kamu melakukannya lagi
lihat aku!

310
00:25:16,681 --> 00:25:19,642
kamu ingin aku melakukannya
seperti yang sudah pernah aku lakukan?

311
00:25:19,809 --> 00:25:21,852
Mereka ingin sekali tahu
apa yang sedang kita bicarakan

312
00:25:22,020 --> 00:25:25,981
Kita tidak membicarakan apa-apa
Hei bro, steak/daging ini begitu enak

313
00:25:26,191 --> 00:25:30,194
rasanya seperti masakan ayahku,
beliau biasa memanggang disetiap waktu

314
00:25:30,403 --> 00:25:32,112
ya, ayahku juga

315
00:25:32,572 --> 00:25:34,448
Hei, ngomong-ngomong tentang ayah...

316
00:25:34,616 --> 00:25:37,618
Email yag Sherif bacakan
apakah kalian pikir itu cukup akurat?

317
00:25:38,119 --> 00:25:41,747
Aku percaya.
Aku bertumbuh melihat hal-hal tersebut
setiap waktu

318
00:25:41,915 --> 00:25:44,041
Aku heran kemana ayah-ayah
yang baik itu pergi

319
00:25:44,626 --> 00:25:45,918
Apakah itu sebuah kebenaran?

320
00:25:46,086 --> 00:25:48,379
Apa? Aku ingat ketika kau
berbicara tentang ayahmu

321
00:25:48,547 --> 00:25:52,424
Bukankah dia petugas usher di dalam gereja?
ya, tetapi itu tidak berarti apa-apa

322
00:25:52,592 --> 00:25:56,220
Ketika ibadah di dalam gereja sedang mulai
dia keluar di belakang gereja dan mulai merokok.

323
00:25:56,388 --> 00:26:01,267
Kalian tahu, pernah ia berkata kepadaku
“Lebih baik aku tidak mendapatimu
minum minuman beralkohol”

324
00:26:01,476 --> 00:26:03,727
Ketika ia berkata seperti itu
ditangannya ada sebuah kaleng bir

325
00:26:03,895 --> 00:26:08,566
Ibuku sering mengomelinya
Pada akhirnya mereka bercerai

326
00:26:08,775 --> 00:26:13,404
Lihat, bukannya aku tidak mencintai ayah
tetapi amat sangat sukar
untuk menghormati orang yang munafik

327
00:26:15,490 --> 00:26:17,283
Bagaimana denganmu David?

328
00:26:18,410 --> 00:26:19,952
Hm...

329
00:26:20,829 --> 00:26:22,830
Aku memiliki ayah yang baik

330
00:26:23,498 --> 00:26:26,250
Aku kira
Maksudku, dia bukanlah ayah yang sempurna

331
00:26:26,418 --> 00:26:28,961
Orangtuaku akhirnya berpisah
setelah ayahku berselingkuh

332
00:26:30,547 --> 00:26:32,047
tetapi aku kira ayahku sangat menyesalinya

333
00:26:32,257 --> 00:26:36,218
Aku sangat bergumul dengan kondisi ini,
tetapi kalian tahu
perceraian datang dengan sendirinya

334
00:26:36,428 --> 00:26:39,722
Aku tidak menyetujuinya kawan.
Perceraian terjadi
karena pilihan kita

335
00:26:41,057 --> 00:26:43,726
Kita tidak pernah tahu apa yang akan terjadi
Manusia berubah

336
00:26:43,935 --> 00:26:47,354
Kalian tidak bisa selamanya
mengerjakan semuanya
kadang kita perlu membaginya

337
00:26:47,522 --> 00:26:49,773
-aku kira  aku setuju dengan Nathan
-terima kasih

338
00:26:49,941 --> 00:26:53,569
Manusia tidak berjuang untuk pernikahan.
Betul, tunggu sampai kamu masuk ke dalam pernikahan

339
00:26:53,737 --> 00:26:56,864
Kamu akan menemukan banyak hal
yang tidak kamu ketahui

340
00:26:57,073 --> 00:26:59,992
Jika bukan karena imanku kepada Tuhan
aku akan menjadi seperti gasing

341
00:27:00,201 --> 00:27:01,619
ya, aku juga
Hm.

342
00:27:01,786 --> 00:27:04,830
Lihat kawan,
tidak semua orang percaya akan hal tersebut

343
00:27:05,540 --> 00:27:09,835
kalian beragama, tetapi tidak berpikir
bahwa agama itu jalan satu-satunya
di kehidupan ini

344
00:27:10,045 --> 00:27:11,253
Beragama?

345
00:27:11,463 --> 00:27:14,798
Tidak bisa diterapkan ke dalam orangtuamu
Bukankah mereka bercerai?

346
00:27:14,966 --> 00:27:17,301
Itulah masalahnya
Mereka tidak pernah menikah

347
00:27:17,469 --> 00:27:22,931
Dengarkan, ayahku memiliki enam anak
dari tiga wanita yang berbeda

348
00:27:23,141 --> 00:27:25,267
dan aku adalah anak yang kelima

349
00:27:25,810 --> 00:27:28,479
sebelum aku lahir
ayahku sudah meninggalkanku

350
00:27:29,481 --> 00:27:34,151
aku berumur 37 tahun dan aku tidak pernah
bertemu dengan ayah kandungku

351
00:27:35,987 --> 00:27:37,946
Sepertinya semuanya berjalan dengan baik

352
00:27:38,114 --> 00:27:41,450
karena seseorang
di dalam lingkunganku
bernama William Barrett

353
00:27:41,618 --> 00:27:45,162
yang menjadi mentor/ penasehatku
ketika aku remaja
mengajarkanku tentang Tuhan

354
00:27:45,830 --> 00:27:49,041
di setiap hari Ayah
dia adalah orang yang aku telpon

355
00:27:49,876 --> 00:27:53,253
Aku bilang padamu teman
tidak memiliki ayah ketika masih kecil

356
00:27:53,421 --> 00:27:56,256
membuatku takut dalam banyak hal
daripada yang aku perkirakan

357
00:27:59,511 --> 00:28:04,264
Aku menikmati obrolan ini
tetapi aku mau pergi untuk membayar tagihan.

358
00:28:04,432 --> 00:28:07,184
sementara aku harus menyisihkan
beberapa anggaran

359
00:28:07,352 --> 00:28:09,853
berbicara tentang gaji,
aku berbicara dengan temanku Javier

360
00:28:10,021 --> 00:28:12,564
seseorang yang bekerja secara fantastik
di tempatku

361
00:28:12,732 --> 00:28:15,359
Dia punya waktu minggu depan
tetapi ia meminta 150 dollar sehari

362
00:28:16,986 --> 00:28:20,072
Telpon dia.
Kita harus tahu apa yang dia kerjakan.

363
00:28:20,240 --> 00:28:23,867
Aku akan mengambil cuti.
Aku akan selesaikan. Senin jam 8 pagi

364
00:28:24,077 --> 00:28:26,704
Baik, aku telpon dia

365
00:28:26,913 --> 00:28:29,707
Sampai ketemu di gereja besok, kawan.

366
00:28:31,668 --> 00:28:33,711
Baik, kita lihat.

367
00:28:35,255 --> 00:28:36,714
Oh!

368
00:28:36,881 --> 00:28:39,174
Aku katakan kepadamu, hei..
baiklah.

369
00:28:41,136 --> 00:28:43,137
Baik Tuan, aku bisa datang hari ini

370
00:28:44,097 --> 00:28:47,391
Bagus. Terima kasih banyak
Aku akan disana secepatnya

371
00:28:47,559 --> 00:28:49,143
Selamat tinggal

372
00:28:53,732 --> 00:28:57,568
Dengan siapa kamu berbicara?
Aku dapat pekerjaan,
tetapi aku harus pergi sekarang

373
00:28:57,777 --> 00:29:00,362
mereka membangun sebuah kantor baru
mereka membutuhkan banyak pekerja

374
00:29:00,530 --> 00:29:03,323
Syukur pada Tuhan, Javi
Batas pembayaran sewa hari Jumat

375
00:29:03,533 --> 00:29:06,869
Aku mengusulkan kamu bawa mobil
tapi tangki bensinnya kosong

376
00:29:07,036 --> 00:29:09,538
tidak masalah kalau aku jalan kaki
ketika aku mendapatkan kabar baik

377
00:29:09,748 --> 00:29:13,500
Carmen, aku sudah katakan kepadamu
Tuhan pasti memberikan pekerjaan kepadaku

378
00:29:15,920 --> 00:29:18,505
Aku ingin memberikan ciuman
di bibirmu

379
00:29:18,673 --> 00:29:21,508
tetapi nafasmu sangat bau
pagi ini

380
00:29:22,844 --> 00:29:25,012
Aku mencintaimu juga

381
00:29:26,598 --> 00:29:27,681
Aih..

382
00:29:28,725 --> 00:29:31,477
Aku minta gundukan itu dipindahkan di sana, kamu mengerti?

383
00:29:31,686 --> 00:29:33,979
Baik, apa yang kamu tunggu
Kerjakan!

384
00:29:34,147 --> 00:29:35,647
Tuan, apakah Anda Richard?
Yah.

385
00:29:35,815 --> 00:29:38,817
Namaku Javier Martinez
Aku diberi tahu untuk bertemu denganmu
untuk urusan pekerjaan

386
00:29:38,985 --> 00:29:41,445
Aku barusan saja menerima
tiga karyawan yang aku perlukan. Maaf.

387
00:29:41,613 --> 00:29:44,907
Aku bisa melakukan apa saja tuan.
Jadi tukang kayu,
tukang batu sampai membuat tembok

388
00:29:45,074 --> 00:29:46,742
Aku sudah katakan bahwa
aku sudah mendapatkan apa yang aku butuhkan

389
00:29:46,951 --> 00:29:49,077
kecuali ada seseorang yang keluar
aku tidak membutuhkanmu

390
00:30:12,477 --> 00:30:15,062
Aku tidak mengerti Tuhan

391
00:30:15,438 --> 00:30:20,484
Aku sudah mencoba segala sesuatunya
untuk menyediakan kebutuhan keluargaku

392
00:30:20,944 --> 00:30:23,821
dan aku membutuhkan pertolonganMU

393
00:30:24,405 --> 00:30:27,074
tetapi ENGKAU tidak menolongku..

394
00:30:27,492 --> 00:30:32,287
Aku mengatakan kepada keluargaku bahwa
ENGKAU pasti menolong kami..
ENGKAU pasti menyediakan!

395
00:30:32,872 --> 00:30:37,459
Bagaimana aku bisa mengatakan kepada mereka?
Bahwa mereka akan kehilangan rumah kami?

396
00:30:41,548 --> 00:30:44,633
Apa yang ENGKAU mau aku lakukan?

397
00:30:55,270 --> 00:30:58,313
Hei Javier

398
00:31:05,071 --> 00:31:06,864
Apa yang kamu kerjakan?

399
00:31:08,992 --> 00:31:11,743
Aku tidak akan membayarmu 150 dollar
hanya untuk berdiri di jalan

400
00:31:11,953 --> 00:31:13,620
Ayo cepat!

401
00:31:17,500 --> 00:31:18,959
Adam, bersikaplah yang baik.

402
00:31:19,127 --> 00:31:21,253
dia terlambat
dan hanya berdiri di samping jalan

403
00:31:21,421 --> 00:31:23,213
kamu tidak tahu dia.
kamu membutuhkan pertolongannya.

404
00:31:23,381 --> 00:31:26,300
sebaiknya kamu mulai dengan langkah yang benar.
baiklah.

405
00:31:29,053 --> 00:31:30,512
Javier, bukan?

406
00:31:31,055 --> 00:31:32,806
- Ya.
- Adam Mitchell.

407
00:31:32,974 --> 00:31:35,475
Aku tidak bermaksud berteriak kepadamu.
Aku seharusnya datang dan berbicara baik-baik.

408
00:31:35,643 --> 00:31:38,270
- Ini isteriku, Victoria.
- Senang berjumpa denganmu

409
00:31:38,438 --> 00:31:40,439
aku akan mengambilkan air untukmu.

410
00:31:40,607 --> 00:31:43,734
Inilah rencana pembuatan gudang.
gudangku yang lama sudah hancur.

411
00:31:43,902 --> 00:31:45,569
kamu tidak bawa alat-alatmu?

412
00:31:45,737 --> 00:31:48,906
Tidak.
Baiklah, kita berbagi saja.

413
00:31:49,073 --> 00:31:52,367
Aku tidak bermaksud memojokkanmu,
tetapi apakah kamu punya ijin kerja?

414
00:31:52,869 --> 00:31:54,953
Ya, punya.
Bagus.

415
00:31:55,121 --> 00:31:57,039
mari aku tunjukkan apa yang hendak kita lakukan

416
00:32:03,129 --> 00:32:06,882
“Dia memberikan mata biru
rambut pirang dan bergelombang.

417
00:32:07,091 --> 00:32:09,509
Dia memberikan wajah yang mungil
tetapi senyuman setan”

418
00:32:10,887 --> 00:32:13,221
- Javi, apakah itu kau?
- Ya aku.

419
00:32:13,431 --> 00:32:14,932
Oh, Ayah.

420
00:32:20,021 --> 00:32:22,814
Yah, bacakan kami cerita, bacakan kami cerita.
Baiklah, lsabel.

421
00:32:22,982 --> 00:32:26,318
Biarkan ayah mandi dan makan dulu.
aku punya cerita khusus untukmu.

422
00:32:26,486 --> 00:32:28,320
- mari anak-anak
- dan kamu juga kawan.

423
00:32:28,488 --> 00:32:33,283
Ayo! ayo! ayo!
Tidur! tidur!.
Biarkan ayah makan.

424
00:32:38,122 --> 00:32:40,832
Lalu? Bagaimana harimu?

425
00:32:41,042 --> 00:32:42,793
Sangat buruk

426
00:32:43,336 --> 00:32:46,880
kemudian sangat indah.
Apa maksudnya?

427
00:32:47,048 --> 00:32:50,550
Aku pergi ke pekerjaan itu pagi ini
dan kemudian mereka berkata bahwa
mereka tidak membutuhkan aku

428
00:32:50,718 --> 00:32:53,387
Lalu dimana saja kamu seharian?
Itu yang mau kuceritakan.

429
00:32:53,554 --> 00:32:56,556
Ketika berjalan pulang, aku berdoa kepada Tuhan
apa yang harus aku lakukan,

430
00:32:56,724 --> 00:33:00,852
ketika ada seseorang keluar
dari rumahnya dan mulai
memanggil namaku

431
00:33:01,062 --> 00:33:04,481
kemudian ia meminta aku menolongnya
membangun gudang. Lihat!

432
00:33:04,691 --> 00:33:08,276
Kamu mendapatkan 150 dollar hari ini?
Ya!

433
00:33:09,821 --> 00:33:12,698
Bagaimana ia bisa mengenalmu?
Aku tidak tahu..

434
00:33:12,907 --> 00:33:16,284
Dan mengapa kamu tidak tanya kepadanya?
Aku tidak berani.

435
00:33:17,078 --> 00:33:20,205
Apa kamu kerja kembali besok pagi?
Jam 8 pagi.

436
00:33:22,333 --> 00:33:28,130
Carmen, beberapa kali aku merasakan
bahwa Tuhan menguatkan imanku.

437
00:33:28,339 --> 00:33:30,590
Hari ini salah satunya.

438
00:33:31,092 --> 00:33:34,678
Rasanya nikmat sekali bekerja keras

439
00:33:34,887 --> 00:33:38,598
Javi, aku tahu bahwa Tuhan mencintaimu.

440
00:33:38,808 --> 00:33:41,935
Dia mendengarkanmu
sebab kamu menghormatiNya

441
00:33:42,895 --> 00:33:46,273
Dan sekarang ini aku ingin sekali
memelukmu dan menciummu

442
00:33:48,109 --> 00:33:52,404
tetapi baumu sangat-sangat buruk
Aku tidak bisa melakukannya.

443
00:33:53,239 --> 00:33:55,991
beri aku 15 menit.

444
00:33:56,200 --> 00:33:58,952
aku akan panaskan makan malammu,
sayangku.

445
00:34:00,997 --> 00:34:04,374
Merupakan hari yang menyedihkan dan menyenangkan
buat Bp &  Ibu James Turner

446
00:34:04,584 --> 00:34:08,462
dari jalan Avenue 11 dimana mereka melihat
rumah mereka yang hampir saja terbakar
sampai habis.

447
00:34:08,671 --> 00:34:12,632
kebakaran terjadi dari
hubungan pendek listrik dan menyebar
ke seluruh rumah.

448
00:34:12,842 --> 00:34:14,051
Keluarga Turner menyelamatkan diri

449
00:34:14,260 --> 00:34:17,637
tanpa mengetahui anak perempuan mereka
umur 7 tahun, Lacey,
yang masih di dalam rumah.

450
00:34:17,805 --> 00:34:21,683
Dylan, harusnya kamu lari lebih awal.
Pukul 22.30 terlalu malam!

451
00:34:22,435 --> 00:34:24,019
Aku baru tahu mereka semua meninggal.

452
00:34:24,187 --> 00:34:26,897
- Kami tinggal di seberang jalan.
- kami bisa merasakan panasnya api.

453
00:34:27,065 --> 00:34:30,275
kebakaran itu sangat hebat!
kami sangat bersukacita anak kami
keluar dengan selamat

454
00:34:30,443 --> 00:34:32,569
- Emily, sayangku, ayo.
- Tidur di kamarmu.

455
00:34:32,737 --> 00:34:36,448
Kami berlatih dalam hal ini
disetiap waktu,
tetapi setiap kebakaran selalu berbeda.

456
00:34:36,616 --> 00:34:40,118
- Aku sangat senang semua bisa keluar dan hidup.
- itu ada burung kecil--

457
00:34:40,286 --> 00:34:42,204
yang sedang sibuk. Aku tidak tahu mengapa --

458
00:34:42,371 --> 00:34:45,290
Kami akan mendapatkan sesuatu--
satu dari-

459
00:34:45,458 --> 00:34:47,918
--tempurung lutut yang besar.
--Itu akan berharga--

460
00:34:48,086 --> 00:34:50,253
untuk dia sehinga sanggup menyetir di dalam…

461
00:35:00,181 --> 00:35:01,890
Hajar dia!

462
00:35:02,683 --> 00:35:04,893
- Hajar dia!
- Hajar dia! Hajar dia!

463
00:35:05,978 --> 00:35:10,440
- Baiklah, cukup. Cukup!
- Cukup, aku katakan cukup!

464
00:35:25,373 --> 00:35:27,582
kamu lakukan yang baik, little G.

465
00:35:30,503 --> 00:35:33,130
Jadi…uh….jadi aku bisa bergabung?

466
00:35:34,590 --> 00:35:36,216
ya, kamu bisa masuk

467
00:35:36,384 --> 00:35:38,385
Sekarang aku tidak memiliki Clyde dan Jamar

468
00:35:38,553 --> 00:35:41,179
Aku memilikimu
bekerja untukku

469
00:35:41,389 --> 00:35:44,474
Aku mau katakan sesuatu padamu
Apakah kau rasakan sakitnya?

470
00:35:44,642 --> 00:35:49,312
itu semuanya belum apa-apa
jika kamu mencoba meninggalkan atau
melaporkan salah satu dari kita
471
00:35:52,316 --> 00:35:54,401
Twon, bantu dia berdiri, bro

472
00:36:07,039 --> 00:36:09,124
Kamu keluarga kami sekarang.

473
00:36:11,919 --> 00:36:13,753
Keluarga.

474
00:36:18,092 --> 00:36:20,969
Kamu tahu apa yang aku katakan?
keluarga, nak.

475
00:36:30,521 --> 00:36:32,439
- inilah dia.
- Hei.

476
00:36:32,607 --> 00:36:34,065
Hei.

477
00:36:34,859 --> 00:36:35,901
bagaimana kabarnya?

478
00:36:36,110 --> 00:36:39,779
Aku berharap kamu menikmati liburan.
kamu melewatkan perkelahian yang buruk
di jalan 9

479
00:36:39,989 --> 00:36:41,489
oh ya. Orang itu memang gila.

480
00:36:41,699 --> 00:36:45,327
Liburan? Aku menghabiskan
hariku bekerja di gudangku

481
00:36:45,494 --> 00:36:48,496
Maaf mengenai Javier yang tidak bisa datang.
Aku bermaksud menelponmu

482
00:36:48,664 --> 00:36:51,249
Dia berada di rumah sakit.
dia punya masalah dengan batu ginjalnya.

483
00:36:51,459 --> 00:36:53,877
Apa? Dia membantuku
selama tiga hari

484
00:36:54,086 --> 00:36:57,589
Aku bicara tentang Javier, temanku
Itulah yang sedang aku bicarakan.

485
00:36:57,757 --> 00:37:00,133
Muncul di hari Senin,
bekerja seperti mesin.

486
00:37:00,301 --> 00:37:02,802
tidak mungkin.
orang tersebut ada di rumah sakit.

487
00:37:02,970 --> 00:37:05,847
dia ada di rumahku sekarangaku tinggalkan dia 10 menit yang lalu

488
00:37:06,057 --> 00:37:10,268
kamu sudah gilaorang tersebut sedang dinfus da dirawat,
tidak mungkin

489
00:37:10,478 --> 00:37:11,937
Bagaimana penampilan Javier?

490
00:37:12,104 --> 00:37:15,232
Aku tidak tahu. Tingginya sekitar 180 cm,
kurus seperti rel kereta dan brewokan.

491
00:37:15,441 --> 00:37:18,401
Tidak, tidak, tidak, dia sekitar 160 cm,
tambun dan wajahnya klimis.

492
00:37:18,611 --> 00:37:19,903
dengar kawan, dengar kawan

493
00:37:20,071 --> 00:37:23,531
aku bukan jenius,
tetapi apakah kalian tidak membicarakantentang orang yang sama

494
00:37:23,741 --> 00:37:26,660
aku juga berpikir hal yang samamaksudku, aku sedang memikirkannya.

495
00:37:26,827 --> 00:37:30,497
Adam, aku tidak tahusiapa yang ada di rumahmutetapi bukankah itu Javier

496
00:37:32,500 --> 00:37:35,543
Kawan. Dia ada di rumahmu sekarang?

497
00:37:35,753 --> 00:37:37,837
Sendirian?

498
00:37:38,005 --> 00:37:39,506
Kita sambung lagi nanti!

499
00:37:40,007 --> 00:37:42,842
he, he kita sudah pesan untukmu
siapa yang akan bayar?

500
00:37:53,521 --> 00:37:55,689
Hei.
sudah kembali dari makan siang?

501
00:37:55,898 --> 00:37:59,025
Javier, siapa namamu?
Javier.

502
00:37:59,235 --> 00:38:03,238
bukan, bukan, bukan, Siapa nama lengkap Anda?
Javier Eduardo Martinez.

503
00:38:03,447 --> 00:38:06,616
Nama lengkap Anda?
Adam Thomas Mitchell.

504
00:38:06,826 --> 00:38:09,327
Anda tahu Shane Fuller?
Shane Fuller?

505
00:38:09,495 --> 00:38:11,162
Tidak. Apa nama lengkapnya?

506
00:38:13,624 --> 00:38:16,293
Tidak, tidak, tidak. Siapa yang beritahu
Anda kalau saya mau bangun gudang?

507
00:38:16,502 --> 00:38:17,961
Anda.

508
00:38:18,170 --> 00:38:21,047
Siapa yang beritahu Anda kalau saya
memberikan 150 dollar seharinya?
- Anda.

509
00:38:21,966 --> 00:38:24,509
Apa?
Bagaimana Anda tahu dan
memanggil nama saya Javier?

510
00:38:25,303 --> 00:38:27,762
Aku pikir nama Anda Javier.
Memang.

511
00:38:28,806 --> 00:38:30,932
Mengapa Anda berdiri di pinggir jalan
depan rumah saya hari Senin?

512
00:38:31,142 --> 00:38:34,311
Karena saya membutuhkan pekerjaan
Mengapa Anda meminta saya untuk menolong Anda?

513
00:38:34,520 --> 00:38:37,230
Karena saya berpikir Anda adalah
seseorang yang bernama Javier.

514
00:38:37,440 --> 00:38:38,523
Memang saya.

515
00:38:41,819 --> 00:38:45,280
Anda tidak punya masalah dengan ginjal?

516
00:38:46,282 --> 00:38:47,824
Tidak.

517
00:38:48,951 --> 00:38:52,454
Anda punya?
Tidak.

518
00:38:56,834 --> 00:38:59,002
Saya tidak mengerti hal ini.

519
00:38:59,754 --> 00:39:03,089
Yang bisa saya katakan pada Anda adalah
ketika Anda memberikan pekerjaan,

520
00:39:03,257 --> 00:39:05,759
itu adalah jawaban
dari doa keluarga saya.

521
00:39:08,429 --> 00:39:10,764
Baik, Anda sudah bekerja sangat baik.

522
00:39:10,931 --> 00:39:13,266
Apakah aku bisa membawakan sesuatu
untuk bisa kau makan?
Tidak.

523
00:39:13,476 --> 00:39:15,518
makan siang dari isteriku
sudah cukup banyak.

524
00:39:15,728 --> 00:39:19,397
Baiklah, aku akan kembali lagi nanti.
aku akan cari sesuatu untuk dimakan.

525
00:39:19,565 --> 00:39:21,858
Kamu sudah lapar lagi?

526
00:39:28,741 --> 00:39:30,492
Hei, bagaimana kabarmu?
Gimana kabarmu?

527
00:39:32,620 --> 00:39:35,914
Apa yang terjadi dengan wajahmu?
Apa? Oh ini? Tidak apa-apa

528
00:39:36,082 --> 00:39:38,375
Aku hanya bermain dengan beberapa teman

529
00:39:38,584 --> 00:39:40,335
Coba kamu lihat yang kubawa.

530
00:39:41,045 --> 00:39:42,295
itu mobilmu?

531
00:39:42,505 --> 00:39:45,965
Bukan, itu milik temanku tetapi
aku bisa pakai kapan saja aku mau.

532
00:39:46,175 --> 00:39:49,844
Aku kemari ingin mengajakmu keluar dan makan
jika kamu mau.

533
00:39:50,346 --> 00:39:52,764
aku tidak tahu.
Aku harus tanya ayahku dan lihat..-

534
00:39:52,973 --> 00:39:55,308
Hei, Jade makan malam hampir siap

535
00:39:55,518 --> 00:39:58,061
Hello, bagaimana kabarmu?
Aku baik-baik saja.

536
00:39:58,729 --> 00:40:00,939
Anda pasti ayah Jade.
Ya.

537
00:40:01,148 --> 00:40:04,651
dan kamu?
Ayah, ini temanku Derrick

538
00:40:04,819 --> 00:40:07,278
Senang bertemu denganmu.
Apakah kamu tinggal di sekitar sini?

539
00:40:07,446 --> 00:40:10,323
Aku datang untuk mengajak Jade,
apakah ia mau makan denganku.

540
00:40:10,491 --> 00:40:13,118
Aku akan mengantarnya pulang.
Hm.

541
00:40:13,953 --> 00:40:16,621
Jade, masuk ke dalam rumah
Aku akan masuk beberapa menit lagi

542
00:40:16,789 --> 00:40:20,333
Terima kasih buat kedatanganmu Derrick
Semoga aku akan bertemu denganmu nanti

543
00:40:22,420 --> 00:40:24,087
Aku mau bicara denganmu sebentar.

544
00:40:28,259 --> 00:40:30,427
Aku sangat menghargai perhatianmu
kepada anakku

545
00:40:30,594 --> 00:40:32,887
Tetapi kami tidak mengijinkannya untuk pergi berkencan

546
00:40:33,055 --> 00:40:35,723
Ini bukanlah kencan,
Kita hanya sekedar jalan-jalan.

547
00:40:35,891 --> 00:40:40,019
Mm-hm. Penting sekali kami tahu dengan
siapa ia pergi ketika ia dewasa.

548
00:40:40,229 --> 00:40:43,773
Kamu punya masalah denganku?
Baik, kami tidak kenal kamu sepenuhnya, ok

549
00:40:43,983 --> 00:40:45,817
Setiap lelaki yang tertarik
dengan anakku

550
00:40:45,985 --> 00:40:48,695
harus menjelaskan tujuan hubungannya.

551
00:40:48,863 --> 00:40:52,824
Tujuan? Aku tidak akan mengambil keuntungan
dari seorang gadis berumur 15 tahun.

552
00:40:52,992 --> 00:40:54,284
Oh, aku setuju.

553
00:40:54,452 --> 00:40:58,246
Jika kamu ingin mengenal lebih lagi,
bergabunglah makan siang dengan kami
pada hari Minggu

554
00:40:58,414 --> 00:41:01,291
Kami akan senang dengan kedatanganmu.
Aku tidak pasti.

555
00:41:02,042 --> 00:41:04,043
Bagaimana kau bisa mendapatkan
luka di wajahmu?

556
00:41:04,879 --> 00:41:07,505
Kamu tahu? Itu bukanlah urusanmu

557
00:41:08,090 --> 00:41:10,800
Kamu seharusnya membiarkan Jade
membuat keputusannya sendiri

558
00:41:14,930 --> 00:41:18,057
Aku tidak suka dengan anak itu
Ia sangat tidak hormat

559
00:41:18,642 --> 00:41:21,186
Bagaimana dia bisa penuh hormat
ketika ayah menekan dia?

560
00:41:21,353 --> 00:41:24,856
Dengarkan.
Jika ia tidak bisa menghormati kami,
ia juga tidak akan menghormatimu!

561
00:41:25,024 --> 00:41:27,192
- Itu betul sekali- Sayang, kamu harus mempercayai kami

562
00:41:27,359 --> 00:41:31,779
Dia perlu banyak berubah untuk jadi dewasa.
Lebih baik kita makan selagi
makanannya masih panas
563
00:41:31,947 --> 00:41:33,490
Ayo pergi ke meja makan

564
00:41:33,657 --> 00:41:34,699
Aku tidak lapar

565
00:41:34,867 --> 00:41:37,368
Kami tetap ingin kamu duduk
bersama kami di sana

566
00:41:43,209 --> 00:41:45,126
Jadi isterimu mengajari anak-anakmu
pelajaran sekolah di rumah?

567
00:41:46,128 --> 00:41:47,170
Untuk sekarang,

568
00:41:47,338 --> 00:41:51,007
sangat penting kami memberikan dasar yang kuat
dan bagus ketika mereka masih sangat muda.

569
00:41:51,175 --> 00:41:52,675
Kelihatannnya bagus

570
00:41:52,843 --> 00:41:56,638
Kamu memiliki dua anak?
Betul.

571
00:41:56,847 --> 00:41:58,223
Alat tembak paku?
Tolong.

572
00:41:58,849 --> 00:42:00,808
Sayangku Emily berumur 9 tahun,

573
00:42:04,480 --> 00:42:07,649
dan Dylan si keras kepala
berumur 15 tahun.

574
00:42:07,858 --> 00:42:11,319
Tetapi aku berpikir ia sedang
melewati masa-masanya.

575
00:42:11,487 --> 00:42:13,321
Kamu bisa bertemu dengannya
ketika ia sampai di rumah.

576
00:42:13,531 --> 00:42:15,448
Kemungkinan Emily masih berada
di pesta ulang tahun.

577
00:42:19,078 --> 00:42:21,120
Aku punya sedikit pemikiran.

578
00:42:23,707 --> 00:42:26,793
Apakah kamu tahu pabrik benang di Clark?
Yah.

579
00:42:28,212 --> 00:42:30,171
Aku mengenal pemiliknya.

580
00:42:30,381 --> 00:42:33,383
Jika kamu mau, aku dapat berbicara
dengan mereka supaya
kamu dapat pekerjaan di sana.

581
00:42:33,551 --> 00:42:36,511
Yang kamu maksudkan pekerjaan tetap?
Kenapa tidak?

582
00:42:36,720 --> 00:42:39,681
Aku akan merekomendasikanmu.
Aku sangat berterima kasih.

583
00:42:45,604 --> 00:42:47,605
Adam, aku membutuhkan
engkau pergi bersamaku.

584
00:42:47,773 --> 00:42:51,776
Ada masalah?
Emily mengalami kecelakaan!

585
00:43:03,122 --> 00:43:05,665
Tuhan beserta dengan mereka.

586
00:43:08,127 --> 00:43:09,252
Katakan kepadaku Shane.

587
00:43:09,461 --> 00:43:12,505
Emily dijemput oleh Martin dari sekolahnya,

588
00:43:12,715 --> 00:43:17,176
Mobil wagon mereka ditabrak oleh
pengendara yang mabuk di perempatan
tepat pada sisi Emily

589
00:43:18,554 --> 00:43:21,848
Nathan menjemput Victoria.
Kelihatannya tidak begitu baik Adam.

590
00:43:22,600 --> 00:43:24,350
Aku minta maaf bro..

591
00:43:26,520 --> 00:43:28,646
Oh Tuhan tolong anakku.

592
00:43:30,566 --> 00:43:31,941
Tolong, Tuhan..

593
00:44:04,808 --> 00:44:06,100
Pada saat seperti ini,

594
00:44:06,268 --> 00:44:09,896
keheningan itu merupakan ekspresi
yang paling tepat

595
00:44:11,190 --> 00:44:16,527
Apa yang bisa kita lakukan sebagai manusia,
berkata kepada hati yang hancur dan berdukacita?

596
00:44:16,695 --> 00:44:22,033
Kita berbicara hari ini
sebab kita memiliki pengharapan kehidupan

597
00:44:22,242 --> 00:44:25,161
Kematian tidak melihat manusia.

598
00:44:25,371 --> 00:44:27,705
Kematian tidak melihat yang muda.

599
00:44:27,915 --> 00:44:30,541
Kematian itu amat sangat menyakitkan

600
00:44:30,751 --> 00:44:33,961
dan hal yang paling buruk dalam
kehidupan manusia

601
00:44:34,672 --> 00:44:40,218
Tetapi aku berdiri di hadapan Anda hari ini
berkata bahwa kita memiliki
pengharapan dalam hidup

602
00:44:40,427 --> 00:44:43,596
dan yang memberikan sukacita besar.

603
00:44:44,264 --> 00:44:46,099
Anda melihat,
harapan kita hari ini bisa ditemukan

604
00:44:46,266 --> 00:44:49,060
di dalam Yesus yang tidak lagi
berada dalam kubur.

605
00:44:49,269 --> 00:44:53,523
Dia hidup.
Dan karena IA hidup, Emily juga hidup.

606
00:44:53,732 --> 00:44:57,860
Sebab DIA hidup,
maka hati yag berdukacita memiliki harapan

607
00:44:58,070 --> 00:45:00,697
dan alasan untuk tetap bersukacita

608
00:46:01,675 --> 00:46:03,885
Aku sangat terpukul..

609
00:46:10,017 --> 00:46:12,018
Aku merasa seperti...

610
00:46:13,687 --> 00:46:15,813
di dalam kabut...

611
00:46:16,982 --> 00:46:19,817
atau seperti dalam lubang hitam.

612
00:46:23,113 --> 00:46:25,448
Dan aku ingin betul-betul
keluar dari sana.

613
00:46:32,372 --> 00:46:36,584
Maksudku, apakah kita salah dengan
mengijinkannya pergi ke pesta tersebut?

614
00:46:37,044 --> 00:46:41,130
Jika aku berkata tidak,
mungkin ia masih ada di sini

615
00:46:41,340 --> 00:46:43,257
Victoria.

616
00:46:44,301 --> 00:46:46,010
Kita tidak dapat melakukan hal tersebut

617
00:46:46,220 --> 00:46:48,513
Mengapa dia yang harus meninggal

618
00:46:48,722 --> 00:46:51,015
dan mengapa sopir yang mabuk itu
tetap hidup?

619
00:46:51,225 --> 00:46:54,060
Mengapa? Mengapa?

620
00:47:11,745 --> 00:47:14,622
Ada banyak hal yang tidak aku katakan.

621
00:47:19,628 --> 00:47:22,213
Aku gagal menjadi ayah yang baik.

622
00:47:28,929 --> 00:47:30,304
Tidak.

623
00:47:31,348 --> 00:47:34,934
Kamu tetaplah seorang ayah

624
00:48:34,244 --> 00:48:36,162
Bagaimana ayah bisa masuk sini?

625
00:48:38,665 --> 00:48:41,167
Aku tahu bagaimana membuka pintu
yang terkunci Dylan.

626
00:48:43,211 --> 00:48:45,296
Memanggilku atau ada hal yang lain?

627
00:48:48,342 --> 00:48:50,593
Aku hanya ingin melihat keadaanmu.

628
00:48:54,014 --> 00:48:56,849
Apakah seseorang baik-baik saja
di rumah ini?

629
00:49:00,312 --> 00:49:02,563
Apakah ada sesuatu yang ingin kau sampaikan?

630
00:49:04,566 --> 00:49:06,567
Mengapa ayah ingin bicara?

631
00:49:07,319 --> 00:49:11,781
Setiap orang yang datang ke rumah ini
membicarakan hal yang sama
berulang-ulang kali

632
00:49:13,742 --> 00:49:15,952
Mereka hanya ingin membantu, anakku

633
00:49:17,871 --> 00:49:19,455
Tak satupun.

634
00:49:26,171 --> 00:49:28,381
Dylan, kita semua terluka saat ini

635
00:49:30,676 --> 00:49:33,511
Kita tidak bisa menahan atau mengusir mereka

636
00:49:34,221 --> 00:49:36,263
Kita membutuhkan satu dengan lainnya

637
00:49:38,642 --> 00:49:40,685
Ayah tidak memerlukanku.

638
00:49:47,067 --> 00:49:49,235
Dapatkah aku bermain gameku sekarang?

639
00:49:58,203 --> 00:49:59,704
Ya.

640
00:51:38,011 --> 00:51:39,637
Adam?

641
00:51:44,893 --> 00:51:47,394
Aku tidak akan pernah melihatnya
lulus sekolah.

642
00:51:50,524 --> 00:51:53,025
Aku tidak akan pernah berjalan bersamanya
di dalam gereja ketika ia menikah.

643
00:51:53,985 --> 00:51:58,030
Adam, jangan!
Jangan berpikir kesana.

644
00:52:03,161 --> 00:52:05,704
Bagaimana aku bisa mengijinkannya?

645
00:52:13,964 --> 00:52:16,215
Seharusnya aku mau berdansa dengannya.

646
00:52:18,093 --> 00:52:20,261
Mengapa aku tidak berdansa dengannya?

647
00:52:40,574 --> 00:52:42,825
Pendeta, saya menghargai
Anda mau bertemu.

648
00:52:42,993 --> 00:52:44,118
Tidak masalah, Adam

649
00:52:44,286 --> 00:52:47,830
Aku turut berdukacita
dengan apa yang terjadi
dalam hidupmu dan Victoria.

650
00:52:49,666 --> 00:52:52,418
Aku tidak bisa mengerti semuanya, Anda tahu?

651
00:52:54,004 --> 00:52:55,588
Ahem.. hmm...

652
00:52:57,007 --> 00:52:59,550
Aku merasa berada di dalam kegelapan

653
00:53:02,971 --> 00:53:05,890
Dan aku ingin menemani Victoria,

654
00:53:06,433 --> 00:53:09,185
tetapi perasaanku tidak kuat.

655
00:53:10,562 --> 00:53:12,646
Karena itulah aku tidak tahu
apa yang harus aku lakukan.

656
00:53:13,523 --> 00:53:17,359
Begini, Adam,
perlu proses untuk mengatasi dukacita

657
00:53:18,361 --> 00:53:22,031
Dan Tuhan adalah satu-satunya yang bisa
memampukanmu mengatasinya.

658
00:53:22,240 --> 00:53:24,325
Dan itu butuh waktu.

659
00:53:25,076 --> 00:53:26,952
butuh waktu untuk sembuh.

660
00:53:29,414 --> 00:53:30,956
Sembuh?

661
00:53:31,583 --> 00:53:35,127
Aku pernah mendengar orang berkata,
siapa yang kehilangan orang yang dicintai itu

662
00:53:35,295 --> 00:53:39,632
sama seperti seseorang belajar
mengatasi hidup dari amputasi.

663
00:53:41,676 --> 00:53:45,346
kamu bisa disembuhkan,
tetapi kamu tidak akan pernah sama lagi..

664
00:53:45,847 --> 00:53:48,057
tetapi aku juga ingin berkata,

665
00:53:49,017 --> 00:53:52,895
siapapun yang harus melewati
peristiwa buruk ini dan mempercayai Tuhan,

666
00:53:53,104 --> 00:53:55,898
menemukan penghiburan dan
keintiman dengan Tuhan

667
00:53:56,107 --> 00:53:59,235
yang merupakan pengalaman yang
amat sangat indah sekali dalam hidup ini

668
00:54:03,323 --> 00:54:04,865
Saya...

669
00:54:05,033 --> 00:54:07,076
Saya ingin mempercayaiNya.

670
00:54:08,954 --> 00:54:11,205
Saya hanya tidak mengerti
apa yang dikerjakanNya

671
00:54:11,373 --> 00:54:16,543
Ya, Tuhan tidak pernah menjanjikan penjelasan

672
00:54:17,045 --> 00:54:20,839
tetapi Tuhan berjanji
akan  berjalan dengan kita
melalui penderitaan tersebut.

673
00:54:22,968 --> 00:54:24,843
Dan pilihan yang sangat sulit adalah

674
00:54:25,553 --> 00:54:29,598
apakah kamu marah pada saat kamu
tidak lagi memiliki anakmu

675
00:54:29,766 --> 00:54:32,434
atau mengucap syukur di saat kamu memilikinya

676
00:54:41,278 --> 00:54:43,487
Aku tidak ingin marah

677
00:54:46,157 --> 00:54:48,367
aku ingin sembuh

678
00:54:49,577 --> 00:54:52,162
Bagaimana aku bisa menolongmu?

679
00:54:58,878 --> 00:55:02,339
Aku ingin tahu bagaimana kehendak Tuhan
atas hidupku sebagai seorang ayah

680
00:55:05,093 --> 00:55:08,262
dan bagaimana aku bisa menolong isteriku
dan anakku laki-laki

681
00:55:10,056 --> 00:55:11,473
Baik.

682
00:55:27,240 --> 00:55:29,700
Kamu tidak berpikir untuk mengambil
gelar doctor khan?

683
00:55:29,868 --> 00:55:31,744
Aku merasa menyukainya.

684
00:55:32,370 --> 00:55:34,705
Dimana Dylan?
Oh, dia sedang mandi

685
00:55:34,914 --> 00:55:37,041
Lari 5 mil lagi.

686
00:55:37,250 --> 00:55:39,793
Ia berkata membutuhkan
sepatu lari yang baru.

687
00:55:40,003 --> 00:55:42,671
Aku akan pergi ke toko, ok
Baiklah.

688
00:55:46,217 --> 00:55:51,138
Rasanya aku tidak mampu lari 5 mil
Lalu, siapa yang bilang kamu harus lari?

689
00:55:51,723 --> 00:55:53,891
Aku berpikir untuk berlari dengannya

690
00:55:54,100 --> 00:55:55,142
Sungguh?

691
00:55:57,145 --> 00:56:00,814
Aku menerima kenyataan
aku harus belajar
bagaimana melakukan hal yang sukar

692
00:56:01,608 --> 00:56:05,527
Aku tidak menikmati lari,
tetapi itu adalah cara yang tepat
untuk bersama-sama dengannya

693
00:56:06,196 --> 00:56:10,407
Bagaimana hasil penelitianmu?
Membawa ketenangan.

694
00:56:11,159 --> 00:56:14,870
Aku sudah mengerjakan separuh dari
apa yang seharusnya aku kerjakan
sebagai seorang ayah

695
00:56:16,373 --> 00:56:20,167
Dan banyak sekali ayat-ayat di Alkitab
yang menjelaskan tentang ayah.

696
00:56:20,377 --> 00:56:22,753
Aku tidak pernah punya waktu
untuk membacanya.

697
00:56:26,758 --> 00:56:28,550
Ini sheriff.

698
00:56:29,594 --> 00:56:31,261
Halo, Pak.

699
00:56:32,180 --> 00:56:33,722
Ya, Pak.

700
00:56:34,974 --> 00:56:36,517
Sudah kami lakukan.

701
00:56:38,728 --> 00:56:41,188
Kami kembalikan itu kemarin.
Adam. Adam, dah..

702
00:56:41,356 --> 00:56:43,565
Dah, sayang.
Terima kasih, Pak.
Akan kami lakukan.

703
00:56:43,775 --> 00:56:45,901
Dah, sayang..

704
00:56:47,529 --> 00:56:49,446
Ok.

705
00:56:52,367 --> 00:56:53,867
Halo?

706
00:56:55,286 --> 00:56:56,745
Pak?

707
00:56:57,747 --> 00:56:59,331
Adam!

708
00:57:02,252 --> 00:57:06,338
Hei..

709
00:57:06,881 --> 00:57:08,632
Ada banyak PR?

710
00:57:09,342 --> 00:57:10,968
Tidak banyak.

711
00:57:12,429 --> 00:57:14,471
Dapatkan ijin pelajarmu?

712
00:57:15,849 --> 00:57:17,266
Mengapa?

713
00:57:19,602 --> 00:57:23,105
Aku perlu kau mengantar ke mall
mencarikanmu sepatu lari yang baru

714
00:57:23,648 --> 00:57:26,316
Jika kau tidak keberatan,
aku mungkin juga membeli
sepasang sepatu lari juga untukku

715
00:57:27,235 --> 00:57:29,278
Ayah serius?

716
00:57:31,781 --> 00:57:33,323
Oh, ho, ho.

717
00:57:48,923 --> 00:57:50,799
Hei, Javi senang kamu bisa datang

718
00:57:50,967 --> 00:57:53,010
Oh, terima kasih atas undangannya

719
00:57:53,219 --> 00:57:56,180
Aku belum pernah berada
di belakang mobil polisi.

720
00:57:56,389 --> 00:57:59,141
Bagaimana kabar Javierku?
Kamu sedang mencari pekerjaan yang baru?

721
00:57:59,309 --> 00:58:01,101
Yes, sangat.
Terima kasih buat Adam.

722
00:58:01,311 --> 00:58:03,812
SO kepada 6-93C.

723
00:58:03,980 --> 00:58:05,606
6-93-C. Teruskan.

724
00:58:05,815 --> 00:58:08,484
Wakil Sheriff membutuhkan bantuan
kepada 10-95

725
00:58:08,651 --> 00:58:11,570
di persimpangan Plantation dan Foxfire.

726
00:58:12,405 --> 00:58:14,448
6-93-C menuju kesana.

727
00:58:14,616 --> 00:58:16,492
Ini pasti ada hubungannya dengan geng.
Yah.

728
00:58:16,659 --> 00:58:19,161
Javi, kita akan makan siang bersama
setelah kami menyelesaikan hal ini

729
00:58:19,329 --> 00:58:22,664
Jika aku berkata menunduk
kamu harus tetap dibawah.
Ok.

730
00:58:22,832 --> 00:58:24,208
Ini geng yang macam apakah?

731
00:58:24,375 --> 00:58:26,960
Mereka adalah kelompok buronan penjara,

732
00:58:27,128 --> 00:58:29,338
Dan semuanya sangat berbahaya

733
00:58:29,506 --> 00:58:31,673
kalian tahu,
aku pernah ikut geng sekali

734
00:58:31,841 --> 00:58:37,137
Kamu pernah terlibat dalam geng?
Kami adalah geng Snake Kings (Raja Ular)
He.. he..

735
00:58:37,889 --> 00:58:39,139
Snake Kings?
Ya.

736
00:58:39,349 --> 00:58:41,183
Pernah sekali di kampung kami ada ular

737
00:58:41,351 --> 00:58:43,519
lalu kami berusaha untuk melemparkan batu
mencoba membunuhnya

738
00:58:43,686 --> 00:58:45,187
- Ha, ha, ha.
- Ok.

739
00:58:45,396 --> 00:58:49,650
Ada banyak orang dalam gengmu?
Hanya tiga, dua adikku dan diriku sendiri

740
00:58:49,859 --> 00:58:51,568
Apakah kamu berhasil membunuh ular-ular itu?

741
00:58:51,736 --> 00:58:53,111
Cuma satu.
Ha, ha, ha.

742
00:58:53,321 --> 00:58:55,864
Tapi kami berpikir seperti kami pahlawan.
Ha, ha, ha.

743
00:59:02,205 --> 00:59:05,415
Baiklah Javi, tetaplah disini, ok

744
00:59:05,583 --> 00:59:06,833
Baik.

745
00:59:16,636 --> 00:59:18,929
- Apa yang kamu dapatkan?
- kami dapatkan tiga

746
00:59:19,097 --> 00:59:22,266
Pengambil barang dengan maksud dibagi-bagikan.
penjarah, penjarah.

747
00:59:22,475 --> 00:59:24,268
Dia suka sekali berkelahi

748
00:59:24,435 --> 00:59:27,521
Aku membutuhkanmu pergi ke 10-95
ke penjara dengan salah satu dari mereka

749
00:59:27,689 --> 00:59:29,856
Aku harus memisahkan mereka
Dapatkah kamu menjalankannya?

750
00:59:30,024 --> 00:59:32,901
Kami bisa melakukannya
Baiklah, aku berterima kasih

751
00:59:36,322 --> 00:59:38,156
Tidak bersama Javi di belakang

752
00:59:41,953 --> 00:59:44,121
Tunggu di sini aku punya ide

753
00:59:49,085 --> 00:59:51,878
- Javi, aku butuh bantuanmu
- Apa?

754
00:59:55,883 --> 00:59:57,926
Kamu pernah dengar Snake Kings?
Siapa?

755
00:59:58,094 --> 00:59:59,761
Snake Kings.
Kamu pernah bertemu dengan mereka?

756
00:59:59,929 --> 01:00:01,471
Aku tidak pernah mendengar Snake Kings.

757
01:00:01,639 --> 01:00:02,889
Kami menangkap pemimpinnya

758
01:00:03,057 --> 01:00:05,809
Jika ia berusaha untuk memotongmu,
kamu berteriak,
kami akan menghentikan mobilnya

759
01:00:05,977 --> 01:00:08,186
Aku tidak akan duduk di belakang
bersama pembunuh

760
01:00:08,354 --> 01:00:12,149
Duduk di situ.
Jangan lihat dia, jangan bicara dengan dia,
kamu akan baik-baik saja

761
01:00:12,984 --> 01:00:16,903
Martinez, kamu lukai orang ini
aku akan menaruh kamu ke penjara,
kamu mengerti!

762
01:00:17,113 --> 01:00:19,197
Jangan sentuh dia!
Baiklah, masuk ke dalam.

763
01:00:19,365 --> 01:00:21,825
Aku tidak mau di dalam mobil
dengan Snake King.

764
01:00:21,993 --> 01:00:24,828
Hei, mereka punya banyak tempat di sana.
Masuk ke mobil!

765
01:00:24,996 --> 01:00:27,122
Tetap di tempatmu.
Kami akan melindungimu.

766
01:00:27,332 --> 01:00:29,166
Kamu gila.
Berjalan bersamanya.

767
01:00:29,375 --> 01:00:32,377
Ini semuanya berjalan ke selatan, kamu semua.
Kamu semua.

768
01:00:32,587 --> 01:00:34,379
Baiklah.

769
01:00:40,970 --> 01:00:42,012
Heh.

770
01:00:45,516 --> 01:00:48,769
Pengiriman, ini 6-93-C.
Kami 10-95 rute menuju penjara.

771
01:00:48,978 --> 01:00:51,897
10-12 menit.

772
01:01:03,284 --> 01:01:07,329
Kami akan pergi makan siang.

773
01:01:07,538 --> 01:01:11,750
Aku akan makan roti lapis isi ayam.

774
01:01:17,715 --> 01:01:21,426
Dan es jeruk.

775
01:01:21,594 --> 01:01:23,720
Hei, bro.
Apa yang dikatakannya?

776
01:01:23,888 --> 01:01:27,307
Jangan bicara dengannya.
Tetap berada di sisimu.

777
01:01:29,394 --> 01:01:31,311
Aku mungkin akan mendapatkan...

778
01:01:31,896 --> 01:01:34,856
beberapa kentang goreng.

779
01:01:36,442 --> 01:01:39,361
Dan es susu kocok!

780
01:01:39,570 --> 01:01:41,154
He, dia sedang mengancamku.

781
01:01:41,322 --> 01:01:43,699
- Aku berpkir ia akan membunuhku.
- Tenang saja.

782
01:01:43,866 --> 01:01:47,160
Jika ia ingin membunuhmu,
kamu sudah mati sekarang.

783
01:01:54,419 --> 01:01:56,169
Dia bebas, dia bebas!

784
01:01:56,379 --> 01:01:59,172
- hei, hentikan mobilnya, hentikan mobilnya!
- Snake King!

785
01:01:59,424 --> 01:02:01,466
- He! Hentikan mobilnya!
- Hentikan mobilnya!

786
01:02:01,676 --> 01:02:04,594
Dia mencoba membunuhku! Hentikan mobilnya!
Biarkan aku keluar,tolong aku!

787
01:02:06,055 --> 01:02:10,475
- Hentikan mobilnya! Hentikan mobilnya!
- He, he, Snake King.

788
01:02:12,562 --> 01:02:14,896
Oh, itu adalah hal terlucu
yang pernah kulihat.

789
01:02:15,064 --> 01:02:16,690
Oh..
Ya ampun.

790
01:02:18,234 --> 01:02:20,736
Aku tidak pernah melihat seseorang
ingin sekali masuk ke dalam penjara.

791
01:02:20,903 --> 01:02:22,612
Oh, dia gila.

792
01:02:24,699 --> 01:02:26,575
Kawan-kawan menyukainya.

793
01:02:26,784 --> 01:02:29,369
Kami ingin mengajaknya masuk
ke dalam kelompok kami.

794
01:02:30,788 --> 01:02:34,875
Maksudku, Aku tetap tidak bisa percaya
Carmen membawakan kita makanan sampai tiga kali
setelah pemakaman.

795
01:02:35,084 --> 01:02:36,752
Maksudku, itu manis sekali.

796
01:02:37,628 --> 01:02:38,962
Mm.

797
01:02:45,636 --> 01:02:47,262
Aku mendapatkan hari yang indah hari ini.

798
01:02:54,353 --> 01:02:55,979
Kamu tidak apa-apa, kawan?

799
01:03:03,154 --> 01:03:05,238
Kita akan baik-baik saja,
bukankah begitu?

800
01:03:08,409 --> 01:03:10,410
Kita akan baik-baik saja.

801
01:03:21,255 --> 01:03:23,507
Aku berharap bisa menjadi
kakak yang lebih baik.

802
01:03:36,145 --> 01:03:37,354
Sudahlah tidak apa-apa.

803
01:03:39,816 --> 01:03:45,821
Aku menyesal, aku menyesal, aku menyesal.

804
01:03:47,657 --> 01:03:49,699
Maaf.

805
01:03:50,910 --> 01:03:53,119
Hei, aku mencintaimu, kawan.

806
01:03:54,539 --> 01:03:56,790
Kamu anakku.

807
01:03:58,125 --> 01:04:02,963
Dan aku sangat bangga padamu.
Jangan pernah lupakan itu, ok?

808
01:04:03,172 --> 01:04:05,632
Jangan pernah kamu melupakan itu.

809
01:04:06,092 --> 01:04:08,844
Baiklah, baiklah.

810
01:04:25,736 --> 01:04:29,948
Baiklah. Jika semua sudah berkumpul,
aku akan memberitahu mengapa
aku datang ke sini.

811
01:04:30,116 --> 01:04:32,534
Bukan karena kamu tidak puas terhadap kami?

812
01:04:33,703 --> 01:04:34,995
Maaf, bukan itu.

813
01:04:35,705 --> 01:04:37,789
Aku akan menawarkan sebuah pertolongan.

814
01:04:40,084 --> 01:04:41,710
Javi.

815
01:04:42,837 --> 01:04:45,338
Resolusi?
Ya.

816
01:04:46,674 --> 01:04:50,969
Untuk sementara waktu ini, aku punya pergumulan dengan peranku sebagai ayah buat Emily.

817
01:04:51,137 --> 01:04:55,140
Ayah seperti apa aku buat Dylan.
Kamu terlalu keras terhadap dirimu sendiri.

818
01:04:55,308 --> 01:04:58,268
Kamu sudah mennjadi ayah yang cukup baik.
Itulah intinya.

819
01:04:58,436 --> 01:05:01,396
Aku tidak ingin menjadi ayah yang "cukup baik".

820
01:05:01,564 --> 01:05:04,065
Kita punya beberapa tahun yang singkat
untuk mempengaruhi anak-anak kita.

821
01:05:04,775 --> 01:05:08,111
Pola yang kita bentuk untuk mereka
akan terus digunakan oleh anak kita
kepada generasi berikutnya,

822
01:05:08,279 --> 01:05:10,405
dan kepada generasi berikutnya.

823
01:05:10,573 --> 01:05:12,741
Kita punya tanggung jawab untuk
membentuk kehidupan.

824
01:05:13,242 --> 01:05:15,577
Aku pikir sulit kalau itu
dijalankan hanya begitu saja.

825
01:05:15,745 --> 01:05:18,079
Separuh ayah di negeri ini
gagal menjalankan perannya.

826
01:05:18,247 --> 01:05:20,373
- Aku tidak mau seperti mereka.
- Ok.

827
01:05:21,250 --> 01:05:23,418
Aku sudah banyak menghabiskan waktuku
dengan anak-anakku,

828
01:05:23,586 --> 01:05:26,171
tetapi tidakkah kamu pikir
itu terlalu jauh?

829
01:05:26,339 --> 01:05:28,840
Dibutuhkan lebih lagi waktu untuk
bersama anak-anakmu.

830
01:05:29,008 --> 01:05:30,216
Itu harus disediakan.

831
01:05:30,635 --> 01:05:35,263
Aku berbicara bagaimana
menetapkan standart yang
mereka butuhkan untuk tujuan hidup mereka.

832
01:05:35,473 --> 01:05:37,390
Standar yang bagaimana?

833
01:05:39,060 --> 01:05:43,438
Baik, kapan pertama kali
kau berpikir dirimu seorang lelaki?

834
01:05:43,981 --> 01:05:45,565
Apa?

835
01:05:45,775 --> 01:05:47,567
- Heh.
- Tidak, tidak tidak.

836
01:05:47,735 --> 01:05:50,570
Maksudku kapan pertama kali kamu berpikir,
"aku seorang laki-laki sekarang"?

837
01:05:50,780 --> 01:05:53,949
Ha, ha.
Ayolah, kamu tidak serius khan?
Kita tidak membicarakan hal itu.

838
01:05:54,158 --> 01:05:57,744
Tidak, memang ini lucu untuk sesaat
Pikirkanlah itu!

839
01:05:59,080 --> 01:06:01,247
Kemungkinan ketika aku pindah.

840
01:06:01,457 --> 01:06:03,500
Atau ketika aku berumr 21 tahun.
Aku tidak tahu.

841
01:06:03,668 --> 01:06:05,085
- Ketika kamu sah menurut hukum?
- Ya.

842
01:06:05,586 --> 01:06:07,671
Bagaimana denganmu Shane?

843
01:06:07,838 --> 01:06:11,967
Aku tidak tahu.
Maksudku ketika aku mendapatkan SIMku.

844
01:06:12,927 --> 01:06:15,595
Atau pekerjaan pertamaku.
Maksudku, apakah itu hal yang penting?

845
01:06:15,805 --> 01:06:16,930
Javi?

846
01:06:17,890 --> 01:06:20,350
Ayahku pernah berkata kepadaku.

847
01:06:21,143 --> 01:06:24,479
ketika aku berumur 17 tahun, ia meninggalkan rumah
selama tiga bulan untuk bekerja.

848
01:06:25,189 --> 01:06:28,441
Ia berkata kepadaku,
ia berpikir aku sudah dewasa.

849
01:06:29,193 --> 01:06:31,611
Ia menginginkan aku memelihara keluarga.

850
01:06:33,072 --> 01:06:37,575
Aku belajar bahwa Tuhan menginginkan aku
menjadi dewasa untuk anakku laki-laki.

851
01:06:37,743 --> 01:06:41,037
Aku tidak bisa menganggap enteng hal ini.
Aku harus giat melakukan hal ini.

852
01:06:41,831 --> 01:06:44,916
Aku mendapatkan hal ini
dengan mempelajari Firman Tuhan.

853
01:06:45,084 --> 01:06:48,670
Aku ingin menandatangani resolusi
tentang bagaimana seharusnya menjadi ayah
seperti yang aku inginkan.

854
01:06:48,838 --> 01:06:51,673
Aku meberikan ijin kepadamu kawan
untuk mengingat tanggung jawabku.

855
01:06:53,467 --> 01:06:54,843
Bisakah aku menandatanginya juga?

856
01:06:57,179 --> 01:07:00,849
Baik. Adam jika kamu ingin melakukan hal ini,
mungkin kita semua harus menandatanganinya juga.

857
01:07:01,017 --> 01:07:04,102
Tidak, tidak, tidak, aku tidak meminta kalian
menandatangani apapun juga.

858
01:07:04,311 --> 01:07:07,731
Aku membutuhkan ini, Dylan membutuhkan ini juga.

859
01:07:08,274 --> 01:07:11,192
Jika kalian ingin menandatangani ini,
ambil beberapa hari untuk memikirkannya.

860
01:07:11,360 --> 01:07:12,986
Aku tidak akan melakukannya dengan sembarangan.

861
01:07:24,248 --> 01:07:26,291
Dan kalian berkata
bahwa kalian ingin melakukan hal ini juga?

862
01:07:26,500 --> 01:07:28,001
Itulah yang aku katakan.

863
01:07:28,169 --> 01:07:31,838
Aku berpikir bahwa aku "cukup baik" karena
karena aku sudah melakukan
lebih baik dari ayahku.

864
01:07:32,006 --> 01:07:34,591
tetapi resolusi ini
memukul tepat di mataku.

865
01:07:37,678 --> 01:07:38,887
Sayang...

866
01:07:40,056 --> 01:07:43,600
Ada hari-hari dimana aku bersukacita,
aku menikah denganmu.

867
01:07:44,268 --> 01:07:49,064
Ada hari-hari dimana aku sangat sangat bersukacita,
aku menikah denganmu.

868
01:07:49,774 --> 01:07:52,233
Dan hari ini salah satu hari indah itu.

869
01:07:52,443 --> 01:07:55,403
Hari yang sangat indah ya?
Mm-hm.

870
01:07:55,613 --> 01:07:59,157
Selain itu,
resolusi yang bagaimanakah
yang kamu tanda tangani itu?

871
01:07:59,366 --> 01:08:00,992
Apa maksudmu?

872
01:08:01,202 --> 01:08:03,244
Ini bukanlah sebuah kertas
yang hendak kamu tanda tangani.

873
01:08:03,412 --> 01:08:04,662
Ini kertas komputer.

874
01:08:04,872 --> 01:08:09,292
Resolusi adalah
sesuatu tentang "bingkai"
yang kamu taruh di dinding.

875
01:08:09,502 --> 01:08:12,837
Kami tidak membicarakan hal itu.
Dan bagaimanakah kamu hendak menandatanganinya?

876
01:08:13,005 --> 01:08:17,342
Bukan dengan celana jeans atau kaos.
Sesuatu yang dibutuhkan sebuah upacara.

877
01:08:17,551 --> 01:08:19,469
Upacara?
Ya, Nathan.

878
01:08:19,637 --> 01:08:21,554
Aku melihat sekelompok pria yang berpakaian rapi

879
01:08:21,722 --> 01:08:24,724
dengan isterinya dan anak-anaknya
dan dibuatnya menjadi resmi.

880
01:08:25,601 --> 01:08:30,480
Sayang, jika kamu ingin melakukan hal ini,
lakukanlah dengan benar.

881
01:08:34,944 --> 01:08:38,071
Jadi resolusi ini merupakan
sesuatu yang sangat besar, ha?

882
01:08:38,697 --> 01:08:41,908
Kami memutuskan jika kamu melakukannya,
kami akan melakukannya dengan benar.

883
01:08:42,076 --> 01:08:44,494
Ya, jas dan semuanya.

884
01:08:49,500 --> 01:08:52,460
Nathan, bisakah aku menanyakan sesuatu kepadamu?
Ya, apa itu?

885
01:08:53,838 --> 01:08:57,465
Apakah kamu merasa masa kecilmu buruk
dengan tidak memiliki seorang ayah?

886
01:08:58,175 --> 01:08:59,509
Lebih dari yang kamu tahu.

887
01:09:01,053 --> 01:09:02,554
Aku bergumul dengan diriku,

888
01:09:03,889 --> 01:09:06,349
mencoba untuk membuktikan diriku sendiri.

889
01:09:06,559 --> 01:09:09,185
Hampir saja aku masuk geng.

890
01:09:10,146 --> 01:09:12,313
Jika para ayah
mengerjakan tugasnya dengan baik,

891
01:09:12,481 --> 01:09:16,151
maka separuh sampah yang kita hadapi
di jalan itu tidak akan pernah ada.

892
01:09:16,694 --> 01:09:18,736
Mengapa kamu kuatir tentang hal itu?

893
01:09:18,946 --> 01:09:21,322
Kamu kuatir menjadi
ayah suatu hari nanti?

894
01:09:24,076 --> 01:09:25,910
Aku sudah menjadi ayah.

895
01:09:28,122 --> 01:09:29,372
Kamu punya anak?

896
01:09:31,167 --> 01:09:33,001
Seorang anak perempuan kecil.

897
01:09:34,378 --> 01:09:36,504
Dia berumur 4 tahun.

898
01:09:40,551 --> 01:09:43,720
Ketika itu aku pemain bola di kampus,
dan tertarik dengan gadis pemandu sorak.

899
01:09:45,973 --> 01:09:49,851
Aku katakan kepadanya aku akan mengurusnya,
tetapi ia tidak mau.

900
01:09:52,730 --> 01:09:55,815
Lalu aku marah
dan meninggalkannya begitu saja.

901
01:09:58,152 --> 01:10:02,530
Kamu tahu, dia tinggal 30 menit dari sini,
dan aku tidak sanggup untuk menengoknya?

902
01:10:02,740 --> 01:10:04,073
Ia menikah?

903
01:10:05,910 --> 01:10:07,660
Tidak.

904
01:10:10,998 --> 01:10:13,541
Aku tidak pernah mencintainya,
kamu tahu itu?

905
01:10:14,418 --> 01:10:19,047
Mendengar kalian membicarakan tentang ayah
yang mengacaukan kehidupan anak-anaknya,

906
01:10:19,256 --> 01:10:21,507
dan melihat hal-hal ini...

907
01:10:24,178 --> 01:10:26,429
aku tidak ingin menjadi ayah yang seperti itu.

908
01:10:27,181 --> 01:10:31,684
David, menjadi dewasa itu
berarti siap menerima tanggung jawab.

909
01:10:31,894 --> 01:10:33,853
Setiap orang bodoh bisa saja memiliki seorang anak.

910
01:10:35,481 --> 01:10:37,440
Aku lelah merasa bersalah terus.

911
01:10:37,650 --> 01:10:41,194
Aku bantu kamu menyelesaikan.
Kamu bersalah.

912
01:10:42,821 --> 01:10:46,658
Dengarkan, suatu hari,
kamu, aku, dan setiap dari kita

913
01:10:46,867 --> 01:10:49,911
akan berdiri
di hadapan Tuhan,

914
01:10:50,079 --> 01:10:52,622
dan Tuhan akan menghakimi kita.

915
01:10:54,959 --> 01:10:57,627
Kalau begitu aku berharap kebaikanku akan
menutupi keburukanku, Nathan.

916
01:10:58,087 --> 01:11:01,339
Tidak akan berlaku cara itu.
Kamu tahu hal itu.

917
01:11:02,049 --> 01:11:03,716
Coba aku ilustrasikan seperti ini.

918
01:11:03,926 --> 01:11:06,469
Siapa orang
yang paling dekat denganmu saat ini?

919
01:11:07,346 --> 01:11:10,139
Mungkin ibuku.
Baik.

920
01:11:10,307 --> 01:11:14,894
Seandainya ibumu secara kejam diserang
dan dibunuh di tempat parkir.

921
01:11:15,104 --> 01:11:17,855
Pelakunya ditangkap
dan ditaruh ke dalam penjara.

922
01:11:18,065 --> 01:11:20,733
Tetapi ia berkata, "Hei hakim,
aku melakukan kejahatan,

923
01:11:20,901 --> 01:11:23,569
tetapi aku sudah banyak
melakukan perbuatan baik dalam hidupku."

924
01:11:24,822 --> 01:11:29,242
Jika hakim tersebut melepaskanya,
apakah kamu akan mengatakan
dia hakim yang baik atau yang buruk?

925
01:11:30,077 --> 01:11:32,412
Yang buruk.
Benar.

926
01:11:32,621 --> 01:11:34,789
Alkitab berkata bahwa
Tuhan itu adalah hakim yang baik

927
01:11:34,957 --> 01:11:38,084
dan akan menghukum yang salah
bukan karena dari kebaikan yang mereka lakukan,

928
01:11:38,252 --> 01:11:40,211
tetapi dari kesalahan yang mereka perbuat.

929
01:11:40,379 --> 01:11:43,172
Karena begitu besarnya cinta Tuhan kepada kita,
maka Ia mengutus AnakNya, Yesus Kristus,

930
01:11:43,340 --> 01:11:47,260
untuk menerima penghukuman
yang seharusnya menjadi bagian kita,
tetapi diambilNya.

931
01:11:47,886 --> 01:11:50,555
Dan karena itu Yesus mati di kayu salib.

932
01:11:52,474 --> 01:11:55,310
Tetapi itu berlaku
jika kita mau menerimaNya.

933
01:11:57,396 --> 01:12:01,357
Oleh karena itu aku meminta
pengampunanNya.

934
01:12:01,859 --> 01:12:04,068
Aku meminta Tuhan untuk menyelamatkanku.

935
01:12:04,653 --> 01:12:07,280
Dan aku menjadi ciptaan baru
oleh karena Kristus.

936
01:12:09,074 --> 01:12:11,326
Apakah kamu mengerti
apa yang aku katakan kepadamu?

937
01:12:13,871 --> 01:12:15,621
Dan apa yang menahanmu?

938
01:12:19,835 --> 01:12:21,377
Tidak ada.

939
01:12:24,465 --> 01:12:28,092
♪ l ran away from your love ♪
(Aku berlari menjauh dari kasihMU)

940
01:12:28,260 --> 01:12:30,887
♪ But you waited for me ♪
(tetapi ENGKAU menungguku)

941
01:12:31,055 --> 01:12:34,766
♪ Yes, you waited for me ♪
(Ya, ENGKAU menunngguku)

942
01:12:36,143 --> 01:12:40,188
♪And then l heard your song ♪
(dan aku mendengarkan pujianMU)

943
01:12:40,356 --> 01:12:46,819
♪ Singing over me ♪
(Meliputiku)

944
01:12:48,822 --> 01:12:52,408
♪ Now that I hear you, Lord ♪
(Sekarang aku mendengarkanMu, TUHAN)

945
01:12:52,576 --> 01:13:00,083
♪ l wanna know you more ♪
(Aku ingin mengenalMU lebih lagi)

946
01:13:00,250 --> 01:13:02,126
♪ Sing your song to me ♪
(Menyanyikan pujianMU)

947
01:13:02,836 --> 01:13:05,505
♪ Oh, there's no greater thing ♪
(Oh, tidak ada yang lebih besar)

948
01:13:05,672 --> 01:13:10,593
♪ Than to listen to the sound of your voice ♪
(daripada mendengar suaraMU)

949
01:13:10,761 --> 01:13:14,555
♪ The sound of your voice ♪♪
(mendengar suaraMU)

950
01:13:58,225 --> 01:14:02,061
♪ l'd like to sail the lands a far ♪
(Aku ingin berlayar ke pulau yang jauh)

951
01:14:03,730 --> 01:14:07,692
♪ Out on a boat that's built for two ♪
(di sebuah kapal yang dibuat hanya untuk berdua)

952
01:14:09,027 --> 01:14:12,947
♪ Beneath the canopy of stars ♪
(dibawah naungan binatang-bintang)

953
01:14:14,032 --> 01:14:17,869
♪ That would be just like
A dream come true ♪
(Seperti sebuah mimpi yang menjadi kenyataan)

954
01:14:19,455 --> 01:14:23,791
♪ Just to be with you ♪
(hanya bersama denganMU)

955
01:14:24,626 --> 01:14:30,256
♪ And oh, oh, oh, oh
When we're together ♪
(Dan ketika kita bersama-sama)

956
01:14:30,424 --> 01:14:33,593
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

957
01:14:33,760 --> 01:14:36,471
Ketika kamu siap untuk berdansa,
inilah yang harus kamu lakukan.

958
01:14:36,680 --> 01:14:41,184
Pertama, taruh tangan  kananmu
melingkar di pinggangku seperti ini.

959
01:14:41,393 --> 01:14:45,229
dan pegang tanganmu yang lain seperti ini.

960
01:14:45,856 --> 01:14:49,442
kemudian kita mengayun ke depan dan ke belakang
mengikuti musik.

961
01:14:57,743 --> 01:15:01,329
♪ l'd like a castle on a hill ♪
(Aku suka sekali istana di bukit)

962
01:15:02,956 --> 01:15:06,792
♪ Where you and I
Could spend the day ♪
(dimana kita menghabiskan waktu bersama)

963
01:15:08,295 --> 01:15:12,965
♪ And I'd love to go Where time stands still ♪
(Dan aku suka sekali pergi ke sana
dimana kekekalan ada)

964
01:15:13,133 --> 01:15:17,637
♪ And all that doesn't matter fades away ♪
(Dan tidak masalah semuanya
mulai menghilang)

965
01:15:18,639 --> 01:15:23,476
♪ You are here with me ♪
(KAU di sini bersamaku)

966
01:15:23,644 --> 01:15:30,233
♪ And oh, oh, oh, oh
When we're together ♪ ♪
(Dan ketika kita bersama-sama)

967
01:15:44,164 --> 01:15:47,333
TUHAN, terima kasih
untuk sembilan tahun aku memiliki Emily.

968
01:15:49,336 --> 01:15:51,254
Aku sangat mengucap syukur.

969
01:15:58,637 --> 01:16:01,430
Aku tidak tahu apakah aku dapat minta ini...

970
01:16:04,059 --> 01:16:07,395
tetapi bisakah KAU katakan kepadanya
Aku sudah dansa bersamanya?

971
01:16:27,916 --> 01:16:30,960
Javi.

972
01:16:31,712 --> 01:16:34,422
Aku menyukainya, sempurna.

973
01:16:34,631 --> 01:16:36,591
Aku tidak tahu.
Haruskah aku melakukan ini?

974
01:16:36,758 --> 01:16:39,218
Ya, pakaikan itu untukku.

975
01:16:39,428 --> 01:16:42,847
Sekarang?
Sekarang juga. Aku ingin melihatmu memakainya.

976
01:16:47,269 --> 01:16:49,770
Tidak,tidak, tidak. Baik aku lakukan.

977
01:16:54,860 --> 01:16:58,946
Ya, ini jas ayah
Ayah akan memakainya dalam upacara minggu depan.

978
01:16:59,114 --> 01:17:00,781
Kita semua akan memakai
pakaian terbaik kita.

979
01:17:21,970 --> 01:17:24,221
Aku merasa seperti orang kaya.

980
01:17:25,932 --> 01:17:28,351
Kamu orang yang kaya.

981
01:17:29,227 --> 01:17:33,272
Kamu punya iman yang kuat,
Anak-anak yang mencintaimu.

982
01:17:33,940 --> 01:17:37,068
Ya, dan isteri yang memujamu.

983
01:17:38,987 --> 01:17:40,279
Hentikan itu Carmen.

984
01:17:40,447 --> 01:17:43,282
Jangan membuatku menangis
dihadapan anak-anak.

985
01:17:51,917 --> 01:17:54,835
Mulai hari ini,
Aku akan melaksanakan
standar yang baru

986
01:17:55,045 --> 01:17:57,463
untuk seluruh bagian kantor Sheriff.

987
01:17:57,673 --> 01:18:00,257
Tidak peduli bagaimana perasaanmu
terhadap pegawai yang lain,

988
01:18:00,467 --> 01:18:03,803
Aku ingin kau menyimpan
perasaan pribadimu sendiri.

989
01:18:04,012 --> 01:18:06,389
Aku tidak ingin mendengarkan
seberapa dalam kamu mencintaiku

990
01:18:06,556 --> 01:18:09,183
atau anggota staff yang lain.

991
01:18:09,393 --> 01:18:14,480
Itu merupakan hal yag kurang pantas,
hal yang janggal,
dan tidak bisa diterima.

992
01:18:16,066 --> 01:18:18,025
dan Kopral Mitchell...

993
01:18:19,986 --> 01:18:21,696
Kena kau.

994
01:18:26,368 --> 01:18:28,285
Aku mencintaimu, Adam.

995
01:18:32,290 --> 01:18:35,543
Aku tidak bisa mengatakan kepadamu
betapa terhormatnya
hal ini buat aku hari ini.

996
01:18:35,752 --> 01:18:38,963
Untuk mendengarkan komitmen
yang kalian buat

997
01:18:39,172 --> 01:18:43,926
untuk imanmu dan keluargamu
hampir semuanya meluap-luap.

998
01:18:44,136 --> 01:18:47,930
Nathan, aku ingin kamu
untuk datang dan berdiri dihadapanku

999
01:18:48,140 --> 01:18:51,600
dan isterimu dan anak-anakmu
berdiri di sampingku.

1000
01:18:58,316 --> 01:19:03,195
Anakku di dalam iman, Aku sangat bersukacita
bisa menjadi penasehatmu selagi muda,

1001
01:19:03,405 --> 01:19:08,200
dan hari ini aku sangat bersukacita
memberkatimu sebagai ayah yang baik.

1002
01:19:08,410 --> 01:19:13,372
apakah kamu siap
untuk membuat komitmen
dihadapan TUHAN dan keluargamu?

1003
01:19:14,249 --> 01:19:15,499
Ya, aku siap.

1004
01:19:15,709 --> 01:19:18,711
Kemudian aku ingin kamu
mengikuti perkataanku.

1005
01:19:18,920 --> 01:19:26,010
Aku, Nathan Hayes,
dengan sungguh-sungguh menetapkan dihadapan TUHAN...

1006
01:19:26,219 --> 01:19:31,432
untuk bertanggung jawab sepenuhnya atas diriku sendiri,
isteriku dan anak-anakku.

1007
01:19:31,641 --> 01:19:37,062
Dimana aku akan mengambil
tanggung jawab sepenuhnya
untuk diriku sendiri, isteriku, dan anak-anakku.

1008
01:19:37,272 --> 01:19:44,653
aku akan mencintai mereka,
melindungi dan melayani mereka...

1009
01:19:44,863 --> 01:19:54,079
dan mengajari mereka aturan dan hukum TUHAN
sebagai pemimpin rohani di rumahku.

1010
01:19:54,247 --> 01:20:01,295
Aku akan tetap setia kepada isteriku,
mencintai dan menghormatinya...

1011
01:20:01,463 --> 01:20:09,637
dan bersedia menyerahkan hidupku
untuk isteriku, seperti yang KRISTUS lakukan untukku.

1012
01:20:09,805 --> 01:20:12,890
Aku akan mengajari anak laki-lakiku
mengasihi TUHAN

1013
01:20:13,058 --> 01:20:16,977
dengan segenap hatinya dan dengan segenap pikirannya
dan dengan segenap kekuatannya.

1014
01:20:17,145 --> 01:20:18,896
Aku akan mengajarkan anak laki-lakiku
untuk mengasihi TUHAN

1015
01:20:19,064 --> 01:20:22,191
dengan segenap hatinya
dan dengan segenap akal budinya,
dan dengan segenap kekuatannnya.

1016
01:20:22,359 --> 01:20:26,904
Aku akan mendidiknya untuk menghormati otoritas
dan hidup bertanggung jawab.

1017
01:20:27,113 --> 01:20:30,825
Aku akan mendidiknya untuk menghormati otoritas
dan hidup bertanggung jawab.

1018
01:20:31,034 --> 01:20:34,829
Aku akan berperang dengan hal-hal yang jahat,
mengejar keadilan dan mencintai kemurahan hati.

1019
01:20:35,038 --> 01:20:38,624
aku akan memperlakukan orang lain dengan kebaikan,
menghormatinya dan penuh belas kasihan.

1020
01:20:38,834 --> 01:20:42,503
aku akan  bekerja keras untuk menyediakan
kebutuhan keluargaku.

1021
01:20:42,671 --> 01:20:46,507
Aku akan mengampuni mereka
yang pernah berbuat salah kepadaku

1022
01:20:46,675 --> 01:20:49,385
dan berdamai dengan mereka
yang pernah berbuat salah kepadaku.

1023
01:20:49,594 --> 01:20:52,596
aku akan berjalan di dalam kebenaran
sebagai pribadi yang bisa
bertanggung jawab di hadapan TUHAN

1024
01:20:52,806 --> 01:20:57,184
Aku akan tetap menghormati TUHAN,
taat akan FirmanNYA dan melakukan kehendakNYA.

1025
01:20:57,394 --> 01:21:01,939
Aku dan seluruh keluargaku,
kami akan beribadah dan melayani TUHAN.

1026
01:21:03,149 --> 01:21:08,153
Sekarang setiap dari kalian
yang sudah berkomitmen
untuk hidup dalam resolusi ini,

1027
01:21:08,363 --> 01:21:11,824
aku memberkatimu
didalam nama TUHAN.

1028
01:21:12,033 --> 01:21:15,160
tetapi aku juga memperingatkan
setiap dari kalian.

1029
01:21:15,662 --> 01:21:19,164
Sekarang kalian tahu
Apa yang kalian lakukan

1030
01:21:19,374 --> 01:21:24,044
dan komitmen kalian untuk melakukannya
dihadapan TUHAN dan sebagai saksi,

1031
01:21:24,254 --> 01:21:27,339
kalian semua adalah
pribadi-pribadi yang dapat dipercayai.

1032
01:21:27,549 --> 01:21:29,383
Biarlah aku meyakinkan kalian

1033
01:21:29,551 --> 01:21:34,346
Mungkin kalian memiliki keyakinan di dalam
resolusi ini dan keputusanmu sendiri saat ini

1034
01:21:34,514 --> 01:21:36,348
karena kalian berdiri di sini

1035
01:21:36,558 --> 01:21:41,061
tidak ada tantangan,
tidak ada perdebatan dan konflik.

1036
01:21:41,271 --> 01:21:44,773
Tetapi aku bisa meyakinkan kalian
bahwa tantangan itu pasti akan muncul,

1037
01:21:45,525 --> 01:21:47,610
konflik akan bangkit,

1038
01:21:47,819 --> 01:21:50,362
dan perdebatan akan muncul.

1039
01:21:50,572 --> 01:21:54,992
Ini adalah waktunya  untuk memutuskan
hidup di dalam resolusi ini,

1040
01:21:55,201 --> 01:22:00,623
kau membutuhkan keteguhan hati,
keteguhan hati, keteguhan hati.

1041
01:22:38,703 --> 01:22:43,082
Amanda yang terkasih, aku tahu mungkin ini mengejutkanmu
mendengar kabar dariku,

1042
01:22:43,291 --> 01:22:46,210
tetapi aku butuh memberitahukanmu
apa yang terjadi di dalam hidupku.

1043
01:22:46,711 --> 01:22:50,839
Dua tahun terakhir ini,
aku sudah menjadi wakil sherif
di kantor Sheriff Albany.

1044
01:22:51,049 --> 01:22:52,174
Pekerjaan ini sangat berat,

1045
01:22:52,342 --> 01:22:55,386
tetapi aku bekerja dengan beberapa
teman terbaik di dunia ini.

1046
01:22:55,971 --> 01:22:58,806
Menjadi polisi memaksaku
untuk melihat orang-orang yang buruk

1047
01:22:58,974 --> 01:23:03,310
dan melihat bagaimana keputusan egois seseorang
bisa menyakiti banyak orang

1048
01:23:03,937 --> 01:23:06,271
Akhir-akhir ini,
aku mengalami pengalaman yang mengubah hidup

1049
01:23:06,481 --> 01:23:09,483
dan memulai hubungan dengan Tuhan
melalui YESUS KRISTUS.

1050
01:23:09,651 --> 01:23:11,777
Aku masih punya banyak pekerjaan
yang harus aku selesaikan,

1051
01:23:11,987 --> 01:23:14,446
tetapi TUHAN membantuku
membuat hidupku lebih berarti

1052
01:23:14,614 --> 01:23:17,825
dan menerima tanggung jawab yang lebih lagi
Untuk siapa diriku sesungguhnya.

1053
01:23:20,161 --> 01:23:23,414
Selama bertahun-tahun aku takut untuk mengakui
bahwa aku punya anak perempuan

1054
01:23:23,581 --> 01:23:25,874
dan tidak melakukan apa-apa
untuk memeliharanya.

1055
01:23:26,042 --> 01:23:29,003
Sekarang aku melihat setiap anak
adalah anugerah dari TUHAN.

1056
01:23:29,170 --> 01:23:30,671
Aku tahu bahwa selama ini aku salah

1057
01:23:30,839 --> 01:23:34,675
dan meminta TUHAN mengampuniku
untuk semua yang sudah aku lakukan kepadamu
dan Olivia.

1058
01:23:35,260 --> 01:23:38,929
Aku menulis surat ini untuk memberitahumu
bahwa aku memutuskan untuk
berhenti lari dari tanggung jawab.

1059
01:23:39,556 --> 01:23:41,557
Jika kamu bersedia,

1060
01:23:41,725 --> 01:23:45,853
Aku ingin bertemu denganmu dan memulai
proses membangun kepercayaan

1061
01:23:46,062 --> 01:23:51,316
sesuai waktu dan ijinmu.
Aku berharap bisa bertemu
dengan Olivia secara pribadi

1062
01:23:51,526 --> 01:23:54,778
dan memberitahunya bahwa ia memiliki
seorang ayah yang peduli padanya.

1063
01:23:54,988 --> 01:23:57,489
Aku tidak mengharapkan apa-apa.

1064
01:23:58,116 --> 01:24:01,493
Aku hanya meminta sebuah kesempatan
untuk menjadi bagian dari kehidupan Olivia.

1065
01:24:01,703 --> 01:24:03,871
Aku menunggu tanggapanmu.

1066
01:24:04,080 --> 01:24:07,166
Sampai saat itu, aku akan mulai berdoa
untukmu dan Olivia

1067
01:24:07,333 --> 01:24:11,378
dan sebagai penutup dan simbol
komitmen untuk membantu merawatnya.

1068
01:24:12,047 --> 01:24:15,591
Hormatku, David Thompson.

1069
01:24:21,139 --> 01:24:22,973
Baik, TUHAN.

1070
01:24:24,434 --> 01:24:28,062
Apapun yang KAU inginkan, aku siap.

1071
01:24:42,660 --> 01:24:46,038
"Namaku Nathan Hayes,
dan aku anak laki-lakimu.

1072
01:24:47,707 --> 01:24:52,211
aku membuang banyak waktu
terus marah kepadamu

1073
01:24:52,420 --> 01:24:55,255
dan bertanya mengapa
ayah tidak pernah ada untukku.

1074
01:24:56,257 --> 01:25:02,513
Aku selalu merasa bahwa aku perlu
membuktikan diriku sendiri kepadamu

1075
01:25:03,348 --> 01:25:06,100
dan itu membuatku berarti untuk dicintai.

1076
01:25:06,309 --> 01:25:09,686
Tetapi aku menyadari
bahwa aku punya BAPA di surga

1077
01:25:09,896 --> 01:25:13,565
yang selalu mencintaiku meskipun
ayah kandungku tidak pernah.

1078
01:25:14,275 --> 01:25:17,027
Tetapi DIA lebih dari cukup.

1079
01:25:17,237 --> 01:25:20,781
Karena DIA,
aku bisa mengampunimu.

1080
01:25:21,032 --> 01:25:24,201
DIA adalah hakimmu, bukan aku.

1081
01:25:24,410 --> 01:25:27,704
dan sekarang aku hidup dengan pengharapan
bahwa kamu memberikan hidupmu kepadaNYA

1082
01:25:27,872 --> 01:25:30,374
sebelum kamu mati

1083
01:25:30,583 --> 01:25:35,420
sehingga suatu saat nanti,
aku akan bertemu denganmu

1084
01:25:35,630 --> 01:25:37,631
muka dengan muka

1085
01:26:14,335 --> 01:26:17,880
Baik, pegang ini.
aku ingin istirahat
sejenak.

1086
01:26:28,558 --> 01:26:31,727
Aku ingin berbicara denganmu sejenak.
Baik.

1087
01:26:33,479 --> 01:26:35,063
Kamu tahu...

1088
01:26:36,191 --> 01:26:40,152
Setiap hari aku hidup,
aku menyadari bahwa
aku membutuhkan TUHAN lebih lagi.

1089
01:26:42,989 --> 01:26:45,324
Aku merasa aku tidak memulainya dengan baik.

1090
01:26:50,705 --> 01:26:51,830
Aku ingin menyelesaikannya dengan baik.

1091
01:26:54,292 --> 01:26:56,585
Apa yang aku inginkan darimu

1092
01:26:56,753 --> 01:26:59,379
adalah kamu mencari TUHAN,

1093
01:27:00,965 --> 01:27:02,966
kamu mempercayaiNYA.

1094
01:27:03,593 --> 01:27:06,053
Meskipun itu berarti
kamu harus berdiri sendirian.

1095
01:27:08,306 --> 01:27:10,015
Kamu mengerti?

1096
01:27:11,643 --> 01:27:13,393
Ya, Yah.

1097
01:27:13,561 --> 01:27:15,979
Sekarang sebelum aku mengalahkanmu
di ujung jalan itu...

1098
01:27:16,314 --> 01:27:19,191
He, ayah tidak akan bisa mengalahkanku
sampai di ujung jalan itu.

1099
01:27:20,109 --> 01:27:22,277
Biarkan aku mengumpulkan nafas dulu.

1100
01:27:25,823 --> 01:27:27,407
Baik.

1101
01:27:29,369 --> 01:27:31,787
Apa itu?

1102
01:27:31,996 --> 01:27:34,998
Aku tidak...he, ayah tidak bisa lakukan itu!

1103
01:28:05,697 --> 01:28:09,449
Pak Martinez, silahkan duduk.
Terima kasih, Pak.

1104
01:28:10,285 --> 01:28:12,869
Anda produktif sekali
di bulan pertama anda di sini.

1105
01:28:13,079 --> 01:28:16,581
Anda melakukan pekerjaan yang baik.
Aku sangat berterima kasih bisa ada di sini.

1106
01:28:16,791 --> 01:28:18,583
Alasan aku memanggilmu disini

1107
01:28:18,751 --> 01:28:23,171
karena aku sedang mencari
seorang manager pengawas
inventaris dan pengiriman.

1108
01:28:23,339 --> 01:28:25,716
Membawa tanggung jawab lebih,
tetapi gaji juga bertambah.

1109
01:28:25,883 --> 01:28:28,218
Kedengarannya menarik?

1110
01:28:28,386 --> 01:28:31,471
Ya, aku mau.
Tetapi sebelum aku membuat keputusan terakhir,

1111
01:28:31,681 --> 01:28:35,225
Aku ingin kamu bekerja dalam jam yang flexible
di departemen itu minggu depan.

1112
01:28:35,935 --> 01:28:38,770
Kamu lihat ada daftar 17 peti kayu
yang akan datang dalam lembaran ini.

1113
01:28:39,188 --> 01:28:42,482
Sekarang, tidak ada satu peti kayu
yang akan dipisahkan di gudang.

1114
01:28:42,692 --> 01:28:45,485
Tuan Martinez,
ketika anda melaporkan ke bagian inventaris,

1115
01:28:45,695 --> 01:28:49,197
Aku ingin kamu melaporkan
bahwa kita menerima 16 peti kayu.

1116
01:28:52,535 --> 01:28:56,580
Tujuh belas akan datang,
tetapi kamu minta aku menulisnya 16?

1117
01:28:56,789 --> 01:28:59,166
Ya, betul sekali.

1118
01:28:59,375 --> 01:29:01,835
Aku punya tujuan yang lain
untuk peti kayu tersebut.

1119
01:29:06,466 --> 01:29:07,841
Kamu di dalam timku, bukan?

1120
01:29:09,260 --> 01:29:12,179
Sebab aku tidak akan bisa mempekerjakan
seseorang yang tidak ada dalam timku.

1121
01:29:15,099 --> 01:29:16,683
Baik, begini saja.

1122
01:29:16,893 --> 01:29:19,978
Pikirkan malam ini.
Berikan jawabanmu
di pagi hari.

1123
01:29:20,146 --> 01:29:21,772
Buat jam 10 pagi.

1124
01:29:22,523 --> 01:29:25,609
Tetapi aku perlu tahu
jika kau memang butuh pekerjaan ini.

1125
01:29:25,777 --> 01:29:27,527
Selamat sore, Tuan.

1126
01:29:41,834 --> 01:29:43,335
Hey, sarge.
Hey.

1127
01:29:43,544 --> 01:29:47,130
Sander berkata bahwa narkoba
yang kami temukan di Highland
sudah diserahkan?

1128
01:29:47,340 --> 01:29:48,590
Ya, 4:30.

1129
01:29:48,800 --> 01:29:52,177
Ia mengatakan bahwa ia menyerahkan 24 bungkus.
Aku berpikir dan aku ingat 30.

1130
01:29:52,804 --> 01:29:56,515
Tapi dikatakan hanya 24 yang ada di lab.
Kamu yakin kalian menghitungnya dengan benar?

1131
01:29:58,976 --> 01:30:00,352
Ya mungkin tidak.

1132
01:30:01,312 --> 01:30:04,648
Kalian telah memberikan pukulan
yang sangat berat akhir-akhir ini.

1133
01:30:04,857 --> 01:30:07,734
Kalian baru menangkap
di jalan Gore minggu lalu.

1134
01:30:07,902 --> 01:30:11,363
Sebelum itu,
kalian membawanya sebuah kotak
dengan enam bungkus di dalamnya.

1135
01:30:12,198 --> 01:30:14,783
Enam bungkus?
Itulah yang aku dapatkan di sini.

1136
01:30:14,992 --> 01:30:19,413
Kalian menyimpannya, kalian akan
membuat agen narkoba lainnya bangkrut.

1137
01:30:21,249 --> 01:30:24,084
Terima kasih, sarge.
Sama-sama.

1138
01:30:29,090 --> 01:30:31,049
- Kamu datang?
- Berikan waktu sejenak.

1139
01:30:31,217 --> 01:30:33,051
- Baik.
- Aku akan mengambil sesuatu.

1140
01:30:33,219 --> 01:30:34,928
Cepatlah kawan.

1141
01:30:35,138 --> 01:30:38,765
- Hei. Sarge,apakah kamu punya waktu?
- Ya.

1142
01:30:38,933 --> 01:30:40,100
Um...

1143
01:30:40,601 --> 01:30:41,977
Pikirkan, mungkin aku punya berita.

1144
01:30:42,895 --> 01:30:44,479
Apa itu?

1145
01:30:47,066 --> 01:30:49,568
Kurasa seseorang
menyembunyikan barang bukti.

1146
01:30:50,820 --> 01:30:52,195
Siapa?

1147
01:30:54,449 --> 01:30:56,241
salah satu dari rekanmu?

1148
01:31:01,122 --> 01:31:04,416
Kamu yakin
kamu akan menyelesaikannya?

1149
01:31:07,503 --> 01:31:09,171
Tidak, tidak akan.

1150
01:31:12,049 --> 01:31:16,261
Kami membutuhkan pekerjaan ini.
untuk pertama kalinya di tahun ini,
kita sanggup membayar tagihan kita.

1151
01:31:16,429 --> 01:31:18,221
Aku tahu, tetapi ia membuatnya sangat jelas.

1152
01:31:18,431 --> 01:31:20,807
Jika aku bukan timnya,
maka ia tidak menginginkan aku.

1153
01:31:20,975 --> 01:31:23,810
Mungkin tidak, tapi
kelihatannya seperti itu.

1154
01:31:23,978 --> 01:31:25,562
Dia adalah pemilik dari pabrik tersebut.

1155
01:31:25,730 --> 01:31:28,440
Ia memintaku untuk menuliskan
informasi yang salah Carmen.

1156
01:31:28,608 --> 01:31:30,358
Ia memintaku untuk berbohong.

1157
01:31:33,529 --> 01:31:35,530
Kapan kamu harus
memberikan jawaban kepadanya?

1158
01:31:36,282 --> 01:31:37,532
jam sepuluh pagi.

1159
01:31:40,036 --> 01:31:43,205
Javi, jika ia melepaskanmu,
berjanjilah kepadaku bahwa kamu akan menelponku.

1160
01:31:43,414 --> 01:31:45,749
Jika tidak,
maka aku tahu semuanya baik-baik saja.

1161
01:31:48,503 --> 01:31:51,922
Javi. Aku tidak ingin kita
kembali seperti dulu.

1162
01:32:03,893 --> 01:32:05,894
Aku berharap kau salah akan hal ini.

1163
01:32:08,606 --> 01:32:10,106
Aku berharap aku salah akan hal ini.

1164
01:32:12,360 --> 01:32:14,569
Tetapi bagaimana jika tidak?

1165
01:32:21,160 --> 01:32:23,578
Aku harus tetap melakukan hal yang benar.

1166
01:32:57,780 --> 01:32:58,947
Selamat pagi, Tuan.

1167
01:32:59,156 --> 01:33:02,284
Selamat pagi, Tuan Martinez.
Bagaimana kabarmu pagi ini?

1168
01:33:02,451 --> 01:33:04,619
Baik, terima kasih. Bagaimana kabar Anda?

1169
01:33:05,413 --> 01:33:07,789
Aku belum tahu.
Silahkan duduk.

1170
01:33:09,834 --> 01:33:13,545
Aku percaya kamu sudah punya waktu untuk memikirkannya
mengenai perbincangan kita kemarin.

1171
01:33:13,754 --> 01:33:15,005
Ya, Tuan.

1172
01:33:15,548 --> 01:33:19,050
dan bagaimanakah keputusanmu?
Apakah kamu tetap dalam teamku?

1173
01:33:20,636 --> 01:33:25,140
Tuan Tyson, aku sangat berterima kasih
mendapatkan pekerjaan di sini,

1174
01:33:25,349 --> 01:33:27,392
tetapi aku tidak bisa melakukan
apa yang Anda minta.

1175
01:33:29,228 --> 01:33:30,437
Dan mengapa tidak?

1176
01:33:32,982 --> 01:33:35,066
Karena itu salah, Tuan.

1177
01:33:35,276 --> 01:33:39,863
Dan itu tidak menghormati
TUHANku dan keluargaku
membuat kebohongan di dalam laporan.

1178
01:33:44,577 --> 01:33:47,287
Apakah Anda mengerti bahwa
itu mungkin terjadi dalam pekerjaanmu di sini?

1179
01:33:49,749 --> 01:33:51,374
Ya, Tuan, aku tahu.

1180
01:33:58,924 --> 01:34:01,259
Javier, boehkah aku menjabat tangan Anda?

1181
01:34:02,970 --> 01:34:05,722
Anak muda. Kamu sudah memberikan
jawaban yang tepat.

1182
01:34:05,931 --> 01:34:09,225
Aku sedang mencari seseorang
untuk mengatur persediaan dan pengiriman.

1183
01:34:09,393 --> 01:34:13,772
kamu berada di daftarku yang paling bawah.
Tetapi aku butuh seseorang
yang bisa aku percayai.

1184
01:34:13,981 --> 01:34:16,816
Apakah kamu mau ambil posisi itu?
Kami akan mengatur dan menyesuaikan bayaranmu.

1185
01:34:17,026 --> 01:34:22,197
Aku merasa terhormat, Tuan.
Baik, jadi posisi itu milikmu sekarang.

1186
01:34:22,365 --> 01:34:24,574
Walter akan pergi
memberitahukan detailnya kepadamu.

1187
01:34:24,742 --> 01:34:27,327
Aku akan membuat pengumuman
kepada seluruh pegawai di hari Senin.

1188
01:34:27,495 --> 01:34:28,745
Selamat, Javier.

1189
01:34:30,414 --> 01:34:32,082
Oh, dan, Javier.

1190
01:34:33,668 --> 01:34:36,002
Terima kasih buat ketulusan hatimu.

1191
01:34:36,170 --> 01:34:37,504
Sangat jarang.

1192
01:34:41,300 --> 01:34:42,467
Kerja bagus, Javier.

1193
01:34:42,635 --> 01:34:45,762
Setelah enam kali,
aku sudah sangat kecil hati.

1194
01:35:07,326 --> 01:35:10,078
Tidak, tidak, tolong TUHAN, tidak.

1195
01:35:16,502 --> 01:35:19,045
Carmen, jadilah kuat untuknya.

1196
01:35:21,549 --> 01:35:22,924
Hallo?
Carmen.

1197
01:35:23,134 --> 01:35:27,679
Javi, tidak apa-apa..
Semuanya akan baik-baik,
kita akan melaluinya.

1198
01:35:27,847 --> 01:35:30,849
Kita akan melewatinya dengan baik.
Tidak, Carmen, dengarkan aku.

1199
01:35:31,058 --> 01:35:33,476
Tuhan tahu
kita akan melaluinya.

1200
01:35:33,686 --> 01:35:35,186
Aku tidak dikeluarkan.

1201
01:35:35,396 --> 01:35:39,107
Aku tahu, tidak apa-apa.
Carmen, kamu tidak mendengarkanku.

1202
01:35:39,316 --> 01:35:42,318
Mereka tidak memecatku.
Mereka mempromosikanku.

1203
01:35:44,447 --> 01:35:48,867
Apa?
Itu hanyalah ujian, Carmen.

1204
01:35:49,034 --> 01:35:52,078
Mereka mengangkatku menjadi manager.
Mereka akan menaikkan gajiku.

1205
01:35:53,038 --> 01:35:56,750
Ujian?
Aku dipromosikan, Carmen .

1206
01:35:56,959 --> 01:35:59,085
Segalanya akan baik-baik saja.

1207
01:36:04,008 --> 01:36:05,049
Apa yang salah Bu?

1208
01:36:05,259 --> 01:36:08,887
- Apa semuanya baik-baik, bu?
- Ibu tidak apa-apa, semuanya baik-baik saja.

1209
01:36:09,096 --> 01:36:13,016
Aku mencintaimu, Carmen.
Dan katakan kepada anak-anak,
aku juga mencintai mereka.

1210
01:36:13,225 --> 01:36:15,268
Dan inilah jawaban TUHAN
atas doa kita.

1211
01:36:16,228 --> 01:36:19,105
Akan ku katakan pada mereka, Javi.
Aku juga mencintaimu.

1212
01:36:19,940 --> 01:36:22,066
Kita sambung lagi nanti.

1213
01:37:00,856 --> 01:37:02,607
Hey, sarge, kamu memanggilku?
Ya.

1214
01:37:02,775 --> 01:37:05,944
Mereka tetap melakukan gerakan,
dan aku harus kembali untuk bersaksi.

1215
01:37:06,111 --> 01:37:09,405
Apakah kau tidak keberatan menjalankannya
untuk membuktikan kepadaku? Aku menghargainya.

1216
01:37:09,573 --> 01:37:11,115
Baik.

1217
01:37:29,051 --> 01:37:30,760
Sarge?

1218
01:37:52,449 --> 01:37:53,950
Apa yang kau kerjakan?

1219
01:37:56,620 --> 01:37:57,704
Adam.

1220
01:37:58,914 --> 01:38:00,832
Jadi ternyata kamu.

1221
01:38:01,000 --> 01:38:03,209
Inikah yang selama ini kamu kerjakan?

1222
01:38:03,961 --> 01:38:06,504
Apa? Hanya memeriksa ulang
sebelum menyerahkannya?

1223
01:38:06,714 --> 01:38:11,092
tidak, tidak, tidak, jangan bohong kepadaku.
kamu punya sebungkus di sakumu sekarang.

1224
01:38:23,939 --> 01:38:26,149
Kamu hendak menyerahkan aku.

1225
01:38:26,358 --> 01:38:29,986
kamu akan membuat sesuatu yang besar,
berantakan, dan memalukan buat seluruh departemen.

1226
01:38:30,154 --> 01:38:32,322
Selain itu, perkataanmu
akan melawan perkataanku.

1227
01:38:33,699 --> 01:38:35,325
Tidak, itu tidak akan terjadi.

1228
01:38:39,872 --> 01:38:42,916
Oh, aku melihatnya.
Kalian sudah memperkirakan semuanya.

1229
01:38:43,125 --> 01:38:46,044
Dua polisi datang menangkap temannya.

1230
01:38:46,253 --> 01:38:48,254
Apa yang sudah kita kerjakan di bulan-bulan ini?

1231
01:38:48,422 --> 01:38:51,424
Untuk apa komitmenmu?
Jangan lemparkan itu ke wajahku!

1232
01:38:51,592 --> 01:38:54,761
Aku bekerja keras untuk menyediakan kebutuhan,
dan 36.000 dollar setahun tanpa harus dipotong pajak.

1233
01:38:54,929 --> 01:38:57,847
Kamu mengerjakan hal yang sama.
Aku tidak akan melakukan hal yang sama.

1234
01:38:58,015 --> 01:38:59,515
Apakah perkataanmu tidak berarti apa-apa buatmu?

1235
01:38:59,683 --> 01:39:03,394
Kamu menandatangani hal yang sama seperti kami.
kamu membuangnya ke toilet

1236
01:39:03,562 --> 01:39:06,022
hanya untuk uang tambahan 1000 dollar sebulan?
Adam.

1237
01:39:06,190 --> 01:39:10,068
Kamu sudah bohong kepada kami, Shane.
Temanmu, anakmu, dan TUHAN.

1238
01:39:10,277 --> 01:39:11,778
Adam.

1239
01:39:13,656 --> 01:39:18,451
Aku sesama petugas dan teman.
Kamu tidak akan melakukan ini.

1240
01:39:19,578 --> 01:39:22,872
Kamu benar, aku tidak akan.

1241
01:39:23,082 --> 01:39:25,249
- Berbalik.
- Taruh tanganmu di dinding.

1242
01:39:25,417 --> 01:39:27,543
- Apa?
- Kamu ditahan.

1243
01:39:28,545 --> 01:39:30,755
Ini kesalahan.

1244
01:39:30,923 --> 01:39:33,466
Ini kesalahan.
Kamu akan menghancurkan kita semua.

1245
01:39:33,676 --> 01:39:35,009
Apakah ini yang kamu mau?

1246
01:39:37,012 --> 01:39:39,931
Apakah ini yang sebenarnya kau inginkan?
Jalan! Jalan!.

1247
01:39:40,099 --> 01:39:41,683
Inikah yang kau inginkan?!

1248
01:39:47,398 --> 01:39:52,318
Kita semua setuju, Adam.
Kita semua harus bisa dipercayai.

1249
01:40:45,205 --> 01:40:48,124
Aku ingin memesan potongan tipis daging,
dimasak matang dengan sayuran.

1250
01:40:48,292 --> 01:40:50,877
Sempurna, tuan.
Saya akan kembali dengan hidangan pembuka.

1251
01:40:51,045 --> 01:40:52,128
Terima kasih.

1252
01:40:52,421 --> 01:40:55,673
Wow, ayah ini tempat yang indah.

1253
01:40:56,216 --> 01:40:59,052
Apakah ini mahal?
Ini malam yang sangat spesial.

1254
01:40:59,219 --> 01:41:00,261
Sangat berharga buatku.

1255
01:41:00,929 --> 01:41:03,681
Baiklah, apa yang spesial malam ini?

1256
01:41:04,308 --> 01:41:08,811
Aku membawamu karena
mau mengatakan kepadamu betapa bersyukurnya aku
kepada Tuhan yang sudah memberikan kamu.

1257
01:41:08,979 --> 01:41:11,647
Aku melihat anak perempuanku sudah menjadi
pemudi yang cantik.

1258
01:41:12,566 --> 01:41:15,777
Dan aku bisa mengerti bagaimana
banyak pemuda yang akan mendekatimu.

1259
01:41:17,237 --> 01:41:20,364
Dan juga sebagai seorang ayah

1260
01:41:20,532 --> 01:41:22,950
aku ingin memberikan yang terbaik,
hanya yang terbaik buatmu.

1261
01:41:24,536 --> 01:41:27,038
Suatu saat aku akan melepaskanmu
kepada seorang laki-laki,

1262
01:41:27,247 --> 01:41:31,375
dan aku ingin laki-laki itu
mencintai TUHAN lebih dari segalanya.

1263
01:41:31,585 --> 01:41:35,213
Sebab kalau itu terjadi,
maka bisa dipastikan ia akan mencintaimu.

1264
01:41:35,422 --> 01:41:38,007
Dan aku tahu
bagaimana seorang pemuda itu berpikir.

1265
01:41:38,217 --> 01:41:42,428
Mereka ingin memenangkan hatimu,
tetapi mereka tidak tahu bagaimana memperlakukan dan menghargainya.

1266
01:41:42,638 --> 01:41:45,515
Karena itu aku ingin membuat perjanjian denganmu.

1267
01:41:46,433 --> 01:41:47,683
Baik.

1268
01:41:48,936 --> 01:41:53,689
Jade, jika kamu mempercayaiku
dengan hatimu dan mengijinkan ku
untuk membuktikan pemuda manapun

1269
01:41:53,899 --> 01:41:57,401
yang punya keinginan untuk membangun
persahabatan yang lebih denganmu,

1270
01:41:57,569 --> 01:42:01,531
Aku berjanji akan menjagamu
dan memberikan berkat sepenuhnya

1271
01:42:01,740 --> 01:42:04,075
ketika Tuhan menunjukkan orang yang tepat

1272
01:42:05,285 --> 01:42:09,288
Baik.

1273
01:42:09,456 --> 01:42:10,790
Aku berjanji.

1274
01:42:14,211 --> 01:42:15,711
Terima kasih.

1275
01:42:16,672 --> 01:42:19,966
Aku punya sesuatu untuk mengingat malam ini.

1276
01:42:26,181 --> 01:42:27,807
Ayah.

1277
01:42:29,101 --> 01:42:31,686
Jade, bisakah kau memberikan
tangan kirimu, tolong?

1278
01:42:33,188 --> 01:42:36,983
Ayah, ini sungguhan?
Ya, betul.

1279
01:42:37,192 --> 01:42:40,987
Ini berarti harus tetap dipakai sampai
digantikan dengan cincin pernikahan.

1280
01:42:42,197 --> 01:42:44,407
Jade, aku mencintaimu, sayang.

1281
01:42:45,784 --> 01:42:47,285
Dan mulai malam ini,

1282
01:42:47,452 --> 01:42:50,830
aku akan memperlakukanmu sebagai seorang pemudi

1283
01:42:53,959 --> 01:42:57,086
Ayah, terima kasih banyak.

1284
01:42:57,880 --> 01:43:00,715
Aku juga mencintaimu. Aku mencintaimu.

1285
01:43:59,233 --> 01:44:00,441
Hey, Shane.

1286
01:44:02,819 --> 01:44:06,197
Aku tidak bisa menjelaskan bagaimana rasanya
berada di bagian lain dari kaca ini.

1287
01:44:09,785 --> 01:44:10,826
Shane, aku minta maaf.

1288
01:44:11,828 --> 01:44:13,162
Jangan minta maaf.

1289
01:44:16,333 --> 01:44:18,960
Aku tahu apa yang aku lakukan.

1290
01:44:23,590 --> 01:44:26,842
Aku kira di tengah jalan
aku lepas dari jalurku.

1291
01:44:31,682 --> 01:44:35,059
Dan sekarang aku tidak bisa kembali
meskipun aku menginginkannya.

1292
01:44:37,145 --> 01:44:40,064
Shane, kamu harus selesaikan ini
dengan TUHAN lebih dulu.

1293
01:44:40,232 --> 01:44:42,608
Dan kemudian kamu selesaikan
dengan anakmu.

1294
01:44:46,405 --> 01:44:51,534
Adam, aku sudah kehilangan TUHAN.
Tidak, kamu tidak kehilangan TUHAN.

1295
01:44:51,743 --> 01:44:54,787
Kamu menyakiti TUHAN,
tetapi kamu tidak akan kehilangan TUHAN.

1296
01:45:01,503 --> 01:45:04,297
Kamu harus membantuku mengenai Tyler.

1297
01:45:06,091 --> 01:45:07,591
Dia, eh...

1298
01:45:09,845 --> 01:45:13,639
Ia membutuhkan seseorang
untuk mengawasinya.

1299
01:45:20,397 --> 01:45:23,816
Aku akan mengawasinya.
Aku berjanji.

1300
01:45:26,069 --> 01:45:28,112
aku tidak mau ia menjadi seperti aku.

1301
01:45:32,743 --> 01:45:34,327
Adam...

1302
01:45:35,078 --> 01:45:36,245
Aku minta maaf.

1303
01:45:40,042 --> 01:45:42,043
Maafkan aku.

1304
01:45:43,337 --> 01:45:44,670
Tolonglah.

1305
01:45:48,133 --> 01:45:49,759
Aku memaafkanmu.

1306
01:45:56,808 --> 01:46:00,019
Dengarkan, aku akan datang kembali menemuimu,
ok?

1307
01:46:01,438 --> 01:46:03,105
Baiklah.

1308
01:46:05,692 --> 01:46:07,401
Hei.

1309
01:46:09,112 --> 01:46:11,238
Jangan keluar dari jalurmu.

1310
01:46:14,159 --> 01:46:15,743
Tidak akan pernah.

1311
01:46:39,184 --> 01:46:42,770
Aku menjemput banyak karangan.
datang kerumahnya dan temui Tyrone.

1312
01:46:42,938 --> 01:46:45,147
berapa banyak?
Bro, 40 tumpukan, Dawg.

1313
01:46:45,315 --> 01:46:48,776
40 tumpukan?
TJ, itu gila, bro.

1314
01:46:48,944 --> 01:46:50,945
Kita tidak akan main
dalam skala kecil lagi.

1315
01:46:51,113 --> 01:46:53,948
Kita akan menjadi nomor satu. Katakan padanya.
Benar, dawg.

1316
01:46:54,116 --> 01:46:56,450
- Aku punya dua di bagasi itu sekarang.
- 2 kilo?

1317
01:46:56,618 --> 01:46:59,078
Benar, aku katakan kami tidak main-main.

1318
01:46:59,287 --> 01:47:01,038
Semua yang akan kita lakukan
adalah "memasak" semuanya.

1319
01:47:05,419 --> 01:47:07,336
- Hei, ini Adam.
- Yeah?

1320
01:47:07,546 --> 01:47:10,714
- Kami baru saja membicarakanmu.
- ya, dimana kalian?

1321
01:47:10,924 --> 01:47:13,801
Sebentar lagi sampai Denson.
Aku 3 mil dibelakangmu.

1322
01:47:13,969 --> 01:47:16,178
Kami membicarakan tentang hari Ayah.

1323
01:47:16,346 --> 01:47:19,348
Bisakah kamu datang minggu ini?
Kita sudah membicarakannya.

1324
01:47:19,516 --> 01:47:22,643
Sejak kamu datang
dengan konsep resolusi itu,
maka kamulah yang akan jadi pembicaranya.

1325
01:47:22,811 --> 01:47:23,978
- Itu adil.
- Heh, heh, heh.

1326
01:47:24,187 --> 01:47:26,439
Tidak, kami tidak setuju dengan itu.
Kita ambil suara.

1327
01:47:26,648 --> 01:47:28,023
Tidak kami sudah memilih.

1328
01:47:28,233 --> 01:47:31,986
David dan aku sudah memilihmu, dan lihat,
kamu tahu Javi akan ikut bersama kami.

1329
01:47:32,154 --> 01:47:33,446
Ha, ha, ha.

1330
01:47:33,613 --> 01:47:37,741
Jika aku melakukan ini maka
kamu berhutang makan malam padaku.
Aku harus pergi, kita ketemu nanti.

1331
01:47:37,909 --> 01:47:40,995
Aku mendapatkan mobil Cadillac hijau
dengan lampu menyala.

1332
01:47:41,204 --> 01:47:43,205
- Nyalakan mereka untukku.
- Ya, aku mengerti.

1333
01:47:43,373 --> 01:47:44,915
Kita ketemu lagi nanti.

1334
01:47:48,336 --> 01:47:51,422
Tunggu, teman.
apa yang polisi itu lakukan?
aku bahkan tidak ngebut.

1335
01:47:51,590 --> 01:47:52,756
Kita tidak bisa melakukan ini.

1336
01:47:52,924 --> 01:47:56,427
Yo, dawg, jika mereka menangkap kita,
kita akan masuk penjara untuk 10 tahun

1337
01:47:56,636 --> 01:47:59,388
Sepuluh tahun?
yo, apa yang akan kau lakukan bro?

1338
01:48:00,599 --> 01:48:02,766
Aku akan berhenti di pinggir jalan.

1339
01:48:02,934 --> 01:48:05,227
Aku akan menjatuhkannya
sebelum aku kembali ke penjara.

1340
01:48:05,437 --> 01:48:08,898
Menjatuhkannya? Kamu mau menembaknya?
Dengar, apa kamu mau dipenjara?

1341
01:48:10,358 --> 01:48:13,861
Hah? Karena
jika ia menggeledah mobil ini,
itulah yang harus kamu lakukan.

1342
01:48:17,741 --> 01:48:19,325
Apa yang dia kerjakan?

1343
01:48:20,118 --> 01:48:23,412
Dia sebaiknya berhenti sebelum aku mendapatkannya
lebih dari sekedar mengikutinya
dengan lampu menyala.

1344
01:48:23,580 --> 01:48:25,998
Teruskan dan panggil.
Ya.

1345
01:48:33,882 --> 01:48:36,342
Kita tidak bisa melakukannya, teman.
Kita tidak bisa menembak polisi.

1346
01:48:36,551 --> 01:48:39,637
Kita tidak punya pilihan,
Derrick tenang saja.

1347
01:48:48,104 --> 01:48:49,438
Kamu ingin aku melakukannya?

1348
01:48:49,606 --> 01:48:51,273
Tidak, akan kulakukan.
Baiklah.

1349
01:48:54,069 --> 01:48:56,445
Ada dua polisi TJ.
Kita tidak bisa membunuh keduanya.

1350
01:48:56,613 --> 01:49:00,032
Tutup mulutmu.
Kamu lalukan apa yang aku katakan.

1351
01:49:04,287 --> 01:49:07,164
Oh tidak, aku tahu polisi ini.

1352
01:49:08,833 --> 01:49:11,335
dia akan mendapatkan
ganjarannya.

1353
01:49:15,423 --> 01:49:17,132
TJ, itu ayahnya Jade.

1354
01:49:22,597 --> 01:49:26,517
Pak, saya butuh anda
untuk mematikan mesin mobil ini ,
dan taruh tangan anda di setir.

1355
01:49:34,025 --> 01:49:37,152
Alasan aku memberhentikan adalah...
Tidak!!

1356
01:49:48,540 --> 01:49:51,292
Pergi! Pergi! Pergi!

1357
01:49:55,297 --> 01:49:56,505
Ah! Unh!

1358
01:50:00,635 --> 01:50:04,096
- Bantuan! Bantuan! Bantuan!
- Aku ambil bagian samping.

1359
01:50:05,974 --> 01:50:07,725
Menunduk, tuan, tetap menunduk.

1360
01:50:07,934 --> 01:50:11,520
- Kita tidak dapat berhenti di sini, kita harus pindah.
- keluar! keluar! keluar!

1361
01:50:13,607 --> 01:50:16,859
Ini 6-93-D. Terjadi baku tembak,
di Denson Road. Kami membutuhkan bantuan.

1362
01:50:17,027 --> 01:50:20,154
Diulang, kami butuh bantuan.
6-93-c di rute.

1363
01:50:22,532 --> 01:50:24,199
D, apa yang kau pikir kau lakukan?

1364
01:50:24,409 --> 01:50:28,495
Kamu mencoba untuk menyelamatkan orang itu?
Kamu tidak berharga. Seharusnya aku membunuhmu.

1365
01:50:28,705 --> 01:50:30,998
Bro, kamu gila?
Seharusnya aku membunuhmu sekarang.

1366
01:50:33,335 --> 01:50:34,752
Aku tidak mau disini, bro.

1367
01:50:34,919 --> 01:50:36,629
- Aku tidak mau di sini.
- Pergi.

1368
01:50:37,922 --> 01:50:40,090
Argh! Ahh!

1369
01:50:41,593 --> 01:50:45,220
Tetap ditempat! Tetap ditempat!
Kembali!

1370
01:50:45,430 --> 01:50:48,599
- Aku akan bergerak ke depan.
- Baik, aku mendapatkanmu.

1371
01:50:55,565 --> 01:50:57,483
Aku kehabisan peluru Nathan,
aku kehabisan.

1372
01:51:01,029 --> 01:51:02,988
Adam datang, Nathan.

1373
01:51:14,000 --> 01:51:15,042
Aku mendapatkan tiga orang.

1374
01:51:15,251 --> 01:51:18,504
Seseorang memiliki senjata shotgun 9 mm.
Aku hampir kehabisan peluru.

1375
01:51:18,713 --> 01:51:22,591
Twon, he, kesini bro.
tembak mereka untuk aku.
Aku tidak dapat memegangnya lagi.

1376
01:51:22,801 --> 01:51:25,552
Town, ambil ini!
Berikan padaku, berikan padaku.

1377
01:51:25,720 --> 01:51:28,389
- Keluar dari jalan.
- Keluar dari jalan.

1378
01:51:36,022 --> 01:51:37,189
Aku kehabisan peluru.

1379
01:51:37,399 --> 01:51:38,857
Tukar tempat.

1380
01:51:40,527 --> 01:51:42,319
Tetap menunduk.

1381
01:51:48,034 --> 01:51:50,619
Twon, lihat itu, Twon!
Apa?

1382
01:51:50,829 --> 01:51:53,706
Anak perempuan. Kita butuh sandera.
Kita harus keluar dari sini.

1383
01:51:53,873 --> 01:51:56,041
Aku kehabisan, aku habis, aku habis.

1384
01:51:57,001 --> 01:51:58,836
Aku mendapatkan mereka, Aku mendapatkan mereka,
Aku mendapatkan mereka.

1385
01:52:00,171 --> 01:52:02,423
Mereka sedang mengejar anak perempuan itu.
Tetap bersamaku.

1386
01:52:02,590 --> 01:52:05,217
- Tetap di kanan dan tetap bersamaku.
- Aku mendapatkanmu.

1387
01:52:05,385 --> 01:52:07,261
Di depan mobil, di depan mobil.
Aah!

1388
01:52:07,429 --> 01:52:08,929
- Lari! Lari!
- Tunjukkan tanganmu.

1389
01:52:09,139 --> 01:52:11,724
Tunjukkan tanganmu.
Tunjukkan tanganmu.

1390
01:52:11,933 --> 01:52:16,228
- Kamu mendapatkannya, Nathan tetap bersamaku.
- Bangun, serahkankan tanganmu.

1391
01:52:18,022 --> 01:52:19,606
Ke sini.

1392
01:52:25,405 --> 01:52:28,157
- Ayah! Ayah! Ah!
- Ke sini, ke sini.

1393
01:52:31,035 --> 01:52:32,911
Ke sini.

1394
01:52:33,079 --> 01:52:35,622
Ayah! Ayah! Ayah!

1395
01:53:01,274 --> 01:53:03,650
Menunduk! Tetap menunduk!

1396
01:53:03,818 --> 01:53:05,360
- Tetap menunduk!
- Pergi dariku.

1397
01:53:09,073 --> 01:53:10,115
Pergi dariku.

1398
01:53:19,375 --> 01:53:21,960
- Adam, kamu tidak apa-apa?
- Ambil anak perempuan itu, tolong dia.

1399
01:53:22,128 --> 01:53:25,005
- Dia tidak apa-apa. Ayahnya bersamanya.
- Dia tidak apa-apa.

1400
01:54:10,218 --> 01:54:13,136
Hey, kamu tidak apa-apa?

1401
01:54:13,346 --> 01:54:15,430
Orang itu sangat kuat.

1402
01:54:15,640 --> 01:54:19,351
Hey, kamu merasakan seperti yang aku rasakan.
Aku merasakan seperti yang aku lihat.

1403
01:54:20,812 --> 01:54:22,020
Baiklah, ayo.

1404
01:54:24,941 --> 01:54:27,943
Terima  kasih Tuhan atas bantuannya.
Yap.

1405
01:54:29,696 --> 01:54:32,781
kamu senang hanya karena
melawan orang yang lebih kecil.

1406
01:54:32,949 --> 01:54:35,576
Yang kecil?
Hey, Victoria.

1407
01:54:38,288 --> 01:54:40,330
Tidak, aku tidak apa-apa.

1408
01:54:48,172 --> 01:54:50,966
Derrick, apa yang kau lakukan?

1409
01:54:51,134 --> 01:54:52,843
Mengapa kamu bersama-sama dengan mereka?

1410
01:54:56,139 --> 01:54:58,724
Aku tidak punya siapa-siapa.

1411
01:54:58,892 --> 01:55:01,351
Aku tidak punya siapa-siapa.

1412
01:55:20,413 --> 01:55:22,456
kamu mengerjakan dengan baik,
David.

1413
01:55:22,999 --> 01:55:25,208
Ya, maksudmu
sebagai pemula, bukan?

1414
01:55:27,086 --> 01:55:28,837
Kamu bukan lagi pemula.

1415
01:55:47,065 --> 01:55:48,732
Selama enam minggu ini

1416
01:55:49,400 --> 01:55:53,070
Aku berkotbah sesuai rancangan TUHAN
untuk ayah-ayah

1417
01:55:53,279 --> 01:55:57,366
yang menjadi guru, pelindung,
dan juga pemberi nafkah.

1418
01:55:57,575 --> 01:56:00,702
Aku membacakan kepada Anda resolusi
yang ditulis dan ditandatangani

1419
01:56:00,870 --> 01:56:03,622
oleh ke empat orang
yang berdiri di belakangku.

1420
01:56:03,831 --> 01:56:06,208
Tetapi daripada saya berbicara
tentang mereka,

1421
01:56:06,376 --> 01:56:10,045
Saya mempersilakan Adam Mitchell
untuk memberikan kesaksian.

1422
01:56:34,237 --> 01:56:36,822
Sebagai petugas kepolisian,

1423
01:56:36,990 --> 01:56:40,867
aku seringkali melihat pengalaman luka

yang dalam dan kehancuran

1424
01:56:41,077 --> 01:56:44,538
dari ketidakhadiran seorang ayah
di dalam kehidupan anak-anak.

1425
01:56:44,747 --> 01:56:47,207
Penjara kita penuh
dengan pria dan wanita

1426
01:56:47,375 --> 01:56:50,752
yang hidup terlantar setelah
ditinggalkan oleh ayah-ayah mereka,

1427
01:56:50,920 --> 01:56:54,256
dilukai oleh seseorang
yang seharusnya memberikan kasih
yang besar kepada mereka.

1428
01:56:54,799 --> 01:57:00,095
Dan banyak yang mengikuti pola ini,
tidak bertanggung jawab seperti
yang pernah dilakukan ayah mereka,

1429
01:57:00,763 --> 01:57:04,933
dimana banyak sekali ibu
yang berkorban untuk membantu
anaknya bertahan

1430
01:57:05,143 --> 01:57:08,311
mereka tidak pernah berencana
untuk menanggung beban ini sendirian.

1431
01:57:08,980 --> 01:57:10,814
kami mengucap syukur kepada TUHAN atas mereka.

1432
01:57:11,024 --> 01:57:17,779
Tetapi penelitian membuktikan bahwa seorang anak
sangat membutuhkan seorang ayah.

1433
01:57:17,989 --> 01:57:20,032
Tidak ada yang bisa membantah bukti ini.

1434
01:57:22,326 --> 01:57:24,703
Seperti yang kalian ketahui di tahun ini,

1435
01:57:24,912 --> 01:57:30,083
keluarga kami berjuang bertahan
atas tragedi kematian anak perempuan kami
yang berumur 9 tahun, Emily.

1436
01:57:30,251 --> 01:57:32,502
kematiannya memaksaku untuk menyadari

1437
01:57:32,670 --> 01:57:37,382
bukan hanya aku tidak mengambil waktu
yang sangat berharga dengannya,

1438
01:57:37,592 --> 01:57:41,470
tetapi aku juga sepenuhnya tidak mengerti
betapa pentingnya tugas dan peranku
sebagai seorang ayah

1439
01:57:41,637 --> 01:57:44,931
sebagai seorang ayah buat dia
dan juga untuk anak laki-lakiku, Dylan.

1440
01:57:45,725 --> 01:57:49,895
Sejak kematiannya, aku meminta kepada TUHAN
untuk menunjukkan kepadaku lewat FirmanNYA

1441
01:57:50,104 --> 01:57:53,398
bagaimana aku seharusnya menjadi seorang ayah

1442
01:57:54,692 --> 01:57:58,111
Sekarang aku percaya
bahwa TUHAN sangat menginginkan setiap ayah

1443
01:57:58,321 --> 01:58:02,282
dengan penuh keberanian melangkah
dan melakukan apa saja yang harus dilakukan

1444
01:58:02,450 --> 01:58:04,910
untuk terlibat
di dalam kehidupan anak-anaknya.

1445
01:58:06,496 --> 01:58:09,581
Bukan hanya sekedar ada buat mereka
atau menyediakan kebutuhan mereka,

1446
01:58:09,791 --> 01:58:12,292
tetapi berjalan bersama mereka dalam
menjalani hidup anak-anaknya

1447
01:58:12,460 --> 01:58:15,587
dan menjadi gambaran nyata dari karakter TUHAN,

1448
01:58:15,755 --> 01:58:17,464
BAPA mereka di surga.

1449
01:58:17,632 --> 01:58:22,302
Seorang ayah harus mengasihi anak-anaknya
dan mencari cara untuk memenangkan
hati anak-anaknya.

1450
01:58:22,512 --> 01:58:25,305
Ia harus melindungi mereka,
mendisiplinkan mereka,

1451
01:58:25,473 --> 01:58:28,100
dan mengajarkan mereka tentang TUHAN.

1452
01:58:28,267 --> 01:58:32,104
Ia harus menjadi teladan bagaimana
berjalan di dalam kebenaran dan
memperlakukan orang lain dengan hormat

1453
01:58:32,271 --> 01:58:36,024
dan membawa anak-anaknya
menjadi pria dan wanita yang bertanggung jawab

1454
01:58:36,192 --> 01:58:39,402
di dalam hidup mereka
dan melakukan hal yang berarti
untuk kekekalan.

1455
01:58:40,154 --> 01:58:42,906
Beberapa ayah akan mendengarkan hal ini
dan mengejeknya

1456
01:58:43,074 --> 01:58:44,950
atau tidak menghiraukannya.

1457
01:58:45,159 --> 01:58:49,788
tetapi aku memberitahumu sebagai seorang ayah,
kalian semua dipercaya TUHAN

1458
01:58:49,956 --> 01:58:53,625
di dalam posisi yang sudah TUHAN berikan kepadamu

1459
01:58:54,502 --> 01:58:56,711
Kita bisa tertidur dan jatuh dari roda kehidupan

1460
01:58:56,921 --> 01:58:59,798
dan bangun suatu saat
kemudian menyadari bahwa pekerjaanmu

1461
01:59:00,007 --> 01:59:02,801
atau hobimu
tidak punya nilai kekekalan

1462
01:59:03,010 --> 01:59:05,804
tetapi jiwa anak-anakmu punya.

1463
01:59:06,013 --> 01:59:08,807
beberapa ayah mendengarkan hal ini dan setuju

1464
01:59:08,975 --> 01:59:11,685
tetapi tidak tahu bagaimana caranya.

1465
01:59:12,895 --> 01:59:15,564
Sebaliknya,
mereka akan hidup untuk diri mereka sendiri

1466
01:59:15,773 --> 01:59:21,111
dan membuang kesempatan
dengan meninggalkan harta yang indah ini
kepada generasi selanjutnya

1467
01:59:21,904 --> 01:59:23,822
Tetapi ada beberapa ayah,

1468
01:59:24,448 --> 01:59:28,326
yang tidak memperhatikan kesalahan
yang terjadi pada masa lampau,

1469
01:59:28,536 --> 01:59:32,164
menyesalkan hal-hal yang tidak dilakukan
oleh ayah kami dimasa lalu,

1470
01:59:32,331 --> 01:59:37,377
akan menguatkan tangan kami
dan sepanjang sisa hidup kami mencintai TUHAN
dengan sepenuh hidup kami

1471
01:59:37,879 --> 01:59:40,755
dan mengajarkan anak-anak kami
untuk melakukan hal yang sama,

1472
01:59:40,965 --> 01:59:42,632
dan sampai kapanpun,

1473
01:59:42,800 --> 01:59:46,178
mengasihi dan menjadi teladan
bagi mereka yang tidak memiliki ayah
dalam hidup mereka

1474
01:59:46,929 --> 01:59:51,057
karena sesungguhnya mereka
sangat membutuhkan ayah
yang akan menolong dan mengarahkan.

1475
01:59:51,559 --> 01:59:55,478
Kami mengundang setiap ayah yang memiliki hati
yang mau dan berani

1476
01:59:56,022 --> 01:59:58,732
untuk bergabung dengan kami di dalam resolusi ini.

1477
01:59:59,400 --> 02:00:03,028
Di dalam rumahku,
keputusan sudah dibuat.

1478
02:00:03,196 --> 02:00:05,864
Kalian tidak perlu bertanya
siapa yang akan menuntun keluargaku,

1479
02:00:06,073 --> 02:00:08,742
dengan anugerah TUHAN, aku akan melakukannnya.

1480
02:00:09,535 --> 02:00:13,079
Kalian tidak perlu bertanya siapa yang akan
mengajari anak laki-lakiku untuk mengikuti KRISTUS,

1481
02:00:13,289 --> 02:00:15,498
karena aku akan melakukannya.

1482
02:00:16,209 --> 02:00:19,961
Siapa yang akan menerima tanggung jawab
untuk menghidupi dan melindungi keluargaku?

1483
02:00:20,129 --> 02:00:21,630
Aku.

1484
02:00:21,839 --> 02:00:26,218
Siapa yang akan meminta kepada TUHAN untuk
mematahkan belenggu tabiat buruk
di dalam sejarah keluargaku?

1485
02:00:26,761 --> 02:00:28,470
Aku.

1486
02:00:28,679 --> 02:00:31,306
Siapa yang akan berdoa
dan memberkati anak-anakku

1487
02:00:31,515 --> 02:00:34,851
untuk tetap mengejar
apapun yang TUHAN inginkan untuk dilakukan?

1488
02:00:35,478 --> 02:00:38,438
Aku seorang ayah. Akan kulakukan.

1489
02:00:38,940 --> 02:00:43,944
Aku menerima tanggung jawab ini,
dan merupakan hak istimewa untuk bisa merangkulnya.

1490
02:00:44,111 --> 02:00:48,198
Aku ingin pertolongan TUHAN
dan berkat TUHAN ada di dalam rumahku.

1491
02:00:48,407 --> 02:00:50,909
Semua orang baik menginginkan hal ini.

1492
02:00:51,827 --> 02:00:54,663
Lalu dimana kalian semua,
ayah yang punya keteguhan hati?

1493
02:00:55,289 --> 02:00:58,583
Dimana kalian,
ayah-ayah yang takut akan TUHAN?

1494
02:00:59,085 --> 02:01:03,213
Ini waktunya untuk bangkit dan
menjawab panggilan TUHAN
yang diberikan kepada kita

1495
02:01:03,422 --> 02:01:08,218
dan berkata,
"Aku lakukan, aku lakukan, aku lakukan."

1496
02:03:42,498 --> 02:03:45,125
♪ We were made to be courageous ♪

1497
02:03:45,292 --> 02:03:48,128
♪ We were made to lead the way ♪

1498
02:03:48,295 --> 02:03:50,922
♪ We could be the generation ♪

1499
02:03:51,090 --> 02:03:53,842
♪ That finally breaks the chains ♪

1500
02:03:54,009 --> 02:04:04,978
♪ We were made to be courageous ♪

1501
02:04:05,396 --> 02:04:08,481
♪ We were warriors
On the front lines ♪

1502
02:04:08,649 --> 02:04:11,109
♪ Standing unafraid ♪

1503
02:04:11,277 --> 02:04:14,195
♪ But now we're watchers
On the sidelines ♪

1504
02:04:14,363 --> 02:04:16,865
♪ While our families slip away ♪

1505
02:04:17,032 --> 02:04:19,993
♪ Where are you, men of courage? ♪

1506
02:04:20,161 --> 02:04:22,871
♪ You were made
For so much more ♪

1507
02:04:23,038 --> 02:04:26,040
♪ Let the pounding
Of our hearts cry ♪

1508
02:04:26,208 --> 02:04:28,668
♪ We will serve the Lord ♪

1509
02:04:29,044 --> 02:04:31,713
♪ We were made to be courageous ♪

1510
02:04:31,881 --> 02:04:34,674
♪ And we're taking back the fight ♪

1511
02:04:35,050 --> 02:04:37,594
♪ We were made to be courageous ♪

1512
02:04:37,761 --> 02:04:40,555
♪ And it starts with us tonight ♪

1513
02:04:41,640 --> 02:04:44,225
♪ The only way we'll ever stand ♪

1514
02:04:44,393 --> 02:04:47,228
♪ ls on our knees with lifted hands ♪

1515
02:04:47,396 --> 02:04:52,442
♪ Make us courageous ♪

1516
02:04:52,610 --> 02:04:58,156
♪ Lord, make us courageous ♪

1517
02:04:58,324 --> 02:05:01,284
♪ This is our resolution ♪

1518
02:05:01,452 --> 02:05:03,870
♪ Our answer to the call ♪

1519
02:05:04,038 --> 02:05:06,831
♪ We will love
Our wives and children ♪

1520
02:05:06,999 --> 02:05:09,792
♪ We refuse to let them fall ♪

1521
02:05:09,960 --> 02:05:12,712
♪ We will reignite the passion ♪

1522
02:05:12,880 --> 02:05:15,548
♪ That we buried deep inside ♪

1523
02:05:15,716 --> 02:05:18,510
♪ May the watchers
Become warriors ♪

1524
02:05:18,677 --> 02:05:21,638
♪ Let the men of God arrive ♪

1525
02:05:21,805 --> 02:05:24,474
♪ We were made to be courageous ♪

1526
02:05:24,642 --> 02:05:27,519
♪ We're taking back the fight ♪

1527
02:05:27,686 --> 02:05:30,396
♪ We were made to be courageous ♪

1528
02:05:30,564 --> 02:05:33,441
♪ And it starts with us tonight ♪

1529
02:05:34,276 --> 02:05:36,945
♪ The only way we'll ever stand ♪

1530
02:05:37,112 --> 02:05:39,781
♪ ls on our knees with lifted hands ♪

1531
02:05:39,949 --> 02:05:45,078
♪ Make us courageous ♪

1532
02:05:45,329 --> 02:05:47,038
♪ Lord, make us courageous ♪

1533
02:05:47,206 --> 02:05:51,000
♪ Seek justice, love mercy
Walk humbly with your God ♪

1534
02:05:51,168 --> 02:05:52,835
♪ You will make me be courageous ♪

1535
02:05:53,003 --> 02:05:57,006
♪ Seek justice, love mercy
Walk humbly with your God ♪

1536
02:05:57,174 --> 02:05:59,050
♪ Lord, make us courageous ♪

1537
02:05:59,218 --> 02:06:04,931
♪ Seek justice, love mercy
Walk humbly with your God ♪♪

1538
02:06:29,832 --> 02:06:33,751
♪ l have been the prodigal ♪

1539
02:06:34,253 --> 02:06:37,714
♪ l have been untrue ♪

1540
02:06:38,716 --> 02:06:42,802
♪ l have stood for lesser things ♪

1541
02:06:42,970 --> 02:06:46,306
♪ When I could have stood for you ♪

1542
02:06:47,558 --> 02:06:51,352
♪ Call this my confessional ♪

1543
02:06:51,812 --> 02:06:55,398
♪ From this moment on ♪

1544
02:06:56,567 --> 02:07:00,778
♪ l will live for you, my God ♪

1545
02:07:00,946 --> 02:07:04,490
♪ l will finish strong ♪

1546
02:07:04,658 --> 02:07:08,703
♪ This will be my creed ♪

1547
02:07:09,038 --> 02:07:12,832
♪ l will live what I believe ♪

1548
02:07:13,417 --> 02:07:20,965
♪ Till the hope of Christ
ls all that's left in me ♪

1549
02:07:22,343 --> 02:07:26,554
♪ l will live by faith ♪

1550
02:07:26,722 --> 02:07:30,516
♪ For your glory unashamed ♪

1551
02:07:31,352 --> 02:07:38,232
♪ For the sake of those
Who follow after me ♪

1552
02:07:38,484 --> 02:07:43,905
♪ This will be my creed ♪

1553
02:07:49,411 --> 02:07:53,289
♪ l wanna leave a legacy ♪

1554
02:07:53,791 --> 02:07:57,877
♪ That goes beyond my days ♪

1555
02:07:58,420 --> 02:08:02,840
♪ To make a mark on history ♪

1556
02:08:03,008 --> 02:08:06,469
♪ That time cannot erase ♪

1557
02:08:07,596 --> 02:08:11,349
♪ Be a man of honor and ♪

1558
02:08:11,809 --> 02:08:15,353
♪ A man is full of faith ♪

1559
02:08:16,146 --> 02:08:20,525
♪ l will not bow
I won't back down ♪

1560
02:08:20,693 --> 02:08:24,445
♪ When duty calls my name ♪

1561
02:08:24,613 --> 02:08:28,741
♪ This will be my creed ♪

1562
02:08:29,034 --> 02:08:32,912
♪ l will live what I believe ♪

1563
02:08:33,497 --> 02:08:40,503
♪ Till the hope of Christ
ls all that's left in me ♪

1564
02:08:42,381 --> 02:08:46,342
♪ l will live by faith ♪

1565
02:08:46,802 --> 02:08:50,304
♪ For your glory unashamed ♪

1566
02:08:51,181 --> 02:08:58,187
♪ For the sake of those
Who follow after me ♪

1567
02:08:58,522 --> 02:09:04,777
♪ This will be my creed ♪♪