﻿1
00:00:32,083 --> 00:00:34,119
"Saya takut dengan hutan.

2
00:00:37,000 --> 00:00:41,164
" Di tengah kehidupan fana ini.
Saya menemukan saya di kayu yang suram,

3
00:00:41,333 --> 00:00:43,870
"sesat. Pergi dari jalur:

4
00:00:44,042 --> 00:00:48,331
"dan bahkan untuk mengatakan,
Hutan itu, seberapa kuat pertumbuhannya,

5
00:00:48,500 --> 00:00:50,832
" Yang hanya diingat, kekecewaan saya.

6
00:00:51,000 --> 00:00:54,868
"Perbarui, dalam kepahitan.
tidak jauh dari kematian...

7
00:00:55,042 --> 00:00:57,579
Semua yang lain akan saya kaitkan
ditemukan di sana."

8
00:01:16,917 --> 00:01:18,953
- Jangan lakukan Saya telah memeriksa.
- Dan?

9
00:01:19,125 --> 00:01:24,119
Lelucon. Baik jika hotel mahal,
tapi yang ini, bahkan tidak di pinggir laut.

10
00:01:24,292 --> 00:01:26,658
Tapi aku menelepon, aku tidak mendapatkannya. </ P>

11
00:01:27,167 --> 00:01:29,704
- Coba yang ini?
- Karena kita sudah di sini. </ P>

12
00:01:37,667 --> 00:01:38,782
Bom dia! </ P>

13
00:01:39,250 --> 00:01:41,582
Kami datang & apos; sh untuk ruangan & apos; sh.

14
00:01:42,000 --> 00:01:44,912
Bibi! Dua pria untuk melihat-lihat.

15
00:01:48,833 --> 00:01:51,825
- Apakah Anda orang Perancis?
- Ya, seperti bibi saya .

16
00:01:52,500 --> 00:01:54,036
Sungguh mempesona!

17
00:01:58,458 --> 00:02:00,574
... benar-benar, satu kamar untuk dua

18
00:02:00,750 --> 00:02:04,368
atau dua kamar full board,
sebagai salah satu tamu kami baru saja pergi.

19
00:02:04,542 --> 00:02:05,782
Berapa lama Anda akan tinggal ?

20
00:02:05,958 --> 00:02:08,199
- Seminggu?
- Saya gagal dalam ujian, saya harus mengulang.

21
00:02:08,375 --> 00:02:10,286
- Anda seorang pelajar?
- Hukum. Tahun ketiga. </ P>

22
00:02:10,458 --> 00:02:13,655
- Oh, belajar...
- Seseorang harus menjejalkan, Madame. </ P>

23
00:02:14,042 --> 00:02:16,579
... Jadi di sini Anda memiliki kamar mandi. </ P>

24
00:02:17,083 --> 00:02:19,540
Dan di sini adalah salah satu kamar.

25
00:02:22,625 --> 00:02:24,365
Apa yang Anda lakukan di sini, sayang?

26
00:02:30,542 --> 00:02:32,828
Bolehkah saya memperkenalkan putri saya, Lena...

27
00:02:33,417 --> 00:02:36,329
Ini sarapan di tempat tidur,

28
00:02:36,500 --> 00:02:40,243
dan makan malam di lantai bawah.
Ini adalah bisnis keluarga,

29
00:02:40,417 --> 00:02:42,499
kami ingin menjaga suasana tertentu. </ P>

30
00:02:42,667 --> 00:02:46,330
Catherette akan membuat tempat tidur,
dan mencobanya dengan...

31
00:02:46,500 --> 00:02:47,831
Jika semuanya baik-baik saja dengan Anda. </ P>

32
00:02:48,000 --> 00:02:50,036
- Tentu saja. Nyonya...
- Sama denganku. </ P>

33
00:02:50,208 --> 00:02:52,745
- And your luggage?
- In the car.

34
00:02:53,000 --> 00:02:56,663
- Adapun harganya...
- Kami berdua jadi kami harus mengambil keduanya.

35
00:02:56,833 --> 00:02:59,449
Ini adalah bisnis keluarga.
Tuan-tuan, jadi er...

36
00:02:59,625 --> 00:03:00,865
Tidak perlu khawatir, Nyonya.

37
00:03:01,042 --> 00:03:04,000
Oh, hal-hal yang telah saya lihat...

38
00:03:06,250 --> 00:03:09,742
Saya melewati tempat parkir mobil,
Saya akan melihat ke mobil dan mengambil barang-barang saya.

39
00:03:26,333 --> 00:03:28,574
Saya ingin berjalan-jalan di hutan.

40
00:03:28,750 --> 00:03:31,457
Apakah ada jalan untuk kembali?

41
00:03:32,333 --> 00:03:33,994
Tentu saja, Tuan. </ P>

42
00:03:34,333 --> 00:03:36,790
Gerbang lurus ke depan,
melalui kebun. </ P>

43
00:03:43,250 --> 00:03:45,912
Saya sudah menaruh handuk di kamar mandi. </ P>

44
00:04:13,417 --> 00:04:14,782
Sial, ini akan hujan.

45
00:04:15,917 --> 00:04:17,407
Ada seekor burung, digantung.

46
00:04:17,583 --> 00:04:20,825
- Digantung, bagaimana?
- Dari tali biru. Dari kabel. </ P>

47
00:04:21,000 --> 00:04:23,742
Apa yang merepotkan untuk parkir.
Burung jenis apa? </ P>

48
00:04:23,917 --> 00:04:25,282
Seekor burung gereja, saya pikir. </ P>

49
00:04:25,458 --> 00:04:27,619
Sutra dan alpaca. Mahal. </ P>

50
00:04:27,792 --> 00:04:29,532
Hanya anak-anak. Sebuah lelucon...

51
00:04:29,708 --> 00:04:31,824
It's too weird for a kid.

52
00:04:32,833 --> 00:04:34,824
- Aneh.
- Aku akan mengatakan lebih banyak lagi...

53
00:04:35,000 --> 00:04:36,115
Aneh.

54
00:04:47,458 --> 00:04:49,119
Betapa cantiknya.

55
00:04:49,292 --> 00:04:53,581
Tolstoy menulis bahwa kami terbesar kesalahan
adalah untuk membingungkan yang cantik dengan yang baik.

56
00:04:53,750 --> 00:04:55,615
Times modern, bukan? Mereka?

57
00:04:55,792 --> 00:04:59,034
- Jadi Anda ingin mengatakan saya kuno? < br /> - Sedikit.

58
00:04:59,208 --> 00:05:01,164
"Modern Times", sebuah ulasan oleh Sartre.

59
00:05:01,333 --> 00:05:04,245
- Siapa, siapa?
- Jean-Paul, keliru lintas mata .

60
00:05:04,417 --> 00:05:07,204
- Seorang kenalan Anda?
- Seperti Tolstoy.

61
00:05:07,750 --> 00:05:10,287
"Modern Times", bukankah itu film Chaplin?

62
00:05:20,375 --> 00:05:24,288
- Bukankah dia cantik?
- Terlalu cantik. Bourgeoisie, orang tua kita...

63
00:05:24,458 --> 00:05:26,949
- Apa yang orang tuamu lakukan?
- Ayah & apos; hakim. </ P>

64
00:05:27,125 --> 00:05:28,740
- Dan ibumu?
- Ibu Rumah Tangga.

65
00:05:29,125 --> 00:05:30,285
Rumah yang dingin.

66
00:05:30,458 --> 00:05:32,449
- Tolstu ini siapa...
- Tolstoy!

67
00:05:32,625 --> 00:05:35,788
Ya, orang yang menulis... siapa dia?

68
00:05:36,042 --> 00:05:37,873
A writer. Russian.

69
00:05:38,042 --> 00:05:39,532
Temanmu?

70
00:05:41,167 --> 00:05:43,874
Saya berasal dari Paris. Seorang pedagang budak perdagangan. </ P>

71
00:05:44,042 --> 00:05:47,000
Burung layang-layang yang digantung, bibir Catherette & apos. </ P>

72
00:05:47,375 --> 00:05:49,661
- Anda tahu Ralph dan Lang?
- Tidak juga. </ P>

73
00:05:51,375 --> 00:05:53,457
- Apa rencanamu sekarang?
- Untuk berpikir. </ P>

74
00:05:56,083 --> 00:05:58,199
Hukum Pidana Umum. </ P>

75
00:06:07,500 --> 00:06:09,331
Makan malam disajikan. </ P>

76
00:06:11,250 --> 00:06:12,456
Di mana? </ P>

77
00:06:12,792 --> 00:06:13,952
Bawah.

78
00:06:15,375 --> 00:06:18,867
Jangan & apos; t khawatir. Itu selalu berakhir dengan cara yang sama. </ P>

79
00:06:20,500 --> 00:06:24,493
Yah... saya, Anda akan melihat...
Sekarang saya hanya bagian cadangan di

80
00:06:24,667 --> 00:06:26,953
tangan saya yang lebih baik setengah.

81
00:06:27,125 --> 00:06:30,788
Keran menetes, undercoat cat,
daun jatuh untuk menyapu...

82
00:06:30,958 --> 00:06:33,700
Master Lucien, anak tiriku,
jika aku boleh bilang- um.

83
00:06:33,875 --> 00:06:38,665
Menikah dengan Lena,
yang merupakan putri dari pasangan saya.

84
00:06:39,167 --> 00:06:43,240
Buah kebahagiaan pernikahan pertamanya,
pangsit menawan saya. </ p >

85
00:06:46,583 --> 00:06:48,448
Oh maaf, cintaku...

86
00:06:51,833 --> 00:06:54,666
Kamu tidak menemukan burung gereja yang digantung aneh?

87
00:06:54,833 --> 00:06:57,825
Memang.
Baru saja akhir pekan lalu saya melihat seekor ayam

88
00:06:58,000 --> 00:07:00,207
digantung di dekat rumah.

89
00:07:00,917 --> 00:07:03,454
Lucien adalah seorang arsitek muda.

90
00:07:04,375 --> 00:07:07,538
Laughable, burung pipit ini menggantung,

91
00:07:07,708 --> 00:07:09,323
ayam menggantung.

92
00:07:12,125 --> 00:07:15,288
Seperti membunuh dua burung dengan satu batu.
Yah, membayangkan...

93
00:07:15,750 --> 00:07:17,706
- Sadis?
- Orang jahat tidak bekerja.

94
00:07:17,875 --> 00:07:18,955
Ya, orang jahat.

95
00:07:19,125 --> 00:07:21,161
- Haruskah kamu menentang saya?
- Saya mengatakan buruk.

96
00:07:21,333 --> 00:07:24,905
- Ini adalah orang-orang jahat!
- Tidak ada pekerjaan di tempat kerja.

97
00:07:25,083 --> 00:07:27,369
Anda bahkan tidak tahu apa yang Anda katakan!

98
00:07:27,542 --> 00:07:28,952
Lena, Juliette-ku sendiri,

99
00:07:29,125 --> 00:07:32,993
bisakah kau memberikan anggur yang mengering-um
pada ayah tirimu?

100
00:07:33,167 --> 00:07:36,409
Aku merekomendasikan lobak

101
00:07:36,583 --> 00:07:39,370
dengan yoghurt ini, benar-benar unik.

102
00:07:39,542 --> 00:07:42,614
Istri saya adalah seorang spesialis
dalam produk susu buatan rumah.

103
00:07:42,792 --> 00:07:45,454
Kuncinya adalah cara fermentasi.

104
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
Rasa. ..

105
00:07:46,917 --> 00:07:48,623
Saya harap malam ini akan lebih tenang.

106
00:07:54,083 --> 00:07:55,789
Ini adalah musim setelah.

107
00:07:56,125 --> 00:07:58,491
Cuaca berubah dingin.

108
00:07:58,667 --> 00:08:02,455
Keberatan jika saya muncul TV?
Pertunjukan mode akan segera dimulai. </ P>

109
00:08:05,083 --> 00:08:09,031
Apa yang Anda rewelkan tentang sekarang?
Jangan Anda mendengar ayah menjauh? </ P>

110
00:08:10,083 --> 00:08:12,495
Setidaknya mereka adalah murung, Ralph dan Lang.

111
00:08:13,458 --> 00:08:15,870
Pada awalnya hal-hal yang manis di antara kita.

112
00:08:16,042 --> 00:08:18,328
Kemudian saya mulai membuat mereka kesal.

113
00:08:18,500 --> 00:08:21,788
Sekarang saya hanya membuat mereka kesal .

114
00:08:21,958 --> 00:08:23,869
Sepanjang hari, mereka menghindari saya.

115
00:08:24,042 --> 00:08:26,249
Yang dibutuhkan hanya saya yang batuk...

116
00:08:26,708 --> 00:08:28,448
Di sekeliling mereka ada kandang burung besar.

117
00:08:28,625 --> 00:08:30,991
Mengoceh, bergosip, berkicau.

118
00:08:31,708 --> 00:08:34,450
Dan saya, saya adalah ruam. Kebencian. </ P>

119
00:08:34,625 --> 00:08:36,832
Aku, orangtuakulah yang membenciku. </ P>

120
00:08:37,000 --> 00:08:39,787
Setidaknya ayahku, atas kegagalanku. </ P>

121
00:08:39,958 --> 00:08:42,620
- Dan ibumu? <Br / > - Diam. </ P>

122
00:08:43,625 --> 00:08:45,035
Saya benci hukum. </ P>

123
00:08:45,875 --> 00:08:48,116
I even tried writing a novel.

124
00:08:48,292 --> 00:08:50,283
- Sebuah film thriller.
- Mengapa film thriller?

125
00:08:50,458 --> 00:08:51,493
Lebih mudah dibaca.

126
00:08:51,667 --> 00:08:53,828
Lagu itu disebut "The Haunted".

127
00:08:54,000 --> 00:08:56,582
- "The Daunted"?
- Itu tidak dipublikasikan. </ P>

128
00:08:57,875 --> 00:08:59,615
Yah saya mematikan komputer saya. </ P>

129
00:08:59,792 --> 00:09:00,952
Oh benarkah? </ P>

130
00:09:01,958 --> 00:09:03,664
Saya mematikan ponsel saya.

131
00:09:03,833 --> 00:09:05,243
Dengan cara itu mereka akan melihat...

132
00:09:05,917 --> 00:09:08,454
Seperti apa tanpa saya.

133
00:09:08,625 --> 00:09:11,412
Tiga minggu tanpa saya, <br / > koleksi pakaian pria...

134
00:09:11,583 --> 00:09:14,575
Model, menu, bunga...

135
00:09:17,458 --> 00:09:20,655
Sudahkah Anda melihat Guru Lucien?
Cowok tampan, ya?

136
00:09:20,958 --> 00:09:22,994
- Pernahkah Anda melihat tangannya?
- Ya. </ P>

137
00:09:57,708 --> 00:09:59,198
Mengapa menggantungnya? </ P>

138
00:10:03,500 --> 00:10:05,161
Siapa yang menggantungnya? </ P>

139
00:10:16,458 --> 00:10:17,914
Biduk...

140
00:10:18,250 --> 00:10:19,831
Biduk...

141
00:10:20,208 --> 00:10:21,618
Libra...

142
00:10:21,792 --> 00:10:23,032
Bulan...

143
00:10:23,750 --> 00:10:25,081
Saya tidak tahu.

144
00:10:32,500 --> 00:10:34,331
Aku takut malam.

145
00:10:35,208 --> 00:10:36,573
Fuchs?

146
00:10:45,250 --> 00:10:46,786
Apakah aku menyakitimu?

147
00:10:59,792 --> 00:11:03,239
Sungguh aneh
bahwa ada sesuatu yang sebelumnya, yang lain di belakang?

148
00:11:14,333 --> 00:11:16,039
Saya tidak masuk akal.

149
00:11:44,542 --> 00:11:46,453
Kami akan memiliki hari yang indah hari ini.

150
00:11:46,625 --> 00:11:49,116
Seseorang harus memanfaatkannya.
Saat liburan.

151
00:11:49,292 --> 00:11:51,874
Monsieur Lucien dan Lena
sudah pergi.

152
00:11:52,333 --> 00:11:53,413
Oh, terimakasih. </ p >

153
00:11:55,875 --> 00:12:00,118
Monsieur Lucien sedang mengerjakan
rumah menawan untuk mereka.

154
00:12:00,292 --> 00:12:01,623
Sangat kasar.

155
00:12:01,792 --> 00:12:03,407
Ini menyeret sedikit, tapi hebat.

156
00:12:03,583 --> 00:12:06,575
Monsieur Lucien mengalami kesulitan.

157
00:12:06,750 --> 00:12:10,072
Miss Lena bermimpi bertindak,
Tapi sekarang dia mengajar.

158
00:12:10,250 --> 00:12:12,457
Mereka membuat pasangan yang manis, eh?

159
00:12:12,625 --> 00:12:14,911
Menikah selama dua bulan dan masih...

160
00:12:15,083 --> 00:12:16,243
Jatuh cinta...

161
00:12:16,542 --> 00:12:19,249
Mereka tinggal di kamar mereka sepanjang hari.

162
00:12:19,417 --> 00:12:20,748
Itu seperti...

163
00:12:20,917 --> 00:12:21,997
Suite pernikahan.

164
00:12:22,167 --> 00:12:23,167
Benar.

165
00:12:23,750 --> 00:12:27,698
Ingat, sekarang sudah tenang.
Dengan waktu .. .

166
00:12:27,875 --> 00:12:29,706
Dengan berlalunya waktu.

167
00:12:30,375 --> 00:12:31,535
Oh cinta.

168
00:12:31,708 --> 00:12:33,744
Untung bukan untuk saya.

169
00:12:36,083 --> 00:12:37,914
Apa yang dia maksud dengan "hal baik"?

170
00:12:38,083 --> 00:12:40,449
Di mana Anda tadi malam ?

171
00:12:40,625 --> 00:12:42,331
Monsieur sedang mengawasi?

172
00:12:42,833 --> 00:12:44,664
Ini bukan urusanmu.

173
00:12:46,583 --> 00:12:48,414
Jika kamu kembali dengan penyakit...

174
00:12:48,583 --> 00:12:50,073
Saya bermain aman. </ P>

175
00:12:50,833 --> 00:12:53,040
Indra,
bahkan ketika mereka tidak masuk akal...

176
00:12:54,958 --> 00:12:57,415
Kami akan melihat burung pipit Anda. </ P>

177
00:12:57,667 --> 00:12:58,952
- Catherette...
- Apa? </ P>

178
00:12:59,125 --> 00:13:03,198
Ketika seseorang memiliki mulut seperti miliknya...
Manipulasi, saya bisa mengatakan. </ P>

179
00:13:03,542 --> 00:13:05,453
Dia, untuk dirinya sendiri, untuk dirinya sendiri.

180
00:13:06,083 --> 00:13:08,825
Dia, untuk dirinya sendiri, untuk dirinya sendiri!

181
00:13:16,583 --> 00:13:17,743
Di sini?

182
00:13:17,917 --> 00:13:18,917
Yah, ya.

183
00:13:19,042 --> 00:13:20,407
string?

184
00:13:26,208 --> 00:13:28,665
Bagaimana dengan pergi ke pantai?

185
00:13:29,042 --> 00:13:31,579
- Saya akan melewatkan pekerjaan rumah saya.
- Kesenangan saya.

186
00:13:33,875 --> 00:13:35,206
Tunggu. </ p >

187
00:13:41,458 --> 00:13:43,619
- Jangan beri tahu saya...
- Ralph dan Lang.

188
00:13:43,792 --> 00:13:45,578
- Dipinjam?
- Lebih atau kurang.

189
00:13:45,750 --> 00:13:49,322
Seperti jas chic Anda?
Anda adalah pesuruh, kan?

190
00:13:49,500 --> 00:13:52,333
- Saya datang ke sini dalam balas dendam.
- Sama dengan saya.

191
00:13:52,500 --> 00:13:54,616
Gadis cantik ini, yang mewah?

192
00:13:55,250 --> 00:13:57,741
Dia mencampakkan saya
untuk seorang idiot dari Grenoble. </ p >

193
00:13:57,917 --> 00:14:00,203
Mereka selalu mencampakkan kami untuk para idiot.

194
00:14:01,125 --> 00:14:02,956
"The Daunted."

195
00:14:03,125 --> 00:14:04,125
Judul.

196
00:14:06,250 --> 00:14:07,581
"The Haunted."

197
00:14:07,750 --> 00:14:09,365
"The Fuck-ted", benar!

198
00:14:10,583 --> 00:14:12,539
Anda tidak pernah memberi tahu saya tentang apa itu.

199
00:14:12,708 --> 00:14:14,414
- Kisah cinta.
- Seperti Anda? </ p >

200
00:14:14,583 --> 00:14:15,914
Sebaliknya.

201
00:14:16,083 --> 00:14:19,371
Dia dan dia,
seperti sebuah apel terbelah menjadi dua.

202
00:14:19,542 --> 00:14:20,577
Incest?

203
00:14:20,750 --> 00:14:22,615
Dia adalah pelatih tenisnya .

204
00:14:24,417 --> 00:14:26,328
Jadi dia adalah gadis mewah?

205
00:14:26,500 --> 00:14:28,991
Kecuali horor
datang dari handuk menggantung.

206
00:14:29,167 --> 00:14:31,579
- Gantung di mana?
- Ruang terkunci. </ P>

207
00:14:31,750 --> 00:14:33,365
- And?
- The towel is moving.

208
00:14:33,542 --> 00:14:35,498
- Dengan sendirinya?
- Ini mengepul.

209
00:14:35,667 --> 00:14:37,407
Sendiri, ia melambai-lambai.

210
00:14:37,583 --> 00:14:39,244
Hanya konsep?

211
00:14:39,542 --> 00:14:40,702
semoga.

212
00:14:40,875 --> 00:14:42,831
- Ayahmu membacanya?
- Dia membencinya.

213
00:14:43,000 --> 00:14:44,410
Ibumu?

214
00:14:44,583 --> 00:14:46,949
Dia pura-pura tidak mengerti.

215
00:14:47,708 --> 00:14:48,868
Pegang.

216
00:14:54,167 --> 00:14:55,828
Begitu banyak air!

217
00:15:15,083 --> 00:15:16,823
Fuchs & apos; idola.

218
00:15:17,000 --> 00:15:18,956
Bagi saya, itu adalah teater.

219
00:15:19,125 --> 00:15:20,535
Louis Jouvet.

220
00:15:41,833 --> 00:15:45,496
Kekuatan buas dari pikiran bodoh.

221
00:15:49,750 --> 00:15:53,663
kekuatan buas dari pikiran bodoh.

222
00:16:18,917 --> 00:16:20,282
Burung Anda?

223
00:16:20,458 --> 00:16:21,868
Secara pribadi.

224
00:16:24,042 --> 00:16:26,624
Oh, sekali untuk duduk di dekatnya.

225
00:16:30,375 --> 00:16:31,660
Nama depan, oke?

226
00:16:50,042 --> 00:16:53,114
Beberapa petualangan-ess,
lulus gas ke ayah tiri Anda?

227
00:16:59,208 --> 00:17:01,290
Pengangkatan indra...

228
00:17:02,208 --> 00:17:04,540
... sedikit angsa rokok.

229
00:17:10,417 --> 00:17:11,623
Jadi,

230
00:17:11,792 --> 00:17:16,832
bos besar gerai saya.
Leon, menghindar dan kontras.

231
00:17:17,708 --> 00:17:21,656
Jika Anda terlalu lunak dengan klien, hindari,
jatuhkan kata kotor

232
00:17:21,833 --> 00:17:24,245
agar tidak terlena,

233
00:17:24,417 --> 00:17:27,705
mencekik peepee nya... < Dan memperketat persyaratan.

234
00:17:28,500 --> 00:17:33,164
Ya, tapi siapa yang bisa meyakinkan
siapa pun apa pun?

235
00:17:33,708 --> 00:17:37,371
Lihat, sekretaris bos-um

236
00:17:37,542 --> 00:17:42,115
sebodoh yang bisa,
menggetarkan hari dia di bos-um,

237
00:17:42,292 --> 00:17:45,159
untuk memberitahunya.
Bahwa aku meludahi keranjang kertas.

238
00:17:46,500 --> 00:17:47,831
Ya, tapi...

239
00:17:48,583 --> 00:17:51,199
Blus apa yang dia pakai hari itu?

240
00:17:51,625 --> 00:17:53,161
Yang memakai bordir.

241
00:17:53,333 --> 00:17:56,996
Tapi kemudian suatu hari , tanpa pemberitahuan

242
00:17:57,167 --> 00:18:00,659
bos besar dari bos-um,
salah satu dari semua outlet

243
00:18:01,500 --> 00:18:03,161
dan saya sudah

244
00:18:04,125 --> 00:18:06,286
di bawah bos-um dari outlet kami.

245
00:18:06,458 --> 00:18:09,996
Jadi, saya menerima dia, saya membuat cipratan besar

246
00:18:10,167 --> 00:18:12,579
dengan makan siang yang elegan,
restoran terbaik-um.

247
00:18:12,917 --> 00:18:14,202
Dan kemudian

248
00:18:14,583 --> 00:18:17,450
ketika saya melayaninya vin-um

249
00:18:18,125 --> 00:18:22,289
Saya melemparkan setengah botol ke bajunya.

250
00:18:22,458 --> 00:18:25,200
Dasi, rompi-um, apa pun.
Tahu apa katanya?

251
00:18:25,375 --> 00:18:29,573
Bos-um dari bos-ums
basah kuyup di C? Tes du Rh? ne.

252
00:18:29,750 --> 00:18:31,160
Dia berkata:

253
00:18:33,000 --> 00:18:35,958
"Leon, saya melihat bahwa Anda telah
ke sekolah yang tepat."

254
00:18:44,625 --> 00:18:46,786
sup Sorrel!

255
00:18:48,833 --> 00:18:50,573
Dengan dill.

256
00:18:50,750 --> 00:18:53,082
Kegembiraan lain dari
Mummsy-the-Gourmette!

257
00:18:53,250 --> 00:18:55,662
Dengan telur yang direbus keras!

258
00:18:57,042 --> 00:18:58,042
Asbak

259
00:18:58,208 --> 00:18:59,448
dan burung gereja?

260
00:19:00,042 --> 00:19:01,532
Aku akan mengatakannya lagi: Catherette.

261
00:19:01,708 --> 00:19:05,371
- Dia terlalu sederhana.
- Tidak ada yang cukup sederhana.

262
00:19:05,542 --> 00:19:09,785
"Tangan, kaki, jala,
gangguan apa."

263
00:19:09,958 --> 00:19:10,958
Gangguan apa?

264
00:19:11,083 --> 00:19:13,369
Urutan hal-hal ini.

265
00:19:13,542 --> 00:19:15,407
- Dan kemudian dia suka binatang.
- Siapa?

266
00:19:15,583 --> 00:19:18,120
Catherette. The cat slept on her bed.

267
00:19:18,292 --> 00:19:20,328
Oh, karena Monsieur berkunjung?

268
00:19:21,958 --> 00:19:25,746
- Mungkin dia mengambil burung gereja?
- Itu bisa & apos; t rehang sendiri.

269
00:19:27,208 --> 00:19:29,324
Saya merasa seperti saya berada di masyarakat kelas atas .

270
00:19:29,500 --> 00:19:31,832
- Oh benarkah.
- Ya, saya benar-benar melihat Anda.

271
00:19:32,000 --> 00:19:34,286
Tangan Madame de Rênal.

272
00:19:34,708 --> 00:19:36,073
- Stendhal. 
- Ya? </ P>

273
00:19:36,250 --> 00:19:37,740
- Saya dari Grenoble.
- Jadi? </ P>

274
00:19:37,917 --> 00:19:39,999
Stendhal lahir di Grenoble. </ P>

275
00:19:40,167 --> 00:19:43,739
Kilat cepat, 
Julien Sorel meraih tangannya. </ P>

276
00:19:43,917 --> 00:19:48,115
Dia berani. Penaklukan Napoleon. </ P>

277
00:19:48,292 --> 00:19:50,783
Keberanian,
jenius militer. </ P>

278
00:19:50,958 --> 00:19:52,823
- Apakah itu tulisan Anda?
- Tidak. </ P>

279
00:19:53,000 --> 00:19:55,616
Lena, yang berdenyut seperti darah. </ P>

280
00:19:55,792 --> 00:19:58,033
Oh la la, aku memilikinya.
Aku akan berjalan-jalan. </ P>

281
00:19:58,208 --> 00:20:01,325
Mulut yang berhubungan dengan mulut lain

282
00:20:01,500 --> 00:20:03,957
seperti bintang ke bintang lain...

283
00:20:05,000 --> 00:20:08,948
Di satu sisi, keburukan
penyimpangan sesekali yang sekilas

284
00:20:09,125 --> 00:20:10,740
dan di sisi lain...

285
00:20:10,917 --> 00:20:15,411
Itu dua mulut.
yang tidak memiliki kesamaan sama sekali

286
00:20:15,583 --> 00:20:17,869
memiliki
kesamaan.

287
00:20:18,042 --> 00:20:21,330
Jenuh di malam hari,
sudah tenggelam di musim dingin.

288
00:20:21,833 --> 00:20:23,494
"Modern Times."

289
00:20:23,667 --> 00:20:26,989
- Sartre itu mengerikan, seekor katak.
- Lain kenalan?

290
00:20:27,167 --> 00:20:29,533
Kecuali bahwa dia menulis "Mual".

291
00:20:30,875 --> 00:20:32,706
Dan dia menolak Hadiah Nobel

292
00:20:32,875 --> 00:20:34,615
untuk Sastra.

293
00:20:35,958 --> 00:20:37,038
Lena .. .

294
00:20:48,083 --> 00:20:51,746
Hanya ketika seseorang baru melihatnya.
itu melompat keluar pada kita.

295
00:20:51,917 --> 00:20:54,033
"Ya tante, aku akan pergi besok."

296
00:20:54,208 --> 00:20:58,281
Tidak akan pernah dia, dan saya sangat sensitif
pada tingkat estetika.

297
00:20:58,458 --> 00:21:02,371
Saya mengatakan kepadanya bahwa saya akan membayarnya.
Dia seperti keponakan saya.

298
00:21:02,542 --> 00:21:04,828
Saya tidak mengecewakan keluarga

299
00:21:05,000 --> 00:21:09,790
bahkan jika mereka tidak estetis,
dalam arti estetika, tidak pada tempatnya.

300
00:21:10,167 --> 00:21:11,748
Seret lima tahun...

301
00:21:11,917 --> 00:21:14,283
Anda hanya perlu menyusun ulang dan memulainya.

302
00:21:14,458 --> 00:21:16,665
Kecelakaan, bus, smash!

303
00:21:16,833 --> 00:21:18,164
Ke pohon!

304
00:21:18,333 --> 00:21:21,405
Dan Leon ini, Leon itu ,
dan Lena, dan Lucien...

305
00:21:21,583 --> 00:21:23,619
Terima kasih Tuhan Lena menemukan seorang pria yang layak.

306
00:21:23,792 --> 00:21:28,115
Kecuali mereka tidak akan melakukan apa-apa
dengan tangan kecil mereka yang lembut , seperti Leon.

307
00:21:28,375 --> 00:21:31,367
Dia mendapatkan itu dari almarhum ayahnya.
Saya berurusan dengan tombol

308
00:21:31,542 --> 00:21:35,330
, kopi, sandwich,
salad, koran, </ p >

309
00:21:35,500 --> 00:21:38,082
dan daging, dan salad, dan seterusnya...

310
00:21:38,250 --> 00:21:40,286
dan penyewa di atasnya.

311
00:21:40,792 --> 00:21:44,364
Yang menderita tuberkulosis,
Saya harus sajikan krim sepanjang hari.

312
00:21:44,542 --> 00:21:45,782
Lebih dingin dari kemarin.

313
00:21:45,958 --> 00:21:48,074
Ini akan lebih baik setelah hujan.

314
00:21:48,500 --> 00:21:51,492
Ini setelah itu
dan bukan sebaliknya.

315
00:21:52,167 --> 00:21:53,167
Ti-ri-ri!

316
00:21:53,333 --> 00:21:56,621
Ketika sebuah sepeda gunung menaiki sepeda
itu membuat roda tiga.

317
00:21:56,792 --> 00:21:59,784
Lembar untuk yang satu ini.
enema untuk yang satu itu...

318
00:21:59,958 --> 00:22:01,789
Saya telah melihat semuanya.

319
00:22:01,958 --> 00:22:04,370
Menangkan & Anda tidak membantu Catherette dengan kacang polong ?

320
00:22:04,542 --> 00:22:06,032
Dan sausnya?

321
00:22:09,208 --> 00:22:11,915
35 tahun di bisnis asuransi, Pak.

322
00:22:12,083 --> 00:22:17,703
Tapi runtuhnya ekonomi global,
krisis, PHK, redudansi...

323
00:22:18,250 --> 00:22:20,787
Jadi kami harus membuat para pasi menemui dan kami mulai sewa.

324
00:22:20,958 --> 00:22:22,414
17 tahun dengan seorang pria <br / > siapa yang tidak bisa paku.

325
00:22:22,583 --> 00:22:25,416
Berdoalah dia tidak akan merusak dirinya sendiri
di atas kacang polong...

326
00:22:26,250 --> 00:22:29,322
Maaf saya terlambat.

327
00:22:29,667 --> 00:22:30,667
Apakah itu berjalan dengan baik? </ P>

328
00:22:30,917 --> 00:22:31,917
Tidak bisa lebih baik. </ P>

329
00:22:32,042 --> 00:22:33,373
Bayangkan bahwa dia adalah orang Rusia baru. </ P>

330
00:22:34,875 --> 00:22:37,287
Rubel secara langsung. </ P >

331
00:22:37,750 --> 00:22:39,286
Pelanggan terbaik.

332
00:22:39,458 --> 00:22:40,994
Oh tidak, ini adalah hal saya.

333
00:22:56,958 --> 00:22:59,199
Bahwa istri pertamanya tidak pernah memperingatkan saya
siapa yang harus saya hadapi .. .

334
00:23:09,750 --> 00:23:14,369
That his first wife never warned me
who I would have to deal with...

335
00:23:14,542 --> 00:23:17,329
Yah, dia tidak bisa melakukannya.
mati seperti dia.

336
00:23:18,042 --> 00:23:19,498
Saya beritahu Anda...

337
00:23:20,167 --> 00:23:22,078
caprices,

338
00:23:22,375 --> 00:23:24,491
bencana untuk semua kotoran ini.

339
00:23:24,667 --> 00:23:26,578
Syal Anda, di mana itu?

340
00:23:26,750 --> 00:23:29,366
Sering di malam hari
ketika dia mulai merengek...

341
00:23:29,542 --> 00:23:32,534
Rematik, angina,
hatinya, ginjalnya...

342
00:23:36,375 --> 00:23:38,331
Hentikan kegilaan ini...

343
00:23:40,250 --> 00:23:41,250
pesta pora ini. </ P>

344
00:23:41,667 --> 00:23:45,660
Untuk berpikir bahwa Catherette
telah meminta hari libur besok. </ P>

345
00:23:45,833 --> 00:23:49,951
Pikiran Anda, dia berjanji untuk pergi.
Untuk Leon & apos; s teman ahli bedah untuk bibirnya. </ P>

346
00:23:50,125 --> 00:23:53,117
Leon doesn & apos ; t tahu
bagaimana mengubah bola lampu.

347
00:23:54,333 --> 00:23:57,370
Oh, itu terjadi padanya,
ketika dia terlalu bersemangat.

348
00:23:57,833 --> 00:23:59,824
Apa yang Anda pikirkan, ayah -in-hukum?

349
00:24:00,458 --> 00:24:02,995
Sepuluh tentara
berbaris satu di belakang yang lain,

350
00:24:03,167 --> 00:24:07,866
berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk buang
semua kemungkinan kombinasi dari pesanan mereka,

351
00:24:08,458 --> 00:24:11,120
menempatkan yang ketiga
di tempat keempat, dll ?

352
00:24:11,292 --> 00:24:13,408
Kami hanya dapat membuat
satu perubahan per hari.

353
00:24:13,792 --> 00:24:15,202
Tiga kecil-um bulan?

354
00:24:15,375 --> 00:24:17,161
Sepuluh ribu tahun dihitung.

355
00:24:17,333 --> 00:24:19,119
- Secara ilmiah?
- Oleh komputer.

356
00:24:19,292 --> 00:24:20,828
Secara ilmiah, ya.

357
00:24:21,000 --> 00:24:23,366
Dalam skema hal-hal,

358
00:24:23,542 --> 00:24:26,705
apa, di mana, kapan, bagaimana, mengapa,

359
00:24:26,875 --> 00:24:28,331
dengan apa? </ P>

360
00:24:28,500 --> 00:24:30,707
Anda tidak mendapatkannya, hampir- ayah.

361
00:24:30,875 --> 00:24:32,490
- Dapatkan apa?
- Organisasi.

362
00:24:32,667 --> 00:24:33,827
Organisasi apa?

363
00:24:34,000 --> 00:24:37,822
Organisasi tidak rasional
dari dunia.

364
00:24:38,625 --> 00:24:43,415
Karena kamu berpikir, kepalaku kecil,
mematuk remah-remah...

365
00:24:43,583 --> 00:24:47,451
Kaboom,
sesuatu seperti itu bisa disita?

366
00:24:48,833 --> 00:24:52,621
Bang, pffft, hilang. </ P>

367
00:24:53,917 --> 00:24:56,784
Butuh waktu bertahun-tahun untuk memikirkannya,
aku, aku pikir. </ P>

368
00:24:56,958 --> 00:24:59,825
Sejak Leon Woytis
dipecat dari asuransi,

369
00:25:00,000 --> 00:25:02,491
dia tidak melakukan apa pun selain berpikir.

370
00:25:03,167 --> 00:25:04,327
Bagaimana denganmu?

371
00:25:04,500 --> 00:25:05,910
Ahoy, pelaut!

372
00:25:07,542 --> 00:25:09,999
Ahoy, pelaut!

373
00:25:16,042 --> 00:25:18,829
Dia takut mantan mertuanya.
Tidak merokok!

374
00:25:19,667 --> 00:25:22,704
Punya kepulan.
apa dengan duff ticker Anda.

375
00:25:22,875 --> 00:25:26,038
Berhenti menarik saya leg.

376
00:25:33,083 --> 00:25:36,530
- Burung gereja Anda?
- Dia ada di sana ketika hujan mulai turun.

377
00:25:36,708 --> 00:25:39,996
Saya dapat & apos; t bayangkan
seseorang memotongnya saat hujan .

378
00:25:41,167 --> 00:25:44,034
- Dan ayam Anda?
- Itulah yang mengejutkan saya: lenyap.

379
00:25:44,208 --> 00:25:45,208
Arloji Anda?

380
00:25:45,375 --> 00:25:47,286
Palsu. Buatan China. </ P>

381
00:25:47,458 --> 00:25:48,994
Itu membuat kesan tertentu. </ P>

382
00:25:50,292 --> 00:25:52,658
- Dan orang Rusia?
- Masih Rusia. </ P>

383
00:25:53,500 --> 00:25:55,957
Kapan kita merumput?

384
00:25:57,208 --> 00:25:58,664
Dia hilang dari rel.

385
00:25:59,500 --> 00:26:03,789
Ya, tangan suami
kelihatannya berperilaku cukup baik

386
00:26:03,958 --> 00:26:05,823
tapi apa artinya? </ i> p>

387
00:26:06,000 --> 00:26:08,537
Itu semua tergantung
pada bagaimana dia menyentuhnya.

388
00:26:08,875 --> 00:26:11,742
- Nyonya ini de Stendhal sudah menikah.
- De Rênal.

389
00:26:12,292 --> 00:26:14,954
Nama depan Anda.
Dari mana asalnya?

390
00:26:15,375 --> 00:26:18,287
- Ibu mencintai Gombrowicz.
- Kenalan lain? </ P>

391
00:26:18,458 --> 00:26:21,245
Saya bisa membayangkan sentuhan yang layak

392
00:26:21,417 --> 00:26:25,615
atau yang tidak senonoh,
libertarian, marah, bahkan brutal, </ p >

393
00:26:25,792 --> 00:26:30,991
karena mengapa tangan yang biasa
tidak saling menyentuh dengan cara yang tidak biasa?

394
00:26:31,167 --> 00:26:33,032
Pretty boy, Gérard Philippe.

395
00:26:33,208 --> 00:26:36,075
Untuk berpikir bahwa dia membiarkan dirinya pergi 
Terlepas dari

396
00:26:36,250 --> 00:26:38,206
untuk memperburuk ketidaksenonohan...

397
00:26:38,667 --> 00:26:41,989
Jika dia baru saja mengaitkan jari
di jarinya

398
00:26:42,167 --> 00:26:47,912
itu sudah cukup untuk keduanya
untuk mencapai kebodohan tertinggi.

399
00:26:48,083 --> 00:26:50,699
Kebencian tertinggi.

400
00:26:52,000 --> 00:26:53,240
Kedengarannya bagus.

401
00:26:53,417 --> 00:26:54,417
Suatu malam,

402
00:26:54,542 --> 00:26:59,081
Apakah Anda ingat?
Kami hanyut dalam keheningan.

403
00:27:02,500 --> 00:27:04,365
- Apa?
- Pojok.

404
00:27:05,625 --> 00:27:07,741
- Apa?
- Apa yang Anda lihat?

405
00:27:07,917 --> 00:27:08,952
Tidak ada.

406
00:27:09,125 --> 00:27:13,368
Garis lurus ini di belakang pulau
dan segitiga yang dekat dengan tanah genting.

407
00:27:13,542 --> 00:27:15,453
- Isth... apa?
-... Isthmus.

408
00:27:15,625 --> 00:27:17,911
- Mengingatkan Anda tentang apa pun?
- Tidak.

409
00:27:18,083 --> 00:27:19,744
Ini tampak seperti panah. </ P>

410
00:27:19,917 --> 00:27:23,910
Cabangnya adalah serpihan dari lembab.
Baris ini, sangat lurus. </ P>

411
00:27:25,542 --> 00:27:29,080
Tidak ada di sana ketika kami tiba. <Br /> Ada seekor laba-laba...

412
00:27:29,458 --> 00:27:30,789
Laba-laba di otakmu! </ P>

413
00:27:30,958 --> 00:27:34,121
Kelihatannya seperti panah
di ruang makan. </ P>

414
00:27:34,583 --> 00:27:35,823
Ruang makan apa? </ P>

415
00:27:36,000 --> 00:27:38,491
Yang baru dari sekarang, sialan. </ P>

416
00:27:38,667 --> 00:27:40,407
Menunjuk menembus langit-langit. </ P>

417
00:27:40,583 --> 00:27:41,868
Saya melihat garu. </ P>

418
00:27:42,167 --> 00:27:43,532
Penggaruk, mengapa tidak. </ P>

419
00:27:45,875 --> 00:27:49,914
Jika itu adalah panah, maka itu diukir
baru-baru ini. Aku bisa mencium baunya. </ P>

420
00:27:50,083 --> 00:27:53,405
Smell, you? You're drenched
in this nauseating perfume.

421
00:27:54,917 --> 00:27:58,114
Ralph dan Lang. Monsieur Lucien
menemukannya dengan sangat baik pada saya. </ P>

422
00:27:58,500 --> 00:28:03,415
Saya ingin mengingatkan Anda, Pak, bahwa "Mual"
adalah buku yang Anda rekomendasikan. </ P>

423
00:28:03,583 --> 00:28:05,539
- Tidak ada kucing yang berjalan?
- Cuaca buruk. </ P>

424
00:28:05,708 --> 00:28:07,289
- Tidak pacaran?
- Tidak. </ P>

425
00:28:07,458 --> 00:28:09,699
Setidaknya Anda akan tetap utuh.

426
00:28:15,125 --> 00:28:16,740
Melewati ambang...

427
00:28:17,208 --> 00:28:19,824
Kedua ikan. Mengapa tidak tiga? </ P>

428
00:28:38,000 --> 00:28:39,285
Ya ampun. </ P>

429
00:28:39,458 --> 00:28:42,530
Kami lupa menutup pintu dapur

430
00:28:42,708 --> 00:28:46,906
dan Nyonya Woytis tidak tahan mendengar
di pagi hari.

431
00:28:49,167 --> 00:28:51,123
Hari akan cerah.

432
00:28:51,292 --> 00:28:54,125
Lena dan Lucien sudah...

433
00:28:54,958 --> 00:28:57,950
di rumah mereka. Untuk mengawasi pekerjaan. </ P>

434
00:28:58,667 --> 00:28:59,907
Bom dia. </ P>

435
00:29:03,833 --> 00:29:06,415
Kita bisa memeriksa
di mana panah Anda menunjuk. </ P>

436
00:29:06,583 --> 00:29:07,618
Mereka bukan milik saya. </ P >

437
00:29:07,792 --> 00:29:09,407
- Dan burung pipit Anda?
- Bukan burung pipit saya!

438
00:29:09,583 --> 00:29:12,495
Lalu siapa?
Saya ahli dalam gairah manusia.

439
00:29:14,625 --> 00:29:15,910
Garu.

440
00:29:16,750 --> 00:29:18,456
Kami butuh penggaruk.

441
00:30:25,875 --> 00:30:27,115
Saya akan segera kembali.

442
00:30:35,792 --> 00:30:36,998
Tunggu.

443
00:30:37,833 --> 00:30:39,198
Jangan & lepaskan.

444
00:30:40,292 --> 00:30:41,407
Mengerti. </ P>

445
00:30:45,667 --> 00:30:48,124
Kayu digantung -
orang tidak melihat itu setiap hari. </ P>

446
00:30:48,292 --> 00:30:49,748
Peluang, angin...

447
00:30:51,250 --> 00:30:55,163
Tapi birdie dikorbankan,
burung pipit memakai pertunjukan...

448
00:30:56,792 --> 00:30:58,532
Ini menggerakkan saya.

449
00:30:59,333 --> 00:31:00,823
Saya akan menulisnya.

450
00:31:15,083 --> 00:31:17,916
- Mengapa? <br / > - Seseorang sedang bercinta dengan kita. </ P>

451
00:31:18,083 --> 00:31:20,665
- Bagaimana jika ini hanya sebuah novel?
- Novel? </ P>

452
00:31:20,833 --> 00:31:24,325
Gantung burung gereja, menggambar panah,
menggantung sepotong kayu?

453
00:31:24,500 --> 00:31:27,788
- Nah, penggaruk membawa kami di suatu tempat.
- Untuk sandiwara.

454
00:31:28,208 --> 00:31:30,073
A bersandar untuk simetri,

455
00:31:30,250 --> 00:31:32,081
a jenis sinyal membingungkan...

456
00:31:32,250 --> 00:31:33,990
Saya terlihat lebih baik.

457
00:31:35,708 --> 00:31:38,120
Ini adalah seseorang dari rumah.

458
00:31:38,292 --> 00:31:41,250
Burung gereja
diperkuat oleh potongan dari kayu.

459
00:31:42,375 --> 00:31:44,286
Sekarang kamu telah kehilangan saya.
Seorang gila, ya.

460
00:31:44,458 --> 00:31:48,030
Oh tidak.
Begitu banyak usaha untuk gurauan yang bagus itu?

461
00:31:48,708 --> 00:31:50,539
Berapa banyak tanda yang tidak diketahui

462
00:31:50,708 --> 00:31:52,744
dalam urutan yang wajar?

463
00:31:54,417 --> 00:31:56,328
- Brengsek bodoh.
- Anda bilang? Dia bilang? </ P>

464
00:31:56,500 --> 00:31:57,580
Dia bernapas. </ P>

465
00:31:57,750 --> 00:31:59,581
- A berenang?
- Hujan. </ P>

466
00:31:59,750 --> 00:32:01,456
Hujan, itu? Ha! </ P>

467
00:32:01,958 --> 00:32:03,573
Luka bakar. </ P>

468
00:32:04,292 --> 00:32:06,328
Ceritakan kisahnya
tentang "Si Merah dan Hitam". </ P>

469
00:32:06,500 --> 00:32:07,660
Kamu yakin? </ P>

470
00:32:09,667 --> 00:32:11,703
Luka bakar

471
00:32:12,125 --> 00:32:16,038
Dan Julien menembak Madame de Rênal
siapa yang telah dirayu

472
00:32:16,208 --> 00:32:18,073
di awal, ingat?

473
00:32:18,250 --> 00:32:19,250
Dia membunuhnya?

474
00:32:19,417 --> 00:32:22,375
- Dia melukai dia di gereja.
- Mengapa sebuah gereja?

475
00:32:22,542 --> 00:32:25,534
Dia adalah seorang seminaris.
Seminari, Anda tahu apa itu?

476
00:32:25,708 --> 00:32:26,743
Nah, tidak juga.

477
00:32:26,917 --> 00:32:29,954
Itu yang paling penting:
mereka memotong kepalanya.

478
00:32:30,125 --> 00:32:32,912
- That most important thing: love.
- A stupid title.

479
00:32:33,083 --> 00:32:35,449
- Dan mereka memotong kepalanya?
- Ya.

480
00:32:36,125 --> 00:32:37,911
Itu menambah bumbu.

481
00:32:38,083 --> 00:32:39,368
Madame de...

482
00:32:39,542 --> 00:32:41,578
Itu film yang manis. Bresson. </ P>

483
00:32:41,750 --> 00:32:43,206
Luc Bresson? </ P>

484
00:32:45,125 --> 00:32:47,286
Ophüls, Max. </ P>

485
00:32:49,625 --> 00:32:52,947
Guillotine, gantung, darah.
Untuk film thriller...

486
00:32:53,125 --> 00:32:55,207
- Benarkah?
- Pembunuhan.

487
00:32:56,750 --> 00:32:58,615
Saya ingin sekali berperan dalam film Pasolini.

488
00:32:59,583 --> 00:33:02,199
- "Teorema", melihatnya? /> - Sekarang kau kehilangan aku. </ P>

489
00:33:02,375 --> 00:33:06,072
Cerita tentang orang asing,
yang mengunjungi keluarga borjuis. </ P>

490
00:33:06,250 --> 00:33:07,456
Dan? </ P>

491
00:33:07,625 --> 00:33:10,822
Dia membuat mereka semua jatuh cinta.
ayah, ibu, anak...

492
00:33:11,000 --> 00:33:12,956
- Apakah itu?
- Oh tidak.

493
00:33:13,125 --> 00:33:14,615
Ketika dia memutarbalikkan mereka,

494
00:33:14,792 --> 00:33:19,161
pelayan muda dengan siapa dia tidur
melayang di atas atap.

495
00:33:19,333 --> 00:33:20,333
Dia apa?

496
00:33:20,417 --> 00:33:22,783
Dia melayang, kamu tolol.
Suka Orang-orang kudus melakukannya.

497
00:33:26,875 --> 00:33:28,911
Hai teman-teman, Anda tahu rugby?

498
00:33:31,917 --> 00:33:34,033
Hentikan ini, bentuk scrum.

499
00:33:53,958 --> 00:33:55,914
- Catherette...
- Catherette apa?

500
00:33:56,333 --> 00:33:58,699
- Malam ini kami & apos; akan mencari.
- Anda berpikir?

501
00:33:59,292 --> 00:34:03,410
Leon memberitahuku dia akan pergi ke gereja,
kemudian makan siang dengan teman wanitanya,

502
00:34:03,583 --> 00:34:06,416
main kartu dengan mereka,
tangkap film

503
00:34:06,583 --> 00:34:08,073
dan kembali terlambat.

504
00:34:08,250 --> 00:34:09,581
Untuk melihat apa?

505
00:34:09,750 --> 00:34:12,162
"Star Wars". Episode terakhir. </ P>

506
00:34:15,333 --> 00:34:17,745
Sungguh aneh untuk memanggil seseorang Catherette. </ P>

507
00:34:55,292 --> 00:34:57,499
Saya takut air. </ P>

508
00:35:01,292 --> 00:35:03,374
Saya takut air. </ P>

509
00:35:05,542 --> 00:35:09,785
Jadi bayangkan, Tn. Witold,
bahwa suatu hari kami bertemu dengannya,

510
00:35:09,958 --> 00:35:13,906
saya di hari Minggu saya yang terbaik,
tatanan rambut baru yang mewah, bahkan pedikur.

511
00:35:14,083 --> 00:35:17,155
Bahkan Leon dihentikan di tengah jalan.

512
00:35:17,333 --> 00:35:19,324
Dan aku menceritakannya ke wajahnya...

513
00:35:19,500 --> 00:35:22,242
Ikan dingin mayo, vinaigrette bawang merah
untukmu!

514
00:35:24,167 --> 00:35:25,828
Pangsit, apa kamu baik-baik saja?

515
00:35:26,000 --> 00:35:28,992
So so. My dumplingette.

516
00:35:30,667 --> 00:35:32,077
Kata-kataku!

517
00:35:32,250 --> 00:35:35,083
Dia tidak bisa ditembus,

518
00:35:35,250 --> 00:35:38,822
sukar dipahami, sangat luas seperti langit-langit...

519
00:35:39,000 --> 00:35:40,285
Beberapa ikan?

520
00:35:46,583 --> 00:35:49,905
Lalu aku berkata pada Leon:
Jangan takut. Saya akan mengambil

521
00:35:50,083 --> 00:35:51,948
mantan ibu mertua. </ P>

522
00:35:52,125 --> 00:35:54,741
Lucien & apos; s datang.
Dia sedang berbicara di telepon dengan orang Rusia. </ P>

523
00:35:54,917 --> 00:35:56,282
Apa saja selain ini! </ P>

524
00:35:56,458 --> 00:36:00,076
Kamu pikir kamu bisa melakukannya
apapun yang kamu suka? </ P>

525
00:36:05,458 --> 00:36:06,618
Jangan & ganggu Charlie! </ P>

526
00:36:06,792 --> 00:36:09,784
- Dia punya mouse!
- Itulah mengapa dia tidak mendapatkannya.

527
00:36:09,958 --> 00:36:13,030
- Apa?
- Ikan! Itu masuk akal. </ P>

528
00:36:13,333 --> 00:36:17,372
Charlie adalah kucing Lena & apos,
tapi Lucien alergi terhadap rambutnya. </ P>

529
00:36:19,458 --> 00:36:21,244
Halo, halo. </ P>

530
00:36:25,333 --> 00:36:27,540
Kami tinggal di Lyon pada waktu itu,

531
00:36:27,708 --> 00:36:30,780
yang tidak baik untuk kolesterolnya.

532
00:36:31,250 --> 00:36:35,664
Dia tidak ingin sesuatu yang tua.
Dia menginginkan sesuatu yang ultra modern.

533
00:36:36,000 --> 00:36:37,615
Saya perlu

534
00:36:37,792 --> 00:36:41,330
sepotong kayu dan benang
menggambar lingkaran secara akurat.

535
00:36:41,500 --> 00:36:44,458
Saya sudah punya kompas.
Anda bisa meminjamnya.

536
00:36:44,625 --> 00:36:45,705
Y eah , terima kasih.

537
00:36:45,875 --> 00:36:48,332
An kompas arsitek & apos.
Sangat tepat.

538
00:36:58,250 --> 00:37:01,492
Ayo, hantu, tunjukkan dirimu.

539
00:37:08,625 --> 00:37:11,537
... lipatan itu dan terbentang
di depan mataku

540
00:37:11,708 --> 00:37:15,496
jadi hipotesis ini seperti angin sepoi-sepoi.
yang menimbulkan tornado, seperti percikan yang menyebabkan kebakaran.

541
00:37:15,667 --> 00:37:18,124
Tangan suami.

542
00:37:18,667 --> 00:37:20,032
Horor yang sopan ini,
terhubung, tidak terhubung, dengan gurunya...

543
00:37:20,208 --> 00:37:23,746
Untuk wanita ini, siapa tahu, 
Dia bisa tumbuh untuk membenci pria ini

544
00:37:24,333 --> 00:37:27,951
dengan ketidakrelevanannya,
semua kejeliannya.

545
00:37:28,125 --> 00:37:31,947
- Dapatkah Anda mengatakan "blanditude"?
- Tidak tahu .

546
00:37:32,125 --> 00:37:34,241
- Anda semakin parah.
- Kesembuhan mata hitam Anda.

547
00:37:35,042 --> 00:37:37,454
Ya, itu adalah Catherette.
Sepotong hati anak sapi & apos; .

548
00:37:37,625 --> 00:37:40,207
Kerajaan hewan.

549
00:37:40,792 --> 00:37:42,202
The animal kingdom.

550
00:37:42,375 --> 00:37:43,911
Kucing dan mouse...

551
00:37:44,083 --> 00:37:46,574
Tidak ada reaksi.
Ketika saya menyebutkan kompas.

552
00:37:46,750 --> 00:37:49,332
The Abyss and confusion, peas,

553
00:37:49,500 --> 00:37:52,037
pangsit, tusuk gigi.

554
00:37:52,208 --> 00:37:54,244
- Kata, kata, kata.
- Shakespeare!

555
00:37:54,792 --> 00:37:57,283
Bahkan lebih parah.
Siapa yang tidak makan?

556
00:37:57,458 --> 00:37:59,414
- Catherette.
- Lihat, sudah kubilang.

557
00:38:00,625 --> 00:38:03,913
Perintahnya sudah lahir di depan mata kita.

558
00:38:04,083 --> 00:38:05,698
Dan bentuknya. </ p >

559
00:38:05,875 --> 00:38:09,072
- Intelektual, thriller Anda!
- Sartre & apos; s "Words".

560
00:38:09,250 --> 00:38:11,241
- Tentang apa?
- Masa kecilnya.

561
00:38:11,417 --> 00:38:13,203
Saya tidak pernah memiliki masa kecil.

562
00:38:15,167 --> 00:38:18,239
Terima kasih kepada Leon,
kami dapat melakukan tur di kebun.

563
00:38:18,417 --> 00:38:19,998
Anda merasa nyaman di sini?

564
00:38:20,458 --> 00:38:22,699
Bersahaja, maksud saya hampir.

565
00:38:24,750 --> 00:38:27,162
Ayah minum,
tidak pernah tahu ibuku.

566
00:38:27,333 --> 00:38:29,619
Aku dibesarkan di jalan.

567
00:38:30,292 --> 00:38:31,953
Aku akan menunjukkanmu sesuatu.

568
00:38:35,292 --> 00:38:37,533
- Ini menunjuk pada apa?
- Potongan kayu.

569
00:38:37,708 --> 00:38:40,074
Tidak, itu menunjuk ke sana.

570
00:38:40,250 --> 00:38:41,365
Lihat sesuatu?

571
00:38:42,125 --> 00:38:43,456
Lihat apa?

572
00:38:43,625 --> 00:38:44,865
Tolong saya.

573
00:38:45,042 --> 00:38:46,122
Ayo!

574
00:38:50,458 --> 00:38:52,039
- Lihatlah kapak.
- Kapak?

575
00:38:52,208 --> 00:38:53,994
Di tanah dengan pegangan merah.

576
00:38:54,167 --> 00:38:56,032
- Anda melihatnya pagi ini? <br / > - Tidak. </ P>

577
00:38:56,208 --> 00:38:58,415
- Dan pegangan?
- Sebuah pegangan. </ P>

578
00:38:58,583 --> 00:39:00,665
Miring seperti ini?
Apa artinya itu? </ P>

579
00:39:00,833 --> 00:39:03,119
Ruangan Catherette & apos,
jika Anda memperpanjangnya.

580
00:39:03,292 --> 00:39:07,160
- Bukankah dia di sisi lain?
- Ini menembus dinding.

581
00:39:07,625 --> 00:39:10,412
Lihat di sini, jejak di serbuk gergaji...

582
00:39:10,583 --> 00:39:12,369
Pedang berada di sisi lain. </ P>

583
00:39:12,875 --> 00:39:16,697
Dan di sana, tiga kerikil ini.
dan beberapa bilah ini rumput,

584
00:39:16,875 --> 00:39:18,536
dan di sini, ini pasak pakaian.

585
00:39:18,708 --> 00:39:21,825
Seseorang membuat semacam rhyt
menuju Catherette.

586
00:39:22,000 --> 00:39:25,367
Berbentuk seperti segitiga <br / > diarahkan ke kapak, untuk mengkonfirmasi kapak.

587
00:39:25,542 --> 00:39:27,578
Pada tingkat ini,
Anda tidak akan memiliki apa-apa untuk memakainya.

588
00:39:28,417 --> 00:39:30,248
Jadi film thriller Anda, bagaimana aplikasinya?

589
00:39:30,417 --> 00:39:32,203
Ini menghilang dalam lobak.

590
00:39:32,708 --> 00:39:35,165
Malam ini saya akan pergi ke kota, datang?

591
00:39:35,333 --> 00:39:38,825
Jika saya tidak lulus ujian ini,
ayah saya akan membunuh saya.

592
00:39:39,000 --> 00:39:41,116
- Dalam buku...
- "The Haunted"?

593
00:39:41,292 --> 00:39:43,954
- Siapa yang membunuh siapa?
- Seorang ayah. Putranya. </ P>

594
00:39:44,125 --> 00:39:46,832
- A siapa-siapa.
- A siapa-siapa! </ P>

595
00:39:50,333 --> 00:39:53,780
Aku sendirian malam ini

596
00:39:54,625 --> 00:39:57,207
dengan mimpiku </ p >

597
00:39:57,708 --> 00:40:00,745
Saya sangat sendirian malam ini

598
00:40:00,917 --> 00:40:04,284
Saya memperlakukan diri saya sendiri dengan jaket yang bagus,
balas dendam saya.

599
00:40:04,708 --> 00:40:07,040
Dear friend, dear friend, tepat pada waktunya.

600
00:40:07,458 --> 00:40:09,665
- Oh, bleurgh.
- Maaf?

601
00:40:09,833 --> 00:40:12,745
Arnold. The dodeca-cacophony. </ P>

602
00:40:12,917 --> 00:40:14,828
"Transfigured Night". </ P>

603
00:40:15,125 --> 00:40:17,832
Variasi... Meluncur ke bawah...

604
00:40:18,000 --> 00:40:20,241
Ya, Catherette, kami tahu,

605
00:40:20,625 --> 00:40:22,991
tapi Lena tidak ada di sini juga?
Nor Lucien?

606
00:40:23,167 --> 00:40:26,079
- Mereka makan di kota.
- Dengan Rusia mereka...

607
00:40:26,250 --> 00:40:28,081
Hanya mereka berdua.

608
00:40:28,250 --> 00:40:30,491
Kombinasi licik.

609
00:40:31,167 --> 00:40:33,158
Menggabungkan...

610
00:40:34,708 --> 00:40:36,824
Oh, apa yang kamu rewelkan?

611
00:40:37,000 --> 00:40:38,831
Ayah sedang berotot lagi.

612
00:40:39,292 --> 00:40:42,250
Ralph Lang, ini dia! </ p >

613
00:40:42,417 --> 00:40:44,954
Bertindak

614
00:40:45,125 --> 00:40:46,490
untuk membuat yang asli.

615
00:40:46,667 --> 00:40:48,157
Untuk melihat!

616
00:40:48,333 --> 00:40:51,120
Untuk memverifikasi! Verifikasi! </ P>

617
00:40:51,292 --> 00:40:54,034
Oh, untuk mencerahkan! </ P>

618
00:40:54,208 --> 00:40:55,823
Untuk membuat semuanya tidak jelas! </ P>

619
00:40:56,000 --> 00:40:59,413
Ini adalah bagian tengah dari chimeras
malam!

620
00:40:59,667 --> 00:41:01,953
- Tentu Anda baik-baik saja?
- Mengapa Anda masih di sini?

621
00:41:02,125 --> 00:41:03,990
- Saya akan memeriksanya.
- Periksa apa?

622
00:41:04,167 --> 00:41:06,749
Jika mereka tidur, ketika mereka menyerahkan. </ P>

623
00:41:06,917 --> 00:41:09,374
Hal-hal ini memang

624
00:41:09,542 --> 00:41:14,206
semacam layar
dan bermain dengan saya seperti dengan balon. </ P>

625
00:41:22,250 --> 00:41:23,490
Oh, kita bisa...

626
00:41:24,792 --> 00:41:26,999
kita harus... kita akan mendapatkannya.

627
00:41:27,167 --> 00:41:29,158
"Kata-kata, kata-kata, kata-kata..."

628
00:41:30,167 --> 00:41:32,078
"Karamel, permen, dan coklat?"

629
00:41:32,708 --> 00:41:34,790
"Jika Anda tidak ada...

630
00:41:36,500 --> 00:41:38,206
Saya akan menemukan Anda."

631
00:41:54,833 --> 00:41:57,620
- Lihat pada apa yang saya temukan di dapur.
- Apa itu?

632
00:41:57,792 --> 00:41:59,453
A katak. Hidup. </ P>

633
00:41:59,625 --> 00:42:02,822
Jika kita tertangkap
kita akan mengatakan itu adalah untuk meletakkannya di tempat tidurnya. </ P>

634
00:42:03,000 --> 00:42:04,706
- Siapa?
- Catherette Anda & apos; s.

635
00:42:04,875 --> 00:42:07,207
- Bukan Catherette saya.
- Dan bukan Lena Anda?

636
00:42:07,375 --> 00:42:10,617
Ngomong-ngomong, sepertinya
Stendhal adalah seorang pengejar rok.

637
00:42:10,792 --> 00:42:13,078
Dan Pasolini seorang pemikir liar.

638
00:42:13,250 --> 00:42:14,865
- Itu dia.
- Itu dia.

639
00:42:19,917 --> 00:42:22,249
Apakah kamu bersenang-senang di kebun kecilmu?

640
00:42:22,958 --> 00:42:24,994
< Sekarang Anda terlihat rapi.

641
00:42:25,333 --> 00:42:27,369
Mereka semua ada di kamar mereka.

642
00:42:27,542 --> 00:42:29,749
Kita bisa mengunjungi burung gereja Anda.

643
00:42:29,917 --> 00:42:31,703
Saya takut gelap.

644
00:42:31,875 --> 00:42:33,740
Semua rongga gelap...

645
00:42:33,917 --> 00:42:37,330
Katak ini adalah segalanya.
Kelembabannya yang licin.

646
00:42:37,500 --> 00:42:40,287
Mulut yang bengkok dan rongga yang gelap

647
00:42:40,458 --> 00:42:44,781
terkurung dengan burung pipit di suatu tempat.
dari Tebu-Sparrowy-Catherettery.

648
00:42:44,958 --> 00:42:47,290
Saya terkesima.

649
00:42:47,542 --> 00:42:52,741
Beberapa hari lagi bersama Anda dan saya akan menang < br /> Hadiah Nobel dalam thrillerettery.

650
00:43:51,875 --> 00:43:53,957
Itu tidak akan berhasil!

651
00:44:01,333 --> 00:44:04,245
- Dua terhambat.
- Lagu yang berbeda, nada yang sama.

652
00:44:06,167 --> 00:44:07,577
- Jatuhkan.
- Obsesi...

653
00:44:07,750 --> 00:44:09,741
Namun bibir bengkok ini ada...

654
00:44:09,917 --> 00:44:14,240
Mereka mengisapmu, meludahkanmu,
dari wajah yang sangat halus...

655
00:44:14,542 --> 00:44:15,542
Lena...

656
00:44:15,583 --> 00:44:18,825
Bulan purnama.
Dan jam erotisku yang indah.

657
00:44:20,625 --> 00:44:22,240
Nosferatu the Vampire .

658
00:44:22,417 --> 00:44:24,157
Saya lebih suka yang oleh Dreyer.

659
00:44:25,042 --> 00:44:27,033
- Benar, saya harus pergi!
- Di mana sekarang?

660
00:44:27,208 --> 00:44:29,199
Sebuah pertemuan kecil di pantai.

661
00:44:29,375 --> 00:44:30,740
Pasolini terbunuh di pantai.

662
00:44:30,917 --> 00:44:32,578
- Hanya ingin membantu.
- Dengan apa?

663
00:44:32,750 --> 00:44:34,536
Dengan melahirkan, ayam saya !

664
00:44:35,125 --> 00:44:36,615
Oh, kau membuatku takut.

665
00:44:37,083 --> 00:44:38,744
Baiklah, sampai ketemu nanti.

666
00:44:57,625 --> 00:44:58,705
Aku bermimpi!

667
00:45:35,875 --> 00:45:38,787
Lihat apa yang kutemukan di pasar.
Ini suci.

668
00:45:39,000 --> 00:45:43,289
Itulah yang kami butuhkan.
untuk rumah. </ P>

669
00:45:44,000 --> 00:45:47,948
Mengapa kamu tertawa?
Ini adalah apa yang kami cari. </ P>

670
00:45:48,542 --> 00:45:49,998
Saya tidak & apos; percaya ini.

671
00:46:15,958 --> 00:46:19,075
Jika dia adalah seorang anak
dengan mata yang sangat hijau,

672
00:46:19,250 --> 00:46:21,616
dia juga bisa menjadi monster.

673
00:46:21,792 --> 00:46:24,784
Monster yang seperti anak kecil dengan mata hijau.

674
00:47:04,625 --> 00:47:07,332
Tidak dapat dipahami. Darkness. </ P>

675
00:47:07,833 --> 00:47:10,745
Dia takut atau dia mencintai,
atau tidak sama sekali. </ P>

676
00:47:10,917 --> 00:47:12,623
Atau sesuatu yang lain. </ P>

677
00:47:12,792 --> 00:47:16,785
Vile, sensual, licik, pemalu, dalam,

678
00:47:17,000 --> 00:47:21,494
pengecut, santa, sensitif, murni,
setia, tidak bersalah,

679
00:47:21,667 --> 00:47:24,079
kurang ajar, centil.

680
00:47:24,250 --> 00:47:26,081
Atau cukup mudah, </ p >

681
00:47:26,250 --> 00:47:28,115
kecewa, bosan, acuh tak acuh,

682
00:47:28,750 --> 00:47:31,787
malaikat atau sederhana, tidak senang,

683
00:47:31,958 --> 00:47:33,619
keperawanan yang buruk,

684
00:47:33,792 --> 00:47:36,124
rasa malu yang brutal, rasa malu yang sinis,

685
00:47:36,292 --> 00:47:39,079
hawa dingin, mabuk mabuk
atau tidak sama sekali!

686
00:47:39,250 --> 00:47:41,206
Kotoran, kesesatan, horor!

687
00:47:42,250 --> 00:47:44,411
Tak bisa dimengerti. Kegelapan. </ P>

688
00:47:44,583 --> 00:47:47,450
Dia takut atau dia mencintai, atau tidak sama sekali. </ P>

689
00:47:47,625 --> 00:47:51,117
Bijak, sensual, licik, pemalu, dalam,

690
00:47:51,292 --> 00:47:54,614
pengecut, santa, sensitif, murni,

691
00:47:54,792 --> 00:47:58,364
setia, tidak bersalah, kurang ajar,
mungkin genit.

692
00:47:58,542 --> 00:48:02,205
Atau cukup mudah, kecewa, bosan,

693
00:48:02,375 --> 00:48:04,991
acuh tak acuh, bersemangat atau jahat,

694
00:48:05,167 --> 00:48:07,749
malaikat atau sederhana, tidak bahagia,

695
00:48:07,917 --> 00:48:11,114
keperawanan yang buruk,
ketakutan yang brutal.

696
00:48:11,875 --> 00:48:14,116
Kegelapan hati mereka.

697
00:48:16,083 --> 00:48:18,074
Dia telanjang di depannya. </ P>

698
00:48:20,125 --> 00:48:22,741
Aku tidak akan pernah tahu apa-apa tentangnya. </ P>

699
00:48:25,625 --> 00:48:29,163
Aku akan bertanya pada suaminya.
jika ayam jantannya juga telanjang. </ P>

700
00:48:47,042 --> 00:48:48,578
Tuan! </ P>

701
00:48:49,083 --> 00:48:52,120
A terrible thing, sir!
Somebody killed Lena's cat!

702
00:48:52,667 --> 00:48:53,907
- Charlie?
- Ya, Charlie...

703
00:48:54,083 --> 00:48:58,156
Dia biasanya tidur denganku tapi malam itu.
Aku pulang setelah "Star Wars".

704
00:48:58,333 --> 00:48:59,573
Hanya pagi ini...

705
00:49:07,750 --> 00:49:09,286
Apa yang mengejutkan bagimu...

706
00:49:12,042 --> 00:49:14,124
Aku tidak pernah mengira siapa pun...

707
00:49:14,792 --> 00:49:16,498
Tidak seorang pun, siapa pun. ..

708
00:49:29,542 --> 00:49:30,827
Apa yang Anda pikirkan?

709
00:49:31,250 --> 00:49:34,242
- Tidak tahu?
- Di mana ide menggantung kucing!

710
00:49:36,375 --> 00:49:38,240
Dan Anda, sayang , sayang,

711
00:49:38,417 --> 00:49:40,999
tidak akan tahu?
Siapa, di mana, bagaimana?

712
00:49:41,167 --> 00:49:42,953
Bagaimana caranya? Dengan string ini. </ P>

713
00:49:43,125 --> 00:49:45,992
- Bagi saya, mengenai...
- Anda tidak menganggap apa pun. </ P>

714
00:49:46,417 --> 00:49:49,079
Siapa yang melakukan ini kepada Anda, sayangku yang malang? </ P>

715
00:49:49,250 --> 00:49:52,162
Kami tahu ada sesuatu yang terjadi di sini...

716
00:49:52,625 --> 00:49:54,490
Kami bahkan memulai penyelidikan. </ P>

717
00:49:54,792 --> 00:49:57,283
Saya menemukannya! Saya menemukannya di kamar saya! </ P>

718
00:49:57,875 --> 00:50:01,163
Kami berpikir
memeriksa ruang Catherette & apos. </ P>

719
00:50:01,333 --> 00:50:03,415
- Checking what?
- Everything.

720
00:50:03,583 --> 00:50:04,948
Apa yang ada di kotak itu?

721
00:50:05,375 --> 00:50:06,375
Seekor katak!

722
00:50:06,792 --> 00:50:09,864
Burung pipit, ayam, katak dan kucing...

723
00:50:10,042 --> 00:50:12,408
Siapa yang bisa... 
Orang seperti apa yang akan...

724
00:50:12,583 --> 00:50:15,040
Tidak. Hiasan dimulai
sebelum kami tiba. </ P>

725
00:50:15,208 --> 00:50:18,371
Burung gereja adalah pertanda buruk.
Dan potongan kayu...

726
00:50:18,542 --> 00:50:19,702
Potongan kayu apa?

727
00:50:19,875 --> 00:50:22,241
Masukan kacamatamu, dasar orang tua!

728
00:50:22,917 --> 00:50:24,953
- Bodoh? Saya?
- Seseorang...

729
00:50:25,125 --> 00:50:27,411
Tidak bisa melihat apa-apa,
ada & apos; s dinding! </ P>

730
00:50:27,792 --> 00:50:29,748
Jika Anda hanya berhenti...

731
00:50:30,458 --> 00:50:32,995
Seseorang yang menanam tusuk gigi...

732
00:50:33,167 --> 00:50:37,410
dan taburkan garam pada kutilnya
sangat baik bisa menggantung kucing.

733
00:50:37,583 --> 00:50:40,074
Oke, biarkan & apos; s pergi hal-hal seperti apa adanya.

734
00:50:40,750 --> 00:50:43,036
Saya ingin kami bertemu di ruang makan.

735
00:50:43,208 --> 00:50:45,870
Witold dan saya ingin berbagi beberapa hal.

736
00:50:47,250 --> 00:50:48,740
Tidak ada lagi ini.

737
00:51:06,167 --> 00:51:08,783
Itu adalah cara detektif hebat melakukannya.

738
00:51:08,958 --> 00:51:11,791
Bagaimana dia berkembang.
Sejak semalam...

739
00:51:12,875 --> 00:51:15,867
... sebuah pena ditanam di kulit lemon

740
00:51:16,292 --> 00:51:18,533
dan sebuah file yang ditanam dalam kotak plastik.

741
00:51:18,708 --> 00:51:19,948
Jarum,

742
00:51:20,125 --> 00:51:23,993
pena, kulit jeruk... peniti.

743
00:51:24,167 --> 00:51:25,282
Persetan dengan semua, ya.

744
00:51:25,458 --> 00:51:26,914
Fuckallisimus!

745
00:51:27,083 --> 00:51:30,871
Jadi semua shitimus ini
ditemukan oleh pria-pria ini di kamarmu?

746
00:51:31,042 --> 00:51:32,373
Jauhkan moncongmu keluar!

747
00:51:32,542 --> 00:51:35,033
- Kemana kamu akan pergi?
- Untuk mengubur Charlie.

748
00:51:35,208 --> 00:51:37,950
Catherette memiliki suasana hatinya...

749
00:51:38,458 --> 00:51:39,868
Leon. Itu hanya bisa Leon! </ P>

750
00:51:42,417 --> 00:51:44,749
Pikiran Anda, Nyonya,
Anda juga berayun...

751
00:51:44,917 --> 00:51:46,077
- Saya sedang berayun?
- Ya.

752
00:51:46,250 --> 00:51:47,831
Kapak. Di blok memotong. </ P>

753
00:51:48,000 --> 00:51:49,000
- Saya?
- Anda? </ P>

754
00:51:49,083 --> 00:51:50,368
- Lalu apa?
- Jadi apa! </ P>

755
00:51:50,542 --> 00:51:53,158
Anda berayun dengan sepenuh hati!

756
00:51:53,333 --> 00:51:55,415
Aku tidak berayun, aku membenturkan.

757
00:51:55,583 --> 00:51:59,405
Lena, sayangku,
jelaskan kenapa aku berdebar-debar.

758
00:51:59,583 --> 00:52:01,039
Mum, dari waktu ke waktu...

759
00:52:01,333 --> 00:52:03,039
Ini seperti krisis sekarang dan lagi.

760
00:52:03,208 --> 00:52:05,415
Jadi dia meraih apa saja
hanya untuk melepaskan uap.

761
00:52:05,583 --> 00:52:07,824
Dia smash. Dia memecahkan kaca. </ P>

762
00:52:08,000 --> 00:52:09,911
Saya ambil apa saja. Apa saja! </ P>

763
00:52:10,542 --> 00:52:11,827
Ya, apa saja. </ P>

764
00:52:12,000 --> 00:52:14,332
Tidak apa-apa! Apa saja! </ P>

765
00:52:14,958 --> 00:52:18,155
- Kita harus pergi ke polisi.
- Saya tidak akan merekomendasikannya. </ P>

766
00:52:18,333 --> 00:52:21,405
Orang-orang brengsek itu paling tidak menyenangkan! </ P>

767
00:52:21,583 --> 00:52:22,583
Dan maka...

768
00:52:22,875 --> 00:52:25,332
ada ketukan lagi.

769
00:52:25,667 --> 00:52:26,667
Dari lantai atas...

770
00:52:27,583 --> 00:52:28,789
Itu saya.

771
00:52:29,625 --> 00:52:33,413
Saat dibutuhkan saya,
dia meraih saya dengan lengannya

772
00:52:33,583 --> 00:52:36,245
dan kemudian dia membuat keributan.

773
00:52:36,792 --> 00:52:39,124
Bagi saya untuk kembali pada diri saya sendiri.

774
00:52:41,000 --> 00:52:44,572
Saya mendengar dua pasang suara.
Aku tahu, aku ada di tangga. Saya dengar! </ P>

775
00:52:44,958 --> 00:52:46,243
Dua set? </ P>

776
00:52:46,417 --> 00:52:49,739
Y es, I banged again
against the shutters.

777
00:52:49,917 --> 00:52:53,409
Saya gugup, saya tidak yakin
ibu itu sudah tenang.

778
00:52:54,083 --> 00:52:57,041
Dengan sepatu Lucien & apos;
saat dia mandi.

779
00:53:01,542 --> 00:53:04,534
Kita harus pergi membantu Catherette
dengan kucing.

780
00:53:04,708 --> 00:53:06,539
Tapi, karena aku alergi, tidak akankah kamu...

781
00:53:06,708 --> 00:53:08,539
Jadi bisa dibilang baguslah !

782
00:53:08,708 --> 00:53:09,948
Semua kekejaman ini...

783
00:53:10,125 --> 00:53:11,865
Akankah Anda diam!

784
00:53:13,250 --> 00:53:14,786
Saya akan diam, baik-baik saja,

785
00:53:14,958 --> 00:53:18,496
tetapi berpikir... itu, tidak pernah aku akan berhenti!

786
00:53:23,667 --> 00:53:25,783
Dia berbohong. Dia berbohong! </ P>

787
00:53:25,958 --> 00:53:27,073
Ayo. </ P>

788
00:53:28,125 --> 00:53:31,288
- Mengapa kamu mengatakan dia berbohong?
- Aku adalah orang yang memukul pintu! </ P>

789
00:53:31,458 --> 00:53:33,665
- Untuk apa?
- Untuk menembus. </ P>

790
00:53:35,958 --> 00:53:38,244
Dan kemudian saya menggantung kucing! </ P>

791
00:53:38,417 --> 00:53:41,159
- Apa yang dilakukannya pada Anda?
- Itu kucingnya .

792
00:53:41,458 --> 00:53:43,915
Segitiga dengan burung gereja dan kayu.

793
00:53:44,083 --> 00:53:45,414
Hentikan!

794
00:53:50,958 --> 00:53:54,450
Ada sesuatu.
lembut tapi seperti pembunuh tentang kucing.

795
00:53:54,625 --> 00:53:56,456
Mereka mengerikan!

796
00:53:57,208 --> 00:53:58,823
Mereka berderak listrik...

797
00:53:59,000 --> 00:54:02,572
Kucing itu bagus untuk membelai,
tetapi juga untuk menyiksa.

798
00:54:02,750 --> 00:54:03,990
Dengarkan aku!

799
00:54:04,375 --> 00:54:06,832
Teko adalah jerami terakhir. </ P>

800
00:54:07,000 --> 00:54:08,115
Apa yang kamu katakan? </ P>

801
00:54:08,292 --> 00:54:11,910
Aku membunuh kucing itu,
tapi kakinya tinggal sangat sedikit. </ P>

802
00:54:12,333 --> 00:54:15,575
- Bagaimana ini mempengaruhi Anda?
- Saya telah melihat banyak hal. </ P>

803
00:54:15,750 --> 00:54:18,913
Dia menemukan dirinya kecil
di depan kucing

804
00:54:19,083 --> 00:54:21,415
dan merasa malu kucing.

805
00:54:21,583 --> 00:54:23,039
Teman saya, Anda benar-benar terlihat...

806
00:54:23,208 --> 00:54:24,948
- Saya akan meminta maaf.
- Untuk Lena?

807
00:54:25,125 --> 00:54:26,125
Untuk kucing .

808
00:54:26,250 --> 00:54:29,663
Terlalu kecil untuk semuanya,
dia hanya baik untuk cinta, tidak lebih.

809
00:54:29,833 --> 00:54:32,700
Kamu semakin dalam.
Seperti Sartre atau Stendhal...

810
00:54:32,875 --> 00:54:35,662
Apa pun yang berhubungan dengannya
hanya bisa penuh kasih.

811
00:54:35,833 --> 00:54:38,165
Itu terjadi
ketika penulis menggantung kucing?

812
00:54:38,333 --> 00:54:40,415
Dan bahkan jika dia tidak bisa menebak siapa yang melakukannya,

813
00:54:40,583 --> 00:54:44,246
dia & apos; ll masih malu pada kucing
yang adalah kucingnya. Kucing kami. </ P>

814
00:54:44,958 --> 00:54:47,040
Itu bukanlah pembunuhan sungguhan. </ P>

815
00:54:47,208 --> 00:54:50,325
Bagaimana bisa keindahan ini, begitu sempurna.
dan di luar jangkauan,

816
00:54:50,500 --> 00:54:52,912
bersatu dengan saya melalui kebohongan?

817
00:54:53,583 --> 00:54:54,948
Ya, tunggu.

818
00:54:56,625 --> 00:54:58,832
- Bolehkah saya?
- Ya, masuklah.

819
00:55:02,167 --> 00:55:06,080
Ini untuk memberitahu Anda , untuk menggoda Anda...

820
00:55:06,917 --> 00:55:09,704
Pangsit manis saya yang manis,

821
00:55:10,083 --> 00:55:12,574
terima kasih kepada siapa kita semua di sini,

822
00:55:13,750 --> 00:55:16,287
memiliki ide yang bahagia,
seperti semua idenya...

823
00:55:16,458 --> 00:55:20,622
Kita harus mendapatkan udara segar

824
00:55:20,792 --> 00:55:25,707
untuk pergi sebentar, dari rumah ini,
penyimpangannya, jika Anda ingin atau tidak

825
00:55:25,875 --> 00:55:28,082
tidak ada lagi jaminan ketenangan.

826
00:55:29,042 --> 00:55:31,704
Penyimpangan, fiat ubi vult,

827
00:55:31,875 --> 00:55:35,197
dapat terjadi lagi-um.

828
00:55:36,000 --> 00:55:39,743
Swinery- tum, in-swine-tum.

829
00:55:39,917 --> 00:55:42,408
Tiriri!

830
00:55:44,583 --> 00:55:47,905
Jadi, pangsitku punya ide.
akan melakukan perjalanan sehari

831
00:55:48,083 --> 00:55:50,995
finishing di pantai.

832
00:55:51,167 --> 00:55:52,407
Ya Tuhan!

833
00:55:53,625 --> 00:55:55,536
Lena mengingatkan kami

834
00:55:56,667 --> 00:56:00,410
tentang rumah mereka, yang hampir selesai
dan cukup layak huni.

835
00:56:00,583 --> 00:56:04,075
Lena bahkan memberi kunci
kepada sahabatnya

836
00:56:04,250 --> 00:56:06,741
yang berada di tengah bulan madu.

837
00:56:07,292 --> 00:56:11,535
Memang benar bahwa di waktu,
dia akan naik ke lehernya di laut.

838
00:56:13,333 --> 00:56:18,498
Oleh karena itu, berpikir dumplingette
pertama membuat ziarah kecil

839
00:56:19,208 --> 00:56:21,620
untuk melawan

840
00:56:23,917 --> 00:56:25,373
kutukan.

841
00:56:30,167 --> 00:56:32,909
Baru saja mereka menyiapkan grub,

842
00:56:34,042 --> 00:56:35,498
beberapa sandwich...

843
00:56:35,667 --> 00:56:37,874
piknik pantai.

844
00:56:38,292 --> 00:56:41,489
Dan pangsit, telephonette

845
00:56:41,667 --> 00:56:44,659
sudah disebut teman Lena & apos;...

846
00:56:47,750 --> 00:56:50,366
Dan ini aku

847
00:56:51,583 --> 00:56:53,539
di rumahku

848
00:56:54,208 --> 00:56:57,655
seperti anjing liar tua,
dan saya tidak dapat mempercayai siapa pun

849
00:56:57,833 --> 00:56:59,869
karena siapa yang dapat menjamin

850
00:57:01,292 --> 00:57:03,874
bahwa itu akan berhenti dengan kucing?

851
00:57:06,000 --> 00:57:07,581
Setelah kucing,

852
00:57:09,875 --> 00:57:13,663
tidakkah itu akan berubah menjadi permainan yang lebih besar?

853
00:57:17,000 --> 00:57:18,661
Dan yang terpenting,

854
00:57:19,542 --> 00:57:21,078
bawa mobil Anda

855
00:57:21,250 --> 00:57:25,243
jika ada yang ingin mendapatkan kembali kebebasan.
Seperti Anda, dari Grenoble.

856
00:57:25,417 --> 00:57:26,748
Tidak, dari Paris.

857
00:57:27,500 --> 00:57:28,910
Lebih buruk lagi.

858
00:57:29,083 --> 00:57:31,119
Kemuraman .

859
00:57:32,000 --> 00:57:34,992
Posting kartu ke poo-poo, pipis-kencing.

860
00:57:35,167 --> 00:57:38,239
Wisata guano yang menyeramkan.

861
00:57:38,792 --> 00:57:41,204
Saya akan menunjukkan kepada Anda

862
00:57:41,375 --> 00:57:44,242
bentang alam kelas satu, prima,

863
00:57:44,417 --> 00:57:46,533
keajaiban wonder-ums,

864
00:57:46,708 --> 00:57:48,494
penasaran-unicus

865
00:57:48,667 --> 00:57:50,953
tapi mempesona-um tiriri

866
00:57:51,375 --> 00:57:52,956
untuk seumur hidup

867
00:57:53,917 --> 00:57:55,282
.

868
00:57:59,542 --> 00:58:00,702
Leon!

869
00:58:02,208 --> 00:58:05,280
Dia selalu bla-bla-um,
bercanda-um.

870
00:58:05,458 --> 00:58:09,701
< Dan kue dumplinget-kantin!

871
00:58:11,458 --> 00:58:12,868
Ini saya temukan

872
00:58:13,750 --> 00:58:15,160
tujuh belas tahun yang lalu.

873
00:58:15,333 --> 00:58:17,870
Dia membawanya kemana-mana,
orang tua bodoh !

874
00:58:18,458 --> 00:58:20,699
Fenomenalitas

875
00:58:21,833 --> 00:58:23,323
pisau rumput,

876
00:58:24,917 --> 00:58:26,498
bunga terkecil,

877
00:58:27,750 --> 00:58:31,368
semacam streaming

878
00:58:31,542 --> 00:58:34,534
dalam puisi paling murni.

879
00:58:35,125 --> 00:58:36,740
Tiriri .. .

880
00:58:37,458 --> 00:58:40,530
Menjilati-um jowlies

881
00:58:41,125 --> 00:58:43,081
dari pangsitku.

882
00:58:43,875 --> 00:58:46,366
Jika Lena pergi, aku pergi. Hentikan penuh. </ P>

883
00:58:46,542 --> 00:58:48,328
Burung pipit, kucing,

884
00:58:48,500 --> 00:58:51,913
potongan kayu, ayam, polisi...
dan sekarang perjalanan. </ P>

885
00:59:18,042 --> 00:59:20,203
Sudahkah Anda memperhatikan < br /> bahwa Lena & apos memakai lipstik?

886
00:59:20,375 --> 00:59:21,375
Aku tidak tahu.

887
00:59:21,542 --> 00:59:23,203
Tuan Lucien menghukumnya.

888
00:59:23,375 --> 00:59:26,447
Menurutnya ini seperti <br / > mengolesi mulutnya dengan darah.

889
00:59:30,208 --> 00:59:32,119
Wakil dan Kebajikan.

890
00:59:41,458 --> 00:59:42,698
Tolong jelaskan.

891
00:59:42,875 --> 00:59:44,411
Celana saya, bersih.

892
00:59:44,792 --> 00:59:48,410
Variasi, roman ,
kadang-kadang lunak, kadang-kadang brutal.

893
00:59:48,958 --> 00:59:51,119
Dan tidak ada yang bisa dijelaskan,
setidaknya dengan benar.

894
00:59:51,292 --> 00:59:53,157
Dia sendiri untuk dirinya sendiri.

895
00:59:56,000 --> 00:59:57,365
Sinar bulan kecilku!

896
00:59:58,333 --> 01:00:01,621
Anda telah mendapatkan kembali randian Anda!
Anda berhasil!

897
01:00:02,792 --> 01:00:04,783
Ini seperti pergi berbulan madu!

898
01:00:04,958 --> 01:00:08,200
Mobil & apos; s pengocok tulang ini.
Keseluruhan perjalanan, dalam perangkap ini.

899
01:00:08,375 --> 01:00:09,375
Dan Leon!

900
01:00:09,458 --> 01:00:11,949
- Dia tidak akan pernah masuk.
- Ya dia akan.

901
01:00:12,167 --> 01:00:14,032
Tongkat Anda, Leon! </ P>

902
01:00:14,208 --> 01:00:16,494
- Apakah Anda keberatan?
- Tentu saja, silakan. </ P>

903
01:00:16,667 --> 01:00:20,364
Pangsit dan saya punya satu,
tetapi itu adalah hibrida. </ P >

904
01:00:20,542 --> 01:00:22,624
Hari-hari ini, sayangku, sayangku,

905
01:00:23,042 --> 01:00:25,749
ada terlalu banyak hibrida untuk kenyamanan.

906
01:00:29,417 --> 01:00:31,499
- Kasihan kami tidak akan pergi.
- Kenapa?

907
01:00:31,667 --> 01:00:33,623
Kami akan melihat apakah Catherette sedang melayang.

908
01:00:33,792 --> 01:00:36,124
Jangan & apos; t memberitahu saya bahwa Anda Pasolinied dia.

909
01:00:58,000 --> 01:01:00,867
Oh, puncak! Perspektif. </ P>

910
01:01:01,042 --> 01:01:02,532
Luar! </ P>

911
01:01:04,500 --> 01:01:05,740
Hati-hati! </ P>

912
01:01:24,875 --> 01:01:26,240
Seekor elang? </ P>

913
01:01:26,792 --> 01:01:29,374
- Seekor burung gereja juga.
- Seekor elang. </ P>

914
01:01:29,542 --> 01:01:31,703
Sulit untuk menggantung, yang ini. </ P>

915
01:02:03,667 --> 01:02:05,749
Feeling better, my little doll?

916
01:02:05,917 --> 01:02:07,248
- Iman!
- Ya.

917
01:02:07,417 --> 01:02:11,285
Lima belas menit tanpa batas,
blackjack dalam kehidupan di mana tidak ada & aplikasinya gratis.

918
01:02:12,667 --> 01:02:15,579
Tuhan maha kuasa, Tuhan yang berbelas kasih...

919
01:02:19,125 --> 01:02:22,037
Setan membawa saya jika saya melupakan yang satu ini.

920
01:02:22,208 --> 01:02:24,540
Penerbangan kesukaan Anda, Leon.

921
01:02:25,500 --> 01:02:27,115
Benar-benar tamasya yang menawan.

922
01:02:27,500 --> 01:02:29,491
Ayah, apakah Anda menumpang?

923
01:02:29,958 --> 01:02:31,368
- Di mana?
- Sandwich?

924
01:02:31,542 --> 01:02:34,249
- Sama seperti kita. Ke laut.
- Sebuah pesiar. </ P>

925
01:02:34,583 --> 01:02:37,120
Ini bukan sepatu berjalan yang bagus. </ P>

926
01:02:41,542 --> 01:02:44,534
Apakah itu tidak merepotkan anda
untuk membawa pastor ke mobil anda?

927
01:02:44,708 --> 01:02:46,869
- Tidak sama sekali.
- Oh, datanglah.

928
01:02:52,167 --> 01:02:54,078
Tidakkah kamu menungguku?

929
01:02:54,750 --> 01:02:56,081
Y a de la joie!

930
01:03:05,292 --> 01:03:07,032
- Sesuatu mulai terbentuk.
- Apa?

931
01:03:07,208 --> 01:03:10,200
Embrio keseluruhan.
Sama seperti "Mual".

932
01:03:10,375 --> 01:03:14,118
Burung , terlalu tinggi,
mulut merah, jari-jari kasar, terlalu rendah.

933
01:03:14,292 --> 01:03:16,704
Dia harus ikut campur dengan sesuatu.

934
01:03:16,875 --> 01:03:18,456
Sesuatu yang membujuknya.

935
01:03:18,625 --> 01:03:20,661
- Apa, menurut Anda?
- Sebagian dosa?

936
01:03:20,833 --> 01:03:24,872
Pendeta ini, seorang rekan, dosa,
hati nurani, kejahatan, permukaan penyesalan...

937
01:03:25,042 --> 01:03:28,534
Dia mengganggu, dia terlalu banyak...
Hampir seperti poci teh.

938
01:03:28,708 --> 01:03:32,621
Semua hal ini yang tetap berada di belakang,
menjadi lebih dan lebih hadir...

939
01:03:32,792 --> 01:03:34,828
Semuanya hibrida,
seperti yang dikatakan Leon.

940
01:03:35,000 --> 01:03:36,581
- Apa yang akan kamu lakukan padanya?
- Untuk siapa? </ P>

941
01:03:36,750 --> 01:03:38,206
Lena, siapa lagi? </ P>

942
01:03:38,375 --> 01:03:40,616
- Selain dari bang padanya...
- Hang dia.

943
01:03:40,792 --> 01:03:42,032
Kau fuckwit!

944
01:03:43,458 --> 01:03:46,325
Aku tak tahu, menciumnya, memujanya,
membelainya.

945
01:03:46,750 --> 01:03:49,036
Menyiksa dia.
Humiliate dia, hanya untuk melihat.

946
01:03:49,208 --> 01:03:51,870
Jika dia memakai lipstik
setelah kematian kucingnya,

947
01:03:52,042 --> 01:03:54,158
Kemudian dorong jari ke mulutnya!

948
01:04:20,458 --> 01:04:22,824
And Leon, always the gentleman!

949
01:04:24,083 --> 01:04:25,198
Ini Tolo.

950
01:04:25,417 --> 01:04:26,998
Ginette. Witold. </ P>

951
01:04:36,083 --> 01:04:38,290
Tolo adalah guru olahraga di sekolah kami. </ P>

952
01:04:38,458 --> 01:04:40,198
Dia adalah seorang pemberani di Afghanistan. </ P>

953
01:04:40,375 --> 01:04:42,957
Dia mengundurkan diri ketika mereka keluar,
kemudian dia bertemu saya.

954
01:04:58,000 --> 01:05:00,912
Sudah dua minggu
karena mereka dapat melakukannya secara hukum.

955
01:05:01,083 --> 01:05:03,699
Jadi bink, bonk, bang, biologi!

956
01:05:10,333 --> 01:05:12,244
Maukah kamu bergabung dengan kami, Ayah? </ P>

957
01:05:17,208 --> 01:05:20,120
- Aku punya sesuatu yang berat untuk kukatakan padamu.
- Berat? </ P>

958
01:05:20,500 --> 01:05:21,831
Aku jatuh cinta. </ P>

959
01:05:22,750 --> 01:05:25,583
Ginette itu, bukankah tubuhnya membosankan? </ P>

960
01:05:25,750 --> 01:05:27,866
- Mono-toned?
- Sparrow-toned! </ P>

961
01:05:28,542 --> 01:05:29,542
Membosankan? </ P>

962
01:05:30,250 --> 01:05:31,615
Jadi, selamat datang .

963
01:05:33,000 --> 01:05:35,958
Ada dapur.
toilet ada di sebelah kanan.

964
01:05:36,125 --> 01:05:37,911
Kamar-kamarnya ada di lantai atas.

965
01:05:39,542 --> 01:05:41,874
Ambil yang Anda mau, < br /> Lena dan aku akan memilih yang terakhir.

966
01:05:43,083 --> 01:05:45,620
Oke?
Jangan simpan anggur.

967
01:05:45,792 --> 01:05:48,204
- How many are we for lunch?
- Nine.

968
01:05:57,333 --> 01:05:59,665
Berwarna mono dan membosankan.

969
01:06:00,542 --> 01:06:04,205
Chasms, knots, strata,
pola, irama,

970
01:06:04,375 --> 01:06:07,208
luka, luka, scree...

971
01:06:08,958 --> 01:06:12,906
Apakah Anda melihat mereka yang halus
bergabung dengan anggota badan, seperti balerina & apos; s...

972
01:06:13,333 --> 01:06:16,291
- Hati-hati.
- Sial, Anda adalah kelapa sungguhan.

973
01:06:16,458 --> 01:06:18,619
Anggota badan, dengan halus bergabung...

974
01:06:18,792 --> 01:06:22,705
Hal yang tak tertahankan dan mengancam
berbagai hal.

975
01:06:24,542 --> 01:06:25,622
Hal yang tak tertahankan

976
01:06:26,208 --> 01:06:28,073
dan banyak hal yang mengancam.

977
01:06:32,250 --> 01:06:34,286
Lena, bersih atau kotor...

978
01:06:36,083 --> 01:06:37,289
Aku mencintainya.

979
01:06:38,708 --> 01:06:40,039
Aku mencintainya.

980
01:06:40,958 --> 01:06:43,745
Oh, di sana kau adalah Ayah ,
makan malam & apos; s disajikan!

981
01:06:52,167 --> 01:06:53,407
Tiriri.

982
01:06:53,583 --> 01:06:56,165
Masak itu, itu hilang.
Lebih. Tidak ada lagi. </ P>

983
01:06:56,333 --> 01:06:58,790
Segera setelah matahari terbenam...

984
01:06:58,958 --> 01:07:00,414
Dalam vino-um veritas! </ P>

985
01:07:02,125 --> 01:07:04,036
Dan daging kambing?
Tolo & apos; S melakukan juga?

986
01:07:04,208 --> 01:07:06,073
Tolo & apos; s, itu selalu Tolo & apos; s...

987
01:07:08,458 --> 01:07:10,119
Ini bukan

988
01:07:10,292 --> 01:07:13,614
lansekap kelas pertama itu,
tetapi memiliki kesabaran.

989
01:07:15,958 --> 01:07:17,823
Semuanya terlalu berlebihan!

990
01:07:18,000 --> 01:07:21,663
Sungguh menyenangkan.
di atas itu, cuaca mati untuk!

991
01:07:21,833 --> 01:07:23,539
Ya, Kolonel! Untuk mati, bilang aku! </ P>

992
01:07:23,708 --> 01:07:25,039
Mati. </ P>

993
01:07:25,500 --> 01:07:27,912
Tidak mati, mati! </ P>

994
01:07:32,625 --> 01:07:33,785
Beberapa anggur? </ P>

995
01:07:35,250 --> 01:07:36,706
Mengingatkan Anda tentang seseorang?

996
01:07:37,083 --> 01:07:40,746
Tentu saja. Gambar meludah Catherette & apos,
baik, kecuali untuk...

997
01:07:42,875 --> 01:07:45,457
Hampir semua yang membutuhkannya. </ P>

998
01:07:45,917 --> 01:07:47,202
Tapi kemudian...

999
01:07:48,500 --> 01:07:49,990
kesendirian tubuh...

1000
01:08:06,875 --> 01:08:09,582
Oh, aku telah melihatmu, bajingan.

1001
01:08:11,667 --> 01:08:13,874
Kebahagiaan! Tidak ada TV! </ P>

1002
01:08:14,750 --> 01:08:16,240
Seperti di stasiun,

1003
01:08:16,625 --> 01:08:18,536
menunggu kereta berangkat...

1004
01:08:23,292 --> 01:08:25,908
- Apakah Anda ingin anggur? <Br / > - Setetes. </ P>

1005
01:08:27,000 --> 01:08:29,116
Darah di saluran pembuangan! </ P>

1006
01:08:31,167 --> 01:08:34,614
Percayakah Anda
bahwa tujuh belas tahun yang lalu,

1007
01:08:34,792 --> 01:08:36,999
my Leon was quite fit?

1008
01:08:37,750 --> 01:08:39,490
Menghindar dan kontras.

1009
01:09:01,625 --> 01:09:03,991
- Mempedulikan yang lain, Ayah?
- Camembert.

1010
01:09:04,167 --> 01:09:07,614
Oh, Camembert, ini dia!
Dengan salad .

1011
01:09:08,458 --> 01:09:11,200
Lezat, salad!

1012
01:09:11,458 --> 01:09:15,246
Kamu jauh lebih lezat!
Venus callipygian saya.

1013
01:09:15,833 --> 01:09:17,414
Prasejarah...

1014
01:09:17,583 --> 01:09:18,914
Kita tidak boleh mengeluh.

1015
01:09:19,083 --> 01:09:21,620
- Kecuali tentang film Spielberg...
- Sangat tidak aktif...

1016
01:09:21,792 --> 01:09:22,907
Tidak ada...

1017
01:09:23,083 --> 01:09:24,414
Yang tak terlukiskan.

1018
01:09:24,583 --> 01:09:25,242
Lebih banyak anggur...

1019
01:09:25,417 --> 01:09:27,078
Kami suka celana Anda, Tolo.

1020
01:09:27,500 --> 01:09:29,411
Kami adalah penggemar Tintin !

1021
01:09:31,167 --> 01:09:33,874
- Kami membencinya di celana jeans.
- Kurangnya kelas, Ginny.

1022
01:09:34,417 --> 01:09:35,577
Oh Anda dan kelas...

1023
01:09:36,542 --> 01:09:39,409
Saya akan berbicara untuk Ralph dan Lang,
mungkin menginspirasi mereka.

1024
01:09:39,583 --> 01:09:41,119
Castafiore & apos; s aria, apa itu?

1025
01:09:41,292 --> 01:09:44,489
Saya senang melihat diri sendiri
sangat menyenangkan di cermin!

1026
01:09:44,667 --> 01:09:47,204
Restoran Brussels, di mana...

1027
01:09:47,375 --> 01:09:48,535
"Klov"!

1028
01:09:51,458 --> 01:09:54,575
Dia bau lebih dan lebih...
Atau mungkin pendetanya...

1029
01:09:54,750 --> 01:09:56,866
Semacam egois diri? / p>

1030
01:09:57,417 --> 01:09:59,328
Baunya hampir tak tertahankan.

1031
01:09:59,500 --> 01:10:01,036
Membuatmu muntah, kan?

1032
01:10:03,000 --> 01:10:05,161
Saat dia mengendus dirinya sendiri!

1033
01:10:05,625 --> 01:10:09,538
Aku bisa mengambilnya tiga mandi sehari,
dengan beberapa tetes lemon.

1034
01:10:09,875 --> 01:10:11,581
Lelucon dan japes.

1035
01:10:13,667 --> 01:10:16,909
Petits fours meleleh di mulut!

1036
01:10:25,583 --> 01:10:27,414
Don & apos ; t Saya punya hak?

1037
01:10:30,042 --> 01:10:31,657
Ya, saya punya hak...

1038
01:10:33,958 --> 01:10:36,540
Saya tahu dia tampan, dan saya tidak.

1039
01:10:37,750 --> 01:10:42,244
Untuk kekejaman manusia, don & apos; t saya memiliki hak
untuk melawan kemurnian cinta saya?

1040
01:10:43,208 --> 01:10:46,245
Anda tidak dapat melarang itu,
tidak ada yang bisa menggantikan cinta!

1041
01:10:47,042 --> 01:10:48,578
Dan aku tidak malu. </ P>

1042
01:10:55,083 --> 01:10:57,620
Aku butuh tidur siangku!
Aku punya hak untuk itu. </ P>

1043
01:11:04,708 --> 01:11:05,914
Kau datang, Tolo? </ P>

1044
01:11:06,083 --> 01:11:07,493
Ya, cintaku.

1045
01:11:08,625 --> 01:11:10,661
- Lalat Anda.
- Ya, yang berharga...

1046
01:11:10,833 --> 01:11:15,327
Ketika ayahnya meninggal, seorang industrialis
dia akan memasukkan paket!

1047
01:11:15,500 --> 01:11:18,822
Tidur siang. Ya saya.
Dan mandi. Bersihkan. </ P>

1048
01:11:19,583 --> 01:11:20,698
Bersihkan aku, Lucien? </ P>

1049
01:11:21,917 --> 01:11:22,622
Tapi sekarang...

1050
01:11:22,792 --> 01:11:24,908
Dia sudah meminjamkan mobilnya...

1051
01:11:28,417 --> 01:11:30,123
- Apa?
- Yang hitam. </ P>

1052
01:11:30,292 --> 01:11:34,456
- Ini adalah Merde-cedes.
- Mobil Mercedes menyebalkan. </ P>

1053
01:11:38,000 --> 01:11:43,040
Nyonya Woytis harus turunlah sedikit
dari tumpuannya-um

1054
01:11:43,208 --> 01:11:44,744
ketika dia menikah denganku.

1055
01:12:03,250 --> 01:12:05,411
Tinggalkan aku sendiri!

1056
01:12:11,708 --> 01:12:13,869
Jika imam muntah, dia seharusnya & apos ; t,

1057
01:12:14,042 --> 01:12:16,954
mulutnya memperkuat
mulut eklesiastik.

1058
01:12:17,125 --> 01:12:19,958
Tapi jika pukes, mengapa tidak harus?

1059
01:12:20,542 --> 01:12:23,534
Berapa lama sembunyikan dan melingkari?

1060
01:12:24,833 --> 01:12:26,448
- Bleurgh.
- Bleurgh apa?

1061
01:12:26,625 --> 01:12:27,990
Spielbleurgh.

1062
01:12:28,417 --> 01:12:29,417
Apa lagi?

1063
01:12:29,583 --> 01:12:32,165
Bleurgman pembuat film,
Strindbleurgh,

1064
01:12:32,333 --> 01:12:34,745
Bleurghson, filsuf kebosanan.

1065
01:12:35,792 --> 01:12:37,874
Apa yang dilakukan mulut ini terhadap saya?

1066
01:12:38,042 --> 01:12:40,954
Yah , Anda kurang bodoh daripada yang lain. </ P>

1067
01:13:01,000 --> 01:13:02,456
Begitu banyak emosi...

1068
01:13:02,917 --> 01:13:05,408
- saya selesai. Dan kamu?
- Mabuk. </ P>

1069
01:13:05,583 --> 01:13:09,246
Oh, tapi mabuk apa? Apa janji? </ P>

1070
01:13:11,833 --> 01:13:13,369
L & apos; amour...

1071
01:13:15,583 --> 01:13:17,790
Oh, ide hebat datang ke sini! </ P>

1072
01:13:17,958 --> 01:13:21,246
Tepat seperti menghadap gunung,
menghadap burung pipit,

1073
01:13:21,417 --> 01:13:24,159
langit-langit, kapak, limbah

1074
01:13:24,333 --> 01:13:27,200
seperti di kamar Catherette & apos... kucing.

1075
01:13:27,792 --> 01:13:29,908
Tidak ada. Dengarkan keheningan! </ P>

1076
01:13:30,792 --> 01:13:33,989
Peraturan Pendeta,
pernikahan, jari-jarinya yang gemuk. </ P>

1077
01:13:34,167 --> 01:13:36,408
- Oh, itu kental...
- Oblique .

1078
01:13:37,167 --> 01:13:39,328
Saya menderita berpikir untuk membelai tengkuknya.

1079
01:13:39,500 --> 01:13:40,706
Siapa?

1080
01:13:40,875 --> 01:13:43,947
Ginette & apos; s, brengsek... Bukan imam & apos!!

1081
01:13:44,792 --> 01:13:46,657
Oh, bibir Catherette!

1082
01:13:46,833 --> 01:13:48,698
Anda tidak pernah berhenti mengejutkan saya.

1083
01:13:48,875 --> 01:13:51,491
Untuk menulis, apakah tidak mengherankan?

1084
01:13:51,667 --> 01:13:56,866
Atau kemurahan hati berbisik kepada seorang wanita.
Bahwa tangannya dapat menjadi hadiah.

1085
01:13:57,042 --> 01:13:59,829
Penyiksaan mereka. Penyiksaannya. </ P>

1086
01:14:00,000 --> 01:14:02,958
Bagaimana saya bisa mendengarkan diam
jika Anda bla bla? </ P>

1087
01:14:03,125 --> 01:14:05,582
"Hak...

1088
01:14:06,000 --> 01:14:08,116
untuk cinta."

1089
01:14:23,083 --> 01:14:25,244
Menatap pemandangan atau di jari-jari kaki saya?

1090
01:14:25,417 --> 01:14:28,033
Pada... Lipstik & aposimu memudar.

1091
01:14:28,458 --> 01:14:29,743
Memang.

1092
01:14:32,042 --> 01:14:33,407
- Lehermu...
- Apa? </ P>

1093
01:14:33,583 --> 01:14:34,993
Jika aku mematahkan leher kucingmu

1094
01:14:35,708 --> 01:14:38,290
Aku juga harus mematahkan lehermu

1095
01:14:38,458 --> 01:14:40,323
dan menggantungmu.

1096
01:14:40,500 --> 01:14:43,207
Yah, hanya untukku...

1097
01:14:44,917 --> 01:14:46,908
Ya Tuhan, apa kau naif.

1098
01:14:49,208 --> 01:14:50,243
Tapi kenapa aku?

1099
01:14:50,417 --> 01:14:53,250
Karena ada ketidaksempurnaan.
di setiap kesempurnaan. </ P>

1100
01:14:53,417 --> 01:14:55,578
Salah dalam setiap kebenaran. </ P>

1101
01:14:55,750 --> 01:14:57,661
A mouth flawed in a mouth.

1102
01:14:57,833 --> 01:14:59,448
Mulut seperti mulutku.

1103
01:15:00,875 --> 01:15:03,833
"Kapan malam batin menghilang

1104
01:15:04,000 --> 01:15:06,616
" Alam semesta - Dan aku - jiwaku -

1105
01:15:06,792 --> 01:15:09,204
"Kapan harus hariku datang?

1106
01:15:09,375 --> 01:15:11,616
"Kapan aku akan bangun dari bangun?

1107
01:15:11,792 --> 01:15:13,202
" Aku tidak tahu

1108
01:15:14,042 --> 01:15:16,328
"Matahari bersinar di tengah hari </ i> p>

1109
01:15:16,833 --> 01:15:18,994
"Dan tidak mungkin untuk menatap

1110
01:15:19,167 --> 01:15:22,000
" Jantung berdetak jauh dari dirinya sendiri

1111
01:15:22,167 --> 01:15:24,123
"Dan tidak mungkin untuk mendengar

1112
01:15:24,292 --> 01:15:26,453
" Kapan drama ini tanpa teater

1113
01:15:26,625 --> 01:15:28,957
- Atau teater ini tanpa drama -
menghilang? "

1114
01:15:29,125 --> 01:15:32,117
- Anda tahu yang satu ini?
- Lebih baik dalam bahasa aslinya. </ p >

1115
01:15:33,000 --> 01:15:36,868
"Siapa orang yang tinggal di dalammu?
O kucing menatapku dengan mata kehidupan

1116
01:15:37,042 --> 01:15:39,408
" Yang sama bahkan jika benar-benar berbeda.

1117
01:15:39,583 --> 01:15:40,618
"Ini dia! Ini dia!" </ P>

1118
01:15:41,000 --> 01:15:42,115
It's him!"

1119
01:15:46,458 --> 01:15:48,824
When will this drama
without a teapot disappear?

1120
01:15:50,083 --> 01:15:52,244
Anda lupa bahwa saya adalah seorang guru bahasa.

1121
01:15:52,417 --> 01:15:54,453
- Berapa banyak yang Anda ketahui?
- Sebagian.

1122
01:15:55,542 --> 01:15:57,658
- Lena!
- Datang!

1123
01:15:59,250 --> 01:16:01,411
Saya hanya tahu satu, hampir...

1124
01:16:08,333 --> 01:16:09,743
Saya sakit.

1125
01:16:10,917 --> 01:16:12,578
Saya sangat sakit...

1126
01:16:13,833 --> 01:16:16,040
Saya tidak begitu sakit setelah semua.

1127
01:16:19,333 --> 01:16:21,745
Tapi apa yang kamu lakukan di sini, Leon?

1128
01:16:23,167 --> 01:16:25,408
Tidak ada! Saya tidak melakukan apa-apa! </ P>

1129
01:16:25,833 --> 01:16:27,949
Saya melakukan apa yang dilakukan semua orang & apos; s:

1130
01:16:28,125 --> 01:16:29,706
tidak ada apa-apa! </ P>

1131
01:16:30,917 --> 01:16:33,829
The chap-um berdiri,

1132
01:16:34,000 --> 01:16:36,207
duduk, jabbers, menulis,

1133
01:16:36,375 --> 01:16:37,911
dan tidak ada.

1134
01:16:38,458 --> 01:16:40,665
The chap-um menjamin,

1135
01:16:40,833 --> 01:16:43,370
menjual, menikah,
tidak & apos ; t menikah,

1136
01:16:43,542 --> 01:16:44,998
dan tidak ada!

1137
01:16:45,500 --> 01:16:49,163
The chap-um pawai-um di pasir-um

1138
01:16:49,333 --> 01:16:50,948
dan tidak ada.

1139
01:16:51,125 --> 01:16:52,786
Air berbuih. </ P>

1140
01:16:52,958 --> 01:16:54,243
Ikan paus. </ P>

1141
01:16:54,417 --> 01:16:56,408
Dan untuk apa? </ P>

1142
01:16:56,583 --> 01:16:57,914
Tidak ada! </ P>

1143
01:16:59,750 --> 01:17:00,750
Sudah cukup! </ P>

1144
01:17:01,625 --> 01:17:02,865
Pencurian!

1145
01:17:03,042 --> 01:17:05,454
Kamu terlihat kesal. Apakah masih kucing? </ P>

1146
01:17:05,625 --> 01:17:08,412
Kucing-um hanyalah detail...

1147
01:17:11,833 --> 01:17:13,323
Di sisi lain, Anda

1148
01:17:13,500 --> 01:17:15,536
mitra boozing lama saya.

1149
01:17:16,167 --> 01:17:19,785
Lihatlah aku!
Bawa hidungmu-um lebih dekat!

1150
01:17:20,333 --> 01:17:21,539
Untuk mengendusmu?

1151
01:17:22,667 --> 01:17:25,409
Aku telah memakai beberapa cologne!

1152
01:17:25,833 --> 01:17:27,164
Tiriri!

1153
01:17:27,667 --> 01:17:29,749
- Anda ikut dengan saya?
- Di mana?

1154
01:17:30,708 --> 01:17:33,541
- Cara lain.
- Saya akan mengambil payung saya.

1155
01:17:33,708 --> 01:17:35,118
Lihat!

1156
01:17:35,708 --> 01:17:38,450
Lihatlah air yang sangat besar ini

1157
01:17:38,625 --> 01:17:41,697
asin seperti air mata!

1158
01:17:41,875 --> 01:17:43,206
Tapi...

1159
01:17:45,250 --> 01:17:47,081
Tapi di sini juga: tidak ada.

1160
01:17:47,250 --> 01:17:48,615
Dan Anda?

1161
01:17:49,333 --> 01:17:51,164
Terlepas dari itu...

1162
01:17:51,667 --> 01:17:56,832
ya, ada beberapa saraf
dalam ketegangan saya,

1163
01:17:57,583 --> 01:18:00,950
dan beberapa ketegangan dalam saraf saya!

1164
01:18:03,167 --> 01:18:05,909
- Kemana Anda pergi?
- Di mana pun saya akan meniup angin!

1165
01:18:06,083 --> 01:18:08,369
Sebagai seorang peziarah dengan tongkat saya

1166
01:18:08,833 --> 01:18:09,993
ke Misa saya pergi!

1167
01:18:10,167 --> 01:18:12,783
Di mana saya akan menjadi imam saya sendiri.
lelaki kecil saya,

1168
01:18:12,958 --> 01:18:14,289
Paus saya yang bau!

1169
01:18:14,458 --> 01:18:16,540
Saya bernyanyi, malam dan pagi

1170
01:18:16,708 --> 01:18:18,118
Aku bernyanyi! </ P>

1171
01:18:19,500 --> 01:18:23,413
The mayat-um dari kucing mengemis
Bisa memarut saraf saya. </ P>

1172
01:18:23,583 --> 01:18:26,199
Anda mungkin berpikir tentang

1173
01:18:26,375 --> 01:18:29,037
moncong kecil saya- permainan di kain-um

1174
01:18:29,208 --> 01:18:32,280
T oothpickums dan garam,
di bawah tatapan istri saya.

1175
01:18:32,458 --> 01:18:34,198
Kecuali bahwa dia tidak mendapatkannya.

1176
01:18:34,375 --> 01:18:36,286
- Dapatkan apa?
- Itu bleurgh.

1177
01:18:36,458 --> 01:18:39,074
Setiap pengelakan menghindar dan kontras.

1178
01:18:39,250 --> 01:18:40,660
Lihat itu!

1179
01:18:41,417 --> 01:18:42,577
lebah besar ini.

1180
01:18:42,750 --> 01:18:45,492
Seperti helikopter, bajingan.

1181
01:18:48,417 --> 01:18:49,998
Kapanpun aku mau.

1182
01:18:50,167 --> 01:18:54,490
Karena, sayang, masa mudaku begitu-begitu.

1183
01:18:55,000 --> 01:18:57,958
Me hanya sedikit, tapi tidak benar-benar...

1184
01:18:58,125 --> 01:19:01,947
Seperti di belakang kaca, yang satu melihat yang lain
dari pagi hingga malam.

1185
01:19:02,125 --> 01:19:05,197
Dan saya menciptakan untuk diriku sendiri,
kesenangan kecil di kantor.

1186
01:19:05,375 --> 01:19:09,914
Dengan kuku saya, saya memperdalam lekukan
di atas meja kayu.

1187
01:19:10,708 --> 01:19:12,994
Dan sekali di Neuilly,

1188
01:19:13,167 --> 01:19:17,831
ketika aku mengasuransikan seorang aktris,
singa betina, percayalah padaku,

1189
01:19:18,333 --> 01:19:21,530
serahkan makalah,
Aku menyentuh tangannya.

1190
01:19:21,708 --> 01:19:24,700
Kegembiraan yang gila dari sentuhan kecil ini

1191
01:19:24,875 --> 01:19:26,411
tapi tidak mungkin...

1192
01:19:26,583 --> 01:19:28,915
Jadi saya memutuskan:

1193
01:19:29,167 --> 01:19:33,957
mengapa mencari tangan dari yang lain
ketika kita memiliki dua diri?

1194
01:19:36,375 --> 01:19:39,117
Dengan latihan, seseorang dapat menjadi seorang ahli.

1195
01:19:39,292 --> 01:19:42,284
Sebuah tangan menyentuh yang lain,
tidak ada yang bisa melihatnya.

1196
01:19:42,458 --> 01:19:47,202
Dan itu bahkan bukan kejahatan,
tetapi dengan satu jari seseorang dapat menyentuh

1197
01:19:47,792 --> 01:19:50,329
lutut atau telinga...

1198
01:19:53,792 --> 01:19:56,704
- Kau juga mengomel?
- Aku apa? </ P>

1199
01:20:00,208 --> 01:20:01,323
Tepat, ya? </ P>

1200
01:20:01,500 --> 01:20:03,161
Tutti frutti! </ P>

1201
01:20:09,125 --> 01:20:10,911
Kebodohan kita yang lain. </ P>

1202
01:20:11,583 --> 01:20:12,914
Dalam kekosongan

1203
01:20:13,750 --> 01:20:15,286
padang pasir-um

1204
01:20:15,958 --> 01:20:17,573
di ujung jauh,

1205
01:20:17,750 --> 01:20:19,786
dalam ketenangan yang mematikan

1206
01:20:19,958 --> 01:20:22,040
dari pegunungan, laut... </ p >

1207
01:20:22,208 --> 01:20:24,290
Mengesampingkan semua yang tersisa,

1208
01:20:24,458 --> 01:20:26,198
yang tersisa, sangat besar

1209
01:20:26,375 --> 01:20:27,740
dan mengancam...

1210
01:20:31,958 --> 01:20:34,290
Apakah kamu benar-benar berpikir saya buta? < /p>

1211
01:20:34,583 --> 01:20:35,583
Say...

1212
01:20:36,083 --> 01:20:38,620
Secreto-desire-um dan bleurgh.

1213
01:20:38,792 --> 01:20:43,707
Anda Tuan, akan senang sekali untuk masuk ke dalam-bleurgh
celana dalam saya hampir putri

1214
01:20:43,875 --> 01:20:46,787
dalam kekasih penuh-um nomor satu
dalam pernikahan tiriri-um!

1215
01:20:46,958 --> 01:20:49,791
- Anda adalah sampah.
- Oh tidak. Imam adalah kotoran. </ P>

1216
01:20:50,625 --> 01:20:51,865
Selain itu,

1217
01:20:52,292 --> 01:20:53,782
siapa yang tahu? </ P>

1218
01:20:54,208 --> 01:20:55,744
Dengan saya, setidaknya, Anda tahu,

1219
01:20:55,917 --> 01:20:59,865
pangsit , sebutir garam,
Catherette dan bang!

1220
01:21:00,042 --> 01:21:02,749
Jika jagung dapat melukai kaki

1221
01:21:02,917 --> 01:21:05,624
mengapa itu tidak bisa membawa ekstasi?

1222
01:21:05,792 --> 01:21:09,080
- Anda adalah orang percaya. Saya tidak akan pernah mengira.
- Orang percaya...

1223
01:21:09,250 --> 01:21:12,788
Bahkan sedikit pun.
Tidak bisa tanpa keyakinan...

1224
01:21:12,958 --> 01:21:14,789
Untuk, primum:

1225
01:21:14,958 --> 01:21:17,119
babi hutan, singa,

1226
01:21:17,292 --> 01:21:18,577
gunung.

1227
01:21:19,333 --> 01:21:20,413
Secundum:

1228
01:21:20,583 --> 01:21:23,825
kutu, burung pipit, cacing.

1229
01:21:24,000 --> 01:21:28,198
Ergo, skala besar dan menyedihkan...

1230
01:21:28,708 --> 01:21:32,826
Memang benar bahwa aku sering bercinta,
untuk memfasilitasi.

1231
01:21:33,000 --> 01:21:36,117
Tapi jika aku tidak akan memfasilitasi,
itu akan terlalu sulit.

1232
01:21:36,292 --> 01:21:37,702
Jadi itu kamu? </ P>

1233
01:21:40,000 --> 01:21:44,824
Pelepasan artileri sama pentingnya
seperti suara lonceng...

1234
01:21:45,000 --> 01:21:46,706
Apakah Kita Semua Pembunuh? </ P>

1235
01:21:46,875 --> 01:21:49,662
Film . Wondrous Marina Vlady! </ P>

1236
01:21:49,833 --> 01:21:51,164
Ini bukan Marina Vlady! </ P>

1237
01:21:51,333 --> 01:21:52,823
- Jilat!
- Jari saya? </ P>

1238
01:21:53,000 --> 01:21:54,786
Jilat sedikit, katakan saya!

1239
01:21:54,958 --> 01:21:56,539
Atau meludahi diri sendiri.

1240
01:21:56,708 --> 01:21:59,165
Karena kamu berpikir Leon,

1241
01:21:59,333 --> 01:22:02,996
si tua bangka, hidupnya konyol,
bawah tanah,

1242
01:22:03,167 --> 01:22:05,374
apakah dia membawamu ke sini tanpa biaya?

1243
01:22:05,542 --> 01:22:07,578
- Tapi ini untuk ulang tahun.
- Siapa?

1244
01:22:07,750 --> 01:22:11,163
Yah, tidak tepat tujuh belas tahun
kurang satu bulan dan tiga hari.

1245
01:22:11,333 --> 01:22:13,915
Milik saya. Air, manis! </ P>

1246
01:22:16,958 --> 01:22:18,323
Air manis! </ P>

1247
01:22:18,708 --> 01:22:19,788
Sekali,

1248
01:22:19,958 --> 01:22:22,995
hanya sekali dalam seumur hidupku. </ P>

1249
01:22:23,875 --> 01:22:26,582
Dengan pelacur kecil
Membantu di dapur.

1250
01:22:27,417 --> 01:22:28,748
Saya mencapai.

1251
01:22:28,917 --> 01:22:32,455
Dia bekerja di sebuah hotel kecil
yang sejak itu telah terbakar.

1252
01:22:32,625 --> 01:22:36,413
Untungnya, Lucien menetap.
tidak jauh dari sini. </ P>

1253
01:22:36,583 --> 01:22:38,369
Dia menawan, Lucien, bukan? 


1254
01:22:38,542 --> 01:22:42,865
Lucien, yang tidak ingin
istrinya menjadi aktris.

1255
01:22:44,375 --> 01:22:46,832
Di sini, hanya sekali...

1256
01:22:47,708 --> 01:22:49,164
Saya tahu...

1257
01:22:51,417 --> 01:22:53,954
keajaiban, jika Anda mengizinkan saya .. .

1258
01:22:55,333 --> 01:22:57,824
antara anugerah dan malediction.

1259
01:23:00,208 --> 01:23:01,573
Aku suka.

1260
01:23:25,417 --> 01:23:27,624
Mungkin ada kedinginan di udara.

1261
01:23:31,917 --> 01:23:33,327
Suamimu?

1262
01:23:34,250 --> 01:23:35,660
Di suatu tempat...

1263
01:23:43,708 --> 01:23:44,914
Maaf.

1264
01:23:48,000 --> 01:23:49,035
Maaf.

1265
01:23:53,417 --> 01:23:54,702
Maaf.

1266
01:24:11,792 --> 01:24:13,748
Apakah kamu melihatnya, Tn. Witol?

1267
01:24:13,917 --> 01:24:15,157
Ya, di hutan.

1268
01:24:15,333 --> 01:24:16,994
- Dan?
- Dia ingin kita bergabung dengannya.

1269
01:24:17,167 --> 01:24:21,080
- Untuk apa?
- Saya tidak tahu. Mengagumi pemandangannya? </ P>

1270
01:24:21,250 --> 01:24:24,697
Di malam hari? Leon khas.
Orang tidak melihat apa-apa di malam hari. </ P>

1271
01:24:26,542 --> 01:24:29,033
Mr Witol, seperti untuk berjalan,
Saya memberikannya karena saya. </ P>

1272
01:24:30,083 --> 01:24:32,199
Ini adalah Witol-d.

1273
01:24:44,042 --> 01:24:46,124
Ratu Maxima...

1274
01:24:46,292 --> 01:24:47,372
Raja...

1275
01:24:49,042 --> 01:24:50,373
Pegang itu untukku.

1276
01:24:52,292 --> 01:24:55,034
Bagian terburuknya adalah <br / > bahwa dia sangat terinspirasi.

1277
01:24:55,208 --> 01:24:56,208
Lena?

1278
01:24:56,250 --> 01:25:00,118
Tentu saja tidak Lena, Ginny!
Mereka tidak pernah memotong kendurnya.

1279
01:25:00,292 --> 01:25:01,532
Orang miskin jiwa.

1280
01:25:03,000 --> 01:25:04,956
Sial, kamu tidak terlihat baik.

1281
01:25:05,125 --> 01:25:07,081
Itu dia. Leon. </ P>

1282
01:25:13,167 --> 01:25:14,657
- Except the cat.
- What?

1283
01:25:14,833 --> 01:25:19,497
Selama Anda tidak mengerti
Bahwa setiap hal adalah pasukan besar,

1284
01:25:19,667 --> 01:25:22,374
semuanya, kerumunan...

1285
01:25:23,542 --> 01:25:26,739
Seolah-olah kita tidak cukup di sana.
aku dan dia,

1286
01:25:26,917 --> 01:25:28,123
dia dan aku,

1287
01:25:28,292 --> 01:25:31,455
seolah-olah kami telah diproyeksikan
dari tempat lain

1288
01:25:31,750 --> 01:25:32,830
dari bulan.

1289
01:25:33,000 --> 01:25:34,490
Halo Mickey!

1290
01:25:36,417 --> 01:25:37,702
Saya masih di sini untuk Anda.

1291
01:25:37,875 --> 01:25:40,537
- Berpakaianlah, kita akan bersenang-senang.
- Super! Kita bisa menggunakan beberapa! </ P>

1292
01:25:40,708 --> 01:25:44,155
Peristiwa yang kita lalui,
menyelinap melalui jari-jari kita

1293
01:25:44,333 --> 01:25:46,619
seperti sapuan,
dan semua pukulan itu...

1294
01:25:46,792 --> 01:25:49,158
Terlalu bersih, Lucien-nya.
Bukankah dia agak bodoh?

1295
01:25:49,333 --> 01:25:51,164
Tidak, dia adalah pria besar.

1296
01:25:51,333 --> 01:25:54,075
Dia punya ahli bedah & apos; Tangan,.
tidak seperti saya.

1297
01:25:54,250 --> 01:25:56,741
Pikiran Anda, menempel ini di mana pun.

1298
01:25:56,917 --> 01:25:59,624
Bagaimana orang seperti itu
mendapatkan keindahan seperti itu?

1299
01:25:59,792 --> 01:26:02,499
Kisahnya tentang ayam itu,
juga aneh.

1300
01:26:03,250 --> 01:26:05,036
Pasangan terbentuk secara kebetulan.

1301
01:26:05,208 --> 01:26:06,493
Apa yang harus dikatakan?

1302
01:26:06,708 --> 01:26:07,788
Carpe diem!

1303
01:26:08,083 --> 01:26:13,248
Berat di sini dan sekarang
memiliki menjadi seperti bleurgh,

1304
01:26:13,417 --> 01:26:14,577
yang menentukan.

1305
01:26:14,750 --> 01:26:19,369
Berat di sini dan sekarang
telah menjadi seperti bleurgh, yang menentukan.

1306
01:26:20,875 --> 01:26:22,866
Aren & apos; t Anda melakukannya, sedikit?

1307
01:26:23,458 --> 01:26:26,040
Akan ada bulan purnama,
itu bisa romantis.

1308
01:26:26,208 --> 01:26:27,208
Kemana kita pergi?

1309
01:26:27,458 --> 01:26:32,373
Leon, panah, potongan kayu,
kapak, semuanya. </ P>

1310
01:26:32,833 --> 01:26:36,030
Tapi yang penasaran, sangat ingin tahu,

1311
01:26:36,250 --> 01:26:37,831
adalah itu tidak mengubah apa pun. </ P >

1312
01:26:52,042 --> 01:26:54,283
Saya tenggelam dengan Lena.

1313
01:27:00,833 --> 01:27:04,826
Saya tidak akan membiarkan Anda.
Dengan film thriller menyebalkan Anda.

1314
01:27:06,125 --> 01:27:07,740
Tidak akan menjadi film thriller.

1315
01:27:08,875 --> 01:27:10,035
Film.

1316
01:27:32,875 --> 01:27:34,285
Bravo, Tolo!

1317
01:27:34,458 --> 01:27:37,746
Kamu melakukannya dengan baik untuk menutupi,
mungkin ada nyamuk.

1318
01:27:42,125 --> 01:27:44,616
Laut akan berbau indah
setelah embun.

1319
01:27:44,792 --> 01:27:47,033
Anda adalah orang yang beraroma luar biasa.

1320
01:27:59,292 --> 01:28:00,498
Hati-hati!

1321
01:28:05,292 --> 01:28:06,657
Apa kabar ?

1322
01:28:06,833 --> 01:28:08,664
Ini adalah Catherette yang menyinari saya.

1323
01:28:09,375 --> 01:28:12,208
Dari mana pemangsa akan menerkam?

1324
01:28:12,375 --> 01:28:14,036
Saya ingin tahu apa yang sedang terjadi...

1325
01:28:14,250 --> 01:28:16,912
Segera aku yang akan berbulan madu!

1326
01:28:20,958 --> 01:28:21,958
Anatole?

1327
01:28:22,333 --> 01:28:24,574
Maukah kamu membawaku menyeberangi sungai?

1328
01:28:30,042 --> 01:28:32,533
Benar, Tolo, mengapa bukan?

1329
01:28:32,708 --> 01:28:34,790
Anatole, tolong, bawa dia.

1330
01:28:38,708 --> 01:28:40,448
Biarkan & apos!!

1331
01:28:51,458 --> 01:28:53,995
Kurasa aku lupa mengemasi pisau cukurku.

1332
01:28:54,292 --> 01:28:57,250
Maukah Anda meminjamkan saya milik Anda, nanti?

1333
01:29:16,458 --> 01:29:18,244
Saatnya untuk menenggelamkan kutu.

1334
01:29:29,708 --> 01:29:31,448
Awan, awan...

1335
01:29:32,250 --> 01:29:33,456
bulan.

1336
01:29:33,833 --> 01:29:35,323
Ini luar biasa.

1337
01:29:35,833 --> 01:29:37,118
Kemudian juga,

1338
01:29:37,917 --> 01:29:39,327
yang saya ingat.

1339
01:29:41,125 --> 01:29:42,125
Saya ingat-um.

1340
01:30:46,250 --> 01:30:48,411
Malam Transfigurasi. </ P>

1341
01:30:49,625 --> 01:30:51,161
You are just a face.

1342
01:30:51,958 --> 01:30:53,198
Masker.

1343
01:30:54,333 --> 01:30:56,244
Objek, apa.

1344
01:30:57,917 --> 01:30:59,873
Di belakangnya, tidak ada apa-apa.

1345
01:31:01,208 --> 01:31:02,573
Kekosongan.

1346
01:32:23,792 --> 01:32:25,123
Jangan katakan apa pun. </ P>

1347
01:32:25,875 --> 01:32:29,038
Aku tahu tanpa dia,
hidupku kehilangan musiknya, kesegarannya, gairahnya. </ P>

1348
01:32:29,542 --> 01:32:31,783
Tanpa dia, berdiri di sana,

1349
01:32:32,458 --> 01:32:33,948
penuh dengan atraksi.
Aku tidak lagi ingin melihat.

1350
01:32:34,125 --> 01:32:36,662
Hidupku berubah menjadi busuk,

1351
01:32:37,708 --> 01:32:39,790
sesat, datar.

1352
01:32:40,333 --> 01:32:42,244
Senyumnya...

1353
01:32:45,083 --> 01:32:46,448
mulutnya...

1354
01:32:47,208 --> 01:32:48,664
tangannya.

1355
01:32:49,500 --> 01:32:50,990
Akulah yang menjijikkan, bukan dia.

1356
01:32:55,333 --> 01:32:58,075
Saya pembuat jijik.

1357
01:32:59,000 --> 01:33:00,911
Ini adalah kesalahan saya.

1358
01:33:01,958 --> 01:33:03,368
Siapa yang akan mempercayai saya,
siapa sangka?

1359
01:33:28,417 --> 01:33:30,658
Ini berbeda melakukannya untuk mayat
daripada seseorang yang hidup.

1360
01:33:33,042 --> 01:33:36,580
Kamu menyakitiku.

1361
01:33:36,750 --> 01:33:38,365
Maaf.

1362
01:33:38,542 --> 01:33:39,577
Mungkin dia menggantung dirinya
karena kamu tidur dengan penyewa?

1363
01:33:52,000 --> 01:33:54,742
Maybe he hanged himself
because you slept with a tenant?

1364
01:33:54,917 --> 01:33:56,157
Leon? Catherette? </ P>

1365
01:33:56,333 --> 01:34:00,497
Atau apakah itu mania untuk menggantung
yang mendorongnya untuk menggantung dirinya...

1366
01:34:00,667 --> 01:34:02,498
Tidak ada kombinasi yang mustahil. </ P>

1367
01:34:02,667 --> 01:34:05,534
Catherette & apos ; s mulut, mulut Anda.
burung gereja, kayu, kucing.

1368
01:34:05,708 --> 01:34:07,073
Lucien hang... Untuk menggantung!

1369
01:34:07,250 --> 01:34:10,413
Berpakaian membelakang saya,
Saya telah menyatukan mereka dengan dua mulut.

1370
01:34:10,583 --> 01:34:12,039
Aku tidak bisa menggantungmu.

1371
01:34:12,208 --> 01:34:15,120
Tapi itu akan menjadi kekecewaan.

1372
01:34:15,292 --> 01:34:17,874
Kami saling jatuh cinta .. .

1373
01:34:18,042 --> 01:34:21,205
Dan jika saya ingin melakukannya,
itu karena Anda...

1374
01:35:08,250 --> 01:35:11,447
Karena seseorang tidak bisa mengerti
apa yang ada di teko tehnya.

1375
01:35:11,625 --> 01:35:13,957
Saya, pasangan yang patut dicontoh,

1376
01:35:14,125 --> 01:35:17,117
memegang telur ini,
mempermainkannya di antara jari saya.

1377
01:35:17,292 --> 01:35:20,739
Ya, tapi bagaimana cara mengubahnya?
Dengan polos, dengan penuh kebajikan...

1378
01:35:20,917 --> 01:35:22,623
Tapi jika saya ingin, saya juga bisa...

1379
01:35:25,792 --> 01:35:26,907
Tolo!

1380
01:35:27,083 --> 01:35:29,495
He's not organising, Leon-um.

1381
01:35:30,333 --> 01:35:31,539
Dia berpikir.

1382
01:35:32,958 --> 01:35:34,539
Lenin berkata:

1383
01:35:34,708 --> 01:35:37,950
"Berpikir memiliki masa depan yang besar."

1384
01:35:41,583 --> 01:35:44,495
Kamu tidak pernah memberitahuku.
mengapa handuk pindah dengan sendirinya.

1385
01:35:45,750 --> 01:35:47,035
Dalam "The Dumpted".

1386
01:35:47,208 --> 01:35:48,539
Saya tidak akan tahu.

1387
01:35:48,917 --> 01:35:52,364
Ada alasannya
Saya memiliki Gombrowicz & apos; s pertama nama.

1388
01:35:52,542 --> 01:35:55,909
Dia tidak pernah tahu bagaimana menyelesaikan novelnya,
atau maknanya.

1389
01:35:56,167 --> 01:35:58,123
Saya tidak bisa membuat Anda lebih dekat...

1390
01:35:58,292 --> 01:36:00,374
Dan ayahmu.
tidak akan begitu seksi tentang hal itu. </ P>

1391
01:36:00,542 --> 01:36:01,577
Tidak...

1392
01:36:11,833 --> 01:36:13,369
Apakah kamu memiliki iman? </ P>

1393
01:36:15,292 --> 01:36:16,498
Tidak .. .

1394
01:36:23,292 --> 01:36:25,248
Aku tidak bisa membuatmu lebih dekat...

1395
01:36:25,417 --> 01:36:28,250
Dan ayahmu.
tidak akan begitu seksi tentang hal itu.

1396
01:36:28,417 --> 01:36:29,452
Tidak .

1397
01:36:31,500 --> 01:36:32,831
Apakah Anda memiliki keyakinan?

1398
01:36:36,042 --> 01:36:37,042
Tidak...

1399
01:36:41,500 --> 01:36:43,957
Saya masih harus memperkenalkannya
kepada orang tua saya.

1400
01:36:47,000 --> 01:36:48,581
Anda akan melihat Catherette?

1401
01:36:48,750 --> 01:36:49,956
Pasti.

1402
01:36:50,125 --> 01:36:51,661
Dia sendiri untuk dirinya sendiri.

1403
01:36:52,708 --> 01:36:54,619
Dia sendiri untuk dirinya sendiri.

1404
01:36:55,125 --> 01:36:56,956
Ya, kami mengawasi satu sama lain.

1405
01:36:57,125 --> 01:37:01,368
Tapi Catherette bisa datang
dan bersembunyi dalam bayang-bayang.

1406
01:37:01,583 --> 01:37:03,414
Dan itu bisa saja
pembunuhan.

1407
01:37:05,333 --> 01:37:07,415
Ralph dan Lang, tentu saja...

1408
01:37:20,417 --> 01:37:21,623
Di sini.

1409
01:37:57,750 --> 01:37:58,830
Lena!

1410
01:38:01,125 --> 01:38:04,037
Kamu akan menjadi penulis hebat.

1411
01:38:05,250 --> 01:38:08,413
Maukah kamu membantuku
untuk menjadi aktris sungguhan?

1412
01:38:13,958 --> 01:38:15,914
Aktris sejati?

1413
01:38:16,917 --> 01:38:18,327
Ibuku tidak akan menyetujui.

1414
01:38:49,792 --> 01:38:53,785
"Hari ini kami memiliki ayam fricassee
dengan saus béchamel untuk makan malam."

1415
01:39:55,125 --> 01:39:57,616
Sempurna, jika bukan karena sekelompok orang

1416
01:39:57,792 --> 01:39:59,328
dalam bingkai.

1417
01:40:47,417 --> 01:40:48,873
Apa yang kamu
lakukan sialan?

1418
01:40:51,708 --> 01:40:52,993
Tinggalkan dia sendirian.

1419
01:40:54,083 --> 01:40:55,539
Malady of love

1420
01:40:55,708 --> 01:40:57,664
Malady muda...

1421
01:41:21,625 --> 01:41:23,490
Monsieur Leon,
apa yang terjadi padamu? </ P>

1422
01:41:23,667 --> 01:41:24,827
Tidak ada. </ P>

1423
01:41:26,000 --> 01:41:28,207
Tidak ada lagi.
untuk dilihat.