0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1
00:01:09,569 --> 00:01:10,912
Provinsi Québec. 
1966

2
00:01:11,037 --> 00:01:12,846
80% penduduknya adalah Francophone,

3
00:01:12,939 --> 00:01:15,920
Tapi ekonomi dikendalikan
oleh minoritas Inggris.

4
00:01:16,042 --> 00:01:19,387
Bahasa Inggris adalah bahasanya
dari tempat kerja dan keuangan.

5
00:01:19,512 --> 00:01:25,019
Manajemen pekerjaan di swasta dan federal
sektor dibatasi untuk Anglophones.

6
00:01:38,264 --> 00:01:40,540
Hukum perburuhan sangat mendukung bisnis.

7
00:01:40,633 --> 00:01:44,945
Konflik perburuhan berkembang biak,
namun kondisi kerja tidak berubah.

8
00:01:45,071 --> 00:01:51,750
Pekerja Quebec dikecualikan dari
kemakmuran menyapu Amerika Utara.

9
00:01:53,246 --> 00:01:54,589
Tunggu disini.

10
00:02:03,756 --> 00:02:07,829
Beberapa orang Quebec percaya bahwa reformasi politik
tidak bisa mengubah aturan main

11
00:02:07,961 --> 00:02:10,066
di mana mereka berada
pecundang yang kekal

12
00:02:10,163 --> 00:02:13,975
Mereka semakin yakin

13
00:02:14,100 --> 00:02:19,277
langkah-langkah yang lebih radikal adalah teratur.

14
00:02:40,960 --> 00:02:42,200
Duduklah

15
00:02:42,328 --> 00:02:46,003
MARET 1966

16
00:02:46,132 --> 00:02:48,544
Ini teman sekelasmu yang baru.

17
00:02:54,807 --> 00:02:56,684
Namanya Jean Corbo.

18
00:02:57,443 --> 00:02:59,445
Aku akan meninggalkan dia di tanganmu

19
00:03:07,453 --> 00:03:08,989
Selamat datang, Mr Corbo.

20
00:03:10,523 --> 00:03:12,025
Mr Gagnon!

21
00:03:12,458 --> 00:03:15,234
Hentikan kejenakaanmu
Berikan ruang untuknya.

22
00:03:16,296 --> 00:03:17,832
Ya pak.

23
00:03:21,167 --> 00:03:22,703
Duduk.

24
00:03:38,351 --> 00:03:41,161
Nama apa itu Corbo?

25
00:03:41,254 --> 00:03:43,256
Apakah itu dieja
seperti kata untuk gagak?

26
00:03:43,389 --> 00:03:46,165
Tidak, itu berakhir di O. It's Italian.

27
00:03:50,263 --> 00:03:53,506
Hai teman-teman! 
Anak baru itu adalah orang bodoh.

28
00:03:55,401 --> 00:03:57,005
Diam.

29
00:04:17,190 --> 00:04:18,863
Maaf, aku tidak melihatmu

30
00:04:22,695 --> 00:04:24,368
Apakah kamu melihat dua anak?

31
00:04:26,132 --> 00:04:28,578
Dua anak berkeliaran di sekitar sini.

32
00:04:28,701 --> 00:04:30,612
Ke mana jalan keluar terdekat?

33
00:04:32,805 --> 00:04:33,943
Tunggu disini.

34
00:04:34,607 --> 00:04:35,711
Cepat.

35
00:04:35,808 --> 00:04:38,982
Mr Corbo, ada
dua penyusup muda

36
00:04:39,112 --> 00:04:40,557
Apakah kamu melihat mereka?

37
00:04:40,647 --> 00:04:42,217
Mereka wen 
Di sana.

38
00:04:42,715 --> 00:04:44,058
Ruffians!

39
00:04:52,592 --> 00:04:56,005
Keluar terdekat
Di lorong dan belok kanan.

40
00:04:56,129 --> 00:04:58,769
Pintu di ujung,
tidak bisa melewatkannya

41
00:05:03,403 --> 00:05:04,905
Terima kasih.

42
00:05:14,147 --> 00:05:19,028
AX: BULLETIN RESMI
OF THE FLQ / QUEBEC LIBERATION FRONT.

43
00:05:51,818 --> 00:05:54,992
Kepada semua patriot
dan tahanan politik.

44
00:05:59,826 --> 00:06:01,669
Jadilah berani dalam kesendirianmu.

45
00:06:02,795 --> 00:06:04,468
Bersabarlah saat menunggu.

46
00:06:09,569 --> 00:06:13,244
Besok musuh akan membayar
untuk darah dan air mata kita.

47
00:06:15,375 --> 00:06:19,585
Hakim Anda akan diadili,
Penuduh Anda dipilih.

48
00:06:21,347 --> 00:06:23,725
Penjaga penjara Anda akan menyerahkan kami
kunci mereka

49
00:06:24,584 --> 00:06:26,325
Kami menangis namamu

50
00:06:26,486 --> 00:06:29,558
Jika Anda tidak menjawab,
kita akan membawa mereka maju

51
00:06:34,026 --> 00:06:36,666
Monumen tidak dibangun
untuk hidup

52
00:06:40,933 --> 00:06:42,435
Kami tidak akan menunjukkan belas kasihan.

53
00:06:43,369 --> 00:06:45,178
Ini adalah musuh atau kita.

54
00:06:46,873 --> 00:06:50,616
Bangun dan hancurkan para pengkhianat
yang memblokir kemajuan

55
00:06:52,578 --> 00:06:55,286
Guys, lihat apa yang saya temukan!

56
00:06:55,448 --> 00:06:59,191
- dimana mereka?
- Di loker di dekat dinamit.

57
00:06:59,352 --> 00:07:01,127
Tidak bisa meninggalkan mereka di sini!

58
00:07:13,199 --> 00:07:15,236
Berhenti bermain. 
Beri kami tangan.

59
00:07:16,235 --> 00:07:17,373
Chénier berkata,

60
00:07:17,470 --> 00:07:21,543
"" Ketika saudara kita terbunuh,
Anda akan mengambil senjata mereka. "

61
00:07:27,413 --> 00:07:30,257
Kami mengikuti jalannya
diletakkan oleh Patriot.

62
00:07:30,383 --> 00:07:32,090
Itu sudah lebih dari seabad yang lalu.

63
00:07:32,652 --> 00:07:34,325
Sudah waktunya untuk menyelesaikannya!

64
00:07:36,389 --> 00:07:38,460
Ini adalah pertempuran ego.

65
00:07:38,658 --> 00:07:41,070
Ini lebih serius dari itu, Nicola.

66
00:07:41,961 --> 00:07:45,170
Lesage menyerang Lévesque
untuk melindungi dirinya sendiri.

67
00:07:45,498 --> 00:07:49,173
Itu yang aku katakan.
Ini semua tentang ego.

68
00:07:49,769 --> 00:07:51,339
Tidak sama.

69
00:07:51,471 --> 00:07:53,974
Pesta Anda tidak berhubungan lagi.

70
00:07:54,106 --> 00:07:56,814

Pesta saya? 
Ini bukan pestaku!

71
00:07:57,410 --> 00:07:59,515
Ini untuk orang yang bersangkutan

72
00:07:59,645 --> 00:08:02,649
tentang meletakkan roti dan mentega
di meja mereka

73
00:08:02,782 --> 00:08:03,852
Oh ya?

74
00:08:04,350 --> 00:08:06,626
Sementara Anda khawatir tentang keuntungan,

75
00:08:06,752 --> 00:08:09,631
RIN bekerja
untuk kemajuan sosial,

76
00:08:09,755 --> 00:08:13,259
untuk membela Prancis
dan membebaskan Quebecers!

77
00:08:13,359 --> 00:08:16,363
- Apa itu yang sebenarnya penting?
- Ayo, Ayah!

78
00:08:16,496 --> 00:08:19,136
Pusat kota mereka memberi tahu Ibu,
"Bicaralah putih!"

79
00:08:19,265 --> 00:08:21,472
- Anda menyebutnya normal?
- Terus?

80
00:08:23,369 --> 00:08:25,815
- Saya bisa berbicara bahasa Italia juga
- Italia lebih baik

81
00:08:27,840 --> 00:08:30,514
Dan kita akan berbicara bahasa Prancis bila perlu.

82
00:08:30,643 --> 00:08:34,056
Sampai saat itu,
mari fokus pada pemerintahan yang baik.

83
00:08:34,180 --> 00:08:38,526
Ada pemogokan di Québec.
Perekonomian lumpuh.

84
00:08:39,018 --> 00:08:41,521
Anda bisa berterima kasih pada pestamu, Dad.

85
00:08:45,992 --> 00:08:46,993
Bagaimanapun...

86
00:08:49,529 --> 00:08:54,035
Bagiku itu lebih penting daripada menyalahkan
Prajurit penjualan Eaton yang malang

87
00:08:54,166 --> 00:08:56,043
siapa yang tidak bisa berbahasa Prancis

88
00:08:56,168 --> 00:08:59,342
Tidak bisa berbahasa Prancis.
Tidak mau

89
00:09:00,039 --> 00:09:02,747
Tidak kamu lihat
Dunia berubah, Ayah.

90
00:09:03,242 --> 00:09:06,382
Ini akan mengambil ide baru
untuk mencegah perang sipil

91
00:09:06,512 --> 00:09:08,492
Pesta Anda membenci gagasan baru.

92
00:09:08,581 --> 00:09:12,427
Dalam hal ini, lanjutkan,
memilih untuk RIN, Nak.

93
00:09:12,552 --> 00:09:16,591
Hak akan menguntungkan,
dan itu tidak berbagi ide Anda.

94
00:09:17,089 --> 00:09:19,091
Lalu selamat tinggal berubah.

95
00:09:19,225 --> 00:09:21,068
Karena jika PBB mengambil alih kekuasaan,

96
00:09:21,193 --> 00:09:24,572
itu akan menjadi langkah mundur
minimal 15 tahun!

97
00:09:24,697 --> 00:09:25,903
Baik!

98
00:09:26,032 --> 00:09:29,070
Anda akan membuang 15 tahun?

99
00:09:29,201 --> 00:09:31,545
- Jika itu yang dibutuhkan!
- Basra!

100
00:09:32,104 --> 00:09:35,847
Kamu selalu pergi
tentang politik sialan!

101
00:09:35,942 --> 00:09:37,387
- maaf
- Jeez.

102
00:09:37,510 --> 00:09:39,512
Kamu benar. 
Cukup.

103
00:09:40,913 --> 00:09:44,622
Di meja Anda tidak berbicara
politik atau agama.

104
00:09:44,784 --> 00:09:48,755
Anda akhirnya berjuang dan kemudian
Anda tersedak makanan Anda dan mati.

105
00:09:49,388 --> 00:09:53,598
- Seperti yang selalu dikatakan ibumu.
- Tinggalkan Ibu dari situ

106
00:09:53,793 --> 00:09:56,433
Apa yang kamu pikirkan persis

107
00:09:57,563 --> 00:10:01,204
Itu bagianmu
dari diskusi, mungkin?

108
00:10:01,300 --> 00:10:04,873
Anda terus tentang hal itu.
Kamu sangat khawatir tentang hal itu

109
00:10:04,971 --> 00:10:07,451
Kami tidak menghitung sial! 
Anda mendengar?

110
00:10:07,573 --> 00:10:11,214
Kami tidak menghitung
Apa maksudmu? 
Tentu saja kita lakukan!

111
00:10:11,310 --> 00:10:14,655
Kami tidak terjebak di masa lalu
seperti kamu.

112
00:10:14,780 --> 00:10:16,225
Ayo!

113
00:10:16,315 --> 00:10:17,658
Anda selalu berpikir,

114
00:10:17,783 --> 00:10:20,992
dan Anda masih berpikir
Anda berbeda dari saya.

115
00:10:21,487 --> 00:10:23,160
Dan dengan cara kita.

116
00:10:23,289 --> 00:10:28,637
Anda memiliki rumah yang bagus di TMR,
mobil Amerika besar di garasi Anda ...

117
00:10:28,761 --> 00:10:31,071
- Tidak ada yang memberikannya padaku.
- Aku tahu.

118
00:10:31,163 --> 00:10:34,667
Anda bekerja keras untuk mendapatkan semua itu.

119
00:10:35,568 --> 00:10:37,275
Anda bahkan menikahi Canuck.

120
00:10:37,403 --> 00:10:40,907
- jangan mulai
- Tidak, karena aku bahagia untukmu

121
00:10:41,007 --> 00:10:43,510
Tapi saya beri tahu satu hal saja.

122
00:10:44,410 --> 00:10:48,119
Di balik itu semua,
meskipun semua dolar Anda

123
00:10:48,247 --> 00:10:53,094
dan mobil dan pakaian Anda
dan sisanya, dll.

124
00:10:53,185 --> 00:10:55,756
Apakah Anda tahu bagaimana orang di sini melihat Anda?

125
00:10:55,855 --> 00:10:58,131
Bagaimana mereka akan selalu melihat Anda?

126
00:10:58,257 --> 00:11:00,498
Mereka akan melihatmu menyukaiku.

127
00:11:00,993 --> 00:11:03,667
Persis seperti saya. 
Selalu.

128
00:11:03,796 --> 00:11:05,104
Orang Italia 
Sebuah wop

129
00:11:05,197 --> 00:11:07,803
Cukup, selalu omong kosong sama.

130
00:11:07,933 --> 00:11:11,471
Perang berakhir 20 tahun yang lalu.
Ya atau tidak?

131
00:11:12,304 --> 00:11:13,544
Ya atau tidak?

132
00:11:14,640 --> 00:11:18,178
Perang tidak pernah berakhir. 
Anda terlahir,
Anda akan mati.

133
00:11:18,477 --> 00:11:21,617
Berhenti. 
Saya tidak akan memiliki kata itu
diucapkan di rumahku

134
00:11:25,718 --> 00:11:27,391
Kamu benar sekali

135
00:11:28,054 --> 00:11:33,402
Aku mulai tua, anakku,
dan mungkin lembut di kepala.

136

00:11:34,994 --> 00:11:36,701
Maaf. 
Tidak akan lagi.

137
00:11:36,829 --> 00:11:38,866
Katakan saja aku pergi ke neraka.

138
00:11:38,998 --> 00:11:40,568
Saya harus.

139
00:11:40,700 --> 00:11:44,409
Tapi aku tidak akan melakukannya. 
Aku akan pergi merokok
sebatang rokok, lebih baik.

140
00:11:44,537 --> 00:11:47,541
Kamu tahu apa 
Akan saya katakan.
Pergi ke neraka!

141
00:11:47,673 --> 00:11:49,710
Pergi merokok sebatang rokok.

142
00:12:12,264 --> 00:12:14,767
WORLD WAR ll.

143
00:12:17,837 --> 00:12:21,216
Ceramah saya terus berlanjut
Kemunafikan Kanada selama Perang Dunia II.

144
00:12:21,741 --> 00:12:27,123
Bolehkah saya mengingatkan Anda, ini adalah sejarah
tugas, bukan rutinitas komedi.

145
00:12:27,246 --> 00:12:28,224
Ya pak.

146
00:12:28,347 --> 00:12:30,349
Baiklah, saya mendengarkan.

147
00:12:30,449 --> 00:12:33,589
Tapi saya menyarankan Anda untuk melangkah dengan hati-hati.

148
00:12:41,227 --> 00:12:42,968
Pada 10 September 1939,

149
00:12:43,095 --> 00:12:47,134
Kanada mengumumkan perang terhadap Jerman
dan sekutunya, Jepang dan Italia.

150
00:12:47,266 --> 00:12:49,109
Jadi kamu adalah musuh kita?

151
00:12:49,602 --> 00:12:50,979
Mr Gagnon!

152
00:12:51,103 --> 00:12:55,609
Ledakan lain dan Anda akan pergi melihat
kepala sekolah. 
Apakah anda membaca saya

153
00:12:56,609 --> 00:12:58,111
Lanjutkan, Mr Corbo.

154
00:13:01,614 --> 00:13:05,653
Kanada mengklaim bahwa ini adalah pertempuran
untuk kebebasan dan demokrasi.

155
00:13:05,785 --> 00:13:10,564
Tapi dua tahun kemudian itu sewenang-wenang
mulai memenjarakan orang-orang Kanada

156
00:13:10,656 --> 00:13:13,068
orang Jerman, jepang
dan asal Italia

157
00:13:13,159 --> 00:13:15,799
seperti yang disebut alien musuh.

158
00:13:15,928 --> 00:13:18,101
Pada tanggal 10 Juni 1941,

159
00:13:18,230 --> 00:13:21,404
ayahku Nicola Corbo
dan ayahnya Achille,

160
00:13:21,500 --> 00:13:23,844
seperti ratusan orang Italia lainnya,

161
00:13:23,969 --> 00:13:27,314
ditangkap dan dikirim
ke kamp konsentrasi

162
00:13:27,439 --> 00:13:28,474
Mr Corbo!

163
00:13:28,607 --> 00:13:31,520
Saya tidak berpikir subjek ini
cocok.

164
00:13:31,644 --> 00:13:33,681
Apakah Anda memiliki topik lain?

165
00:13:34,280 --> 00:13:35,759
Mengapa tidak cocok?

166
00:13:35,848 --> 00:13:39,523
Subyek tertentu
seharusnya tidak dibahas di depan umum.

167
00:13:39,652 --> 00:13:42,690
Aku tidak akan membiarkan kamu mempermalukan
keluarga anda disini

168
00:13:43,189 --> 00:13:47,001
Ini adalah fakta yang terdokumentasi
oleh ayah dan kakekku

169
00:13:47,960 --> 00:13:51,840
Fakta belum pan
sejarah resmi

170
00:13:52,364 --> 00:13:55,368
Yang kalah tidak pernah menulis
sejarah mereka sendiri

171
00:13:55,501 --> 00:13:56,775
Bahkan aku tahu itu.

172
00:13:58,037 --> 00:14:00,677
Anda sudah 15 detik
untuk memulai topik baru

173
00:14:00,806 --> 00:14:03,184
atau kita lanjutkan dan kamu mendapatkan nilai F.

174
00:14:08,681 --> 00:14:10,627
Mereka menghabiskan dua tahun di kamp.

175
00:14:10,716 --> 00:14:12,218
- keluar!
- Mereka kehilangan segalanya

176
00:14:12,351 --> 00:14:15,161
Di luar! 
Tinggalkan kelas saya segera!

177
00:14:51,090 --> 00:14:52,899
Apa yang terjadi saat ini?

178
00:14:56,896 --> 00:14:58,603
Anda tahu apa yang terjadi.

179
00:14:59,732 --> 00:15:01,006
Apakah Anda pernah mempertimbangkan

180
00:15:01,100 --> 00:15:04,673
Kakek dan aku
tidak ingin orang tahu

181
00:15:51; 00 - 15: 07,616
Bahwa kita tidak bangga
kami masuk penjara?

182
00:15:07,740 --> 00:15:10,744
Tidak, tapi kenapa berpura-pura
itu tidak terjadi?

183
00:15:10,876 --> 00:15:13,049
Saya tidak berpura-pura
Itu tidak terjadi, Jean.

184
00:15:13,178 --> 00:15:15,681
Aku telah membalik halaman.

185
00:15:15,781 --> 00:15:18,921
Jika sudah,
Anda tidak akan bereaksi seperti ini.

186
00:15:19,585 --> 00:15:21,394
Tapi aku mengatakannya di sekolah ...

187
00:15:5220 -> 00: 15: 23,591
Tepatnya, kamu di sekolah.

188
00:15:23,722 --> 00:15:27,295
Yang cukup murah hati
untuk membawa Anda pertengahan tahun

189
00:15:37,426 --> 00:15:30,771
karena kamu dilempar keluar
yang terakhir

190
00:15:31,597 --> 00:15:36,478
Saat gurumu memberitahu Anda
untuk melakukan sesuatu, Anda melakukan apa yang dia katakan!

191
00:15:36,602 --> 00:15:39,708
Mengapa pergi ke sekolah
apakah itu untuk belajar menjadi budak?

192
00:15:51) - 00:00:15: 47,155
Tinggallah di kamarmu
Aku tidak ingin melihat wajahmu

193
00:15:51,984 --> 00:15:54,988
Dan jangan biarkan aku mendengarnya
musik hutanmu

194
00:16:04,596 --> 00:16:08,840
APRIL 1966

195
00:16:34,093 --> 00:16:35,037
Semoga berhasil.

196
00:16:35,160 --> 00:16:36,537
Selamat tinggal.

197
00:17:02,654 --> 00:17:05,794
- Itu tidak akan pernah terjadi disini
- Kenapa tidak?

198
00:17:06,992 --> 00:17:10,132
Saya tidak tahu
Aku tidak yakin kita akan pergi sejauh itu.

199
00:17:15,334 --> 00:17:16,836
Siapa itu?

200
00:17:19,738 --> 00:17:21,183
Sampai jumpa di rumah, oke?

201
00:17:24,510 --> 00:17:26,353
Perkenalkan saya, lain kali.

202
00:18:41,987 --> 00:18:43,557
Bolehkah aku membantumu?

203
00:18:46,458 --> 00:18:48,335
Aku melihatmu di bioskop.

204

00:18:50,062 --> 00:18:52,008
Saya ingin berbicara dengan Anda.

205
00:18:55,167 --> 00:18:57,579
Saya membaca newsletter Anda, The Axe.

206
00:18:57,736 --> 00:18:59,477
Ini sangat menarik.

207
00:19:01,573 --> 00:19:04,019
Aku tidak punya waktu untuk bicara sekarang.

208
00:19:04,143 --> 00:19:05,747
BAIK.

209
00:19:14,953 --> 00:19:17,456
Ada lokakarya MLP besok.

210
00:19:18,490 --> 00:19:21,300
- Ayo, tidak jauh dari sini
- BAIK.

211
00:19:23,462 --> 00:19:25,305
Omong-omong, namaku Jean.

212
00:19:26,798 --> 00:19:28,505
Aku Julie

213
00:19:46,185 --> 00:19:48,722
- Seseorang harus memeriksa.
- Kamu gila?

214
00:19:49,188 --> 00:19:51,225
Hal itu bisa meledak sebentar lagi.

215
00:19:51,823 --> 00:19:53,461
Persis.

216
00:20:00,399 --> 00:20:02,037
Kotoran.

217
00:20:04,069 --> 00:20:05,707
Berikan padaku!

218
00:21:20,779 --> 00:21:22,315
Kotoran!

219
00:22:37,656 --> 00:22:39,294
Pernahkah anda mendengar tentang MLP?

220
00:22:40,992 --> 00:22:44,530
- Gerakan Pembebasan Rakyat?
- Aku pikir begitu.

221
00:22:45,497 --> 00:22:46,908
Ya.

222
00:22:47,065 --> 00:22:48,703
Mereka ML-ers.

223
00:22:49,501 --> 00:22:51,003
ML-ers?

224
00:22:53,472 --> 00:22:55,076
Marxis-Leninis.

225
00:22:55,874 --> 00:22:58,252
Geng dari majalah Parti Pris.

226
00:22:59,411 --> 00:23:01,084
Mereka menargetkan scabs,

227
00:23:01,813 --> 00:23:04,851
berbaris di jalur piket,
hal seperti itu

228
00:23:08,887 --> 00:23:10,525
Mengapa'?

229
00:23:10,989 --> 00:23:13,265
Seseorang di sekolah menyebutkannya.

230
00:23:15,227 --> 00:23:17,207
Kamu berteman disana

231
00:23:18,997 --> 00:23:20,601
Ya.

232
00:23:21,099 --> 00:23:22,578
Itu hebat!

233
00:23:24,403 --> 00:23:27,407
BOMB EXPLODES DI TAMAN LAFONTAIN

234
00:23:29,341 --> 00:23:32,515
Fanon mengatakan bahwa yang terjajah

235
00:23:32,611 --> 00:23:35,353
tetap ditandai dengan ikatan mereka
ke penjajah

236
00:23:36,214 --> 00:23:39,752
Secara psikologis,
mereka akan selalu merasa inferior,

237
00:23:39,885 --> 00:23:43,230
bahkan jika penjajah
melewati hukum

238
00:23:43,355 --> 00:23:45,767
untuk membebaskan atau membebaskan mereka.

239
00:23:48,894 --> 00:23:53,866
Untuk mengambil contoh konkret,
pikirkan budak Amerika Negro

240
00:23:55,233 --> 00:23:59,545
Secara hukum, mereka adalah benda
milik pemilik kulit putih mereka.

241
00:23:59,638 --> 00:24:01,948
Mereka tidak memiliki hak, tanpa nama belakang.

242
00:24:02,073 --> 00:24:04,075
- Apakah saya sangat merindukan?
- Baru saja dimulai.

243
00:24:04,209 --> 00:24:08,055
Ketika mereka dibebaskan,
mereka harus memilih nama.

244
00:24:09,915 --> 00:24:11,622
- Siap?
- Yeah.

245
00:24:12,217 --> 00:24:16,723
Percaya atau tidak, kebanyakan budak
memilih nama mantan pemilik mereka

246
00:24:16,822 --> 00:24:18,927
dan untuk tetap melayani.

247
00:24:19,057 --> 00:24:20,661
Secara hukum, mereka bebas,

248
00:24:20,792 --> 00:24:23,671
tapi secara psikologis
mereka merasa inferior.

249
00:24:23,728 --> 00:24:25,332
Ayo pergi.

250
00:24:26,998 --> 00:24:28,443
598 ...

251
00:24:34,306 --> 00:24:37,412
Di sinilah Fanon
benar-benar menarik

252
00:24:37,509 --> 00:24:40,615
Dia menyimpulkan
ada satu cara, hanya satu,

253
00:24:40,745 --> 00:24:44,318
untuk terjajah
untuk berhenti merasa inferior

254
00:24:44,449 --> 00:24:46,292
dan mendapatkan kembali identitas aslinya.

255
00:24:46,418 --> 00:24:49,194
Dan itu adalah kekerasan.

256
00:24:49,688 --> 00:24:51,759
Halo, Tuan Johnson?

257
00:24:52,757 --> 00:24:55,499
Saya menelepon untuk berbicara dengan Anda
tentang RIN.

258
00:24:55,627 --> 00:24:58,801
Ya, Rally
untuk Kemerdekaan Nasional.

259
00:25:01,867 --> 00:25:03,346
Mr Johnson?

260
00:25:05,470 --> 00:25:06,881
Dia menggantungkan aku-IP-

261
00:25:08,773 --> 00:25:10,309
Awal yang bagus

262
00:25:10,475 --> 00:25:12,011
Tuliskan.

263
00:25:12,444 --> 00:25:16,324
Dengan tindakan kekerasan
menuju penjajah,

264
00:25:16,448 --> 00:25:21,193
yang terjajah harus kembali
kebebasan dan identitas mereka sendiri.

265
00:25:21,853 --> 00:25:24,231
Itulah satu-satunya jalan

266
00:25:26,224 --> 00:25:30,172
untuk terjajah
untuk sepenuhnya membebaskan diri mereka sendiri.

267
00:25:32,564 --> 00:25:34,066
Ya, tuan, saya mengerti.

268
00:25:34,866 --> 00:25:36,539
Saya mengerti dengan sempurna.

269
00:25:37,369 --> 00:25:38,848
Betul. 
BAIK.

270
00:25:40,005 --> 00:25:41,643
Tidur yang nyenyak.

271
00:25:46,044 --> 00:25:47,546
Berikutnya.

272
00:25:49,915 --> 00:25:51,826
522 ...

273
00:25:56,488 --> 00:25:58,399
0079.

274
00:26:06,731 --> 00:26:09,075
- Apa namanya?
- Kate Ford

275
00:26:15,740 --> 00:26:18,186
Ya, halo. 
Mme Ford, kumohon.

276
00:26:19,911 --> 00:26:24,587
Selamat malam. 
Saya panggil
untuk berbicara dengan Anda tentang RIN, the ...

277
00:26:27,218 --> 00:26:31,030
Tidak, madame 
Aku akan berbicara denganmu
dalam bahasa Prancis atau tidak sama sekali.

278

00:26:35,794 --> 00:26:38,570
- Anda menutup telepon?
- Ada batasan, sialan!

279
00:26:39,898 --> 00:26:42,401
- Jadi, ini bukan?
- Apa yang kamu pikirkan?

280
00:26:52,477 --> 00:26:53,979
Jean!

281
00:26:55,547 --> 00:26:57,754
- Apa'?
- Anda siap?

282
00:27:16,234 --> 00:27:19,477
Senyum, Jean. 
Ini bukan pemakaman.

283
00:27:19,604 --> 00:27:23,643
Anda ingin saya datang. 
Saya datang.
Itu sebanyak yang bisa saya lakukan.

284
00:27:39,190 --> 00:27:40,828
Nic!

285
00:27:44,496 --> 00:27:46,806
- bersyukur kamu datang
- selamat!

286
00:27:46,931 --> 00:27:48,205
Terima kasih!

287
00:27:48,333 --> 00:27:50,142
Giovanni! 
Apa kabar?

288
00:27:50,268 --> 00:27:51,770
Baik dan kamu?

289
00:27:51,870 --> 00:27:56,842
Besar. 
Dengar, Marco pasti ada di suatu tempat
dengan anak-anak lain

290
00:27:57,108 --> 00:28:00,180
Pergi menemukan mereka.
Mereka akan senang melihat Anda.

291
00:28:01,680 --> 00:28:03,216
Jean!

292
00:28:10,055 --> 00:28:12,296
Aku akan menjemputmu jam 11.30.

293
00:28:12,457 --> 00:28:13,458
BAIK'?

294
00:30:08,506 --> 00:30:11,487
Kami bertarung dengan FLQ

295
00:30:12,644 --> 00:30:15,488
untuk membangun
sebuah pemerintahan revolusioner.

296
00:30:18,583 --> 00:30:23,498
Kami telah mengangkat senjata
untuk mencapai tujuan politik kita:

297
00:30:24,589 --> 00:30:27,661
Dekolonisasi
dan kemerdekaan nasional.

298
00:30:29,961 --> 00:30:32,373
Kami berjuang untuk pembebasan kita.

299
00:30:34,599 --> 00:30:36,135
Satu hal yang pasti:

300
00:30:37,001 --> 00:30:38,947
Kami sedang mempersiapkan perang.

301
00:30:40,605 --> 00:30:43,984
Mereka yang percaya Quebec
akan mencapai kemerdekaan

302
00:30:44,108 --> 00:30:46,019
tanpa menembakkan tembakan

303
00:30:46,778 --> 00:30:49,190
menipu diri mereka sendiri.

304
00:30:50,381 --> 00:30:52,987
Mereka yang takut akan serangan musuh

305
00:30:53,117 --> 00:30:57,725
dan berpikir mereka bisa menghindari hukum
pembalasan dan represi polisi ...

306
00:30:58,122 --> 00:31:02,969
Mereka harus memakai sandal mereka
dan tertidur di depan TV

307
00:31:03,995 --> 00:31:06,339
atau pergi untuk bir a! 
Kedai itu.

308
00:31:07,232 --> 00:31:12,477
Biarkan mereka tidak berpikir mereka punya tempat
dalam perjuangan revolusioner.

309
00:31:19,577 --> 00:31:23,320
Keyakinan politik kita
berasal dari prinsip dasar:

310
00:31:24,515 --> 00:31:28,861
Kami sedang mempersiapkan perang.
Setiap kita.

311
00:31:30,021 --> 00:31:32,092
Kami akan berjuang sampai akhir.

312
00:32:17,535 --> 00:32:19,037
Bekerja keras?

313
00:32:20,738 --> 00:32:22,274
Ya.

314
00:32:22,573 --> 00:32:25,076
Bukan pilihan saya,
Saya harus membantu ayah saya.

315
00:32:31,416 --> 00:32:33,225
Ayahmu memiliki restoran itu?

316
00:32:36,921 --> 00:32:38,264
Apa yang dia lakukan?

317
00:32:42,260 --> 00:32:44,297
Dia belum bekerja dalam tiga tahun.

318
00:32:44,796 --> 00:32:46,002
Bagaimana bisa?

319
00:32:46,230 --> 00:32:48,972
Dia mencoba untuk berserikat
pabrik lamanya

320
00:32:50,601 --> 00:32:55,277
Saat mandor menemukan,
mereka memecat semua orang yang terlibat

321
00:32:58,643 --> 00:33:00,520
Sekarang tidak ada yang akan mempekerjakannya.

322
00:33:02,013 --> 00:33:04,186
Takut dia akan memulai persatuan.

323
00:33:08,853 --> 00:33:11,663
Jadi Ibu membersihkan rumah,
dan saya bekerja di sini

324
00:33:22,600 --> 00:33:24,045
Tidak bekerja

325
00:33:28,172 --> 00:33:29,776
Beruntung.

326
00:33:34,612 --> 00:33:37,024
Kenapa kamu berpakaian seperti itu?

327
00:33:39,550 --> 00:33:44,158
Saya berada di pesta ulang tahun
untuk anak dari teman ayahku

328
00:33:45,890 --> 00:33:49,030
Pesta untuk anak
dari teman ayahmu

329
00:33:51,029 --> 00:33:54,841
Ayah saya menginginkan saya di sana.

330
00:33:56,300 --> 00:33:58,143
Bukan pilihan saya juga.

331
00:33:59,804 --> 00:34:01,215
Mengapa begitu?

332
00:34:02,240 --> 00:34:03,651
Untuk penampilan.

333
00:34:04,675 --> 00:34:08,680
Jadi keluarga terlihat
sebagai pan dari masyarakat.

334
00:34:10,581 --> 00:34:13,892
- Apa yang ayahmu lakukan?
- Dia adalah seorang pengacara.

335
00:34:15,153 --> 00:34:19,659
Dia juga terlibat dalam politik.
Dia berkampanye untuk Kaum Liberal.

336
00:34:23,361 --> 00:34:25,204
Ya aku tahu.

337
00:34:33,371 --> 00:34:34,782
Hai.

338
00:34:35,106 --> 00:34:36,744
Dapatkah saya berbicara dengan Anda?

339
00:34:40,278 --> 00:34:41,848
Kenapa dia di sini?

340
00:34:43,014 --> 00:34:45,858
Dia lewat.
Dia hanya ingin bicara.

341
00:34:46,684 --> 00:34:48,095
Apa yang kita lakukan dengan ini?

342
00:34:51,522 --> 00:34:52,967
Kami bawa dia.

343
00:35:04,435 --> 00:35:06,108
Bukankah mereka mogok?

344
00:35:06,237 --> 00:35:08,046
Ya, setahun sekarang.

345
00:35:08,139 --> 00:35:11,643
Pemiliknya menyewa scabs
dan berhenti bernegosiasi.

346
00:35:13,711 --> 00:35:15,088
- Julie '?
- Iya nih.

347
00:35:15,213 --> 00:35:18,751
Berdiri di sana,
pastikan tidak ada yang datang

348
00:35:24,322 --> 00:35:26,996
Kamu tinggal.
Perhatikan sebaliknya.

349
00:35:27,492 --> 00:35:29,062
Anda melihat siapa saja, bersiul.

350
00:36:11,035 --> 00:36:11,843
Francois!

351
00:36:13,771 --> 00:36:14,875
Di sana!

352
00:36:15,439 --> 00:36:17,476
- Apa'?
- Polisi lewat.

353
00:36:36,194 --> 00:36:39,073
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Membantu kamu selesai

354
00:36:50,875 --> 00:36:52,411
Mereka datang!

355
00:37:43,728 --> 00:37:45,139
Kamu punya bola

356
00:38:14,625 --> 00:38:16,332
Jadi, bagaimana?

357
00:38:18,329 --> 00:38:19,808
Fa dengung.

358
00:38:58,969 --> 00:39:00,380
Hai.

359
00:39:01,472 --> 00:39:02,849
Hai.

360
00:39:04,041 --> 00:39:05,543
Tunggu sebentar.

361
00:39:20,624 --> 00:39:24,037
- Anda harus memilih nama samaran.
- Mengapa '?

362
00:39:24,995 --> 00:39:27,066
Anda tidak bisa menggunakan nama asli Anda.

363
00:39:27,832 --> 00:39:29,971
Baiklah, tapi apa nama samaranmu?

364
00:39:31,535 --> 00:39:34,414
Julie dan Francois
bukan nama asli kita

365
00:39:35,239 --> 00:39:36,650
Mereka tidak?

366
00:39:59,230 --> 00:40:00,573
Silahkan masuk.

367
00:40:12,209 --> 00:40:13,552
Silahkan duduk.

368
00:40:45,075 --> 00:40:46,053
Sekarang apa?

369
00:40:48,078 --> 00:40:49,455
Tidak ada.

370
00:40:49,980 --> 00:40:51,425
Kita hanya harus menunggu.

371
00:41:30,588 --> 00:41:32,033
Saya Mathieu.

372
00:41:32,823 --> 00:41:34,302
Aku Dannick.

373
00:41:39,163 --> 00:41:40,836
Kamu di sekolah swasta

374
00:41:42,933 --> 00:41:45,937
Ya, orang tua saya bersikeras
Aku pergi ke sana.

375
00:41:49,306 --> 00:41:51,286
Di mana Anda tinggal, Dannick?

376
00:41:53,110 --> 00:41:54,384
Kota Gunung Royal.

377
00:41:59,984 --> 00:42:01,861
Keluarga Anda harus dimuat

378
00:42:08,325 --> 00:42:12,364
Apa yang anak dari TMR lakukan di sini?

379
00:42:15,699 --> 00:42:18,236
Saya hidup di dunia yang sama dengan Anda.

380
00:42:18,369 --> 00:42:20,178
Saya tidak berpikir begitu.

381
00:42:21,205 --> 00:42:24,652
Anda jelas tidak tumbuh dewasa
di sebuah perkampungan kumuh sepertiku

382
00:42:28,245 --> 00:42:29,485
Aku tidak buta.

383
00:42:29,580 --> 00:42:33,494
Orang kaya hidup dari orang miskin,
dieksploitasi dan dipermalukan.

384
00:42:36,554 --> 00:42:39,865
Dan orang miskin dan dieksploitasi
dan dipermalukan ...

385
00:42:40,357 --> 00:42:42,598
Apa yang ingin kamu lakukan untuk mereka?

386
00:42:45,429 --> 00:42:47,500
Saya tidak tahu apa yang bisa saya lakukan.

387
00:42:48,532 --> 00:42:51,604
Tapi aku tahu
Aku bisa berdiri di samping mereka

388
00:42:51,735 --> 00:42:54,511
ketika mereka memutuskan
untuk berdiri sendiri.

389
00:42:55,506 --> 00:42:59,044
Jika Anda mengatakan bahwa saya tidak termasuk di sini,
Aku akan mencoba di tempat lain.

390
00:43:00,044 --> 00:43:02,046
Tapi karena saya bertemu keduanya,

391
00:43:05,015 --> 00:43:09,259
Aku tahu itu orang sepertimu
siapa yang akan membawa perubahan nyata pada Québec.

392
00:43:19,563 --> 00:43:23,375
Sangat jarang orang dari TMR
datanglah menemui kami

393
00:43:24,735 --> 00:43:26,078
Perubahan yang menyenangkan.

394
00:43:27,805 --> 00:43:29,250
Selamat datang, Dannick.

395
00:43:52,296 --> 00:43:53,900
Silahkan masuk.

396
00:43:59,637 --> 00:44:01,480
Alain, ini Dannick.

397
00:44:01,605 --> 00:44:04,245
Dia akan menyerahkan The Axe bersama kami.

398
00:44:05,009 --> 00:44:06,920
- Hei, Dannick
- Hai.

399
00:44:07,011 --> 00:44:10,458
Aku hampir selesai mencetak.
Silahkan duduk.

400
00:44:14,785 --> 00:44:17,766
- Ada apa?
- Saya harus berbicara dengan Jacques.

401
00:44:29,533 --> 00:44:31,672
Aku akan mengantarmu saat makan siang.

402
00:45:15,646 --> 00:45:17,023
Jean?

403
00:45:17,347 --> 00:45:18,826
Apa?

404
00:45:19,583 --> 00:45:22,189
Ingin membantu saya mendistribusikan ini?

405
00:45:25,022 --> 00:45:26,763
Ini adalah platform RIN.

406
00:45:26,890 --> 00:45:28,563
100 TAHUN KEJAHATAN

407
00:45:29,026 --> 00:45:32,007
Maaf, saya tidak bisa. 
Saya punya pekerjaan rumah

408
00:45:32,096 --> 00:45:33,598
Itu benar.

409
00:45:34,565 --> 00:45:36,442
- Lain waktu?
- Yakin!

410
00:46:24,047 --> 00:46:28,291
MUNGKIN 1966

411
00:47:07,291 --> 00:47:08,531
Dia di sini.

412
00:47:20,604 --> 00:47:22,345
Kemana kita akan pergi?

413
00:47:22,472 --> 00:47:24,850
Jika Anda perlu tahu,
mereka akan mengatakan

414
00:47:55,138 --> 00:47:57,482
- Dimana Alain?
- Menonton truk

415
00:48:00,244 --> 00:48:02,485
Ambil sekop dan bantuan.

416
00:48:18,662 --> 00:48:20,369
Jangan menggali terlalu keras.

417
00:48:20,497 --> 00:48:24,877
Jika bertiup, akan ada panci tubuh
dua mil di sekitar.

418
00:50:42,873 --> 00:50:45,581
Kenapa selalu
begitu rumit denganmu

419
00:50:47,544 --> 00:50:50,150
Bagaimana jika ibumu tidak menyadarinya?

420
00:50:51,815 --> 00:50:55,490
Anda akan pergi ke sekolah seperti itu?
Diusir?

421
00:50:57,087 --> 00:50:59,431
- Bukan itu.
- Oh tidak?

422
00:51:00,490 --> 00:51:03,369
Lalu jelaskan,
Karena aku tidak mengerti.

423
00:51:05,562 --> 00:51:09,738
Anda belum mengerti saya sejak lama.
Itu bukan hal baru.

424

00:51:10,000 --> 00:51:11,775
Apa yang tidak saya mengerti?

425
00:51:12,769 --> 00:51:14,442
Apa yang kamu kurang?

426
00:51:17,374 --> 00:51:21,413
Anda memiliki atap di atas kepala Anda,
Anda makan tiga kali sehari,

427
00:51:21,545 --> 00:51:23,786
menghadiri sekolah terbaik di Québec.

428
00:51:23,914 --> 00:51:26,690
Anda tidak menyadari,
tapi kamu punya semuanya

429
00:51:27,117 --> 00:51:30,587
Hidupmu di piring perak.
Apa yang hilang

430
00:51:30,921 --> 00:51:34,960
Aku tidak menginginkan hidupmu
atau piring perak Anda 
Jauhkan mereka.

431
00:51:40,464 --> 00:51:43,274
Ayo, ludah aku.
Lakukan ke wajahku

432
00:51:45,635 --> 00:51:48,548
Kamu telah menghina semua yang kuberikan padamu

433
00:51:48,638 --> 00:51:50,743
Setiap penghinaan datang dari Anda.

434
00:51:52,142 --> 00:51:54,486
Penghinaan? 
Apa maksudmu?

435
00:51:55,412 --> 00:51:59,952
Berkeringat untuk memastikan masa depan anak-anakku?
Jika ya, ya, saya menghina.

436
00:52:00,083 --> 00:52:03,155
Tidak, itu menolak untuk melihat
anak-anakmu bukan kamu

437
00:52:03,286 --> 00:52:05,630
Apa yang kamu ketahui tentang kita? 
Tidak ada!

438
00:52:05,755 --> 00:52:09,601
Kamu terlalu sibuk membuat kita
menjalani hidup yang tidak kita inginkan.

439
00:52:09,726 --> 00:52:12,935
Kami tidak seperti kamu
Letakkan itu di kepala Anda!

440
00:52:21,938 --> 00:52:23,645
Kamu harus malu

441
00:52:52,035 --> 00:52:54,447
Ini bukan Verdi atau Donizetti, tapi ...

442
00:52:55,705 --> 00:52:58,709
Musik yang Anda dengarkan
itu indah

443
00:53:00,343 --> 00:53:01,651
Saya suka itu.

444
00:53:04,314 --> 00:53:05,657
Menyenangkan.

445
00:53:11,888 --> 00:53:14,869
Anda tahu, Giova ...

446
00:53:16,293 --> 00:53:17,567
Musik...

447
00:53:18,361 --> 00:53:20,739
semua orang mendengarkan dengan telinga mereka.

448
00:53:24,000 --> 00:53:26,742
Tapi Anda harus merasakannya
dengan hatimu

449
00:53:27,904 --> 00:53:29,474
Dengan jiwamu

450
00:53:32,075 --> 00:53:36,217
Kamu sangat bergairah

451
00:53:36,346 --> 00:53:38,826
Anda menginvestasikan diri Anda tubuh dan jiwa.

452
00:53:39,716 --> 00:53:41,218
Bagus untukmu.

453
00:53:42,085 --> 00:53:43,587
Bravo.

454
00:53:48,658 --> 00:53:50,035
Saat dia masih hidup,

455
00:53:51,861 --> 00:53:53,568
Amalia nonna Anda ...

456
00:53:54,664 --> 00:53:56,940
Kadang aku akan sangat kesal.

457
00:53:59,336 --> 00:54:04,342
Saya ingin memberikan pendapat saya
tentang hal-hal tertentu.

458
00:54:06,710 --> 00:54:09,782
Tapi dia telah menutup mulutku dan berkata,

459
00:54:10,513 --> 00:54:13,790
"Berhentilah membuat pemandangan tanpa apa-apa."

460
00:54:14,284 --> 00:54:16,764
Untuk ya, untuk no.

461
00:54:17,187 --> 00:54:21,431
"Anda hanya kentut tua yang pemarah."

462
00:54:24,694 --> 00:54:28,198
Dan saya, apa yang saya lakukan?
Aku tenang.

463
00:54:29,699 --> 00:54:32,976
Aku mencintainya.
Aku tidak ingin membuatnya kesal.

464
00:54:34,971 --> 00:54:36,575
Dan aku menggigit lidahku.

465
00:54:38,808 --> 00:54:40,412
Aku menggigit lidahku.

466
00:54:44,614 --> 00:54:48,255
Jika dia masih hidup,
jika dia disini

467
00:54:50,253 --> 00:54:52,824
Tahu apa yang akan kukatakan padanya, Giova?

468
00:54:56,760 --> 00:54:58,296
Itu laki-laki

469
00:54:59,396 --> 00:55:02,309
harus berjuang untuk pendapatnya.

470
00:55:02,432 --> 00:55:05,572
Seorang pria seharusnya marah.

471
00:55:05,935 --> 00:55:08,415
Dia harus membuka pikirannya

472
00:55:09,906 --> 00:55:14,252
dan biarkan semuanya itu
di sana, semua yang dia pikirkan

473
00:55:17,947 --> 00:55:22,919
Jika tidak, Anda bertengkar
melawan dirimu sendiri

474
00:55:26,289 --> 00:55:28,030
Itulah yang akan saya katakan padanya

475
00:55:29,993 --> 00:55:32,030
jika dia masih hidup

476
00:55:37,434 --> 00:55:39,812
Tapi sekarang sudah terlambat, Giova ...

477
00:55:41,671 --> 00:55:43,048
Sangat terlambat.

478
00:57:12,128 --> 00:57:13,232
Siap?

479
00:57:13,730 --> 00:57:15,141
Ya.

480
00:57:35,585 --> 00:57:37,121
Kamu sudah 20 menit

481
00:57:39,322 --> 00:57:40,392
Cepatlah.

482
00:57:40,990 --> 00:57:42,469
Mengerti.

483
00:58:18,127 --> 00:58:19,538
Ini kembali.

484
00:58:32,942 --> 00:58:36,048
- Siapa dari?
- Bos saya akan menghubungi Anda

485
00:58:36,179 --> 00:58:37,715
Dia akan menjelaskannya.

486
00:59:20,990 --> 00:59:22,697
Pergi pergi.

487
00:59:35,371 --> 00:59:37,783
Mme Morin, paketnya.

488
01:00:09,906 --> 01:00:11,249
Ayolah!

489
01:00:19,048 --> 01:00:22,120
- Lagrenade?
- Ada bom di pabrik.

490
01:00:22,251 --> 01:00:25,164
Anda sudah 3 menit mengungsi
sebelum berhembus!

491
01:00:26,422 --> 01:00:28,663
Ini bukan ancaman bom pertama kita.

492
01:00:29,325 --> 01:00:31,737
Tidak mungkin aku jatuh cinta padanya.

493
01:00:32,662 --> 01:00:33,902
Tidak, dengarkan!

494
01:00:33,997 --> 01:00:35,305
Benar-benar ada ...

495
01:00:42,605 --> 01:00:43,845
Apa?

496
01:00:43,973 --> 01:00:45,850
Dia tidak akan mengungsi.

497
01:00:45,975 --> 01:00:47,477
Kristus!

498

01:00:48,111 --> 01:00:49,647
Apa yang kita lakukan?

499
01:00:52,448 --> 01:00:56,794
Madame Morin, ambil alih.
Aku tidak bisa menghabiskan sepanjang hari di telepon.

500
01:02:19,936 --> 01:02:22,212
Aku di sini m Axe.

501
01:02:22,772 --> 01:02:24,410
Tunggu sebentar.

502
01:02:36,452 --> 01:02:37,954
Sini.

503
01:02:38,254 --> 01:02:39,255
Semuanya baik-baik saja?

504
01:02:41,290 --> 01:02:42,860
Dapat menjadi lebih baik.

505
01:02:50,566 --> 01:02:54,480
BOMB m LAGRENADE SHOE PABRIK
THERESE MORIN, 64, DIES.

506
01:03:00,643 --> 01:03:02,247
Kamu yakin itu dia

507
01:03:07,250 --> 01:03:09,093
Peti yang kita digali ...

508
01:03 10,787 -> 01: 03: 12,460
Untuk apa lagi?

509
01:03:24,066 --> 01:03:25,909
Kenapa dia tidak memberitahuku?

510
01:04:09,779 --> 01:04:13,955
Petani,
yang kurang mampu, yang kelaparan

511
01:04:15,718 --> 01:04:20,690
adalah eksploitasi yang segera ditemukan
kekerasan itu sendiri membayar.

512
01:04:23,192 --> 01:04:28,369
Bagi mereka tidak ada kompromi,
tidak ada kemungkinan konsesi

513
01:04:30,833 --> 01:04:35,213
Kolonisasi atau dekolonisasi:
Ini hanyalah perebutan kekuasaan.

514
01:04:36,873 --> 01:04:40,150
Non-kekerasan adalah sebuah usaha
untuk menyelesaikan masalah kolonial

515
01:04:40,243 --> 01:04:45,556
sebelum ada pertumpahan darah atau
Tindakan yang disesalkan dilakukan.

516
01:04:48,818 --> 01:04:52,527
Yang dieksploitasi menyadari itu
pembebasan membutuhkan segala cara -

517
01:04:52,655 --> 01:04:54,396
dan kekuatan dulu.

518
01:04:56,058 --> 01:04:59,164
Kolonialisme bukanlah sebuah mesin
mampu berpikir,

519
01:04:59,262 --> 01:05:01,173
Tubuh dikaruniai akal.

520
01:05:01,831 --> 01:05:03,708
SAYA! 
Apakah kekerasan telanjang?

521
01:05:03,833 --> 01:05:07,212
dan menyerah saja
saat dihadapkan dengan kekerasan yang lebih besar.

522
01:05:12,508 --> 01:05:15,421
Dengar, kita harus istirahat sebentar.

523
01:05:15,544 --> 01:05:17,546
- Melihat apa...
- Ayolah!

524
01:05:17,680 --> 01:05:20,593
Kita harus bertindak, dan cepat!
Kita tidak bisa mundur sekarang.

525
01:05:20,716 --> 01:05:23,253
Kami militan,
bukan pembunuh sialan!

526
01:05:23,386 --> 01:05:25,423
Maaf, aktivisme tidak akan memotongnya.

527
01:05:26,122 --> 01:05:27,362
Protes baik-baik saja,

528
01:05:27,456 --> 01:05:31,097
Tapi kita butuh tindakan nyata
untuk mendekolonisasi Quebec

529
01:05:31,260 --> 01:05:34,400
Pabrik sepatu -
Itu adalah tindakan nyata.

530
01:05:34,563 --> 01:05:36,634
Aku semua untuk beton.

531
01:05:37,800 --> 01:05:42,112
- Bukan untuk membunuh orang yang tidak bersalah.
- Potong omong kosong perawan yang tersinggung!

532
01:05:43,439 --> 01:05:46,113
Kita harus menerima bahwa ini terjadi.

533
01:05:46,409 --> 01:05:49,253
Atau kita pulang ke rumah
dan lupakan semuanya.

534
01:05:52,915 --> 01:05:55,225
Kekerasan bukanlah pilihan.

535
01:05:57,486 --> 01:05:59,124
Ini satu-satunya pilihan kami.

536
01:06:02,224 --> 01:06:05,137
Selama 200 tahun
kami telah diinjak-injak.

537
01:06:07,330 --> 01:06:11,403
Entah kita membiarkan mereka, seperti
kami selalu melakukannya, dan menghilang,

538
01:06:11,500 --> 01:06:14,140
atau berdiri
dan menunjukkan dunia kita ada.

539
01:06:14,270 --> 01:06:17,513
- Kita bicara, Mathieu.
- Kami sudah cukup banyak bicara!

540
01:06:19,141 --> 01:06:20,814
Ini saatnya beraksi.

541
01:06:22,678 --> 01:06:27,650
Kami melawan perang ini sampai akhir,
atau kita sama sekali tidak melawannya, Alain.

542
01:06:28,517 --> 01:06:29,962
Pilih sisi Anda.

543
01:06:53,542 --> 01:06:54,850
BAIK.

544
01:06:59,015 --> 01:07:00,722
Jika semua orang setuju,

545
01:07:03,185 --> 01:07:04,562
kami terus berjalan

546
01:07 18,801 -> 01: 07: 23,648
TEKSTIL DOMINI PADA STRIKE
UNTUK 6 BULAN - KECUALI DI MONTREAL

547
01:07:26,742 --> 01:07:29,382
Jika saya! 
Menangkan tiga pertemuan tersebut,

548
01:07:29,512 --> 01:07:32,891
Union Nationale
akan membentuk pemerintah

549
01:07:33,015 --> 01:07:34,585
- Seperti itu?
- sempurna

550
01:07:34,717 --> 01:07:37,061
Jangan menyentuhnya atau kita akan kehilangannya.

551
01:07:38,888 --> 01:07:40,697
"Dari markas Union Nationale.

552
01:07:40,823 --> 01:07:43,269
- Halo, Tuan Johnson.
- Halo

553
01:07:43,392 --> 01:07:48,239
Pesta Anda tidak diharapkan untuk mendapatkan
mayoritas suara di Quebec.

554
01:07:48,364 --> 01:07:51,743
Apakah kamu melihat kemenangan ini?
tidak lengkap?

555
01:07:51,867 --> 01:07:54,211
Tentu ini bukan hal baru.

556
01:07:54,336 --> 01:07:57,510
Jelas dengan semua suara ...

557
01:07:57,606 --> 01:08:01,213
Pemungutan suara Anglophone di Montréal,

558
01:08:01,343 --> 01:08:04,790
Pemungutan suara Yahudi di Montréal,

559
01:08:04,914 --> 01:08:08,259
semua itu tidak! 
Perancis Kanada ...

560
01:08:09,752 --> 01:08:12,232
Mereka menolak
Uni Nationals

561
01:08:12,354 --> 01:08:14,129
dan untuk kaum Liberal.

562
01:08:14,256 --> 01:08:18,363
Jika Anda bukan orang Kanada Prancis,
kamu tidak menghitung

563
01:08:18,461 --> 01:08:21,067
- Kami sudah mundur.
- 30 tahun.

564

01:08:21,697 --> 01:08:26,578
Dan dengan kata-kata itu
Kami mengakhiri liputan malam pemilihan kami.

565
01:08:26,702 --> 01:08:29,376
51 Liberal terpilih,

566
01:08:29,472 --> 01:08:32,578
54 Uni Nationale MLAs ...

567
01:08:32,708 --> 01:08:36,815
Tidak ada dari Ralliement National,
tidak ada untuk RIN.

568
01:08:36,946 --> 01:08:38,550
Tidak mengherankan

569
01:08:38,781 --> 01:08:40,283
Mengapa demikian?

570
01:08:41,917 --> 01:08:45,262
Orang menyadari bahwa politik
tidak membawamu ke mana-mana

571
01:08:45,754 --> 01:08:47,097
Maaf?

572
01:08:47,923 --> 01:08:52,235
Orang yang menginginkan perubahan nyata
Jangan buang waktu mereka untuk memilih.

573
01:08:53,062 --> 01:08:56,134
Maaf, tapi kalau Bourgault
telah terpilih,

574
01:08:56,265 --> 01:08:58,643
dia akan membawa perubahan pada Québec.

575
01:08:58,767 --> 01:09:02,237
Tidak satupun kandidat RIN terpilih.

576
01:09:02,338 --> 01:09:05,012
Bourgault bahkan tidak menang
berkuda sendiri

577
01:09:05,141 --> 01:09:07,348
Apa yang RINJAUAN melakukan voting?

578
01:09:24,426 --> 01:09:26,872
Hasil pemilihan ini

579
01:09:26,996 --> 01:09:29,670
akan membuat banyak orang
berpikir dua kali.

580
01:09:31,167 --> 01:09:35,274
Progresif yang diharapkannya
untuk mengubah hal-hal secara politis

581
01:09:35,371 --> 01:09:37,112
akan kecewa.

582
01:09:37,606 --> 01:09:41,019
Mereka akan sadar
sterilitas tindakan mereka.

583
01:09:43,546 --> 01:09:47,995
Politik tidak pernah mendapat Québec di manapun.
Itu tidak akan berubah.

584
01:09:50,819 --> 01:09:53,356
Ada satu hal
yang bisa diraih

585
01:09:53,489 --> 01:09:56,732
pembebasan nasional
dan dekolonisasi untuk Québec

586
01:09:58,227 --> 01:10:01,299
dan itu
avant garde revolusioner

587
01:10:01,397 --> 01:10:04,674
menolak untuk bertindak
dalam struktur yang sudah mapan.

588
01:10:18,414 --> 01:10:20,018
Saat menit tangan

589
01:10:20,883 --> 01:10:22,590
menyentuh kuku,

590
01:10:22,985 --> 01:10:27,331
Ini menutup sirkuit
dan mengirim kekuatan ke detonator,

591
01:10:28,190 --> 01:10:30,067
menyebabkannya meledak.

592
01:10:32,528 --> 01:10:35,236
Biasanya saya memakai paku di 11.

593
01:10:36,232 --> 01:10:38,405
Jadi saat menit tangan di 12,

594
01:10:38,534 --> 01:10:42,414
Anda sudah 55 menit sampai berhembus,
banyak waktu untuk pergi

595
01:10:43,172 --> 01:10:45,345
Avant-garde revolusioner itu

596
01:10:47,943 --> 01:10:49,513
apakah kamu

597
01:10:50,579 --> 01:10:52,684
Anda adalah busi.

598
01:10:53,215 --> 01:10:57,391
Peran Anda adalah membantu orang Quebec
kata-kata

599
01:10:57,519 --> 01:11:00,898
dan suatu hari bertindak atas kemarahan hati

600
01:11:01,023 --> 01:11:03,367
bahwa mereka belum mampu
untuk intelektual.

601
01:11:07,263 --> 01:11:11,734
Jangan percaya mereka yang berkata
Pertarungan ini bisa dimenangkan oleh pemilihan.

602
01:11:14,970 --> 01:11:19,282
Lee-Enfields,
Senapan serbu tentara Kanada

603
01:11:21,577 --> 01:11:25,957
Baik dari mereka untuk meminjamkan kami ini
untuk demonstrasi kami

604
01:11:31,153 --> 01:11:33,155
Sisanya, kemari.

605
01:11:33,989 --> 01:11:37,994
Setiap hari pekerja Québec
terbangun sedikit lebih ke kenyataan:

606
01:11:38,560 --> 01:11:42,804
Kami dijajah secara politis,
sosial, ekonomi.

607
01:11:43,165 --> 01:11:46,612
303s. 
Tidak terlalu umum,
Tapi Anda akan mendapatkan ide itu.

608
01:11:47,269 --> 01:11:50,682
Mengetahui kita dijajah
tidak cukup lagi

609
01:11:50,839 --> 01:11:53,649
Kita harus membuat orang melihat itu.

610
01:11:56,312 --> 01:11:59,589
Pertanyaan sebenarnya adalah:

611
01:11:59,682 --> 01:12:02,822
Seberapa jauh kita mau pergi
membuat sesuatu berubah?

612
01:12:29,645 --> 01:12:32,956
Massa harus sadar
Terserah mereka.

613
01:12:33,048 --> 01:12:35,460
Jika kita stagnan,
itu salah mereka

614
01:12:35,551 --> 01:12:38,555
Dan jika kita maju,
itu masih salah mereka

615
01:13:02,378 --> 01:13:05,655
Mereka yang berpikir Quebecers
tidak cukup radikal ...

616
01:13:05,748 --> 01:13:07,352
Ayolah.

617
01:13:07,483 --> 01:13:10,828
Itu massa
tidak akan mengikuti kaum revolusioner

618
01:13:51;> 01: 13: 13,559
niat untuk menghancurkan penindas ...

619
01:13:34: 14,356 -> 01: 13: 16,734
Mereka tidak mengerti
Québec hari ini

620
01:13:16,859 --> 01:13:18,202
Kotoran.

621
01:13:30,672 --> 01:13:35,246
Dengan menyalurkan kekerasan tersebut
jauh di dalam setiap Quebec,

622
01:13:35,377 --> 01:13:39,689
kita bisa menghadapi dan menghancurkan selamanya
sistem kolonial

623
01:13:39,782 --> 01:13:42,285
Itu sudah membekal kita selama berabad-abad.

624
01:14:11,413 --> 01:14:13,051
Jacques menginginkan kita.

625
01:14:22,458 --> 01:14:25,598
Scout daerah pertama,
mencari tempat terbaik

626
01:14:25,828 --> 01:14:28,604
Itu harus berada di dekat pabrik,
tapi tidak terlalu jauh

627
01:14:28,730 --> 01:14:30,937
Kami tidak ingin ada orang di sana.

628

01:14:32,501 --> 01:14:34,811
Apa yang kita cari
kapan kita sampai di sana?

629
01:14:34,937 --> 01:14:36,507
Apa tempat yang bagus?

630
01:14:38,173 --> 01:14:40,744
Anda akan merawat Jean
sementara kita pergi '?

631
01:14:45,247 --> 01:14:47,659
- Aku berbicara padamu.
- Yeah.

632
01:14:49,084 --> 01:14:51,030
- Tentunya'?
- Iya nih!

633
01:14:52,754 --> 01:14:54,995
Dia bisa menjaga dirinya sendiri.

634
01:15:01,330 --> 01:15:02,673
Hai.

635
01:15:14,042 --> 01:15:16,386
- Selamat makan.
- terima kasih

636
01:15:19: 19,381 -> 01: 15: 21,952
Jadi, apakah kamu memiliki akhir pekan yang menyenangkan?

637
01:15:22,718 --> 01:15:24,026
Ya, itu menyenangkan.

638
01:15:29: 24 - 01 - 01: 15: 27,198
Apakah Anda berterima kasih kepada orang tua Pierre?

639
01:15: 27.856 -> 01:15: 29,358
Jangan khawatir, Bu.

640
01:15:30,959 --> 01:15:33,496
Lain kali mengundangnya ke sini.

641
01:15:33,629 --> 01:15:35,472
Kamu selalu mengunjunginya

642
01:15:51;> 01: 15: 38,044
Baiklah, saya akan.

643
01:15:39: 38,901 -> 01:15: 40,812
Aku akan pergi membongkar.

644
01:16:59,247 --> 01:17:00,726
Ada dua penjaga.

645
01:17:04,386 --> 01:17:05,763
Tunggu.

646
01:17:32,848 --> 01:17:33,826
Kami baik

647
01:18:16,958 --> 01:18:18,403
Apa yang sedang kamu lakukan?

648
01:18:21,196 --> 01:18:22,698
Francois!

649
01:18: 45.887 -> 01: 18: 47,423
Kenapa di sini?

650
01:18:48,423 --> 01:18:49,925
Saya tidak tahu.

651
01:19:25,193 --> 01:19:26,604
Apa yang kamu pikirkan?

652
01:19:28,597 --> 01:19:29,974
Kenapa tidak?

653
01:19:31,633 --> 01:19:33,112
Francois

654
01:19: 36.037 -> 01: 19: 37,539
Lakukan apa yang kamu inginkan.

655
01:19:38,607 --> 01:19:40,211
Tapi hitung aku.

656
01:19:41,810 --> 01:19:43,153
Mengapa'?

657
01:19:49,751 --> 01:19:51,287
Aku tidak bisa

658
01:19:52,554 --> 01:19:54,261
Tidak setelah Lagrenade.

659
01:19:54,556 --> 01:19:56,558
Ini berbeda di sini.

660
01:19:56,658 --> 01:19:59,138
Itu ada di dalam pabrik
di siang hari

661
01:19:59,261 --> 01:20:01,764
Kami di luar, di malam hari, aman.

662
01:20: 02.063 -> 01: 20: 04,236
Kami pikir Lagrenade juga aman.

663
01:20:12,107 --> 01:20:13,279
Francois!

664
01:20:26,021 --> 01:20:27,625
Jaga dirimu.

665
01:22:13,595 --> 01:22:15,199
Kenapa kamu tidak tidur?

666
01:22:16,765 --> 01:22:18,369
Tidak ada alasan khusus

667
01:22:24,806 --> 01:22:27,582
Apakah liburan musim panas
membuat Anda gugup

668
01:22:37,052 --> 01:22:41,398
Saat aku seusiamu,
Musim panas tidak seperti hari ini.

669
01:22:42,624 --> 01:22:44,399
Kami harus bekerja.

670
01:22:47,162 --> 01:22:51,838
Itu tidak mudah.
Kakek tidak punya banyak uang.

671
01:22:53,401 --> 01:22:55,608
Dia membayar supaya aku bisa bersekolah.

672
01:22:57,839 --> 01:22:59,978
Dia bekerja pada tulangnya.

673
01:23:01,943 --> 01:23:05,584
Tapi musim panasku miliknya.

674
01:23:07,182 --> 01:23:08,991
Saya membantu di tokonya.

675
01:23:11,519 --> 01:23:13,328
Tidak mungkin mudah.

676
01:23:15,190 --> 01:23:16,669
Tidak tapi...

677
01:23:18,193 --> 01:23:19,638
Begitulah adanya.

678
01:23:22,163 --> 01:23:23,642
Kami menerimanya.

679
01:23:36,544 --> 01:23:38,285
Kakek pasti bangga.

680
01:23:40,815 --> 01:23:42,658
Untuk melihat apa yang telah Anda jadinya

681
01:23:45,286 --> 01:23:46,697
Saya rasa begitu.

682
01:23:48,990 --> 01:23:50,799
Meskipun dia tidak akan pernah mengatakannya.

683
01:23:52,527 --> 01:23:57,237
Tapi saya rasa begitu.
Saya pikir dia bangga dengan anak-anaknya.

684
01:23:58,500 --> 01:24:00,377
Seperti aku akan bangga dengan milikku.

685
01:24:03,471 --> 01:24:05,007
Ya.

686
01:24:33,501 --> 01:24:35,003
Jean?

687
01:24:39,574 --> 01:24:43,579
- Tidak ada barang liar saat kita pergi.
- Jangan khawatir, Bu.

688
01:24:46,514 --> 01:24:48,585
Anda tumbuh begitu cepat.

689
01:24:49,217 --> 01:24:51,788
- Selamat perjalanan.
- terima kasih

690
01:25:04,933 --> 01:25:08,142
- OK, ciao 
Sampai jumpa lagi?
- Yeah.

691
01:25:10,438 --> 01:25:12,941
Dengarkan kakakmu
sementara kita pergi

692
01:25:13,074 --> 01:25:14,280
Baiklah, Ayah

693
01:26:00,155 --> 01:26:02,795
Kamu bicarakan
para menteri ...

694
01:26:02,924 --> 01:26:04,995
para menteri
Keuangan dan Perdagangan.

695
01:26:05,126 --> 01:26:06,434
JULI 1966

696
01:26:06,528 --> 01:26:10,670
Secara historis, orang Kanada Prancis
tidak pernah memegang posisi baik

697
01:26:10,798 --> 01:26:12,800
Tidak, kami tidak mendapatkan bagian kami,

698
01:26:12,934 --> 01:26:16,780
Tapi dari apa yang saya dengar,
Kami sebagian harus disalahkan.

699
01:26:16,871 --> 01:26:19,784
Orang-orang ditawarkan
kementerian tersebut,

700
01:26:19,874 --> 01:26:23,117
tapi takut
dari tanggung jawab yang berat

701
01:26:23,211 --> 01:26:25,521
Salah satu kelemahan yang kita miliki

702
01:26:25,647 --> 01:26:29,117
apakah kita menderita?
sebuah inferioritas buruk yang kompleks.

703
01:26:29,217 --> 01:26:30,890
Saya pikir sudah berakhir.

704
01:26:31,019 --> 01:26:34,125
Kita tidak harus berkembang
kompleksitas superioritas,

705

01:26:34,222 --> 01:26:36,031
itu tidak akan lebih baik

706
01:26: 36.791 -> 01: 26: 41.797
Tapi apakah Anda memiliki kesan
bahwa kementerian utama, kementerian utama ...

707
01:27:10,692 --> 01:27:12,228
Halo?

708
01:27: 18.066 -> 01: 27: 19,602
Tidak, tidak apa-apa.

709
01:27:22,770 --> 01:27:24,249
Malam ini?

710
01:27:29,110 --> 01:27:31,021
Ya, kita akan ke sana.

711
01:27:32,113 --> 01:27:32,955
Ya.

712
01:27:35,116 --> 01:27:36,595
Tidak apa-apa.

713
01:28:42,684 --> 01:28:45,597
TOMORROW AKAN TERLALU LAMA

714
01:28:48,122 --> 01:28:49,658
Mengapa tidak menyembunyikannya juga?

715
01:28:52,627 --> 01:28:55,506
Anda memiliki setumpuk dari mereka
di bawah tempat tidurmu

716
01:28:59,100 --> 01:29:00,807
Saya ingin membacanya terlebih dahulu.

717
01:29:03,971 --> 01:29:05,609
Darimana kamu mendapatkannya?

718
01:29:07,942 --> 01:29:09,683
Saya menemukannya di sekolah.

719
01:29:14,982 --> 01:29:16,484
Jean?

720
01:29:16,684 --> 01:29:18,322
Anda bisa berbicara dengan saya.

721
01:29:18,820 --> 01:29:20,493
Kita akan berbincang lagi nanti.

722
01:29:21,222 --> 01:29:22,724
Ada yang harus kulakukan.

723
01:29:22,857 --> 01:29:25,463
- Kemana kamu pergi?
- jangan atasan aku

724
01:29:25,560 --> 01:29:28,234
- Saya hanya ingin tahu.
- Butt keluar!

725
01:30:20,014 --> 01:30:21,550
Kapan kamu akan selesai

726
01:30:23,184 --> 01:30:24,720
Saya tidak yakin

727
01:30:25,887 --> 01:30:27,560
Aku harus bekerja malam ini.

728
01:30:28,623 --> 01:30:32,594
Kita bertemu dengan Jacques.
Dia mengharapkan kita.

729
01:30:36,431 --> 01:30:37,967
Aku tidak bisa pergi sekarang.

730
01:30:41,369 --> 01:30:42,746
Anda bisa datang nanti.

731
01:30:47,809 --> 01:30:49,288
Aku tidak datang

732
01:30:54,248 --> 01:30:55,886
Jika ada masalah ...

733
01:30:55,983 --> 01:31:00,398
Jika ada masalah
setidaknya kita bisa mengatakan bahwa kita bertengkar,

734
01:31:00,822 --> 01:31:02,495
kami tidak sujud.

735
01:31:08,062 --> 01:31:09,473
Aku tidak bisa

736
01:31:11,098 --> 01:31:12,509
Aku tidak bisa melakukannya.

737
01:31:14,469 --> 01:31:15,777
Louise!

738
01:31:15,903 --> 01:31:17,746
Kami membutuhkanmu disini

739
01:31:17,839 --> 01:31:19,250
Dua menit!

740
01:31:22,910 --> 01:31:24,355
Louise?

741
01:31:26,414 --> 01:31:27,950
Aneh mendengarnya

742
01:31:49,103 --> 01:31:50,639
Sebaiknya aku kembali.

743
01:31:55,977 --> 01:31:58,355
Jacques bisa menemukan orang lain.

744
01:31:59,647 --> 01:32:01,456
Anda tidak perlu melakukannya.

745
01:32:05,152 --> 01:32:06,495
Saya tidak tahu.

746
01:32:10,024 --> 01:32:12,334
Jika saya tidak menunjukkan saya serius

747
01:32:13,027 --> 01:32:14,836
untuk Jacques dan Mathieu,

748
01:32:06 - 01:98 -> 01: 32: 19,871
mereka akan berpikir
Aku adalah anak nakal TMR yang manja.

749
01:32:21,202 --> 01:32:24,081
Saya tidak keberatan dengan anak nakal TMR yang manja.

750
01:32:38,019 --> 01:32:39,589
Aku akan mampir besok

751
01:32:40,354 --> 01:32:41,924
untuk memberitahu Anda bagaimana ia pergi

752
01:33:41,148 --> 01:33:42,559
Sialan.

753
01:33:59,500 --> 01:34:00,501
Sana.

754
01:34:33,100 --> 01:34:34,875
Anda ingat bagaimana cara kerjanya?

755
01:34:37,038 --> 01:34:38,483
Ya.

756
01:34:39,640 --> 01:34:41,176
Saat saya pasang,

757
01:34:41,809 --> 01:34:44,187
Anda memiliki waktu 55 menit sampai berhembus.

758
01:34:34: 46,514 -> 01: 34: 47,891
Memahami?

759
01:34:48,015 --> 01:34:49,460
Ya.

760
01:35:05,132 --> 01:35:06,702
Itu dia.

761
01:35: 07.501 -> 01: 35: 08,878
Aku akan menunggu disini

762
01:38:55,296 --> 01:38:59,745
O malam yang sejuk

763
01:38:59,900 --> 01:39:03,814
Transparan malam

764
01:39:03,971 --> 01:39:06,611
Misteri.

765
01:39:06,774 --> 01:39:10,722
Tanpa kegelapan.

766
01:39:34; 13,614 -> 01: 39: 18,085
Hidup itu hitam.

767
01:39:18,252 --> 01:39:22,667
Dan semua melahap.

768
01:39:22,823 --> 01:39:27,431
O malam yang sejuk

769
01:39:27,594 --> 01:39:32,737
Transparan malam

770
01:39:32,900 --> 01:39:35,403
Berikan padaku.

771
01:39:35,569 --> 01:39:40,609
Ketenanganmu

772
01:39:53,253 --> 01:39:57,258
O malam yang indah

773
01:39:57,424 --> 01:40:01,304
Malam berbintang

774
01:40:01,462 --> 01:40:05,274
Anda menatap ke bawah.

775
01:40:05,432 --> 01:40:09,107
Atas saya

776
01:40:11,872 --> 01:40:15,718
Bersinar cahayamu

777
01:40:15,876 --> 01:40:19,119
Pada jiwaku yang bermasalah.

778
01:40:19,279 --> 01:40:23,557
O malam yang indah

779
01:40:23,717 --> 01:40:27,995
Malam berbintang

780
01:40:28,155 --> 01:40:31,864
Teranglah pikiranku.

781
01:40:32,026 --> 01:40:35,701
Dengan senyummu

782
01:40:47,141 --> 01:40:51,556
O malam suci

783
01:40:51,712 --> 01:40:56,320
Malam tanpa kata-kata.

784
01:40:56,483 --> 01:41:02,434
Penuh kedamaian dan kelembutan.

785
01:41:05,259 --> 01:41:10,402
Hatiku mendidih.

786
01:41:10,564 --> 01:41:13,773
Seperti kuali.

787
01:41:13,934 --> 01:41:18,178
O malam suci

788
01:41:18,338 --> 01:41:23,083
Malam tanpa kata-kata.

789
01:41:23,243 --> 01:41:27,214

Bawa diam.

790
01:41:27,381 --> 01:41:31,295
Ke hatiku.

791
01:41:34,521 --> 01:41:39,561
Malam yang luas

792
01:41:39,726 --> 01:41:44,732
Malam yang ajaib

793
01:41:44,898 --> 01:41:47,435
Dimana segala sesuatu

794
01:41:47,601 --> 01:41:53,574
Berikan kesenangan.

795
01:41:55,776 --> 01:41:59,280
Ambillah seluruh keberadaanku.

796
01:41:59,446 --> 01:42:05,294
Di bawah sayapmu

797
01:42:05,452 --> 01:42:10,458
Malam yang luas

798
01:42:10,624 --> 01:42:16,597
Malam yang ajaib

799
01:42:16,797 --> 01:42:17,477
Tuangkan tidur

800
01:42:22,636 --> 01:42:28,609
Ke dalam mataku

801
01:43:47,321 --> 01:43:48,698
Letnan.

802
01:45:20,347 --> 01:45:23,453
FLQ RISES DARI ASHESNYA

803
01:45:23,617 --> 01:45:25,824
VICTIM DITENTUKAN

804
01:45:54,614 --> 01:45:56,150
Aku tidak bisa terus.

805
01:45:58,452 --> 01:46:00,022
Aku tidak bisa hidup dengan ini.

806
01:46:03,824 --> 01:46:05,360
Kita harus berhenti.

807
01:46:13,233 --> 01:46:15,304
Kita harus berhenti. 
Sekarang!

808
01:46:38,692 --> 01:46:40,365
Kami tidak memiliki hak untuk melakukannya.

809
01:46:40,494 --> 01:46:41,996
Omong kosong, mathieu

810
01:46:42,529 --> 01:46:45,908
Itu salah 
Kita tidak bisa terus!

811
01:46:46,366 --> 01:46:48,403
Tidak setelah apa yang terjadi, Jacques.

812
01:46:48,535 --> 01:46:49,843
Tidak sekarang.

813
01:46:49,936 --> 01:46:52,678
Ayolah,
Sudah jelas kita harus berhenti!

814
01:46:53,373 --> 01:46:56,252
Kami mengirim anak-anak
untuk kematian mereka, sialan.

815
01:46:58,078 --> 01:47:00,388
Seberapa jauh kita bisa pergi?

816
01:48:00,607 --> 01:48:03,087
Perang yang kita jalankan

817
01:48:03,176 --> 01:48:05,747
lebih penting
daripada kita secara individu.

818
01:48:07,747 --> 01:48:10,193
Dia tidak akan menjadi yang terakhir mati.

819
01:48:16,690 --> 01:48:18,863
Jika Anda tidak dapat hidup dengan itu,

820
01:48:21,261 --> 01:48:22,865
kamu tidak punya tempat disini

821
01:49:27,360 --> 01:49:29,533
Pesan untuk keluarga Corbo.

822
01:49:30,564 --> 01:49:33,670
Sekarang kertas, TV dan radio

823
01:49:33,767 --> 01:49:37,840
telah berhenti melahap diri mereka sendiri
atas kematian anakmu,

824
01:49:38,939 --> 01:49:41,510
sekarang pikiran lebih tenang,

825
01:49:42,576 --> 01:49:45,182
kami berani meminta maaf
atas namanya

826
01:49:45,278 --> 01:49:48,953
untuk percaya terlalu kuat
dalam kebebasan dan kesopanan.

827
01:49:51,384 --> 01:49:56,299
Karena bukan kapalnya
dari separatisme yang membunuhnya,

828
01:49:56,756 --> 01:49:58,702
tapi parasitnya
dari kelas pekerja

829
01:49:58,792 --> 01:50:01,398
dan mereka yang bertanggung jawab
untuk penurunan kita

830
01:50:03,697 --> 01:50:06,371
Kami adalah penyewa yang tidak diinginkan
sebuah negara

831
01:50:06,466 --> 01:50:08,412
itu tidak! 
Milik kita,

832
01:50:08,535 --> 01:50:12,073
dimana tuntutan untuk hidup
dalam bahasa kita adalah sebuah kejahatan,

833
01:50:12,205 --> 01:50:16,119
dimana masing-masing mus! 
Mengeksploitasi
yang lebih lemah untuk sukses,

834
01:50:16,242 --> 01:50:19,655
dimana kita dikutuk
untuk layu, menyerah,

835
01:50:19,779 --> 01:50:22,055
dan untuk melacurkan kehendak kita.

836
01:50:26,419 --> 01:50:29,798
Untuk alasan ini, tidak diragukan lagi,
Jean menjadi marah,

837
01:50:29,923 --> 01:50:34,303
dengan semangat dan kemurahan hati
hanya pemuda yang mampu.

838
01:50:34,427 --> 01:50:36,100
Dan dia bertindak.

839
01:50:39,299 --> 01:50:43,406
Anakmu meninggal dalam pertempuran,
jika Anda mau, pada usia 16,

840
01:50:43,503 --> 01:50:47,918
Saat orang lain bermimpi berpetualang
dan semua merangkul kehidupan.

841
01:50:49,909 --> 01:50:54,324
Tapi kami tidak ada hubungannya dengan itu.
Kami bahkan tidak mengenalnya.

842
01:50:55,281 --> 01:50:58,125
Ini bukan jalan kita
untuk melibatkan remaja,

843
01:50:58,251 --> 01:51:03,030
Setidaknya tidak di atas panggung kita berada
di negeri ini yang sekarang milikmu

844
01:51:06,593 --> 01:51:09,199
Penjelasan apa
bisakah kita memberi kamu

845
01:51:09,329 --> 01:51:12,833
Aneh, bu! 
Kami hanya memiliki sedikit sekali.

846
01:51:13,533 --> 01:51:15,479
Kami takut menyarankan apapun.

847
01:51:16,302 --> 01:51:18,509
Kita ada, kita tulis, kita bicara.

848
01:51:18,638 --> 01:51:21,448
Kami bekerja dalam diam dan kemudian bertindak.

849
01:51:22,609 --> 01:51:24,486
SAYA! 
Mudah untuk bergabung dengan FLQ.

850
01:51:24,611 --> 01:51:28,024
Untuk percaya dan mengklaim
kamu bagian dari itu

851
01:51:28,281 --> 01:51:31,888
Beberapa sahabat, sel
dari teman politik, dan kemudian?

852
01:51:35,722 --> 01:51:39,636
Iya nih. 
Bagaimana kamu mus! 
Menyesal,

853
01:51:40,226 --> 01:51:42,797
seperti kita menyesali semua Jeans
dari dunia ini,

854
01:51:45,131 --> 01:51:48,476
terutama milikmu,
siapa yang tidak lagi bersama kita,

855
01:51:48,568 --> 01:51:50,479
dan untuk siapa kami menawarkan Anda

856
01:51:50,570 --> 01:51:54,143
kami yang paling rendah hati
dan simpati yang tulus.

857
01:52:21,668 --> 01:52:24,877
Anda akan pergi Jean Corbo
untuk memenuhi takdirmu

858
01:52:25,004 --> 01:52:27,177
sementara angin bawah tanah

859
01:52:27,273 --> 01:52:30,447
mengamuk dan memukul
untuk tahun-tahun mendatang

860
01:52:30,577 --> 01:52:33,080
di corong harapan

861
01:52:34,180 --> 01:52:38,788
Siapa yang akan melepaskan kematian?
dan masa depan?

862
01:52:54,367 --> 01:52:58,713
Untuk romawi

863
01:58:47,753 --> 01:58:50,256
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com