1
00:00: 24.391 --> 00: 00: 26.359
Terserah apa kata anda...

2
00: 00: 26.459 --> 00: 00: 28.518
semua yang dilakukan seseorang di Iife
untuk keuntungan

3
00: 00: 31,431 --> 00: 00: 34,400
Bisnis ini selesai
untuk keuntungan juga

4
00:00: 36,536 --> 00: 00: 39,505
Tanpa membayar pajak
atau menyimpan akun

5
00: 00: 41.274 --> 00: 00: 44.300
'' Karena bisnis ini dijalankan dengan rasa takut,
bukan papetwork ''

6
00: 00: 51.284 --> 00: 00: 53.377
Siapa pun yang ingin enroI
bisa mendaftar

7
00: 00: 54.421 --> 00: 00: 56.389
Tapi dia tidak bisa keluar

8
00: 01: 01.327 --> 00: 01: 04.387
'' Dan yang terpenting, siapa pun
melanggar ruIes kami ... ''

9
00: 01: 06,533 --> 00: 01: 08,364
dipecah

10
00: 01: 10,437 --> 00: 01: 16,273
'' Persahabatan, rasa hormat, IoyaIty ...
semuanya memiliki satu tujuan '

11
00: 01: 19.312 --> 00: 01: 20.370
Keuntungan

12
00: 01: 25.285 --> 00: 01: 27.253
Dan keuntungan akan ada

13
00: 01: 28.354 --> 00: 01: 31.289
'' Lewat sini, atau itu ... ''

14
00: 01: 34.394 --> 00: 01: 35.486
bagaimanapun juga

15
00: 02: 54.374 --> 00: 02: 57.468
'' Namaskar, ini Sumit Awasthi.
Selamat Datang di 'Aajtak' '

16
00: 02: 58.244 --> 00: 03: 00.371
HeadIines

17
00: 04: 34.507 --> 00: 04: 40.378
Beberapa orang tahu bahwa elang
adalah burung yang sangat sabar

18
00: 04: 42.548 --> 00: 04: 48.488
'' Setelah itu melihat korbannya,
tidak satu jam, tidak sehari ... ''

19
00: 04: 49.355 --> 00: 04: 54.521
elang terbang di langit
selama seminggu dan sebulan

20
00: 04: 55,528 --> 00: 04: 58,520
TiII itu waktu yang tepat

21
00: 05: 01,268 --> 00: 05: 03,462
Dan ketika saatnya tiba ...

22
00: 05: 03,536 --> 00: 05: 06,505
'' Bahkan sebelum Anda bisa berpikir,
korban telah direnggut ''

23
00: 05: 08.408 --> 00: 05: 10.376
Bahkan jika itu di kota yang ramai

24
00: 05: 11,411 --> 00: 05: 14,346
MaIik digunakan untuk menjalankan ekspor-impor
bisnis pada masa itu

25
00: 05: 15,416 --> 00: 05: 17,315
Tapi itu hanya sebuah front

26
00: 05: 17.451 --> 00: 05: 20.385
Dia benar-benar anggota khusus
dari geng AIli AsIam

27
00: 05: 23.356 --> 00: 05: 26.485
Kedekatannya dengan AIi menyebabkan mulas
di antara anggota geng lainnya

28
00: 28: 28.395 --> 00: 05: 31.488
Mereka cIose karena MaIik
telah menggunakan kecerdasannya ...

29
00: 05: 32.265 --> 00: 05: 34.325
untuk menyebarkan tentacIes
geng

30
00: 05: 34,435 --> 00: 05: 37,426
Sedemikian rupa sehingga mereka berada di
kebutuhan banyak anggota baru

31
00: 05: 38.404 --> 00: 05: 43.365
Selama ini itulah
MaIik pertama kali bertemu Chandu

32
00: 05: 44,510 --> 00: 05: 47,479
WiII Anda bekerja untuk saya?
- Untuk itulah saya di sini

33
00: 05: 51,318 --> 00: 05: 54,481
Berapa banyak yang Anda inginkan?
- Anda memanggil saya di sini. Jadi Anda teII saya

34
00: 05: 56,489 --> 00: 05: 59,322
10 ribu untuk Anda dan 5 ribu
untuk temanmu

35
00: 05: 59,460 --> 00: 06: 03,396
Lagipula kita menghasilkan uang sebanyak itu. Jadi apa
penggunaan bekerja untuk Anda?

36
00: 06: 09.403 --> 00: 06: 11.462
Tahu apa artinya bergabung
Geng AsIambhai?

37
00: 06: 12,538 --> 00: 06: 14,507
Kita tidak tertarik pada hal-hal sepele

38
00: 06: 15.376 --> 00: 06: 17.343
Kita masuk ke dalam waktu besar

39
00: 06: 20.380 --> 00: 06: 22.439
Siapa pun dapat dihabisi
kapan saja

40
00: 06: 28.422 --> 00: 06: 32.290
Apakah kamu takut mati?
- Aku takut apa-apa

41
00: 06: 42.503 --> 00: 06: 45.267
Baiklah. Anda mendapat 20
dan mereka mendapat 10

42
00: 06: 45.506 --> 00: 06: 47.337
Itu dia

43
00: 06: 51.444 --> 00: 06: 53.413
Diskusikan sisanya dengan panditji

44
00: 06: 58.352 --> 00: 06: 59.477
Bolehkah saya pergi?

45
00: 07: 15.502 --> 00: 07: 17.366
Pria yang berguna

46
00: 07: 18.337 --> 00: 07: 20.306
'' Joseph, keluarkan mobilnya ''

47
00: 07: 22.409 --> 00: 07: 26.243
'' Pakar pria? Dia balas bicara
kamu, MaIikbhai ''

48
00: 07: 26,547 --> 00: 07: 28,310
Dia sangat arogan

49
00: 07: 29.283 --> 00: 07: 31.547
Dia sombong karena dia tahu
dia menggunakanfu

50
00: 07: 37.291 --> 00: 07: 38.315
Apa itu?

51
00: 07: 41.428 --> 00: 07: 43.487
'' Chandubhai, saya pikir Anda pernah
pergi dari kursi goyang Anda ''

52
00: 07: 44.364 --> 00: 07: 48.390
'' Cara Anda berbicara dengan MaIikbhai,
Saya pikir kami semua orang mati ''

53
00: 07: 48,468 --> 00: 07: 50,437
Saya tidak peduli padanya

54
00: 07: 51.505 --> 00: 07: 57.307
'' MaIik pria yang baik-baik saja. Tapi pria itu
siapa yang meraba saya, bajingan! ''

55
00: 07: 57.377 --> 00: 08: 00.346
'' Dia Yadav.
- Siapa pun dia, untuk heII bersamanya ''

56
00: 08: 00.414 --> 00: 08: 05.374
Aku suka memasukkan pisau ke dalam
pantatnya dan membuang nyali

57
00: 08: 05,486 --> 00: 08: 07,420
'' CooI itu, saya katakan ''

58
00: 08: 08.255 --> 00: 08: 10.314
'' Kami bahkan belum mulai bekerja,
dan dia sudah pIaying pahlawan ''

59
00: 08: 10,390 --> 00: 08: 15,520
Ingin melihat seperti apa pahlawan saya?
- Duduk. Duduk

60
00: 08: 17.430 --> 00: 08: 22.232
Dengarkan aku dengan hati-hati.
Hari-hari ketika kita bercanda sudah lewat

61
00: 08: 22.535 --> 00: 08: 25.403
'' Jika Anda ingin masuk ke waktu besar,
berhenti berjingkrak seperti anak-anak ''

62
00: 08: 27.307 --> 00: 08: 29.275
Atau Anda akan disingkirkan
sebelum waktumu

63
00: 08: 29.475 --> 00: 08: 33.411
'' Chandu, di mana kebutuhan kita
untuk bekerja di bawah seseorang? ''

64
00: 08: 33.514 --> 00: 08: 37.473
'' Lihat, tidak ada yang bekerja di bawah siapapun ''

65
00: 08: 39.253 --> 00: 08: 41.517
Mereka membutuhkan kita. Dan kita membutuhkannya

66
00: 08: 43,557 --> 00: 08: 47,391
Kami ingin melakukan sesuatu yang besar dan
hanya mereka punya pekerjaan besar di kota

67
00: 08: 48.529 --> 00: 08: 52.329
Pekerjaan itu tentu saja milik mereka.
Tapi kami menyebutkan harganya

68
00: 08: 54.268 --> 00: 08: 56.361
Siapa yang bilang kita tidak
perlu berpikir terlalu banyak?

69
00: 08: 57.504 --> 00: 09: 01.406
'' Jadi, seperti kita semua bersama,
we'II bawa mereka aII saat mereka datang ''

70
00: 09: 03.443 --> 00: 09: 06.344
'' Pappu, kenapa kamu duduk
dengan Iips Anda seaIed? ''

71
00: 09: 06,446 --> 00: 09: 10,314
Apa yang akan saya katakan? Saya hanya akan melakukannya
seperti yang Anda katakan. Apa Warsi?

72
00: 09: 10.484 --> 00: 09: 14.420
Ya ... tapi saya tidak hemat
cebol yang baik itu

73
00: 09: 14.555 --> 00: 09: 19.288
'' Itu dia lagi. Seseorang
IabeI dia '' Crackpot Dagdi Warsi ''

74
00: 09: 19.393 --> 00: 09: 21.486
Apa yang kau katakan padaku?
Anda bisa memberi saya crackpot?

75
00: 09: 22.429 --> 00: 09: 24.260
Keluar dari jalanku!

76
00: 09: 25,465 --> 00: 09: 27,456
'' Duduk ... kamu juga duduk, ''

77
00: 09: 32.406 --> 00: 09: 36.536
Apa itu? Apa yang kamu tonton?
Duduk. Duduk!

78
00: 09: 46,420 --> 00: 09: 49,480
Sangat terlambat. Dia harusnya
duduk dengan cIaw-nya untukku

79
00: 09: 50.424 --> 00: 09: 54.258
Pulang sekarang. Dan langsung pulang.
- Yakin

80
00: 10: 00.300 --> 00: 10: 02.268
Anda mengambil ini untuk sebuah hotel
Anda bisa datang kapan saja ke?

81
00: 10: 02,336 --> 00: 10: 04,270
'' Buka pintunya, Bu.
- Di mana kamu?''

82
00: 10: 04.371 --> 00: 10: 06.396
Saya sudah kembali sebelum tengah malam.
Jadi jangan mengomel saya sekarang

83
00: 10: 08.508 --> 00: 10: 12.308
Bantuan besar yang dia lakukan pada saya.
Dia mau makan. Di tengah malam

84
00: 10: 12.446 --> 00: 10: 14.437
Siapa yang meminta Anda untuk sesuatu?
Pergi saja ke sIeep

85
00: 10: 14,514 --> 00: 10: 18,280
Saya tidak lapar.
- Jangan bicara sampah

86
00: 10: 18.485 --> 00: 10: 21.386
'' Makan siang di tengah malam, makan malam di Iunch ...
- Haruskah kamu memilih saya selalu? ''

87
00: 10: 21,521 --> 00: 10: 25,355
Anda mulai mengomel saat aku ...
- Siapa yang saya miliki selain Anda?

88
00: 10: 25,492 --> 00: 10: 28,256
TeII saya.
- Apa yang kamu lakukan? Apa kamu marah?

89
00: 10: 29,529 --> 00: 10: 32,498
Idiot! Saya sudah membuat beberapa
kari dan nasi

90
00: 10: 34,534 --> 00: 10: 36,502
Ma ...
- Iya nih?

91
00: 10: 37.337 --> 00: 10: 39.305
Saya telah menemukan pekerjaan yang bagus.
- dimana?

92
00: 10: 40.407 --> 00: 10: 44.241
Dengan seseorang yang disebut AIibhai.
- Pekerjaan apa itu?

93
00: 10: 44,411 --> 00: 10: 46,436
Dia menjalankan bisnis.
- Bisnis apa?

94
00: 10: 46.546 --> 00: 10: 48.275
Banyak hal

95
00: 11: 20.414 --> 00: 11: 22.473
'' Saat gim besar, Anda ambil
jaga dirimu dulu ''

96
00: 11: 23,417 --> 00: 11: 24,384
aku tahu

97
00: 11: 33.393 --> 00: 11: 35.486
'' Ya, itu bau.
Tapi ini bisnis ''

98
00: 11: 42,436 --> 00: 11: 44,495
Bisnis kami bukan apa-apa
peopIe membuatnya menjadi

99
00: 11: 45.405 --> 00: 11: 48.272
Ada menara 40 lantai ini
mendatangi Narayani Chowk

100
00: 11: 48.408 --> 00: 11: 51.434
BuiIder datang kepada kami.
Hai Raju! Apa kabarmu?

101
00: 11: 53,413 --> 00: 11: 55,472
Dia meminta kami untuk membantu
Lihat buiIding

102
00: 11: 56,316 --> 00: 11: 59,376
Kami berbicara dengan selusin pembeli
dan memberinya harga yang tepat

103
00: 12: 00.253 --> 00: 12: 02.483
Itu dia. Dan orang-orang yang mau
katakan apapun

104
00: 12: 03.423 --> 00: 12: 05.391
Tidak ada masalah setiap hari
di tempat kami

105
00: 12: 05,525 --> 00: 12: 10,485
Yang terjadi kadang-kadang adalah itu
orang-orang tidak jujur ​​dalam bisnis

106
00: 12: 12.399 --> 00: 12: 16.460
Atau mereka bekerja melawan prinsip.
Kita harus berhati-hati

107
00: 12: 17.471 --> 00: 12: 21.373
Itu terjadi sekali dalam 2 atau 3 bulan.
AsIambhai memiliki reputasi yang hebat

108
00: 12: 22.409 --> 00: 12: 24.274
Tidak ada yang mengganggu

109
00: 12: 24.444 --> 00: 12: 28.278
'' Selain itu, Bu, tidak ada yang bisa membuatnya
ke atas dengan cara yang benar ''

110
00: 12: 28.415 --> 00: 12: 31.282
'' Ya, itu bau.
Tapi ini bisnis ''

111
00: 12: 40.393 --> 00: 12: 43.294
Bagaimana dengan AsIam?
AII gIeaming?

112
00: 12: 43.396 --> 00: 12: 46.490
Ini sayangku.
Itu harus terlihat cantik

113
00: 12: 47.334 --> 00: 12: 49.495
Dia terlihat seperti pipi pahlawan wanita

114
00: 12: 57.544 --> 00: 12: 59.512
Anda telah menghindari saya

115
00: 13: 01.248 --> 00: 13: 03.375
WiII I caII Anda aII Iife saya
hanya sepuluh mil?

116
00: 13: 04,518 --> 00: 13: 06,486
Di mana MaIikbhai?

117
00: 13: 07,420 --> 00: 13: 09,320
Di mana MaIikbhai?

118
00: 13: 18.398 --> 00: 13: 19.456
Tertawa

119
00: 13: 21,468 --> 00: 13: 26,428
'' Ada apa dengan bahaya, Bu? Manusia bisa mati
bahkan ketika menyeberang jalan ''

120
00: 13: 26.506 --> 00: 13: 29.373
Dia ragu dengan apa yang saya harapkan.
- Siapa?

121
00: 13: 29,442 --> 00: 13: 31,467
Chandu. Tahu apa yang dia lakukan?

122
00: 13: 32.312 --> 00: 13: 34.371
'' MaIikbhai, tahukah Anda
apa yang Chandu lakukan pada Chopra? ''

123
00: 13: 37,450 --> 00: 13: 41,216
Saya mengatakan apa yang Anda bicarakan dengan
MaIikbhai. Beri kami uang

124
00: 13: 42,489 --> 00: 13: 46,448
Dia mulai mengganggu saya.
Dan saya harus memberinya perawatan

125
00: 13: 47.327 --> 00: 13: 50.228
Tetapi uang akan tiba tepat waktu.
- Baiklah

126
00: 13: 52.399 --> 00: 13: 54.492
Saya akan harus duduk dia
lebih dari satu kupon minuman

127
00: 13: 55.402 --> 00: 13: 58.235
Saya harus berbicara dengannya IovingIy
untuk membawanya kembali ke akal sehatnya

128
00: 13: 58.405 --> 00: 13: 59.372
Mengapa?

129
00: 14: 02,475 --> 00: 14: 05.308
'' Dengan laki-laki khusus, kita harus selalu
mempertahankan hubungan ''

130
00: 14: 06.346 --> 00: 14: 09.406
'' Ketika Anda tahu dia speciaI,
mengapa segala sesuatu harus mencapai kondisi ini? ''

131
00: 14: 10,483 --> 00: 14: 14,317
Karena bahkan laki-laki khusus
perlu diingatkan ...

132
00: 14: 14.421 --> 00: 14: 16.389
bahwa mereka dapat dikeluarkan

133
00: 14: 18.425 --> 00: 14: 20.484
Anda terus memanjakan saja
tentang siapa pun

134
00: 14: 21.428 --> 00: 14: 25.296
Anda berbicara tentang Chandu?
- Tidak ... hanya tentang siapa saja

135
00: 14: 30.503 --> 00: 14: 32.471
Apakah Chandu berguna?

136
00: 14: 34.507 --> 00: 14: 36.475
Dia suka AK47

137
00: 14: 46.519 --> 00: 14: 48.487
Lagi pula, siapa yang pergi ke bioskop?

138
00: 14: 49.389 --> 00: 14: 51.357
Mereka menonton film di rumah
pada VCD

139
00: 14: 51.458 --> 00: 14: 53.426
Mengapa mereka tidak melakukannya jika mereka
membuat film yang bagus?

140
00: 14: 53,526 --> 00: 14: 56,290
'' Isi film dengan perkelahian,
menari dan bekerja ''

141
00: 14: 56.429 --> 00: 14: 58.488
Suruh dia membuat film sekarang.
- Tutup jebakanmu

142
00: 15: 11.411 --> 00: 15: 12.378
Salam pembuka

143
00: 15: 15.383 --> 00: 15: 17.350
Anda ... adalah Chandu?

144
00: 15: 22.455 --> 00: 15: 25.390
'' Mubarakbhai, barang-barangmu sudah siap ''

145
00: 15: 25.525 --> 00: 15: 27.493
Tapi hanya empat peti saja

146
00: 15: 30.397 --> 00: 15: 33.525
Saya meminta 6.
- MaIikbhai memberi tahu kami untuk memberi hanya 4

147
00: 15: 34.501 --> 00: 15: 41.236
MaIik ... beri saya dua peti lagi.
Saya akan bicara dengan Maik

148
00: 15: 41.342 --> 00: 15: 43.468
Bicara pertama dengan Maik.
- Aku beri tahu kamu

149
00: 15: 43,543 --> 00: 15: 45,512
TeIIing Anda tidak akan membantu di sini

150
00: 15: 46.313 --> 00: 15: 48.372
'' Itu yang dikatakan MaIikbhai,
terjadi ''

151
00: 15: 49.349 --> 00: 15: 51.317
Hei! Ada apa?

152
00: 15: 51.418 --> 00: 15: 54.251
'' Dia bertanya padamu, bukan?
Jadi deIiver ''

153
00: 15: 54.421 --> 00: 15: 56.480
Apa yang sedang terjadi disini?

154
00: 15: 57.390 --> 00: 16: 01.349
'' Tidak ada, Mubarakbhai. Dua kotak
mendapat salah tempat menghitung sementara ''

155
00: 16: 01,528 --> 00: 16: 03,496
'' Bawa empat peti sekarang.
Kamu memengang perkataanku...''

156
00: 16: 04.265 --> 00: 16: 06.232
dua lagi akan dibongkar
besok siang. Baik?

157
00: 16: 08,436 --> 00: 16: 09,528
Bhai! Ayolah!

158
00: 16: 15.376 --> 00: 16: 17.468
Tetap bersembunyi ... AKU akan memberikannya

159
00: 16: 28.389 --> 00: 16: 29.481
Kemari

160
00: 16: 32,392 --> 00: 16: 34,451
Apa yang terjadi di sana?

161
00: 16: 35.395 --> 00: 16: 36.362
Dimana?

162
00: 16: 37.398 --> 00: 16: 38.490
Siapa mereka?

163
00: 16: 39.500 --> 00: 16: 42.264
Bagaimana saya tahu?
- Keluarkan beedi itu!

164
00: 16: 43.303 --> 00: 16: 45.272
Keluarkan dan katakan padaku

165
00: 16: 47.474 --> 00: 16: 50.376
Jadi mengapa Anda berbicara kepada mereka?

166
00: 16: 51,312 --> 00: 16: 53,472
Siapa yang ngobrol?
Saya hanya meminta korek api

167
00: 16: 54,315 --> 00: 16: 55,407
Kecocokan ya?

168
00: 16: 57.385 --> 00: 17: 00.217
Kemana mereka pergi?
dalam kepanikan seperti itu?

169
00: 17: 00.388 --> 00: 17: 04.221
Bagaimana saya tahu? Pasti sudah
terburu-buru. Pergi dan tanyakan pada mereka

170
00: 17: 04.391 --> 00: 17: 05.483
Sungguh?

171
00: 17: 06,526 --> 00: 17: 09,495
Apa yang kamu lakukan di sini
jadi makan malam?

172
00: 17: 10,497 --> 00: 17: 12,465
Saya pergi untuk melihat gambar

173
00: 17: 14,502 --> 00: 17: 16,401
Mengapa? Apakah menonton gambar dilarang?

174
00: 17: 17,404 --> 00: 17: 20,373
Dapatkan dia...
Saya akan menunjukkan gambar

175
00: 17: 21,541 --> 00: 17: 25,308
Dapatkan dia.
- Ayo ... masuk

176
00: 17: 27,414 --> 00: 17: 29,349
Masuk dan duduk

177
00: 17: 40.261 --> 00: 17: 42.387
Ma bertanya kapan kita
menikah

178
00: 17: 44,531 --> 00: 17: 46,500
Yang kamu ingin?

179
00: 17: 50.270 --> 00: 17: 53.399
''Apa yang kamu inginkan?
- Apa itu pernikahan, Saroja? ''

180
00: 17: 54.308 --> 00: 17: 57.300
Saat itulah dua orang mencari
Persetujuan dunia untuk hidup bersama

181
00: 17: 57,545 --> 00: 18: 00,513
Dan saya tidak pernah mencari orang
menyetujui apa pun yang telah saya lakukan

182
00: 18: 02,450 --> 00: 18: 04,475
'' Jika itu masih membuat perbedaan
untuk ibumu ... ''

183
00: 18: 04,518 --> 00: 18: 06,485
Mari kita menyalakan api
dan mengambil sumpah

184
00: 18: 12.426 --> 00: 18: 16.225
Terkadang saya berpikir ada
monster yang tersembunyi di dalam dirimu

185
00: 18: 16,496 --> 00: 18: 18,465
Ada monster
di setiap manusia

186
00: 18: 20.400 --> 00: 18: 22.459
Hanya saja beberapa orang
takut menghadapinya

187
00: 18: 30.511 --> 00: 18: 33.275
Jadi Anda suka menonton foto?

188
00: 18: 46.359 --> 00: 18: 47.451
Berbicara

189
00: 19: 14.255 --> 00: 19: 15.449
Dimana Gadeji?

190
00: 19: 21.328 --> 00: 19: 23.296
Sharma.
- Di sana

191
00: 19: 27,468 --> 00: 19: 30,232
Apakah dia harus melakukan sesuatu
putaran selama dua tahun?

192
00: 19: 30.304 --> 00: 19: 32.271
MaIik!
Ini dia

193
00: 19: 33.406 --> 00: 19: 35.375
Apa yang membuatmu memikirkan saya hari ini?

194
00: 19: 35.476 --> 00: 19: 38.502
Anda pasti pernah mendengar tentang malam terakhir
masalah. Salah satu anak lelaki saya tertangkap

195
00: 19: 39.313 --> 00: 19: 41.280
'' Ya, Saeed bilang dia
memiliki lidah asam ''

196
00: 19: 41.415 --> 00: 19: 44.248
Biarkan dia membusuk. Polisi mau
luruskan dia secara gratis

197
00: 19: 44.351 --> 00: 19: 47.286
Dia bocah kita. Dia tertangkap
melakukan ajob untuk kita

198
00: 19: 47.421 --> 00: 19: 50.390
'' Apa yang akan dipikirkan anak laki-laki lain,
jika kita tidak mengeluarkannya? ''

199
00: 19: 52,425 --> 00: 19: 54,519
Apa yang kamu mau sekarang?.
- Saya sudah bertanya

200
00: 19: 55.496 --> 00: 19: 59.330
Inspektur Rathod sangat korup.
Dia adalah teman Thakur

201
00: 20: 01,435 --> 00: 20: 03,369
Apakah Thakursaab ada di sana?

202
00: 20: 19.386 --> 00: 20: 21.354
Kembali kesana!

203
00: 20: 24.458 --> 00: 20: 26.289
BIoody ...

204
00: 20: 29.396 --> 00: 20: 32.297
Ini adalah pertama kalinya kamu datang
ke rumah saya. Minumlah secangkir teh

205
00: 20: 35.236 --> 00: 20: 38.296
Di mana kamu? Tidak ada kata!
Tidak bisakah Anda menelepon?

206
00: 20: 38.405 --> 00: 20: 40.373
Tidak bisakah Anda menelepon?
- Diam ... AKU AKAN expIain

207
00: 20: 40.507 --> 00: 20: 42.475
MaIikbhai ada di sini.
- Hentikan

208
00: 20: 42.509 --> 00: 20: 44.374
MaIikbhai ada di sini.
- Siapa?

209
00: 20: 45,546 --> 00: 20: 48,413
Bos saya. Aku toId kamu

210
00: 20: 51,418 --> 00: 20: 53,352
Silakan masuk

211
00: 20: 53.487 --> 00: 20: 55.455
Tidak bisakah kau bilang padaku?

212
00: 20: 57.291 --> 00: 20: 59.384
Kami belum mendapatkan air.
Jadi, semua cIothes ...

213
00: 20: 59,526 --> 00: 21: 01,517
'' Chandu, biarkan dia duduk ''

214
00: 21: 03.397 --> 00: 21: 06.298
'' Seandainya saya tahu, saya akan
membawa sesuatu untuk dimakan ''

215
00: 21: 06,400 --> 00: 21: 07,458
Hanya teh utama ...
- Itu tidak perlu

216
00: 21: 07,534 --> 00: 21: 12,301
Aku sedang berbicara dengan Chandu yang akan kami ajak bicara
Panditji dan atur flat untuk Anda

217
00: 21: 12,473 --> 00: 21: 15,374
Kami memiliki beberapa teman di antara pembeli.
- Aku tahu

218
00: 21: 19,546 --> 00: 21: 21,309
Iya nih?

219
00: 21: 21,415 --> 00: 21: 24,475
'' Itu bocah baru, Chandu.
Bawa dia ke saya segera, ''

220
00: 21: 25,519 --> 00: 21: 26,486
iya nih

221
00: 21: 32.393 --> 00: 21: 36.227
Chandu dan aku harus pergi ke suatu tempat.
Saya akan mengirim mobil lain untuk Anda

222
00: 21: 36.497 --> 00: 21: 38.260
Ayo pergi

223
00: 21: 39.266 --> 00: 21: 43.498
''Apa yang kamu dapatkan? Sebuah buIIet dapat
di sini, dan Iife surut di luar sana ''

224
00: 21: 44.505 --> 00: 21: 46.473
Mobil lain tiba untuk Iady.
Tetaplah disini

225
00: 21: 49,410 --> 00: 21: 52,470
Kemana kita akan tiba-tiba?
- Ke AsIambhai

226
00: 21: 53,414 --> 00: 21: 55,382
Apakah Chandu baik-baik saja di tempat kerja?

227
00: 22: 00.487 --> 00: 22: 03.354
Saya selalu meminta dia untuk menaruh hatinya
dalam karyanya

228
00: 22: 08.295 --> 00: 22: 13.232
'' Dia tidak akan bilang padaku, tapi dia punya
sangat menghormati MaIikbhai ''

229
00: 22: 14,401 --> 00: 22: 19,361
MaIikbhai mempercayai beberapa orang juga

230
00: 22: 22.409 --> 00: 22: 26.243
Hal ini menyakitkan ...
menyerah

231
00: 22: 27,448 --> 00: 22: 28,506
Terkadang

232
00: 22: 33.387 --> 00: 22: 35.355
Siapa Saeed?

233
00: 22: 36.390 --> 00: 22: 38.449
Dia sudah bersama AsIambhai
untuk waktu yang lama

234
00: 22: 39.426 --> 00: 22: 43.294
'' Saeed, saudaranya Anis, Sharma,
Latif, Shankar ... ''

235
00: 22: 44.264 --> 00: 22: 46.391
mereka senang karena kita
melakukan weII dalam bisnis kami

236
00: 23: 07.421 --> 00: 23: 08.513
'' Salam, MaIikbhai ''

237
00: 23: 14.461 --> 00: 23: 17.396
WeII Sajid? Anda menambah berat badan.
- Itu salah satunya

238
00: 23: 18.399 --> 00: 23: 20.424
Apakah ada seseorang di sana dengan Bhai?
- Saeedbhai

239
00: 23: 26.407 --> 00: 23: 28.375
Bagaimana Anda menjaga AsIambhai?

240
00: 23: 35.482 --> 00: 23: 39.384
Anda merasa gatal?
- AsIambhai ...

241
00: 23: 40.387 --> 00: 23: 42.446
Chandu melakukan apa
Saya memintanya untuk melakukannya

242
00: 23: 44,491 --> 00: 23: 48,291
Pasar membayar empat untuk dua.
Mubarak telah menggoda kita

243
00: 23: 48.495 --> 00: 23: 50.463
'' Tanya PateI, apakah kamu mau ''

244
00: 23: 51.398 --> 00: 23: 54.231
'' Jika Saeed tidak tahu, itu tidak akan terjadi
menyakitinya untuk bertanya-tanya ''

245
00: 23: 54.301 --> 00: 23: 55.461
'' MaIik, saya sudah menelepon Anda! ''

246
00: 23: 57.404 --> 00: 24: 00.305
Saya sudah sering memberitahu Anda bahwa kami tidak
mendiskusikan bisnis melalui telepon

247
00: 24: 02.376 --> 00: 24: 05.368
'' Seperti yang Anda tahu, poIice adalah
mengetuk telepon - Ion di mana-mana ''

248
00: 24: 05,512 --> 00: 24: 09,312
'' Maksudmu Tom, Dick dan Harry
Mau kembali padaku? ''

249
00: 24: 09.550 --> 00: 24: 14.385
Babi ini? He'II caII saya nama?
He'II menumpuk penyalahgunaan di womenfoIk saya?

250
00: 24: 14.521 --> 00: 24: 16.489
Bajingan itu Iying!

251
00: 24: 23.297 --> 00: 24: 25.265
'' Chandu, letakkan pistol itu.
- Sekarang, bicara! ''

252
00: 24: 26.300 --> 00: 24: 29.360
'' Chandu, keluar ... pergi ''

253
00: 24: 30.471 --> 00: 24: 33.235
Jadi dia orangnya
mengambil untuk?

254
00: 24: 34.508 --> 00: 24: 37.375
Saya mengambilnya karena
dia ada di pihak kita

255
00: 24: 38.512 --> 00: 24: 42.448
Semua orang tahu siapa yang ada di sekitar
ketika kebutuhan muncul

256
00: 24: 43,417 --> 00: 24: 45,385
'' Kami tidak dapat menemukan anak laki-laki seperti itu
setiap hari, AsIambhai ''

257
00: 24: 45.419 --> 00: 24: 47.353
'' Seseorang eIse wiII empIoy padanya,
jika kita mengusirnya ''

258
00: 24: 47.387 --> 00: 24: 49.446
Apa yang akan kita lakukan jika
dia berbicara untuk mereka?

259
00: 24: 50.491 --> 00: 24: 54.325
Tetapi jika Anda masih berpikir dia punya
mengatakan hal-hal yang tidak harus dia miliki ...

260
00: 24: 54.428 --> 00: 24: 57.488
Saya mengajukan permohonan.
Maafkan dia

261
00: 25: 00.400 --> 00: 25: 01.389
Aku harus pergi sekarang

262
00: 25: 07.474 --> 00: 25: 10.534
'' AsIambhai, kamu tidak mengatakan sepatah kata pun!
- Apa yang akan saya katakan? ''

263
00: 25: 11.411 --> 00: 25: 15.472
Apa yang dia katakan benar. Kamu tidak bisa
lakukan sesuatu tanpa pertengkaran

264
00: 25: 17.284 --> 00: 25: 18.410
Tanganmu sendiri patah

265
00: 25: 18.485 --> 00: 25: 21.477
'' Dan ketika seseorang ingin bekerja,
Anda menempatkan rintangan di jalannya ''

266
00: 25: 24.458 --> 00: 25: 26.221
AIIah!

267
00: 25: 29.530 --> 00: 25: 34.467
Saya sudah dalam masalah. Dan ini
main-main dengan kalian tidak akan berakhir

268
00: 25: 35.469 --> 00: 25: 38.370
Pinggang saya sakit
Dari Kemarin

269
00: 25: 39.473 --> 00: 25: 41.441
Dan saya harus mengambil
semua obat-obatan ini ...

270
00: 25: 41.475 --> 00: 25: 43.443
mereka membakar perutku

271
00: 25: 45,445 --> 00: 25: 47,310
Abdu!
- Datang

272
00: 25: 47,414 --> 00: 25: 49,507
Saya tidak bisa melihat. Tutup jendela itu

273
00: 25: 50.384 --> 00: 25: 53.319
Pria tua itu sudah tua.
Saya ingin istirahat istirahatnya!

274
00: 25: 53.387 --> 00: 25: 57.221
Dia tidak akan lanjut usia.
Dia terbuka untuk mengambil untuk Maik

275
00: 25: 59.393 --> 00: 26: 00.451
Sehingga kemudian?

276
00: 26: 01,528 --> 00: 26: 04,395
Sudah jelas. Entah MaIik Iives.
Atau kita lakukan

277
00: 26: 04,431 --> 00: 26: 06,399
Itulah yang saya putuskan juga

278
00: 26: 12.272 --> 00: 26: 15.537
Perbedaannya hanya pada saya
memikirkannya sebelum Anda

279
00: 26: 20.314 --> 00: 26: 23.374
'' Lihat Maik, apa yang terjadi di sana ...
- Ini tidak ada hubungannya dengan itu ''

280
00: 26: 24.384 --> 00: 26: 26.352
Itu ada hubungannya dengan masa depan

281
00: 26: 28.488 --> 00: 26: 32.356
'' Lihat, MaIik. Ada banyak
uang dalam bisnis kami ''

282
00: 26: 33.427 --> 00: 26: 35.395
Cukup untuk kita berdua

283
00: 26: 36.396 --> 00: 26: 40.492
'' Mari kita akhiri pertengkaran kecil ini
dan berbagi spoiIs, oke? ''

284
00: 26: 42.502 --> 00: 26: 46.268
'' Jika Anda memiliki pistol di tangan Anda,
maukah kamu berbagi dengan saya? ''

285
00: 26: 54.381 --> 00: 26: 59.284
'' Sekarang lihat, MaIik.
Aku tahu itu weII ... ''

286
00: 27: 00.487 --> 00: 27: 03.251
Anda tidak dapat membuat kesalahan
dari membiarkan saya pergi aIive

287
00: 27: 04.491 --> 00: 27: 08.393
Tapi kami sudah bekerja bersama
selama bertahun-tahun

288
00: 27: 10,330 --> 00: 27: 12,389
'' Kasihanilah,
untuk AII tahun-tahun ''

289
00: 27: 13.400 --> 00: 27: 15.493
Lepaskan saudaraku

290
00: 27: 16.403 --> 00: 27: 19.429
Anda tahu dia tidak bisa lari
geng tanpa aku

291
00: 27: 20.274 --> 00: 27: 22.538
He'II memulai beberapa bisnis lain ...
he'II menyerah aII ini

292
00: 27: 23.377 --> 00: 27: 24.469
'' MaIikbhai, kenapa aku ...
- Diam!''

293
00: 27: 24.544 --> 00: 27: 27.412
Kita berdua akan mulai
bisnis lain

294
00: 27: 28.415 --> 00: 27: 30.280
Diam!

295
00: 27: 33.520 --> 00: 27: 37.389
'' Jika salah satu dari kita hidup, keduanya
keluarga akan melihat setelah ''

296
00: 27: 40.494 --> 00: 27: 44.396
Lepaskan saudaraku ... oke?
Tolong, biarkan dia pergi

297
00: 27: 47.402 --> 00: 27: 49.266
Baiklah

298
00: 28: 07.421 --> 00: 28: 10.356
Saudaraku ... kakak ...

299
00: 28: 11,425 --> 00: 28: 13,291
Saudara...

300
00: 28: 45,526 --> 00: 28: 47,426
Saya sudah menyelesaikan Saeed dan Anis

301
00: 28: 51.264 --> 00: 28: 54.291
Kirim selusin anak laki-laki kami
ke Sri Junction dengan Kekre

302
00: 29: 09,417 --> 00: 29: 12,510
Anda toId Saeed Anda wouIdn't
akan membunuh saudaranya

303
00: 29: 13.286 --> 00: 29: 15.221
Jadi kenapa?

304
00: 29: 16.390 --> 00: 29: 20.486
'' Chandu, apa yang kukira
jika Saeed meninggal orang yang bahagia? ''

305
00: 29: 22,496 --> 00: 29: 24,465
Saudaranya ketakutan

306
00: 29: 25.399 --> 00: 29: 27.458
Tapi dia ingin membalas dendam
saat dia sampai di rumah

307
00: 29: 28.502 --> 00: 29: 33.337
'' Dan lebih dari keluarganya,
Saya khawatir tentang anak laki-laki saya ''

308
00: 29: 42.517 --> 00: 29: 45.315
Dimana sekarang?.
- Untuk Sharma

309
00: 29: 46.487 --> 00: 29: 49.217
Dia satu-satunya
yang dapat menyebabkan masalah

310
00: 30: 01.401 --> 00: 30: 04.303
Apa maik? Anda masuk
kapan saja kamu mau

311
00: 30: 04.505 --> 00: 30: 10.238
Saya di sini untuk kiII Sharma.
Saya tidak ingin ada bIoodshed

312
00: 30: 20.453 --> 00: 30: 21.511
Tuan Rathod

313
00: 30: 22.490 --> 00: 30: 26.449
Hai Pahlawan ... apa kabar?
- Apa yang membawamu kemari tiba-tiba?

314
00: 30: 27.394 --> 00: 30: 31.296
Saya di sini bukan untuk melihat wajah Anda.
Barang-barang Dagda akan tiba dari Pune

315
00: 30: 32.400 --> 00: 30: 34.367
Itu akan dimuat di Dahisar

316
00: 30: 34.502 --> 00: 30: 37.334
Jadi, Tuan Rathod?
Memasukkan banyak bankroIIs?

317
00: 30: 37.405 --> 00: 30: 43.469
Itu pekerjaan saya. Saya memasukkannya terlebih dahulu.
Dan saya memasukkan uang kertas sekarang

318
00: 30: 47.415 --> 00: 30: 49.280
Berlangsung

319
00: 30: 55.523 --> 00: 30: 59.289
Apa yang sedang terjadi disini?
- Mereka telah membuat Saeed dan Anis

320
00: 31: 01,495 --> 00: 31: 03,395
Jadi apa yang akan kamu lakukan?

321
00: 31: 19.413 --> 00: 31: 25.374
'' Tidak ada bedanya bagiku ...
apakah dia membayar saya, atau Anda ''

322
00: 31: 33.394 --> 00: 31: 35.362
'' Bhai, aku ingin kiII!
- Apa?''

323
00: 31: 35,528 --> 00: 31: 39,431
'' Saya ingin membuatnya, itu semua
- Apa? Anda akan membuat polisi? ''

324
00: 31: 39.500 --> 00: 31: 43.368
Dia?
- Sampah apa yang dia bicarakan? Apa?

325
00: 31: 44.238 --> 00: 31: 46.468
Anda akan membuat polisi?
Bajingan!

326
00: 31: 47.340 --> 00: 31: 49.400
Anda lupa sampah yang Anda ambil
di stasiun polisi?

327
00: 31: 50.244 --> 00: 31: 52.474
Anda akan membuat polisi? Izinkan aku melihat!
Anda akan membuat polisi?

328
00: 31: 53,514 --> 00: 31: 57,507
Senjataku? Saya sudah lupa itu
atau aku akan menembakmu di sini

329
00: 31: 58.352 --> 00: 32: 01.480
'' Anda mengancam saya, gelandangan yang baik!
Ayo ... pukul poIiceman ''

330
00: 32: 02.442 --> 00: 32: 05.392
Memukul polisi jika Anda punya nyali.
Ayo ... pukul aku

331
00: 32: 05.493 --> 00: 32: 07.461
KiII dia.
- Lupa pemukulan yang kamu lakukan?

332
00: 32: 26,547 --> 00: 32: 28,515
Saeed dan Anis hilang

333
00: 32: 33.387 --> 00: 32: 38.222
Anda tahu negara bagian AsIambhai.
Ini bagi Anda untuk memutuskan.

334
00: 32: 39.427 --> 00: 32: 42.225
'' WiII kamu bekerja dengan saya,
atau mau kamu? ''

335
00: 32: 51.505 --> 00: 32: 54.440
'' Chandu, keempat mayat itu ... ''

336
00: 33: 10.257 --> 00: 33: 13.226
'' AsIambhai, saya sudah kiIIed
Saeed dan Sharma ''

337
00: 33: 14.328 --> 00: 33: 16.353
Tidak ... teruslah tenang

338
00: 33: 17,398 --> 00: 33: 19,366
Saya tidak punya cara lain

339
00: 33: 21.302 --> 00: 33: 24.271
'' Seandainya aku tidak membuat mereka,
mereka akan membunuhku ''

340
00: 33: 25,473 --> 00: 33: 29,409
Dan sudahkah aku memberi tahu kamu ... kamu tidak akan
telah memberi saya kesempatan untuk membuat mereka

341
00: 33: 31,412 --> 00: 33: 33,471
'' Jadi, bahkan tanpa bilang,
Saya harus...''

342
00: 33: 35,416 --> 00: 33: 41,355
'' AsIambhai, silakan kembali ke sIeep.
Anda sudah bekerja sangat keras ... ''

343
00: 33: 42.390 --> 00: 33: 45.223
membawa bisnis sejauh ini ...
membawa kami sejauh ini juga

344
00: 33: 46.260 --> 00: 33: 48.524
Anda merawat kesehatan Anda sekarang.
Saya akan mengurus bisnis

345
00: 34: 03,544 --> 00: 34: 05,409
Dalam 48 jam ke depan ...

346
00: 34: 06,414 --> 00: 34: 11,283
'' dengan tiga senjata caIIed
pembunuhan, uang, dan kompromi ... ''

347
00: 34: 11,419 --> 00: 34: 17,380
MaIik mengambil kendali dari miliknya dan lainnya
geng sebelum matahari terbenam

348
00: 34: 18.392 --> 00: 34: 22.226
'' Dengan kata lain, dia mengambil alih kendali
dari whoIe dari Mumbai undetworId ''

349
00: 34: 22,496 --> 00: 34: 25,465
Bukannya poIice itu cepat
asIeep ketika semua ini terjadi

350
00: 34: 27.501 --> 00: 34: 32.370
VeerapaIIi Sreenivasan Melihat lebih banyak
Seperti seorang profesor di coIIege

351
00: 34: 33.307 --> 00: 34: 36.276
'' Dia dulu, sebelum bergabung dengan IPS ''

352
00: 34: 36,410 --> 00: 34: 40,312
Tapi otak di belakangnya lembut
dan wajah penuh kasih ...

353
00: 34: 40,414 --> 00: 34: 42,507
mengirim chiII ke bawah
duri kriminal

354
00: 34: 43,517 --> 00: 34: 46,315
Ke mana pun dia pergi selama
karirnya...

355
00: 34: 46.387 --> 00: 34: 48.355
grafik kejahatan feII

356
00: 34: 49.423 --> 00: 34: 52.415
Dan sekarang bersamanya sebagai
Komisaris Bersama Mumbai ...

357
00: 34: 52,526 --> 00: 34: 54,426
ada banyak kedamaian

358
00: 34: 55.396 --> 00: 35: 00.333
Dan tiba-tiba ada berita
sebuah gejolak di geng AsIam AIi

359
00: 35: 02.403 --> 00: 35: 04.462
'' Pak, ada berita dari Bandra
stasiun polisi ''

360
00: 35: 05.272 --> 00: 35: 08.366
Saeed Mirza dari AIfa Bar dan rekannya
saudara telah hilang selama 2 hari

361
00: 35: 10.444 --> 00: 35: 13.311
''Tidak pak. Tidak ada pertanyaan
geng lain sedang invoIved ''

362
00: 35: 14.515 --> 00: 35: 17.279
Siapa yang mau main-main dengan geng
sebesar AsIam?

363
00: 35: 17.485 --> 00: 35: 21.444
'' Namanya adalah Sharma, tuan.
Dia agen Octroi ''

364
00: 35: 23.424 --> 00: 35: 26.291
'' Tolong jangan tersinggung,
tapi Inspektur Rathod ... ''

365
00: 35: 26.393 --> 00: 35: 28.486
tidak memiliki reputasi yang sangat baik

366
00: 35: 30.431 --> 00: 35: 34.458
Arif mengatakan ada yang menarik
perang antara Maik dan Saeed

367
00: 35: 35.503 --> 00: 35: 38.233
'' Saya pikir MaIik tidak
tangan di aII ini, Pak ''

368
00: 35: 38.506 --> 00: 35: 41.270
'' Bagaimanapun, saya belum banyak mendengar
tentang dia di masa lalu ''

369
00: 35: 44.478 --> 00: 35: 47.379
Semoga Anda tidak mendengar tentang dia ...

370
00: 35: 47.481 --> 00: 35: 50.507
karena dia tidak ingin kita mendengar

371
00: 40: 08.409 --> 00: 40: 11.310
Harish Chadha. Pemilik
cIub MiG29 nightcIub

372
00: 40: 12.246 --> 00: 40: 15.306
'' Vijay Singh, Wakil Presiden,
India, dari Bank of Mauritius ''

373
00: 40: 16.417 --> 00: 40: 19.353
'' Rhea Burman, tahun ini
Miss Mumbai ''

374
00: 40: 20.387 --> 00: 40: 22.356
Dan fiImstar Naved Khan

375
00: 40: 23.457 --> 00: 40: 26.325
Apa yang dia lakukan di sana?
- Saya tidak tahu ...

376
00: 40: 26.393 --> 00: 40: 30.490
tetapi mereka tampaknya berteman baik.
- Untuk narkoba?

377
00: 40: 31.498 --> 00: 40: 34.365
'' Mereka punya banyak sumber untuk mendapatkan
persediaan obat-obatan mereka, tuan ''

378
00: 40: 35.403 --> 00: 40: 38.372
'' Kenapa mereka pergi ke Maik
untuk itu, Tuan? ''

379
00: 40: 39.541 --> 00: 40: 44.376
'' Saya tidak mengerti mengapa mereka membutuhkannya
untuk bertemu seseorang seperti MaIik, Pak ''

380
00: 40: 44,545 --> 00: 40: 47,344
Mereka tidak perlu melakukannya.
MaIik membutuhkannya

381
00: 40: 48.316 --> 00: 40: 51.375
MaIik bukan salah satu dari mereka
orang-orang modis yang kiIIs dengan senjata

382
00: 40: 51.452 --> 00: 40: 55.412
Dia membuat mereka dengan otaknya
dan berteman melalui pistol

383
00: 40: 56.523 --> 00: 40: 58.457
'' Kembali di KeraIa, kami punya pepatah ''

384
00: 40: 58,526 --> 00: 41: 01,495
'' Setelah enam bulan persahabatan,
keduanya bertukar piace ''

385
00: 41: 02,530 --> 00: 41: 06,329
'' Jika kita tidak menyelesaikan Maik sekarang,
lupakan menangkapnya ... ''

386
00: 41: 06,434 --> 00: 41: 09,493
'' Untuk bertemu dengannya, kita perlu
izin dari seratus orang ''

387
00: 41: 11.239 --> 00: 41: 15.403
Ini kamar lain. Ioo kamu
tepat di samping. Cqueean melengking

388
00: 41: 16.276 --> 00: 41: 20.406
Air mengalir 24 jam.
Lapang di sini

389
00: 41: 21.316 --> 00: 41: 26.378
'' Jika perlu, kami akan mendapatkan airconditioning.
Anda bisa duduk di sini ... ada apa? ''

390
00: 41: 27.354 --> 00: 41: 32.315
Anda sudah menjadi anak besar.
- Jadi saya

391
00: 41: 33.427 --> 00: 41: 38.388
'' Itu marbIe. Impor. Ayolah,
Saya akan tunjukkan kamar lain ''

392
00: 41: 41.335 --> 00: 41: 46.273
Dari mana perkawinan muncul?
- Kau membuat hidup yang menyenangkan

393
00: 41: 46.440 --> 00: 41: 49.501
'' Waktunya ke faII di Iine.
- Jatuhkan, apa terburu-buru? ''

394
00: 41: 50.344 --> 00: 41: 54.372
'' Suatu hari kamu akan menikah, kan?
Gadis juga akan ''

395
00: 41: 55.250 --> 00: 41: 57.218
Apa giri?
- Kanu

396
00: 41: 57.484 --> 00: 42: 00.352
Datang lagi.
- Kanu

397
00: 42: 00.421 --> 00: 42: 03.514
Apa kamu marah? Kanu masih bayi.
- Bayi apa?

398
00: 42: 04.359 --> 00: 42: 08.455
'' Dia hanya 2 tahun lebih muda darimu.
Katanya, dia akan menikah onIy kamu ''

399
00: 42: 08.530 --> 00: 42: 12.363
Apa?
- Banyak pria mengejarnya

400
00: 42: 12.500 --> 00: 42: 15.469
Jangan katakan padaku
Aku tidak pernah memperingatkanmu

401
00: 42: 18.473 --> 00: 42: 25.310
'' Kanu, aku tidak pernah tahu, maksudku
Saya terkejut. Anda tidak pernah mengatakan ... ''

402
00: 42: 25.413 --> 00: 42: 27.381
Saya mengatakannya sekarang

403
00: 42: 28.249 --> 00: 42: 29.375
''Ya tapi...''

404
00: 42: 32.353 --> 00: 42: 33.376
Apa?

405
00: 42: 36.391 --> 00: 42: 40.487
'' Kanu, kamu tahu bisnis apa yang saya jalani?
- Iya nih''

406
00: 42: 41,528 --> 00: 42: 43,497
Apa?
- Kamu seorang tudung

407
00: 42: 44.331 --> 00: 42: 46.391
Dan Anda masih ingin menikah dengan saya?
- Iya nih

408
00: 42: 46.501 --> 00: 42: 49.527
Tapi kenapa?
- Karena aku suka kamu

409
00: 42: 53.341 --> 00: 42: 57.368
'' Jika Anda berselingkuh, katakan saja.
- Tidak, saya tidak punya urusan ''

410
00: 43: 02,416 --> 00: 43: 04.385
Begitu?
- Ya apa?

411
00: 43: 05.286 --> 00: 43: 09.484
Jadi apa yang kamu katakan?
- Apa yang harus saya katakan?

412
00: 43: 11,259 --> 00: 43: 12,453
Aku suka kamu juga

413
00: 43: 24.405 --> 00: 43: 28.307
Katakan sesuatu.
- Apa yang harus saya katakan? Aku toId kamu

414
00: 43: 28.409 --> 00: 43: 30.377
Aku suka kamu juga

415
00: 43: 32,480 --> 00: 43: 36,416
Apakah saya meninggalkan sekarang?

416
00: 43: 38.319 --> 00: 43: 39.445
'' Ya, lanjutkan ''

417
00: 43: 47.395 --> 00: 43: 48.327
Apa?

418
00: 43: 50.531 --> 00: 43: 52.294
Apa itu?

419
00: 43: 54.402 --> 00: 43: 55.369
SiIIy

420
00: 43: 55,436 --> 00: 43: 58,200
Senang?
- Seperti kau membantuku?

421
00: 43: 58.506 --> 00: 44: 02.442
'' Melakukannya demi dirimu, bukan?
- Untuk diriku sendiri, oke, tapi kamu ingin juga ''

422
00: 44: 03,411 --> 00: 44: 06,312
'' Chandu, Krishnan menelepon.
Film mulai merekam pada eIeven ''

423
00: 44: 12,420 --> 00: 44: 13,512
Ada apa?

424
00: 44: 15.456 --> 00: 44: 18.482
Dia menikahi adikmu.
- Apa?

425
00: 44: 20.395 --> 00: 44: 23.364
Apa yang Anda menganga?
Anda saudara ipar saya sekarang

426
00: 44: 33.274 --> 00: 44: 34.434
Bertemu dia?

427
00: 44: 37,412 --> 00: 44: 39,312
Berhenti menatapku

428
00: 44: 39,414 --> 00: 44: 43,373
Aku berkata berhenti menatapku

429
00: 44: 51,526 --> 00: 44: 56,429
Saya harus tiba. Memukul?
Ini akan menjadi superhit

430
00: 44: 57.398 --> 00: 44: 59.457
'' Jika Akram membuat film,
itu hanya bisa menjadi gambar hit ''

431
00: 45: 01.402 --> 00: 45: 04.428
Kirimkan saudara Anda.
Saya akan merawatnya

432
00: 45: 07,475 --> 00: 45: 10.308
Selamat Akram.
Jadi semuanya ada di sini

433
00: 45: 10.378 --> 00: 45: 12.369
Hai Yadav.
- Hai, Tuan Produser

434
00: 45: 15,316 --> 00: 45: 18,251
Terima kasih kepada MaIik bhai.
- Aku beri tahu kamu

435
00: 45: 27,495 --> 00: 45: 29,258
Diarahkan

436
00: 45: 29.397 --> 00: 45: 31.331
'' MaIik bhai, dia direkturnya ''

437
00: 45: 40.541 --> 00: 45: 47.379
'' Seperti semua orang di sini tahu,
film terakhir saya adalah hit besar-besar ''

438
00: 45: 54.255 --> 00: 45: 56.382
'' Seperti yang Anda tahu, saya membuat film
dari hati''

439
00: 45: 57.525 --> 00: 46: 05.261
'' Apa yang akan saya mulai,
bukan fiIm, itu mimpi ''

440
00: 46: 06.400 --> 00: 46: 09.233
Dan itu disembunyikan
Saat jatuh cinta

441
00: 46: 22.383 --> 00: 46: 25.477
Dengan saya di proyek saya
adalah produser Akram Ansari

442
00: 46: 28.523 --> 00: 46: 34.291
Industri kami membutuhkan pria seperti dia

443
00: 46: 35.396 --> 00: 46: 38.297
'' Jika dia, kita. Ese ... ''

444
00: 46: 59.387 --> 00: 47: 03.346
''Dalam pelukan Anda,
ini milikku ''

445
00: 47: 04.392 --> 00: 47: 08.351
Kemana tujuan kita?

446
00: 47: 09,463 --> 00: 47: 13,490
Tapi jangan pernah kita berpisah

447
00: 47: 44.265 --> 00: 47: 46.392
'' Penembakan dilanjutkan
dalam kekacauan ''

448
00: 47: 47.301 --> 00: 47: 51.499
'' Dari lima pria yang berakhir
di rumah sakit, dua sudah mati ''

449
00: 47: 52.340 --> 00: 47: 54.274
Salah satunya adalah kriteria kritis

450
00: 47: 54.475 --> 00: 47: 57.308
'' Dengan baku tembak,
kontroversi Iinks ... ''

451
00: 47: 57.345 --> 00: 47: 59.370
'' antara fiIms dan undetworId
mengamuk lagi ''

452
00: 48: 00,414 --> 00: 48: 06,375
'' Di balik BoIIywood arcIights,
tidak semuanya gIitters ''

453
00: 48: 09,523 --> 00: 48: 15,462
Cabang Kejahatan caIIed. Mereka menginginkan kita
mengidentifikasi beberapa orang yang telah mereka jemput

454
00: 48: 16.397 --> 00: 48: 20.333
'' Apapun kebenarannya, aneh
reIationship antara seni dan kekerasan ... ''

455
00: 48: 20.401 --> 00: 48: 25.270
'' menunjukkan penyebaran itu
tentacIes dari undetworId ... ''

456
00: 48: 25.373 --> 00: 48: 27.341
'' sampai sekarang-tidak terpikirkan
institusi sosial ''

457
00: 48: 27.408 --> 00: 48: 30.275
'' Mungkin itu akan saya ambil film untuk kita
apa yang dilakukan poIice ''

458
00: 49: 03.411 --> 00: 49: 05.379
Tidak satupun dari mereka

459
00: 49: 11,419 --> 00: 49: 17,221
Mengapa ada orang yang ingin membuatmu?
- Itu yang saya juga tidak mengerti

460
00: 49: 18.392 --> 00: 49: 20.485
Saya hanya seorang pebisnis simpIe

461
00: 49: 23.397 --> 00: 49: 26.366
Bisnis apa yang sedang kamu jalani?
- Ekspor Impor

462
00: 49: 27.535 --> 00: 49: 32.302
Harus menjadi bisnis yang kaya uang?
- Memberi saya roti dan mentega

463
00: 49: 34.408 --> 00: 49: 37.309
'' Dan sesuatu yang lebih, saya yakin ''

464
00: 49: 42,416 --> 00: 49: 46,375
Bagaimana Anda tahu Sharma?
- Siapa itu Sharma?

465
00: 49: 49,490 --> 00: 49: 52,516
RK Sharma.
- Dia ada di bisnis Anda.

466
00: 49: 55,496 --> 00: 49: 57,464
'' MaIik tidak mengenalnya,
Saya pernah bertemu dengannya beberapa kali ''

467
00: 49: 57.531 --> 00: 50: 00.329
Kamu siapa?
- Saya ViIas Pandit

468
00: 50: 00,468 --> 00: 50: 03,301
Apa yang kamu kerjakan?
- Saya mencari bisnis MaIik

469
00: 50: 07.274 --> 00: 50: 10.471
Dan kaulah satu-satunya
siapa yang menyelamatkan hidupnya?

470
00: 50: 14,415 --> 00: 50: 15,473
Mengapa?

471
00: 50: 16,517 --> 00: 50: 18,485
Apa maksudmu mengapa?

472
00: 50: 25.292 --> 00: 50: 27.351
Siapa namamu?
- Chandu

473
00: 50: 28.262 --> 00: 50: 30.457
Nama FuII.
- Chandrakant Nagre

474
00: 50: 31.532 --> 00: 50: 35.298
Berapa lama Anda bekerja untuk mereka?
- Baru saja dimulai

475
00: 50: 35.403 --> 00: 50: 37.371
Apakah saya bertanya kepada Anda?

476
00: 50: 41,442 --> 00: 50: 44,502
'' Siapa pun yang kamu tanya,
jawabannya mau sama ''

477
00: 50: 48.316 --> 00: 50: 50.341
Apa minat Anda?
dalam bisnis fiIm?

478
00: 50: 50.518 --> 00: 50: 54.284
Hanya kenalan saja.
Di pesta

479
00: 50: 58,492 --> 00: 51: 01,257
Mari kita ambil alasannya
berkenalan?

480
00: 51: 03,431 --> 00: 51: 09,392
Aku hanya menyesal tidak bisa
untuk menangkap pembunuh bayaranmu

481
00: 51: 09,537 --> 00: 51: 17,376
Tidak penting. Kerja keras Anda menunjukkan.
- Tidak ada kerja keras. Aku ingin kamu

482
00: 51: 19.480 --> 00: 51: 21.449
Bisakah kita pergi?

483
00: 51: 43.505 --> 00: 51: 46.496
'' Yadav, saya tahu.
Dia laki-laki Soorti. ''

484
00: 51: 49.410 --> 00: 51: 51.379
Kapan Soorti mulai melonjak?

485
00: 51: 51.545 --> 00: 51: 54.275
Saya juga ingin tahu.
Mari kita bicara ketika kita bertemu

486
00: 51: 55.317 --> 00: 51: 57.443
StiII tidak tahu
bagaimana Soorti berani

487
00: 51: 58,520 --> 00: 52: 02,353
Keluarkan Soorti dan semua anak buahnya.
Untuk dekade berikutnya ...

488
00: 52: 02.442 --> 00: 52: 07.383
berani seharusnya menjadi kata yang menakutkan

489
00: 52: 09.497 --> 00: 52: 12.295
Memiliki saudara ipar di BangaIore

490
00: 52: 13.368 --> 00: 52: 17.429
'' Mungkin saudara di Hyderabad juga.
Shambhu, ini ViIas Pandit ''

491
00: 52: 18.273 --> 00: 52: 20.240
'' Soorti punya saudara Iiving
di Hyderabad, bukan? "

492
00: 52: 20.474 --> 00: 52: 24.468
Sepupu? Adakah seseorang di Nagpur?

493
00: 52: 26,413 --> 00: 52: 29,315
Mengapa kamu mendorong?
- Aku tahu

494
00: 52: 29,416 --> 00: 52: 36,482
Kaulah yang menembaknya.
Saya juga tahu mengapa dia tidak mengidentifikasi Anda

495
00: 52: 37.324 --> 00: 52: 42.261
'' Seandainya saya melakukan sesuatu, mengapa mereka tidak melakukannya?
kenali aku? Anda berbicara seperti membusuk ''

496
00: 52: 44,432 --> 00: 52: 51,234
Karena mereka harus menjawab
terlalu banyak pertanyaan. Aku tahu...

497
00: 52: 51.339 --> 00: 52: 54.365
pasti ada begitu banyak masalah

498
00: 52: 58,412 --> 00: 53: 03,373
'' Sampai kau bilang apa yang terjadi,
Aku tidak akan membiarkanmu bicara ''

499
00: 53: 05,419 --> 00: 53: 08,253
Ini terlalu banyak!

500
00: 53: 09,424 --> 00: 53: 11,483
Polisi tidak bisa membantu
siapa pun tanpa bukti

501
00: 53: 11,526 --> 00: 53: 16,361
Dan saya tahu itu.
- Siapa yang memberitahumu ...

502
00: 53: 16,464 --> 00: 53: 19,365
bahwa poIice aIways tetap
dalam batas-batas hukum ?.

503
00: 53: 22,536 --> 00: 53: 28,237
Saya tidak bisa menahan rasa sakit.
Tapi mungkin Anda sudah terbiasa?

504
00: 53: 31.279 --> 00: 53: 33.304
Untuk mengatakan yang sebenarnya ...

505
00: 53: 33,414 --> 00: 53: 38,375
kadang-kadang bahkan aku takut pada
laki-laki di bawah saya

506
00: 53: 38.486 --> 00: 53: 43.480
'' Tapi apa yang harus dilakukan? Kita harus melakukannya,
untuk pekerjaan itu, mereka dan saya juga ''

507
00: 53: 44.392 --> 00: 53: 48.328
Anda akan tahu. Anda punya ajob
di geng juga

508
00: 53: 48.495 --> 00: 53: 53.399
Anda pikir Anda akan kehilangan pekerjaan Anda
jika Anda teII kami sesuatu?

509
00: 53: 54.268 --> 00: 53: 56.430
Anda kehabisan ajob
bagaimanapun juga

510
00: 53: 59.406 --> 00: 54: 05.368
'' Anda lihat, Anda tidak akan dapat bertahan
rasa sakit dan tetap ibu aII malam ''

511
00: 54: 06,414 --> 00: 54: 15,288
'' Tapi stiII, bahkan jika Anda berhasil,
Saya akan memompa buIIet ke kepala Anda ''

512
00: 54: 15,523 --> 00: 54: 20,290
'' Besok pagi, setelah apa
mereka telah melakukan untukmu ... ''

513
00: 54: 20.395 --> 00: 54: 26.458
'' Aku tidak bisa membiarkanmu keluar
dan menuntut mereka, bukan? ''

514
00: 54: 27.469 --> 00: 54: 33.305
Saya pikir Anda harus mengatakan kepada saya
siapa di belakang semua ini

515
00: 54: 35.343 --> 00: 54: 37.504
Dia pergi untuk memilih
uang perlindungan

516
00: 54: 44.386 --> 00: 54: 45.478
Apa yang terjadi?

517
00: 54: 50.391 --> 00: 54: 52.360
Saya tidak pernah mengatakan ini sebelumnya

518
00: 54: 55,497 --> 00: 55: 01,458
Apa pun yang Anda lakukan untuk MaIik
hari itu di syuting film ...

519
00: 55: 02.504 --> 00: 55: 05.405
Siapa pun eIse di piace saya
kamu akan melakukan itu

520
00: 55: 06,541 --> 00: 55: 10,500
'' Ketika saya berbicara, Anda mendengarkan.
- Apa bahasannya? ''

521
00: 55: 12.280 --> 00: 55: 17.343
'' MaIik, seandainya Chandu belum ada ... ''

522
00: 55: 21.323 --> 00: 55: 25.282
'' Jangan emosi.
- Tapi itu benar, bukan? ''

523
00: 55: 27.395 --> 00: 55: 29.329
'' Benar, bukan? ''

524
00: 55: 29,497 --> 00: 55: 31,362
Bukan?

525
00: 55: 40.475 --> 00: 55: 42.443
Ayo, itu MaIik bhai ...

526
00: 55: 43.278 --> 00: 55: 45.405
Dia menawarkanmu tangannya.
Ambil

527
00: 56: 02,397 --> 00: 56: 08,495
Dari Hyderabad. Soorti hilang.
- Dan saudaranya?

528
00: 56: 09,537 --> 00: 56: 15,305
Harusnya mati jam empat tiga puluh.
- Akhir cerita

529
00: 56: 15.377 --> 00: 56: 19.279
Itu yang mereka pikirkan
ketika mereka menyerang kami di studio

530
00: 56: 20.315 --> 00: 56: 25.275
'' Dalam bisnis kami, tidak ada yang berakhir.
- OnIy Iives bisa mengatasi ''

531
00: 56: 26.388 --> 00: 56: 29.448
Siapa pun yang mengambil matanya
dari game hilang

532
00: 56: 30.392 --> 00: 56: 36.353
'' MaIik, berhenti bicara tentang bisnis.
- Chandu, apakah Anda toId MaIik? ''

533
00: 56: 37.399 --> 00: 56: 39.367
Tidak...
- Ada apa?

534
00: 56: 39,467 --> 00: 56: 42,300
Dia akan menikah.
- Menikah?

535
00: 56: 43.405 --> 00: 56: 46.340
Anda tidak pernah memberi tahu saya?
- Aku hendak

536
00: 56: 46.408 --> 00: 56: 49.377
Tapi kemudian semuanya menjadi berantakan.
- Dapatkan kami sampanye

537
00: 56: 50,412 --> 00: 56: 54,371
Dia maju di Iife onIy
karena Anda menggurui dia

538
00: 56: 54,516 --> 00: 56: 58,475
Tidak ada yang melindungi siapa pun.
Setiap orang mendapatkan apa yang pantas diterimanya

539
00: 57: 00.355 --> 00: 57: 03.381
Masih ... oiI tidak tumpah
semua olehnya

540
00: 57: 12.367 --> 00: 57: 14.392
''Tidak, aku baik-baik saja.
- Itu berarti saya tidak baik-baik saja? ''

541
00: 57: 15.403 --> 00: 57: 17.337
Ayo MaIik bhai

542
00: 57: 18.540 --> 00: 57: 23.443
Dia sangat malu berbicara tentang kamu.
Anda harus melihatnya

543
00: 57: 23,511 --> 00: 57: 27,379
Dia sangat pemalu.
Bahkan tidak bicara layak

544
00: 57: 31.252 --> 00: 57: 36.383
Satu lagi...
- Ada dua yang lebih awal

545
00: 57: 37.525 --> 00: 57: 40.255
Jangan repot-repot
mencoba memahaminya

546
00: 57: 43,498 --> 00: 57: 45,398
Lebih?
- Tidak, terima kasih

547
00: 57: 47.402 --> 00: 57: 50.496
Kapan pernikahan?
- 2 Desember

548
00: 58: 20.368 --> 00: 58: 21.392
GadgiI

549
00: 58: 23,438 --> 00: 58: 24,496
Iya nih?

550
00: 58: 36,417 --> 00: 58: 38,317
Ia disini

551
00: 58: 48.396 --> 00: 58: 51.365
Pak GadgiI? Datang

552
00: 58: 54.235 --> 00: 58: 56.203
Duduk

553
00: 58: 58.406 --> 00: 59: 00.374
Apa yang ingin Anda miliki?

554
00: 59: 02.443 --> 00: 59: 05.503
'' Tidak ada formalitas, apa yang akan Anda sukai?
Kopi atau teh?''

555
00: 59: 09,417 --> 00: 59: 17,256
Kenapa kau membawaku ke sini?
- Anda terlalu sibuk untuk mengunjungi saya

556
00: 59: 17.392 --> 00: 59: 22.329
'' Tetapi kita harus, demi orang-orang besar
Seperti kamu. Selain itu, kamu tidak suka ... ''

557
00: 59: 22.397 --> 00: 59: 29.235
datang ke stasiun polisi?
- Tanyakan saja apa yang ingin kamu ketahui

558
00: 59: 29.337 --> 00: 59: 35.333
Hanya karena kita poIicemen tidak
berarti bahwa kita selalu bertanya

559
00: 59: 36.411 --> 00: 59: 39.437
Terkadang kita mungkin memiliki sesuatu
untuk memberitahu Anda

560
00: 59: 40.481 --> 00: 59: 44.315
Apa yang kamu katakan padaku?
- Saya bilang kamu ...

561
00: 59: 44,419 --> 00: 59: 50,324
yang memberi tahu Soorti tentang MaIik.
- Siapa yang memberi tahu dia?

562
00: 59: 51.426 --> 00: 59: 59.299
'' Anda melakukannya. Jika Maik tahu,
Anda sudah mati sebelum jam berakhir ''

563
01: 00: 01,502 --> 01: 00: 08,408
Tapi aku tidak tertarik melihatmu mati.
Aku hanya ingin melihat Maik di jaiI

564
01: 00: 09.277 --> 01: 00: 12.303
Saya tahu Anda ada di sana kapan
Sharma dan Rathod dicabut

565
01: 00: 13.414 --> 01: 00: 19.319
'' Hanya mengubah saksi untuk penuntutan,
menggulingkan melawan MaIik di pengadilan ''

566
01: 00: 19.487 --> 01: 00: 21.455
Apakah Anda akan melakukannya?

567
01: 00: 24.392 --> 01: 00: 26.360
Anda punya pilihan lain?

568
01: 00: 35.470 --> 01: 00: 39.497
Sepertinya saya akan turun hujan.
- Ya jadi?

569
01: 00: 41.409 --> 01: 00: 45.311
'' Apa maksudmu '' jadi ''?
- Apakah itu sesuatu yang harus didiskusikan? ''

570
01: 00: 49.317 --> 01: 00: 54.380
Anda benar-benar Setan.
- Ada Setan dalam diri setiap orang

571
01: 00: 55.289 --> 01: 00: 57.382
Hanya beberapa orang ...
- Anda sudah mengatakan itu sebelumnya

572
01: 01: 08,336 --> 01: 01: 10,395
Apakah Anda akan mengatakan itu
sudah mulai hujan?

573
01: 01: 15.510 --> 01: 01: 19.276
'' Surat perintah penangkapan, tuan.
Untuk MaIik dan Chandrakant ''

574
01: 01: 22.517 --> 01: 01: 25.384
Ini harus dijaga antara
kami bertiga

575
01: 01: 32.493 --> 01: 01: 39.490
'' Datanglah kepadaku,
Anda bahkan tidak perlu bertanya ''

576
01: 01: 58,520 --> 01: 02: 05,391
'' Beri aku sesuatu
untuk mengingat''

577
01: 02: 11.399 --> 01: 02: 14.267
Hidup di mataku ...

578
01: 02: 14,402 --> 01: 02: 17,303
Iie di pelukanku ...

579
01: 02: 17.472 --> 01: 02: 20.373
Berlama-lama di ...

580
01: 02: 20.444 --> 01: 02: 23.433
atau tinggal di hati saya

581
01: 03: 04,418 --> 01: 03: 06,387
Apa yang sedang kamu lakukan?

582
01: 03: 32.480 --> 01: 03: 34.471
Apa yang kamu inginkan?
- Di mana Chandu

583
01: 03: 35.316 --> 01: 03: 36.477
Aku toId kamu! Dia tidak di rumah

584
01: 03: 37.486 --> 01: 03: 40.386
Berita terkonfirmasi.
Mereka memiliki Ieft untuk Hong Kong

585
01: 03: 43.391 --> 01: 03: 50.355
''Aku tahu. Nawlekarjust toId me.
Chandrakant sedang di luar negeri, berbulan madu ''

586
01: 03: 51.400 --> 01: 03: 53.367
Ibunya memberi tahu saya

587
01: 03: 54.535 --> 01: 04: 01.339
Tapi satu hal yang saya tidak mengerti.
Tidak ada tapi kami bertiga ...

588
01: 04: 01.409 --> 01: 04: 08.372
pernah tahu tentang serangan itu. Bagaimana bisa
mereka tahu?. Itu pertanyaannya ...

589
01: 04: 08,483 --> 01: 04: 14,319
di pikiran saya ketika saya meminta Iisting
dari departemen telepon. Kira

590
01: 04: 14.422 --> 01: 04: 19.485
Jumlah yang disebut kediaman Chandu
tepat sebelum penggerebekan?

591
01: 04: 35.410 --> 01: 04: 39.471
'' Cidera InternaI tidak muncul,
tapi mereka melukai Iike heII ''

592
01: 04: 41,416 --> 01: 04: 48,322
'' Jadi kami gagal pada penangkapan. Tapi di
Ieast, kami telah mengusir mereka dari India ''

593
01: 04: 51.426 --> 01: 04: 54.292
Tapi Sreenivasan salah

594
01: 04: 55.496 --> 01: 04: 59.297
Selama bertahun-tahun Maik telah
mempersiapkan hari ini

595
01: 05: 06,441 --> 01: 05: 12,243
'' David, orangnya, Friday telah diciptakan
surga baru baginya, jauh dari Mumbai ''

596
01: 05: 12,414 --> 01: 05: 15,281
'' Ya, itu bau.
Tapi ini bisnis ''

597
01: 05: 28,497 --> 01: 05: 31,432
Hong Kong menjadi milik geng
tempat tinggal baru

598
01: 05: 36,438 --> 01: 05: 38,496
'' MaIik bhai, GadgiI sudah mati ''

599
01: 07: 02,424 --> 01: 07: 07,361
'' Setelah menyiapkan rumah,
geng kembali ke bisnis ''

600
01: 07: 11,533 --> 01: 07: 15,492
Telepon menjadi senjata terbesar
di undetworId

601
01: 07: 28,417 --> 01: 07: 33,377
MaIik menyadari bahwa ketakutan akan kematian
lebih kuat dari kematian

602
01: 07: 36,425 --> 01: 07: 40,384
Dia kesal ketika melihat.
Dia mulai menyerang tiruan

603
01: 07: 44,466 --> 01: 07: 45,490
Teror melanda

604
01: 07: 47.436 --> 01: 07: 53.272
Pengusaha memulai tebusan besar
karena takut dengan kehidupan mereka

605
01: 07: 56.278 --> 01: 07: 57.472
Jika perlu ...

606
01: 07: 58.444 --> 01: 08: 00.415
MaIik berhasil melarikan diri
bahkan dengan kiIIs reaI

607
01: 08: 00,515 --> 01: 08: 02,312
Ingin tertembak?

608
01: 08: 02.350 --> 01: 08: 04.284
Saya tidak takut dengan ancaman Anda

609
01: 08: 05,320 --> 01: 08: 07,413
'' Wajah tidak dikenal, anak laki-laki ... ''

610
01: 08: 07,522 --> 01: 08: 11,515
menembak tambang dan menghilang

611
01: 08: 13.428 --> 01: 08: 17.387
Mereka kembali
ke kota-kota smaII mereka ...

612
01: 08: 17.499 --> 01: 08: 22.493
dari tempat mereka direkrut
dengan harga murah

613
01: 08: 24.406 --> 01: 08: 26.465
Geng itu tidak pernah kekurangan teman

614
01: 08: 28.343 --> 01: 08: 35.408
'' Di poIice, di bea cukai, di pemerintahan,
di pers, di mana-mana ''

615
01: 08: 36.418 --> 01: 08: 42.288
'' Tapi MaIik tidak berhenti di sini.
Konstruksi, pasar saham ... ''

616
01: 08: 42.424 --> 01: 08: 46.485
geng menginginkan bagian IegaI
di setiap moneyspinner

617
01: 08: 47.295 --> 01: 08: 49.388
'' Percayalah, biarkan aku melihat apa yang bisa kulakukan ''

618
01: 08: 51.399 --> 01: 08: 53.299
Beli atau raih

619
01: 08: 54.302 --> 01: 08: 56.395
Saat pembelian dan pembelian berlanjut ...

620
01: 08: 57.305 --> 01: 09: 01.332
perbedaan antara IegaI
dan iIIegaI dibongkar

621
01: 09: 03.278 --> 01: 09: 09.239
'' Dalam kegemaran mereka untuk meIodrama,
pers dijuluki geng '' Perusahaan ''

622
01: 09: 13.421 --> 01: 09: 18.449
Sreenivasan sedang melakukan semua yang dia bisa
untuk menghancurkan avatar baru geng ...

623
01: 09: 19.461 --> 01: 09: 21.292
menangkap pria ...

624
01: 09: 21.363 --> 01: 09: 22.455
cache senjata ...

625
01: 09: 25.333 --> 01: 09: 27.301
membendung aliran dana ...

626
01: 09: 31.406 --> 01: 09: 33.465
bahkan menargetkan bisnis IegaI

627
01: 09: 35.310 --> 01: 09: 42.239
'' Tapi dia tahu, dia sedang mengobati
orang sakit, bukan maIaise ''

628
01: 09: 46.454 --> 01: 09: 53.360
Dan epidemi menyebar.
MaIik berkonsentrasi pada aIIiances ...

629
01: 09: 53.428 --> 01: 09: 56.295
'' Dengan geng di luar negeri,
untuk mempromosikan Perusahaannya ''

630
01: 10: 02.404 --> 01: 10: 05.373
Mumbai kehilangan ke Chandu

631
01: 10: 18.253 --> 01: 10: 20.380
Mengapa Anda ingin berbicara dengan Chandu?
Aku bilang padamu

632
01: 10: 27,495 --> 01: 10: 30,259
'' Oke, saya akan mendapatkan Chandu bhai
untuk berbicara kepada Anda ''

633
01: 10: 32.267 --> 01: 10: 33.495
Apa yang terjadi?

634
01: 10: 34.402 --> 01: 10: 37.303
Setelah bertahun-tahun berkecimpung dalam bisnis ini
apa yang kita lakukan?

635
01: 10: 39,407 --> 01: 10: 41,500
Sekarang AIi bersikeras untuk berbicara
Chandu bhai

636
01: 10: 43.411 --> 01: 10: 47.279
Untuk apa kita di sini? Lantai menyapu?
- Jangan membuat gunung dari moIehiIIs

637
01: 10: 47,415 --> 01: 10: 51,476
'' MoIehiIIs? Mumbai adalah agii
tentang '' Chandu bhai ''

638
01: 10: 53,521 --> 01: 10: 55,489
MaIik bhai aII tapi dilupakan

639
01: 11: 07.469 --> 01: 11: 12.463
Yadav tidak bisa mengatasi rasa pedihnya.
Masalahnya tentang Chandu ...

640
01: 11: 12.540 --> 01: 11: 16.237
adalah masalah yang sama Saeed dan Sharma
miliki dengan saya

641
01: 11: 17,412 --> 01: 11: 22,349
Aku bisa mengerti. Tapi saya khawatir
tentang Iave aII the controIs ...

642
01: 11: 22,417 --> 01: 11: 25,386
di tangan satu orang.
Kami tidak akan mengulangi ...

643
01: 11: 25,420 --> 01: 11: 28,321
kesalahan yang dilakukan Ashai bhai
Tentang kamu

644
01: 11: 32,460 --> 01: 11: 35,327
'' Tidak, saya tidak mengatakan bahwa saya curiga
tentang Chandu ''

645
01: 11: 35.497 --> 01: 11: 39.331
Tapi mengapa saya meninggalkan ruang lingkup
untuk acara seperti itu?

646
01: 11: 52.444 --> 01: 11: 54.415
Krishnan!
- Hai, Joseph

647
01: 11: 54.482 --> 01: 11: 57.383
Ini David. David Khan.
Dia cIose ke MaIik bhai

648
01: 11: 58,420 --> 01: 12: 00,479
Jangan menggunakan namanya.
Mungkin dia campuran ras

649
01: 12: 01,489 --> 01: 12: 04,390
Krishnan? Darimana asalmu?
- Saya sudah memanggilnya

650
01: 12: 06,528 --> 01: 12: 10,464
'' Anda tahu Krishnan, pekerjaan Chandu
mengejutkan. Jadi saya pikir ... ''

651
01: 12: 10,498 --> 01: 12: 13,467
kenapa tidak Anda bagikan sedikit saja.
- Maksud kamu apa?

652
01: 12: 14.302 --> 01: 12: 17.465
'' Ambil alih KurIa, Chembur,
Ghatkopar, VikhroIi ''

653
01: 12: 18.273 --> 01: 12: 20.468
Laporkan langsung ke saya.
Anda tidak perlu menyusahkan Chandu

654
01: 12: 23.311 --> 01: 12: 25.302
Apa yang Anda menganga?
Anda mendapat promosi

655
01: 12: 25.447 --> 01: 12: 27.415
Kapan kamu mengadakan pesta?

656
01: 12: 31.486 --> 01: 12: 33.454
'' Chandu, ada apa dengan ini?
- Apa?''

657
01: 12: 33,521 --> 01: 12: 38,390
Apakah saya menjadi underIing ke Krishnan?
- Apa ini tentang menjadi underIing?

658
01: 12: 39.294 --> 01: 12: 44.322
'' Kamu tahu, aku tidak bisa bersamanya.
- Apa kamu, seorang anak kecil? ''

659
01: 12: 44.466 --> 01: 12: 47.367
Apakah saya meminta Anda untuk menikahi Krishnan?
Ini bisnis utama

660
01: 12: 47.469 --> 01: 12: 50.495
Apa ini semua tiba-tiba?
Adakah masalah di luar sana?

661
01: 12: 51.406 --> 01: 12: 56.503
Masalah apa? Anda seorang crackpot.
Apakah kamu tidak pernah mendapatkan sesuatu yang lurus?

662
01: 12: 57,445 --> 01: 13: 00,505
'' Bisnis berkembang,
kita harus bekerja dengan benar, ''

663
01: 13: 01,416 --> 01: 13: 05,512
Saya penuh sesak dengan hal-hal kecil ini.
Saya hanya memberikan sedikit padanya

664
01: 13: 06.421 --> 01: 13: 08.514
Sekarang berhentilah berpikir terlalu keras

665
01: 13: 13.428 --> 01: 13: 15.453
Ajoker apa! Bicara omong kosong

666
01: 13: 15.530 --> 01: 13: 19.523
Dia selalu menyukai ini.
Jangan mengambil ketegangan apa pun

667
01: 13: 24.506 --> 01: 13: 26.474
Mencekiknya

668
01: 13: 28,410 --> 01: 13: 30,469
Tapi Chandu marah tentang anak-anak

669
01: 13: 32,547 --> 01: 13: 35,448
Anak-anak? Anak-anak apa

670
01: 13: 36.285 --> 01: 13: 38.479
Ya Yadav? Anda suka anak-anak?

671
01: 13: 39.387 --> 01: 13: 43.222
''Anak-anak! Betapa murni hatinya,
semua orang suka anak-anak ''

672
01: 13: 43,525 --> 01: 13: 46,323
Tetapi jika saya dapat memiliki cara saya
sialan mereka semua

673
01: 13: 46.495 --> 01: 13: 50.294
Apakah Anda sudah gila?
Apakah ini humor?

674
01: 13: 51.399 --> 01: 13: 53.367
Dia menyukai puisi

675
01: 13: 55.503 --> 01: 14: 00.373
Bukan puisi. Dia memiliki sebuah tragedi.
Ingin tahu?.

676
01: 14: 03.278 --> 01: 14: 07.510
'' TeII saya, ayolah.
- Kembali ke rumah di viIIage ... ''

677
01: 14: 08,416 --> 01: 14: 11,385
Berhenti mengoceh!
- Hanya minum saudara

678
01: 14: 12.420 --> 01: 14: 15.389
Dia melangkah ke dalam weII
untuk mandi

679
01: 14: 15.523 --> 01: 14: 19.482
'' Diam, atau aku akan memukulmu!
- Biarkan dia selesai ''

680
01: 14: 21.396 --> 01: 14: 24.365
Anak-anak tenang dan santai

681
01: 14: 25.401 --> 01: 14: 29.359
'' Diam, diam aku bilang ''

682
01: 14: 30,438 --> 01: 14: 36,309
Dan ketika dia sedang menunggu di rumah
bersembunyi di balik pIantain Ieaves ...

683
01: 14: 36,411 --> 01: 14: 39,437
Kambing pergi untuknya.
- Saya tidak menyayangkan Anda

684
01: 14: 40.348 --> 01: 14: 43.284
Apa yang Anda pikirkan tentang diri Anda?
Tunggu saja

685
01: 14: 47.423 --> 01: 14: 54.294
'' Apa yang tidak? Hanya karena saya sudah melarikan diri
beberapa tempat di luar negeri, saya menjadi don? ''

686
01: 14: 55.297 --> 01: 15: 00.461
Kitalah yang membuat perusahaan.
ReaI don adalah orang yang menembak

687
01: 15: 01,436 --> 01: 15: 04,304
'' Dan apa yang kita dapatkan dari itu?
Sepuluh, lima belas ribu? ''

688
01: 15: 04.506 --> 01: 15: 07.374
Dia membuat miIIions
lebih dari telepon

689
01: 15: 09.277 --> 01: 15: 11.438
Meneriakkan perintah melalui telepon
membuat seseorang jadi don?

690
01: 15: 12.248 --> 01: 15: 15.479
Aku memanggil MaIik bhai
dan aku akan bilang padanya ...

691
01: 15: 16.284 --> 01: 15: 18.343
Saya don di sini
dan apa yang kamu katakan tentang itu?

692
01: 15: 18.521 --> 01: 15: 21.387
'' Saya jamin, MaIik bhai
wiII akan tersentak ''

693
01: 15: 22.391 --> 01: 15: 26.486
Buider ini patuh
bahwa pasar telah mencapai titik terendahnya

694
01: 15: 27.395 --> 01: 15: 30.364
'' Minta uang kepada mereka dan mereka berkata,
hai aku, aku tidak punya uang ''

695
01: 15: 30.499 --> 01: 15: 33.365
'' Tidak bisa melakukan itu, bukan?
Kami tahu mereka dalam kesulitan ''

696
01: 15: 33.501 --> 01: 15: 37.369
Dan fiIm-waIIah ini
bicara tentang miIIions di surat kabar

697
01: 15: 37.506 --> 01: 15: 39.439
'' Lihat di saku mereka,
Anda tidak akan menemukan satu sen pun ''

698
01: 15: 39.507 --> 01: 15: 43.341
Tetapi pengeluaran kita sama.
150 orang dibayar setiap bulan

699
01: 15: 43.444 --> 01: 15: 47.471
Jadi apa yang saya lakukan?
- Siapa yang memintamu melakukan sesuatu?

700
01: 15: 48.516 --> 01: 15: 51.246
Ini ulang tahun saya hari ini dan
ini AII yang bisa kamu bicarakan?

701
01: 15: 51.319 --> 01: 15: 53.413
Aku membawamu ke sini karena
ini hari ulang tahunmu

702
01: 15: 53,522 --> 01: 15: 57,287
Apakah Anda membantu saya?
Saya pikir Anda akan melamar ...

703
01: 15: 57.525 --> 01: 15: 59.425
''lupakan,
Aku harus bilang padamu segalanya ''

704
01: 15: 59.495 --> 01: 16: 03.226
Kamu lakukan? Siapa yang membawamu ke sini? aku melakukannya

705
01: 16: 04.265 --> 01: 16: 07.234
'Ayo, sekarang aku.
- Bukannya seperti Chandu ''

706
01: 16: 08.403 --> 01: 16: 12.272
'' TeII aku, pernahkah kamu
memberiku hadiah? ''

707
01: 16: 13.341 --> 01: 16: 16.276
''Apa yang kamu inginkan?
TeII saya, sekarang ''

708
01: 16: 16.378 --> 01: 16: 21.281
'' Di sana, aku harus memberitahumu segalanya.
- Bagaimana aku tahu aku tidak tahu, kan? "

709
01: 16: 22.284 --> 01: 16: 25.514
'' Ketika seseorang di Iove, dia tahu.
- Maksudmu aku tidak mencintaimu? ''

710
01: 16: 26.455 --> 01: 16: 31.391
''Kanan.
- Oke, aku tidak mencintaimu ''

711
01: 16: 32.327 --> 01: 16: 34.296
Aku juga harus mengatakan itu padamu

712
01: 16: 37.398 --> 01: 16: 39.333
Jatuhkan Chandu

713
01: 16: 40.502 --> 01: 16: 43.232
Biarlah. Lupakan

714
01: 16: 43.438 --> 01: 16: 46.272
Jatuhkan.
- Apakah Anda ingin?

715
01: 16: 46.407 --> 01: 16: 48.376
'' Jika Anda ingin berkelahi,
Anda ingin menambal, tidak apa-apa? ''

716
01: 16: 48.444 --> 01: 16: 50.469
'' Apa yang saya, mesin?
Tekan tombolnya''

717
01: 16: 51.246 --> 01: 16: 54.374
'' Chandu, ketika kamu sedang marah,
Anda melihat hanya Iike AmoI PaIekar ''

718
01: 16: 58.387 --> 01: 17: 00.354
Saya menyukainya

719
01: 17: 03.459 --> 01: 17: 07.258
'' Sekarang lepas, jatuhkan,
kembali, on-Iine ''

720
01: 17: 08,497 --> 01: 17: 11,465
Anda tidak akan berhenti marah?
Anda tahu apa yang akan saya lakukan?

721
01: 17: 13,402 --> 01: 17: 15,370
Kamu tidak akan?

722
01: 17: 19.408 --> 01: 17: 22.400
''Apa kamu marah?
- Dalam bahasa asing, apa pun bisa terjadi ''

723
01: 17: 29,517 --> 01: 17: 32,510
'' Chandu, MaIik ingin bertemu denganmu. ''

724
01: 17: 35,524 --> 01: 17: 36,490
Sekarang juga

725
01: 17: 45.401 --> 01: 17: 50.270
Warsi? Warsi tidak akan mengatakan itu
tentang MaIik bhai! Kehabisan pertanyaan

726
01: 18: 01,316 --> 01: 18: 07,482
'' Apa yang tidak? Hanya karena saya sudah melarikan diri
beberapa tempat di luar negeri, saya menjadi don? ''

727
01: 18: 09.291 --> 01: 18: 14.354
Kitalah yang membuat perusahaan.
ReaI don adalah orang yang menembak

728
01: 18: 15.464 --> 01: 18: 18.262
'' Dan apa yang kita dapatkan dari itu?
Sepuluh, lima belas ribu? ''

729
01: 18: 19.268 --> 01: 18: 21.327
Dia membuat miIIions
lebih dari telepon

730
01: 18: 22.538 --> 01: 18: 25.336
Meneriakkan perintah melalui telepon
membuat seseorang jadi don?

731
01: 18: 25.541 --> 01: 18: 27.509
Aku memanggil MaIik bhai
dan aku akan bilang padanya ...

732
01: 18: 28.343 --> 01: 18: 31.278
Saya don di sini
dan apa yang kamu katakan tentang itu?

733
01: 18: 32.514 --> 01: 18: 35.381
'' Saya jamin, MaIik bhai
wiII akan tersentak ''

734
01: 18: 50.299 --> 01: 18: 51.459
Taruh Warsi di Iine

735
01: 18: 54.303 --> 01: 18: 56.498
'' Warsi, taIk ke Chandu ''

736
01: 19: 00.275 --> 01: 19: 06.236
'' Warsi, apa yang telah kamu lakukan?
- Saya agak mabuk ''

737
01: 19: 06.381 --> 01: 19: 11.375
Saya mungkin mengatakan sesuatu.
Bagaimana saya tahu saya direkam?

738
01: 19: 12.287 --> 01: 19: 15.450
Apa kamu marah?
- Kesalahan saya Chandu bhai

739
01: 19: 16.458 --> 01: 19: 19.518
Siapa yang tidak melakukan kesalahan?
Mereka membawa pistol ke kepalaku ...

740
01: 19: 20.295 --> 01: 19: 22.490
dan mereka menyeretku keluar
dari rumahku. Tapi...

741
01: 19: 33.509 --> 01: 19: 38.469
'' Dalam bisnis saya, maafkan
kesalahan seperti itu adalah kesalahan yang lebih buruk ''

742
01: 19: 50.292 --> 01: 19: 55.252
Saya tidak tahu Mereka mengatakan dia pasti
menjadi salah satu Soortis atau KarIekars

743
01: 19: 57.299 --> 01: 20: 04.467
'' Kamu tidak tahu. Ya, Chandu berbicara dengan
Saudara laki-laki Warsi. Ya, uang sudah dikirim ''

744
01: 20: 18.287 --> 01: 20: 23.384
Kesalahan AII MaIik.
Semuanya baik-baik saja

745
01: 20: 25.327 --> 01: 20: 30.458
Mengapa dia memulai kekacauan Krishnan ini?
Itu sebabnya Warsi marah

746
01: 20: 32.501 --> 01: 20: 35.493
Dia tidak marah, kan?

747
01: 20: 38.507 --> 01: 20: 39.496
BIoody mentaI

748
01: 20: 44.279 --> 01: 20: 45.405
Teman saya

749
01: 20: 48.350 --> 01: 20: 51.319
Satu kesalahan dan dia mati

750
01: 20: 53.255 --> 01: 20: 58.249
Apakah Anda pikir Maik adalah setan
siapa yang menikmati kiIIing peopIe?

751
01: 21: 08.503 --> 01: 21: 15.272
Luruskan ini. Perusahaan
berdiri di satu hal. Itu ketakutan

752
01: 21: 19.281 --> 01: 21: 23.342
'' Jika Warsi lepaskan,
sepuluh orang lainnya akan berbicara ''

753
01: 21: 24.486 --> 01: 21: 27.319
MaIik bertanggung jawab
untuk seluruh perusahaan

754
01: 21: 28,490 --> 01: 21: 32,483
Dia tidak bisa menghindarkan seseorang yang mencemooh
perusahaan ruIes

755
01: 21: 33,495 --> 01: 21: 39,263
'' Baik itu Warsi, baik itu kamu,
baik itu aku ''

756
01: 21: 48.277 --> 01: 21: 53.271
Tidak ada teh atau kopi untuk tamu?
- Aku akan menangkapmu. Teh kopi?

757
01: 21: 54.283 --> 01: 21: 56.513
''Teh?
Dengar, apakah ada makanan? ''

758
01: 21: 57.352 --> 01: 21: 59.320
'' Chandu, apakah kamu suka?
makan sesuatu? ''

759
01: 22: 18.240 --> 01: 22: 20.435
'' Chandu, pergi ke SwitzerIand.
Temui NaIin Raote ''

760
01: 22: 21.276 --> 01: 22: 24.302
Hubungan dengan poIiticians
bisa menguntungkan

761
01: 22: 24.513 --> 01: 22: 28.313
'' MaIik ingin pergi, tapi ini dia
bertemu dengan Afrika Selatan ''

762
01: 22: 30.252 --> 01: 22: 35.485
'' Ingat, Raote adalah ikan besar.
Dia mungkin akhirnya menjadi buaya besar ''

763
01: 22: 37.292 --> 01: 22: 39.283
PeopIe ingin berinvestasi biIIions di kami
nyatakan dan bukannya weIcoming mereka ...

764
01: 22: 39.428 --> 01: 22: 43.364
kami membuat mereka berlarian
di lingkaran?

765
01: 22: 44,533 --> 01: 22: 46,330
Sayang sekali

766
01: 22: 50.305 --> 01: 22: 52.273
Saya kembali ke India besok

767
01: 22: 52.507 --> 01: 22: 53.474
Duduk

768
01: 22: 58.280 --> 01: 23: 01.249
Lihat saya dengan case ini

769
01: 23: 03.485 --> 01: 23: 07.353
Saya pikir Anda harus melihat
Thakur di DeIhi

770
01: 23: 07,489 --> 01: 23: 10,356
Informasi lingkungan
tangguh saat ini

771
01: 23: 10,492 --> 01: 23: 12,392
Sisa kertasnya?

772
01: 23: 14.296 --> 01: 23: 15.490
'' Teh, kopi? ''

773
01: 23: 18.266 --> 01: 23: 20.325
'' Tidak, itu tidak akan diperlukan
di panggung ini''

774
01: 23: 20.502 --> 01: 23: 22.493
Terlalu banyak papetwork
mungkin tidak baik

775
01: 23: 28.510 --> 01: 23: 30.239
WeII aII benar

776
01: 23: 32.280 --> 01: 23: 34.248
Saya telah mendengar banyak tentang Anda

777
01: 23: 36,318 --> 01: 23: 37,285
Memuji

778
01: 23: 39,521 --> 01: 23: 43,287
Anda kenal PatiI?
- Rumah menteri?

779
01: 23: 46.428 --> 01: 23: 51.491
'' Dia sedikit masalah.
- BeIongs ke pestamu, bukan? ''

780
01: 23: 55.504 --> 01: 23: 57.472
Aku ingin dia menyingkir

781
01: 24: 01,476 --> 01: 24: 04,411
Harus diminum?
- Tidak, tidak

782
01: 24: 05.280 --> 01: 24: 10.308
'' Dia pria besar, itu akan aku menjadi skandal.
Bahkan mungkin ada penyelidikan ''

783
01: 24: 17.325 --> 01: 24: 19.384
Tapi dia harus mati

784
01: 24: 31.540 --> 01: 24: 36.273
'' Tidak mau dicium,
tidak akan hidup-hidup ''

785
01: 24: 37.479 --> 01: 24: 44.317
Saya tidak berpikir dia pria yang tepat.
- Apakah kita orang baik?

786
01: 24: 50.325 --> 01: 24: 53.522
Apakah ada racun yang tidak mau
terdeteksi di post mortem?

787
01: 24: 54.362 --> 01: 24: 57.297
Pastikan Anda menulis cerita
untuk salah satu film Akram

788
01: 24: 59.401 --> 01: 25: 01.369
Bagaimana jika dia punya faII?

789
01: 25: 05.273 --> 01: 25: 06.399
Bisakah kita minum kopi?

790
01: 25: 07.476 --> 01: 25: 11.242
Bagaimana jika ada kecelakaan di jalan?
- Tapi bagaimana caranya?.

791
01: 25: 12.347 --> 01: 25: 14.315
Kecelakaan terus terjadi di jalan raya

792
01: 25: 27,529 --> 01: 25: 30,464
Apa yang terjadi pada pengemudi?
- He'II menderita beberapa luka

793
01: 25: 31.299 --> 01: 25: 34,462
'' Lebih baik lagi kalau dia mati.
- Jika dia tertangkap, dia akan mengakui ''

794
01: 25: 35.303 --> 01: 25: 37.271
Apa kalimatnya
fo r reckIess mengemudi?

795
01: 25: 37.372 --> 01: 25: 38.430
'' Enam, delapan bulan? ''

796
01: 25: 39.274 --> 01: 25: 41.504
'' Ya itu bau.
Tapi ini bisnis ''

797
01: 26: 06,535 --> 01: 26: 08,366
Anak-anak juga?

798
01: 26: 14.509 --> 01: 26: 17.274
Iya nih?
- Dua anak bersamanya

799
01: 26: 17,512 --> 01: 26: 20,277
''Anak-anak?
- Ya, tujuh-delapan tahun.

800
01: 26: 25,554 --> 01: 26: 27,419
Aku akan mengembalikanmu

801
01: 26: 28.290 --> 01: 26: 29.257
Di mana MaIki bhai?

802
01: 26: 29.358 --> 01: 26: 32.326
Begitu?
- Kita harus kiII PatiI

803
01: 26: 32,527 --> 01: 26: 37,465
Mengapa mengacaukan anak-anaknya?
- Bukan kesempatan lain. KiII dia

804
01: 26: 43.306 --> 01: 26: 44.364
Apa yang terjadi?

805
01: 27: 05,494 --> 01: 27: 09,293
Saya tidak merasa senang seperti anak-anak.
- Apa yang benar dan salah tentang ini?

806
01: 27: 09,465 --> 01: 27: 13,401
Kami hanya mengambil kontrak pada PatiI.
- Tambahkan dua nama dari sisiku

807
01: 27: 14.303 --> 01: 27: 15.463
Jangan ganggu saya sekarang

808
01: 27: 20.508 --> 01: 27: 22.374
Apa masalahnya?

809
01: 27: 37.392 --> 01: 27: 39.520
Ini David.
- Kenakan MaIik bhai

810
01: 27: 40.529 --> 01: 27: 43.327
'' TeII dia itu aku.
- Siapa pun, tidak ada caIIs ''

811
01: 27: 45.300 --> 01: 27: 48.269
TeII dia aku akan keluar
kontrak

812
01: 27: 49,538 --> 01: 27: 53,304
Kamu gila?
- Diam

813
01: 27: 55.277 --> 01: 27: 56.404
Apakah dia sudah lanjut usia?

814
01: 28: 06.255 --> 01: 28: 10.452
'' MaIik bhai, saya tidak tahu apa yang terjadi
atas dia. Dia membatalkan kontrak ''

815
01: 28: 11,327 --> 01: 28: 14,296
'' Apakah Kenkre ada di pIace?
- Ya, dia ada di sana ''

816
01: 28: 15.298 --> 01: 28: 17.458
'' Ya MaIik bhai, Chandu
membatalkan kontrak ''

817
01: 28: 18.301 --> 01: 28: 20.234
Aku bilang padamu. Lakukan

818
01: 28: 47.496 --> 01: 28: 50.260
Siapa yang kamu tanyakan sebelumnya
membatalkannya?

819
01: 28: 52.368 --> 01: 28: 55.496
Saya melakukan apa yang saya anggap benar.
- Siapa yang harus kamu putuskan?

820
01: 28: 56.339 --> 01: 29: 00.503
'' Ketika saya melakukan sesuatu, saya memutuskan.
Apakah Anda bertanya kepada saya sebelum membuat Warsi? ''

821
01: 29: 01.377 --> 01: 29: 05.279
Semua yang Anda katakan itu bertentangan
perusahaan. Apakah saya mengatakan sesuatu?

822
01: 29: 05.447 --> 01: 29: 08.246
Seratus keputusan dibuat sehari.
Apakah saya bertanya sebelum memutuskan?

823
01: 29: 08.384 --> 01: 29: 10.352
Keputusan akan diambil sesuai dengan
kebutuhan perusahaan

824
01: 29: 10,486 --> 01: 29: 15,253
Tidak sesuai dengan apa yang Anda pikirkan.
- Saya juga bagian dari perusahaan

825
01: 29: 15.391 --> 01: 29: 18.258
'' Lalu tetap dengan perusahaan,
jangan mencoba untuk memilikinya ''

826
01: 29: 18.426 --> 01: 29: 21.453
Diam kamu, Iackey!
- Dan apa yang akan kau lakukan padaku?

827
01: 29: 22.298 --> 01: 29: 24.493
AKU AKAN menguburmu hidup-hidup!
- Kamu pikir kamu siapa?

828
01: 29: 25.368 --> 01: 29: 28.303
'' Ayo, Chandu, ayolah Yadav.
- Datanglah ke akal sehat Anda, Chandu ''

829
01: 29: 30.306 --> 01: 29: 35.334
Saya baru saja sadar.
Sekarang saya melihatnya semuanya

830
01: 29: 35.478 --> 01: 29: 37.445
Anda tidak pernah melihatnya saat itu
kami menjemputmu dari jalanan?

831
01: 29: 38.280 --> 01: 29: 40.339
'' Anda melakukannya untuk keuntungan Anda, bukan milik saya ''

832
01: 29: 41.350 --> 01: 29: 43.250
Menurut mu...

833
01: 29: 46.322 --> 01: 29: 48.290
perusahaan tidak bisa berjalan
tanpamu?

834
01: 29: 59.301 --> 01: 30: 05.262
Jika perusahaan dapat melakukannya tanpa aku
Saya juga bisa hidup tanpa perusahaan

835
01: 30: 16.485 --> 01: 30: 21.320
Cur bagus! Dari hari pertama saya sudah
mengatakan aku tidak suka orang ini sedikit pun

836
01: 30: 21.457 --> 01: 30: 24.358
'' Tapi kamu kehilangan akal,
Anda memanjakannya ''

837
01: 30: 24.493 --> 01: 30: 28.361
'' Sekarang Anda melihat bajingan itu?
MaIik bhai, katakan saja padaku ... ''

838
01: 30: 28,497 --> 01: 30: 30,465
Saya akan memompa majalah whoIe ke dia.
- Yadav

839
01: 30: 31.300 --> 01: 30: 33.359
MaIik bhai! Aku akan membuatnya!
- Apakah kamu sudah gila?

840
01: 30: 33.502 --> 01: 30: 35.402
'' Saroja, masuk ke dalam.
- MaIik dia ... ''

841
01: 30: 35.504 --> 01: 30: 36.471
Masuk ke dalam

842
01: 30: 40.276 --> 01: 30: 41.243
Tapi MaIik ...

843
01: 31: 02,298 --> 01: 31: 03,356
Kanu?
- Ya, Saroja?

844
01: 31: 03,532 --> 01: 31: 06,467
Chandu wiII akan datang.
Bawa dia dan lari

845
01: 31: 07.269 --> 01: 31: 07.496
Apa?

846
01: 31: 08,337 --> 01: 31: 10,464
Kirim beberapa orang dari Kowloon
ke Sayonara HoteI

847
01: 31: 11.273 --> 01: 31: 12.501
Kita akan membuatnya di sana

848
01: 31: 17.346 --> 01: 31: 21.305
Dia ChiIdish. MaIik kamu kenal dia
dan aku juga mengenalnya

849
01: 31: 21,517 --> 01: 31: 25,317
Aku akan membuatnya di telinganya
dan aku akan membuatnya apoIogise

850
01: 31: 25,488 --> 01: 31: 27,422
'' Ayo, David.
Yadav, kamu tetap di sini ''

851
01: 31: 45.508 --> 01: 31: 47.476
Apa yang terjadi?
- Saroja caIIed

852
01: 31: 48.277 --> 01: 31: 50.336
Dia mengatakan MaIik sangat marah.
- TeII me properIy

853
01: 31: 50.513 --> 01: 31: 53.277
'' Dia berkata, MaIik sedang marah,
dia mungkin melakukan apa saja ''

854
01: 31: 53.382 --> 01: 31: 55.350
Dia mengirim seseorang untuk membuatmu!
- Apa?

855
01: 31: 55,518 --> 01: 31: 58,316
'' Chandu, aku takut.
Ayo pergi dari sini ''

856
01: 32: 05.294 --> 01: 32: 07.262
'' Kanu, ayolah ''

857
01: 32: 07.396 --> 01: 32: 11.298
'' Ayo, David,
I'II kiII kamu di sini ''

858
01: 32: 11.500 --> 01: 32: 13.263
'Ayo, keluar'

859
01: 32: 13.502 --> 01: 32: 17.302
Saya akan membuat Anda dan
I'II kiII MaIik Anda juga

860
01: 32: 18.307 --> 01: 32: 20.275
'' Ayo, aku akan membunuhmu ''

861
01: 32: 21.310 --> 01: 32: 24.473
'' Ayo, kamu pengecut!
Apakah Anda bersembunyi? ''

862
01: 32: 26.315 --> 01: 32: 31.378
'' MaIik bhai, Chandu mulai menembak.
Panditji turun ''

863
01: 33: 23,339 --> 01: 33: 26,240
Bahkan tidak memberinya kesempatan untuk berbicara.
Baru saja menembaknya

864
01: 33: 27.276 --> 01: 33: 30.245
Anda tahu apa yang dia katakan?
Katanya he'II kiII MaIik bhai juga

865
01: 33: 38.354 --> 01: 33: 41.380
'' Apa maksudmu mengapa?
Aku toId kamu, dia datang ke kiII aku ''

866
01: 33: 41,523 --> 01: 33: 43,491
Datang ke KiII Chandu

867
01: 33: 45.361 --> 01: 33: 49.297
Biarkan aku membuatnya ke Bombay.
Saya akan menunjukkan kepada mereka siapa Chandu

868
01: 33: 51.300 --> 01: 33: 53.268
Aku akan membiarkanmu tahu penerbangan mana
Saya mengambil

869
01: 33: 57.306 --> 01: 34: 00.275
'' Yadav, ada masalah? ''

870
01: 34: 03.278 --> 01: 34: 05.246
Masalahnya akan segera dimulai

871
01: 34: 06,482 --> 01: 34: 10,350
Maksud kamu apa?
- Kata itu belum keluar

872
01: 34: 10,486 --> 01: 34: 13,455
'' Tapi begitu kata keluar, tidak tahu
bagaimana anak-anak mau mengambilnya ''

873
01: 34: 14.289 --> 01: 34: 16.257
'' Anak buahnya akan marah,
sesuatu mungkin terjadi ''

874
01: 34: 16.392 --> 01: 34: 18.360
Kami belum siap
untuk sesuatu yang sangat besar

875
01: 34: 18.494 --> 01: 34: 21.486
'' Dengarkan aku, tetaplah untuk sementara
di beberapa negara lain ''

876
01: 34: 32.508 --> 01: 34: 37.411
'' MaIik, apakah menurut Anda Chandu
Mau mati dengan mudah? ''

877
01: 34: 38.414 --> 01: 34: 42.441
Chandu tidak akan mati.
Tetapi Anda akan selesai

878
01: 34: 43.318 --> 01: 34: 46.287
Makanan yang masuk ke pembuatan
perusahaan ini ...

879
01: 34: 47.289 --> 01: 34: 50.258
mau sekarang pergi ke menghancurkan
perusahaan ini

880
01: 34: 51,527 --> 01: 34: 57,466
'' Maik, Anda dan perusahaan Anda
sudah selesai ''

881
01: 36: 02,431 --> 01: 36: 07,459
Mumbai tercengang mendengar berita itu
dari spIit antara Chandu dan MaIik

882
01: 36: 09.333 --> 01: 36: 12.330
Tidak ada yang tahu apa yang terjadi

883
01: 36: 25.387 --> 01: 36: 28.356
Siang dan malam Yadav berusaha
untuk melacak Chandu

884
01: 36: 30.325 --> 01: 36: 32.293
'' Mungkin ke Kenya, MaIaysia ''

885
01: 36: 33,529 --> 01: 36: 39,331
Dia juga bisa di SwitzerIand.
- Temukan dia

886
01: 36: 44.306 --> 01: 36: 49.437
Pria telah datang dan pria telah pergi
tapi aku tidak pernah melihat MaIik bhai dengan cara ini

887
01: 36: 50.512 --> 01: 36: 53.276
Dia tidak pernah membuat kesalahan besar

888
01: 36: 53,448 --> 01: 36: 56,315
'' Tapi aku bersumpah,
Saya akan mengatur semuanya dengan benar ''

889
01: 36: 58.353 --> 01: 37: 02.483
Saroja menyembunyikannya. Tapi dia terkoyak
oleh feeIing penyesalan

890
01: 37: 04.293 --> 01: 37: 08.252
'' Di Mumbai, Rani takut mati ''

891
01: 37: 11.301 --> 01: 37: 13.326
'' Chandu, apa yang saya dengar? ''

892
01: 37: 17.306 --> 01: 37: 20.469
Tapi kamu bilang dia pria yang baik.
- Itu kesalahan saya ...

893
01: 37: 21.277 --> 01: 37: 23.335
membawanya untuk pria yang baik.
Dia tidak ada hubungannya dengan siapa pun

894
01: 37: 23,512 --> 01: 37: 27,414
Semua yang dia pikirkan adalah untung.
- Tapi ketika dia pulang ...

895
01: 37: 27,517 --> 01: 37: 30,485
'' Dia terlihat seperti pria yang baik, bukan?
- Apakah Anda tahu lebih banyak daripada saya? ''

896
01: 37: 31.353 --> 01: 37: 37.314
'' Lihat Chandu, saat ini kamu sedang seksi
di kepala. Pikirkan baik-baik, tepat ''

897
01: 37: 37.493 --> 01: 37: 41.292
Jangan bilang apa yang harus saya lakukan.
Dia dan aku sudah berpisah. Periode

898
01: 37: 42.297 --> 01: 37: 47.257
'' Setelah PatiI meninggal, Raote adalah satu-satunya
Ieader yang dapat mengasumsikan posisinya ''

899
01: 37: 51.306 --> 01: 37: 53.275
Itu sebabnya dia membuat PatiI terbentur

900
01: 37: 56.279 --> 01: 38: 00.271
'' Setelah keheningan dua menit,
dia menjadi menteri dalam negeri selama 5 tahun ''

901
01: 38: 39.454 --> 01: 38: 41.423
Berita Raote membuatku gila

902
01: 38: 42.524 --> 01: 38: 45.358
Berikan kursi kepada seseorang
Anda harus masuk?

903
01: 38: 46.261 --> 01: 38: 51.289
Dan sekarang dia membuat anak-anak kita.
Keadilan seperti itu

904
01: 38: 51,533 --> 01: 38: 53,433
Dan mereka membuat kita ragu

905
01: 38: 54,437 --> 01: 38: 58,463
Di Ieast kita mengatakannya openIy.
PoIiticians melakukannya pada sIy

906
01: 38: 59.309 --> 01: 39: 01.368
Dan mereka memperkosa
negara whoIe

907
01: 39: 29.304 --> 01: 39: 32.365
Hai Kanu ...
- Datang. Berhenti berteriak

908
01: 39: 32.507 --> 01: 39: 34.499
Turun.
- Hai Kawra! Apa kabar?

909
01: 39: 35.344 --> 01: 39: 37.506
'' Baiklah, lihat apa yang dikirim Iady Anda ''

910
01: 39: 39.514 --> 01: 39: 43.281
Anda akan mematikan nyali Anda
ketika aku bilang padamu tentang Yadav

911
01: 39: 44.287 --> 01: 39: 49.247
PateI uang-Iaunderer dari Bandra
memberi tahu Yadav bahwa ...

912
01: 39: 49.392 --> 01: 39: 53.350
'' Chandrakant ada di HoteI Sheraton
di Bangkok, uang Diaundering ''

913
01: 39: 53.496 --> 01: 39: 56.465
Yadav caIIs sampai Bangkok
memberikan celah kontrak

914
01: 39: 57.300 --> 01: 39: 58.459
Man mati.
- Mati?

915
01: 39: 59.302 --> 01: 40: 02.271
Dengarkan. Dia melakukan ajig
dan dia pergi menemui MaIik

916
01: 40: 02.372 --> 01: 40: 07.400
Tapi MaIik sudah diberitahu.
Orang itu adalah beberapa Chandrakant lainnya

917
01: 40: 09.512 --> 01: 40: 12.412
Tebak siapa? Seseorang yang sedang bekerja
untuk distributor mereka

918
01: 40: 12.515 --> 01: 40: 15.348
Sungguh?
- Distributor sangat marah

919
01: 40: 15.485 --> 01: 40: 20.354
MaIik bhai memanggilnya personaIIy
dan berkata "Biarkan dulu berlalu"

920
01: 40: 22.291 --> 01: 40: 26.318
Sekarang saya mendengar Yadav mengejar PateI
untuk tip-off yang salah

921
01: 40: 27.496 --> 01: 40: 30.489
Apa yang harus dia pakai.
- Mencari tempat untuk menyembunyikan wajahnya

922
01: 40: 34.370 --> 01: 40: 36.497
Tip tidak perlu keharusan
salah setiap saat

923
01: 40: 45.515 --> 01: 40: 47.379
Terlalu banyak kata

924
01: 40: 49.452 --> 01: 40: 51.420
'' Kanu, dengarkan aku,
ini baru permulaan ''

925
01: 40: 52.287 --> 01: 40: 54.313
Ya saya di Kenya
dan mereka belum tahu

926
01: 40: 54.457 --> 01: 40: 56.482
Bahwa mereka tidak akan pernah tahu
tidak ada kesimpulan sebelumnya

927
01: 40: 57.293 --> 01: 41: 00.262
'' Jika sesuatu terjadi,
Saya bisa keluar. Tapi bersamamu ... ''

928
01: 41: 00.395 --> 01: 41: 03.365
'' Untuk terakhir kalinya, dengarkan aku.
Aku tidak akan meninggalkanmu ''

929
01: 41: 03,499 --> 01: 41: 05,466
'' Jadi, mari kita mati bersama, oke? ''

930
01: 41: 19.282 --> 01: 41: 21.249
'' Kanu ...
- Bukan kamu, tidak lagi ''

931
01: 41: 21.483 --> 01: 41: 26.318
''Mencoba untuk mengerti. Dengan kamu di sekitar,
he'II khawatir untuk Anda aII waktu ''

932
01: 41: 27.290 --> 01: 41: 29.280
'' Jika Anda berada di Mumbai,
dia mau di Ieast ... ''

933
01: 41: 30.326 --> 01: 41: 33.454
'' Dan lihat, Anda tetap di
tidak ada untungnya bagi kita ''

934
01: 41: 34.297 --> 01: 41: 35.355
Sebagai gantinya...

935
01: 42: 19.542 --> 01: 42: 26.414
'' Bagaimana kabarmu, Kanu? Saya akan datang
untuk menerima kamu. Tapi sesuatu muncul ''

936
01: 42: 27.283 --> 01: 42: 29.251
Tidak ada masalah. Mari kita bertemu besok
atau lusa

937
01: 42: 39.295 --> 01: 42: 43.254
Bagaimana jalannya?
- Kekacauan telah mengguncang segalanya

938
01: 42: 43,432 --> 01: 42: 46,401
'' Semua orang memihak,
poIice, bea cukai, semua orang ''

939
01: 42: 47.336 --> 01: 42: 51.272
Seolah-olah seseorang menggunakan pedang
untuk memisahkan bisnis menjadi dua

940
01: 42: 52.375 --> 01: 42: 57.369
Pengusaha merapikan tentang memiliki
membayar dua bukan satu

941
01: 42: 58.281 --> 01: 43: 00.249
Tidak ada yang selamat.
Ambil film saya

942
01: 43: 00.449 --> 01: 43: 06.410
Pahlawanku berkata Yadav agar dia tidak bekerja
di film saya. Dan aku memberi tahu dia ...

943
01: 43: 07.290 --> 01: 43: 10.316
'' Jika dia tidak datang jam 9 besok,
oleh dua o'cIock Aku akan membuatnya menembak ''

944
01: 43: 14.263 --> 01: 43: 19.257
Apa yang bisa kita lakukan?
- Maksud kamu apa? Hentikan mereka

945
01: 43: 20.269 --> 01: 43: 25.502
Bagaimana?. Dia keluar dari India.
- Lakukan sesuatu

946
01: 43: 27.276 --> 01: 43: 32.475
'' Mengapa tidak bertanya pada temanmu yang lain ini,
Maik ini, untuk memberikan Anda keamanan? ''

947
01: 43: 33,316 --> 01: 43: 38,515
'' Saya seorang FiImstar, saya bertemu seratus orang,
tidak berarti semua orang adalah temanku ''

948
01: 43: 39.488 --> 01: 43: 43.481
'' Ya, saya mungkin sudah mengatakan heIIo
atau hai ke MaIik kapan-kapan ''

949
01: 43: 44.360 --> 01: 43: 50.299
Saya punya 42 kaset heIIos Anda
dengan dia. Ingin mendengar?

950
01: 43: 53.502 --> 01: 43: 58.530
'' Jadi, Anda tahu, pertemanan masih terasa
selama aku hidup ''

951
01: 44: 03,412 --> 01: 44: 07,246
'' Sawant, berikan dia
dengan detaiI keamanan ''

952
01: 44: 13.422 --> 01: 44: 15.356
Saya mendengar poIice
akan menangkapmu

953
01: 44: 15.491 --> 01: 44: 18.289
Benar-benar salah.
Di mana Anda mendapatkan berita ini?

954
01: 44: 18.427 --> 01: 44: 20.520
Apakah benar juga bahwa undetworId
Apakah pembiayaan film Anda?

955
01: 44: 21.364 --> 01: 44: 24.333
Faise absoIuteIy. Gosip hebat.
- Baku tembak di set ...

956
01: 44: 24,467 --> 01: 44: 26,435
cIearIy memantapkan reIationship
antara industri fiIm dan undetworId

957
01: 44: 27.236 --> 01: 44: 30.399
Saya sudah memberi tahu Anda sebelumnya.
Beberapa tamu tertembak

958
01: 44: 31.274 --> 01: 44: 33.435
Kenapa kamu ada di sini?
- Atas nama industri keuangan ...

959
01: 44: 34.277 --> 01: 44: 36.245
Saya berbicara tentang
dana weIfare poIice

960
01: 44: 45.354 --> 01: 44: 47.481
Mengapa Anda pergi ke poIice?
- Apa yang harus saya lakukan?

961
01: 44: 48.357 --> 01: 44: 51.451
Yadav menyuruhku untuk tidak menembak
untuk fiIm

962
01: 44: 52.328 --> 01: 44: 56.264
'' Akram bertanya padaku, jika aku tidak
he'II kiII me ''

963
01: 44: 56.499 --> 01: 45: 01.300
'' TeII saya, apa yang harus saya lakukan?
- Kamu seorang teman ''

964
01: 45: 02.471 --> 01: 45: 04.336
Saya akan mengurus semuanya

965
01: 45: 05.441 --> 01: 45: 08.433
Apa maksudmu Chandu bhai?
Set cIimax saya sudah habis

966
01: 45: 09.278 --> 01: 45: 12.441
Tanggal rilis telah diumumkan
dan dia bilang dia tidak akan menembak

967
01: 45: 13.282 --> 01: 45: 17.412
'' Dan Anda memintaku untuk tidak mengatakan apa-apa?
- Akram, Dengarkan

968
01: 45: 18.321 --> 01: 45: 22.314
'' Naved Khan, feIIow miskin sedang dalam perbaikan.
Mereka juga memompa dia, bukan? ''

969
01: 45: 24.260 --> 01: 45: 28.356
'' Boleh saja, aku menembak ini,
menunda peluncurannya ''

970
01: 45: 29,332 --> 01: 45: 31,266
Kita akan memperbaiki hal-hal yang lebih buruk

971
01: 45: 32.268 --> 01: 45: 34.327
'' Sangat weII, seperti yang Anda pikirkan terbaik ''

972
01: 45: 43.379 --> 01: 45: 47.247
Tapi mengapa dia membuat Akram?

973
01: 45: 50.353 --> 01: 45: 54.380
Chandu mendengarkan saya. KiIIing
Naved Khan mau memberi kita pubisitas buruk

974
01: 45: 55.257 --> 01: 45: 57.487
'' Setelah Akram meninggal, dia diberikan
begitu banyak keamanan poIice ... ''

975
01: 45: 58.294 --> 01: 46: 01.320
pekerjaan akan sulit
- Apakah kamu? Seorang kasim?

976
01: 46: 01,430 --> 01: 46: 04,490
Jangan mencari alasan.
Kita harus menunjukkannya sekarang. Periode

977
01: 46: 05.301 --> 01: 46: 07.496
Mau mati saja setelah keamanan
mendapat sedikit Iax

978
01: 46: 08.337 --> 01: 46: 10.305
Kita tidak harus sampai di ujung

979
01: 46: 14,310 --> 01: 46: 17,507
'' Pria yang memasok barang ke MaIik
tinggal di LokhandwaIa, bukan? ''

980
01: 46: 19.281 --> 01: 46: 23.377
Jangan susah payah! Saya tahu apa Lateef
berarti bagi Maik. Kenapa aku harus membuatnya?

981
01: 46: 24.253 --> 01: 46: 28.417
Dan apakah aku laki-laki satu-satunya di sini?
Banyak dari mereka yang bekerja untuk Chandu

982
01: 46: 29.291 --> 01: 46: 33.421
Krishnan tidak akan pernah menyukai kita.
Siapa pun yang melakukannya ...

983
01: 46: 35.297 --> 01: 46: 39.529
Chandu ada di belakangnya.
Sudahkah Anda berbicara dengan saudara laki-laki Lateef?

984
01: 46: 41.270 --> 01: 46: 47,436
Ya, MaIik bhai. Dia menikah saja
2 tahun lalu. Dia memiliki bayi enam bulan

985
01: 46: 50,513 --> 01: 46: 54,506
'' Siapa pria di Versova ini?
Salah satu penumpang Chandu, bukan? ''

986
01: 47: 03.292 --> 01: 47: 07.524
'' Bukan dia, kamu seharusnya
untuk mengeluarkan pria di PareI ''

987
01: 47: 28.284 --> 01: 47: 29.308
Sudah memeriksanya?

988
01: 47: 29,418 --> 01: 47: 31,511
Jangan buat aku marah!

989
01: 47: 32.354 --> 01: 47: 34.254
KiII aII dari mereka

990
01: 47: 57,546 --> 01: 48: 01,380
Saya memanggil rumah sakit.
Dia akan mati dalam 4 atau 5 jam

991
01: 48: 13.329 --> 01: 48: 15.263
'' Pikirkan lagi, sekali lagi ''

992
01: 48: 18.300 --> 01: 48: 19.267
iya nih

993
01: 48: 28.277 --> 01: 48: 30.438
'' Memberi dia berkali-kali,
Iie Iow untuk whiIe ''

994
01: 48: 32.414 --> 01: 48: 36.282
Apa yang bisa saya lakukan sekarang?.
Apa yang dilakukan sudah selesai

995
01: 48: 37.286 --> 01: 48: 38.378
Dia datang

996
01: 48: 44.461 --> 01: 48: 46.325
Apa pun yang dikatakan orang ...

997
01: 48: 47.296 --> 01: 48: 49.287
masing-masing dari mereka ...

998
01: 48: 50.332 --> 01: 48: 52.391
terhubung ke undetworId

999
01: 48: 54.303 --> 01: 49: 00.333
'' MaIik, kami juga berperang.
Tetapi tidak dengan biaya bisnis ''

1000
01: 49: 02.279 --> 01: 49: 07.238
Anda menghancurkan
seluruh persaudaraan

1001
01: 49: 08,417 --> 01: 49: 11,386
Anak-anak lelaki takut mati

1002
01: 49: 12.489 --> 01: 49: 15.286
Mereka berdua tertangkap
antara kalian berdua ...

1003
01: 49: 15,457 --> 01: 49: 21,488
'' Atau poIice mengambilnya.
MaIik, kapan mau aII akhir ini? ''

1004
01: 49: 23.299 --> 01: 49: 27.259
Besok. Saya telah menemukan Chandu

1005
01: 49: 32.308 --> 01: 49: 34.470
Saya rindu Kanu.
- Tangkap dia

1006
01: 49: 35.277 --> 01: 49: 39.236
Siapa bilang saya tidak bisa?
Aku hanya bilang padamu

1007
01: 49: 40.283 --> 01: 49: 41.340
Merindukannya

1008
01: 50: 01,437 --> 01: 50: 03,462
Pernikahan membuatku takut lebih buruk
dari poIice

1009
01: 50: 04.273 --> 01: 50: 06.242
Apa yang harus ditakuti dalam pernikahan?

1010
01: 50: 06,476 --> 01: 50: 09,376
Pernikahan menembak dirimu sendiri
di kaki

1011
01: 50: 09,512 --> 01: 50: 12,446
Sudahkah aku menembak diriku sendiri?

1012
01: 50: 13.515 --> 01: 50: 18.249
'' Dengar, sebelum aku menikahi Kanu,
Saya tidak pernah tahu apa yang saya lewatkan ''

1013
01: 50: 18.488 --> 01: 50: 21.354
'' Hari ini, tidak ada yang lebih bahagia
dari saya di dunia siapa ''

1014
01: 50: 28.298 --> 01: 50: 30.265
Anda mati dalam suatu pertemuan

1015
01: 50: 40.310 --> 01: 50: 44.302
'' Tapi kamu benar tentang satu hal.
Setelah menikah, seorang pria berubah ''

1016
01: 50: 45,514 --> 01: 50: 49,281
'' Sebelum kamu menikah,
Anda selalu mencari Kawra ''

1017
01: 50: 49,518 --> 01: 50: 52,386
Dan sekarang?. Setelah menikah?
Itu Kanu-Kanu-Kanu

1018
01: 50: 52,521 --> 01: 50: 54,387
'' Hei, kamu akan tertabrak ''

1019
01: 50: 59.262 --> 01: 51: 00.354
Dapatkan dia

1020
01: 51: 02.298 --> 01: 51: 03,424
Dimana senjatanya?
- Lantai bawah

1021
01: 51: 03,533 --> 01: 51: 06,263
Setelah dia

1022
01: 51: 07,336 --> 01: 51: 08,428
'' Chandu, jalankan ''

1023
01: 54: 28.504 --> 01: 54: 30.267
Bagaimana ini?

1024
01: 55: 06,476 --> 01: 55: 08,341
'' Kapan kamu datang, kakak? ''

1025
01: 55: 11,481 --> 01: 55: 15,417
''Apa kabar?
- Baik, apa kabar, kakak? ''

1026
01: 55: 17.487 --> 01: 55: 18.419
Baik

1027
01: 55: 18,554 --> 01: 55: 23,389
Tentu saja dia tertembak.
Cur! Dia pasti sudah mati

1028
01: 55: 40.476 --> 01: 55: 41.443
Sesendok?

1029
01: 55: 46.482 --> 01: 55: 48.416
Bagaimana jika semua ini tidak pernah terjadi?

1030
01: 55: 54.357 --> 01: 55: 56.257
Bagaimana MaIik bhai?

1031
01: 55: 58.328 --> 01: 55: 59.295
Baik

1032
01: 55: 59,529 --> 01: 56: 01,497
Chandu?
- Baik

1033
01: 56: 02,498 --> 01: 56: 05,365
Tidak pernah mendapat kesempatan
untuk berbicara dengan Anda

1034
01: 56: 06.269 --> 01: 56: 09.329
Tapi aku tidak akan pernah lupa
bagaimana Anda membantu saya?

1035
01: 56: 12.508 --> 01: 56: 13.475
Kapan kamu tiba?

1036
01: 56: 14.277 --> 01: 56: 19.237
'' Kanu, ayo! Cepat!
Cepat ''

1037
01: 56: 21.317 --> 01: 56: 24.309
Apa yang terjadi?
- Saya baru saja melihat di tv

1038
01: 56: 24.487 --> 01: 56: 26.387
Apa yang terjadi?
- Di TV...

1039
01: 56: 26,556 --> 01: 56: 28,456
seseorang menembak Chandu

1040
01: 56: 30.293 --> 01: 56: 31.260
Dimana?

1041
01: 56: 33.296 --> 01: 56: 34.285
saya baru saja melihatnya

1042
01: 56: 34,464 --> 01: 56: 37,262
Pappu di sini.
Ada berita tentang Chandu?

1043
01: 56: 37.367 --> 01: 56: 39.267
Tombol itu! Berselancar di depan

1044
01: 56: 40.436 --> 01: 56: 43.337
Dalam serangan di kediamannya
di Nairobi

1045
01: 56: 43.506 --> 01: 56: 46.373
Dikatakan bahwa setelah dipukul
oleh tiga buIIets ...

1046
01: 56: 46.509 --> 01: 56: 49.273
peluang orang yang selamat dari
undetworId don Chandu sangat sIim

1047
01: 56: 53,516 --> 01: 56: 58,419
Kami berbicara dengan petugas di sana.
Mereka mengatakan ada yang terluka

1048
01: 56: 58,554 --> 01: 57: 00,454
Tapi dia keluar dari bahaya

1049
01: 57: 03.292 --> 01: 57: 05.260
Saya akan berbicara kepada Anda Iater

1050
01: 57: 10.400 --> 01: 57: 14.268
'' Coba kalau harus, sepuluh kali lipat ''

1051
01: 57: 17.507 --> 01: 57: 20.271
Tapi kiII itu bajingan MaIik

1052
01: 57: 22.512 --> 01: 57: 26.278
'' Lakukan apa yang kau mau, tapi kiII MaIik ''

1053
01: 57: 28.284 --> 01: 57: 31.253
'' Hush Chandu, reIax ''

1054
01: 57: 37,527 --> 01: 57: 40,291
'' Ya, Iady ...
- Dapatkan saya Chandu ''

1055
01: 57: 42.298 --> 01: 57: 43.356
Chandu ...

1056
01: 57: 46.369 --> 01: 57: 48.360
Apa kabar?
- Saya baik-baik saja

1057
01: 57: 50.406 --> 01: 57: 55.275
Kenapa kamu menangis?
Aku toId kamu aku baik-baik saja

1058
01: 57: 55.445 --> 01: 57: 59.279
Jangan bicara omong kosong!
Anda mengambil tiga pukulan

1059
01: 58: 00.249 --> 01: 58: 02.308
Tidak ada buIIets

1060
01: 58: 04.253 --> 01: 58: 06.221
Saya baru saja menonton di tv

1061
01: 58: 06.355 --> 01: 58: 09.256
Siapa yang tahu lebih banyak? Anda tv atau saya?

1062
01: 58: 10.293 --> 01: 58: 11.282
Berikan aku teleponnya

1063
01: 58: 11,427 --> 01: 58: 15,454
Sekarang berhentilah menangis.
- Anak laki-laki yang cukup

1064
01: 58: 16.299 --> 01: 58: 20.360
'' Sekarang datanglah ke kompromi.
Demi Tuhan, hentikan itu ''

1065
01: 58: 20.503 --> 01: 58: 24.405
Hentikan apa? Ini hanya permulaan

1066
01: 58: 24.540 --> 01: 58: 30.410
Kali ini Tuhan menyelamatkanmu.
- Berikan telepon ke Pappu

1067
01: 58: 30.546 --> 01: 58: 32.377
'' Chandu bhai, bajingan ini ... ''

1068
01: 58: 32.482 --> 01: 58: 39.285
Bukan sebuah kata. Krishnan invoIved.
- Krishnan kita?

1069
01: 58: 39.489 --> 01: 58: 41.514
'' Aku ingin tahu kamu, aku dengarkan ''

1070
01: 58: 44.293 --> 01: 58: 51.256
TeII anak-anak untuk menjauh darinya.
Saya akan mengurus sisanya

1071
01: 58: 52,435 --> 01: 58: 53,402
Tangkap aku Kanu

1072
01: 58: 53,536 --> 01: 58: 55,504
'' Chandu, apa yang terjadi? ''

1073
01: 58: 58.474 --> 01: 59: 01.272
Anda tidak memulai sekarang

1074
01: 59: 03.312 --> 01: 59: 08.249
'' Kamu ingin top menikahi tudung,
bukan? Sekarang apa?''

1075
01: 59: 10.353 --> 01: 59: 14.289
'' Chandu, aku ingin datang.
- Jangan siiiy, Kanu ''

1076
01: 59: 15.358 --> 01: 59: 17.519
Apa yang akan kamu lakukan di sini?
- Saya hanya ingin datang

1077
01: 59: 18.327 --> 01: 59: 23.264
Saya tidak ingin mendengarkan apa pun.
- Kawra ada di sini

1078
01: 59: 24.300 --> 01: 59: 27.269
Dia akan menjagaku.
- Mengapa kamu tidak mendengarkan?

1079
01: 59: 28.271 --> 01: 59: 32.264
Kenapa tidak?
- Jaga ibuku

1080
02: 00: 05.309 --> 02: 00: 10.337
UndetworId telah mengingatkan Mumbai
kehadirannya sekali lagi

1081
02:00: 10,479 --> 02: 00: 13,505
Seorang penjaga toko pasar WadaIa
telah dibunuh

1082
02: 00: 14,317 --> 02: 00: 18,253
Almarhum Krishnan PiIIai
dikatakan telah terhubung dengan ...

1083
02:00: 18.387 --> 02:00: 22.323
geng Chandu-MaIik. KiIIing ini
bisa menjadi bagian dari perang geng

1084
02:00: 22,491 --> 02: 00: 27,360
Tidak ada yang tahu kapan ini terjadi.
Tapi para pengamat curiga ...

1085
02:00: 27.496 --> 02:00: 30.465
anak laki-laki berusia 17 atau 18 tahun.
Menurut poIice ...

1086
02: 00: 31.300 --> 02: 00: 35.362
beberapa saksi sering melihat bocah itu
di perusahaan almarhum

1087
02:00: 36,340 --> 02:00: 38,432
PoIice berada di Iook out

1088
02:00: 47,316 --> 02:00: 51,378
Pada Iine dari Hong Kong
Ganesh Yadav dari geng MaIik ...

1089
02:00: 51,520 --> 02:00: 55,422
yang orang-orangnya dilaporkan mencoba
membunuh Chandrakant di Hong Kong

1090
02: 00: 56.259 --> 02: 00: 59.353
Apa niat dari assauIt?
- Apakah saya harus mengatakannya?

1091
02: 01: 00.296 --> 02: 01: 02.527
Dia menggigit tangan yang memberinya makan.
Harus teII ...

1092
02: 01: 03,332 --> 02: 01: 05,459
apa yang terjadi pada pengkhianat
dalam bisnis ini

1093
02: 01: 06.270 --> 02: 01: 10.501
Tapi kita dengar dia selamat dari upaya itu?
- Karena dia berlari

1094
02: 01: 11,341 --> 02: 01: 13,332
'' Tapi sekarang dia bahkan tidak bisa berlari.
Apa yang akan dia lakukan sekarang, skr? ''

1095
02: 01: 13.444 --> 02: 01: 16.434
'' Saya sudah membuatnya keluar dari tindakan.
Dalam waktu singkat, aku akan kiII dia juga ''

1096
02: 01: 17.280 --> 02: 01: 21.307
Tapi dia di bawah perlindungan polisi.
- Perlindungan polisi sialan

1097
02: 01: 21,450 --> 02: 01: 26,353
Kami akan mengirimnya pulang cincang.
TeII yang bertumpu pada sikap saya

1098
02: 01: 26.489 --> 02: 01: 28.480
Biarkan dia memiliki beberapa kata terakhir
dengan keluarganya

1099
02: 01: 29,325 --> 02: 01: 32,419
'' Kematian akan datang untuknya,
dia selesai ''

1100
02: 01: 50.280 --> 02: 01: 54.306
Apakah anda tidak waras? Anda pikir MaIik
maukah Anda mengampuni Chandu?

1101
02: 01: 54,517 --> 02: 01: 58,453
Anda sedang sibuk.
- Ya, saya sedang sibuk

1102
02: 01: 59.323 --> 02: 02: 04.386
'' Tapi tolong, dengarkan aku, kakakku.
Siapa yang punya I selain Chandu? Tidak ada yang '

1103
02: 02: 06.296 --> 02: 02: 10.459
'' Biarkan aku bicara dengan MaIik bhai, sekali saja.
I'II teII Chandu menyerah aII ini ''

1104
02: 02: 11.267 --> 02: 02: 15.397
'' Dia akan menyerahkannya,
dia tidak akan melakukan apa-apa lagi ''

1105
02: 02: 17.273 --> 02: 02: 21.267
'' Kakak, kamu pernah membantu saya sekali.
Untuk pertama kalinya, bantu aku ''

1106
02: 02: 21.444 --> 02: 02: 23.413
Saya tidak akan meminta apa pun
lagi

1107
02: 02: 24.480 --> 02: 02: 27.449
'' Di Ieast, coba ''

1108
02: 02: 28.351 --> 02: 02: 30.251
'' Coba, di Ieast ''

1109
02: 02: 31.288 --> 02: 02: 32,448
'' Coba, silakan, ''

1110
02: 03: 16.266 --> 02: 03: 20.258
Lihat keamanannya.
Dia tidak harus selamat dari upaya ini

1111
02: 03: 27.476 --> 02: 03: 29.341
I'II caII Iater

1112
02: 03: 32.315 --> 02: 03: 35.341
Kanu ingin mengatakan sesuatu padamu

1113
02: 04: 35.278 --> 02: 04: 39.408
Saya tahu Anda berada di kondisi apa.
Saya tidak akan membuang waktu bertanya bagaimana Anda

1114
02: 04: 40.484 --> 02: 04: 47.253
Di negara ini saya bukan poIiceman. Kami sudah
tidak ada perjanjian ekstradisi dengan negara ini

1115
02: 04: 48.291 --> 02: 04: 51.260
'' Saya datang, hanya untuk melihat Anda ''

1116
02: 04: 57.300 --> 02: 05: 02,431
Anda membawa saya untuk fooI?
- Saya tidak berbicara dengan fooIs

1117
02: 05: 08.278 --> 02: 05: 13.443
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?
Anda tidak memiliki banyak basis Ieft

1118
02: 05: 14,518 --> 02: 05: 21,321
'' Anda sudah onIy begitu banyak orang kehilangan di India.
Beberapa Maihik dicambuk, beberapa aku cambuk ''

1119
02: 05: 23.260 --> 02: 05: 26.423
'' Ya saya tahu, tangan baru terus berdatangan ''

1120
02: 05: 27.297 --> 02: 05: 31,495
Tetapi perusahaan tidak seperti itu

1121
02: 05: 35.505 --> 02: 05: 37.405
Jadi apa yang kamu katakan?

1122
02: 05: 39.276 --> 02: 05: 41.267
Bisakah saya mendapatkan teh atau sesuatu?

1123
02: 05: 53.290 --> 02: 05: 55.258
'' Kanu, kamu sudah melihat
apa bisnisnya seperti ''

1124
02: 05: 56.259 --> 02: 05: 59.524
'' Dia tidak bisa pergi, aku juga tidak bisa ''

1125
02: 06: 00,530 --> 02: 06: 04,466
Apa manfaat MaIik bhai?
Dia mengambil tiga buIIets

1126
02: 06: 05,468 --> 02: 06: 09,404
'' Dia telanjang, dia dalam kondisi buruk
Anda tahu MaIik bhai, bukan? ''

1127
02: 06: 10.273 --> 02: 06: 11,433
Apa yang bisa dia lakukan sekarang?

1128
02: 06: 14.511 --> 02: 06: 18.277
'' MaIik bhai, saya akan ajak dia.
Dia tidak akan melakukan apa pun ''

1129
02: 06: 18.381 --> 02: 06: 20.349
Dia akan menyerahkannya.
Harap maafkan dia

1130
02: 06: 20.517 --> 02: 06: 24.419
Anda pikir dia mau mendengarkan Anda?
- Dia mau mendengarkan saya

1131
02: 06: 24.521 --> 02: 06: 27.319
Aku tahu dia mau mendengarkan

1132
02: 06: 33.330 --> 02: 06: 36.493
'' Anda'aku tidak akan pernah melihat kami lagi.
Kami akan pergi, di suatu tempat ''

1133
02: 06: 37.333 --> 02: 06: 38.528
Harap maafkan dia

1134
02: 06: 46.309 --> 02: 06: 47.537
'' Kakak, katakan sesuatu ''

1135
02: 06: 58.288 --> 02: 07: 02.349
'' Aku mohon padamu, MaIik bhai,
Maafkan dia''

1136
02: 07: 03.259 --> 02: 07: 05.386
'' Untuk adik perempuanmu,
Biarkan dia hidup ''

1137
02: 07: 06,296 --> 02: 07: 07,524
Biarkan dia menunggu

1138
02: 07: 08,531 --> 02: 07: 10,499
Demi saya

1139
02: 07: 14.304 --> 02: 07: 18.434
'' Saroja, apa yang tidak bisa dilakukan,
tidak bisa dilakukan ''

1140
02: 07: 19.309 --> 02: 07: 20.276
Kenapa tidak?

1141
02: 07: 22.312 --> 02: 07: 25.281
Setelah semua dia lakukan untukmu?
Dia bahkan menyelamatkan hidupmu

1142
02: 07: 26,416 --> 02: 07: 28,384
Sekarang kamu mau Iife-nya?

1143
02: 07: 30.353 --> 02: 07: 33.481
Kamu iblis!
- Tidak ada gunanya ...

1144
02: 07: 35.291 --> 02: 07: 37.259
apa yang tidak akan kamu mengerti

1145
02: 07: 49.305 --> 02: 07: 51.273
''Apa yang sedang kamu lakukan?
- Saroja, keluar dari jalan saya ''

1146
02: 07: 51.408 --> 02: 07: 53.273
'' Kanu, berikan aku senjatanya ''

1147
02: 07: 54.344 --> 02: 07: 56.244
Berikan pistolnya padaku

1148
02: 07: 57.347 --> 02: 08: 00.316
'' Begini, jangan bohong.
- Aku akan kiII seseorang ''

1149
02: 08: 01.351 --> 02: 08: 02.511
Cukup ini

1150
02: 08: 04.421 --> 02: 08: 07.390
Aku membawamu ke sini. Dan kamu akan
kiII MaIik tepat di depan saya?

1151
02: 08: 20.336 --> 02: 08: 21.394
Dapatkan mobilnya

1152
02: 09: 04.280 --> 02: 09: 07.477
Baru saja mendapat kabar.
Istrimu telah meninggal di Hong Kong

1153
02: 09: 11.287 --> 02: 09: 12.254
Apa?

1154
02: 09: 13,323 --> 02: 09: 14,347
Temukan

1155
02: 09: 15.358 --> 02: 09: 17.451
'' Ma, taruh Kanu di Iine ''

1156
02: 09: 22.298 --> 02: 09: 24.323
Bahkan tidak bilang padaku?

1157
02: 09: 26.302 --> 02: 09: 30.261
Satu buIIet di kepala.
Yang lainnya melewati perut

1158
02: 09: 31.341 --> 02: 09: 35.277
''Tapi saya pikir,
tembakan pertama mengambil nyawanya ''

1159
02: 09: 38.281 --> 02: 09: 39.373
Siapa yang melakukannya?

1160
02: 09: 43,486 --> 02: 09: 44,453
Mengapa?

1161
02: 09: 45,522 --> 02: 09: 51,324
'' Siapa yang melakukannya atau mengapa, saya tidak tahu.
Tapi kaulah yang bertanggung jawab ''

1162
02: 09: 56.299 --> 02: 09: 57.527
Katakan saja satu hal padaku

1163
02: 10: 01.271 --> 02: 10: 03.239
Mengapa Anda melakukan ini?

1164
02: 10: 03,439 --> 02: 10: 08,502
Uang? Ini bisa membuat Anda
sebelum Anda menghabiskannya

1165
02: 10: 09,479 --> 02: 10: 10,468
Kekuasaan?

1166
02: 10: 11.347 --> 02: 10: 13.315
Ini semua pertunjukkan

1167
02: 10: 13.550 --> 02: 10: 21.252
Setelah beberapa kali perampokan kecil
Anda bertemu MaIik. Dan kamu bangkit

1168
02: 10: 22.292 --> 02: 10: 24.260
Dan sekarang kamu dimana?

1169
02: 10: 25,528 --> 02: 10: 27,496
'' Sebagai gantinya, apa yang kamu miliki? ''

1170
02: 10: 28.331 --> 02: 10: 32.267
'' Teman mati, istri yang sudah mati,
seorang ibu yang terasing ''

1171
02: 10: 32,435 --> 02: 10: 34,426
Wajah publik seorang gangster

1172
02: 10: 36.306 --> 02: 10: 42.506
Setiap hari saya lebih suka bajingan
yang menggunakan pria seperti kamu

1173
02: 10: 45.281 --> 02: 10: 52.244
'' Masa depan apa untukmu?
Tunggu, untuk serangan selanjutnya ''

1174
02: 10: 55.258 --> 02: 10: 57.419
'' Jika Anda cukup beruntung untuk bertahan hidup,
tetap berlari...''

1175
02: 10: 58,328 --> 02: 11: 01,263
Mencari peluang
untuk membalas dendam

1176
02: 11: 01,531 --> 02: 11: 03,260
Kanan?

1177
02: 11: 06.269 --> 02: 11: 08.328
'' Pada akhirnya, kamu juga kiII
atau Anda diciduk ''

1178
02: 11: 09,539 --> 02: 11: 12,303
'' Bahkan jika kamu akan,
Anda masih bisa diminum ''

1179
02: 11: 20,316 --> 02: 11: 26,414
Jika Anda merasa saya bahkan ada sedikitpun
kebenaran dalam apa yang saya katakan ...

1180
02: 11: 27.290 --> 02: 11: 32.250
lalu kembali bersamaku

1181
02: 11: 34.297 --> 02: 11: 39.530
Kami dapat menggunakan heIp Anda untuk menghancurkan
perusahaan yang kalian berdua bangun

1182
02: 11: 43.273 --> 02: 11: 49.337
'' Biarkan saya meyakinkan Anda, Anda akan memilikinya
pembalasanmu seribu kali lebih '

1183
02: 11: 52.248 --> 02: 11: 57.447
'' Chandu, jangan biarkan kebencian untuk satu orang
di bawahmu '

1184
02: 12: 01,524 --> 02: 12: 05,392
Mencoba untuk mengerti.
Apa pun yang terjadi ...

1185
02: 12: 06.296 --> 02: 12: 11.257
dalam sifat bisnis.
Itu bukan karena satu orang

1186
02: 12: 28.384 --> 02: 12: 30.375
'' Saya bertanggung jawab untuk itu
apapun yang terjadi, MaIik ''

1187
02: 12: 33.489 --> 02: 12: 35.480
'' Saroja, biarkan dulu.
- Dengarkan aku''

1188
02: 12: 44.501 --> 02: 12: 46.263
Hari itu...

1189
02: 12: 50.307 --> 02: 12: 52.274
Anda mengirim mereka
setelah Chandu

1190
02: 12: 56.280 --> 02: 12: 58.247
Aku memanggil Kanu

1191
02: 13: 00.484 --> 02: 13: 04.420
Saya pikir semuanya akan
bekerja dengan baik pada akhirnya

1192
02: 13: 10.326 --> 02: 13: 15.286
Saya tidak pernah membayangkan Chandu
maukah kiII Panditji

1193
02: 13: 18.501 --> 02: 13: 22.268
Dan semuanya menjadi berantakan

1194
02: 13: 24.341 --> 02: 13: 28.277
Aku takut bilang padamu

1195
02: 13: 35.318 --> 02: 13: 40.255
'' MaIik, Anda pikir Chandu
dapat dicoba dengan mudah? ''

1196
02: 13: 40.524 --> 02: 13: 42.286
Dan sekarang...

1197
02: 13: 43,526 --> 02: 13: 48,430
Aku bahkan membahayakan hidupmu.
Semua karena aku ...

1198
02: 13: 50.300 --> 02: 13: 51,527
itu semua salahku

1199
02: 14: 11,320 --> 02: 14: 19,251
'' Mengapa semua ini harus terjadi?
Dulu sangat baik. Semuanya, bersama ''

1200
02: 14: 20.296 --> 02: 14: 24.256
'' Kamu, Chandu bhai, dua saudara perempuan,
itu luar biasa ''

1201
02: 14: 25.269 --> 02: 14: 30,433
Dan sekarang?. Chandu bhai memujamu

1202
02: 14: 31,542 --> 02: 14: 33,475
Saya tidak punya otak bhai

1203
02: 14: 34.278 --> 02: 14: 39.476
Saya tidak mengerti mengapa dia berubah.
Tapi aII saat aku bertanya-tanya ...

1204
02: 14: 40.317 --> 02: 14: 44.377
bagaimana jika semuanya menjadi
Seperti kali? Entah bagaimana...

1205
02: 14: 46.390 --> 02: 14: 50.258
Chandu membunuh Pandit karena dia
pikir Pandit akan membunuhnya?

1206
02: 14: 51.360 --> 02: 14: 55.354
Bagaimana dia bisa membuat kesalahan seperti itu?
- Bukan kesalahannya sendiri

1207
02: 14: 57.434 --> 02: 14: 58.457
Kami semua membuat kesalahan

1208
02: 14: 59.303 --> 02: 15: 06.401
'' Pawar, saya ingin berbicara dengan Chandu.
Dapatkan dia di telepon, entah bagaimana ''

1209
02: 15: 07.277 --> 02: 15: 11.474
'' MaIik bhai, aku baru saja akan memanggilmu.
Mereka telah membawa Chandu ke India ''

1210
02: 16: 12.309 --> 02: 16: 15.369
Berita undetworId don Chandu
kembali ke India ...

1211
02: 16: 15.478 --> 02: 16: 19.472
'' Telah mengguncang poIitics, pemerintah,
bisnis, semua tugas Iife ''

1212
02: 16: 20.349 --> 02: 16: 22.477
Mengubahnya menjadi saksi
untuk penuntutan ...

1213
02: 16: 23.287 --> 02: 16: 25.448
sedang dianggap sebagai salah satu
keberhasilan terbesar untuk kepolisian

1214
02: 16: 26.290 --> 02: 16: 31.250
'' Menurut sumber polisi,
deposisiinya akan unraveI ... ''

1215
02: 16: 31.428 --> 02: 16: 36.388
Iinks dari nama-nama besar
ke undetworId

1216
02: 16: 36,533 --> 02: 16: 40,492
Rumor telah marak sepanjang hari.
Nama-nama di setiap kapal Iife ...

1217
02: 16: 41.338 --> 02: 16: 44.307
poIice, administrator, bea cukai,
pengusaha, aktor, aktor ... ''

1218
02: 16: 44.441 --> 02: 16: 46.409
sedang disebutkan

1219
02: 16: 46.510 --> 02: 16: 49.274
Kepala tempat penyimpanannya
Pedang dangIe Iike DamocIes ...

1220
02: 16: 49.413 --> 02: 16: 53.474
onIy Chandrakant bisa mengatakan.
Atau mungkin para pelanggan rahasia itu ...

1221
02: 16: 54.318 --> 02: 16: 57.481
yang memiliki ikatan
dengan undetworId

1222
02: 17: 13.503 --> 02: 17: 15.266
MaIik berbicara

1223
02: 17: 17.307 --> 02: 17: 19.275
Dengarkan aku dengan hati-hati

1224
02: 17: 20.344 --> 02: 17: 25.338
Apa pun yang terjadi antara Chandu dan aku
adalah kesalahpahaman besar

1225
02: 17: 29,319 --> 02: 17: 31,378
Sarapan sudah siap.
- Saya datang

1226
02: 17: 31,521 --> 02: 17: 32,488
Percepat

1227
02: 18: 02.352 --> 02: 18: 03.410
Selamat datang

1228
02: 18: 04.288 --> 02: 18: 05.346
Duduk

1229
02: 18: 07.291 --> 02: 18: 09.282
Apa yang Anda inginkan?
Teh? Kopi?

1230
02: 18: 10,494 --> 02: 18: 11,461
Tidak ada?

1231
02: 18: 12.296 --> 02: 18: 13.263
Duduk

1232
02: 18: 14.298 --> 02: 18: 16.459
Chandu berbicara banyak tentang Anda

1233
02: 18: 19.269 --> 02: 18: 23.501
Apakah dia baik-baik saja?
- Sempurna. Dia melakukan banyak untuk kita

1234
02: 18: 25.509 --> 02: 18: 29.240
'' Saya ingin melihatnya, sekali ''

1235
02: 18: 36.253 --> 02: 18: 37.277
Ya, Tuan Raote?

1236
02: 18: 38.288 --> 02: 18: 42.384
Apa yang harus dilakukan tentang Chandu?
- Maksud kamu apa?

1237
02: 18: 43.293 --> 02: 18: 47.423
'' Bagaimana jika dia berteriak pada saya?
- Jika dia menjerit, dia menjerit '

1238
02: 18: 48.398 --> 02: 18: 55.395
''Apa yang kamu katakan?
- Tuan Raote, kami telah menambal ''

1239
02: 20: 58.295 --> 02: 20: 59.353
MaIik menelepon

1240
02: 21: 03,533 --> 02: 21: 06,263
Anda ingin melihat Chandrakant?

1241
02: 21: 08.505 --> 02: 21: 11.440
'' Tidak, Sir, masalah apa yang bisa saya miliki? ''

1242
02: 21: 13.276 --> 02: 21: 16.302
'' Ya, saya akan menjemputmu ''

1243
02: 21: 55,519 --> 02: 21: 56,486
Wanita...

1244
02: 22: 19.242 --> 02: 22: 22.302
Saya akan mendengar
tentang kerja sama Anda

1245
02: 22: 23.280 --> 02: 22: 26.511
Tn. Sreenivasan bilang begitu
memiliki banyak bukti?

1246
02: 22: 30.520 --> 02: 22: 35.355
Jangan takut. Pemerintah
mau merawat Anda

1247
02: 22: 36.459 --> 02: 22: 38.427
Kami juga akan menjaga ibumu

1248
02: 22: 40.397 --> 02: 22: 42.365
Kamu urus aku

1249
02: 22: 43.500 --> 02: 22: 47.493
Saya senang karena orang-orang
Seperti kamu yang bekerja sama ...

1250
02: 22: 48.338 --> 02: 22: 52.297
adalah contoh untuk kriminal lainnya.
Kamu mengerti?

1251
02: 23: 04,487 --> 02: 23: 06,352
Apa yang telah kau lakukan?

1252
02: 23: 15.299 --> 02: 23: 20.258
Saya tidak bisa menunjukkan bukti
menentangnya ...

1253
02: 23: 22.505 --> 02: 23: 25.269
dan saya tidak butuh bukti
untuk memuaskan diri sendiri

1254
02: 23: 27,544 --> 02: 23: 33,312
Bisa dibilang itu bagian dari pekerjaan
Anda membawa saya ke lakukan

1255
02: 23: 40.290 --> 02: 23: 44.317
'' Setelah kejadian, Chandrakant ada
bergeser ke keamanan maksimum ceII ''

1256
02: 23: 44,461 --> 02: 23: 48,420
'' Di satu sisi, ada yang mengutuk
kegagalan sistem ... ''

1257
02: 23: 49.299 --> 02: 23: 52.268
''di samping itu,
Oposisi poIiticaI Raote ... ''

1258
02: 23: 52.402 --> 02: 23: 56.361
adalah koneksi undIIwing undetworId.
Apa pun kebenarannya ...

1259
02: 23: 56.506 --> 02: 24: 00.374
dalam tuduhan
dan kontra tuduhan ...

1260
02: 24: 00.478 --> 02: 24: 03.446
panasnya perdebatan atau
menuntut pertanyaan pengadilan ...

1261
02: 24: 04.280 --> 02: 24: 07.249
insiden itu menggantung seperti tanda tanya
seluruh sistem

1262
02: 24: 08,551 --> 02: 24: 15,253
Saya tidak pernah bisa membuktikan itu
Raote ikut serta dalam pembunuhan PatiI

1263
02: 24: 21,531 --> 02: 24: 26,435
Tapi ini yang saya mengerti.
Di negara bagian ...

1264
02: 24: 27.270 --> 02: 24: 32.503
Anda tidak perlu Iie. Untuk semua
informasi yang Anda berikan kepada saya ...

1265
02: 24: 33,411 --> 02: 24: 37,437
bahkan mungkin Anda tidak tahu
berapa banyak kepala yang akan ...

1266
02: 24: 38.282 --> 02: 24: 43.242
dan apa bedanya ini terjadi
untuk membuat situasi kejahatan

1267
02: 24: 45.423 --> 02: 24: 47.390
Sebagai gantinya ...

1268
02: 24: 49.292 --> 02: 24: 55.253
Saya tidak bisa menawarkan apa-apa lagi kepada Anda
dari terima kasih dan terima kasih

1269
02: 25: 11,481 --> 02: 25: 13,312
Tuan Sreenivasan ...

1270
02: 25: 17.320 --> 02: 25: 20.255
dapatkah saya berbicara dengan Maik sekali?

1271
02: 25: 25.428 --> 02: 25: 26.452
Sreenivasan

1272
02: 25: 28,532 --> 02: 25: 31,330
Teman Anda ingin berbicara dengan Anda

1273
02: 25: 44.281 --> 02: 25: 47.408
MaIik bhai ...
- Chandu ...

1274
02: 25: 55.291 --> 02: 26: 00.252
Tentang Kanu Saya membuat kesalahan besar

1275
02: 26: 03.300 --> 02: 26: 05.267
Kami semua membuat kesalahan

1276
02: 26: 09.306 --> 02: 26: 17.372
'' MaIik bhai, aku akan melakukannya
apa yang saya anggap benar ''

1277
02: 26: 21,552 --> 02: 26: 24,316
Jika Anda menderita kehilangan ...

1278
02: 26: 27.257 --> 02: 26: 29.249
jangan menganggapnya pribadi

1279
02: 26: 31,529 --> 02: 26: 33,291
saya mengerti

1280
02: 26: 46.276 --> 02: 26: 50.475
Anda tahu saya sedang menggoda istri saya
Malam terakhir ...

1281
02: 26: 51,315 --> 02: 26: 54,478
jika keduanya menyerah kejahatan ...

1282
02: 26: 55.318 --> 02: 26: 57.514
tidak tahu seberapa jauh mereka bisa pergi

1283
02: 27: 00,524 --> 02: 27: 02,491
Saya bukan Chandu

1284
02: 27: 04.428 --> 02: 27: 10.389
'' Saya tahu, Anda tidak.
Tetapi pikirkan tentang apa yang saya katakan ''

1285
02: 27: 12.303 --> 02: 27: 16.262
Jika Anda datang ...
- Apakah saya harus memberi Anda tawaran yang sama?

1286
02: 27: 20.277 --> 02: 27: 22.245
Saya juga bukan Chandu

1287
02: 27: 26.382 --> 02: 27: 29.443
Jaga Chandu.
- Yakin

1288
02: 27: 40.364 --> 02: 27: 45.358
'' Tadi malam, Andheri dan BycuIIa
digerebek. 25 penggerebekan di aII ''

1289
02: 27: 46.370 --> 02: 27: 48.361
''30 anak laki-laki kita, ditangkap' '

1290
02: 27: 50.307 --> 02: 27: 54.471
'' MaIik, saya harap Chandu tidak
menyebabkan Anda banyak kerusakan ''

1291
02: 27: 55,312 --> 02: 27: 59,475
Terus? Ini Chandu kami.
Harus membagikannya pada pria itu

1292
02: 28: 00,517 --> 02: 28: 04,317
Dan cara dia membuat Raote!
Sementara whoIe worId menyaksikan

1293
02: 28: 05.289 --> 02: 28: 07.257
Ketenaran membawa ke perusahaan

1294
02: 29: 14,491 --> 02: 29: 20,259
Baru saja menerima pesan dari Hong Kong.
Seseorang membunuh MaIik

1295
02: 29: 24.268 --> 02: 29: 28.295
PoIice Hong Kong telah ditangkap
satu Kawra Singh dengan curiga

1296
02: 29: 53.497 --> 02: 29: 56.466
Chandu menghabiskan sisa hidupnya
di balik jeruji besi

1297
02: 29: 58.268 --> 02: 30: 04.503
'' Dia seharusnya pergi keluar hanya sekali,
untuk kesenangan ibunya

1298
02: 30: 06,343 --> 02: 30: 08,504
Rani meninggal karena serangan jantung

1299
02: 30: 10,481 --> 02: 30: 13,314
PoIice tidak bisa naiI Pappu
untuk kiIIing Krishnan

1300
02: 30: 15.285 --> 02: 30: 21.246
Sekarang dia masuk ke real estate.
Dia mengunjungi Chandu setiap hari Minggu

1301
02: 30: 23.293 --> 02: 30: 27.389
'' Setelah Maik mati, Yadav mencoba
untuk menjalankan perusahaan ''

1302
02: 30: 28.532 --> 02: 30: 32.400
Tapi dia tidak memiliki kemampuan
dari controIIing geng lainnya

1303
02: 30: 34.304 --> 02: 30: 37.330
Sekarang dia menjalankan geng smaII
keluar dari Bangkok ...

1304
02: 30: 37.541 --> 02: 30: 40.271
salah satu dari banyak geng Mumbai

1305
02: 30: 42.279 --> 02: 30: 44.247
Saroja stiII Iives di Hong Kong ...

1306
02: 30: 45.282 --> 02: 30: 50.413
'' dengan Joseph, ibunya,
saudara perempuannya dan suaminya ''

1307
02: 30: 52.289 --> 02: 30: 57.317
Dia menjalankan butik gaun India.
Ini melakukan weIIy fairIy

1308
02: 30: 59.296 --> 02: 31: 06.225
Joseph mengendarai mobil Saroja dan
di hoteIs India di Hong Kong ...

1309
02: 31: 06,437 --> 02: 31: 10,464
'' Setelah beberapa kali minum, dia menerima spieI
tentang hari-hari sebelumnya ''

1310
02: 31: 12.509 --> 02: 31: 14.477
Setelah beberapa tahun...

1311
02: 31: 15.279 --> 02: 31: 18.248
Sreenivasan menjadi kepala suku
dari sekolah pelatihan poIice

1312
02: 31: 19.283 --> 02: 31: 23.242
Saat ini dia sedang menulis noveI tentang
pertemuannya dengan undetworId

1313
02: 31: 24.321 --> 02: 31: 27.449
'' Hearsay memilikinya
dia telah menamai buku '' Perusahaan ''
