﻿1
00:01:23,417 --> 00:01:29,048
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

2
00:01:57,868 --> 00:02:01,205
Damn...

3
00:02:05,459 --> 00:02:06,669
Are you okay, Mom?

4
00:02:06,836 --> 00:02:10,131
Yes, I was just...

5
00:02:11,757 --> 00:02:13,175
Damn. </ P>

6
00:02:13,342 --> 00:02:15,803
Eddie Kronenburg,
Now everything gets wet. </ P>

7
00:02:15,970 --> 00:02:18,347
What will you do?
/ Why is that?

8
00:02:18,514 --> 00:02:21,725
Oh no.
/ Hypocrisy! You won't make me wet. </ P>

9
00:02:24,937 --> 00:02:28,023
Come on.
/ I don't swim. </ P>

10
00:02:28,190 --> 00:02:31,068
I don't swim.
/ You don't need to swim. </ P>

11
00:02:31,235 --> 00:02:33,737
I don't want to go to the sea.

12
00:02:35,906 --> 00:02:39,410
I don't want to get wet. / No, you have to
tidy up your hair again. </ P>

13
00:02:44,039 --> 00:02:45,791
You've eaten Haring fish? </ P>

14
00:02:45,958 --> 00:02:47,918
Fried fish. Why? </ P>

15
00:02:56,343 --> 00:02:58,179
Okay it's fine. </ P>

16
00:02:58,345 --> 00:02:59,722
Just go. </ P>

17
00:03:04,143 --> 00:03:07,521
Let's swim, Mom.
/ Soon. Go away. </ P>

18
00:03:08,480 --> 00:03:10,357
It feels cold. </ P>

19
00:03:32,963 --> 00:03:35,007
Tidak ada barbekyu lagi, kurasa?

20
00:03:36,217 --> 00:03:37,551
We'll see.

21
00:03:51,982 --> 00:03:55,027
Lock yourself in the bathroom?
Shave your legs?

22
00:03:55,319 --> 00:03:58,656
I'm here now, baby (baby).
/ I'm not your baby, baby. </ P>

23
00:03:59,865 --> 00:04:01,659
Focus on the grill. </ P>

24
00:04:01,825 --> 00:04:06,580
I can text, Dad.
/ What do I care about? Put your cellphone. </ P>

25
00:04:07,164 --> 00:04:10,459
Want another lemonade, Charlie? / Focus on
the grill, not the girls. </ P>

26
00:04:10,793 --> 00:04:13,254
Pay attention to his hand.
He only has two hands. </ P>

27
00:04:13,587 --> 00:04:15,589
I don't care if his fingers burn.

28
00:04:16,298 --> 00:04:18,884
Is the hamburger ready?
/ Almost

29
00:04:19,051 --> 00:04:23,055
Ignore your uncle. He only came here because
no other place was visited. </ P>

30
00:04:23,764 --> 00:04:26,642
They came, Daphne.
Open the door. </ P>

31
00:04:26,850 --> 00:04:29,937
I got this for 8000 from /> the bastard at the food store.

32
00:04:30,104 --> 00:04:32,523
Take care of your mouth.
/ Sorry, Syl.

33
00:04:36,068 --> 00:04:38,946
Dear, where have you been?
We are ready to eat.

34
00:04:39,113 --> 00:04:40,864
Sorry.
/ You're late.

35
00:04:41,407 --> 00:04:43,993
Gijs isn't here. < br /> / He isn't there?

36
00:04:44,243 --> 00:04:48,414
I can't contact him. He did not pick up the phone
. I called and texted him. </ P>

37
00:04:48,580 --> 00:04:50,124
There are no answers at all?
/ No.

38
00:04:50,291 --> 00:04:54,169
Drink, he will come.
/ I want to know where he is.

39
00:04:54,336 --> 00:04:57,131
Did Eddie know the news?
/ Eddie.

40
00:04:57,423 --> 00:04:59,717
Know where Gijs are?

41
00:04:59,883 --> 00:05:02,344
Hi, beautiful. Want to drink? </ P>

42
00:05:02,594 --> 00:05:06,640
I don't want to drink. I want my husband.
/ We will look for it. </ P>

43
00:05:06,807 --> 00:05:08,851
Looking for him?
/ Have you talked to him? </ P>

44
00:05:09,018 --> 00:05:10,853
I haven't found him yet.
We will look for it.

45
00:05:11,020 --> 00:05:14,106
Looking for where? / He's definitely not far away.
We will find it. </ P>

46
00:05:14,273 --> 00:05:17,318
Eddie, kau menelpon dia.
/ Charlie akan membantu.

47
00:05:17,484 --> 00:05:20,738
All right. / Listen, honey.
Nobody touches him. </ P>

48
00:05:20,904 --> 00:05:23,991
Go.
/ Come on dear. Towards Lexington. </ P>

49
00:05:24,158 --> 00:05:27,077
You come by car?
/ No, ride a moped, okay! </ P>

50
00:05:27,328 --> 00:05:29,455
Tell me if you find him. </ P>

51
00:05:30,581 --> 00:05:31,874
I don't know, Syl

52
00:05:32,041 --> 00:05:35,336
He might be with his prostitute.
/ What? Gijs? </ P>

53
00:05:36,420 --> 00:05:38,088
Damn. </ P>

54
00:06:01,487 --> 00:06:06,200
Police. We all day at the beach yesterday.
We do this together. </ P>

55
00:06:41,735 --> 00:06:44,655
Who is there?
/ Your mother, Kronenburg! </ P>

56
00:06:46,782 --> 00:06:50,119
You need to shave, ma'am.
/ Amsterdam CID. <i> (criminal investigator) </ i>

57
00:06:50,285 --> 00:06:53,580
Stop stalling
and open the door, or I'll break it.

58
00:07:01,296 --> 00:07:03,090
Mother... </ p >

59
00:07:03,257 --> 00:07:04,508
Mom, what are you doing?

60
00:07:08,512 --> 00:07:12,099
There are many thoughts, Brandsma?
/ New apartment, Kronenburg?

61
00:07:12,266 --> 00:07:14,351
Only rent, like your place?

62
00:07:14,518 --> 00:07:17,729
Don't know. I have to look first
inside. / This. </ P>

63
00:07:20,190 --> 00:07:21,942
Let me read it first. </ P>

64
00:07:24,653 --> 00:07:25,946
Mother. </ P>

65
00:07:28,282 --> 00:07:31,827
It looks fake.
/ Really Kronenburg? </ P>

66
00:07:32,870 --> 00:07:34,079
Mother. </ P>

67
00:07:34,997 --> 00:07:38,459
Can you hear me?
/ I hear, honey. Soon. </ P>

68
00:07:41,920 --> 00:07:43,714
Mother, mother! </ P>

69
00:07:43,922 --> 00:07:47,301
Stay on top with your brother.
Don't worry. </ P>

70
00:07:50,804 --> 00:07:55,476
Look, go inside. Better than chasing
bad guys in this hot weather. </ P>

71
00:07:56,602 --> 00:08:02,816
The living room, upstairs... You go to the kitchen.
/ Women and children stay in the hall.

72
00:08:07,779 --> 00:08:09,323
Join me.

73
00:08:13,410 --> 00:08:15,746
What is happening?
/ Nothing.

74
00:08:15,913 --> 00:08:18,081
This is a mistake.
/ But not my fault.

75
00:08:18,332 --> 00:08:21,043
And that's mine. Give. </ P>

76
00:08:22,002 --> 00:08:24,713
Look. Reunion Hairdresser tonight? </ P>

77
00:08:25,589 --> 00:08:27,466
Alamatnya tepat di jalanku.

78
00:08:28,258 --> 00:08:32,721
I'm glad my tax money was used properly.
/ I don't know you paid taxes.

79
00:08:32,888 --> 00:08:34,932
Is there something you know?

80
00:08:37,351 --> 00:08:39,353
This is the last Rembrandt painting.

81
00:08:39,770 --> 00:08:42,231
We want to see your car.
Please key?

82
00:08:42,397 --> 00:08:45,817
Release your hand.
You can touch anything except me.

83
00:09:01,291 --> 00:09:05,337
They are looking for dwarves Al-Qaeda garden.
It can explode every minute.

84
00:09:06,561 --> 00:09:08,061
Dor!

85
00:09:08,257 --> 00:09:09,758
Get out of the way.

86
00:09:11,635 --> 00:09:13,637
Sleep inside both.

87
00:09:13,845 --> 00:09:16,848
It's hot.
/ But we found blood.

88
00:09:18,350 --> 00:09:21,395
That's my blood. That time comes months. </ P>

89
00:09:24,398 --> 00:09:27,359
You take care of menstruation problems too. </ P>

90
00:09:31,655 --> 00:09:33,532
Where were you yesterday? </ P>

91
00:09:34,992 --> 00:09:37,703
On the beach.
/ And your husband? </ P >

92
00:09:37,995 --> 00:09:40,289
With us.
/ Throughout the day?

93
00:09:41,999 --> 00:09:44,501
Until our barbecue.

94
00:09:47,421 --> 00:09:50,882
And until then
all of you are on the beach?

95
00:09:52,676 --> 00:09:54,886
Children will confirm that?

96
00:09:55,721 --> 00:09:59,433
If you are allowed to interrogate them...
/ Do you know Gijs Teerlink?

97
00:10:02,227 --> 00:10:04,396
When did you last see him ?

98
00:10:05,981 --> 00:10:08,567
Don't know. Ask my husband. </ P>

99
00:10:08,817 --> 00:10:10,027
Or Mr. Teerlink yourself. </ P>

100
00:10:11,069 --> 00:10:13,780
Teerlink can't talk anymore. </ P>

101
00:10:24,082 --> 00:10:27,377
How is it possible?
/ Hit by a van. </ P>

102
00:10:27,878 --> 00:10:28,879
Terrible, isn't it? </ P>

103
00:10:29,755 --> 00:10:32,883
We noted it as 
"suspicious accident".

104
00:10:34,426 --> 00:10:39,973
Is there someone who takes care of the children,
because if you lie, you will go to jail.

105
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
I will ask again .

106
00:10:45,103 --> 00:10:46,897
Where is he yesterday?

107
00:10:53,654 --> 00:10:54,946
On the beach.

108
00:10:55,781 --> 00:10:56,990
Then here.

109
00:10:57,741 --> 00:10:59,451
Together.

110
00:10:59,868 --> 00:11:01,244
Brandsma...

111
00:11:02,788 --> 00:11:05,540
Dan William the Silent?

112
00:11:05,707 --> 00:11:09,544
Do you have permission to interrogate him?
/ Interrogate him?

113
00:11:09,711 --> 00:11:13,507
We only chat,
Is there coffee?

114
00:11:14,257 --> 00:11:16,134
You look like you drink tea

115
00:11:16,760 --> 00:11:19,346
Usually.
/ I think so.

116
00:11:19,513 --> 00:11:21,056
Tea?

117
00:11:27,562 --> 00:11:29,439
You know the way.
/ Thank you.

118
00:11:32,150 --> 00:11:35,028
That was fun.
/ Fun?

119
00:11:35,445 --> 00:11:38,657
It's none of your business?
/ His wife is on the way.

120
00:11:38,865 --> 00:11:40,325
Basis of bullying.

121
00:11:40,992 --> 00:11:44,621
Turn on the siren. Let the neighbors know
who lives here. </ P>

122
00:11:53,588 --> 00:11:57,134
Hey, sir, the police! You forgot something. </ P>

123
00:11:59,261 --> 00:12:01,596
They're crazy. </ P>

124
00:12:02,556 --> 00:12:04,433
Go to school. </ P>

125
00:12:24,536 --> 00:12:26,455
Dad?
/ Hey buddy. </ P>

126
00:12:29,750 --> 00:12:32,586
I hungry.
Can you get something?

127
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
Change clothes.

128
00:12:40,510 --> 00:12:41,928
What's wrong with Gijs?

129
00:12:42,888 --> 00:12:44,639
They say an accident.

130
00:12:44,806 --> 00:12:48,226
Under suspicious circumstances.
/ That doesn't mean anything.

131
00:12:48,393 --> 00:12:51,730
They ask when was the last time I saw it.
/ They just played with us.

132
00:12:51,897 --> 00:12:54,900
I found blood on the toilet, Eddie.
I lost it.

133
00:12:55,066 --> 00:12:57,360
I lied to the police for you.

134
00:12:57,527 --> 00:12:59,488
That's my blood. Here. </ P>

135
00:13:00,113 --> 00:13:03,408
I wiped it with toilet paper
before the barbecue. </ P>

136
00:13:03,575 --> 00:13:06,787
How did you get hurt?
/ Hit the door in the warehouse. </ P>

137
00:13:06,953 --> 00:13:10,123
Maybe people know
what happened with Gijs.

138
00:13:14,169 --> 00:13:16,713
Dear, Gijs is my friend.

139
00:13:16,880 --> 00:13:19,841
It's also hard for me.
But that's what happened .

140
00:13:21,635 --> 00:13:25,263
We have agreed. We will grow up
by remaining small. </ P>

141
00:13:25,430 --> 00:13:29,684
The agreement is: I keep my business from
our home affairs and you also stay away from my business. </ P>

142
00:13:29,851 --> 00:13:32,979
But you don't do that, right?

143
00:13:33,146 --> 00:13:37,776
This is a disgusting business. / But
when you go to Luis Vuiton, it's not like that. </ P>

144
00:13:37,943 --> 00:13:40,779
If there's a problem,
the business is suddenly disgusting. </ P>

145
00:13:40,946 --> 00:13:45,408
Look in your closet. Where do you think all of
came from? Rescue soldiers? </ P>

146
00:13:45,575 --> 00:13:49,496
I don't want to end up like Ineke,
without a husband. </ P>

147
00:13:49,663 --> 00:13:51,248
That won't happen. </ P>

148
00:13:52,123 --> 00:13:54,668
Everything is under my control. </ P> >

149
00:13:55,168 --> 00:13:56,670
It feels like that.

150
00:13:58,296 --> 00:14:02,717
I don't want children to experience
this again. Understood? </ P>

151
00:14:07,597 --> 00:14:09,558
Are we going to open our beach bar? </ P>

152
00:14:11,101 --> 00:14:15,730
It seems a little fragile now.
/ It's already fragile & apos; for 2 years.

153
00:14:17,023 --> 00:14:19,442
I have to go. Find money. </ P>

154
00:14:19,609 --> 00:14:22,821
Go play to the beach bar
in your kitchen for $ 80,000. </ P>

155
00:14:31,621 --> 00:14:34,207
Yuri, Daphne... come on. </ P>

156
00:14:44,509 --> 00:14:46,261
Good... .

157
00:14:46,845 --> 00:14:48,889
Let's say you go to the dentist.

158
00:14:52,601 --> 00:14:53,768
Dear...

159
00:14:54,477 --> 00:14:56,605
Invitation to your party.

160
00:14:59,107 --> 00:15:01,401
Did you hear me, Yuri?

161
00:15:01,610 --> 00:15:03,778
There are no cavities.
/ Very good.

162
00:15:12,000 --> 00:15:12,369
Visit www. Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

163
00:15:12,370 --> 00:15:12,739
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback

164
00:15:12,741 --> 00:15:13,110
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

165
00:15:13,111 --> 00:15:13,480
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

166
00:15:13,481 --> 00:15:13,850
BBM: 2BB66006
LINE: CS_MARKASJUDI

167
00:15:13,852 --> 00:15:14,221
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

168
00:15:14,222 --> 00:15:14,591
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

169
00:15:14,593 --> 00:15:14,962
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

170
00:15:14,963 --> 00:15:15,332
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

171
00:15:15,333 --> 00:15:15,702
Visit www.Markasjudi.com
Gambling Agent Trusted Secure Online

172
00:15:15,704 --> 00:15:16,073
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

173
00:15:16,074 --> 00:15:16,443
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

174
00:15:16,444 --> 00:15:16,813
Visit www. Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

175
00:15:16,815 --> 00:15:17,184
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

176
00:15:17,185 --> 00:15:17,554
Visit www.Markasjudi.com

177
00:15:17,556 --> 00:15:17,925
> Trusted Secure Online Gambling Agencies

178
00:15:17,926 --> 00:15:18,295
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies

179
00:15:18,296 --> 00:15:18,665
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

180
00:15:18,667 --> 00:15:19,036
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies

181
00:15:19,037 --> 00:15:19,406
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agencies

182
00:15:19,407 --> 00:15:19,776
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

183
00:15:19,778 --> 00:15:20,147
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

184
00:15:20,148 --> 00:15:20,517
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

185
00:15:20,519 --> 00:15:20,888
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agents

186
00:15:20,889 --> 00:15:21,258
Visit www. Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

187
00:15:21,259 --> 00:15:21,628
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

188
00:15:21,630 --> 00:15:29,630
Submitted by:
www. subtitlecinema.com

189
00:15:31,431 --> 00:15:35,060
Comrades. Can all visitors
today? / Yes. </ P>

190
00:15:35,268 --> 00:15:40,273
And William the Silent?
/ They don't want a visit from Disselhoek. </ P>

191
00:15:40,899 --> 00:15:42,901
Why did you get the red one?
/ They ran out of pink.

192
00:15:43,068 --> 00:15:46,112
What did Disselhoek say?
/ They just tried to scare us.

193
00:15:46,279 --> 00:15:51,034
Our informant said they didn't have any
. / Loser. </ P>

194
00:15:51,201 --> 00:15:54,537
Can we pray for a while for
our partner Gijs? Come on. </ P>

195
00:16:08,718 --> 00:16:09,761
Mitchell! </ P>

196
00:16:15,016 --> 00:16:16,434
Mitchell!

197
00:16:18,144 --> 00:16:20,480
Honey, what did you experience?

198
00:16:22,315 --> 00:16:24,192
Why did he run away?

199
00:16:25,735 --> 00:16:27,237
What happened?

200
00:16:27,404 --> 00:16:29,197
Eddie said an accident.

201
00:16:30,365 --> 00:16:32,325
I have to...

202
00:16:32,492 --> 00:16:34,494
I have to go to Gijs. </ P>

203
00:16:35,161 --> 00:16:37,205
I have to...

204
00:16:38,456 --> 00:16:40,959
I have to bring her clean clothes. </ P>

205
00:16:45,964 --> 00:16:47,048
Honey!

206
00:16:55,849 --> 00:16:57,726
What did they do to you?

207
00:17:20,790 --> 00:17:22,667
Sorry I'm late.

208
00:17:26,087 --> 00:17:28,173
Mrs. Kronenburg?
/ Yes.

209
00:17:28,840 --> 00:17:31,342
Can we talk?
/ Sure.

210
00:17:32,093 --> 00:17:35,472
Is everything okay at home?
/ Yes. Why? </ P>

211
00:17:35,638 --> 00:17:38,683
Daphne was involved in a fight today. </ P>

212
00:17:40,018 --> 00:17:43,813
Other parents filed complaints. </ P>

213
00:17:43,980 --> 00:17:46,316
It might not be the fault, right? </ P>

214
00:17:46,608 --> 00:17:50,153
He ripped off the clothes of other children.
/ They deserve it. </ P>

215
00:17:50,320 --> 00:17:53,490
Diamlah.
/ Kau tahu apa yang mereka katakan padaku?

216
00:17:54,365 --> 00:17:57,494
There are rules that all students must adhere to.

217
00:17:57,660 --> 00:18:01,664
Otherwise we must suspend him.
/ Good.

218
00:18:03,083 --> 00:18:04,125
Yes.

219
00:18:07,545 --> 00:18:09,380
Thank you !

220
00:18:09,589 --> 00:18:11,424
What did I say?

221
00:18:12,008 --> 00:18:13,093
Your clothes!

222
00:18:20,892 --> 00:18:26,689
The Intensive Car Care Garage decided
they wanted to work with us in the end.

223
00:18:26,856 --> 00:18:32,112
I told you to be more convincing.
/ Can you take me to the Social Service.

224
00:18:32,278 --> 00:18:35,907
They bothered me about my benefits.
/ Sure.

225
00:18:39,661 --> 00:18:40,578
<font color = "# ffd900"> Lawyer - Disselhoek </ font>

226
00:18:40,745 --> 00:18:42,413
Yes?
/ This is Eddie.

227
00:18:53,091 --> 00:18:55,677
Kronenburg!
/ June. </ p >

228
00:18:57,428 --> 00:18:58,972
How much?
/ 16...

229
00:18:59,139 --> 00:19:00,682
Did William the Silent come in?
/ No.

230
00:19:00,849 --> 00:19:02,517
Give him my best the best.

231
00:19:06,187 --> 00:19:09,149
<i> The weather is hot again.
A heat wave. </ i>

232
00:19:09,315 --> 00:19:13,778
<i> People sometimes wonder how
determines the national heat wave. </ i>

233
00:19:13,945 --> 00:19:18,408
<i> That is when for 5 days at least... </ i>

234
00:19:18,575 --> 00:19:21,035
Make yourself useful.

235
00:19:22,453 --> 00:19:23,496
Daphne.

236
00:19:24,747 --> 00:19:25,957
Yuri.

237
00:19:26,166 --> 00:19:28,543
Wash your hands, urinate
and come here for dinner.

238
00:19:29,794 --> 00:19:31,212
p>

239
00:19:33,882 --> 00:19:37,427
Yuri.

240
00:19:38,595 --> 00:19:39,888
Do I have to go upstairs
to pick you up...

241
00:19:40,722 --> 00:19:41,973
Gosh.

242
00:19:43,474 --> 00:19:44,976
Yuri. </ p >

243
00:19:47,312 --> 00:19:48,354
Dear...

244
00:19:49,439 --> 00:19:52,692
Dear.

245
00:19:54,360 --> 00:19:55,904
Please place it.

246
00:19:59,073 --> 00:20:03,286
Give it to me.

247
00:20:03,453 --> 00:20:04,621
You can't touch this

248
00:20:07,916 --> 00:20:09,000
Understand?

249
00:20:10,710 --> 00:20:13,004
Oh dear.

250
00:20:13,421 --> 00:20:16,216
Do you know what the consequences are?

251
00:20:22,805 --> 00:20:24,307
I didn't fire it.
/ Not just for the point. </ P>

252
00:20:27,060 --> 00:20:28,228
Where did you find it? </ P>

253
00:20:36,486 --> 00:20:37,862
On the warehouse Dad? </ P>

254
00:20:40,281 --> 00:20:42,408
Hello Grandma.
/ Hello dear.

255
00:20:43,743 --> 00:20:45,912
Hello Grandma.
/ Hi dear.

256
00:20:48,414 --> 00:20:49,791
What are you doing here?

257
00:20:49,958 --> 00:20:51,334
Don't now.

258
00:20:56,506 --> 00:20:59,133
This is my last offer.

259
00:20:59,968 --> 00:21:03,680
I can't do it.

260
00:21:04,097 --> 00:21:05,348
BRENGSEK

261
00:21:07,572 --> 00:21:09,572
I'll call again later.

262
00:21:11,688 --> 00:21:13,731
Sylvia? Sylvia? </ P>

263
00:21:18,820 --> 00:21:22,490
Ineke, is Sylvia with you? </ P>

264
00:21:23,616 --> 00:21:25,493
What reunion? </ P>

265
00:21:25,660 --> 00:21:29,998
My hairdressing school. / Why aren't you
becoming a hairdresser? </ P>

266
00:21:30,164 --> 00:21:33,668
I'll start a business
with Chantal. </ P>

267
00:21:33,835 --> 00:21:36,045
So... look...

268
00:21:36,212 --> 00:21:37,714
Photograph him.

269
00:21:38,923 --> 00:21:40,758
He is my friend.

270
00:21:42,427 --> 00:21:44,679
But then I meet your father.

271
00:21:47,724 --> 00:21:49,517
When do we go home?

272
00:21:50,601 --> 00:21:52,186
We are new Just get here.

273
00:21:53,479 --> 00:21:56,566
Worry about the prejudices of your friends?
/ What friends?

274
00:21:56,733 --> 00:21:59,193
Balet. Sekolah.
Ini tak mungkin seburuk itu.

275
00:22:00,653 --> 00:22:02,697
And what about my party?

276
00:22:02,864 --> 00:22:05,116
Your party continues according to plan.

277
00:22:08,453 --> 00:22:10,163
Will you go to jail?

278
00:22:13,624 --> 00:22:15,835
Of course not, baby. > Don't be silly. </ P>

279
00:22:17,211 --> 00:22:18,963
Sleep well. </ P>

280
00:22:19,797 --> 00:22:21,132
Don't worry. </ P>

281
00:22:32,018 --> 00:22:33,811
He already called twice. </ P>

282
00:22:35,438 --> 00:22:37,106
Ignore it. p>

283
00:22:38,274 --> 00:22:40,360
What are you fighting about?

284
00:22:41,152 --> 00:22:43,029
Many things...

285
00:22:43,196 --> 00:22:45,615
Work for him...
/ Oh, he works.

286
00:22:45,782 --> 00:22:48,785
So now you complain about
a hard-working husband. </ P>

287
00:22:48,951 --> 00:22:51,120
Mother...

288
00:22:51,287 --> 00:22:54,791
And do you think of children?
/ Always. </ P> p>

289
00:22:54,957 --> 00:22:59,253
Eddie must realize this is a serious problem.
/ Don't be too stubborn.

290
00:23:00,463 --> 00:23:04,092
At least you talk to Eddie.
/ You don't know his nature except me. </ p >

291
00:23:06,052 --> 00:23:08,888
He's a good man and a good father.

292
00:23:09,055 --> 00:23:11,516
And he always looks perfect.

293
00:23:11,682 --> 00:23:15,478
Sure, because he paid the rent.
/ You keep your mouth!

294
00:23:15,686 --> 00:23:18,981
Everyone has a mistake,
so are you. / Good. </ P>

295
00:23:19,816 --> 00:23:21,984
Contact me if there is anything. </ P>

296
00:23:23,653 --> 00:23:25,405
You look beautiful, baby. </ P>

297
00:23:34,831 --> 00:23:39,794
Is Eddie still working on shipping?
/ Network, cable, rope. </ P>

298
00:23:39,961 --> 00:23:42,171
Things like that. Still still. </ P>

299
00:23:44,966 --> 00:23:46,050
And you? </ P>

300
00:23:46,551 --> 00:23:48,469
Good. </ P>

301
00:23:48,636 --> 00:23:51,431
Just moved. The place is beautiful. </ P>

302
00:23:51,597 --> 00:23:56,394
Children are fine.
Daphne is a rebellious child, but adorable. </ P>

303
00:23:56,561 --> 00:23:59,689
And Yuri is...
/ I ask about yourself.

304
00:24:02,066 --> 00:24:04,694
You look a little stressful
when you come.

305
00:24:05,278 --> 00:24:08,364
Yes, well...

306
00:24:09,157 --> 00:24:12,034
a friend of ours has died.

307
00:24:13,995 --> 00:24:16,080
>

308
00:24:17,248 --> 00:24:18,499
He is sick.

309
00:24:19,709 --> 00:24:25,673
Cancer.

310
00:24:25,840 --> 00:24:29,135
<i> But not in Greece and Turkey. </ i>

311
00:24:29,594 --> 00:24:33,097
<i> So it's important to
provide enough drinks. </ i>

312
00:24:33,264 --> 00:24:37,059
What are you doing right now?
/ Nothing. Tomorrow he will forget. </ P>

313
00:24:37,226 --> 00:24:39,228
That's what you always say. </ P>

314
00:24:40,146 --> 00:24:41,564
Is this about Gijs? </ P>

315
00:24:44,734 --> 00:24:47,361
<i> This is Teun Maaswinkel,
I'm not in place... </ i>

316
00:24:47,528 --> 00:24:51,115
Do you have the right time?
/ I always have time.

317
00:24:51,282 --> 00:24:54,076
Especially when people come
to pay me.

318
00:24:54,243 --> 00:24:56,871
This jerk is playing with me.

319
00:25:00,958 --> 00:25:02,752
Should I visit him?

320
00:25:02,919 --> 00:25:04,504
No, I will do it myself.

321
00:25:04,754 --> 00:25:07,757
He must be aware < br /> who is he facing.

322
00:25:08,382 --> 00:25:12,303
I have a plan for him. We will know
if he is late for the next time. </ P>

323
00:25:15,389 --> 00:25:18,017
Hey ma'am.
/ <i> Hi Eddie, can we talk? </ I>

324
00:25:28,194 --> 00:25:29,987
Goddamn it.

325
00:25:39,205 --> 00:25:41,123
What's this?
/ Mother.

326
00:25:45,878 --> 00:25:47,588
You can't leave it this way.

327
00:25:49,048 --> 00:25:50,925
Children need

328
00:25:51,634 --> 00:25:53,010
> normal life.

329
00:25:56,847 --> 00:26:00,726
Sorry, dear.

330
00:26:02,228 --> 00:26:05,314
If someone apologizes,
at least you want to listen.

331
00:26:05,481 --> 00:26:07,066
Guess what is held <

332
00:26:07,233 --> 00:26:08,985
His penis?

333
00:26:10,987 --> 00:26:12,154
Do you think it's joking?

334
00:26:12,822 --> 00:26:14,949
A gun.

335
00:26:16,951 --> 00:26:20,621
Damn it. 
/> / You can say that again. </ P>

336
00:26:21,205 --> 00:26:26,210
And where did he get the gun?
Sir "everything's under control"? </ P>

337
00:26:26,377 --> 00:26:29,672
You think: "I left the gun so just
at home? " / I'll explain to him. </ P>

338
00:26:31,215 --> 00:26:32,550
But he doesn't matter.
You are in trouble. </ P>

339
00:26:32,717 --> 00:26:35,970
I just forgot. </ P>

340
00:26:36,137 --> 00:26:37,847
Good? Because of the policemen,

341
00:26:40,391 --> 00:26:42,101
Did you fix the problem now? </ P>

342
00:26:42,852 --> 00:26:44,353
Syl, open it.

343
00:26:46,355 --> 00:26:47,690
My name is Sylvia.

344
00:26:48,524 --> 00:26:51,319
What's wrong?
I always call you Syl.

345
00:26:52,111 --> 00:26:53,279
Come on, open it. p>

346
00:27:02,204 --> 00:27:04,832
It's on the market.
BEACH PAVILYUN

347
00:27:07,251 --> 00:27:10,796
When I retire, we somehow
how to pay our bills.

348
00:27:11,339 --> 00:27:12,381
Really?

349
00:27:15,968 --> 00:27:17,762
p>

350
00:27:19,430 --> 00:27:21,432
My own beach club?

351
00:27:24,435 --> 00:27:26,896
Do you really mean it?

352
00:27:29,482 --> 00:27:33,944
I'm arranging the preparation.

353
00:27:35,863 --> 00:27:40,618
I have to be careful, 
/> Especially now with the complexity of Gijs. </ P>

354
00:27:40,785 --> 00:27:42,286
Investments have been made.
/ I don't care about money. </ P>

355
00:27:43,537 --> 00:27:46,582
Or things like that. </ P>

356
00:27:47,416 --> 00:27:49,585
This not like
quit a rock band.

357
00:27:50,378 --> 00:27:54,382
I can't throw people away
just like that.

358
00:27:54,548 --> 00:27:56,384
I agreed with Charlie,
Daan and William the Silent. </ P>

359
00:27:57,343 --> 00:27:58,844
This will be fine. </ P>

360
00:28:11,023 --> 00:28:13,484
Is that a little mouse?

361
00:28:14,777 --> 00:28:16,987
Do you carry a lot of bags?

362
00:28:17,571 --> 00:28:18,698
Hey...

363
00:28:20,116 --> 00:28:22,034
I'm serious.

364
00:28:22,910 --> 00:28:24,412
Or I went out the door.

365
00:28:25,329 --> 00:28:27,832
And then I didn't
be at my mother's house.

366
00:28:49,645 --> 00:28:51,480
I paid an advance today.

367
00:28:56,193 --> 00:28:58,279
Finally. </ p >

368
00:28:59,196 --> 00:29:00,865
Seriously?

369
00:29:01,031 --> 00:29:02,450
Seriously.

370
00:29:11,542 --> 00:29:13,961
I hope Ineke still wants
to be a part of this.

371
00:29:15,796 --> 00:29:17,965
Come on, let's see inside.

372
00:29:22,000 --> 00:29:30,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

373
00:29:58,214 --> 00:30:00,758
Charlie does not come.

374
00:30:00,925 --> 00:30:02,635
Daan does not come.

375
00:30:03,344 --> 00:30:05,429
They are all there
important meeting suddenly.

376
00:30:05,596 --> 00:30:09,016
Even his own brother...
/ I'm very sorry about Eddie.

377
00:30:09,183 --> 00:30:10,893
Go, madam.

378
00:30:11,060 --> 00:30:14,605
He just complained all day.
He wants to know who...

379
00:30:16,065 --> 00:30:17,858
He wants revenge. </ P>

380
00:30:19,360 --> 00:30:21,028
Aku turut belasungkawa.

381
00:30:21,195 --> 00:30:24,824
It's old-fashioned, man.
You'll want to see the next coffin?

382
00:30:24,990 --> 00:30:27,117
Come on, Sylvia.

383
00:30:28,369 --> 00:30:29,870
Please go through here?

384
00:30:31,622 --> 00:30:36,043
Where Eddie actually on the day
Sunday afternoon? / It was over. </ P>

385
00:30:36,210 --> 00:30:39,547
Afternoon when Gijs Teerling was killed. </ P>

386
00:30:39,713 --> 00:30:41,215
Didn't I tell you? </ P>

387
00:30:41,674 --> 00:30:44,969
It seems he was dead already
when the van hit it.

388
00:30:46,971 --> 00:30:49,014
You don't have the right
to bother me like this.

389
00:30:51,350 --> 00:30:53,561
Do you think this is bad?

390
00:30:55,229 --> 00:30:56,689
It's better to wear a seat belt.

391
00:31:16,333 --> 00:31:18,878
>

392
00:31:19,503 --> 00:31:21,088
He said Gijs when it shouted.

393
00:31:21,672 --> 00:31:23,674
About people.

394
00:31:24,341 --> 00:31:25,551
About William the Silent.

395
00:31:26,886 --> 00:31:28,679
He was full of nonsense.

396
00:31:29,346 --> 00:31:32,099
>

397
00:31:32,266 --> 00:31:34,018
Gijs will never do that.

398
00:31:34,184 --> 00:31:36,020
The police just say that to...

399
00:31:37,396 --> 00:31:39,315
Shut up, Mitchell.

400
00:31:42,484 --> 00:31:45,029
Eddie was on the beach, with me.

401
00:31:46,363 --> 00:31:49,116
We were on the beach,
together, all day long.

402
00:31:50,200 --> 00:31:53,454
If Eddie knows anything,
he will also say.

403
00:31:53,621 --> 00:31:55,205
Right, Sylvia?

404
00:32:11,805 --> 00:32:13,933
I'm sorry, Ineke.

405
00:32:16,226 --> 00:32:17,478
Thank you love.

406
00:32:22,399 --> 00:32:25,277
I'm glad you came.
/ Of course.

407
00:32:26,278 --> 00:32:27,488
Hi friend.

408
00:32:28,989 --> 00:32:30,658
Just like his father.

409
00:32:33,953 --> 00:32:35,287
Who is patient. </ P>

410
00:32:38,958 --> 00:32:40,834
Come with me, Sylvia. </ P>

411
00:32:41,001 --> 00:32:45,005
Call if you need anything, Ineke. </ P>

412
00:32:54,306 --> 00:32:58,352
Who is in the toilet, Eddie? <Br / > Damn it! </ P>

413
00:32:59,853 --> 00:33:01,605
Where did you go on Sunday? </ P>

414
00:33:04,566 --> 00:33:09,405
Sweet little Mitchell started the transaction
and was caught. </ P>

415
00:33:09,571 --> 00:33:12,282
Then Gijs started complaining to Brandsma

416
00:33:12,783 --> 00:33:14,952
William the Silent found out.

417
00:33:15,119 --> 00:33:18,706
He sent some thugs
to cover himself up.

418
00:33:20,833 --> 00:33:23,043
Remember the phone call on the beach...

419
00:33:32,720 --> 00:33:34,388
2 minutes...

420
00:33:36,557 --> 00:33:39,518
If I get there
2 minutes before...

421
00:33:44,732 --> 00:33:48,610
One of those people
suddenly broke his neck. </ P>

422
00:33:52,114 --> 00:33:54,408
He died in my arms. </ P>

423
00:33:58,162 --> 00:34:02,291
They panicked and boarded the van
to make it look like an accident.

424
00:34:02,458 --> 00:34:06,545
But I can't...
/ Stop.

425
00:34:18,140 --> 00:34:19,308
Hey dear.

426
00:34:22,770 --> 00:34:23,896
Daphne.

427
00:34:25,856 --> 00:34:27,566
What's wrong with you? </ P>

428
00:34:27,733 --> 00:34:29,610
Ask him. </ P>

429
00:34:32,821 --> 00:34:34,406
Did something happen? </ P>

430
00:34:34,573 --> 00:34:38,827
I suggested that he
move to jazz ballet, / And why ?

431
00:34:38,994 --> 00:34:43,540
He enjoyed this. / We prefer girls who remain below 5.7. </ P>

432
00:34:44,541 --> 00:34:45,584
He's too tall? </ P>

433
00:34:45,751 --> 00:34:48,712
This ballet is of course...
/... for dwarves?

434
00:34:49,213 --> 00:34:53,425
It is impossible for men to lift
a ballerina whose body is tall.

435
00:34:53,592 --> 00:34:56,678
Our advice...
/ Stick to your little ass.

436
00:34:57,137 --> 00:34:59,973
Let's find another ballet school.

437
00:35:00,724 --> 00:35:02,476
Arrogant people.

438
00:35:06,396 --> 00:35:08,732
Forget it Nobody comes. </ P>

439
00:35:08,899 --> 00:35:12,736
They will lose. We will celebrate
with girls from school. </ P>

440
00:35:12,903 --> 00:35:17,282
These girls only eat carrots.
/ No girls from school will come. </ P>

441
00:35:17,449 --> 00:35:20,994
Marie Louise told everyone
that Daddy was a criminal. </ P>

442
00:35:23,622 --> 00:35:24,957
Your father...

443
00:35:25,124 --> 00:35:26,750
had his own company. </ P>

444
00:35:26,917 --> 00:35:28,544
You know that, right?

445
00:35:28,710 --> 00:35:32,589
Steel cables, fishing lines...
What a bitch, this Marie Louise.

446
00:35:32,756 --> 00:35:34,550
I'll call her mother.
/ Don't.

447
00:35:34,716 --> 00:35:36,468
Cheap gossip.
/ Please don't, ma'am.

448
00:35:36,635 --> 00:35:38,762
He must take care of his own affairs.

449
00:35:45,310 --> 00:35:48,730
What comes to mind when you see
my name appears on the screen your cellphone?

450
00:35:48,897 --> 00:35:51,775
Eddie Kronenburg, "I'll just ignore it".
/ I've been here, haven't I?

451
00:35:51,942 --> 00:35:54,027
I hope your money is here too.

452
00:35:54,778 --> 00:35:59,241
Let me explain. <br / > / The money can explain itself. </ P>

453
00:36:00,284 --> 00:36:02,828
The money will be there, I promise.
/ You didn't bring it? </ P>

454
00:36:02,995 --> 00:36:05,873
So it's a waste of my time again?
/ I want to explain. </ P>

455
00:36:06,498 --> 00:36:10,794
I'm selling a Danish motorcycle club...
/ I really don't care. </ P>

456
00:36:10,961 --> 00:36:13,881
They don't pay me.
/ Give I smoke.

457
00:36:15,257 --> 00:36:19,428
If you don't pay me 200 thousand
the people who financed this agreement...

458
00:36:19,595 --> 00:36:22,514
will pour dirt on the wrist
my legs. And they're not good people. </ P>

459
00:36:22,681 --> 00:36:26,560
I have to tell them
where you live with your prostitute. </ P>

460
00:36:26,727 --> 00:36:28,478
I'll pay,
you know I'll pay.

461
00:36:28,645 --> 00:36:30,898
Have I not been paid?
/ Yes, today.

462
00:36:31,064 --> 00:36:35,611
So it's an additional 10% and 5% because
gives me nonsense.

463
00:36:35,777 --> 00:36:38,030
15%? Come on Eddie.
/ Yes. </ P>

464
00:36:38,197 --> 00:36:40,616
Can't we talk about this?
/ Of course you can. </ P>

465
00:36:47,497 --> 00:36:49,875
Now, I think we've finished talking. </ P >

466
00:37:02,054 --> 00:37:03,847
Does Maaswanker pay?

467
00:37:04,014 --> 00:37:05,766
No.
/ Dude!

468
00:37:06,642 --> 00:37:09,978
If we don't pay The Silent,
the advantage is we just go out to the window.

469
00:37:10,771 --> 00:37:15,150
Pills? That's not our business.
We will get this pill from the boss. </ P>

470
00:37:15,317 --> 00:37:19,279
The Silent likes everything like me.
Because what I do makes money. </ P>

471
00:37:20,781 --> 00:37:25,494
And Also, I need cash again.
I opened a beach club for Sylvia.

472
00:37:25,661 --> 00:37:28,872
A bar?
Add more trouble than you should.

473
00:37:29,081 --> 00:37:34,628
You said he should have something to do.
/ Collect rubber ducks, crochet.

474
00:37:35,712 --> 00:37:39,174
Kosong lagi? Tenangkan dengan minum pilnya.

475
00:37:39,925 --> 00:37:44,304
Look, you never complain
when you're not here.

476
00:37:44,471 --> 00:37:46,807
Contact the seller of the pill.

477
00:37:47,933 --> 00:37:51,144
Tell him
we expand our various items

478
00:38:07,828 --> 00:38:10,747
You told me that.

479
00:38:11,498 --> 00:38:13,083
Hey, Eddie.

480
00:38:15,544 --> 00:38:17,879
See who is coming.

481
00:38:18,755 --> 00:38:19,756
Hey bro.

482
00:38:20,048 --> 00:38:23,385
Frans... bed boy. How are you doing?
/ Good. </ P>

483
00:38:23,552 --> 00:38:26,596
He found me on Facebook,
/ Are you on Facebook? </ P>

484
00:38:26,763 --> 00:38:29,599
Yes. / Daphne happens to be
marking a photo. </ P>

485
00:38:29,766 --> 00:38:31,226
Coincidence. </ P>

486
00:38:31,393 --> 00:38:32,811
Coincidence. </ P>

487
00:38:32,978 --> 00:38:36,398
Children teach me how to
find people on Facebook. </ P>

488
00:38:36,565 --> 00:38:41,028
People you've never met for 13 years?
/ Our headquarters is Rotterdam. </ P>

489
00:38:41,486 --> 00:38:44,156
Amsterdam is too small
for luxury mattresses? </ P >

490
00:38:44,323 --> 00:38:47,576
Frans has a house in the Caribbean.

491
00:38:47,743 --> 00:38:49,411
Good for children.

492
00:38:49,578 --> 00:38:54,416
You're always welcome.
I heard Sylvia started her own business?

493
00:38:54,583 --> 00:38:58,086
I told her.
/ A beach club. With the gang. </ P>

494
00:38:58,253 --> 00:39:00,714
I will finally accept my tube. </ P>

495
00:39:02,716 --> 00:39:05,010
Want more?
/ Yes of course. </ P>

496
00:39:12,392 --> 00:39:15,520
You can stop the show, Frans. < br /> Why are you here?

497
00:39:17,105 --> 00:39:20,275
Are you still... in...

498
00:39:22,319 --> 00:39:25,447
I mean, are you still doing...

499
00:39:26,490 --> 00:39:29,493
Come on we take a walk.
That will fix your stutter.

500
00:39:32,829 --> 00:39:34,748
Look... That's possible, Eddie.

501
00:39:35,165 --> 00:39:39,419
Frans changed lanes, he has changed.

502
00:39:39,586 --> 00:39:40,796
He has been out of the country. </ P>

503
00:39:40,962 --> 00:39:43,590
And now he already has.
25 stores across the country. </ P>

504
00:39:43,757 --> 00:39:46,051
Yes, Frans has it all. </ P>

505
00:39:46,551 --> 00:39:47,969
But I have you.

506
00:39:48,136 --> 00:39:53,934
So who is the one who has it all?
/ That's sweet, you're still jealous of my ex.

507
00:40:00,315 --> 00:40:03,443
Isn't it a little warm for this.

508
00:40:03,610 --> 00:40:06,196
It's hot.
/ But you're not that hot.

509
00:40:06,613 --> 00:40:09,282
Basic!
/ Is that the little mouse again ?

510
00:40:34,683 --> 00:40:37,144
Damn, learn to drive
elsewhere.

511
00:40:38,186 --> 00:40:40,147
Want to pass, or what.

512
00:41:06,298 --> 00:41:08,049
Damn.

513
00:41:20,437 --> 00:41:24,649
There problem in your journey, Grandpa?

514
00:41:29,654 --> 00:41:31,448
Marvin wants to talk.

515
00:41:32,324 --> 00:41:33,408
Come on.

516
00:41:45,921 --> 00:41:48,632
I heard you expanded your business, Eddie?

517
00:41:48,798 --> 00:41:50,091
That won't succeed now, right?

518
00:42:16,826 --> 00:42:18,578
Hi, baby.
/ Hey ma'am.

519
00:42:19,037 --> 00:42:21,790
What did the person say?
/ He has to go to ballet.

520
00:42:23,083 --> 00:42:27,128
p>

521
00:42:27,671 --> 00:42:29,714
He didn't stop you from talking to him?
/ Did I say that?

522
00:42:30,674 --> 00:42:32,342
What's his name?
/ Sanne.

523
00:42:32,509 --> 00:42:34,636
I think he likes you.

524
00:42:43,311 --> 00:42:45,981
Mother!
/ I won't say anything.

525
00:42:46,648 --> 00:42:49,276
Daphne, what does she ask of you?

526
00:42:50,318 --> 00:42:52,237
Are you on the beach on Sunday.

527
00:42:57,534 --> 00:43:01,079
And what are you saying?
/ I said I don't remember, okay

528
00:43:14,342 --> 00:43:16,219
Stay focused, Eddie.

529
00:43:32,360 --> 00:43:33,653
Damn.

530
00:43:36,448 --> 00:43:38,658
You don't have to be this lousy.

531
00:43:38,825 --> 00:43:40,410
This idiot is interfering in it.

532
00:43:40,577 --> 00:43:43,872
And that's nothing compared to
the Silent will do to them.

533
00:43:47,500 --> 00:43:48,918
What are you doing?

534
00:43:49,628 --> 00:43:52,255
Don't bother The Silent with this ?

535
00:43:52,422 --> 00:43:56,384
I will not let a jerk Belgian
fool me. Now let's go. </ P>

536
00:43:59,179 --> 00:44:02,223
A jerk Belgian... Marvin?
/ How many jerk Belgians do you know? </ P>

537
00:44:02,390 --> 00:44:05,101
Tell us what we can
or can't we do?

538
00:44:05,268 --> 00:44:09,189
Hey Eddie, I have bad news
about the pill transaction.

539
00:44:09,356 --> 00:44:13,902
Because it's the first time, he wants
300 thousand as a down payment.

540
00:44:14,069 --> 00:44:17,322
So just forget it.
/ Don't do that.

541
00:44:18,698 --> 00:44:20,784
This won't work .

542
00:44:21,076 --> 00:44:25,080
Did you hear what I said.
300 thousand.

543
00:44:25,538 --> 00:44:28,625
We won't ask The Silent
pay the bill again.

544
00:44:28,792 --> 00:44:31,503
Especially because we haven't raised
the money Maaswinkel. </ P>

545
00:44:31,670 --> 00:44:34,255
We will do it.
I know someone who can sell. </ P>

546
00:44:34,422 --> 00:44:36,675
Really?
/ Yes. Remember Frans? </ P>

547
00:44:36,841 --> 00:44:40,136
Luxury mattress? </ P>

548
00:44:41,429 --> 00:44:43,390
What? </ P>

549
00:44:45,183 --> 00:44:48,478
Of course, but you're a Capricorn.
/ Hey Syl, ladies.

550
00:44:48,645 --> 00:44:50,939
Hey.
/ Well, Frans?

551
00:44:51,481 --> 00:44:54,150
Ineke.

552
00:44:54,317 --> 00:44:57,404
I thought I'd invite Frans.

553
00:44:57,570 --> 00:44:59,656
Why with your hand?

554
00:44:59,823 --> 00:45:04,411
Because, last night in bed.
He prefers to play a little rough.

555
00:45:04,577 --> 00:45:06,705
The story gets better all the time.

556
00:45:06,871 --> 00:45:09,833
Well, Frans.
Recommend my best friend Ineke.

557
00:45:14,838 --> 00:45:18,425
This is for your great success, Frans.

558
00:45:18,591 --> 00:45:20,385
Thank you love, toast.
/ For success.

559
00:45:20,552 --> 00:45:22,679
Hopefully soon the capital returns.

560
00:45:25,473 --> 00:45:28,935
You don't know?
Mattress business failed.

561
00:45:29,102 --> 00:45:32,856
Didn't you tell him, Frans?
/ We reset it. </ P>

562
00:45:33,022 --> 00:45:35,567
We need to diversify.
/ Diversification. </ P>

563
00:45:35,734 --> 00:45:38,111
All of the shops are
upgraded now.

564
00:45:38,278 --> 00:45:41,448
But you can always count on your friend.

565
00:45:41,614 --> 00:45:45,535
We go swimming.
To a place that has no jellyfish.

566
00:45:48,830 --> 00:45:51,666
You want pat others too?
/ Come on.

567
00:45:51,833 --> 00:45:53,334
Ineke, stay focused.

568
00:45:53,501 --> 00:45:56,212
You should know it's time,
Frans.

569
00:45:56,379 --> 00:45:59,257
Tell Eddie Kronenburg the story? </ P>

570
00:45:59,424 --> 00:46:01,009
Dia 13 tahun.

571
00:46:01,468 --> 00:46:02,844
Mother.
/ And don't drink alcohol.

572
00:46:03,011 --> 00:46:04,262
You brought it?

573
00:46:26,284 --> 00:46:27,911
Hey, hey, baby.

574
00:46:28,077 --> 00:46:32,165
I got a traffic jam. You can pick up Daphne?
/ Why didn't you ask for Ineke? </ P>

575
00:46:32,457 --> 00:46:35,376
Why do you think?
/ Good...

576
00:46:42,509 --> 00:46:43,635
Hey Syl. </ P>

577
00:46:49,766 --> 00:46:51,476
Do you want to drink?

578
00:46:51,643 --> 00:46:53,728
What did you plan with Eddie?

579
00:47:00,276 --> 00:47:04,197
Listen Syl, I think this is just...
/ Never mind, Frans. </ p >

580
00:47:04,572 --> 00:47:05,824
Eddie is out.

581
00:47:08,743 --> 00:47:10,495
Come here and sit down.

582
00:47:21,631 --> 00:47:24,843
Here, from the luxurious bed.
/ Have you counted it?

583
00:47:25,009 --> 00:47:27,929
What do you think?
/ I don't think so. </ P>

584
00:47:34,853 --> 00:47:37,939
I can't join.
I have to be a father. </ P>

585
00:47:38,106 --> 00:47:40,900
Really? So I can do
your dirty job? </ P>

586
00:47:41,067 --> 00:47:43,444
You ask for more responsibility? </ P>

587
00:47:43,611 --> 00:47:46,948
Baik, Aku akan mampir kasino di jalanan.
/ Maaf?

588
00:47:47,365 --> 00:47:51,619
I'll play 300 thousand in red.
/ Of course, do it.

589
00:47:51,786 --> 00:47:54,455
Say hello to pill sellers.
Tell them we will be best friends.

590
00:48:11,055 --> 00:48:14,183
I think the mother picked up,
/ You're lucky. I picked it up. </ P>

591
00:48:14,976 --> 00:48:17,353
Seat belts. </ P>

592
00:48:17,854 --> 00:48:19,731
What was the result? </ P>

593
00:48:19,898 --> 00:48:23,026
Not bad. Everything is okay.
/ Everything is okay? </ P>

594
00:48:23,693 --> 00:48:29,824
This is jazz ballet? That's cool, I hope
is allowed to join jazz ballet. </ P>

595
00:48:40,752 --> 00:48:43,755
Stay here. I'm going to the bank.
I'll be back soon. </ P>

596
00:49:20,750 --> 00:49:24,379
Hard time
to keep moving, sonny? </ P>

597
00:49:24,545 --> 00:49:27,548
Yes when it's hard, hey! </ P> p>

598
00:50:29,527 --> 00:50:35,033
You bastard, that's your father.
Gosh, it's so bad.

599
00:50:40,496 --> 00:50:42,790
I saw Daddy beat someone.

600
00:50:44,333 --> 00:50:45,418
What?

601
00:50:46,669 --> 00:50:47,837
Yesterday

602
00:50:48,004 --> 00:50:50,673
Your father?
/ Didn't I just say that?

603
00:50:50,840 --> 00:50:52,341
Are the police around?

604
00:50:52,508 --> 00:50:54,093
What... what is he...

605
00:51:00,767 --> 00:51:03,102
Sorry dear, are you afraid?

606
00:51:05,813 --> 00:51:07,565
I just want to know.

607
00:51:21,037 --> 00:51:22,830
You're right, baby.

608
00:51:25,166 --> 00:51:27,085
He doesn't sell fishing nets.

609
00:51:35,551 --> 00:51:37,470
He sells drugs.

610
00:51:39,138 --> 00:51:40,890
Your father sells drugs.

611
00:51:47,021 --> 00:51:48,606
>

612
00:51:48,773 --> 00:51:50,399
I'm really sorry.

613
00:51:54,028 --> 00:51:56,114
It seems like it brings good to me.

614
00:51:56,280 --> 00:51:57,949
And you? What do you do? </ P>

615
00:52:04,872 --> 00:52:06,499
What do you do? </ P>

616
00:52:08,084 --> 00:52:09,836
Nothing, baby. </ P>

617
00:52:10,253 --> 00:52:12,130
I didn't do anything. </ P>

618
00:52:13,840 --> 00:52:15,675
I watched you. </ P>

619
00:52:30,106 --> 00:52:31,107
I watched you two. </ P>

620
00:52:34,610 --> 00:52:35,444
Eddie! </ P>

621
00:52:35,611 --> 00:52:37,488
<i> Hello? </ I>

622
00:52:37,655 --> 00:52:40,491
This is me, Open it, Charlie. </ P>

623
00:52:40,658 --> 00:52:43,744
I know Eddie here.
I want to talk to him! </ P>

624
00:52:43,911 --> 00:52:46,080
<i> Calm down. Wait. </ I>

625
00:52:47,206 --> 00:52:49,667
<i> Syl, Eddie is there. </ I>

626
00:52:59,927 --> 00:53:03,806
Not here, Syl.
/ So this is your business? </ P >

627
00:53:03,973 --> 00:53:07,643
Syl! Damn.
/ With Frans's last money. </ P>

628
00:53:07,810 --> 00:53:10,605
Go home. You don't know what you're talking about. </ P>

629
00:53:10,771 --> 00:53:12,815
And Daphne also doesn't know, I guess? </ P>

630
00:53:12,982 --> 00:53:16,068
Go home.
/ You beat someone...

631
00:53:16,235 --> 00:53:19,030
Right in front of him.
/ I'm just & apos; setting transactions & apos;.

632
00:53:19,197 --> 00:53:21,824
It's bad to see it,
but that's what happens.

633
00:53:21,991 --> 00:53:24,577
No, that only happens to you! </ P>

634
00:53:24,744 --> 00:53:25,912
Damn it! </ P>

635
00:53:27,747 --> 00:53:30,333
It takes time, Syl. </ P>

636
00:53:31,292 --> 00:53:33,461
What are you thinking about? </ P>

637
00:53:36,339 --> 00:53:40,593
And the club the beach has been sold.
But not for me.

638
00:53:44,263 --> 00:53:45,473
Damn!

639
00:53:48,976 --> 00:53:53,439
Dear, you have to pack your suitcase.

640
00:53:57,693 --> 00:54:01,989
Stupid, stupid cow.

641
00:54:03,115 --> 00:54:05,952
Stupid, stupid cow.

642
00:54:06,911 --> 00:54:08,204
Sylvia?

643
00:54:15,336 --> 00:54:17,421
Calm down. Daph at home. </ P>

644
00:54:20,007 --> 00:54:23,886
Why did you go there?
/ Let's leave here. </ P>

645
00:54:24,053 --> 00:54:28,474
Four of us. A Caribbean island.
A new start. </ P>

646
00:54:28,641 --> 00:54:33,312
We don't need all this. / We don't need this?
Do you think you can just leave? </ P>

647
00:54:33,479 --> 00:54:35,356
You forgot about this? </ P>

648
00:54:37,900 --> 00:54:39,235
Eddie... I...

649
00:54:41,195 --> 00:54:42,697
Honey...

650
00:54:44,573 --> 00:54:49,537
I swear, if you bring children...
I'll kill myself.

651
00:54:49,704 --> 00:54:51,539
Mother?

652
00:54:51,706 --> 00:54:53,291
We come. </ P>

653
00:54:53,666 --> 00:54:55,376
We are family. </ P>

654
00:55:02,216 --> 00:55:04,927
Hey, beautiful... Mom won't be long. </ P>

655
00:55:05,136 --> 00:55:06,887
Damn it. </ P>

656
00:55:17,189 --> 00:55:18,065
And?

657
00:55:18,858 --> 00:55:21,319
Good. Mother's cuisine is better. </ P>

658
00:55:21,485 --> 00:55:24,030
Listen to Jamie Oliver here. </ P>

659
00:55:25,072 --> 00:55:27,199
Look at your clothes. </ P>

660
00:55:32,371 --> 00:55:34,707
Why don't you cook, mom?
/ Dear me... .

661
00:55:34,874 --> 00:55:37,543
Ibu agak sibuk. Bukankah kau juga, sayang?

662
00:55:37,710 --> 00:55:41,005
With what? The beach club is dead, right?
/ Dear...

663
00:55:41,172 --> 00:55:42,715
Why die? </ P>

664
00:55:42,882 --> 00:55:48,679
I thought, maybe we need to rest.
Four of us.

665
00:55:49,805 --> 00:55:50,848
Holidays.

666
00:55:51,015 --> 00:55:52,725
Recharge the battery.

667
00:55:53,100 --> 00:55:54,560
Good idea, right?

668
00:55:55,186 --> 00:55:56,937
Gosh.

669
00:55:58,647 --> 00:55:59,690
Basic women.

670
00:56:04,111 --> 00:56:05,363
I have to go to judo class.

671
00:56:05,738 --> 00:56:08,032
I'll take you.
I also go to town.

672
00:56:08,199 --> 00:56:11,285
A father suddenly? <br / > I'll take it. </ P>

673
00:56:11,452 --> 00:56:14,622
This doesn't matter.
I like to be a father. </ P>

674
00:56:14,789 --> 00:56:16,832
Daddy?
/ I came. </ P>

675
00:56:16,999 --> 00:56:19,835
In precious time
you can unload your trunk.

676
00:56:26,926 --> 00:56:30,054
Turn off bastards!
/ Seat belts, buddy.

677
00:56:35,142 --> 00:56:36,352
Trash.

678
00:56:44,735 --> 00:56:48,406
Also pack for your brother.
I'll be back with him in a minute.

679
00:57:04,531 --> 00:57:05,831
CHANGE MARNIXSTRAAT 10

680
00:57:05,965 --> 00:57:07,800
I have to take something.

681
00:57:07,967 --> 00:57:11,178
Can we arrive on time?
/ Take it easy, honey.

682
00:57:15,182 --> 00:57:18,602
So how is Judo training?
/ Good, We practice match today.

683
00:57:18,769 --> 00:57:24,233
You will be the real killer
one day. / Sensei says this judo isn't
about fighting alone. </ P>

684
00:57:24,942 --> 00:57:30,906
And McDonald's isn't just about burgers either.
/ It's better to avoid fighting, he said. </ P>

685
00:57:31,198 --> 00:57:32,825
What is that who is your Sensei saying?

686
00:57:52,970 --> 00:57:54,180
Looking down!

687
00:58:05,107 --> 00:58:06,233
No...

688
00:58:09,028 --> 00:58:10,654
Yuri!

689
00:58:10,988 --> 00:58:12,114
Dear.

690
00:58:17,244 --> 00:58:18,954
My angel...

691
00:58:19,121 --> 00:58:20,789
Are you okay? Wounded? </ P>

692
00:58:21,499 --> 00:58:23,876
He's fine. I protect him. </ P>

693
00:58:24,752 --> 00:58:26,795
Syl, help me. </ P>

694
00:58:27,296 --> 00:58:29,548
Help me. </ P>

695
00:58:30,549 --> 00:58:31,967
Help me, please.
/ No,

696
00:58:32,134 --> 00:58:34,553
Damn, Syl.

697
00:58:43,854 --> 00:58:47,024
Syl, damn it.

698
00:58:58,786 --> 00:59:02,873
Bagaimana dengan Ayah?
/ Ambulan akan datang. Tak apa.

699
00:59:15,594 --> 00:59:17,972
I drive.
/ Why with you?

700
00:59:18,138 --> 00:59:21,058
Get out of the way.
/ Don't let the chair get blood.

701
00:59:32,194 --> 00:59:35,114
How many clothes should you > I'm packing it for him?

702
00:59:35,281 --> 00:59:36,365
Mother?

703
00:59:39,868 --> 00:59:41,287
As much as you can.

704
00:59:47,126 --> 00:59:50,379
That was Marvin. / Marvin? The Silent
will not allow him. </ P>

705
00:59:50,546 --> 00:59:52,965
Who else?
/ Maaswinkel? </ P>

706
00:59:53,132 --> 00:59:55,593
That coward?
/ His partner is Gijs? </ P>

707
00:59:55,759 --> 00:59:59,305
He doesn't have anything else.
No doubt, it's Marvin's act.

708
00:59:59,471 --> 01:00:01,473
Hey, move the lady off.

709
01:00:01,640 --> 01:00:04,143
Old cow. Come on! </ P>

710
01:00:04,310 --> 01:00:06,979
This is a one-way street.
/ Yes, this is my way. </ P>

711
01:00:23,162 --> 01:00:27,541
Hey, mama bear. The pedal is faster!
My Lord, come on. </ P>

712
01:00:27,708 --> 01:00:30,919
He won't speak.
/ I think it's because of you. </ P>

713
01:00:31,211 --> 01:00:33,797
Dia kenal semua orang.
Dia telah melihat segalanya.

714
01:00:33,964 --> 01:00:38,260
He can connect The Silent
to Gijs. Who knows, what you said
to him for years? </ P>

715
01:00:38,427 --> 01:00:41,805
Sylvia didn't know anything
and wouldn't say anything. </ P>

716
01:00:50,397 --> 01:00:53,442
You with your mouth carrying it.

717
01:00:53,609 --> 01:00:58,155
If he starts "singing", we are all messed up.
/ Why do you think I'm driving
like this?

718
01:01:08,248 --> 01:01:10,709
Damn, damn, damn .

719
01:01:10,876 --> 01:01:12,044
Get out of the way.

720
01:01:12,544 --> 01:01:15,464
Come on.
/ Fucker!

721
01:01:19,218 --> 01:01:21,053
Help me get up, come on. Push. </ P>

722
01:02:00,878 --> 01:02:02,878
Visit www.Markasjudi.com
Trusted Secure Online Gambling Agent

723
01:02:11,903 --> 01:02:13,903
BEAUTY SALONS
CHANTAL

724
01:02:26,201 --> 01:02:28,162
Just wait for me here.

725
01:02:31,039 --> 01:02:32,082
Mother?

726
01:02:32,499 --> 01:02:33,709
I'll be right back.

727
01:02:44,386 --> 01:02:47,556
Hey, Syl!

728
01:02:51,185 --> 01:02:53,145
I need your help.

729
01:02:59,234 --> 01:03:01,487
We have to go through the back. </ P>

730
01:03:15,709 --> 01:03:17,127
Is that Eddie? </ P>

731
01:03:22,716 --> 01:03:23,801
Eddie...

732
01:03:35,979 --> 01:03:37,856
What happened to your hand?

733
01:03:38,398 --> 01:03:41,026
Where are my children?

734
01:03:49,284 --> 01:03:50,536
You drive.

735
01:03:50,702 --> 01:03:53,747
Where?
/ To Ineke's house.

736
01:03:53,914 --> 01:03:57,501
No, Frans's house first. No, Ineke.
/ Your wife is not stupid. </ P>

737
01:03:57,668 --> 01:04:01,255
Does she not have a friend further?
/ Just walk. </ P>

738
01:04:07,052 --> 01:04:11,431
Everything is prepared. </ P >

739
01:04:15,644 --> 01:04:17,145
Thank you.

740
01:04:25,445 --> 01:04:26,488
Hey Ineke.
/ <i> Syl? </ i>

741
01:04:26,655 --> 01:04:29,658
Can you call back later?
/ Please reduce his voice.

742
01:04:29,825 --> 01:04:32,953
I only visit someone.

743
01:04:33,495 --> 01:04:36,748
It hurts, right? Look at the blood flowing.
/ <i> Who are you visiting? </ I>

744
01:04:37,583 --> 01:04:38,834
My mother. </ P>

745
01:04:40,335 --> 01:04:42,462
<i> But Syl... </ i> < br /> / Are you okay?

746
01:04:42,629 --> 01:04:47,050
<i> I'm fine but listen to Syl,
Eddie says you've gone... </ i>

747
01:04:47,217 --> 01:04:51,054
Look, let me call back later.
/ <i> Syl? </ i>

748
01:04:53,599 --> 01:04:57,769
Stupid, you should turn back.
And look down!

749
01:05:08,322 --> 01:05:11,366
He is still a bit tired from yesterday.

750
01:05:15,829 --> 01:05:17,748
When do we go home to my father?

751
01:05:32,512 --> 01:05:35,015
Take it easy to eat the pill. Lance Armstrong
is a scout that compares to you. </ P>

752
01:05:35,182 --> 01:05:38,226
Do I have to suffer?
/ Presumably, yes, you can take lessons. </ P>

753
01:05:38,393 --> 01:05:40,979
This seems like a jerk ,
Tromp.

754
01:05:41,146 --> 01:05:44,608
Is that a nice little hole,
Kronenburg? / If this isn't
an anti-doping brigade. </ P>

755
01:05:44,775 --> 01:05:50,113
Why did you leave the scene?
/ My wife says dinner is ready. </ P>

756
01:05:50,530 --> 01:05:52,574
Don't know who the shooter is certainly just

757
01:05:52,741 --> 01:05:56,495
I'm too busy avoiding bullets
to sketch a face for you.

758
01:05:56,662 --> 01:06:00,290
Apparently I'm not the only
person who is fed up with you.

759
01:06:06,922 --> 01:06:09,466
Can I leave now?
/ I don't think so.

760
01:06:09,633 --> 01:06:12,469
We will chat in the police station.

761
01:06:13,804 --> 01:06:15,555
That's enough, okay?

762
01:06:16,056 --> 01:06:17,265
Go away. </ P>

763
01:07:20,454 --> 01:07:22,497
You're worried about Eddie, aren't you? </ P>

764
01:07:28,045 --> 01:07:29,963
You have to go to the police. </ P>

765
01:07:32,549 --> 01:07:34,551
I'll get a drink. </ P>

766
01:07:41,725 --> 01:07:44,227
You can stay as long as
you want.

767
01:07:44,394 --> 01:07:46,104
I have to go.

768
01:07:47,147 --> 01:07:50,442
It's dangerous,
For you, and your children.

769
01:07:52,402 --> 01:07:53,695
What he hit you?

770
01:07:56,948 --> 01:07:59,451
Did he hit children?
/ No.

771
01:08:02,037 --> 01:08:03,747
I really want to go.

772
01:08:04,414 --> 01:08:06,374
I left this country.

773
01:08:06,958 --> 01:08:08,085
I know what to do.

774
01:08:09,878 --> 01:08:11,713
Then what will Eddie do?

775
01:08:13,173 --> 01:08:14,716
He's just a jerk.

776
01:08:14,925 --> 01:08:16,843
That's what he did .

777
01:08:30,732 --> 01:08:33,902
Pick up the phone, bitch.

778
01:08:44,746 --> 01:08:45,914
What is this?

779
01:08:46,081 --> 01:08:49,167
The first installment from...
/ Sorry?

780
01:08:49,584 --> 01:08:50,794
That's 2000.

781
01:08:50,961 --> 01:08:53,421
2000? Not even with the interest! </ P>

782
01:08:55,715 --> 01:09:00,095
Did you read the newspaper recently?
And he is my friend. </ P>

783
01:09:00,679 --> 01:09:03,473
Get out of my car, come out! </ P>

784
01:09:05,100 --> 01:09:07,519
This is my car...
/ No more. </ P>

785
01:09:12,899 --> 01:09:15,652
You said he would pay, bastard. </ P>

786
01:09:15,819 --> 01:09:17,487
Just relax. </ P>

787
01:09:17,654 --> 01:09:21,575
L just sent a message .
/ You can check it out. What now? </ P>

788
01:09:23,702 --> 01:09:27,998
Paying. You don't want to betray
The Silent. / You? So now that
is just my problem. </ P>

789
01:09:28,165 --> 01:09:32,752
You know what I mean.
Can you drive with your hand
with the towel? </ P>

790
01:09:32,961 --> 01:09:35,505
You think it's funny ?

791
01:09:39,259 --> 01:09:41,845
Move

792
01:09:42,721 --> 01:09:43,889
Fuck.

793
01:09:55,984 --> 01:09:57,194
<i> Hello. </ i>
/ Frans, this is Syl.

794
01:09:57,360 --> 01:09:59,821
<i> Hey, Syl. </ i>
/ I need your help.

795
01:10:10,373 --> 01:10:12,292
You fucking...

796
01:10:17,923 --> 01:10:21,218
Is there an early flight?
Stop dropping in is not a problem.

797
01:10:24,471 --> 01:10:25,972
Why didn't you pick up the phone?

798
01:10:28,892 --> 01:10:31,228
<i> Voice messages from Syl.
Talk after the beep. </ I>

799
01:10:31,394 --> 01:10:36,399
... bitch. You're missing this time.
Nobody can steal from me,
Did you hear that? </ P>

800
01:10:36,566 --> 01:10:39,277
There are 3 seats available for tomorrow.
/ Three? </ P>

801
01:10:40,654 --> 01:10:43,740
Didn't he say
we should vacation? </ P>

802
01:10:43,907 --> 01:10:47,494
Recharge the battery.
/ Go first to Atlanta and Miami. </ P>

803
01:10:47,661 --> 01:10:50,413
Be two stops and 400 euros more

804
01:10:50,580 --> 01:10:52,123
Fine, I'll take it.

805
01:10:52,290 --> 01:10:57,796
So a total of 2875 Euros and
you will fly tomorrow at 11:40 a.m.

806
01:10:57,963 --> 01:11:01,091
Daddy will join With us later?
/ We talked about that later?

807
01:11:01,258 --> 01:11:05,679
I don't think I can accept cash...
/ My credit card is in trouble.

808
01:11:14,562 --> 01:11:16,940
Dear, it's not safe.

809
01:11:18,566 --> 01:11:21,152
For me?
/ What do you think?

810
01:11:21,987 --> 01:11:23,905
Are you still in the hospital?

811
01:11:25,156 --> 01:11:27,242
Why didn't you come here?

812
01:11:28,868 --> 01:11:33,748
Because of Dad fear that the people
who ride the scooter might come too.

813
01:11:35,375 --> 01:11:37,168
I'll go home.
/ You calm down.

814
01:11:37,335 --> 01:11:38,670
Go back.

815
01:11:41,715 --> 01:11:43,383
Unruly children. </ P>

816
01:12:01,401 --> 01:12:03,236
Let's find it at the train station. </ P>

817
01:12:12,370 --> 01:12:13,913
Yuri! Hey! </ P>

818
01:12:14,080 --> 01:12:15,999
Damn it. </ P>

819
01:12:16,249 --> 01:12:18,543
What did you do earlier? </ P>

820
01:12:19,794 --> 01:12:21,087
I want to go home. </ P>

821
01:12:28,345 --> 01:12:29,804
This is cut 35.

822
01:12:30,680 --> 01:12:32,390
Hundreds?
/ Thousand.

823
01:12:32,807 --> 01:12:35,810
Don't worry. This will be
here on Monday. </ P>

824
01:12:37,145 --> 01:12:38,605
Is he inside? </ P>

825
01:12:39,147 --> 01:12:42,317
I want to talk to him
about that Belgian bastard. </ P>

826
01:13:04,881 --> 01:13:06,299
Marvin?

827
01:13:22,148 --> 01:13:24,150
So I was shot there.

828
01:13:28,154 --> 01:13:30,657
With my child in the car.

829
01:13:35,370 --> 01:13:39,499
That might be cool in Belgium,
but here, the family is out of bounds.

830
01:13:39,666 --> 01:13:42,502
And for what?
A few pills?

831
01:13:47,215 --> 01:13:52,137
That warning is too much limit.
We don't fire Uzi in public places.

832
01:13:55,014 --> 01:13:56,349
But that's part of business.

833
01:13:57,684 --> 01:13:58,810
What?

834
01:14:05,358 --> 01:14:10,780
Surely we can do something. < br /> Come on William. There must be a way...

835
01:14:21,082 --> 01:14:24,294
You behave like a group of babies. </ P>

836
01:14:25,170 --> 01:14:26,421
This ends now. </ P>

837
01:14:27,714 --> 01:14:33,011
Did I see your wife in the funeral
Teerlink, babble to a police detective?

838
01:14:33,678 --> 01:14:37,432
Sylvia won't say anything.
She doesn't even know anything.

839
01:14:40,059 --> 01:14:41,311
Yes.

840
01:14:49,986 --> 01:14:51,613
Gosh Eddie

841
01:14:51,863 --> 01:14:55,241
Everyone can see you, idiot.
/ What are you doing here?

842
01:14:58,953 --> 01:15:00,038
Come on.

843
01:15:00,663 --> 01:15:05,627
Kurasa kau ingin mampir ke Frans?
/ Kau punya 5 untukku? Aku butuh uang tunai.

844
01:15:06,461 --> 01:15:11,758
I want to buy Syl something,
when he returns. To smooth things out. </ P>

845
01:15:13,468 --> 01:15:16,012
Look at you, mate. </ P>

846
01:15:17,722 --> 01:15:23,770
Stop eating pills, stop drinking,
calm yourself or he won't come back. </ P>

847
01:15:23,978 --> 01:15:25,021
Sure .

848
01:15:25,480 --> 01:15:30,944
You're my brother. Come back on track.
Only you are my family. </ P>

849
01:15:35,448 --> 01:15:36,699
Charlie? </ P>

850
01:15:39,744 --> 01:15:41,246
What do they want from you? </ P>

851
01:15:41,955 --> 01:15:43,039
I don't know. </ P>

852
01:15:45,667 --> 01:15:46,668
This...

853
01:15:49,128 --> 01:15:53,216
It's around 1500, this is all I have.
/ I'm saying 5?

854
01:15:53,424 --> 01:15:56,553
We call rehabilitation next week, okay?

855
01:16:06,479 --> 01:16:12,068
Happy birthday,
Happy birthday for you...

856
01:16:19,576 --> 01:16:21,494
Dear.

857
01:16:21,703 --> 01:16:24,914
Do you think we have forgotten?
/ Hip hip hurray.

858
01:16:26,791 --> 01:16:28,251
What are you?

859
01:16:28,418 --> 01:16:31,838
My dear,
Make a request?

860
01:16:34,340 --> 01:16:36,718
Come on, blow the candle.
14 candles all.

861
01:16:44,225 --> 01:16:46,185
Do you know what I'm hoping for?

862
01:16:46,352 --> 01:16:49,480
Sshhh.
Or it won't come true.

863
01:16:50,565 --> 01:16:53,234
But I think I can guess...

864
01:16:56,195 --> 01:16:57,322
Dear. </ P>

865
01:17:06,122 --> 01:17:07,206
Eddie! </ P>

866
01:17:08,416 --> 01:17:10,710
What is happening?
/ Not now, Frans. </ P>

867
01:17:10,877 --> 01:17:13,212
I want to know what happened, now.

868
01:17:13,379 --> 01:17:14,797
All right, well, we are now messed up.

869
01:17:14,964 --> 01:17:17,216
Belgian customs confiscates everything.

870
01:17:17,383 --> 01:17:21,387
There is no customs at the Belgian border.
/ Then the police . Now go. </ P>

871
01:17:21,554 --> 01:17:24,974
I want my money back. Now! </ P>

872
01:17:25,600 --> 01:17:27,477
I borrowed it, damn it! </ P>

873
01:17:45,870 --> 01:17:47,705
So now you can shut up? </ P>

874
01:17:58,591 --> 01:18:02,095
You destroyed me, Eddie.
/ Didn't you start.

875
01:18:05,014 --> 01:18:07,392
You're not worthy of Sylvia.

876
01:18:11,396 --> 01:18:13,398
Do you know about Syl?

877
01:18:18,444 --> 01:18:23,074
Apa kau menaruh kaki berkeringatmu
pada dirinya? Kau bocah kasur sialan.

878
01:18:24,534 --> 01:18:27,078
Where is he? Where is he? </ P>

879
01:18:35,753 --> 01:18:37,964
I can barely understand you. </ P>

880
01:18:41,259 --> 01:18:42,552
Chantal...

881
01:19:04,323 --> 01:19:06,909
I hope he understands. </ P>

882
01:19:07,493 --> 01:19:10,455
Great love. You look beautiful. </ P>

883
01:19:10,955 --> 01:19:12,457
Sleep well. </ P>

884
01:19:22,008 --> 01:19:24,218
This is the shop bell. </ P>

885
01:19:25,261 --> 01:19:27,388
Are you waiting for someone?
/ No.

886
01:19:27,555 --> 01:19:29,432
I'll check it out. </ P>

887
01:19:30,975 --> 01:19:32,477
Be careful, okay? </ P>

888
01:19:43,488 --> 01:19:45,948
Syl! Is Syl here with you? </ P>

889
01:19:46,824 --> 01:19:48,284
We are closed. </ P>

890
01:19:49,327 --> 01:19:50,369
Syl! </ P>

891
01:19:50,995 --> 01:19:52,497
Syl! Syl! </ P>

892
01:19:52,663 --> 01:19:56,209
You have to get out, Syl.
We have to talk. </ P>

893
01:19:56,375 --> 01:19:59,712
There's nothing to talk about.
/ You're in danger. </ P>

894
01:19:59,921 --> 01:20:03,674
The longer you stay...
/ You're the dangerous one, Eddie.

895
01:20:03,925 --> 01:20:05,301
You take care of the children.

896
01:20:08,262 --> 01:20:10,181
Syl, you know too much dear.

897
01:20:10,348 --> 01:20:13,976
p>

898
01:20:14,143 --> 01:20:16,938
I won't scream.
/ That's not what it means.

899
01:20:17,730 --> 01:20:20,399
This is what they suspect,
that's the problem.

900
01:20:21,442 --> 01:20:24,028
Dear, follow me.
Open the door.

901
01:20:24,195 --> 01:20:26,072
Syl, hey!

902
01:20:26,572 --> 01:20:27,824
Please open.

903
01:20:28,616 --> 01:20:30,451
I want to meet children.

904
01:20:30,618 --> 01:20:33,329
Where they? Daphne! Yuri!
/ They aren't here. </ P>

905
01:20:34,038 --> 01:20:35,748
Open the door. Come on. </ P>

906
01:20:36,165 --> 01:20:38,125
Open. They must come along. </ P>

907
01:20:40,962 --> 01:20:43,631
Damn, Syl! Open the door! </ P>

908
01:20:43,798 --> 01:20:46,843
You know what you did to me.
You know I can't live without them. </ P>

909
01:20:47,009 --> 01:20:49,136
Go or I'll call the police! </ P>

910
01:20:49,303 --> 01:20:53,140
Get away, bitch!
I'm talking to my wife here.

911
01:20:53,307 --> 01:20:54,809
No. Don't call the police. </ P>

912
01:20:55,268 --> 01:20:59,146
Eddie is gone now & isn't it? p>

913
01:21:11,993 --> 01:21:13,536
Maaf.

914
01:21:24,589 --> 01:21:26,215
Tidak, Eddie, tidak!

915
01:21:27,008 --> 01:21:29,051
Keluar sekarang. Ayo keluar.

916
01:21:29,218 --> 01:21:31,637
What did he do?
/ We'll talk tomorrow.

917
01:21:31,804 --> 01:21:33,931
No, you're out now.
/ Damn...

918
01:21:34,098 --> 01:21:36,601
This is Chantal's business .
He has nothing to do with this.

919
01:21:36,767 --> 01:21:38,603
He has nothing to do?

920
01:21:39,604 --> 01:21:41,480
Now he has a relationship.
/ No!

921
01:21:41,647 --> 01:21:42,607
No.

922
01:21:47,320 --> 01:21:48,654
Gosh. </ P>

923
01:21:58,039 --> 01:21:59,582
Damn it. </ P>

924
01:22:31,822 --> 01:22:34,533
We have to get out.
Hi dear! Now! </ P>

925
01:22:34,700 --> 01:22:37,078
Wake up. Let's go. </ P>

926
01:22:37,745 --> 01:22:39,705
Yuri! </ P>

927
01:22:42,458 --> 01:22:45,294
Charlie, Eddie started crazy. </ P>

928
01:22:45,461 --> 01:22:48,214
Please call.
I don't know what happened? </ P>

929
01:22:54,971 --> 01:22:56,347
I'm sorry.

930
01:22:56,514 --> 01:22:58,349
You better hurry.

931
01:23:33,009 --> 01:23:36,470
Where are we going?
/ Just keep going, Yuri.

932
01:24:01,495 --> 01:24:03,164
Come back, back.

933
01:24:05,082 --> 01:24:07,501
Hurry up.

934
01:24:11,422 --> 01:24:13,007
Here.

935
01:24:18,179 --> 01:24:19,889
Yuri?
/ Dad?

936
01:24:37,323 --> 01:24:38,783
Sshhh.

937
01:25:34,797 --> 01:25:36,048
Come on.

938
01:25:49,895 --> 01:25:50,938
This, baby.

939
01:25:51,689 --> 01:25:52,940
Mother.
/ <i> Sylvia! </ i>

940
01:25:53,941 --> 01:25:56,318
<i> What about children? </ i>

941
01:25:56,694 --> 01:25:58,779
Greet Grandma. </ i>

942
01:25:59,113 --> 01:26:00,322
Greet Grandma. </ i> p>

943
01:26:00,698 --> 01:26:03,409
Hello grandmother.

944
01:26:03,576 --> 01:26:04,743
<i> Happy birthday, honey. </ i>

945
01:26:07,371 --> 01:26:11,458
Thank you.

946
01:26:11,625 --> 01:26:12,668
Hello grandmother. 
/ <i> Hello dear. I miss you. </ I>

947
01:26:14,170 --> 01:26:18,591
Yes. </ P>

948
01:26:19,300 --> 01:26:22,011
Mother, this may be a while before you...
we leave. </ P>

949
01:26:22,928 --> 01:26:24,722
And I want you know why...
/ <i> I know. </ i>

950
01:26:25,431 --> 01:26:27,558
<i> Eddie was here. </ i>

951
01:26:28,726 --> 01:26:29,768
<i> I I guessed that. </ i>

952
01:26:31,020 --> 01:26:33,355
<i> I'm sorry. </ i>

953
01:26:33,814 --> 01:26:35,900
<i> Call me when you're safe. </ i>
/ Yes. </ P>

954
01:26:45,284 --> 01:26:46,285
<i> See you dear baby. </ I>
/ Dah. </ P>

955
01:27:05,638 --> 01:27:06,972
Well...

956
01:27:10,726 --> 01:27:11,644
Theo?

957
01:27:19,985 --> 01:27:22,112
No.

958
01:27:22,988 --> 01:27:25,032
Yes, but you haven't told me.

959
01:27:29,703 --> 01:27:30,955
Where are they?

960
01:27:59,024 --> 01:28:00,734
Wait for me here.

961
01:28:00,901 --> 01:28:02,111
I'll be back soon.

962
01:28:02,278 --> 01:28:03,654
Can I drink Coke?
/ Yes. </ P>

963
01:28:03,821 --> 01:28:07,324
As much as you want. Wait here, okay?
You keep an eye on him. </ P>

964
01:28:25,509 --> 01:28:27,928
Charlie: BIRD BANGKAI SPINNING

965
01:29:05,132 --> 01:29:07,259
No, no. </ P>

966
01:29:09,887 --> 01:29:11,055
Daphne?

967
01:29:12,222 --> 01:29:13,724
Daphne and Yuri?

968
01:29:17,269 --> 01:29:18,479
Daphne!

969
01:29:19,730 --> 01:29:21,023
Yuri!

970
01:29:24,151 --> 01:29:25,069
Yes, yes.

971
01:29:25,235 --> 01:29:27,488
You have a busy night .

972
01:29:28,530 --> 01:29:30,074
No. Don't go. </ P>

973
01:29:30,240 --> 01:29:34,161
We got a call from the police Alkmaar.
They talked to your friend Chantal. </ P>

974
01:29:34,328 --> 01:29:35,871
Where is your husband? </ P>

975
01:29:36,163 --> 01:29:37,790
I don't know. Go away. </ P>

976
01:29:37,956 --> 01:29:40,042
Just relax. </ P>

977
01:29:43,087 --> 01:29:45,047
I'm trying to
find my children. </ P>

978
01:29:49,093 --> 01:29:50,386
Maybe they are. </ P>

979
01:29:56,809 --> 01:29:59,645
Ibu? Kami berada di mobil bersama Ayah.

980
01:29:59,812 --> 01:30:03,399
He said we would go together.
/ Wait a minute, honey.

981
01:30:07,069 --> 01:30:08,487
Hi dear.

982
01:30:10,155 --> 01:30:12,157
Where are you?

983
01:30:12,324 --> 01:30:15,452
We waiting for you.
Deck 2 in the car park.

984
01:30:15,619 --> 01:30:18,122
We will go together.
Isn't that more friendly?

985
01:30:18,747 --> 01:30:21,792
Right. I'm on my way.
/ Who is with you? </ P>

986
01:30:26,380 --> 01:30:27,840
You will be waiting for me, right? </ P>

987
01:30:28,841 --> 01:30:31,343
10 minutes, Syl. Or you won't
ever see them again. </ P>

988
01:30:32,386 --> 01:30:34,388
Okay baby. See you soon. </ P>

989
01:30:35,055 --> 01:30:38,183
Can we join? Then you can tell
about the fire. </ P>

990
01:30:38,976 --> 01:30:41,603
Sylvia. Think seriously about this. </ P>

991
01:30:41,770 --> 01:30:46,275
First Gijs Teerlink... Now Frans,
And you almost bury your child. </ P>

992
01:30:47,109 --> 01:30:50,237
You have to choose...
Eddie or your children.

993
01:30:53,157 --> 01:30:57,327
You may speak freely.
We will guarantee your safety.

994
01:31:01,123 --> 01:31:02,332
Really?

995
01:31:06,211 --> 01:31:07,963
Just like you did
for Gijs Teerlink?

996
01:31:22,728 --> 01:31:24,480
Let's leave quickly.

997
01:31:24,897 --> 01:31:28,233
Now turn left and
return to the parking lot.

998
01:31:28,442 --> 01:31:30,068
>

999
01:32:04,645 --> 01:32:07,022
Faster!

1000
01:32:07,898 --> 01:32:09,066
I told you...
everything will be fine.

1001
01:32:18,283 --> 01:32:20,244
Mother?

1002
01:32:20,536 --> 01:32:22,454
Eddie, Eddie , Eddie. </ P>

1003
01:32:41,807 --> 01:32:46,228
Friend! </ P>

1004
01:32:51,358 --> 01:32:55,195
Where are we going?
France? Spanish? Himalayas? </ P>

1005
01:32:56,405 --> 01:33:00,659
Eddie, I love you.
And so are the children. </ P>

1006
01:33:02,077 --> 01:33:04,288
Let's forget all this,
go home and take care of everything...

1007
01:33:04,454 --> 01:33:07,291
Barcelona, let's go there!

1008
01:33:08,792 --> 01:33:12,671
Yuri? We will go to the stadium.
Watch the match. </ P>

1009
01:33:32,649 --> 01:33:34,568
Eddie. My love...
/ You can shop there, Daphne. </ P>

1010
01:33:49,166 --> 01:33:52,544
Who is that?
/ Nobody! </ P>

1011
01:33:52,711 --> 01:33:54,713
Feel it! Bastard. </ P>

1012
01:33:55,339 --> 01:33:57,674
Okay, where are we? Barcelona! </ P>

1013
01:33:57,841 --> 01:34:00,427
Or Manchester!
We can watch Van Persie play. </ P>

1014
01:34:00,594 --> 01:34:04,014
Ed, we will go home.
/ Shut up! It's finished. </ P>

1015
01:34:04,890 --> 01:34:08,143
We are together on this issue. </ P>

1016
01:34:17,868 --> 01:34:19,068
{\ an8} CAR TRACKERS

1017
01:34:19,071 --> 01:34:23,742
Where does the Little Red Riding Hood
want to go ?

1018
01:34:23,909 --> 01:34:28,497
Where does the Little Red Riding Hood
want to go?

1019
01:34:32,417 --> 01:34:35,837
Everything is fine now.

1020
01:34:36,004 --> 01:34:39,257
Everything is fine?! < br /> Are you crazy?

1021
01:34:39,675 --> 01:34:43,679
Everything is in ruin, Eddie.
Our whole life is ruined.

1022
01:34:48,767 --> 01:34:53,313
And I have let everything happen.
/ So this not only Eddie's mistake?

1023
01:34:57,359 --> 01:35:01,780
Daphne and Yuri still have a chance.
It's not too late for them.

1024
01:35:01,947 --> 01:35:03,615
They can still undergo
normal life. </ p >

1025
01:35:03,782 --> 01:35:06,451
You don't mean without me.
Zippo, nothing.

1026
01:35:07,661 --> 01:35:11,707
They are your children.
/ Yes and I will protect them.

1027
01:35:11,873 --> 01:35:16,002
They will kill us all, Eddie!
You are stupid sucks.

1028
01:35:16,169 --> 01:35:19,172
Don't you understand?
You're just blind. </ P>

1029
01:35:19,339 --> 01:35:22,801
Let me out, now.
Stop the car. </ P>

1030
01:35:22,968 --> 01:35:25,470
Stop the car! </ P>

1031
01:35:30,434 --> 01:35:31,935
So you want to leave? </ P>

1032
01:35:35,397 --> 01:35:37,691
Then come out!
/ Not here. </ P>

1033
01:35:38,525 --> 01:35:41,778
Why not? You want to get out.
/ With children. </ P>

1034
01:35:41,945 --> 01:35:45,574
You're the only one who wants to get out.
I don't hear children. </ P>

1035
01:35:45,741 --> 01:35:48,952
So come out. Go away. </ P>

1036
01:35:49,119 --> 01:35:54,416
Fuck. Get out.
If you want to leave us, go! </ P>

1037
01:35:57,794 --> 01:35:59,004
Eddie! </ P>

1038
01:35:59,671 --> 01:36:01,173
Quickly walk. </ P>

1039
01:36:12,392 --> 01:36:14,102
Quickly get out of the rail. </ P>

1040
01:36:15,520 --> 01:36:18,231
We will talk about this.
/ Oh, so now we can talk about it.

1041
01:36:18,398 --> 01:36:22,694
I will go with you. Wherever
you want. / I don't trust you anymore. </ P>

1042
01:36:22,861 --> 01:36:27,616
Do you believe?
Yuri? Nobody trusts you. </ P>

1043
01:36:27,783 --> 01:36:29,743
Go, please. </ P>

1044
01:36:46,301 --> 01:36:47,803
Hey! </ P>

1045
01:36:48,804 --> 01:36:49,846
Hey buddy! </ P>

1046
01:36:55,477 --> 01:36:56,478
Eddie! </ P>

1047
01:37:08,907 --> 01:37:14,412
You finally shut up. Nothing is said
anymore, right? Just like Gijs. </ P>

1048
01:38:16,266 --> 01:38:17,642
It's OK, buddy. </ P>

1049
01:38:18,476 --> 01:38:19,519
It's OK. </ P>

1050
01:40:14,009 --> 01:40:16,803
Say hello to my mother. </ P>

1051
01:40:38,783 --> 01:40:40,702
Hola , señora. <i> (Madame) </ i>
/ Hola, ninos. <i> (Miss) </ i>

1052
01:40:43,872 --> 01:40:45,957
Hey, my angel.
/ Hi, mother.

1053
01:40:48,418 --> 01:40:50,462
Homework?
/ Mathematics. </ p >

1054
01:40:51,254 --> 01:40:52,589
Mathematics...

1055
01:42:23,012 --> 01:42:23,930
No.

1056
01:42:25,181 --> 01:42:26,182
Yes, it's OK.

1057
01:42:28,893 --> 01:42:29,769
Is that not so?

1058
01:42:57,964 --> 01:42:59,340
Who is that <bu>

1059
01:43:00,091 --> 01:43:01,593
Nobody, baby.

1060
01:43:04,095 --> 01:43:05,263
We will leave?

1061
01:43:15,648 --> 01:43:16,608
Hey, kids.

1062
01:43:18,985 --> 01:43:20,695
Go home before night.

1063
01:43:40,000 --> 01:43:55,000
Wechat: MARKASJUDI
Whatsapp: +6285830896612

1064
01:43:55,025 --> 01:44:10,025
Submitted by: 
www.subtitlecinema.com