﻿0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000


1
00:00:40,143 --> 00:00:41,455
TED: Oke, Clara,
kamu tidak perlu membunuh kita.

2
00:00:41,489 --> 00:00:42,490
[BRAKES SCREECHING]

3
00:00:43,215 --> 00:00:44,768
[EXHALES]

4
00:00:44,803 --> 00:00:46,460
Itu tidak masuk akal.

5
00:00:46,494 --> 00:00:47,495
TED: Ya ...

6
00:00:51,775 --> 00:00:53,122
Tunggu.

7
00:00:53,156 --> 00:00:54,537
Saya rasa saya melihatnya.

8
00:00:54,571 --> 00:00:56,263
Itu saja? Itu saja?

9
00:00:57,298 --> 00:00:59,749
Oh, lega sekali.

10
00:00:59,783 --> 00:01:02,165
Saya pikir saya harus melakukannya
coba temukan secara online.

11
00:01:13,590 --> 00:01:16,179
[COYOTE HOWLING]

12
00:01:19,355 --> 00:01:21,598
[DAUN KANAN]

13
00:01:26,362 --> 00:01:29,089
Permisi. Halo?

14
00:01:29,951 --> 00:01:31,160
MAN: Apakah kamu keberatan?

15
00:01:35,233 --> 00:01:36,406
Wanita.

16
00:01:36,441 --> 00:01:37,545
Dapatkah kau melihatku?

17
00:01:37,580 --> 00:01:39,099
[CAR HORN BLARING]

18
00:01:40,203 --> 00:01:41,204
MAN: Halo?

19
00:01:42,205 --> 00:01:43,551
Ayolah!

20
00:01:43,586 --> 00:01:44,794
Ayolah!

21
00:01:44,828 --> 00:01:45,829
Ayolah!

22
00:01:50,317 --> 00:01:51,490
Maaf.

23
00:02:03,192 --> 00:02:04,400
Sial.

24
00:02:07,886 --> 00:02:09,474
CLARA: Bukan begitu, Ted.

25
00:02:15,687 --> 00:02:17,482
Ini persis seperti ini.

26
00:02:17,516 --> 00:02:18,931
Mereknya adalah Dina,

27
00:02:18,966 --> 00:02:21,727
atau Dina, D-I-N-A.

28
00:02:21,762 --> 00:02:24,558
Dan saya mendapatkannya di Marshall

29
00:02:24,592 --> 00:02:26,629
dekat mal Palisades,

30
00:02:26,663 --> 00:02:28,872
dengan saudara perempuan saya di New Jersey.

31
00:02:28,907 --> 00:02:31,979
Dan saya pikir saya punya
kredit toko.

32
00:02:32,013 --> 00:02:34,361
Dan, oh, mereka sedang dibersihkan.

33
00:02:34,395 --> 00:02:36,466
Jadi, tidak mungkin mereka
sudah ada di sana lagi.

34
00:02:36,501 --> 00:02:37,812
Gotcha. Begitu,

35
00:02:37,847 --> 00:02:39,262
seseorang mencuri sepatumu?

36
00:02:39,676 --> 00:02:40,953
Tidak, tidak, um,

37
00:02:40,988 --> 00:02:43,956
kami mengambil dan jatuh
mobil di suatu tempat.

38
00:02:43,991 --> 00:02:45,786
Anda bisa mengisi
properti yang dicuri ...

39
00:02:45,820 --> 00:02:48,513
Tidak, tidak, kami sudah mencari
selama berjam-jam,

40
00:02:48,547 --> 00:02:49,824
hari menjadi gelap.

41
00:02:49,859 --> 00:02:51,309
Ini ukuran sembilan.

42
00:02:52,586 --> 00:02:54,208
Mengenakan dua sepatu sekarang.

43
00:02:54,243 --> 00:02:55,347
Tidak, tidak. Benar?

44
00:02:55,382 --> 00:02:56,969
Ini dari DSW.

45
00:02:57,763 --> 00:02:58,902
Saya suka DSW.

46
00:02:58,937 --> 00:03:01,250
Sepatu yang hilang
adalah dari Marshall.

47
00:03:01,284 --> 00:03:04,425
Jadi, Anda baru saja memilikinya
sepasang back-up di mobil Anda
siapa yang kehilangan sepatumu?

48
00:03:04,460 --> 00:03:06,496
Tidak, saya tidak memakainya.

49
00:03:06,531 --> 00:03:09,534
Mereka ada di mobil saya
tetapi mereka tidak di kakiku.

50
00:03:09,568 --> 00:03:12,330
Ada di mobil Anda
tetapi mereka tidak di atas kaki Anda.

51
00:03:12,364 --> 00:03:14,677
Sepatu kiri
adalah sepatu yang hilang.

52
00:03:16,748 --> 00:03:17,749
Oh

53
00:03:20,407 --> 00:03:24,273
Kami memiliki "Laporan Barang Hilang"
yang bisa Anda isi.

54
00:03:24,307 --> 00:03:26,447
Dengan begitu,
jika ada yang mengembalikannya ...

55
00:03:26,482 --> 00:03:28,553
Apakah kamu bercanda?

56
00:03:28,587 --> 00:03:32,695
Apakah ada seseorang di atas Anda
Saya dapat berbicara dengan
untuk membantu saya memahami hal ini?

57
00:03:33,351 --> 00:03:35,456
Maafkan saya, um,

58
00:03:35,491 --> 00:03:36,768
Saya satu-satunya di sini.

59
00:03:36,802 --> 00:03:38,735
Apakah Anda melihat suami saya di sana?

60
00:03:38,770 --> 00:03:42,360
Apakah kamu mengenalinya?
Ted Reynolds?

61
00:03:42,394 --> 00:03:45,915
Apakah dia makan di Deli Andy
di Elm pada hari Sabtu sering?

62
00:03:45,949 --> 00:03:48,676
Ted Reynolds, aktor itu.

63
00:03:48,711 --> 00:03:52,646
Saya harus melakukannya
pergi ke sana dan katakan padanya
bahwa Anda tidak membantu saya sama sekali.

64
00:03:52,680 --> 00:03:54,510
Dan dia akan sangat marah.

65
00:03:55,752 --> 00:03:56,753
Ted Reynolds?

66
00:04:04,382 --> 00:04:05,969
Yah, saya pikir
waktunya minum.

67
00:04:07,039 --> 00:04:08,524
Benar sekali.

68
00:04:09,628 --> 00:04:11,630
[PIANO MUSIC PLAYING]

69
00:05:03,441 --> 00:05:05,753
[BREATHES DEEPLY]

70
00:05:38,821 --> 00:05:42,721
[PERLENGKAPAN INSTRUMENTAL RENDAH
MUSIC PLAYING]

71
00:05:48,140 --> 00:05:49,866
[SERANGGA BUJUKAN]

72
00:05:55,009 --> 00:05:57,115
Ya ampun!

73
00:05:57,149 --> 00:05:58,496
Lihatlah bulan itu.

74
00:05:59,428 --> 00:06:01,809
CLARA: Oh, ya ampun. Wow.

75
00:06:01,844 --> 00:06:03,984
Saya tidak berpikir saya pernah melihatnya,

76
00:06:04,018 --> 00:06:05,813
melihat bulan seperti itu.

77
00:06:06,883 --> 00:06:10,818
CLARA: Sangat indah.

78
00:06:10,853 --> 00:06:12,958
Apakah seharusnya
malam bulan purnama?

79
00:06:12,993 --> 00:06:16,997
Oh, sayang, aku tidak tahu
jika bulan seharusnya
menjadi penuh.

80
00:06:17,031 --> 00:06:19,586
Oke, aku akan membawanya keluar. Aku bukan bos dari bulan.

81
00:06:19,620 --> 00:06:20,828
Ambil siapa yang keluar, Oliver.

82
00:06:20,863 --> 00:06:23,072
Tidak, tidak, kamu akan tinggal.

83
00:06:23,106 --> 00:06:24,418
Turun ke sini.

84
00:06:24,453 --> 00:06:26,800
Saya harus mengambil Oliver ... Turunlah dengan saya.

85
00:06:26,834 --> 00:06:29,768
[TERJAGA] Berbaringlah
di atas permadani bersamaku.

86
00:06:29,803 --> 00:06:33,462
Kita bisa melihat langit-langit
dan berpura-pura
kita melihat bintang-bintang.

87
00:06:34,014 --> 00:06:36,637
Kemari. Kemari.

88
00:06:36,672 --> 00:06:39,053
Berikan saya beberapa gula.

89
00:06:39,088 --> 00:06:40,883
Oh, Tuhan. Ayo.

90
00:06:40,917 --> 00:06:42,850
Oh, aku harus mengeluarkan anjing itu.

91
00:06:42,885 --> 00:06:45,439
Tidak, kamu tidak membawanya keluar.

92
00:06:45,474 --> 00:06:46,509
Itu tidak adil baginya.

93
00:06:46,544 --> 00:06:48,856
Ow! Ow!

94
00:06:48,891 --> 00:06:51,859
Saya lembut. Tulangku
seperti tulang ayam.

95
00:06:51,894 --> 00:06:52,998
Mereka sangat rapuh. Ya Tuhan.

96
00:06:53,861 --> 00:06:55,760
Pergi lakukan tugasmu.

97
00:06:55,794 --> 00:06:57,140
[SERANGGA BUJUKAN]

98
00:06:58,038 --> 00:07:00,109
[DOG SNIFFING]

99
00:07:02,663 --> 00:07:04,527
[DOG URINATING]

100
00:07:14,019 --> 00:07:15,020
[DOOR SLAMS SHUT]

101
00:07:25,548 --> 00:07:26,549
[BERDERIT]

102
00:07:31,002 --> 00:07:32,762
[BERDERIT]

103
00:07:36,904 --> 00:07:37,905
[TOMBOL SEL TELEPON]

104
00:07:40,701 --> 00:07:43,221
[TOYLANDPLAYING]

105
00:08:07,210 --> 00:08:08,211
Itu lagu yang bagus.

106
00:08:09,178 --> 00:08:12,077
CLARA: 1969, Ollie.

107
00:08:13,734 --> 00:08:15,080
Saya berumur 14 tahun.

108
00:08:17,842 --> 00:08:19,326
Waktu berlalu.

109
00:08:19,360 --> 00:08:21,570
Apakah Anda sedang bersenang-senang
atau tidak.

110
00:08:24,262 --> 00:08:26,920
[GEORGY GIRLPLAYING]

111
00:08:30,233 --> 00:08:33,340
¬ Hei, ada gadis Georgie

112
00:08:33,374 --> 00:08:36,585
¬ Berayun ke bawah
jalan begitu mewah-bebas

113
00:08:36,619 --> 00:08:41,659
¬ Tak seorang pun yang Anda temui bisa melihat kesepian di sana

114
00:08:41,693 --> 00:08:42,798
¬ Di dalam dirimu

115
00:08:42,832 --> 00:08:45,835
¬ Hei, ada gadis Georgie

116
00:08:45,870 --> 00:08:48,907
¬ Mengapa semua anak laki-laki
hanya berlalu begitu saja?

117
00:08:48,942 --> 00:08:51,082
¬ Mungkinkah Anda hanya tidak mencoba

118
00:08:51,116 --> 00:08:55,569
Atau apakah itu pakaian yang Anda kenakan?

119
00:08:55,604 --> 00:08:57,951
¬ Anda selalu berbelanja di jendela

120
00:08:57,985 --> 00:09:01,713
¬ Tetapi tidak pernah berhenti untuk membeli

121
00:09:01,748 --> 00:09:06,373
¬ Jadi dicampakkan itu
bulu dowdy dan terbang

122
00:09:06,407 --> 00:09:07,616
¬ Sedikit

123
00:09:07,650 --> 00:09:10,860
¬ Hei, ada gadis Georgie

124
00:09:10,895 --> 00:09:13,932
¬ Ada lagi
Georgy jauh di dalam

125
00:09:13,967 --> 00:09:15,382
¬ Membawa semua cinta Anda

126
00:09:15,416 --> 00:09:19,835
¬ Hide dan oh
perubahan apa yang akan terjadi

127
00:09:19,869 --> 00:09:22,147
¬ Dunia akan melihat

128
00:09:22,182 --> 00:09:24,218
¬ Seorang gadis Georgia baru

129
00:09:25,323 --> 00:09:27,221
¬Gadis Georgy

130
00:09:27,256 --> 00:09:30,052
¬ Berayun di jalan
sangat mewah

131
00:09:30,086 --> 00:09:32,779
¬ Tidak ada yang Anda temui
pernah bisa melihat ... ¬

132
00:09:34,194 --> 00:09:35,195
Gardner.

133
00:09:36,058 --> 00:09:37,059
Tukang kebun.

134
00:09:40,925 --> 00:09:45,688
[BACAAN]
"Tukang kebun anggur milik keluarga

135
00:09:45,723 --> 00:09:49,623
"Dari San Luis Obispo.

136
00:09:51,176 --> 00:09:54,041
"Kami tidak akan menjual anggur
sebelum waktunya. "

137
00:09:56,975 --> 00:09:59,633
Keluarga yang anggur bersama,
Ollie ...

138
00:10:01,808 --> 00:10:03,706
Ollie.

139
00:10:03,741 --> 00:10:04,776
Kemana kamu pergi?

140
00:10:09,781 --> 00:10:10,782
Baik.

141
00:10:16,892 --> 00:10:18,652
Harus ada yang melakukannya.

142
00:10:20,205 --> 00:10:21,655
Jadi, itu harus saya.

143
00:10:27,730 --> 00:10:28,731
Dapatkan di sana.

144
00:10:35,842 --> 00:10:37,395
[BANGS] Sial.

145
00:10:37,429 --> 00:10:39,155
Oh, hai. [PHONE BEEPS]

146
00:10:41,433 --> 00:10:43,850
Halo, ini Clara,

147
00:10:43,884 --> 00:10:46,369
dan saya harus membersihkan.

148
00:10:46,404 --> 00:10:49,441
Saya membersihkan dapur
dan itu terlihat bagus.

149
00:10:49,476 --> 00:10:54,792
Tapi kantorku masih ...
Perlu kerja.

150
00:10:54,826 --> 00:10:58,934
Ini terlambat di sini, tapi saya pikir
dengan perbedaan waktu
di pantai barat,

151
00:10:58,968 --> 00:11:00,107
itu akan baik-baik saja.

152
00:11:00,798 --> 00:11:02,800
Um, aku-aku-aku ...

153
00:11:03,766 --> 00:11:05,699
Saya suka anggur Anda.

154
00:11:05,734 --> 00:11:09,151
Saya pikir Anda mungkin
menebaknya sekarang.

155
00:11:09,185 --> 00:11:10,739
Mungkin kamu tidak,
Aku tidak tahu.

156
00:11:11,809 --> 00:11:14,984
Pokoknya, um,

157
00:11:15,019 --> 00:11:18,263
Saya sedang melihat situs web Anda,
di sejumlah besar Anda,

158
00:11:18,298 --> 00:11:21,335
dan sepertinya begitu
keluarga yang luar biasa,

159
00:11:21,370 --> 00:11:24,166
dan tim yang hebat.

160
00:11:24,200 --> 00:11:26,444
[CHANDING CHIMING]

161
00:11:29,205 --> 00:11:30,379
Oh

162
00:11:30,413 --> 00:11:35,280
Saya menemukan dan obituari untuk
Ayah Mary Gardener online,

163
00:11:35,315 --> 00:11:38,939
dan itu mengatakan itu
dia meninggal karena kanker.

164
00:11:38,974 --> 00:11:41,873
Dan saya hanya ingin tahu
jenis apa, karena,

165
00:11:42,909 --> 00:11:45,946
itu hanya hal yang mengerikan.

166
00:11:45,981 --> 00:11:47,983
[CHANDING CHIMING]

167
00:11:50,951 --> 00:11:54,852
Saya suka buah fruity
dari anggur.

168
00:11:54,886 --> 00:11:59,857
Dan saya hanya ingin tahu,
adalah sesuatu itu
yang Anda rencanakan

169
00:11:59,891 --> 00:12:02,445
atau itu hanya kebetulan.

170
00:12:02,480 --> 00:12:03,481
Buahnya.

171
00:12:04,068 --> 00:12:05,828
Bagaimanapun,

172
00:12:05,863 --> 00:12:09,521
jika seseorang bisa
telepon saya kembali
tentang fruity undertones,

173
00:12:09,556 --> 00:12:11,938
Saya akan sangat menghargai itu.

174
00:12:11,972 --> 00:12:13,111
Terima kasih.

175
00:12:16,321 --> 00:12:20,118
[CHANDING CHIMING]

176
00:12:52,979 --> 00:12:54,221
Clara.

177
00:12:54,256 --> 00:12:56,327
[MENEMBAK]

178
00:12:57,431 --> 00:12:58,432
Ya Tuhan.

179
00:12:59,468 --> 00:13:00,607
[TERTAWA]

180
00:13:00,641 --> 00:13:01,850
TED: Sayang.

181
00:13:01,884 --> 00:13:03,334
Oh, kamu manis.

182
00:13:03,368 --> 00:13:05,439
Majalah orang
akan datang pada jam 1:00.

183
00:13:05,474 --> 00:13:07,579
Dan gadis-gadis itu akan ada di sini
sekitar satu jam.

184
00:13:07,614 --> 00:13:08,960
Oh

185
00:13:08,995 --> 00:13:09,996
[MENGELUARKAN]

186
00:13:11,652 --> 00:13:12,895
[IN A CHILDLIKE VOICE] Ollie.

187
00:13:12,930 --> 00:13:15,864
Oh, ini hari ulang tahunmu,
anak laki-laki.

188
00:13:15,898 --> 00:13:17,003
Kemari.

189
00:13:17,037 --> 00:13:19,868
Oh, sayang, selamat ulang tahun.

190
00:13:19,902 --> 00:13:21,904
Anda mendapat hari yang besar hari ini.

191
00:13:21,939 --> 00:13:24,010
Oh, kemarilah. Hai.

192
00:13:24,562 --> 00:13:26,012
Hai, sayang.

193
00:13:26,529 --> 00:13:27,979
Hai. Ya.

194
00:13:56,076 --> 00:13:57,077
Ew.

195
00:14:01,219 --> 00:14:03,325
JULIE: Ew. Aku sangat membencinya.

196
00:14:03,359 --> 00:14:05,085
Benny dulu berkencan dengannya,
kamu tahu.

197
00:14:05,120 --> 00:14:06,431
Sangat? Kapan?

198
00:14:06,466 --> 00:14:08,088
Seperti, ketika saya masih bayi.

199
00:14:09,331 --> 00:14:10,332
[SIGHS]

200
00:14:11,229 --> 00:14:13,404
Suster-suster Sweet Reisters.

201
00:14:13,438 --> 00:14:15,371
Tidak sabar untuk pulang.

202
00:14:15,406 --> 00:14:18,409
Oke, jangan posting itu,
Baiklah?
Sangat putus asa.

203
00:14:18,443 --> 00:14:20,307
Hanya memberi orang-orang
apa yang mereka inginkan.

204
00:14:23,552 --> 00:14:24,829
Oh, Benny perlu tahu

205
00:14:24,864 --> 00:14:28,453
kira-kira berapa lama
pidato Anda akan menjadi
untuk pernikahan.

206
00:14:28,488 --> 00:14:30,524
Mengapa? Saya bahkan belum
sudah menulisnya.

207
00:14:30,559 --> 00:14:32,561
Yah, dia hanya ada
seorang pengantin pria yang baik.

208
00:14:32,595 --> 00:14:34,632
Hal-hal ini dapat berlarut-larut,

209
00:14:34,666 --> 00:14:36,565
seperti Marcy
di pernikahan Jay dan Em.

210
00:14:36,599 --> 00:14:41,294
Dia tidak mau diam
tentang dia, seperti, lupas.

211
00:14:41,328 --> 00:14:43,020
Kamu tahu? Saya hanya, seperti,

212
00:14:43,537 --> 00:14:45,125
"Tutup mulutmu."

213
00:14:45,160 --> 00:14:46,644
Anda tahu, saya punya
sebuah epiphany baru-baru ini.

214
00:14:46,678 --> 00:14:51,200
Saya masuk ke audisi ini
dan ada ruang tunggu
penuh aktris,

215
00:14:51,235 --> 00:14:54,514
dan saya seperti,
akhirnya percaya diri
untuk pertama kalinya.

216
00:14:54,548 --> 00:14:57,482
Seperti, saya baik-baik saja dengan penampilan saya.

217
00:14:57,517 --> 00:14:59,622
Tidak apa-apa.

218
00:14:59,657 --> 00:15:01,383
Itu tidak bagus.
[CLEARS THROAT]

219
00:15:03,695 --> 00:15:07,423
Jadi, untuk apa pemotretan ini?
Itu untuk, seperti, di pesawat terbang?

220
00:15:08,183 --> 00:15:10,323
Majalah Arrivee.

221
00:15:10,357 --> 00:15:12,152
Oke, saya benar-benar tidak bisa mengatasinya
pulang sekarang.

222
00:15:12,187 --> 00:15:14,568
Saya sangat gemuk dan pernikahan saya
dalam sembilan minggu,

223
00:15:14,603 --> 00:15:17,399
dan ibu, seperti,
hanya dalam penyangkalan total.

224
00:15:17,433 --> 00:15:18,607
Dia harus panik.

225
00:15:20,540 --> 00:15:22,231
PENUMPANG: Oh, sial.

226
00:15:22,266 --> 00:15:25,441
Hei, apakah kamu pikir kamu
akan melakukan pertunjukan itu di Brooklyn?

227
00:15:25,476 --> 00:15:27,581
Mereka tidak menginginkan saya
tanpamu.

228
00:15:27,616 --> 00:15:29,445
Itu, "Di mana mereka sekarang?"
menunjukkan?

229
00:15:29,480 --> 00:15:31,275
No Fuck no!

230
00:15:31,309 --> 00:15:33,380
RILEY: Saya tahu, tapi saya bisa
benar-benar menggunakan uang itu.

231
00:15:33,415 --> 00:15:35,313
Kami bekerja sebagai aktris.

232
00:15:35,348 --> 00:15:37,350
Bukan mantan bintang anak sialan.

233
00:15:38,213 --> 00:15:39,421
Suster manis!

234
00:15:42,079 --> 00:15:44,012
Pfft. Baik.

235
00:15:44,046 --> 00:15:46,152
Apa gunanya
mengatakan sesuatu?

236
00:15:46,186 --> 00:15:49,293
Aku tahu. Seperti kita poison ivy.
Anda harus mengingatkan semua orang.

237
00:16:04,756 --> 00:16:06,034
[EXHALES]

238
00:16:30,437 --> 00:16:32,715
[GIGGLING]

239
00:16:32,750 --> 00:16:33,751
Oh

240
00:16:48,110 --> 00:16:49,525
Saya tidak suka senyum saya dalam hal ini.

241
00:17:03,815 --> 00:17:05,679
Ya Tuhan. Ini mengerikan.

242
00:17:07,509 --> 00:17:10,512
[SELENGKAPI PONSEL]

243
00:17:11,720 --> 00:17:12,755
Halo.

244
00:17:14,895 --> 00:17:16,587
Oh ya. Saya akan tahan.

245
00:17:28,392 --> 00:17:31,084
Oh, sial, aku bisa
jangan pernah kembalikan ini.

246
00:17:31,774 --> 00:17:33,086
Oh Boy.

247
00:18:08,363 --> 00:18:09,364
[SOFTLY] Oh.

248
00:18:10,744 --> 00:18:13,540
Ya Tuhan. Kartu perpustakaan lama saya.

249
00:18:14,196 --> 00:18:16,233
Dari tahun 1963.

250
00:18:17,303 --> 00:18:19,581
Ted. Tebak apa yang baru saja saya temukan.

251
00:18:19,926 --> 00:18:21,376
Sangat?

252
00:18:21,410 --> 00:18:25,828
Ya, saya hanya berharap mereka
akan sampai pada keputusan ini
sebelum latihan.

253
00:18:26,898 --> 00:18:27,934
Ya.

254
00:18:27,968 --> 00:18:29,418
Anda tahu apa, teman-teman,

255
00:18:29,453 --> 00:18:31,903
ini menempatkan saya dalam sangat
posisi tidak nyaman.

256
00:18:31,938 --> 00:18:34,527
Anda lihat, produser twat ini,

257
00:18:34,561 --> 00:18:37,323
yang, omong-omong, hanya terjadi
menjadi, seperti, lima tahun
lebih muda dari saya,

258
00:18:37,357 --> 00:18:39,532
ingin menjadi
menantu laki-lakiku.

259
00:18:39,566 --> 00:18:41,465
Dan inilah posisinya
Aku sekarang.

260
00:18:41,499 --> 00:18:43,122
Saya tidak tahu caranya
untuk membayar pernikahan.

261
00:18:43,708 --> 00:18:44,916
Ya, kamu tahu apa?

262
00:18:44,951 --> 00:18:46,711
Kamu harus punya
melihat ini datang.

263
00:18:46,746 --> 00:18:48,748
Baik? Itu sebabnya saya membayar Anda
uang besar.

264
00:18:48,782 --> 00:18:50,508
Kasino kerang besar.

265
00:18:50,750 --> 00:18:51,785
Ya.

266
00:18:51,820 --> 00:18:53,511
Uh huh. Baik. Yah, persetan denganmu.

267
00:18:53,546 --> 00:18:54,754
Kanan. Ya. Selamat tinggal.

268
00:18:55,789 --> 00:18:58,930
Bodoh. Bajingan. Pantat lemak.

269
00:18:58,965 --> 00:19:01,554
TED: Punk. Menyesatkan. Menantu.

270
00:19:02,210 --> 00:19:03,452
TED: Clara.

271
00:19:03,487 --> 00:19:05,696
Kita harus segera pergi. Tuhan sialan.

272
00:19:08,526 --> 00:19:10,287
TED: Kita harus pergi
dalam 10 menit.

273
00:19:10,321 --> 00:19:11,564
Jam berapa sekarang?

274
00:19:13,013 --> 00:19:14,670
[BELL DINGING]

275
00:19:23,231 --> 00:19:24,611
Oh

276
00:19:24,646 --> 00:19:27,545
Ini sepupuku
Bayi baru Grace.

277
00:19:27,580 --> 00:19:31,722
Uh, mereka menamainya Louise
setelah ibunya suaminya.

278
00:19:31,756 --> 00:19:36,830
Dan suaminya adalah orangnya
yang mati mengemudi dalam keadaan mabuk.

279
00:19:36,865 --> 00:19:38,798
Mmm-hmm.Wait. Tunggu sebentar.
Tidak, itu tidak benar.

280
00:19:38,832 --> 00:19:43,216
Kamu tahu apa? Dia mungkin punya
menjadi orang yang meninggal
dari serangan jantung

281
00:19:43,251 --> 00:19:45,218
saat dia sedang mengemudi dalam keadaan mabuk.

282
00:19:45,253 --> 00:19:46,495
Apakah kamu percaya itu?

283
00:19:51,569 --> 00:19:52,570
Baik.

284
00:19:59,508 --> 00:20:00,578
ADELIA: [WHISPERS] Clara.

285
00:20:02,856 --> 00:20:04,410
ADELIA: [WHISPERS SLOWLY] Clara.

286
00:20:06,929 --> 00:20:09,553
[BELL DINGING]

287
00:20:15,938 --> 00:20:17,423
Clara.

288
00:20:18,320 --> 00:20:19,425
Dapatkah kau melihatku?

289
00:20:33,370 --> 00:20:35,337
Ya ampun.

290
00:20:35,372 --> 00:20:38,375
Siang hari.
Sangat senang bisa keluar ...

291
00:20:38,409 --> 00:20:39,686
TED: Hai, girls.RILEY: Hai.

292
00:20:39,721 --> 00:20:41,688
JULIE: Hai.

293
00:20:41,723 --> 00:20:43,414
Selamat datang di rumah.CLARA: Sight for sore sakit.

294
00:20:43,449 --> 00:20:44,933
Terima kasih.

295
00:20:44,967 --> 00:20:46,314
Bagaimana perjalanan kereta?

296
00:20:46,348 --> 00:20:48,074
Kami, seperti,
duduk di kotak kentut.

297
00:20:48,108 --> 00:20:50,490
Seluruh perjalanan kereta
menjijikkan. Ya.

298
00:20:50,525 --> 00:20:51,905
Berbau seperti kacang hangat. Apakah itu?

299
00:20:51,940 --> 00:20:53,976
Kamu membuatku lapar
dengan bicara kentut itu.

300
00:20:54,011 --> 00:20:55,944
Ya. [TED GIGGLING]

301
00:20:55,978 --> 00:20:57,325
Ayah, kamu sangat kurus.

302
00:20:57,359 --> 00:20:58,671
Oh, saya tidak. Aku gemuk.

303
00:20:58,705 --> 00:21:00,880
Saya harus kehilangan, seperti, 25 pound.

304
00:21:00,914 --> 00:21:02,813
Uh, aku butuh bantuan dengan cucian,

305
00:21:02,847 --> 00:21:03,848
ketika Anda memiliki kesempatan. CLARA: Oke.

306
00:21:03,883 --> 00:21:05,919
Dan kemudian, saya juga
butuh bantuan dengan tagihan. Saya hanya ...

307
00:21:06,851 --> 00:21:08,301
"Bantuan dengan tagihan"?

308
00:21:08,336 --> 00:21:10,407
Apa? Apakah kamu membutuhkan seseorang
membacakannya untukmu?

309
00:21:10,441 --> 00:21:11,925
[TED GIGGLING] RILEY: Lucu, lucu.

310
00:21:11,960 --> 00:21:14,411
TED: Girls, kita punya waktu
untuk beberapa minuman

311
00:21:14,445 --> 00:21:16,033
sebelum Arrivee Magazine.

312
00:21:16,067 --> 00:21:17,483
Majalah Arrivee. JULIE: Ugh!

313
00:21:17,517 --> 00:21:19,070
Saya bahkan tidak di sampulnya.

314
00:21:20,762 --> 00:21:26,354
[CHATTERING INDISTINCT]

315
00:21:26,388 --> 00:21:28,390
SEMUA: Bersulang!

316
00:21:28,425 --> 00:21:29,702
Untuk ulang tahun Ollie.

317
00:21:29,736 --> 00:21:31,980
Ulang tahun Ollie,
dan selamat datang di rumah.

318
00:21:33,913 --> 00:21:34,914
Wow.

319
00:21:35,570 --> 00:21:36,916
Yes-sir-e.

320
00:21:36,950 --> 00:21:39,574
Mereka akan menjatuhkanmu
tepat di atas kepalamu.

321
00:21:39,608 --> 00:21:41,610
Ayah sudah melukis, perempuan.

322
00:21:42,370 --> 00:21:43,923
KEDUA: Keren.

323
00:21:43,957 --> 00:21:45,511
Sungguh sial. Itu seperti...

324
00:21:45,545 --> 00:21:46,615
Maaf. Hei.

325
00:21:46,650 --> 00:21:50,481
Bisakah saya, bisakah saya mendapatkan gambar
dengan kalian bertiga?

326
00:21:50,516 --> 00:21:53,070
Yakin. Ya. Saudara manis.

327
00:21:53,104 --> 00:21:55,728
[RHYTHMICALLY] Dan sang ayah.

328
00:21:55,762 --> 00:21:57,626
Ted Reynolds.

329
00:21:57,661 --> 00:22:00,974
Oh man. Hanya saja, seperti,
dunia yang aneh dan aneh.

330
00:22:02,528 --> 00:22:03,667
Ted.

331
00:22:04,944 --> 00:22:05,979
Bagaimana kabarmu manusia?

332
00:22:06,739 --> 00:22:08,396
Ya, sudah ada.

333
00:22:09,466 --> 00:22:11,157
Uh, hei, kamu tahu, ya ampun,

334
00:22:11,191 --> 00:22:14,056
anak saya terobsesi
dengan kalian berdua.

335
00:22:14,091 --> 00:22:15,472
Oh. Oh, itu sangat manis.

336
00:22:15,506 --> 00:22:17,612
Maksud saya, Anda tahu,
Saya akan memberinya neraka tentang itu.

337
00:22:17,646 --> 00:22:19,407
Di sini, saya akan mengambilnya.

338
00:22:19,441 --> 00:22:20,649
Oh.CLARA: Anda duduk.

339
00:22:20,684 --> 00:22:21,788
Oh, luar biasa.

340
00:22:21,823 --> 00:22:23,169
Oke, jadi kamu akan duduk
disana?

341
00:22:23,203 --> 00:22:24,722
Tidak, kamu akan datang
segera kembali ke sini

342
00:22:24,757 --> 00:22:25,827
Baik.

343
00:22:25,861 --> 00:22:27,415
Dua jempol ke atas. Ya.

344
00:22:28,139 --> 00:22:29,589
Itu bagus. Oke.

345
00:22:29,624 --> 00:22:33,490
Oh, tunggu, tunggu, tunggu.
Satu dengan Julie.

346
00:22:33,524 --> 00:22:35,561
¬ Bintang itu

347
00:22:35,595 --> 00:22:36,803
[TERTAWA]

348
00:22:38,564 --> 00:22:39,599
TED: Ya. Ya.

349
00:22:39,634 --> 00:22:41,394
Oke, saya mengerti. Saya mendapatkannya.

350
00:22:41,429 --> 00:22:42,706
Bagus. Tidak nyata.

351
00:22:42,740 --> 00:22:43,776
Ya terima kasih.

352
00:22:43,810 --> 00:22:45,087
Ugh.Ugh.

353
00:22:45,122 --> 00:22:47,607
Ya Tuhan. Ew!

354
00:22:47,642 --> 00:22:48,919
Apakah kamu mendapatkan sedikit
tentang dia?

355
00:22:48,953 --> 00:22:51,473
Ya, saya punya banyak dia pada saya.

356
00:22:51,508 --> 00:22:52,578
TED: Nikmati itu, sayang.

357
00:22:52,612 --> 00:22:53,889
Kalian mau makan apa saja?

358
00:22:53,924 --> 00:22:55,097
Saya sedang membersihkan.

359
00:22:55,132 --> 00:22:57,203
Mungkin, hanya pesanan
udang goreng.

360
00:22:57,237 --> 00:22:59,585
Mm-hmm. Dan beberapa quesadilla,

361
00:22:59,619 --> 00:23:01,863
dan, saya tidak tahu,
mungkin salad tongkol untuk meja
akan baik.

362
00:23:01,897 --> 00:23:04,555
Itu saja. Maksudku,
Saya pikir kita harus melakukannya
hanya makan makanan pembuka, anak perempuan,

363
00:23:04,590 --> 00:23:06,005
Karena aku akan memesan
Makanan Cina.

364
00:23:06,039 --> 00:23:08,663
Kita semua harus makan
terong setiap kali makan.

365
00:23:08,697 --> 00:23:11,493
Mereka mengatakannya secara harfiah
melelehkan sel kanker.

366
00:23:11,528 --> 00:23:12,874
TED: Yah, kedengarannya enak,

367
00:23:12,908 --> 00:23:14,945
tapi aku tidak akan pergi
untuk terung sekarang.

368
00:23:14,979 --> 00:23:16,015
Saya pikir itu akan terjadi.

369
00:23:16,049 --> 00:23:17,085
Terima kasih banyak. Ya.

370
00:23:17,119 --> 00:23:18,397
Terima kasih, bagus.

371
00:23:19,018 --> 00:23:20,640
Saya suka pelayan ini.

372
00:23:20,675 --> 00:23:23,436
Dan ketika seorang pelayan
dari tahun 1975 dapat berkata,

373
00:23:23,471 --> 00:23:25,162
"Pelayan saat ini baik,"

374
00:23:25,749 --> 00:23:26,991
dia baik.

375
00:23:27,026 --> 00:23:29,856
Baiklah, pelayan manapun
di Connecticut lebih baik
daripada yang kamu lakukan.

376
00:23:29,891 --> 00:23:32,790
Ya, Anda bekerja di, seperti,
lubang kotoran kumal di Midtown,

377
00:23:32,825 --> 00:23:34,620
di mana dudes pergi
untuk menipu istri mereka.

378
00:23:34,654 --> 00:23:36,967
Melayani steak yang menyebalkan
dalam triko.

379
00:23:37,001 --> 00:23:38,589
Itu sangat kacau.

380
00:23:38,624 --> 00:23:41,834
Bos Anda seperti, "Clara,
datang ke sini, kamu ketinggalan
sebuah tempat di mulutku.

381
00:23:41,868 --> 00:23:42,800
Ayolah, beri aku ciuman. "

382
00:23:42,835 --> 00:23:45,907
Jadi, saya sangat menginginkan Megan
menjadi pengiring pengantin,

383
00:23:45,941 --> 00:23:49,186
tapi, seperti, dia sudah menang
banyak berat badan.

384
00:23:49,220 --> 00:23:52,914
Saya perlu menulis email
dengan berat badan setiap orang
di atasnya dan mengirimkannya.

385
00:23:52,948 --> 00:23:55,710
JULIE: Apa yang ... Hey.RILEY: Hei, kembali ke sini.

386
00:23:55,744 --> 00:23:56,918
Anda mencuri dompet saya.

387
00:23:56,952 --> 00:23:58,195
TED: Ini kandung kemihnya, anak-anak.

388
00:23:58,229 --> 00:23:59,507
Ini ditembak.

389
00:23:59,541 --> 00:24:00,922
Kami sudah tua. Kami berantakan.

390
00:24:00,956 --> 00:24:03,165
Pergi saja dan
tembak aku di wajah.

391
00:24:13,279 --> 00:24:15,488
[TOILET FLUSHES]

392
00:24:17,145 --> 00:24:18,698
Permisi.

393
00:24:30,986 --> 00:24:32,540
Tidak baik untuk menatap.

394
00:24:40,893 --> 00:24:42,619
ADELIA: [WHISPERS] Clara.

395
00:24:45,069 --> 00:24:46,864
WANITA: Girls, kan
mencuci tanganmu?

396
00:24:50,903 --> 00:24:52,629
RILEY: Apakah Anda mencuci rambut Anda
sebelum audisi?

397
00:24:53,871 --> 00:24:56,011
JULIE: Ya, kadang-kadang.

398
00:24:56,046 --> 00:24:57,979
Saya hanya merasa seperti
ini sangat penting.

399
00:24:59,912 --> 00:25:02,190
TED: Tidak tahu harus bagaimana
memberitahumu sayang,
ini adalah bisnis yang menyebalkan.

400
00:25:02,224 --> 00:25:03,432
Yah, itu dia.

401
00:25:03,467 --> 00:25:05,124
Oh, kamu tahu apa?
Saya terus melihat
temanmu itu

402
00:25:05,158 --> 00:25:06,953
pada iklan deterjen ini.

403
00:25:06,988 --> 00:25:08,817
Dia sebenarnya sangat lucu.

404
00:25:08,852 --> 00:25:11,164
Yeah.Mara? Teman sekamarku yang lama?

405
00:25:11,199 --> 00:25:12,683
Ya, kami tidak pernah berteman.

406
00:25:12,718 --> 00:25:14,202
Saya membencinya. Dia seorang pelacur besar.

407
00:25:14,236 --> 00:25:17,067
Ah, oke, yah,
dia seorang cewek lucu yang besar.

408
00:25:17,101 --> 00:25:18,724
Hei, kamu tidak memperhatikan bibirku.

409
00:25:19,828 --> 00:25:21,589
Apakah Anda mendapatkan mereka dipompa
atau terserah?

410
00:25:21,623 --> 00:25:22,866
TED: Mereka terlihat bersemangat. JULIE: Ya.

411
00:25:23,349 --> 00:25:24,592
Hanya mengecek...

412
00:25:24,626 --> 00:25:25,731
[SCREAMS]

413
00:25:26,317 --> 00:25:27,733
Ya Tuhan.

414
00:25:29,113 --> 00:25:31,184
Maafkan saya. Maafkan saya.

415
00:25:31,219 --> 00:25:32,772
Saya hanya ... Itu menakutkan.

416
00:25:32,807 --> 00:25:35,672
Hanya, periksa saja itu
Anda menginginkan C-Cobb juga.

417
00:25:35,706 --> 00:25:37,743
Ya, kami ...

418
00:25:37,777 --> 00:25:39,676
Sekarang lebih dari sebelumnya.
Cobb, tolong.

419
00:25:39,710 --> 00:25:41,781
JULIE: Yesus. Maaf.

420
00:25:41,816 --> 00:25:44,128
Saya pikir ada salad Cobb
di celana saya.

421
00:25:44,163 --> 00:25:46,165
IUD saya putus, saya pikir.

422
00:25:47,028 --> 00:25:48,270
TED: Saya pikir itu ada dalam diri saya sekarang.

423
00:25:50,376 --> 00:25:55,070
[SQUEAKY VOICE] Apakah semua orang melihat
bunga yang saya posting
di Pinterest untuk pernikahan?

424
00:25:55,105 --> 00:25:57,763
Oh, saya minta maaf, Julie,
Saya hanya belum punya waktu.

425
00:25:57,797 --> 00:26:02,181
Anda tahu, saya melihat sesuatu
yang menurut saya akan sempurna
untuk pernikahanmu pagi ini.

426
00:26:02,215 --> 00:26:03,734
Sayang, tunjukkan pada mereka
gambar apa yang saya lihat.

427
00:26:03,769 --> 00:26:05,115
Uh, ya.

428
00:26:06,150 --> 00:26:07,186
Lihat itu.

429
00:26:07,220 --> 00:26:08,774
Oh, Tuhanku.

430
00:26:08,808 --> 00:26:12,329
Itu di halaman belakang rumah kami
dan itu gratis.

431
00:26:12,363 --> 00:26:14,400
TED: Dan saya pikir itu
akan terlihat bagus pada kue.

432
00:26:14,434 --> 00:26:16,989
Coyote telah
mengerikan tahun ini.

433
00:26:17,023 --> 00:26:20,095
Setiap minggu kami dengar
tentang seekor anjing yang terbunuh.

434
00:26:20,130 --> 00:26:21,787
Dan apakah saya memberitahu kalian
tentang gadis kecil itu

435
00:26:21,821 --> 00:26:23,961
yang mengintai di
perjalanan pulang dari sekolah.

436
00:26:23,996 --> 00:26:25,929
Saya hanya memesan pot.

437
00:26:25,963 --> 00:26:27,344
Dari siapa? Buang air besar?

438
00:26:27,378 --> 00:26:29,967
Kamu tahu itu. Karena dia punya
hal yang baik.

439
00:26:30,002 --> 00:26:31,831
Saya sangat bangga dengan anak-anak saya.

440
00:26:31,866 --> 00:26:33,074
[MENGHITUNG]

441
00:26:36,318 --> 00:26:39,425
Apa yang harus kita panggang
untuk ulang tahun anak tahun ini?

442
00:26:39,459 --> 00:26:42,808
Oh, saya tidak berpikir
kita perlu membuat apa saja.

443
00:26:42,842 --> 00:26:45,707
Kami baru saja makan dan
kita akan memiliki bahasa Mandarin,

444
00:26:45,742 --> 00:26:47,847
dan saya baru saja dibersihkan
dapur tadi malam.

445
00:26:47,882 --> 00:26:49,435
JULIE: Tenang, kami akan membersihkannya.

446
00:26:49,469 --> 00:26:50,436
RILEY: Ya, itu tradisi.

447
00:26:50,470 --> 00:26:52,852
CLARA: Saya pikir kamu menginginkannya
untuk membersihkan, Julie.

448
00:26:52,887 --> 00:26:55,061
JULIE: Ya ampun, oke,
Saya pikir saya terlihat baik.

449
00:26:55,096 --> 00:26:57,788
Baik. Rumahku Surgaku.

450
00:26:57,823 --> 00:26:59,756
Oh, ya ampun. Dia ada di sana.

451
00:26:59,790 --> 00:27:01,274
TED: Ada pria itu.

452
00:27:01,309 --> 00:27:02,862
Hai, Ollie.

453
00:27:02,897 --> 00:27:04,899
Halo sayang.

454
00:27:04,933 --> 00:27:06,832
RILEY: Oh, dia punya
roket merah kecil.

455
00:27:06,866 --> 00:27:10,318
Aw, Anda tidak bisa mendapatkan uang
untuk saudara perempuan Anda, Ollie.

456
00:27:10,352 --> 00:27:12,182
Saya menemukan campuran brownies.

457
00:27:12,216 --> 00:27:13,666
Ooh.

458
00:27:13,701 --> 00:27:15,254
Ooh, enak.

459
00:27:16,151 --> 00:27:18,188
Hei, sayang, kita pulang.

460
00:27:18,222 --> 00:27:20,431
Mengapa kamu tidak mengambil milikmu?
lapisi dan tinggal sebentar.

461
00:27:22,502 --> 00:27:23,952
Jadi, eh, untuk pernikahannya,

462
00:27:23,987 --> 00:27:27,231
kita akan membiarkan orang tua
orang-orang datang
dan menggunakan kamar mandi pribadi.

463
00:27:27,266 --> 00:27:29,199
Dimana
porta-potties akan pergi?

464
00:27:29,233 --> 00:27:30,856
Di belakang garasi.

465
00:27:30,890 --> 00:27:33,237
Mereka akan baik-baik saja.
Kami sedang mampir
pada trailer presidensial.

466
00:27:33,272 --> 00:27:34,583
RILEY: Hmm.

467
00:27:34,618 --> 00:27:37,310
JULIE: Maksud saya itu, seperti,
suatu hal yang penting
untuk menghabiskan uang.

468
00:27:37,345 --> 00:27:39,761
RILEY: Ya.JULIE: Ya, ini seperti jika
seseorang peduli,

469
00:27:39,796 --> 00:27:43,075
maka seperti, mereka akan sepenuhnya
ditebar karena
dari petugas.

470
00:27:43,109 --> 00:27:45,733
RILEY: Ya, kamu tidak mau
siapa pun yang keluar dari sana
seperti ini.

471
00:27:45,767 --> 00:27:47,148
Ugh, ayolah. Ya, kamu lakukan.

472
00:27:53,982 --> 00:27:58,504
TED: Julie, um,
Benny bilang bagaimana
acara akan berlangsung?

473
00:27:58,538 --> 00:28:01,093
JULIE: Um, saya pikir
dia bersenang-senang.

474
00:28:01,127 --> 00:28:02,957
Dia menganggap Anda hebat. TED: Wow. Itu bagus.

475
00:28:02,991 --> 00:28:04,130
ADELIA: [WHISPERS] Biarkan saya masuk.

476
00:28:05,891 --> 00:28:07,513
Ted.

477
00:28:07,547 --> 00:28:10,965
TED: Saya, uh, dipecat
dari acara Benny, Julie.

478
00:28:11,551 --> 00:28:13,139
Apa? Tidak apa-apa.

479
00:28:13,174 --> 00:28:14,831
TED: Saya baik-baik saja. Terima kasih.

480
00:28:16,522 --> 00:28:19,214
Ya, hingga seminggu yang lalu,
mereka mengirim bunga,

481
00:28:19,249 --> 00:28:22,045
lalu dia saja
mendapat telepon hari ini.

482
00:28:22,079 --> 00:28:25,945
Ya, saya kira mereka ingin pergi
arah yang berbeda
dengan karakternya.

483
00:28:25,980 --> 00:28:27,222
Apakah kamu tahu sesuatu tentang itu?

484
00:28:27,257 --> 00:28:30,467
Ya, tapi Ben bilang dia
akan meneleponmu secara pribadi.

485
00:28:30,501 --> 00:28:32,434
Mmm-hmm, dia tidak.

486
00:28:32,469 --> 00:28:36,473
Tapi, tidak apa-apa, maksud saya,
Saya tidak butuh basa-basi.

487
00:28:36,507 --> 00:28:38,302
RILEY: Apa yang terjadi?

488
00:28:38,337 --> 00:28:41,098
Yah, saya kira mereka menginginkannya
tipe Ted Reynolds,

489
00:28:41,133 --> 00:28:43,169
tetapi mereka tidak melakukannya
sebenarnya ingin Ted Reynolds.

490
00:28:43,204 --> 00:28:45,344
Yah, itu bukan Ben.
Dia memperjuangkan Anda.

491
00:28:45,378 --> 00:28:49,935
Ya, kamu tahu, sayang,
Saya memiliki waktu yang sulit
mempercayai menantu lama.

492
00:28:49,969 --> 00:28:52,040
Dan tua, maksud saya, tua.

493
00:28:52,075 --> 00:28:53,559
Itu sangat kacau, Ayah.

494
00:28:53,593 --> 00:28:55,319
Jangan beri aku omong kosong
tentang usianya.

495
00:28:55,354 --> 00:28:57,356
Riley baru saja berhubungan seks
dengan anak berusia 60 tahun

496
00:28:57,390 --> 00:28:59,116
dan tidak ada yang mengatakan apa pun
tentang itu.

497
00:28:59,151 --> 00:29:00,566
Jangan mengumumkan itu
untuk Ibu dan Ayah.

498
00:29:00,600 --> 00:29:01,809
Yah, kamu melakukannya.

499
00:29:01,843 --> 00:29:03,051
Dia belum berumur 60 tahun.

500
00:29:03,086 --> 00:29:05,157
Dan itu adalah blowjob, bukan seks.

501
00:29:05,191 --> 00:29:06,365
[EXHALES DEEPLY]

502
00:29:06,399 --> 00:29:07,918
Siapa yang mereka berikan juga?

503
00:29:07,953 --> 00:29:11,025
Aku tidak tahu. Beberapa kontol bengkak,
Saya tidak tahu namanya.

504
00:29:11,059 --> 00:29:13,337
Matt Byrne, bukan?
Saya bisa Google itu.

505
00:29:13,372 --> 00:29:17,169
Oh, sayang, itu sungguh
manisnya kamu, tapi tidak,
kita tidak perlu ke Google itu.

506
00:29:17,203 --> 00:29:18,584
Ya, persetan dengan mereka.

507
00:29:18,618 --> 00:29:19,723
RILEY: Tuhan.

508
00:29:19,758 --> 00:29:22,588
Saya tidak bermaksud tunangan Anda,
hanya kekuatan yang ada.

509
00:29:22,622 --> 00:29:23,831
'Kay.

510
00:29:23,865 --> 00:29:25,177
Ayolah, jangan bertengkar.

511
00:29:25,211 --> 00:29:26,937
Anda tahu, datanglah
pikirkan itu, sayang,

512
00:29:26,972 --> 00:29:29,388
Saya ingin panggilan telepon,
itu pasti menyenangkan.

513
00:29:29,422 --> 00:29:32,011
Ibu benar-benar hanya berkata,
"Jangan bertengkar."

514
00:29:32,046 --> 00:29:33,081
[DOORBELL RINGS]

515
00:29:33,116 --> 00:29:34,358
Oh, saya yakin itu sepatu saya.

516
00:29:34,393 --> 00:29:35,946
Tidak, itu pasti pot saya.

517
00:29:35,981 --> 00:29:39,329
Oke, baiklah, aku harus pergi
bersihkan fanny saya sebelum ini
orang majalah muncul.

518
00:29:41,849 --> 00:29:43,574
Dia sangat gila.

519
00:29:43,609 --> 00:29:45,991
Jika dia tidak bertindak seperti itu
psikopat lengkap

520
00:29:46,025 --> 00:29:49,339
dan membuat tuntutan gila
kepada direktur.

521
00:29:49,373 --> 00:29:51,237
Dia ingin menjadi
di setiap adegan lainnya.

522
00:29:51,272 --> 00:29:53,550
Dan dia melakukan, "Twat, twat,
Aku tidak bisa mendengarmu, "bercanda

523
00:29:53,584 --> 00:29:56,070
padanya saat dia mencoba
untuk memberinya arah.

524
00:29:56,104 --> 00:29:58,520
Lalu dia melakukan "Eskimo Pussy"
sedikit di atas itu.

525
00:29:58,555 --> 00:30:01,627
Julie, hanya demi
malam ini, bisakah kita
lupakan ini?

526
00:30:01,661 --> 00:30:03,318
Itu bahkan bukan peran besar.

527
00:30:03,353 --> 00:30:05,286
Itu adalah potensi reoccurring.

528
00:30:05,907 --> 00:30:07,322
Ugh! Allah.

529
00:30:07,357 --> 00:30:10,153
Oh, Bu, terima kasih
untuk bertemu dengan pria tenda.

530
00:30:10,187 --> 00:30:11,188
Apa yang kamu bicarakan?

531
00:30:11,913 --> 00:30:13,501
Ibu Pria tenda?

532
00:30:13,535 --> 00:30:14,985
Aku sudah memberitahumu sebulan yang lalu,

533
00:30:15,020 --> 00:30:17,919
Anda perlu menjadwalkan waktu
untuk bertemu dengannya
sebelum dia meninggalkan kota.

534
00:30:17,954 --> 00:30:20,542
Saya tidak ingat
memiliki percakapan ini.

535
00:30:20,577 --> 00:30:24,270
Oh, Tuhanku, Bu.
Mereka perlu melihat halaman.

536
00:30:24,305 --> 00:30:27,273
Aku tidak ... Tidak ada yang peduli
tentang pernikahan ini, tapi aku?

537
00:30:27,308 --> 00:30:29,068
Saya rasa saya harus melakukannya
menyedotnya dan melakukannya sendiri.

538
00:30:47,155 --> 00:30:49,364
[BREATHES DEEPLY]

539
00:30:52,574 --> 00:30:55,336
Ini Poo-poo. Poo-poo di sini.

540
00:30:55,370 --> 00:30:57,338
Oh, tidak ada
memanggil saya itu lagi.

541
00:30:57,372 --> 00:30:59,927
Ibu, rupanya kamu tahu
dari pengedar narkoba saya

542
00:30:59,961 --> 00:31:01,169
Ibu, apa kamu baik-baik saja?

543
00:31:02,032 --> 00:31:04,069
Mom? Oh, hai, Joe.

544
00:31:04,103 --> 00:31:06,105
Hei. Apa kabar,
Ms. Reynolds.Oh, Joe.

545
00:31:06,140 --> 00:31:09,695
Oh Joe melakukan kami
lansekap sepanjang musim panas.

546
00:31:09,729 --> 00:31:12,594
Apakah kamu menangis? Tidak, tidak, tidak, aku baik-baik saja.

547
00:31:12,629 --> 00:31:15,597
Saya tidak tahu
apa yang telah saya katakan

548
00:31:15,632 --> 00:31:18,255
Eskimo pus sangat dingin

549
00:31:18,290 --> 00:31:20,637
Itu dia. Apa kabar,
Anda penakluk semak tua?

550
00:31:20,671 --> 00:31:23,226
Oh, saya baik-baik saja. Anda baik-baik saja? Ya.

551
00:31:23,260 --> 00:31:24,606
Anda tidak seharusnya menyanyikannya
di depan tamu.

552
00:31:24,641 --> 00:31:27,575
Hei, aku pernah mendengarnya sebelumnya.
Saya, eh, melihat
untuk pekerjaan besar berikutnya.

553
00:31:27,609 --> 00:31:32,304
Oh ya? Montalto menyuruhku membersihkan
ruang penyimpanannya di Deep River.

554
00:31:32,338 --> 00:31:34,651
Berapa banyak mayat
sudahkah kamu temukan sejauh ini?

555
00:31:34,685 --> 00:31:36,101
Anda tahu apa yang gila,

556
00:31:36,135 --> 00:31:38,034
dia memiliki dua mesin pelempar.

557
00:31:38,068 --> 00:31:40,657
Siapa yang butuh dua? Saya tidak tahu.
Siapa yang butuh dua?

558
00:31:44,040 --> 00:31:45,075
Jadi, uh,

559
00:31:45,110 --> 00:31:46,352
apakah kamu tahu kami punya
AP Bahasa Inggris bersama?

560
00:31:46,387 --> 00:31:47,975
Ooh, saya tidak tahu itu.

561
00:31:48,009 --> 00:31:50,115
Ya, belajar. Di SMA.

562
00:31:50,149 --> 00:31:51,875
Saat-saat gelap dan gelap. Ya.

563
00:31:51,910 --> 00:31:55,430
Tidak, kami tidak membicarakan itu.
Itu benar-benar seperti,
"Dear diary, aku tidak tahu ..."

564
00:31:58,123 --> 00:32:00,470
Ya, itu histeris,
Saya ingin mati.

565
00:32:00,504 --> 00:32:01,540
Anda dan saya, keduanya, sayang.

566
00:32:01,574 --> 00:32:03,128
Joe, apa yang ingin kamu minum?

567
00:32:03,162 --> 00:32:05,647
Oh, saya baik-baik saja.
Terima kasih, saya baik. Oh, ayolah.

568
00:32:05,682 --> 00:32:07,649
Punya sedikit sesuatu
untuk membasahi peluitmu, ya?

569
00:32:07,684 --> 00:32:09,479
Dan Anda akan memilikinya
makan malam bersama kami juga, sobat.

570
00:32:09,513 --> 00:32:11,964
Huh, aku suka Moscow Mules.

571
00:32:11,999 --> 00:32:13,379
Apa-apaan ini
apa yang kau bicarakan?

572
00:32:13,414 --> 00:32:15,071
JOE: Sorry.RILEY: Ayo kita merokok ini.
Bagaimana tentang itu.

573
00:32:15,105 --> 00:32:17,142
Oke, pergilah.

574
00:32:17,176 --> 00:32:19,351
Selamat bersenang-senang. RILEY: Julie, Poo-poo ada di sini.

575
00:32:19,385 --> 00:32:21,422
Tidak menusuk-nusuk fannies.

576
00:32:21,456 --> 00:32:23,458
Oh, Ollie, kemarilah.

577
00:32:23,493 --> 00:32:26,737
[DALAM SEBUAH SUARA SEPERTI ANAK]
Oh, sayang, oh, sayang, sayang.

578
00:32:26,772 --> 00:32:28,153
Beri aku ciuman.

579
00:32:28,187 --> 00:32:30,431
Saya telah melihat
wanita ini.

580
00:32:31,466 --> 00:32:34,435
Uh, sekitar Old Lyme?

581
00:32:34,469 --> 00:32:37,300
Ya. Dia sepertinya pergi
kemanapun aku pergi.

582
00:32:37,334 --> 00:32:40,993
Nah, kamu harus mengatakan hi padanya.
Mungkin kalian bisa berteman.

583
00:32:41,028 --> 00:32:43,168
Saya pikir topi akan
aneh pada saat ini.

584
00:32:43,202 --> 00:32:45,446
Mmm, dia mungkin berpikir
hal yang sama.

585
00:32:45,480 --> 00:32:48,311
Mmm, oh Yesus.

586
00:32:48,345 --> 00:32:51,762
Ada orang-orang brengsek itu
dari Majalah Arrivee.

587
00:32:51,797 --> 00:32:54,282
Mereka semua bisa menyedot roket merahku.

588
00:32:57,423 --> 00:32:59,632
TED: Hai, James.

589
00:32:59,667 --> 00:33:01,427
Bagaimana kabarmu, Pak? Bagaimana kabarmu?

590
00:33:01,462 --> 00:33:04,016
Kemarilah, kemarilah. Terima kasih banyak.

591
00:33:04,051 --> 00:33:07,330
Oke, fokus, fokus.

592
00:33:07,364 --> 00:33:09,573
Ooh, wajahku sangat panas.
Saya tidak suka bedak.

593
00:33:09,608 --> 00:33:11,610
Mereka terlihat hebat.
Rumah itu terlihat sangat bagus.

594
00:33:11,644 --> 00:33:13,750
Lebih banyak keluarga. Seperti keluarga.

595
00:33:13,784 --> 00:33:16,373
Di sinilah saya bermain,
"Bagaimana cara aku bunuh diri?"

596
00:33:16,408 --> 00:33:18,065
Karena saya tidak bisa
keluar dari ruangan ini.

597
00:33:18,099 --> 00:33:19,411
Bagus. Sesuatu seperti ini, James?

598
00:33:19,445 --> 00:33:20,515
[TERTAWA]

599
00:33:21,413 --> 00:33:22,690
Itu lelucon bunuh diri.

600
00:33:22,724 --> 00:33:25,417
Ini benar-benar
posisi aneh untukku.

601
00:33:25,451 --> 00:33:26,763
[MOANING]

602
00:33:26,797 --> 00:33:28,247
[TERTAWA]

603
apa yang telah saya katakan

548
00:31:15,632 --> 00:31:18,255
Eskimo pus sangat dingin

549
00:31:18,290 --> 00:31:20,637
Itu dia. Apa kabar,
Anda penakluk semak tua?

550
00:31:20,671 --> 00:31:23,226
Oh, saya baik-baik saja. Anda baik-baik saja? Ya.

551
00:31:23,260 --> 00:31:24,606
Anda tidak seharusnya menyanyikannya
di depan tamu.

552
00:31:24,641 --> 00:31:27,575
Hei, aku pernah mendengarnya sebelumnya.
Saya, eh, melihat
untuk pekerjaan besar berikutnya.

553
00:31:27,609 --> 00:31:32,304
Oh ya? Montalto menyuruhku membersihkan
ruang penyimpanannya di Deep River.

554
00:31:32,338 --> 00:31:34,651
Berapa banyak mayat
sudahkah kamu temukan sejauh ini?

555
00:31:34,685 --> 00:31:36,101
Anda tahu apa yang gila,

556
00:31:36,135 --> 00:31:38,034
dia memiliki dua mesin pelempar.

557
00:31:38,068 --> 00:31:40,657
Siapa yang butuh dua? Saya tidak tahu.
Siapa yang butuh dua?

558
00:31:44,040 --> 00:31:45,075
Jadi, uh,

559
00:31:45,110 --> 00:31:46,352
apakah kamu tahu kami punya
AP Bahasa Inggris bersama?

560
00:31:46,387 --> 00:31:47,975
Ooh, saya tidak tahu itu.

561
00:31:48,009 --> 00:31:50,115
Ya, belajar. Di SMA.

562
00:31:50,149 --> 00:31:51,875
Saat-saat gelap dan gelap. Ya.

563
00:31:51,910 --> 00:31:55,430
Tidak, kami tidak membicarakan itu.
Itu benar-benar seperti,
"Dear diary, aku tidak tahu ..."

564
00:31:58,123 --> 00:32:00,470
Ya, itu histeris,
Saya ingin mati.

565
00:32:00,504 --> 00:32:01,540
Anda dan saya, keduanya, sayang.

566
00:32:01,574 --> 00:32:03,128
Joe, apa yang ingin kamu minum?

567
00:32:03,162 --> 00:32:05,647
Oh, saya baik-baik saja.
Terima kasih, saya baik. Oh, ayolah.

568
00:32:05,682 --> 00:32:07,649
Punya sedikit sesuatu
untuk membasahi peluitmu, ya?

569
00:32:07,684 --> 00:32:09,479
Dan Anda akan memilikinya
makan malam bersama kami juga, sobat.

570
00:32:09,513 --> 00:32:11,964
Huh, aku suka Moscow Mules.

571
00:32:11,999 --> 00:32:13,379
Apa-apaan ini
apa yang kau bicarakan?

572
00:32:13,414 --> 00:32:15,071
JOE: Sorry.RILEY: Ayo kita merokok ini.
Bagaimana tentang itu.

573
00:32:15,105 --> 00:32:17,142
Oke, pergilah.

574
00:32:17,176 --> 00:32:19,351
Selamat bersenang-senang. RILEY: Julie, Poo-poo ada di sini.

575
00:32:19,385 --> 00:32:21,422
Tidak menusuk-nusuk fannies.

576
00:32:21,456 --> 00:32:23,458
Oh, Ollie, kemarilah.

577
00:32:23,493 --> 00:32:26,737
[DALAM SEBUAH SUARA SEPERTI ANAK]
Oh, sayang, oh, sayang, sayang.

578
00:32:26,772 --> 00:32:28,153
Beri aku ciuman.

579
00:32:28,187 --> 00:32:30,431
Saya telah melihat
wanita ini.

580
00:32:31,466 --> 00:32:34,435
Uh, sekitar Old Lyme?

581
00:32:34,469 --> 00:32:37,300
Ya. Dia sepertinya pergi
kemanapun aku pergi.

582
00:32:37,334 --> 00:32:40,993
Nah, kamu harus mengatakan hi padanya.
Mungkin kalian bisa berteman.

583
00:32:41,028 --> 00:32:43,168
Saya pikir topi akan
aneh pada saat ini.

584
00:32:43,202 --> 00:32:45,446
Mmm, dia mungkin berpikir
hal yang sama.

585
00:32:45,480 --> 00:32:48,311
Mmm, oh Yesus.

586
00:32:48,345 --> 00:32:51,762
Ada orang-orang brengsek itu
dari Majalah Arrivee.

587
00:32:51,797 --> 00:32:54,282
Mereka semua bisa menyedot roket merahku.

588
00:32:57,423 --> 00:32:59,632
TED: Hai, James.

589
00:32:59,667 --> 00:33:01,427
Bagaimana kabarmu, Pak? Bagaimana kabarmu?

590
00:33:01,462 --> 00:33:04,016
Kemarilah, kemarilah. Terima kasih banyak.

591
00:33:04,051 --> 00:33:07,330
Oke, fokus, fokus.

592
00:33:07,364 --> 00:33:09,573
Ooh, wajahku sangat panas.
Saya tidak suka bedak.

593
00:33:09,608 --> 00:33:11,610
Mereka terlihat hebat.
Rumah itu terlihat sangat bagus.

594
00:33:11,644 --> 00:33:13,750
Lebih banyak keluarga. Seperti keluarga.

595
00:33:13,784 --> 00:33:16,373
Di sinilah saya bermain,
"Bagaimana cara aku bunuh diri?"

596
00:33:16,408 --> 00:33:18,065
Karena saya tidak bisa
keluar dari ruangan ini.

597
00:33:18,099 --> 00:33:19,411
Bagus. Sesuatu seperti ini, James?

598
00:33:19,445 --> 00:33:20,515
[TERTAWA]

599
00:33:21,413 --> 00:33:22,690
Itu lelucon bunuh diri.

600
00:33:22,724 --> 00:33:25,417
Ini benar-benar
posisi aneh untukku.

601
00:33:25,451 --> 00:33:26,763
[MOANING]

602
00:33:26,797 --> 00:33:28,247
[TERTAWA]

603......
tolong biarkan aku masuk

661
00:35:54,980 --> 00:35:56,844
JAMES: Dan ini yang terakhir.

662
00:35:58,432 --> 00:35:59,985
Beautiful.TED: Hebat. Kanan,
itu bungkus.

663
00:36:00,019 --> 00:36:03,471
JAMES: Beautiful.JULIE: Terima kasih, James.
Kamu sangat baik.

664
00:36:03,506 --> 00:36:05,197
JAMES: Aww, kamu sangat baik.

665
00:36:05,232 --> 00:36:07,303
TED: Oke, hebat.
Terima kasih banyak.

666
00:36:07,337 --> 00:36:08,683
Pintu keluar di luar sana.

667
00:36:14,586 --> 00:36:16,622
TED: Sekarang, saya pikir kapan
Anda sudah selesai dengan buku itu,

668
00:36:16,657 --> 00:36:21,696
mungkin Anda bisa, eh, Anda tahu,
kembali dan kita bisa
lakukan pemotretan pribadi.

669
00:36:21,731 --> 00:36:26,494
Tentu tentu. Jika Anda menulis buku,
Saya ingin melakukan pose penulis Anda.

670
00:36:26,529 --> 00:36:28,289
TED: Ya, itu sesuatu
kita juga bisa.

671
00:36:28,324 --> 00:36:30,705
Um, saya tidak akan keberatan.

672
00:36:32,362 --> 00:36:34,364
Katakan padaku, bagaimana kamu hidup
dan bekerja di sini
pada waktu bersamaan?

673
00:36:34,399 --> 00:36:35,434
Maksudku, aku akan jadi gila.

674
00:36:35,469 --> 00:36:36,918
Ahh, itu triknya.

675
00:36:36,953 --> 00:36:38,506
TED: Kamu tidak bekerja.

676
00:36:38,541 --> 00:36:40,301
Apakah kamu emas? Berlayar?

677
00:36:40,336 --> 00:36:41,440
Tidak, saya minum.

678
00:36:41,475 --> 00:36:42,924
Hei, hei, cepat sekali.

679
00:36:42,959 --> 00:36:45,789
Apakah Anda pikir kami bisa
foto singkat Ted dan aku?

680
00:36:45,824 --> 00:36:48,309
Saya punya banyak foto,
itu macet di ponsel saya.

681
00:36:48,344 --> 00:36:50,415
Jutaan. Dan saya tidak pernah melihat mereka.

682
00:36:50,449 --> 00:36:52,762
Akan sangat menyenangkan untuk dimiliki
foto asli dari kami berdua.

683
00:36:52,796 --> 00:36:54,660
Uh, kami hanya berkemas.

684
00:36:54,695 --> 00:36:57,560
Bagaimana Anda mencetak foto
dari ponselmu?

685
00:36:57,594 --> 00:36:59,631
Saya hanya tidak tahu.
Ini sangat gila.

686
00:36:59,665 --> 00:37:01,667
Sayang, mereka mencoba untuk mengalahkan
lalu lintas kembali ke kota.

687
00:37:01,702 --> 00:37:03,324
Ini bukan saat terbaik
untuk melakukannya.

688
00:37:03,359 --> 00:37:04,981
Hanya satu foto, satu foto.

689
00:37:05,015 --> 00:37:07,294
Ini cepat. Ini cepat.
Saya berjanji.

690
00:37:07,742 --> 00:37:09,641
Um, saya minta maaf.

691
00:37:09,675 --> 00:37:10,883
Mmm Mmm. Aku minta maaf.

692
00:37:10,918 --> 00:37:13,645
Ya. "Mmm," aku tahu
apa artinya itu, oke.

693
00:37:13,679 --> 00:37:14,749
Di sini. Apa?

694
00:37:14,784 --> 00:37:16,061
Jepit leher saya. Tahan leher Anda.

695
00:37:16,095 --> 00:37:18,443
Tidak ... Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, seperti ini.
Seperti ini.

696
00:37:18,477 --> 00:37:21,066
Apa yang kamu bicarakan? Hanya, lakukan saja.

697
00:37:21,100 --> 00:37:23,033
Jepit leher Anda. Taruh leher saya.

698
00:37:23,068 --> 00:37:25,898
Oh Oh ya. Baik.

699
00:37:25,933 --> 00:37:27,693
Itu lebih baik. Setiap kali.

700
00:37:31,732 --> 00:37:32,974
OK saya mengerti?

701
00:37:33,009 --> 00:37:35,667
Terima kasih. Terima kasih banyak. Ini luar biasa.

702
00:37:39,360 --> 00:37:41,949
Clara, pria itu
hanya ingin pergi.

703
00:37:41,983 --> 00:37:42,950
Kamu tahu,
itu sangat memalukan

704
00:37:42,984 --> 00:37:45,021
ketika kamu melecehkan orang
pada menit terakhir.

705
00:37:45,055 --> 00:37:46,816
Kenapa kamu tidak
mengatakan sesuatu lebih cepat?

706
00:37:46,850 --> 00:37:49,474
Dia suka memotret.
Itu yang dia lakukan untuk mencari nafkah.

707
00:37:49,508 --> 00:37:51,338
Ya, itulah yang dia lakukan
untuk hidup.

708
00:37:51,372 --> 00:37:53,512
Dia tidak suka
melakukannya secara gratis.

709
00:37:53,547 --> 00:37:55,065
Baca saja ruangannya sedikit,
baik?

710
00:37:55,100 --> 00:37:57,965
Di mana api, Ted?
Saya ingin satu gambar Tuhan.

711
00:37:57,999 --> 00:38:00,070
Anda tidak meminta saya untuk menjadi
di salah satu foto itu.

712
00:38:00,105 --> 00:38:01,796
Karena kamu tidak suka
mengambil foto Anda.

713
00:38:01,831 --> 00:38:03,522
Mungkin saya kadang-kadang melakukannya.

714
00:38:03,557 --> 00:38:04,765
Anda tidak pernah bertanya.

715
00:38:04,799 --> 00:38:07,457
Oh baiklah. Baiklah. Clara yang malang.
Huu huu.

716
00:38:07,492 --> 00:38:08,493
Ugh!

717
00:38:11,530 --> 00:38:12,566
[MUSIC PLAYING]

718
00:38:12,600 --> 00:38:15,914
¬ Sabtu Minggu adalah yang terbaik

719
00:38:15,948 --> 00:38:19,124
¬ Anda tidak punya
untuk belajar untuk ujian

720
00:38:19,158 --> 00:38:21,851
¬ Anda hanya bisa menjadi Anda ...

721
00:38:23,093 --> 00:38:26,027
Saya ingin hidung baru saya keluar
seperti hidungku di sini.

722
00:38:26,062 --> 00:38:27,995
Anda tahu, jembatan itu seperti ...

723
00:38:29,065 --> 00:38:30,549
Itu hanya seksi.

724
00:38:35,002 --> 00:38:36,831
Saya pikir ini menyedihkan.

725
00:38:36,866 --> 00:38:39,075
Anda tahu, kami, seperti, bayi.

726
00:38:39,109 --> 00:38:41,146
Kami keberatan dengan diri kami sendiri.

727
00:38:41,180 --> 00:38:45,012
Sialan menghibur Amerika
sejak sebelum kami memiliki pub.

728
00:38:45,046 --> 00:38:47,428
Dan saya punya pub lebih awal, Joe.

729
00:38:47,463 --> 00:38:51,501
Saya berbicara semak besar
pada saat
Saya berumur tujuh tahun.

730
00:38:51,536 --> 00:38:54,918
Orang-orang akan datang
di seluruh dunia
untuk melihat hal ini.

731
00:38:55,712 --> 00:38:57,162
Sial, benar.

732
00:38:57,196 --> 00:39:01,408
Ya, setiap aktor yang bekerja
harus mengobjektifikasi diri mereka sendiri,
percaya atau tidak.

733
00:39:01,442 --> 00:39:04,031
Saya hanya tidak percaya
dalam melakukan itu.

734
00:39:04,065 --> 00:39:05,377
Mungkin kamu harus.

735
00:39:06,551 --> 00:39:07,759
Pasti banyak tekanan.

736
00:39:09,554 --> 00:39:12,764
Jadi, Joe, beri kami
garis pantai goss?

737
00:39:12,798 --> 00:39:16,699
Apa yang paling gelap
itu sudah turun?

738
00:39:16,733 --> 00:39:20,116
Um, baiklah, kan
ingat Scott Worsen?

739
00:39:21,220 --> 00:39:23,947
Sialan terbesar
Di dalam dunia.

740
00:39:23,982 --> 00:39:25,604
Ya. Aku tidak ingat dia.

741
00:39:25,639 --> 00:39:27,951
Saudara Tits Manis.
Saudara Tits Manis.

742
00:39:27,986 --> 00:39:29,712
Dia akan memanggil kita
Saudara Tits Manis.

743
00:39:29,746 --> 00:39:32,956
Oh, ya, dia punya fotonya
gadis dengan kaleng coke
sampai pantatnya di lokernya.

744
00:39:32,991 --> 00:39:34,130
Ya. Ya.

745
00:39:35,959 --> 00:39:37,167
Dia meninggal dalam kecelakaan perahu.

746
00:39:38,686 --> 00:39:42,621
[KEDUA GIGGLING]

747
00:39:42,656 --> 00:39:45,555
[TERTAWA] Bukan itu
Saya pikir kamu akan mengatakan.

748
00:39:47,488 --> 00:39:49,076
Itu buruk.

749
00:39:49,110 --> 00:39:50,629
Itu menyedihkan.

750
00:39:50,664 --> 00:39:51,906
Maaf, tidak berarti
untuk membawa getaran ke bawah.

751
00:39:52,907 --> 00:39:54,530
Kamu tidak. [TERTAWA]

752
00:40:10,511 --> 00:40:11,754
TED: Shalom.

753
00:40:12,651 --> 00:40:13,652
Mmm

754
00:40:23,041 --> 00:40:24,456
Menyenangkan.

755
00:40:24,491 --> 00:40:25,837
Aku benar-benar tidak perlu tinggal.

756
00:40:25,871 --> 00:40:27,666
Apakah kamu sedang bercanda?
Itu tidak akan sama.

757
00:40:27,701 --> 00:40:28,805
Ayolah, Joe.

758
00:40:28,840 --> 00:40:29,875
Ya.

759
00:40:29,910 --> 00:40:31,636
Anda seperti itu
garam Bumi,

760
00:40:31,670 --> 00:40:34,984
begitu rendah hati, jadi Connecticut.

761
00:40:35,018 --> 00:40:38,781
Sangat asli,
New England yang begitu rapuh.

762
00:40:38,815 --> 00:40:40,196
Joe, apa yang ibumu suka?

763
00:40:40,230 --> 00:40:41,542
Apakah saya mendapat cukup makanan?

764
00:40:41,577 --> 00:40:42,716
ALL: BERSAMA] Ya.

765
00:40:42,750 --> 00:40:46,651
Dia, um, dia bekerja
di kantor di sekolah menengah.

766
00:40:46,685 --> 00:40:48,480
Tapi, sekarang dia bartender
di Rocky.

767
00:40:48,515 --> 00:40:50,620
Oh, saya sudah melakukannya.

768
00:40:50,655 --> 00:40:54,555
Ibu kami adalah seorang Playboy Bunny
di klub Playboy di New York.

769
00:40:54,590 --> 00:40:57,144
Bukan pencapaian saya yang paling membanggakan.

770
00:40:57,178 --> 00:41:01,079
Kembali ketika kamu
sedang berkencan dengan Vince Granito,
penyair yang peka.

771
00:41:01,113 --> 00:41:03,012
Saya tidak akan pernah menyerahkan saya puisi.

772
00:41:03,702 --> 00:41:05,635
Dia seorang penyair?

773
00:41:05,670 --> 00:41:08,707
Pria yang sangat baik.
Kami berkencan setahun, puncak.

774
00:38:04,799 --> 00:38:07,457
Oh baiklah. Baiklah. Clara yang malang.
Huu huu.

716
00:38:07,492 --> 00:38:08,493
Ugh!

717
00:38:11,530 --> 00:38:12,566
[MUSIC PLAYING]

718
00:38:12,600 --> 00:38:15,914
¬ Sabtu Minggu adalah yang terbaik

719
00:38:15,948 --> 00:38:19,124
¬ Anda tidak punya
untuk belajar untuk ujian

720
00:38:19,158 --> 00:38:21,851
¬ Anda hanya bisa menjadi Anda ...

721
00:38:23,093 --> 00:38:26,027
Saya ingin hidung baru saya keluar
seperti hidungku di sini.

722
00:38:26,062 --> 00:38:27,995
Anda tahu, jembatan itu seperti ...

723
00:38:29,065 --> 00:38:30,549
Itu hanya seksi.

724
00:38:35,002 --> 00:38:36,831
Saya pikir ini menyedihkan.

725
00:38:36,866 --> 00:38:39,075
Anda tahu, kami, seperti, bayi.

726
00:38:39,109 --> 00:38:41,146
Kami keberatan dengan diri kami sendiri.

727
00:38:41,180 --> 00:38:45,012
Sialan menghibur Amerika
sejak sebelum kami memiliki pub.

728
00:38:45,046 --> 00:38:47,428
Dan saya punya pub lebih awal, Joe.

729
00:38:47,463 --> 00:38:51,501
Saya berbicara semak besar
pada saat
Saya berumur tujuh tahun.

730
00:38:51,536 --> 00:38:54,918
Orang-orang akan datang
di seluruh dunia
untuk melihat hal ini.

731
00:38:55,712 --> 00:38:57,162
Sial, benar.

732
00:38:57,196 --> 00:39:01,408
Ya, setiap aktor yang bekerja
harus mengobjektifikasi diri mereka sendiri,
percaya atau tidak.

733
00:39:01,442 --> 00:39:04,031
Saya hanya tidak percaya
dalam melakukan itu.

734
00:39:04,065 --> 00:39:05,377
Mungkin kamu harus.

735
00:39:06,551 --> 00:39:07,759
Pasti banyak tekanan.

736
00:39:09,554 --> 00:39:12,764
Jadi, Joe, beri kami
garis pantai goss?

737
00:39:12,798 --> 00:39:16,699
Apa yang paling gelap
itu sudah turun?

738
00:39:16,733 --> 00:39:20,116
Um, baiklah, kan
ingat Scott Worsen?

739
00:39:21,220 --> 00:39:23,947
Sialan terbesar
Di dalam dunia.

740
00:39:23,982 --> 00:39:25,604
Ya. Aku tidak ingat dia.

741
00:39:25,639 --> 00:39:27,951
Saudara Tits Manis.
Saudara Tits Manis.

742
00:39:27,986 --> 00:39:29,712
Dia akan memanggil kita
Saudara Tits Manis.

743
00:39:29,746 --> 00:39:32,956
Oh, ya, dia punya fotonya
gadis dengan kaleng coke
sampai pantatnya di lokernya.

744
00:39:32,991 --> 00:39:34,130
Ya. Ya.

745
00:39:35,959 --> 00:39:37,167
Dia meninggal dalam kecelakaan perahu.

746
00:39:38,686 --> 00:39:42,621
[KEDUA GIGGLING]

747
00:39:42,656 --> 00:39:45,555
[TERTAWA] Bukan itu
Saya pikir kamu akan mengatakan.

748
00:39:47,488 --> 00:39:49,076
Itu buruk.

749
00:39:49,110 --> 00:39:50,629
Itu menyedihkan.

750
00:39:50,664 --> 00:39:51,906
Maaf, tidak berarti
untuk membawa getaran ke bawah.

751
00:39:52,907 --> 00:39:54,530
Kamu tidak. [TERTAWA]

752
00:40:10,511 --> 00:40:11,754
TED: Shalom.

753
00:40:12,651 --> 00:40:13,652
Mmm

754
00:40:23,041 --> 00:40:24,456
Menyenangkan.

755
00:40:24,491 --> 00:40:25,837
Aku benar-benar tidak perlu tinggal.

756
00:40:25,871 --> 00:40:27,666
Apakah kamu sedang bercanda?
Itu tidak akan sama.

757
00:40:27,701 --> 00:40:28,805
Ayolah, Joe.

758
00:40:28,840 --> 00:40:29,875
Ya.

759
00:40:29,910 --> 00:40:31,636
Anda seperti itu
garam Bumi,

760
00:40:31,670 --> 00:40:34,984
begitu rendah hati, jadi Connecticut.

761
00:40:35,018 --> 00:40:38,781
Sangat asli,
New England yang begitu rapuh.

762
00:40:38,815 --> 00:40:40,196
Joe, apa yang ibumu suka?

763
00:40:40,230 --> 00:40:41,542
Apakah saya mendapat cukup makanan?

764
00:40:41,577 --> 00:40:42,716
ALL: BERSAMA] Ya.

765
00:40:42,750 --> 00:40:46,651
Dia, um, dia bekerja
di kantor di sekolah menengah.

766
00:40:46,685 --> 00:40:48,480
Tapi, sekarang dia bartender
di Rocky.

767
00:40:48,515 --> 00:40:50,620
Oh, saya sudah melakukannya.

768
00:40:50,655 --> 00:40:54,555
Ibu kami adalah seorang Playboy Bunny
di klub Playboy di New York.

769
00:40:54,590 --> 00:40:57,144
Bukan pencapaian saya yang paling membanggakan.

770
00:40:57,178 --> 00:41:01,079
Kembali ketika kamu
sedang berkencan dengan Vince Granito,
penyair yang peka.

771
00:41:01,113 --> 00:41:03,012
Saya tidak akan pernah menyerahkan saya puisi.

772
00:41:03,702 --> 00:41:05,635
Dia seorang penyair?

773
00:41:05,670 --> 00:41:08,707
Pria yang sangat baik.
Kami berkencan setahun, puncak.

774......
00:43:32,817 --> 00:43:35,336
Yah, itu jelas
teriakan minta tolong, Ayah.

829
00:43:35,371 --> 00:43:36,406
Baiklah, baiklah.

830
00:43:36,441 --> 00:43:38,270
Ugh Itu adalah zaman kegelapan.

831
00:43:38,305 --> 00:43:40,825
Kami benar-benar tidak diizinkan
untuk melewati masa pubertas.

832
00:43:40,859 --> 00:43:42,378
Oh ayolah.

833
00:43:42,412 --> 00:43:43,862
Selalu turun bermain.

834
00:43:43,897 --> 00:43:47,901
Orang yang sehat di Sweet Sisters
digunakan untuk merekam payudara kami
dengan perban as

835
00:43:47,935 --> 00:43:49,350
untuk menyembunyikan gundukan kecil.

836
00:43:49,385 --> 00:43:52,146
Oke, saya percaya Anda.
Jadi, apa yang kamu lakukan
ingin aku lakukan sekarang?

837
00:43:52,181 --> 00:43:53,872
Yah, jangan lari
ke Studio City.

838
00:43:53,907 --> 00:43:54,977
Oh baiklah.

839
00:43:55,011 --> 00:44:00,741
¬ Selamat ulang tahun untuk Anda

840
00:44:00,776 --> 00:44:08,093
¬ Selamat ulang tahun untuk Anda

841
00:44:08,128 --> 00:44:12,097
¬ Selamat ulang tahun

842
00:44:12,132 --> 00:44:19,380
¬ Dear Ollie

843
00:44:19,415 --> 00:44:23,764
¬ Selamat ulang tahun

844
00:44:23,799 --> 00:44:27,872
¬ Untuk

845
00:44:27,906 --> 00:44:30,909
¬ Anda

846
00:44:30,944 --> 00:44:32,221
¬ Lebih banyak lagi

847
00:44:33,084 --> 00:44:34,982
Oh, kamu berhasil.

848
00:44:35,017 --> 00:44:37,985
Siapa yang mau brownies? Saya sebenarnya sangat kenyang sekarang.

849
00:44:38,020 --> 00:44:40,263
Saya bahkan tidak bisa
pikirkan tentang brownies.

850
00:44:40,298 --> 00:44:42,507
Joe, apa kamu suka semangka?

851
00:44:42,541 --> 00:44:45,303
Ya. Saya punya cara baru untuk memotongnya.

852
00:44:45,337 --> 00:44:46,994
Saya melihat sebuah video. Ingin melihat?

853
00:44:47,408 --> 00:44:49,445
Ya baiklah.

854
00:44:49,479 --> 00:44:52,034
Hei, Ayah, kamu tahu,
Jinky di Studio City

855
00:44:52,068 --> 00:44:54,761
sejauh ini adalah sarapan terbaik.

856
00:44:54,795 --> 00:44:59,144
Anda harus pergi ke sana.
Omeletnya
ukuran pantatmu.

857
00:44:59,179 --> 00:45:03,183
Tempat yang sangat sepi untuk melarikan diri juga
untuk memulai hidup baru.

858
00:45:03,217 --> 00:45:05,323
Aku ingin hidup
dekat Universal Studios

859
00:45:05,357 --> 00:45:08,844
dan naik wahana.

860
00:45:08,878 --> 00:45:12,468
[MARTHA STEWART IMPRESSION]
Pertama, Anda menusuk kulit
dari melon dengan pisaumu.

861
00:45:13,400 --> 00:45:15,989
Kemudian Anda memotong secara horizontal

862
00:45:16,023 --> 00:45:17,853
dan secara vertikal.

863
00:45:17,887 --> 00:45:19,889
Dan kemudian Anda, dengan sangat lembut,

864
00:45:19,924 --> 00:45:24,480
sendok daging buah melon
ke dalam mangkuk Anda yang indah.

865
00:45:24,514 --> 00:45:27,000
Mangkuk pencampuran ini
hanya spektakuler.

866
00:45:27,034 --> 00:45:28,967
Temanku di Westport
membuatnya.

867
00:45:29,002 --> 00:45:31,142
[TERTAWA] Kerja bagus.

868
00:45:31,176 --> 00:45:33,420
Saya tidak tahu
kamu melakukan kesan. Aku tidak sehebat itu.

869
00:45:34,386 --> 00:45:36,285
Ayo coba ini. Ya.

870
00:45:37,424 --> 00:45:38,977
Mmm

871
00:45:41,566 --> 00:45:44,811
Hei, saya melihat Anda punya buku
dipinjamkan kepada Anda oleh
masyarakat sejarah di lantai atas.

872
00:45:44,845 --> 00:45:47,572
Oh, itu berarti gadis-gadisku
membiarkanmu di kantorku?

873
00:45:47,606 --> 00:45:49,229
Ugh, sangat malu.

874
00:45:49,263 --> 00:45:52,473
Oh, saya tidak peduli.
Saya agak seorang tikus paket sendiri.

875
00:45:52,508 --> 00:45:53,958
Ah, ini agak memalukan.

876
00:45:53,992 --> 00:45:56,167
Oh, tidak, jangan malu.

877
00:45:56,201 --> 00:45:58,825
Saya punya begitu banyak mug
di bawah tempat tidurku.

878
00:45:58,859 --> 00:46:00,827
Anda tahu, yang itu
agak berarti bagiku.

879
00:46:00,861 --> 00:46:05,279
Seperti, kakek saya selalu terbiasa
gunakan yang ini yang baru saja dikatakan,
"Tidak hari ini" di atasnya.

880
00:46:05,314 --> 00:46:07,040
Dan, saya hanya agak
seperti itu.

881
00:46:07,074 --> 00:46:10,008
Maaf, sial. Aku suka cangkir, mereka menyenangkan.

882
00:46:10,043 --> 00:46:13,874
Pokoknya, ayahku sebenarnya
anggota dari
Masyarakat Sejarah

883
00:46:13,909 --> 00:46:16,187
jadi saya bisa mengambil buku itu
tanganmu, jika kamu mau.

884
00:46:16,221 --> 00:46:17,671
Saya pikir itu pasangan
berbulan-bulan yang lalu.

885
00:46:17,705 --> 00:46:21,226
Joe, apa kamu tahu sesuatu
tentang wanita itu
yang tinggal di rumah ini?

886
00:46:21,261 --> 00:46:23,056
Oh, putri Kapten.

887
00:46:23,090 --> 00:46:24,333
Uh, Adelia.

888
00:46:24,367 --> 00:46:25,852
Ya. Dia yang gila, kan?

889
00:46:26,404 --> 00:46:27,888
Gila, bagaimana caranya?

890
00:46:27,923 --> 00:46:30,235
TED: Apa yang terjadi di sini?

891
00:46:30,270 --> 00:46:32,582
Oh, aku baru saja menunjukkan Joe
trik semangka saya.

892
00:46:32,617 --> 00:46:34,136
TED: Oh, itu sangat rapi.

893
00:46:34,170 --> 00:46:36,621
Apakah Anda memberi makan Ollie? Saya baru saja akan.

894
00:46:36,655 --> 00:46:39,520
Baik. Joseph, kenapa tidak kamu
bergabunglah dengan saya di ballroom,

895
00:46:39,555 --> 00:46:41,902
Anda dapat melihat saya beralih
dari vodka ke scotch.
Ayolah.

896
00:46:43,421 --> 00:46:45,561
Aku akan pergi jalan-jalan
di ballroom.

897
00:46:45,595 --> 00:46:47,114
Terima kasih.

898
00:46:52,464 --> 00:46:54,259
[MACARTHUR PARKPLAYING]

899
00:46:54,294 --> 00:46:59,195
Akan ada
lagu lain untukku

900
00:46:59,230 --> 00:47:04,097
¬ Karena aku akan menyanyikannya

901
00:47:06,340 --> 00:47:11,207
Akan ada
mimpi lain untukku

902
00:47:11,242 --> 00:47:15,349
¬ Seseorang akan membawanya

903
00:47:17,455 --> 00:47:21,459
Saya akan minum anggur
selagi hangat

904
00:47:21,493 --> 00:47:27,603
¬ Dan tidak pernah membiarkan Anda menangkap saya
melihat matahari

905
00:47:29,605 --> 00:47:34,127
¬ Dan setelah semua
cinta dari hidupku

906
00:47:34,161 --> 00:47:35,507
[WAILING]

907
00:47:35,542 --> 00:47:39,580
¬ Setelah semua cinta dalam hidupku

908
00:47:39,615 --> 00:47:43,274
Anda masih akan menjadi satu-satunya

909
00:47:44,482 --> 00:47:46,173
Ah, ah, tidak hari ini.

910
00:47:46,208 --> 00:47:51,523
¬ Aku akan mengambil nyawaku
ke tanganku

911
00:47:51,558 --> 00:47:55,010
¬ Dan saya akan menggunakannya

912
00:47:58,323 --> 00:48:03,052
Saya akan memenangkan ibadah
di mata mereka

913
00:48:03,087 --> 00:48:06,090
¬ Dan saya akan kehilangan itu ...

914
00:48:06,124 --> 00:48:09,472
Oh, Oliver, kamu
akan hidup selamanya, kawan.

915
00:48:11,371 --> 00:48:13,028
[GASPS]

916
00:48:13,062 --> 00:48:14,408
Tidak.

917
00:48:15,306 --> 00:48:17,101
Oh, Tuhan, apa?

918
00:48:18,067 --> 00:48:20,380
[STRAINING]

919
00:48:20,414 --> 00:48:22,623
[MUSIC PLAYING]

920
00:48:36,672 --> 00:48:39,571
Apa? Adelia, apa yang kamu,

921
00:48:39,606 --> 00:48:41,332
apa yang kamu inginkan?

922
00:48:45,439 --> 00:48:49,547
... Taman MacArthur
meleleh dalam gelap

923
00:48:49,581 --> 00:48:54,483
¬ Semua hijau manis
icing mengalir ke bawah

924
00:48:54,517 --> 00:48:58,004
¬ Seseorang pergi
kue dalam hujan ...

925
00:48:58,038 --> 00:48:59,108
Terima kasih.

926
00:48:59,143 --> 00:49:03,216
¬ ... Saya tidak berpikir
aku bisa mengambilnya

927
00:49:03,250 --> 00:49:06,219
¬ 'Karena butuh
begitu lama untuk memanggangnya

928
00:49:06,253 --> 00:49:12,018
¬ Dan aku tidak akan pernah melakukannya
resep itu lagi

929
00:49:12,052 --> 00:49:18,058
¬ Oh tidak

930
00:49:18,093 --> 00:49:24,306
¬ Oh tidak

931
00:49:26,411 --> 00:49:32,762
¬ Tidak

932
00:49:32,797 --> 00:49:38,596
¬ Oh tidak

933
00:49:54,439 --> 00:49:57,649
[OLIVER WHINING]

934
00:49:57,684 --> 00:50:00,100
Joe, bagaimana menurutmu
pelawak itu, Matt Byrne?

935
00:50:00,135 --> 00:50:01,619
JULIE: Ya Tuhan, Ayah, kenapa?

936
00:50:01,653 --> 00:50:04,173
Saya pikir dia sangat lucu. Mmm, ya, saya pikir Anda akan melakukannya.

937
00:50:04,208 --> 00:50:06,796
Dia benar-benar kering, uh, TED: Uh-huh.

938
00:50:06,831 --> 00:50:08,281
... dia melakukan suara yang bagus.

939
00:50:08,315 --> 00:50:12,526
Saya melihat yang khusus tentang
sebulan yang lalu, tapi saya sudah
penggemar sejak 2013.

940
00:50:12,561 --> 00:50:15,633
Oh, wow, ya ampun, pria itu sudah
dalam bisnis
waktu yang lama, saya kira.

941
00:50:15,667 --> 00:50:17,738
Ya, dia punya ini, uh, ini sedikit,

942
00:50:17,773 --> 00:50:21,604
dimana dia bermain ikan
di tangki ikan, seperti,
menilai orang-orang.

943
00:50:21,639 --> 00:50:23,296
Dan dia seperti ini.

944
00:50:23,330 --> 00:50:24,952
Ada dua ikan, dan dia seperti,

945
00:50:24,987 --> 00:50:28,335
"Lihatlah pria ini,
Dia membuat kita melihatnya makan
sebuah Pokeball. Itu salah.

946
00:50:28,370 --> 00:50:29,716
Nah, apa itu Pokeball? "

947
00:50:29,750 --> 00:50:32,443
Dan ikan Malaikat
adalah ikan paling dramatis.

948
00:50:32,477 --> 00:50:34,376
Jadi, dia seperti, "Saya tidak tahu
apa itu Pokeball,

949
00:50:34,410 --> 00:50:37,275
"Tapi aku tahu itu
daging jenis kami. "

950
00:50:37,310 --> 00:50:40,244
Ah, dia berkata, "Yah, itu ..."

951
00:50:41,452 --> 00:50:43,868
Sialan. "Kami tidak lebih baik
daripada dia, kawan.

952
00:50:43,902 --> 00:50:46,250
"Karena kita
harfiah kanibal.

953
00:50:46,284 --> 00:50:50,323
"Karena kami makan Bob ketika melayang
turun ke bawah
hari yang lain, ingat itu?

954
00:50:50,357 --> 00:50:51,979
"Jangan tersinggung dengan pengumpan bawah."

955
00:50:52,014 --> 00:50:55,776
Pengumpan bawah seperti,
"Terserah, kawan. Aku lebih suka
makan kotoran dari Pokeball. "

956
00:50:57,571 --> 00:50:59,194
Dia melakukannya lebih baik daripada aku.

957
00:50:59,228 --> 00:51:00,712
Saya tidak, saya tidak tahu
bagaimana cara melakukan suaranya.

958
00:51:02,197 --> 00:51:05,683
[TERTAWA HIDUP]

959
00:51:05,717 --> 00:51:09,445
Sekarang saya mengerti. Tidak, yang itu,
yang satu itu harus agak tenggelam.

960
00:51:09,480 --> 00:51:12,759
[MUSIK LAMBAT BERMAIN]

961
00:51:13,829 --> 00:51:15,624
Joe, apakah kamu menari?

962
00:51:15,658 --> 00:51:17,729
Saya ... Tidak, tidak. Ayo.

963
00:51:17,764 --> 00:51:19,455
Ayolah. Anda tahu caranya.

964
00:51:30,915 --> 00:51:32,675
[MUSIC STOPS]

965
00:51:34,643 --> 00:51:35,678
TED: Wow.

966
00:51:35,713 --> 00:51:37,335
[MUSIK TERUS]

967
00:51:54,559 --> 00:51:56,906
Oke, sayang, tidak. Berhenti.

968
00:51:56,941 --> 00:51:59,461
Tidak, ayolah.

969
00:51:59,495 --> 00:52:01,428
Mengapa Anda terlihat sangat kejam
ketika kamu menari?

970
00:52:01,463 --> 00:52:03,879
Saya tidak pernah mengerti itu. [TERTAWA HIDUP]

971
00:52:03,913 --> 00:52:06,640
Itu tidak lucu. [TERTAWA] Oh, Tuhanku.

972
00:52:06,675 --> 00:52:07,676
TED: Apa-apaan ini?

973
00:52:08,815 --> 00:52:10,299
[KABUR]

974
00:52:19,722 --> 00:52:21,172
Baik.

975
00:52:21,207 --> 00:52:23,278
CLARA: Joe, duduklah ... Oke.

976
00:52:24,313 --> 00:52:26,246
Ayo baca cerita hantu.

977
00:52:26,281 --> 00:52:27,627
Rumah ini benar-benar tua.

978
00:52:28,352 --> 00:52:30,388
Ini seperti, 1862?

979
00:52:30,423 --> 00:52:32,356
Bagaimana dengan itu
apakah Anda tahu bahwa?

980
00:52:32,390 --> 00:52:34,530
Dibangun oleh Kapten Chadwick,

981
00:52:34,565 --> 00:52:36,498
kapten laut terkenal.

982
00:52:36,532 --> 00:52:38,914
Kapten, untuk putrinya.
Ya. Ya, ya, ya.

983
00:52:38,948 --> 00:52:40,467
Ya, Adelia.

984
00:52:40,502 --> 00:52:42,297
JOE: Yap.

985
00:52:42,331 --> 00:52:44,885
Saya sebenarnya tahu Adelia
di kelas akting saya.

986
00:52:44,920 --> 00:52:48,234
Dia adalah vagina besar.

987
00:52:48,268 --> 00:52:49,683
Saya tidak tahu, tidak ada
banyak sekali dalam catatan,

988
00:52:49,718 --> 00:52:50,995
tetapi, seperti, ada
satu hal tentang ...

989
00:52:51,029 --> 00:52:53,411
Dia berjalan lewat
kota itu telanjang.

990
00:52:53,446 --> 00:52:55,448
S apa
Anak perempuan Demi Moore melakukannya.

991
00:52:55,482 --> 00:52:59,624
JULIE: Dia memprotes
Instagram menyensor puting,
Kupikir?

992
00:52:59,659 --> 00:53:00,901
Apa yang terjadi dengannya?

993
00:53:00,936 --> 00:53:02,420
Saya pikir saya masih mengikutinya,
Aku tidak yakin.

994
00:53:02,455 --> 00:53:04,319
Dia keren Dia, seperti,
seorang seniman.

995
00:53:04,353 --> 00:53:05,561
Ya, dia benar-benar indie.

996
00:53:05,596 --> 00:53:08,357
Mereka mengirimnya ke
institusi mental, tapi,

997
00:53:08,392 --> 00:53:10,083
setelah itu, tidak ada yang benar-benar tahu.

998
00:53:10,117 --> 00:53:13,707
Kapten membangun ini seluruhnya
rumah untuk dia dan dia
bahkan tidak pernah benar-benar tinggal di sini.

999
00:53:13,742 --> 00:53:17,366
Tapi kemudian, Kapten
pergi ke hutan,

1000
00:53:17,401 --> 00:53:19,541
di mana dia dulu berjalan,
dan dia bunuh diri.

1001
00:53:19,575 --> 00:53:23,683
Sangat lucu bagaimana orang
bunuh diri
dulu juga, kamu tahu.

1002
00:53:23,717 --> 00:53:25,478
Anda tahu, Anda tidak seharusnya
di kelas akting.

1003
00:53:25,512 --> 00:53:26,962
Anda seharusnya begitu
di luar sana audisi.

1004
00:53:26,996 --> 00:53:28,722
Begitulah cara Anda belajar bertindak.

1005
00:53:28,757 --> 00:53:33,279
Saya mengikuti audisi di
Rumah Leon Silberman
hari yang lain.

1006
00:53:33,313 --> 00:53:35,039
Apa? RILEY: Wow.

1007
00:53:35,073 --> 00:53:38,732
Kapan, apa yang terjadi?
Apa ... Bagaimana hasilnya?

1008
00:53:38,767 --> 00:53:41,977
Um, ya, baru saja terjadi,
jadi saya tidak ingin membawa sial.

1009
00:53:42,011 --> 00:53:43,634
Nah, apa yang kamu lakukan
untuk audisi?

1010
00:53:43,668 --> 00:53:45,808
Eh, hanya monolog ini.

1011
00:53:45,843 --> 00:53:47,776
TED: Ya, tentang apa?

1012
00:53:47,810 --> 00:53:50,641
Aku tidak tahu.
Saya tidak mendapatkan skrip lengkap.

1013
00:53:50,675 --> 00:53:52,919
Oh, ya, sayang, itu
tidak ada alasan untuk tidak mengetahuinya
bahan.

1014
00:53:52,953 --> 00:53:55,784
Apakah kamu memberitahunya
bahwa kamu adalah putriku?

1015
00:53:55,818 --> 00:53:57,751
Tidak, tentu saja tidak.

1016
00:53:57,786 --> 00:53:59,339
Nah, kenapa tidak?

1017
00:53:59,374 --> 00:54:01,859
Karena, saya tahu dia tahu.

1018
00:54:01,893 --> 00:54:05,690
Ya, itu hal yang aneh
untuk mengatakan kadang-kadang,
entah dari mana.

1019
00:54:05,725 --> 00:54:07,036
Ya, saya tidak berbicara dengan Anda.

1020
00:54:07,071 --> 00:54:08,245
Oke, hanya, persetan.

1021
00:54:08,279 --> 00:54:11,282
Hei, mari kita bersenang-senang saja.
Joe dan aku ingin bersenang-senang, kan?

1022
00:54:11,317 --> 00:54:13,802
TED: Sayang, aku senang sekali
untukmu, itu saja.

1023
00:54:13,836 --> 00:54:15,631
Saya akan senang mendengarnya
monolog itu.

1024
00:54:15,666 --> 00:54:19,911
Hei, ayo lakukan
pemanggilan arwah untuk Adelia.

1025
00:54:19,946 --> 00:54:20,947
Hei.

1026
00:54:20,981 --> 00:54:24,295
Lihat, dia menyeimbangkan
gelas di kepalaku.

1027
00:54:24,330 --> 00:54:25,814
Saya juga bersemangat, Julie.

1028
00:54:25,848 --> 00:54:28,748
Itu mengingatkan saya kapan
Saya mengikuti audisi untuk Robert Frances.

1029
00:54:28,782 --> 00:54:31,475
Dia tidak terlalu terkenal,
tapi itu benar-benar keren.

1030
00:54:31,509 --> 00:54:34,685
Oke, sayang, itu benar
tidak dihitung jika Anda telanjang
ketika Anda mengikuti audisi.

1031
00:54:36,825 --> 00:54:38,309
[DRUMS BEATING]

1032
00:55:16,174 --> 00:55:17,797
[SERANGAN LAPANGAN API]

1033
00:55:17,831 --> 00:55:20,800
RILEY: Karena masa kecil kita,
Saya merasa seperti saya memiliki ini
ide melengkung kedewasaan.

1034
00:55:20,834 --> 00:55:24,666
Dan saya menyadari itu
hanya karena kamu menunggangi kontol tua,

1035
00:55:24,700 --> 00:55:25,943
tidak membuat Anda lebih tua.

1036
00:55:26,530 --> 00:55:28,048
Kamu tahu.

1037
00:55:28,083 --> 00:55:30,879
Saya berkencan dengan seorang senior kapan
Saya adalah mahasiswa baru di UCONN.

1038
00:55:30,913 --> 00:55:32,121
Apakah Anda seorang Aries?

1039
00:55:32,156 --> 00:55:33,399
Nggak.

1040
00:55:33,433 --> 00:55:34,745
Libra?

1041
00:55:34,779 --> 00:55:35,987
Tahun Naga.

1042
00:55:36,609 --> 00:55:37,851
Yang terbaik.

1043
00:55:37,886 --> 00:55:41,027
Julie. Saya benar-benar ingin
dengar monolog ini.

1044
00:55:41,061 --> 00:55:42,097
Saya benar-benar.

1045
00:55:42,856 --> 00:55:44,513
Mengapa karena.

1046
00:55:44,548 --> 00:55:46,653
Karena aku ayah yang bangga.

1047
00:55:46,688 --> 00:55:48,517
Ayo, bangun di sini. Ayolah.

1048
00:55:48,552 --> 00:55:50,416
Kami mendukungmu, Julie.

1049
00:55:50,450 --> 00:55:52,521
Sampai kamu pergi,
Anda mendapat banyak dukungan.

1050
00:55:52,556 --> 00:55:55,800
Keluarga yang pengasih di sini mengawasi Anda.

1051
00:55:55,835 --> 00:55:57,008
Mari kita lihat apa yang kamu dapatkan.

1052
00:55:58,044 --> 00:55:59,183
Di mana garis mata saya?

1053
00:55:59,217 --> 00:56:01,392
Garis mata Anda
ada di luar sana.

1054
00:56:01,427 --> 00:56:03,463
Di situlah audiens Anda.
Sheesh.

1055
00:56:03,498 --> 00:56:04,844
Pikir saya punya
mengajari Anda bagaimana bertindak.

1056
00:56:06,639 --> 00:56:08,641
TED: Ini dia. [JULIE CLEARS THROAT]

1057
00:56:12,438 --> 00:56:16,027
Saya tidak datang ke sini karena
Saya pikir saya lebih baik

1058
00:56:16,062 --> 00:56:17,788
daripada orang lain ... Beri tahu aku kapan
kamu akan mulai.

1059
00:56:19,583 --> 00:56:20,929
Dia melakukannya. Baiklah.

1060
00:56:23,932 --> 00:56:25,485
Saya tidak datang ke sini

1061
00:56:25,520 --> 00:56:28,626
karena saya pikir saya
lebih baik dari yang lain.

1062
00:56:30,904 --> 00:56:33,148
Saya datang ke sini karena
Aku pikir aku mencintaimu.

1063
00:56:34,977 --> 00:56:36,151
Malam itu.

1064
00:56:36,185 --> 00:56:39,188
Saya merasa seperti saya
akan pingsan

1065
00:56:39,223 --> 00:56:42,916
dari frustrasi dan kesenangan
pada waktu bersamaan.

1066
00:56:44,159 --> 00:56:46,713
Aku tahu aku tidak aman bersamamu.

1067
00:56:47,956 --> 00:56:50,027
Saya tahu Anda tidak melihat saya

1068
00:56:50,061 --> 00:56:52,478
dan aku tidak menginginkanmu.

1069
00:56:52,512 --> 00:56:53,858
Saya butuh perubahan.

1070
00:56:54,687 --> 00:56:56,205
Keluar dari Manhattan.

1071
00:56:57,586 --> 00:56:58,829
Keluar dari sini.

1072
00:56:59,968 --> 00:57:02,971
Atau saya bisa tinggal
tergantung pada Anda.

1073
00:57:03,903 --> 00:57:04,904
Kamu.

1074
00:57:05,767 --> 00:57:08,494
Semuanya tergantung padamu!

1075
00:57:10,910 --> 00:57:12,083
Allah.

1076
00:57:12,118 --> 00:57:15,501
Jika Anda bisa memaafkan
kotoran yang aku letakkan padamu.

1077
00:57:17,951 --> 00:57:19,643
Tapi inilah masalahnya.

1078
00:57:20,540 --> 00:57:22,128
Saya melihat hal-hal.

1079
00:57:22,749 --> 00:57:24,061
Saya lakukan.

1080
00:57:24,095 --> 00:57:25,096
Tanda-tanda.

1081
00:57:29,929 --> 00:57:30,930
Itu dia.

1082
00:57:33,933 --> 00:57:34,934
Itu dia?

1083
00:57:35,831 --> 00:57:37,626
Tidak, itu bukan semuanya.

1084
00:57:37,661 --> 00:57:40,042
Itu hanya monolog
yang saya ikuti audisi.

1085
00:57:40,836 --> 00:57:41,906
Oh

1086
00:57:44,288 --> 00:57:46,670
Yah, itu pantas sekali.

1087
00:57:46,704 --> 00:57:49,258
Yah, tidak,
bukan kamu, sayang,

1088
00:57:49,293 --> 00:57:50,846
tadi sangat menyenangkan.

1089
00:57:50,881 --> 00:57:53,297
Itu benar-benar tulisannya.

1090
00:57:53,331 --> 00:57:59,821
Joe, maukah kamu menikah denganku?
tapi aku sangat berarti bagimu,

1091
00:57:59,855 --> 00:58:01,478
tapi sangat bagus,

1092
00:58:02,133 --> 00:58:04,722
atau Cindy Crawford

1093
00:58:04,757 --> 00:58:07,242
tapi, kamu hanya bisa melihatnya
di hari pernikahanmu.

1094
00:58:07,276 --> 00:58:09,175
Ini seperti sebuah
episode twilight zone.

1095
00:58:09,209 --> 00:58:13,317
Anda menikah dengan supermodel
Anda bahkan tidak bisa melihat.

1096
00:58:13,351 --> 00:58:14,870
Hmm

1097
00:58:14,905 --> 00:58:17,528
Aku hanya merasa seperti itu
tulisan pria telah menjadi lembut.

1098
00:58:17,563 --> 00:58:19,219
Saya pikir dia sudah lunak.

1099
00:58:19,254 --> 00:58:21,325
Anda tahu, maksud saya,
tentu saja dia masih brilian.

1100
00:58:21,359 --> 00:58:24,155
Uh, kamu tahu, aku tidak pernah
akan mengatakan dia tidak brilian.

1101
00:58:24,190 --> 00:58:25,916
Tapi itu tidak seperti barang lama.

1102
00:58:25,950 --> 00:58:27,573
Dan saya bukan
hanya satu yang mengatakan itu.

1103
00:58:28,643 --> 00:58:30,092
TED: Siapa yang mendistribusikan
Hal ini?

1104
00:58:30,127 --> 00:58:33,061
Saya pikir ini untuk online
seperti jaringan online.

1105
00:58:33,095 --> 00:58:35,960
Oh, Tuhanku, aku tidak percaya
dia mengembara ke internet.

1106
00:58:35,995 --> 00:58:37,410
Ayolah.

1107
00:58:37,444 --> 00:58:39,343
Ya, oke, mari kita berhenti saja
ngomongin tentang itu,
Baiklah?

1108
00:58:39,377 --> 00:58:41,621
Kamu cemburu dan
itu benar-benar transparan.

1109
00:58:41,656 --> 00:58:43,658
Tidak ada masalah
memberitahumu apa pun.

1110
00:58:43,692 --> 00:58:45,694
Siapa Cindy Crawford? Aku cemburu?

1111
00:58:45,729 --> 00:58:47,903
Bagaimana mungkin?
Aku ayahmu.

1112
00:58:47,938 --> 00:58:49,836
Ayah tidak cemburu
anak-anak mereka.

1113
00:58:49,871 --> 00:58:52,011
Oke, hanya seluruh hidup kita.

1114
00:58:52,045 --> 00:58:53,599
Oke, baiklah, mari kita mulai.

1115
00:58:53,633 --> 00:58:54,979
Kami mendapat pertunjukan dan Anda tidak.

1116
00:58:55,014 --> 00:58:58,224
Karena kita dapat satu
pekerjaan bodoh,
kamu tidak akan melupakannya.

1117
00:58:58,258 --> 00:58:59,570
Riley menulis buku tentang itu.

1118
00:59:01,054 --> 00:59:03,850
Riley menulis e-book tentang itu.

1119
00:59:04,299 --> 00:59:06,094
Itu menyakitkan.

1120
00:59:06,128 --> 00:59:08,337
Saya katakan kita sadar, hmm.

1121
00:59:08,372 --> 00:59:11,789
ALL: TOGETHER] 31, 32, 33.

1122
00:59:11,824 --> 00:59:14,378
[SEMUA bersorak]

1123
00:59:14,412 --> 00:59:15,828
JOE: Ya! Itu terbakar.

1124
00:59:15,862 --> 00:59:18,209
Itu membakar. Itu terbakar. Terbakar.

1125
00:59:18,244 --> 00:59:19,659
Dia seorang pendeta.

1126
00:59:19,694 --> 00:59:22,075
Ibumu ada di sini, Clarice,
apakah kamu mau
untuk meninggalkan pesan padanya?

1127
00:59:22,110 --> 00:59:24,388
Saya akan memastikan dia mendapatkannya. Hari yang penuh kasih sayang
untuk eksorsisme.

1128
00:59:24,422 --> 00:59:26,632
Oke, ini giliranku.
Giliranku.

1129
00:59:26,666 --> 00:59:28,116
Baiklah, kamu punya ini.

1130
00:59:28,150 --> 00:59:30,601
Ini giliranku. Baiklah. Baik.
Hadir untuk para juri.

1131
00:59:30,636 --> 00:59:31,913
Jika Anda mau, tarik napas dalam-dalam.

1132
00:59:32,810 --> 00:59:34,294
Ini untukmu, Benny.

1133
00:59:34,329 --> 00:59:35,951
Benny. Benny bisa mengambil bensin.

1134
00:59:35,986 --> 00:59:38,678
ALL: TOGETHER] Satu, dua, tiga,

1135
00:59:38,713 --> 00:59:39,990
empat ...

1136
00:59:40,024 --> 00:59:41,301
SEMUA: Aww.

1137
00:59:41,336 --> 00:59:44,615
Oh, tidak. Itu sangat dingin.

1138
00:59:44,650 --> 00:59:46,375
Anda mengerti. TED: Seharusnya demikian
menjadi dingin, sayang.

1139
00:59:46,410 --> 00:59:48,343
Clara Anda selanjutnya. Ayo pergi.

1140
00:59:50,172 --> 00:59:53,417
TED: Sebenarnya, kamu tahu apa,
sayang, aku akan pergi. Saya sedang pergi.

1141
00:59:53,451 --> 00:59:55,108
Anda tahu apa yang akan kami lakukan.
Saya akan melakukannya,

1142
00:59:55,143 --> 00:59:56,972
dan kemudian kita
akan melihat Joe melakukannya,

1143
00:59:57,007 --> 00:59:58,940
dan lihat apakah dia bisa mengalahkan waktuku.

1144
00:59:58,974 --> 01:00:01,252
Dan jika Anda bisa,
500 dolar untukmu.

1145
01:00:01,287 --> 01:00:03,807
500 dolar?
Baiklah, sial, ayo lakukan.

1146
01:00:03,841 --> 01:00:05,809
JULIE: Dia sangat bersemangat.

1147
01:00:06,361 --> 01:00:09,157
TED: Oke, ini dia.

1148
01:00:09,191 --> 01:00:10,883
SEMUA: [BERSAMA] Oh, satu,

1149
01:00:10,917 --> 01:00:12,298
dua tiga...

1150
01:00:12,332 --> 01:00:13,920
Ayah, bokongmu keluar.

1151
01:00:15,197 --> 01:00:16,785
Aku tidak tahu
dimana aku sekarang?

1152
01:00:16,820 --> 01:00:18,994
Oh.RILEY: Oh!

1153
01:00:19,029 --> 01:00:21,134
Lima, empat, tiga, dan dia masuk.

1154
01:00:21,169 --> 01:00:24,897
[BERSAMA] Satu, dua, tiga,
empat, lima ...

1155
01:00:24,931 --> 01:00:26,830
Oke, itu bagus.
Kamu melakukannya.

1156
01:00:26,864 --> 01:00:28,314
Tunggu di sana, sobat.

1157
01:00:28,348 --> 01:00:30,765
Nggak. Dapatkan kembali di sana.

1158
01:00:30,799 --> 01:00:33,284
Pikirkan saja lelucon Matt Byrne.

1159
01:00:33,319 --> 01:00:34,907
Anda dapat melakukan lebih dari itu.

1160
01:00:34,941 --> 01:00:35,908
RILEY: Fokus.TED: Ayo.

1161
01:00:35,942 --> 01:00:38,911
Ayah, kamu harus membiarkannya.
Dia tenggelam.

1162
01:00:38,945 --> 01:00:40,913
Hei, dia baik-baik saja. Bersantai.

1163
01:00:40,947 --> 01:00:42,155
Dia baik.

1164
01:00:42,190 --> 01:00:45,089
Oh, oh, saya minta maaf.

1165
01:00:45,124 --> 01:00:47,022
Tidak benar-benar berjalan dengan baik,
melakukannya?

1166
01:00:47,057 --> 01:00:49,093
Tidak apa-apa.
Kami akan mengambil sedikit istirahat,

1167
01:00:49,128 --> 01:00:50,301
dan kami akan mencobanya
lagi sebentar lagi.

1168
01:00:50,336 --> 01:00:51,958
Ya, kita akan melakukannya nanti. Tunda waktu.

1169
01:00:51,993 --> 01:00:54,271
Seance? Seance.

1170
01:00:54,305 --> 01:00:56,929
Waktu Seance. Betul.

1171
01:00:56,963 --> 01:00:58,275
Saya pikir saya harus segera pulang.

1172
01:00:58,309 --> 01:01:00,346
Oh, tutup mulutmu.

1173
01:01:00,380 --> 01:01:03,452
Kita akan mengisi gelas kita
dan kita akan melakukannya
memiliki diri kita sendiri.
1174
01:01:03,487 --> 01:01:07,042
[SING-SONG MANNER]
Kita akan memiliki pemanggilan arwah.
Kita akan memiliki pemanggilan arwah.

1175
01:01:07,077 --> 01:01:08,285
Seance. Seance. Seance.

1176
01:01:39,212 --> 01:01:42,940
Mereka bilang jika kamu menatap
di api terlalu lama,

1177
01:01:42,975 --> 01:01:46,150
kamu akan menjadi gila
dan mulai melihat api ...

1178
01:01:46,185 --> 01:01:48,118
[WHISPERS] ... dimana ada
tidak ada api.

1179
01:01:49,809 --> 01:01:51,328
Joe, aku ingin membaca telapak tanganmu.

1180
01:01:53,330 --> 01:01:54,331
Oh

1181
01:01:55,090 --> 01:01:56,091
CLARA: Oke.

1182
01:01:57,368 --> 01:02:01,062
Jadi, ini di sini adalah garis hatimu

1183
01:02:01,096 --> 01:02:03,478
dan itu berjalan secara horizontal.

1184
01:02:03,512 --> 01:02:07,206
Dan baris ini di sini
adalah garis kepala Anda,

1185
01:02:07,240 --> 01:02:09,518
itu berjalan di telapak tangan Anda.

1186
01:02:09,553 --> 01:02:12,452
Itu tentang keadaan pikiran Anda.

1187
01:02:12,487 --> 01:02:16,491
Lalu yang ini
adalah garis hidupmu.

1188
01:02:16,525 --> 01:02:19,045
Ini bukan tentang
berapa lama kamu tinggal.

1189
01:02:19,080 --> 01:02:23,153
Seperti, banyak orang berpikir
ini tentang bagaimana kamu hidup.

1190
01:02:23,187 --> 01:02:27,985
Vitalitas Anda, kemakmuran Anda,
dan kekuatanmu.

1191
01:02:29,366 --> 01:02:31,368
Oke, uh, Clara,

1192
01:02:31,402 --> 01:02:32,645
hanya untuk memberi Anda
sedikit pembaruan,

1193
01:02:32,679 --> 01:02:35,544
mereka memiliki sepatu di dalam tahanan
di kantor polisi.

1194
01:02:35,579 --> 01:02:38,858
Eh, mereka memilikinya di dalam tangki,
mereka akan menginterogasinya
sebentar.

1195
01:02:38,893 --> 01:02:41,896
TED: Tapi mereka mungkin bertanya padamu
untuk turun
dan lihat susunan pemain.

1196
01:02:41,930 --> 01:02:44,208
Saya merasa seperti Benny menginginkan saya
terlihat seperti ini.

1197
01:02:46,107 --> 01:02:48,350
Apa itu
mantan pacarnya terlihat seperti ...

1198
01:02:48,385 --> 01:02:49,938
Saya menginginkan sepatu saya.

1199
01:02:49,973 --> 01:02:53,045
Ya, sayang, aku mau itu
bagian dalam pertunjukan
yang dipecat Benny dari saya,

1200
01:02:53,079 --> 01:02:56,358
tetapi kadang-kadang hal-hal
kami hanya ingin agak
menjauh dari kita, bukan?

1201
01:02:56,393 --> 01:02:57,635
Waktu Seance.

1202
01:02:57,670 --> 01:03:00,362
Saya tidak di sini mengeluh
tentang bagaimana saya bahkan tidak dilemparkan

1203
01:03:00,397 --> 01:03:02,917
dalam seri kalian berdua
rupanya lakukan.

1204
01:03:02,951 --> 01:03:05,851
Hei, kamu tahu, sayang,
masalah denganmu,

1205
01:03:05,885 --> 01:03:08,923
adalah bahwa Anda berusaha menjadi
Jack dari semua perdagangan sekarang,

1206
01:03:08,957 --> 01:03:10,407
yang menurut saya luar biasa,

1207
01:03:10,441 --> 01:03:13,099
tetapi, Anda tahu, ketika orang-orang
menginginkanmu untuk sesuatu,

1208
01:03:13,134 --> 01:03:17,207
mereka tidak memikirkan kamu
dengan cara itu,
Kamu tahu apa maksudku?

1209
01:03:17,241 --> 01:03:19,519
Oke, pria kulit putih yang istimewa.

1210
01:03:19,554 --> 01:03:21,590
Oh, sial! Saya suka memikirkan merek saya

1211
01:03:21,625 --> 01:03:24,835
memiliki lebih banyak untuk ditawarkan
dari hanya satu hal.

1212
01:03:24,870 --> 01:03:27,320
Baiklah. Saya hanya memberi tahu
Anda ini karena
Aku sayang kamu, sayang.

1213
01:03:27,355 --> 01:03:28,770
Kamu dan Julie tidak mengerti.

1214
01:03:28,805 --> 01:03:31,842
Semua yang kamu pedulikan
adalah uang dan penawaran
dan bagaimana mereka memperlakukanmu.

1215
01:03:31,877 --> 01:03:35,466
Anda tidak peduli dengan proses,
itu bukan seni untukmu
seperti itu untuk saya, oke?

1216
01:03:35,501 --> 01:03:39,574
Uh, bagaimana dengan itu
kickstarter sialan
Saya menyumbang 5.000 dolar?

1217
01:03:39,608 --> 01:03:40,644
Apa yang terjadi dengan itu?

1218
01:03:40,678 --> 01:03:42,577
TED: Saya, uh, menyumbang dua kali lipat.

1219
01:03:42,611 --> 01:03:44,303
RILEY: Sekali lagi, proses.

1220
01:03:44,337 --> 01:03:47,547
[TERTAWA] Oke, baik, jangan berdebat,
Baiklah?

1221
01:03:47,582 --> 01:03:50,550
Ya, aku tidak menginginkanmu
untuk lari ke Studio City
untuk tiga tahun,

1222
01:03:50,585 --> 01:03:52,345
menyewa rumah porno aneh.

1223
01:03:52,380 --> 01:03:55,279
Oke, saya kira Dad sangat,
orang yang sangat jahat.

1224
01:03:55,314 --> 01:03:57,488
Riley, kickstarter itu ...

1225
01:03:57,523 --> 01:03:59,974
Ayolah. Apa itu tadi?

1226
01:04:00,008 --> 01:04:03,356
Seperti, bagi Anda untuk melakukan perjalanan
jadi kamu bisa mendapatkan ide

1227
01:04:03,391 --> 01:04:04,599
terinspirasi?

1228
01:04:04,633 --> 01:04:07,015
Ini sangat berhak.

1229
01:04:07,050 --> 01:04:08,879
Maaf, tapi,

1230
01:04:08,914 --> 01:04:10,156
itu kotor.

1231
01:04:10,191 --> 01:04:14,022
Nah, mengapa kita tidak saling gesper
tangan kita bersama, haruskah kita?

1232
01:04:14,057 --> 01:04:16,093
TED: Clara, tolong tanganmu.

1233
01:04:16,128 --> 01:04:17,992
[DI AKSES VICTORIAN]
Mari kita tutup matamu

1234
01:04:18,026 --> 01:04:21,167
karena kami akan melakukan kontak
dengan Amelia.

1235
01:04:21,202 --> 01:04:23,307
Adelia. Adelia.

1236
01:04:24,446 --> 01:04:26,586
Joe, tunjukkan caranya
kamu membuat Moscow Mule?

1237
01:04:26,621 --> 01:04:29,106
Oh, sempurna, ya, Joe.

1238
01:04:29,141 --> 01:04:33,559
Jangan buat istri saya minum lagi.
Itu persisnya apa
dia membutuhkan, saya pikir.

1239
01:04:33,593 --> 01:04:35,699
Baiklah. TED: Moscow Mule, Joe.

1240
01:04:35,733 --> 01:04:38,667
¬ Joe dan Moscow Mules

1241
01:04:38,702 --> 01:04:42,326
¬ Bawa pergi Joey

1242
01:04:42,361 --> 01:04:44,328
Apa yang sedang kamu lakukan,
Ms. Reynolds?

1243
01:04:44,363 --> 01:04:46,434
¬ Anda mengambilnya sekarang Joey ...

1244
01:04:49,747 --> 01:04:53,268
Mereka lebih baik di mug tembaga,
tapi, ini dia.

1245
01:04:53,303 --> 01:04:55,961
Joe, aku tidak pilih-pilih.

1246
01:04:55,995 --> 01:04:58,101
Anda tahu itu tentang saya sekarang.

1247
01:05:02,381 --> 01:05:03,382
Mmm

1248
01:05:06,281 --> 01:05:08,697
Apakah Anda ingin makan?

1249
01:05:08,732 --> 01:05:11,079
Mereka membuat brownies
di dapur
dan mereka tidak memakannya.

1250
01:05:15,152 --> 01:05:18,190
Hei, kenapa kamu
mengunci mereka di ruang bawah tanah?

1251
01:05:18,224 --> 01:05:20,399
Apakah itu semacam itu
keluarga di dalam lelucon?

1252
01:05:23,574 --> 01:05:24,575
Halo?

1253
01:05:27,130 --> 01:05:29,304
Yesus, Tuhan!

1254
01:05:29,339 --> 01:05:30,996
Ini rasanya seperti kotoran.

1255
01:05:31,030 --> 01:05:33,170
Riley tidak bisa membuat brownies.

1256
01:05:33,205 --> 01:05:37,243
Rasa. Aku tidak tahu
jika dia menggunakan telur busuk,
atau minyak buruk.

1257
01:05:37,278 --> 01:05:39,383
Saya benar-benar tidak tahu
bagaimana mereka bisa dibantu.

1258
01:05:40,177 --> 01:05:41,592
Kamu tahu.

1259
01:05:41,627 --> 01:05:43,146
[Whispers] Saya khawatir
tentang anak itu.

1260
01:05:43,180 --> 01:05:45,148
Dia hanya ...

1261
01:05:45,182 --> 01:05:47,667
Dia sepertinya tidak ...

1262
01:05:47,702 --> 01:05:52,086
Oh Anda baik-baik saja?
Di sini, gunakan ini
sebagai tas muntahmu. Maafkan saya.

1263
01:05:52,120 --> 01:05:53,501
[REGURGITATES] Maaf.

1264
01:06:01,681 --> 01:06:02,682
[REGURGITATES]

1265
01:06:20,390 --> 01:06:21,632
Hmm

1266
01:06:30,607 --> 01:06:33,058
Jika ada seseorang di sini bersama kami,

1267
01:06:34,059 --> 01:06:36,199
tolong bunyikan suara.

1268
01:06:36,233 --> 01:06:37,614
Kebisingan apa pun akan dilakukan.

1269
01:06:39,788 --> 01:06:42,481
Setiap suara yang Anda suka, payudara gula.

1270
01:06:42,515 --> 01:06:44,069
[BURPS]

1271
01:06:44,103 --> 01:06:47,210
Itu sangat ketat, Anda bisa lihat
vaginanya dari belakang.

1272
01:06:47,244 --> 01:06:48,625
Ingat rekaman Mel Gibson?

1273
01:06:48,659 --> 01:06:51,628
Doh! Tidak! Itu kutipan dari
Apa yang Wanita Inginkan.

1274
01:06:51,662 --> 01:06:54,251
Oh, tolong, ayo.
Kita anggap ini serius.

1275
01:06:54,286 --> 01:06:57,806
Kami melakukan pemanggilan arwah di sini.
Sekarang, ayo.

1276
01:06:57,841 --> 01:06:59,774
Anda ingin menjadi sangat tenang sekarang.

1277
01:06:59,808 --> 01:07:02,397
Mari kita lihat apakah rohnya
akan membuat kebisingan bagi kita.

1278
01:07:04,261 --> 01:07:07,506
[MEMBUAT SUARA FLATULENSI]
Apa? Ya Tuhan!

1279
01:07:07,540 --> 01:07:09,197
Apakah kamu dengar itu?

1280
01:07:09,232 --> 01:07:10,543
Ada sesuatu dengan kita.

1281
01:07:11,441 --> 01:07:12,718
Ini menyebalkan.

1282
01:07:12,752 --> 01:07:14,513
Apakah Anda ingin mencoba saya
Kit laser "di rumah"
Benny membuatku?

1283
01:07:14,547 --> 01:07:15,686
Saya rasa begitu.

1284
01:07:15,721 --> 01:07:17,481
Baik,

1285
01:07:17,516 --> 01:07:19,380
Aku akan memberitahumu sebanyak ini.

1286
01:07:19,414 --> 01:07:22,383
Saya ingin memiliki beberapa dari mereka
brownies sekarang juga.

1287
01:07:24,350 --> 01:07:25,420
Itu macet.

1288
01:07:30,425 --> 01:07:32,013
Baik.

1289
01:07:32,048 --> 01:07:38,813
[DI DRACULA VOICE] Ooh,
mungkin arwah di ruangan ini
tidak ingin kita keluar.

1290
01:07:39,641 --> 01:07:41,091
Pintunya macet.

1291
01:07:43,714 --> 01:07:45,095
Tidak, bukan itu.

1292
01:07:47,684 --> 01:07:49,237
Kotoran.

1293
01:07:49,272 --> 01:07:51,343
Rasanya seperti terkunci
dari sisi lain.

1294
01:07:51,377 --> 01:07:53,655
Bagaimana bisa itu terjadi?

1295
01:07:53,690 --> 01:07:55,692
Yang salah satu dari Anda orang yang cerdas
apakah itu?

1296
01:07:56,727 --> 01:07:58,177
TED: [MUFFLED] Clara!

1297
01:07:58,798 --> 01:07:59,937
Clara!

1298
01:07:59,972 --> 01:08:02,319
[GEORGY GIRLPLAYING
PADA TEMPO RENDAH]

1299
01:08:32,280 --> 01:08:34,282
Wow! Ah!

1300
01:08:34,317 --> 01:08:35,766
[Berbisik] Maafkan saya.
Saya minta maaf, Joe.

1301
01:08:35,801 --> 01:08:37,872
Saya bersemangat. Saya akan tenang.

1302
01:08:39,529 --> 01:08:41,427
Joe, ini.

1303
01:08:45,949 --> 01:08:48,572
[CHANDING CHIMING] Oh, Joe.

1304
01:08:48,607 --> 01:08:51,334
Lihat itu.
Apakah Anda melihat itu, Joe?

1305
01:08:51,368 --> 01:08:52,921
Apakah kamu melihat itu?

1306
01:08:53,922 --> 01:08:55,338
Saya pikir saya harus pergi.

1307
01:08:55,821 --> 01:08:58,617
Oh, Joe. Sweet Joe.

1308
01:08:58,651 --> 01:09:00,170
Bantu aku menemukan sepatuku.

1309
01:09:01,240 --> 01:09:02,552
Saya minta maaf, Ms. Reynolds.

1310
01:09:04,312 --> 01:09:06,211
Bantu aku membiarkan mereka keluar.

1311
01:09:06,245 --> 01:09:07,660
Kait itu menempel.

1312
01:09:09,455 --> 01:09:11,250
Oke, tapi aku ingin pulang. Oke.

1313
01:09:14,495 --> 01:09:17,291
[BERBICARA RUSIA]

1314
01:09:21,950 --> 01:09:24,263
[TERTAWA MANIKAT]

1315
01:09:24,298 --> 01:09:26,403
Hei. Saya mendapat ide.

1316
01:09:26,438 --> 01:09:29,441
Kenapa kita tidak berpikir
yang lucu, Matt Byrne.

1317
01:09:31,512 --> 01:09:33,307
Hei, apakah kalian
ingat yang satu itu

1318
01:09:33,341 --> 01:09:36,344
di mana dia secara tidak sengaja menempatkan
celana dalam pacarnya?

1319
01:09:36,379 --> 01:09:38,001
Dan kemudian dia pergi ke taman.

1320
01:09:38,035 --> 01:09:40,417
Dan kemudian, dia masuk
toilet pria,

1321
01:09:40,452 --> 01:09:45,629
dan bosnya sydelles
di sebelahnya dan dia melihat
celana dalam cewek itu.

1322
01:09:45,664 --> 01:09:48,598
[TERTAWA HYSTERICALLY]

1323
01:09:53,706 --> 01:09:55,536
Tidak, mungkin, Anda tidak akan melakukannya
telah dipecat

1324
01:09:55,570 --> 01:09:59,919
jika Anda belum memberi tahu direktur
satu-satunya alasan dia dipekerjakan
Karena dia seorang wanita.

1325
01:09:59,954 --> 01:10:02,819
Saya tidak pernah mengatakan "wanita."
Saya memanggilnya seorang gadis kecil.

1326
01:10:02,853 --> 01:10:04,441
Dia, seperti, 25 tahun.

1327
01:10:08,065 --> 01:10:09,964
Apakah itu sebabnya Benny berkata
Saya dipecat?

1328
01:10:24,047 --> 01:10:25,842
Dalam hal kita membutuhkannya untuk pintu.

1329
01:10:32,849 --> 01:10:36,611
Anda harus menghormati wanita
dalam bisnis dan anak-anak ini.

1330
01:10:36,646 --> 01:10:38,544
Terutama ketika
mereka anak-anakmu sendiri.

1331
01:10:38,579 --> 01:10:40,995
Oh! Raja!

1332
01:10:41,029 --> 01:10:42,962
Cacar tenggorokanmu.

1333
01:10:42,997 --> 01:10:46,483
Anda bowling, menghujat,
bodoh yang terkenal.

1334
01:10:47,864 --> 01:10:51,385
Tidak ada lagi uang sewa
untukmu bulan ini, Missy.

1335
01:10:51,419 --> 01:10:55,354
Mungkin kamu akan memilikinya
untuk keluar dan bekerja
untuk mencari perubahan.

1336
01:10:55,389 --> 01:10:57,494
Itu sangat tragis
mengingat usiamu,

1337
01:10:57,529 --> 01:10:59,496
Maksud saya, Anda hampir 30 tahun.

1338
01:10:59,531 --> 01:11:00,808
Anda tidak seharusnya begitu
di luar sana bekerja,

1339
01:11:00,842 --> 01:11:04,536
Anda harus berayun
dengan anak-anak lain
di set bermain.

1340
01:11:04,570 --> 01:11:05,709
Bayi bodoh.

1341
01:11:06,883 --> 01:11:08,264
Oh, diamlah!

1342
01:11:10,852 --> 01:11:11,853
Siapa yang bilang?

1343
01:11:22,139 --> 01:11:23,313
Apa yang sedang kamu lakukan?

1344
01:11:25,902 --> 01:11:27,421
Mrs Reynolds, apa yang kamu ...
Hei!

1345
01:11:27,731 --> 01:11:28,732
Tidak.

1346
01:11:29,008 --> 01:11:30,527
Tidak.

1347
01:11:30,562 --> 01:11:31,701
Apa yang sedang kamu lakukan?

1348
01:11:32,529 --> 01:11:33,668
Apa yang sedang terjadi?

1349
01:11:35,498 --> 01:11:36,809
Saya tidak bermaksud begitu.

1350
01:11:42,367 --> 01:11:44,334
Joe, jangan buka pintunya.

1351
01:11:45,818 --> 01:11:48,096
Lebih aman seperti itu. Pulang ke rumah.

1352
01:11:48,131 --> 01:11:49,512
Aku tidak akan memberitahu siapa pun.

1353
01:11:50,513 --> 01:11:51,652
Saya hanya ingin tidur.

1354
01:11:53,964 --> 01:11:56,001
Maaf, saya hanya berpikir
Saya akan membuat sedikit uang tunai.

1355
01:11:56,035 --> 01:11:57,347
Saya tidak tahu
akan seperti ini.

1356
01:11:58,555 --> 01:11:59,729
Aku benar-benar ...

1357
01:11:59,763 --> 01:12:00,937
Aku menyukaimu, Clara.

1358
01:12:00,971 --> 01:12:03,008
Saya pikir Anda layak menerimanya
cinta dan rasa hormat.

1359
01:12:08,841 --> 01:12:10,118
Apakah Anda baik-baik saja di sana?

1360
01:12:10,602 --> 01:12:11,948
Clara?

1361
01:12:11,982 --> 01:12:14,019
Clara, pintunya terkunci.

1362
01:12:14,053 --> 01:12:16,849
TED: Bisakah Anda membantu kami di sini,
tolong sayang?

1363
01:12:16,884 --> 01:12:19,473
Saya khawatir.
Saya membiarkan seseorang di rumah.

1364
01:12:19,507 --> 01:12:21,164
Buka pintunya, Ibu.

1365
01:12:21,198 --> 01:12:22,579
Anda sedang menyebalkan.

1366
01:12:22,614 --> 01:12:24,616
Tidak, tidak, dengarkan aku.

1367
01:12:25,444 --> 01:12:26,997
Dia ada di dalam diriku.

1368
01:12:27,653 --> 01:12:29,034
Dan,

1369
01:12:29,068 --> 01:12:30,794
dia sakit.

1370
01:12:30,829 --> 01:12:32,520
Dia tidak sehat.

1371
01:12:32,555 --> 01:12:34,764
JULIE: Apa? TED: Oke,

1372
01:12:34,798 --> 01:12:37,560
...sangat lucu. Kamu dan Joe
merokok sedikit gulma aneh.

1373
01:12:37,594 --> 01:12:39,976
Tidak apa-apa. Saya tidak marah.
Buka pintunya.

1374
01:12:40,977 --> 01:12:42,910
Saya akan mendapatkan bantuan. TED: Oke.

1375
01:12:42,944 --> 01:12:44,083
Saya akan meminta bantuan.

1376
01:12:44,118 --> 01:12:45,982
TED: Bantuan untuk membatalkan pintu.

1377
01:12:46,016 --> 01:12:47,673
Oke, terima kasih sayang.

1378
01:12:47,708 --> 01:12:49,986
Um, bantu aku,
jangan sampai Tuan Montalto.

1379
01:12:50,020 --> 01:12:51,919
Tidak bisa berurusan dengan
bajingan itu sekarang.

1380
01:13:22,501 --> 01:13:24,917
Baiklah...

1381
01:13:24,952 --> 01:13:28,921
Saya tidak ingin merusak pintu ini
tapi sepertinya aku tidak punya pilihan.

1382
01:13:28,956 --> 01:13:30,578
Tidak apa-apa, perempuan. Ya.

1383
01:13:30,613 --> 01:13:32,477
Anda tinggal di mana saja.
Jangan khawatir

1384
01:13:33,029 --> 01:13:34,133
Saya mengerti.

1385
01:13:36,066 --> 01:13:37,689
[TED SCREAMING]

1386
01:13:39,587 --> 01:13:41,727
Ow! Oh!

1387
01:13:45,662 --> 01:13:46,939
Sama-sama, anak-anak.

1388
01:13:48,113 --> 01:13:49,494
Sama-sama.

1389
01:13:50,978 --> 01:13:51,979
RILEY: Mom!

1390
01:13:52,566 --> 01:13:53,912
Apa-apaan ini

1391
01:13:53,946 --> 01:13:54,947
Dimana dia?

1392
01:13:58,503 --> 01:14:00,746
Halo? Ibu

1393
01:14:03,266 --> 01:14:04,716
Ugh!

1394
01:14:09,168 --> 01:14:10,791
Ya Tuhan!

1395
01:14:12,655 --> 01:14:14,864
Pernikahan saya dalam minggu yang indah.

1396
01:14:18,246 --> 01:14:20,973
TED: Terkadang hiu itu,
dia terlihat benar di ya.

1397
01:14:21,008 --> 01:14:22,975
Tepat di matamu.

1398
01:14:23,010 --> 01:14:26,703
Hal tentang mata hiu,
adalah mata yang tidak bernyawa.

1399
01:14:26,738 --> 01:14:29,257
Hitam, mata boneka.

1400
01:14:29,292 --> 01:14:30,845
Saya pikir saya baru saja melihat coyote.

1401
01:14:30,880 --> 01:14:32,744
TED: Lalu dia mendatangi Anda.

1402
01:14:32,778 --> 01:14:34,608
Bahkan sepertinya tidak hidup.

1403
01:14:35,816 --> 01:14:37,645
Sampai dia menggigitmu.

1404
01:14:37,680 --> 01:14:39,267
TED: Oh, lalu
mata hitam itu ...

1405
01:14:39,302 --> 01:14:41,269
Ibu tidak melakukan apa-apa
untuk membersihkan kantornya.

1406
01:14:41,304 --> 01:14:43,306
Benny akan sangat marah padaku.

1407
01:14:43,340 --> 01:14:45,653
Kenapa kita di sini? Kami butuh udara.

1408
01:14:45,688 --> 01:14:47,275
Lautan berubah merah.

1409
01:14:47,310 --> 01:14:51,072
Anda dengar itu mengerikan,
jeritan bernada tinggi ...

1410
01:14:51,107 --> 01:14:54,041
Apakah kamu ingat itu?
Daddy Yankee lagu Gasolina

1411
01:14:54,075 --> 01:14:56,112
yang sangat kami cintai
di sekolah menengah?

1412
01:14:56,940 --> 01:14:57,941
Ya.

1413
01:14:59,046 --> 01:15:00,875
Benny bahkan tidak mengingatnya.

1414
01:15:00,910 --> 01:15:02,774
Karena dia berumur 40 tahun
ketika keluar.

1415
01:15:04,085 --> 01:15:06,536
Tidak masalah.
Itu bukan lagu terbaik.

1416
01:15:07,710 --> 01:15:09,228
[MUTTERS INDAHNYA]

1417
01:15:09,263 --> 01:15:10,816
[BERDERIT]

1418
01:15:12,853 --> 01:15:16,684
RILEY: Mungkin di sana,
menggali dalam tanda terima.

1419
01:15:16,719 --> 01:15:19,722
Julie, tolong lakukan
pertunjukan itu di Brooklyn denganku?

1420
01:15:19,756 --> 01:15:22,345
Saya tahu itu memalukan,
tapi itu bisa sangat menyenangkan,

1421
01:15:22,379 --> 01:15:25,797
dan saya benar-benar bisa menggunakannya
uang sekarang, jujur.

1422
01:15:25,831 --> 01:15:27,108
Riley,

1423
01:15:27,143 --> 01:15:30,629
kamu harus belajar
untuk mengatakan tidak pada hal-hal
yang tidak ingin kamu lakukan.

1424
01:15:30,664 --> 01:15:32,631
Begitulah cara Anda mendapatkan hal-hal
yang kamu inginkan.

1425
01:15:32,666 --> 01:15:34,944
Oke, tapi saya tidak
di perahu yang sama denganmu.

1426
01:15:34,978 --> 01:15:37,222
Saya tidak bisa mengatakan tidak
karena saya tidak menginginkannya. Maaf.

1427
01:15:37,256 --> 01:15:39,086
Itu terlalu memalukan, oke?

1428
01:15:39,120 --> 01:15:40,708
Anda harus melepaskannya
dari para Suster Yang Manis.

1429
01:15:40,743 --> 01:15:42,745
Uh, "Biarkan saja," ya, aku punya. [TED MUMBLING INDISTINCTLY]

1430
01:15:42,779 --> 01:15:45,817
Saya sudah mencoba. Saya sudah mencoba melupakan
itu pernah terjadi.

1431
01:15:45,851 --> 01:15:48,026
Itu tidak ada gunanya bagiku. Atau aku.

1432
01:15:48,060 --> 01:15:50,028
Ya, tetapi Anda berhasil
untuk bekerja sesudahnya,

1433
01:15:50,062 --> 01:15:51,754
sedangkan, saya, ya, harus saya lakukan

1434
01:15:51,788 --> 01:15:54,032
, "Lihat apa dia
Sepertinya sekarang "sial
lagi dan lagi.

1435
01:15:54,066 --> 01:15:57,242
Dan ya, saya tidak menyukainya.
Itu menyedihkan.
Bukan hanya itu yang saya miliki.

1436
01:15:57,276 --> 01:15:58,623
JULIE: Riley!

1437
01:15:58,657 --> 01:15:59,658
[POT FALLS AND BREAKS]

1438
01:16:01,004 --> 01:16:02,178
Ya Tuhan.

1439
01:16:02,212 --> 01:16:03,593
TED: Apakah kamu baik-baik saja?

1440
01:16:04,767 --> 01:16:07,010
Kurasa begitu.

1441
01:16:07,045 --> 01:16:08,287
Apa yang terjadi?

1442
01:16:08,322 --> 01:16:11,359
Pot bunga
hampir jatuh pada Riley.

1443
01:16:11,394 --> 01:16:14,673
Uh, ada apa dengan itu
pisau di sana, Lorena Bobbitt.

1444
01:16:14,708 --> 01:16:17,089
Saya memotong semangka
dengan Joe,

1445
01:16:17,124 --> 01:16:18,919
dan dia harus pulang.

1446
01:16:19,816 --> 01:16:21,059
Kamu Tinggi.

1447
01:16:21,093 --> 01:16:22,267
Dia benar-benar tinggi, kan?

1448
01:16:23,855 --> 01:16:26,720
Julie, apa yang terjadi
ke wajahmu?

1449
01:16:27,962 --> 01:16:29,895
A-apa maksudmu?

1450
01:16:29,930 --> 01:16:31,828
Itu bukan wajahmu lagi.

1451
01:16:31,863 --> 01:16:32,795
Sudah dibantai.

1452
01:16:34,210 --> 01:16:37,178
Anda sudah membayar dokter
untuk mengiris wajahmu,

1453
01:16:37,213 --> 01:16:39,215
dan itu tidak kelihatan bagus, sayang.

1454
01:16:39,249 --> 01:16:42,252
Kelihatannya buruk. Itu satu
dari wajah palsu itu.

1455
01:16:42,287 --> 01:16:44,427
Itulah yang kamu miliki sekarang,
adalah wajah palsu.

1456
01:16:44,461 --> 01:16:47,154
Oke, Anda tahu,
Saya pikir mungkin kita sudah
terlalu banyak minum.

1457
01:16:47,188 --> 01:16:50,778
Dan bibirmu.
Bibir siapa itu?

1458
01:16:50,813 --> 01:16:53,954
Mereka milik siapa?
Mereka bukan bibirmu.

1459
01:16:53,988 --> 01:16:56,888
Datanglah ke dunia ini
dengan wajah cantik,

1460
01:16:58,268 --> 01:17:00,408
dan Anda ingin mengiris semuanya.

1461
01:17:01,409 --> 01:17:03,998
Anda milik siapa?

1462
01:17:04,033 --> 01:17:06,069
Oke, baiklah, ini ...
Itu cukup untuk ini.

1463
01:17:06,104 --> 01:17:08,727
Biarkan saya memilikinya.
Biarkan saya memiliki pisau. Turunkan saya.

1464
01:17:08,762 --> 01:17:10,384
Biarkan ... [CLARA MUMBLING]

1465
01:17:10,418 --> 01:17:13,180
Yesus. Dan kamu. Kamu adalah
terburuk dari mereka.

1466
01:17:13,214 --> 01:17:14,871
Bagaimana kamu kenal saya.

1467
01:17:15,458 --> 01:17:16,804
Kamu tahu saya.

1468
01:17:17,874 --> 01:17:19,117
Girls.

1469
01:17:19,151 --> 01:17:21,464
Saya pikir ibumu
butuh sedikit air.

1470
01:17:21,498 --> 01:17:24,294
TED: Ayo, mari kita panggil ibu
air. Maukah kamu? Silahkan?

1471
01:17:28,057 --> 01:17:29,679
Madu. Madu.

1472
01:17:29,714 --> 01:17:32,440
Di sini, duduk. Duduk saja.

1473
01:17:34,891 --> 01:17:37,445
Jadi, apa ya,
ada apa denganmu?

1474
01:17:38,205 --> 01:17:39,378
Maksudku,

1475
01:17:39,413 --> 01:17:40,966
semuanya akan baik-baik saja.

1476
01:17:41,001 --> 01:17:43,175
Kami akan sadar. Kami selalu melakukannya.

1477
01:17:43,831 --> 01:17:45,039
Semacam.

1478
01:17:45,074 --> 01:17:48,284
Dan kamu salah.
Aku mengenalmu, sayang.

1479
01:17:48,318 --> 01:17:49,734
Saya masih mengenal Anda.

1480
01:17:51,770 --> 01:17:53,358
Aku bukan siapa-siapa.

1481
01:17:54,324 --> 01:17:56,810
Aku bukan siapa-siapa lagi bagimu.

1482
01:17:56,844 --> 01:17:58,259
Anda bahkan tidak bisa melihat saya.

1483
01:17:59,398 --> 01:18:00,399
Baik.

1484
01:18:01,469 --> 01:18:03,471
JULIE: Ollie! Apa-apaan itu?

1485
01:18:06,509 --> 01:18:09,892
Apa? Apa itu tadi?
Apa itu tadi?

1486
01:18:09,926 --> 01:18:12,342
Kami baru saja menemukannya
makan brownies.

1487
01:18:12,377 --> 01:18:13,930
Kenapa kamu mau
beri dia brownies?

1488
01:18:13,965 --> 01:18:15,207
Anda tahu mereka tidak
bagus untuk dia.

1489
01:18:15,242 --> 01:18:18,072
Kami tidak! Ibu harus, atau Joe.

1490
01:18:18,107 --> 01:18:19,384
Di mana si ibu?

1491
01:18:19,418 --> 01:18:21,489
Dia ada di teras.
Clara.

1492
01:18:21,524 --> 01:18:23,906
Clara, kamu lebih baik masuk ke sini.

1493
01:18:23,940 --> 01:18:26,805
JULIE: Siapa yang melakukan ini padamu?

1494
01:18:26,840 --> 01:18:28,255
JULIE: Oh, boy.Clara!

1495
01:18:28,289 --> 01:18:30,429
Sial, aku akan menjemputnya.

1496
01:18:30,464 --> 01:18:32,846
Oh, nak, kamu tidak boleh mati.
Ini hari ulang tahunnya.

1497
01:18:33,294 --> 01:18:34,779
TED: Clara.

1498
01:18:36,539 --> 01:18:37,920
Clara, apakah kamu ...

1499
01:18:38,921 --> 01:18:40,094
Oh, sial.

1500
01:18:40,577 --> 01:18:41,820
[GIRLS CRYING]

1501
01:18:41,855 --> 01:18:43,339
Oke, apakah dia kembali ke sini?

1502
01:18:43,373 --> 01:18:46,066
Tidak Ibu, Ollie akan mati!

1503
01:18:46,100 --> 01:18:48,551
Riley, ini,
letakkan Ollie di mobil.

1504
01:18:48,585 --> 01:18:50,518
Julie, ikut aku,
kita akan menemukan ibu.

1505
01:18:50,553 --> 01:18:51,761
Baik.

1506
01:18:53,452 --> 01:18:54,937
Clara.

1507
01:18:54,971 --> 01:18:56,179
[RILEY CRYING]

1508
01:19:01,391 --> 01:19:02,496
TED: Clara.

1509
01:19:08,364 --> 01:19:10,193
JULIE: Mom.

1510
01:19:10,228 --> 01:19:11,954
TED: Clara, ayo.

1511
01:19:11,988 --> 01:19:12,989
JULIE: Di mana kamu?

1512
01:19:15,543 --> 01:19:18,236
JULIE: Mom! Ini tidak baik!

1513
01:19:18,270 --> 01:19:19,306
TED: Clara.

1514
01:19:19,340 --> 01:19:20,376
[CAR HORN BLARING]

1515
01:19:20,410 --> 01:19:21,549
TED: Clar ...

1516
01:19:22,378 --> 01:19:23,897
[TED SIGHS]

1517
01:19:26,002 --> 01:19:27,176
Dan dia pergi.

1518
01:19:28,453 --> 01:19:31,076
[DOGS BARKING]

1519
01:19:34,010 --> 01:19:37,842
[HUMMING]

1520
01:19:40,258 --> 01:19:41,259
Apa-apaan itu?

1521
01:19:42,432 --> 01:19:44,400
Itu kelinci.

1522
01:19:44,434 --> 01:19:48,197
[SIGHS] Mereka berkata
untuk memberikannya 24 jam.

1523
01:19:48,231 --> 01:19:50,820
Saya takut. Dia sangat hancur.

1524
01:19:50,855 --> 01:19:53,305
Saya punya wasir pembunuh
sedang terjadi.

1525
01:19:53,340 --> 01:19:55,169
Saya harap mereka memilikinya
sesuatu di sini untukku.

1526
01:19:55,204 --> 01:19:57,827
JULIE: Saya khawatir
di mana Ibu berada.

1527
01:19:57,862 --> 01:20:00,071
Kenapa? Karena kita tidak dapat menemukan Ibu.

1528
01:20:00,105 --> 01:20:02,798
Kita dapat. Betul betul.

1529
01:20:03,281 --> 01:20:04,282
Baik.

1530
01:20:05,524 --> 01:20:07,457
Di mana Clara?

1531
01:20:07,492 --> 01:20:09,287
Kami tidak tahu sekarang.

1532
01:20:09,563 --> 01:20:10,564
Um ...

1533
01:20:11,979 --> 01:20:15,396
Oke, well, Ollie sangat lemah.

1534
01:20:15,431 --> 01:20:17,364
Kami sudah memompa perutnya,

1535
01:20:17,398 --> 01:20:19,090
tapi dia tidak bernapas dengan baik.

1536
01:20:20,574 --> 01:20:22,541
Anda harus menelepon Clara, Ted.

1537
01:20:23,473 --> 01:20:24,992
Hei, Ted.

1538
01:20:25,027 --> 01:20:26,097
Mmm

1539
01:20:26,131 --> 01:20:28,582
Apa yang ... Kalian,
dia mencerna banyak coklat

1540
01:20:28,616 --> 01:20:29,652
dan dia sudah memiliki hati yang buruk.

1541
01:20:29,686 --> 01:20:31,136
Bagaimana ini bisa terjadi?

1542
01:20:31,171 --> 01:20:33,863
Seseorang meninggalkan piring
brownies di lantai.

1543
01:20:35,037 --> 01:20:36,038
Siapa yang melakukan itu?

1544
01:20:37,211 --> 01:20:38,247
Kami tidak tahu.

1545
01:20:39,213 --> 01:20:42,182
[SELENGKAPI PONSEL]

1546
01:20:42,561 --> 01:20:43,562
Halo?

1547
01:20:44,978 --> 01:20:47,325
Oh, baiklah, bagus.

1548
01:20:47,359 --> 01:20:49,396
Ada wanita mabuk
di kantor polisi.

1549
01:20:50,431 --> 01:20:51,881
Clara. [TERTAWA]

1550
01:20:51,916 --> 01:20:53,952
Um, bisakah aku memanggilmu taksi?

1551
01:20:53,987 --> 01:20:55,333
Terima kasih banyak.

1552
01:20:55,367 --> 01:20:56,541
Bisakah saya memiliki majalah saya?

1553
01:21:04,445 --> 01:21:07,310
Anda bisa duduk di sini,
kamu mantan istri ...

1554
01:21:09,209 --> 01:21:10,451
Disini.

1555
01:21:17,631 --> 01:21:20,634
Sialan kamu! Dasar orang bodoh.

1556
01:21:20,668 --> 01:21:23,395
Dengar, ingin pertunjukan?

1557
01:21:23,430 --> 01:21:25,432
Sialan mesum.

1558
01:21:25,466 --> 01:21:28,124
[LADY SCREAMING]

1559
01:21:28,159 --> 01:21:31,162
Keluar,
bercinta dengan para bajingan, kengerian.

1560
01:21:32,404 --> 01:21:35,338
Dia cantik, tapi uh,

1561
01:21:35,373 --> 01:21:36,961
itu bukan Clara.

1562
01:21:36,995 --> 01:21:38,479
Ibu tidak pernah memakai celana pendek jean.

1563
01:21:38,514 --> 01:21:40,102
Itu agak menyedihkan.

1564
01:21:40,136 --> 01:21:43,622
Saya ingin sekali melihatnya
dalam beberapa potongan denim seksi.

1565
01:21:43,657 --> 01:21:46,315
Oke, terima kasih, Julie.

1566
01:21:46,349 --> 01:21:49,318
[SERINGAN SERANGGA]

1567
01:21:49,352 --> 01:21:52,597
[COYOTE HOWLING]

1568
01:21:54,564 --> 01:21:59,224
[COYOTES HOWLING]

1569
01:22:02,434 --> 01:22:06,507
[COYOTES HOWLING]

1570
01:22:37,262 --> 01:22:38,608
RILEY: Mom!

1571
01:22:38,643 --> 01:22:39,713
Clara!

1572
01:22:40,127 --> 01:22:41,542
Mom!

1573
01:22:41,577 --> 01:22:44,269
Apa beberapa hotspot Mom?

1574
01:22:44,304 --> 01:22:46,685
Oh, ayolah, sayang, kau tahu
kita tidak pernah meninggalkan tempat ini.

1575
01:22:47,617 --> 01:22:49,654
Depot Rumah. Apa?

1576
01:22:49,688 --> 01:22:52,070
Semua pria di sana
memiliki kesalahan besar untuk Ibu.

1577
01:22:52,105 --> 01:22:54,279
Ugh, tolong. Juli: Aku yakin itu benar.

1578
01:22:54,314 --> 01:22:55,729
Bagaimana dengan coyote?

1579
01:22:58,697 --> 01:23:01,114
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1580
01:23:10,709 --> 01:23:12,090
Ini milik ibu.

1581
01:23:12,815 --> 01:23:14,161
Baju ibu.

1582
01:23:18,614 --> 01:23:20,271
Ada darah di atasnya.

1583
01:23:24,689 --> 01:23:26,794
Ayah, lakukan sesuatu.

1584
01:23:29,383 --> 01:23:31,109
Oke, perempuan.

1585
01:23:31,144 --> 01:23:33,525
Saya ingin kamu kembali
ke rumah sekarang.

1586
01:23:33,560 --> 01:23:35,493
Kami akan mengambil Ollie dan,

1587
01:23:35,527 --> 01:23:36,839
kita akan menemukan ibu.

1588
01:23:36,873 --> 01:23:38,151
Kami akan memikirkan ini.

1589
01:23:39,876 --> 01:23:41,602
JULIE: Oh.RILEY: Oh.

1590
01:23:50,128 --> 01:23:52,579
Tidak, kami menemukan bajunya yang berdarah.

1591
01:23:52,613 --> 01:23:54,236
Ya, itu berdarah.

1592
01:23:54,270 --> 01:23:55,616
Dan ada coyote.

1593
01:23:55,651 --> 01:23:57,377
Oh, Bu, Bu!
1594
01:23:58,309 --> 01:23:59,241
[SELENGKAPI PONSEL]

1595
01:23:59,275 --> 01:24:02,244
Ini teleponnya.
Aku akan meneleponmu kembali.

1596
01:24:02,278 --> 01:24:03,314
[SELAT TELEPON TERUS
UNTUK GETARAN]

1597
01:24:04,867 --> 01:24:06,662
Halo?

1598
01:24:06,696 --> 01:24:10,355
Hai, ini
Richard Gardner dari
Perusahaan Gardner Family Wine.

1599
01:24:10,390 --> 01:24:13,117
Kami menerima kebaikan Anda
dan pesan yang bijaksana,

1600
01:24:13,151 --> 01:24:15,636
uh, Clara dan ingin
untuk menjangkau secara langsung

1601
01:24:15,671 --> 01:24:18,501
dan jawab pertanyaan Anda tentang rasa buah unik kami

1602
01:24:18,536 --> 01:24:21,366
tetapi, juga terima kasih saja
untuk menelepon.

1603
01:24:21,401 --> 01:24:22,678
Itu sangat bagus.

1604
01:24:23,782 --> 01:24:25,370
Sama-sama.

1605
01:24:50,947 --> 01:24:54,675
Jadi, seorang petugas akan melakukannya
temui kami di dinding batu.

1606
01:24:54,710 --> 01:24:56,263
Masih tidak ada kabar dari Joe?

1607
01:24:57,195 --> 01:24:58,783
Dia menghancurkan segalanya.

1608
01:24:58,817 --> 01:25:01,510
Anda tidak harus mendapatkan gulma Anda
dari dia lagi, Ri.

1609
01:25:53,596 --> 01:25:54,908
TED: Clara.

1610
01:25:56,565 --> 01:25:57,945
Clara.

1611
01:25:59,533 --> 01:26:00,707
Tidak masalah.

1612
01:26:10,648 --> 01:26:12,167
Kemarilah, ayo.

1613
01:26:32,601 --> 01:26:34,465
Ayolah sayang. Kemari.

1614
01:28:01,483 --> 01:28:03,381
Anda tahu, itu dingin di luar sana.

1615
01:28:03,933 --> 01:28:04,934
Saya bertaruh.

1616
01:28:05,659 --> 01:28:06,660
Tapi itu terasa enak?

1617
01:28:08,075 --> 01:28:10,457
Saya pikir saya akan punya
serangan panik.

1618
01:28:10,492 --> 01:28:11,872
Ya, saya sudah digantung.

1619
01:28:11,907 --> 01:28:13,426
JULIE: Begitu juga Ollie.

1620
01:28:17,361 --> 01:28:18,983
Mereka ada di lemari Anda
sepanjang waktu ini.

1621
01:28:19,673 --> 01:28:20,674
Aku tahu.

1622
01:28:25,714 --> 01:28:27,612
Dia yang terbaik dari kita semua.

1623
01:28:30,857 --> 01:28:34,032
Hei, Bu, kamu tidak memberi
Ollie brownies, kan?

1624
01:28:34,067 --> 01:28:35,793
Tidak, tentu saja tidak.

1625
01:28:35,827 --> 01:28:37,864
JULIE: Pasti
menjadi Poo-poo.

1626
01:28:37,898 --> 01:28:39,417
Begitu fucking.

1627
01:29:01,094 --> 01:29:04,580
Oh, kamu masuk ke sini, gadis.

1628
01:29:04,615 --> 01:29:05,926
Ayo sekarang.

1629
01:29:06,686 --> 01:29:08,377
Parkirkan dia di sana.

1630
01:29:11,000 --> 01:29:12,761
Anda tahu, Clara,

1631
01:29:13,727 --> 01:29:16,420
jika ini adalah teriakan perhatian,

1632
01:29:17,835 --> 01:29:19,733
kita seharusnya memilih
kota yang sibuk.

1633
01:29:19,768 --> 01:29:22,046
Old Lyme tertidur
jam 9:00 malam

1634
01:29:23,772 --> 01:29:25,463
JULIE: Selamat malam, keluarga.

1635
01:29:25,498 --> 01:29:26,844
Cinta kamu.

1636
01:29:26,878 --> 01:29:28,742
RILEY: Selamat malam, sayang kamu.

1637
01:29:28,777 --> 01:29:29,847
Mencintaimu, perempuan.

1638
01:29:29,881 --> 01:29:31,573
Tidur nyenyak.

1639
01:29:34,610 --> 01:29:35,784
[Whisper] Aku mencintaimu.

1640
01:30:08,541 --> 01:30:09,990
ADELIA: [WHISPERS] Clara.

1641
01:30:19,206 --> 01:30:22,140
[GEORGY GIRLPLAYIN