1
00:00:00,778 --> 00:00:05,778
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:05,802 --> 00:00:10,802
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:00:10,826 --> 00:00:15,826
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

4
00:00:15,850 --> 00:00:20,850
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

5
00:00:43,144 --> 00:00:50,235
Aku mau mereka merasa seolah
mereka benar-benar akan mati.

6
00:00:50,235 --> 00:00:52,931
Aku mau itu.

7
00:00:53,038 --> 00:00:56,800
Ya, ya.

8
00:00:56,800 --> 00:00:59,764
Aku mau mendengar
teriakan kengerian.

9
00:00:59,764 --> 00:01:01,929
Untuk itulah mereka membayar.

10
00:01:01,962 --> 00:01:03,627
Benar.

11
00:01:12,426 --> 00:01:15,287
Aku mendapatkan dia, Tn. Kane.

12
00:01:16,398 --> 00:01:18,952
Kenapa begitu formal?

13
00:01:22,420 --> 00:01:25,716
Travis muda,
apa yang kita bicarakan?

14
00:01:25,716 --> 00:01:28,832
Ayah?

15
00:01:28,971 --> 00:01:32,761
Jauh lebih baik, Nak.
Sekarang,

16
00:01:36,464 --> 00:01:40,401
Apa yang kau bawakan untukku?/
Kaleng bensin yang kau minta.

17
00:01:40,434 --> 00:01:44,614
Yang aku minta untuk
dikirimkan ke mobil.

18
00:01:47,996 --> 00:01:50,401
Letakkan itu di sana sekarang.

19
00:01:53,853 --> 00:01:56,426
Maaf, Ayah.

20
00:01:59,792 --> 00:02:02,926
Tak apa, kemarilah.

21
00:02:03,368 --> 00:02:05,833
Kau terlihat seperti
kehilangan sesuatu.

22
00:02:07,126 --> 00:02:10,212
Kemari, apa itu?

23
00:02:15,842 --> 00:02:18,857
Lihatlah itu.

24
00:02:18,857 --> 00:02:21,948
Itu untuk kau simpan.

25
00:02:22,040 --> 00:02:24,378
Terima kasih.

26
00:02:26,897 --> 00:02:30,351
Kau mau menggandakan uangmu?

27
00:02:31,011 --> 00:02:34,893
Tak ada rugi, hanya keuntungan.

28
00:02:36,425 --> 00:02:40,874
Baik, berikan koinnya padaku.
Berikan tanganmu.

29
00:02:40,874 --> 00:02:43,338
Tangan kanan, bagus.

30
00:02:43,338 --> 00:02:45,487
Bukalah.

31
00:02:58,212 --> 00:03:00,288
Buka.

32
00:03:05,225 --> 00:03:09,157
Tapi.../
Tapi tanganmu kosong.

33
00:03:09,190 --> 00:03:11,359
Benar.

34
00:03:11,359 --> 00:03:15,094
Apa pelajaran yang
barusan kau pelajari?

35
00:03:15,094 --> 00:03:20,103
Kau harus belajar bahwa
di hidup ini tak ada yang gratis.

36
00:03:20,103 --> 00:03:23,544
Jika sesuatu tampaknya terlalu
bagus untuk menjadi kenyataan,

37
00:03:23,544 --> 00:03:26,084
Itu mungkin yang sebenarnya.

38
00:03:26,084 --> 00:03:32,856
Kuncinya, Travis muda,
adalah tahu ke mana untuk melihat.

39
00:03:35,125 --> 00:03:38,712
Aku mau tahu./
Kau mau tahu apa?

40
00:03:38,712 --> 00:03:44,460
Bola api, bagaimana kau membuat
bola api. Koin, semuanya. Ajari aku.

41
00:03:44,460 --> 00:03:47,657
Seni pengalihan adalah kekuatan...

42
00:03:47,657 --> 00:03:52,663
...untuk mengarahkan perhatian
penonton ke satu arah.

43
00:03:52,663 --> 00:03:58,100
Selagi membuat mereka
teralihkan dari yang lainnya.

44
00:03:58,100 --> 00:04:00,110
Bisa aku mencobanya?

45
00:04:00,140 --> 00:04:04,056
Ya, perhatikan apinya.

46
00:04:04,077 --> 00:04:07,520
Apinya akan memberitahu kapan
kau melepasnya.

47
00:04:08,901 --> 00:04:12,647
Tahan rasa sakitnya untuk
belajar sihir sebenarnya.

48
00:04:12,647 --> 00:04:15,578
Kau harus tahan rasa sakitnya.

49
00:04:15,578 --> 00:04:17,828
Kau ingat berkatku?

50
00:04:17,828 --> 00:04:20,561
Sihir, pengorbanan.

51
00:04:20,654 --> 00:04:23,494
Aku mau mencoba lagi.

52
00:04:24,073 --> 00:04:29,203
Baik, ambil peralatanku
di belakang tenda. Cepat.

53
00:06:18,479 --> 00:06:20,924
Nona.

54
00:06:22,173 --> 00:06:24,559
Nona.

55
00:06:25,172 --> 00:06:27,043
Aku tahu kau sudah
melewati cobaan berat,

56
00:06:27,067 --> 00:06:29,808
Tapi kami butuh pernyataanmu.

57
00:06:29,808 --> 00:06:31,833
Kenapa?

58
00:06:31,858 --> 00:06:35,963
Kami hanya ingin berikan beberapa
pertanyaan untuk memastikan.

59
00:06:38,758 --> 00:06:42,928
Baiklah. Semua bermulai
dengan undangan,

60
00:06:42,928 --> 00:06:47,201
Tiket emas yang dipenuhi
dengan janji-janji palsu.

61
00:06:57,994 --> 00:07:02,598
Aku akan memberimu tawaran
yang tak bisa kau tolak.

62
00:07:02,598 --> 00:07:05,330
1,300 dolar tunai,
ambil atau tinggalkan.

63
00:07:05,330 --> 00:07:08,060
Ayolah, ini Grable.

64
00:07:08,060 --> 00:07:10,498
Dia tokoh emas terkenal selama
12 tahun berturut-turut.

65
00:07:10,531 --> 00:07:14,557
Benar, itu sebabnya aku tawarkan
$1,300 tunai, ambil atau tinggalkan,

66
00:07:14,582 --> 00:07:17,371
Daripada mencium mulutmu dan
memberimu makan kepada ikan-ikan.

67
00:07:17,405 --> 00:07:20,441
Biar aku jelaskan sesuatu
padamu tentang bisnis.

68
00:07:20,474 --> 00:07:25,278
Grable bintang besar, kapan?
Tahun 30' hingga 40'-an.

69
00:07:25,312 --> 00:07:28,604
Itu artinya kebanyakan dari
fansnya sudah mati.

70
00:07:28,604 --> 00:07:32,354
Itu artinya aku harus memegang
ini hingga aku mati,

71
00:07:32,354 --> 00:07:36,282
Jadi itu $1,300,
ambil atau tinggalkan.

72
00:07:36,282 --> 00:07:39,443
Ini adalah milik nenekku.

73
00:07:41,727 --> 00:07:44,389
Kenapa kau tak kembalikan padanya?

74
00:07:44,389 --> 00:07:46,383
Pengiriman khusus.

75
00:07:46,383 --> 00:07:49,470
Apa itu kau, Tn. McFeely?

76
00:07:49,503 --> 00:07:50,825
Bagaimana jantungmu?

77
00:07:50,825 --> 00:07:54,174
Jika aku punya jantung,
itu akan lebih baik.

78
00:07:54,207 --> 00:07:56,592
Itu rongsokan.

79
00:07:56,744 --> 00:07:58,528
Apa ada yang pernah
memberitahumu,

80
00:07:58,552 --> 00:08:03,200
Kau sedikit mirip dengan
Sammy Davis, Jr.

81
00:08:03,200 --> 00:08:05,242
Sampai bertemu lagi, orang aneh.

82
00:08:05,242 --> 00:08:07,855
Aku bukan orang aneh,
aku Batman.

83
00:08:12,524 --> 00:08:14,476
Bagus.

84
00:08:18,331 --> 00:08:22,716
Baiklah, 1,300 dolar.

85
00:08:23,203 --> 00:08:26,439
Kau masih di sini?/
Tentu saja. Berikan aku uangnya.

86
00:08:26,439 --> 00:08:28,642
Baiklah...

87
00:08:28,676 --> 00:08:35,000
Tapi inflasi membuat tawarannya
turun menjadi 1,000 dolar.

88
00:08:35,000 --> 00:08:37,087
Yang benar saja.

89
00:08:38,406 --> 00:08:41,609
20 detik lalu kau bilang 1,300 dolar.

90
00:08:41,609 --> 00:08:43,744
Waktu berlalu.

91
00:08:47,498 --> 00:08:49,921
Baiklah, berikan aku uangnya.

92
00:08:52,365 --> 00:08:54,602
Kau sulit diajak bernegosiasi.

93
00:08:59,425 --> 00:09:00,780
Kau monster.

94
00:09:00,780 --> 00:09:05,047
Aku kapitalis,
hanya mengikuti alur.

95
00:09:05,047 --> 00:09:06,933
Kau menyebalkan.

96
00:09:06,933 --> 00:09:09,124
Aku Batman.

97
00:09:11,630 --> 00:09:16,189
Salam dan selamat kepada
seluruh korbanku yang beruntung.

98
00:09:16,223 --> 00:09:18,927
Kau telah diundang
untuk menghadiri...

99
00:09:18,951 --> 00:09:24,321
..kebangkitan dan kelahiran kembali
dari pertunjukan terbaik di dunia.

100
00:09:24,689 --> 00:09:28,285
Mari mulai pesta ini,
babi percobaan kecilku.

101
00:09:32,243 --> 00:09:35,354
Mari mulai permainannya!

102
00:09:35,354 --> 00:09:37,330
Bagus!

103
00:09:41,607 --> 00:09:44,138
Roxy./
Hei, kawan, apa kabar?

104
00:09:44,138 --> 00:09:47,618
Baik, terima kasih. Aku tak
menemukan banyak hambatan.

105
00:09:47,618 --> 00:09:50,286
Di sini sangat berisik./
Tempat ini sangat ramai.

106
00:09:50,286 --> 00:09:51,941
Bagaimana adikmu?

107
00:09:51,941 --> 00:09:54,069
Dia baik, dia di rumah
bersama pengasuh.

108
00:09:54,069 --> 00:09:56,222
Ya, aku mengerti./
Ya.

109
00:09:56,222 --> 00:09:59,466
Selamat menikmati./
Baiklah, sampa nanti.

110
00:10:19,020 --> 00:10:20,911
Jika aku beritahu kau tak
perlu lari lagi, apa kau percaya?

111
00:10:20,936 --> 00:10:23,353
Bertahan dalam kengerian semalam
dan $250,000 menjadi milikmu!

112
00:10:39,653 --> 00:10:41,618
Karena kau yakin jika
film sudah tamat,

113
00:10:41,642 --> 00:10:43,642
Bagaimana jika memeriksa
acara siaran langsungku?

114
00:10:43,666 --> 00:10:45,666
Jika kau bisa menayangkannya,
250,000 untukmu. Balthazar Kane.

115
00:10:46,996 --> 00:10:48,920
Ini ketiga kalinya pekan ini kau
tak membuat makan malam...

116
00:10:48,920 --> 00:10:50,348
...agar kau bisa berkumpul
bersama teman-temanmu!

117
00:10:50,348 --> 00:10:51,929
Selalu sama setiap waktu!/
Aku tak mengerti,

118
00:10:51,929 --> 00:10:53,676
Apa mereka lebih penting dariku?!/
Tentu saja tidak!

119
00:10:53,676 --> 00:10:55,852
Tentu saja tidak!/
Aku disini setiap hari!

120
00:10:55,852 --> 00:10:58,089
Itu tidak benar, kau selalu keluar.
Kau bahkan tidak...

121
00:10:58,089 --> 00:11:01,461
Kau melihat ponselmu sekarang!
Kau tak peduli denganku sama sekali.

122
00:11:01,494 --> 00:11:04,598
Apa yang kau lakukan?
Kau mau ke mana?!

123
00:11:04,632 --> 00:11:06,600
Dengarkan aku, Greg?!

124
00:11:06,634 --> 00:11:09,901
Baik, hubungan kita berakhir
jika kau pergi. Ini harus...

125
00:11:11,668 --> 00:11:14,697
Kau bisa lari,
tapi kau tak bisa sembunyi.

126
00:11:14,722 --> 00:11:18,901
Lihatlah kau sekarang, Nak.
Sekarang aku harus mengencingimu.

127
00:11:29,812 --> 00:11:34,271
Seperempat juta dolar,
Balthazar Kane.

128
00:11:35,225 --> 00:11:37,371
Ada yang mempermainkan aku.

129
00:11:38,418 --> 00:11:41,335
Seperempat juta dolar.
Aku bisa lakukan ini.

130
00:11:41,335 --> 00:11:47,303
Bersama jagoanku Balthazar Kane?
Ya, Pak, aku ikut.

131
00:12:12,310 --> 00:12:14,249
Pikirkan semua hal bagus yang
bisa kau lakukan dengan 250,000.

132
00:12:14,273 --> 00:12:16,273
Aku bisa berikan itu padamu
jika kau bisa selamat!

133
00:12:21,474 --> 00:12:24,477
Kami tak tahu masalah yang
akan kami hadapi.

134
00:12:24,511 --> 00:12:27,444
Saat itu kami hanya berpikir
sebagai orang beruntung.

135
00:12:39,399 --> 00:12:41,161
Hei, aku Scott.

136
00:12:41,194 --> 00:12:42,429
Roxy.

137
00:12:42,462 --> 00:12:44,794
Apa kita melakukan perkenalan?

138
00:12:46,700 --> 00:12:49,408
Aku Eddy England,
dari "Big Ed's Hoarder Heaven,"

139
00:12:49,408 --> 00:12:55,990
Tapi kalian, dan kau. Bisa panggil
aku Ed, Eddie, atau Stallion.

140
00:12:56,043 --> 00:12:58,345
Aku yakin kau pernah
mendengar tempatku, 'kan?

141
00:12:58,378 --> 00:13:00,180
Suraga Para Kolektor
di Third dan Main.

142
00:13:00,213 --> 00:13:02,182
Aku tahu tempat itu.
Itu keren.

143
00:13:02,215 --> 00:13:06,987
Bung, lain kali kau datang ke sana,
kau mendapat diskon 3%...

144
00:13:07,020 --> 00:13:10,821
...untuk pembelian 1,000 dolar atau
lebih. Berlaku untuk kalian semua.

145
00:13:11,259 --> 00:13:13,393
Carrie. Senang bertemu.

146
00:13:13,426 --> 00:13:15,399
Jake./
Hei, aku Greg.

147
00:13:15,399 --> 00:13:16,936
Hai, semua, aku Tracy.

148
00:13:16,936 --> 00:13:19,795
Maaf, aku hanya ingin tahu
jika ada yang tertarik,

149
00:13:19,795 --> 00:13:24,215
Aku punya koleksi baru dari
foto-foto antik Grable...

150
00:13:24,240 --> 00:13:26,373
...dari tahun 30' dan 40'-an.

151
00:13:26,406 --> 00:13:29,090
Siapa?/
Grable.

152
00:13:29,147 --> 00:13:32,279
Dia aktris dari tahun 30' dan 40'-an.

153
00:13:32,312 --> 00:13:34,073
Dia seorang penari.

154
00:13:34,073 --> 00:13:35,845
Aku anak muda, kawan. Jadi...

155
00:13:35,845 --> 00:13:38,416
Baiklah, hai, aku Tracy,

156
00:13:38,440 --> 00:13:41,866
Aku anggap kita semua mendapat
undangan tiket emas menyeramkan itu.

157
00:13:41,866 --> 00:13:42,879
Benar.

158
00:13:42,879 --> 00:13:45,192
Jadi kita semua diam-diam
saling berkaitan?

159
00:13:45,225 --> 00:13:47,394
Tak menutup kemungkinan.
Kenapa kau bertanya?

160
00:13:47,427 --> 00:13:50,461
Hanya ingin tahu bagaimana kita
semua memenangkan lotre, sayang.

161
00:14:01,547 --> 00:14:04,019
Terserahlah, aku suka ini.

162
00:14:05,552 --> 00:14:10,050
Aku suka ini!

163
00:14:10,083 --> 00:14:12,336
Badut! Manusia badut!

164
00:14:17,024 --> 00:14:19,107
Tenanglah, bung.

165
00:14:21,925 --> 00:14:23,925
Tuan badut.

166
00:14:24,115 --> 00:14:25,652
Aku suka ini.

167
00:14:34,802 --> 00:14:37,640
Kita tak bisa melihat dari sini,
bagaimana kita tahu kita di mana?

168
00:14:37,640 --> 00:14:39,204
Berhenti mengeluh.

169
00:14:39,204 --> 00:14:42,057
Ini menyeramkan,
tapi cukup seru.

170
00:14:42,057 --> 00:14:45,648
Itu petualangan./
Ya, itu bagus.

171
00:14:47,230 --> 00:14:51,489
Astaga, ini poster asli.

172
00:14:51,489 --> 00:14:53,369
Aku punya poster itu.

173
00:14:53,369 --> 00:14:56,571
Aku baru bertemu kau, aku yakin
kau tak punya poster aslinya.

174
00:14:56,571 --> 00:14:59,276
Jika kau punya poster asli,
kau punya aura berbeda.

175
00:14:59,276 --> 00:15:01,068
Jangan bilang padaku apa
yang aku punya.

176
00:15:01,101 --> 00:15:03,470
Hei, apa kalian mendapat jadwal
dengan undanganmu,

177
00:15:03,503 --> 00:15:05,372
Karena aku baru saja mendapatkan
tempat dan waktunya.

178
00:15:05,405 --> 00:15:08,241
Entahlah, yang aku tahu
sama seperti kalian.

179
00:15:08,275 --> 00:15:10,595
Ya, aku juga sama.

180
00:15:11,262 --> 00:15:16,414
Pertanyaan yang bagus.
Pertanyaan bagus, semuanya.

181
00:15:16,473 --> 00:15:23,145
Selamat datang, kawanku,
di Circus Kane Afterbirth Party Ball.

182
00:15:23,387 --> 00:15:26,359
Kalian di sini sebagai tamu
kehormatanku.

183
00:15:26,393 --> 00:15:30,067
Dan aku takkan menarik
biaya darimu.

184
00:15:30,284 --> 00:15:32,009
Hanya yang terbaik.

185
00:15:32,009 --> 00:15:39,139
Seperti phoenix bangkit dari abu,
burung kotor ini hidup kembali!

186
00:15:39,164 --> 00:15:43,765
Sebuah petualangan kengerian
yang dibangun khusus untukmu.

187
00:15:43,915 --> 00:15:47,647
Ketegangan dan ketakutan
dari mahakarya terbaruku.

188
00:15:47,647 --> 00:15:49,749
Kalian semua akan menjadi
bagian dari warisanku.

189
00:15:49,782 --> 00:15:52,959
Hidup, atau mati.

190
00:15:52,959 --> 00:15:57,427
Pengulas, blogger, kolektor,
ratu teriakan,

191
00:15:57,427 --> 00:16:02,584
Pemain gim, Rocker,
blogger dan anak remaja.

192
00:16:02,678 --> 00:16:06,471
Kau membuat setiap aspek
dari komunitas horor.

193
00:16:06,471 --> 00:16:12,920
Aku sudah memilih kalian semua
untuk kesempatan mengerikan ini.

194
00:16:12,950 --> 00:16:16,314
Sekarang sebarkan ini
sebanyak yang kau bisa.

195
00:16:16,314 --> 00:16:19,123
Untuk audiens kalian
yang belum pernah mendengar...

196
00:16:19,123 --> 00:16:22,261
...dari mulutmu yang tak berharga!

197
00:16:25,298 --> 00:16:29,378
Halo, babi kecil, mari bermain.

198
00:16:30,040 --> 00:16:33,637
Klasik Kane!
Itu klasik Kane!

199
00:16:33,637 --> 00:16:35,377
Tunggu, kau pernah
melihat ini sebelumnya?

200
00:16:35,377 --> 00:16:38,422
Astaga, ya aku pernah
melihat ini sebelumnya.

201
00:16:38,422 --> 00:16:42,007
Orang ini seperti pertunjukan
horor keliling.

202
00:16:42,079 --> 00:16:46,333
Jangan bilang padaku kalian belum
pernah melihat acara dia sebelumnya?

203
00:16:46,333 --> 00:16:48,081
Belum./
Belum.

204
00:16:48,081 --> 00:16:50,197
Tidak.

205
00:16:51,063 --> 00:16:56,484
Aku pernah mendengar dia disebutkan
oleh beberapa sutradara film horor...

206
00:16:56,484 --> 00:16:58,295
...sebagai inspirasi saat
aku masih berakting,

207
00:16:58,319 --> 00:17:01,183
Tapi tak pernah bertemu langsung.

208
00:17:01,183 --> 00:17:04,640
Astaga, kurasa aku mengenalimu.

209
00:17:04,640 --> 00:17:07,025
Kau ratu teriakan.

210
00:17:07,025 --> 00:17:09,161
Kau tampil di Night Terrors.

211
00:17:09,161 --> 00:17:10,563
Bersalah.

212
00:17:10,597 --> 00:17:12,299
Ya, itu kau.

213
00:17:12,332 --> 00:17:13,733
Aku mengulas tentang film itu.

214
00:17:13,766 --> 00:17:16,284
Filmnya buruk,
tapi menurutku kau lumayan.

215
00:17:16,284 --> 00:17:19,588
Tidak, kau menakjubkan,
percaya aku.

216
00:17:19,588 --> 00:17:22,851
Dari lubuk hatiku terdalam,
kau menakjubkan.

217
00:17:24,244 --> 00:17:25,953
Aku memujamu.

218
00:17:25,978 --> 00:17:28,885
Jadi kita semua terpilih
berdasarkan basis penggemar?

219
00:17:28,885 --> 00:17:30,511
Itu pemasaran viral yang terbaik.

220
00:17:30,511 --> 00:17:31,987
Dia hanya ingin kita
mengunggah tentang dia.

221
00:17:31,987 --> 00:17:34,221
Maksudku, siapa yang tak
ingin punya banyak pengikut?

222
00:17:34,254 --> 00:17:35,713
Angkat tanganmu jika
kau tidak mau.

223
00:17:35,713 --> 00:17:38,570
Instagram sangat luar biasa./
Paham maksudku?

224
00:17:38,570 --> 00:17:41,746
Tidak, dia benar,
kita semua dipilih...

225
00:17:41,746 --> 00:17:43,935
...karena kita berpengaruh
didalam komunitas horor.

226
00:17:43,935 --> 00:17:48,652
Dia hanya ingin orang lain
bersemangat dengan kembalinya dia.

227
00:17:48,652 --> 00:17:50,620
Aku tahu tentang Kane
sejak lama.

228
00:17:50,620 --> 00:17:55,889
Aku bahkan punya buku komik lamanya,
"Circus Kane's Lurking Terrors."

229
00:17:55,889 --> 00:17:57,592
Astaga, aku suka komik itu!

230
00:17:57,592 --> 00:17:59,378
Bilang padaku kau masih memiliki.
Apa itu dibingkai?

231
00:17:59,379 --> 00:18:02,315
Tidak, yang terjadi adalah,
aku pergi melakukan urusanku...

232
00:18:02,349 --> 00:18:04,644
...lalu Ibuku masuk ke kamarku
dan menjualnya.

233
00:18:04,644 --> 00:18:07,676
Kau biarkan Ibumu menjual
buku komikmu!

234
00:18:07,676 --> 00:18:09,389
Jangan bicara tentang Ibuku.

235
00:18:09,422 --> 00:18:11,013
Ada lagu tentang Kane, 'kan?

236
00:18:11,013 --> 00:18:13,234
Lagu tentang Badut Pembunuh,
membakar...

237
00:18:13,234 --> 00:18:16,081
Tidak waras.
Benar, itu dia.

238
00:18:16,517 --> 00:18:18,698
Itu saat masih kuliah.
Membantuku belajar.

239
00:18:18,731 --> 00:18:22,702
Tunggu dulu, apa yang kau
lakukan di sini, Einstein?

240
00:18:22,735 --> 00:18:27,883
Kami semua punya referensi terhadap
Kane, bagaimana denganmu?

241
00:18:27,883 --> 00:18:29,589
Terima kasih,
"Ed Berukuran Medium,"

242
00:18:29,589 --> 00:18:31,284
Sebenarnya, alasanku di sini,

243
00:18:31,308 --> 00:18:34,299
Karena aku tak takut apa-apa.
Jadi aku tahu aku akan menang.

244
00:18:34,490 --> 00:18:38,003
Juga, aku butuh uang karena
aku berutang pada seseorang.

245
00:18:38,003 --> 00:18:41,197
Siapa yang tak butuh $250,000?

246
00:18:41,197 --> 00:18:46,108
Kau tahu, aku hanya mau mendapat
poster yang ditandatangani.

247
00:18:46,108 --> 00:18:48,312
Setelah dia menandatanganinya,
itu akan bernilai sekitar...

248
00:18:48,312 --> 00:18:50,441
...1,000 dolar dari apa
yang aku bayarkan.

249
00:18:50,441 --> 00:18:51,839
Apa, kau berencana membunuhnya?

250
00:18:51,839 --> 00:18:53,897
Bung, aku bukan pembunuh,
tapi Kane yang pembunuh.

251
00:18:53,897 --> 00:18:56,545
Sial, dia membunuh seseorang?/
Serius?

252
00:18:57,002 --> 00:18:58,804
Ya, kurasa aku membaca
sesuatu tentang dia...

253
00:18:58,805 --> 00:19:01,193
...memiliki masalah hukum
yang cukup buruk.

254
00:19:01,193 --> 00:19:03,650
Ya, jika kau menyebut
masalah hukum...

255
00:19:03,650 --> 00:19:06,226
...seperti membakar orang hingga mati,
maka dia punya masalah hukum.

256
00:19:06,226 --> 00:19:08,872
Serius, apa yang kau bicarakan?

257
00:19:13,177 --> 00:19:14,619
Astaga.

258
00:19:14,619 --> 00:19:17,949
Itu seperti lagu./
"Manusia Terbakar", itu benar.

259
00:19:17,949 --> 00:19:19,950
Kalian tahu lagunya, 'kan?

260
00:19:26,133 --> 00:19:28,868
Ini balada dari Balthazar Kane...

261
00:19:28,901 --> 00:19:32,004
Yang membakar hingga garing,
sekarang ia menjadi gila...

262
00:19:32,038 --> 00:19:35,508
Pembunuh cinta dengan
nama Valentine.

263
00:19:35,542 --> 00:19:38,794
Membakar, dipenjara untuk
menjalani rasa malunya...

264
00:19:38,819 --> 00:19:42,288
Lahir dari kegilaan karena rasa sakit...

265
00:19:42,313 --> 00:19:45,733
Bangkit dari kematian untuk
memainkan permainannya...

266
00:19:45,733 --> 00:19:48,721
Larilah anak-anak saat kau
mendengar namanya...

267
00:19:48,755 --> 00:19:51,013
Karena tak ada tempat bersembunyi...

268
00:19:51,673 --> 00:19:54,360
...dari Circus Kane!

269
00:19:56,927 --> 00:19:58,531
Itu dia.

270
00:19:58,565 --> 00:20:01,268
Wow, itu luar biasa.

271
00:20:37,933 --> 00:20:39,949
Keluar, sekarang!

272
00:20:50,733 --> 00:20:54,893
Ini tempatnya?/
Ya. Berapa lama aku pingsan?

273
00:20:54,893 --> 00:20:57,000
Aku tidak tahu,
aku juga tertidur.

274
00:20:57,000 --> 00:20:58,838
Kurasa semuanya begitu.

275
00:20:58,838 --> 00:21:00,438
Mereka memberi kita gas.

276
00:21:00,438 --> 00:21:01,833
Mereka apa?

277
00:21:01,833 --> 00:21:04,479
Kurasa mereka memberi kita gas./
Jangan konyol.

278
00:21:04,479 --> 00:21:06,947
Jalan! Ke tangga, sekarang!/
Aku melihat gas hijau.

279
00:21:06,947 --> 00:21:09,168
Berhentilah memakai
obat, bajingan.

280
00:21:25,281 --> 00:21:27,889
Pasti tak ada orang hingga
sejauh satu mil.

281
00:21:27,889 --> 00:21:30,538
Kurasa ini semua hanya bagian
dari pengalaman, ya?

282
00:21:30,538 --> 00:21:33,101
Kane tak bisa memilih tempat
yang lebih sempurna.

283
00:21:33,101 --> 00:21:36,501
Ini besar.
Tempat ini sangat bagus.

284
00:21:36,501 --> 00:21:37,804
Menyeramkan.

285
00:21:37,804 --> 00:21:41,289
Maksudmu rumah ini
atau cara Big Ed menatapmu?

286
00:21:41,777 --> 00:21:45,279
Ini sangat setimpal untuk
dibuat tak sadarkan diri,

287
00:21:45,303 --> 00:21:48,716
Diberi gas atau apapun
yang ia lakukan kepada kita.

288
00:22:03,071 --> 00:22:09,403
Selamat datang semuanya
di Circus Kane yang baru dan terkini.

289
00:22:09,679 --> 00:22:13,742
Masuklah, jika berani.

290
00:22:13,742 --> 00:22:15,988
Tentu, Lurch.

291
00:22:18,940 --> 00:22:21,363
Kita masuk ke rumah berhantu.

292
00:22:22,091 --> 00:22:24,564
Aku tak suka kelihatannya.

293
00:22:25,097 --> 00:22:26,936
Ayo lakukan ini.

294
00:22:30,066 --> 00:22:31,958
Baiklah.

295
00:22:34,173 --> 00:22:37,875
Kau siap?
Sirkus akan dimulai.

296
00:22:40,759 --> 00:22:43,358
Ini akan menjadi uang termudah
yang pernah aku hasilkan.

297
00:22:44,287 --> 00:22:46,534
Apa-apaan?

298
00:22:48,845 --> 00:22:51,039
Hei, ke mana perginya mereka?

299
00:23:04,717 --> 00:23:06,500
Semoga berhasil.

300
00:23:14,066 --> 00:23:17,568
"Lihat ke dalam untuk
melihat takdirmu."

301
00:23:17,568 --> 00:23:19,429
Menurutmu ini cermin dua arah?

302
00:23:19,429 --> 00:23:21,819
Tidak, itu sudah ketinggalan zaman.

303
00:23:26,461 --> 00:23:28,980
Ini bukan apa-apa, semuanya.
Ayo.

304
00:23:29,708 --> 00:23:31,809
Aku sudah melihat hal
seperti itu ratusan kali.

305
00:23:31,809 --> 00:23:34,267
Hei, kau tak apa?

306
00:23:34,267 --> 00:23:36,406
Ya, aku tak apa.

307
00:23:38,787 --> 00:23:40,387
Hei, bisa aku minta itu?

308
00:23:40,420 --> 00:23:43,201
Kau tak mau ini. Ini obat.
Aku punya penyakit jantung.

309
00:23:43,201 --> 00:23:45,672
Apa, kau tak bisa menerima
tekanan besar, Big Ed?

310
00:23:45,672 --> 00:23:48,661
Aku hanya tak mengira
akan dikejutkan.

311
00:23:48,661 --> 00:23:50,897
Siapa yang masuk ke rumah hantu
dan tak berharap dikejutkan?

312
00:23:50,897 --> 00:23:53,785
Aku disini untuk menghadapi
rasa takutku.

313
00:24:00,614 --> 00:24:02,745
Bisa kita pergi?

314
00:24:02,936 --> 00:24:04,764
Tuntun jalannya.

315
00:24:26,336 --> 00:24:29,429
Itu sangat menyeramkan.

316
00:24:29,429 --> 00:24:31,202
Mereka harus melakukan yang
lebih baik dari itu...

317
00:24:31,203 --> 00:24:33,910
...atau kita semua akan pulang
dengan 250,000.

318
00:24:35,274 --> 00:24:36,727
Di rekening bankku.

319
00:24:36,727 --> 00:24:38,358
Hawaii, kami datang.

320
00:24:38,358 --> 00:24:40,688
Aku yakin Big Ed takkan bertahan
lebih dari 20 menit lagi.

321
00:24:40,712 --> 00:24:42,712
Hei, hei, hei!

322
00:24:42,774 --> 00:24:48,287
Aku hanya pura-pura sakit jantung
untuk membuatmu bersemangat, bodoh.

323
00:24:48,354 --> 00:24:51,671
"Hei, hei, hei," jangan sampai
kencing dicelana dan mati, Pak Tua.

324
00:24:54,506 --> 00:24:57,392
Aku lapar,
kapan kita akan makan?

325
00:24:57,392 --> 00:24:59,330
Pikirkan sendiri.

326
00:24:59,373 --> 00:25:02,068
Aku dalam masa pertumbuhan./
Yang benar saja.

327
00:25:02,917 --> 00:25:05,725
Ini semakin menarik.

328
00:25:06,005 --> 00:25:08,311
Foto-foto ini mengerikan.

329
00:25:08,311 --> 00:25:10,889
Kurasa maksudmu "mengagumkan."

330
00:25:12,975 --> 00:25:15,018
Seolah mereka hanya daging.

331
00:25:15,018 --> 00:25:16,810
Bukankah kita semua begitu?

332
00:25:16,810 --> 00:25:19,262
Ini akan terlihat sangat
bagus di situsku.

333
00:25:19,262 --> 00:25:22,418
Itu menarik.
Aku masih mendapat sinyal.

334
00:25:22,418 --> 00:25:26,007
Ini tak seperti klise rumah
hantu terbengkalai, bukan?

335
00:25:26,007 --> 00:25:27,850
Sudah kubilang,
ini semua untuk promosi.

336
00:25:27,850 --> 00:25:29,862
Menurutmu begitu?/
Ya.

337
00:25:29,896 --> 00:25:32,694
Tidakkah dia penuh kejutan?

338
00:25:34,300 --> 00:25:40,461
Halo, martir kecil dan
babi kecilku yang luar bisa.

339
00:25:40,461 --> 00:25:45,768
Mari secara resmi memulai
rumah jagal ini!

340
00:25:45,900 --> 00:25:49,015
Tapi, sebelum kita mulai,

341
00:25:49,048 --> 00:25:51,899
Aku mau mengingatkanmu
sesuatu...

342
00:25:51,899 --> 00:25:57,189
Atau bisa kukatakan,
untuk mengidentifikasikan jasadnya.

343
00:25:58,925 --> 00:26:00,751
Jika kau memperhatikan,

344
00:26:00,775 --> 00:26:05,234
Di seluruh sudut ruangan,
kau bisa melihat cahaya merah.

345
00:26:05,234 --> 00:26:09,936
Ini, babi kecilku,
adalah kamera yang dipasang...

346
00:26:09,969 --> 00:26:15,617
...untuk merekam setiap
momen bagus dari kematian kalian.

347
00:26:15,617 --> 00:26:20,212
Aku akan tayangkan video ini
kepada seluruh fans kalian...

348
00:26:20,246 --> 00:26:25,117
...dan seluruh pengikutmu
setelah perjalananmu berakhir.

349
00:26:25,151 --> 00:26:32,327
Agar perjalanan kegilaanmu menuju
neraka bisa dibagikan dengan dunia.

350
00:26:32,571 --> 00:26:37,530
Aku mau kau membaginya
di media sosial,

351
00:26:37,564 --> 00:26:41,906
Kepada seluruh parasit kecilmu,
agar seluruh dunia bisa melihat...

352
00:26:41,906 --> 00:26:44,323
Sudah kubilang, kalian lihat?/
...seluruh permainan...

353
00:26:44,323 --> 00:26:46,901
Baiklah, kami mengerti.
Diamlah.

354
00:26:46,901 --> 00:26:49,826
...dari Circus Kane!

355
00:26:49,826 --> 00:26:53,819
Dan peranmu sebagai murid
kepuasan dan rasa sakitku.

356
00:26:53,819 --> 00:26:57,861
Jika kau terlalu lemah dan
tak bisa menanggung beban,

357
00:26:57,885 --> 00:27:03,324
Cukup meminta ampun
dengan berkata,

358
00:27:03,349 --> 00:27:07,712
"Balthazar Kane,
kau menang lagi!"

359
00:27:07,712 --> 00:27:10,760
Lalu kau bebas untuk pergi...

360
00:27:10,760 --> 00:27:15,120
Big Ed tak pernah menyerah!/
Tapi, jika kau melakukan itu,

361
00:27:15,124 --> 00:27:19,308
Kau akan pulang dengan
tangan hampa.

362
00:27:19,455 --> 00:27:22,719
Tapi jika kau berhasil
hingga tahap akhir,

363
00:27:22,719 --> 00:27:29,003
Kau akan pulang dengan
lebih kaya $250,000!

364
00:27:29,148 --> 00:27:33,299
Aku ragu kalian bisa berhasil
hingga tahap akhir,

365
00:27:33,299 --> 00:27:39,354
Dan aku cukup yakin dengan
apa yang aku siapkan untukmu.

366
00:27:39,410 --> 00:27:42,995
Rumah ini menjadi milik
keluarga secara turun temurun,

367
00:27:43,029 --> 00:27:48,094
Dan ini berisi kematian penuh
dendam selama berabad-abad.

368
00:27:48,170 --> 00:27:53,439
Dan semuanya tersambung
sepenuhnya dengan kamera...

369
00:27:53,472 --> 00:27:57,346
...agar kau tak pernah
sepenuhnya sendirian.

370
00:27:57,395 --> 00:28:02,972
Seiring kalian memasuki
bayangan menyesatkan di rumahku,

371
00:28:03,160 --> 00:28:08,054
Kau mungkin bertemu
teman kecilku disana-sini.

372
00:28:08,087 --> 00:28:09,845
Tapi...

373
00:28:10,957 --> 00:28:14,426
Semoga kau memiliki
cukup keberanian.

374
00:28:14,460 --> 00:28:17,529
Dan menaklukkan
bahayamu sendiri.

375
00:28:17,563 --> 00:28:20,997
Dan aku janji padamu
takkan ada yang lebih kurang...

376
00:28:20,997 --> 00:28:28,781
...dari pada malam ketakutan
menyedihkan seumur hidupmu.

377
00:28:28,841 --> 00:28:36,730
Lepaskan monster didalam dirimu
dan biarkan kegelapan memandumu.

378
00:28:43,270 --> 00:28:47,121
Thelma, kurasa ini waktunya
kita mencari petunjuk.

379
00:28:47,383 --> 00:28:49,862
Apa kita berikan Scooby cemilan
jika menemukannya?

380
00:28:51,806 --> 00:28:53,677
Bodoh.

381
00:28:53,682 --> 00:28:56,034
Hei, pintu itu barusan terbuka.

382
00:29:03,584 --> 00:29:07,005
Kelihatannya seperti ruang ajaib./
Semua orang bodoh bisa melihat itu.

383
00:29:09,515 --> 00:29:11,240
Ayo, teman-teman.

384
00:29:13,092 --> 00:29:15,120
Apa yang terjadi?/
Biar aku coba.

385
00:29:15,145 --> 00:29:17,802
Apa-apaan?
Hei, buka pintunya.

386
00:29:17,802 --> 00:29:19,974
Pintunya terkunci./
Teman-teman, buka pintunya.

387
00:29:19,974 --> 00:29:21,309
Kita harus masuk ke sana.

388
00:29:23,514 --> 00:29:25,930
Sial, tidak, buka pintunya!
Cepat, teman-teman!

389
00:29:25,930 --> 00:29:27,751
Buka pintunya!/
Aku yakin dia baik-baik saja.

390
00:29:27,751 --> 00:29:29,334
Lakukan sesuatu.
Dia tak terdengar baik.

391
00:29:29,335 --> 00:29:32,278
Buka pintunya!

392
00:29:32,278 --> 00:29:34,911
Bajingan! Tidak!

393
00:29:34,911 --> 00:29:36,462
Biar aku coba.

394
00:29:39,545 --> 00:29:42,032
Itu, kau melonggarkannya untukku.

395
00:30:00,052 --> 00:30:02,648
Astaga!/
Ini hanya...

396
00:30:14,027 --> 00:30:15,915
Apa yang terjadi?

397
00:30:26,479 --> 00:30:29,028
Ini hanya lelucon, teman-teman.

398
00:30:29,028 --> 00:30:31,040
Ini ulah Kane.

399
00:30:40,244 --> 00:30:42,787
Lihat, itu bukan apa-apa.

400
00:30:50,759 --> 00:30:53,385
Dia tak berpikir itu lucu.

401
00:31:22,749 --> 00:31:25,803
Ke mana dia pergi?/
Dia baik saja.

402
00:31:26,254 --> 00:31:28,266
Teman-teman, kurasa kita
harus membantunya.

403
00:31:41,041 --> 00:31:43,738
Sial./Tidak, itu gergaji
mesin sungguhan.

404
00:31:56,749 --> 00:31:59,349
Dia benar-benar membunuhnya!

405
00:31:59,373 --> 00:32:01,106
Itu sungguhan!

406
00:32:04,676 --> 00:32:08,258
Tidak, Jake!

407
00:32:20,042 --> 00:32:21,529
Baiklah, kita harus keluar dari sini.

408
00:32:21,529 --> 00:32:23,300
Tenanglah./
Ini tidak bagus.

409
00:32:23,300 --> 00:32:27,307
Aku hubungi polisi./
Tidak, jangan konyol.

410
00:32:27,307 --> 00:32:30,082
Badut itu baru saja membunuh Jake.
Aku tak mau jadi yang selanjutnya.

411
00:32:30,116 --> 00:32:32,558
Letakkan ponselmu.

412
00:32:32,558 --> 00:32:36,122
Dengar, kita baru bertemu dengannya.

413
00:32:36,155 --> 00:32:39,758
Ayolah. Yang Jake bicarakan
hanya mengunggah di media sosial.

414
00:32:39,791 --> 00:32:43,444
Ini "Menakuti Orang 101," benar?

415
00:32:43,444 --> 00:32:47,333
Selalu memiliki rencana.

416
00:32:47,366 --> 00:32:50,877
Tentu saja, dia mereka saling
sedikit bekerja sama.

417
00:32:50,877 --> 00:32:53,404
Lalu hal berikutnya yang kau ketahui,

418
00:32:53,404 --> 00:32:56,851
Dia berada di sana dan
sedikit mengalihkan pandangan kita,

419
00:32:56,876 --> 00:32:58,493
Mereka menata adegan ini.

420
00:32:58,493 --> 00:33:01,956
Aku tak suka untuk setuju dengan
siapa pun di ruangan ini,

421
00:33:01,956 --> 00:33:04,780
Tapi, Bung, kau sangat benar.

422
00:33:04,780 --> 00:33:08,720
Tidak, dengar, aku sering melihat
pertunjukkan Kane' saat tahun 80'-an,

423
00:33:08,754 --> 00:33:12,957
Aku melihat orang yang dia pilih
secara acak dari bangku penonton...

424
00:33:12,957 --> 00:33:16,395
...dan menawarkan dia $10,000
untuk melewati lintasan tali ini.

425
00:33:16,428 --> 00:33:19,656
Saat ia berhasil setengah jalan,
Kane mengguncangkan talinya,

426
00:33:19,656 --> 00:33:23,724
Kemudian orang itu jatuh dan tertusuk
batang berduri, itu menakjubkan.

427
00:33:23,724 --> 00:33:29,474
Tapi aku melihat acara ini 10 kali,
dan setiap aku melihatnya,

428
00:33:29,474 --> 00:33:33,162
Itu penonton yang sama,
cara jatuh yang sama,

429
00:33:33,162 --> 00:33:36,894
Batang duri yang sama, begitu juga
dengan kebakaran 20 tahun lalu.

430
00:33:36,894 --> 00:33:37,932
Kau tahu, orang terbakar?

431
00:33:37,956 --> 00:33:40,176
Kami semua berpikir itu hanya
salah satu leluconnya Kane.

432
00:33:40,201 --> 00:33:43,562
Aku tak percaya kalian tak
melihat trik ini berulang-ulang.

433
00:33:43,562 --> 00:33:46,892
Pikirkanlah. Ini jelas jika
kau memikirkannya lagi.

434
00:33:46,925 --> 00:33:49,792
Jake bekerja dengan Kane.

435
00:33:49,792 --> 00:33:51,339
Benar.

436
00:33:51,364 --> 00:33:55,242
Kurasa kau benar. Kita berada
di pertunjukkan rumah hantu.

437
00:33:55,242 --> 00:33:57,743
Mereka seharusnya
menakuti-nakuti kita, 'kan?

438
00:33:57,743 --> 00:34:01,086
Ayo kita periksa ruangan selanjutnya.

439
00:34:01,086 --> 00:34:02,803
Tak apa, kawan.
Ayo.

440
00:34:02,803 --> 00:34:05,377
Usaha bagus, Badut Menyeramkan.

441
00:34:13,793 --> 00:34:16,901
Aku baru saja selamatkan
250,000 kalian.

442
00:34:31,751 --> 00:34:33,539
Kedua pintunya terkunci.

443
00:34:33,572 --> 00:34:35,841
Ke mana kita pergi sekarang?

444
00:34:36,285 --> 00:34:38,945
Mungkin ada pesan
tersembunyi di video.

445
00:34:38,945 --> 00:34:40,769
Kita tak bisa melihatnya lagi di sini.

446
00:34:40,769 --> 00:34:42,512
Orang itu merekamnya.

447
00:34:42,512 --> 00:34:44,116
Aku punya nama, kau tahu?

448
00:34:44,150 --> 00:34:46,385
Ya, yaitu Marky Mark.

449
00:34:46,418 --> 00:34:50,001
Itu pujian.
Dua adalah suara generasi.

450
00:34:50,418 --> 00:34:53,212
Bisa kita lihat videonya?/
Tentu.

451
00:35:02,037 --> 00:35:06,238
Halo martir menakjubkanku./
Ini tayangan ulang.

452
00:35:06,272 --> 00:35:08,540
Apa? Apa maksudnya itu?

453
00:35:08,574 --> 00:35:11,843
Itu tayangan ulang.
Suaranya berbeda...

454
00:35:11,877 --> 00:35:15,180
...dari iklan lama Circus Kane
yang diputar tahun 90'-an.

455
00:35:15,180 --> 00:35:17,060
Bagaimana kau tahu itu?

456
00:35:17,060 --> 00:35:20,065
Bung, aku memutar iklan ini
berkali-kali di tokoku,

457
00:35:20,065 --> 00:35:22,339
"Big Ed's Hoarder Heaven"
di jalan Third dan Main.

458
00:35:22,339 --> 00:35:24,923
Semuanya berbeda kecuali
kalimat terakhir,

459
00:35:24,956 --> 00:35:28,505
Kalimat terakhir gabungan dari
iklan lama dan iklan baru.

460
00:35:28,571 --> 00:35:32,737
"Biarkan kegelapan memandumu."

461
00:35:32,919 --> 00:35:35,414
Kurasa itu petunjuk.

462
00:35:35,414 --> 00:35:37,836
Apa maksudnya itu?

463
00:35:37,869 --> 00:35:40,372
Aku beritahu padamu
apa maksudnya itu.

464
00:35:43,377 --> 00:35:47,366
Aku tak tahu apa maksudnya.

465
00:35:49,153 --> 00:35:51,221
Kau jenius.

466
00:35:54,149 --> 00:35:55,487
Lampu hitam?

467
00:35:55,487 --> 00:35:57,798
Teman-teman, lihat.

468
00:35:59,519 --> 00:36:00,825
Baiklah.

469
00:36:05,943 --> 00:36:07,674
Nihil.

470
00:36:09,849 --> 00:36:11,640
Aku temukan sesuatu.

471
00:36:11,640 --> 00:36:14,376
Ada sesuatu didalamnya?/
Akan aku periksa.

472
00:36:16,792 --> 00:36:20,946
Semuanya, kita sudah
temukan kuncinya.

473
00:36:20,979 --> 00:36:23,618
Berikan itu padaku, terima kasih.

474
00:36:31,390 --> 00:36:34,693
Baiklah, teman-teman,
mari keluar dari sini.

475
00:36:34,693 --> 00:36:36,175
Itu mudah.

476
00:36:36,175 --> 00:36:38,797
Ya, karena kau tak
melakukan apa-apa.

477
00:36:52,679 --> 00:36:54,494
Bau apa itu?

478
00:36:57,693 --> 00:36:59,649
Sial, ini terkunci.

479
00:36:59,735 --> 00:37:02,623
Carilah tanda panah lainnya.

480
00:37:02,707 --> 00:37:04,869
Astaga, itu terlihat asli.

481
00:37:05,261 --> 00:37:07,312
Bahkan baunya.

482
00:37:08,798 --> 00:37:11,007
Apa mungkin...

483
00:37:11,563 --> 00:37:13,394
Itu bergerak.

484
00:37:13,394 --> 00:37:15,167
Itu mencoba mengatakan sesuatu.

485
00:37:15,201 --> 00:37:21,540
Babi kecilku, kau sudah sangat baik
memasuki neraka lebih dalam.

486
00:37:21,573 --> 00:37:26,510
Kau harus temukan kunci
untuk membebaskan aku.

487
00:37:26,510 --> 00:37:31,082
Kau adalah apel dari mataku.

488
00:37:32,644 --> 00:37:34,254
Selamat tinggal.

489
00:37:34,873 --> 00:37:38,722
Ini mudah,
kita hanya perlu temukan kunci.

490
00:37:39,052 --> 00:37:41,582
Ini ruangan kecil,
mari mulai mencari.

491
00:37:49,006 --> 00:37:51,053
Tak ada apa-apa di sini sejauh ini.

492
00:37:58,246 --> 00:38:00,320
Aku temukan sesuatu.

493
00:38:00,320 --> 00:38:02,100
Apa yang membuatmu
berkata begitu?

494
00:38:02,100 --> 00:38:04,218
Boneka beruang dan apel.

495
00:38:04,218 --> 00:38:06,701
"Apel di mataku."

496
00:38:07,939 --> 00:38:09,588
Ada yang punya pisau?

497
00:38:09,621 --> 00:38:11,825
Sebenarnya, aku punya.

498
00:38:13,839 --> 00:38:16,362
Aku tak mengira Marky Mark
ternyata Anak Pramuka.

499
00:38:16,395 --> 00:38:20,187
Itu karena aku orang yang
sangat cerdas, Big Ed.

500
00:38:20,187 --> 00:38:22,009
Sampaikan salamku kepada Ibumu.

501
00:38:22,009 --> 00:38:23,927
Ada sesuatu di sini.

502
00:38:28,819 --> 00:38:31,211
Katakan halo pada kunci kecilku.

503
00:38:31,211 --> 00:38:32,869
Ada yang mau mencobanya?

504
00:38:32,869 --> 00:38:35,587
Itu kunci menuju hatiku,
jangan dipatahkan.

505
00:38:36,372 --> 00:38:39,619
Kau punya kunci yang kecil, Big Ed.

506
00:38:42,423 --> 00:38:45,083
Ini tak bekerja./
Apa maksudmu?

507
00:38:45,083 --> 00:38:47,926
Ini terlalu kecil.
Kuncinya tidak pas.

508
00:38:47,959 --> 00:38:49,728
Dia benar-benar baru saja
mengatakan itu.

509
00:38:49,761 --> 00:38:51,668
Aku tak pernah punya
masalah itu,

510
00:38:51,692 --> 00:38:53,692
Tapi kita berusaha
memecahkan teka-teki disini.

511
00:38:53,699 --> 00:38:55,701
Kau tahu,
untuk daya tarik rumah hantu,

512
00:38:55,734 --> 00:38:58,136
Rumah ini lebih banyak teka0teki
dari pada menakut-nakuti.

513
00:38:58,169 --> 00:39:00,298
Tunggu dulu,
biar aku lihat kunci itu.

514
00:39:04,718 --> 00:39:07,245
Itu karena ini kunci gembok.

515
00:39:07,279 --> 00:39:09,993
Bagaimana kau tahu itu?/
Aku sering mencuri sesuatu.

516
00:39:09,993 --> 00:39:13,093
Itu sebabnya aku berutang orang
uang dan berada di sini.

517
00:39:19,857 --> 00:39:22,793
Bagus./
Sekarang apa, jenius?

518
00:39:25,464 --> 00:39:27,520
Baiklah, ini bukan apa-apa.

519
00:39:30,336 --> 00:39:32,789
Ini tidak nyata.
Ini tidak...

520
00:39:33,219 --> 00:39:35,409
Ya Tuhan./
Bagus!

521
00:39:35,409 --> 00:39:38,465
Astaga./
Itu menjijikkan.

522
00:39:42,117 --> 00:39:44,362
Tunggu dulu,
ada sesuatu di sini.

523
00:39:45,503 --> 00:39:48,674
Apa itu?/Aku tak bisa
menemukannya. Astaga.

524
00:39:53,038 --> 00:39:55,391
Ini hanya pengeras suara.

525
00:39:58,169 --> 00:40:00,832
Tak ada kunci atau yang lainnya.

526
00:40:00,866 --> 00:40:03,028
Itu ada di matanya.

527
00:40:04,355 --> 00:40:06,008
Itu benar-benar menjijikkan.

528
00:40:06,008 --> 00:40:08,213
Siapa yang mau mencoba
teori itu?

529
00:40:08,213 --> 00:40:11,142
Siapa saja bantu aku.
Ayolah. Mau membantuku?

530
00:40:11,142 --> 00:40:12,957
Tidak.

531
00:40:15,475 --> 00:40:17,934
Serius, tak satu pun?

532
00:40:17,934 --> 00:40:20,916
Aku laktosa intoleran./
Ya, tidak.

533
00:40:20,941 --> 00:40:23,070
Baik, aku yang lakukan.

534
00:40:24,100 --> 00:40:26,283
Baiklah.

535
00:40:26,410 --> 00:40:28,307
Aku tahu aku menyukaimu.

536
00:40:29,853 --> 00:40:32,353
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

537
00:40:32,378 --> 00:40:34,878
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

538
00:40:34,903 --> 00:40:37,403
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

539
00:40:39,243 --> 00:40:40,764
Astaga.

540
00:40:40,764 --> 00:40:42,784
Itu menakjubkan.

541
00:40:48,480 --> 00:40:51,525
Itu dia!

542
00:40:52,638 --> 00:40:54,082
Itu kuncinya.

543
00:40:54,082 --> 00:40:55,636
Ambil kuncinya.

544
00:40:56,154 --> 00:40:57,795
Itu berlendir.

545
00:40:58,563 --> 00:41:00,764
Ayo, kita keluar dari sini.

546
00:41:03,086 --> 00:41:07,378
Ruangan ini membuatku takut.
Astaga.

547
00:41:10,669 --> 00:41:14,568
Apa yang ada didepan kami, adalah
hal terburuk yang bisa kau bayangkan.

548
00:41:14,568 --> 00:41:18,548
Itu neraka terdalam dan kami
memasukinya dengan sukarela.

549
00:41:28,869 --> 00:41:30,321
Kita menemukan iblis.

550
00:41:30,355 --> 00:41:33,191
Apa-apaan.
Itu tidak bagus.

551
00:41:33,224 --> 00:41:35,197
Dan dua ruangan.

552
00:41:35,504 --> 00:41:37,967
Lebih banyak rintangan.
Karena itu hal yang biasa.

553
00:41:37,967 --> 00:41:40,009
Tentu saja. Kenapa?

554
00:41:40,009 --> 00:41:42,285
Bukankah kau punya
aplikasi untuk itu?

555
00:41:42,285 --> 00:41:44,667
Tunjukkanlah...

556
00:41:45,403 --> 00:41:47,158
Menurutmu kau lucu?

557
00:41:47,158 --> 00:41:49,140
Hanya ingin tahu.
Karena itu menyedihkan.

558
00:41:49,174 --> 00:41:50,842
Itu sangat bagus.

559
00:41:53,004 --> 00:41:54,474
Hei.

560
00:41:55,716 --> 00:41:57,914
Tidakkah aku mengenalmu?

561
00:41:59,229 --> 00:42:01,882
Kau ada di "Night Terror" bersamaku.

562
00:42:01,882 --> 00:42:04,426
Apa kau ikut audisi untuk itu?

563
00:42:06,409 --> 00:42:09,360
Ini bilik tiket. Mungkin kita
harus mengambil tiket.

564
00:42:09,394 --> 00:42:11,505
Itu ide yang sangat bagus.

565
00:42:12,764 --> 00:42:14,539
Hai.

566
00:42:14,539 --> 00:42:16,658
Tujuh tiket, tolong.

567
00:42:30,396 --> 00:42:32,117
Dua.

568
00:42:32,150 --> 00:42:35,094
Aku satu.

569
00:42:35,841 --> 00:42:37,841
Dua.

570
00:42:37,866 --> 00:42:39,389
Aku juga dua.

571
00:42:39,389 --> 00:42:41,094
Aku satu.

572
00:42:44,822 --> 00:42:50,035
Kurasa kita menuju ke pintu
yang sesuai dengan kartu kita?

573
00:42:51,336 --> 00:42:54,139
Ya, kedengarannya begitu.

574
00:42:54,172 --> 00:42:56,708
Hei, bung,
bisa ku bertukar denganmu?

575
00:42:56,742 --> 00:42:59,668
Kurasa aku lebih baik
bersama grup ini.

576
00:42:59,668 --> 00:43:02,147
Kami baik-baik saja.
Kau sebaiknya membantu si kakek.

577
00:43:02,180 --> 00:43:05,208
Serius, karena aku sangat ingin.../
Bung, dia bilang tidak./Baiklah.

578
00:43:14,860 --> 00:43:17,808
Tolong aku, Obi-Wan,
kau satu-satunya harapanku.

579
00:43:17,808 --> 00:43:19,984
Wow, itu benar-benar referensi lama.

580
00:43:19,984 --> 00:43:23,395
Astaga, kalian seperti
tinggal di gua.

581
00:43:23,395 --> 00:43:25,536
Coba lihat foto-foto itu.

582
00:43:25,536 --> 00:43:27,580
Lihatlah badut-badutnya.

583
00:43:27,885 --> 00:43:29,655
Mereka semua menatap ke bawah.

584
00:43:29,655 --> 00:43:31,609
Kurasa kita harus membuka
pintunya di waktu bersamaan.

585
00:43:31,609 --> 00:43:33,521
Bagaimana kau memikirkan itu?

586
00:43:33,521 --> 00:43:36,507
Tiga, dua, satu.

587
00:43:37,031 --> 00:43:40,635
Di hitungan ke satu,
di saat bersamaan.

588
00:43:40,635 --> 00:43:42,721
Tangan di gagang pintu,
kita siap melanjutkan.

589
00:43:42,754 --> 00:43:45,278
Tiga, dua, satu.

590
00:43:47,913 --> 00:43:49,554
Astaga.

591
00:43:49,554 --> 00:43:51,849
Astaga, di sini panas.

592
00:43:51,849 --> 00:43:53,762
Itu mungkin karena kau di sini.

593
00:43:53,762 --> 00:43:55,229
Terima kasih.

594
00:43:55,975 --> 00:43:57,962
Itu terlihat berbahaya.

595
00:43:57,962 --> 00:43:59,416
Apa?

596
00:44:00,704 --> 00:44:04,174
Sial. Apa yang harus kita
lakukan dengan ini?

597
00:44:06,957 --> 00:44:08,549
Coba lihat ini.

598
00:44:11,095 --> 00:44:13,482
Ikuti jalan bata kuning?

599
00:44:15,901 --> 00:44:17,458
Mungkin.

600
00:44:18,453 --> 00:44:22,628
Baiklah, ada batu pijakan.
Apa yang kita lakukan?

601
00:44:22,628 --> 00:44:24,643
Kurasa kita harus menyerang
melompati itu.

602
00:44:24,643 --> 00:44:27,789
Itu konyol. Kenapa kita
tak hanya berjalan saja?

603
00:44:29,868 --> 00:44:34,367
Sial!/
Kau tak apa?

604
00:44:36,103 --> 00:44:39,573
Kita tak bisa berjalan melalui itu.
Lantainya sangat panas.

605
00:44:40,078 --> 00:44:42,230
Sial, aku duluan.

606
00:44:42,537 --> 00:44:44,741
Baiklah, kurasa aku pergi duluan.

607
00:44:48,307 --> 00:44:51,499
Kau mau yang berikutnya?/
Terserah denganmu.

608
00:45:03,434 --> 00:45:04,703
Suara apa itu?

609
00:45:04,736 --> 00:45:07,231
Bajingan!

610
00:45:07,231 --> 00:45:08,968
Apa yang terjadi?

611
00:45:08,968 --> 00:45:10,977
Astaga!/
Apa yang terjadi?

612
00:45:10,977 --> 00:45:12,916
Benda itu melukaiku!

613
00:45:12,916 --> 00:45:14,676
Ini benar-benar berbahaya.

614
00:45:14,676 --> 00:45:17,515
Yang benar saja,
ini sungguhan!

615
00:45:17,515 --> 00:45:20,452
Kurasa $250,000 membuat
ini resiko yang setimpal.

616
00:45:20,452 --> 00:45:24,145
Kurasa begitu. Aku akan
perhitungkan itu. Sial!

617
00:45:24,145 --> 00:45:25,863
Hati-hati.

618
00:45:34,324 --> 00:45:36,808
Itu kelihatannya sangat tajam.

619
00:45:40,920 --> 00:45:43,040
Ini tajam, teman-teman.
Berhati-hatilah.

620
00:45:49,367 --> 00:45:53,345
Merangkak./
Ayo lakukan ini.

621
00:47:03,218 --> 00:47:06,478
Tidakkah menurutmu ini sedikit
berlebihan untuk dilakukan pada orang?

622
00:47:06,478 --> 00:47:08,359
Hati-hati!

623
00:47:31,602 --> 00:47:33,946
Dindingnya panas.

624
00:47:40,097 --> 00:47:42,573
Ayo, cepat!/
Sebentar.

625
00:48:01,291 --> 00:48:04,119
Kemari, berikan aku jaketmu.

626
00:48:07,743 --> 00:48:13,691
Baik, pegang ini dan cukup
bergeser seperti pinguin.

627
00:48:13,691 --> 00:48:16,455
Apa?/
Tundukkan kepalamu,

628
00:48:16,455 --> 00:48:18,628
Aku akan menarimu dan kau
cukup maju bergeser.

629
00:48:18,629 --> 00:48:20,989
Satu, dua, tiga.

630
00:48:24,276 --> 00:48:26,164
Berhenti!/
Kau baik-baik saja?

631
00:48:26,164 --> 00:48:28,325
Tidak, aku tidak baik,
aku tersangkut!

632
00:48:28,325 --> 00:48:31,142
Kau bisa mundur?/
Aku tak bisa bergerak, sialan!

633
00:48:31,176 --> 00:48:33,016
Apa yang kita lakukan?/
Aku tidak tahu.

634
00:48:33,041 --> 00:48:35,178
Kita tarik./
Tidak, apa?

635
00:48:35,178 --> 00:48:36,969
Apa?!/
Kita tarik dia.

636
00:48:36,969 --> 00:48:38,648
Tidak, tidak, tidak!

637
00:48:38,648 --> 00:48:41,052
Ayolah, ini tak seburuk itu.
Itu paling hanya kemejamu.

638
00:48:41,086 --> 00:48:43,663
Itu bukan kemejaku, tapi kulitku!
Bagaimana kau tahu?!

639
00:48:43,663 --> 00:48:45,984
Berhenti menjadi pengecut!/
Aku bukan pengecut!

640
00:48:45,984 --> 00:48:47,300
Kau yakin?

641
00:48:47,300 --> 00:48:49,821
Kau melepas plaster lukamu
dengan cepat atau lambat?

642
00:48:49,821 --> 00:48:51,765
Cepat./
Aku juga.

643
00:48:54,789 --> 00:48:57,976
Astaga, Ibu.

644
00:48:58,096 --> 00:49:00,171
Sudah selesai, pria besar.

645
00:49:00,205 --> 00:49:03,057
Dasar keparat,
kau bisa membunuhku!

646
00:49:03,841 --> 00:49:05,476
Tenanglah, kau baik-baik saja.

647
00:49:05,510 --> 00:49:07,412
Hei, ini tak seburuk itu.

648
00:49:07,445 --> 00:49:08,846
Dan ini sudah berakhir, mengerti?

649
00:49:08,846 --> 00:49:11,716
Serius?!/
Biar aku lihat.

650
00:49:11,911 --> 00:49:14,791
Ayolah, aku pernah datang
bulan yang lebih buruk dari itu.

651
00:49:14,791 --> 00:49:18,524
Baik, ayo kita keluar dari sini.

652
00:49:18,566 --> 00:49:21,421
Kau menjauhlah dariku,
kau mengerti?

653
00:49:24,848 --> 00:49:27,930
Mari kita keluar dari sini
hidup-hidup, mengerti?

654
00:49:39,659 --> 00:49:41,315
Ayo, teman-teman.

655
00:49:58,663 --> 00:50:00,574
Kau tak apa?

656
00:50:00,639 --> 00:50:02,566
Tidak!

657
00:50:03,456 --> 00:50:05,217
Ini terkunci.

658
00:50:06,542 --> 00:50:08,841
Tak ada jalan keluar./
Ini.

659
00:50:10,001 --> 00:50:11,619
Tidak, baiklah.

660
00:50:11,619 --> 00:50:13,591
Carilah palunya.

661
00:50:17,638 --> 00:50:21,936
Aku tak melihat apa-apa.
Hanya tumpukan boneka beruang.

662
00:50:28,840 --> 00:50:32,118
Haruskah kita meminta petunjuk?

663
00:50:36,668 --> 00:50:39,428
Aku tak melihat apa-apa.
Di sana!

664
00:50:39,428 --> 00:50:42,994
Benar!
Kane, bisa kami minta petunjuk?

665
00:50:44,419 --> 00:50:46,311
Lihat.

666
00:50:49,648 --> 00:50:51,216
Ini terkunci.

667
00:50:51,249 --> 00:50:52,817
Ada katrolnya didalam kotak.

668
00:50:52,850 --> 00:50:54,417
Cari engkolnya.

669
00:51:02,568 --> 00:51:06,364
Itu ada engkol kecil!
Putar engkolnya.

670
00:51:10,969 --> 00:51:15,540
Aku mendengar sesuatu,
jangan berhenti. Sesuatu terjadi.

671
00:51:17,540 --> 00:51:19,348
Tidak ada.

672
00:51:45,155 --> 00:51:47,047
Ke mana dia pergi?

673
00:51:48,513 --> 00:51:50,576
Dia menghilang.

674
00:51:52,277 --> 00:51:55,145
Tempat ini seperti
rumah nenekku.

675
00:51:55,145 --> 00:51:57,771
Jadi kau mewarisi seleranya
yang bagus.

676
00:51:57,771 --> 00:52:00,485
Enyahlah!/
Baiklah, cukup.

677
00:52:00,518 --> 00:52:02,086
Bisakah kalian kesampingkan
perbedaan kalian...

678
00:52:02,087 --> 00:52:05,341
...agar kita bisa bekerja sama
dan pikirkan jalan keluarnya?

679
00:52:05,341 --> 00:52:08,750
Ayolah, lihat sekeliling,
temukan petunjuk.

680
00:52:08,750 --> 00:52:10,852
Lihatlah ini.

681
00:52:14,304 --> 00:52:16,732
Itu terlihat cukup jelas, bukan?

682
00:52:24,248 --> 00:52:28,946
Ini terkunci. Kelihatannya kita
harus mencari kunci lain.

683
00:52:28,979 --> 00:52:31,938
Tidakkah itu bagus?

684
00:52:31,938 --> 00:52:35,516
Itu pasti ada di sini.
Semuanya menyebar.

685
00:52:36,137 --> 00:52:38,200
Aku akan mulai dengan
tumpukan di sini.

686
00:52:41,183 --> 00:52:43,067
Aku di tumpukan ini.

687
00:52:55,553 --> 00:52:57,823
Aku benci badut.

688
00:52:57,823 --> 00:53:00,306
Ayolah, siapa yang tidak?

689
00:53:12,356 --> 00:53:14,603
Apa kau lihat itu?/
Lihat apa?

690
00:53:14,603 --> 00:53:17,568
Matanya bergerak./
Apa?

691
00:53:18,396 --> 00:53:19,968
Apa?

692
00:53:25,993 --> 00:53:27,672
Astaga!

693
00:53:32,167 --> 00:53:34,862
Astaga! Astaga!

694
00:53:39,501 --> 00:53:43,434
Aku mau pulang!
Aku tak berpartisipasi untuk ini.

695
00:53:43,434 --> 00:53:46,358
Ini 250,000.
Ini tidak setimpal.

696
00:53:46,358 --> 00:53:48,272
Kane, keluarkan kami,
kami selesai.

697
00:53:48,272 --> 00:53:51,026
Teman-teman, aku tahu ini buruk,
tapi kurasa aku akan tetap tinggal.

698
00:53:51,026 --> 00:53:54,574
Apa?/
Apa kau sakit jiwa?!

699
00:53:54,574 --> 00:53:56,753
Kau lihat apa yang dia
lakukan padaku?

700
00:53:56,753 --> 00:53:59,170
Dia menggigit jariku.
Kau mau kehilangan jarimu?

701
00:53:59,204 --> 00:54:02,920
Tidak. Tapi aku lebih baik kehilangan
jari daripada kehilangan adikku.

702
00:54:02,920 --> 00:54:05,302
Mereka akan mengambilnya dariku
jika aku tak memberikan uangnya.

703
00:54:05,302 --> 00:54:06,672
Kalau begitu bantu kami
temukan kuncinya,

704
00:54:06,696 --> 00:54:08,911
Kita masih butuh kunci untuk
keluar dari ruangan ini.

705
00:54:09,860 --> 00:54:11,408
Ketemu!

706
00:54:11,408 --> 00:54:15,238
Ketemu, kuncinya ketemu!/
Berikan padaku!

707
00:54:20,330 --> 00:54:22,506
Ini seharusnya melakukan
sesuatu, bukan?

708
00:54:27,023 --> 00:54:28,866
Tak ada yang terjadi.

709
00:54:30,859 --> 00:54:32,818
Aku mau keluar!/
Apa?

710
00:54:32,818 --> 00:54:34,427
Aku mau kembali
ke ruang bawah tanahku!

711
00:54:34,427 --> 00:54:35,806
Kenapa tak ada yang terjadi?

712
00:54:35,840 --> 00:54:37,857
Tak ada yang terjadi./
Ya Tuhan!

713
00:54:38,325 --> 00:54:40,657
Itu tak bekerja, ayolah!

714
00:54:40,762 --> 00:54:42,347
Keluarkan aku dari sini!

715
00:54:42,380 --> 00:54:45,479
Ayo, cepat!/
Keluarkan aku!

716
00:54:45,479 --> 00:54:47,485
Kalimatnya, apa yang Kane
katakan di video?

717
00:54:47,518 --> 00:54:49,503
Kalimat yang harus kita katakan
jika kita mau keluar.

718
00:54:49,503 --> 00:54:51,956
Itu, "Balthazar Kane..."

719
00:54:51,956 --> 00:54:53,414
Balthazar Kane!

720
00:54:53,414 --> 00:54:56,060
Balthazar Kane.../
Apa?!

721
00:54:56,093 --> 00:55:01,408
Balthazar Kane, kau menang lagi!

722
00:55:01,408 --> 00:55:03,488
Kau menang lagi!

723
00:55:20,871 --> 00:55:22,489
Billy?

724
00:55:28,484 --> 00:55:31,896
Billy...

725
00:55:31,921 --> 00:55:33,430
Tidak Billy!

726
00:55:33,430 --> 00:55:36,239
Kau tak apa?
Ya Tuhan.

727
00:55:44,892 --> 00:55:46,769
Jika dia bisa melakukan itu,
begitu juga denganku.

728
00:55:46,769 --> 00:55:49,652
Roxy, tidak!
Roxy, tunggu, tidak!

729
00:55:51,414 --> 00:55:53,087
Roxy, berhenti!

730
00:55:53,087 --> 00:55:55,728
Roxy, berhenti bergerak,
itu hanya memperburuknya.

731
00:55:58,912 --> 00:56:02,310
Jangan bergerak.

732
00:56:02,335 --> 00:56:05,102
Sial!/
Roxy, Roxy!

733
00:56:06,609 --> 00:56:10,528
Aku harus keluar dari sini!/
Kumohon! Roxy!

734
00:56:22,959 --> 00:56:27,718
Roxy, tidak, perlahan-lahan!
Roxy, hentikan!

735
00:56:27,750 --> 00:56:30,383
Tidak, aku harus keluar dari sini!

736
00:56:35,828 --> 00:56:38,023
Roxy, Roxy!/
Roxy, hentikan.

737
00:56:38,023 --> 00:56:39,909
Roxy, kembali!

738
00:56:39,909 --> 00:56:43,701
Hentikan!/
Kita harus selamatkan dia! Roxy!

739
00:56:43,701 --> 00:56:46,919
Kau tak harus melakukan ini!/
Ayo!

740
00:56:49,649 --> 00:56:53,682
Aku harus membantu dia.
Roxy?

741
00:56:54,379 --> 00:56:56,619
Roxy?

742
00:56:57,004 --> 00:56:58,851
Roxy?

743
00:56:58,900 --> 00:57:00,593
Tracy.

744
00:57:00,652 --> 00:57:02,654
Lepaskan aku!

745
00:57:10,987 --> 00:57:12,333
Tidak!

746
00:57:12,333 --> 00:57:15,265
Tak apa, semua baik saja.

747
00:57:17,028 --> 00:57:18,741
Tak apa.

748
00:57:31,482 --> 00:57:34,057
Apa yang memberimu hak, Kane?

749
00:57:34,057 --> 00:57:37,163
Kau, Tn. Valentine.

750
00:57:37,163 --> 00:57:39,850
Kau yang memberiku hak.

751
00:57:40,135 --> 00:57:42,862
Sekarang pergilah.

752
00:57:44,108 --> 00:57:48,499
Aku akan pergi, tentu. Setelah aku
mendapat apa yang aku inginkan.

753
00:57:48,533 --> 00:57:50,650
Apa, Tn. Valentine?

754
00:57:50,650 --> 00:57:53,083
Masa hukuman penjara?

755
00:57:53,126 --> 00:57:58,275
Aku memintamu untuk
pergi dengan baik-baik.

756
00:57:58,802 --> 00:58:02,156
Sekarang pergilah sebelum aku
kehilangan kesabaran.

757
00:58:02,156 --> 00:58:04,362
Properti itu milikku, pak tua!

758
00:58:04,362 --> 00:58:06,467
Aku pergi dari sini dengan itu.

759
00:58:07,588 --> 00:58:10,093
Kau tahu, Tn. Valentine,
untuk orang terkuat di pertunjukkanku,

760
00:58:10,093 --> 00:58:14,625
Kau sebenarnya cukup lemah
dan menyedihkan.

761
00:58:14,659 --> 00:58:19,701
Sekarang pergilah dari tendaku,
dan kau dipecat.

762
00:58:25,470 --> 00:58:27,023
Tidak!

763
00:58:30,015 --> 00:58:32,109
Tidak, Ayah!

764
00:58:39,703 --> 00:58:42,801
Kita harus lakukan sesuatu,
kita harus keluar dari sini.

765
00:58:50,182 --> 00:58:52,396
Kita keluar dari sini.

766
00:58:57,859 --> 00:58:59,136
Halo?

767
00:58:59,136 --> 00:59:00,705
911.
Apa keadaan daruratmu?

768
00:59:00,738 --> 00:59:02,239
Kami butuh ambulan secepatnya.

769
00:59:02,272 --> 00:59:05,042
Di mana alamatnya?

770
00:59:05,075 --> 00:59:07,612
Aku tidak tahu di mana lokasiku.

771
00:59:07,645 --> 00:59:10,440
Kami bisa triangulasi
keberadaanmu, silakan tunggu.

772
00:59:10,440 --> 00:59:12,049
Baiklah.

773
00:59:12,082 --> 00:59:13,535
Ada apa?

774
00:59:13,535 --> 00:59:15,694
Mereka mencoba mencari
tahu lokasi kita.

775
00:59:18,331 --> 00:59:22,994
Kami menemukanmu. Kami akan
segera mengirim ambulan,

776
00:59:22,994 --> 00:59:25,429
Kami akan tiba di sana
dalam dua jam.

777
00:59:25,462 --> 00:59:28,966
Apa? Ini keadaan darurat,
ada yang tewas!

778
00:59:28,999 --> 00:59:31,802
Kau serius, dua jam?!

779
00:59:31,836 --> 00:59:33,603
Itu yang tercepat kami
bisa menemukanmu.

780
00:59:33,603 --> 00:59:36,406
Kau sangat jauh dari
layanan darurat mana pun.

781
00:59:36,440 --> 00:59:38,487
Kirim seseorang, kirim polisi!

782
00:59:38,487 --> 00:59:39,900
Kami juga akan
mengirim mobil skuad.

783
00:59:39,900 --> 00:59:41,969
Bajingan!/
Apa?

784
00:59:41,969 --> 00:59:45,247
Itu butuh dua jam sebelum
seseorang tiba di sini.

785
00:59:48,686 --> 00:59:51,722
Kita temukan Kane dan lainnya
dan beritahu apa yang terjadi.

786
00:59:51,756 --> 00:59:53,858
Kane tak peduli,
apa kau tak memperhatikan?!

787
00:59:53,891 --> 00:59:56,260
Jangan konyol,
seseorang tewas!

788
00:59:56,293 --> 00:59:59,597
Itu artinya menakuti-nakuti ini
sudah keterlaluan. Kita pergi.

789
00:59:59,630 --> 01:00:03,109
Apa yang akan kita
lakukan dengan jasadnya?

790
01:00:03,109 --> 01:00:05,803
Dia sudah tewas, Scott,
kita tak bisa membawanya.

791
01:00:05,836 --> 01:00:09,332
Kita harus temukan Kane dan yang
lain, lalu beritahu apa yang terjadi.

792
01:00:09,332 --> 01:00:11,941
Kita bisa kembali untuknya nanti.

793
01:00:16,513 --> 01:00:18,252
Bagaimana dengan uangnya?

794
01:00:18,252 --> 01:00:21,521
Persetan uangnya,
kita akan pulang!

795
01:00:44,875 --> 01:00:47,024
Ayo, kita pergi!

796
01:00:50,258 --> 01:00:52,147
Ikuti aku!

797
01:00:53,641 --> 01:00:55,357
Cepat!

798
01:00:56,690 --> 01:00:58,459
Kemari, berikan aku tanganmu,
cepat.

799
01:00:58,459 --> 01:01:00,670
Kita harus pergi, ayo, cepat!

800
01:01:00,670 --> 01:01:02,419
Berikan aku tanganmu!/
Aku tidak bisa!

801
01:01:02,419 --> 01:01:04,684
Kau pasti bisa.
Berikan aku tanganmu!

802
01:01:04,684 --> 01:01:06,541
Ayo, cepat!

803
01:01:12,218 --> 01:01:15,113
Yang berikutnya, cepat,
jangan berhenti!

804
01:01:20,472 --> 01:01:22,077
Maafkan aku!

805
01:01:29,086 --> 01:01:31,036
Ayo, cepat!

806
01:01:34,317 --> 01:01:35,985
Ayo, cepat!

807
01:01:37,000 --> 01:01:39,357
Ayo, waktunya habis, cepat.
Ayo!

808
01:01:40,474 --> 01:01:43,300
Kemari, aku sudah memegangmu.
Kemari.

809
01:01:48,658 --> 01:01:51,408
Ed baru saja terbunuh./
Semuanya tewas.

810
01:01:51,441 --> 01:01:53,826
Apa ini semacam lelucon gila?/
Lelucon?

811
01:01:53,826 --> 01:01:56,213
Kami tidak bercanda,
mereka benar-benar tewas.

812
01:01:56,246 --> 01:01:58,015
Roxy tercabik-cabik oleh
kawat berduri...

813
01:01:58,048 --> 01:01:59,488
...dan Billy di kapak dari belakang.

814
01:01:59,516 --> 01:02:02,141
Coba tebak? Aku sudah
menghubungi ambulan,

815
01:02:02,141 --> 01:02:04,221
Yang terdekat sekitar
dua jam dari sini.

816
01:02:04,254 --> 01:02:07,785
Astaga. Apa yang kita
lakukan sekarang?

817
01:02:08,132 --> 01:02:10,485
Kita semua akan mati./
Kita tak akan mati.

818
01:02:10,485 --> 01:02:14,229
Tidak, tak apa, kita hanya
perlu tetap bersama, mengerti?

819
01:02:14,229 --> 01:02:16,970
Aku jelas tak mau mati di rumah ini,

820
01:02:16,970 --> 01:02:18,534
Kita sebaiknya kembali
ke tempat pertama kita masuk.

821
01:02:18,535 --> 01:02:21,839
Mulai dari awal dan coba
temukan jalan keluar dari sini, mengerti?

822
01:02:21,872 --> 01:02:24,411
Ayo keluar dari sini, cepat!

823
01:02:34,787 --> 01:02:36,692
Cepat.

824
01:02:39,581 --> 01:02:41,467
Biarkan kami keluar!

825
01:02:42,920 --> 01:02:45,443
Tunggu, aku bisa membukanya./
Apa-apaan?

826
01:02:45,443 --> 01:02:48,282
Bagaimana kau melakukan itu?/
Dengan pisau lipatku.

827
01:02:48,282 --> 01:02:50,366
Kau yakin?/
Ya.

828
01:02:50,510 --> 01:02:52,475
Itu sangat buruk.

829
01:02:52,475 --> 01:02:54,618
Itu tak berguna.

830
01:02:57,811 --> 01:03:01,011
Tak gunanya hanya berdiri saja.
Cepat bantu kami.

831
01:03:02,887 --> 01:03:06,357
Hei, apa itu ada di sana sebelumnya?

832
01:03:06,357 --> 01:03:08,281
Tidak.

833
01:03:11,948 --> 01:03:14,721
Aku tak mau pergi ke sana.

834
01:03:21,119 --> 01:03:25,540
Teman-teman...

835
01:03:26,018 --> 01:03:27,701
Ya, kita akan pergi.

836
01:03:27,701 --> 01:03:30,945
Sekarang, cepat!

837
01:03:36,725 --> 01:03:39,166
Tempat apa ini?

838
01:03:40,774 --> 01:03:43,041
Agar bisa menang sepenuhnya,

839
01:03:43,041 --> 01:03:46,323
Salah satu harus masuk
ke dalam neraka...

840
01:03:46,356 --> 01:03:49,927
...dan keluar dari sisi lainnya.

841
01:03:52,200 --> 01:03:54,497
Persetan itu.

842
01:03:55,852 --> 01:03:58,869
Ayo. Astaga, Kane.

843
01:04:35,705 --> 01:04:37,786
Ini tak membawa kita
kemana-mana, semuanya.

844
01:04:37,786 --> 01:04:40,258
Kita harus terus maju.

845
01:04:40,746 --> 01:04:42,742
Suara apa itu?

846
01:04:42,742 --> 01:04:45,101
Aku tidak tahu,
tapi itu tidak akan bagus.

847
01:04:51,389 --> 01:04:54,481
Kurasa dia mau membantu
kita melihat.

848
01:04:54,481 --> 01:04:57,066
Ambil batang bercahaya itu.

849
01:05:04,050 --> 01:05:05,550
Astaga!

850
01:05:10,140 --> 01:05:12,002
Apa?

851
01:05:12,849 --> 01:05:15,498
Ini hanya air,
aku baik-baik saja.

852
01:05:42,412 --> 01:05:44,802
Tidak!

853
01:06:45,302 --> 01:06:47,283
Tidak, tidak!

854
01:07:06,756 --> 01:07:09,224
Halo, keparat!

855
01:07:16,933 --> 01:07:19,032
Kita harus terus berjalan.

856
01:07:31,371 --> 01:07:34,374
Siapa itu?

857
01:07:35,101 --> 01:07:37,282
Kane.

858
01:08:04,781 --> 01:08:11,750
Balthazar Kane, secara langsung.

859
01:08:12,418 --> 01:08:16,402
Atau yang tersisa.

860
01:08:20,364 --> 01:08:23,600
Kami akan keluar dari sini,
dasar psikopat.

861
01:08:25,302 --> 01:08:28,282
Pada waktunya, Nak.

862
01:08:28,390 --> 01:08:30,826
Pada waktunya.

863
01:08:32,740 --> 01:08:38,765
Sayang sekali kalian berdua berjalan...

864
01:08:43,053 --> 01:08:45,644
...hampir saja menuju akhir.

865
01:08:50,601 --> 01:08:54,033
Kenapa?
Kenapa kau melakukan ini?

866
01:08:54,033 --> 01:09:01,953
Ini teater rasa sakit yang
sangat besar dan berdarah.

867
01:09:05,209 --> 01:09:09,379
Tracy, Tracy, Tracy!

868
01:09:09,413 --> 01:09:11,280
Anakku...

869
01:09:12,729 --> 01:09:18,876
Aku pemburu yang memakan
daging buruannya.

870
01:09:18,876 --> 01:09:22,812
Memanggil sekumpulan umat manusia.

871
01:09:22,812 --> 01:09:28,471
Satu, dua, tiga.

872
01:09:30,066 --> 01:09:33,297
Dengan gigi dan cakarku.

873
01:09:36,773 --> 01:09:38,678
Kau tidak waras.

874
01:09:43,095 --> 01:09:45,944
Ketidakwarasan adalah selaput.

875
01:09:48,055 --> 01:09:51,179
Hati-hati, itu sangat tajam.

876
01:09:55,928 --> 01:10:01,090
Sekarang apa aku yang tidak
waras, atau kau hanya...

877
01:10:01,090 --> 01:10:07,056
...terlalu lemah, menyedihkan,
dan ketakutan...

878
01:10:07,138 --> 01:10:10,064
...untuk melihat ke dalam jurang?

879
01:10:10,089 --> 01:10:13,777
Untuk menatap wajah dari
seluruh monster Tuhan...

880
01:10:13,810 --> 01:10:19,752
...di Surga dan Bumi yang menunggu
di lubang hitam keabadian?

881
01:10:22,686 --> 01:10:29,647
Aku tak berharap kalian pada
lemming bisa memahami singa,

882
01:10:29,647 --> 01:10:37,502
Atau semut untuk memahami
sudut pandang dunia raksasa.

883
01:10:38,178 --> 01:10:41,393
Kau tak punya hak.
Orang-orang itu telah mati.

884
01:10:44,197 --> 01:10:46,082
Benar.

885
01:10:49,263 --> 01:10:53,422
Mereka mati dengan sangat menyakitkan.

886
01:10:54,591 --> 01:10:58,086
Kematian yang indah dan menawan.

887
01:10:59,588 --> 01:11:02,536
Pembaptisan berdarah untuk
pertunjukkan horor besar...

888
01:11:02,560 --> 01:11:05,898
...yang menanti kita semua.

889
01:11:07,104 --> 01:11:13,892
Kau tahu, Nak, kematian adalah
salah satu kebenaran Tuhan.

890
01:11:15,844 --> 01:11:20,912
Dan aku malaikat kematian
yang berantakan.

891
01:11:21,523 --> 01:11:29,350
Menyebarkan kata-kata
dinginnya dan kejam...

892
01:11:29,350 --> 01:11:34,027
...kepada satu per satu jiwa.

893
01:11:34,027 --> 01:11:36,167
Apa?

894
01:11:38,405 --> 01:11:42,013
Jangan takut, kematianmu...

895
01:11:42,013 --> 01:11:47,812
Kematianmu akan masuk
ke dalam sejarah.

896
01:11:47,812 --> 01:11:53,310
Rasa sakit, penderitaan,
dan pengorbananmu...

897
01:11:53,343 --> 01:11:58,106
...akan menjamin keabadian
kalian di sisiku...

898
01:11:58,106 --> 01:12:02,821
...sebagai bagian kecil
dari warisan kengerianku.

899
01:12:02,821 --> 01:12:06,908
Warisan.

900
01:12:07,657 --> 01:12:11,495
Warisan kengerian Balthazar Kane.

901
01:12:14,077 --> 01:12:19,113
Tidak, aku tak mau menjadi
bagian dari warisanmu!

902
01:12:20,169 --> 01:12:22,836
Jika kau tak keluarkan aku sekarang,

903
01:12:22,836 --> 01:12:25,197
Aku akan keluarkan isi
perutmu seperti ikan.

904
01:12:25,197 --> 01:12:29,624
Bagus, Nak!
Keluarkan isi perutku seperti ikan!

905
01:12:31,785 --> 01:12:35,952
Pertunjukkan harus berjalan
dan orang harus terhibur...

906
01:12:35,985 --> 01:12:39,107
...hingga akhir pertunjukkan, bukan?

907
01:12:39,107 --> 01:12:43,396
Kau tak mau mengecewakan
penggemar horormu, bukan?!

908
01:12:45,935 --> 01:12:48,985
Keluarkan isi perutku seperti ikan.

909
01:12:49,514 --> 01:12:54,339
"Dan pada akhirnya,
diikat seperti anjing,"

910
01:12:54,339 --> 01:13:00,983
"Kelaparan, pedang dan api,
berjongkok untuk bekerja."

911
01:13:01,008 --> 01:13:03,837
"Tapi maaf, tuan-tuan sekalian."

912
01:13:07,016 --> 01:13:13,213
"Tangisan malapetaka,
biarkan anjing perang terlepas."

913
01:13:20,220 --> 01:13:24,995
Apa itu?

914
01:13:29,841 --> 01:13:33,397
Lari Tracy, lari!

915
01:13:35,262 --> 01:13:39,500
Baiklah, waktu bermain habis.

916
01:13:50,500 --> 01:13:53,311
Dan mereka hanya berdua.

917
01:14:03,006 --> 01:14:05,222
Di mana kau, babi kecilku?!

918
01:14:05,222 --> 01:14:07,496
Di mana kau berada?

919
01:14:22,343 --> 01:14:25,300
Orang-orang gila itu
masih berada di sini.

920
01:14:25,300 --> 01:14:27,101
Tracy, tunggu!

921
01:15:03,817 --> 01:15:08,782
Aku mencium darah dari babiku,
seiring mereka berlari.

922
01:15:18,862 --> 01:15:21,211
Ini aku, ini aku!

923
01:15:21,211 --> 01:15:23,234
Dengar, kita harus berpisah.

924
01:15:23,234 --> 01:15:25,869
Apa kau gila?/
Itu satu-satunya cara.

925
01:15:27,637 --> 01:15:32,680
Ini sangat bagus kau mengundangku
untuk bermain petak umpet.

926
01:15:33,040 --> 01:15:34,598
Tidak, Scott, kita tidak bisa.

927
01:15:34,631 --> 01:15:36,285
Kita hanya berdua, dia sendirian,

928
01:15:36,285 --> 01:15:38,334
Ada orang gila lainnya,
tapi kita bisa mengelabui mereka...

929
01:15:38,334 --> 01:15:40,637
...dan mengurus mereka nanti.

930
01:15:40,670 --> 01:15:42,363
Percaya aku.

931
01:15:53,495 --> 01:15:55,584
Ya Tuhan!

932
01:15:59,303 --> 01:16:03,770
Lalu kemudian,
hanya tersisa satu.

933
01:16:06,264 --> 01:16:12,568
Tracy, sayangku, kau tahu jika
berat kepala manusia 3,6 kg?

934
01:16:15,705 --> 01:16:17,394
Potonglah, anak-anak!

935
01:16:41,865 --> 01:16:44,296
Tracy, sayang,
ke mana kau pergi?

936
01:16:44,296 --> 01:16:46,803
Kau babi kecil terakhirku.

937
01:17:00,171 --> 01:17:02,355
Buka pintunya.

938
01:17:02,355 --> 01:17:05,461
Buka pintunya, sialan!

939
01:17:09,007 --> 01:17:14,055
Itu dia. Gadisku yang terakhir.

940
01:17:14,055 --> 01:17:18,196
Benar-benar hal yang
aneh untuk penutup.

941
01:17:20,434 --> 01:17:27,394
Kau, sayangku, seharusnya
merasa sangat terhormat.

942
01:17:27,394 --> 01:17:30,672
Apa yang kau inginkan dariku?

943
01:17:30,672 --> 01:17:33,291
Apa yang kau inginkan dariku?

944
01:17:33,291 --> 01:17:37,987
Tidak, kami suda mainkan
bagian pertunjukkan itu.

945
01:17:38,021 --> 01:17:41,629
Ini adegan keempat,
itu adegan kedua.

946
01:17:41,629 --> 01:17:43,866
Biar aku segarkan ingatanmu,

947
01:17:43,866 --> 01:17:46,752
Aku sudah memainkan
monolog monster,

948
01:17:46,776 --> 01:17:49,195
Yang menyukai hal-hal yang
menyeramkan, mengerti?

949
01:17:49,195 --> 01:17:54,169
Dengan sangat-sangat ramah
menjawab semua pertanyaanmu...

950
01:17:54,169 --> 01:17:56,305
...dan memberimu petunjuk.

951
01:17:56,339 --> 01:17:59,409
Dan mengizinkanmu berlarian
ke seluruh bagian rumahku...

952
01:17:59,409 --> 01:18:03,454
...bermain petak umpet yang
sebenarnya cukup aku nikmati.

953
01:18:03,454 --> 01:18:09,886
Tapi sekarang, ada satu babi
kecil tersisa, dan itu kau.

954
01:18:09,900 --> 01:18:12,573
Dan ini saatnya kita menuju...

955
01:18:13,108 --> 01:18:16,318
...ke bagian favoritku
dari pertunjukkan.

956
01:18:16,318 --> 01:18:22,559
Tulang, darah,
tulang rawan dan daging.

957
01:18:25,959 --> 01:18:30,406
Baik, mari buat ini menarik, oke!

958
01:18:30,439 --> 01:18:34,043
Mari tambahkan sedikit pertaruhan untuk
pertarungan kematian terakhir kita!

959
01:18:34,077 --> 01:18:37,039
Buka pintunya!/
Kau pernah mendengar pepatah,

960
01:18:37,039 --> 01:18:39,810
"Hidup adalah rasa sakit,"
bukan?

961
01:18:39,810 --> 01:18:47,208
Ini permainan kecil yang
aku sebut, Rasa Sakit Kehidupan.

962
01:18:47,208 --> 01:18:49,265
Bagaimana kau memainkan
permainan itu, Johnny?

963
01:18:49,265 --> 01:18:52,161
Biar aku beritahu kau
cara permainannya.

964
01:18:52,195 --> 01:18:54,764
Baiklah, gadis terakhir,
kemarilah,

965
01:18:54,798 --> 01:18:58,963
Kau peserta berikutnya dari
Rasa Sakit Hidupmu!

966
01:18:58,963 --> 01:19:02,056
Di peti ini,
apa yang kita punya?

967
01:19:02,056 --> 01:19:04,273
Kita punya tombol ajaib
kecil pada sisi sampingnya.

968
01:19:04,307 --> 01:19:05,709
Dan apa fungsi tombol ajaib itu?

969
01:19:05,742 --> 01:19:09,045
Biar kuberitahu padamu
apa fungsi tombol ajaib itu.

970
01:19:09,078 --> 01:19:14,621
Itu adalah kunci untuk seluruh impian
akhir, keinginan dan harapan.

971
01:19:14,621 --> 01:19:17,846
Dan apa itu? Biar aku beritahu
apa itu sebenarnya...

972
01:19:17,846 --> 01:19:21,429
Itu adalah kebebasan,
pintu depan, keamanan,

973
01:19:21,429 --> 01:19:25,043
Dan kehidupan yang membosankan!

974
01:19:25,043 --> 01:19:28,399
Tidakkah itu luar biasa,
gadis terakhir?

975
01:19:28,399 --> 01:19:35,635
Bagaimana hidup seseorang
bisa menuju ke satu hal?

976
01:19:35,635 --> 01:19:38,346
Dan hal itu adalah...

977
01:19:39,776 --> 01:19:43,354
...bertahan dari rasa sakit.

978
01:19:47,344 --> 01:19:49,973
Babi kecil yang nakal.

979
01:19:52,695 --> 01:19:56,484
Sudah cukup, gadis terakhir,
aku tahu kau takkan mengecewakan!

980
01:20:00,463 --> 01:20:02,305
Tidak, tidak, tidak!

981
01:20:18,902 --> 01:20:24,133
Itu sangat tidak bagus!

982
01:20:29,606 --> 01:20:31,822
Babi kecil!

983
01:20:46,225 --> 01:20:50,186
Tracy, gadis terakhirku.

984
01:20:50,186 --> 01:20:51,956
Kau mau ke mana?!

985
01:20:51,956 --> 01:20:54,358
Kita belum selesai.

986
01:20:54,358 --> 01:20:57,785
Ini adalah akhir dari sandiwara kita.

987
01:20:58,007 --> 01:21:02,080
Setiap pertunjukkan harus
punya akhir yang bagus.

988
01:21:02,507 --> 01:21:04,277
Kau tak apa?/
Apa?

989
01:21:04,277 --> 01:21:05,818
Apa kau baik saja, Nona?
Siapa namamu?

990
01:21:05,818 --> 01:21:07,133
Tracy.

991
01:21:07,133 --> 01:21:09,047
Kita harus pergi dari sini.

992
01:21:09,047 --> 01:21:11,108
Laporkanlah. Kita kemungkinan
menemukan pembunuhan...

993
01:21:11,108 --> 01:21:14,137
...dan penyerangan mematikan./
Tidak, kau tak mengerti,

994
01:21:14,170 --> 01:21:15,758
Dia masih di sana,
dia akan datang.

995
01:21:15,758 --> 01:21:18,175
Silakan ikut denganku./
Tidak, kau harus akhiri ini,

996
01:21:18,175 --> 01:21:20,770
Kumohon, kau harus akhiri ini!

997
01:21:20,804 --> 01:21:24,620
Tracy, cintaku, ini harus berakhir.

998
01:21:30,419 --> 01:21:33,022
Jangan bergerak,
angkat tangan dan tiarap!

999
01:21:33,056 --> 01:21:36,102
Jangan bergerak, tangan
di belakang kepala dan tiarap.

1000
01:21:36,102 --> 01:21:37,800
Lakukan sekarang!

1001
01:21:37,800 --> 01:21:39,495
Kubilang jangan bergerak!/
Maaf, semuanya,

1002
01:21:39,528 --> 01:21:43,151
Bukan begitu cara cerita
dongeng ini berjalan.

1003
01:21:43,151 --> 01:21:45,134
Berhenti!/
Tidak, sama sekali tidak!

1004
01:21:45,134 --> 01:21:47,204
Aku takkan memperingatkan
kau lagi,

1005
01:21:47,204 --> 01:21:49,671
Angkat tanganmu,
jatuhkan senjatamu,

1006
01:21:49,671 --> 01:21:51,870
Tiarap sekarang juga,
atau kami akan menembak!

1007
01:21:51,870 --> 01:21:55,310
"Kenapa, yang terbaik
di dunia yang sempit ini..."

1008
01:21:55,310 --> 01:21:59,111
Berhenti! Tiarap sekarang! /
"...Dan kita manusia menyedihkan."

1009
01:21:59,111 --> 01:22:01,086
"Berjalan dibawah kaki besar ini..."

1010
01:22:01,110 --> 01:22:05,146
"...dan mengintip untuk mencari
makan tak terhormat kita sendiri."

1011
01:22:05,146 --> 01:22:07,945
Jatuhkan senjatanya,
atau aku harus menembakmu!

1012
01:22:21,107 --> 01:22:25,923
Sihir adalah pengorbanan.

1013
01:22:25,923 --> 01:22:27,951
Jangan bergerak!

1014
01:22:38,450 --> 01:22:41,298
Orang itu mencoba untuk
membunuhku.

1015
01:22:42,051 --> 01:22:46,136
Dengar, aku temukan berisi penuh
perangkap dan mayat.

1016
01:22:46,136 --> 01:22:50,066
Kami tak tahu bagaimana
ini terjadi.

1017
01:22:52,992 --> 01:22:55,317
Baiklah.

1018
01:22:55,731 --> 01:22:57,359
Tunggu di sini.

1019
01:22:59,943 --> 01:23:02,211
Gadis itu telah melalui
cobaan berat.

1020
01:23:03,677 --> 01:23:06,026
Ya, itu benar.

1021
01:23:07,415 --> 01:23:09,482
Ini.

1022
01:23:09,759 --> 01:23:12,227
Coba lihat ini.

1023
01:23:12,251 --> 01:23:14,784
Juri Mendakwa Balthazar Kane Atas
Pembunuhan Tak Terencana...

1024
01:23:14,808 --> 01:23:17,511
...Terhadap Robert Valentine

1025
01:23:26,235 --> 01:23:28,537
Ceritamu sudah dipastikan.

1026
01:23:28,571 --> 01:23:30,740
Rekaman dari rumah mendukung
semua yang kau katakan,

1027
01:23:30,764 --> 01:23:33,471
Kau bebas untuk pergi.

1028
01:23:39,671 --> 01:23:41,612
Terima kasih.

1029
01:23:42,946 --> 01:23:44,458
Hei.

1030
01:23:45,854 --> 01:23:48,170
Aku minta maaf.

1031
01:23:48,170 --> 01:23:50,193
Tak apa.

1032
01:23:50,226 --> 01:23:51,961
Kau hanya melakukan tugasmu.

1033
01:23:51,961 --> 01:23:55,031
Itu setidaknya memberimu ketenangan...

1034
01:23:55,064 --> 01:23:56,904
...mengetahui monster Kane
yang berusaha membunuhmu...

1035
01:23:56,932 --> 01:24:00,758
...dan membakar ayahmu, Robbie
Valentine, bertahun-tahun lalu...

1036
01:24:00,758 --> 01:24:04,535
Dia akhirnya mendapatkan
apa yang sepantasnya.

1037
01:24:04,925 --> 01:24:07,579
Monster itu.

1038
01:24:08,149 --> 01:24:10,713
Selamat malam, Nn. Valentine.

1039
01:24:10,746 --> 01:24:13,057
Selamat malam, petugas.

1040
01:24:16,875 --> 01:24:20,355
Tahan rasa sakit untuk
belajar sihir yang sebenarnya.

1041
01:24:20,379 --> 01:24:23,322
Kau harus tahan rasa sakitnya.

1042
01:24:23,322 --> 01:24:25,903
Sihir, pengorbanan.

1043
01:24:31,263 --> 01:24:33,580
Ini hampir berakhir, sayang.

1044
01:24:34,697 --> 01:24:39,369
Valhalla menanti untuk para
pejuang yang berani.

1045
01:24:51,650 --> 01:24:56,016
Jangan khawatir, Ayah,
kau akan segera bebas.

1046
01:25:00,751 --> 01:25:04,082
Seni dari pengalihan adalah kekuatan...

1047
01:25:04,082 --> 01:25:08,971
...untuk mengarahkan perhatian
penonton ke satu arah,

1048
01:25:09,004 --> 01:25:14,009
Selagi membuat mereka
teralihkan dari yang lainnya.

1049
01:25:15,189 --> 01:25:17,880
Ini harus berakhir dengan ledakan.

1050
01:25:17,913 --> 01:25:19,587
Bagaimana jika aku tidak
bisa melakukan itu?

1051
01:25:19,611 --> 01:25:21,825
Bagaimana jika aku tak cukup bagus?

1052
01:25:21,850 --> 01:25:25,024
Maka imbalan kita adalah keabadian.

1053
01:25:25,048 --> 01:25:26,721
Kau siap?

1054
01:25:26,722 --> 01:25:29,002
Waktunya pertunjukkan.

1055
01:25:29,002 --> 01:25:30,755
Baiklah.

1056
01:25:31,581 --> 01:25:35,081
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1057
01:25:35,105 --> 01:25:38,605
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

1058
01:25:38,629 --> 01:25:42,129
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1059
01:25:43,606 --> 01:25:49,539
Selamat datang di bangkai masa
depanku, Circus Kane

1060
01:25:49,539 --> 01:25:55,626
Dimana kau akan melihat pertunjukkan
aneh luar biasa yang diketahui manusia.

1061
01:25:55,626 --> 01:25:59,455
Wanita berkepala dua,
bocah berwajah anjing.

1062
01:25:59,488 --> 01:26:01,657
Di mana wanita digergaji
menjadi dua,

1063
01:26:01,690 --> 01:26:03,520
Di mana anggota badan
dicabik-cabik...

1064
01:26:03,544 --> 01:26:07,255
...dan singa akan merobek
isi perut dari orang kafir.

1065
01:26:07,296 --> 01:26:09,578
Di Circus Kane,

1066
01:26:09,602 --> 01:26:12,610
Rasa sakit menjadi kenikmatan,
dan kenikmatan menjadi rasa sakit

1067
01:26:12,635 --> 01:26:18,040
Dan kami menyediakan itu semua,
untuk hiburanmu.

1068
01:26:18,073 --> 01:26:24,447
Jadi datang dan lihatlah...
Semua yang ada.

1069
01:26:26,682 --> 01:26:28,543
Di Circus Kane.

1070
01:26:43,325 --> 01:26:46,628
Halloween ini memakan
rasa takutmu.

1071
01:26:46,769 --> 01:26:51,374
Ketakutan, rasa lapar jiwamu
memohon untuk diuji.

1072
01:26:51,407 --> 01:26:57,313
Terlahir kembali dengan arena
ketakutan baru, Circus Kane terkini.

1073
01:26:57,346 --> 01:27:02,679
Satu-satunya pengalaman dari legenda
mayat hidup yang mengerikan,

1074
01:27:02,679 --> 01:27:04,416
Balthazar Kane,

1075
01:27:04,416 --> 01:27:09,428
Menggila dan membunuh mereka
semua untuk menguasai dunia.

1076
01:27:09,428 --> 01:27:14,062
Sekarang, jiwanya menghantui
tempat ini pada hari itu.

1077
01:27:14,096 --> 01:27:19,463
Apa kau berani mendatangi
lembah bayangan kematiannya?

1078
01:27:19,463 --> 01:27:24,450
Dengarkan baik-baik dan kau
akan merasakan napasnya.

1079
01:27:24,450 --> 01:27:26,597
Sampai bertemu lagi.

1080
01:27:27,299 --> 01:27:35,299
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
