﻿1
00:00:01,008 --> 00:00:05,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:05,008 --> 00:00:09,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

3
00:00:09,008 --> 00:00:14,000
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

4
00:00:14,008 --> 00:00:19,000
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

5
00:00:19,008 --> 00:00:24,000
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

6
00:00:24,008 --> 00:00:31,000
SYNOPSIS:
CHOSEN (L'élu) tells the story of Sonson Kovacs (played
by Luke Mably), an unpretentious young lawyer who fights against the Nazis at the end of the Second World War.

7
00:00:31,008 --> 00:00:38,746
SYNOPSIS [2]:
Together with Judith Bartosz (played by Ana Ularu) they
fight in a mission to save thousands of descendants of
Jews from Nazi war crimes in Hungary-Poland.

8
00:00:53,948 --> 00:01:00,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

9
00:01:00,008 --> 00:01:06,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

10
00:01:06,008 --> 00:01:12,000
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

11
00:01:12,008 --> 00:01:18,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

12
00:00:38,908 --> 00:00:41,746
A 49-year-old man
was arrested yesterday afternoon...

13
00:00:41,948 --> 00:00:45,307
... in the restaurant after opening fire.

14
00:00:45,748 --> 00:00:47,468
There are 14 people killed,

15
00:00:47,669 --> 00:00:50,268
... including three children
and four people seriously injured....

16
00:01:20,471 --> 00:01:23,870
On Wednesday,
a dozen shops were looted...

17
00:01:24,072 --> 00:01:27,631
... and lots of broken glass
scattered on the sidewalk.

18
00:01:27,831 --> 00:01:31,672
After the police shoot a black man who is unarmed,

19
00:01:31,873 --> 00:01:34,592
... the city experienced
riots for two nights.

20
00:01:42,312 --> 00:01:44,713
Are you there, Papi?

21
00:01:45,274 --> 00:01:46,233
Who is that?

22
00:01:48,073 --> 00:01:49,273
This is me, Max.

23
00:02:00,636 --> 00:02:01,595
Hello, Papi.

24
00:02:02,596 --> 00:02:06,075
I prefer three hours too fast
than one minute late.

25
00:02:06,276 --> 00:02:07,915
Mother told me to come.

26
00:02:08,516 --> 00:02:10,315
- Can I come back tomorrow.
- Do not go!

27
00:02:15,637 --> 00:02:18,636
Your mother should know that I have a better
to do.

28
00:02:21,557 --> 00:02:22,516
Your turn.

29
00:02:30,679 --> 00:02:31,638
So?

30
00:02:32,279 --> 00:02:34,758
If you see that step is good, it is better.

31
00:02:35,438 --> 00:02:37,637
You have to muster all your chess pieces.

32
00:02:41,880 --> 00:02:43,278
Oh, that changes everything!

33
00:02:45,159 --> 00:02:46,118
That's good.

34
00:02:46,960 --> 00:02:49,199
But can you play a little fast?

35
00:03:02,681 --> 00:03:05,601
I know that we must open this door.

36
00:03:06,321 --> 00:03:08,082
I need your help.

37
00:03:09,163 --> 00:03:12,441
Shouldn't people solve their own homework?

38
00:03:12,643 --> 00:03:15,082
I'm just not that smart.
I don't want to delay a thousand words!

39
00:03:15,283 --> 00:03:16,642
- I just can't do it.
- You are right.

40
00:03:17,002 --> 00:03:20,122
If you tell yourself
that you can't,

41
00:03:21,005 --> 00:03:22,444
... then you really can't.

42
00:03:23,764 --> 00:03:24,963
Do you have a title?

43
00:03:29,244 --> 00:03:30,204
"My hero".

44
00:03:32,084 --> 00:03:34,123
Why do I have to know about the hero?

45
00:03:35,084 --> 00:03:37,044
Maybe because Papi has ever been involved in warfare....

46
00:03:44,126 --> 00:03:46,365
What do you know exactly
about war?

47
00:03:48,125 --> 00:03:49,085
A little.

48
00:03:49,408 --> 00:03:50,727
- A little?
- Yes.

49
00:03:50,927 --> 00:03:53,485
Is that what is taught in Jewish schools?

50
00:03:53,686 --> 00:03:54,645
A little?

51
00:03:58,087 --> 00:04:02,365
They spend a lot of capital for the "little" you know.

52
00:04:06,888 --> 00:04:08,287
Papi must help me.

53
00:04:08,888 --> 00:04:09,847
Please!

54
00:04:12,009 --> 00:04:13,128
I don't know.

55
00:04:21,769 --> 00:04:24,089
Maybe there is someone...

56
00:04:25,410 --> 00:04:26,928
But it's been a long time.

57
00:04:27,129 --> 00:04:28,856
That doesn't matter, just
someone you meet.

58
00:04:29,490 --> 00:04:30,808
Is that before Papi goes to America?

59
00:04:32,811 --> 00:04:33,930
Calm down! Control yourself.

60
00:04:35,331 --> 00:04:36,290
OK?

61
00:04:45,652 --> 00:04:47,692
If you want to hear the story,

62
00:04:50,452 --> 00:04:51,771
... let me tell you that.

63
00:04:53,212 --> 00:04:54,171
Agree?

64
00:05:02,814 --> 00:05:04,493
The important thing is...

65
00:05:10,535 --> 00:05:13,212
... someone I will tell.

66
00:05:18,855 --> 00:05:20,454
That person lives....

67
00:05:23,255 --> 00:05:25,054
... in the city of Debrecen....

68
00:05:26,495 --> 00:05:27,454
... Hungary.

69
00:05:33,177 --> 00:05:34,656
Do you not want to work?

70
00:05:34,857 --> 00:05:35,816
Do you understand?

71
00:05:35,977 --> 00:05:37,216
What are you saying?

72
00:05:39,422 --> 00:05:44,188
~ • August 1943, Forced Labor Camp,
Debrecen, Hungary • ~

73
00:05:50,779 --> 00:05:52,217
And this man is so special,

74
00:05:56,179 --> 00:05:58,259
... he's nobody, he's an ordinary person.

75
00:06:03,379 --> 00:06:06,738
But their circumstances are extraordinary.

76
00:06:08,899 --> 00:06:09,858
Start working!

77
00:06:11,380 --> 00:06:12,779
His name is Sonson.

78
00:06:17,100 --> 00:06:18,739
He is a deft worker.

79
00:06:20,941 --> 00:06:22,060
Young and strong.

80
00:06:23,942 --> 00:06:26,981
He is avid stone from dawn,

81
00:06:27,182 --> 00:06:28,541
... under the hot sun.

82
00:06:28,743 --> 00:06:31,301
It was done quietly
as instructed.

83
00:06:33,141 --> 00:06:35,381
Its natural nature is
the pain is swallowed by itself.

84
00:06:37,781 --> 00:06:38,741
No, no.

85
00:06:39,623 --> 00:06:41,182
- Do you help?
- Yes.

86
00:06:41,383 --> 00:06:44,902
And I have to wash my clothes, it's full of mud.

87
00:07:04,265 --> 00:07:05,824
He is a religious person.

88
00:07:07,025 --> 00:07:08,025
He is a lawyer.

89
00:07:08,786 --> 00:07:11,025
He can be a judge or mayor...

90
00:07:12,347 --> 00:07:15,928
... if he doesn't live at the wrong time and is in the wrong place.

91
00:07:20,587 --> 00:07:21,546
Judith is here.

92
00:07:45,069 --> 00:07:46,028
Hello, Sonson.

93
00:07:49,590 --> 00:07:50,629
How are you doing today?

94
00:07:51,870 --> 00:07:55,612
Do you make problems and have
complicated life for everyone?

95
00:07:58,991 --> 00:08:00,190
What do you mean?

96
00:08:01,790 --> 00:08:05,550
You go in a direction when
everyone goes in the other direction.

97
00:08:09,151 --> 00:08:10,111
Listen....

98
00:08:11,192 --> 00:08:12,751
I don't need you,

99
00:08:12,952 --> 00:08:14,271
... you don't need me.

100
00:08:15,071 --> 00:08:17,471
Everything I do in my life
you don't need to worry.

101
00:08:19,633 --> 00:08:22,832
If you keep hanging out
with those people....

102
00:08:23,033 --> 00:08:24,152
Sonson, please.

103
00:08:24,753 --> 00:08:25,792
She's my sister.

104
00:08:27,593 --> 00:08:29,232
He only came to visit.

105
00:08:32,075 --> 00:08:33,034
I'm sorry.

106
00:08:40,436 --> 00:08:41,434
See you tomorrow.

107
00:08:44,074 --> 00:08:45,554
All those people and me...

108
00:08:46,196 --> 00:08:47,715
... we are your people.

109
00:08:47,916 --> 00:08:50,434
And you are a coward to question.

110
00:08:53,836 --> 00:08:56,035
Do you still believe in justice?

111
00:08:57,116 --> 00:08:59,877
You no longer work
with judges and politicians.

112
00:09:00,077 --> 00:09:02,037
They will not be accepted at City Hall.

113
00:09:02,237 --> 00:09:03,997
You're no longer a lawyer.

114
00:09:04,198 --> 00:09:05,556
You break rocks.

115
00:09:06,598 --> 00:09:07,757
This is war.

116
00:09:08,636 --> 00:09:09,676
We must fight.

117
00:09:22,558 --> 00:09:24,438
He heard F T. S.

118
00:09:25,639 --> 00:09:28,399
German soldiers
in full defeat.

119
00:09:31,961 --> 00:09:34,279
I don't want to talk to Judith...

120
00:09:34,479 --> 00:09:36,239
... or one of them.

121
00:09:45,321 --> 00:09:47,441
We also have to think about this.

122
00:09:50,362 --> 00:09:51,321
I love you.

123
00:09:54,761 --> 00:09:55,721
I also love you.

124
00:10:31,605 --> 00:10:33,964
Sonson loves his city and country.

125
00:10:35,366 --> 00:10:38,046
And, above all,
Florence, his beloved wife.

126
00:10:39,527 --> 00:10:40,965
Childhood love.

127
00:10:44,367 --> 00:10:49,851
Even more envious souls acknowledge that he can't be happier anymore.

128
00:10:52,568 --> 00:10:53,527
But....

129
00:10:54,007 --> 00:10:56,606
... war transforms
people into wild beasts.

130
00:10:58,328 --> 00:11:01,047
This city has become a
place of suspicion,

131
00:11:01,449 --> 00:11:02,607
... distrust

132
00:11:03,128 --> 00:11:04,168
... and despair.

133
00:11:07,410 --> 00:11:11,489
Only in the depths of the forest, can they be free again.

134
00:11:32,812 --> 00:11:33,771
Amen.

135
00:11:49,014 --> 00:11:51,573
It's very difficult to talk about this.

136
00:11:54,934 --> 00:11:55,893
But...

137
00:12:10,376 --> 00:12:11,334
Who?

138
00:12:11,655 --> 00:12:12,614
Judith.

139
00:12:17,496 --> 00:12:19,095
You tell me not to come...

140
00:12:19,296 --> 00:12:20,256
... but this is important.

141
00:12:29,337 --> 00:12:32,017
Admiral Horthy returns from his trip.

142
00:12:32,779 --> 00:12:34,977
He was accepted by Germany.

143
00:12:35,179 --> 00:12:37,177
Minister Kallay resigns.

144
00:12:38,537 --> 00:12:39,496
Continue.

145
00:12:39,698 --> 00:12:41,937
Hitler gives an order to invade.

146
00:12:42,138 --> 00:12:44,457
The train will take us to the camp.

147
00:12:44,658 --> 00:12:45,979
Germany on the way here.

148
00:13:03,701 --> 00:13:05,140
Everyone is afraid.

149
00:13:08,020 --> 00:13:12,061
People must show
their loyalty to Germany.

150
00:13:12,741 --> 00:13:14,941
Enter women first!

151
00:13:18,782 --> 00:13:21,141
They are asked to hurry...

152
00:13:21,342 --> 00:13:24,222
... which will give them jobs.

153
00:13:29,784 --> 00:13:32,782
They promise to handle the remaining people.

154
00:13:33,903 --> 00:13:37,782
They promised everything so that
would enter the train.

155
00:13:40,784 --> 00:13:44,025
Some people believe that they will
return to Hungary after the war.

156
00:13:45,905 --> 00:13:47,984
Others don't know what to believe.

157
00:13:48,906 --> 00:13:51,664
Leave your bagas.
He will return it later.

158
00:13:52,945 --> 00:13:55,306
You fight his brother,

159
00:13:55,506 --> 00:13:57,105
... father to his child.

160
00:14:00,826 --> 00:14:04,426
One step through and behind it.

161
00:14:49,229 --> 00:14:50,829
Is there the latest news?

162
00:14:51,031 --> 00:14:53,788
After placing Jews in the ghetto,
[Ghetto = Part of the city where Jews live]

163
00:14:53,791 --> 00:14:55,431
... raised to the truck.

164
00:14:55,631 --> 00:14:59,191
- Like in Poland.
- Don't talk like that. We must not be pessimistic.

165
00:15:05,272 --> 00:15:06,232
And the Soviet Union?

166
00:15:06,674 --> 00:15:08,633
They capture radio messages.

167
00:15:08,834 --> 00:15:11,033
They can get here in two months.

168
00:15:11,473 --> 00:15:13,793
Germany has finished us.

169
00:15:13,994 --> 00:15:16,632
In addition, Condors do everything possible to help them.

170
00:15:16,833 --> 00:15:18,953
I heard it from some Nazi officials.

171
00:15:19,633 --> 00:15:21,433
They say the police are here...

172
00:15:21,635 --> 00:15:23,674
... more cooperative than
anywhere.

173
00:15:24,434 --> 00:15:26,713
We have to find a way to escape.

174
00:15:28,955 --> 00:15:30,995
Here, London....

175
00:15:31,435 --> 00:15:35,595
Two hours ago, Headquarters
Allied forces in Europe...

176
00:15:35,797 --> 00:15:38,315
... has given news of new landings.

177
00:15:38,517 --> 00:15:41,394
British troops,
United States, and Canada...

178
00:15:41,596 --> 00:15:43,155
... has landed in Normandy.

179
00:15:43,356 --> 00:15:45,120
- General Eisenhower...
- That's great news!

180
00:15:45,236 --> 00:15:47,115
... give orders as: "Paris".

181
00:15:47,316 --> 00:15:48,275
Paris....

182
00:15:49,117 --> 00:15:51,676
When they reach our country
here, it will be too late.

183
00:15:51,997 --> 00:15:54,717
Especially for those who join
Kamp Teresienstadt.

184
00:15:54,918 --> 00:15:56,567
Where is the Nazi General Headquarters?

185
00:15:57,798 --> 00:15:59,317
Next to City Square.

186
00:16:00,998 --> 00:16:01,957
Show me!

187
00:16:20,600 --> 00:16:21,919
What do you have?

188
00:17:08,404 --> 00:17:09,523
Mr. Kovacs?

189
00:17:35,847 --> 00:17:36,806
Sit down.

190
00:17:40,007 --> 00:17:41,207
Will he be okay?

191
00:17:41,848 --> 00:17:43,487
How long will he be here?

192
00:17:45,009 --> 00:17:46,488
Sorry, Sonson.

193
00:17:47,168 --> 00:17:48,608
This is breast cancer.

194
00:17:49,889 --> 00:17:52,167
I'm an old friend of your family...

195
00:17:52,369 --> 00:17:55,089
... but medicine is rare at this time.

196
00:17:56,369 --> 00:17:58,848
Believe me. I will do all the things I can.

197
00:18:03,730 --> 00:18:04,809
Come on! Come on!

198
00:18:07,771 --> 00:18:08,730
Work!

199
00:18:14,612 --> 00:18:17,171
I saw you come from the forest at that time.

200
00:18:18,651 --> 00:18:19,610
Faster!

201
00:18:20,652 --> 00:18:23,571
Judith said
you're the best lawyer in Hungary.

202
00:18:24,052 --> 00:18:26,452
We need people
like you, smart.

203
00:18:26,852 --> 00:18:29,412
I'm not interested in being involved in this.

204
00:18:30,412 --> 00:18:31,372
Don't stop!

205
00:18:35,934 --> 00:18:37,134
Put it there!

206
00:18:43,614 --> 00:18:45,292
My wife is very sick.

207
00:18:48,733 --> 00:18:49,933
He needs me.

208
00:19:15,257 --> 00:19:17,576
Here, London!

209
00:19:18,256 --> 00:19:20,537
This is a speech from the BBC.

210
00:19:21,458 --> 00:19:22,577
This is news.

211
00:19:23,619 --> 00:19:26,137
Germany has intervened
in Hungary...

212
00:19:26,339 --> 00:19:30,378
... due to the refusal of the Prime Minister
deporting Jews from their country.

213
00:19:31,178 --> 00:19:33,459
Germany sees that rejection as
support for allies...

214
00:19:33,660 --> 00:19:36,139
... Germany returns
reigns in this country.

215
00:19:37,699 --> 00:19:39,418
With new aggressive laws...

216
00:19:39,619 --> 00:19:42,899
... face a predetermined Jewish population.

217
00:19:43,499 --> 00:19:46,099
Starting today, all Jews
must wear...

218
00:19:46,300 --> 00:19:47,780
... David's yellow star.

219
00:19:48,581 --> 00:19:50,579
Their vehicles were confiscated,

220
00:19:50,782 --> 00:19:52,100
... and their phone was decided.

221
00:19:52,302 --> 00:19:54,381
All Jewish stores
have been closed...

222
00:19:54,581 --> 00:19:55,981
... and windows solved.

223
00:20:00,742 --> 00:20:03,101
I wish I could take you home.

224
00:20:05,542 --> 00:20:06,981
Can I ask for drinking water?

225
00:20:07,503 --> 00:20:09,221
We have to go now.

226
00:20:09,422 --> 00:20:11,462
I hid under a blanket.

227
00:20:12,343 --> 00:20:13,422
And run away.

228
00:20:14,142 --> 00:20:15,743
Or, it can....

229
00:20:17,263 --> 00:20:19,503
... become small.

230
00:20:21,224 --> 00:20:22,943
Being small.

231
00:20:23,145 --> 00:20:24,504
And put in a pocket.

232
00:20:28,025 --> 00:20:29,383
You don't have a pocket.

233
00:20:29,583 --> 00:20:30,543
I don't have a pocket?

234
00:20:30,745 --> 00:20:33,664
Oh no, I don't have it!
You will make me a pocket.

235
00:20:42,425 --> 00:20:44,065
I just want to go home.

236
00:20:46,466 --> 00:20:48,066
You have to go to work.

237
00:20:58,347 --> 00:21:00,586
You can work with me.

238
00:21:02,748 --> 00:21:05,827
You should come with me. You work
lifting a heavy burden for me.

239
00:21:10,068 --> 00:21:11,027
Are you okay?

240
00:21:12,590 --> 00:21:13,549
Sit down!

241
00:21:13,709 --> 00:21:14,708
Nurse!

242
00:21:20,070 --> 00:21:21,628
- I'm sorry.
- Go!

243
00:21:21,828 --> 00:21:22,788
Calm down.

244
00:21:23,309 --> 00:21:24,788
Breathe slowly.

245
00:21:25,429 --> 00:21:26,389
Through the nose.

246
00:21:48,232 --> 00:21:52,471
Sorry, but due to new regulations,

247
00:21:53,632 --> 00:21:55,952
... I can't give treatment anymore.

248
00:21:57,593 --> 00:21:58,952
What rules?

249
00:22:01,354 --> 00:22:02,752
There is nothing I can do.

250
00:22:03,714 --> 00:22:04,673
You're a Jew.

251
00:22:12,436 --> 00:22:13,395
I'm sorry.

252
00:22:18,835 --> 00:22:20,394
Time has changed.

253
00:22:41,589 --> 00:22:44,356
We need meat
to restore your strength.

254
00:22:53,919 --> 00:22:55,038
Return to bed.

255
00:23:42,403 --> 00:23:43,362
Florence?

256
00:24:54,250 --> 00:24:55,569
Do you have hope?

257
00:24:58,651 --> 00:24:59,690
Yes. We have each other.

258
00:25:10,092 --> 00:25:11,051
For me....

259
00:25:12,252 --> 00:25:14,012
I hope we can do something...

260
00:25:14,693 --> 00:25:15,932
... for everyone.

261
00:25:22,013 --> 00:25:24,012
There is something I will ask of you.

262
00:25:30,574 --> 00:25:32,293
I want to end my life....

263
00:25:34,095 --> 00:25:35,373
... without pain.

264
00:25:37,814 --> 00:25:39,494
You should rest.

265
00:25:41,136 --> 00:25:42,096
No.

266
00:25:45,815 --> 00:25:47,654
I want to die without pain.

267
00:25:50,536 --> 00:25:51,735
You won't die.

268
00:25:53,695 --> 00:25:55,216
You just hurt a little.

269
00:25:59,097 --> 00:26:00,096
I'm sorry.

270
00:26:03,897 --> 00:26:05,857
I don't mean to hurt you.

271
00:26:08,139 --> 00:26:09,177
You can't.

272
00:26:10,898 --> 00:26:13,897
You can't hurt me because
I love you.

273
00:26:14,338 --> 00:26:16,017
More than anything.

274
00:26:24,579 --> 00:26:26,059
Take care of Judith.

275
00:26:31,901 --> 00:26:33,380
She's a good girl.

276
00:26:34,461 --> 00:26:35,420
Please.

277
00:26:38,421 --> 00:26:39,659
Take care of him.

278
00:26:44,021 --> 00:26:45,220
Promise me.

279
00:26:50,863 --> 00:26:51,822
I promise.

280
00:27:43,026 --> 00:27:43,985
Florence?

281
00:30:00,008 --> 00:30:08,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

282
00:30:44,045 --> 00:30:47,564
For the first time in his life,
don't know what to do.

283
00:30:50,326 --> 00:30:51,445
Paris awaits.

284
00:30:52,406 --> 00:30:53,365
Calm down.

285
00:30:54,046 --> 00:30:57,486
Well, bakers, plumbers,
shoemakers and their wives...

286
00:30:57,687 --> 00:30:58,645
... they rebelled.

287
00:30:58,805 --> 00:31:02,445
They take to the streets
build barricades....

288
00:31:05,447 --> 00:31:07,846
All hands raise! Do not move!

289
00:31:08,368 --> 00:31:09,327
Go to the wall!

290
00:31:10,687 --> 00:31:11,727
Raise your hand!

291
00:31:12,488 --> 00:31:13,447
Don't move!

292
00:31:13,848 --> 00:31:16,807
To the wall! Raise your hands!

293
00:31:17,048 --> 00:31:18,047
You are surrounded!

294
00:31:18,529 --> 00:31:20,168
Anyone who opposes will be shot!

295
00:31:20,369 --> 00:31:22,128
Are there other rebels hiding in this building?

296
00:31:46,331 --> 00:31:47,450
Take them out!

297
00:31:50,651 --> 00:31:51,730
Take them out!

298
00:31:52,572 --> 00:31:53,531
Move!

299
00:31:55,852 --> 00:31:56,850
Don't touch me!

300
00:31:57,212 --> 00:31:58,491
Leave him alone!

301
00:31:58,891 --> 00:32:01,851
Move! Keep going!

302
00:32:09,654 --> 00:32:10,613
Down!

303
00:32:12,694 --> 00:32:13,653
Come on!

304
00:32:16,694 --> 00:32:17,653
Move!

305
00:32:19,533 --> 00:32:20,492
There!

306
00:32:24,454 --> 00:32:25,414
Faster!

307
00:32:36,976 --> 00:32:37,936
Kill them!

308
00:32:54,617 --> 00:32:56,056
Run! Come on!

309
00:33:06,858 --> 00:33:08,259
Catch those bastards!

310
00:33:08,699 --> 00:33:09,657
Catch them!

311
00:33:10,338 --> 00:33:11,298
Fast!

312
00:33:11,699 --> 00:33:12,658
Come on!

313
00:33:12,860 --> 00:33:13,819
Catch them!

314
00:33:28,702 --> 00:33:29,981
I will return there for their sake!

315
00:33:30,182 --> 00:33:31,181
That's impossible!

316
00:33:31,382 --> 00:33:33,341
We can't leave them there.

317
00:33:34,142 --> 00:33:35,101
Do you want to invade?

318
00:33:35,182 --> 00:33:37,460
How many guards are there?
Four, five people?

319
00:33:38,221 --> 00:33:39,180
Zoltan,

320
00:33:40,422 --> 00:33:42,501
... just one person doesn't have
chance to succeed!

321
00:33:48,663 --> 00:33:49,902
I know someone.

322
00:33:50,103 --> 00:33:51,223
He can help us.

323
00:33:52,584 --> 00:33:53,543
Let's free them!

324
00:33:53,824 --> 00:33:54,783
Come on!

325
00:34:25,508 --> 00:34:26,467
Gestapo....

326
00:34:28,266 --> 00:34:32,386
They asked me to send all
Jewish prisoners.

327
00:34:35,027 --> 00:34:36,147
How urgent is it, sir?

328
00:34:37,628 --> 00:34:39,227
Within four or five days.

329
00:34:40,508 --> 00:34:43,588
I think that remembering the current military situation,

330
00:34:43,788 --> 00:34:46,748
... .Gestapo has other priorities.

331
00:34:48,548 --> 00:34:50,829
Are you ready for
not obeying his orders?

332
00:34:54,589 --> 00:34:57,908
We can say that
the dissidents attacked the truck...

333
00:34:58,710 --> 00:35:02,149
... and we keep women
here to eliminate rebels.

334
00:35:02,750 --> 00:35:03,950
Only a few days, sir.

335
00:35:16,712 --> 00:35:17,671
OK.

336
00:35:22,552 --> 00:35:23,751
Break the road.

337
00:36:46,400 --> 00:36:47,359
Sonson?

338
00:36:50,801 --> 00:36:51,760
Sonson?

339
00:36:54,161 --> 00:36:55,880
They find a place
our hideout.

340
00:36:57,402 --> 00:36:59,321
Condors keep women.

341
00:36:59,642 --> 00:37:01,881
We don't know what they are going to do to the women.

342
00:37:02,483 --> 00:37:03,882
We need your help.

343
00:37:07,002 --> 00:37:10,161
If we leave them there,
they will kill the women.

344
00:37:12,163 --> 00:37:13,122
Sonson....

345
00:37:13,443 --> 00:37:14,522
Florence has died.

346
00:37:15,524 --> 00:37:17,682
No one can do anything
for him now.

347
00:37:18,964 --> 00:37:20,402
We need your help.

348
00:37:24,284 --> 00:37:26,404
You know, not only against dissidents.

349
00:37:26,605 --> 00:37:28,245
They catch everyone.

350
00:37:33,525 --> 00:37:34,844
They also arrested Judith.

351
00:38:58,773 --> 00:39:00,652
I appreciate your kindness.

352
00:39:01,613 --> 00:39:02,572
Thank you.

353
00:39:34,417 --> 00:39:35,376
Exit!

354
00:39:36,498 --> 00:39:37,817
I take care of your bagas.

355
00:39:38,858 --> 00:39:39,817
No!

356
00:39:45,538 --> 00:39:46,497
No!

357
00:39:52,059 --> 00:39:53,258
Can I help?

358
00:39:56,178 --> 00:39:57,137
That's right!

359
00:42:46,556 --> 00:42:47,994
Rolf Von Heiden.

360
00:43:01,678 --> 00:43:02,637
Your name?

361
00:43:03,398 --> 00:43:04,358
Who is responsible here?

362
00:43:14,158 --> 00:43:16,117
Who is responsible here ?!

363
00:43:33,641 --> 00:43:34,760
Name and rank!

364
00:43:39,360 --> 00:43:40,319
Name and rank!

365
00:43:46,042 --> 00:43:47,001
Yes?

366
00:43:47,721 --> 00:43:49,441
Who is responsible here?

367
00:43:51,322 --> 00:43:52,281
Name and....

368
00:43:53,602 --> 00:43:54,562
Thank you, God.

369
00:43:56,043 --> 00:43:57,002
I understand.

370
00:43:58,562 --> 00:43:59,521
Thank you.

371
00:44:00,844 --> 00:44:01,803
Gabor!

372
00:44:02,484 --> 00:44:04,243
Who is responsible here?

373
00:44:05,764 --> 00:44:07,323
What is the name and rank?

374
00:44:11,244 --> 00:44:12,203
Commander?

375
00:44:12,323 --> 00:44:13,964
Gather prisoners.

376
00:44:14,764 --> 00:44:15,844
SS comes.

377
00:44:16,485 --> 00:44:17,444
SS?

378
00:44:18,285 --> 00:44:19,244
Yes.

379
00:44:24,005 --> 00:44:24,964
My name....

380
00:44:25,205 --> 00:44:26,844
My name is Rolf Von Heiden.

381
00:44:27,045 --> 00:44:28,606
General secret service.

382
00:44:46,728 --> 00:44:48,047
Who is responsible here?

383
00:44:50,688 --> 00:44:51,647
Heil Hitler!

384
00:45:00,089 --> 00:45:01,208
Who is responsible here?

385
00:45:04,969 --> 00:45:06,048
Me, sir.

386
00:45:07,409 --> 00:45:08,368
Name and rank!

387
00:45:09,090 --> 00:45:10,089
Captain Havas, sir.

388
00:45:10,850 --> 00:45:11,809
Captain Havas,

389
00:45:13,971 --> 00:45:15,489
... I am Rolf Von Heiden,

390
00:45:15,771 --> 00:45:17,730
... secret service general.

391
00:45:18,331 --> 00:45:19,290
Yes, sir.

392
00:45:19,451 --> 00:45:21,210
We are here to help.

393
00:45:40,413 --> 00:45:41,413
Captain Havas,

394
00:45:42,933 --> 00:45:46,773
Do you know the guidelines that
show that every prisoner....

395
00:45:46,974 --> 00:45:48,812
... must be treated humanely?

396
00:45:49,932 --> 00:45:50,892
Yes, sir.

397
00:45:51,894 --> 00:45:53,853
We always treat all of our detainees ... according to this guideline.

398
00:45:54,175 --> 00:45:55,893
That's a lie.

399
00:45:57,335 --> 00:45:58,294
These people are criminals,
they are animals!

400
00:45:59,215 --> 00:46:01,973
Shut up!

401
00:46:02,495 --> 00:46:03,454
Let him speak!

402
00:46:04,536 --> 00:46:05,735
This is unfortunate.

403
00:46:08,416 --> 00:46:09,735
They raped us.

404
00:46:09,937 --> 00:46:11,016
They are ferocious and savage, they are all.

405
00:46:12,417 --> 00:46:14,336


406
00:46:16,656 --> 00:46:17,775
Is that true, Captain?

407
00:46:19,536 --> 00:46:20,496
General....

408
00:46:22,338 --> 00:46:23,457
You can't accept....

409
00:46:23,897 --> 00:46:25,096
... pronunciation from Jews...

410
00:46:25,298 --> 00:46:26,777
... which is contrary to speech...

411
00:46:27,058 --> 00:46:28,337
... Condor officer.

412
00:46:28,578 --> 00:46:30,136
What I say is true.

413
00:46:31,018 --> 00:46:33,178
They are animals, rapists!

414
00:46:57,981 --> 00:46:59,259
I am looking for a woman.

415
00:47:01,101 --> 00:47:02,180
Judith Bartosz.

416
00:47:02,622 --> 00:47:03,661
He is....

417
00:47:04,342 --> 00:47:05,301
... a Jew.

418
00:47:06,702 --> 00:47:07,661
I know.

419
00:47:12,181 --> 00:47:13,821
He was taken to another place.

420
00:47:15,782 --> 00:47:16,741
Who?

421
00:47:17,583 --> 00:47:18,542
They do it.

422
00:47:19,903 --> 00:47:20,862
Who?

423
00:47:24,623 --> 00:47:25,582
He.

424
00:47:31,665 --> 00:47:33,545
I don't know what you're talking about.

425
00:47:34,583 --> 00:47:36,543
We treat all our prisoners....

426
00:47:39,184 --> 00:47:41,103
... tight according to the law.

427
00:47:45,946 --> 00:47:47,584
What does this mean, General?

428
00:47:49,146 --> 00:47:51,305
All of you are arrested.

429
00:47:52,385 --> 00:47:53,344
Move!

430
00:47:57,106 --> 00:47:58,065
Move!

431
00:48:02,947 --> 00:48:03,906
Kneel!

432
00:48:05,467 --> 00:48:06,427
Oh God...

433
00:48:07,267 --> 00:48:10,146
I have to obey my boss's orders.

434
00:48:10,587 --> 00:48:12,106
I did nothing.

435
00:48:12,507 --> 00:48:14,147
Judith Bartosz, where is she?

436
00:48:15,029 --> 00:48:15,988
I don't know.

437
00:48:19,109 --> 00:48:21,148
Judith Bartosz, where is she?

438
00:48:23,669 --> 00:48:25,869
You made a big mistake.

439
00:48:36,631 --> 00:48:38,549
Tell me, or I'll shoot.

440
00:48:39,430 --> 00:48:40,829
The Nazis took it.

441
00:48:44,672 --> 00:48:45,631
Where?

442
00:48:50,191 --> 00:48:51,151
Where ?!

443
00:48:52,072 --> 00:48:53,150
With deportation.

444
00:48:54,432 --> 00:48:56,711
To the ghetto,
[Ghetto = Part of the city where Jews live]

445
00:48:56,712 --> 00:48:57,940
... along with those deported....

446
00:48:58,953 --> 00:48:59,912
... to Poland.

447
00:49:06,912 --> 00:49:08,672
We must complete the struggle.

448
00:49:16,955 --> 00:49:17,954
Who are you?

449
00:49:37,797 --> 00:49:39,756
What will you do to me?

450
00:49:44,397 --> 00:49:45,356
What?

451
00:49:56,159 --> 00:49:58,318
Let's go before they reach Condors!

452
00:49:59,008 --> 00:50:07,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

453
00:50:07,920 --> 00:50:10,039
They come. Come now.

454
00:50:10,240 --> 00:50:11,998
Okay, prepare your position!

455
00:50:12,199 --> 00:50:13,158
Come on!

456
00:50:14,719 --> 00:50:16,399
- Come on!
- Sit there, Robi.

457
00:50:16,759 --> 00:50:17,718
Next to me!

458
00:50:20,121 --> 00:50:21,320
Calm down!

459
00:50:21,521 --> 00:50:23,039
Shut up!

460
00:50:27,441 --> 00:50:28,641
Wait for my command!

461
00:50:30,362 --> 00:50:33,882
And whatever happens, still
shoot until the last bullet.

462
00:50:41,762 --> 00:50:42,721
Wait!

463
00:50:44,202 --> 00:50:45,922
Wait for the command to shoot.

464
00:50:48,404 --> 00:50:49,483
In position!

465
00:50:56,044 --> 00:50:57,083
Hold it!

466
00:50:58,524 --> 00:50:59,484
Shoot!

467
00:51:13,685 --> 00:51:14,884
Maintain your position!

468
00:51:17,087 --> 00:51:18,246
Open the door!

469
00:51:18,807 --> 00:51:19,766
Come on!

470
00:51:20,086 --> 00:51:21,446
Open the door!

471
00:51:23,767 --> 00:51:25,286
- Go, go!
- Outside!

472
00:51:32,408 --> 00:51:33,367
Move!

473
00:51:34,048 --> 00:51:35,007
Move!

474
00:51:36,928 --> 00:51:37,887
Come on!

475
00:51:45,490 --> 00:51:46,449
Look at me!

476
00:52:01,450 --> 00:52:02,489
What do you think?

477
00:52:03,090 --> 00:52:05,050
What do you think of this hero?

478
00:52:08,171 --> 00:52:09,810
The games you play...

479
00:52:13,653 --> 00:52:15,372
They are not heroes.

480
00:52:19,853 --> 00:52:21,252
The real hero,

481
00:52:21,452 --> 00:52:23,211
... they struggle with sticks.

482
00:52:24,333 --> 00:52:25,531
With his fist.

483
00:52:27,493 --> 00:52:28,932
And really suffer.

484
00:52:31,133 --> 00:52:32,132
They fight.

485
00:52:33,854 --> 00:52:35,053
They know how to fight.

486
00:52:39,454 --> 00:52:41,174
Will you leave us?

487
00:52:51,454 --> 00:52:52,533
I have to do.

488
00:52:55,217 --> 00:52:56,575
I make an appointment.

489
00:53:16,337 --> 00:53:17,576
Go to this address.

490
00:53:18,578 --> 00:53:20,297
They should be able to help.

491
00:53:29,219 --> 00:53:30,178
Who are they?

492
00:53:30,499 --> 00:53:31,458
Betars.

493
00:53:32,619 --> 00:53:34,018
Polish resistance.

494
00:53:36,299 --> 00:53:39,540
They have information
deportation convoys.

495
00:54:02,542 --> 00:54:03,581
See you later, Sonson.

496
00:54:07,544 --> 00:54:09,182
Continue your struggle, my friend.

497
00:54:11,583 --> 00:54:14,222
Thank you for all your help, my friend.

498
00:54:23,264 --> 00:54:27,344
This is a quick evacuation
for your personal safety....

499
00:54:30,386 --> 00:54:31,345
Come on!

500
00:54:31,385 --> 00:54:34,944
We, the Betar fighters,
Revisionist Zionist Movement,

501
00:54:37,266 --> 00:54:38,985
... in the name Vladimir Jabotinsky,

502
00:54:40,546 --> 00:54:42,824
... we promise to fight to the end.

503
00:54:43,066 --> 00:54:44,831
- We will never give up.
- We will never give up.

504
00:54:44,946 --> 00:54:47,746
And we will give our lives
for honor.

505
00:54:50,628 --> 00:54:54,866
Newly renovated apartments,
soldiers waiting for them.

506
00:55:35,231 --> 00:55:36,430
We are ready to go.

507
00:56:40,839 --> 00:56:42,837
Bring your things and get out of here!

508
00:56:44,479 --> 00:56:45,437
Come on!

509
00:57:17,041 --> 00:57:18,320
I will see.

510
00:57:21,601 --> 00:57:22,801
Don't make noise.

511
00:57:24,082 --> 00:57:26,481
Stay calm.
They will come back soon.

512
00:57:31,522 --> 00:57:34,163
A normal man will spend
a month to go from...

513
00:57:34,363 --> 00:57:36,563
... Debrecen to Poland on foot.

514
00:57:41,883 --> 00:57:43,923
Sonson does it in eight days.

515
00:57:49,324 --> 00:57:52,724
He will walk to the end of the world
to find Judith.

516
00:57:52,926 --> 00:57:54,165
Live or die.

517
00:58:03,765 --> 00:58:04,725
Aronson,

518
00:58:05,047 --> 00:58:06,646
... leaders of Jewish neighborhoods.

519
00:58:07,607 --> 00:58:11,206
He was given an order to
evacuate... 62 Jewish families...

520
00:58:11,407 --> 00:58:13,126
... before the end of the afternoon.

521
00:58:15,406 --> 00:58:17,847
He knows what "evacuation" means.

522
00:58:18,367 --> 00:58:19,326
Auschwitz.

523
00:58:21,848 --> 00:58:24,127
And that also means his wife and
his children,

524
00:58:24,329 --> 00:58:26,607
... they will be on the same train
if he fails to do it.

525
00:58:33,809 --> 00:58:34,768
Brother Ezra....

526
00:58:35,448 --> 00:58:36,408
Good morning.

527
00:58:36,449 --> 00:58:38,968
Aronson, what can I do for you?

528
00:58:39,169 --> 00:58:41,849
Colonel Forbach ordered evacuation of
and vacated this building tonight.

529
00:58:42,850 --> 00:58:46,009
He asked for 5,000 victims.
And you give 10,000...

530
00:58:46,210 --> 00:58:47,369
... just to save
yourself.

531
00:58:47,572 --> 00:58:49,770
If you don't give what you want...

532
00:58:50,371 --> 00:58:51,450
... he will kill us all.

533
00:58:52,131 --> 00:58:53,090
Please!

534
00:58:53,771 --> 00:58:55,130
Sit and wait there!

535
00:58:55,371 --> 00:58:56,649
Don't move!

536
00:58:57,011 --> 00:58:57,970
Guys....

537
00:59:00,011 --> 00:59:00,970
Aronson, you,

538
00:59:01,012 --> 00:59:02,451
... leader of the Jewish council,

539
00:59:02,652 --> 00:59:04,531
You will be subject to punishment for
espionage and treason.

540
00:59:04,732 --> 00:59:07,331
I saved 50 people.
They have killed 1,000 people,

541
00:59:07,532 --> 00:59:09,651
... but I saved 50 people.
Look, your cousin is here!

542
00:59:10,333 --> 00:59:11,532
Everyone is here!

543
00:59:12,012 --> 00:59:13,412
Punishment for you to death.

544
00:59:14,533 --> 00:59:15,573
Listen to me.

545
00:59:16,214 --> 00:59:17,734
- I'm not...
- Yes, you!

546
00:59:18,014 --> 00:59:19,574
No! I beg you!

547
01:01:49,428 --> 01:01:51,108
After eight days running,

548
01:01:52,629 --> 01:01:55,589
... Conson reached the gate of the Polish ghetto.

549
01:02:09,511 --> 01:02:12,349
- Can I help?
- I'm in the ghetto.

550
01:02:14,231 --> 01:02:16,430
I have to go to the ghetto.

551
01:02:16,831 --> 01:02:18,871
German police say...

552
01:02:19,272 --> 01:02:20,591
I entered the ghetto.

553
01:02:20,951 --> 01:02:21,991
Go to the end of the road,

554
01:02:22,592 --> 01:02:25,710
... and register with the Jewish ghetto police.

555
01:02:26,472 --> 01:02:27,431
Thank you.

556
01:04:07,522 --> 01:04:09,202
My name is Sonson Kovacs.

557
01:04:10,801 --> 01:04:12,202
I was told to come here.

558
01:04:19,083 --> 01:04:20,522
My wife's sister....

559
01:04:20,923 --> 01:04:23,161
He was deported from Hungary to Poland.

560
01:05:42,891 --> 01:05:43,850
Who are you?

561
01:05:46,291 --> 01:05:48,770
I'm looking for Judith Bartosz.

562
01:05:49,932 --> 01:05:51,691
I was told to come here and....

563
01:05:53,052 --> 01:05:54,452
... ask for your help.

564
01:05:57,131 --> 01:05:58,772
Don't you know?

565
01:06:05,373 --> 01:06:07,213
I ask for a glass of drinking water, please.

566
01:07:02,099 --> 01:07:03,058
Where did you get this?

567
01:07:08,059 --> 01:07:10,099
My friend, Jeno, told me that...

568
01:07:10,300 --> 01:07:11,858
... you can help me.

569
01:07:13,620 --> 01:07:15,259
So I can help you...

570
01:07:16,100 --> 01:07:18,019
... if you help me find Judith.

571
01:07:25,701 --> 01:07:27,620
If something goes wrong, we will all die.

572
01:07:27,822 --> 01:07:30,101
- This will be fine.
- How do you know?

573
01:07:30,622 --> 01:07:31,581
I know.

574
01:07:32,542 --> 01:07:33,501
Good night!

575
01:07:34,022 --> 01:07:35,742
On the orders of Colonel Forbach,

576
01:07:35,943 --> 01:07:39,502
... we bring these Jews
for questioning.

577
01:07:40,743 --> 01:07:41,901
Where is the warrant?

578
01:07:42,103 --> 01:07:43,062
Oh, of course.

579
01:07:55,584 --> 01:07:56,543
Is it OK?

580
01:08:20,347 --> 01:08:21,306
Documents!

581
01:08:27,188 --> 01:08:28,147
Exit!

582
01:08:34,028 --> 01:08:34,987
Move!

583
01:09:30,273 --> 01:09:31,232
General!

584
01:09:32,274 --> 01:09:33,552
Heil Hitler, Colonel!

585
01:09:34,114 --> 01:09:36,834
I'm SS General,
Ludwig Von Manheim.

586
01:09:37,474 --> 01:09:40,434
Department coordinator Mr. Himmler.

587
01:09:45,515 --> 01:09:47,674
This is a letter from Her Himmler.

588
01:09:48,635 --> 01:09:51,196
Submit your assignment
because it failed to complete...

589
01:09:51,396 --> 01:09:54,194
... deportation of Jews in Eastern Poland.

590
01:09:55,757 --> 01:09:57,955
You have to hand over the guetto command...

591
01:09:58,156 --> 01:09:59,915
... and all operations to me.

592
01:10:05,037 --> 01:10:06,437
Ready, General!

593
01:10:07,158 --> 01:10:09,036
Within 48 hours, you must...

594
01:10:09,238 --> 01:10:10,916
... report to Berlin...

595
01:10:11,119 --> 01:10:12,917
... with Her Himmler's subordinate officers.

596
01:10:13,598 --> 01:10:14,678
For now....

597
01:10:14,878 --> 01:10:15,878
... you report brief information...

598
01:10:16,078 --> 01:10:19,118
... how many people are there
in the ghetto, army...

599
01:10:19,318 --> 01:10:21,558
... the state of our reserves,
weapons, ammunition....

600
01:10:22,718 --> 01:10:23,677
Yes, sir.

601
01:10:23,998 --> 01:10:24,958
Good.

602
01:10:26,959 --> 01:10:27,918
Come on!

603
01:10:31,400 --> 01:10:34,080
There are currently 49,000 Jews in the ghetto...

604
01:10:34,280 --> 01:10:36,240
... but we hope more now.

605
01:10:36,840 --> 01:10:39,000
Some young Slovak women.

606
01:10:39,200 --> 01:10:41,919
They provide opportunities for
our soldiers enjoy small pleasures.

607
01:10:42,481 --> 01:10:46,559
The Slovak Prime Minister pays for
to bring Jews to Auschwitz

608
01:10:46,762 --> 01:10:49,800
... but in our opinion in principle
morale of our troops.

609
01:10:50,641 --> 01:10:51,761
Tell me,

610
01:10:52,361 --> 01:10:54,560
... is the Slovak Minister military?

611
01:10:54,762 --> 01:10:57,041
No, sir, he was one of the Nazi party leaders.

612
01:10:57,241 --> 01:11:00,043
This is very reliable for Reich,
he is our ally.

613
01:11:01,443 --> 01:11:02,402
Continue.

614
01:11:02,723 --> 01:11:06,400
At the moment I have, 285 soldiers under my command,

615
01:11:06,523 --> 01:11:08,403
... and 42 Jews as ghetto police.

616
01:11:08,604 --> 01:11:10,642
All with great loyalty to me.

617
01:11:11,402 --> 01:11:13,122
And weapons?

618
01:11:13,923 --> 01:11:15,723
We have 855 weapons...

619
01:11:15,924 --> 01:11:17,764
... and sufficient food
in our inventory.

620
01:11:17,964 --> 01:11:19,683
We don't feed
Jews...

621
01:11:19,884 --> 01:11:22,684
... to weaken them and
is very easy to transfer to Auschwitz.

622
01:11:23,084 --> 01:11:25,124
Thank you for the accuracy, Colonel.

623
01:11:25,965 --> 01:11:29,084
Where are the records
transportation of Jews?

624
01:11:29,806 --> 01:11:31,965
Sent directly to Berlin, of course.

625
01:11:33,046 --> 01:11:34,005
Colonel Forbach!

626
01:11:34,008 --> 01:11:42,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

627
01:11:42,286 --> 01:11:43,406
Colonel Forbach,

628
01:11:43,646 --> 01:11:47,086
... Captain Hohberg, giving 1,800
Jewish women from Slovakia.

629
01:11:48,047 --> 01:11:49,847
This should be 3,000 people.

630
01:11:50,487 --> 01:11:52,007
Some refuse, sir.

631
01:11:52,528 --> 01:11:54,126
We have "deleted" them.

632
01:12:07,689 --> 01:12:08,648
Oh, Colonel...

633
01:12:09,929 --> 01:12:10,888
Yes, General?

634
01:12:13,410 --> 01:12:16,249
- You were arrested.
- Arrested?

635
01:12:16,770 --> 01:12:18,649
- This must be a mistake.
- This telegram,

636
01:12:18,850 --> 01:12:20,730
... received the Gestapo Headquarters in Berlin.

637
01:12:20,890 --> 01:12:23,250
You have confiscated gold, silver...

638
01:12:23,450 --> 01:12:25,530
... and antiques and....

639
01:12:25,732 --> 01:12:26,811
... you send everything to your wife.

640
01:12:27,011 --> 01:12:28,571
But they are Jews!

641
01:12:28,770 --> 01:12:31,050
They are Jews, not Reich!

642
01:12:31,051 --> 01:12:32,010
Please....

643
01:12:32,170 --> 01:12:34,010
Don't pretend you don't know the law.

644
01:12:34,571 --> 01:12:36,490
All stolen property from Jews,

645
01:12:36,692 --> 01:12:38,010
... that belongs to Reich.

646
01:12:38,211 --> 01:12:39,732
This is a very serious crime.

647
01:12:40,332 --> 01:12:42,251
- Take him!
- General!

648
01:12:44,613 --> 01:12:47,012
How amazing! This is outrageous!

649
01:12:47,213 --> 01:12:50,732
This is a conspiracy!
You can't do this!

650
01:12:50,933 --> 01:12:54,374
You will pay for this, General!
This is a conspiracy!

651
01:12:54,574 --> 01:12:57,172
You will pay for this!
I will report it!

652
01:12:57,814 --> 01:12:59,453
This is betrayal!

653
01:13:00,414 --> 01:13:01,373
General!

654
01:13:01,414 --> 01:13:05,013
- I will appeal to Headquarters!
- Close the door!

655
01:13:08,256 --> 01:13:09,495
That won't happen.

656
01:13:27,097 --> 01:13:29,255
Do you think he's doing it here?

657
01:13:29,777 --> 01:13:30,736
I don't know.

658
01:13:32,577 --> 01:13:34,816
Is deporting us to Auschwitz?

659
01:13:35,018 --> 01:13:35,977
To Auschwitz?

660
01:13:36,378 --> 01:13:38,018
That is what they do to Jews.

661
01:13:38,218 --> 01:13:39,817
- Do they do it?
- Yes, yes!

662
01:13:40,019 --> 01:13:42,137
Men, women, children,
and even babies.

663
01:13:42,338 --> 01:13:44,497
I think the Germans are civilized.

664
01:13:44,779 --> 01:13:45,738
Me too.

665
01:13:46,300 --> 01:13:48,697
We have the opportunity
left Germany,

666
01:13:48,898 --> 01:13:51,018
... but now look at our situation.

667
01:13:52,700 --> 01:13:54,298
Don't worry, man.

668
01:13:54,979 --> 01:13:56,178
I am from Betar.

669
01:13:57,259 --> 01:13:58,218
And he too.

670
01:14:01,180 --> 01:14:02,139
Do you want to act?

671
01:14:04,141 --> 01:14:06,260
If we don't do anything, we will all die.

672
01:14:07,422 --> 01:14:09,660
Come to the synagogue this afternoon.

673
01:14:15,941 --> 01:14:18,262
Betar takes control of the ghetto.

674
01:14:19,102 --> 01:14:21,501
Every young person is healthy...

675
01:14:21,783 --> 01:14:22,821
... must join us...

676
01:14:23,423 --> 01:14:25,222
... and help us win
this war.

677
01:14:25,422 --> 01:14:26,381
But how?

678
01:14:28,022 --> 01:14:29,902
How will we defeat them?

679
01:14:30,743 --> 01:14:31,942
We will not sit back...

680
01:14:32,144 --> 01:14:33,983
... waiting for Russia to arrive.

681
01:14:37,065 --> 01:14:38,024
We fight.

682
01:14:39,303 --> 01:14:40,623
And we will fight again.

683
01:15:08,786 --> 01:15:10,306
Stop, stop! Don't shoot!

684
01:15:10,507 --> 01:15:11,506
I am with you!

685
01:15:11,707 --> 01:15:13,066
The plan works.

686
01:15:13,266 --> 01:15:14,547
We take your headquarters.

687
01:15:21,508 --> 01:15:23,147
I will warn others.

688
01:15:34,908 --> 01:15:36,988
Like the death of an injured animal,

689
01:15:37,989 --> 01:15:40,269
... destroy everything on the road,

690
01:15:40,989 --> 01:15:43,750
Germany withdrew from Poland.

691
01:15:47,151 --> 01:15:51,270
Sonson and his rebel forces
must try to survive...

692
01:15:52,072 --> 01:15:53,790
... until the arrival of Russia.

693
01:15:57,032 --> 01:15:58,271
This is understanding.

694
01:15:58,712 --> 01:16:00,191
Our troops are developing.

695
01:16:01,152 --> 01:16:02,512
Men and women like you.

696
01:16:02,712 --> 01:16:04,551
They leave their cities and villages...

697
01:16:04,752 --> 01:16:06,471
... to come and fight with us.

698
01:16:07,992 --> 01:16:11,888
Now we control the ghetto.
[Ghetto = Part of the city where Jews live]

699
01:16:11,954 --> 01:16:13,473
Come on, we have work
that must be done!

700
01:16:17,313 --> 01:16:18,912
I'm sure we will succeed.

701
01:16:19,594 --> 01:16:20,673
We will succeed.

702
01:16:23,954 --> 01:16:24,912
And now?

703
01:16:27,914 --> 01:16:28,954
Do they have weapons?

704
01:16:29,354 --> 01:16:30,753
Some rifles,

705
01:16:31,035 --> 01:16:31,994
... .pistol,

706
01:16:32,595 --> 01:16:33,714
... .apapan,

707
01:16:34,515 --> 01:16:35,794
... bread knife...

708
01:16:37,875 --> 01:16:39,595
Everyone has something.

709
01:16:41,637 --> 01:16:44,676
I have a relationship with
Polish resistance.

710
01:16:46,076 --> 01:16:48,196
You can refer to Judith.

711
01:16:50,557 --> 01:16:53,637
Train from the south, van
directly to the camp.

712
01:16:58,398 --> 01:16:59,357
I'm sorry.

713
01:17:08,719 --> 01:17:10,279
We will be prepared.

714
01:17:12,519 --> 01:17:14,439
Germany will be here in the morning.

715
01:17:22,680 --> 01:17:25,319
Make sure your weapon contains bullets
and is ready to shoot.

716
01:17:25,521 --> 01:17:26,960
Shoot wisely.

717
01:17:27,160 --> 01:17:28,799
Make sure every bullet counts.

718
01:17:30,040 --> 01:17:32,439
Our enemies are outside this wall.

719
01:17:34,842 --> 01:17:36,120
They want to kill us.

720
01:17:40,082 --> 01:17:41,721
I know you are scared.

721
01:17:43,201 --> 01:17:44,481
But we must be brave.

722
01:17:46,122 --> 01:17:48,241
They no longer decide
our future.

723
01:17:49,762 --> 01:17:51,722
Today, we decide.

724
01:17:51,923 --> 01:17:54,283
Today we stand tall and fight.

725
01:17:56,243 --> 01:17:58,122
Infantry and armored
come from the south!

726
01:17:58,724 --> 01:18:00,403
Many soldiers and tanks.

727
01:18:00,603 --> 01:18:02,003
Towards your position!

728
01:18:02,203 --> 01:18:03,724
They will get here in five minutes.

729
01:18:03,925 --> 01:18:04,884
Move!

730
01:18:07,565 --> 01:18:08,724
Don't back down!

731
01:18:08,925 --> 01:18:09,883
Find protection!

732
01:18:10,404 --> 01:18:11,923
Secure ammunition!

733
01:18:16,165 --> 01:18:17,484
Call!

734
01:18:18,725 --> 01:18:19,965
Don't be seen!

735
01:18:20,606 --> 01:18:22,045
Here!

736
01:18:35,568 --> 01:18:37,526
Will face on the field!

737
01:20:13,777 --> 01:20:15,537
A tank comes towards us!

738
01:20:35,259 --> 01:20:36,218
Now!

739
01:20:39,260 --> 01:20:40,219
Behind you!

740
01:20:41,340 --> 01:20:42,300
Shoot!

741
01:20:53,781 --> 01:20:55,020
Now!

742
01:21:22,544 --> 01:21:24,503
Don't just stand there! Go!

743
01:21:33,264 --> 01:21:34,424
Maintain your position!

744
01:22:01,227 --> 01:22:02,268
Move!

745
01:22:11,868 --> 01:22:12,828
Come on!

746
01:22:12,989 --> 01:22:13,948
Come on!

747
01:23:00,714 --> 01:23:01,673
Attention!

748
01:23:04,593 --> 01:23:05,873
Sonson, come back!

749
01:23:21,395 --> 01:23:23,275
Here, London! Here, London!

750
01:23:31,277 --> 01:23:32,236
Come on!

751
01:23:32,397 --> 01:23:33,516
Come on, stay with me!

752
01:23:33,757 --> 01:23:36,036
- Stay with me!
- I don't have a pocket!

753
01:23:36,676 --> 01:23:37,956
You will make me a pocket.

754
01:23:52,598 --> 01:23:53,757
Doctor! Doctor!

755
01:23:54,958 --> 01:23:56,518
- Save him!
- I will try.

756
01:23:56,719 --> 01:23:57,998
I will do my best.

757
01:24:01,200 --> 01:24:02,399
I will save him.

758
01:24:04,760 --> 01:24:06,239
I can't do anything.

759
01:24:06,439 --> 01:24:07,439
You're a Jew.

760
01:24:13,201 --> 01:24:14,160
Come on!

761
01:24:34,842 --> 01:24:36,761
- I love you.
- I love you too.

762
01:24:42,603 --> 01:24:43,722
Sonson, wake up!

763
01:24:45,523 --> 01:24:46,482
Sonson!

764
01:24:49,003 --> 01:24:49,962
Wake up!

765
01:24:52,045 --> 01:24:53,004
Wake up!

766
01:24:53,604 --> 01:24:55,044
Sonson, wake up!

767
01:24:56,324 --> 01:24:57,443
Sonson, wake up!

768
01:25:02,445 --> 01:25:03,404
This is me.

769
01:25:06,727 --> 01:25:07,686
Judith.

770
01:25:12,846 --> 01:25:14,445
I ran away from the train.

771
01:25:14,926 --> 01:25:16,125
And I'm hiding.

772
01:25:18,007 --> 01:25:20,286
Then I learned from the rebellion.

773
01:25:21,128 --> 01:25:23,246
So I came with the others.

774
01:25:27,087 --> 01:25:28,367
Ezra! Ezra!

775
01:25:29,488 --> 01:25:30,887
I'm running out of ammo!

776
01:25:31,888 --> 01:25:33,207
I have to join with them.

777
01:25:36,288 --> 01:25:37,247
Are you okay?

778
01:25:40,409 --> 01:25:41,369
Yes.

779
01:25:41,609 --> 01:25:42,928
I have to join with them.

780
01:26:17,294 --> 01:26:18,292
Grenades!

781
01:26:19,213 --> 01:26:20,172
Do it!

782
01:26:24,534 --> 01:26:25,493
Protect me!

783
01:26:29,613 --> 01:26:30,572
Come on!

784
01:26:48,816 --> 01:26:50,055
Go, go, go!

785
01:27:16,820 --> 01:27:17,818
Go ahead!

786
01:27:23,219 --> 01:27:24,178
Come on!

787
01:27:34,020 --> 01:27:35,139
Raise your hand!

788
01:28:11,185 --> 01:28:13,022
Sonson, are you okay?

789
01:28:16,824 --> 01:28:17,783
Sonson?

790
01:28:21,064 --> 01:28:23,984
Sonson killed the last German army...

791
01:28:24,186 --> 01:28:26,585
... on May 16, 1944  There is something in each of us.

792
01:28:37,708 --> 01:28:39,866


793
01:28:44,507 --> 01:28:45,986
One thing that helps us...

794
01:28:46,187 --> 01:28:49,946
... to behave in an extraordinary way
.

795
01:28:52,949 --> 01:28:55,467
For Sonson, this is...

796
01:28:56,509 --> 01:28:57,468
... greatness...

797
01:28:58,269 --> 01:29:01,628
... and eternal love for his wife, Florence.

798
01:29:50,314 --> 01:29:52,713
He just wants to go home.

799
01:29:53,754 --> 01:29:55,754
People welcome him proudly...

800
01:29:55,954 --> 01:29:58,272
... when he crossed the road.

801
01:29:59,513 --> 01:30:02,114
Children beg for him
to play with them.

802
01:30:52,479 --> 01:30:54,438
We lost you at the ceremony.

803
01:31:09,361 --> 01:31:11,761
They say you were sent by God.

804
01:31:23,483 --> 01:31:25,401
I'm just an ordinary human.

805
01:31:29,484 --> 01:31:31,083
Ordinary people.

806
01:32:37,490 --> 01:32:40,930
Judith knows that she is only the
link with the woman she loves.

807
01:32:43,850 --> 01:32:46,810
Now, his eyes never turn away from him again.

808
01:33:02,008 --> 01:33:08,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

809
01:33:08,008 --> 01:33:15,000
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

810
01:33:34,056 --> 01:33:35,175
And have you seen it again?

811
01:33:38,255 --> 01:33:39,535
Life goes on.

812
01:33:40,656 --> 01:33:42,416
Now it's late.

813
01:33:44,737 --> 01:33:46,056
How did Papi meet him?

814
01:33:47,258 --> 01:33:48,737
What is the time for Papi in Poland?

815
01:33:50,378 --> 01:33:52,457
My story isn't that interesting.

816
01:33:53,217 --> 01:33:55,456
Come on, your mother will wonder
where you are.

817
01:33:55,657 --> 01:33:56,617
Papi....

818
01:33:56,937 --> 01:33:58,456
I have to rest.

819
01:34:01,058 --> 01:34:04,178
Come back later and tell you another story.

820
01:34:25,100 --> 01:34:26,619
Can it happen again?

821
01:34:32,422 --> 01:34:33,781
Maybe.

822
01:34:36,222 --> 01:34:38,701
That is why you have to be strong.

823
01:36:12,000 --> 01:36:17,000
~ • In the fall of 1947 • ~
~ • Sonson Kovacs and Judith Bartosz emigrated to NY • ~
~
~
~
~

824
01:36:17,008 --> 01:36:20,282
~ • In the fall of 1947 • ~
~ • Sonson Kovacs and Judith Bartosz emigrated to NY • ~
~ • They are blessed with two children, Florence and Lisa • ~
~
~
~

825
01:36:20,283 --> 01:36:23,788
~ • In the fall of 1947 • ~
~ • Sonson Kovacs and Judith Bartosz emigrated to NY • ~
~ • They are blessed with two children, Florence and Lisa • ~
~ • Max is the son of his youngest daughter, Lisa • ~
~
~

826
01:36:23,789 --> 01:36:28,000
~ • In the fall of 1947 • ~
~ • Sonson Kovacs and Judith Bartosz emigrated to NY • ~
~ • They are blessed with two children, Florence and Lisa • ~
~ • Max is the son of his youngest daughter, Lisa • ~
[Oooh.... means Papi = Sonson Kovacs = husband Judith Bartosz
= grandfather Max] ♥♥ Hheheheee.... ♥♥

827
01:36:28,000 --> 01:36:31,000
~
[Oooh.... means Papi = Sonson Kovacs = husband Judith Bartosz
= grandfather Max] ♥♥ Hheheheee.... ♥♥

828
01:36:31,008 --> 01:36:37,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

829
01:36:37,008 --> 01:36:42,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

830
01:36:42,008 --> 01:36:48,000
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

831
01:36:48,008 --> 01:36:54,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

832
01:36:54,008 --> 01:36:59,000
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

833
01:36:59,008 --> 01:37:04,000
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

834
01:37:04,008 --> 01:37:10,000
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

835
01:37:10,945 --> 01:37:11,445
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

836
01:37:11,445 --> 01:37:11,945
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

837
01:37:11,945 --> 01:37:12,445
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

838
01:37:12,445 --> 01:37:12,945
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

839
01:37:12,945 --> 01:37:13,445
Roll Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Live Casino Maxbet 1.2%

840
01:37:13,445 --> 01:37:13,945
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

841
01:37:13,945 --> 01:37:14,445
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

842
01:37:14,445 --> 01:37:14,945
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

843
01:37:14,945 --> 01:37:15,445
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

844
01:37:15,445 --> 01:37:15,945
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

845
01:37:15,945 --> 01:37:16,445
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

846
01:37:16,445 --> 01:37:16,945
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

847
01:37:16,945 --> 01:37:17,445
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

848
01:37:17,445 --> 01:37:17,945
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

849
01:37:17,945 --> 01:37:18,445
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

850
01:37:18,445 --> 01:37:18,945
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

851
01:37:18,945 --> 01:37:19,445
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

852
01:37:19,445 --> 01:37:19,945
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

853
01:37:19,945 --> 01:37:20,445
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

854
01:37:20,445 --> 01:37:20,945
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

855
01:37:20,945 --> 01:37:21,445
BBM: 2BFB0BCE
LINE: HOKIBET99

856
01:37:21,445 --> 01:37:21,945
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

857
01:37:21,945 --> 01:37:22,445
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

858
01:37:22,445 --> 01:37:22,945
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

859
01:37:22,945 --> 01:37:23,445
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

860
01:37:23,445 --> 01:37:24,088
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

861
01:37:24,088 --> 01:37:24,588
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

862
01:37:24,588 --> 01:37:25,088
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

863
01:37:25,088 --> 01:37:25,588
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

864
01:37:25,588 --> 01:37:26,088
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

865
01:37:26,088 --> 01:37:26,588
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

866
01:37:26,588 --> 01:37:29,888
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Cashback Parlay

867
01:37:30,008 --> 01:37:37,000
Sbobet Sportsbook Rolls 1.25%
Maxbet Sportsbook Rolls 1.5%

868
01:38:38,000 --> 01:38:45,000
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1.2%

869
01:39:28,000 --> 01:39:35,000
Wechat: HOKIBET99
Whatsapp: +66946538755

870
01:40:28,000 --> 01:40:35,000
Submitted by:
www.subtitlecinema.com

