1
00:00:52,120 --> 00:00:56,120
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:57,394 --> 00:01:03,394
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

3
00:01:05,506 --> 00:01:07,720
Tahun 1974 di Hongkong.

4
00:01:07,745 --> 00:01:10,133
Adalah sejarah paling kelam.

5
00:01:10,466 --> 00:01:14,442
Di pemerintahan kolonial polisi
terjadi korupsi besar besaran.

6
00:01:25,975 --> 00:01:28,006
Namaku Wu Shi Hao.

7
00:01:28,017 --> 00:01:30,884
Saat ini aku datang ke Hongkong.

8
00:01:30,921 --> 00:01:34,357
Aku dengan teman-teman datang di hari
ke empat untuk makan pertama kalinya.

9
00:01:34,389 --> 00:01:38,214
Tapi aku tak takut, aku ingat
ayahku pernah bilang padaku.

10
00:01:38,262 --> 00:01:42,277
Hidup dan mati, itu sudah di takdirkan.

11
00:02:49,098 --> 00:02:52,067
Ayo makan./
Kita adalah setan umur pendek.

12
00:02:52,068 --> 00:02:54,036
Aku pulang./
Ayo makan bubur

13
00:02:54,070 --> 00:02:56,052
Bubur lagi?/
Ya. Makan bubur lagi.

14
00:02:56,077 --> 00:02:58,284
A Ti makan bubur.

15
00:02:58,648 --> 00:03:01,085
Ibu kos, maaf.

16
00:03:01,110 --> 00:03:05,927
Malam ini pasti ada./ Kau janji.
Jangan lupa, jangan bohongi aku.

17
00:03:06,021 --> 00:03:08,106
Bocah tengik

18
00:03:08,151 --> 00:03:12,976
Bagaimana buburnya?/
Enak./ Enak? Membual.

19
00:03:13,022 --> 00:03:16,048
Kau hebat/
Ya hebat.

20
00:03:18,105 --> 00:03:22,311
A Hua ini bubur untuk mu,
masih panas, hati-hati.

21
00:03:24,033 --> 00:03:25,864
Ayo makan.

22
00:03:25,935 --> 00:03:27,903
Makan bubur.

23
00:03:31,107 --> 00:03:34,008
Malam ini tempatnya tidak buka.

24
00:03:36,045 --> 00:03:38,631
Kalian mau pergi berkelahi lagi?/
Kalo Kerja, dua sen.

25
00:03:38,656 --> 00:03:40,400
Kalo berkelahi, 30 sen.

26
00:03:40,425 --> 00:03:44,996
Dalam 10 kali, 9 kali tak jadi berkelahi.
Hanya menakuti, lalu kau terima uang.

27
00:03:45,021 --> 00:03:47,774
Lagi pula siapa yang kepalanya botak?

28
00:03:48,091 --> 00:03:50,150
Aku hampir lupa.

29
00:04:03,258 --> 00:04:06,726
Kak Lou kau telat./
Aku Sibuk.

30
00:04:06,773 --> 00:04:09,296
Aduh, kau tahu kan Yan Tong itu pemarah.

31
00:04:09,868 --> 00:04:12,014
Ini ada hadiah,
dia takkan marah lagi kan?

32
00:04:12,048 --> 00:04:14,952
Wah hadiah bagus,
dia pasti akan mengeluarkan air liur.

33
00:04:14,979 --> 00:04:16,071
Ayo jalan.

34
00:04:16,439 --> 00:04:18,373
Silahkan ke atas.

35
00:04:19,610 --> 00:04:23,067
Hanya ulang tahun, sampai
begini undangannya./ Ya

36
00:04:23,092 --> 00:04:24,726
Kakak ipar./
Kakak ipar.

37
00:04:24,751 --> 00:04:27,345
Kak Lou kesini ikut rayakan
ulang tahun bos Yan.

38
00:04:27,370 --> 00:04:30,322
Sekarang sudah naik jabatan,
sibuk yah?/ Lumayan.

39
00:04:31,092 --> 00:04:32,991
Ini untuk bos Yan.

40
00:04:33,171 --> 00:04:35,903
Kau serahkan saja sendiri,
aku tak bisa melayanimu.

41
00:04:35,905 --> 00:04:38,032
Tak usah sungkan.

42
00:04:38,975 --> 00:04:41,228
Wah, pantas saja hadiahmu tak dianggap.

43
00:04:41,260 --> 00:04:44,011
Rupanya sudah dapatkan
hadiah lebih darimu.

44
00:04:44,498 --> 00:04:46,474
Punyaku apa tak berharga?

45
00:04:46,783 --> 00:04:48,974
Taruh di sana saja./
Tentu.

46
00:04:50,053 --> 00:04:52,954
Aku taruh di sini saja.

47
00:04:55,336 --> 00:04:56,716
Sialan kau!

48
00:04:57,026 --> 00:04:58,926
Duduk dulu.

49
00:04:59,062 --> 00:05:01,997
Kami hanya ingin main dengan kalian.

50
00:05:03,760 --> 00:05:06,446
Itu untukmu./
Bule itu mabuk lagi?

51
00:05:06,478 --> 00:05:08,343
Mari main kartu.

52
00:05:09,748 --> 00:05:11,210
Dia sangat lucu.

53
00:05:11,235 --> 00:05:13,260
Tiap kali mabuk, selalu begitu.

54
00:05:14,219 --> 00:05:16,305
Kosong....

55
00:05:16,330 --> 00:05:19,046
Sialan!/
Ayo main lagi.

56
00:05:19,364 --> 00:05:22,049
Diam!/
Bayar uangnya, ayo!

57
00:05:22,412 --> 00:05:24,856
itu baru benar,
hati-hati dengan uangmu.

58
00:05:24,921 --> 00:05:27,872
Ini untukmu,
dan ini untukmu.

59
00:05:27,897 --> 00:05:30,332
Aku rasa maksudnya,
jika kau mau promosi,...

60
00:05:30,357 --> 00:05:32,155
...ambil uangnya saja.

61
00:05:36,206 --> 00:05:38,057
Siapa bosnya sekarang?

62
00:05:40,586 --> 00:05:41,609
Kau mau apa!

63
00:05:41,650 --> 00:05:44,507
Emangnya kalo kalah,
kau tak usah bayar?!

64
00:05:49,145 --> 00:05:52,383
Kak Luo jangan!/
Kalian sedang apa! Mabuk?!

65
00:05:57,965 --> 00:05:59,956
Bawa inspektur pergi cuci muka.

66
00:06:04,127 --> 00:06:06,316
Kau barusan naik jabatan.
Sudah merasa hebat.

67
00:06:06,341 --> 00:06:08,285
Bahkan inspektur juga berani
kau hajar?

68
00:06:08,390 --> 00:06:11,721
Bukan begitu./ Aku suruh kau jaga,
malah begini jadinya.

69
00:06:11,825 --> 00:06:14,027
Apa kau berani pukul aku juga?

70
00:06:14,052 --> 00:06:16,322
Bos Yan maaf, kakak Lou mabuk.

71
00:06:16,347 --> 00:06:18,482
Kalo sudah mabuk,
pergi saja.

72
00:06:18,507 --> 00:06:20,102
Buat apa makan lagi?

73
00:06:21,179 --> 00:06:23,274
Kami pamit dulu./
Selamat ulang tahun.

74
00:06:24,472 --> 00:06:27,519
Kau jangan marah, ayo pergi dansa./
Lepaskan tanganmu.

75
00:06:27,583 --> 00:06:29,773
Aku tak apa-apa.

76
00:06:29,837 --> 00:06:33,360
Barusan jika bukan karenamu,
aku sudah tarik senjata, lalu tembak dia.

77
00:06:33,837 --> 00:06:36,992
Jangan sembarangan bertindak.

78
00:06:37,276 --> 00:06:39,578
Kau hanya perlu bertahan sebentar.

79
00:06:39,603 --> 00:06:42,433
Aku bisa tahan padanya, tapi tak
bisa tahan lihat istrinya./ Benar.

80
00:06:42,458 --> 00:06:45,434
Lalu, Kau mau keluarkan pistol
tembak dia?

81
00:06:45,664 --> 00:06:48,448
Nafsu tak di tahan akan jadi bencana./
Kak Lou./ Ada apa?

82
00:06:48,473 --> 00:06:50,877
Malam ini Gong Zi Qiang dan Ta Hui Xiong,
mau ribut dibawah.

83
00:06:50,902 --> 00:06:53,418
Gong Zi Qiang?
Dia bawa orang Kwoloon kemari?

84
00:06:53,443 --> 00:06:55,411
Mereka membawa ratusan orang.

85
00:07:06,189 --> 00:07:09,768
Dia begitu padamu,
kau masih saja berbaik hati padanya.

86
00:07:09,793 --> 00:07:12,394
Buat kesal Yan Tong, berarti
buat kesal polisi juga.

87
00:07:12,419 --> 00:07:14,443
Kita masih ada muka, kan?

88
00:07:14,689 --> 00:07:16,955
Ada berita untukmu Hunt.

89
00:07:17,697 --> 00:07:20,728
Beberapa orang China buat
masalah di bawah.

90
00:07:20,823 --> 00:07:23,442
Pergi bersenang-senang lah
dengan mereka.

91
00:07:24,268 --> 00:07:26,410
Ada musik lewati telinga ku.

92
00:07:27,752 --> 00:07:30,070
Kau sudah memintaku dua kali.

93
00:07:31,486 --> 00:07:34,455
Aku akan urus mereka.

94
00:08:00,927 --> 00:08:05,012
Bos, hari ini bos Yan ulang tahun,
ramai begini.

95
00:08:05,047 --> 00:08:07,142
Apa kau tidak takut?

96
00:08:07,467 --> 00:08:12,221
Aku mau biarkan dia tahu saat
aku marah tak ada yang bisa tahan aku.

97
00:08:16,993 --> 00:08:19,691
Gong Zi Qiang, sialan kau!

98
00:08:19,716 --> 00:08:23,373
Apa kau tak cukup berbisnis di Kwoloon?
Malah datang ke Hongkong rebut bisnisku.

99
00:08:23,398 --> 00:08:26,826
Bos Yan tak peduli, tapi aku peduli./
Berdiri yang tegak.

100
00:08:26,851 --> 00:08:29,485
Kau di Kwan Tung, Tsz Wan Shan,
rebut bisnisku.

101
00:08:29,581 --> 00:08:32,073
Puas? aku akan menemanimu bermain.

102
00:08:33,430 --> 00:08:35,009
Bukankah semua datang
untuk berkelahi.

103
00:08:35,044 --> 00:08:37,397
Untuk apa bicara banyak omong kosong?

104
00:08:37,422 --> 00:08:40,747
Dari dulu siapa yang paling kuat,
dia yang dapat bagian besar.

105
00:08:40,802 --> 00:08:43,884
Kak Hao, bukankah kita disini hanya
untuk menghitung?

106
00:08:43,920 --> 00:08:46,946
Kali ini benaran./
-Peraturan selanjutnya aku yang putuskan.

107
00:08:46,971 --> 00:08:50,099
Baik!/
Sialan

108
00:08:50,193 --> 00:08:53,924
Kau bisa urus?
Urus saja peti matimu!

109
00:08:53,963 --> 00:08:56,986
Aku potong potong kau dijadikan
makananan anjing.

110
00:08:57,668 --> 00:08:59,964
Kalao mau dibuang,
tunggu aku habisin dulu.

111
00:08:59,969 --> 00:09:02,938
Bunuh mereka semua!/
Ayo kita bunuh!

112
00:09:06,547 --> 00:09:10,024
Dua teman mu di bawah sedang bertarung.

113
00:09:10,079 --> 00:09:13,981
Kau masih saja belum bertindak./
kak Yan, kau jangan mengejek aku.

114
00:09:13,983 --> 00:09:17,443
Kau jelas tahu,
aku akan pingsan bila lihat darah.

115
00:09:37,124 --> 00:09:40,323
Tak ada yang lebih enak dari judi.

116
00:09:56,092 --> 00:09:58,083
Serang!/ Hajar!

117
00:09:58,127 --> 00:10:00,994
Gorok dia!

118
00:10:02,064 --> 00:10:04,123
Gawat, gawat

119
00:10:14,143 --> 00:10:17,206
Itu yang rambutnya acak acakan,
hebat juga.

120
00:10:20,082 --> 00:10:21,140
Siao Wei.

121
00:10:53,892 --> 00:10:55,757
Kakak kita di kepung.

122
00:10:55,979 --> 00:10:58,019
Kau pergi dulu, tunggu
aku ke sana bantu kamu.

123
00:10:58,054 --> 00:10:59,954
Teman baik./
Pergi lah.

124
00:11:01,863 --> 00:11:03,889
Siapa yang panggil polisi?

125
00:11:04,327 --> 00:11:06,158
Tembak.

126
00:11:16,038 --> 00:11:18,063
Tangkap.

127
00:11:30,186 --> 00:11:32,120
Jangan mendekat!/
Kau di pihak mana?

128
00:11:32,154 --> 00:11:34,088
Kau di pihak mana?

129
00:11:34,090 --> 00:11:35,812
Aku tanya kamu di pihak mana?

130
00:11:35,837 --> 00:11:37,856
Aku tanya kamu, kau malah tanya aku?/
Pihak mana?

131
00:11:37,893 --> 00:11:39,019
Bilang!

132
00:11:39,028 --> 00:11:42,361
Kalian orang Ta Hui Xiong.
Aku orang dia juga, Hua zi sung.

133
00:11:45,134 --> 00:11:46,705
Dasar kau!

134
00:11:46,730 --> 00:11:49,553
Kau bilang 30 sen hanya di tempat saja,
sekarang jadi begini, bagaimana?

135
00:11:49,578 --> 00:11:51,816
Aku mana tahu akan begini jadinya.

136
00:11:55,978 --> 00:11:57,036
Gas air mata.

137
00:11:57,179 --> 00:11:58,976
Tutup mulut.

138
00:12:07,156 --> 00:12:09,056
Bagus.

139
00:12:49,064 --> 00:12:51,862
Hei... berhenti.

140
00:12:51,901 --> 00:12:54,062
Hentikan mereka.

141
00:12:56,005 --> 00:12:58,064
Kak Lou, itu si gila Heng Te.

142
00:12:58,140 --> 00:13:00,822
Akan makan korban,
lebih baik kau lihat kesana.

143
00:13:00,847 --> 00:13:02,401
Ayo Pergi lihat./ Baik.

144
00:13:12,121 --> 00:13:14,055
Berhenti.

145
00:13:15,948 --> 00:13:20,976
Aku suruh berhenti!
Jangan pukul lagi.

146
00:13:21,130 --> 00:13:23,894
Sudah cukup belum hajarnya?

147
00:13:43,118 --> 00:13:45,985
Berhenti. Berhenti!

148
00:13:46,010 --> 00:13:48,877
Aku suruh kamu berhenti!

149
00:13:50,025 --> 00:13:51,959
Lepaskan tongkatnya.

150
00:13:52,700 --> 00:13:55,461
Aku suruh kau lepaskan tongkatnya.

151
00:13:55,838 --> 00:13:58,575
Mundur, aku jamin takkan ada masalah.

152
00:14:02,071 --> 00:14:04,205
Apa mau di antar ke kantor?/
Apa Kau bodoh?

153
00:14:04,237 --> 00:14:07,625
Jika Pergi ke kantor mereka akan mati.
Shao Kei Wan,.../ Temanku bagaimana?

154
00:14:07,752 --> 00:14:08,942
Tentu ikut bersama.

155
00:14:08,988 --> 00:14:10,922
Bawa mereka pergi.

156
00:14:15,419 --> 00:14:17,015
Kopi

157
00:14:17,364 --> 00:14:19,332
Terimakasih.

158
00:14:24,186 --> 00:14:27,121
Cu you zi, coba kau lihat.

159
00:14:27,196 --> 00:14:31,275
Hongkong begitu kecil, bukankah bila ada
telur emas akan hebat?

160
00:14:33,854 --> 00:14:36,065
Sekarang anak jalanan itu
jadi kacau balau.

161
00:14:36,105 --> 00:14:38,390
Jika mereka tak hasilkan uang,
kita juga tak dapat uang.

162
00:14:38,430 --> 00:14:41,072
Jadi menurutku,
aku harus bertindak.

163
00:14:41,271 --> 00:14:45,079
Aku harus buat peraturan baru,
agar semuanya bisa makan.

164
00:14:45,114 --> 00:14:49,431
Dan kita juga bisa dapatkan uang,
percaya tidak?/ Apa kau serius?

165
00:14:49,662 --> 00:14:51,272
Seriuslah.

166
00:14:52,374 --> 00:14:54,287
Hitunganku seperti ini,

167
00:14:54,478 --> 00:14:56,184
Satu bulan kutip sepuluh.

168
00:14:56,216 --> 00:15:00,084
Sepuluh bulan jadi seratus, malah.../
1 juta?

169
00:15:00,620 --> 00:15:04,956
Apa 5 juta? jangan melucu kakak Lou.

170
00:15:05,000 --> 00:15:07,059
Berikan tanganmu.

171
00:15:07,102 --> 00:15:10,625
Ini 500 jutaan.

172
00:15:10,889 --> 00:15:12,789
500 juta.

173
00:15:13,841 --> 00:15:16,650
Kita bagaimana? tak apa-apa./
Tak apa-apa.

174
00:15:16,675 --> 00:15:19,089
Di pukul mati juga tak apa-apa./
Tak ada apa-apa.

175
00:15:19,114 --> 00:15:20,979
Bagus lah.

176
00:15:22,985 --> 00:15:26,516
Kak Hao, setelah berkelahi,
apa kita tak dapat uang?

177
00:15:26,541 --> 00:15:30,993
Tentu terima, setelah keluar, kita cari
Ta Hui Xiong tagih uangnya./ Baiklah.

178
00:15:31,167 --> 00:15:33,960
Masih ada lagi, masalah hari ini,
tolong jangan bilang pada adikku.

179
00:15:33,985 --> 00:15:35,424
Kau tahu anak itu.

180
00:15:35,521 --> 00:15:37,132
Banyak bicara dan bawel.

181
00:15:37,149 --> 00:15:39,871
Kami mengerti.

182
00:15:45,962 --> 00:15:48,349
Kak Lou sedang menunggumu./
Ada apa?

183
00:15:48,374 --> 00:15:50,571
Karena di dalam ada orang Nan Yang,
kau juga adalah orang Nan Yang.

184
00:15:50,596 --> 00:15:52,754
Kita semua bersaudara.

185
00:15:53,082 --> 00:15:56,312
Kak Lou kau juga orang Nan Yang?/
Bicara apa dia?

186
00:15:56,359 --> 00:16:00,121
Bawa senjata tembak dia, aku takut
dia marah, kau bantu aku ya/ Baik.

187
00:16:03,025 --> 00:16:05,892
Apa yang ini?

188
00:16:05,894 --> 00:16:08,021
Hei

189
00:16:08,130 --> 00:16:11,012
Adik, kau juga orang Nan yang?

190
00:16:11,037 --> 00:16:14,097
Ya, orang sendiri, kak, tolong dibantu.

191
00:16:14,646 --> 00:16:18,488
Apa kau bisa bahasa Kwan Tong?/
Bisa....

192
00:16:19,315 --> 00:16:22,110
Ini Inspektor kami kak Lou./
Kak Lou.

193
00:16:22,264 --> 00:16:24,803
Kau anggota Ta Hui xiong atau
Gong zi Qiang?

194
00:16:24,918 --> 00:16:27,140
Aku.../
Kami datang untuk berkelahi.

195
00:16:27,434 --> 00:16:32,100
Katanya kalau menang dapat 30 sen,
kalah dapat 20 sen.

196
00:16:33,751 --> 00:16:37,015
Hua Ce rong itu orang Ta hui xiong.

197
00:16:41,163 --> 00:16:45,031
Sudah berapa lama kalian disini?/
Baru satu setengah tahun.

198
00:16:47,002 --> 00:16:48,970
Terimakasih.

199
00:16:49,004 --> 00:16:52,710
Kau hebat berkelahi./
Tidak... Tidak begitu.

200
00:16:53,511 --> 00:16:55,007
Siapa namamu?

201
00:16:55,110 --> 00:16:58,079
Aku A Hao, Wu Shi hao.

202
00:16:58,147 --> 00:17:00,861
Orang Penang./
Orang penang?

203
00:17:00,886 --> 00:17:04,076
Berarti Kita satu kampung./
Baguslah kalau begitu.

204
00:17:04,153 --> 00:17:06,033
Orang satu kampung.

205
00:17:06,058 --> 00:17:08,795
Orang Penang./
Kakak.

206
00:17:08,820 --> 00:17:10,541
Siapa namamu?

207
00:17:10,566 --> 00:17:12,173
Panggil saja aku A chen./
Kak chen.

208
00:17:12,198 --> 00:17:14,793
Dia A Hao satu kampung denganku./
Kak Lou...

209
00:17:14,818 --> 00:17:17,594
Wartawan telah datang, sedang menunggumu./
Baiklah.

210
00:17:17,619 --> 00:17:21,933
Jika satu kampung, lepaskan mereka./
Tak bisa begitu.

211
00:17:22,150 --> 00:17:26,665
Menurut aturan, mereka baru dapat bebas
setelah 8 jam ditahan.

212
00:17:28,010 --> 00:17:29,944
Baiklah.

213
00:17:29,969 --> 00:17:34,659
Kak Lou, maaf telah merepotkan./
Kak Chen, dasar kau tukang repot.

214
00:17:34,929 --> 00:17:38,043
Kenapa masih tak pergi?/
Menunggumu.

215
00:17:39,516 --> 00:17:42,666
Simpan nomer telepon dan alamatnya./
baik.

216
00:17:43,127 --> 00:17:45,316
Semuanya adalah orang sendiri,
mohon dibantu.

217
00:17:45,341 --> 00:17:48,355
Kalau ada masalah lain cari aku saja./
Pasti./ Ada lagi...

218
00:17:48,380 --> 00:17:50,839
Aku ingatkan kalian,
banyak godaan di Hong Kong,

219
00:17:50,864 --> 00:17:53,043
Kalian harus bersikap baik.

220
00:17:53,068 --> 00:17:57,861
Jangan pernah ikut mafia, jika tidak.../
Baik./ Lapar tidak?

221
00:17:57,886 --> 00:18:01,301
Aku mau kasih kalian makanan./
Baguslah./ Baiklah tunggu sebentar.

222
00:18:01,326 --> 00:18:03,294
Terimakasih.

223
00:18:06,048 --> 00:18:08,095
Tegas sekali dia.

224
00:18:10,357 --> 00:18:12,658
Setelah 7 hari penyergapan,

225
00:18:12,683 --> 00:18:15,809
Akhirnya polisi dapat menangkap
penjahat itu.

226
00:18:15,834 --> 00:18:20,062
Dan kami juga mendapati terjadi kasus
yang sama banyaknya di distrik lainnya.

227
00:18:20,700 --> 00:18:24,517
Pak./ Jalan./
Buka pintunya.

228
00:18:25,397 --> 00:18:27,262
Kak Hao.

229
00:18:30,334 --> 00:18:33,302
Gawat, masalah datang,/
Kalian dengarkan aku.

230
00:18:33,342 --> 00:18:36,388
Kalian diam saja,
biar aku yang hadapi.

231
00:18:36,413 --> 00:18:38,878
Baiklah./
Buka pintunya.

232
00:18:42,682 --> 00:18:45,111
Dia orangnya./
Buka pintunya.

233
00:18:47,428 --> 00:18:51,102
Kau ingat aku?/ Kau ingat dia?
Kau ingat wajah ku?

234
00:18:51,134 --> 00:18:53,943
Puas sudah pukul polisi?/Maaf./
Dia bilang apa?

235
00:18:53,983 --> 00:18:56,959
Bicara bahasa Inggris./
Apa kau ingat aku?/ Aku tak bisa Inggris.

236
00:18:56,983 --> 00:18:59,043
Bicara apa?
Bicara bahasa Inggris!

237
00:18:59,067 --> 00:19:01,319
Maaf..../
Oh jadi kau minta maaf.

238
00:19:01,344 --> 00:19:03,208
Maaf./
Dia minta maaf.

239
00:19:03,233 --> 00:19:05,201
Aku juga minta maaf.

240
00:19:18,413 --> 00:19:22,079
Ada orang dipukul,
tolong!

241
00:19:22,866 --> 00:19:25,983
Hentikan!
Tolong!

242
00:19:26,818 --> 00:19:29,155
Diam!

243
00:19:29,176 --> 00:19:31,246
Polisi pukul orang!

244
00:19:31,858 --> 00:19:36,095
Polisi pukul orang...

245
00:19:36,138 --> 00:19:38,495
Polisi pukul orang!/
Diam!

246
00:19:55,991 --> 00:19:57,151
Berhenti...

247
00:19:57,459 --> 00:20:00,962
Jangan! Hentikan!/
Hei, pak, ternyata kau disini.

248
00:20:01,054 --> 00:20:03,403
Seharusnya kau beritahu aku dulu./
Berhenti memfoto.

249
00:20:03,434 --> 00:20:06,369
Hei keluar dari sini!/
Sudah terbuka, kenapa masih belum pergi?

250
00:20:06,394 --> 00:20:09,053
Tidak ada apa apa disini.
Pergilah keluar!

251
00:20:09,137 --> 00:20:11,930
Biarkan tuan itu pergi,
biar aku saja yang urus mereka.

252
00:20:11,955 --> 00:20:14,708
Turunkan kamera kalian./
Buka pintunya.

253
00:20:22,117 --> 00:20:24,291
Aku tahu benar apa yang kau lakukan.

254
00:20:25,238 --> 00:20:27,309
Dan kau tak akan lepas dengan itu.

255
00:20:27,589 --> 00:20:29,920
Selamat tinggal pak!/
Selamat tinggal juga.

256
00:20:34,029 --> 00:20:35,963
A chen./
Ya.

257
00:20:36,406 --> 00:20:38,290
Bantu aku urus mereka./
Ya.

258
00:20:38,723 --> 00:20:39,849
Masuk.

259
00:20:40,909 --> 00:20:44,186
Ada kejadian tidak?/
Kau suruh kami pura pura tak lihat.

260
00:20:44,211 --> 00:20:45,209
Benar sekali.

261
00:20:45,234 --> 00:20:48,296
Selamat, karena aku ulang tahun,
kalian masing masing akan dapat $200.

262
00:20:48,321 --> 00:20:51,190
Ayo ambil diluar./
Terimakasih kakak.

263
00:20:53,432 --> 00:20:56,464
Antar dia ke rumah sakit./
Baik./ Ini semua salahmu.

264
00:20:56,489 --> 00:20:59,017
Jika tadi dilepas,
takkan ada masalah ini.

265
00:20:59,400 --> 00:21:01,368
Aku hanya ikuti aturan saja.

266
00:21:12,133 --> 00:21:14,294
A Mei.

267
00:21:18,907 --> 00:21:20,645
A Hao.

268
00:21:20,725 --> 00:21:22,946
Tolong... A hao.

269
00:21:23,594 --> 00:21:25,653
A hao.

270
00:21:25,759 --> 00:21:27,624
A Mei./
Wu She Hao

271
00:21:28,810 --> 00:21:30,801
Wu Shi Hao.

272
00:21:31,231 --> 00:21:32,993
Sudah baikan?

273
00:21:36,287 --> 00:21:37,365
Pelan pelan.

274
00:21:37,390 --> 00:21:39,958
Tulangmu terluka./
Nona.

275
00:21:40,698 --> 00:21:44,043
Siapa yang antar aku ke rumah sakit?/
Kakak Lou.

276
00:21:44,138 --> 00:21:45,606
Apa kau kenal dengan dia?

277
00:21:45,646 --> 00:21:47,969
Sepertinya dia sangat baik padamu.

278
00:21:48,090 --> 00:21:51,740
Bagaimana teman temanku?/
Mereka di ruang sebelah./ Kak Hao.

279
00:21:52,107 --> 00:21:56,710
Kalian tak apa-apa kan?/
Ya./ Kak zai datang melihat mu.

280
00:21:57,607 --> 00:21:58,750
Kak Zai.

281
00:21:58,892 --> 00:22:01,250
Kak Zai./
Nona Jing apa kabar?

282
00:22:01,674 --> 00:22:03,594
Bagaimana?
Apa sudah mendingan?

283
00:22:03,952 --> 00:22:06,113
Bukan masalah besar.

284
00:22:06,372 --> 00:22:10,955
Kak Lou suruh aku bawa uang
untuk kalian. Untuk bekal kalian.

285
00:22:11,602 --> 00:22:14,026
Masing masing rupanya dapat $ 500.

286
00:22:15,070 --> 00:22:18,086
kak Hao, kali ini kita kaya./
Ya.

287
00:22:18,133 --> 00:22:21,172
Kak Zai bilang, kak Lou ingin kita
kerja dengannya.

288
00:22:21,529 --> 00:22:25,251
Istirihat saja dulu, setelah sembuh,
ada banyak uang menunggu kalian.

289
00:22:25,282 --> 00:22:29,417
Kak Lao suruh kami membantunya,
bagaimana caranya?/ Tak usah buru buru.

290
00:22:29,718 --> 00:22:31,583
Nanti juga kau akan tahu.

291
00:22:31,678 --> 00:22:33,789
Aku masih ada urusan,
aku pamit dulu.

292
00:22:33,844 --> 00:22:35,812
Kak Zai, maaf merepotkanmu,

293
00:22:35,851 --> 00:22:40,059
Tolong bantu kami, sampaikan terimakasih
pada Kak Lou./ Baiklah./ Hati hati di jalan.

294
00:22:53,244 --> 00:22:55,991
Kenapa pintunya terbuka?

295
00:22:57,673 --> 00:22:59,362
Enyah.

296
00:22:59,387 --> 00:23:05,044
Wanita juga dipukul./
Kalian mau apa./ Siapa kau!

297
00:23:05,080 --> 00:23:08,140
Hei tunggu sebentar,
siapa namamu?

298
00:23:08,579 --> 00:23:11,983
Ta Lan Chai./ Kak Chai apaan./
Ini suratnya.

299
00:23:12,563 --> 00:23:15,055
Biar aku lihat dulu.

300
00:23:15,466 --> 00:23:17,990
Hajar dia!

301
00:23:17,993 --> 00:23:19,119
Jangan pukul...

302
00:23:19,161 --> 00:23:24,121
Bos kami ta hui xiong, kau lindungi dia
sekarang, apa bisa lindungi dia selamanya?

303
00:23:24,766 --> 00:23:26,057
Kau ini

304
00:23:26,765 --> 00:23:28,733
Dia bilang dia anggota ta hui xiong.

305
00:23:29,015 --> 00:23:30,983
Aku takut.

306
00:23:31,422 --> 00:23:35,461
Memangnya hutang tak perlu dibayar?
apa kau tak tahu aturan?

307
00:23:35,895 --> 00:23:38,864
Berapa hutangnya?/ $ 9700./
$ 9700 rupanya.

308
00:23:42,703 --> 00:23:45,267
Mana yang dikasih kak Lou.

309
00:23:45,623 --> 00:23:47,454
Kasih dulu ke dia.

310
00:23:51,093 --> 00:23:52,958
Ini ada $ 700.

311
00:23:53,962 --> 00:23:57,056
Aku masih berhutang $ 9000 padamu./
Bagaimana aku mempercayaimu?

312
00:23:57,081 --> 00:23:58,921
Kalian tak percaya aku?
Aku hanya punya 2 pilihan...

313
00:23:58,946 --> 00:24:01,842
Percaya aku atau kau ku hajar.

314
00:24:01,923 --> 00:24:03,891
Mengerti tidak?!/ Baik.

315
00:24:03,916 --> 00:24:06,193
Aku beri kau waktu satu bulan.

316
00:24:10,984 --> 00:24:13,150
Jangan takut, tak apa-apa.

317
00:24:15,515 --> 00:24:16,642
Siao Lo,

318
00:24:16,745 --> 00:24:19,924
Tidak sedikit usahamu
di Zhou Jue Shi.

319
00:24:20,155 --> 00:24:24,148
Apa aku bisa andalkanmu
untuk jadi inspektur./ Aku?

320
00:24:25,565 --> 00:24:28,041
Bocah tengik itu ngapain kesini?

321
00:24:31,784 --> 00:24:34,403
Kenapa bisa masuk,
ini bukan tempat untukmu.

322
00:24:34,948 --> 00:24:36,916
Ada yang mengundangku kemari.

323
00:24:37,761 --> 00:24:40,427
Tempat seperti ini
siapa juga yang mengundangmu?

324
00:24:40,802 --> 00:24:42,649
Apa Kau kenal Zhou Jue Shi?

325
00:24:42,832 --> 00:24:43,895
Tepat sekali.

326
00:24:43,945 --> 00:24:48,341
Tuan dan nyonya selamat datang,
selamat datang.

327
00:24:53,726 --> 00:24:57,885
Dan sekarang aku mau kenalkan
teman baik putri ku.

328
00:24:58,059 --> 00:25:02,052
Member dari komunitas,
berpendidikan dengan baik.

329
00:25:02,789 --> 00:25:06,285
Anak muda dengan masa depan
yang cerah

330
00:25:06,676 --> 00:25:07,864
Dia bilang apa?

331
00:25:08,136 --> 00:25:11,128
Dia bilang putrinya 24 tahun,
suka orang sukses.

332
00:25:11,913 --> 00:25:14,017
Sepertinya itu mengarah padaku./
Jangan asal bicara.

333
00:25:14,042 --> 00:25:16,033
Dia sedang kenalkan calon menantunya.

334
00:25:16,077 --> 00:25:18,288
Siapa orangnya?
Apa kau orangnya?

335
00:25:18,536 --> 00:25:21,615
Persilahkan, inspektur Lei Lou.

336
00:25:27,122 --> 00:25:30,956
Mereka akan tunangan bulan depan.

337
00:25:31,092 --> 00:25:34,084
Undangannya akan segera dibagikan.

338
00:25:34,996 --> 00:25:38,218
Pak, Lei Lou dapatkan
putri Zhou Jue Shi.

339
00:25:38,670 --> 00:25:42,550
Tapi Zhou jue Shi tak akan membantunya,
meraih posisi inspektur kan?

340
00:25:42,576 --> 00:25:45,005
Dia tak pantas di posisi ini.

341
00:25:45,073 --> 00:25:48,975
Pengumuman itu takkan ganggu posisi
kepala detektif saat ini.

342
00:25:49,044 --> 00:25:54,028
Tapi aku telah habiskan banyak uang./
Tenang saja, kau tetap akan jadi pilihan utama.

343
00:25:54,558 --> 00:25:55,716
Dengar,

344
00:25:55,859 --> 00:25:58,573
Ada yang mau kubahas denganmu.

345
00:25:58,760 --> 00:26:01,210
Wan can shen sudah meninggal.

346
00:26:01,386 --> 00:26:04,773
Tak peduli apapun itu,
posisimu tetap aman.

347
00:26:05,060 --> 00:26:08,171
Bocah tengik ini hanya tau makan saja.

348
00:26:08,741 --> 00:26:14,177
Ingin jadi Inspektur, jangan harap./
Lagi pula ada yang ingin menghajarnya.

349
00:26:16,154 --> 00:26:18,845
Kau ambil posisinya.

350
00:26:19,459 --> 00:26:22,649
Cien sha dan wan chai
gajinya hampir sama.

351
00:26:23,792 --> 00:26:25,569
Walau tinggal di Kwoloon,...

352
00:26:25,594 --> 00:26:28,799
...Demi hadapi bocah tengik ini,
aku bersedia pindah.

353
00:26:28,824 --> 00:26:30,038
Terimakasih pak.

354
00:26:30,339 --> 00:26:33,370
Lalu posisiku saat ini
siapa yang gantikan?

355
00:26:33,989 --> 00:26:35,735
Dia yang akan mengantikanmu.

356
00:26:36,283 --> 00:26:40,026
Dia? Pak.../
Bisakah kau hanya bilang Ya saja.

357
00:26:40,711 --> 00:26:41,928
Ya pak.

358
00:26:42,934 --> 00:26:46,355
Kau hebat juga rupanya,
hanya melewati satu latihan saja.

359
00:26:46,831 --> 00:26:51,038
Aku?/ Ya kabar baik bukan?/
Kau benaran rupanya.

360
00:26:51,592 --> 00:26:53,560
Kau tinggal di kwoloon.

361
00:26:53,660 --> 00:26:56,818
Pergi kerja ke Hongkong
tiap hari naik kapal.

362
00:26:58,128 --> 00:27:00,287
Apa kau tak takut mabuk laut?

363
00:27:00,390 --> 00:27:04,140
Dasar kau, jangan terlalu berlebihan./
Apa ada masalah?

364
00:27:05,557 --> 00:27:06,818
Maaf pak.

365
00:27:06,835 --> 00:27:09,580
Hei Bro, ayo main lagi./
Oke.

366
00:27:10,445 --> 00:27:12,413
Permisi.

367
00:27:25,106 --> 00:27:27,074
Minggir!

368
00:27:33,114 --> 00:27:36,661
Hei sobat, Kak zhao kenapa?

369
00:27:36,804 --> 00:27:38,304
Kak Zhao!

370
00:27:42,570 --> 00:27:44,856
Barang apaan ini, bau sekali.

371
00:27:44,896 --> 00:27:47,158
Apa yang kau lakukan?

372
00:27:52,023 --> 00:27:53,745
Hei jangan main tangan!

373
00:27:53,811 --> 00:27:58,278
Kak zhao./ Berhenti, biarkan dia masuk.
Jangan sentuh aku.

374
00:28:11,052 --> 00:28:12,964
Kak Zhao,

375
00:28:13,323 --> 00:28:15,615
Kalau ada masalah,
bicara baik baik.

376
00:28:15,678 --> 00:28:18,024
Bisa lepaskan temanku dulu?/
Lihat kau ini.

377
00:28:18,093 --> 00:28:21,167
Aku takut mereka tak setuju,
kau tiba tiba kemari.

378
00:28:21,192 --> 00:28:24,161
Hanya untuk bicara baik baik.

379
00:28:25,066 --> 00:28:28,092
Kalian semua berhutang $1000 padaku.

380
00:28:28,103 --> 00:28:32,650
Temanmu ini, hari pertama kerja
sudah mencuri barang dan uangku.

381
00:28:32,675 --> 00:28:35,397
Mencuri uangku lalu berjudi di kasinoku.

382
00:28:35,428 --> 00:28:37,701
Jika aku tak menghukumnya,

383
00:28:37,726 --> 00:28:40,627
Bagaimana aku harus menghadapi
dunia luar?

384
00:29:00,325 --> 00:29:03,777
Aku minta maaf padamu./
Kau kira dengan maaf masalah selesai?

385
00:29:03,806 --> 00:29:08,004
Kalau begitu semua saudaraku ini akan
melakukan hal yang sama.

386
00:29:08,273 --> 00:29:10,606
Enak saja lepaskan begitu saja.

387
00:29:10,631 --> 00:29:14,535
Memangnya kau siapa?
Aku masih butuh orang belakangan ini.

388
00:29:14,583 --> 00:29:17,987
Lalu, Kau mau bagaimana?/
Aku tahu kau hebat berkelahi.

389
00:29:18,399 --> 00:29:21,266
Tapi aku tak tahu itu benar atau tidak.

390
00:29:55,073 --> 00:29:58,008
Ikuti peraturan, satu lawan satu.

391
00:30:27,922 --> 00:30:30,015
Berhenti.../
Jangan.

392
00:30:30,091 --> 00:30:33,151
Berhenti

393
00:30:34,025 --> 00:30:37,564
Jangan berkelahi lagi.

394
00:30:37,589 --> 00:30:39,557
Cukup sudah.

395
00:30:46,074 --> 00:30:47,939
Kak Zhao

396
00:30:48,176 --> 00:30:51,970
Apa aku sudah pantas?/
Kau nanti pergi makan denganku.

397
00:30:52,080 --> 00:30:55,603
Aku jamin kau mau wanita ada wanita,
mau uang ada uang.

398
00:30:57,672 --> 00:30:59,095
$ 10.000

399
00:30:59,861 --> 00:31:02,265
Apa?/
Hari ini aku ambil $ 10.000 darimu,

400
00:31:02,321 --> 00:31:04,133
Aku hasilkan 100.000 untukmu.

401
00:31:04,158 --> 00:31:07,992
Astaga sangat mirip denganku.

402
00:31:09,201 --> 00:31:10,963
Aku suka...

403
00:31:14,035 --> 00:31:15,935
Tapi kau harus ingat.

404
00:31:16,104 --> 00:31:18,038
Jika kau tak bisa ajari sobatmu itu,

405
00:31:18,172 --> 00:31:21,608
Kupatahkan kakimu.

406
00:31:23,469 --> 00:31:25,437
Ayo.

407
00:31:25,779 --> 00:31:26,939
Kak Hu.

408
00:31:56,886 --> 00:31:58,957
Diam kau!

409
00:32:00,014 --> 00:32:01,370
Siao wei.

410
00:32:02,005 --> 00:32:03,060
Kak Hu.

411
00:32:03,196 --> 00:32:04,915
Ambil $ 900 ini.

412
00:32:10,329 --> 00:32:12,059
Baiklah.

413
00:32:14,501 --> 00:32:16,662
Ayo kita pergi.

414
00:33:01,388 --> 00:33:03,356
Bisa main tidak?

415
00:33:05,113 --> 00:33:07,138
Untuk didengar olehmu.

416
00:33:12,769 --> 00:33:16,189
Orang bilang aku adalah
penguasa hotel di Kwoloon.

417
00:33:16,786 --> 00:33:21,390
Di Korea juga banyak tempat yang sama
seperti ini.

418
00:33:21,439 --> 00:33:24,550
Dan ini semua tak ada hubungannya dengan...

419
00:33:24,891 --> 00:33:29,911
...kasino, narkoba, pelacuran,
bahkan sampai para rentenir.

420
00:33:30,042 --> 00:33:34,193
Hukum Hongkong tidak bisa hadapi situasi ini,
bahkan polisipun tak berani masuk.

421
00:33:34,251 --> 00:33:36,621
Jika masuk maka tak bisa keluar.

422
00:33:43,286 --> 00:33:46,889
A Ji./
Kak wei.

423
00:34:19,256 --> 00:34:22,123
Maaf kakak Hao./
Apa apaan kau ini.

424
00:34:23,299 --> 00:34:25,267
Mau mati ya?

425
00:34:29,599 --> 00:34:32,543
Ingat tidak,
kau pernah curi uang untuk judi?

426
00:34:32,764 --> 00:34:33,856
Ingat...

427
00:34:34,168 --> 00:34:37,302
Lalu kenapa masih berjudi?
Bukannya bersembunyi.

428
00:34:37,763 --> 00:34:39,421
Apa kau tak rindu nenek?

429
00:34:39,461 --> 00:34:42,795
Bukankah kau bilang mau
bangun rumah di kampung.

430
00:34:44,694 --> 00:34:46,996
Ingat itu!/
Ya

431
00:34:47,609 --> 00:34:49,474
Ingat.

432
00:34:50,019 --> 00:34:52,954
Mana Siao Wei?/
Sedang kerja.

433
00:34:57,091 --> 00:34:58,991
Sebelah sana.

434
00:35:02,026 --> 00:35:04,988
Lama tak ketemu.
Untuk apa kemari?

435
00:35:05,196 --> 00:35:08,029
Mau Beli itu./
Satu dolar.

436
00:35:08,748 --> 00:35:10,383
Jangan jual padanya.

437
00:35:10,853 --> 00:35:12,861
Untuk apa kau beli ini?

438
00:35:13,186 --> 00:35:15,154
Dasar empat mata ini.

439
00:35:15,834 --> 00:35:19,895
Kau lihat, apa kau mau belajar jadi dia?/
Tidak./ Dia sudah tidak ada harapan lagi.

440
00:35:20,151 --> 00:35:22,817
Kau mau belajar jadi seperti dia?/
Tidak

441
00:35:22,882 --> 00:35:24,897
Jika sekali saja kau makan itu,
kau akan sengsara selamanya.

442
00:35:24,922 --> 00:35:25,953
Aku ingatkan kau.

443
00:35:25,978 --> 00:35:29,041
Jangan sampai aku tahu kau kesini lagi
dan beli di luar.

444
00:35:29,090 --> 00:35:33,280
Jika tidak aku patahkan kaki mu./
Aku tahu./ Ambil uangnya, pergi.

445
00:35:33,367 --> 00:35:35,062
Pergi...

446
00:35:35,096 --> 00:35:40,421
Kak Hao, kenapa tak boleh hasilkan uang?/
Ayo kita jalan jalan di luar.

447
00:35:42,202 --> 00:35:45,062
Aku tahu itu, ada batasannya.

448
00:35:45,402 --> 00:35:47,370
Tak perlu begitu keras.

449
00:36:46,901 --> 00:36:50,064
Siapa yang mau kue bulan?/
Aku mau.

450
00:36:50,171 --> 00:36:53,971
Aku potong dulu, hati hati, hebat.

451
00:36:54,075 --> 00:36:59,069
Pintar sekali./
Baik.

452
00:37:03,117 --> 00:37:05,093
Apa kabar?

453
00:37:05,125 --> 00:37:08,283
Selamat hari Bulan./
Duduklah.

454
00:37:09,853 --> 00:37:11,844
Hari ini hari bulan.

455
00:37:12,071 --> 00:37:15,063
Aku siapkan ini khusus untukmu.

456
00:37:16,063 --> 00:37:18,460
Dan masih ada arak bagus.

457
00:37:18,485 --> 00:37:21,999
Aku tak berani terima ini semua,
karna aku pejabat publik.

458
00:37:22,136 --> 00:37:24,262
Ini hari Bulan.

459
00:37:24,319 --> 00:37:26,810
Tidak akan ada masalah.
Terimalah.

460
00:37:26,874 --> 00:37:27,998
Begini saja,

461
00:37:28,175 --> 00:37:31,603
Aku terima satu saja,
sisanya kau bagikan ke yang lain.

462
00:37:31,659 --> 00:37:33,357
Terimkasih atas niatmu.

463
00:37:33,592 --> 00:37:36,425
Kau pernah membantuku,
aku akan ingat selamanya.

464
00:37:37,250 --> 00:37:41,980
Sebenarnya aku sedang cari cara untuk
membalas budimu./ Tak perlu sungkan.

465
00:37:47,028 --> 00:37:49,829
Yang ini untuk adik kecil saja./
Tidak perlu.

466
00:37:49,872 --> 00:37:52,054
Ayolah./
Aku tak bisa terima uang mu.

467
00:37:52,099 --> 00:37:54,432
Kenapa tak bisa?/
Aku tak perlu itu.

468
00:37:54,464 --> 00:37:58,249
Terimalah./
Aku sudah bilang tak mau uang mu.

469
00:38:01,562 --> 00:38:04,531
A hao, kau sudah banyak uang rupanya.

470
00:38:04,878 --> 00:38:09,140
Katakan padaku, apa kau jual narkoba
dengan Fei Cai Zhao di luar sana?

471
00:38:09,244 --> 00:38:10,450
Katakan!

472
00:38:10,475 --> 00:38:12,449
Bukan begitu.

473
00:38:12,823 --> 00:38:17,370
Tak apa apa bila kau tak mau akui,
rekan kerjaku yang bilang itu padaku.

474
00:38:17,530 --> 00:38:18,649
Aku kasih tau kamu,

475
00:38:18,665 --> 00:38:22,236
Sudah 20 tahun aku jadi polisi,
dan belum pernah korupsi.

476
00:38:22,264 --> 00:38:25,062
Jadi aku tak butuh uangmu.

477
00:38:26,027 --> 00:38:28,939
Ambil kembali semua hadiah ini
dan pergi jauh jauh!

478
00:38:28,972 --> 00:38:32,828
Kak Chen./ JIka kau tak mau pergi,
aku yang pergi.

479
00:38:47,165 --> 00:38:51,712
Di dunia ada yang serakah karna uang
dan ada yang tidak suka itu.

480
00:38:52,093 --> 00:38:56,267
A chen bukan orang yang serakah,
lupakan saja dia./ Aku memang serakah.

481
00:38:56,343 --> 00:38:58,565
Uang itu menyenangkan.

482
00:38:59,628 --> 00:39:00,953
Oh ya, kak Lou,

483
00:39:00,961 --> 00:39:04,945
Dulu kau menyuruh kak Zhai
pinjamkan uang untukku.

484
00:39:05,553 --> 00:39:07,973
Sekarang aku mau kembalikan padamu.

485
00:39:08,109 --> 00:39:11,489
Hanya segini?
Di tambah bunga masih kurang itu.

486
00:39:11,568 --> 00:39:15,083
Kau simpan saja dulu, anggap uang muka,
saat aku butuh...

487
00:39:15,108 --> 00:39:17,083
...Aku akan datang mencarimu.

488
00:39:17,995 --> 00:39:19,223
Baiklah.

489
00:39:20,396 --> 00:39:23,093
Kau janji?/
Aku janji.

490
00:39:24,539 --> 00:39:25,991
Terimakasih kak Lou.

491
00:39:26,415 --> 00:39:28,168
Aku janji.

492
00:39:47,148 --> 00:39:50,049
Hebat

493
00:40:14,120 --> 00:40:17,977
Habiskan./ Mohon maaf
tindakan dulu, kak Zhao.

494
00:40:21,048 --> 00:40:24,698
Saudaraku, jujur saja,
sejak ada dirimu usahaku makin maju.

495
00:40:24,770 --> 00:40:26,317
Aku menyukaimu.

496
00:40:26,555 --> 00:40:28,483
Ini berkat darimu.

497
00:40:28,689 --> 00:40:31,737
Ayo minum lagi.

498
00:40:38,053 --> 00:40:43,060
Cepatlah sudah telat!

499
00:40:43,170 --> 00:40:46,071
ibu aku lapar,
kapan kita sampai?

500
00:40:46,981 --> 00:40:49,949
Sebentar lagi,
ayah sedang tunggu di dermaga.

501
00:40:52,146 --> 00:40:55,013
Kakak, di depan ada polisi air.

502
00:40:55,049 --> 00:40:58,143
Kapal yang disana,
kami dari kepolisian HOng Kong.

503
00:40:58,152 --> 00:41:03,112
Mau mengadakan pemeriksaan,
mohon matikan mesin kapal kalian.

504
00:41:10,282 --> 00:41:12,878
Ada apa pak?

505
00:41:47,568 --> 00:41:49,624
Apa yang akan kita lakukan bos?

506
00:41:51,487 --> 00:41:53,082
Dia Bilang apa?/
Tak tahu.

507
00:41:53,107 --> 00:41:55,472
Tangan tetap di atas kepala kalian.

508
00:41:56,527 --> 00:42:01,542
Jangan bersuara./ Tolong./
Tahanlah sebentar.

509
00:42:02,116 --> 00:42:05,882
Diam.

510
00:42:08,940 --> 00:42:12,933
Itu milik istriku./
Jangan main main denganku.

511
00:42:21,168 --> 00:42:25,127
Kak Hao kau pasti mati,
lihat itu.

512
00:42:25,172 --> 00:42:30,267
Kalian mengodaku. Kalian pikir
aku tak tahu apa yang kalian pikirkan.

513
00:43:18,396 --> 00:43:21,263
Aku sudah membawanya.

514
00:43:24,792 --> 00:43:28,205
Kenapa? kenapa bisa begini?

515
00:43:30,029 --> 00:43:32,224
Kenapa jadi begini

516
00:43:33,073 --> 00:43:35,132
Kenapa?

517
00:43:35,142 --> 00:43:38,134
Kenapa?

518
00:44:15,753 --> 00:44:18,325
Ta hui xian dan gong zai Qiang
makin tak masuk akal

519
00:44:18,709 --> 00:44:21,678
Dulu ada main, sekarang mau apa lagi.

520
00:44:21,823 --> 00:44:25,743
Yang mati ada beberapa dan
50 orang terluka.

521
00:44:25,768 --> 00:44:27,226
Apa maksudnya?

522
00:44:31,643 --> 00:44:33,754
Sudah bagus bisnis narkoba,

523
00:44:36,142 --> 00:44:38,656
Di jadikan bubur bagaimana makannya?

524
00:44:40,356 --> 00:44:43,800
Kau mau dia mulai lagi./
Aku maksudnya begitu.

525
00:44:43,825 --> 00:44:47,285
Jika kau berniat begitu,
itu akan merugikanmu.

526
00:44:47,332 --> 00:44:50,720
Fei zai zhao akan selalu patuh padaku.
Berikan bagiannya.

527
00:44:50,808 --> 00:44:55,300
Cari orang untuk awasi Ta Hui Xiong./
Siapa yang kau tunjuk?

528
00:44:56,648 --> 00:44:58,314
Zai rong pasti bisa.

529
00:45:01,556 --> 00:45:05,500
Ada apa ini?/
Kami teman judi Ta Hui Xiong.

530
00:45:05,525 --> 00:45:08,334
Kau keluar main dengan kakak ipar./
Lalu Kau mau apa?

531
00:45:30,486 --> 00:45:33,129
Ta hui xiong lebih mudah diatasi.

532
00:45:33,584 --> 00:45:37,036
Tapi Gong zai qiang sangat kuat.
Susah diatasi.

533
00:45:37,097 --> 00:45:40,835
Rencana ini mungkin akan kacau./
Aku yang akan bicara pada bos Ting.

534
00:45:40,860 --> 00:45:44,598
Tak bisa, terlalu bahaya,
jika mereka ribut, bagaimana?

535
00:45:44,631 --> 00:45:46,661
Kita harus minta bantuan A Hao.

536
00:45:47,551 --> 00:45:50,599
Istrinya A Hao baru saja meninggal,
jangan ganggu dia.

537
00:45:51,131 --> 00:45:52,797
Benar juga.

538
00:45:52,936 --> 00:45:55,626
Sejak Istrinya meninggal,
dia seperti orang bego.

539
00:45:55,653 --> 00:45:58,150
Seperti orang cacat,
tiap hari melamun.

540
00:45:58,197 --> 00:46:01,482
Kali ini kita tak bisa andalkan dia.

541
00:46:18,971 --> 00:46:20,939
Setan pendek umur.

542
00:46:21,175 --> 00:46:23,764
Kau anggap omonganku
seperti angin lalu saja./ Bukan.

543
00:46:23,796 --> 00:46:27,010
Tapi kenapa kau masih tak ingat
apa yang pernah ku bilang padamu?

544
00:46:27,395 --> 00:46:30,063
Aku tak boleh beli lagi./
Selain tak boleh beli, apa lagi?

545
00:46:30,117 --> 00:46:33,388
Aku sudah suruh kau jangan masuk.
Kupatahkan kakimu!

546
00:46:33,428 --> 00:46:36,586
Kak lihat, kenapa dia sangat
tak berguna?

547
00:46:36,626 --> 00:46:40,357
Mereka bertiga kenapa bisa bersama?

548
00:46:41,954 --> 00:46:43,454
Berdiri!

549
00:46:43,518 --> 00:46:45,429
Kau mau narkoba?/
Mau.

550
00:46:45,454 --> 00:46:47,120
Pergi minta ke sana.

551
00:46:47,184 --> 00:46:49,933
Dan jangan banyak bicara.
Pergi sana.

552
00:46:49,958 --> 00:46:52,084
Jangan khawatir kerjaan kami.

553
00:46:52,109 --> 00:46:56,458
Asal itu bajingan masuk sendirian,
aku habisi dia.

554
00:46:56,886 --> 00:46:58,735
Tenang saja

555
00:46:58,862 --> 00:47:00,965
Bos Ting paling percaya aku.

556
00:47:00,973 --> 00:47:03,663
Pokoknya hari ini dia takkan bertemu
dengan Lei Lou.

557
00:47:04,051 --> 00:47:05,876
Beres sudah.

558
00:47:06,085 --> 00:47:08,930
Apa aku harus gunakan benda ini?

559
00:47:08,963 --> 00:47:12,090
Aman sudah./ Aku bukannya mau
pergi berkelahi./ Cari aman saja...

560
00:47:12,125 --> 00:47:15,993
...dengan begini,
ada masalah, kau takkan terluka.

561
00:47:19,132 --> 00:47:21,066
Buatlah agar lebih cepat.

562
00:47:21,481 --> 00:47:23,552
Apa itu?/
Pistol.

563
00:47:23,586 --> 00:47:26,537
Aku tahu itu pistol,
tapi untuk apa?

564
00:47:28,883 --> 00:47:32,485
Ini pistol sinyar, jika kau tembakkan,
aku akan masuk.

565
00:47:34,648 --> 00:47:36,584
Terserah apa katamu.

566
00:47:46,457 --> 00:47:50,140
Aku tunggu di sini,
ada kode, aku akan segera masuk.

567
00:48:18,837 --> 00:48:22,352
Gong zai qiang dan anggotanya
semua sudah siap.

568
00:48:22,896 --> 00:48:26,435
Kak Zhao juga ada disana,
dia bawa banyak orang juga.

569
00:49:31,321 --> 00:49:34,313
Aku ada janji dengan Bos Ting./
Inspektur lei.

570
00:49:34,604 --> 00:49:36,559
Kita ketemu lagi.

571
00:49:36,692 --> 00:49:40,594
Kau berikan aku teh yang enak
dan hadiah yang mewah.

572
00:49:45,312 --> 00:49:48,312
Jika paman suka,
aku bisa berikan tiap hari.

573
00:49:48,407 --> 00:49:50,915
Silahkan naik untuk bicara./
Baiklah.

574
00:49:51,084 --> 00:49:54,019
Maaf, minggir

575
00:50:16,418 --> 00:50:17,974
Inspektur Lei,

576
00:50:18,053 --> 00:50:19,569
Silahkan.

577
00:50:19,594 --> 00:50:23,586
Silahkan./ Paman polisi ini bagaimana
tiap hari bisa mencari uang teh...

578
00:50:23,618 --> 00:50:25,141
...Kau harus hati-hati.

579
00:50:25,166 --> 00:50:26,507
Diam kau!

580
00:50:27,020 --> 00:50:28,954
Berlutut!

581
00:50:31,335 --> 00:50:35,581
Kelompok kita selau ikuti arus
dengan orang luar.

582
00:50:35,687 --> 00:50:39,275
Dan tak ada yang berani langgar aturan,
tapi kau ini, Ta Hui Xiong...

583
00:50:39,300 --> 00:50:41,689
Beraninya membuat kekacauan
diluar sana.

584
00:50:41,904 --> 00:50:44,952
Saat ini Inspektur Lei datang menyuruhku
memberi pelajaran untukmu.

585
00:50:44,977 --> 00:50:47,912
Coba katakan,
aku harus bagaimana?

586
00:50:52,145 --> 00:50:56,192
Tempatnya Bos Ye di kunci,
siapapun tak bisa masuk.

587
00:51:10,528 --> 00:51:14,099
Semua anggota chen chai inginkan
pemimpin baru.

588
00:51:14,193 --> 00:51:17,193
Aku tak pernah bilang begitu./
Tidak pernah?

589
00:51:17,218 --> 00:51:22,327
Aku tahu kau tak pernah menganggap diriku,
makanya kau langgar aturan kita.

590
00:51:23,043 --> 00:51:28,982
Inspektur lei, masalah ini,
aku yang akan tanggung jawab.

591
00:51:47,152 --> 00:51:50,280
Jangan kabur, berhenti!

592
00:51:51,757 --> 00:51:54,527
Lei Lou yangbunuh bos ting,
benar tidak?

593
00:51:54,576 --> 00:51:59,639
Betul, lei Lou yang bunuh Bos ting./
Betul, aku juga lihat sendiri.

594
00:52:05,629 --> 00:52:08,787
Dengar baik-baik,
jangan lepaskan siapapun itu.

595
00:53:43,431 --> 00:53:45,852
Kak Lou./
A Hao.

596
00:53:48,415 --> 00:53:50,153
A Hao.

597
00:53:51,091 --> 00:53:56,142
Pistol sinyar hilang./
Ayo cepat pergi.

598
00:54:32,223 --> 00:54:36,406
Di sana! Kejar ! Cepat!
Berhenti!

599
00:54:41,141 --> 00:54:43,075
Ayo...

600
00:54:44,046 --> 00:54:49,057
Kak Hao, kenapa bantu dia./
Tidak peduli, kasih aku jalan, minggir!

601
00:54:49,082 --> 00:54:50,250
Minggir...

602
00:54:50,290 --> 00:54:53,663
Kau jangan lindungi dia./
Jangan mendekat kalian!

603
00:54:53,688 --> 00:54:57,920
Jika mendekat,
kubunuh kalian semua!

604
00:54:58,158 --> 00:55:00,956
Mundur...

605
00:55:07,189 --> 00:55:09,625
Kita sedang membicarakan
kesetiakawanan.

606
00:55:09,650 --> 00:55:13,395
Lei Lou pernah menolongku
dari bule bajingan itu.

607
00:55:13,895 --> 00:55:15,950
Bukankah aku harus balas budi?

608
00:55:15,975 --> 00:55:20,216
Kita harus selalu ingat budi orang,
apa orangtua kalian tak pernah ajari itu?

609
00:55:20,240 --> 00:55:21,621
Katakanlah.

610
00:55:21,955 --> 00:55:23,581
Ayo jawab!

611
00:55:28,121 --> 00:55:30,811
Hari ini, selamatkan kak Lou,

612
00:55:30,898 --> 00:55:33,675
Aku a hao,
akan balas budi baik kalian.

613
00:55:34,889 --> 00:55:36,823
Balas budi kepalamu!

614
00:55:37,371 --> 00:55:40,029
Jangan sisakan satupun!/
Habisi dia!

615
00:56:08,061 --> 00:56:11,021
Main petasan lagi, bukan signal.

616
00:56:23,924 --> 00:56:25,425
Sebelah sana!

617
00:57:29,373 --> 00:57:32,817
Jika mau mati, kesini!

618
00:57:37,793 --> 00:57:41,539
Kalian ini bajingan semua!

619
00:58:13,019 --> 00:58:16,772
Sampai juga kau hari ini.

620
00:58:16,797 --> 00:58:20,542
Bajingan ini,
aku sudah percaya padamu.

621
00:58:20,715 --> 00:58:23,033
Beraninya kau mengkhianatiku.

622
00:58:24,063 --> 00:58:26,156
Mau Jadi pahlawan rupanya?

623
00:58:28,134 --> 00:58:31,001
Aku wujudkan untukmu.

624
00:58:43,394 --> 00:58:45,362
A hao.

625
00:59:02,071 --> 00:59:04,348
Polisi sialan.

626
00:59:06,572 --> 00:59:08,294
Gong zai qiang.

627
00:59:09,903 --> 00:59:13,975
Kak Lou....

628
00:59:14,047 --> 00:59:18,038
Bagaimana keadaanmu, kak Lou?
Ayo, aku bawa kau ke rumah sakit.

629
00:59:18,063 --> 00:59:22,706
A Hao./ Aku sudah tahu./
Panggil ambulans.

630
00:59:23,166 --> 00:59:26,628
Astaga kau kenapa jadi begini?

631
00:59:31,407 --> 00:59:34,177
Dia kehabisan darah,
segera donorkan darah.

632
00:59:34,490 --> 00:59:36,693
pasien juga ada patah tulang.

633
00:59:36,798 --> 00:59:39,837
Sepertinya kita harus pasang pin
pada kakinya.

634
00:59:41,007 --> 00:59:45,792
Walau sembuh,
kakinya tetap akan cacat.

635
01:00:42,269 --> 01:00:44,237
Aku tak akan biarkan begitu saja.

636
01:00:47,808 --> 01:00:50,117
Kau istirahatlah dulu,
aku pamit dulu.

637
01:01:21,771 --> 01:01:23,477
Cu you cai,

638
01:01:23,502 --> 01:01:27,462
Kapan kau lihat Aku patahkan kakinya?/
Semua bukti ada di dalam ini.

639
01:01:27,487 --> 01:01:29,906
Ini dari dalam mobilmu./ Kau permainkanku,
sampai matipun aku takkan ngaku.

640
01:01:29,931 --> 01:01:31,343
Aku takkan bunuhmu,

641
01:01:31,368 --> 01:01:33,645
Aku masih mau traktir kamu
minum teh susu.

642
01:01:33,670 --> 01:01:38,048
Jangan bercanda begitu, aku bisa mati./
Aku memang begini.

643
01:01:41,508 --> 01:01:45,619
Malam ini, disini,
kau akan rasakan sakit perut.

644
01:01:47,817 --> 01:01:49,236
Masih tak mau ngaku rupanya.

645
01:01:49,261 --> 01:01:52,681
Kalau begitu kita keluar saja./
Baiklah aku akui.

646
01:01:52,706 --> 01:01:54,800
Aku mengaku...

647
01:02:46,893 --> 01:02:48,456
Aku pernah bilang.

648
01:02:48,814 --> 01:02:52,218
Aku dapat apa,
kau juga akan dapati itu.

649
01:03:17,778 --> 01:03:21,842
1965, kak Lou benar membagi
setengah dunianya padaku.

650
01:03:21,867 --> 01:03:26,663
Dia bekerja sama dengan polisi korup,
kasino, dan tempat maksiat.

651
01:03:26,688 --> 01:03:30,259
Terima uang, bagikan uang,
tak ada perebutan.

652
01:03:30,403 --> 01:03:33,664
Berapa tahun ini,
dunia hitam putih baik-baik saja.

653
01:03:33,689 --> 01:03:37,045
Kami menghasilkan banyak uang,
membeli banyak rumah.

654
01:03:37,143 --> 01:03:40,261
Ada yang bilang,
kekayaan Kak Lou capai $ 500 juta.

655
01:03:40,286 --> 01:03:42,523
Dan lebih kaya dari Li Chao Cen.

656
01:03:59,188 --> 01:04:02,729
Dunia ini di bagi hitam & putih,
yang putih dikuasai aku,...

657
01:04:02,754 --> 01:04:06,180
...yang hitam kau kuasai.
Dan ini sesuai harapanmu.

658
01:04:08,344 --> 01:04:12,208
Hong Kong yang kau lihat saat ini,
adalah daerah kuasa Ingrris.

659
01:04:12,248 --> 01:04:17,192
Karena diriku, kau bisa membunuh,
tapi jangan pernah bunuh polisi Inggris.

660
01:04:17,311 --> 01:04:21,406
Jika bisa bertahan seperti itu,
dunia ini milik kita berdua.

661
01:04:25,528 --> 01:04:29,060
Tuan tuan,
sebentar lagi pertandingan akan dimulai.

662
01:04:29,095 --> 01:04:32,460
Ini untuk memperebutkan
piala Ratu Inggris.

663
01:04:32,485 --> 01:04:35,921
Yang menang dalam balapan kali ini,
aku akan beri dia kesempatan.

664
01:04:35,953 --> 01:04:40,358
Jadi upayakan merebut piala emas itu./
Bosku pasti yang akan mendapatkannya.

665
01:04:41,691 --> 01:04:44,452
Ta Xiao Chi./
Bos Yang.

666
01:04:52,964 --> 01:04:55,091
Siapa dia?/
Kak Hao.

667
01:04:55,922 --> 01:04:58,652
Bos Yang./ Cantik sekali,
apa pacar barumu?

668
01:04:58,677 --> 01:05:03,026
Bukan, hari ini temanku ingin
lihat balapan kuda.

669
01:05:03,051 --> 01:05:05,908
Kau sudah pilih kuda apa?/
Kuda long Tan Lao Su.

670
01:05:05,947 --> 01:05:09,138
Kuda long Tan Lao Su.
Bagaimana?

671
01:05:09,701 --> 01:05:14,296
Kuda itu sama dengan dirimu.
Tikuspun bisa menang darinya.

672
01:05:15,494 --> 01:05:20,849
Balapan kali ini, apapun maumu,
bosku akan melayanimu./ Baik, terima kasih.

673
01:05:20,874 --> 01:05:22,977
Balapan akan segera dimulai,
ayo pergi.

674
01:05:24,183 --> 01:05:27,968
Semua kuda harap siap di posisi
masing-masing.

675
01:05:27,993 --> 01:05:30,461
Belum tahu siapa pemenangnya.

676
01:05:30,486 --> 01:05:34,015
Ayo kita beri semangat pada mereka.

677
01:05:45,171 --> 01:05:48,106
Aduh Long Tan lao Su menyusul
dari belakang.

678
01:05:48,140 --> 01:05:51,509
Terus mengejar dan mengejar tiada henti.

679
01:05:51,534 --> 01:05:53,070
Dan masih mengejar.

680
01:05:53,112 --> 01:05:56,980
Gawat, Long Tan Lao Su
semakin mendekat.

681
01:05:57,016 --> 01:05:59,143
Ayo...

682
01:05:59,522 --> 01:06:04,053
Aduh kali ini gawat,
Long Tan Lao Su akhirnya membuat kejutan.

683
01:06:04,090 --> 01:06:08,605
Yup, akhirnya Long Tang Lao Su
jadi juara satu.

684
01:06:08,630 --> 01:06:10,447
Apa yang sudah kalian lakukan?

685
01:06:10,472 --> 01:06:15,050
Apa yang sudah kau lakukan?
Apa yang terjadi./ Ada yang tak beres.

686
01:06:32,179 --> 01:06:34,853
Kau tahu berapa banyak uang
yang aku hasilkan dalam sebulan?

687
01:06:34,878 --> 01:06:36,798
Semuanya aku taruhkan di sana.

688
01:06:39,068 --> 01:06:43,124
Apa yang akan kau perbuat?/
Tutup mulutmu!

689
01:06:47,066 --> 01:06:49,125
Bos Yan.

690
01:06:49,322 --> 01:06:53,250
Orang dalam mu sepertinya tak bisa
di andalkan. Untung aku punya orang sendiri.

691
01:06:53,275 --> 01:06:56,376
Kau hebat telah merusak hal baikku.

692
01:06:56,401 --> 01:06:58,973
Aku tahu kau menyuap 11 joki itu.

693
01:06:58,998 --> 01:07:03,014
Aku hanya beli satu kuda,
selebihnya itu joki milikmu sendiri.

694
01:07:03,039 --> 01:07:05,483
Siapa yang bilang takkan menang darimu.

695
01:07:06,185 --> 01:07:09,280
[Pebisnis Wu Shi Hao]

696
01:07:10,867 --> 01:07:11,891
Kak Lou.

697
01:07:12,706 --> 01:07:15,260
Aku jadi ingat 5 perkataamu
padaku tahun lalu.

698
01:07:15,285 --> 01:07:18,462
Kau tidak berbohong,
hanya saja saat ini kau jadi sulit tidur.

699
01:07:18,487 --> 01:07:20,811
Masalah kecil itu./ Benar juga.

700
01:07:20,836 --> 01:07:23,994
Jadi orang harus tahu puas./
Kuberikan tepuk tangan untukmu.

701
01:07:25,749 --> 01:07:27,066
Tapi...

702
01:07:27,355 --> 01:07:29,513
Tetap berhati hatilah pada A Hao.

703
01:07:29,561 --> 01:07:31,887
Beberapa tahun ini,
dia selalu langgar aturan.

704
01:07:31,912 --> 01:07:35,340
Hitam putih tak ada bedanya,
pakai uang untul beli hati orang.

705
01:07:35,365 --> 01:07:38,714
Kekuasaan kita hanya ada
di beberapa distrik.

706
01:07:38,793 --> 01:07:41,110
Diapun tahu semuanya tentang kita.

707
01:07:41,153 --> 01:07:43,087
Dan semua tindak lakunya mecurigakan.

708
01:07:43,130 --> 01:07:45,455
Hati-hati pelihara anjing yang menggigit.

709
01:08:22,502 --> 01:08:25,562
Bisnis narkoba itu ada resikonya,
kita harus ekspansi.

710
01:08:26,455 --> 01:08:29,134
Suplai tak cukup, kita harus tambah.

711
01:08:29,168 --> 01:08:33,002
Dan kita tidak perlu ambil resiko
pada para pemasok.

712
01:08:33,675 --> 01:08:37,008
Aku rasa itu takkan berjalan./
Aku tak peduli.

713
01:08:37,033 --> 01:08:39,292
Buat itu berjalan.

714
01:08:44,922 --> 01:08:46,137
Kak Hao.

715
01:08:46,403 --> 01:08:49,474
Lei Lo panggil Cu You ce jemput
Bai Zi Zhou keluar penjara.

716
01:08:50,033 --> 01:08:52,934
Jadi teman harus saling percaya.

717
01:08:54,160 --> 01:08:57,794
Kelak jangan terlalu pikirkan Kak Lou./
Baiklah.

718
01:08:57,921 --> 01:09:00,508
Selamat, kak Lou./
Terimakasih.

719
01:09:00,545 --> 01:09:04,267
Kak Lou selamat telah diangkat
jadi inspektur.

720
01:09:05,057 --> 01:09:08,723
Ini semua berkat bantuan darimu.

721
01:09:10,579 --> 01:09:12,906
Selamat pak Inspektur.

722
01:09:12,931 --> 01:09:16,687
Mohon diterima hadiah kecil ini./
Kak Rong./ Kak Hao.

723
01:09:16,941 --> 01:09:18,083
Kakak ipar.

724
01:09:18,117 --> 01:09:21,807
Aku kira ada pesta apa,
sehingga aku harus dandan seperti ini.

725
01:09:21,839 --> 01:09:24,186
Tiap hari kau juga dandan,
jadi jangan banyak bicara.

726
01:09:24,211 --> 01:09:26,042
Kakak ipar kau pergi dulu.

727
01:09:26,319 --> 01:09:28,219
Ada apa denganmu?

728
01:09:29,094 --> 01:09:32,927
Masih belum paham ucapan kak Lou?
Dia suruh kau pergi.

729
01:09:33,499 --> 01:09:34,943
Pergi!

730
01:09:36,497 --> 01:09:39,917
Kak Rong Silahkan duduk di sini./
Baik.

731
01:09:40,962 --> 01:09:42,965
Yang ini namanya Rose.

732
01:09:43,021 --> 01:09:45,353
Dia sangat terkenal di Taiwan dan
di Thailand.

733
01:09:45,393 --> 01:09:46,726
Tolong Bantu aku jaga dia.

734
01:09:46,751 --> 01:09:48,651
Halo Nn. Rose.

735
01:09:50,314 --> 01:09:53,258
Sini, ada yang mau
kubicarakan denganmu.

736
01:09:55,120 --> 01:09:58,021
Ini hari besarku,
tolong beri muka untukku.

737
01:09:58,090 --> 01:10:00,058
Tentu saja.

738
01:10:05,430 --> 01:10:07,628
Hari ini dia baru bebas.

739
01:10:08,458 --> 01:10:10,521
Lupakan saja dulu masalah lalu.

740
01:10:10,557 --> 01:10:13,874
Setelah malam ini, aku takkan peduli,
setuju tidak?

741
01:10:14,842 --> 01:10:17,041
Aku akan nurut apa kata kak Lou.

742
01:10:17,370 --> 01:10:18,921
Itu harus Kak Hao.

743
01:10:19,144 --> 01:10:22,265
Jadi orang jangan marah-marah,
berlapang dadalah sedikit.

744
01:10:22,290 --> 01:10:26,115
Lihatlah tampilanmu saat ini.
Sudah cukup elegan.

745
01:10:26,758 --> 01:10:30,440
Aku rasa,
saat ini aku takkan bisa menyaingimu.

746
01:10:30,545 --> 01:10:31,981
Jangan banyak bicara.

747
01:10:35,822 --> 01:10:37,029
Maaf.

748
01:10:38,537 --> 01:10:41,942
Orangnya sudah lengkap,
ayo main mahjong./ Baik.

749
01:10:43,920 --> 01:10:47,114
Aku rasa belakangan ini
ekonomi Hongkong makin bagus.

750
01:10:47,139 --> 01:10:52,042
Tempat judi, kaki lima, porstitusi
semakin besar.

751
01:10:54,113 --> 01:10:56,326
Aku rasa sudah saatnya bersih bersih.

752
01:10:56,351 --> 01:11:00,930
Aku lihat beberapa kasino, tempat madat,
pelacuran apapun itu.

753
01:11:01,192 --> 01:11:04,954
Sudah terlalu banyak untuk kita urus.

754
01:11:05,605 --> 01:11:07,436
Untuk bisnis narkoba,

755
01:11:07,491 --> 01:11:10,737
Orang inggris bilang,
mau bagi dua dengan Hongkong.

756
01:11:10,770 --> 01:11:13,071
dan sisanya untuk distrik Kwoloon.

757
01:11:13,132 --> 01:11:14,992
Lalu kita harus bagaimana?

758
01:11:16,135 --> 01:11:18,761
Kwoloon masih kekuasaanmu,
tak ada yang berubah.

759
01:11:18,786 --> 01:11:21,825
Hongkong, Tung Lo wan sampai
Chai wan milik A Rong

760
01:11:21,857 --> 01:11:25,161
Si Wai Yi Wai bisa miliki Rose,
apa ada yang keberatan?

761
01:11:25,186 --> 01:11:28,289
Memangnya siapa dia?
Kenapa harus berbagi tempat denganku?

762
01:11:28,314 --> 01:11:30,687
Ambil saja milik A Hao untuknya.

763
01:11:33,120 --> 01:11:34,917
Wilayah Xin Jie untuknya.

764
01:11:34,942 --> 01:11:38,680
Kak Hao, aku sudah sabar 2 tahun
untuk masalah yang lalu.

765
01:11:38,705 --> 01:11:41,641
Bukankah itu harus dikembalikan?/
Kau bahkan tak tahu kartu apa yang dimainkan.

766
01:11:41,673 --> 01:11:44,818
Bagaimana bisa urus banyak hal?/
Sialan kau, apa kau tahu aku telah makan apa?

767
01:11:44,843 --> 01:11:48,374
Tahu, tak ada yang bisa kau makan./
Aku bisa makan semuanya.

768
01:11:53,172 --> 01:11:55,970
Aku tak mau main lagi,
kau saja yang main.

769
01:12:05,445 --> 01:12:08,414
Marah besar, bukanlah gayamu.

770
01:12:12,191 --> 01:12:15,092
Harap hari ini semuanya bisa ingat.

771
01:12:15,160 --> 01:12:18,095
Kak Lou kasih makan,
siapapun bisa makan.

772
01:12:18,165 --> 01:12:22,903
Kak Lou tak biarkan makan,
siapapun tak bisa makan.

773
01:12:26,408 --> 01:12:29,591
Maaf, jackpot.

774
01:12:31,529 --> 01:12:33,329
Begitu kebetulan.

775
01:12:34,125 --> 01:12:38,911
Bagi empat dunia,
itu maksud orang Inggris.

776
01:12:44,123 --> 01:12:45,583
A hao.

777
01:12:46,191 --> 01:12:48,091
Aku harap kau mengerti.

778
01:12:48,160 --> 01:12:52,088
Saat ini Hong Kong masih dikuasai Inggris.

779
01:12:53,132 --> 01:12:56,497
Kalau begitu, aku akan ikuti
apa kata kak Lou./ Baiklah.

780
01:12:56,620 --> 01:12:58,145
Bersulang./
Bersulang.

781
01:12:58,170 --> 01:12:59,739
Bersulang.

782
01:13:08,902 --> 01:13:11,339
Dasar orang gila!/
Sialan kau!

783
01:13:11,364 --> 01:13:14,839
Apa apaan kau ini?/ Bagaimana menghitung
hutang kakiku ini?/ Kak Lou...

784
01:13:14,864 --> 01:13:19,133
...dia jadi gila./ Jika bukan karna Kak Lou,
kau sudah kubunuh malam ini.

785
01:13:19,191 --> 01:13:22,957
Sialan, sialan, sialan!

786
01:13:32,171 --> 01:13:36,039
Besok pagi aku mau pergi ke sekolah,
lihat anakku tampil.

787
01:13:36,075 --> 01:13:37,765
Maaf, aku pergi dulu.

788
01:13:37,790 --> 01:13:39,479
Baik.

789
01:13:44,814 --> 01:13:47,094
Kak Lou, tolong aku.

790
01:13:47,119 --> 01:13:48,441
Duduk dulu.

791
01:13:49,527 --> 01:13:52,250
Aku bawa kau ke dokter./
baik, terimakasih.

792
01:13:52,298 --> 01:13:55,975
Pungut telinganya,
pungut telinganya!

793
01:14:11,143 --> 01:14:14,784
Kakak iparmu buat bubur ikan, enak tidak?/
Enak.

794
01:14:14,809 --> 01:14:17,260
Pasti dibuatkan khusus untuk kakak./
Dasar bocah tengik.

795
01:14:17,285 --> 01:14:19,483
Aku pakai 10 ekor ikan.

796
01:14:19,508 --> 01:14:22,825
Kenapa A Ping masih belum turun?/
Dia sedang belajar di kamar.

797
01:14:22,865 --> 01:14:24,157
Aku mau panggil dia.

798
01:14:24,182 --> 01:14:27,856
Siao Wei, mana barang yang
kusuruh kau beli?/ Ini.

799
01:14:29,736 --> 01:14:32,347
Kakak ipar, kak Hao suruh aku
beli pena emas untuk apa?

800
01:14:32,386 --> 01:14:35,323
Sebentar lagi A Ping akan berulang tahun.

801
01:14:39,590 --> 01:14:43,210
Dasar bocah tengik,
kau mau cari mati rupanya!

802
01:14:43,281 --> 01:14:45,789
Ada apa ini?/
Kau tahu tidak dia telah buat apa?

803
01:14:45,814 --> 01:14:47,163
Dia pecandu.

804
01:14:47,218 --> 01:14:50,138
Lihat, kau lihat tampangnya.

805
01:14:50,170 --> 01:14:52,422
Aku sendiri bukan pecandu,
kalian juga bukan pecandu.

806
01:14:52,447 --> 01:14:55,129
Tapi dia seorang pecandu./
Kenapa kau peduli padaku?

807
01:14:55,154 --> 01:14:58,614
Di Hongkong banyak penjual narkoba,
dan penjual terbesarnya itu kau.

808
01:14:58,639 --> 01:15:00,551
Kau yang membuat semua
orang jadi pecandu.

809
01:15:00,576 --> 01:15:02,950
Kau bilang aku pecandu,
apa kau tak malu?

810
01:15:02,961 --> 01:15:06,140
Bicara apa kau ini? Dasar bocah tengik!
Bicara apa kau ini!

811
01:15:06,165 --> 01:15:10,101
Aku penjual narkoba, jika aku tak jualan,
kau makan saja kotoran!

812
01:15:10,135 --> 01:15:13,514
Orang lain tak berani padaku, kau malah
berani padaku./ Kau jual, aku beli.

813
01:15:13,539 --> 01:15:18,467
Jika kau tak jual, aku juga tak beli./
Bicara apa kau ini?/ Kau bukan kakak iparku!

814
01:15:18,792 --> 01:15:20,362
Kakak ipar aku sudah mati.

815
01:15:20,387 --> 01:15:22,911
Dasar Bocah tengik!/
Kakak Hou.

816
01:15:22,936 --> 01:15:27,418
Kau bilang apa? Coba ulangi!/
Jangan./ A Ping cepat pergi.

817
01:15:27,443 --> 01:15:29,166
Jangan tahan aku.

818
01:15:29,261 --> 01:15:31,134
Bocah tengik.

819
01:15:31,592 --> 01:15:34,737
Cepat kunci dia di atas.

820
01:15:35,189 --> 01:15:37,958
Sampai dia berhenti baru lepaskan dia.

821
01:15:40,399 --> 01:15:45,112
Cepat kalian cari tahu,
Siapa yang berani jual narkoba pada adikku.

822
01:15:45,137 --> 01:15:46,692
Patahkan tangan dan kakinya.

823
01:15:46,717 --> 01:15:50,074
Dan jika aku tahu kalian
yang beri narkoba padanya,

824
01:15:50,419 --> 01:15:52,986
Kita putus hubungan saudara./
Iya.

825
01:16:02,226 --> 01:16:04,568
Santai dulu, redakan amarahmu.

826
01:16:04,593 --> 01:16:07,100
Kak Lou, ada Kabar buruk.

827
01:16:07,465 --> 01:16:11,504
Ada apa?/ Gawat, Segitiga emas
Sung Cai Cung barusan mati karna stroke.

828
01:16:11,529 --> 01:16:14,029
Penggantinya sekarang namanya Nai Mi.

829
01:16:18,679 --> 01:16:22,211
Kakak Cai./
Kak Hao, kak Lou sudah tunggu lama.

830
01:16:25,000 --> 01:16:27,944
Sekarang Nai mi menguasai seluruh
asia tenggara.

831
01:16:27,969 --> 01:16:30,444
Kak Lou ingin segera bicara dengannya.
Jika tidak...

832
01:16:30,469 --> 01:16:33,619
Tak sampai tiga minggu,
suplai barang ke HongKong akan putus.

833
01:16:35,258 --> 01:16:37,389
Aku ingin kau pergi ke Thailand.

834
01:16:38,345 --> 01:16:42,995
Rose akan menemanimu disana./
Aku ada koneksi dengan Jendral Nai Mi.

835
01:16:44,730 --> 01:16:48,816
Kenapa kau mempercayakanku hal ini, kak Lou?/
Apa aku harus percaya Fei zi Zhao?

836
01:16:48,841 --> 01:16:52,142
Dunia di bagi empat,
itulah keinginan Inggris.

837
01:16:52,170 --> 01:16:55,923
Mereka takut kau jadi besar sendirian.
Lalu tak bisa kendalikan dirimu.

838
01:17:19,164 --> 01:17:22,759
Setelah aku kembali nanti,
aku akan berbuat sesuatu yang besar.

839
01:17:24,306 --> 01:17:26,020
Apa Kau tak takut?

840
01:17:27,063 --> 01:17:28,413
Takut.

841
01:17:29,812 --> 01:17:33,653
Tapi yang kutakuti adalah,
A Zhao dan A Rong sembarangan bertindak.

842
01:17:48,126 --> 01:17:51,237
Apa kabar, kak Hao?

843
01:17:54,199 --> 01:17:57,168
Apa kabar lama tak jumpa.

844
01:17:57,274 --> 01:18:00,810
Hal kecil seperti ini telah
merepotkanmu untuk datang.

845
01:18:00,840 --> 01:18:03,172
Silahkan duduk.

846
01:18:05,722 --> 01:18:07,849
Lihat apaan?/
Iya deh.

847
01:18:09,117 --> 01:18:12,040
Thai Lao lumayan juga.

848
01:18:12,150 --> 01:18:15,648
Jika bukan karna kak Hao,
aku takkan seperti ini hari ini.

849
01:18:16,801 --> 01:18:18,904
Duduk, semuanya.

850
01:18:22,160 --> 01:18:28,998
Kak Hao, sejak jenderal sung chai mati,
segitiga emas jadi kacau balau.

851
01:18:29,023 --> 01:18:31,967
Jenderal Nai Mi itu lebih sulit dihadapi.

852
01:18:31,999 --> 01:18:33,991
Semua orang dekatnya diusir.

853
01:18:34,016 --> 01:18:38,331
Saat ini aku masih belum bisa mendekatinya,
beri aku waktu lagi.

854
01:18:38,356 --> 01:18:43,649
Berapa hari lalu Hau Zi Rong datang
mencariku, menyuruhku untuk mati saja.

855
01:18:44,173 --> 01:18:48,085
Tapi aku tak bilang kalau
aku kerja untuk Kak Hao.

856
01:18:48,120 --> 01:18:50,794
Santailah sebentar malam ini,
bagaimana?

857
01:18:57,371 --> 01:19:01,030
Apa kau tak tahu apa yang diutamakan
dalam bisnis narkoba?

858
01:19:01,547 --> 01:19:05,046
Dalam bisnis narkoba harus
diutamakan kepercayaan.

859
01:19:06,647 --> 01:19:09,202
Berapa yang dikasih Ha Zi Rong untukmu?

860
01:19:09,857 --> 01:19:11,848
Orang ini sampah rupanya.

861
01:19:12,177 --> 01:19:13,940
Sialan.

862
01:19:16,026 --> 01:19:17,650
Jangan bergerak!

863
01:19:38,583 --> 01:19:40,035
Ayo!

864
01:19:42,675 --> 01:19:44,575
Ayo!

865
01:19:52,327 --> 01:19:54,279
Sialan, berdiri kau!

866
01:19:57,155 --> 01:19:58,359
Kakak

867
01:19:58,844 --> 01:20:00,709
Sialan, ayo

868
01:20:00,976 --> 01:20:03,707
Rupanya kau sudah
merencanakan ini semua.

869
01:20:04,162 --> 01:20:07,063
Bawa banyak orang untuk menyambutku.

870
01:20:10,680 --> 01:20:13,156
Aku Wu Shi Hao.

871
01:20:14,139 --> 01:20:16,402
Jika berani kalian tembak saja.

872
01:20:23,181 --> 01:20:28,084
Kejar, bunuh dia, bos!

873
01:20:30,739 --> 01:20:32,115
Siao Wei...

874
01:20:32,266 --> 01:20:33,845
Sakit sekali.

875
01:20:35,798 --> 01:20:39,757
Tenang saja, kakak di sini,
takkan ada masalah.

876
01:20:44,541 --> 01:20:46,081
Tenang saja.

877
01:20:46,982 --> 01:20:48,450
Tenang saja.

878
01:20:52,848 --> 01:20:56,316
Tenang saja, kakak di sini,
takkan ada masalah.

879
01:20:58,116 --> 01:20:59,316
Tenang saja.

880
01:21:01,486 --> 01:21:02,955
Kak Hao,

881
01:21:03,066 --> 01:21:04,875
Bawa aku pulang kembali.

882
01:21:06,003 --> 01:21:07,391
Bawa aku pulang kembali.

883
01:21:07,416 --> 01:21:11,098
Tenang saja ada Budha yang
akan lindungimu.

884
01:21:11,376 --> 01:21:12,701
Tenang saja.

885
01:21:13,340 --> 01:21:15,962
Kakak besar./
Aku disini.

886
01:21:16,903 --> 01:21:20,141
Nenek jangan sampai tahu./
Baiklah...

887
01:21:25,992 --> 01:21:29,689
Kakak janji takkan bicara.

888
01:21:40,372 --> 01:21:45,400
Kubunuh kau!

889
01:21:45,674 --> 01:21:49,880
Sialan kau... kembalikan adikku.

890
01:21:55,173 --> 01:21:57,665
Kematianmu hari ini...

891
01:21:58,165 --> 01:22:00,506
...sudah ditakdirkan.

892
01:22:50,525 --> 01:22:52,618
Bajingan ini pantas mati.

893
01:22:53,098 --> 01:22:56,932
Setibanya di segitigamas, aku lihat
bagaimana dia mati.

894
01:22:59,616 --> 01:23:04,719
Aku harus berterimaksih pada Lie Lou,
berkat dirimu, aku bisa berbisnis di Hongkong.

895
01:23:05,048 --> 01:23:07,634
Kalau tidak begitu,
mana bisa aku menikahimu.

896
01:23:07,659 --> 01:23:10,174
Bukankah kau sudah punya
Nyonya besar?

897
01:23:10,859 --> 01:23:16,557
Ada dirimu ini, apa aku masih perlu dia?/
Aku masih belum menyetujuimu

898
01:23:21,293 --> 01:23:24,507
Asal kau baik-baik layani adikku.

899
01:23:24,610 --> 01:23:28,959
Kelak aku jadi bos, nyawapun
akan kuserahkan untukmu.

900
01:24:27,415 --> 01:24:28,473
Tunggu.

901
01:24:29,094 --> 01:24:30,788
Jenderal, mereka sudah tiba.

902
01:24:30,813 --> 01:24:34,289
Apa kabar jenderal Nai Mi,
aku Wu Shi hao.

903
01:24:37,758 --> 01:24:39,692
Senang hari ini bisa ketemu denganmu.

904
01:24:39,717 --> 01:24:44,871
Hari ini aku bawakan obat untuk pasukanmu,
dan hadiah ini untukmu.

905
01:24:55,607 --> 01:24:57,758
Kemari, silahkan duduk.

906
01:24:58,028 --> 01:24:59,305
Silahkan duduk.

907
01:25:01,758 --> 01:25:03,020
Duduk lah.

908
01:25:09,358 --> 01:25:10,356
A Hao,

909
01:25:10,381 --> 01:25:14,564
Katanya kau datang jauh jauh,
karna butuh barangku.

910
01:25:14,979 --> 01:25:17,004
Kau buka harga untukku.

911
01:25:18,143 --> 01:25:21,977
Jenderal kau memang orang hebat.

912
01:25:22,721 --> 01:25:28,475
Dulu jenderal Sung chai beri harga
1 kilo $ 3500 padaku.

913
01:25:28,568 --> 01:25:32,813
Sekarang aku tambahkan $400 untukmu.
Jadi $3900.

914
01:25:32,892 --> 01:25:34,432
Segitu saja.

915
01:25:35,417 --> 01:25:36,941
$ 3900?

916
01:25:37,527 --> 01:25:40,505
Di sini ada yang berani $6000/Kg.

917
01:25:41,297 --> 01:25:43,132
$6000?

918
01:25:43,957 --> 01:25:47,886
Mungkin itu orang bodoh yang mau beli
seharga $6000. Pasar takkan menerimanya.

919
01:25:47,915 --> 01:25:52,732
Tak mungkin./ A Hao, percuma saja saat ini
kau mau bilang apa juga.

920
01:25:53,316 --> 01:25:58,206
Orang itu sudah membayar
uang mukanya.

921
01:26:20,659 --> 01:26:24,921
Hao Zai Rung, kau buang $6000
hanya untuk mati. Kau pantas untuk itu.

922
01:26:24,946 --> 01:26:30,374
Uangmu mau kau bagikan untuk orang ini?
Hari ini dia khianatiku, besok dia khianatimu.

923
01:26:30,422 --> 01:26:34,429
Kau tak pantas berbisnis dengan orang ini.
Aku Wu hao bisa di percaya.

924
01:26:34,470 --> 01:26:37,938
Jika berbisnis denganku,
aku jamin jendral pasti akan puas.

925
01:26:39,272 --> 01:26:41,365
$ 3900.

926
01:26:51,031 --> 01:26:53,968
Apa kau mau main main denganku?

927
01:26:53,993 --> 01:26:56,579
Kau kira ini di Hongkong? ini Thailand.

928
01:26:56,604 --> 01:26:59,254
Mau adu tawar denganku,
sialan kau!

929
01:26:59,509 --> 01:27:04,946
Ayah, mereka bawa ibu dan aku
beli kuda kayu.

930
01:27:04,971 --> 01:27:08,391
Kapan kau akan datang kemari?

931
01:27:41,409 --> 01:27:45,242
Tolong, kasih aku sedikit./
Minggir.

932
01:27:46,602 --> 01:27:49,877
Lihat kesana, anak itu mau apa,
bawa main kemari.

933
01:27:49,902 --> 01:27:51,157
Baik.

934
01:27:51,182 --> 01:27:54,786
Kakakmu melarang kami memberikanmu madat,
jika tidak kaki dan tangan kami hilang.

935
01:27:54,811 --> 01:27:57,184
Mana bisa kasih kamu./
Aku sekarat.

936
01:27:57,209 --> 01:27:59,128
Baguslah kalau kau mati,
tapi aku juga ikut mati.

937
01:27:59,153 --> 01:28:01,954
Aku mohon.../
Minggir./ Ada apa ini?

938
01:28:02,189 --> 01:28:05,133
Dia Mau barang./
Ikut denganku.

939
01:28:05,176 --> 01:28:07,007
Terimakasih

940
01:28:12,150 --> 01:28:14,914
Goyangkan pinggulmu.

941
01:28:14,959 --> 01:28:17,894
Kak zhao dia datang

942
01:28:18,594 --> 01:28:22,784
Butuh apa? Ayo bicara pada kak Zhao./
Aku mau madat.

943
01:28:22,831 --> 01:28:24,382
Mau mengejar naga?
[pakai narkoba]

944
01:28:24,407 --> 01:28:27,037
baik, tak masalah.

945
01:28:29,551 --> 01:28:31,878
Kau lihat dia, ketagihan.

946
01:28:31,903 --> 01:28:34,466
Air keluar dari hidungnya.

947
01:28:34,491 --> 01:28:39,006
Tampangnya menyedihkan sekali,
pertunjukkan yang bagus.

948
01:28:41,179 --> 01:28:43,602
Jadi ini adiknya Hao si pincang?

949
01:28:43,627 --> 01:28:45,595
Mari bermain dengannya.

950
01:28:46,508 --> 01:28:47,666
Adik kecil.

951
01:28:47,708 --> 01:28:49,676
Kak Zhao paling setia kawan.

952
01:28:49,933 --> 01:28:54,020
Mau barang, tak apa-apa, kita semua saudara,
tak usah bahas harga.

953
01:28:54,158 --> 01:28:58,554
Kau minum dulu segelas, lalu aku berikan
barangnya untukmu./ Terima kasih.

954
01:29:04,239 --> 01:29:06,102
Bantu kamu kasih es.

955
01:29:06,137 --> 01:29:08,771
Ini buktinya kami baik padamu, kan.

956
01:29:10,235 --> 01:29:13,623
Wah, di tambah lagi.

957
01:29:14,423 --> 01:29:16,298
Bagaimana?

958
01:29:18,016 --> 01:29:20,109
Nyaman.

959
01:29:33,131 --> 01:29:38,416
Wah kau lihat ini,
buihnya hampir segelas.

960
01:29:41,553 --> 01:29:44,132
Baik baik minumnya.

961
01:29:46,110 --> 01:29:49,079
Habisin ini,
barang ini jadi milikmu.

962
01:29:49,147 --> 01:29:52,878
Sangat nyaman loh, naik jadi dewa.

963
01:29:53,151 --> 01:29:58,111
Minum ari kencing...

964
01:29:58,156 --> 01:30:01,057
Minum.

965
01:30:03,662 --> 01:30:06,861
Benar, nurut.

966
01:30:06,886 --> 01:30:10,845
Minum air kencing.

967
01:30:24,426 --> 01:30:26,326
Bawa dia kemari.

968
01:30:39,903 --> 01:30:41,894
Sialan kau.

969
01:30:45,502 --> 01:30:46,959
Bawa dia pergi.

970
01:31:03,121 --> 01:31:04,918
Kak Hao.

971
01:31:24,556 --> 01:31:29,096
Dokter bilang apa?/
Dokter bilang dia geger otak.

972
01:31:29,835 --> 01:31:31,843
Mungkin akan jadi orang cacat.

973
01:31:32,254 --> 01:31:35,960
Walau sadar.
Dia akan jadi idiot.

974
01:31:41,659 --> 01:31:44,628
Aku sudah ingatkan bocah tengik ini
agar jangan sentuh barang ini.

975
01:31:45,009 --> 01:31:46,943
Kubilang jangan sentuh.

976
01:31:54,681 --> 01:31:59,983
A Hao, ahao, aku akan urus Fei Zi Zhao./
Urus apaan? ini ulah si setan Heng Te.

977
01:32:00,615 --> 01:32:02,832
Tak masalah jika dia berbuat itu padaku.

978
01:32:02,857 --> 01:32:05,425
Tapi Dia hajar adikku, aku mau
seluruh keluarganya mati.

979
01:32:05,450 --> 01:32:08,783
Kau tak bisa bunuh polisi,
itu polisi inggris.

980
01:32:08,808 --> 01:32:12,753
Kau akan jadi musuh Inggris, kita tak
bisa lawan mereka./ Kenapa tak bisa lawan?

981
01:32:12,778 --> 01:32:16,894
Saat ini barang yang ada di Hongkong
ada di tanganku. Aku sudah suap semua polisi.

982
01:32:16,919 --> 01:32:19,651
Asal aku bersuara saja,
markas polisi dapat kubakar sekarang juga.

983
01:32:19,676 --> 01:32:24,058
Kak Hao./ Tenanglah.

984
01:32:34,848 --> 01:32:37,749
Apa kau tahu kenapa bisa jadi begini?

985
01:32:37,876 --> 01:32:40,765
Kau jelas tahu kita bukan lawan mereka.

986
01:32:40,790 --> 01:32:45,028
Apa kau tahu kenapa Inggris tak pernah
menyentuh usaha jahat kita?

987
01:32:46,318 --> 01:32:50,357
Karena setiap tindakan kita
ada aturannya.

988
01:32:53,569 --> 01:32:57,529
Apa kau tahu kau sudah lewat batas.

989
01:32:57,624 --> 01:33:01,433
JIka kau bunuh polisi, pemerintahan
Inggris takkan lepaskan kita.

990
01:33:01,458 --> 01:33:04,290
Akhirnya yang susah bukan hanya
kita berdua saja.

991
01:33:04,330 --> 01:33:07,774
Teman teman kita bagaimana?
Seluruh bawahan kita bagaimana?

992
01:33:07,799 --> 01:33:09,790
Apa kau sadar akan perkataanmu itu?

993
01:33:09,816 --> 01:33:12,941
Apa kau sendiri tahu maksud
perkataanmu itu?

994
01:33:13,004 --> 01:33:16,080
Penjahat jadi benar?
Orang Inggris tak bisa di bunuh?

995
01:33:16,105 --> 01:33:19,178
Sejak kapan kau jadi antek anteknya
ratu Inggris?

996
01:33:19,861 --> 01:33:21,464
Kemari kau,

997
01:33:21,575 --> 01:33:23,884
Yang terbaring disana adalah adikku.

998
01:33:23,909 --> 01:33:26,201
Jika yang disana anakmu,
bagaimana?

999
01:33:26,226 --> 01:33:28,424
Aku tak bisa bunuh polisi.

1000
01:33:30,424 --> 01:33:32,845
A hao, A Ping muntah darah.

1001
01:33:38,009 --> 01:33:41,035
Panggil dokter,
cepat panggil dokter!

1002
01:33:42,555 --> 01:33:46,332
Yang aku khawatirkan akhirnya...
tutup pintunya dulu.

1003
01:33:46,420 --> 01:33:48,801
Berikutnya dunia dalam berita.

1004
01:33:49,023 --> 01:34:03,469
Belakangan ini Polisi yang korup
banyak yang tertangkap oleh KPK.

1005
01:34:03,830 --> 01:34:07,630
Mereka takkan salah tangkap orang.

1006
01:34:07,972 --> 01:34:09,906
Sampai di sini berita spesial.

1007
01:34:17,148 --> 01:34:19,082
KPK

1008
01:34:19,605 --> 01:34:21,698
Pasti itu macan ompong saja.

1009
01:34:22,298 --> 01:34:26,623
Banyak departemen di markas besar
yang korupsi.

1010
01:34:26,648 --> 01:34:28,870
KPK ini, bagaimana akhirnya?

1011
01:34:30,654 --> 01:34:32,735
Akhirnya mereka bagi bagi uang juga.

1012
01:34:32,760 --> 01:34:34,728
Ayah, aku tak pikir begini.

1013
01:34:34,753 --> 01:34:37,011
Aku rasa kali ini mereka serius.

1014
01:34:37,134 --> 01:34:42,037
Aku tak percaya, mereka tangkap
polisi Hongkong yang Korupsi.

1015
01:34:42,106 --> 01:34:45,629
Lalu Hongkong mau diurus oleh siapa?
Apa diurus oleh Kadus?

1016
01:34:45,927 --> 01:34:47,566
Tentu saja.

1017
01:34:48,264 --> 01:34:50,287
Besok aku terbang ke Spanyol.

1018
01:34:50,320 --> 01:34:52,401
Apa mereka bisa menangkapku disana?

1019
01:34:52,426 --> 01:34:55,608
Karena kita ini sembilan dari
sepuluh orang yang korupsi.

1020
01:34:56,087 --> 01:34:59,022
[Pemeriksaan KPK]

1021
01:34:59,695 --> 01:35:03,901
Apa kau ikut korupsinya Lei Lou?/
Korupsi apaan, aku hanya bawahannya saja.

1022
01:35:03,944 --> 01:35:08,753
Tiap bulannya kalian terima setoran,
lalu dibagikan ke semua polisi.

1023
01:35:08,796 --> 01:35:12,780
Benarkah demikian?n aku sendiri
tak mengerti apa yang kau katakan.

1024
01:35:14,038 --> 01:35:17,506
Tn. Yan, di Hongkong kau punya
16 rekening bank.

1025
01:35:17,650 --> 01:35:19,998
Tiap tiap rekening diisi 1 juta.

1026
01:35:20,038 --> 01:35:25,244
Di tambah lagi kau punya mobil mewah,
seperti Roll Royce dan 2 hotel.

1027
01:35:25,284 --> 01:35:28,672
Sedangkan gajimu hanya 3200/bulannya,
coba kau jelaskan itu.

1028
01:35:28,709 --> 01:35:30,276
Aku suka judi.

1029
01:35:30,737 --> 01:35:33,706
Kebruntunganku bagus jadi
menang terus.

1030
01:35:35,030 --> 01:35:38,761
aku sering dipanggil dewa judi.

1031
01:35:52,109 --> 01:35:56,609
Pagi ini,
ada berapa orang yang ngaku KPK,

1032
01:35:56,655 --> 01:35:59,091
Undang ayah datang untuk di periksa.

1033
01:35:59,116 --> 01:36:02,949
Ayah sangat tegang.
Lalu penyakit jantungnya kambuh.

1034
01:36:03,087 --> 01:36:04,369
Ayah

1035
01:36:13,559 --> 01:36:17,620
KPK bukan harimau ompong.

1036
01:36:19,527 --> 01:36:22,075
Mereka memang hebat.

1037
01:36:23,061 --> 01:36:24,824
A Lao

1038
01:36:25,433 --> 01:36:26,893
Pergilah.

1039
01:36:28,275 --> 01:36:30,607
Bawa Anak istrimu pergi.

1040
01:36:31,698 --> 01:36:35,451
Jangan sampai telat untuk kabur.

1041
01:37:03,471 --> 01:37:06,186
Larut sekali kak Lao./
Ya.

1042
01:37:06,643 --> 01:37:10,000
Aku Mau bilang pada mu,
aku sudah mengundurkan diri.

1043
01:37:10,491 --> 01:37:12,627
Besok aku mau pergi ke Kanada.

1044
01:37:12,716 --> 01:37:14,382
Selamat jalan.

1045
01:37:14,715 --> 01:37:16,604
Ayo kita pergi bersama.

1046
01:37:18,680 --> 01:37:20,503
Kau jangan egois,

1047
01:37:20,528 --> 01:37:24,013
Pikirkan juga A Jing dan 2 anakmu.

1048
01:37:26,047 --> 01:37:29,460
Datang tengah malam begini hanya
untuk bicara hal ini denganku.

1049
01:37:34,407 --> 01:37:36,264
Aku tahu kau tak senang.

1050
01:37:36,907 --> 01:37:38,841
Duduklah./
Tak perlu.

1051
01:37:38,900 --> 01:37:42,094
Dua bulan ini, apa yang kukerjakan itu
apa masih belum menyenangkanmu?

1052
01:37:42,119 --> 01:37:45,023
Kau ledakkan mobil orang,
aku tahan pemiliknya.

1053
01:37:45,122 --> 01:37:48,312
Kau serang di markas polisi,
aku suruh orang pergi.

1054
01:37:49,126 --> 01:37:50,957
Kau tahu kenapa?

1055
01:37:51,175 --> 01:37:55,009
Jika ada polisi inggris mati,
kita akan dalam masalah.

1056
01:37:55,423 --> 01:37:57,047
Kau masih belum mengerti juga.

1057
01:38:05,109 --> 01:38:07,061
Aku terima kabar,

1058
01:38:07,434 --> 01:38:10,394
2 minggu lagi, KPK akan memeriksaku.

1059
01:38:10,647 --> 01:38:13,313
Nanti bos Yan yang akan gantikan posisiku.

1060
01:38:13,943 --> 01:38:15,506
Jika aku tak ada...

1061
01:38:16,774 --> 01:38:19,268
Siapa yang akan membantumu?

1062
01:38:20,057 --> 01:38:21,957
Tapi kau harus tahu.

1063
01:38:22,126 --> 01:38:24,199
Ini semua untuk kebaikanmu.

1064
01:38:27,513 --> 01:38:29,488
Untuk kebaikanku?

1065
01:38:35,522 --> 01:38:37,649
Aku ini orang cacat.

1066
01:38:38,305 --> 01:38:42,029
Apa yang kau berikan padaku,
seharusnya tak usah kau hitung lagi.

1067
01:38:44,256 --> 01:38:47,803
Aku sudah banyak.../ Apa kau lupa,
kau yang suruh aku ke Thailand.

1068
01:38:47,828 --> 01:38:50,827
Sehingga adikku mati terbunuh.

1069
01:38:50,880 --> 01:38:54,474
Adik kandungku sekarang di rumah sakit.
Jadi orang Cacat.

1070
01:38:54,514 --> 01:38:57,085
Aku juga tak sangka akan
begini jadinya.

1071
01:38:57,127 --> 01:39:00,119
Aku bukan dewa
yang bisa kendalikan apapun.

1072
01:39:00,130 --> 01:39:03,543
Benar katamu itu,
kau tak bisa kendalikan apapun.

1073
01:39:03,568 --> 01:39:06,121
Hidup kita tak bisa kendalikan,
mati juga kita tak bisa kendalikan.

1074
01:39:06,146 --> 01:39:08,113
Tapi hidup mati, aku bisa kendalikan.

1075
01:39:08,138 --> 01:39:10,304
Aku bisa pilih jalan yang aku pilih.

1076
01:39:10,386 --> 01:39:13,184
Yang kukatakan itu benar./
Jadi artinya,

1077
01:39:13,366 --> 01:39:16,326
Menolongku dapat mencelakai
hidupmu, betul?

1078
01:39:20,133 --> 01:39:22,747
Sekarang aku berdiri didepanmu,
tembak saja aku.

1079
01:39:22,789 --> 01:39:25,154
Tak masalah kau tembak aku.

1080
01:39:27,091 --> 01:39:28,352
Ayo!

1081
01:39:29,189 --> 01:39:30,975
Baik.

1082
01:39:34,131 --> 01:39:36,575
Kau baik pada ku.

1083
01:39:36,637 --> 01:39:39,281
Kau jangan terlihat disampingku lagi.

1084
01:39:39,783 --> 01:39:41,982
Rose lepaskan senjata.

1085
01:39:43,473 --> 01:39:45,989
Bilang pada kak Lou siapa namamu?

1086
01:39:48,631 --> 01:39:50,076
Aku A Hua.

1087
01:39:57,121 --> 01:40:00,056
Namanya A Hua, aku yang besarkan.

1088
01:40:00,190 --> 01:40:03,863
Aku yang suruh dia latihan ke Thailand
dan di Taiwan untuk menjadi orangmu.

1089
01:40:03,888 --> 01:40:05,861
Dia akan jadi orang hebat.

1090
01:40:05,886 --> 01:40:09,560
Sedangkan kau, Inspektur Lei,
akan jadi orang tak berguna.

1091
01:40:11,037 --> 01:40:12,322
Baiklah.

1092
01:40:13,137 --> 01:40:15,002
Yang di hotel Kwoloon

1093
01:40:16,284 --> 01:40:20,186
Jadi putri yang dibawa adalah Rose,
hebat sekali.

1094
01:40:21,590 --> 01:40:23,649
Tapi jangan kira aku tak tahu.

1095
01:40:24,875 --> 01:40:27,810
Kau tahu tidak apa namanya tutup mata?

1096
01:40:28,966 --> 01:40:30,831
Tusuk jarum di samping ku.

1097
01:40:32,050 --> 01:40:36,296
Kau ada pandang aku tidak?/
Apa aku juga kau pandang?

1098
01:40:36,338 --> 01:40:40,345
Jika Rose tak di samping mu,
mungkin aku sudah di kubur orang./ A Hao.

1099
01:40:41,298 --> 01:40:42,639
Kakak ipar.

1100
01:40:42,664 --> 01:40:45,656
Anak anak tak bisa tidur,
ingin kau temani.

1101
01:40:46,848 --> 01:40:49,273
Baiklah, lagipula yang harus diucapkan
juga sudah diucapkan.

1102
01:40:49,298 --> 01:40:50,736
Begitu saja.

1103
01:40:53,622 --> 01:40:55,872
Malam ini kau telah membuatku marah.

1104
01:40:55,897 --> 01:40:57,831
A hua antar kak Lou pergi.

1105
01:40:57,857 --> 01:40:59,254
Tak perlu

1106
01:41:00,621 --> 01:41:03,747
Aku mau coba rasakan tak
ada jarum di sampingku.

1107
01:41:06,156 --> 01:41:07,987
Awasi mereka.

1108
01:41:18,740 --> 01:41:21,709
Ambilan untukku obat sakit kepala.

1109
01:41:38,945 --> 01:41:41,023
Bukankah ketemu di airport?

1110
01:41:41,548 --> 01:41:44,745
Terjadi hal besar, A hao
malam ini mau hajar Heng Te.

1111
01:41:47,823 --> 01:41:49,124
Suami ku.

1112
01:41:59,109 --> 01:42:02,943
Aku hanya percaya A chen,
segera bantu aku cari A chen.

1113
01:42:06,150 --> 01:42:10,052
Ini bukti Heng Te korupsi.

1114
01:42:10,380 --> 01:42:12,348
Biarkan A chen serahkan ke KPK.

1115
01:42:12,593 --> 01:42:13,840
Baik.

1116
01:42:14,715 --> 01:42:17,707
Kak Lou, apa hanya ini saja?

1117
01:42:17,927 --> 01:42:20,562
Kau tak ada perintah
apapun lagi untukku?

1118
01:43:39,009 --> 01:43:41,170
Baik di sini.

1119
01:43:41,467 --> 01:43:43,762
Dengar, aku ingin istirahat.

1120
01:43:44,081 --> 01:43:45,981
Tentu saja.

1121
01:43:46,116 --> 01:43:49,051
Aku akan tangkap kau untuk
apa yang di lakukan.

1122
01:43:49,086 --> 01:43:51,179
Baik, ini dia.

1123
01:43:51,430 --> 01:43:53,623
Aku mau ke nomer 50

1124
01:43:53,648 --> 01:43:55,853
Jeff, hati-hati mengemudi.

1125
01:43:55,901 --> 01:43:58,027
Atau aku harus menahanmu.

1126
01:44:00,472 --> 01:44:02,372
Tidak usah cemas.

1127
01:44:04,034 --> 01:44:07,026
Apa-apaan mobil-mobil ini?

1128
01:44:07,137 --> 01:44:08,612
Apa itu?

1129
01:44:08,729 --> 01:44:10,350
Apa yang terjadi?

1130
01:44:10,418 --> 01:44:11,984
Nyalakan mobilnya.

1131
01:44:12,009 --> 01:44:14,191
Apa?/
Nyalakan mobilnya!

1132
01:44:14,231 --> 01:44:15,817
Jalan!

1133
01:44:16,146 --> 01:44:17,912
Sial!

1134
01:44:19,721 --> 01:44:23,885
Aku akan bunuh mu, penggal kepala mu.

1135
01:44:23,954 --> 01:44:25,546
Turunkan aku sekarang!

1136
01:44:25,603 --> 01:44:26,695
Hao

1137
01:44:26,909 --> 01:44:28,809
Kita punya apa disini?

1138
01:44:28,834 --> 01:44:30,135
Apa?

1139
01:44:30,160 --> 01:44:32,128
Kita terperangkap.

1140
01:44:32,162 --> 01:44:33,858
Siapa?! turunkan kita.

1141
01:44:33,883 --> 01:44:38,073
Bule sialan ini tukang rampas dan
rakus di HongKong.

1142
01:44:38,330 --> 01:44:41,128
Apa Hongkong punya kalian?
Punya kami.

1143
01:44:43,718 --> 01:44:46,551
Kita harus cepat keluar
atau kita mati!

1144
01:44:47,874 --> 01:44:49,154
Kau pikir kau bisa kabur dengan itu?

1145
01:44:49,179 --> 01:44:51,977
Buka pintunya, buka pintunya!

1146
01:44:52,049 --> 01:44:54,142
Kau bajingan

1147
01:45:08,899 --> 01:45:11,026
Tidak!

1148
01:45:18,175 --> 01:45:20,075
Buka pintunya.

1149
01:45:20,143 --> 01:45:23,044
Bangun.

1150
01:45:23,113 --> 01:45:24,171
Keluar dari sini.

1151
01:45:24,262 --> 01:45:26,355
Turun.

1152
01:45:32,122 --> 01:45:33,885
Ya Tuhan.

1153
01:45:35,158 --> 01:45:37,360
Bayar hutangmu, Heng Te.

1154
01:46:05,529 --> 01:46:07,520
Sialan

1155
01:46:25,485 --> 01:46:28,088
Lao Ji senjata.

1156
01:46:44,696 --> 01:46:46,974
Tak apa-apa kan?

1157
01:46:49,683 --> 01:46:51,617
Mati saja kau!

1158
01:46:51,968 --> 01:46:52,992
Hati-hati.

1159
01:47:15,772 --> 01:47:17,551
Mati sajalah.

1160
01:47:50,160 --> 01:47:51,802
Siapa namamu?

1161
01:47:51,827 --> 01:47:53,727
Aku Siao Hua.

1162
01:48:41,317 --> 01:48:42,967
Di sini.

1163
01:48:46,149 --> 01:48:49,712
Panggil polisi,
aku mau tempat ini di kepung.

1164
01:48:49,782 --> 01:48:51,291
Ya pak

1165
01:49:12,372 --> 01:49:14,380
Aku tinggal satu teman.

1166
01:49:14,478 --> 01:49:17,152
Terserah aku mau pergi kemana.

1167
01:49:34,449 --> 01:49:36,107
Kenapa masih belum pergi?

1168
01:49:36,132 --> 01:49:37,639
Aku suruh kau pergi.

1169
01:49:37,664 --> 01:49:41,647
Sekarang kau sudah tak dengar kataku?
Percaya tidak, aku akan tembak kamu.

1170
01:49:42,152 --> 01:49:44,794
Sialan!

1171
01:49:55,110 --> 01:49:58,079
Kau mau bunuh aku?
Kenapa kabur?

1172
01:49:58,274 --> 01:50:00,356
Jangan kabur.

1173
01:50:01,359 --> 01:50:03,208
Kabur begitu cepat.

1174
01:50:03,701 --> 01:50:05,794
Sialan!

1175
01:50:14,237 --> 01:50:17,761
Buka pintu, buka pintu!

1176
01:50:59,082 --> 01:51:02,984
Kami terima perintah, mau
masuk tangkap Wu She Hao.

1177
01:51:03,019 --> 01:51:05,408
Kami sedang tugas,
siapapun tak boleh masuk.

1178
01:51:05,433 --> 01:51:07,709
Siapa yang bilang?

1179
01:51:10,126 --> 01:51:12,094
Aku tanya siapa yang bilang?

1180
01:51:12,128 --> 01:51:15,063
Inspektor Yan Tong./
Besok dia baru menjabat.

1181
01:51:15,295 --> 01:51:18,342
Sebelum jam 12, aku masih inspektur Hua.

1182
01:51:18,860 --> 01:51:20,794
Heng Te tak akan beri muka.

1183
01:51:20,880 --> 01:51:22,581
Minggir

1184
01:51:23,518 --> 01:51:25,161
Minggir!

1185
01:51:30,405 --> 01:51:31,945
Ikut aku.

1186
01:52:27,137 --> 01:52:28,811
Gawat!

1187
01:52:29,510 --> 01:52:31,295
Aku kena tembak.

1188
01:52:37,113 --> 01:52:39,104
Kak Lou.

1189
01:52:40,660 --> 01:52:42,719
Tinggalkan tempat untukku.

1190
01:52:42,968 --> 01:52:46,333
Di kehidupan akan datang
aku mau ikut denganmu.

1191
01:52:47,090 --> 01:52:48,853
Kak Lou

1192
01:53:47,588 --> 01:53:49,358
Hao

1193
01:54:05,465 --> 01:54:07,616
kau dari mana?

1194
01:54:08,009 --> 01:54:09,977
Mau ke mana kau...

1195
01:54:10,780 --> 01:54:12,839
Pei Hao

1196
01:54:13,234 --> 01:54:16,226
Persetan kau!

1197
01:55:09,705 --> 01:55:11,562
Jatuhkan senjatamu!

1198
01:55:41,665 --> 01:55:44,793
A hao, aku bawa kamu keluar.

1199
01:56:01,770 --> 01:56:03,278
A hao.

1200
01:56:03,606 --> 01:56:04,961
A hao.

1201
01:56:18,067 --> 01:56:19,384
A Hao.

1202
01:56:56,859 --> 01:57:00,852
Persetan kau!

1203
01:57:03,706 --> 01:57:05,642
Kau tak bisa membunuhku!

1204
01:57:06,082 --> 01:57:08,602
Aku petugas polisi Inggris!

1205
01:57:08,681 --> 01:57:12,977
Bunuh aku, dan aku akan jadi pahlawannya!

1206
01:57:13,022 --> 01:57:14,956
Kau nelayan sialan.

1207
01:57:15,323 --> 01:57:17,981
Negara ku bangun tempat ini.

1208
01:57:18,021 --> 01:57:21,029
Kami mendidik penduduk negeri kalian.

1209
01:57:21,064 --> 01:57:25,349
Tanpa kami, kalian masih jadi nelayan!

1210
01:57:31,107 --> 01:57:32,870
A Hao.

1211
01:57:33,263 --> 01:57:36,960
Hidup mati sudah di takdirkan.

1212
01:57:40,964 --> 01:57:43,899
A Hao jangan paksa aku.

1213
01:57:47,190 --> 01:57:52,059
Yang di sekitar kita, teman-teman
demi kita mati tak tersisa satu pun.

1214
01:57:53,145 --> 01:57:57,047
Kau tembak dia, juga tak
bisa kembali tolong mereka.

1215
01:57:59,460 --> 01:58:01,659
Tinggalkan kesempatan
untuk diri mu sendiri.

1216
01:58:01,880 --> 01:58:04,476
Tinggalkan kesempatan untuk anak mu.

1217
01:58:05,360 --> 01:58:07,788
Tinggalkan kesempatan untuk A Jing.

1218
01:58:32,805 --> 01:58:34,773
Kau adalah teman terbaik.

1219
01:59:53,507 --> 01:59:57,984
[Tahun 1974, Wu Se Hao di tangkap karena
kejahatan narkoba, di hukum  30 tahun]

1220
01:59:58,020 --> 02:00:04,464
[Lei Lou keluar negeri, seumur hidup tak
menginjak Hongkong. sejak saat itu korupsi
di Hongkong berakhir]

1221
02:00:05,107 --> 02:00:09,154
Penyunting Akhir
John Wijaya

1222
02:00:10,298 --> 02:00:15,298
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

