0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Nexiabet.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

﻿1
00:00:45,875 --> 00:00:47,625
Halo? Halo.
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:55,667 --> 00:01:01,125
Namaku Hannah, dan aku audisi untuk
peran JonBenet Ramsey.
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:01:02,375 --> 00:01:05,792
Kau tahu siapa yang membunuh JonBenet
Ramsey?
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:01:52,667 --> 00:01:56,667
Semua unit, 755 Jalan 15. Kemungkinan
207.
BBM: 2BF23F1C
LINE: NEXIABET

5
00:01:57,500 --> 00:01:59,583
Salinan. Penculikan?
Wechat: NEXIABET
Whatsapp: +66944385708

6
00:01:59,667 --> 00:02:00,958
Itu yang mereka katakan.

7
00:02:08,042 --> 00:02:10,417
Baik, kau ingin aku melakukan tes, atau
kau baik-baik saja?

8
00:02:12,458 --> 00:02:16,125
Halo, aku Amy Dowd, dan aku audisi
untuk peran Patsy Ramsey.

9
00:02:17,167 --> 00:02:21,333
Namaku Teresa, dan aku audisi untuk
peran Patsy Ramsey.

10
00:02:21,417 --> 00:02:25,250
Sejauh aktingnya, aku bukan aktris
profesional.

11
00:02:25,667 --> 00:02:27,625
Aku pernah mengikuti kontes.

12
00:02:28,833 --> 00:02:33,458
Pada tahun 1982, 1983, 1984 dan 1985.

13
00:02:33,542 --> 00:02:36,958
Aku biasanya typecast sebagai ibu yang
penuh kasih,

14
00:02:37,042 --> 00:02:40,667
Dan juga sebagai ... jalang.

15
00:02:41,833 --> 00:02:46,542
Biasanya, Ibu, atau teman, adalah
permainanku.

16
00:02:46,625 --> 00:02:47,792
Seorang istri.

17
00:02:47,875 --> 00:02:50,708
Baiklah, jadi, aku membawakan beberapa
foto sopananku.

18
00:02:50,792 --> 00:02:53,833
Sekali lagi, ini dua tahun lalu dengan
kontes Nyonya Colorado

19
00:02:53,917 --> 00:02:57,500
Dan satu hal yang sama dengan Patsy,

20
00:02:57,583 --> 00:03:00,292
Kita berdua bukan gadis yang sangat
kurus. Kita sedikit lebih berat.

21
00:03:00,375 --> 00:03:02,542
Jadi, saat aku di New York,

22
00:03:02,625 --> 00:03:04,083
Dan,

23
00:03:04,167 --> 00:03:09,833
Saat itu 19 ... 88, aku yakin ini
diambil.

24
00:03:09,917 --> 00:03:13,500
Aku tahu kau punya wanita lain yang
mengikuti audisi untuk Patsy

25
00:03:13,583 --> 00:03:15,167
Mengenakan top merah,

26
00:03:15,250 --> 00:03:20,375
Tapi bagiku, itu mutiara yang membuat
siapa Patsy.

27
00:03:20,458 --> 00:03:23,792
Dalam setiap wawancara, dia selalu
memakai mutiara.

28
00:03:23,875 --> 00:03:27,750
Jadi, saat aku meneliti dia, aku
memastikan mutiara itu menyala.

29
00:03:27,833 --> 00:03:29,750
Dia selalu memakai anting semacam ini.

30
00:03:29,833 --> 00:03:31,417
Aku tak memilikinya dengan mutiara di
dalamnya,

31
00:03:31,500 --> 00:03:33,958
Tapi ini sangat dekat dengan apa yang
dia kenakan.

32
00:03:34,042 --> 00:03:37,375
Dan dia selalu mengenakan kemeja kerah
dan jaket.

33
00:03:37,458 --> 00:03:39,917
Ini sangat dekat dengan yang dia
kenakan pada LarryKing.

34
00:03:40,000 --> 00:03:42,167
Ibuku tinggal di Flagstaff Road,

35
00:03:42,250 --> 00:03:44,708
Yang jika Anda pernah naik Flagstaff,

36
00:03:44,792 --> 00:03:47,792
Itu dimulai sebagai BaselineRoad.

37
00:03:48,208 --> 00:03:50,333
Jadi untuk turun gunung dan pergi ke
kota,

38
00:03:50,417 --> 00:03:54,875
Kecuali kau memotong di 9thStreet, kau
benar-benar melaju di 15 Street,

39
00:03:54,958 --> 00:03:57,583
Dan di sanalah rumah Ramsey berada.

40
00:03:58,667 --> 00:04:00,792
Itu sirkus media.

41
00:04:01,792 --> 00:04:06,708
Itu hal terbesar yang harus terjadi
pada Boulder dalam waktu yang sangat lama.

42
00:04:07,708 --> 00:04:11,292
Jelas, kami tak pernah mengalami
pembunuhan,

43
00:04:11,375 --> 00:04:15,500
Terutama ... kaliber yang aku ingat.

44
00:04:15,583 --> 00:04:18,917
Aku benar-benar pergi ke rumah sehari
setelah pembunuhan itu,

45
00:04:19,000 --> 00:04:20,750
Karena aku tak hidup sejauh itu,

46
00:04:20,833 --> 00:04:23,667
Dan hanya duduk di sana, dan aku
menangis.

47
00:04:23,750 --> 00:04:25,458
Aku mengucapkan doa kecil untuk anak
itu.

48
00:04:25,542 --> 00:04:28,958
Beberapa suara muridku mengenal
JonBenet,

49
00:04:29,042 --> 00:04:32,458
Dan mereka hancur dan sedih.

50
00:04:32,542 --> 00:04:34,208
Sebagai aktris,

51
00:04:34,292 --> 00:04:37,333
Aku sangat tertarik pada pengalamanku
sebagai seorang ibu,

52
00:04:37,875 --> 00:04:41,667
Dan aku mengalami banyak hal dengan
putraku.

53
00:04:41,750 --> 00:04:44,792
Aku hanya memikirkan hal-hal yang
kulalui,

54
00:04:45,542 --> 00:04:46,625
Karena dia lebih tua.

55
00:04:46,708 --> 00:04:51,083
Dia berada di Korps Marinir, dan
beberapa pengalamannya ...

56
00:04:52,250 --> 00:04:54,583
Aku punya pengalaman pribadi dengan
pembunuhan.

57
00:04:54,667 --> 00:04:57,750
Saudaraku dibunuh di Colorado Springs,

58
00:04:57,833 --> 00:05:02,750
Jadi, orang tuaku bertemu dengan Ramses
beberapa kali,

59
00:05:03,375 --> 00:05:05,208
Karena mereka memiliki kesamaan.

60
00:05:07,083 --> 00:05:09,958
Ada begitu banyak spekulasi.

61
00:05:10,042 --> 00:05:12,625
Semua orang menunjuk jari mereka ke
Patsy.

62
00:05:19,042 --> 00:05:20,625
Kau bilang dia membaca denganku?

63
00:05:20,708 --> 00:05:22,042
Polisi.

64
00:05:22,958 --> 00:05:25,750
755, Jalan 15.

65
00:05:25,833 --> 00:05:28,417
Kami punya penculikan. Cepat!

66
00:05:28,500 --> 00:05:30,542
Ada catatan yang tersisa dan putrimu
hilang?

67
00:05:30,625 --> 00:05:33,292
-Ya. - Berapa usiamu, Bu?

68
00:05:33,375 --> 00:05:37,542
Dia enam tahun. Dia berambut pirang.
Dia enam tahun.

69
00:05:37,625 --> 00:05:39,250
Enam tahun.

70
00:05:39,333 --> 00:05:40,750
Berapa lama ini?

71
00:05:41,583 --> 00:05:45,083
Entahlah. Aku baru mendapat catatan,
dan putriku sudah tiada.

72
00:05:45,708 --> 00:05:48,083
- Baik, siapa namamu? -Apa?

73
00:05:48,167 --> 00:05:50,292
- Tolong. - Baik, tenanglah.

74
00:05:52,458 --> 00:05:55,792
- Tolong suruh seseorang untuk
membantuku. - Ma'am--

75
00:06:11,292 --> 00:06:14,833
-Selamat pagi. -Ya, Selamat Natal.

76
00:06:26,542 --> 00:06:28,333
Jadi, kau ingin namaku dan bagiannya?

77
00:06:28,417 --> 00:06:31,250
- Ya. - Itu dia. Terima kasih.

78
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Hai, aku Hack Hyland.

79
00:06:36,583 --> 00:06:40,333
Hai, aku Gary Foster. Aku mengikuti
audisi untuk John Ramsey.

80
00:06:40,417 --> 00:06:44,208
Hai, namaku Ed Hickok. Aku audisi untuk
peran John Ramsey.

81
00:06:45,458 --> 00:06:49,333
Aku seorang suami, 30 tahun lagi,

82
00:06:49,917 --> 00:06:51,875
Ayah dari tiga orang,

83
00:06:51,958 --> 00:06:54,625
Psikolog dalam praktik pribadi,

84
00:06:54,708 --> 00:06:58,708
Dan penjahat, karena melawan IRS.

85
00:06:58,792 --> 00:07:02,958
Saat itu aku mendinginkan tumitku di
kamp penjara federal

86
00:07:03,042 --> 00:07:07,458
Aku memutuskan saat aku keluar, aku
ingin mencoba aktingku.

87
00:07:07,542 --> 00:07:09,875
Ya, itu teater berbayar. Itu dengan
Teater Atau.

88
00:07:09,958 --> 00:07:12,833
Itu disebut Pernikahan Waria Wanita
Lesbian Ibuku.

89
00:07:12,917 --> 00:07:14,375
Itu pemutaran perdana regional.

90
00:07:15,000 --> 00:07:19,000
Aku mendapatkan NickNolte. Aku
mendapatkan JeffBridges.

91
00:07:19,083 --> 00:07:23,333
Aku muda ... Siapa namanya?
Krisdayanti.

92
00:07:23,417 --> 00:07:26,250
Jika ingin berubah, jika ingin mewarnai
rambutku,

93
00:07:26,333 --> 00:07:28,375
Atau mencukur rambutku untuk wig ...

94
00:07:28,458 --> 00:07:31,542
Aku tak peduli apa yang kau mau. Aku
tak punya masalah dengan itu.

95
00:07:31,625 --> 00:07:34,625
Aku berusaha mengingatnya. '96, aku
percaya, bukan?

96
00:07:34,708 --> 00:07:36,792
Saat dia meninggal, kurasa.

97
00:07:36,875 --> 00:07:39,167
Enam tahun pada 1996.

98
00:07:41,208 --> 00:07:43,958
Coba kulihat di mana aku berada di
tahun '96.

99
00:07:45,458 --> 00:07:47,917
Sebenarnya, aku menjual mobil di Utah.

100
00:07:48,000 --> 00:07:50,917
Aku harap itu tak melukai peluangku,
tapi ...

101
00:07:51,958 --> 00:07:55,875
Aku baru saja pindah ke sini beberapa
minggu sebelumnya,

102
00:07:56,417 --> 00:08:00,875
Dan aku sedang bekerja di gym mantan
kakak iparku.

103
00:08:00,958 --> 00:08:04,208
Aku melatih pribadi di fasilitasnya.

104
00:08:04,292 --> 00:08:06,292
Aku ingat, itu hanya kegemparan besar.

105
00:08:06,375 --> 00:08:08,333
Maksudku, berita itu terus berlanjut,

106
00:08:08,417 --> 00:08:10,750
Dan semua orang membicarakannya.

107
00:08:11,833 --> 00:08:13,417
Cerita tragis. Mengerikan.

108
00:08:14,000 --> 00:08:16,417
Perusahaan John ada di Boulder.

109
00:08:16,917 --> 00:08:20,667
Wanita yang berkencan saat bekerja
langsung untuk John.

110
00:08:20,750 --> 00:08:25,792
Bahkan, dia antre untuk menjadi
penggantinya.

111
00:08:25,875 --> 00:08:28,250
Dia sangat mengandalkannya,

112
00:08:28,333 --> 00:08:32,833
Jadi, aku bersamanya malam pembunuhan
itu,

113
00:08:32,917 --> 00:08:34,708
Dan aku secara efektif alibi,

114
00:08:34,792 --> 00:08:37,542
Tapi juga rambut dan sampel darinya,

115
00:08:37,625 --> 00:08:43,042
Karena, dia punya keuntungan dari
kehilangan John.

116
00:08:43,625 --> 00:08:47,167
Tapi dia dibersihkan, dan aku tahu itu
karena aku bersamanya.

117
00:08:47,792 --> 00:08:50,500
Dia pengusaha yang percaya diri.

118
00:08:50,583 --> 00:08:53,458
Dia pria cerdas. Dia punya pendidikan
yang bagus.

119
00:08:53,542 --> 00:08:54,917
Dia berada di puncak permainannya.

120
00:08:55,000 --> 00:08:58,833
Dia memiliki perusahaan kecil yang
bahkan memiliki pesawat pribadi.

121
00:08:58,917 --> 00:09:01,500
John Ramsey adalah orang yang sangat
sukses.

122
00:09:02,250 --> 00:09:03,875
Aku menghormati itu.

123
00:09:04,792 --> 00:09:09,000
Dia tampak selalu jujur dan jujur dalam
wawancara yang kulihat.

124
00:09:09,083 --> 00:09:11,292
Aku iri kepadanya saat itu,

125
00:09:11,375 --> 00:09:14,958
Karena dia adalah CEO perusahaan yang
sangat sukses

126
00:09:15,042 --> 00:09:19,000
Dan aku berusaha menaiki tangga,

127
00:09:19,083 --> 00:09:22,792
Jadi kupikir dia ... kurasa dia punya
semuanya.

128
00:09:24,292 --> 00:09:28,208
Ini pagi tanggal 26. 26 Desember.

129
00:09:28,292 --> 00:09:30,333
Mereka menemukan catatan tebusan,

130
00:09:30,417 --> 00:09:32,458
"Kami punya anakmu. Jangan panggil
polisi."

131
00:09:32,542 --> 00:09:36,083
Mereka ... mereka memanggil polisi.

132
00:09:36,667 --> 00:09:39,125
Setelah polisi menyelidiki rumah ini,

133
00:09:39,208 --> 00:09:41,417
Lalu John Ramsey dan--

134
00:09:42,042 --> 00:09:44,500
Apakah polisi sedang mencari rumah?

135
00:09:44,583 --> 00:09:46,917
Jadi, dia dan temannya menyusuri ruang
bawah tanah,

136
00:09:47,000 --> 00:09:50,042
Dan mereka melewati ruang kereta karena
dia besar di kereta api,

137
00:09:50,125 --> 00:09:53,333
Dan saat itulah mereka membuka pintu
gudang anggur

138
00:09:53,417 --> 00:09:55,792
Dan melihatnya tertutup selimut putih
favoritnya.

139
00:11:41,750 --> 00:11:43,167
Pergilah.

140
00:11:45,833 --> 00:11:47,667
Selamat siang, namaku RJ Clay,

141
00:11:47,750 --> 00:11:50,708
Dan aku mengikuti audisi untuk kepala
polisi,

142
00:11:50,792 --> 00:11:55,167
Tapi jika aku cocok dengan bagian lain
dengan sempurna, aku juga bersedia
mengambilnya.

143
00:11:55,875 --> 00:11:57,792
Jadi, aku seorang polisi Denver.

144
00:11:57,875 --> 00:12:00,917
Saya pernah menjadi polisi sejak tahun
1994.

145
00:12:01,500 --> 00:12:04,167
Aku sebenarnya manajer daging untuk
Raja Soopers,

146
00:12:04,250 --> 00:12:08,375
Yang merupakan rantai toko kelontong di
sini, di Colorado.

147
00:12:08,458 --> 00:12:11,333
Saat ini aku agen pemulihan buronan.

148
00:12:11,417 --> 00:12:14,625
Aku menjalankan layanan kecil dari
Longmont, Colorado.

149
00:12:16,542 --> 00:12:21,083
Untuk pekerjaan malam, aku pendidik
seks.

150
00:12:22,042 --> 00:12:24,375
Aku banyak pertunjukan korporat,
barbecue,

151
00:12:24,458 --> 00:12:26,792
Dan aku pria pernikahan besar,

152
00:12:26,875 --> 00:12:29,417
Karena aku akan mewawancarai pengantin
wanita

153
00:12:29,500 --> 00:12:32,667
Dan aku akan menulis lagu untuk mereka,
memainkannya di upacara mereka.

154
00:12:33,250 --> 00:12:36,750
Flogger normal, kau gunakan pegangan
sebagai penyeimbang,

155
00:12:37,750 --> 00:12:39,208
Dan kau bisa berayun.

156
00:12:39,750 --> 00:12:40,917
Benar?

157
00:12:41,000 --> 00:12:44,208
Seekor poiflogger dirancang untuk
digunakan dengan dua tangan,

158
00:12:45,333 --> 00:12:48,292
Dan ini dirancang untuk florentine,

159
00:12:48,375 --> 00:12:51,667
Yang merupakan cara untuk memberikan
sensasi ringan.

160
00:12:52,250 --> 00:12:55,708
Tapi butuh sedikit koordinasi. Aku tak
tahu apakah aku bisa melakukan ini.

161
00:12:59,417 --> 00:13:01,542
Dan itu memberikan sensasi yang sangat
ringan.

162
00:13:01,625 --> 00:13:06,333
Serahkan pegangan pelangi itu. Ya,
dengan-- hanya satu dari mereka.

163
00:13:07,500 --> 00:13:10,125
Jadi, aku tertarik dengan kasus ini

164
00:13:10,208 --> 00:13:14,375
Karena itu terjadi saat aku menjadi
polisi di Chicago.

165
00:13:14,458 --> 00:13:18,625
Kami menggunakan teknik investigasi
dari Departemen Kepolisian Boulder

166
00:13:18,708 --> 00:13:21,583
Sebagai "bagaimana tidak" bagi para
taruna kita.

167
00:13:22,375 --> 00:13:25,917
Sebenarnya, kami menggunakannya semalam
untuk menanyai sebuah insiden yang kami
alami,

168
00:13:26,000 --> 00:13:29,958
Di mana beberapa skinhead menusuk satu
sama lain.

169
00:13:30,542 --> 00:13:31,833
Pertama,

170
00:13:31,917 --> 00:13:36,375
Mereka tak melacak orang-orang yang
datang dan pergi ke rumah.

171
00:13:36,458 --> 00:13:39,583
Hampir semua orang yang ingin berjalan
di rumah itu setelah kejahatan

172
00:13:39,667 --> 00:13:41,000
Diizinkan.

173
00:13:41,708 --> 00:13:45,833
Jadi, bukti itu dikompromikan dengan
berbagai cara.

174
00:13:45,917 --> 00:13:48,417
Dan catatan tebusannya.

175
00:13:48,500 --> 00:13:50,333
Aku membacanya dan ...

176
00:13:51,708 --> 00:13:53,333
Itu luar biasa.

177
00:13:53,417 --> 00:13:58,083
Luar biasa tak ada yang dituduh
melakukan itu.

178
00:13:58,167 --> 00:14:02,542
Sepertinya seperti ... cukup jelas.

179
00:14:04,125 --> 00:14:07,042
Pertama, segera,

180
00:14:07,125 --> 00:14:10,417
Itu adalah catatan tebusan tiga halaman
yang ditulis tangan.

181
00:14:10,500 --> 00:14:13,667
Dan kebanyakan orang terburu-buru saat
mereka melakukan kejahatan.

182
00:14:13,750 --> 00:14:17,333
Mereka takkan duduk setelah membunuh
seorang gadis kecil.

183
00:14:17,833 --> 00:14:21,125
Pertama-tama, mereka pergi mencari
kertas dan penanya

184
00:14:21,208 --> 00:14:24,042
Mereka pikir dari dalam rumah.

185
00:14:24,125 --> 00:14:27,417
Mereka takkan duduk di sana dan menulis
surat tertulis tiga halaman,

186
00:14:27,500 --> 00:14:30,083
Memikirkan semua hal menyenangkan yang
ada di suratnya.

187
00:14:30,167 --> 00:14:33,958
Jika kau seorang kriminal yang ingin
melakukan penculikan,

188
00:14:34,042 --> 00:14:37,708
Yang meluangkan waktu menulis dua
setengah halaman uang tebusan?

189
00:14:37,792 --> 00:14:41,708
Itu agak konyol.

190
00:14:42,625 --> 00:14:47,958
Mereka berkata, "Kami adalah sekelompok
individu yang mewakili faksi asing kecil."

191
00:14:49,083 --> 00:14:50,333
Entah apa artinya itu

192
00:14:50,417 --> 00:14:53,333
Dan kurasa, hingga hari ini, polisi
tahu apa artinya itu.

193
00:14:53,417 --> 00:14:56,333
Tampaknya, di tempat-tempat, ini
menunjukkan keprihatinan.

194
00:14:56,417 --> 00:14:58,708
Maksudku, di tempat-tempat tertentu,
mereka sangat buruk.

195
00:14:58,792 --> 00:15:02,000
Mereka berkata, "Kita akan
memenggalnya. Kita akan membunuhnya."

196
00:15:02,083 --> 00:15:04,708
Tapi di tempat lain, mereka mengatakan
hal-hal seperti,

197
00:15:04,792 --> 00:15:08,042
"Pastikan membawa atase yang cukup
besar."

198
00:15:08,708 --> 00:15:12,458
Dan di satu titik mereka berkata,
"Pastikan kau beristirahat,

199
00:15:12,542 --> 00:15:15,625
Karena itu akan menjadi prosedur yang
sulit

200
00:15:15,708 --> 00:15:17,583
Untuk mengembalikannya. "

201
00:15:18,167 --> 00:15:21,458
Lalu hal besar berikutnya, jelas,
adalah jumlah dolar.

202
00:15:22,167 --> 00:15:24,875
Semua jenis penculik akan menginginkan
satu juta dolar

203
00:15:24,958 --> 00:15:28,042
Atau 100.000 atau seperempat juta.

204
00:15:28,125 --> 00:15:32,833
Mereka tak daftar $ 118.000 secara
khusus.

205
00:15:32,917 --> 00:15:37,375
Mereka meminta $ 118.000. Persis jumlah
itu.

206
00:15:37,458 --> 00:15:44,083
Itu jumlah bonus John yang sama, bonus
Natal.

207
00:15:44,167 --> 00:15:47,375
Catatan tebusannya juga berasal dari
dalam rumah mereka, di buku catatan.

208
00:15:47,458 --> 00:15:50,208
Pena yang digunakan adalah Ramseys.

209
00:15:50,833 --> 00:15:54,167
Bagiku pribadi, aku suka penyiksaan
payudara.

210
00:15:54,667 --> 00:15:57,000
Mencambuk puting susu, payudara ...

211
00:15:57,875 --> 00:16:02,042
Melakukan perbudakan payudara, serta
lengan dan lengan di sepanjang garis itu.

212
00:16:02,125 --> 00:16:03,750
Tunggu sebentar.

213
00:16:06,500 --> 00:16:09,875
Aku harus mengambil ini. Ini berhasil.
Beri aku waktu lima menit.

214
00:16:16,708 --> 00:16:18,625
- Hanya kapan saja? - Ya.

215
00:16:21,667 --> 00:16:23,958
Hei, Robert. Ini Mark.

216
00:16:24,542 --> 00:16:29,167
Aku mendapat laporan koroner. Aku
mengirim faksnya sekarang juga, jadi ...

217
00:16:31,583 --> 00:16:34,750
Kau tahu, yang bisa kukatakan adalah
...

218
00:16:35,250 --> 00:16:39,458
Dia mati karena sesak napas akibat
pencekikan.

219
00:16:40,583 --> 00:16:42,542
Ada juga ...

220
00:16:43,833 --> 00:16:47,500
Semacam luka kepala yang terjadi.

221
00:16:48,542 --> 00:16:52,625
Itu mungkin terjadi sebelum pencekikan.

222
00:16:54,667 --> 00:16:56,292
Benar.

223
00:16:56,375 --> 00:17:01,208
Dia berbaring telentang di lantai,

224
00:17:02,000 --> 00:17:04,167
Ditutupi oleh selimut,

225
00:17:04,250 --> 00:17:07,042
Dan ... ya.

226
00:17:09,333 --> 00:17:12,583
Ligaturemark di pergelangan tangan,

227
00:17:13,167 --> 00:17:15,958
Dan ... ya.

228
00:17:17,875 --> 00:17:21,167
Baiklah. Aku akan mengirimkannya lewat
faks.

229
00:17:21,792 --> 00:17:23,750
Baiklah. Aku harus pergi.

230
00:17:24,375 --> 00:17:25,833
Baiklah. Terima kasih.

231
00:17:28,417 --> 00:17:31,042
Baiklah. Bagaimana hal lain?

232
00:17:31,583 --> 00:17:33,292
Istri dan anak-anak baik?

233
00:17:34,542 --> 00:17:36,208
Bagus.

234
00:17:36,292 --> 00:17:37,917
Liburan berjalan lancar?

235
00:17:44,208 --> 00:17:46,417
Kasus JonBenet Ramsey

236
00:17:46,500 --> 00:17:49,042
Adalah kasus seperti yang belum pernah
kita lihat sebelumnya,

237
00:17:49,125 --> 00:17:52,750
Kasus seperti yang kurasa tak ada yang
pernah kau lihat sebelumnya.

238
00:17:53,375 --> 00:17:55,792
Ada banyak cerita dan banyak spekulasi

239
00:17:55,875 --> 00:17:57,875
Tentang siapa yang membunuh JonBenet.

240
00:17:57,958 --> 00:18:01,208
Prejudging dan media hype tak pernah
memecahkan kejahatan.

241
00:18:01,292 --> 00:18:04,167
Realitas situasinya sering terjadi

242
00:18:04,250 --> 00:18:07,000
Jenis investigasi ini butuh waktu.

243
00:18:07,083 --> 00:18:10,375
Ramseys masih fokus penyelidikan ini

244
00:18:10,458 --> 00:18:13,625
Atau mereka diangkat ke status
tersangka?

245
00:18:14,250 --> 00:18:16,167
Tak ada komentar. Tak ada pertanyaan
lagi.

246
00:18:16,250 --> 00:18:17,917
Apakah Patsy terlibat?

247
00:18:29,958 --> 00:18:32,167
Ini tulisan Patsy? Baiklah.

248
00:18:32,750 --> 00:18:35,667
Biar kubaca dengan cepat. "Kostum wiski
pink itu."

249
00:18:35,750 --> 00:18:39,125
"Kostum wiski pink itu

250
00:18:39,208 --> 00:18:42,917
Terbuat dari kain poliester yang kubeli
di Atlanta.

251
00:18:43,708 --> 00:18:46,708
Aku merawat topi dan sepatu bot kulit
putih.

252
00:18:47,250 --> 00:18:48,542
Itu sangat berharga. "

253
00:18:49,042 --> 00:18:50,458
"Itu sangat berharga.

254
00:18:52,958 --> 00:18:55,458
Musim panas itu, JonBenet bersiap.

255
00:18:55,542 --> 00:18:57,042
Aku bisa memberikannya itu.

256
00:18:57,750 --> 00:19:00,625
Aku tak bisa memberinya kehadiran
panggung yang diberikan Tuhan kepadanya.

257
00:19:00,708 --> 00:19:02,292
Itu hadiah. "

258
00:19:03,667 --> 00:19:09,500
"JonBenet menantikan saat dia bisa
mengenakan gaun malam yang nyata,

259
00:19:09,583 --> 00:19:11,417
Seperti ibunya. "

260
00:19:12,542 --> 00:19:14,042
"Seperti ibunya."

261
00:19:15,875 --> 00:19:18,875
Ini sangat narsis. Aku hanya terkejut.

262
00:19:18,958 --> 00:19:22,500
Aku tak ingat itu. Aku membaca buku ini
dan aku tak mengingatnya.

263
00:19:23,583 --> 00:19:24,750
Wow.

264
00:19:25,625 --> 00:19:28,417
Dia tak lagi melakukan ratu kecantikan.

265
00:19:28,500 --> 00:19:30,292
Dia sudah terlalu tua.

266
00:19:30,375 --> 00:19:34,625
Jadi, inilah kesempatannya untuk
menjalaninya lagi melalui putrinya.

267
00:19:34,708 --> 00:19:38,500
Gadis itu sangat menyukainya. Dari yang
bisa kami katakan, dia menyukainya.

268
00:19:38,583 --> 00:19:42,583
Dia tak dipaksa masuk. Bukan, "Kau
harus melakukan ini."

269
00:19:42,667 --> 00:19:44,125
Dia sangat menyukainya.

270
00:19:44,208 --> 00:19:50,458
Jadi, rasanya seperti ... barang
warisan untuk Patsy.

271
00:19:51,958 --> 00:19:54,125
Aku tahu banyak orang berpikir itu
aneh,

272
00:19:54,208 --> 00:19:58,917
Untuk memiliki gadis kecil berpakaian
di mana dia tampak seperti wanita berusia
20 tahun.

273
00:19:59,000 --> 00:20:01,708
Tapi itu sistem kontesnya.

274
00:20:01,792 --> 00:20:05,417
Dan banyak gadis-gadis itu melakukan
hal-hal besar ...

275
00:20:06,042 --> 00:20:07,500
Atau bekerja di Hooters.

276
00:20:09,708 --> 00:20:11,250
Dari apa ...

277
00:20:13,000 --> 00:20:16,375
Kudengar dan disatukan ...

278
00:20:18,375 --> 00:20:23,375
Itu terdengar seperti ... keluarga itu
benar-benar kacau.

279
00:20:24,292 --> 00:20:26,292
Patsy setidaknya terlibat.

280
00:20:26,375 --> 00:20:28,625
Aku tak yakin dia melakukannya.

281
00:20:30,042 --> 00:20:34,083
Kuharap tidak, tapi kurasa dia mungkin
punya.

282
00:20:37,417 --> 00:20:39,125
Dia membuatku marah.

283
00:20:39,750 --> 00:20:41,417
Menontonnya ...

284
00:20:42,958 --> 00:20:44,333
Mendengarkan dia

285
00:20:45,000 --> 00:20:46,917
Lalu suaminya ...

286
00:20:48,375 --> 00:20:50,708
Kurasa dia yang tak bersalah.

287
00:20:51,333 --> 00:20:53,792
Aku tak percaya dia terlibat dengan
cara apa pun.

288
00:20:56,125 --> 00:20:58,708
Kurasa dia tak bersalah.

289
00:20:59,333 --> 00:21:03,250
Sisi yang lebih maniak dari keseluruhan
situasi ini

290
00:21:03,333 --> 00:21:04,958
Sepertinya berasal dari pihak Patsy.

291
00:21:05,042 --> 00:21:09,250
Sepertinya dia lebih cenderung menjadi
orang yang marah

292
00:21:09,333 --> 00:21:11,000
Daripada yang dilakukan John.

293
00:21:11,083 --> 00:21:15,458
Lebih dari segalanya, kurasa itu adalah
catatan tebusan yang tertulis,

294
00:21:15,542 --> 00:21:21,042
Ahli tulisan tangan bilang dia
kemungkinan besar menulis.

295
00:21:22,250 --> 00:21:24,417
Aku menemukan itu cukup menarik

296
00:21:24,500 --> 00:21:27,917
Karena tulisan tanganku dianalisis.

297
00:21:28,375 --> 00:21:32,625
Itu menarik, karena aku tak ada di
sana.

298
00:21:32,708 --> 00:21:36,333
Itu mantan pacar yang menunjukkan ahli
tulisan tangan ini ...

299
00:21:37,250 --> 00:21:39,750
Kartu ulang tahun yang kuberikan
kepadanya.

300
00:21:39,833 --> 00:21:42,750
Tapi ahli ini bisa tahu

301
00:21:42,833 --> 00:21:46,458
Bahwa aku mengalami trauma pada
pergelangan kakiku.

302
00:21:46,542 --> 00:21:50,000
Sungguh, aku melakukan bedah
rekonstruktif di pergelangan kakiku.

303
00:21:50,083 --> 00:21:52,125
Kenapa-- Dia tak punya motif.

304
00:21:52,208 --> 00:21:55,167
Aku frustrasi sebagai orang tua. Aku
frustrasi dengan anak-anakku.

305
00:21:55,250 --> 00:21:58,792
Tak ada motif untuk membunuh mereka.
Tak ada motif untuk melakukan itu.

306
00:21:58,875 --> 00:22:00,667
Aku bisa melihat aspek kecemburuan.

307
00:22:00,750 --> 00:22:04,708
Karena Patsy Ramsey adalah ratu kontes
kecantikan,

308
00:22:06,042 --> 00:22:08,708
Mungkin putrinya sedikit lebih sukses

309
00:22:08,792 --> 00:22:10,958
Atau tak mendengarkannya.

310
00:22:11,042 --> 00:22:12,458
Aku tak tahu

311
00:22:12,542 --> 00:22:16,875
Jika latar belakang Patsy Ramsey adalah
penyakit jiwa atau semacamnya,

312
00:22:16,958 --> 00:22:19,417
Tapi tentu saja kita tahu dia mati
karena kanker.

313
00:22:19,500 --> 00:22:24,208
Terkadang, saat ada penyakit, ada
ketidaknyamanan.

314
00:22:24,833 --> 00:22:26,875
Lalu kami mendengar tentang mengompol,

315
00:22:26,958 --> 00:22:31,292
Dan perselisihan umum dalam keluarga,

316
00:22:31,375 --> 00:22:33,792
Dan kami ...

317
00:22:33,875 --> 00:22:37,000
Itu sebabnya semua orang berpikir itu
harus ada di dalam keluarga.

318
00:22:37,083 --> 00:22:39,750
Kau tahu, JonBenetRamsey sudah lebih
tua,

319
00:22:39,833 --> 00:22:43,417
Dan aku tahu ada orang yang
diwawancarai

320
00:22:43,500 --> 00:22:47,000
Yang mengatakan itu membuat marah Patsy
Ramsey.

321
00:22:47,083 --> 00:22:50,708
Lalu dia membasahi tempat tidurnya
malam itu.

322
00:22:51,333 --> 00:22:54,167
Ada satu artikel yang aku ingat
baru-baru ini membaca,

323
00:22:54,250 --> 00:22:58,875
Dan mengidentifikasi Patsy sebagai
tersangka utama,

324
00:22:58,958 --> 00:23:02,542
Dan mengatakan dia membunuh putrinya.

325
00:23:02,625 --> 00:23:06,250
Lalu apa yang disebutnya memicu
kemarahan di tubuhku

326
00:23:06,333 --> 00:23:09,917
Adalah bahwa stres yang dialami Patsy
...

327
00:23:10,000 --> 00:23:13,083
Salah satunya adalah liburan,

328
00:23:13,167 --> 00:23:17,750
Dan satu lagi menjadi ulang tahunnya
yang ke 40.

329
00:23:17,833 --> 00:23:20,042
Aku akan berusia 39 bulan depan,

330
00:23:20,500 --> 00:23:22,500
Dan jika ada yang bilang

331
00:23:22,583 --> 00:23:26,958
Bahwa ulang tahunku yang ke 40
membuatku sangat marah

332
00:23:27,042 --> 00:23:29,250
Bahwa aku akan mempertimbangkan untuk
membunuh anakku ...

333
00:23:29,833 --> 00:23:32,958
Aku tak tahu warna balistik apa yang
akan kulakukan,

334
00:23:33,042 --> 00:23:36,208
Karena bicara tentang menempatkan
wanita dalam kotak.

335
00:23:36,792 --> 00:23:38,708
Ibu harus melakukannya.

336
00:23:39,208 --> 00:23:42,042
Dia baru berusia 40 tahun. Dia cemburu.

337
00:23:42,125 --> 00:23:44,917
Gadis kecilnya membuat frustrasi. Dia
membasahi ranjangnya.

338
00:23:45,000 --> 00:23:46,250
Mungkin itu kecelakaan.

339
00:23:46,333 --> 00:23:47,958
Dia melemparkannya ke bak mandi ...

340
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
Lalu menutupinya.

341
00:23:50,417 --> 00:23:53,875
Orang cepat menghakimi.

342
00:23:53,958 --> 00:23:57,375
Mereka membicarakan betapa mereka
sangat kesal dan semua rasa sakit,

343
00:23:57,458 --> 00:24:01,458
Tapi, sama sekali, kau tak melihatnya
di wajah mereka.

344
00:24:01,542 --> 00:24:03,792
Aku tak tahu kenapa tak ada air mata
jatuh.

345
00:24:03,875 --> 00:24:07,958
Kurasa ... dia terlepas? Apa dia sangat
mencintai gadis kecilnya?

346
00:24:08,042 --> 00:24:10,583
Kau tak tahu bagaimana reaksimu.

347
00:24:11,083 --> 00:24:14,875
Reaksi pribadiku cukup keras.

348
00:24:14,958 --> 00:24:17,458
Aku menjerit. Aku menangis.

349
00:24:17,542 --> 00:24:22,375
Orang tuaku bilang di belakang mobil,
dan aku ingat hanya berteriak,

350
00:24:22,458 --> 00:24:24,667
"Siapa yang membunuh adikku? Siapa yang
membunuh adikku?"

351
00:24:25,208 --> 00:24:27,875
Pada saat itu, kami bahkan tak tahu dia
dibunuh.

352
00:24:27,958 --> 00:24:29,542
Kami baru tahu dia sudah mati.

353
00:24:29,625 --> 00:24:33,500
Tapi aku punya kesan luar biasa

354
00:24:33,583 --> 00:24:36,000
Bahwa itu bukan kematian alami,

355
00:24:36,083 --> 00:24:37,917
Dan itu bukan kecelakaan.

356
00:24:38,000 --> 00:24:41,208
Aku berteriak sangat keras hingga
orang-orang keluar dari gedung

357
00:24:41,292 --> 00:24:42,792
Untuk melihat apa yang terjadi.

358
00:24:42,875 --> 00:24:44,750
Jadi, itu reaksiku.

359
00:24:45,792 --> 00:24:50,667
Aku melihat orang tuaku. Itu jauh lebih
halus dan pribadi.

360
00:25:02,792 --> 00:25:04,792
Dorong kursimu sedikit, Gary.

361
00:25:04,875 --> 00:25:07,167
Apakah Gary "John"? Baiklah.

362
00:25:07,708 --> 00:25:09,833
-Hai, John. -Patsy.

363
00:25:20,083 --> 00:25:22,833
-Hai senang bertemu denganmu. -Hai. J.
Michael Sterling.

364
00:25:22,917 --> 00:25:24,708
-Senang bertemu denganmu. -Senang
bertemu denganmu.

365
00:25:27,125 --> 00:25:31,583
-Seperti kita melawan dunia. -Itu
benar.

366
00:25:31,667 --> 00:25:35,750
Maksudku, keduanya mentah. Tetap saja.
Ini masih baru.

367
00:25:35,833 --> 00:25:40,625
Jika aku diwawancarai dengan istriku
tentang hal seperti itu,

368
00:25:40,708 --> 00:25:42,708
Aku akan memeluknya.

369
00:25:42,792 --> 00:25:45,750
Aku akan memegang tangannya. Aku akan
menghiburnya.

370
00:25:45,833 --> 00:25:48,292
Aku tak ingat melihat mereka melakukan
itu.

371
00:25:49,458 --> 00:25:51,500
Kau tak pernah terlalu dekat.

372
00:25:51,583 --> 00:25:54,708
Mereka tak seperti ini, atau ...

373
00:25:54,792 --> 00:25:58,625
Maksudku, tapi aku mungkin berpaling.

374
00:26:05,167 --> 00:26:07,333
Kurasa aku takkan masuk.

375
00:26:07,417 --> 00:26:11,458
Ada perpisahan, dan bahkan duduk di
sini untuk adegan itu,

376
00:26:11,542 --> 00:26:13,875
Rasanya kita akan duduk lebih dekat.

377
00:26:13,958 --> 00:26:17,875
Aku tak bilang, aku menyapa dan
kemudian aku tak mau kontak mata denganmu

378
00:26:17,958 --> 00:26:20,833
Karena aku tak mau bicara.

379
00:26:22,333 --> 00:26:24,583
-Sungguh. Seperti, "Kami punya
pekerjaan." -Benar.

380
00:26:24,667 --> 00:26:27,333
Meskipun kita berteman di Facebook atau
semacamnya, 'kan?

381
00:26:27,417 --> 00:26:29,375
-Aku seperti, "Astaga!" -Aku tahu!

382
00:26:29,458 --> 00:26:32,083
- "Aku tak pernah bertemu denganmu.
Keren." -Kita bertemu langsung!

383
00:26:36,042 --> 00:26:38,125
Bagi kalian yang mungkin ingin
bertanya,

384
00:26:38,208 --> 00:26:40,542
Izinkan aku berbicara secara langsung.

385
00:26:40,625 --> 00:26:43,417
Aku tak membunuh putriku JonBenet.

386
00:26:44,417 --> 00:26:48,583
Ada juga sindiran yang dia telah atau
...

387
00:26:49,792 --> 00:26:51,542
Dilecehkan secara seksual.

388
00:26:53,417 --> 00:26:58,417
Itu adalah sindiran paling menyakitkan
bagi kita sebagai sebuah keluarga.

389
00:26:58,500 --> 00:27:01,542
Aku bisa bilang itu sindiran yang
paling menyakitkan

390
00:27:01,625 --> 00:27:03,708
Kepada kami sebagai sebuah keluarga.

391
00:27:03,792 --> 00:27:05,542
Mereka benar-benar palsu.

392
00:27:06,000 --> 00:27:09,458
Aku terkejut John atau aku bisa
terlibat

393
00:27:09,542 --> 00:27:12,708
Dalam kejahatan mengerikan.

394
00:27:12,792 --> 00:27:14,625
Tapi biarkan aku meyakinkanmu

395
00:27:15,208 --> 00:27:17,625
Bahwa aku tak membunuh JonBenet.

396
00:27:18,625 --> 00:27:21,250
Aku tak ada kaitannya dengan itu.

397
00:27:21,333 --> 00:27:25,750
Aku mencintai anak itu dengan segenap
hati dan jiwaku.

398
00:27:28,667 --> 00:27:30,500
Astaga.

399
00:27:30,583 --> 00:27:34,583
Bagaimana kau memakai kamera dan
mengatakan ini,

400
00:27:35,375 --> 00:27:37,208
Dan membuat mereka terlihat nyata?

401
00:27:40,333 --> 00:27:43,625
Lucunya, saat kau melihat mereka
membicarakan ini, itu bisa berhasil.

402
00:27:43,708 --> 00:27:45,458
Itu benar.

403
00:27:45,542 --> 00:27:48,458
-Kau bisa bilang, "Baik, mereka
berbohong." -Ya.

404
00:27:48,542 --> 00:27:52,292
- "Mereka mengatakan yang sebenarnya."
- "Lihat bahasa tubuh." Ya.

405
00:27:53,625 --> 00:27:55,417
Maksudku, itu sulit untuk dikatakan.

406
00:27:55,500 --> 00:27:58,167
Hanya saja ... sulit dikatakan.

407
00:27:58,250 --> 00:28:01,125
Banyak perilaku mereka aneh.

408
00:28:02,667 --> 00:28:06,542
Jadi, menurutmu dia melakukannya?

409
00:28:07,000 --> 00:28:09,167
Kurasa John tak melakukannya.

410
00:28:09,250 --> 00:28:11,625
Menurutmu John tak melakukannya?
Menarik.

411
00:28:13,375 --> 00:28:17,500
Sepertinya dia lebih peduli atas siapa
yang dia lindungi.

412
00:28:17,583 --> 00:28:21,500
Aku yakin dia melindungi seseorang
dalam keluarga.

413
00:28:22,167 --> 00:28:23,500
Aku takkan mengatakan siapa

414
00:28:23,583 --> 00:28:26,458
Karena aku tak tahu orang mana yang
mungkin,

415
00:28:26,542 --> 00:28:29,375
Tapi aku yakin itu adalah orang yang
sangat mereka cintai.

416
00:28:30,083 --> 00:28:33,917
Namaku Ryan, dan aku audisi untuk peran
Burke.

417
00:28:37,250 --> 00:28:38,667
Halo.

418
00:28:41,750 --> 00:28:43,292
Aku Jase. Aku ...

419
00:28:51,000 --> 00:28:52,625
Um ...

420
00:28:56,125 --> 00:28:57,958
Umurku sepuluh tahun.

421
00:28:59,542 --> 00:29:01,708
Aku tinggal di Colorado.

422
00:29:03,792 --> 00:29:05,458
Littleton ...

423
00:29:06,125 --> 00:29:07,583
Ya, Littleton.

424
00:29:10,125 --> 00:29:13,042
Jadi, aku pernah melakukan iklan yang
...

425
00:29:13,125 --> 00:29:14,958
Aku lupa apa itu.

426
00:29:15,042 --> 00:29:17,958
Itu tak bermain di sini,

427
00:29:18,042 --> 00:29:22,125
Tapi aku hanya tambahan di dalamnya.

428
00:29:22,667 --> 00:29:27,000
Aku salah satu monyet terbang,

429
00:29:27,083 --> 00:29:28,750
Salah satu Oz-ians,

430
00:29:28,833 --> 00:29:31,708
Salah satu munchkins pria tangguh ...

431
00:29:31,792 --> 00:29:35,542
... lalu aku juga melakukan iklan kasur
Denver,

432
00:29:35,625 --> 00:29:38,958
Yang kulakukan hanya menunggu sembilan
jam sepanjang hari.

433
00:29:39,042 --> 00:29:41,875
Melewati sekolah hanya karena itu

434
00:29:41,958 --> 00:29:45,250
Lalu aku harus melompat ke ranjang
selama sembilan menit.

435
00:29:45,333 --> 00:29:46,708
Hanya itu yang kulakukan.

436
00:29:47,458 --> 00:29:51,750
Semua hal lain yang kulakukan, aku tak
mendapatkan bagian itu.

437
00:29:56,458 --> 00:29:59,750
Rumahku memiliki kolam di halaman
belakang.

438
00:30:00,875 --> 00:30:02,208
Jika sesuatu terjadi ...

439
00:30:02,292 --> 00:30:07,208
Dan aku tahu putranya, adik JonBenet,

440
00:30:07,292 --> 00:30:11,458
Benar-benar memukul adiknya dengan
tongkat golf atau tongkat bisbol

441
00:30:11,542 --> 00:30:14,458
Satu atau dua bulan sebelum kejadian
ini terjadi.

442
00:30:14,542 --> 00:30:19,167
Tapi bagiku, itu adalah saudara dan
saudari ...

443
00:30:19,250 --> 00:30:21,958
Hanya bertengkar, semacam itu.

444
00:30:22,042 --> 00:30:27,542
Tapi siapa pun yang memukul gadis itu
sangat marah dan sangat marah kepadanya,

445
00:30:27,625 --> 00:30:30,500
Dengan senter atau tongkat baseball,

446
00:30:30,583 --> 00:30:32,667
Fraktur tengkorak sangat kuat.

447
00:30:32,750 --> 00:30:36,333
Itu luka parah, dari semua yang
kulihat,

448
00:30:36,417 --> 00:30:39,208
Tapi yang membuatnya sangat
mencekiknya.

449
00:30:39,292 --> 00:30:42,583
Maksudku, aku dan temanku membaca buku

450
00:30:42,667 --> 00:30:45,125
Tentang orang-orang yang gantung, kau
tahu.

451
00:30:45,208 --> 00:30:49,000
Jadi, kami membangun platform kecil ini

452
00:30:49,083 --> 00:30:52,333
Dan saling bergantung, seperti di atas
panggung, semacam itu.

453
00:30:52,417 --> 00:30:54,708
Itu hanya main-main, dan kami tak
terluka.

454
00:30:54,792 --> 00:30:56,958
Kami baik-baik saja. Tak ada yang
digantung.

455
00:30:57,042 --> 00:31:00,083
Tapi saat dewasa, pikirkan berjalan ke
situasi itu.

456
00:31:00,167 --> 00:31:02,417
Inilah keempat anak ini,

457
00:31:02,500 --> 00:31:04,792
Mereka semua berusia sepuluh tahun,
seperti itu,

458
00:31:04,875 --> 00:31:06,833
Saling tergantung di garasi.

459
00:31:06,917 --> 00:31:09,208
Betapa bodohnya kau? Tapi kita masih
kecil.

460
00:31:09,292 --> 00:31:11,500
Apa itu bisa terjadi? Ya.

461
00:31:11,583 --> 00:31:14,750
Aku punya dua saudara perempuan dan
satu saudara.

462
00:31:15,250 --> 00:31:16,792
Aku yang tertua.

463
00:31:17,417 --> 00:31:19,167
Aku hanya punya satu adik.

464
00:31:20,292 --> 00:31:25,000
Terkadang dia mau, seperti-- Aku punya
kartu perdagangan Peyton Manning.

465
00:31:25,083 --> 00:31:29,708
Dia akan memberikannya kepada adikku,
dan aku akan seperti, "Gabby, apa-apaan?"

466
00:31:29,792 --> 00:31:32,125
Tapi itu tak besar, sungguh.

467
00:31:32,708 --> 00:31:35,375
Kadang aku akan menggodanya sedikit.

468
00:31:35,958 --> 00:31:39,167
Tapi itu hanya cinta persaudaraan,
kurasa.

469
00:31:40,250 --> 00:31:43,458
Dia menyebutku kucing penakut dan
menyebutku banyak nama,

470
00:31:43,542 --> 00:31:47,083
Dan aku tak suka itu, karena dia
menyanyikan lagu-lagu menyebalkan

471
00:31:47,167 --> 00:31:49,000
Dan memanggilku nama, dan ...

472
00:31:49,708 --> 00:31:52,625
Aku memintanya untuk berhenti, tapi dia
tak pernah melakukannya,

473
00:31:52,708 --> 00:31:55,167
Dan ... ya.

474
00:31:56,292 --> 00:31:58,833
Tapi dia semakin baik.

475
00:31:59,542 --> 00:32:02,250
Itu terjadi sekitar dua pekan lalu.

476
00:32:02,333 --> 00:32:06,000
Dia mulai menjadi lebih baik,

477
00:32:06,083 --> 00:32:07,833
Yang sangat saya senangi.

478
00:32:07,917 --> 00:32:11,708
Karena terkadang aku menangis,

479
00:32:11,792 --> 00:32:14,792
Karena itu terus berlanjut,

480
00:32:14,875 --> 00:32:18,500
Tapi sudah mulai berhenti, itu bagus.

481
00:32:19,625 --> 00:32:20,917
Ya, keren.

482
00:32:24,250 --> 00:32:28,083
"Jika kau beri tahu seseorang rahasia,
itu bukan lagi rahasia."

483
00:32:29,125 --> 00:32:33,833
Jika kau beri tahu seseorang rahasia,
itu bukan lagi rahasia.

484
00:32:35,292 --> 00:32:39,333
Jika kau beri tahu seseorang rahasia,
itu bukan lagi rahasia.

485
00:32:40,083 --> 00:32:45,083
Jika kau beri tahu seseorang rahasia,
itu bukan lagi rahasia.

486
00:32:47,875 --> 00:32:50,458
Jika itu saudaranya, jika itu putranya,

487
00:32:51,125 --> 00:32:55,250
Kurasa dia akan memilih putranya ...

488
00:32:56,542 --> 00:32:57,875
Atas kebenaran.

489
00:32:59,125 --> 00:33:02,917
Tak mungkin anak berusia 9 tahun bisa
melakukan pembunuhan seperti ini.

490
00:33:03,000 --> 00:33:05,167
Simpulnya canggih,

491
00:33:05,792 --> 00:33:09,250
Luka kepala yang benar-benar
membunuhnya ...

492
00:33:10,083 --> 00:33:13,375
Kurasa dia takkan punya kekuatan untuk
melakukan hal seperti itu.

493
00:33:37,375 --> 00:33:38,375
Ow!

494
00:33:42,500 --> 00:33:43,958
Ini dia.

495
00:33:50,042 --> 00:33:53,542
Pertama, Burke, mungkin kau bisa
menggambarku.

496
00:33:54,625 --> 00:33:56,208
Gambaran keluargamu.

497
00:33:59,042 --> 00:34:00,750
Maukah kau melakukannya untukku?

498
00:34:04,833 --> 00:34:05,792
Aku tak bisa menggambar.

499
00:34:06,417 --> 00:34:08,292
Hanya agar aku bisa mengenal
keluargamu.

500
00:34:10,083 --> 00:34:11,250
Um ...

501
00:34:16,458 --> 00:34:18,667
Baiklah. "Ayah."

502
00:34:19,750 --> 00:34:21,042
Jadi, siapa selanjutnya?

503
00:34:21,125 --> 00:34:23,250
Siapa orang berikutnya yang akan kau
tarik?

504
00:34:25,500 --> 00:34:26,500
Ibu.

505
00:34:29,500 --> 00:34:32,667
Jadi, apakah dia jenis ibu yang
memberimu peluk dan ciuman?

506
00:34:32,750 --> 00:34:33,583
Ya.

507
00:34:35,375 --> 00:34:37,542
Kau dan adikmu?

508
00:34:37,625 --> 00:34:40,208
Atau hanya kau? Atau hanya adikmu?

509
00:34:40,667 --> 00:34:44,542
Hanya ... kita berdua.

510
00:34:54,833 --> 00:34:56,292
Burke?

511
00:34:57,792 --> 00:35:00,167
Apa ada orang lain di keluargamu yang
akan kau tarik?

512
00:35:02,750 --> 00:35:04,083
Tidak.

513
00:35:08,208 --> 00:35:09,458
Aku tahu itu terdengar gila,

514
00:35:09,542 --> 00:35:13,167
Tapi hampir semua teori dalam situasi
ini terdengar sangat gila.

515
00:35:13,250 --> 00:35:15,750
Orang tua membunuh anak-anak mereka,

516
00:35:16,542 --> 00:35:18,292
Saudara membunuh saudara mereka,

517
00:35:19,000 --> 00:35:21,583
Penyusup datang untuk menculik
anak-anak dan menulis suratnya,

518
00:35:21,667 --> 00:35:24,042
Tapi tak menculik anak itu,
meninggalkan anak itu di sana ...

519
00:35:24,125 --> 00:35:28,542
Maksudku, teori apa pun terbongkar
dalam situasi ini.

520
00:35:29,042 --> 00:35:33,750
Aku tahu para tetangga mendengar banyak
keributan dan melihat lampu menyala.

521
00:35:33,833 --> 00:35:38,167
Aku tahu tangga itu tangga spiral, dan
sangat curam.

522
00:35:38,250 --> 00:35:40,875
Aku yakin JonBenet Ramsey diberi makan
nanas.

523
00:35:40,958 --> 00:35:43,917
Mungkin jendela terbuka sebelum salju
turun.

524
00:35:44,000 --> 00:35:46,375
Di sinilah kebingungan muncul,

525
00:35:46,458 --> 00:35:50,750
Karena ada simpul yang terikat pada
mekanisme tali itu

526
00:35:50,833 --> 00:35:53,250
Yang digunakan untuk mencekiknya,

527
00:35:53,333 --> 00:35:57,667
Dan simpul tampaknya membutuhkan
keahlian.

528
00:35:57,750 --> 00:36:01,625
Ada beberapa hal aneh yang terkait
dengan kasus ini.

529
00:36:01,708 --> 00:36:07,625
Misalnya, JonBenet berusia enam tahun,
dan dia meninggal pada tanggal 26 Desember
1996,

530
00:36:07,708 --> 00:36:12,292
Dan kurasa itu aneh jika ada semua
nomor umum ini

531
00:36:12,375 --> 00:36:16,833
Terlibat dalam saat ini dia meninggal.

532
00:36:16,917 --> 00:36:20,958
Dan itu terkadang mengindikasikan ada
tanda tangan seseorang.

533
00:36:21,042 --> 00:36:25,583
Dan dari orang-orang yang lari di
lingkungan yang sakit.

534
00:36:26,167 --> 00:36:28,542
Kau tahu, siapa tahu betapa anehnya
hakim ini

535
00:36:28,625 --> 00:36:30,750
Dan kontes gadis kecil ini.

536
00:36:30,833 --> 00:36:35,417
Mungkin dia membiarkan seseorang punya
waktu bersama putrinya

537
00:36:35,500 --> 00:36:37,583
Dalam hal seks aneh,

538
00:36:37,667 --> 00:36:40,292
Dan itu terbawa arus, dan itu terlalu
jauh.

539
00:36:40,375 --> 00:36:43,625
Saat itu, ada banyak pembicaraan bahwa
ada cincin porno anak

540
00:36:43,708 --> 00:36:44,958
Terjadi di Boulder.

541
00:36:45,042 --> 00:36:46,833
Tapi kejahatan yang dilakukan di
Boulder,

542
00:36:46,917 --> 00:36:51,000
Kau tak menemukan banyak terobosan atau
penyerangan.

543
00:36:51,083 --> 00:36:55,417
Kau menemukan banyak kejahatan kerah
putih dan mungkin sudut porno anak,

544
00:36:55,500 --> 00:36:59,958
Yang semua orang hanya suka, "Mengapa
ini tidak diselidiki?"

545
00:37:01,958 --> 00:37:07,000
Anda mungkin berasumsi bahwa ini
mungkin semacam klub berputar,

546
00:37:07,083 --> 00:37:12,208
Di mana di Malam Natal ini, atau Hari
Natal ini,

547
00:37:13,542 --> 00:37:16,417
Pesta di Ramseys ...

548
00:37:16,500 --> 00:37:21,375
Bahwa mungkin ada timbal balik bahwa
Ramseys ...

549
00:37:21,458 --> 00:37:26,292
John Ramsey khususnya, mungkin diundang
ke rumah orang lain,

550
00:37:26,375 --> 00:37:28,542
Dengan gadis kecil lain.

551
00:37:29,375 --> 00:37:31,208
Selalu seseorang yang kau kenal.

552
00:37:31,292 --> 00:37:34,667
Dalam kasus seperti itu, sembilan dari
sepuluh, itu orang yang kau kenal.

553
00:37:34,750 --> 00:37:36,375
Aku, sebagai seorang anak ...

554
00:37:37,917 --> 00:37:39,792
Dua kali, aku ...

555
00:37:39,875 --> 00:37:42,292
Dua kali, Tuan-tuan yang kita kenal,

556
00:37:42,375 --> 00:37:45,208
Salah satunya adalah tetangga, salah
satunya adalah anggota keluarga,

557
00:37:45,292 --> 00:37:46,958
Mencoba menganiaya saya.

558
00:37:48,125 --> 00:37:51,208
Kedua orang yang kukenal. Baik, pria
tua.

559
00:37:53,000 --> 00:37:54,458
Aku tak tahu apa-apa.

560
00:37:54,542 --> 00:37:56,042
Mereka ...

561
00:37:56,750 --> 00:38:00,833
Selama bertahun-tahun, mereka hanya
teman keluarga kita,

562
00:38:00,917 --> 00:38:02,500
Lalu suatu hari ...

563
00:38:04,458 --> 00:38:08,500
Anda mulai dengan sedikit komentar yang
tak Anda pahami,

564
00:38:08,583 --> 00:38:12,958
Dan perlahan tapi pasti mereka
memikatmu ke ini ...

565
00:38:15,750 --> 00:38:17,833
Ke tempat yang mereka inginkan,

566
00:38:17,917 --> 00:38:20,000
Dan bagiku itu ...

567
00:38:20,083 --> 00:38:23,667
Aku ingat tetangga membuat komentar
tentang ...

568
00:38:23,750 --> 00:38:28,583
Aku pasti kira-kira ... sekitar enam,
enam atau tujuh,

569
00:38:28,667 --> 00:38:31,375
Dan dia membuat komentar tentang, kau
tahu,

570
00:38:31,458 --> 00:38:35,417
"Hei, tak lama lagi kau akan
mendapatkan benjolan nyamuk kecilmu."

571
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
Aku seperti, "Apa? Apa maksudnya?"

572
00:38:38,167 --> 00:38:39,958
Aku tak mengerti.

573
00:38:40,042 --> 00:38:43,458
Karena aku tak punya gigitan nyamuk,

574
00:38:43,542 --> 00:38:45,583
Dan aku tak tahu apa pun tentang seks.

575
00:38:45,667 --> 00:38:46,917
Aku tak tahu apa-apa.

576
00:38:47,500 --> 00:38:51,833
Lalu hal berikutnya yang aku tahu, saat
istrinya pergi--

577
00:38:51,917 --> 00:38:54,958
Dan usianya 70-an-- dia mengundangku
dengan permen.

578
00:38:55,042 --> 00:38:57,833
Dia tetangganya selama beberapa tahun.

579
00:38:57,917 --> 00:39:00,500
Jadi, aku masuk. Aku tak punya masalah
dengan itu.

580
00:39:00,583 --> 00:39:02,792
Ibuku tak pernah berkata, "Jangan
lakukan itu."

581
00:39:02,875 --> 00:39:06,500
Dia memberi saya beberapa buku komik
berisi pornografi di dalamnya.

582
00:39:06,583 --> 00:39:09,833
Aku tak tahu apa itu. Aku hanya tahu
itu salah.

583
00:39:10,458 --> 00:39:13,708
Ada orang yang menulis buku dan masih
punya blog tentang itu.

584
00:39:13,792 --> 00:39:17,542
Ada sudut gelap dan misterius di
Boulder

585
00:39:17,625 --> 00:39:20,042
Yang belum disentuh,

586
00:39:20,125 --> 00:39:21,542
Dan mungkin itu karena,

587
00:39:21,625 --> 00:39:24,667
Seperti ceritanya, ada orang-orang di
kepolisian

588
00:39:24,750 --> 00:39:29,000
Yang mungkin tahu, atau mengenal
seseorang di dalamnya, dan ingin ...

589
00:39:29,083 --> 00:39:30,375
Bagaimanapun, ada sebuah titik

590
00:39:30,458 --> 00:39:33,667
Di mana ada perlindungan atas petunjuk
itu.

591
00:39:33,750 --> 00:39:35,333
Itu tak diikuti.

592
00:39:35,417 --> 00:39:38,417
Aku tahu ada Santa Claus di pesta itu,

593
00:39:39,167 --> 00:39:41,458
Mungkin itu bisa dilakukan.

594
00:39:41,542 --> 00:39:45,542
Mulai tahun 2006 ini.

595
00:39:46,375 --> 00:39:50,458
Setelah aku mati, aku tak bisa bekerja,
jadi ...

596
00:39:51,625 --> 00:39:54,125
Banyak orang biasa bilang aku mirip
Santa Claus,

597
00:39:54,208 --> 00:39:56,500
Jadi, aku hanya ...

598
00:39:56,583 --> 00:39:59,667
Bahkan tanpa janggut, mereka bilang aku
mirip Santa Claus.

599
00:39:59,750 --> 00:40:01,417
Jadi, aku hanya menumbuhkan jenggot.

600
00:40:01,500 --> 00:40:04,542
Kupikir, "Aku harus melakukan sesuatu
untuk menghasilkan uang."

601
00:40:04,625 --> 00:40:06,500
Itu cukup menguntungkan.

602
00:40:06,583 --> 00:40:11,458
Lagi pula, itu membuat Natal semakin
menyenangkan.

603
00:40:11,958 --> 00:40:14,292
Kau kecanduan cinta.

604
00:40:14,917 --> 00:40:16,292
Sangat cepat.

605
00:40:16,375 --> 00:40:20,667
Seseorang mengenakan setelan merah,
sekali, dua kali,

606
00:40:20,750 --> 00:40:24,708
Itu lebih adiktif daripada heroin, aku
yakin.

607
00:40:26,708 --> 00:40:28,375
Aku suka anak-anak.

608
00:40:29,167 --> 00:40:31,583
Aku suka membuat anak-anak tersenyum.

609
00:40:32,167 --> 00:40:34,667
Aku suka memberi hadiah.

610
00:40:35,250 --> 00:40:37,833
-Kenapa mereka mengira Santa adalah
tersangka ... -Di JonBenet ...

611
00:40:37,917 --> 00:40:40,917
"JonBenet, kau ingin tahu rahasia?

612
00:40:41,000 --> 00:40:44,083
Aku akan datang dan mengunjungimu.

613
00:40:44,167 --> 00:40:48,333
Aku akan memberimu kunjungan khusus
setelah Natal. "

614
00:40:48,833 --> 00:40:54,042
Kami pergi ke upacara yang mereka punya
untuk JonBenet,

615
00:40:54,125 --> 00:40:59,333
Dan pendeta berkata, "Apa ada yang
ingin mengatakan sesuatu?"

616
00:41:00,417 --> 00:41:03,042
Begitu dia mengatakan itu,

617
00:41:03,125 --> 00:41:05,708
Seorang pria melompat dan berkata, "Aku
tahu."

618
00:41:05,792 --> 00:41:10,167
Dia mulai bercerita tentang bagaimana
dia berada di kamar JonBenet,

619
00:41:10,792 --> 00:41:15,125
Dan dia bicara kepadanya tentang tempat
Santa tinggal,

620
00:41:15,208 --> 00:41:19,083
Dan dia bilang itu di hatinya,

621
00:41:19,167 --> 00:41:21,625
Dan--

622
00:41:22,167 --> 00:41:27,042
Lalu dia memberitahunya bahwa JonBenet
tinggal di dalam hatinya.

623
00:41:27,625 --> 00:41:30,875
Dia menunjukkan botol kecil ini,

624
00:41:30,958 --> 00:41:33,833
Gemerlap, atau sesuatu, yang dia
berikan kepadanya.

625
00:41:33,917 --> 00:41:35,458
Dan aku hanya berpikir,

626
00:41:35,542 --> 00:41:39,750
"Pria ini ... adalah si pembunuh."

627
00:41:40,292 --> 00:41:43,042
Karena ini hal paling aneh yang pernah
kulihat.

628
00:41:44,250 --> 00:41:48,125
Ini sebabnya aku punya latar belakang
setiap tahun,

629
00:41:48,208 --> 00:41:51,875
Dan Santas profesional yang saya
belikan

630
00:41:52,625 --> 00:41:53,958
Memiliki pemeriksaan latar belakang.

631
00:41:54,042 --> 00:41:55,667
Mereka punya asuransi.

632
00:41:56,500 --> 00:41:58,458
Mereka dilatih.

633
00:41:59,875 --> 00:42:01,375
Kita bisa dipercaya.

634
00:42:02,792 --> 00:42:04,917
Sama seperti yang tak kukatakan pada
kebanyakan orang,

635
00:42:05,000 --> 00:42:06,417
Kita memakai sarung tangan putih.

636
00:42:06,500 --> 00:42:09,667
Alasan utama memakai sarung tangan
putih adalah karena di foto,

637
00:42:09,750 --> 00:42:13,042
Lebih mudah mengenali lokasi tangan
Anda.

638
00:42:13,833 --> 00:42:16,375
Bagaimana pria itu akan menyelinap ke
dalam rumah?

639
00:42:17,417 --> 00:42:20,250
Terutama jika dia akan terlihat seperti
Santa Claus.

640
00:42:20,333 --> 00:42:24,250
Maksudmu, kau tak berkeliaran dengan
jas merah di depan umum

641
00:42:24,333 --> 00:42:25,875
Dan tak diperhatikan.

642
00:42:26,500 --> 00:42:28,958
Kau tahu, ini omong kosong.

643
00:42:29,042 --> 00:42:33,083
Kurasa John-Patsy Ramsey.

644
00:42:35,375 --> 00:42:37,083
Kurasa dia hanya bugar.

645
00:42:37,167 --> 00:42:38,792
Kurasa dia ...

646
00:42:40,125 --> 00:42:43,042
Mungkin dia adalah wanita jalang.

647
00:42:45,542 --> 00:42:50,375
Kau tahu, mendorong anaknya menjadi
sesuatu yang tak menjadi anak-anak.

648
00:42:51,417 --> 00:42:53,375
Maksudku, ini seperti ...

649
00:42:54,250 --> 00:42:56,792
Saat kita kecil, kita hanya ingin
tumbuh dewasa,

650
00:42:56,875 --> 00:43:00,000
Dan saat kau tua, kau pergi, "Kenapa?"
Kau tahu?

651
00:43:00,083 --> 00:43:01,417
Maksudku, ini seperti ...

652
00:44:04,292 --> 00:44:06,375
Kenapa aku harus memakai wig?

653
00:44:55,750 --> 00:44:58,750
-

654
00:45:10,000 --> 00:45:11,208
Namaku Dixon White,

655
00:45:11,292 --> 00:45:13,917
Dan aku mengikuti audisi untuk peran
John Mark Karr.

656
00:45:26,375 --> 00:45:28,375
Aku tak menilai kekasihku.

657
00:45:32,083 --> 00:45:34,000
Maksudku, JonBenet unik.

658
00:45:35,292 --> 00:45:37,125
Karena semuanya unik.

659
00:45:37,208 --> 00:45:39,042
Tapi dia adalah istriku.

660
00:45:43,292 --> 00:45:45,167
Aku sangat menyayanginya.

661
00:45:48,708 --> 00:45:50,708
Setelah aku kehilangan dia, aku ...

662
00:45:51,292 --> 00:45:53,000
Aku jatuh cinta lagi.

663
00:45:53,917 --> 00:45:55,375
Dengan gadis lain.

664
00:45:57,500 --> 00:45:59,083
Tapi dia selalu ...

665
00:46:00,958 --> 00:46:02,917
Akan menjadi JonBenet kecilku.

666
00:46:06,542 --> 00:46:10,000
Ada banyak hal aneh yang terjadi pada
John Mark Karr.

667
00:46:10,583 --> 00:46:12,667
Aku yakin dia menikahi gadis 13 tahun,

668
00:46:12,750 --> 00:46:17,083
Yang tampaknya sah di Alabama pada saat
itu.

669
00:46:17,708 --> 00:46:20,583
John Mark Karr ada di Thailand,

670
00:46:20,667 --> 00:46:25,833
Dan mereka-- dia dikejar untuk yang
lain ...

671
00:46:25,917 --> 00:46:30,333
Tindakan pedofilia yang dia lakukan di
negara lain.

672
00:46:30,417 --> 00:46:34,333
Dia takkan memberikan lokasi langsung
agar mereka tak menemukannya.

673
00:46:34,417 --> 00:46:36,583
Tapi kemudian dia maju,

674
00:46:36,667 --> 00:46:40,542
Dan saat mereka menangkapnya, dia
berkata,

675
00:46:40,625 --> 00:46:43,208
"Aku bersama JonBenet di malam
kematiannya."

676
00:46:43,792 --> 00:46:46,375
Ya, dia orang yang kacau.

677
00:46:46,458 --> 00:46:50,208
Mereka bilang dia porno anak-anak dan
hal-hal seperti itu.

678
00:46:50,708 --> 00:46:52,542
Kurasa dia tak ada hubungannya dengan
itu.

679
00:46:52,625 --> 00:46:54,542
Dia sangat meyakinkan.

680
00:46:56,917 --> 00:46:59,000
Meyakinkan, karena dia menyeramkan.

681
00:46:59,083 --> 00:47:01,250
Dia sangat menyeramkan,

682
00:47:01,333 --> 00:47:04,750
Ke titik yang dia katakan, dia percaya.

683
00:47:05,292 --> 00:47:09,000
Kurasa pihak kepolisian juga
memercayainya. Sungguh.

684
00:47:09,083 --> 00:47:12,458
Sampai bukti forensik itu berkata,
"Bukan, bukan dia."

685
00:47:14,625 --> 00:47:17,708
Sangat sulit bagi kita untuk
berhubungan dengan orang ini.

686
00:47:19,042 --> 00:47:22,417
Seseorang yang akan, mungkin untuk
tujuan perhatian,

687
00:47:22,500 --> 00:47:26,667
Mungkin untuk tujuan hukuman sendiri
...

688
00:47:26,750 --> 00:47:29,958
Aku tak yakin kenapa dia mengaku,

689
00:47:30,042 --> 00:47:33,625
Meskipun kurasa itu terjadi cukup
sering.

690
00:47:34,583 --> 00:47:35,583
Pengakuan palsu.

691
00:47:35,667 --> 00:47:40,250
Tapi ... hanya manusia yang sangat
aneh.

692
00:47:42,042 --> 00:47:44,708
Berbicara sebagai John Mark Karr, dia
cantik.

693
00:47:44,792 --> 00:47:48,000
Dia hanya boneka kecil.

694
00:47:48,083 --> 00:47:50,583
Jika kau melihat rekaman kecantikannya,

695
00:47:50,667 --> 00:47:54,292
Seperti, meneliti perannya, aku akan
melihat ini ...

696
00:47:55,167 --> 00:47:59,542
Masuk ke pikiranku, aku akan menonton
rekaman wanita ini,

697
00:47:59,625 --> 00:48:03,250
Dan melepas topeng kecilnya, dan
bagaimana ...

698
00:48:04,292 --> 00:48:06,667
Berkeliaran di kostum dengan semua
make-up nya.

699
00:48:06,750 --> 00:48:08,625
Dia gadis yang cantik.

700
00:48:08,708 --> 00:48:10,833
Orang bilang dia imut dan ini dan itu,

701
00:48:10,917 --> 00:48:15,458
Tapi dalam pikirannya, dia melihat
keindahan murni.

702
00:48:15,542 --> 00:48:16,875
Dan ...

703
00:48:18,083 --> 00:48:20,542
Dan karena itulah dia tertarik
kepadanya.

704
00:48:21,625 --> 00:48:23,417
"Tentu saja, ...

705
00:48:26,000 --> 00:48:29,542
Dia tertidur sejak aku membawanya dari
ranjangnya ke ruang bawah tanah.

706
00:48:32,625 --> 00:48:34,292
Dia tak mengatakan apa pun. "

707
00:48:37,792 --> 00:48:39,625
Trauma itu masih ...

708
00:48:43,625 --> 00:48:45,750
Itu masih menghantuiku. Maksudku ...

709
00:48:47,792 --> 00:48:49,625
Sampai hari ini, aku hanya ...

710
00:48:51,458 --> 00:48:53,208
Sangat mencintainya.

711
00:49:00,167 --> 00:49:03,625
Karr. Ayo.

712
00:49:15,708 --> 00:49:18,500
-

713
00:49:50,125 --> 00:49:52,667
Maksudku, JonBenet jelas stres,

714
00:49:52,750 --> 00:49:57,708
Karena ... kurasa dia punya sejarah
membasahi tempat tidurnya,

715
00:49:58,333 --> 00:49:59,667
Buang air kecil di ranjangnya ...

716
00:50:00,208 --> 00:50:03,000
Mungkin Patsy bangun di tengah malam

717
00:50:03,083 --> 00:50:04,500
Untuk memeriksanya.

718
00:50:05,292 --> 00:50:06,875
Dia tak ada di sana.

719
00:50:07,917 --> 00:50:11,958
Dia memeriksa seluruh rumah, mencari,
dan menemukan ...

720
00:50:13,833 --> 00:50:16,458
Adegan paling mengerikan yang bisa dia
temukan.

721
00:50:17,083 --> 00:50:19,250
Suaminya bercinta dengan putrinya.

722
00:50:20,125 --> 00:50:23,458
Bukan hanya bercinta, tapi seks aneh.

723
00:50:24,458 --> 00:50:26,167
Dan ...

724
00:50:26,792 --> 00:50:31,958
Tentu saja dia akan balistik dan
mengambil tongkat golf dan mengayunkannya

725
00:50:32,042 --> 00:50:33,333
Dan ...

726
00:50:35,625 --> 00:50:39,417
Keliru menabrak JonBenet, bukan John.

727
00:50:43,000 --> 00:50:48,667
Otopsi menunjukkan bahwa ada pelecehan
terhadap alat kelaminnya.

728
00:50:49,167 --> 00:50:54,750
Sesuatu, luar biasa, bahwa jaksa agung
diberhentikan,

729
00:50:54,833 --> 00:50:58,375
"Menjadi pengalaman sepeda."

730
00:50:59,292 --> 00:51:01,875
Yang meledek pikiranku saat membaca
itu.

731
00:51:03,042 --> 00:51:04,625
Tapi bagaimanapun, ini Boulder

732
00:51:04,708 --> 00:51:08,250
Dan itulah yang harus kau hadapi.

733
00:51:08,750 --> 00:51:15,750
Tapi kupikir harus ada semacam ...
petualangan seksual

734
00:51:16,625 --> 00:51:18,000
Yang tak terkendali.

735
00:51:18,083 --> 00:51:20,167
Menurut pendapat saya sebagai pendidik
seks,

736
00:51:20,250 --> 00:51:23,333
Tak mungkin itu bisa dilakukan secara
kebetulan.

737
00:51:24,125 --> 00:51:28,292
Tanda ligatur butuh sejumlah besar
kekuatan untuk pergi,

738
00:51:28,375 --> 00:51:32,000
Terutama sedalam mereka dengan JonBenet
Ramsey.

739
00:51:33,250 --> 00:51:37,083
Itu takkan terjadi secara kebetulan.
Itu tindakan yang sangat disengaja.

740
00:51:38,042 --> 00:51:40,500
Dan sejumlah besar waktu untuk
meninggalkan bekas itu.

741
00:51:41,500 --> 00:51:42,792
Um ...

742
00:51:45,958 --> 00:51:47,958
Aku menemukan seseorang yang dekat
denganku mati.

743
00:51:52,625 --> 00:51:54,542
Itu pengalaman buruk.

744
00:51:57,250 --> 00:51:59,083
Aku kehilangan seseorang yang kucintai.

745
00:52:03,083 --> 00:52:04,125
Dan ...

746
00:52:05,375 --> 00:52:08,042
Dan aku tahu bagaimana rasanya memiliki
sedikit kecurigaan.

747
00:52:08,125 --> 00:52:09,583
Aku tak curiga lama,

748
00:52:09,667 --> 00:52:13,167
Karena mereka melakukan autopsi pada
orang ini.

749
00:52:16,167 --> 00:52:20,792
Tapi aku mengerti gagasan orang yang
memikirkanmu,

750
00:52:20,875 --> 00:52:24,875
, Kau tahu, buru-buru ...

751
00:52:26,042 --> 00:52:28,500
Ada yang ingin menemukan seseorang
untuk disalahkan.

752
00:52:29,250 --> 00:52:33,125
Serta jarimu menunjukmu secara palsu,

753
00:52:35,208 --> 00:52:36,375
Dan ...

754
00:52:38,667 --> 00:52:41,792
Kau punya seseorang yang kau cintai
tersesat,

755
00:52:43,375 --> 00:52:45,000
Dan disalahpahami

756
00:52:45,083 --> 00:52:50,708
Dan mungkin berduka sendiri seperti itu
...

757
00:52:51,500 --> 00:52:53,042
Atau dengan istrinya.

758
00:52:53,125 --> 00:52:58,833
Tapi merasa terisolasi ... dalam
kesedihan itu

759
00:52:58,917 --> 00:53:01,417
Dan berkabung yang dia alami ...

760
00:53:03,875 --> 00:53:05,542
Kau tahu, dia--

761
00:53:05,958 --> 00:53:10,250
Agar aku bisa berhubungan dengan
pengalaman pribadiku sendiri.

762
00:53:12,333 --> 00:53:14,292
Kau tahu, itu sulit bagiku.

763
00:53:14,375 --> 00:53:17,792
Sulit bagiku duduk di sini
membicarakannya seperti diriku.

764
00:53:21,250 --> 00:53:25,500
Bukan hanya-- Maksudku, aku menahan
tangis ...

765
00:53:27,958 --> 00:53:30,333
Hilangnya, kau tahu?

766
00:53:32,125 --> 00:53:35,083
Karena aku sendiri kehilangan tiga
anak.

767
00:53:35,167 --> 00:53:36,667
Jadi, aku ...

768
00:53:38,375 --> 00:53:40,292
Aku tahu seperti apa rasanya.

769
00:53:40,375 --> 00:53:43,042
Jadi saat wanita itu melihat ke kamera

770
00:53:43,125 --> 00:53:46,542
Atau sedang berbicara dengan Larry King
atau siapa pun yang dia ajak bicara

771
00:53:46,625 --> 00:53:48,708
Atau duduk di ruang interogasi itu,

772
00:53:49,875 --> 00:53:53,958
Dia, kau tahu-- dan ini berasal dari
sudut pandang akting,

773
00:53:54,042 --> 00:53:56,500
Seseorang yang percaya bahwa untuk
bertindak,

774
00:53:56,583 --> 00:53:58,375
Sejujurnya.

775
00:53:58,458 --> 00:54:01,958
Kau lihat di kamera dan sejujurnya.

776
00:54:02,042 --> 00:54:06,167
Kau percaya, kau berkomitmen. Kau
adalah orang itu.

777
00:54:06,250 --> 00:54:09,250
Kau 100% di sana.

778
00:54:09,333 --> 00:54:10,875
Berkomitmen.

779
00:54:11,542 --> 00:54:16,917
Saat dia di sana-- untukku, itu adalah
pekerjaan aktingtermiskin ...

780
00:54:17,000 --> 00:54:19,583
Salah satu pekerjaan aktingtermiskin
yang kurasa pernah kulihat.

781
00:54:20,792 --> 00:54:24,625
Maaf, kau harus melepaskan ini karena
aku akan memindahkan yang ini.

782
00:54:27,542 --> 00:54:31,208
Cobalah itu dan kemudian kupikirkan di
depan kakimu ...

783
00:54:31,875 --> 00:54:37,292
Apa aku bisa bersandar lagi?

784
00:54:37,375 --> 00:54:38,583
Ya.

785
00:54:41,875 --> 00:54:45,167
Atau akan lebih baik jika aku
mengambilnya--

786
00:54:45,250 --> 00:54:50,583
Tidak, ini lebih tentang punggung dan
inti.

787
00:54:52,667 --> 00:54:55,250
Kurasa ini terasa lebih baik.

788
00:54:56,708 --> 00:55:00,250
Tapi jika aku tak bisa rileks, aku tak
bisa ke tempat yang harus kuperoleh.

789
00:55:00,875 --> 00:55:02,708
Jika kau ingin mencoba salah satu kursi
ini ...

790
00:55:02,792 --> 00:55:04,042
Aku akan melakukannya.

791
00:55:04,750 --> 00:55:06,167
Aku hanya perlu ...

792
00:55:38,125 --> 00:55:39,708
JonBenet ...

793
00:55:41,000 --> 00:55:42,833
Saat kami berhenti di rumah ...

794
00:55:44,542 --> 00:55:46,542
Dia tertidur lelap.

795
00:55:48,542 --> 00:55:53,250
Karena aku ingat mengeluarkannya dari
mobil ...

796
00:55:55,042 --> 00:55:56,792
Dan dia baru saja keluar.

797
00:56:00,125 --> 00:56:03,875
Jadi, mungkin dia tahu dia tersangka.

798
00:56:05,083 --> 00:56:09,208
Dia sangat sakit dan lelah ...

799
00:56:10,417 --> 00:56:15,042
Berbicara ... berulang-ulang ...

800
00:56:16,083 --> 00:56:18,833
Menjawab pertanyaan yang sama.

801
00:56:20,917 --> 00:56:23,458
Mereka hanya mencoba menggali.

802
00:56:37,958 --> 00:56:40,208
Kau salah jalan, Kawan.

803
00:56:44,083 --> 00:56:45,875
Tidak. Mnh-mnh.

804
00:56:46,750 --> 00:56:50,542
Jika dia bangun di malam hari dan
menemui seseorang ...

805
00:56:50,625 --> 00:56:52,542
Seseorang tak seharusnya berada di
sana.

806
00:56:52,625 --> 00:56:55,875
Dengar, jika dia bangun di tengah malam
dan menemui seseorang,

807
00:56:55,958 --> 00:57:00,333
Maka seseorang ada di sana yang tak
seharusnya ada di sana.

808
00:57:01,750 --> 00:57:04,042
Ya, aku membawanya ke atas.

809
00:57:05,042 --> 00:57:07,083
Aku membaringkannya di ranjangnya.

810
00:57:07,167 --> 00:57:09,958
Biasanya itu yang akan kulakukan.

811
00:57:11,875 --> 00:57:13,708
Biasanya itu yang kulakukan.

812
00:57:14,750 --> 00:57:19,792
Aku ingat, aku melepas sepatunya atau
mantelnya

813
00:57:20,583 --> 00:57:24,292
Dan dia siap.

814
00:57:25,250 --> 00:57:28,208
Lalu Patsy mengambil alih.

815
00:57:31,083 --> 00:57:32,708
Lalu aku pergi tidur.

816
00:57:35,708 --> 00:57:38,083
Apa pun yang terjadi setelah itu,

817
00:57:38,167 --> 00:57:42,042
Apakah itu kecelakaan atau disengaja

818
00:57:42,125 --> 00:57:43,958
Atau terencana ...

819
00:57:44,917 --> 00:57:46,292
Atau yang lainnya.

820
00:57:46,875 --> 00:57:52,583
Itu bukan salah satu dari tiga anggota
keluarganya di rumah itu. Periode.

821
00:57:53,417 --> 00:57:55,000
Masa.

822
00:57:55,083 --> 00:57:56,917
Akhir pernyataan.

823
00:58:29,875 --> 00:58:32,042
Baiklah, kita pergi.

824
00:58:32,750 --> 00:58:35,500
Malam Natal, rumah Ramsey bagian dalam.

825
00:58:37,250 --> 00:58:38,792
Bunuh lampu rumah.

826
00:58:43,667 --> 00:58:47,917
Ini bagian yang sulit, karena ...

827
00:58:49,750 --> 00:58:52,208
Kurasa kau tak bisa datang ...

828
00:58:53,417 --> 00:58:54,750
Sebagai aktor dan berkata ...

829
00:58:55,708 --> 00:58:58,292
"Wow, bukankah aku bisa melakukan ini?"

830
00:59:00,292 --> 00:59:05,750
Karena itu takkan membaca apa yang kau
coba lakukan.

831
00:59:07,750 --> 00:59:10,917
Kau harus-- Kurasa itu pasti ...

832
00:59:12,083 --> 00:59:15,167
Dianggap sebagai tindakan pelayanan
publik, sampai tingkat tertentu,

833
00:59:15,917 --> 00:59:20,083
Untuk memiliki integritas apapun

834
00:59:20,167 --> 00:59:23,542
Tentang mengapa kau ingin masuk dan
mengekspos dirimu pada ini.

835
00:59:24,333 --> 00:59:27,542
Aku sudah bicara dengan sedikit orang
tentang ini,

836
00:59:27,625 --> 00:59:29,917
Dan mereka berkata, "Kau sungguh ingin
melakukan itu?"

837
00:59:31,708 --> 00:59:34,375
Itu reaksi pertamaku saat aku
mendengarnya.

838
00:59:34,458 --> 00:59:37,208
Kubilang, "Wah, itu tugas berat."

839
00:59:39,042 --> 00:59:42,625
Lalu setelah aku menggali lebih
sedikit, seperti,

840
00:59:42,708 --> 00:59:47,083
"Mungkin ada sesuatu yang bisa keluar
dari ini yang bisa membantu."

841
00:59:47,625 --> 00:59:50,458
Itu harus lebih baik dari pada apa pun.

842
00:59:51,958 --> 00:59:53,125
Jadi ...

843
00:59:54,250 --> 00:59:58,125
Begitulah menurutku aku bisa percaya
ini tanpa ...

844
00:59:59,208 --> 01:00:00,583
Gagasan ini,

845
01:00:00,667 --> 01:00:03,250
"Hei, ini pertunjukan akting keren.

846
01:00:05,750 --> 01:00:07,625
Carolyn untuk make-up, kumohon.

847
01:00:14,042 --> 01:00:17,667
Bagiku, itu benar-benar-- Aku memuja
kedua anakku.

848
01:00:17,750 --> 01:00:19,667
Putriku berumur sepuluh tahun,

849
01:00:19,750 --> 01:00:24,375
Aktor, artis, pemusik yang sangat
bersemangat.

850
01:00:24,458 --> 01:00:26,667
Dia luar biasa.

851
01:00:26,750 --> 01:00:29,625
Aku harus-- Aku akan ke sana.

852
01:00:29,708 --> 01:00:31,708
Yang harus kulakukan adalah memikirkan
...

853
01:00:33,042 --> 01:00:36,750
Berjalan menuruni tangga dan berbelok
dan menemukan ...

854
01:00:39,167 --> 01:00:41,042
Kakinya yang kecil ...

855
01:00:43,667 --> 01:00:45,875
Lalu muncul di tikungan dan masuk ke
ruangan itu

856
01:00:45,958 --> 01:00:47,917
Dan hanya melihat tubuh kecil

857
01:00:48,000 --> 01:00:49,917
Dan cahaya kecilnya ...

858
01:00:52,625 --> 01:00:54,792
Tidak berada di sana lagi.

859
01:00:57,833 --> 01:00:59,958
Aku benci mengakui ini, tapi aku
ingat--

860
01:01:00,042 --> 01:01:04,333
Aku tak memukul anakku, tapi saat dia
mengikuti pelatihan toilet,

861
01:01:04,417 --> 01:01:06,833
Dia takkan pernah membuatku marah,

862
01:01:06,917 --> 01:01:11,125
Tapi minggu yang dia putuskan ingin dia
mulai,

863
01:01:11,208 --> 01:01:13,542
Dia mengencingi semuanya.

864
01:01:14,417 --> 01:01:16,833
Itu satu-satunya hal yang mengutusku
melewati atap,

865
01:01:16,917 --> 01:01:20,250
Dan aku ingat berdiri di sana sambil
menjerit paru-paruku.

866
01:01:21,167 --> 01:01:25,583
Sampai hari ini, aku merasa sangat
buruk untuk melakukannya.

867
01:01:26,125 --> 01:01:27,583
Mengerikan.

868
01:01:29,833 --> 01:01:32,958
Kurasa aku bisa membayangkan ...

869
01:01:35,042 --> 01:01:36,417
Bermain seperti itu.

870
01:01:36,500 --> 01:01:38,542
Berengsek pada anak ini,

871
01:01:38,625 --> 01:01:41,167
Karena aku sangat marah hingga dia
membasahi tempat tidurnya.

872
01:01:41,958 --> 01:01:43,583
Kembali ke momen itu,

873
01:01:43,667 --> 01:01:48,417
"Bagaimana anakku bisa menekan tombol
yang tak kukenal?"

874
01:01:49,625 --> 01:01:55,708
Serta kesal pada sesuatu yang sangat
bodoh,

875
01:01:55,792 --> 01:02:00,292
Tapi kau sangat lelah, kini aku tak
waras.

876
01:02:02,833 --> 01:02:06,125
Begitulah aku bisa melihat di mana itu
akan dimulai.

877
01:02:10,958 --> 01:02:13,292
Saat kau dewasa di rumah

878
01:02:13,375 --> 01:02:15,000
Di mana ada disfungsi ...

879
01:02:15,083 --> 01:02:17,958
Ibuku juga pecandu alkohol, tapi dia
pecandu alkohol.

880
01:02:18,042 --> 01:02:20,250
Dia bekerja untuk departemen
kepolisian,

881
01:02:20,333 --> 01:02:22,042
Dan dia petugas operator.

882
01:02:22,125 --> 01:02:24,333
Selama bertahun-tahun,

883
01:02:24,958 --> 01:02:25,917
Aku tahu dia minum,

884
01:02:26,000 --> 01:02:30,500
Dan aku agak paham seperti anak kecil
yang beralkohol.

885
01:02:30,583 --> 01:02:33,542
Tapi kami juga tahu ada yang salah
dengan ibuku.

886
01:02:33,625 --> 01:02:36,792
Kita semua tahu. Ada lima dari kita
dalam keluarga, lima anak.

887
01:02:37,292 --> 01:02:39,292
Kita semua tahu ada yang tak beres.

888
01:02:39,375 --> 01:02:42,417
Dan itu tak sampai ibuku pergi ke panti
jompo

889
01:02:42,500 --> 01:02:44,958
Di mana dia akhirnya didiagnosis.

890
01:02:45,042 --> 01:02:47,125
Aku ingat mereka memanggilku dan
berkata,

891
01:02:47,208 --> 01:02:49,875
"Kau mengenal ibumu ... dia pecandu
alkohol,

892
01:02:49,958 --> 01:02:53,042
Tapi kau tahu dia memiliki gangguan
kepribadian borderline? "

893
01:02:53,125 --> 01:02:56,458
Aku tercengang, karena aku tak
mendengar istilah itu.

894
01:02:56,542 --> 01:02:59,208
Aku pernah mendengar bipolar, tapi aku
tak mendengar istilah itu.

895
01:02:59,958 --> 01:03:02,542
Lalu aku mencarinya dan membacanya,

896
01:03:02,625 --> 01:03:05,333
Dan itu seperti, "Wow, itu ibuku."

897
01:03:05,417 --> 01:03:07,667
Untuk keluarga,

898
01:03:07,750 --> 01:03:10,917
Itu adalah hal yang hebat untuk
memiliki itu untuk melampirkannya,

899
01:03:11,000 --> 01:03:14,292
Karena kita tahu ... kita tahu ada
sesuatu.

900
01:03:14,375 --> 01:03:17,208
Kau bisa memvalidasi apa yang kita
pikirkan,

901
01:03:17,292 --> 01:03:19,042
Ada yang tak beres dengan Ibu.

902
01:03:22,000 --> 01:03:26,250
Aku selalu bersedih karena aku tak
punya anak.

903
01:03:26,333 --> 01:03:27,917
Aku sudah lama berduka.

904
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Aku sudah bercerai dan tak punya anak,

905
01:03:30,083 --> 01:03:32,458
Dan aku ...

906
01:03:34,042 --> 01:03:38,500
Aku sangat sedih, dan membawaku ke
tempat yang sangat gelap.

907
01:03:38,583 --> 01:03:41,458
Karena aku selalu ingin punya anak,
seluruh hidupku.

908
01:03:42,208 --> 01:03:45,792
Dan kesadaran bahwa itu tak mungkin
terjadi

909
01:03:46,750 --> 01:03:49,833
Semacam pemotongan ke inti
maskulinitasmu.

910
01:03:50,333 --> 01:03:55,125
Prostat sangat terkait dengan
maskulinitas.

911
01:03:55,750 --> 01:04:00,750
Aku sungguh yakin ada hubungan
pikiran-tubuh.

912
01:04:04,417 --> 01:04:07,000
Jadi, kembali ke situasinya,

913
01:04:07,542 --> 01:04:08,917
Kau membunuh putrimu,

914
01:04:09,875 --> 01:04:12,417
Putri Anda berasal dari indung telur
Anda

915
01:04:12,500 --> 01:04:15,333
Dan rahimmu

916
01:04:15,417 --> 01:04:19,250
Dan jika melihat kankernya, itu kanker
ovarium.

917
01:04:19,875 --> 01:04:24,958
Aku hanya membuangnya di sana sebagai
teori,

918
01:04:25,042 --> 01:04:29,833
Dan aku takkan bisa bercakap-cakap
seperti ini ...

919
01:04:30,917 --> 01:04:33,042
Saat pertama kali bertemu beberapa
bulan lalu,

920
01:04:33,125 --> 01:04:36,167
Karena aku belum didiagnosis menderita
kanker.

921
01:04:38,833 --> 01:04:41,583
Kurasa itu hanya naluri manusia

922
01:04:41,667 --> 01:04:43,292
Untuk melindungi anak-anak mereka.

923
01:04:44,375 --> 01:04:48,833
Salah satu anakku, dia melakukan
kesalahan.

924
01:04:49,625 --> 01:04:51,000
Secara hukum.

925
01:04:51,917 --> 01:04:54,292
Secara moral, aku tak akan membahas
detailnya,

926
01:04:54,375 --> 01:04:56,042
Tapi kurasa dia sangat dibenarkan.

927
01:04:56,125 --> 01:04:58,667
Itu sangat kecil. Tentu saja, itu bukan
pembunuhan.

928
01:04:58,750 --> 01:05:00,667
Itu hal kecil.

929
01:05:01,333 --> 01:05:03,333
Tapi aku mengerti mengapa dia
melakukannya,

930
01:05:03,417 --> 01:05:05,542
Dan aku mungkin akan melakukannya
sendiri.

931
01:05:06,250 --> 01:05:09,083
Aku tak menyerahkannya.

932
01:05:09,583 --> 01:05:11,042
Aku melindunginya.

933
01:05:11,583 --> 01:05:17,000
Karena aku ayahnya, dan aku yakin itu
benar secara moral.

934
01:05:21,125 --> 01:05:22,875
John kehilangan putrinya,

935
01:05:23,917 --> 01:05:26,417
Dan dia akan kehilangan putranya juga.

936
01:05:27,125 --> 01:05:30,583
Kau benar-benar menempatkanmu dalam
posisi. Apa yang kau lakukan?

937
01:05:38,333 --> 01:05:42,500
Ayahku, sebelum ibuku bercerai,

938
01:05:42,583 --> 01:05:45,500
Dia mabuk di halaman belakang dan
sedang memotong kayu

939
01:05:45,583 --> 01:05:47,917
Dan berkata, "Kemarilah, pergilah ke
sini."

940
01:05:48,708 --> 01:05:51,708
Aku juga, dan ibuku melihat melalui
jendela.

941
01:05:52,292 --> 01:05:55,292
Aku sudah melihatnya berlari menuju
halaman belakang tempat kami berada

942
01:05:55,375 --> 01:05:57,417
Dan dia membuat kapak di tengkorakku.

943
01:05:57,500 --> 01:06:00,958
Itulah yang membuatnya bercerai, adalah
insiden itu.

944
01:06:02,083 --> 01:06:04,292
Kami sudah-- kami--

945
01:06:05,083 --> 01:06:08,292
Aku bahkan tak tahu berapa kali aku
ditampar, ditendang,

946
01:06:08,375 --> 01:06:10,708
Dipukul, dipukuli, semua itu.

947
01:06:11,250 --> 01:06:12,500
Aku ...

948
01:06:13,333 --> 01:06:15,417
Tapi untuk dunia?

949
01:06:16,583 --> 01:06:17,750
Keluarga sempurna.

950
01:06:17,833 --> 01:06:21,917
Bagi dunia, ayahku adalah yang paling
menawan ...

951
01:06:24,125 --> 01:06:26,125
Karismatik ...

952
01:06:27,083 --> 01:06:31,083
Pria tampan ... bahwa kau bisa ...

953
01:06:31,167 --> 01:06:35,583
Kau takkan pernah tahu dia marah saat
dia minum.

954
01:06:44,375 --> 01:06:46,500
Aku punya pacar yang ...

955
01:06:47,000 --> 01:06:50,250
Dia menderita penyakit hati.

956
01:06:50,792 --> 01:06:52,208
Dan ...

957
01:06:53,958 --> 01:06:55,500
Suatu malam kami pergi tidur,

958
01:06:55,583 --> 01:06:58,458
Dan saat aku bangun di pagi hari, dia
sudah mati.

959
01:06:59,000 --> 01:07:03,083
Dia punya ...

960
01:07:04,083 --> 01:07:06,542
Mereka menyebutnya hanya gagal hati.

961
01:07:06,625 --> 01:07:10,292
Hati dia mati dan berhenti bekerja,
lalu dia mengalami serangan jantung.

962
01:07:13,333 --> 01:07:16,542
Ya, ini situasi yang mengejutkan

963
01:07:16,625 --> 01:07:19,375
Untuk menemukan orang yang dicintai ...

964
01:07:20,833 --> 01:07:22,125
Kau tahu ...

965
01:07:25,375 --> 01:07:26,417
Tak lagi hidup.

966
01:07:26,500 --> 01:07:29,667
Ini benar-benar hal yang menakutkan.
Maksudmu, kau ...

967
01:07:31,792 --> 01:07:34,500
Saat pertama kali melihat seseorang tak
bernapas ...

968
01:07:37,333 --> 01:07:40,208
Dan kocok dia.

969
01:07:40,292 --> 01:07:43,833
Lalu, oh, Tuhan, aku ingat, mengangkat
kelopak matanya

970
01:07:43,917 --> 01:07:46,875
Dan melihat bola mata ini menatap
langsung ke langit-langit.

971
01:07:46,958 --> 01:07:49,292
Ini hal paling menyeramkan yang pernah
kulihat dalam hidupku.

972
01:07:49,375 --> 01:07:52,125
Maksudku, saat kau ... kau hanya ...

973
01:07:53,167 --> 01:07:55,458
Kau hanya melihat tak bernyawa

974
01:07:56,542 --> 01:08:00,708
Dalam tubuh manusia, dan itu ...

975
01:08:01,292 --> 01:08:02,417
Itu mengerikan.

976
01:08:03,417 --> 01:08:05,542
Baik, posisi pertama, semuanya.

977
01:08:07,208 --> 01:08:08,458
Kau tahu ...

978
01:08:09,458 --> 01:08:12,417
Kau-- kau dalam keadaan shock.

979
01:08:12,500 --> 01:08:14,958
Kau berada dalam situasi penyangkalan,

980
01:08:15,042 --> 01:08:17,625
Karena kau bilang--

981
01:08:17,708 --> 01:08:19,250
Terlalu berlebihan.

982
01:08:20,458 --> 01:08:23,583
Jadi, katakan saja, "Ini takkan
terjadi."

983
01:08:29,708 --> 01:08:31,667
Aku yakin dia akan mengalami banyak
hal,

984
01:08:31,750 --> 01:08:33,667
Jika dia tak bersalah dan baru
menemukan putrinya.

985
01:08:33,750 --> 01:08:36,333
Aku yakin dia akan mengalami banyak hal
yang sama.

986
01:08:46,125 --> 01:08:49,250
- Kecepatan. - Kamis, 2,6 mengambil
satu. Marker.

987
01:08:52,250 --> 01:08:53,792
Siap dan ...

988
01:09:02,042 --> 01:09:03,833
Menetap ...

989
01:09:04,750 --> 01:09:06,333
Dan ... tindakan.

990
01:09:38,667 --> 01:09:40,667
Kamis, 2,1 mengambil tiga. Marker.

991
01:09:55,958 --> 01:09:57,250
Ibu?

992
01:10:00,417 --> 01:10:01,750
Baiklah, Sayang.

993
01:10:04,292 --> 01:10:05,708
Tenanglah.

994
01:10:16,833 --> 01:10:19,208
Gadis baik. Gadis manis ibu.

995
01:10:19,708 --> 01:10:21,458
Gadis baik, Sayang.

996
01:10:28,125 --> 01:10:29,750
Celana apa yang kau inginkan?

997
01:10:29,833 --> 01:10:32,667
Dengar, kau tahu kita akan ke rumah
orang tuaku, 'kan?

998
01:10:32,750 --> 01:10:35,250
Celana hitamku adalah saat aku pergi ke
pertemuan.

999
01:10:35,333 --> 01:10:36,833
Pilih sesuatu seperti celana cokelat.

1000
01:10:37,833 --> 01:10:39,667
"Anak-anak berada di tempat tidur
mereka ...

1001
01:10:40,333 --> 01:10:42,542
Sementara penglihatan plum gula menari
di kepala mereka ... "

1002
01:10:47,250 --> 01:10:50,208
Kau bahkan tak mengerti. Aku bosan
dengan ini.

1003
01:10:56,458 --> 01:11:00,250
"Ooh! Aku mau," kata Jane Banana. "

1004
01:11:32,458 --> 01:11:33,500
Ibu.

1005
01:11:34,708 --> 01:11:35,667
Ibu?

1006
01:11:35,750 --> 01:11:37,292
Sayang, ada apa?

1007
01:11:42,167 --> 01:11:44,042
Sayang, ada apa?

1008
01:13:10,750 --> 01:13:12,125
Berikan putriku!

1009
01:13:23,000 --> 01:13:25,042
Sial! Berikan putriku kembali!

1010
01:14:07,000 --> 01:14:08,708
Jangan sentuh aku.

1011
01:14:33,208 --> 01:14:36,333
Itu dia

1012
01:14:36,417 --> 01:14:40,167
Nona Amerika

1013
01:14:41,917 --> 01:14:44,458
Itu dia

1014
01:14:45,042 --> 01:14:48,292
Idealimu

1015
01:14:48,833 --> 01:14:52,125
Dengan begitu banyak keindahan

1016
01:14:52,208 --> 01:14:55,083
Dia merebut kota dengan badai

1017
01:14:55,167 --> 01:14:59,500
Dengan wajah dan wujudnya

1018
01:14:59,583 --> 01:15:02,000
Di sanalah dia

1019
01:15:03,042 --> 01:15:06,458
Berjalan di udara, dia

1020
01:15:07,500 --> 01:15:11,208
Terang adil, dia

1021
01:15:11,292 --> 01:15:15,958
Nona Amerika

1022
01:15:17,542 --> 01:15:20,958
Itu dia

1023
01:15:21,042 --> 01:15:25,000
Nona Amerika

1024
01:15:26,458 --> 01:15:29,708
Itu dia

1025
01:15:29,792 --> 01:15:33,417
Idealimu

1026
01:15:33,500 --> 01:15:39,792
Mimpi sejuta gadis yang lebih cantik

1027
01:15:39,875 --> 01:15:44,417
Semoga terwujud di Atlantic City

1028
01:15:45,083 --> 01:15:48,750
Atau mungkin ternyata begitu

1029
01:15:49,458 --> 01:15:53,292
Ratu femininitas

1030
01:15:53,375 --> 01:15:55,917
Itu dia

1031
01:15:56,625 --> 01:16:00,292
Nona Amerika

1032
01:16:02,250 --> 01:16:04,750
Itu dia

1033
01:16:05,417 --> 01:16:08,958
Idealimu

1034
01:16:09,375 --> 01:16:12,500
Dengan begitu banyak keindahan

1035
01:16:12,583 --> 01:16:15,333
Dia merebut kota dengan badai

1036
01:16:15,417 --> 01:16:20,083
Dengan wajah dan wujudnya

1037
01:16:20,167 --> 01:16:22,125
Di sanalah dia

1038
01:16:23,458 --> 01:16:27,375
Berjalan di udara, dia

1039
01:16:27,875 --> 01:16:32,167
Terang adil, dia

1040
01:16:32,250 --> 01:16:39,208
Nona Amerika

1041
01:16:39,232 --> 01:16:41,732
Diterjemahkan oleh:
www.subtitlecinema.com

