1
00:00:16,750 --> 00:00:20,019
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:21,554 --> 00:00:24,623
(elang menjerit)

3
00:01:18,645 --> 00:01:20,712
(tembakan)

4
00:01:32,592 --> 00:01:34,359
(kusen pintu)

5
00:01:38,798 --> 00:01:40,666
(cambuk retak)

6
00:01:43,670 --> 00:01:45,304
(tembakan)

7
00:02:26,479 --> 00:02:27,779
(ayam pemicu, api)

8
00:02:35,188 --> 00:02:37,222
(elang melengking)

9
00:02:48,434 --> 00:02:50,669
(bermain piano)

10
00:03:43,289 --> 00:03:46,225
Hari panjang?

11
00:03:46,227 --> 00:03:48,560
Panjang umur.

12
00:03:48,562 --> 00:03:50,362
Siapa namamu?

13
00:03:50,364 --> 00:03:51,763
Susannah.

14
00:03:51,765 --> 00:03:54,233
Ooh!
Menyenangkan.

15
00:03:54,235 --> 00:03:55,767
(terkekeh)

16
00:03:55,769 --> 00:03:57,336
Apa nama asli kamu, gula

17
00:03:57,338 --> 00:03:58,837
Aku bahkan tidak tahu
pelanggan saya itu

18
00:03:58,839 --> 00:04:00,005
Kenapa aku harus memberitahumu?

19
00:04:00,007 --> 00:04:03,875
Jangan bilang begitu.

20
00:04:03,877 --> 00:04:06,578
Quinn, kurasa.

21
00:04:06,580 --> 00:04:08,947
Bahkan lovelier.

22
00:04:08,949 --> 00:04:10,682
Apa yang mereka
Menelepon kamu?

23
00:04:10,684 --> 00:04:12,751
Tidak ingat

24
00:04:12,753 --> 00:04:14,419
Jadikan itu Cricket.

25
00:04:19,392 --> 00:04:22,761
Ya, mereka anak laki-laki dari Texas
tahu lebih banyak tentang kulit sapi

26
00:04:22,763 --> 00:04:24,263
daripada yang mereka lakukan tentang wanita.

27
00:04:24,265 --> 00:04:26,431
Dari mana asalmu, Q?

28
00:04:26,433 --> 00:04:28,367
Tidak masalah.

29
00:04:28,369 --> 00:04:30,636
Ini hadiah saya untuk anda.

30
00:04:32,538 --> 00:04:35,407
Terpaksa.

31
00:04:35,409 --> 00:04:37,042
New Orleans.

32
00:04:37,044 --> 00:04:40,445
Amarillo, El Paso,
Batu nisan.

33
00:04:40,447 --> 00:04:42,848
Anda mungkin telah melihat lebih banyak
dari wilayah ini
daripada aku

34
00:04:42,850 --> 00:04:46,018
Yah, mereka bisa terus
mereka wilayah.

35
00:04:46,020 --> 00:04:47,519
Punya asap ya?

36
00:04:47,521 --> 00:04:49,488
Tidak pantas
untuk gadis muda
seperti dirimu sendiri

37
00:04:49,490 --> 00:04:51,723
- Meracuni Anda -
- Entah kamu memberikannya padaku

38
00:04:51,725 --> 00:04:53,825
atau saya mulai menggaruk sekitar
di papan lantai

39
00:04:53,827 --> 00:04:55,661
untuk tulisan rintisan kecil yang basah.

40
00:05:09,942 --> 00:05:11,777
Terpaksa.

41
00:05:16,716 --> 00:05:22,020
Permainan saya mungkin buruk,
tapi aku tidak sepenuhnya yakin
itu perlu

42
00:05:22,022 --> 00:05:23,855
Menemukannya di bawah tempat tidurku.

43
00:05:23,857 --> 00:05:27,659
Saya kira seorang teman kecil
di gartermu bisa jadi
sebuah berkat.

44
00:05:27,661 --> 00:05:30,062
- Jangan main itu
- Oh, aku suka lagu ini

45
00:05:30,064 --> 00:05:32,731
- Yah, aku tidak.
Berhenti memainkannya.
- Aku harus memainkan sesuatu

46
00:05:32,733 --> 00:05:36,335
Kamu melihat
untuk memainkannya dengan harpa?
Kupikir aku sudah menyuruhmu untuk berhenti.

47
00:05:38,004 --> 00:05:41,840
Saya bukan mereka anak laki-laki, Miss Q.

48
00:05:41,842 --> 00:05:44,543
Saya tidak pernah
bahkan pernah ke Texas

49
00:05:49,749 --> 00:05:51,516
Apakah anda kira
pistol kecil ini

50
00:05:51,518 --> 00:05:55,020
akan cukup
untuk menurunkan saya

51
00:05:55,022 --> 00:05:57,756
Anda pikir itu akan terjadi
bunuh aku langsung,

52
00:05:57,758 --> 00:06:00,892
atau akan saya miliki
berdarah sampai mati?

53
00:06:00,894 --> 00:06:03,929
Begitu banyak tawdriness comin '
dari tempat yang indah.

54
00:06:03,931 --> 00:06:08,033
Ini adalah bagaimana Anda suka
wanita Anda, pria piano?

55
00:06:08,035 --> 00:06:11,136
Semuanya terlihat lebih indah
Saat matahari terbit.

56
00:06:14,674 --> 00:06:18,443
Atau setidaknya kurang jelek.

57
00:06:18,445 --> 00:06:21,646
Wilayah ini
bisa menghukum

58
00:06:21,648 --> 00:06:25,050
Tapi kau menyerangku
terutama keras kepala.

59
00:06:26,419 --> 00:06:28,019
Korban selamat memang keras kepala.

60
00:06:33,393 --> 00:06:35,994
Saya kenal seorang survivor
seperti kamu dulu

61
00:06:35,996 --> 00:06:40,966
Dia adalah yang paling kejam,
keras kepala,

62
00:06:40,968 --> 00:06:45,070
Paling buas cantik,
api neraka dan belerang,

63
00:06:45,072 --> 00:06:47,572
spittin 'dia-setan
untuk menyebarkan darah kebencian

64

00:06:47,574 --> 00:06:50,075
di papan yang sama
kamu berdiri sekarang

65
00:06:50,077 --> 00:06:51,877
Anda menawarkan saya
cerita pengantar tidur?

66
00:06:51,879 --> 00:06:54,746
Kupikir kau punya teman kencan
dengan Derringer.

67
00:07:04,690 --> 00:07:06,158
Beberapa tahun lalu

68
00:07:06,160 --> 00:07:09,094
Saat kuningan di bar itu
tidak begitu ternoda

69
00:07:09,096 --> 00:07:11,129
dan lalat
di dalamnya botol wiski

70
00:07:11,131 --> 00:07:12,831
- masih memiliki--
- tunggu

71
00:07:12,833 --> 00:07:14,866
- Anda menceritakan kisah ini sebelumnya.
- Saya rasa 'saya punya.

72
00:07:14,868 --> 00:07:16,468
Dan begitulah
kamu memulainya?

73
00:07:16,470 --> 00:07:17,903
Begitu caranya
itu dimulai

74
00:07:17,905 --> 00:07:19,805
Bukankah begitu
beri nama?

75
00:07:19,807 --> 00:07:21,606
Cerita bagus
Harus punya nama.

76
00:07:21,608 --> 00:07:23,608
(mendesah)

77
00:07:27,480 --> 00:07:29,481
(membersihkan tenggorokan)

78
00:07:29,483 --> 00:07:31,583
Kisah tentang Cassidy Red:

79
00:07:31,585 --> 00:07:35,787
Sebuah balada cinta dan benci.

80
00:07:35,789 --> 00:07:37,789
(bermain piano)

81
00:08:01,113 --> 00:08:03,048
Dapatkah saya mendapatkan sesuatu?
untukmu?

82
00:08:05,651 --> 00:08:07,586
(peluit)

83
00:08:18,631 --> 00:08:20,098
Kamu membuatku khawatir
kamu tidak akan

84
00:08:20,100 --> 00:08:22,667
membuatnya malam ini,
tampan.

85
00:08:22,669 --> 00:08:25,670
Apa yang harus dilakukan cewek?
untuk mendapatkan Anda sendiri

86
00:08:33,646 --> 00:08:35,213
Terdengar menyenangkan.

87
00:08:35,215 --> 00:08:36,882
Apa yang kamu katakan
kita naik ke lantai atas

88
00:08:36,884 --> 00:08:38,850
dan mendapatkan sedikit cozier?

89
00:08:40,520 --> 00:08:42,554
apa apaan
apakah kamu sedang berpikir
memanggil saya itu

90
00:08:42,556 --> 00:08:44,189
Kenapa tidak
hanya menggunakan nama asli saya
saat kamu sedang di itu?

91
00:08:44,191 --> 00:08:46,992
Yah, mungkin seharusnya begitu
panggil saja jahe?

92
00:08:46,994 --> 00:08:48,660
Apakah Anda repot-repot
membaca surat saya

93
00:08:48,662 --> 00:08:50,161
Saya memberi Anda spesifik
instruksi, Rowena.

94
00:08:50,163 --> 00:08:52,697
Saya pikir kamu mau
untuk tidak terlihat

95
00:08:52,699 --> 00:08:54,299
Tak terlihat seperti air,
bukan tetes tebu

96
00:08:54,301 --> 00:08:56,167
Yah, mereka tidak melayani
baik di tempat ini

97
00:08:56,169 --> 00:08:57,769
Dia akan berada di sini
sebentar lagi

98
00:08:57,771 --> 00:09:00,705
Dia tidak masuk ke sini
sampai aku bilang begitu

99
00:09:00,707 --> 00:09:03,008
- Apa yang kamu katakan padanya?
- jangan khawatir

100
00:09:03,010 --> 00:09:05,143
Aku memberitahunya dengan tepat
apa yang perlu didengarnya

101
00:09:05,145 --> 00:09:06,311
Dan dia pasti akan berada di sini?

102
00:09:06,313 --> 00:09:07,679
Apa yang aku bilang?

103
00:09:07,681 --> 00:09:09,014
Aku butuh sikat.

104
00:09:11,551 --> 00:09:13,084
Beri aku ikat pinggang

105
00:09:13,086 --> 00:09:14,753
Kamu harus bercanda

106
00:09:14,755 --> 00:09:16,821
Dimana kamu akan bersembunyi
sarung di korset?

107
00:09:16,823 --> 00:09:18,623
Beri aku ikat pinggang

108
00:09:18,625 --> 00:09:21,226
Dengar, aku hanya akan
drop mereka menit
dia menutup pintu

109
00:09:21,228 --> 00:09:23,161
Dan membuat sialan
Raket melakukannya,

110
00:09:23,163 --> 00:09:24,996
tapi kamu cukup dekat,
dan Anda bisa tersedak

111
00:09:24,998 --> 00:09:27,699
suara dari
bajingan kecil ini
mati di janggutnya

112
00:09:34,273 --> 00:09:36,007
Ini pistol pelacur.

113
00:09:36,009 --> 00:09:39,344
Yah, itu pasti benar
bukan kostum misionaris.

114
00:09:39,346 --> 00:09:44,182
Siapa saja mencuci benda ini
sejak Harley meninggal di dalamnya?

115
00:09:44,184 --> 00:09:46,785
Anda siap?

116
00:09:46,787 --> 00:09:48,620
Saya akan menganggapnya sebagai iya.

117
00:09:48,622 --> 00:09:49,754
(bermain piano)

118
00:09:49,756 --> 00:09:51,022
Itu cepat.

119
00:09:51,024 --> 00:09:52,724
Terlalu mabuk
melepaskan sepatunya.

120
00:09:52,726 --> 00:09:54,259
Meninggalkannya pingsan
di tempat tidurku

121
00:09:54,261 --> 00:09:56,294
Ingin aku mendapatkan Davy
dan Elle untuk mengusirnya?

122
00:09:56,296 --> 00:09:58,163
Biarkan dia tidur
untuk beberapa.

123

00:09:58,165 --> 00:10:01,633
Saat dia membangunkan saya mungkin tidak
ingat dia sudah membayar saya

124
00:10:01,635 --> 00:10:03,234
Wiski saya, sayang

125
00:10:10,910 --> 00:10:12,143
(mendesah)

126
00:10:13,713 --> 00:10:16,114
Anda mungkin ingin lubang tikus
Beberapa perak itu, Rowena.

127
00:10:16,116 --> 00:10:17,949
Dia di sini lebih awal.

128
00:10:42,875 --> 00:10:44,075
Milikmu?

129
00:10:44,077 --> 00:10:45,810
Semua milikmu.

130
00:10:47,913 --> 00:10:49,214
Apakah dia disini?

131
00:10:49,216 --> 00:10:51,282
Dia pasti begitu.

132
00:10:53,386 --> 00:10:55,153
Pikir aku akan menyukainya?

133
00:10:55,155 --> 00:10:58,890
Oh, saya pikir Anda akan sangat -

134
00:10:58,892 --> 00:11:02,060
apa kata itu?
kamu selalu menggunakan

135
00:11:02,062 --> 00:11:04,829
Segah.

136
00:11:04,831 --> 00:11:06,765
Kamu akan seperti itu

137
00:11:09,835 --> 00:11:12,237
Anda memberinya
dua kali di atas?

138
00:11:12,239 --> 00:11:16,207
Aku tidak ingin pergi ke sana
dan mendapatkan pisau pengalih
di antara tulang rusuknya.

139
00:11:16,209 --> 00:11:18,443
Tidakkah kau mempercayaiku, darlin '?

140
00:11:22,882 --> 00:11:26,184
Kamu punya sesuatu
untukku, Kearny

141
00:11:26,186 --> 00:11:28,119
Ini, uh, sabtu.

142
00:11:28,121 --> 00:11:30,121
Sudah seharian.

143
00:11:30,123 --> 00:11:33,024
Akan
selama beberapa jam lagi.

144
00:11:33,026 --> 00:11:37,028
Maksudku,
bukan hari senin?

145
00:11:37,030 --> 00:11:39,364
Anda tidak bisa mengharapkan saya
untuk membatalkan rencanaku

146
00:11:39,366 --> 00:11:41,332
dan datang jauh-jauh
di seberang jalan

147
00:11:41,334 --> 00:11:43,968
untuk menyelesaikan sesuatu
itu bisa saja
diurutkan pada Sabtu malam.

148
00:11:43,970 --> 00:11:45,470
Bisakah kamu?

149
00:11:49,709 --> 00:11:52,377
Anda harus memberi saya beberapa waktu
untuk mendapatkan urusan saya secara berurutan.

150
00:11:57,850 --> 00:12:01,219
Aku bisa memberimu satu jam
untuk mengatur urusanmu

151
00:12:01,221 --> 00:12:03,088
Bagaimana tentang itu?

152
00:12:05,491 --> 00:12:08,059
(obrolan saloon)

153
00:12:42,995 --> 00:12:45,163
Permintaan maaf atas kekasaran saya -

154
00:12:48,834 --> 00:12:51,336
meski harus aku akui,
Aku berharap dengan egois

155
00:12:51,338 --> 00:12:55,440
Aku mungkin menangkapmu
pada saat yang tidak tepat.

156
00:12:57,209 --> 00:13:01,780
aku hanya ingin kamu tahu
betapa bahagianya aku

157
00:13:01,782 --> 00:13:04,516
untuk memiliki Anda dengan kami

158
00:13:04,518 --> 00:13:09,454
Lihat, aku bangga
untuk menjadi tuan rumah yang baik,

159
00:13:09,456 --> 00:13:13,858
jadi ada cewek yang ikut kita disini
dalam kapasitas profesional,

160
00:13:13,860 --> 00:13:18,363
baik, saya suka
untuk menyambut mereka ...
sendiri.

161
00:13:18,365 --> 00:13:23,067
Saya suka memikirkan diri sendiri
sebagai pencicip makanan Kerajaan,

162
00:13:23,069 --> 00:13:26,437
mempertaruhkan bahaya bagi pribadi saya,
sehingga bisa melindungi konsumen kami

163
00:13:26,439 --> 00:13:29,240
dari racun potensial apapun
dalam produk.

164
00:13:29,242 --> 00:13:32,277
Sekarang tidak perlu
untuk mengasingkan diri
dalam bayangan.

165
00:13:32,279 --> 00:13:34,913
(terkekeh)
Jika seorang egotist,
seperti yang Rowena akui

166
00:13:34,915 --> 00:13:37,182
untuk menyewa baru menjadi menarik,
Nah, tentu saja

167
00:13:37,184 --> 00:13:40,819
bukan masalah pendapat,
jadi datanglah disini

168
00:13:40,821 --> 00:13:43,154
Mari kita lihat Anda.

169
00:13:51,363 --> 00:13:57,135
Nah, jika tidak
Miss Josephine Cassidy.

170
00:13:57,137 --> 00:13:58,970
Buat perdamaian
dengan Tuhanmu, Tom.

171
00:13:58,972 --> 00:14:02,507
Untuk kejahatan apa yang harus saya berutang
hukuman mati ini, hmm?

172
00:14:02,509 --> 00:14:04,175
Mencintaimu?

173
00:14:04,177 --> 00:14:07,846
Bagaimana dengan pembunuhan
orang yang tidak bersalah

174
00:14:07,848 --> 00:14:11,216
Bukan orang sekarat
Layak satu asap terakhir, Cass?

175
00:14:11,218 --> 00:14:13,518
(klik pemicu)
Bagaimana kamu melakukannya

176
00:14:13,520 --> 00:14:15,954
- Bagaimana saya melakukan apa?
- Bagaimana kamu membunuhnya?

177
00:14:15,956 --> 00:14:17,989
Pewarna berkulit merah.

178
00:14:21,126 --> 00:14:25,163
Bukankah seharusnya Rowena berbicara
Anda menggunakan Derringer?

179
00:14:25,165 --> 00:14:28,132

Anda pikir saya akan memperdagangkan senjata saya
untuk pistol garter kosong

180
00:14:28,134 --> 00:14:31,936
Saya kira anak perempuannya
dari seorang pelacur cukup pintar
untuk mengetahui tidak pernah mempercayainya.

181
00:14:31,938 --> 00:14:34,939
Anda punya persis
lima detik sampai tidak terbebani
dirimu sendiri dan akuilah aku

182
00:14:34,941 --> 00:14:37,342
bagaimana kamu membunuh Jakob
Atau aku bisa meninggalkannya sebagai misteri

183
00:14:37,344 --> 00:14:39,210
dan memerciki otak Anda
seluruh dinding

184
00:14:39,212 --> 00:14:41,546
- Siapa bilang aku membunuhnya?
- Lima ...

185
00:14:41,548 --> 00:14:44,549
Oh, Anda bisa dipercaya
sobat tua, Rowena.

186
00:14:44,551 --> 00:14:46,918
- Empat.
- Terimakasih untuk suatu kesalahan,
yang itu.

187
00:14:46,920 --> 00:14:50,255
Maksudku, kapan
terakhir kali pelacur berbohong
untuk mendapatkan sesuatu yang mereka inginkan?

188
00:14:50,257 --> 00:14:54,259
- Tiga.
- Siapa bilang Jakob sudah meninggal?

189
00:14:54,261 --> 00:14:57,428
Atau mungkin dia memberitahumu
apa yang perlu kamu dengar

190
00:14:57,430 --> 00:15:00,098
untuk membuat Anda kembali

191
00:15:00,100 --> 00:15:01,566
Kembali ke kota ini.

192
00:15:01,568 --> 00:15:03,902
Kembali padaku.

193
00:15:03,904 --> 00:15:04,969
Kamu lyin '

194
00:15:04,971 --> 00:15:06,237
Apakah aku

195
00:15:10,242 --> 00:15:15,413
Saya sangat senang
bahwa kau di rumah, Cass.

196
00:15:15,415 --> 00:15:19,050
(berteriak) kita semua.
Bukankah kita anak laki-laki?

197
00:15:19,052 --> 00:15:19,984
(Joe terengah-engah)

198
00:15:24,123 --> 00:15:25,290
(Joe erangan)

199
00:15:38,170 --> 00:15:40,505
Kalian ingat Joe Cassidy?

200
00:15:40,507 --> 00:15:43,141
Tentu saja.

201
00:15:43,143 --> 00:15:46,044
Siapa yang bisa lupa
pir berduri seperti dia?

202
00:15:48,480 --> 00:15:52,083
Saya suka rambut baru anda, darlin '.

203
00:15:52,085 --> 00:15:54,118
Ini melembutkan wajah Anda.

204
00:16:03,595 --> 00:16:04,963
(menangis, batuk)

205
00:16:07,399 --> 00:16:11,602
aku minta maaf
jika aku menyakitimu, Joe,

206
00:16:11,604 --> 00:16:14,439
tapi kau menyakitiku dulu

207
00:16:14,441 --> 00:16:16,975
Sebenarnya,
kamu menghancurkan hatiku

208
00:16:16,977 --> 00:16:21,112
ke pecahan bergerigi
lalu disiram potongannya
seluruh api unggun itu

209
00:16:29,254 --> 00:16:32,523
Jika Anda memiliki hati
masih tersisa untuk mengalahkan,

210
00:16:32,525 --> 00:16:35,526
Saya bertujuan untuk membungkamnya selamanya.

211
00:16:35,528 --> 00:16:38,096
(tertawa)

212
00:16:38,098 --> 00:16:40,031
Itu gadisku,

213
00:16:40,033 --> 00:16:42,066
teguh sampai yang terakhir

214
00:16:44,336 --> 00:16:46,704
Mari temukan penjahat ini
tempat yang empuk untuk berbaring

215
00:16:46,706 --> 00:16:49,140
mereka berapi-api kunci,
akankah kita, anak laki-laki?

216
00:16:55,447 --> 00:16:57,048
(Joe mengerang)

217
00:16:57,050 --> 00:17:00,151
Dan bagaimana menurutmu?
ini akan berakhir persis?

218
00:17:00,153 --> 00:17:01,753
(Batuk Joe)

219
00:17:04,723 --> 00:17:06,391
(Joe erangan)

220
00:17:07,493 --> 00:17:09,327
Dengan darahmu
di sepatu bot saya

221
00:17:09,329 --> 00:17:10,695
(erangan)

222
00:17:10,697 --> 00:17:13,431
(genggaman logam)

223
00:17:13,433 --> 00:17:15,666
(mendengus)

224
00:17:15,668 --> 00:17:18,202
Baiklah, saya akan.
Gelang ini pas jauh lebih baik

225
00:17:18,204 --> 00:17:21,072
dari pada cincin yang hilang itu
Minat begitu cepat.

226
00:17:21,074 --> 00:17:24,108
(meludah, mendengus)

227
00:17:34,420 --> 00:17:38,389
Bukan kamu
panjang untuk dunia ini.

228
00:17:38,391 --> 00:17:40,725
Nikmati malam terakhirmu
bersama.

229
00:17:48,567 --> 00:17:50,735
Joe?

230
00:17:55,074 --> 00:17:56,607
Jake?

231
00:18:03,449 --> 00:18:05,583
(mengerang)

232
00:18:09,822 --> 00:18:11,689
Kamu hidup.

233
00:18:11,691 --> 00:18:13,658
Saya sekarang.

234
00:18:27,840 --> 00:18:30,508
Lemme menebak.
Mereka berbagi beberapa
berry berry

235
00:18:30,510 --> 00:18:33,611
bahwa Jakob telah berlindung
kalau-kalau ini pernah terjadi?

236
00:18:33,613 --> 00:18:36,247
Tidak semua orang
dalam setiap cerita
cukup seperti digantung

237
00:18:36,249 --> 00:18:39,350
- pada kemartiran seperti Anda.
- Karena aku tidak tahu apa
kata itu berarti,

238

00:18:39,352 --> 00:18:41,586
Aku akan pergi ke depan
dan menganggapnya sebagai pujian.

239
00:18:41,588 --> 00:18:47,225
Mereka bilang begitu saat kekasih
ditarik terpisah oleh takdir
dan keadaan,

240
00:18:47,227 --> 00:18:50,728
ikatan mereka
hanya diperkuat,

241
00:18:50,730 --> 00:18:53,664
seolah jantungnya merespons
untuk menantang dengan tekad.

242
00:18:53,666 --> 00:18:55,399
Apakah Anda berwenang?
tentang cinta, kriket?

243
00:18:55,401 --> 00:18:58,636
Boleh saya lanjutkan

244
00:18:58,638 --> 00:19:01,706
Josephine Cassidy

245
00:19:01,708 --> 00:19:05,610
dikandung dan disampaikan
di ruangan itu di sana,

246
00:19:05,612 --> 00:19:08,146
putri Harley O'Houlihan,

247
00:19:08,148 --> 00:19:11,349
salah satu pendiri
anggota Belle Vue
perusahaan yang paling menguntungkan,

248
00:19:11,351 --> 00:19:13,451
dan Cort Cassidy,

249
00:19:13,453 --> 00:19:18,556
pembunuh paruh waktu,
peminum penuh waktu

250
00:19:20,559 --> 00:19:22,593
Seorang gadis muda yang tumbuh dewasa
di salon,

251
00:19:22,595 --> 00:19:26,631
melihat dan mendengar sesuatu
tidak ada anak yang harus,

252
00:19:26,633 --> 00:19:29,267
Tapi saat Harley pergi bekerja,
dia akan mengusir putrinya

253
00:19:29,269 --> 00:19:31,669
dari Belle
selama berhari-hari.

254
00:19:31,671 --> 00:19:33,638
Joe akan keluar
ke peternakan Cort

255
00:19:33,640 --> 00:19:36,574
setengah hari perjalanan
selatan Ruby

256
00:19:36,576 --> 00:19:39,243
Seringkali seperti biasa,
Rowena akan ikut.

257
00:19:39,245 --> 00:19:41,479
Dia adalah produk
dari barkeep mengambil kebebasan

258
00:19:41,481 --> 00:19:43,247
dengan salah satu cewek Harley,

259
00:19:43,249 --> 00:19:47,552
Hal yang cukup muda bernama Jill,
yang meninggal melahirkan.

260
00:19:47,554 --> 00:19:50,655
Tidak ada orang di Ruby yang membayar Rowena
tidak apa-apa,

261
00:19:50,657 --> 00:19:53,925
Jadi dia mengikuti Joe
bolak-balik
gurun itu,

262
00:19:53,927 --> 00:19:57,828
Mendongak ke arahnya
seperti saudara perempuan

263
00:19:57,830 --> 00:20:00,965
Selain makan sesekali,
Cort hanya benar-benar punya satu hal

264
00:20:00,967 --> 00:20:03,434
untuk menawarkan putrinya,

265
00:20:03,436 --> 00:20:05,536
Lagi pula, meski begitu
setengah di tas,

266
00:20:05,538 --> 00:20:08,639
dia masih
tembakan jahat

267
00:20:10,375 --> 00:20:12,343
(peluit)

268
00:20:22,754 --> 00:20:24,222
Hei!

269
00:20:40,339 --> 00:20:42,006
Kembali di hari mereka,

270
00:20:42,008 --> 00:20:43,874
pemicu yang disewa seperti
Cort Cassidy

271
00:20:43,876 --> 00:20:46,944
bisa menghapus seluruh keluarga
dari Apache dari tanah mereka,

272
00:20:46,946 --> 00:20:48,879
menumpahkan anak yatim
ke padang pasir

273
00:20:48,881 --> 00:20:51,682
Salah satunya yatim piatu mengembara
selama berbulan-bulan melalui negara terbuka

274
00:20:51,684 --> 00:20:55,586
'sampai dia berhasil
kesalahan jongkok
properti yang salah

275
00:20:55,588 --> 00:20:56,821
Hei.

276
00:20:59,758 --> 00:21:01,726
Apa yang ada disana

277
00:21:03,595 --> 00:21:06,397
Kamu melanggar hak
di tanah ayahku

278
00:21:06,399 --> 00:21:08,866
Dan pohon itu
Anda sedang menggali
milik kita

279
00:21:08,868 --> 00:21:11,869
Jadi, apapun yang anda punya disana
sekarang milik kita

280
00:21:11,871 --> 00:21:13,804
Serahkan.

281
00:21:13,806 --> 00:21:16,507
Apakah Anda mendengar saya,
Cochise?

282
00:21:16,509 --> 00:21:17,942
Kataku, serahkan.

283
00:21:21,446 --> 00:21:22,813
Berikan padaku!

284
00:21:22,815 --> 00:21:24,582
(mendengus)

285
00:21:28,487 --> 00:21:29,587
Hei!

286
00:21:29,589 --> 00:21:30,888
(erangan anak laki-laki)

287
00:21:30,890 --> 00:21:32,356
(erangan anak laki-laki)

288
00:21:32,358 --> 00:21:34,825
Tom Hayes, kau
pengganggu dan pencuri.

289
00:21:34,827 --> 00:21:38,562
Tinggalkan Apache yang malang saja.
Tidak bisakah kamu melihat dia setengah kecerdasan?

290
00:21:38,564 --> 00:21:42,566
Aku akan mengetuk gigi
dari kepalamu,
pelacur kecil

291
00:21:42,568 --> 00:21:44,568
Panggil aku lagi

292
00:21:54,880 --> 00:21:57,648
Dia hanya seorang jackass,
kamu tahu?

293
00:21:57,650 --> 00:22:00,351
Keledai.

294
00:22:00,353 --> 00:22:01,886

Sebuah burro

295
00:22:01,888 --> 00:22:03,988
Apakah kamu bicara

296
00:22:03,990 --> 00:22:06,390
Aku tidak akan mengambilnya,
Anda kulit merah konyol,

297
00:22:06,392 --> 00:22:08,893
Aku hanya ingin melihatnya.

298
00:22:08,895 --> 00:22:10,461
Anda lebih baik
cahaya keluar dari sini

299
00:22:10,463 --> 00:22:12,330
Tommy akan kembali
dengan ayahnya segera,

300
00:22:12,332 --> 00:22:14,065
dan kemudian Anda sudah
benar-benar memilikinya

301
00:22:14,067 --> 00:22:15,966
Dia tahu dimana kamu
sembunyikan benda itu sekarang

302
00:22:15,968 --> 00:22:17,568
Tidak bisa sangat baik
tinggalkan.

303
00:22:17,570 --> 00:22:19,603
Itu akan hilang pada pagi hari.

304
00:22:26,411 --> 00:22:28,112
Ayo.

305
00:22:33,018 --> 00:22:34,552
Ayolah!

306
00:22:53,105 --> 00:22:55,806
Jackass itu akan
jangan pernah melihat ke sini

307
00:22:55,808 --> 00:22:57,708
Dia takut pada ular.

308
00:22:57,710 --> 00:23:01,045
Ha!
aku mengenalmu
bisa mengerti saya

309
00:23:03,148 --> 00:23:06,150
Ada apa itu?
jadi sangat penting sih?

310
00:23:06,152 --> 00:23:07,885
Yaqui perak?

311
00:23:16,795 --> 00:23:19,764
Mereka misionaris
mengajarimu untuk bicara?

312
00:23:19,766 --> 00:23:21,932
Apa kulit kepala mereka sesudahnya?

313
00:23:27,906 --> 00:23:30,574
Untuk apa ini?

314
00:23:35,847 --> 00:23:37,681
(ping musik)

315
00:23:43,188 --> 00:23:45,856
Saya pikir itu yang paling
suara mengerikan yang indah

316
00:23:45,858 --> 00:23:47,458
Saya pernah mendengar.

317
00:23:49,528 --> 00:23:51,662
Apa yang dikatakannya?

318
00:23:54,065 --> 00:23:57,635
Yazzie.

319
00:23:57,637 --> 00:23:59,003
Yazzie.

320
00:23:59,005 --> 00:24:01,972
Apa itu?
Sukumu

321
00:24:01,974 --> 00:24:03,607
Tidak.

322
00:24:05,076 --> 00:24:07,445
Itu namamu

323
00:24:07,447 --> 00:24:08,612
Tidak.

324
00:24:08,614 --> 00:24:10,614
Yazzie.

325
00:24:10,616 --> 00:24:12,450
Itu keluargamu?

326
00:24:12,452 --> 00:24:14,518
Itu nama keluargamu?

327
00:24:14,520 --> 00:24:15,586
Iya nih.

328
00:24:15,588 --> 00:24:19,690
Siapa namamu?

329
00:24:19,692 --> 00:24:23,694
Semua orang tahu
semua nama terbaik
keluar dari buku konyol ini

330
00:24:23,696 --> 00:24:26,931
Di situlah namaku
datang dari.

331
00:24:26,933 --> 00:24:28,833
Lihat?

332
00:24:32,003 --> 00:24:33,838
Tebak orangtuaku
mengharapkan anak laki-laki

333
00:24:38,143 --> 00:24:40,544
Apa?
Kamu suka nama itu

334
00:24:50,021 --> 00:24:53,524
Kamu tidak bisa jakob
Jakob adalah ayah Yusuf

335
00:24:53,526 --> 00:24:55,526
dan aku sudah menangkapku
seorang ayah, lihat

336
00:24:58,096 --> 00:24:59,163
Itu adalah Cort.

337
00:24:59,165 --> 00:25:01,499
Itu ada Harley.

338
00:25:01,501 --> 00:25:03,567
Keluargamu?

339
00:25:03,569 --> 00:25:05,236
Teman ku.

340
00:25:05,238 --> 00:25:08,172
Tidak banyak keluarga.

341
00:25:08,174 --> 00:25:10,274
Baiklah, Anda bisa menjadi Jakob,

342
00:25:10,276 --> 00:25:11,876
tapi setidaknya lakukan ini

343
00:25:15,013 --> 00:25:17,281
Kalau tidak, itu hanya aneh.

344
00:25:28,260 --> 00:25:32,296
Aku sudah memakai ini
terlalu lama

345
00:25:32,298 --> 00:25:33,797
Kamu memakainya

346
00:25:38,670 --> 00:25:39,837
Apa itu?

347
00:25:41,573 --> 00:25:42,973
Aku tidak akan menyakiti ya.

348
00:25:42,975 --> 00:25:44,675
Dengar, aku juga punya satu.

349
00:25:47,712 --> 00:25:49,246
Mereka saguaros banget
memberitahumu

350
00:25:49,248 --> 00:25:51,248
jika kamu terlalu dekat

351
00:25:59,157 --> 00:26:02,026
Punya bekas luka lagi,
Jakob Yazzie?

352
00:26:06,231 --> 00:26:11,302
Josephine!
Rowena!
Ke mana kamu kabur?

353
00:26:11,304 --> 00:26:12,970
Jangan khawatir,
dia tidak akan datang kemari

354
00:26:12,972 --> 00:26:15,873
Dia lebih takut pada mereka
rattlers dari Anda.

355
00:26:27,719 --> 00:26:32,323
Ini mungkin yang paling jelek
Hal sialan yang pernah saya lihat.

356
00:26:48,873 --> 00:26:51,308
Seorang calon lokal,
dengan nama Hank Hayes

357
00:26:51,310 --> 00:26:53,911
mengumpulkan sedikit uang
ketika Apache dipaksa keluar

358
00:26:53,913 --> 00:26:56,880
dari gunung untuk membuat jalan
untuk pertambangan perak

359
00:26:56,882 --> 00:26:59,149
Dia adalah sesuatu

seorang santo pelindung ke kota,

360
00:26:59,151 --> 00:27:01,986
karena klaimnya yang dalam telah membayar
untuk gedung pengadilan Ruby,

361
00:27:01,988 --> 00:27:06,924
saloon, dan pendidikan
dari anak tunggalnya, Tom.

362
00:27:09,794 --> 00:27:12,162
(terkekeh)

363
00:27:12,164 --> 00:27:14,965
Bukankah dia akan menancapkannya
untuk apa yang dia lakukan

364
00:27:14,967 --> 00:27:16,834
Apa yang dia lakukan

365
00:27:16,836 --> 00:27:19,637
Apa yang dia lakukan?

366
00:27:19,639 --> 00:27:21,405
Bajingan merah kecil
berikan ini padaku

367
00:27:32,717 --> 00:27:34,885
Tentu Anda ingin tetap bertahan
cerita itu?

368
00:27:34,887 --> 00:27:38,222
Tupai kecil malang
tidak bisa menendang pantatnya sendiri.

369
00:27:38,224 --> 00:27:41,959
Kurasa mereka cewek
di atas sana miliknya
yang memberi Anda memar itu.

370
00:27:49,668 --> 00:27:51,435
Mungkin dia merasa bersalah
tentang semua itu darah Apache

371
00:27:51,437 --> 00:27:53,837
pewarnaan perak
Dia mengambil dari mereka bukit.

372
00:27:53,839 --> 00:27:57,675
Atau mungkin memang begitu
hanya mencoba untuk mendapatkan
sebuah bangkit dari anak laki-laki yang kotor itu.

373
00:27:57,677 --> 00:28:01,979
Apakah Anda Apache atau Yaqui?

374
00:28:01,981 --> 00:28:05,315
Kamu mengerti aku,
bukan?

375
00:28:05,317 --> 00:28:07,117
Iya nih.

376
00:28:07,119 --> 00:28:09,687
Nah, siapa namamu, nak?

377
00:28:11,289 --> 00:28:13,290
Hank Hayes mengambil keputusan,

378
00:28:13,292 --> 00:28:17,227
Dan dengan itu, Tommy
memiliki seorang saudara baru.

379
00:28:26,071 --> 00:28:28,906
Joe!
Kesini.

380
00:28:33,912 --> 00:28:36,413
Neraka itu sekitar
lehermu

381
00:28:41,386 --> 00:28:42,853
Berikan di sini

382
00:28:45,023 --> 00:28:46,323
Josephine!

383
00:28:47,258 --> 00:28:49,827
Joe, kembalilah ke sini!

384
00:29:24,395 --> 00:29:27,097
Sensasi semangat kerabat
dan kemungkinan muda

385
00:29:27,099 --> 00:29:29,900
memicu yang tak ternoda
hati seorang anak

386
00:29:29,902 --> 00:29:33,837
Tapi perjalanan sampai dewasa
Rides dibebani dengan sengatan
dari kenyataan

387
00:29:33,839 --> 00:29:35,839
Dan saat itu Joe Cassidy
telah diracuni

388
00:29:35,841 --> 00:29:38,809
Kunjungi www.Markasjudi.com
Agen Judi Online Aman Terpercaya

389
00:29:38,811 --> 00:29:41,245
dia sudah lupa segalanya
rekannya terbuang

390
00:29:41,247 --> 00:29:43,213
dan mendarat di pelukan
dari saudaranya,

391
00:29:43,215 --> 00:29:45,082
prospek yang lebih baik

392
00:29:51,890 --> 00:29:55,893
Jake, lihat keluar
untuk tunangan saya sekarang

393
00:29:55,895 --> 00:29:58,162
Dia yang paling berharga
hal di peternakan ini

394
00:29:58,164 --> 00:29:59,496
Berapa lama kamu memperhitungkan
kamu akan

395
00:29:59,498 --> 00:30:01,165
Seharusnya tidak lebih
dari beberapa minggu.

396
00:30:01,167 --> 00:30:03,333
Bisbee, Tucson, Phoenix.

397
00:30:03,335 --> 00:30:05,569
Kumpulkan pada orang tua itu
klaim, jadi ...

398
00:30:05,571 --> 00:30:07,838
Maafkan aku, Tom.

399
00:30:07,840 --> 00:30:10,440
Ayahmu
itu baik untuk saya

400
00:30:10,442 --> 00:30:13,310
Baiklah, mari kita berharap dia baik
kepada kita dari luar kubur.

401
00:30:13,312 --> 00:30:15,345
Mendapat perasaan itu akan terjadi
harganya mahal

402
00:30:15,347 --> 00:30:17,381
untuk membeli wanita itu
pohon keluarga baru

403
00:30:17,383 --> 00:30:20,184
Apakah kamu
membicarakan tentang?

404
00:30:20,186 --> 00:30:22,219
Yah, saya tidak bisa begitu baik
seluruh wilayah

405
00:30:22,221 --> 00:30:24,988
tahu siapa istriku
orang tua sebenarnya

406
00:30:24,990 --> 00:30:28,992
Ini skandal yang akan kita hadapi
mengubur di bawah pasir dan emas.

407
00:30:28,994 --> 00:30:30,260
Jika itu yang dia inginkan.

408
00:30:30,262 --> 00:30:32,496
(terkekeh)

409
00:30:32,498 --> 00:30:34,498
Lihatlah peternakan itu,
adik laki-laki.

410
00:30:37,202 --> 00:30:39,403
Jake!

411
00:30:39,405 --> 00:30:42,606
Jika semuanya tidak tepat
sama seperti aku meninggalkan mereka
ketika saya kembali,

412
00:30:42,608 --> 00:30:44,441
kamu dan aku
akan memiliki kata-kata.

413
00:31:49,107 --> 00:31:51,975
Kamu apa
Lakukan di sini menunjuk
senapan di kaleng?

414
00:31:51,977 --> 00:31:54,544

Anda akan mendapatkan bubuk hitam
seluruh gaun itu, kau tahu

415
00:31:54,546 --> 00:31:56,580
Aku akan menyemprotkan bedak
seluruh smirking merah itu--

416
00:31:56,582 --> 00:32:00,350
Anda harus
berterima kasih padaku,
Joe Cassidy.

417
00:32:00,352 --> 00:32:04,421
Anda terlalu bermartabat
sebuah spesimen untuk menjadi denting
kaleng di depan umum

418
00:32:04,423 --> 00:32:07,157
Tak heran mereka membayar
uang baik untuk memilih mu
orang-orang di luar negeri ini

419
00:32:07,159 --> 00:32:11,295
Oh!
Ayahmu mengambil
pekerjaan itu sangat serius

420
00:32:11,297 --> 00:32:12,963
Pria itu senang
dalam karyanya.

421
00:32:12,965 --> 00:32:14,631
Kamu tidak tahu apa-apa
tentang ayahku

422
00:32:14,633 --> 00:32:17,200
Kamu mungkin benar.

423
00:32:17,202 --> 00:32:21,138
Tapi pikirkan saja,
kalau Tommy papa
belum membayar banyak

424
00:32:21,140 --> 00:32:27,010
uang yang baik untuk ayahmu,
untuk menggunakan hal ini pada ayahku

425
00:32:27,012 --> 00:32:28,345
Anda akan kehilangan
pada kesenangan

426
00:32:28,347 --> 00:32:29,546
dari perusahaan saya sekarang juga.

427
00:32:40,391 --> 00:32:42,993
Jika itu cerita yang seharusnya
untuk membuatku merasa kasihan padamu ...

428
00:32:42,995 --> 00:32:44,728
Aku tidak butuh belas kasihanmu,
Nyonya Hayes.

429
00:32:44,730 --> 00:32:47,030
Bukan Nyonya Hayes.

430
00:32:50,668 --> 00:32:54,504
Maaf,
Miss Cassidy

431
00:32:54,506 --> 00:32:57,174
Saya tidak akan membuat
kesalahan itu lagi

432
00:32:57,176 --> 00:32:58,575
Janji.

433
00:33:07,652 --> 00:33:10,220
(guntur gemuruh)

434
00:33:32,577 --> 00:33:34,478
Sialan ke neraka!

435
00:33:34,480 --> 00:33:35,679
(Gerombolan Jakob)

436
00:33:35,681 --> 00:33:40,550
Oh, oh, cottonfrickin '
anak dari--

437
00:33:40,552 --> 00:33:42,119
Apa saja
bernyanyi tentang?

438
00:33:42,121 --> 00:33:44,521
Tidak sedikit terlambat
untuk melakukan tarian hujan?

439
00:33:44,523 --> 00:33:47,224
Tidak bisa
paku sialan itu,
kecuali aku mendapatkan wajahku

440
00:33:47,226 --> 00:33:48,625
di bawah
lubang sialan itu

441
00:33:48,627 --> 00:33:51,395
Apakah saya harus bangun?
tangga dan melakukannya untukmu?

442
00:33:51,397 --> 00:33:53,597
Aku tidak menginginkanmu
merobek korsetmu

443
00:34:00,471 --> 00:34:01,805
(mengerang)

444
00:34:04,642 --> 00:34:06,676
Oh, jangan kamu berani memukul saya
dengan hal itu

445
00:34:06,678 --> 00:34:07,811
Pegang ini.

446
00:34:17,789 --> 00:34:19,790
Nah, ayo ke sini.

447
00:34:24,629 --> 00:34:27,764
Ini akan jauh lebih mudah
untuk melakukan dari atas atap.

448
00:34:27,766 --> 00:34:30,133
Sedang hujan
di atas atap

449
00:34:32,370 --> 00:34:33,703
(palu berdebar)

450
00:34:42,413 --> 00:34:44,481
Berikan itu padaku.

451
00:34:44,483 --> 00:34:47,517
Menurutnya tidak akan terlalu lama
sebelum Anda mulai mengeluh
tentang menjadi lapar

452
00:35:26,657 --> 00:35:29,526
- apa itu?
- apa?

453
00:35:29,528 --> 00:35:32,395
Yang itu?
Itu hitam besar
sumbitch yang terus

454
00:35:32,397 --> 00:35:35,599
- mengitari tempat yang sama
lagi dan lagi.
- Oh, itu

455
00:35:35,601 --> 00:35:39,736
Kami menyebutnya yang itu,
Malaikat yang Menggambar Garam
dari Bumi

456
00:35:39,738 --> 00:35:41,304
Sangat?

457
00:35:41,306 --> 00:35:43,140
Tidak.

458
00:35:43,142 --> 00:35:44,274
Kamu keledai

459
00:35:44,276 --> 00:35:46,309
(keduanya tertawa)

460
00:35:46,311 --> 00:35:50,747
Kenapa anda berasumsi
Aku tahu apa setiap burung,
ular, dan binatang pengerat disebut?

461
00:35:50,749 --> 00:35:53,483
Saya tidak tahu
Jangan banget kamu
memiliki ikatan suci

462
00:35:53,485 --> 00:35:55,886
dengan tanah, langit,
dan setiap binatang
diantara?

463
00:35:55,888 --> 00:35:59,623
Rakyatku?
Anda lahir di sini,
juga, kamu tahu

464
00:35:59,625 --> 00:36:03,393
Saya telah menghabiskan banyak neraka
lebih banyak waktu dengan orang-orangmu
dari pada saya sendiri.

465
00:36:03,395 --> 00:36:05,295
Anda benar-benar tidak tahu
apa itu?

466
00:36:05,297 --> 00:36:07,364
Tentu saja tidak.
Itulah mengapa saya bertanya.

467
00:36:07,366 --> 00:36:09,299
Ini burung kalkun kalkun.

468
00:36:09,301 --> 00:36:10,734

Apakah kamu,
tebal atau sesuatu?

469
00:36:10,736 --> 00:36:12,169
Oh, bersamamu.

470
00:36:12,171 --> 00:36:13,303
Neraka denganmu

471
00:36:13,305 --> 00:36:14,838
(Joe tertawa)

472
00:36:18,709 --> 00:36:20,577
Apa yang dia mainkan?

473
00:36:20,579 --> 00:36:21,811
Makanan.

474
00:36:21,813 --> 00:36:24,314
Saya tahu itu.
Jenis apa?

475
00:36:24,316 --> 00:36:26,249
Neraka kalau aku tahu

476
00:36:26,251 --> 00:36:27,551
sesuatu yang
belum mati

477
00:36:30,688 --> 00:36:34,691
Apakah Anda ingat ketika saya menariknya
pistol di Tom untukmu

478
00:36:34,693 --> 00:36:35,792
Apa?

479
00:36:35,794 --> 00:36:37,594
Kami adalah anak-anak.

480
00:36:37,596 --> 00:36:40,830
Tom memukuli Anda dengan tidak masuk akal
dan aku menjatuhkannya.

481
00:36:40,832 --> 00:36:43,633
Menurutmu kau membingungkan
mimpi dari kenangan

482
00:36:43,635 --> 00:36:45,869
Ya, terkadang aku melakukannya.

483
00:36:48,573 --> 00:36:50,473
Kamu nyaman dalam hal itu?

484
00:36:50,475 --> 00:36:52,642
Bagaimana maksudmu?

485
00:36:52,644 --> 00:36:55,579
Anda basah oleh keringat dua kali
melalui dan tangan Anda
bengkak

486
00:36:55,581 --> 00:36:58,982
dari manakala berenda itu.

487
00:36:58,984 --> 00:37:03,420
Apakah itu berpakaian
membuatmu bahagia?

488
00:37:03,422 --> 00:37:05,322
Dia memberikannya padaku.

489
00:37:12,597 --> 00:37:14,297
Seperti
waktunya makan malam.

490
00:37:17,368 --> 00:37:19,402
(burung berkotek)

491
00:39:13,851 --> 00:39:15,885
Jika seseorang tiba di rumah
awal dari perjalanannya,

492
00:39:15,887 --> 00:39:19,489
dia mungkin menemukan rumahnya dengan baik
kosong dan tempat tidurnya dingin

493
00:39:19,491 --> 00:39:22,459
Tom Hayes sangat tergesa-gesa
pulang dari Bisbee

494
00:39:22,461 --> 00:39:24,494
bahwa dia dihargai
dengan semacam sambutan

495
00:39:24,496 --> 00:39:27,497
tidak ada laki-laki
pernah pulih dari.

496
00:39:27,499 --> 00:39:29,065
(coyote melolong)

497
00:39:31,936 --> 00:39:33,603
Bagaimana mereka bertemu?

498
00:39:33,605 --> 00:39:35,739
Dia adalah seorang profesional.
Dia adalah seorang pelanggan.

499
00:39:35,741 --> 00:39:38,007
Tidak sulit untuk berteman
di lantai dua

500
00:39:38,009 --> 00:39:39,876
dari Belle Vue.

501
00:39:39,878 --> 00:39:42,078
Apakah dia masih mengunjunginya?

502
00:39:42,080 --> 00:39:46,850
Seminggu sekali, setiap minggu
selama dua puluh tahun terakhir.

503
00:39:46,852 --> 00:39:49,753
- Apakah dia menagihnya?
- (Joe cekikikan)

504
00:39:49,755 --> 00:39:54,691
Itu bukan percakapan
aku sangat tertarik
dalam memiliki dengan ibu saya

505
00:39:54,693 --> 00:39:57,694
Kenapa kamu jadi penasaran
tentang Harley dan Cort?

506
00:39:57,696 --> 00:40:02,799
Aku penasaran denganmu

507
00:40:02,801 --> 00:40:06,636
Dan Tom menyebutmu
tidak ingin orang tahu

508
00:40:06,638 --> 00:40:11,474
itu Harley dan Cort
adalah orangtuamu

509
00:40:11,476 --> 00:40:14,878
Tom tidak mau orang
tahu mereka adalah orangtuaku

510
00:40:14,880 --> 00:40:16,646
Aku bisa menyebalkan.

511
00:40:18,883 --> 00:40:20,917
Tapi dia tidak bisa memiliki orang
mengetahui bahwa mertuanya

512
00:40:20,919 --> 00:40:22,852
adalah pelacur
dan dia mantap diminum.

513
00:40:26,824 --> 00:40:28,658
Apa kau mencintainya?

514
00:40:34,999 --> 00:40:36,466
Tentu saja tidak.

515
00:40:36,468 --> 00:40:38,802
(klik pemicu)

516
00:40:38,804 --> 00:40:41,137
Lalu mengapa kamu?
menikahi dia

517
00:40:41,139 --> 00:40:44,674
Kupikir dia bisa
bawa aku menjauh dari semua ini

518
00:40:44,676 --> 00:40:46,576
Jauh dari kota ini.

519
00:40:46,578 --> 00:40:48,178
Apakah itu yang membuat saya?
orang yang mengerikan

520
00:40:48,180 --> 00:40:49,813
untuk menggunakan seseorang
seperti itu?

521
00:40:53,083 --> 00:40:58,021
Belum tentu.

522
00:40:58,023 --> 00:41:01,090
aku lega
kamu pikir bahwa.

523
00:41:01,092 --> 00:41:02,559
Mengapa?

524
00:41:09,900 --> 00:41:14,103
Karena aku tidak
Menikahinya, Jake.

525
00:41:14,105 --> 00:41:17,073
Saya tidak tahu apakah saya bisa membawa Anda
jauh dari tempat ini, Joe.

526
00:41:17,075 --> 00:41:19,142
Aku tahu.

527
00:41:21,178 --> 00:41:22,946
Tapi ini aku.

528
00:41:57,715 --> 00:42:00,984

Bagaimana bajingan itu?
menjadi sheriff sih?

529
00:42:00,986 --> 00:42:04,153
Ada rumor
itu saat Tom Hayes

530
00:42:04,155 --> 00:42:06,589
menyadari tunangannya
adalah fixin 'untuk meninggalkan dia

531
00:42:06,591 --> 00:42:08,224
untuk saudara angkatnya,

532
00:42:08,226 --> 00:42:13,162
bahwa dia menggunakan kekayaan ayahnya
untuk membeli dirinya sendiri lencana.

533
00:42:13,164 --> 00:42:16,065
Siapa yang akan memilih
monster seperti itu

534
00:42:16,067 --> 00:42:18,902
Tambangnya
telah mengering,

535
00:42:18,904 --> 00:42:22,572
kereta api tidak
melewati sini belum

536
00:42:22,574 --> 00:42:26,743
Tom Hayes adalah satu-satunya orang
di kota dengan benih apapun

537
00:42:26,745 --> 00:42:30,246
Dan dia menanamnya
di semua saku kanan.

538
00:42:30,248 --> 00:42:31,915
Mengapa tidak?
orang hanya pergi

539
00:42:31,917 --> 00:42:33,816
Banyak dari mereka yang melakukannya.

540
00:42:33,818 --> 00:42:37,120
Sebelum Hank Hayes meneruskan,
kota ini adalah fixin 'menjadi

541
00:42:37,122 --> 00:42:38,888
Bisbee lagi

542
00:42:38,890 --> 00:42:43,059
Banyak peternakan, wisma,
peternakan, janji

543
00:42:44,595 --> 00:42:47,030
Tapi saat anaknya
menjadi sheriff,

544
00:42:47,032 --> 00:42:51,701
tempat ini megah
kami saat ini tinggal,

545
00:42:51,703 --> 00:42:55,872
serta Harley O'Houlihan's
ruang tamu kesenangan di lantai atas,

546
00:42:55,874 --> 00:43:00,176
menjadi pusat
dari kota ini

547
00:43:00,178 --> 00:43:03,079
Dan satu-satunya yang menguntungkan
bisnis tertinggal di dalamnya

548
00:43:08,619 --> 00:43:10,787
Dengan pertunangan
dibatalkan,

549
00:43:10,789 --> 00:43:12,855
rumor mulai berputar
seperti mengapa Tom Hayes

550
00:43:12,857 --> 00:43:17,727
tidak hanya ditembak mati
tunangannya dan saudara laki-lakinya

551
00:43:17,729 --> 00:43:19,162
Tapi dia tidak pernah
mengancam para pecinta,

552
00:43:19,164 --> 00:43:22,098
atau melibatkan dirinya sendiri
dalam urusan mereka

553
00:43:22,100 --> 00:43:26,369
Sebagai gantinya, dia mengambilnya
tinggal di Belle Vue.

554
00:43:26,371 --> 00:43:29,706
Menggunakan uang ayahnya
dan pengaruh politik,

555
00:43:29,708 --> 00:43:34,177
dia mulai menulis ulang
aturan hukum di Ruby

556
00:43:34,179 --> 00:43:36,212
Masih, Joe dan Jakob
berperilaku hati-hati

557
00:43:36,214 --> 00:43:39,649
sekitar Tom sepanjang waktu.

558
00:43:39,651 --> 00:43:41,618
Tidak nyaman dengan yang baru
Tujuan sheriff,

559
00:43:41,620 --> 00:43:44,687
mereka membuat persiapan yang sunyi
untuk pelarian mereka

560
00:43:44,689 --> 00:43:47,857
Tapi tak lama setelah Tom
telah mengambil alih kendali
dari saloon,

561
00:43:47,859 --> 00:43:50,927
Konsumsi Harley dipelihara
dengan dendam yang sengit.

562
00:43:50,929 --> 00:43:53,296
Jadi, atas permohonan Rowena,

563
00:43:53,298 --> 00:43:57,300
Joe memutuskan tidak bisa
Biarkan ibunya meninggal
sendirian di rumah pelacuran

564
00:44:42,413 --> 00:44:46,749
Saat Harley lewat
dan para pecinta akhirnya
bebas untuk melarikan diri,

565
00:44:46,751 --> 00:44:49,919
mereka memutuskan untuk melakukannya
terpisah.

566
00:44:49,921 --> 00:44:53,156
Khawatir mereka mungkin terlihat
oleh Hayes atau wakilnya,

567
00:44:53,158 --> 00:44:54,924
Joe pergi lebih dulu
dan Jakob tetap di belakang

568
00:44:54,926 --> 00:44:57,026
untuk mengumpulkan
kemenangan poker-nya.

569
00:44:57,028 --> 00:44:59,796
Begitu dia punya uang,
dia akan naik untuk menemuinya

570
00:44:59,798 --> 00:45:02,098
dan mereka akan melakukannya
kepala barat bersama

571
00:45:02,100 --> 00:45:05,134
Itulah rencananya.

572
00:45:05,136 --> 00:45:07,270
Tom Hayes bisa saja
membunuh para pecinta,

573
00:45:07,272 --> 00:45:10,339
dan itu pasti terjadi
akhir cerita ini.

574
00:45:10,341 --> 00:45:12,008
Tapi dalam cahaya
dari api unggun itu,

575
00:45:12,010 --> 00:45:15,278
dia memutuskan kematian
terlalu bagus untuk mereka.

576
00:45:15,280 --> 00:45:18,281
Dia ingin mereka terluka
cara dia terluka.

577
00:45:18,283 --> 00:45:20,183
Dan cara terbaik
menyakiti seseorang

578
00:45:20,185 --> 00:45:21,918
bukan untuk menyakiti
orang itu,

579

00:45:21,920 --> 00:45:24,220
itu untuk menyakiti
orang yang mereka cintai

580
00:46:46,270 --> 00:46:49,038
Bagaimana dia melakukannya?

581
00:46:49,040 --> 00:46:50,306
Dia menembaknya.

582
00:46:50,308 --> 00:46:52,909
Di jalan?

583
00:46:52,911 --> 00:46:54,443
Kamar Harley.

584
00:46:57,981 --> 00:47:00,049
Apakah kamu melihatnya?

585
00:47:00,051 --> 00:47:01,117
Aku tidak perlu melakukannya.

586
00:47:01,119 --> 00:47:03,452
Lalu bagaimana Anda tahu?

587
00:47:03,454 --> 00:47:05,822
Dia sudah mati, Joe.

588
00:47:09,393 --> 00:47:10,893
Aku akan kembali ke Ruby.

589
00:47:10,895 --> 00:47:12,528
Anda tidak bisa melakukan itu

590
00:47:12,530 --> 00:47:15,298
Mereka akan menimpamu
Saat Anda menginjakkan kaki
ke Main Street.

591
00:47:15,300 --> 00:47:18,568
Tidak ada tempat di kota itu
dia tidak punya mata

592
00:47:18,570 --> 00:47:21,003
Jika Anda kembali ke Ruby
dan bunuh diri,

593
00:47:21,005 --> 00:47:23,406
- lalu untuk apa dia mati?
- untuk apa dia mati?

594
00:47:23,408 --> 00:47:26,843
Jika dia masih hidup,
dia meminta Anda untuk tidak melakukannya
apapun yang bodoh

595
00:47:26,845 --> 00:47:29,111
Dia ingin kau menjauh.

596
00:47:46,330 --> 00:47:49,532
Sebaiknya kau bawa sedikit itu
saran pelacur ke hati,
Josephine.

597
00:47:51,535 --> 00:47:53,436
Mama adalah pelacur.

598
00:47:53,438 --> 00:47:55,638
Yah, dia akan menjadi yang pertama
untuk mengakuinya

599
00:47:58,175 --> 00:48:00,209
Begitukah Anda melihat mereka?

600
00:48:00,211 --> 00:48:03,246
Seperti pelacur dulu
dan wanita kedua?

601
00:48:03,248 --> 00:48:04,981
Aku akan mempercayai keputusan itu
seorang pelacur

602
00:48:04,983 --> 00:48:08,117
hanya tentang siapa saja

603
00:48:08,119 --> 00:48:10,620
Anda mempercayai Harley?

604
00:48:10,622 --> 00:48:13,022
Kamu pikir dia mencintaimu

605
00:48:13,024 --> 00:48:18,327
Mengapa kamu begitu khawatir
apakah ibumu dan aku
saling mencintai?

606
00:48:18,329 --> 00:48:21,898
Karena dia sudah meninggal, Cort.

607
00:48:21,900 --> 00:48:23,566
Saya pikir Anda harus tahu
tidak akan ada tubuh yang hangat

608
00:48:23,568 --> 00:48:26,235
dan sebuah botol menunggumu
di atas Belle lagi.

609
00:48:28,372 --> 00:48:30,973
- Ibumu, dia--
- Jangan melukai dirimu sendiri, Cort.

610
00:48:34,077 --> 00:48:37,046
Mungkin kamu bisa bersama
dengan semua pelanggan tetap Harley.

611
00:48:37,048 --> 00:48:39,315
Siapa yang tahu berapa banyak saudara laki-laki
dan saudara perempuan saya telah berserakan

612
00:48:39,317 --> 00:48:41,217
- di seluruh wilayah
- (tembakan senjata)

613
00:48:41,219 --> 00:48:42,952
Aku akan memetik
alismu mati

614
00:48:42,954 --> 00:48:44,987
jika kamu tidak menonton
Mulutmu tentang ibumu

615
00:48:44,989 --> 00:48:47,223
Harley O adalah orang yang terdesentralis
wanita yang pernah saya miliki -

616
00:48:47,225 --> 00:48:50,159
Jika Anda sangat mencintainya,
maka kenapa kamu tidak ambil?
dia jauh dari kehidupan ini?

617
00:48:50,161 --> 00:48:54,096
Aku pernah memberitahunya setiap saat
Aku melihatnya bahwa aku mencintainya.

618
00:48:55,966 --> 00:48:57,600
Dia tidak pernah datang
untuk melihat ya

619
00:48:57,602 --> 00:49:02,305
Mengirim Rowena itu
di sini untuk mengantarkan
beberapa huruf.

620
00:49:02,307 --> 00:49:04,540
Anda dan saya memiliki keduanya
ada seseorang yang diambil dari kami

621
00:49:04,542 --> 00:49:06,242
Anda tidak bisa memburu
konsumsi,

622
00:49:06,244 --> 00:49:09,211
tapi aku bisa menaruh peluru
di jantung itu
pengisap benih

623
00:49:09,213 --> 00:49:11,447
yang membunuh Jake
dan membuat seorang budak
keluar dari Harley

624
00:49:11,449 --> 00:49:13,649
Baik.
Kamu tinggalkan aku
keluar dari itu

625
00:49:13,651 --> 00:49:16,619
Kamu terlalu sibuk pinin '
untuk pelacur Anda tidak bisa
Bahkan menembak lurus.

626
00:49:16,621 --> 00:49:18,487
Aku menembak baik-baik saja,
wanita muda,

627
00:49:18,489 --> 00:49:20,356
tapi menginjak-injak
sebuah misi bunuh diri

628
00:49:20,358 --> 00:49:23,592
untuk membalas beberapa bajingan Apache
yang memberi Anda uap

629
00:49:23,594 --> 00:49:26,362
hanya saja tidak jalan
Saya berencana untuk berakhir
hidupku.

630
00:49:28,365 --> 00:49:31,667
Apakah kamu yakin kamu mau
kata-kata terakhirmu di dunia ini

631
00:49:31,669 --> 00:49:34,503
untuk menjadi slur tentang seorang pria

siapa yang meninggal hari ini?

632
00:49:34,505 --> 00:49:36,238
(klik pemicu)

633
00:49:44,348 --> 00:49:46,215
Sejauh yang saya tahu,
itu bajingan Apache

634
00:49:46,217 --> 00:49:48,517
adalah satu-satunya keluarga yang saya dapatkan.

635
00:49:48,519 --> 00:49:54,090
Baiklah, Anda benar
untuk pergi dan membalas dendammu

636
00:49:54,092 --> 00:49:57,493
Tapi aku tidak berhutang apa pun padanya.

637
00:49:59,296 --> 00:50:00,563
Saya pikir ada
orang baik dikuburkan

638
00:50:00,565 --> 00:50:04,567
di dalam itu
kulit beracun

639
00:50:04,569 --> 00:50:07,636
Anda mungkin membuat saya bingung
Dengan orang lain.

640
00:50:12,542 --> 00:50:14,243
Anda mungkin berpikir
itu Apache

641
00:50:14,245 --> 00:50:17,279
adalah satu-satunya keluarga
Anda pernah punya.

642
00:50:17,281 --> 00:50:20,649
Demi Tuhan, sekarang aku benar-benar
keluarga yang kamu tinggalkan

643
00:50:23,120 --> 00:50:25,688
Aku akan pergi ke Ruby
untuk membunuh Hayes

644
00:50:25,690 --> 00:50:28,290
dengan atau tanpa
bantuanmu.

645
00:50:28,292 --> 00:50:32,128
Nah, Anda akan lihat
ibumu lagi,

646
00:50:32,130 --> 00:50:34,397
jauh lebih cepat
daripada aku akan

647
00:50:58,355 --> 00:51:00,756
Hayes woulda sudah
menancapkanmu dua kali

648
00:51:00,758 --> 00:51:02,525
dalam waktu itu membawa Anda
untuk mengarahkan tembakan pertama Anda.

649
00:51:02,527 --> 00:51:05,127
Kupikir kau bilang tidak
mau ada bagian dari ini

650
00:51:05,129 --> 00:51:08,130
Bukan saya.
Jangan berarti aku menolak
untuk hiburan

651
00:51:08,132 --> 00:51:10,366
Apa sakit
rasa haram yang humoris

652
00:51:10,368 --> 00:51:12,168
Mengajari Anda cara menembak?

653
00:51:19,342 --> 00:51:24,413
Sial, mungkin beberapa orang
tidak bisa diajar

654
00:51:31,121 --> 00:51:32,388
(ayam berdecak)

655
00:51:42,666 --> 00:51:45,768
Jika Anda menginginkan unggas untuk makan malam,
Saya sarankan menggunakan kapak.

656
00:51:45,770 --> 00:51:47,636
Anda merokok ayam mereka
dengan peluru,

657
00:51:47,638 --> 00:51:50,739
dagingnya baru saja habis
mencicipi antimon

658
00:51:50,741 --> 00:51:52,675
Kamu pernah lakukan
ada ranchin sebenarnya?

659
00:51:52,677 --> 00:51:54,343
Penyebaran ini tentang
berguna untuk peternakan

660
00:51:54,345 --> 00:51:56,679
sebagai kaktus
untuk pelana

661
00:51:56,681 --> 00:51:58,347
Jadi bagaimana denganmu?
membayar semua ini

662
00:51:58,349 --> 00:51:59,882
(tembakan)

663
00:52:04,321 --> 00:52:06,122
Jadi killin '
masih membayar dengan baik

664
00:52:06,124 --> 00:52:08,491
Membayar neraka
jauh lebih baik
daripada berkomplot

665
00:52:08,493 --> 00:52:12,394
Navajo tak bersenjata, Apache,
Cina, wanita dan anak-anak,
mereka pantas mendapatkannya?

666
00:52:12,396 --> 00:52:14,430
Anda akan memaafkan saya
jika penghakiman

667
00:52:14,432 --> 00:52:17,500
dari anak kecil yang merinding
pukulan kemunafikan

668
00:52:17,502 --> 00:52:19,268
Dan Anda pikir
membunuh Hayseed Hayes

669
00:52:19,270 --> 00:52:20,903
akan memberi Anda
kepuasan itu?

670
00:52:20,905 --> 00:52:23,572
Aku akan memberitahu Anda.

671
00:52:26,510 --> 00:52:28,644
Apa yang kamu tutup
satu mata untuk?

672
00:52:28,646 --> 00:52:30,813
Tutup satu mata,
Anda hanya akan melihat
setengah sebanyak.

673
00:52:30,815 --> 00:52:32,281
Plus Anda hanya akan
akhirnya penyemprotan melebar

674
00:52:32,283 --> 00:52:33,816
karena kamu tidak punya
tidak ada persepsi mendalam

675
00:52:40,857 --> 00:52:46,562
Aku tahu kamu berpikir
Saya seorang kuno,
fanatik, bodoh mabuk,

676
00:52:46,564 --> 00:52:50,566
dan kamu tidak salah
Tapi katakan padaku, Lady Vengeance,

677
00:52:50,568 --> 00:52:52,668
bagaimana bisa seseorang itu?
dua kali umurmu

678
00:52:52,670 --> 00:52:55,671
dan dua kali sama mabuknya denganmu
bisa mendapatkan tiga tembakan mata mati

679
00:52:55,673 --> 00:52:58,507
dalam waktu yang dibutuhkan
kamu mendapatkannya?

680
00:52:58,509 --> 00:53:00,376
- karena kamu pernah
mempraktikkan seluruh hidupmu?
- salah

681
00:53:00,378 --> 00:53:02,611
Karena kamu sangat mabuk,
Anda bahkan tidak berusaha untuk tujuan?

682
00:53:02,613 --> 00:53:03,846
Itu sudah dekat.

683
00:53:03,848 --> 00:53:05,514
Aku tidak punya waktu
untuk ramblings

684
00:53:05,516 --> 00:53:07,383
kesepian
acar reptil

685

00:53:07,385 --> 00:53:10,553
Kamu sangat sibuk lookin '
bahwa kamu tidak melihat '.

686
00:53:10,555 --> 00:53:13,389
Untuk setiap detik Anda habiskan
menyilangkan matamu
pada targetmu ...

687
00:53:13,391 --> 00:53:16,425
(berteriak)
... Anda kehilangan dua detik split
Anda bisa menghabiskan waktu untuk menembaki!

688
00:53:16,427 --> 00:53:18,827
Katakan padaku bagaimana, Cort!
Beritahu saya bagaimana cara menembak
seperti kamu.

689
00:53:18,829 --> 00:53:20,529
Dengar, aku tidak pernah
meminta apapun,

690
00:53:20,531 --> 00:53:22,198
dan kamu tidak pernah
berikan aku apa

691
00:53:22,200 --> 00:53:25,434
Aku memberimu namaku.

692
00:53:25,436 --> 00:53:28,637
Berikan aku sesuatu
Bisa saya pakai, Ayah.

693
00:53:28,639 --> 00:53:30,739
Berikan aku sesuatu yang aku bisa
gunakan untuk membela diri.

694
00:53:34,978 --> 00:53:38,514
Kamu tidak mau
membela diri,

695
00:53:38,516 --> 00:53:41,383
kamu mau ambil
hidup seorang pria

696
00:53:50,427 --> 00:53:52,661
Josephine.

697
00:53:52,663 --> 00:53:54,997
Sekarang tanganmu sedang dalam perjalanan
dari manapun itu

698
00:53:54,999 --> 00:53:56,865
untuk langsung menunjuk
sesuai target anda

699
00:53:56,867 --> 00:54:00,736
Senjata hanyalah sesuatu
itu terjadi untuk menjemput
sepanjang jalan.

700
00:54:00,738 --> 00:54:02,538
Sarung
Melemparkan pistol Anda

701
00:54:02,540 --> 00:54:04,707
sebagai tangan Anda naik dengan itu.

702
00:54:04,709 --> 00:54:06,642
Senjata itu cocok
kecepatan tanganmu

703
00:54:06,644 --> 00:54:08,944
Ini bergabung dengan itu.

704
00:54:08,946 --> 00:54:11,347
Pergi lagi

705
00:54:11,349 --> 00:54:13,315
- (Joe terkekeh)
- Apa itu tadi?

706
00:54:13,317 --> 00:54:15,718
- Aku hancur
anak perempuan jalang
- Tidak, tidak.

707
00:54:15,720 --> 00:54:18,020
- Aku melakukannya.
- Tidak, tidak.

708
00:54:18,022 --> 00:54:19,622
Kamu mengambil tiga
ke dada

709
00:54:19,624 --> 00:54:22,591
bahkan sebelum Anda sempat
untuk menembakkan tembakan pertama Anda

710
00:54:23,760 --> 00:54:25,261
Pergi!

711
00:54:26,296 --> 00:54:28,264
Pergi lagi

712
00:54:32,802 --> 00:54:36,839
Mengapa tangan Anda gemetar?
seperti mabuk mabuk punk?

713
00:54:36,841 --> 00:54:38,607
Tidak ada darah
tertinggal di dalamnya

714
00:54:38,609 --> 00:54:41,577
Beritahu pembuluh darah Anda untuk dipompa
darah di tempat yang dibutuhkan

715
00:54:44,314 --> 00:54:45,748
Anda bertanggung jawab atas tangan Anda,

716
00:54:45,750 --> 00:54:47,683
atau bertanggung jawab atas kamu

717
00:54:51,755 --> 00:54:53,789
Saya kira itu jawaban
pertanyaan itu.

718
00:54:57,827 --> 00:54:59,762
- lebih baik
- Aku terlewat.

719
00:54:59,764 --> 00:55:02,298
Ya, matamu tidak bertujuan,
lenganmu bertujuan

720
00:55:02,300 --> 00:55:03,899
Saat Anda berkedip,
apakah pelepasan senjata anda?

721
00:55:03,901 --> 00:55:06,335
- Tidak.
- apa yang dibuang
senjata kamu

722
00:55:06,337 --> 00:55:07,836
- Tangan saya?
- Tangan kamu.

723
00:55:07,838 --> 00:55:09,905
Tangan adalah ekstensi
dari lenganmu

724
00:55:09,907 --> 00:55:12,608
- Menjepit ekstensi
dari tanganmu
- Baiklah.

725
00:55:12,610 --> 00:55:15,711
Lenganmu mengarahkan pistolnya.
Jari Anda menarik pelatuknya.

726
00:55:15,713 --> 00:55:18,881
- Sekarang mereka melakukan pekerjaan itu,
jadi mereka membuat peraturan.
- Baiklah.

727
00:55:18,883 --> 00:55:21,317
- Mata Anda bahkan tidak
hampir tidak memperhitungkannya.
- Baiklah!

728
00:55:21,319 --> 00:55:23,085
Baiklah kalau begitu.

729
00:55:23,087 --> 00:55:24,920
- (whinnies kuda)
- Apa yang kamu lakukan, Cass?

730
00:55:24,922 --> 00:55:26,588
- Jangan panggil aku itu
- Kenapa tidak?

731
00:55:26,590 --> 00:55:28,090
- Dia memanggil saya itu
- Siapa?

732
00:55:28,092 --> 00:55:29,692
Kamu tahu siapa.

733
00:55:29,694 --> 00:55:31,960
Benci anak yang bengkok itu
dari pelacur pelacur?

734
00:55:31,962 --> 00:55:34,029
- Iya nih.
- Anda ingin memasukkan dua
di antara mereka kosong

735
00:55:34,031 --> 00:55:35,664
- Beady mata nya?
- Iya nih.

736
00:55:35,666 --> 00:55:37,333
Anda menginginkannya
untuk menjawab untuk Jakob?

737
00:55:37,335 --> 00:55:40,002
- Iya nih.
- Menggambar Colt itu!

738
00:55:40,004 --> 00:55:41,437
(tembakan)

739
00:55:43,973 --> 00:55:45,607
Lebih baik.

740
00:55:54,584 --> 00:55:56,652
(mendengkur)

741

00:56:07,931 --> 00:56:10,866
Kamu baik-baik saja?

742
00:56:10,868 --> 00:56:13,635
- Seperti apa rupanya?
- Seperti kamu
belum tidur

743
00:56:14,904 --> 00:56:16,939
Ada apa untukmu

744
00:56:16,941 --> 00:56:20,376
Apakah kita akan pergi shootin '
atau kamu ingin tidur?

745
00:56:20,378 --> 00:56:22,478
aku mau kamu
meninggalkan saya sendiri

746
00:56:22,480 --> 00:56:25,481
(Joe mendesah)
Kau tahu, pikirku
Anda akan membantu saya.

747
00:56:25,483 --> 00:56:27,149
Bantu kamu melakukan apa?

748
00:56:27,151 --> 00:56:29,051
Tolong kamu
terbunuh?

749
00:56:29,053 --> 00:56:30,853
Aku tidak seperti Harley, Cort.

750
00:56:30,855 --> 00:56:33,088
Aku seperti kamu
(terkekeh)

751
00:56:33,090 --> 00:56:36,024
Saya tidak pernah ingin mempercayainya,
tapi aku tidak bisa menyangkalnya lagi.

752
00:56:36,026 --> 00:56:38,394
Terus?

753
00:56:38,396 --> 00:56:40,796
Jadi kau yang terbaik
Saya tidak pernah melihat.

754
00:56:40,798 --> 00:56:42,731
Dan jika Anda bisa membuat saya
setengah tembakan Anda,

755
00:56:42,733 --> 00:56:44,633
Aku akan dua kali
tembakan Hayes adalah,

756
00:56:44,635 --> 00:56:46,869
- jadi seharusnya aku tidak memilikinya
masalah--
- Jadi kamu bisa apa?

757
00:56:52,542 --> 00:56:54,009
Kenapa kamu tidak
botol itu turun

758
00:56:54,011 --> 00:56:55,677
dan ikutlah denganku
kembali ke Ruby

759
00:56:55,679 --> 00:56:58,847
Apakah kamu tidak mendengarkannya?
untuk saya, gadis ?!

760
00:56:58,849 --> 00:57:00,916
(terisak)

761
00:58:38,181 --> 00:58:40,716
- Anda seharusnya tidak kembali.
- Mengapa?

762
00:58:40,718 --> 00:58:44,720
Karena kamu aman
Kamu sudah pergi

763
00:58:44,722 --> 00:58:48,123
Kamu harus punya
tinggal disana.

764
00:58:48,125 --> 00:58:50,559
Anda tidak tahan memikirkannya
bahwa dia menang, bukan?

765
00:58:50,561 --> 00:58:52,794
Jadi, apakah dia?
menembakmu kemarin
atau menggantungmu besok,

766
00:58:52,796 --> 00:58:55,764
- Aku harus membiarkannya
pergi dengan itu
- Persetan dengan dia

767
00:58:55,766 --> 00:58:57,299
Aku tahu aku tidak bisa mempercayaimu
untuk menjaga diri sendiri

768
00:58:57,301 --> 00:58:58,767
Persetan denganmu juga

769
00:58:58,769 --> 00:59:00,302
Saya meninggalkan anda sendiri
Hanya lima menit

770
00:59:00,304 --> 00:59:01,970
dan kamu mendapatkan
kelingking tertangkap.

771
00:59:01,972 --> 00:59:04,139
Tidak ada yang bertanya kepada Anda
untuk kembali kesini

772
00:59:04,141 --> 00:59:06,308
Jika saya tidak kembali kesini
Anda akan memiliki sebuah lingkaran di sekitar
lehermu sekarang

773
00:59:06,310 --> 00:59:09,611
- Saya dapat menjaga diri saya sendiiri.
- Jelas.

774
00:59:09,613 --> 00:59:12,314
Bump dari Hayes,
lalu apa, ya?
Kamu menembak jalan keluarmu

775
00:59:12,316 --> 00:59:14,750
Aku tidak peduli apa yang terjadi
setelah aku membunuhnya

776
00:59:14,752 --> 00:59:17,786
- Joe, kau harus begitu
lebih pintar dari itu!
- Tidak, tidak, Jake.

777
00:59:17,788 --> 00:59:19,254
Tidak, saya tidak!
Kamu yang pintar

778
00:59:19,256 --> 00:59:20,856
Kamu selalu
yang cerdas

779
00:59:20,858 --> 00:59:22,558
Dan saya pikir kamu sudah mati,
jadi aku tidak peduli

780
00:59:22,560 --> 00:59:24,560
jika mereka menancapkan saya
Begitu aku meninggalkan ruangan itu.

781
00:59:27,263 --> 00:59:29,298
Kamar Harley.

782
00:59:29,300 --> 00:59:33,902
Neraka, disitulah
Bagaimanapun, dia meninggal.

783
00:59:33,904 --> 00:59:36,104
Tempat yang lebih buruk untuk mengambil
napas terakhir saya

784
00:59:43,079 --> 00:59:44,713
(terkekeh)

785
00:59:50,687 --> 00:59:53,722
Dia tidak akan pernah
tinggalkan kita sendiri, bukan?

786
00:59:55,325 --> 00:59:57,893
Tidak selama kita
keduanya masih hidup.

787
01:00:00,897 --> 01:00:04,066
(bermain piano)

788
01:00:13,276 --> 01:00:15,811
Pernah menghabiskan
kapan pun di lock up?

789
01:00:15,813 --> 01:00:17,746
Saya sudah.

790
01:00:17,748 --> 01:00:19,715
Tidak peduli banyak.

791
01:00:19,717 --> 01:00:22,017
Mereka tidak membiarkan Anda membawa
piano kamu bersamamu

792
01:00:22,019 --> 01:00:24,953
Jika memori berfungsi,
hari jailbird saya

793
01:00:24,955 --> 01:00:27,723
mendahului gading saya
ticklin 'hari.

794
01:00:27,725 --> 01:00:30,058
Oh, kau tidak bermain
piano saat kecil?

795

01:00:30,060 --> 01:00:33,962
(terkekeh)
Tidak, tidak banyak
dari piano mana saya berasal

796
01:00:33,964 --> 01:00:35,163
Dimana itu?

797
01:00:35,165 --> 01:00:38,667
Tidak terlalu jauh dari sini.

798
01:00:38,669 --> 01:00:41,036
Kota ini
seperti sumur

799
01:00:41,038 --> 01:00:43,905
Ada yang terlalu dekat
dan akhirnya jatuh ke dalam

800
01:00:43,907 --> 01:00:45,207
dan tidak pernah memanjat keluar.

801
01:00:45,209 --> 01:00:48,744
Itu sebabnya orang pintar
menjaga jarak mereka

802
01:00:48,746 --> 01:00:50,746
Bahkan jika memang begitu
mati kehausan

803
01:00:50,748 --> 01:00:53,782
Kenapa kamu tidak pergi?

804
01:00:53,784 --> 01:00:55,050
Apa?

805
01:00:55,052 --> 01:01:00,656
Apa yang membuatmu disini
Kamu punya keluarga

806
01:01:00,658 --> 01:01:02,124
Keluarga?

807
01:01:04,661 --> 01:01:05,927
Tidak.

808
01:01:06,996 --> 01:01:10,198
Kamu hogtied
ke piano ini?

809
01:01:10,200 --> 01:01:12,734
Mendapatkan banyak kepuasan
keluar dari serenading

810
01:01:12,736 --> 01:01:15,437
mabuk lowlifes
dalam perjalanan mereka ke Nogales?

811
01:01:15,439 --> 01:01:17,305
Tanya saya pertanyaan lain

812
01:01:19,042 --> 01:01:20,876
Apa yang membuatnya percaya
Jake sudah mati

813
01:01:20,878 --> 01:01:24,179
di tempat pertama?

814
01:01:24,181 --> 01:01:26,415
Dia melakukan kesalahan.

815
01:01:26,417 --> 01:01:28,450
Dan apa itu?

816
01:01:29,752 --> 01:01:31,687
Dia mempercayai seseorang.

817
01:01:34,457 --> 01:01:36,992
(Tom bersiul)

818
01:02:01,784 --> 01:02:07,155
Saat ayahku meninggal,
dia bilang aku berharap kamu
bisa jadi

819
01:02:07,157 --> 01:02:09,324
lebih seperti
adik laki-lakimu

820
01:02:11,160 --> 01:02:13,962
Dia bilang aku bisa belajar
sesuatu dari kakakku

821
01:02:17,133 --> 01:02:20,936
Ini tidak pernah
tentang Anda, Tom.

822
01:02:20,938 --> 01:02:24,306
Ini menunjukkan apa yang Anda ketahui
tentang hati seorang pria, Cass.

823
01:02:24,308 --> 01:02:28,043
- Jangan panggil aku itu
- Seorang pria mencintai apa yang dia cintai

824
01:02:28,045 --> 01:02:30,979
karena itu
apa yang dia cintai

825
01:02:30,981 --> 01:02:34,149
Tidak ada apa-apanya '
untuk melakukan dengan apakah atau tidak
itu mencintainya kembali

826
01:02:35,852 --> 01:02:41,256
Anda menyatukan sebuah rejoinder,
nafas keras

827
01:02:41,258 --> 01:02:43,225
Kamu tidak punya
Untuk melakukan ini, Tom.

828
01:02:45,528 --> 01:02:49,931
Biarkan dia pergi.
Dia tidak bersalah.

829
01:02:49,933 --> 01:02:54,336
Innocent bilang kamu

830
01:02:54,338 --> 01:02:56,304
Anda menyadari wanita ini
mulai malamnya

831
01:02:56,306 --> 01:02:59,941
dengan menunjuk pistol
di depan umum
pengacara terpilih

832
01:02:59,943 --> 01:03:02,878
ini di sini
kotamadya?

833
01:03:02,880 --> 01:03:04,913
Siapa yang sebenarnya memilihmu?

834
01:03:04,915 --> 01:03:07,415
Dan hukumannya
untuk percobaan pembunuhan

835
01:03:07,417 --> 01:03:11,019
seorang sheriff
di Hachitoa County

836
01:03:11,021 --> 01:03:14,322
adalah kematian
dengan menggantung

837
01:03:15,391 --> 01:03:20,462
Dan apa kejahatannya?

838
01:03:20,464 --> 01:03:23,965
Simpan saja aku disini
dan biarkan dia pergi

839
01:03:26,435 --> 01:03:28,069
Memberitahu Anda apa.

840
01:03:28,071 --> 01:03:31,006
Mengapa kita tidak membuat ini?
mudah pada diri kita sendiri

841
01:03:31,008 --> 01:03:32,073
Hmm?

842
01:03:39,382 --> 01:03:42,284
Dua peluru.

843
01:03:42,286 --> 01:03:47,989
Dua peluru berubah
Duniamu.

844
01:03:47,991 --> 01:03:52,561
Seperti yang saya kira,
Anda bisa mengambil pistol itu,

845
01:03:52,563 --> 01:03:54,162
menembak yang lain,

846
01:03:54,164 --> 01:03:55,564
tembak dirimu sendiri,

847
01:03:55,566 --> 01:03:57,599
dan kemudian kalian berdua
bisa beringsut

848
01:03:57,601 --> 01:04:03,371
dalam nyala kemuliaan
semua "Romeo dan Juliet"
mode.

849
01:04:03,373 --> 01:04:06,842
Atau Anda bisa
mengambil pistol itu,

850
01:04:06,844 --> 01:04:08,009
Tembak saya,

851
01:04:08,011 --> 01:04:09,311
menembak yang lain,

852
01:04:09,313 --> 01:04:11,880
lalu melempar pistolnya
kembali ke tubuhku yang tak bernyawa

853
01:04:11,882 --> 01:04:14,983
dan meyakinkan siapa pun
datang melalui pintu itu
di pagi hari

854
01:04:14,985 --> 01:04:19,087
bahwa saya sudah dikonsumsi

dengan fit dari pembunuhan
kecemburuan bunuh diri

855
01:04:19,089 --> 01:04:21,323
Atau aku bisa menembakmu
dua kali di kepala

856
01:04:21,325 --> 01:04:23,425
dan tidak peduli
apa yang dipikirkan orang

857
01:04:26,062 --> 01:04:28,096
Ini akan terjadi
menjadi sulit
untuk meyakinkan siapa saja

858
01:04:28,098 --> 01:04:32,067
bahwa saya mendapat dua di kepala saya sendiri
Sebelum aku turun, Cass.

859
01:04:32,069 --> 01:04:34,236
Jangan panggil aku itu

860
01:04:34,238 --> 01:04:37,472
Lalu saat mereka mengetahuinya
siapa yang bertanggung jawab
di pagi hari,

861
01:04:37,474 --> 01:04:38,940
Anda berdua akan
ayunkan saja

862
01:04:38,942 --> 01:04:40,442
Mungkin hanya satu di kepala

863
01:04:40,444 --> 01:04:42,911
dan Jake dan aku buat
suara bunuh diri mu
benar meyakinkan

864
01:04:42,913 --> 01:04:45,413
Aku menjatuhkan empat putaran
di kakiku,

865
01:04:45,415 --> 01:04:47,148
muncul sendiri
dengan yang kelima,

866
01:04:47,150 --> 01:04:49,417
dan kemudian meninggalkan yang hidup
di tong.

867
01:04:51,320 --> 01:04:53,188
Tidak ada wakil
di kota ini

868
01:04:53,190 --> 01:04:55,523
itu akan percaya
Aku sudah cukup mabuk
untuk itu.

869
01:04:55,525 --> 01:04:57,359
Maaf, Cass.

870
01:04:57,361 --> 01:04:59,327
- Joe, jangan!
- Ayo, Cass!

871
01:04:59,329 --> 01:05:01,363
Ayolah!
Keluarkan kami semua
kesengsaraan kita

872
01:05:01,365 --> 01:05:02,464
Buat Papa Cort bangga.

873
01:05:02,466 --> 01:05:04,532
- Joe!
- (klik senapan)

874
01:05:10,072 --> 01:05:12,274
Kamu melihatnya?

875
0105276010514142
Aku baru saja memberitahunya
Anda akan mendapatkan

876
01:05:14,404 --> 01:05:16,211
lehermu terentang
di pagi hari,

877
01:05:16,213 --> 01:05:19,147
dan dia masih tidak bisa membantu
tapi gunakan yang berharga

878
01:05:19,149 --> 01:05:21,182
peluru imajiner pada saya

879
01:05:38,668 --> 01:05:42,337
Anda mungkin berpikir wanita ini
mencintaimu, Jakob,

880
01:05:42,339 --> 01:05:44,673
dan Anda mungkin benar,

881
01:05:44,675 --> 01:05:47,008
tapi aku bisa sialan
jamin dengan baik

882
01:05:47,010 --> 01:05:49,244
dia tidak perlu
fakultas untuk mencintai pantatmu

883
01:05:49,246 --> 01:05:52,047
setengah sebanyak
saat dia membenciku.

884
01:05:53,282 --> 01:05:56,251
Dia memang benar
putri ayahnya

885
01:06:15,338 --> 01:06:17,706
Yah, saya kira yang utama
pertanyaan malam itu adalah,

886
01:06:17,708 --> 01:06:21,977
yang salah satu dari Anda akan pergi
pertama di pagi hari?

887
01:06:21,979 --> 01:06:24,312
Penyebab yang kedua
akan menonton.

888
01:06:26,248 --> 01:06:29,050
(Tom bersiul)

889
01:06:41,497 --> 01:06:45,200
Malam yang besar baginya,

890
01:06:45,202 --> 01:06:47,102
mendapatkan
untuk melihat kita menderita

891
01:06:48,537 --> 01:06:51,006
Orang itu menderita
Karena kami, Josephine.

892
01:06:51,008 --> 01:06:53,041
Dia bukan laki-laki.

893
01:06:53,043 --> 01:06:55,643
Dia laki-laki.
Selalu menjadi anak laki-laki.

894
01:06:55,645 --> 01:06:58,313
Dia tidak pantas
apa yang kita lakukan padanya

895
01:06:58,315 --> 01:07:00,548
Dia belum pulih.

896
01:07:00,550 --> 01:07:02,384
Kami mungkin telah menyebabkan
dia sakit,

897
01:07:02,386 --> 01:07:06,087
Perbedaannya adalah kita tidak pernah
mengambil sukacita di dalamnya

898
01:07:06,089 --> 01:07:07,589
Ayahnya memiliki pepatah,

899
01:07:07,591 --> 01:07:09,691
pintu terbuka mungkin
mengundang yang buruk,

900
01:07:09,693 --> 01:07:13,695
tapi pintu tertutup menolak
ada kemungkinan yang baik.

901
01:07:13,697 --> 01:07:16,064
Ya, benar
Untuk marah, Jake.

902
01:07:27,243 --> 01:07:29,310
Kurasa kau punya
cukup marah di dalam dirimu

903
01:07:29,312 --> 01:07:32,580
untuk kita berdua,
Joe Cassidy.

904
01:07:50,266 --> 01:07:52,767
Bagaimana kita sampai di sini,
kamu dan aku?

905
01:07:54,637 --> 01:07:57,839
Tidak ada orang lain
Saya lebih suka menghabiskan terakhir saya
malam di bumi dengan

906
01:08:15,858 --> 01:08:17,725
(menghancurkan kaca)

907
01:08:17,727 --> 01:08:19,327
Oh.
(terkekeh)

908
01:08:19,329 --> 01:08:21,763
Maafkan aku, darlin ',
apakah aku membangunkanmu?

909
01:08:21,765 --> 01:08:24,299
Aku tidak bermaksud
untuk menakutimu

910
01:08:24,301 --> 01:08:28,536

Aku membawa beberapa hooch,
tapi sepertinya kamu
dimulai tanpa aku

911
01:08:28,538 --> 01:08:31,673
Tidak apa-apa,
selama Anda tidak
terlalu mabuk

912
01:08:31,675 --> 01:08:34,776
untuk menggosok kaki saya yang lelah

913
01:08:34,778 --> 01:08:35,877
Sheriff Hayes mengirimiku.

914
01:08:35,879 --> 01:08:38,613
Bawa aku bangun dari tempat tidur.

915
01:08:38,615 --> 01:08:41,683
Kata pria terbaiknya
terjebak di sini
sepanjang malam,

916
01:08:41,685 --> 01:08:45,320
dingin dan bosan,
melakukan pekerjaannya,

917
01:08:45,322 --> 01:08:47,722
menjaga yang dikutuk
dan semua.

918
01:08:47,724 --> 01:08:53,128
Katanya aku harus datang
dan menemanimu.

919
01:08:53,130 --> 01:08:55,830
Katanya aku harus melakukannya
apapun yang kamu minta,

920
01:08:55,832 --> 01:09:01,202
apapun yang kamu mau,
selama yang kamu mau,

921
01:09:01,204 --> 01:09:05,406
dan saya berkata,
"Ya, Sir, Sheriff, Sir."

922
01:09:06,742 --> 01:09:08,843
Apakah saya salah?

923
01:09:08,845 --> 01:09:11,146
Kamu tidak akan mengirim saya
sepanjang perjalanan kembali

924
01:09:11,148 --> 01:09:15,850
sampai ke Belle
sebelum matahari terbit, kan?

925
01:09:15,852 --> 01:09:17,619
Itulah yang saya pikir.

926
01:09:35,337 --> 01:09:37,205
Jangan serakah,
Kami tidak punya cukup selimut

927
01:09:37,207 --> 01:09:38,506
untuk membawa keseluruhan
Gudang senjata sialan

928
01:09:38,508 --> 01:09:40,542
Dimana kita akan
menyimpan mereka

929
01:09:40,544 --> 01:09:43,278
Apakah saya harus melakukannya?
semuanya untuk kalian berdua?
Gunakan imajinasimu.

930
01:09:43,280 --> 01:09:44,646
Dan jangan lupa
mereka peluru.

931
01:09:64,648 --> 01:09:46,314
Itu tiga puluh tiga puluh
Remington kerang, jenius.

932
01:09:46,316 --> 01:09:50,885
Ini adalah Winchester.
Ini adalah kaliber empat puluh empat
senapan?

933
01:09:50,887 --> 01:09:52,453
Baiklah kalau begitu.

934
01:09:54,657 --> 01:09:56,257
Serahkan tas itu.

935
01:10:00,396 --> 01:10:01,796
(thumps)

936
01:10:06,468 --> 01:10:08,803
Rowena?

937
01:10:08,805 --> 01:10:10,672
Nah, Anda mungkin telah kalah
penampilanmu, Jake,

938
01:10:10,674 --> 01:10:12,540
tapi setidaknya kamu
Masih ada penglihatanmu

939
01:10:12,542 --> 01:10:14,409
Kamu apa
lakukan disini?

940
01:10:14,411 --> 01:10:16,644
Seperti apa, Jahe?
Aku sedang mencarimu.

941
01:10:16,646 --> 01:10:19,214
Mengapa?

942
01:10:19,216 --> 01:10:24,252
Maksudku, dia benar-benar nyata
rasa syukur, bukan?

943
01:10:24,254 --> 01:10:26,521
Ya, mungkin
Aku akan membukanya.

944
01:10:26,523 --> 01:10:29,691
Dan aku meninggalkan pantatmu
untuk Hayes untuk merangkai.

945
01:10:29,693 --> 01:10:33,895
- Rowena, dengarkan aku
- Kenapa harus aku
percayalah lagi

946
01:10:33,897 --> 01:10:36,998
Kamulah alasannya
kita di sini

947
01:10:37,000 --> 01:10:41,236
Saya membuat kesalahan,
sekarang aku sedang mencoba
Perbaiki itu.

948
01:10:41,238 --> 01:10:44,973
Anda mengatakan kepada saya
Jake sudah mati.

949
01:10:46,809 --> 01:10:49,277
- Anda bilang dia sudah mati!
- (jeritan Rowena)

950
01:10:49,279 --> 01:10:51,846
Anda meninggalkan saya di luar sana
percaya dia sudah mati
ini sepanjang waktu

951
01:10:51,848 --> 01:10:54,582
- Lalu kau membantu
Hayes menjebakku
- Joe, jangan!

952
01:10:54,584 --> 01:10:57,485
- Mengapa saya tidak mencuci saja?
ini bar dengan Anda -
- Joe!

953
01:10:57,487 --> 01:11:00,655
- (Rowena terengah-engah)
- kamu membantu bajingan itu
dan sekarang kamu di sini

954
01:11:00,657 --> 01:11:01,923
Kenapa harus
Aku percaya kamu?

955
01:11:01,925 --> 01:11:04,692
Itu bukan salahku!
Dia berbohong padaku.

956
01:11:04,694 --> 01:11:06,527
Anda berbohong kepada saya.

957
01:11:06,529 --> 01:11:09,731
- Dia berjanji padaku
- Mengjanjikan Anda apa?

958
01:11:09,733 --> 01:11:11,833
Bahwa dia akan membiarkanku pergi?

959
01:11:11,835 --> 01:11:16,271
Dia berjanji kepada saya jika
Aku membantunya memikatmu kembali
dia akan membiarkan Jake pergi

960
01:11:18,440 --> 01:11:20,742
Apa yang kau katakan?

961
01:11:20,744 --> 01:11:22,310
(terengah-engah)

962
01:11:27,650 --> 01:11:33,521
Saya pikir mungkin
jika dia tahu aku adalah alasannya,

963
01:11:33,523 --> 01:11:37,592
Suatu hari nanti dia mungkin
lihat aku jalan
dia selalu melihatmu

964

01:11:46,335 --> 01:11:49,003
Anda berdua harus mendapatkan
keluar dari sini
Sekarang juga.

965
01:11:55,544 --> 01:11:56,811
- Tidak!
- (tembakan)

966
01:11:56,813 --> 01:11:58,746
(Rowena terengah-engah)

967
01:12:07,022 --> 01:12:09,757
Jaga dia untukku.

968
01:12:12,961 --> 01:12:15,830
Hayes:
Rowena yang malang manis.
Malu melihatnya pergi.

969
01:12:15,832 --> 01:12:17,699
Tepat saat aku berada
mulai mempercayainya.

970
01:12:17,701 --> 01:12:20,101
Tapi membantu dalam istirahat penjara
dihukum mati

971
01:12:20,103 --> 01:12:22,603
Itu hanya hukum
dari tanah, aku takut

972
01:12:24,907 --> 01:12:27,542
Anda mencemaskan saya, Cass.

973
01:12:27,544 --> 01:12:29,544
Shedding air mata
untuk turncoat kecil itu

974
01:12:29,546 --> 01:12:31,846
siapa yang lebih dari senang
untuk menukar hidupmu

975
01:12:31,848 --> 01:12:34,515
untuk kesempatan untuk menggali cakarnya
ke dalam kulit merahmu

976
01:12:37,720 --> 01:12:41,656
Aku akan membunuhmu.

977
01:12:41,658 --> 01:12:46,661
Anda tidak dalam posisi untuk menjadi
membuat ancaman, teman lama saya

978
01:12:46,663 --> 01:12:48,963
Mungkin aku hanya akan string
itu noose di sini.

979
01:12:48,965 --> 01:12:50,898
Saya berharap Anda akan

980
01:12:50,900 --> 01:12:52,633
Saya benar-benar.

981
01:12:55,437 --> 01:12:58,773
Dan memang begitu
kenapa aku tidak mau

982
01:13:02,878 --> 01:13:06,114
Hachitoa County
kode kotamadya tegas
melarang eksekusi publik

983
01:13:06,116 --> 01:13:08,416
sebelum jam 7:00 pagi
pada hari Tuhan.

984
01:13:08,418 --> 01:13:10,485
Aku harus tahu
Saya menulis hukum itu sendiri.

985
01:13:15,858 --> 01:13:18,593
Anda melihat ke luar jendela itu,
Anda harus bisa melihat

986
01:13:18,595 --> 01:13:21,462
matahari menerjang
mereka tiang jam 7:01.

987
01:13:21,464 --> 01:13:24,432
Nikmati acaranya.

988
01:13:35,110 --> 01:13:37,478
(menjerit)

989
01:14:16,118 --> 01:14:18,519
- (pria mendengus)
- (Joe terengah-engah)

990
01:14:26,128 --> 01:14:27,862
(Joe mengerang)

991
01:14:40,776 --> 01:14:44,946
Nah, tidak
mencari yang terbaik,
Josephine.

992
01:14:44,948 --> 01:14:48,182
Tapi kurasa
kamu membuktikan saya salah

993
01:14:48,184 --> 01:14:50,585
Kamu masih hidup.

994
01:14:51,520 --> 01:14:53,554
Tidak terima kasih.

995
01:14:58,994 --> 01:15:01,529
Maafkan aku, darlin '.

996
01:15:06,668 --> 01:15:09,003
Aku sudah hampir semuanya
Permintaan maaf yang bisa saya tangani
untuk suatu pagi

997
01:15:17,012 --> 01:15:21,649
Pikirkan Anda bisa mengetuk Hayes
dari tiang gantungan dengan ini

998
01:15:21,651 --> 01:15:24,719
sebelum dia punya kesempatan
untuk merangkai anak laki-lakimu

999
01:15:24,721 --> 01:15:27,588
Jika Anda bisa menyimpannya
bajingan deputi dariku

1000
01:15:27,590 --> 01:15:31,192
Jangan berpikir kamu akan
tidak bertukar tembakan tanpa senjata
memakai gaun itu

1001
01:16:42,364 --> 01:16:44,932
Baiklah

1002
01:16:44,934 --> 01:16:48,069
Jika bukan yang bertahan
anggota klan Cassidy.

1003
01:16:48,071 --> 01:16:50,805
Kenapa tidak begitu?
Biarkan mereka pergi, Tom?

1004
01:16:50,807 --> 01:16:53,307
Kami bertiga
akan naik keluar dari sini

1005
01:16:53,309 --> 01:16:55,076
Anda tidak akan pernah melihat kita
lagi.

1006
01:16:55,078 --> 01:16:57,778
Bukan yang sangat kuat
tawar menawar, Cort.

1007
01:16:57,780 --> 01:17:01,382
Apa yang membuatmu mengira aku pernah melakukannya?
Biarkan yang satu ini lolos lagi?

1008
01:17:01,384 --> 01:17:03,317
Anda tahu berapa banyak
Senjata ada di tanganmu sekarang?

1009
01:17:03,319 --> 01:17:07,054
Anda tahu berapa banyak
mata tertuju padamu sekarang

1010
01:17:08,290 --> 01:17:10,358
Aku memiliki mereka mata.

1011
01:17:10,360 --> 01:17:14,862
Anak itu mungkin sombong
perusak pengacau,

1012
01:17:14,864 --> 01:17:16,697
tapi itu tidak
buat dia penjahat

1013
01:17:16,699 --> 01:17:19,867
Kamu benar-benar akan mengeksekusi
orang yang tidak berdosa

1014
01:17:19,869 --> 01:17:22,336
di depan semua ciptaan?

1015
01:17:22,338 --> 01:17:24,739
Siapa yang akan menghentikanku, Cort?

1016
01:17:24,741 --> 01:17:25,773
Kamu?

1017
01:17:25,775 --> 01:17:27,942
Putri Anda?

1018
01:17:27,944 --> 01:17:30,244
Mereka pelacur?

1019

01:17:30,246 --> 01:17:32,947
Kamu tidak akan melakukannya
hal sial.

1020
01:17:32,949 --> 01:17:35,082
Kamu akan berdiri disana
dan lihat aku gantung

1021
01:17:35,084 --> 01:17:37,952
ini backstabbing,
Freeloading rumah perusak.

1022
01:17:37,954 --> 01:17:40,988
Maka kamu akan
Belok ekor anak Harley

1023
01:17:40,990 --> 01:17:42,323
dan lari ke botol berdebu Anda
kembali di padang pasir

1024
01:17:42,325 --> 01:17:43,891
Jatuhkan pintu itu, Boggs.

1025
01:17:43,893 --> 01:17:46,093
Dia membunuh Rowena!

1026
01:17:46,095 --> 01:17:48,295
Dia tidak bersenjata dan sendirian
dan dia menembaknya dari belakang

1027
01:17:48,297 --> 01:17:50,698
seperti pengecut
dia adalah dia.

1028
01:17:50,700 --> 01:17:53,100
Apakah kamu benar-benar akan
menghabiskan hidup Anda memberi
setengah kacangmu

1029
01:17:53,102 --> 01:17:56,137
untuk pembunuh hanya karena
dia memiliki lencana yang dibeli
dan dibayar?

1030
01:17:57,739 --> 01:18:00,741
Kapan kamu akan mengatakan
cukup sudah cukup?

1031
01:18:25,300 --> 01:18:27,068
(tembakan terus berlanjut)

1032
01:18:55,430 --> 01:18:57,231
Tahan api

1033
01:18:59,901 --> 01:19:01,102
Peganglah -

1034
01:19:20,222 --> 01:19:21,489
(menjerit)

1035
01:19:31,466 --> 01:19:33,234
Cass ...

1036
01:19:43,979 --> 01:19:47,014
Dengarkan aku.

1037
01:19:47,016 --> 01:19:52,286
Kalian bisa naik keluar disini.
Aku berjanji untuk tidak mengikutimu.

1038
01:19:52,288 --> 01:19:54,421
Saya sungguh-sungguh.
Keluar saja dari sini

1039
01:19:57,926 --> 01:20:00,461
Bunuh orang tak bersenjata

1040
01:20:00,463 --> 01:20:03,898
Jika mencintaimu
dihukum mati,

1041
01:20:03,900 --> 01:20:05,566
maka aku akan pergi
dengan hati nurani yang bersih.

1042
01:20:07,369 --> 01:20:10,538
Aku cinta kamu,
Joe Cassidy.

1043
01:20:10,540 --> 01:20:11,872
Saya akan melihat Anda di -

1044
01:20:16,545 --> 01:20:21,515
(bel berdentang)

1045
01:20:42,070 --> 01:20:44,371
Kembalilah padaku,
Baiklah?

1046
01:20:57,886 --> 01:20:59,186
Joe!

1047
01:21:04,559 --> 01:21:06,260
Itu cepat.

1048
01:21:11,166 --> 01:21:13,434
Tidak cukup cepat.

1049
01:21:20,442 --> 01:21:22,243
Maafkan aku, Jake.

1050
01:21:22,245 --> 01:21:25,012
Jangan kamu berani
lakukan ini padaku lagi

1051
01:21:25,014 --> 01:21:28,549
Aku pikir kau sudah mati.

1052
01:21:28,551 --> 01:21:30,150
Joe, tolong

1053
01:21:30,152 --> 01:21:33,387
Dan itu jauh lebih banyak
menyakitkan dari ini

1054
01:21:33,389 --> 01:21:36,223
Aku tidak bisa melakukan ini
tanpamu.

1055
01:21:36,225 --> 01:21:39,927
Ya kamu bisa.
Bagi saya, Anda bisa.

1056
01:21:39,929 --> 01:21:44,098
Apa pun untuk Anda,
Joe Cassidy.

1057
01:21:44,100 --> 01:21:46,066
Aku mencintaimu, Jake.

1058
01:22:56,471 --> 01:22:58,339
Apakah kamu hanya mencoba
untuk membuat sebuah titik

1059
01:22:58,341 --> 01:22:59,974
atau apakah cerita itu benar?

1060
01:22:59,976 --> 01:23:03,010
Aku takut itu benar.

1061
01:23:03,012 --> 01:23:06,080
Dan seorang wanita sepertimu
layak mendapatkan kebenaran

1062
01:23:06,082 --> 01:23:08,615
Saya menghargai itu, kriket.

1063
01:23:08,617 --> 01:23:10,484
Ini akan menjadi mengerikan
dingin di kamarku

1064
01:23:10,486 --> 01:23:13,053
Saya tidak tahu dimana kamu
berencana tidur,

1065
01:23:13,055 --> 01:23:17,024
tapi kita bisa bertarung
off yang dingin bersama-sama.

1066
01:23:17,026 --> 01:23:22,162
Nah, itu tawaran terbaik
Sudah bertahun-tahun, Q.

1067
01:23:22,164 --> 01:23:24,631
Dan aku akan menjadi orang paling beruntung
di wilayah

1068
01:23:24,633 --> 01:23:27,234
jika saya menerima
seperti hadiah,

1069
01:23:27,236 --> 01:23:30,170
tapi aku tidak dicintai
tapi satu wanita

1070
01:23:30,172 --> 01:23:33,173
Dan dia satu-satunya yang saya bisa
bayangkan tertidur di samping.

1071
01:23:36,011 --> 01:23:37,678
Apakah Anda memikirkannya?
saat kamu bermain

1072
01:23:37,680 --> 01:23:40,414
semua mereka melankolis
lagu cinta disini

1073
01:23:40,416 --> 01:23:43,684
Setiap catatan tunggal.

1074
01:23:49,691 --> 01:23:52,226
Hampir matahari terbit.

1075
01:23:52,228 --> 01:23:54,428
Menjadi
tentang waktu itu

1076
01:23:54,430 --> 01:23:56,363
Saya tidak pernah terlihat
sebuah matahari terbit

1077
01:23:56,365 --> 01:23:58,032
(terkekeh)

1078
01:23:58,034 --> 01:24:01,101
- Nah itu--
itu tragis
- Mengapa demikian?

1079
01:24:01,103 --> 01:24:04,705
Matahari terbit
setidaknya dua kali
seindah matahari terbenam.

1080
01:24:04,707 --> 01:24:06,340
Dua kali?

1081
01:24:06,342 --> 01:24:08,475
Ini lebih ajaib,

1082
01:24:08,477 --> 01:24:10,210
lebih simbolis

1083
01:24:10,212 --> 01:24:12,446
Pembersihan lebih dalam.

1084
01:24:14,682 --> 01:24:16,216
Untuk matahari terbit.

1085
01:24:16,218 --> 01:24:18,352
Semoga dia tidak
berlibur.

1086
01:24:22,824 --> 01:24:24,558
Wah.

1087
01:24:24,560 --> 01:24:28,328
Anda tahu, saya cukup yakin
depot kereta itu menghadap ke timur.

1088
01:24:28,330 --> 01:24:30,164
Apa yang kamu katakan,
wanita muda?

1089
01:24:30,166 --> 01:24:34,134
Saya katakan, platform itu
akan menjadi tempat yang bagus

1090
01:24:34,136 --> 01:24:36,203
untuk melihat matahari terbit.

1091
01:24:36,205 --> 01:24:38,372
Perhatikan uapnya
dari kereta fajar

1092
01:24:38,374 --> 01:24:40,441
mendekatkan diri
dari menit ke menit.

1093
01:24:40,443 --> 01:24:44,378
Nogales di belakang,
Tucson kedepan.

1094
01:24:44,380 --> 01:24:47,514
Bukan tempat
tapi di sini, Q.

1095
01:24:50,852 --> 01:24:52,386
Kamu tahu,
meninggalkan tempat ini

1096
01:24:52,388 --> 01:24:55,189
tidak berarti
Anda telah meninggalkannya.

1097
01:25:03,264 --> 01:25:05,699
Uh, kamu lupa
teman kecilmu

1098
01:25:05,701 --> 01:25:09,870
Bukan temanku,
dan aku tidak berencana
tentang kebutuhannya.

1099
01:25:25,487 --> 01:25:26,820
(berdentang)

1100
01:25:49,410 --> 01:25:51,812
Hei, Q!

1101
01:25:51,814 --> 01:25:54,848
Biarkan pengagum sederhana
bayar jalanmu

1102
01:25:54,850 --> 01:25:57,684
Menghargai tawaran itu,
tapi aku tidak pernah beli

1103
01:25:57,686 --> 01:25:59,319
Saya sendiri tiket kereta api sebelumnya,

1104
01:25:59,321 --> 01:26:01,488
dan aku agak
menantikannya.

1105
01:26:01,490 --> 01:26:04,458
Jangan berani turun
kereta itu sampai kamu spot

1106
01:26:04,460 --> 01:26:07,761
Suatu tempat di luar jendela itu
Anda tidak pernah terlihat sebelumnya.

1107
01:26:07,763 --> 01:26:12,332
Anda mengurus diri sendiri,
tickler gading

1108
01:26:39,827 --> 01:26:43,897
(bermain piano)

1109
01:28:11,986 --> 01:28:16,056
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
