0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:02,000 --> 00:00:20:000
 

1
00:00:26,040 --> 00:00:29,680
Ibu datang.

2
00:00:29,840 --> 00:00:35,760
Apa yang telah saya katakan tentang berpakaian perempuan?
Lepaskan pakaian itu, sekarang!

3
00:00:35,920 --> 00:00:38,520
Lepaskan!

4
00:00:38,680 --> 00:00:40,920
Lepaskan!

5
00:00:42,480 --> 00:00:45,480
- Ini untuk kebaikanmu.
- Ibu maafkan aku.

6
00:00:45,640 --> 00:00:48,400
Ini untuk kebaikanmu.

7
00:00:50,760 --> 00:00:54,120
Berpakaian dan pergi keluar.

8
00:01:47,520 --> 00:01:51,320
Apakah yang telah kauperbuat?
Apa yang telah kamu lakukan untuk dirimu sendiri?

9
00:02:20,400 --> 00:02:25,640
Pertama Percaya pada diri sendiri.
Kedua Ciptakan langkah yang teratur.

10
00:02:25,800 --> 00:02:29,720
Ketiga Lakukan yang terbaik.

11
00:02:46,080 --> 00:02:48,080
Kamu punya pertanyaan?

12
00:02:48,240 --> 00:02:52,920
- Saya ingin melukis ...
- Aku bisa membaca bibir kamu.

13
00:02:53,080 --> 00:02:57,120
Aku ingin melukis awan tapi,
saya tidak tahu bagaimana.

14
00:02:57,280 --> 00:03:01,920
Ambil sedikit warna putih di kuasmu...

15
00:03:02,080 --> 00:03:04,840
Dan cat dengan gerakan memutar.

16
00:03:05,000 --> 00:03:08,560
- Seperti ini?
- Ya, sempurna. Itu bagus

17
00:03:08,720 --> 00:03:12,080
Adikmu Michele di sini.

18
00:03:15,720 --> 00:03:19,640
Drama dibatalkan
jadi saya akan pulang dengan kamu.

19
00:03:19,800 --> 00:03:24,440
Baik, tapi saya harus menyelesaikan jam terakhir.
Mungkin sekitar 15 menit?

20
00:03:24,600 --> 00:03:27,320
Baik, saya di luar dan belajar Bahasa Prancis.

21
00:03:27,480 --> 00:03:31,160
Tinggal 962 hari sampai kita pindah ke Paris.

22
00:03:31,320 --> 00:03:36,560
- 965 hari, kita pindah setelah upacara kelulusanmu.
- Kita harus!

23
00:03:39,800 --> 00:03:42,880

24
00:03:45,080 --> 00:03:50,760
Semuanya, letakkan kuasnya, berhenti melukis,
dan lihat di sini.

25
00:03:50,920 --> 00:03:56,760
Sebelum kita membersihkan, saya akan mengatakan beberapa kata
tentang cara penanggulangan.

26
00:03:56,920 --> 00:04:00,760
Ketika kalian datang, barapa banyak dari kalian
yang menganggap melukis adalah tren?

26
00:04:00,860 --> 00:04:02,500
Siapa yang akan menjawabnya?

27
00:04:03,600 --> 00:04:07,760
Tidak ada?
Tapi itu benar-benar hebat.

28
00:04:07,920 --> 00:04:13,520
Itu karena kamu percaya pada dirimu sendiri.
Di lakukan secara teratur.

29
00:04:13,680 --> 00:04:18,680
Dan berikan yang terbaik.
Kalian memutar masalahnya menjadi karya besar.

30
00:04:18,840 --> 00:04:23,840
Langkah-langkah ini dapat digunakan
untuk mengatasi segala rintangan.

31
00:04:24,000 --> 00:04:27,840
Ini adalah pesan yang paling penting,
Kalian bisa membuat segalanya.

32
00:05:07,040 --> 00:05:10,360
Oh Tuhan, tolonglah!

33
00:05:49,000 --> 00:05:52,960
Tinggal 962 hari sampai kita pindah
ke Paris.

34
00:06:10,880 --> 00:06:16,400
- Jadi, apa kabarmu? bagaimana disekolah?
- Aku punya A minus untuk ujian fisika.

35
00:06:16,560 --> 00:06:19,960
Tapi, aku tidak khwatir
karena kita bisa menurunkan nilai.

36
00:06:20,120 --> 00:06:24,960
Jadi, turunkan nilainya.
itu adalah buruk.

37
00:06:26,640 --> 00:06:29,320

38
00:06:35,040 --> 00:06:40,280
Nona Pearson menelepon saya,
tentang gangguan.

39
00:06:40,440 --> 00:06:44,960
Dia mengatakan sekelompok gadis memanggilmu,
dan membawamu ke aula.

40
00:06:45,120 --> 00:06:50,800
Semua orang memanggil saya "The Fetus".
Tampaknya tidak ada hubungannya dengan saya.

41
00:06:50,960 --> 00:06:56,640
Sekarang kelihatan menarik ketika kita naik SMA,
tapi..

42
00:06:57,960 --> 00:07:01,800
masalah terburuk yang pernah saya buat.

43
00:07:21,480 --> 00:07:24,680
Saya tahu, seberapa hebatnya
SMA dapat berikan

44
00:07:24,840 --> 00:07:28,240
Tapi jangan biarkan mereka lebih dulu,
kamu menakjubkan.

45
00:07:28,400 --> 00:07:32,920
- Kau cerdas, lucu dan baik.
- Saya lebih suka payudara.

46
00:07:34,360 --> 00:07:37,880
Mungkin,, gadis-gadis itu tidak sepertimu.

47
00:07:38,040 --> 00:07:42,680
Yang mereka peduli hanyalah teman sebaya,
pacar, dan popularitas.

48
00:07:42,840 --> 00:07:47,920
Dan tidak lama lagi, kamu akan menjadi gadis
yang paling cantik di sekolahmu.

49
00:07:57,920 --> 00:08:00,360
Aku punya sesuatu untuk kamu.

50
00:08:02,720 --> 00:08:07,320
Ini perjanjian antara saudara,
Setelah kamu lulus,

51
00:08:07,480 --> 00:08:13,240
Saya telah menabung cukup uang,
bagi kita untuk pindah ke Paris.

52
00:08:15,120 --> 00:08:18,320
- Apakah kamu serius?
- Ya, kamu ada apartemen, pergi ke sekolah.

53
00:08:18,480 --> 00:08:23,200
Meja, dan semua gadis akan berbicara tentang
Pep Riley dan Caggors

54
00:08:23,360 --> 00:08:26,520
kita berdua akan menjejahi kota cahaya.

55
00:08:26,680 --> 00:08:30,240
Terima kasih, Lilly.

56
00:08:31,920 --> 00:08:35,120
Dan ada satu hal lagi.

57
00:08:35,280 --> 00:08:42,120
Jika kamu berada di  situasi dimana
gadis-gadis atau laki-laki atau siapapun,

58
00:08:42,280 --> 00:08:46,720
dan kamu merasa kamu kehilangan kendali ...

59
00:08:48,120 --> 00:08:52,320
Lakukanlah, apapaun yang terjadi,
untuk membela diri

60
00:08:54,520 --> 00:08:57,400
- Apakah kamu mengerti?
- Ya.

61
00:08:59,560 --> 00:09:04,520
Kami membawa kamu dari keluarga asuh,
dan kami memasukanmu di SMA.

62
00:09:04,680 --> 00:09:09,320
Tetap pasang hidung kamu dalam buku-buku
dan belajar sebanyak Prancis yang kamu bisa.

63
00:09:10,600 --> 00:09:15,000
- Apakah kamu berjanji padaku?
- Ya saya janji.

64
00:09:15,160 --> 00:09:17,760
Berikan jari sebagai janji.

65
00:09:17,920 --> 00:09:22,720
- Ibu selalu mengatakan itu, selalu.
- Saya tidak ingat.

66
00:09:35,960 --> 00:09:39,760
Selamat Datang di Cassadaga.

67
00:11:13,440 --> 00:11:16,320
Setelah saya kehilangan Michele,
aku terinspirasi untuk tetap hidup.

68
00:11:18,480 --> 00:11:20,480
Telah terjadi sebelumnya.

69
00:11:22,600 --> 00:11:28,880
Ketika saya kehilangan pendengaran saya,
Ibu ada di sana untuk menghibur aku.

70
00:11:29,040 --> 00:11:33,840
Ketika ibu meninggal,
tinggalah aku dan Michele.

71
00:11:34,000 --> 00:11:37,800
Aku berkonsentrasi untuk mendapat hak asuh
dan mengadopsinya.

72
00:11:41,080 --> 00:11:44,800
Tapi ketika Michele meninggal ...

73
00:11:46,960 --> 00:11:52,920
Saya tidak pernah merasa sendirian sebelumnya.
Aku tidak tahu apa yang seharusnya.

74
00:11:54,160 --> 00:11:57,520
Ketika saya kehabisan uang sewa,
saya tidak tahu apa yang akan terjadi.

75
00:11:57,680 --> 00:12:02,400
Ini memaksa saya menghadapi dunia, lagi,
dan mencari jalan keluar untuk hidupku.

76
00:12:02,560 --> 00:12:07,800
Aku senang bahwa kamu memilih
Cassadaga University sebagai jalan keluarnya.

77
00:12:07,960 --> 00:12:12,240
Kami sangat senang memiliki gadis yang setara
dengan lelaki di sini, mereka menyukainya.

78
00:12:12,400 --> 00:12:18,240
kamu bahkan berbakat,
kamu akan membuat universitas bangga.

79
00:12:18,400 --> 00:12:22,400
Terima kasih sekali lagi.

80
00:12:22,560 --> 00:12:27,680
Tidak hanya untuk beasiswa
dan tempat tinggal ...

81
00:12:27,840 --> 00:12:33,000
Tapi aku tahu kau harus menarik beberapa
benang untuk mengatasi aturan.

82
00:12:33,160 --> 00:12:37,120
Ini omong kosong.
Kau pilihan pertama kami.

83
00:12:37,280 --> 00:12:41,840
Dengan apa yang telah dicapai,
dan kesulitan kamu telah kalahkan.

84
00:12:42,000 --> 00:12:46,760
Saya tidak meragukan bahwa kamu pantas
untuk menerima penghargaan.

85
00:12:46,920 --> 00:12:49,200
Terima kasih atas segalanya.

86
00:12:49,360 --> 00:12:54,320
Mari kita lihat-lihat sekeliling,
Aku akan menunjukkan kamu di mana kamu tinggal.

87
00:12:56,720 --> 00:13:00,920
Kami melindungi privasi kami

88
00:13:01,080 --> 00:13:05,280
jadi saya harap kamu berhati-hati,
saat kamu mengundang tamu.

89
00:13:05,440 --> 00:13:10,040
kamu mungkin tahu ada beberapa
area tertentu terkunci.

90
00:13:10,200 --> 00:13:15,800
Aku lakukan itu demi kamu,
saya pikir kamu harus memiliki akses.

91
00:13:15,960 --> 00:13:20,120
tanpa khawatir tentang
Apakah kamu dilarang daerah.

92
00:13:20,280 --> 00:13:22,440
Tidak apa-apa.

93
00:13:22,600 --> 00:13:27,160
Saya menyukai pohon,
adalah lumut yang menggantung di sana?

94
00:13:27,320 --> 00:13:30,160
Ya, itu indah.

95
00:13:34,560 --> 00:13:39,760
Ini adalah cucu saya, Thomas.
Dia terus mengurungkan dirinya di atas.

96
00:13:39,920 --> 00:13:43,600
Kamu tentunya sudah tahu dia di sini.

97
00:13:43,760 --> 00:13:49,040
Rumah tua ini hampir tak berperabot,
tapi kamar tidur kamu yang nyaman.

98
00:13:49,200 --> 00:13:54,400
Berikut ini adalah cahaya yang indah dan damai, sehingga kamu
dapat berkonsentrasi pada lukisan kamu.

99
00:13:54,560 --> 00:13:59,240
Ya, itu luar biasa
Aku belum pernah melihat yang seperti ini.

100
00:13:59,400 --> 00:14:03,320
Ini sedikit eksentrik,
tapi aku tidak bisa hanya meruntuhkannya

101
00:14:03,480 --> 00:14:06,880
ketika kita pindah ke rumah baru.

102
00:14:07,040 --> 00:14:10,120
Rumah tersebut memiliki sejarah
ratusan tahun.

103
00:14:10,280 --> 00:14:13,440
Sudah empat generasi
bagi keluarga-ku.

104
00:14:14,440 --> 00:14:19,320
Ini kuncinya.
Sekarang kamu bisa ke sana.

105
00:14:19,480 --> 00:14:23,920
Beritahu saya jika kamu membutuhkan bantuan,
Thomas kemudian membantu kamu.

106
00:14:24,080 --> 00:14:26,640
Baiklah, terima kasih.

107
00:16:40,560 --> 00:16:46,200
Bangunlah, Haley. Maaf Aku terlambat,
mobil-ku di tahan polisi dengan alasan tertentu.

108
00:16:47,520 --> 00:16:51,600
Tidak apa-apa, Ayah. Mereka menyelamatkan nyawa,
pekerjaan paling penting di dunia.

109
00:16:51,760 --> 00:16:55,400
Tidak, pekerjaan yang paling penting di dunia adalah
menjadi ayah.

110
00:16:55,560 --> 00:16:58,840
Untuk menyelamatkan nyawa datang kedua, ingat itu.
Apa yang saya lakukan?

111
00:16:59,000 --> 00:17:02,120
Untuk menyelamatkan nyawa datang kedua.

112
00:17:02,280 --> 00:17:05,640
Ketika ia berusia 14, dia minititis
dan menjadi tuli.

113
00:17:05,800 --> 00:17:10,520
Apakah kamu tidak meningitis?

114
00:17:10,680 --> 00:17:15,600
Miningitis, Ya, dan dia berbicara
Bahasa Perancis dan Inggris

115
00:17:15,760 --> 00:17:21,360
dan bahasa isyarat. Ibunya adalah seorang musisi,
Ia mengajarinya bermain cello.

116
00:17:21,520 --> 00:17:25,640
Dia juga seorang guru seni yang baik,
Mungkin dia akan mengajar kamu.

117
00:17:25,800 --> 00:17:29,000
- Haruskah kita bertanya?
- Saya harus berbicara dengan ibumu ...

118
00:17:29,160 --> 00:17:34,200
- Itu dia.
- Waspadalah terhadap mobil, ayolah!

119
00:17:40,080 --> 00:17:42,880
Tebaklah, Ayah bilang aku bisa mendapatkan
pelajaran menggambar.

120
00:17:43,040 --> 00:17:47,680
Apakah kamu melihat mobil?
kamu harus berhati-hati terhadap mobil.

121
00:17:47,840 --> 00:17:53,040
Saya Lilly Morel. Aku mengajar
putri kamu dalam kelas seni hari ini.

122
00:17:53,200 --> 00:17:56,200
- Mike, ayahnya.
- Senang berjumpa denganmu.

123
00:17:56,360 --> 00:17:59,680
Putri kamu pandai di kelas,
sopan, penuh perhatian.

124
00:17:59,840 --> 00:18:04,400
Dia dapat ditampilkan seperti itu
Aku belum pernah melihat dia begitu bahagia.

125
00:18:04,560 --> 00:18:07,480
Dia memiliki mata untuk itu.

126
00:18:07,640 --> 00:18:13,920
Saya beri kamu dan istri kamu sedikit
pendidikan material.

127
00:18:14,080 --> 00:18:17,320
Saya sudah bercerai.

128
00:18:17,480 --> 00:18:21,200
Jadi mungkin kita bisa membuat kesepakatan
segera?

129
00:18:21,360 --> 00:18:26,760
Kami menjalankan aplikasi untuk tahanan,
aku memiliki waktu bersama dia hanya sedikit.

130
00:18:26,920 --> 00:18:30,520
Tapi aku bersama dia pada hari Sabtu,
jika tidak mengganggu kehidupan sosial kamu.

131
00:18:30,680 --> 00:18:36,640
Saya baru menetap beberapa hari lalu,
jadi saya belum memiliki kehidupan sosial.

132
00:18:36,800 --> 00:18:41,880
- Sabtu, Jam dua?
- Ya, jam dua.

133
00:18:42,040 --> 00:18:48,080
- Kedengaran bagus?
- Baik, kita akan jumpa kamu di sana, Selamat tinggal.

134
00:18:49,440 --> 00:18:52,040
Ayo.

135
00:19:14,560 --> 00:19:16,920
Mengapa kau biarkan aku mati?

136
00:19:41,840 --> 00:19:47,080
Maafkan aku mengganggu kamu
pagi-pagi begini di hari Sabtu.

137
00:19:47,240 --> 00:19:51,760
Aku punya teman yang harus mengambil sebuah buku
dan Thomas tidak mengambil telepon

138
00:19:51,920 --> 00:19:57,040
- Jadi saya pikir, jika kamu tidak keberatan,
kamu bisa mengambilkannya?
- Ya, tidak masalah.

139
00:20:12,840 --> 00:20:16,480
Biarkan aku pergi.

140
00:20:52,960 --> 00:20:57,320
Saya biasanya menggunakan komposisi warna,
kuning dicampur dengan baik.

141
00:20:57,480 --> 00:21:03,640
Tapi kita harus bekerja dengan itu,
Mari saya tunjukkan.

142
00:21:03,800 --> 00:21:08,520
Ketika kamu melukis vas,
kemudian menambahkan sapuan kuas seperti ini.

143
00:21:08,680 --> 00:21:12,000
Ini akan memberi pengalaman tiga dimensi.
Ingin mencoba?

144
00:21:16,480 --> 00:21:19,640
Sempurna, persis seperti itu.

145
00:21:22,920 --> 00:21:26,360
kamu adalah guru favorit saya, Ny. Morel.

146
00:21:27,520 --> 00:21:30,960
Itu bagus,
Saya juga menyukaimu.

147
00:21:37,880 --> 00:21:41,800
Bu, saya dan Michele.

148
00:21:41,960 --> 00:21:45,600
- Kamu cantik.
- Terima kasih.

149
00:21:51,720 --> 00:21:55,120
Ini adalah gambar terakhir,
sebelum dia diagnosis kanker.

150
00:21:56,680 --> 00:22:01,760
Kami merayakan bahwa ia telah menerima tawaran
dari Orchestre de Paris.

151
00:22:03,480 --> 00:22:07,400
kamu? Ayah ... Ayah?

152
00:22:08,720 --> 00:22:12,160
Tidak, dia hanya seorang teman dari orkestra.

153
00:22:12,320 --> 00:22:15,600
Saya tidak punya foto-foto dari ayah saya.

154
00:22:18,360 --> 00:22:21,840
Ini Michele untuk hari pertama
di sekolah menengah.

155
00:22:23,280 --> 00:22:28,240
Kerja bagus hari ini,
Lain kali kita menggiling dikebun. Peluk aku.

156
00:22:28,400 --> 00:22:31,560
Tunggu aku di mobil.

157
00:22:31,720 --> 00:22:33,880
Tunggulah di mobil, Ayolah.

158
00:22:38,280 --> 00:22:41,680
Beberapa rekan dan saya bertemu pada hari Minggu
dan ...

159
00:22:41,840 --> 00:22:46,960
Jika kamu tidak melihat saya
Aku tidak bisa membaca bibir kamu.

160
00:22:48,360 --> 00:22:54,360
Apakah kamu pergi keluar dengan saya besok?
Minum dan makan dan bertemu teman baru?

161
00:22:54,520 --> 00:22:58,600
- Ya, aku suka.
- Ya? Bagus.

162
00:22:58,760 --> 00:23:01,800
- Pukul tujuh?
- Ya.

163
00:23:01,960 --> 00:23:04,680
Sampai jumpa.

164
00:23:40,560 --> 00:23:43,320
Jangan seperti idiot.

165
00:23:43,480 --> 00:23:48,880
kamu memilih ruangan konyol.
Ini adalah buang waktu.

166
00:23:49,040 --> 00:23:52,400
Saya hanya membuang-buang waktu saya
Ketika saya berbicara dengan kamu.

167
00:23:54,160 --> 00:23:58,800
- Satu picher bir.
- Bagaimana mereka sebelumnya.

168
00:23:58,960 --> 00:24:06,080
Dia memilih ruang pendidikan
dalam psikologi paranormal.

169
00:24:06,240 --> 00:24:11,680
Sepanjang malam dia mencoba untuk meyakinkan
saya pembaca bola kristal adalah ...

170
00:24:11,840 --> 00:24:17,320
.. wali kebenaran.
- itu bukan apa yang kukatakan.

171
00:24:17,480 --> 00:24:22,520
Intinya adalah...
Fenomena itu nyata.

172
00:24:22,680 --> 00:24:26,920
99,9% dari semua yang disebut psikis
adalah penipu.

173
00:24:27,080 --> 00:24:31,840
Namun, 0,10% yang tersisa

174
00:24:32,000 --> 00:24:35,800
mereka memiliki keterampilan,
yang akan menemukan kamu.

175
00:24:37,200 --> 00:24:40,920
- Di mana kamu mendapatkan testis ini?
- Jangan biarkan dia menipu kamu.

176
00:24:41,080 --> 00:24:46,280
Dia bungkus semua omong-kosongnya ke dalam
10 dollar. dan aku punya pekerjaan.

177
00:24:46,440 --> 00:24:50,520
Mengapa semua pemerintah sejak
Eisenhower membayar psikis

178
00:24:50,680 --> 00:24:54,640
- Dan telah menghabiskan jutaan untuk menggunakan
kemampuan militer.

179
00:24:54,800 --> 00:25:00,000
Reagan menghabiskan banyak uang pada peneliti-peneliti,
daripada presiden yang lainnya.

180
00:25:01,240 --> 00:25:04,320
Buktikan, buktikan.

181
00:25:04,480 --> 00:25:10,880
Ambil psykoadressebog kamu, dan temukan
hal yang paling tidak bisa dijelaskan

182
00:25:11,040 --> 00:25:16,880
bagi semua yang kamu sebut psikis. ingin melakukannya?
Siapa yang ingin berbicara dengan Elvis?

183
00:25:17,040 --> 00:25:19,520
Selamat Datang di Cassadagas
Menengah

184
00:25:19,680 --> 00:25:21,920
Semua dipersilahkan
Sialakan masuk

185
00:25:29,520 --> 00:25:34,840
- Maaf, bingo berakhir 30 menit yang lalu.
- Sebenarnya kami mencari Susan Baker, Dia tinggal disini?

186
00:25:35,000 --> 00:25:38,160
Susan tidak membuat sesi publik.

187
00:25:38,320 --> 00:25:41,840
Dia tahu saya, nama saya Cerise,
Aku meneliti ...

188
00:25:42,000 --> 00:25:44,960
Kecuali kamu mempunyai janjian!?
Saya tidak bisa bantu.

189
00:25:45,120 --> 00:25:50,440
Bagaimana dengan Emmanuel?
Apakah dia menemukan komponen genetik?

190
00:25:50,600 --> 00:25:55,040
- Dia akan hidup.
- Apakah kamu mengenalnya?

191
00:25:55,200 --> 00:26:02,600
- Susan dan saya berpartisipasi dalam penelitian.
- Jadi bisa bertemu dengannya malam ini?

192
00:26:02,760 --> 00:26:08,120
Begini saja, aku bisa mengurusnya
dengan biaya 500 Dolar.

193
00:26:08,280 --> 00:26:13,640
Dia memiliki beberapa hari untuk memulihkan diri
atas upaya pemanggilan arwah.

194
00:26:13,800 --> 00:26:20,120
Orang membayar 2000 - 3000 dolar
untuk duduk di ruang yang sama dengan dia.

195
00:26:20,280 --> 00:26:22,920
Terima kasih.

196
00:26:23,080 --> 00:26:24,840
Saya yang bayar.

197
00:26:27,800 --> 00:26:32,000
Maksudku, oleh karena itu, kita mewakili
seseoarang yang tuli.

198
00:26:34,360 --> 00:26:39,000
kamu tidak perlu telinga
untuk mendengar roh.

199
00:26:39,160 --> 00:26:43,600
Sama seperti kamu perlu mata
untuk melihat sesatu.

200
00:26:51,080 --> 00:26:56,720
Tempatkan jari kamu fonografarmen,
hanya seperti yang dilakukan di atas meja Quija.

201
00:27:01,640 --> 00:27:05,440
Adikmu berkomunikasi dengan kamu
melalui alat ini.

202
00:27:05,600 --> 00:27:10,120
Kita mendengar rekaman,
tetapi kamu mendengar suaranya.

203
00:27:10,280 --> 00:27:14,880
- Siapa nama dia?
- Michele Morel.

204
00:27:15,040 --> 00:27:18,720
- Nama orang tua kamu?
- Ibu disebut Colette.

205
00:27:24,720 --> 00:27:29,360
Saya memanggil Roh Michele morels.

206
00:27:29,520 --> 00:27:33,560
Adik Lilly, putri Colette.

207
00:27:49,640 --> 00:27:54,360
Saya memanggil Roh Michele morels ...

208
00:27:54,520 --> 00:27:58,000
Adik Lilly, putri Colette.

209
00:28:15,800 --> 00:28:18,800
Apakah itu suaranya?

210
00:28:18,960 --> 00:28:23,600
Michele beserta kita sekarang.
kamu dapat berbicara langsung padanya.

211
00:28:26,040 --> 00:28:29,520
- Dapatkah kamu mendengar saya Michele?
- Kita bisa melihat dan mendengar kamu.

212
00:28:35,280 --> 00:28:42,040
- Di mana kamu? Siapa bersamamu?
- Saya dengan ibu sekarang.

213
00:28:45,120 --> 00:28:48,040
- Saya akan mengatakan ...
- Di mana Menara Eiffel, Lilly?

214
00:28:49,240 --> 00:28:51,240
kamu harus memakainya untuk mengenanag aku.

215
00:28:52,280 --> 00:28:54,280
Di rumah.

216
00:29:04,440 --> 00:29:07,400
Dapatkah kamu mendengar saya?

217
00:29:07,560 --> 00:29:10,760
Ada Roh lain besama kita sekarang.

218
00:29:18,240 --> 00:29:21,920
Biarkan kami.
kamu tidak diterima di sini.

219
00:29:23,040 --> 00:29:26,800
Kami hanya ingin berbicara dengan roh Michel Morel.

220
00:29:26,960 --> 00:29:30,760
Biarkan kami.
kamu tidak diterima di sini!

221
00:29:41,840 --> 00:29:44,640
Lilly ... Lilly!

222
00:29:46,040 --> 00:29:49,000
- Kau baik-baik saja?
- Apa yang terjadi?

223
00:29:49,160 --> 00:29:53,080
- kamu jatuh dari kursi.
- kamu akan mengantar saya pulang?

224
00:29:53,240 --> 00:29:55,080
Ya, ayo.

225
00:29:56,760 --> 00:30:01,080
Tunggu, roh mencoba masuk ke dalam dirinya,
ia harus memiliki bimbingan.

226
00:30:01,240 --> 00:30:05,080
Untuk apa? 500 Dolar? Berengsek kau,
Kami pergi dari sini.

227
00:30:19,640 --> 00:30:23,360
- Apakah kamu baik-baik?
- Ya, aku baik-baik.

228
00:30:25,640 --> 00:30:30,760
- Apakah kamu yakin?
- Ya ... Sampai ketemu lagi?

229
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
Ya, 'Ma am.

230
00:33:27,080 --> 00:33:31,120
- Bu, aku merindukanmu.
- Aku merindukanmu juga.

231
00:33:31,280 --> 00:33:36,760
Saya akan segera pulang,
maka kita dapat menonton kartun.

232
00:33:36,920 --> 00:33:41,640
- Bisa bicara dengan ayahmu?
- Ayah..

233
00:33:41,800 --> 00:33:46,040
Hello Cess, kamu membutuhkan sesuatu
dari supermarket?

234
00:33:46,200 --> 00:33:50,360
- Tidak, terima kasih.
- Aku pulang dalam satu jam.

235
00:33:50,520 --> 00:33:52,960
Aku mencintaimu, selamat tinggal.

236
00:33:54,200 --> 00:33:59,600
- kamu sangat cantik, Gabriella.
- Gadis-gadis lainnya mungkin cemburu.

237
00:34:00,800 --> 00:34:05,720
- Ini bukan aku.
- Saya disini, dan telah mengamatimu selama seminggu.

238
00:34:10,200 --> 00:34:12,400
Di pepohonan.

239
00:34:48,760 --> 00:34:51,480
Selamat pagi.

240
00:34:54,400 --> 00:34:57,600
kamu tidak keberatan kan?
Ini membantu saya dari koma.

241
00:35:06,200 --> 00:35:09,520
Dan itu tidak buruk
terhadap arthritis.

242
00:35:10,680 --> 00:35:12,840
Terima kasih.

243
00:35:25,480 --> 00:35:29,280
Apakah kamu pernah mengunjungi
komunitas spiritual di kota?

244
00:35:29,440 --> 00:35:34,880
Aku pernah ke sana, tapi aku tidak pernah
berpartisipasi dalam sebuah upacara pemanggilan arwah.

245
00:35:35,040 --> 00:35:39,320
Apakah karena kamu belum punya keinginan,
atau karena kamu tidak percaya?

246
00:35:40,840 --> 00:35:46,640
Saya rasa ada tempat di dunia
yang menguatkan suatu realitas tertentu.

247
00:35:46,800 --> 00:35:53,960
Wahyu di pegunungan,
Segitiga Bermuda dan kekacauan.

248
00:35:54,120 --> 00:35:57,680
Saya pikir Cassadaga adalah tempat seperti itu.

249
00:35:58,920 --> 00:36:03,240
Saya tidak akan mencari jawaban,
Jika aku jadi kau.

250
00:36:03,400 --> 00:36:06,560
Saya akan mencari kejelasan dalam pekerjaan saya.

251
00:36:06,720 --> 00:36:11,120
Rasa sakit dan penderitaan adalah alat
yang tersedia bagi para seniman,

252
00:36:11,280 --> 00:36:14,280
Dalam cara yang sama seperti kanvas dan melukis.

253
00:36:17,920 --> 00:36:23,240
Mungkin sekarang saatnya untuk melukis
apa yang kamu rasakan.

254
00:36:23,400 --> 00:36:26,480
Seperti melukis agar tidak terasa.

255
00:36:28,760 --> 00:36:33,400
Dan jangan bilang Thomas
jika kamu melihat saya merokok.

256
00:36:33,560 --> 00:36:36,960
Aku paranoid tentang benda ini.

257
00:36:41,200 --> 00:36:45,640
Mereka mengatakan bahwa seni adalah manusia
cara untuk mengekspresikan diri mereka di

258
00:36:45,800 --> 00:36:48,440
dengan menunjukkan pada kita
bagaimana ia melihat dunia.

259
00:36:48,600 --> 00:36:52,280
atau kadang-kadang dengan menunjukkan pada kita
perasaannya.

260
00:36:52,440 --> 00:36:57,320
Apa yang tersembunyi di dalam hatinya
dan di celah paling gelap.

261
00:36:57,480 --> 00:37:01,400
Hal ini membawa kita untuk Caravaggio.

262
00:37:01,560 --> 00:37:06,800
Penggunaan kontras memiliki
pengaruh yang besar

263
00:37:06,960 --> 00:37:10,680
- Pada seni temporal, khususnya seni lukis
"The Sleeping Human".

264
00:37:10,840 --> 00:37:14,560
Carravaggios khusus cahaya
dan kontras -

265
00:37:14,720 --> 00:37:18,640
- Antara terang dan gelap, hampir
tanpa nilai rata-rata.

266
00:37:18,800 --> 00:37:23,360
Dilukis pada 1608 oleh
Frater Francesco dell'Antella.

266
00:38:12:000 --> 00:38:14,000
Ya, Lilly ...Lilly?

266
00:38:15:000 --> 00:38:20,000
Lilly, kau tidak apa-apa? ..Lilly

267
00:38:42,960 --> 00:38:46,520
- Hai.
- Guru kamu memberitahu saya apa yang terjadi.

268
00:38:46,680 --> 00:38:50,040
- Bagaimana kabarmu?
- Maaf.

269
00:38:50,200 --> 00:38:54,800
Dia bersikeras bahwa aku menelepon
seseorang, dan bukan yang lain.

270
00:38:54,960 --> 00:38:58,920
Jam saya baru saja selesai,
Saya dalam perjalanan pulang.

271
00:38:59,080 --> 00:39:04,560
- kamu mungkin berpikir aku gila.
- Tidak, tentu saja tidak.

272
00:39:04,720 --> 00:39:12,040
Aku membelikan kau secara online.
Ini adalah semacam buku pegangan fuskeri.

273
00:39:12,200 --> 00:39:16,680
Deskripsi dari apa yang harus dilakukan
untuk menciptakan ilusi kontak dengan orang mati.

274
00:39:16,840 --> 00:39:22,240
Bouncing tabel, zephyr
bandel roh, seluruh pertunjukan.

275
00:39:25,680 --> 00:39:31,080
Ada lebih dari yang kamu lihat, Mike.

276
00:39:31,240 --> 00:39:35,840
Saya mendengarnya tidak dengan telinga,
tetapi dalam jiwa.

277
00:39:36,000 --> 00:39:38,600
Aku melihat sesuatu, dan saya masih.

278
00:39:38,760 --> 00:39:45,000
Begini, ayo kita pergi bersama putriku,
Aku punya waktu bersama Haley hari ini.

279
00:39:45,160 --> 00:39:49,960
Ada labu besar di tengah kota,
marilah kita bersenang-senang.

280
00:39:50,120 --> 00:39:53,880
- Saya tidak akan menembus saya.
- Ayo, dia mencintai kamu.

281
00:39:54,040 --> 00:39:59,680
Kamu harus pergi dari sini,
Sekarang kita bersenang-senang.

282
00:40:23,200 --> 00:40:25,160
Ini rumah ibuku.

283
00:40:25,320 --> 00:40:30,640
Pengacara saya menyarankan saya pindah sini untuk sementara,
Untuk menjaga Haley ketika ibunya keluar.

284
00:40:30,800 --> 00:40:34,240
Lucu foto dirinya
sebagai anak dengan pigeh�r.

285
00:40:34,400 --> 00:40:39,120
Aku akan ke atas dan mengambil sesuatu,
kamu ingin minum?

286
00:40:53,320 --> 00:40:55,600
Loco-Motif memukul strike

287
00:41:00,280 --> 00:41:04,880
Ayah mengajari saya untuk bermain
ketika aku berusia lima atau enam tahun.

288
00:41:05,040 --> 00:41:10,720
Dia tangguh, kadang harus melakukan
dua atau tiga pekerjaan secara bersamaan.

289
00:41:10,880 --> 00:41:15,440
Tapi tak masalah baginya
Setiap kali ia menonton aku bertanding.

290
00:41:15,600 --> 00:41:18,640
Dengan senyum lebar.

291
00:41:18,800 --> 00:41:22,720
Bagaimana kamu mendapat julukan Lokomotif?

292
00:41:22,880 --> 00:41:27,760
Ini benar-benar Loco Motiv.
Kereta api gila.

293
00:41:27,920 --> 00:41:34,960
Ketika saya berpartisipasi dalam kejuaraan negara
di SMA, aku adalah si kecil.

294
00:41:35,120 --> 00:41:38,880
Saya mencoba untuk membuat home run.

295
00:41:39,040 --> 00:41:44,680
Bola pergi ke penangkap,berbadan tegap besar,
dan jadi saya bertaruh, saya harus melakukannya.

296
00:41:44,840 --> 00:41:49,960
Saya menjatukan pundakku tepat ke dia dan,
beruntunglah bagiku.

297
00:41:50,120 --> 00:41:55,320
Maka salah satu rekan tim saya
panggil aku Loco-Motif.

298
00:41:56,480 --> 00:41:58,920
Sebuah nama konyol.

299
00:42:00,000 --> 00:42:03,560
Tapi ia mengatakan sesuatu tentang siapa saya.

300
00:42:05,640 --> 00:42:11,760
Saya memiliki kecenderungan untuk mengambil
kacamata kuda

301
00:42:11,920 --> 00:42:16,800
Dan berkonsentrasi sepenuhnya
tentang tujuan.

302
00:42:16,960 --> 00:42:22,360
Tidak ada lagi yang penting
Saya akan mendapatkannya.

303
00:42:22,520 --> 00:42:25,320
Itulah yang terjadi pada keluargaku.

304
00:42:25,480 --> 00:42:31,200
Aku bertekad untuk mendapatkan
di liga pertama dan menjadi bintang.

305
00:42:32,880 --> 00:42:35,800
Tapi semuanya tertunda.

306
00:42:39,920 --> 00:42:46,080
Tapi gilanya lagi, ketika aku terbangun dan berumur 25 setengah

307
00:42:46,240 --> 00:42:50,640
Bercerai dan mantan saya mendapat
hak asuh anak kami.

308
00:42:54,800 --> 00:42:59,440
Pada saat itu saya menyadari
Saya harus melompat dari kereta yang salah.

309
00:42:59,600 --> 00:43:05,040
Pindah kembali ke sini.

310
00:43:06,040 --> 00:43:10,520
Dan memulai proses mendapatkan Haley
kembali.

311
00:43:15,480 --> 00:43:19,000
- Maaf ...
- Apa?

312
00:43:19,160 --> 00:43:23,960
Saya berbicara hanya tentang Haley.

313
00:43:24,120 --> 00:43:28,320
- Saya janji tidak akan membicarakannya lagi.
- Aku menyukainya.

314
00:43:28,480 --> 00:43:33,640
Ini manis. Saya dapat merasakan
kamu seorang ayah yang baik.

315
00:43:36,080 --> 00:43:38,640
Saya mencoba.

316
00:43:38,800 --> 00:43:41,880
Saya melakukan apa yang saya bisa.

317
00:47:22,480 --> 00:47:24,800
Ya ampun!

318
00:47:26,040 --> 00:47:28,560
Apa yang kamu lakukan?

319
00:47:57,680 --> 00:48:00,200
Mengapa dokter tidak tahu diri?

320
00:48:57,360 --> 00:49:00,800
Selamat pagi. Teh?

321
00:49:02,280 --> 00:49:04,360
Bagaimana perasaanmu?

322
00:49:04,520 --> 00:49:09,880
- Lebih baik ... aman.
- Bagus.

323
00:49:11,920 --> 00:49:17,240
kamu membutuhkan istirahat dan pengalihan sedikit.

324
00:49:17,400 --> 00:49:20,960
Apakah itu yang kamu sebut
sedikit pengalihan?

325
00:49:22,960 --> 00:49:27,320
Saya pikir kamu adalah ...

326
00:49:29,520 --> 00:49:32,640
- Lupakan saja ...
- Apa?

327
00:49:33,960 --> 00:49:38,040
Aku harus pergi, saya punya..

328
00:49:38,200 --> 00:49:41,880
Sidang pertama kasus saya saat ini.

329
00:49:42,040 --> 00:49:46,360
Tapi aku punya waktu beberapa jam
sebelum aku pergi bekerja.

330
00:49:46,520 --> 00:49:51,840
- Saya bisa kembali?
- Ya.

331
00:49:52,000 --> 00:49:55,120
Baiklah.

332
00:49:58,040 --> 00:50:00,480
Istirahat sekarang.

333
00:50:02,840 --> 00:50:06,440
Istirahat sekarang
Sampai jumpa dalam beberapa jam.

334
00:51:28,640 --> 00:51:33,080
Oh, halo, saya tidak akan

335
00:51:33,240 --> 00:51:39,040
Saya membunyikan klakson, ketika aku mampir,
Saya pikir kamu mendengarkanku.

336
00:51:39,200 --> 00:51:43,400
- Saya tuli.
- Maaf.

337
00:51:43,560 --> 00:51:48,120
- Saya bisa baca bibir.
- Saya Kristen Burton ...

338
00:51:48,280 --> 00:51:53,800
Para pengrajin yang membangun rumah kaca.
Saya ingin melihat apakah ada kerusakan badai.

339
00:51:53,960 --> 00:51:57,480
Apakah kamu keluarga?

340
00:51:57,640 --> 00:52:01,240
Saya Lilly, saya mahasiswa di sini
dan tinggal di rumah tamu.

341
00:52:03,480 --> 00:52:06,640
- Pemberian beasiswa perjanjian?
- Penghargaan Merit.

342
00:52:06,800 --> 00:52:09,680
Sebelum itu disebut Penghargaan perjanjian,
tapi kemudian ...

343
00:52:09,840 --> 00:52:15,680
Yang akan kamu katakan pada Mrs. Andersen,
Aku memeriksa rumah kaca?

344
00:52:15,840 --> 00:52:20,120
Jika dia ingin aku kembali dan memeriksanya,
telepon saja aku.

345
00:52:39,400 --> 00:52:43,600
Siswa Cassadaga yang hilang adalah
seoarang tamu di kediaman Andersen

346
00:52:51,040 --> 00:52:54,560
Thomas Andersen adalah tersangka utama dalam
kasus orang hilang.


347
00:52:56,760 --> 00:52:58,840
Sherif setempat mengumumkan hilangnya gadis,
adalah kehendak mereka sendiri.

348
00:54:12,600 --> 00:54:17,400
Saya melihat susunya,
dan hanya susu.

349
00:54:18,600 --> 00:54:21,600
Tidak, bukan hanya susu.

350
00:54:21,760 --> 00:54:27,040
kamu pergi ke lemari es
dan mereka di dalam sana?

351
00:54:27,200 --> 00:54:30,280
- Ya.
- Ayolah, Lilly.

352
00:54:30,440 --> 00:54:35,200
kamu yakin tidak bermimpi, jatuh dari sofa,
dan menyakiti dirimu sendiri?

353
00:54:35,360 --> 00:54:39,040
- Apa yang akan menyebabkan ini?
- Saya tidak tahu.

354
00:54:42,720 --> 00:54:44,480
Hey ...

355
00:54:46,480 --> 00:54:50,920
kamu tahu bahwa proses mediasi merupakan bagian
soal tahanan.

356
00:54:51,080 --> 00:54:54,600
Ini bukan tentang rekonsiliasi apapun.

357
00:54:54,760 --> 00:54:59,720
- Apakah kamu pikir saya yang buat ini?
- Saya tidak tahu.

358
00:54:59,880 --> 00:55:03,680
Jika kamu ikut aturan supranatural
itu sulit dipercaya.

359
00:55:03,840 --> 00:55:09,800
Ini nyata, gadis ini telah masuk di kepalaku.

360
00:55:09,960 --> 00:55:14,880
Dia tinggal di rumah ini,
dan tidur di tempat ini dan sekarang ...

361
00:55:19,120 --> 00:55:21,680
Apakah kamu baik-baik saja?

362
00:55:21,840 --> 00:55:24,160
Ya ampun!

363
00:55:29,480 --> 00:55:32,520
Ya Tuhan.

364
00:55:38,720 --> 00:55:42,000
Ya, gadis dari sesi.

365
00:55:42,160 --> 00:55:45,240
Tampaknya ingin menonjol,
Saya pikir itu juga.

366
00:55:45,400 --> 00:55:51,400
Aku melihatnya mengeluarkan muntahan cacing,
jika itu tidak benar, jadi ...

367
00:55:51,560 --> 00:55:55,080
kamu membantu saya atau tidak?

368
00:55:55,240 --> 00:55:59,800
- Terima kasih.
- Cerise akan menggantikanku.

369
00:55:59,960 --> 00:56:06,440
Sementara itu, kamu bisa tinggal di rumah teman saya
di Daytona. Itu lebih baik daripada di sini.

370
00:56:06,600 --> 00:56:09,320
Saya akan mencari tahu.

371
00:57:02,800 --> 00:57:07,040
- Tutup, kembalilah besok.
- Kita perlu bicara dengan Susan.

372
00:57:07,200 --> 00:57:13,240
- Kami pergi ke sebuah pemanggilan arwah yang tidak beres.
- Ya, dan kamu menolak bantuan kita.

373
00:57:13,400 --> 00:57:18,240
Susan telah pergi tidur,
Kembali besok pagi, maka kita bisa ...

374
00:57:18,400 --> 00:57:21,480
Dengar, kita butuh bantuan!

375
00:57:21,640 --> 00:57:27,640
Dia diserang dan kita tidak
dari sini sampai kita mendapatkan penjelasan.

376
00:57:27,800 --> 00:57:30,400
Apakah kamu memahami itu?

377
00:57:30,560 --> 00:57:36,640
Menjauhlah dari Tn. Bank,
atau saya menggunakan pisau dan menggorokmu.

378
00:57:36,800 --> 00:57:40,480
Lepaskan dia.

379
00:57:40,640 --> 00:57:43,760
Aku masih di kursi roda.

380
00:57:45,360 --> 00:57:48,160
Saya ingin membantu.

381
00:57:51,640 --> 00:57:54,560
Ketika kamu terhubung dengan hantu,
mereka tidak mempunyai belas kasih

382
00:57:54,720 --> 00:57:58,800
Sampai kau melakukan apapun yang mereka inginkan darimu

383
00:57:58,960 --> 00:58:03,960
Menyerang kamu di mobil?
itu adalah cara mereka supaya kamu tidak pergi

384
00:58:04,120 --> 00:58:09,400
Dan jika kamu melakukannya lagi?
Kamu akan mendapatkan hasil yang sama.

385
00:58:09,560 --> 00:58:13,440
Apapun itu, yang dia ingin kau lakukan,
itu ada di sini di Cassadaga.

386
00:58:13,600 --> 00:58:16,440
Kita perlu menghubunginya dan meminta
apa yang diinginkannya.

387
00:58:16,600 --> 00:58:20,680
Cara satu-satunya adalah
dengan memberikan serangan lain

388
00:58:20,840 --> 00:58:24,680
Hantu tidak bebas seperti rohnya.

389
00:58:24,840 --> 00:58:30,600
Mereka tidak bisa menyeberang karena mereka
tertangkap di saat-saat tragis.

390
00:58:30,760 --> 00:58:36,800
Memori mereka pergi,
mereka tidak dapat membaca, menulis atau berbicara.

391
00:58:36,960 --> 00:58:41,240
Mereka hanya bisa berkomunikasi
melalui gambar.

392
00:58:41,400 --> 00:58:45,280
Mereka dipilih dengan cermat fragmen
kenangan terakhirnya -

393
00:58:45,440 --> 00:58:48,080
- Apapun yang dia ingin yang kamu lakukan

394
00:58:48,240 --> 00:58:52,400
Mereka tak berarti apa-apa,
mereka hanya imajinasi yang acak.

395
00:58:52,560 --> 00:58:59,560
Mereka berarti "sesuatu", bagaimanapun juga,
suatu hari mereka akan mengambil semuanya dari kalian.

396
00:59:08,760 --> 00:59:12,360
Sedikit rendah.

397
00:59:12,520 --> 00:59:15,280
Ayo!

398
00:59:15,440 --> 00:59:20,040
Ini tidak lain adalah Motif Loco.
Apa kabar?

399
00:59:20,200 --> 00:59:23,440
Tidak buruk, bagaimana denganmu?

400
00:59:29,600 --> 00:59:35,120
kamu tidak memiliki sepatu, sehingga kamu tidak tahu
untuk bergabung dengan tim polisi.

401
00:59:35,280 --> 00:59:40,480
Tidak, Pak. Saya punya beberapa pertanyaan,
tentang kasus Eastman .

402
00:59:40,640 --> 00:59:44,080
- Apakah kamu ingat gadis yang hilang berapa tahun lalu?
- Yea, kenapa?

403
00:59:44,240 --> 00:59:47,120
Apakah ada kemungkinan untuk melihat
file?

404
00:59:48,480 --> 00:59:51,760
- Hai, apa kabar?
- Disana.

405
00:59:55,360 --> 01:00:00,800
- Temukan sesuatu? Jalan keluar?
- Tidak, belum.

406
01:00:00,960 --> 01:00:06,120
Jika kamu menginginkan file itu,
kamu harus membuktikan, kamu masih memilikinya.

407
01:00:06,280 --> 01:00:09,040
Baiklah.

408
01:00:13,400 --> 01:00:17,680
Katamu Thomas akan di antar ke dokter
oleh Ny Andersen besok, kan?

409
01:00:17,840 --> 01:00:22,040
- Berapa lama mereka pergi?
- Mungkin satu jam, mengapa?

410
01:00:22,200 --> 01:00:24,240
Kita tidak mempunyai banyak waktu, ayo.

411
01:00:24,400 --> 01:00:28,520
- Usher Hall. Selamat sore.
- Jika ingin informasi, datanglah padaku.

412
01:00:31,160 --> 01:00:34,240
Dia mengakhiri percakapan dengan temannya pukul 07:15

413
01:00:34,400 --> 01:00:37,440
dan pergi keluar dengan anjingnya.

414
01:00:38,720 --> 01:00:42,520
Dia berlari 3 putaran di lokasi pelatihan
dan kembali pulang.

415
01:00:42,680 --> 01:00:47,960
- Apakah ada tersangka anggota keluarga?
- Ya, itu adalah prosedur standar.

416
01:00:48,120 --> 01:00:52,760
Namun, seperti bisa diharapkan
mereka memanfaatkan kontak mereka.

417
01:00:52,920 --> 01:00:54,520
Kontak? dengan siapa?

418
01:00:54,680 --> 01:00:59,840
Ia mengawasinya dari hutan.

419
01:01:00,000 --> 01:01:03,600
Dan menunggu saat yang tepat.

420
01:01:04,800 --> 01:01:07,920
Jennifer, apa kabar?

421
01:01:10,240 --> 01:01:15,360
Tanpa mayat atau motif, tidak ada klasifikasi
hilang dengan sendirinya.

422
01:01:16,720 --> 01:01:20,200
Itu yang aku bilang.
Kamu memberi saya beberapa hari?

423
01:01:21,320 --> 01:01:25,080
Dibutuhkan waktu dan keterampilan, keduanya.

424
01:01:25,240 --> 01:01:29,440
Kita akan tetap di sini, kita akan melakukannya
ketika kita punya hak.

424
01:01:48:000 --> 01:01:49:555
Mereka telah pergi.

424
01:02:36,000 --> 01:02:37,222
Cepatlah.

425
01:05:32,120 --> 01:05:36,760
- Apa yang terjadi?
- Mungkin arus pendek.

426
01:05:38,760 --> 01:05:41,120
Saya akan pergi lihat.

427
01:06:29,960 --> 01:06:31,520
Ada.

428
01:06:34,560 --> 01:06:37,880
- Bajingan sesat.
- Masih ada lagi.

429
01:06:47,440 --> 01:06:49,800
Dia telah memotret semuanya.

430
01:06:55,720 --> 01:06:58,160
Sialan.

431
01:07:01,200 --> 01:07:04,480
Halo, apa yang terjadi?
Aku tahu, aku datang.

432
01:07:04,640 --> 01:07:09,280
Saya ada pasien demensia
di menit-menit akhir.

433
01:07:09,440 --> 01:07:13,680
Aku akan terlambat lima belas menit,
Saya meminta maaf kepada guru.

434
01:07:13,840 --> 01:07:17,560
Aku datang!

435
01:07:17,720 --> 01:07:22,440
Aku harus pergi, ada pertemuan orangtua murid,
dan saya benar-benar lupa.

436
01:07:22,600 --> 01:07:25,640
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

437
01:08:36,280 --> 01:08:39,280
Apa yang telah saya katakan tentang berpakaian?

438
01:08:42,360 --> 01:08:48,080
Apa yang telah saya katakan tentang berpakaian?

439
01:08:48,240 --> 01:08:51,880
Tolong, bunuh-lah aku.

440
01:08:52,040 --> 01:08:55,440
Bunuh-lah aku.

441
01:09:00,480 --> 01:09:03,120
Bunuh-lah aku.

442
01:09:04,560 --> 01:09:07,160
Lakukanlah ...

443
01:09:23,720 --> 01:09:28,760
Gadis tercantik di kota.
Gadis tercantik di kota.

444
01:09:30,000 --> 01:09:32,920
Gadis tercantik di kota.

445
01:10:11,000 --> 01:10:13,560
Jaga jari kamu.

446
01:10:13,720 --> 01:10:16,480
Selalu memotong memulai darimu.

447
01:10:16,640 --> 01:10:20,200
Ups, hati-hati, jari saya.

448
01:10:20,360 --> 01:10:25,680
- Bagaimana, memang. Mmm.
- Ini menjijikkan.

449
01:10:25,840 --> 01:10:30,080
Lilly ... Ingin melihat Bruce?

450
01:10:31,360 --> 01:10:37,080
Aku ada ide, pergilah ke dalam dan tunjukan pada nenek dulu,
Dia harus menjadi yang pertama untuk melihatnya.

451
01:10:37,240 --> 01:10:39,920
Bukankah begitu?

452
01:10:51,400 --> 01:10:53,360
Maaf.

453
01:10:53,520 --> 01:10:58,680
Ini adalah empat tahun sejak terakhir
Dia tidak bertugas lagi.

454
01:10:58,840 --> 01:11:03,600
Dia tidak dapat.
Dia harus mengunjukkan dia.

455
01:11:05,000 --> 01:11:11,280
Suatu tempat ia pergi.
Seseorang di dalam rumah yang tahu dimana tubuhnya berada.

456
01:11:15,240 --> 01:11:18,920
Setelah semua kerja keras kamu.
Kamu tidak apa-apa?

457
01:11:30,480 --> 01:11:33,320
Suruh dia pergi,
dia tidak harus melihat ini.

458
01:11:45,680 --> 01:11:47,480
Buka pintu!

459
01:11:47,640 --> 01:11:50,000
Berdoalah bagi saya.

460
01:12:11,400 --> 01:12:14,120
Tidak apa-apa.

461
01:12:26,640 --> 01:12:28,640
Kemarilah.

462
01:13:15,280 --> 01:13:17,880
Bisa aku bicara denganmu sebentar?

463
01:13:23,640 --> 01:13:28,400
Mantan istri saya berada di pengadilan hari ini.

464
01:13:28,560 --> 01:13:32,720
Dia mengklaim bahwa hubungan saya dengan kamu
akan mengancam keamanan Haley.

465
01:13:35,280 --> 01:13:39,120
Dia bilang dia memiliki saksi ahli

466
01:13:39,280 --> 01:13:42,960
yang bersedia untuk bersaksi bahwa kamu
tidak memiliki apa-apa kecuali kekerasan.

467
01:13:43,120 --> 01:13:45,960
Itu tidak benar.

468
01:13:46,120 --> 01:13:50,760
- Pengacara saya tidak percaya
- Pengacara kamu atau kamu?

469
01:13:51,760 --> 01:13:55,040
Ya, aku juga.

470
01:13:55,200 --> 01:13:58,840
Haley harus jadi prioritasku, maafkan aku.

471
01:13:59,000 --> 01:14:02,760
- Aku tahu.
- Saya tidak punya pilihan.

472
01:14:02,920 --> 01:14:07,960
Kita mungkin dapat memikirkan jalan keluarnya.

473
01:14:09,120 --> 01:14:11,480
Aku membutuhkanmu.

474
01:14:43,320 --> 01:14:46,200
Mengapa, mengapa saya?

475
01:14:47,480 --> 01:14:50,760
Biarkan aku sendiri!

476
01:14:50,920 --> 01:14:54,880
Semua ini tak berarti.

477
01:14:55,040 --> 01:14:57,360
Biarkan aku sendiri!

478
01:16:10,080 --> 01:16:13,480
Saya telah mengetahuinya
akan Berakhir malam ini.

479
01:16:43,680 --> 01:16:45,440
Ayo.

480
01:17:07,560 --> 01:17:09,720
Oh, tidak.

481
01:17:11,360 --> 01:17:13,560
Tidak, tidak, tidak ...

482
01:19:36,920 --> 01:19:39,480
Aku mencintaimu.

483
01:19:45,680 --> 01:19:47,960
Anjing yang baik.

484
01:19:57,640 --> 01:20:00,120
Kamu memiliki tubuh yang bagus.

485
01:20:01,120 --> 01:20:04,960
- Apakah kamu mengatakan sesuatu?
- Bukan aku, aku di sini.

486
01:20:46,520 --> 01:20:50,840
Kau benar-benar gadis yang cantik.
Seperti seorang gadis cantik.

487
01:21:23,080 --> 01:21:26,160
Tuhan bantu saya, bantu saya.

488
01:21:27,840 --> 01:21:30,760
Tolong bantu saya!

489
01:21:36,400 --> 01:21:40,640
Tuhan tidak ada di sini.

490
01:21:40,800 --> 01:21:43,960
Tuhan tidak ada di sini.

491
01:22:27,040 --> 01:22:32,640
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku tahu yang kau lakukan, aku sudah menelepon polisi.

492
01:22:32,800 --> 01:22:36,880
Mengapa kamu melakukan itu?
Ini tidak ada hubungannya denganmu.

493
01:22:37,040 --> 01:22:40,560
Apa yang saya lakukan,
Saya lakukan demi nenek.

494
01:22:40,720 --> 01:22:46,680
Lupakan apa yang telah kamu lihat, dan biarkan aku
menghapusnya sini sebelum polisi datang.

495
01:22:47,640 --> 01:22:50,400
- Aku tidak bisa.
- Jadilah yang wajar.

496
01:22:52,040 --> 01:22:57,880
kamu jalang kecil!
Keluarga saya merawat kamu.

497
01:22:58,040 --> 01:23:04,120
Apakah ini bagaimana kamu menunjukkan rasa terima kasih?
Dengan mengkhianati kita?

498
01:23:04,280 --> 01:23:07,200
Angkat tangan.

499
01:23:11,160 --> 01:23:15,360
Menjauhlah dari perempuan itu, perlahan-lahan.

500
01:23:23,120 --> 01:23:26,160
- Kamu tidak apa-apa?
- Ya.

501
01:23:28,560 --> 01:23:31,240
Mayatnya ada di bawah.

502
01:23:35,800 --> 01:23:38,880
Berikut ini beberapa uang untuk membeli pakaian dan makanan.

503
01:23:39,040 --> 01:23:44,280
Kasus seperti ini bisa dua hari atau seminggu,
Sebelum kamu dapat mengambil barang-barang kamu di rumah.

504
01:23:44,440 --> 01:23:49,880
Aku akan menjemputmu besok,
mengantar kamu ke stasiun.

505
01:23:50,040 --> 01:23:55,320
Jika kamu perlu apa-apa, apapun.
Kamu harus menelepon.

506
01:23:55,480 --> 01:23:59,600
- Ya.
- Cobalah untuk tidur.

507
01:24:34,320 --> 01:24:40,680
Apa yang kamu inginkan dari saya?
Aku sudah melakukan segalanya. Tinggalkan aku sendiri.

508
01:24:46,040 --> 01:24:50,000
Beberapa meter dari tempat saya berdiri,
adalah tempat untuk mengingat Jennifer Eastman.

509
01:24:50,160 --> 01:24:53,480
Penghuni Cassadaga,
yang hilang empat tahun lalu.

510
01:24:53,640 --> 01:24:58,440
Tubuhnya ditemukan di sebuah garasi
bawah tanah, di mana ia dipotong-potong.

511
01:24:58,600 --> 01:25:02,040
dan disatukan menjadi manusia
boneka.

512
01:25:02,200 --> 01:25:08,360
Tersangka, bernama Gepetto oleh media,
yang aslinya adalah Thomas Andersen ...

513
01:25:08,520 --> 01:25:13,760
Kait dan baja, ia gunakan menjadi satu,
tersedia di semua toko perangkat keras.

514
01:25:13,920 --> 01:25:17,640
Namun, tali diresapi
terhadap hewan pengerat.

515
01:25:17,800 --> 01:25:20,160
Ini dirancang khusus
untuk hutan.

516
01:25:20,320 --> 01:25:24,160
- Jadi tidak dijual di toko-toko di sini?
- Tidak.

517
01:25:24,320 --> 01:25:29,000
Periksa toko di sekitar cottage mereka.
Apapun di sekitar jarak 100 mile.

518
01:25:29,160 --> 01:25:34,160
- Bagaimana dengan gambar untuk rumah kaca?
- Kami menunggu jawabannya pagi ini.

519
01:25:34,320 --> 01:25:38,080
Kerja yang bagus, beritahu saya
bila kamu memiliki sesuatu.

520
01:25:39,040 --> 01:25:41,560
- Siap untuk pergi?
- Ya.

521
01:25:46,920 --> 01:25:49,440
Apakah kamu siap untuk ini?

522
01:25:49,600 --> 01:25:53,520
Apa yang saya temukan di rumah, di balik semua
pintu yang terkunci?

523
01:25:53,680 --> 01:25:58,240
Barang berharga, kepemilikan obat,
sedikit porno di lantai atas.

524
01:25:58,400 --> 01:26:02,840
- Apa kata Thomas?
- Dia menyangkal segala sesuatu selain ganja.

525
01:26:03,000 --> 01:26:05,360
Dia tahu tidak ada ruang bawah tanah.

526
01:26:05,520 --> 01:26:10,480
Dia mengatakan rumah kaca itu dibangun,
sementara ia dan nenek sedang berlibur.

527
01:26:12,800 --> 01:26:15,720
Apa yang kamu miliki untuk saya?

528
01:26:15,880 --> 01:26:20,680
Mungkin dia yang asli?
Apakah kamu memiliki alamat kantornya?

529
01:26:20,840 --> 01:26:24,000
Bagaimana dengan izin bangunan lainnya?

530
01:26:25,200 --> 01:26:29,400
Ya, beri saya alamat.
Saya akan mampir jika dia masih bertugas.

531
01:26:30,640 --> 01:26:34,000
- Kita harus cepat berhenti.
- Baik.

532
01:26:50,640 --> 01:26:53,280
Kau tahu apa?

533
01:26:53,440 --> 01:26:58,840
Perjalanan berlangsung sekitar setengah jam,
kamu bisa tidur sementara,
saya akan ambil selimut di belakang.

534
01:26:59,000 --> 01:27:01,600
Ini akan menyenangkan.

535
01:27:19,560 --> 01:27:25,600
Silakan, tidur nyenyak, aku membangunkanmu,
ketika kita tiba di stasiun.

536
01:27:41,040 --> 01:27:44,600
Permisi, Permisi.

537
01:27:51,040 --> 01:27:55,080
Maaf, keluarga Matheson tidak ada di sini.
Mereka kembali malam ini.

538
01:27:55,240 --> 01:27:59,840
Sebenarnya aku ingin bicara denganmu.
Apakah kamu Kristen Burton?

539
01:28:00,000 --> 01:28:02,960
Ya, apakah ada masalah?

540
01:28:03,120 --> 01:28:07,200
Tidak, aku hanya punya beberapa pertanyaan
tentang kediaman Andersen.

541
01:28:07,360 --> 01:28:13,000
- Kamu yang membangun Rumah Kacanya, kan?
- Ya, mungkin empat tahun lalu.

542
01:28:13,160 --> 01:28:16,760
- Pernahkah kamu mendengar berita hari ini?
- Tidak, mengapa?

543
01:28:16,920 --> 01:28:22,960
Thomas telah di tangkap di dalam rumah kaca yang kamu bangun,
di mana terdapat seoarang mayat wanita.

544
01:28:25,920 --> 01:28:30,840
Saya menyesal untuk  mendengarnya,
Saya bersimpati untuk keluarga.

545
01:28:32,240 --> 01:28:35,880
Saya punya beberapa pertanyaan tentang bangunan pondasinya.

546
01:28:36,040 --> 01:28:41,360
- Itu untuk rumah jamur?
- Apakah untuk itu? budidaya jamur?

547
01:28:41,520 --> 01:28:47,480
Bukan untuk semua orang, tetapi untuk
tukang kebun yang melakukan percobaan mikrokultur.

548
01:28:47,640 --> 01:28:52,560
Jadi, saya kira,
rumah jamur ada pada gambar?

549
01:28:52,720 --> 01:28:56,040
- Tentu saja.
- Apakah kamu memiliki salinan asli?

550
01:28:56,200 --> 01:28:59,480
Kantor Konstruksi tampaknya kehilangan salinannya,
dan itu menjadi kunci berharga untuk...

551
01:28:59,640 --> 01:29:05,880
Ya, ya, saya punya. Ini akan memakan beberapa
hari untuk mencarinya, dan itu 4 tahun lalu.

552
01:29:06,040 --> 01:29:11,080
- Saya harus menggali di gudang.
- Tidak apalah, kamu memiliki mobil,

553
01:29:11,240 --> 01:29:14,520
- Kota ini tampaknya tidak memiliki satu.
- Ini..

554
01:29:17,640 --> 01:29:22,400
- Terima kasih, tetap berhubungan?
- Ya, apapun yang bisa di bantu.

555
01:29:30,400 --> 01:29:33,960
Kau bilang
kamu membangun rumah kaca, empat tahun lalu.

556
01:29:34,120 --> 01:29:39,160
- Tahun apa?
- Awal September, Oktober.

557
01:29:39,320 --> 01:29:43,640
Ketika Jennifer Eastman menghilang.
itu tidaklah mudah.

558
01:29:43,800 --> 01:29:47,080
- kamu mau memberi pernyataan?
- Tidak.

559
01:29:48,160 --> 01:29:51,720
Bolehkah kamu ke kantor Polisi denganku?
Memuat laporan penuh?

560
01:29:51,880 --> 01:29:55,200
- Apakah yang telah kauperbuat?
- Kembali ke mobil!

561
01:30:11,320 --> 01:30:15,120
Bangun. Bangun!

562
01:30:31,600 --> 01:30:34,440
Tidak!

563
01:30:34,600 --> 01:30:36,720
Tidak! Astaga!

564
01:30:41,800 --> 01:30:44,840
Tolonglah aku.

565
01:30:55,080 --> 01:30:57,920
Tunggu, jangan.

566
01:31:00,160 --> 01:31:03,640
Saya mohon, jangan lakukan itu!

567
01:31:05,720 --> 01:31:08,040
Saya mohon!

568
01:33:36,960 --> 01:33:40,040
Ini untuk kebaikanmu.

569
01:33:47,600 --> 01:33:50,200
Saya tidak dapat mendengar kamu.

570
01:35:47,040 --> 01:35:49,680
Sialan kau!

571
01:36:02,280 --> 01:36:05,920
Meninggalkan Cassadaga
Kota Spirit di Amerika

572
01:37:39,160 --> 01:37:41,160
kamu memiliki angka yang bagus.

573
01:37:42,400 --> 01:37:45,000
Ini bukan aku.
Aku di sini.

574
01:38:31,120 --> 01:38:34,400
Semua orang memanggil saya janin.

575
01:38:34,560 --> 01:38:37,600
Mereka tidak akan ada hubungannya dengan saya.

576
01:38:37,760 --> 01:38:42,880
Saya sangat gembira untuk naik kelas
dan masuk SMA, tapi..

577
01:38:44,080 --> 01:38:47,880
Ini adalah kesalahan terbesar yang pernah saya buat.

578
01:38:54,800 --> 01:39:02,280
Suatu hari,, kamu akan menjadi gadis
paling cantin di sekolahmu.

579
01:39:02,440 --> 01:39:04,760
Apakah kamu percaya?

580
01:39:11,720 --> 01:39:13,400
Ya.

581
01:39:15,880 --> 01:39:18,160
Aku punya sesuatu untuk kamu.

582
01:39:22,920 --> 01:39:25,080
Terima kasih.

583
01:39:26,680 --> 01:39:30,240
Ketika kamu lulus

584
01:39:30,400 --> 01:39:35,160
Saya telah menabung uang cukup,
bagi kita untuk pindah ke Paris.

585
01:39:36,320 --> 01:39:38,800
Apakah kamu serius?

586
01:39:42,120 --> 01:39:43,720
Ya.

587
01:39:45,360 --> 01:39:50,840
Terima kasih, Lilly.
Kamu adalah saudara terbaik yang pernah aku punya.

588
01:40:02,240 --> 01:40:05,000
Aku sangat menyesal.

589
01:40:09,000 --> 01:40:12,800
Aku sangat menyesal tentang apa yang terjadi.

590
01:40:12,960 --> 01:40:17,120
Itu adalah kesalahan saya, itu adalah ide konyolku
untuk pindah ke Paris.

591
01:40:17,280 --> 01:40:22,840
Itu bukan salahmu.
Saya tertarik untuk pergi.

592
01:40:23,000 --> 01:40:25,440
Saya ingin pergi.

593
01:40:26,600 --> 01:40:30,040
Sejak setiap waktu aku bersama-sama denganmu.

594
01:40:32,560 --> 01:40:36,200
Kau membuatku bahagia sepanjang hidup saya.

595
01:40:39,440 --> 01:40:43,440
- Aku mencintaimu.
- Aku akan selalu mencintaimu.

596
01:40:50,120 --> 01:40:53,680
Jangan pergi, tolong jangan pergi.

597
01:43:31,840 --> 01:43:34,560

598
01:47:33,840 --> 01:47:37,560
Hei, saya tidak lama lagi pergi.

599
01:47:39,000 --> 01:47:41,000
Halo?

600
01:47:50,400 --> 01:47:53,280
Apakah kamu baik-baik saja?

601
01:47:59,320 --> 01:48:01,640
Dimana ibumu?